Operating instructions | Elektra Beckum KGS 303 Saw User Manual

A0327IVZ.fm
KGS 303
115 170 8400 / 0105 - 1.2
Operating Instructions. . . . . . . . .. . . . . . . . .5
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .23
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Warranty Terms and Conditions
Dear Customer:
Thank you very much for selecting a product from METABO, the leading name in power tools. The name METABO
has been known for decades for proven quality and first class service. We offer our customers a wide array of high
performance products for the professional user as well as the hobbyist. Our quality control, constant innovation and extensive
measures to assure quality at every step of the design and manufacturing processes, lead to the high quality and state of the
art products that METABO is known for in many countries around the world.
We hope you will enjoy using this new product and will have much success with it.
Important! Please enter the model number and date of manufacture here right away.
Model number: ______________________
Date of manufacture: _________________
You will need this data and will have it immediately available in the future in the event you have any questions
regarding your new METABO product or in case of a warranty claim. Model number and date of manufacture as well as other
technical data of your new METABO product can be found on the label affixed to the product. For details please refer to
chapter 3.4 of this manual.
Proof of purchase (legible copy of, or original sales receipt) is required for any warranty claim or any service under
this warranty. Please keep your receipt in a safe place.
All METABO products are state of the art. They are designed and manufactured using the latest technologies and
high quality materials. They are subject to strict quality control guidelines and the corresponding inspections in accordance
with the applicable international quality standards. Nevertheless, if your METABO product ever fails, it is covered by
METABO’s
One (1) Year Limited Warranty
Warranty Terms and Conditions
NOTICE: THIS ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY GIVES YOU CERTAIN RIGHTS. PLEASE READ THE
FOLLOWING CAREFULLY. ALL RIGHTS NOT EXPRESSLY GRANTED ARE RESERVED BY THE MANUFACTURER.
The manufacturer provides a limited warranty and warrants its products to be free from defects in material and
workmanship from the date of original purchase from an authorized dealer in the United States for a period of one (1) year.
This warranty is not transferable and only covers the initial original purchaser. Proof of purchase (ledgible copy of, or original
sales receipt) is required for any warranty claim or any service under this warranty.
No warranty coverage can be provided without proof of purchase.
In the event of a defect in material or workmanship during this one (1) year period from the date of the original
purchase, the manufacturer will, at the manufacturer’s sole discretion, repair or replace the product on the terms and
conditions and with the limitations and exclusions as set forth below or refund the purchase price. The manufacturer’s
decision in this respect is final.
This limited warranty does not cover any on-site repair. To obtain warranty service, defective products and/or
defective parts must be shipped, properly packaged to protect against damage in shipping, and shipping or postage pre-paid,
using a traceable method of shipping, to one of the manufacturer’s authorized service and repair facilities. For service
locations please visit www.metabousa.com.
Before shipping any defective products or parts please call your nearest service center, found at
www.metabousa.com or the number below for detailed return merchandise instructions and a RMA (Return Machine
Authorization) number.
Metabo Corporation
P.O. Box 2287
1231 Wilson Drive
West Chester, PA 19380
Phone: 800-638-2264
Fax: 800-638-2261
2
Any repairs performed or payments made under this limited warranty do not extend the warranty period beyond the
date of one (1) year from the original purchase.
This limited warranty shall be null and void in case of abuse, neglect, accident, disaster, misuse, mishandling,
mispackaging for shipping, improper operation, unauthorized repair or modification, use of non-proprietary, after market or
non-OEM spare parts, or failure to follow the manufacturer’s instructions with respect to the proper handling, operation,
service and maintenance of the product as outlined in this manual.
This limited warranty is limited to replacement of the product or defective parts or a refund of the purchase price.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OF THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE ONE (1) YEAR DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ALL WARRANTIES SET
FORTH IN THIS WARRANTY ARE LIMITED TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF THE ORIGINAL PURCHASE. NO
WARRANTIES WHATSOEVER WILL COVER THE PRODUCT BEYOND THE ONE (1) YEAR PERIOD. *
HOWEVER, SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO IN SUCH STATES THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT IS DEFECTIVE, YOUR ONLY REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OR A REFUND OF
THE PURCHASE PRICE, AS DESCRIBED ABOVE. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE LAW,
IN NO EVENT AND UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL THE MANUFACTURER, ITS DISTRIBUTORS, DEALERS OR
AGENTS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOST PROFITS, LOST COMPENSATION OF ANY KIND, BUSINESS
INTERRUPTION, OR ANY OTHER DAMAGES CAUSED BY THE USE OF THIS PRODUCT OR INABILITY TO USE IT,
EVEN IF THE MANUFACTURER, ITS DISTRIBUTORS, DEALERS OR AGENTS HAVE BEEN ADVISED OF SUCH
LIABILITY CLAIMS OR OTHER CLAIMS OR THE POSSIBILITY OF SUCH CLAIMS OR OTHER CLAIMS.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY
FROM STATE TO STATE.
In the event of a claim which is or may be covered by this one (1) year limited warranty, please contact your nearest
service center, found at www.metabousa.com or the number below for detailed return merchandise instructions and a RMA
(Return Machine Authorization) number.
Metabo Corporation
P.O. Box 2287
1231 Wilson Drive
West Chester, PA 19380
Phone: 800-638-2264
Fax: 800-638-2261
METABO Authorized Customer Service
All METABO products are state of the art, designed and manufactured using the latest technologies and they are
subject to strict quality control guidelines. Nevertheless, if your METABO product ever fails, or you have problems with its
operation, before calling METABO directly at 800-638-2264 or your nearest authorized Customer Service Center, try to
identify and solve the problem with help contained in chapter 14 of this manual, entitled “Trouble Shooting Guide” by
reviewing other chapters of this manual which cover the area of the problem.
If the machine still does not function trouble free, Customer Service will be glad to help you. When you call
Customer Service, please have the following information from the label on the machine handy:
x
x
x
x
The model number of the defective machine
The date of manufacture of the defective machine
The purchase date of the defective machine and
A description of the malfunction, defect or problem
Thank you for buying a METABO product.
3
4
XA0053E3.fm
Betriebsanleitung
ENGLISH
1. Components and Parts (base model; optional equipment not shown)
1
2
3
4
5
17
6
16
7
15
8
14
9
10
18
12
11
13
19
20
22
21
1
Handle
12
Table insert
2
ON/OFF switch
13
Rotating table lock screw
3
Holder for Allen wrench 6 mm
14
Saw base
4
Motor
15
Fence
5
Track arm guide bars
16
Retractable blade guard
6
Track arm lock screw
17
Saw blade lock
7
Transport lock
18
Sawhead assembly
8
Cutting depth limiter
19
Flange guard
9
Sawhead tilt lock lever
20
10
Hinged fence
Dust spout adapter
(for connection of dust collector)
11
Rotating table
21
auxiliary fence
Tools
22
Allen wrench 6 mm;
use metric tools only when
adjusting, repairing or maintaining this machine
Machine documents
–
Operating Instructions (with Warranty Terms and Conditions)
–
Spare parts list
5
ENGLISH
electrical power tools. Inexperienced persons are strongly advised
to seek competent advice and guidance from an experienced person
before operating this machine.
Table of Contents
1.
Components and Parts (base
model; optional equipment not
shown)..........................................5
2.
Please Read First! .......................6
2.1 Symbols Used ...............................6
3.
Safety ...........................................6
3.1 Specified Conditions of Use ..........6
3.2 General Safety Instructions...........7
3.3 Specific Safety Instructions ...........9
3.4 Labeling.......................................11
3.5 Safety Devices ............................11
4.
Installation and transport .........12
5.
Special Product Features .........12
6.
Machine Details .........................12
7.
Initial Operation.........................14
7.1 Connection of a Dust Collector ...14
7.2 Mains Connection .......................14
8.
Operation ...................................14
8.1 Standard Crosscuts.....................15
8.2 Miter Cuts....................................15
8.3 Bevel cuts....................................16
8.4 Compound Miter Cuts .................16
Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims. For details on warranty terms and conditions, refer to
the chapter "Warranty Terms and
Conditions" at the beginning of this
manual.
This machine must not be sold or
lent to someone else without being
accompanied by these operating
instructions.
The manufacturer, its agents and
distributors assume no liability for
any personal injury to operating personnel or bystanders, damage to
property or damage to the machine
itself caused entirely or in part by
operational malfunction of the
machine resulting from the nonobservance of any operating or
safety instructions given in this manual.
8.5 Making Grooves ..........................17
2.1
Symbols Used
8.6 Auxiliary Fence............................18
A
DANGER
9.
Care and Maintenance ..............18
9.1 Changing the Saw Blade.............18
9.2 Drive Belt Tensioning ..................19
9.3 Kerf Plate Replacement ..............20
9.4 Adjustments ................................20
9.5 Cleaning ......................................21
9.6 Storage........................................21
9.7 Maintenance................................21
10. Tips and Tricks..........................21
11. Available Accessories ..............21
12. Repairs .......................................21
13. Environmental Protection ........21
14. Trouble Shooting ......................21
15. Technical Specifications ..........22
2. Please Read First!
These operating instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this
machine and do so safely. These
instructions should be used as follows:
Read these instructions before use.
When reading these instructions,
pay special attention to and always
follow all safety instructions.
These operating instructions are
intended for people with basic technical knowledge regarding the operation of a machine like this or similar
6
THE DESIGNATION DANGER, THE
GENERAL DANGER SIGN (SEE SIGN
ABOVE) AND THE OTHER TRIANGULAR DANGER SIGNS USED IN THIS
MANUAL INDICATE AN IMMINENTLY
HAZARDOUS SITUATION. FAILURE
TO ADHERE TO THE WARNING AND
THE INSTRUCTIONS GIVEN MAY
RESULT IN SEVERE PERSONAL
INJURY OR DEATH OF OPERATING
PERSONNEL.
OBSERVE THESE INSTRUCTIONS AT
ALL TIMES AND BE EXTREMELY
CAREFUL!
IN ADDITION, PAY ATTENTION TO
ALL OTHER APPLICABLE SAFETY
RULES AND REGULATIONS, REGULATIONS FOR ACCIDENT PREVENTION, OCCUPATIONAL SAFETY AND
HEALTH ADMINISTRATION (OSHA)
RULES AND REGULATIONS, ENVIRONMENTAL AND ALL OTHER FEDERAL, STATE AND LOCAL LAWS IN
EFFECT AT THE OPERATION SITE.
A
WARNING
THE DESIGNATION WARNING, THE
GENERAL WARNING SIGN (SEE SIGN
ABOVE) AND THE OTHER TRIANGU-
LAR WARNING SIGNS USED IN THIS
MANUAL INDICATE A HAZARDOUS
SITUATION. FAILURE TO ADHERE TO
THE WARNING AND THE INSTRUCTIONS GIVEN MAY RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
OBSERVE THESE INSTRUCTIONS AT
ALL TIMES.
A
CAUTION
THE DESIGNATION CAUTION INDICATES A HAZARDOUS SITUATION
AND ALERTS THAT FAILURE TO
ADHERE TO THE WARNING AND THE
INSTRUCTIONS GIVEN MAY RESULT
IN PROPERTY DAMAGE AND/OR
DAMAGE TO THE MACHINE.
OBSERVE THESE INSTRUCTIONS AT
ALL TIMES.
Note:
This symbol indicates additional and useful information for the efficient and
safe operation of the
machine.
At times numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers:
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate
to
the
corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3) ...
in the neighboring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Lists are indicated by a dash (–).
3. Safety
3.1
Specified Conditions of
Use
This saw is intended for cross cuts,
bevel cuts, miter cuts, and compound
miter cuts of strips, framing lumber, profiles, moldings, etc. It is also possible to
make grooves. Please refer to chapter
15, "Technical Specifications", for the
proper saw blade(s) for the materials
you want to cut!
Do not cut materials and work pieces
unless they conform to the permissible
dimensions. See chapter 15, "Technical
Specifications", for more information
ENGLISH
regarding the permissible dimensions of
work pieces.
Do not cut pieces having an irregular
cross section, such as firewood,
because such pieces cannot be held
securely during cutting and pose serious
danger to the operator.
A suitable auxiliary fence must be used
for firm support when cutting thin work
pieces in an upright position, such as
moldings.
Any use other than the use specified
above, any alteration, modification, use
of used spare parts, use of non-OEM
spare or replacement parts, use of other
parts and components not specifically
approved by the manufacturer, may
cause unforeseeable danger, may result
in damage and/or personal injury. Any of
the above will void the machine warranty.
The manufacturer, its agents, subsidiaries, distributors or dealers shall have no
liability whatsoever for injuries or damage caused entirely or in part through
use other than the use specified above,
any alteration, modification, use of used
spare parts, use of non-OEM spare or
replacement parts, use of other parts
and
components
not
specifically
approved by the manufacturer.
3.2
General Safety Instructions
A
x
x
DANGER
All power tools carry with them
some degree of danger. Observe
the following safety instructions to
minimize this danger and to assure
the safe and efficient operation of
this machine.
Do net let convenience or familiarity with this machine (resulting
from repeated use) lead to nonobservance of any safety rules.
If you are careless or use this
machine incorrectly you can suffer serious personal injuries.
A
x
DANGER
x
Keep bystanders, particularly children, at least 6 feet away from the
machine at all times.
x
Children must never be allowed in
the work area. Do not let children
handle the machine, any tools or
the extension cord.
Keep your work area clean at all
times. Always remove small wood
chips and small pieces from the
machine. A messy work area tends
to lead to accidents.
YOU CAN PREVENT ACCIDENTS!
x
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason.
x
DO
NOT
OPERATE
THE
MACHINE WHILE UNDER THE
INFLUENCE OF ALCOHOL OR
DRUGS, INCLUDING PRESCRIPTION DRUGS AND OVER-THECOUNTER MEDICATION. SOME
PRESCRIBED
DRUGS
AND
SOME
OVER-THE-COUNTER
MEDICATION MAY IMPAIR YOUR
ABILITY TO SAFELY OPERATE
THIS MACHINE. CONSULT YOUR
PHYSICIAN IF YOU TAKE ANY
PRESCRIPTION
DRUGS
OR
YOUR PHARMACIST IF YOU
TAKE ANY OVER-THE-COUNTER
MEDICATION.
x
Always choose a body position with
secure footing and proper balance
which allows you to operate the
machine without straining or reaching too far.
x
Do not operate the machine near
inflammable liquids or gases.
x
Do not permit other persons to
touch the machine or power cable
while it is running.
x
Do not step on the machine.
x
For every job there are power tools
to do the job right and others that
are not really appropriate.
x
Use this machine only in accordance with the Specified Conditions
of Use. Please refer to chapter 3.1
for details.
x
After use, store the machine in a
dry and safe place where it cannot
be used or tampered with by any
unauthorized person or by children.
x
Never store the machine outdoors,
in unprotected areas or in damp
locations.
General Danger
A
WARNING
A
x
A
CAUTION
x
Do not overload the machine. For
more information on the performance range and limitations of this
machine, see chapter 15, "Technical Specifications".
x
Protect bystanders in your work
area from injury by flying sparks or
chips by keeping them at least 6
feet away from the machine.
x
Remove the transport locking pin
before initial operation of the
machine.
Electricity
A
DANGER
x
Do not expose machine to rain.
Do not operate machine in damp or
wet environment.
x
Position power supply cable so it
does not interfere with the work
and is not damaged.
x
Do not operate machine with damaged power cord.
x
Make sure of sufficient lighting at
the work place.
A
WARNING
x
Do not use the power cable for purposes it is not intended for.
x
Use only suitable U.L. or CSA
approved extension cords. Minimum gauge:
cord length up to 50 ft:
AWG #12
cord length up to 100 ft:
AWG #10
x
To reduce the risk of electric shock,
this equipment has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the
plug in any way.
CAUTION
Make your work place safe. Only
operate the machine in well lit
places.
7
ENGLISH
A
x
x
x
Before plugging the machine in,
check the voltage and cycle rating
(120 V, 60 Hz) on the nameplate of
the machine and make sure you
have a proper power source with
the same rating. If not, consult a
qualified electrician for assistance.
Be careful not to kink, squeeze or
pull the power cord and/or any
extension cord, and make sure that
you protect the cord(s) from damage caused by rolling over, heat,
aggressive substances like acid, or
other potential damage arising at
the work site.
If the power cord or an extension
cord is damaged, never try to repair
it, but have a qualified electrician or
other authorized repair personnel
replace the damaged cord.
A
x
WARNING
CAUTION
To avoid electrical shock, ensure
there is no contact with grounded
objects such as radiators, pipes,
ovens, refrigerators, etc. when
operating this machine.
x
Ensure nobody can trip over or
inadvertently pull on the power
cord.
x
Never pull on the power cord to
unplug the machine as this can
damage the cord and lead to a
hazard.
A
x
WARNING
Make sure your work pieces are
secured in place during cutting so
that they cannot move.
x
Never have the machine running
unattended. Turn power OFF.
Don't leave the machine until it
comes to a full stop.
Dust
x
DANGER
Be careful that no part of your body or
your clothing can be caught by and
pulled into the machine.
x
Do not wear any loose clothing.
x
Do not wear any gloves.
x
Long hair has to be covered (for
example by making a pony tail and
then tucking the hair in under a cap
or hat).
x
Dangling jewelry, rings, bracelets,
necklaces and other personal items
which might get caught in the
machine have to be removed
before starting to work with this
machine.
Insufficient personal protection gear
A
WARNING
x
Make sure the power cord is
unplugged before servicing, troubleshooting or changing parts.
Use ear protection. Always wear
ANSI approved ear protection such
as ear plugs or ear muffs.
x
x
Remove all tools and loose parts
from the machine before plugging
in and operating the machine after
service or troubleshooting.
x
After completing a cut, do not let go
of the handle of the machine or
your work piece until all moving
parts of the machine have come to
a full stop.
Use respiratory protection when
working around metal, wood, especially treated wood, chemical dusts
or mists. Always wear an ANSI
approved dust mask or respirator
or other respiratory protection in
accordance with current OSHA,
MSHA and NIOSH regulations.
x
Wear head protection if required by
your type of work or by regulations
applying to the job site.
x
Wear protective, electrically nonconductive clothes and non-skid
foot wear.
x
8
When the machine is not in use,
switch it to OFF and unplug it.
A
Entanglement with the machine
DANGER
WARNING
Ensure a fire extinguisher is within
reach.
x
x
A
When working outdoors wearing
of non-slip shoes is recommended.
Do not exert exessive force on the
machine with the work piece.
Do not operate the machine without installed guards.
x
x
x
Use eye protection. Always wear
ANSI approved impact safety goggles. If you are producing metal filings or wood chips, wear a full face
shield.
A
Wear suitable work clothes.
Work stock only in the direction
intended for the machine.
A
CAUTION
x
x
x
Risk of injury by moving parts
A
DANGER
DO NOT CUT ANY
MATERIALS OR
THAT CONTAIN
SUBSTANCES OR
TREATED WITH
SUBSTANCES.
A
HAZARDOUS
MATERIALS
HAZARDOUS
HAVE BEEN
HAZARDOUS
WARNING
x
Some types of wood dust (e.g.
maple, oak, cedar) may cause
allergic reactions and other health
problems such as skin rashes, etc.
If possible, work with a suitable
dust collector connected to the
saw. The dust collector must comply with the data stated in chapter
15, entitled "Technical Specifications".
x
Dust generated by sawing, sanding, drilling and similar work may
contain substances that are known
or suspected to cause cancer,
damage to reproductive organs
and/or the ability to procreate, and/
or may cause damage to fetuses
and unborn children. Lead, lead
paint, arsenic or chromium treated
wood (often referred to as "green
wood" or pressure-treated lumber)
and quartz dust or silica from concrete are just some, but in no case
an exclusive list of such substances. The actual health risk
depends on the length of exposure
to these substances, the circumstances as well as the degree of
respiratory and other protection
used.
ENGLISH
A
x
WARNING
Minimize the amount of wood dust
escaping from the machine and the
job site:
Remove dust deposits from the
work area. DO NOT BLOW THE
DUST AWAY WITH COMPRESSED AIR BECAUSE THIS
WILL ONLY SPREAD THE
DUST RATHER THAN REMOVING IT.
Make sure the dust collector is
leak free and repair any leaks
immediately.
Keep your work area well ventilated at all times.
A
x
x
x
A
x
WARNING
x
If the machine is not working properly, mark or tag it accordingly and
then move it to a safe place where
it cannot be used inadvertently, or
by unauthorized persons or any
children.
A
x
Contamination upon contact
x
Defects and malfunctions
x
x
DANGER
Keep the machine and all accessories in good, clean and safe working condition. Strictly observe all
maintenance instructions contained
in this manual.
Before every use of this machine
check for possible damage. Every
time you want to use the machine
make sure that all safety devices
and protective guards are undamaged and fully operational.
x
Check that all moving parts operate
smoothly and without jamming.
x
Make sure that all parts and accessories are properly installed and
safely secured to ensure the safe
and trouble-free operation of the
machine.
x
DANGER
x
Fully insulated machines have a
special plug. Consult an electrician
if you do not have a matching outlet.
x
Do not tamper with the plug or the
outlet yourself. Consult a qualified
electrician for assistance.
WARNING
x
PAY ATTENTION TO AND FOLLOW, WHERE APPLICABLE, ALL
SAFETY RULES AND REGULATIONS,
REGULATIONS
FOR
ACCIDENT
PREVENTION,
OCCUPATIONAL SAFETY AND
HEALTH
ADMINISTRATION
(OSHA) RULES AND REGULATIONS, ENVIRONMENTAL AND
ALL OTHER FEDERAL, STATE
AND LOCAL LAWS IN EFFECT
AT THE OPERATION SITE, AS
THEY APPLY TO MITER SAWS.
x
This machine shall only be operated by persons familiar with miter
saws, their operation and the specific risks associated with the operation of miter saws.
x
Contact your supervisor, instructor
or any other qualified individual in
case you lack substantial experience and expertise regarding the
operation of miter saws.
Personal injury inflicted by track arm
holder and sawhead assembly
A
WARNING
x
Hold the handle firmly when you
start the cutting operation. The risk
of the sawhead being kicked up is
particularly high at the moment
when the saw blade makes its first
contact with the work piece.
x
If you tilt the sawhead assembly to
the side, hold it at the handle and
keep your fingers away from the
track arm holder and out of its tilting range.
x
Avoid lateral pressure on the sawhead when making grooves. Use
clamps to firmly position your work
piece and secure it against accidental movement.
Grounding and insulation
A
When using this machine, observe
the following safety instructions to
avoid the risk of personal injury or
property damage.
A
WARNING
The insulation of power cords may
contain substances that are known
or suspected to cause cancer,
damage to reproductive organs
and/or the ability to procreate, and/
or may cause damage to fetuses
and unborn children.
Wash your hands thoroughly with
soap and water every time after
touching the power cord.
DANGER
Lack of experience and expertise with
compound miter saws
WARNING
Prevent hearing loss! Use ear protection.
Always
wear
ANSI
approved ear protection such as
ear plugs or ear muffs.
A
Specific Safety Instructions
A
Noise
Follow all instructions given in this
manual strictly when you assemble and start up the machine.
A
Damaged switches may only be
replaced at a factory authorized
service center. For information on
the service center nearest you,
refer to the information contained in
"Warranty Terms and Conditions"
at the beginning of this manual.
NEVER OPERATE THE MACHINE
IF THE ON/OFF SWITCH IS DAMAGED!
DANGER
Unauthorized changes and/or modifications affect machine safety and
are not allowed. The manufacturer
disclaims any liability for any damage or injuries resulting from
changes or modifications or from
the use of non-OEM parts. The use
of any parts not supplied or
approved by the manufacturer
voids the warranty of the machine.
Any damaged parts or protection
devices must be replaced by fully
qualified and factory authorized
personnel only.
x
Modification of the machine and use
of non-OEM parts or parts not tested
nor approved by the manufacturer
A
3.3
DANGER
9
ENGLISH
A
x
CAUTION
Hold the handle of the sawhead
firmly because the momentum
generated by the motor may
cause the sawhead to move
slightly up or down at start-up.
x
Transport the machine only if it is
locked securely in transport position. To lock the machine for
transport, lower the sawhead and
push in the transport locking pin.
x
Do not carry the machine by the
handle; the handle is not designed
to bear the weight of the machine.
When carrying the machine, hold
it on both sides of the base.
x
Be careful to avoid the risk of contusion. Fingers may be squeezed
and in extreme cases crushed
between the sawhead tilt lock
lever and the track arm holder.
Always position the tilt lock lever
(by pulling it out and turning) so
that there is sufficient space
between the lock lever and the
track arm holder.
Personal injury by damaged saw
blades
A
x
Do not use blunt, damaged or
warped saw blades.
x
Never attempt to cut any work
pieces which contain
ropes,
strings,
cords,
cables,
wires, or work pieces to which
any of the above are attached.
x
x
A
x
DANGER
Use only parts approved by the
manufacturer. This applies in particular to saw blades and safety
devices listed in chapter 15, "Technical Specifications".
x
x
Do not use any cleaning agents
that contain acids or caustic or corrosive substances which would
tend to corrode the light metal components of the machine. The stability and safety of the machine could
be compromised if such substances were used for removing
resin residue.
If resin residue is to be removed,
use a clean cloth.
A
WARNING
WARNING
Make sure the saw blade is suitable for the material of the work
piece you are cutting.
x
Cut thin or thin-walled work pieces
only with fine-toothed saw blades.
Insufficient care
x
A
Make sure thin or thin-walled work
pieces are supported over their
entire length.
x
x
WARNING
Keep the machine clean and in
good working condition at all times.
In particular, keep all handles and
adjustment knobs, etc., free of
grease and oil.
Hot saw blade
A
WARNING
x
Cutting causes friction and generates heat. Immediately after cutting, the saw blade may be very hot
and pose a fire hazard.
x
Always let the saw blade cool
down, especially before touching it.
x
Do not clean a hot saw blade with
combustible liquids.
10
x
Ensure proper feeding of work
pieces:
Place work piece on turntable
only when the sawhead assembly is fully raised.
Always hold the work piece
against the fence when cutting.
Always use sharp saw blades.
Replace blunt saw blades immediately. When a blunt, dull or otherwise damaged saw blade it used,
the risk that a blunt tooth is caught
by the work piece’s surface, rather
than cutting through it, increases,
and so does the risk of work piece
kickback, which poses a great danger of injury to the operator of the
machine.
WARNING
x
Cut only work pieces that have
dimensions which allow them to be
safely and securely held (or
clamped) during cutting.
x
Long work pieces require support.
x
Do not cut bundles or more than
one work piece at a time. When
bundles or more than one work
piece are cut at the same time, the
individual pieces cannot be properly secured and controlled and
once they then come in contact
with the saw blade serious personal injury may occur.
x
Do not jam work pieces.
x
Release the ON/OFF switch immediately if the saw blade jams.
Unplug the machine. Carefully
remove the jam. Plug the machine
in again. Continue sawing.
x
Make sure that when starting up
the machine the saw blade does
not have any contact with the work
piece because otherwise dangerous kickback may result.
x
Never try to slow the saw blade
down or stop it by pushing the work
piece against the saw blade from
the side.
WARNING
Work piece kickback
x
Never use grinding or cut-off
wheels instead of saw blades.
Where applicable or when in doubt,
always check the work piece for
screws, nails or any other matter
which may be embedded.
A
Accessories and consumables
A
DANGER
A
Cuts and cut-off limbs
A
DANGER
x
Be very careful at all times.
x
Always keep sufficient distance to
the saw blade.
x
Always keep sufficient distance to
all moving or driven components.
A
WARNING
x
Make sure that the saw blade has
come to a complete standstill
before changing any settings or
moving the work piece.
x
Always remove small wood chips
and small pieces from the machine.
Messy work areas can lead to accidents. To remove small wood chips
and small pieces, wait until the saw
blade has come to a complete
standstill. Unplug the machine.
x
Carefully remove the small pieces.
Plug the machine in again. Continue with the work.
x
Never fix the ON/OFF switch in the
pressed in (= ON) position. The
switch is supposed to snap back
into the OFF position after being
released.
ENGLISH
A
x
x
x
Electricity
WARNING
Make sure all adjustment and setting devices are securely tightened
before starting the machine.
Make sure that the machine is on a
level and solid surface to prevent
tipping over. All four feet must be
securely on the surface before you
can use the machine.
If something goes wrong, e.g. a
jam occurs, make sure that all
safety devices are put in place
again after the problem is resolved
or the jam is elimated, etc., and
that all safety devices are fully
operational again before you start
up the machine.
Incorrectly installed saw blade
A
x
A
x
3.4
WARNING
Make sure the power cord does not
come in contact with the running
saw blade.
(29) Dimensions of permissible saw
blades
Labeling
All warning labels affixed to the machine
are listed at the end of these instructions. Contact the manufacturer if labels
are missing or illegible.
Symbols on the machine
Danger!
Non-observance of the
following warnings may
cause serious personal
injury or property damage.
Read instructions.
3.5
Safety Devices
Retractable blade guard
The retractable blade guard (30) protects against accidental contact with the
saw blade and from chips flying about.
The retractable blade guard must always
return automatically into its starting position when the sawhead is lifted. The
entire saw blade must be covered.
NEVER DISABLE THE AUTOMATIC
RETRACTING MECHANISM!
WARNING
Make sure the inner blade flange is
correctly fitted. Otherwise the saw
may jam or the saw blade may
work itself loose!
x
Do not use loose-fitting reducing
rings; the saw blade could work
loose.
x
Make sure the saw blade is
installed correctly. Saw blades
must be installed so that they do
not wobble, that they run balanced
and that they do not work themselves loose.
30
Do not reach into the running saw blade.
Wear safety goggles and
ear protection.
Do not operate the machine
in a damp or wet environment.
Cuts and scratches from non-moving
saw bladel
A
(28) UL Mark with UL - number–
machines cfarrying this symbol
meet the safety requirements of
Underwriters’ Laboratories, Inc.
UL number of this machine:
E250735
Do not carry the
machine by the handle; the handle is not
designed to bear the
weight
of
the
machine.
WARNING
Even when standing still, the saw blade
is a source of potential injury, especially
when the blade needs to be changed.
Flange guard
The flange guard (31) protects against
accidental contact with the outer blade
flange.
31
To avoid injury:
Information on the nameplate:
Do not use excessive force
when tightening the arbor nut.
Do not extend your wrench to
get more leverage.
Do not hit your wrench with a
hammer to tighten the arbor bolt.
A
x
x
CAUTION
Always wear protective gloves
when you change the saw blade.
Store the saw blade(s) in a safe
place and in such a manner that
nobody can get hurt, e.g. put the
saw blade(s) in protective cardboard sleeves.
23
24
25
26
27
28
29
Padlock hole
A hole (32) in the ON/OFF switch enables the blocking of the switch by a padlock.
(23) Manufacturer
(24) Serial number
(25) Model number
(26) Motor specifications (see also
"Technical specifications")
(27) Date of manufacture
11
ENGLISH
Before proceeding, be sure that
the machine is standing firmly in
place even while tipped over.
Transport
1. The transport locking pin (37) must
be inserted for transport.
3.
Fit the nut (36) into the hole on the
bottom of the rubber foot.
2.
4.
Insert the Allen head screw (33) into
the machine’s foot from the top. Fit
the washer (34) on the screw (33)
and attach the rubber foot (35) with
the previously inserted nut (36) to
the screw (33) by hand and start to
tighten.
5.
To do so hold the screw (33) with
the 6mm Allen wrench.
6.
Hand tighten only!
32
4. Installation and transport
A
5. Special Product Features
96q cutting angle range for bevel
cuts (48q left through 48q right) with
five preset stops.
110q cutting angle range for miter
cuts (50q left through 60q right) with
ten preset stops.
Soft start.
Cutting depth adjustment for making
grooves with integrated limit screw.
Easy mobility due to lightweight construction.
Precise and sturdy die-cast aluminium construction.
TCT saw blade.
Easy saw blade change. The saw
blade can be held with the saw
blade lock. No disassembly of the
protective devices required.
Maximum cutting depth 3 3/16".
Maximum cutting width 11 1/4".
Ergonomic and easy for both lefthanded and right-handed operation.
Installation of auxiliary fence possible.
CAUTION
Do not carry the machine by the
handle; the handle is not designed
to bear the weight of the entire
machine.
When
carrying
the
machine, hold it on both sides of
the base.
33
34
35
36
7.
Installation
1. The machine is heavy. Carefully lift
it out of its shipping carton with the
help of another person.
(The manufacturer recommends
that you keep the shipping carton
and all packing materials in case the
machine needs to be shipped for
service or repair. If you discard the
packing materials, do so in observance of and in compliance with all
environmental laws, rules and regulations regarding disposal and recycling that apply at your site.)
8.
Place the machine on a flat and
sturdy surface, large enough to
allow for all necessary movements
and adjustments.
All four feet must firmly rest on
the base.
The ideal height for the base is
32 inches.
The machine must remain stable,
in particular when cutting work
pieces which could cause it to tip.
Push the sawhead assembly slightly
down and pull the transport locking
pin (37) out.
3 Note:
Do not install rubber feet if the
37
machine is going to be mounted on the
optional machine stand. The machine
stand is not included in standard delivery, but can be purchased separately.
For more information, see chapter 11.
2.
12
Turn the machine over to install the
rubber feet:
The feet must be accessible from
all directions.
38
Depending on what kinds of cuts
were made previosuly, it may be
necessary to adjust the limit screw
(38) for the adjustment of the cutting
depth. This allows the saw head to
be fully lowered, after which the
transport locking pin (37) can then
be inserted.
6. Machine Details
3 Note:
In this chapter the essential operating elements of the machine are introduced.
The proper use of the machine is
described in chapter 8, "Operation".
Read this chapter in its entirety before
using the saw for the first time.
ON/OFF switch
x To turn the motor on, press and hold
the ON/OFF switch (39) in the handle. To stop the motor, release the
ON/OFF switch.
ENGLISH
A
WARNING
Ensure all setting devices are fully
tightened before making a cut.
39
Rotating table
To make miter cuts, loosen the rotating
table lock screw (41) and turn the rotating table (40) to the desired position.
The turning range is 50° to the left and
60° to the right.
Hinged fence
The hinged fence (44) permits the sawhead assembly to tilt up to 48° to the
right for bevel cuts.
To prevent the miter angle from changing while cutting, the rotating table lock
screw must be securely tightened even if
you are using one of the preset stops
( 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45°, or 60°).
44
Push/pull action
The track arm permits the cutting of work
pieces having a larger cross section.
The track can be used for all type of cuts
(standard cross cuts, miter cuts, bevel
cuts, compound miter cuts).
45
A
WARNING
Secure the work piece against slipping off while being worked.
42
40
41
The rotating table engages at preset
stops and engages at the 0°, 15°, 22.5°,
30°, 45°, and 60° positions.
After selecting the desired angle,
TIGHTEN THE ROTATING TABLE
LOCK SCREW (41) before you start to
cut.
When making smaller cuts not requiring
the track am, lock the track arm in position with the track arm lock screw (42).
To provide firm support for the work
piece (as much supporting area as possible), the hinged fence is to be used as
follows:
x
Whenever possible, for example for
straight cuts, it should be up and be
firmly secured in place with the Phillips head screw (45).
x
If the sawhead assembly is tilted
between 22.5° and 48° to the right,
the hinged fence might be in the
way. In this case, loosen the Phillips
head screw (45) and swing the
hinged fence to the rear.
x
If the sawhead assembly is tilted
between 0° and 22.5° to the right
OR between 0° and 48° to the left,
the hinged fence does not interfere
with operation: loosen the Phillips
head screw (45), swing the hinged
fence up and then tighten the Phillips head screw (45).
Adjusting the cutting depth
The cutting depth can be adjusted at the
limit screw (43).
After adjusting the cutting depth, make
sure that the limit screw is securely fastened before you proceed with your
work.
If you want to make grooves, adjust the
cutting depth at the limit screw (43),
secure the limit screw adjustment,
loosen the track arm lock screw and
make your grooves as desired.
43
13
ENGLISH
Bevel tilt setting
After loosening the tilt lock lever (46) at
the rear, the sawhead assembly can be
tilted continuously to any setting
between vertical (0°) up to 48° from vertical, both to the left and the right sides.
A
WARNING
Ensure all setting devices are fully
tightened before making a cut.
Once you have found your desired tilt
angle, TIGHTEN THE TILT LOCK
LEVER (46) before starting to cut, so
that the angle setting does not change,
even if you are using one of the preset stops at 0°, 22.5 °, or 45°.
46
7. Initial Operation
7.1
A
A
CAUTION
There is a risk of crushing your fingers between the tilt lock lever and
the track arm holder. Always position the tilt lock lever (by pulling it
out and turning) so that there is sufficient space between the lock lever
and the track arm holder.
Connection of a Dust Collector
7.2
Mains Connection
A
DANGER
x
Do not expose machine to rain.
Do not operate the machine in a
damp or wet environment.
x
Make sure that the power cord is
out of the way, so that it does
not interfere with the work and
does not pose a tripping hazard.
A
x
Before plugging the machine in,
check the voltage and cycle rating (120 V, 60 Hz) on the nameplate of the machine and make
sure you have a proper power
source with the same rating.
Only operate the machine if you
have the correct power source!
x
Connect to properly installed
und grounded outlets only.
x
Be careful not to kink, squeeze
or pull the power cord and/or
any extension cord.
Protect the cord(s) from damage
caused by objects rolling over
them, heat, aggressive substances
such as acid, or other potential
damage arising at the work site.
x
Use only suitable U.L. or CSA
approved extension cords. Minimum gauge:
cord length up to 50 ft:
AWG #12
cord length up to 100 ft:
AWG #10
x
Do not pull on the power cord to
unplug the machine. This can
damage the cord and lead to a
hazard.
WARNING
Some types of wood dust (e.g.
maple, oak, cedar) may cause allergic reactions and other health problems, including but not limited to
skin rashes and other skin problems. If possible, work with a suitable dust collector connected to the
saw. The dust collector must comply
with the data stated in chapter 15,
entitled "Technical Specifications".
Dust spout adapter installation
x Before a dust collector can be connected, the dust spout adapter (47),
which comes with the machine,
must be installed on the machine by
pushing it into its holder as illustrated.
WARNING
8. Operation
The track arm holder has preset stops
and engages at the 0°, 22.5°, and 45°
positions.
14
47
A
DANGER
x
Before using the machine
always check for possible damage. Every time you want to use
the machine make sure that all
safety devices and protective
guards are undamaged and fully
operational.
x
Any damaged parts or protection
devices must be replaced by
fully qualified and factory
authorized personnel BEFORE
THE MACHINE CAN BE USED.
ENGLISH
x
WARNING
Use eye protection. Always wear
ANSI approved impact safety
goggles. If you are producing
metal filings or wood chips, wear
a full face shield.
x
6.
WARNING
When tilting the sawhead assembly to the side, hold the sawhead
by the handle and keep your fingers away from the track arm
holder and out of its tilting
range.
x
Use ear protection. Always wear
ANSI approved ear protection
such as ear plugs or ear muffs.
x
Do not reach under the rotating
table when adjusting the miter
angle.
x
Use respiratory protection when
working around metal, wood,
especially treated wood, chemical dusts or mists. Always wear
an ANSI approved dust mask or
respirator or other respiratory
protection in accordance with
current OSHA, MSHA and NIOSH
regulations.
x
After each cutting operation
return the track arm to its rear
starting position.
x
x
x
x
x
Wear protective, electrically nonconductive clothes and non-skid
foot wear.
Safeguard your work piece and
secure it against unintended
movement and slipping during
cutting. Use support for long
work pieces which would otherwise fall off the machine’s rotating table after the cut. Use the
auxiliary fence for cutting small
pieces.
If possible, work with a suitable
dust collector connected to the
saw. The dust collector must
comply with the data stated in
chapter 15, entitled "Technical
Specifications".
Cut only work pieces that have
dimensions which allow them to
be safely and securely held (or
clamped) during cutting.
Do not jam work pieces.
x
Never try to slow the saw blade
down or stop it by pushing the
work piece against the saw
blade from the side.
Avoid strained body positions
and
over-reaching.
Assume
proper operating position:
in front of the machine with
body positioned for normal
operation;
directly in front of the saw;
to the side of the machine.
Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
Miter Cuts
3 Note:
A miter cut cuts the work piece at
an angle to the fence.
Standard Crosscuts
For standard crosscuts the maximum
dimension (inches) of the work pieces
are:
Wear head protection if required
by your type of work or by regulations applying to the job site.
x
x
8.1
8.2
Width approx.
11 7/32
Height approx.
3 3/16
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead assembly fully raised.
Cutting depth limit screw set to maximum depth. Limit screw is securely
tightened.
Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is
securely tightened.
Sawhead assembly is in vertical (0°)
position, bevel tilt lock lever tightened.
Hinged fence on top of the fence
and secured.
Track arm not extended.
Lock screw of the track arm loosened (only if required, such as when
cutting a wide work piece).
The maximum work piece dimensions
for miter cut angles are shown in inches
in the table below:
Width
approx.
Height
approx.
15°
10 13/16
3 3/16
22.5°
10 1/4
3 3/16
30°
9 5/8
3 3/16
45°
7 7/8
3 3/16
50°
7 1/16
3 3/16
60 °
right
5 1/2
3 3/16
Cutting the work piece:
1.
Hold the work piece against the
fence.
2.
Press and hold the ON/OFF switch .
3.
Slowly swing the sawhead assembly
all the way down, holding the handle
firmly. When sawing exert only moderate pressure. This keeps the
motor speed from dropping.
4.
5.
For wider work pieces pull sawhead
assembly forward (towards the
operator).
Cut work piece in a single pass.
Rotating table position
A
A
Starting position:
Sawhead assembly fully raised.
Cutting depth limit screw set to maximum depth. Limit screw is securely
tightened.
Sawhead assembly is in vertical (0°)
position, bevel tilt lock lever tightened.
Hinged fence on top of the fence
and secured.
Track arm not extended.
15
ENGLISH
Lock screw of the track arm loosened.
Cutting the work piece:
1. Loosen the lock screw (49) of the
rotating table (48).
50
Maximum work piece cross section
(dimensions in inches):
48
Turn the rotating table (48) to either
the right or left to desired angle.
3 Note:
The rotating
table has preset
stops and engages at the 0°, 15°, 22.5°,
30°, 45°, and 60° positions.
3.
4.
Once you have found your desired
angle, TIGHTEN THE ROTATING
TABLE LOCK SCREW (49), before
starting to cut, even if you are
using one of the preset stops (0°,
15°, 22.5°, 30°, 45°, or 60°).
Hold the work piece against the
fence.
5.
Press and hold the ON/OFF switch .
6.
Slowly swing the sawhead assembly
all the way down, holding the handle
firmly. When sawing exert only moderate pressure. This keeps the
motor speed from dropping.
7.
For wider work pieces pull sawhead
assembly forward (towards the
operator).
Grip the handle and slowly tilt the
sawhead assembly to the desired
position.
Height
approx.
22.5°
left
11 7/32
2 3/4
Note:
3 The
track arm holder has preset
22.5°
right
11 7/32
2 9/16
stops and engages at the 0°, 22.5°, and
45° positions.
45 °
left
11 7/32
2 1/8
45 °
right
11 7/32
1
48 °
left
11 7/32
1 3/4
48 °
right
11 7/32
13/16
49
Angle of sawhead assembly
2.
3.
Width
approx.
Starting position:
Sawhead assembly fully raised.
Cutting depth limit screw set to maximum depth. Limit screw is securely
tightened.
Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is
securely tightened.
Track arm not extended.
Lock screw of the track arm loosened.
4.
Once you have found your desired
angle, TIGHTEN THE SAWHEAD
TILT LOCK LEVER (50)before starting to cut, even if you are using
one of the preset stops (0°, 22.5°
or 45°).
5.
Hold the work piece against the
fence.
6.
Press and hold the ON/OFF switch .
7.
Slowly swing the sawhead assembly
all the way down, holding the handle
firmly. When sawing exert only moderate pressure. This keeps the
motor speed from dropping.
8.
For wider work pieces pull sawhead
assembly forward (towards the
operator).
9.
Cut work piece in a single pass.
Cutting the work piece:
8.
Cut work piece in a single pass.
9.
Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
8.3
Bevel cuts
3 Note:
A bevel cut cuts the work piece at
an angle other than 90°.
16
1.
If the sawhead assembly is tilted
between 22.5° and 48° to the right:
loosen the Phillips head screw and
swing the hinged fence to the rear.
2.
Loosen the sawhead assembly tilt
lock lever (50) at the rear of the
machine so that the sawhead
assembly can be tilted to the side.
10. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
8.4
Compound Miter Cuts
3 Note:
A compound miter cut is a combination of the miter and bevel cuts. This
means that in a single pass the work
ENGLISH
piece is cut at an angle other than 90° to
the fence and material surface.
A
DANGER
When making compound miter cuts
the saw blade is much more exposed
than during normal cuts and so the
risk of injury increases. Always stay
a sufficiently safe distance away
from the saw blade.
Cutting the work piece:
1. Hold the work piece against the
fence.
2.
Press and hold the ON/OFF switch .
3.
Slowly swing the sawhead assembly
all the way down, holding the handle
firmly. When sawing exert only moderate pressure. This keeps the
motor speed from dropping.
4.
For wider work pieces pull sawhead
assembly forward (towards the
operator).
For compound miter cuts the maximum
dimensions of the work pieces depends
on both cutting angles - the angle of the
rotating table and the tilt angle of the
sawhead. These are shown in the table
below.
Rotating table position
48 °
left and right
15°
10 13/16
10 13/16
22.5°
10 1/4
10 1/4
30°
9 5/8
9 5/8
45°
7 7/8
7 7/8
50°
7 1/16
7 1/16
60 °
right
5 1/2
5 1/2
5.
Cut work piece in a single pass.
6.
Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
3
48 °
right
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
22.5° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
30°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
45°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
50°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
60 °
right
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
Starting position:
Sawhead assembly fully raised.
Cutting depth limit screw set to maximum depth. Limit screw is securely
tightened.
Rotating table locked in desired
position.
Sawhead tilted to desired angle
against the work piece's surface and
locked.
If the sawhead assembly is tilted
between 22.5° and 48° to the right:
loosen the Phillips head screw and
swing the hinged fence to the rear.
Lock screw of the track arm loosened.
Track arm not extended.
Sawhead assembly fully raised.
Sawhead tilted to desired angle
against the work piece's surface and
locked.
Rotating table locked in desired
position.
Lock screw of the track arm loosened.
Track arm not extended.
1.
Adjust the cutting depth limit screw
(51) to the desired depth for the
groove and then tighten it securely.
For cutting crown moulding the following
settings apply:
Sawhead Miter angle
tilt
Outside corner Inside corner
Rotating table position
15°
48 °
left
Cutting the work piece:
Note:
Crown moulding can be cut with
the back on the saw table and the top
edge against the fence.
Work piece width (in.) with sawhead
assembly tilted approximately
22.5° 22.5°
left
right
WARNING
During the groove cutting operation
it is especially important no lateral
pressure is applied to the saw blade.
Otherwise the sawhead may be
kicked up abruptly! Always use a
clamp to hold the work piece in
place when making grooves. Avoid
lateral pressure on the sawhead.
Make sure that the work piece lies
flat and does not jam.
Starting position:
Work piece width (in.) with sawhead
assembly tilted approximately
22.5°
left and right
A
8.5
Left
side
33.9°
left
31.6°
right
Right
side
33.9°
right
31.6°
left
Left
side
33.9°
right
31.6°
left
Right
side
33.9°
left
31.6°
right
51
2.
Making Grooves
3 Note:
During groove cutting only a partial cut, up to a certain depth, is made in
the work piece. This operation is made
possible by use of the track arm, which
allows the sawhead assembly to move
horizontally over the work piece and the
limit screw, which allows for adjustment
of a given cutting depth.
Hold the work piece against the
fence.
3 Note:
For the groove to be cut at the
desired depth across the whole work
piece width, a suitable spacer strip
needs to be placed between the work
piece and the fence.
3.
Press and hold the ON/OFF switch .
4.
Slowly swing the sawhead assembly
fully down, holding the handle firmly.
When sawing exert only moderate
pressure, to prevent the motor
speed to drop too much.
5.
When sawing, pull sawhead assembly forward (towards the operator).
17
ENGLISH
9. Care and Maintenance
A
DANGER
Make sure the machine is unplugged
before you do any servicing, maintenance, repair or troubleshooting.
6.
Cut the groove in a single pass.
7.
Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
8.6
Auxiliary Fence
53
4.
3 Note:
Use the auxiliary fence for vertical cuts of work pieces which are higher
than the fence of the machine. Bevel
cuts are only possible without the auxiliary fence in place.
Fit the washers (52) on the carriage
bolts.
2.
Slide the carriage bolts (52) into
fence extrusions.
Any repair and maintenance work
not described in this section must
be performed only by trained and
factory authorized personnel.
All defective or worn parts, especially all defective safety devices,
must only be replaced with OEM
parts! Non-OEM parts and/or parts
not specifically approved by the
manufacturer may lead to unforeseen damage and possibly result in
personal injuries.
Check that all safety devices are
operational again after each service.
9.1
Changing the Saw Blade
A
WARNING
Set the fence extrusions against the
fence and guide the carriage bolts
from the top into the slots (54) in the
fence for proper positioning.
Installing the auxiliary fence:
1.
56
55
54
Cutting creates friction, which in
turn generates heat. Right after cutting, the saw blade may be very hot.
Be extremely careful. Burning hazard!
Wear protective gloves when changing the saw blade, whether the saw
blade is hot or not. Let a hot saw
blade cool down. Do not clean a hot
saw blade with combustible liquids.
52
3.
18
Loosen Phillips head screw (53) one
turn.
5.
Fit the sleeves (55) on the carriage
bolts.
6.
Going clockwise, screw the star
knobs (56) on the carriage bolts and
hand tighten while still allowing the
fence extrusions to be shifted for
adjustment.
7.
Move the auxiliary fence halves
against the kerf plate.
8.
Tighten the star knobs.
9.
Press the auxiliary fence against the
fence and tighten Phillips head
screw (53) again.
Even after coming to a complete
standstill, the saw blade is dangerous and a potential source of serious injury.
Never handle the saw blade without
protective gloves. When loosening
or tightening the arbor bolt the
retractable blade guard must be
pushed back and the flange guard
swung up in order to expose the saw
blade. It is NOT necessary to remove
the retractable blade guard!
1.
Loosen screw (57) and swing flange
guard (58) up.
ENGLISH
57
58
2.
To keep the saw blade from turning,
pull the saw blade lock (59) forward,
towards the front of the machine. At
the same time slowly turn the saw
blade by hand, until the saw blade
lock engages.
59
A
7.
A
WARNING
Make sure the inner blade flange is
correctly fitted. Otherwise the saw
may jam or the saw blade may work
itself loose! The inner blade flange
(63) is correctly installed when the
bevelled collar (65) points to the
right and the groove for the safety
ring (64) points to the left.
60
61
62
x
Use only saw blades approved
by the manufacturer. Do not use
super-speed steel (HSS) saw
blades.
x
Do not use loose-fitting reduction rings; the saw blade could
work itself loose.
x
Be sure that the saw blade is
properly fitted. Make sure the
blade it is firmly secured, does
not wobble, runs balanced and
cannot work itself loose.
9.
Install the outer blade flange (61)
and be sure that the flat surfaces
are properly aligned and match.
10. Insert the arbor bolt (60), turn it
counterclockwise (left-hand thread)
and hand tighten with a metric Allen
wrench while keeping saw blade in
place with the saw blade lock (59).
A
Swing the retractable blade guard
up.
5.
Remove the following parts from the
saw spindle:
arbor bolt (60),
outer blade flange (61),
saw blade (62),
inner blade flange (63).
Clean clamping surfaces of:
saw spindle,
inner blade flange,
saw blade,
outer blade flange,
arbor nut.
Mount the new saw blade (62) and
pay attention to the direction. The
arrow on the saw blade must point
in the same direction as the arrow
on the blade cover (66).
66
Do not use excessive force when
tightening the arbor bolt:
Do not extend your wrench to
get more leverage.
Do not hit your wrench with a
hammer to tighten the arbor
bolt.
x
When tilting the sawhead assembly, keep your hands out of the
track arm holder's tilting range!
11. Swing flange guard (58) down and
tighten screw (57).
12. Check function. To do so, lower the
sawhead assembly:
The retractable blade guard must
open without touching the saw
blade or any other parts.
When returning the sawhead
assembly to its starting position
the retractable blade guard must
return automatically so that the
entire saw blade is covered.
Check the saw blade lock – the
saw blade must turn freely.
9.2
A
DANGER
Do not use blunt, damaged or
warped saw blades.
WARNING
x
65
63
4.
6.
Never use grinding or cut-off
wheels instead of saw blades.
Remove the arbor bolt (60) from the
saw spindle (left-handed thread –
turn clockwise to remove).
8.
WARNING
x
Put the inner blade flange (63) on
the saw spindle.
64
3.
A
WARNING
If resin residue is to be removed or
for any other cleaning, do NOT use
any cleaning agents that contain
acids or caustic or corrosive substances which would tend to corrode
the light metal components of the
machine if splashing occurs. The
stability and safety of the machine
could be compromised if such substances were used for cleaning and
are inadvertently splashed onto the
machine.
Drive Belt Tensioning
The drive belt, running on the right-hand
side of the sawhead assembly behind a
plastic cover, needs to be tightened if it
has more than a 1/8" of play if pressed in
the middle between the two pulleys.
To check, tighten and/or change the
drive belt:
1.
Loosen and remove the Phillips
head screw (68), unhook the cover
(hook at the rear) and remove it.
19
ENGLISH
67
3
Note:
This will destroy the kerf plate
(71). Once removed from the machine, a
kerf plate must never be re-used.
3.
Adjust the position of the indicator
(74) until it points exactly to the corresponding angle value.
4.
Tighten the metric Allen head screw
(73).
68
69
73
70
71
74
Bevel tilt positive stop adjustment
1. Lock the track arm holder (75) in the
0° position.
75
2.
3.
Check the drive belt with your
thumb. If the drive belt needs to be
tightened (more than 1/8" play) or if
it needs to be replaced because of
visible wear, tear or cracking:
Loosen the four metric Allen head
screws by turning each screw
about one turn counterclockwise.
Replace the belt if necessary or
just tighten it by sliding the motor
to the rear until the belt is tight.
Hold the motor in its position and
tighten all four screws by turning
them clockwise until they are
securely tightened.
5.
Install the fence (70) and adjust it.
6.
Swing the hinged fence (69) up and
secure it.
9.4
Fence adjustment
1. Swing the hinged fence down.
2.
Loosen the fastening screws (72) of
the fence.
2.
Loosen the two metric Allen head
screws (76) at the back of the
machine by turning them about one
turn counterclockwise.
3.
Use a contractor’s square or
another appropriate right angle and
adjust the track arm holder until the
saw blade is exactly perpendicular
(90°) to the the rotating table.
4.
Tighten the two metric Allen head
screws (76) at the back of the
machine by turning the screws (76)
clockwise until the angle setting is
secured. Check your adjustment
with the square. If necessary, repeat
the adjustment procedure.
72
DANGER
If the kerf plate is damaged, small
parts may become stuck between
kerf plate and the saw blade and
cause the saw blade to jam. Check
the machine for possible damage
before every use. Replace a damaged kerf plate immediately! Use
only OEM parts! Non-OEM parts and/
or parts not specifically approved by
the manufacturer may lead to unforeseen damage and possibly result in
personal injuries.
To replace the kerf plate:
Swing the hinged fence down (69).
2.
Take the fence (70) off.
3.
Loosen the kerf plate (71) by prying
it loose with a screwdriver and then
remove it.
76
Adjustments
Kerf Plate Replacement
A
20
Insert the new kerf plate, making
sure it snaps into place.
Replace the plastic cover (67) and
secure with the Phillips head screw
(68).
9.3
1.
4.
3.
4.
Adjust the fence position with a contractor's square or another appropriate right angle until it is exactly perpendicular (90°) to the saw blade
with the rotating table locked in the
0° position.
Tighten the metric Allen head set
screws on the the fence and then
use the square to check your adjustment. If necessary, repeat the
adjustment procedure.
Miter angle indicator adjustment
1. Loosen the Phillips head screw (78).
Swing the hinged fence up and
secure it.
2.
Adjust the position of the indicator
(77) until it points exactly to the corresponding angle value, e.g. 0°.
Miter angle indicator adjustment
1. Turn the rotating table to one of the
preset stops at the °0, 15°, 22.5°,
30°, 45°, or 60°positions.
3.
Tighten the Phillips head screw (78).
5.
2.
Loosen the metric Allen head screw
(73).
ENGLISH
77
78
Periodically, depending on operating
conditions
x Check the drive belt for wear, tear,
cracking or other damage, as well
as for proper tension and tension
(1/8" maximum play in the middle
between the pulleys).
x
Check all nuts, bolts and screws for
proper fit and tightness and tighten
where necessary.
x
Check if the sawhead assembly
returns to its starting or home position after being released. If necessary, have the springs replaced by
fully qualified and factory authorized personnel.
3 Note:
The track arm holder engages at
preset stops at the 0°, 22.5°, and 45°
position.
9.5
Cleaning
Using a brush and dust pan or vacuum
cleaner, remove all small wood chips
and saw dust from these parts of the
machine:
setting devices;
operating elements;
the motor ventilation slots;
the space below the kerf plate.
9.6
Store the machine in a dry and
safe place where it cannot be
used or tampered with by unauthorized persons or by children.
x
Safeguard the machine with a
padlock.
x
Never store the machine outdoors, in unprotected areas or in
damp or wet locations. Please
refer to chapter 15, "Technical
Specifications," for permissible
ambient conditions.
Store the saw blade(s) in a safe
place and in such a manner that
nobody can get hurt, e.g. put the
saw blade(s) in protective cardboard sleeves.
Maintenance
Prior to every use
x Remove all small wood chips and
saw dust from the machine with a
brush and dust pan or a vacuum
cleaner.
x
x
For long work pieces use suitable
supports on both sides of the
machine so that the work pieces do
not bend.
Use an auxiliary fence when cutting
small work pieces.
When cutting warped or bent work
pieces, make sure that you place
the work piece so that the convex
side (i.e. the outer side of the bow)
is against the fence.
WARNING
x
9.7
Storage
A
x
10. Tips and Tricks
Check the power cord and plug for
damage and if damaged, have the
cord and/or plug replaced by a qualified electrician.
Check all moving parts and make
sure that they can move freely and
smoothly across their entire ranges.
refer to the Warranty Terms and Conditions at the beginning of this manual.
Please attach a description of the fault to
the machine.
When you call, please have your model
number and date of manufacture handy
(both can be found on the name plate of
the machine), as well as your proof of
purchase (original receipt) and be prepared to explain the problem.
13. Environmental Protection
The manufacture recommends that you
save the shipping carton and all packaging materials at least for the duration of
the warranty period, so that these materials can be used to return the machine
safely for any warranty claim or repair
that might become necessary.
All packaging materials are recyclable.
Packaging materials should only be disposed of in full compliance with all local,
state and federal regulations for such
materials and respective requirements
for recycling.
14. Trouble Shooting
This section describes problems and
malfunctions which you should be able
to resolve yourself. If the measures
described here do not solve your problem, please refer to "Repairs."
A
Do not cut any work piece while it is
standing on edge; always place it
flat on the rotating table.
DANGER
Troubleshooting is dangerous and
can cause accidents. Therefore
please note the following:
x
Make sure the power cord is
unplugged before servicing or
troubleshooting.
x
Every time you troubleshoot or
repair the machine, make sure
that all safety devices and protective guards are undamaged
and fully operational.
For additional assessories please contact metabo.
x
Never operate the machine without all its safety devices being
installed and fully operational.
12. Repairs
x
If troubleshooting does not
solve your problem, call Customer Service. For more details,
please refere to the "Warranty
Terms and Conditions" at the
beginning of this manual.
Keep all surfaces clean. In particular, remove resin residue with a
clean cloth.
11. Available Accessories
A
DANGER
Any damaged parts or protection
devices must be replaced by fully
qualified and factory authorized personnel only.
Defective machines may be sent, after
obtaining a RMA (Return Machine
Authorization) number, shipping charges
pre-paid to the nearest service center.
For
more
information,
including
addresses and phone numbers, please
Motor does not run
No power
x
Check the power cord, plug, outlet
and and fuse or circuit breaker.
No crosscut function
Transport locking pin engaged:
x
Pull transport locking pin out.
21
ENGLISH
Machine lacks power
The saw blade is blunt and worn (possibly has heat marks from overheating):
The saw blade you use is not suitable for
the material you are cutting (see chapter
15, "Technical Specifications", and
install a proper saw blade);
Saw blade warped
x Replace the saw blade as described
in chapter 9.1.
x
Saw vibrates heavily
Saw blade warped
x
Replace the saw blade as described
in chapter 9.1.
Saw blade incorrectly mounted:
x Remove the saw blade and then
mount it again correctly by following
the steps outlined in chapter 9.1.
Check, tighten or, if necessary,
replace the drive belt as outlined in
chapter 9.2.
Rotating table does not move at all or
is hard to turn
Saw dust has built up under the rotating
table:
x
Remove the saw dust as outlined in
chapter 9.7.
Saw squeals when starting
The drive belt is loose:
15. Technical Specifications
Voltage
V
120 V (1~ 60 Hz)
Current draw
amp
15
Fuse protection
amp
20
Protection class
IP
20
Degree of protection
II
Saw blade speed
rpm
5200
Cutting speed
fpm
13345
Saw blade diameter (outer)
in.
10
Arbor bore
in.
5/8
Dimensions
Machine in shipping carton
length / width / height
Machine ready to work, rotating table in 90° position, c/w suction port
length / width / height
in.
31 1/2 x 23 1/2 x 18 1/2
in.
22 3/4 x 34 3/4 x 23 1/2
in.
11 7/32 x 3 3/16
in.
7 7/8 x 3 3/16
in.
11 7/32 x 2 1/8
in.
7 7/8 x 2 1/8
Weight
Machine in packing
Machine ready to work
lbs
lbs
57.3
44
Permissible ambient temperature for operation
Permissible temperature for transport and storage
°F
°F
32 to 104
32 to 104
Maximum work piece cross section
Standard cross cuts
width / height
Miter cuts (rotating table 45°)
width / height
Bevel cuts (track arm holder 45° left)
width / height
Compound miter cuts (rotating table 45° / track arm holder 45 ° left)
width / height
Noise emission according to EN ISO 3744
Sound power level LWA
sound pressure level at operator ear LPA
dB (A)
dB (A)
118
104
Effective value of weighted acceleration
(Vibration at handle)
ft/s2
< 8.2
Dust collector (not included in standard delivery)
Suction port diameter
Minimum air volume flow
Minimum vacuum at suction port
Minimum air speed at suction port
in.
cfm
psi
fpm
1 1/2
323
0.107
3937
22
XA0053F3.fm
Instructions d'utilisation
FRANÇAIS
1. Composants et modules (modèle de base ; accessoires spéciaux non représentés)
1
2
3
4
5
17
6
16
7
15
8
14
9
10
18
12
11
13
19
20
22
21
1
Poignée
11
Table tournante
2
Interrupteur "marche-arrêt"
12
Support de table
3
Support pour clé Allen 6 mm
13
4
Moteur
Vis de blocage de la table tournante
14
Table
15
Butée de la pièce
16
Capot de protection pendulaire
5
6
Guides du dispositif de traction
Vis de blocage du dispositif de
traction
7
Verrouillage de transport
17
Verrouillage de la lame de scie
8
Limite de profondeur de coupe
18
Tête de scie
9
Levier de fixation du réglage de
l'inclinaison
19
Protection de bride
10
Butée pliable
20
Adaptateur d'aspiration
(pour le dispositif d'aspiration de
copeaux)
21
Butée supplémentaire
Outillage
22
Clé Allen 6 mm ;
n'utilisez que des outils métriques pour régler, réparer ou
entretenir cet appareil
Documents fournis avec l'appareil
–
Instructions d'utilisation
(avec clauses de garantie)
–
Liste des pièces de rechange
23
FRANÇAIS
instructions d'utilisation ; observez
toujours les consignes de sécurité.
Table des Matières
1.
2.
Composants et modules
(modèlede base ; accessoires
spéciaux non représentés).......23
À lire impérativement ! .............24
2.1 Symboles utilisés ........................24
3.
Sécurité ......................................25
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions................................25
3.2 Consignes générales
de sécurité...................................25
3.3 Consignes de sécurité
spécifiques ..................................28
Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. Conservez le justificatif d'achat pour une
éventuelle intervention de la garantie. Vous trouverez des informations plus détaillées sur les clauses
de garantie au chapitre "Clauses de
garantie" au début de ces instructions.
Si vous vendez ou prêtez l'appareil,
remettez ces instructions d'utilisation au nouvel utilisateur.
3.4 Autocollants.................................30
3.5 Dispositifs de sécurité .................30
4.
Installation et transport ............31
5.
Caractéristiques du produit .....31
6.
L'appareil dans le détail............32
7.
Mise en service..........................33
7.1 Raccordement d'un système
d'aspiration de la sciure...............33
7.2 Raccordement au secteur ...........33
8.
Utilisation de l'appareil .............34
8.1 Coupes rectilignes.......................34
8.2 Coupes d'onglet ..........................35
8.3 Coupes inclinées.........................35
8.4 Coupes d'onglet double...............36
8.5 Rainures......................................37
8.6 Butée supplémentaire .................37
9.
Maintenance ..............................38
9.1 Changement de lame de scie .....38
9.2 Tension de la courroie
d'entraînement ............................39
9.3 Remplacement du support de
table ............................................39
9.4 Réglages .....................................40
9.5 Nettoyage....................................40
9.6 Rangement..................................40
9.7 Maintenance................................41
10. Conseils et astuces...................41
11. Accessoires disponibles ..........41
12. Réparations ...............................41
13. Protection de l'environnement.41
14. Problèmes et pannes ................41
15. Caractéristiques techniques ....42
2. À lire impérativement !
Ces instructions d'utilisation ont été conçues de manière à vous montrer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.
Utilisez ces instructions de la manière
suivante :
24
Lisez l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Faites particulièrement attention aux
consignes de sécurité en lisant ces
Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possédant de
bonnes connaissances de base
dans la manipulation des appareils
semblables à celui décrit ici ou
d'outils électriques similaires. Les
personnes ne possédant pas l'expérience requise sont invitées à
demander conseil à des personnes
compétentes et expérimentées
avant d'utiliser cet appareil.
Le fabricant, ses représentants et
ses distributeurs déclinent toute responsabilité en cas de blessures des
utilisateurs et des personnes extérieures, de dommages matériels ou
de dommages sur l'appareil causés
entièrement ou en partie par un dysfonctionnement de l'appareil résultant du non-respect des consignes
d'utilisation et de sécurité fournies
dans ces instructions d'utilisation.
2.1
Symboles utilisés
A
DANGER
LA MENTION DANGER, LE SYMBOLE
GÉNÉRAL DE DANGER (VOIR LE
SYMBOLE CI-DESSUS) ET LES
AUTRES SYMBOLES DE DANGER
TRIANGULAIRES UTILISÉS DANS
CES INSTRUCTIONS DE SERVICE
SIGNALENT UN DANGER IMMINENT.
LE NON-RESPECT DE CES MISES EN
GARDE ET DE CES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT DE L'UTILISATEUR.
SOYEZ PARTICULIÈREMENT PRUDENT ET RESPECTEZ TOUJOURS
CES INSTRUCTIONS !
RESPECTEZ PAR AILLEURS TOUTES
LES AUTRES RÈGLES ET PRESCRIPTIONS
DE SÉCURITÉ APPLICABLES, LES
PRESCRIPTIONS EN MATIÈRE DE
PRÉVENTION DES ACCIDENTS, LES
DIRECTIVES
"OCCUPATIONAL
SAFETY AND HEALTH ADMINISTRATION" (OSHA – LOI SUR LA SANTÉ ET
LA SÉCURITÉ DU TRAVAIL), LES LOIS
SUR L'ENVIRONNEMENT ET TOUTES
LES AUTRES LÉGISLATIONS FÉDÉRALES, PROVINCIALES ET LOCALES
EN VIGUEUR SUR LE LIEU D'UTILISATION.
A
PRUDENCE
LA MENTION PRUDENCE, LE SYMBOLE GÉNÉRAL DE MISE EN GARDE
(VOIR LE SYMBOLE CI-DESSUS) ET
LES AUTRES SYMBOLES DE MISE EN
GARDE TRIANGULAIRES UTILISÉS
DANS CES INSTRUCTIONS DE SERVICE SIGNALENT UN DANGER. LE
NON-RESPECT DE CES MISES EN
GARDE ET DE CES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS.
RESPECTEZ TOUJOURS CES INSTRUCTIONS.
A
ATTENTION
LA MENTION ATTENTION SIGNALE
UN DANGER ET ATTIRE VOTRE
ATTENTION SUR LE FAIT QU'UN
NON-RESPECT DE CETTE MISE EN
GARDE ET DES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES PEUT ENTRAÎNER
DES DOMMAGES MATÉRIELS ET/OU
UNE DÉGRADATION DE L'APPAREIL.
RESPECTEZ TOUJOURS CES INSTRUCTIONS.
Remarque :
Ce symbole
informations
taires utiles
l'appareil de
cace et sûre.
signale des
complémenpour utiliser
manière effi-
Parfois, les illustrations comportent
des numéros (1, 2, 3, ...). Ces
numéros :
désignent les différentes pièces ;
sont attribués en continu ;
se rapportent aux chiffres correspondants entre parenthèses (1), (2),
(3) ... dans le texte voisin.
Les instructions numérotées doivent
être effectuées dans l'ordre indiqué.
Les instructions dont l'ordre d'exécution est sans importance sont
identifiées par un point (•).
FRANÇAIS
Les énumérations sont identifiées
par un tiret (–).
3. Sécurité
3.1
Utilisation conforme aux
prescriptions
Cette scie peut être utilisée pour effectuer des coupes transversales, des coupes inclinées, des coupes d'onglet et
des coupes d'onglet double sur des lattes, des cadres en bois, des profilés, des
moulures, etc. Elle peut également servir à réaliser des rainures. Voir le chapitre 15 "Caractéristiques techniques"
pour connaître la lame de scie adaptée
au matériau à scier.
Ne sciez pas de matériaux et de pièces
qui ne correspondent pas aux dimensions autorisées. Voir le chapitre 15
"Caractéristiques techniques" pour plus
de détails sur les dimensions autorisées
des pièces.
Ne sciez pas de pièces de forme irrégulière, par exemple du bois de chauffage,
car elles ne pourraient pas être maintenues de façon sûre en sciant et cela
constituerait un danger pour l'utilisateur.
Lors du sciage sur chant de pièces plates, par exemple des moulures, utilisez
une butée auxiliaire appropriée afin
d'assurer un guidage sûr.
Toute utilisation autre que celle décrite
ci-dessus, toute modification ou manipulation de l'appareil, l'utilisation de pièces
de rechange d'occasion, de pièces de
rechange ou détachées non originales
ou de pièces et de composants n'ayant
pas été contrôlés et agréés par le fabricant peuvent provoquer des dangers
imprévisibles et entraîner des dommages et/ou des blessures. La garantie
accordée sur l'appareil expire en pareil
cas.
Le fabricant, ses représentants, filiales,
distributeurs ou revendeurs déclinent
toute responsabilité en cas de blessures
ou de dommages matériels résultant
entièrement ou en partie d'une utilisation
autre que celle décrite ici, d'une modification ou manipulation de l'appareil ou
de l'utilisation de pièces de rechange
d'occasion, de pièces de rechange ou
détachées non originales ou de pièces
et de composants n'ayant pas été contrôlés et agréés par le fabricant.
3.2
Consignes générales de
sécurité
A
Tous les outils électriques sont
dangereux dans une certaine
mesure. Respectez les consignes
de sécurité suivantes afin de limiter
autant que possible les risques et
de garantir une utilisation sûre et
efficace de l'appareil.
x
Les considérations de confort personnel ou la familiarisation avec la
scie (résultant d’une utilisation
répétée) ne doivent pas vous conduire à enfreindre les consignes de
sécurité. Une inattention ou une
mauvaise utilisation de cet appareil
peuvent entraîner des blessures
graves.
Principaux dangers
x
x
N'autorisez jamais des enfants à
rester dans la zone de travail. Ne
laissez jamais des enfants toucher
l'appareil, les outils ou le câble de
rallonge.
A
x
x
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI
VOUS ÊTES SOUS L'EMPRISE
DE L'ALCOOL OU DE DROGUES, Y COMPRIS DE MÉDICAMENTS VENDUS SUR ORDONNANCE OU EN VENTE LIBRE.
CERTAINS MÉDICAMENTS VENDUS SUR ORDONNANCE OU EN
VENTE LIBRE PEUVENT COMPROMETTRE VOS FACULTÉS À
UTILISER CET APPAREIL EN
TOUTE SÉCURITÉ. DEMANDEZ
CONSEIL À VOTRE MÉDECIN SI
VOUS PRENEZ DES MÉDICAMENTS VENDUS SUR ORDONNANCE OU À VOTRE PHARMACIEN SI VOUS PRENEZ DES
MÉDICAMENTS
EN
VENTE
LIBRE.
x
Adoptez une position du corps stable dans laquelle vous ne risquez
pas de perdre votre équilibre et qui
vous permette de commander
l'appareil sans débauche d'efforts
importante et sans avoir à vous étirer anormalement.
x
N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
x
Ne laissez aucune tierce personne
toucher l'appareil ou le câble d'alimentation en cours d'utilisation.
x
Ne montez pas sur l'appareil.
x
Pour chaque tâche, il existe des
outils électriques spéciaux adaptés à cette tâche et d'autres qui ne
le sont pas.
x
N'utilisez cet appareil que conformément aux prescriptions (voir le
chapitre 3.1 pour plus de détails).
x
Après utilisation, conservez cet
appareil dans un endroit sec et sûr
où il ne risquera pas d'être mis en
marche ou manipulé par des personnes extérieures ou par des
enfants.
x
N'entreposez jamais l'appareil à
l'extérieur, dans des zones non
protégées ou dans des endroits
humides.
DANGER
Faites en sorte que les personnes
extérieures, en particulier les
enfants, se tiennent toujours à 6
pieds au moins de l'appareil.
PRUDENCE
Gardez votre poste de travail toujours en ordre. Retirez toujours les
petits copeaux et éclats de bois qui
se trouvent dans l'appareil. Un
désordre sur le poste de travail
peut entraîner des accidents.
VOUS POUVEZ PRÉVENIR LES
ACCIDENTS !
PRUDENCE
x
DANGER
x
A
A
Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le
travail avec bon sens.
A
x
ATTENTION
Éliminez toute source de risques
sur votre poste de travail. N'utilisez cet appareil que dans des
lieux bien éclairés.
25
FRANÇAIS
A
ATTENTION
x
Ne surchargez pas l'appareil.
Vous trouverez de plus amples
informations sur la plage de puissance et les restrictions de cet
appareil au chapitre 15 "Caractéristiques techniques".
x
Pour protéger les personnes tierces qui se tiennent dans la zone
de travail d'éventuelles blessures
provoquées par des étincelles ou
des projections de copeaux,
veillez à ce qu'elles se tiennent à
6 pieds au moins de l'appareil.
x
A
x
Avant de mettre en service l'appareil, retirez le verrouillage de
transport.
PRUDENCE
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté d'une
fiche avec détrompeur (les broches
de contact n'ont pas la même largeur). Cette fiche ne peut être insérée que dans un sens dans une
prise de courant avec détrompeur.
Si vous n'arrivez pas à insérer la
fiche dans la prise de courant, tournez-la dans l'autre sens. Si elle ne
rentre toujours pas, adressez-vous
à un électricien pour faire installer
la bonne prise de courant. Ne
modifiez pas la fiche.
x
x
x
x
N'exposez pas cet appareil à la
pluie.
N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.
Posez le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé.
x
x
x
Faites en sorte que le poste de travail soit convenablement éclairé.
A
PRUDENCE
N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
x
N'utilisez que des câbles de rallonge adaptés et homologués U.L.
ou CSA. Section minimale :
Câbles de 50 pieds au plus :
AWG #12
Câbles de 100 pieds au plus :
AWG #10
x
26
Pour prévenir les risques d'électrocution, veillez à ne pas toucher
de pièces reliées à la terre lorsque
vous utilisez l'appareil (radiateurs, tuyaux, fours, réfrigérateurs, etc.).
x
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur
le câble d'alimentation ou de tirer
dessus par inadvertance.
x
Pour débrancher la fiche, ne tirez
jamais sur le câble, car cela peut
abîmer le câble et constitue une
source de risques.
A
DANGER
N'utilisez pas l'appareil si le câble
d'alimentation est défectueux.
ATTENTION
x
Blessures causées par des pièces
mobiles
Électricité
A
A
Avant de brancher l'appareil, vérifiez les indications de tension et de
fréquence (120 V, 60 Hz) sur la
plaquette signalétique pour vous
assurer que vous disposez d'une
source de courant adéquate présentant les mêmes caractéristiques. Si ce n'est pas le cas,
demandez conseil à un électricien.
Faites attention à ne pas plier,
écraser ou distendre le câble d'alimentation et le câble de rallonge,
ne roulez pas dessus et n'exposez
pas les câbles à la chaleur, à des
liquides agressifs comme l'acide ou
à toute autre source de dommages
pouvant survenir sur le poste de
travail.
N'essayez jamais de réparer vousmême le câble secteur ou le câble
de rallonge ; adressez-vous à un
électricien ou à un atelier de réparation agréé pour faire remplacer le
câble.
DANGER
x
Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité
ne sont pas installés.
x
Avant de procéder à des travaux
de réparation, à un remplacement
de pièces ou à une recherche
d'anomalies, assurez-vous que la
fiche est débranchée.
x
Après avoir procédé à des travaux
de réparation ou à une recherche
d'anomalies et avant de rebrancher
la fiche et de remettre en service
l'appareil, retirez tous les outils et
les pièces non fixées qui se trouvent dans l'appareil.
x
Après avoir scié entièrement une
pièce, attendez que toutes les pièces mobiles de l'appareil soient
complètement immobilisées pour
relâcher la poignée de l'appareil ou
la pièce.
A
PRUDENCE
x
Lorsque vous ne vous servez pas
de l'appareil, éteignez-le et débranchez la fiche.
x
Bloquez les pièces à travailler de
manière à ce qu'elles ne puissent
pas bouger durant le sciage.
x
Ne travaillez les pièces que dans la
direction prévue pour cet appareil.
x
N'exercez aucune force sur l'appareil avec les pièces à travailler.
x
Ne laissez pas l'appareil en marche
sans surveillance. Éteignez-le dans
ce cas. Attendez que l'appareil se
soit complètement immobilisé pour
vous éloigner.
FRANÇAIS
Accrochage dans l'appareil
A
A
DANGER
x
Faites attention à ce qu'aucune partie
du corps ni aucun vêtement ne puisse
être happé à l'intérieur de l'appareil.
x
Ne portez
amples·
pas
de
vêtements
x
Ne portez pas de gants·
x
Les cheveux longs doivent être
couverts (par exemple noués en
queue de cheval ou retenus par
une casquette ou un chapeau).
x
Avant de commencer à utiliser
l'appareil, retirez les bijoux pendants, les bagues, les bracelets,
les colliers et autres effets personnels qui pourraient être happés par
l'appareil.
x
A
x
x
PRUDENCE
Portez une protection auditive. Portez toujours une protection acoustique portant l'homologation ANSI,
par exemple des bouchons d’oreille
ou un casque de protection auditive.
x
Portez une protection respiratoire
lorsque vous travaillez du métal, du
bois (en particulier du bois imprégné) ou des matériaux dégageant
des vapeurs et nuages chimiques.
Portez toujours un masque antipoussière portant l'homologation
ANSI, un appareil de protection
respiratoire ou une protection respiratoire d'un autre type conformément aux prescriptions OSHA,
MSHA et NIOSH en vigueur.
x
x
Portez un casque si le type de travail ou le règlement en vigueur sur
le chantier l'exige.
Portez des vêtements protecteurs
non conducteurs et des chaussures non dérapantes.
A
ATTENTION
x
Portez des vêtements de travail
adaptés.
x
Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les
travaux en extérieur.
x
x
DANGER
NE SCIEZ PAS DE MATÉRIAUX
DANGEREUX, CONTENANT DES
SUBSTANCES DANGEREUSES
OU AYANT ÉTÉ TRAITÉS AVEC
DES SUBSTANCES DANGEREUSES.
A
Protégez-vous les yeux. Portez
toujours des lunettes de protection
portant l’homologation ANSI. En
cas de projection d'éclats de métal
ou de bois durant le travail, portez
un masque recouvrant tout le
visage.
x
Vérifiez qu'il y a un extincteur
d'incendie à proximité immédiate.
A
Poussière
Équipement de protection insuffisant
A
ATTENTION
PRUDENCE
Certaines sciures de bois (par
exemple d'érable, de chêne ou de
cèdre) peuvent déclencher des
réactions allergiques et d'autres
problèmes de santé, notamment
des éruptions cutanées. Utilisez
dans la mesure du possible un dispositif d'aspiration de la sciure raccordé à l'appareil. Le dispositif
d'aspiration doit posséder les
caractéristiques indiquées dans le
chapitre 15 "Caractéristiques techniques".
La poussière dégagée lors du
sciage, du polissage, du forage et
des travaux similaires peut contenir
des substances dont l'on sait ou
suppose qu'elles provoquent le
cancer, sont nuisibles aux organes
de reproduction et/ou favorisent la
stérilité et/ou peuvent nuire aux
fœtus et aux enfants qui se trouvent encore dans le ventre de leur
mère. Le plomb, la peinture au
plomb, le bois traité à l'arsenic ou
au chrome (bois de couleur verte
souvent vendu sous l'appellation
"bois imprégné sous pression") et
la poussière de quartz ou les silices
de béton ne sont que quelquesunes de ces substances, cette liste
n'étant en aucune manière exhaustive. Le danger réel pour la santé
dépend de la durée de l'exposition
à ces substances, des conditions
ambiantes, ainsi que de la protection respiratoire et des autres protections utilisées.
PRUDENCE
Limitez la quantité de sciure de
bois amenée dans l'environnement par l'appareil et le poste de
travail :
Éliminez les dépôts de sciure
dans la zone de travail. NE
SOUFFLEZ PAS SUR LA
SCIURE AVEC DE L'AIR COMPRIMÉ, CELA NE FERA QUE
LA RÉPARTIR AU LIEU DE
L'ÉLIMINER.
Assurez-vous que le dispositif
d'aspiration de la sciure est bien
étanche et remédiez immédiatement aux éventuels problèmes
d'étanchéité.
Veillez à une bonne aération sur
le poste de travail.
Modifications apportées à l'appareil
et emploi de pièces non originales ou
de pièces qui n'ont été ni contrôlées
ni approuvées par le fabricant
A
x
Toute modification et/ou manipulation non autorisée compromet la
sécurité de l'appareil et est interdite. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
ou de blessures causés par des
modifications ou des manipulations
de l'appareil ou par l'utilisation de
pièces non originales. L'utilisation
de pièces qui n'ont pas été fournies
par le fabricant ou qui n'ont pas été
agréées par lui entraîne l'expiration
de la garantie.
A
x
DANGER
PRUDENCE
Respectez scrupuleusement toutes
les consignes figurant dans ces
instructions de service lors de
l'assemblage et de la mise en service de l'appareil.
Défauts et dysfonctionnements
A
x
DANGER
Gardez l'appareil et les accessoires dans un état de fonctionnement, de propreté et de sécurité
correct. Respectez scrupuleusement toutes les consignes d'entretien figurant dans ces instructions
de service.
27
FRANÇAIS
A
x
Contamination par contact
DANGER
Avant toute utilisation, vérifiez que
l'appareil n'est pas abîmé. Chaque
fois que vous souhaitez utiliser
l'appareil, assurez-vous que les
dispositifs de protection et de sécurité ne sont pas endommagés et
fonctionnent parfaitement.
x
Vérifiez que les pièces mobiles
fonctionnent correctement sans se
bloquer.
x
Assurez-vous que toutes les pièces
et tous les accessoires sont correctement installés et fixés de manière
à garantir un fonctionnement irréprochable de l'appareil.
x
Les pièces ou les dispositifs de
protection endommagés ne doivent
être remplacés que par du personnel qualifié et autorisé par le fabricant.
x
x
x
Les interrupteurs endommagés
doivent être remplacés exclusivement par un centre de service
après-vente agréé par le fabricant.
Pour connaître le centre de service
après-vente le plus proche de chez
vous, reportez-vous au chapitre
"Clauses de garantie" au début de
ces instructions de service.
N'UTILISEZ JAMAIS L'APPAREIL
SI L'INTERRUPTEUR "MARCHEARRÊT" EST DÉFECTUEUX !
Si l'appareil ne vous paraît pas
fonctionner correctement, signalez
le problème en apposant par
exemple une étiquette à coller ou
attacher et conservez l'appareil
dans un endroit sûr où vous êtes
certain qu'il ne risquera pas d'être
utilisé par erreur ni manipulé par
des personnes non autorisées ou
des enfants.
Bruit
A
x
28
A
x
PRUDENCE
Les isolants des câbles électriques
peuvent contenir des substances
dont l'on sait ou suppose qu'elles
provoquent le cancer, sont nuisibles aux organes de reproduction
et/ou favorisent la stérilité et/ou
peuvent nuire aux fœtus et aux
enfants qui se trouvent encore
dans le ventre de leur mère.
Lavez-vous soigneusement les
mains à l'eau et au savon chaque
fois que vous avez touché des
câbles électriques.
Mise à la terre et isolation
A
x
x
A
Cet appareil ne doit être mis en
service et utilisé que par des personnes qui sont habituées à manipuler des scies oscillatoires et qui
ont conscience des risques spécifiques liés à l'utilisation de ce type
de scies.
x
Si vous n'avez aucune expérience
ou connaissance des scies oscillatoires et de leur manipulation,
adressez-vous à votre supérieur
hiérarchique, à votre instructeur ou
à toute autre personne compétente.
Blessures causées par le bras basculant et la tête de scie
A
Maintenez fermement la poignée
lorsque vous commencez à scier.
Le risque de projection de la tête
de scie vers le haut est le plus
important au moment où la lame de
scie entre en contact avec la pièce
à travailler.
x
Lorsque vous inclinez la tête de
scie sur le côté, tenez-la par la poignée et placez les doigts suffisamment loin du bras basculant, hors
de la zone de pivotement du bras.
x
Lorsque vous réalisez des rainures, évitez d'exercer une pression
latérale sur la tête de scie. Bloquez
la pièce à travailler à l'aide d'un dispositif de serrage et faites en sorte
qu'elle ne puisse pas être déplacée
par erreur.
Respectez les instructions de sécurité suivantes pendant l'utilisation
de cet appareil afin d'éliminer tout
risque de dommage corporel ou
matériel.
Manque d'expérience et connaissance insuffisante des scies oscillatoires
A
PRUDENCE
RESPECTEZ ET OBSERVEZ
TOUTES LES RÈGLES ET PRESCRIPTIONS
DE
SÉCURITÉ
APPLICABLES, LES PRESCRIPTIONS EN MATIÈRE DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS, LES
DIRECTIVES ET RÉGLEMENTATIONS
"OCCUPATIONAL
SAFETY AND HEALTH ADMINISTRATION" (OSHA – LOI SUR LA
SANTÉ ET LA SÉCURITÉ DU
TRAVAIL), LES LOIS SUR L'ENVIRONNEMENT ET TOUTES LES
AUTRES LÉGISLATIONS FÉDÉRALES,
PROVINCIALES
ET
LOCALES SE RAPPORTANT AUX
SCIES
OSCILLATOIRES
EN
VIGUEUR SUR LE LIEU D'UTILISATION.
PRUDENCE
x
Consignes de sécurité
spécifiques
DANGER
PRUDENCE
x
Ne bricolez pas vous-même la
fiche ou la prise de courant.
Demandez conseil à un électricien.
A
x
DANGER
Les appareils à double isolation
sont munis d'une fiche spéciale.
Contactez un électricien si vous ne
possédez pas de prise de courant
adaptée.
3.3
x
Prévenez toute perte de vos facultés auditives ! Portez une protection auditive. Portez toujours une
protection auditive portant l'homologation ANSI, par exemple des
bouchons d’oreille ou un casque de
protection auditive.
PRUDENCE
A
ATTENTION
x
Maintenez fermement la poignée
de la tête de scie, car la tête peut
se déplacer légèrement vers le
haut ou vers le bas à la mise en
marche du moteur.
x
Pour transporter l'appareil, amenez-le toujours dans la position de
transport. Pour cela, appuyez la
tête de scie vers le bas et enclenchez le verrouillage de transport.
x
Ne transportez pas l'appareil par
la poignée, car elle n'est pas conçue pour supporter le poids de
l'appareil. Pour porter l'appareil,
tenez-le par les deux côtés de la
table.
FRANÇAIS
A
x
ATTENTION
Faites attention à ne pas vous pincer les doigts. Si les doigts se
coincent entre le levier de serrage
servant à régler l'inclinaison et le
bras basculant, cela peut entraîner des contusions dans les cas
graves. Placez toujours le levier
de fixation de manière à garantir
un écart suffisant entre le levier de
serrage et le bras basculant (pour
déplacer le levier de fixation, tirez
dessus et tournez-le).
A
x
x
DANGER
Ne sciez jamais de pièces qui comportent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles,
des fils ou ce type de matériel.
A
x
Ne sciez que des pièces dont les
dimensions permettent de les tenir
de manière sûre (ou de les bloquer) durant le sciage.
x
Pour scier les pièces longues, utilisez un porte-pièce.
x
Ne sciez jamais des paquets de
pièces ou plus d'une pièce à la fois.
Lorsque vous sciez un paquet de
pièces ou plus d'une pièce à la fois,
il n'est pas possible de bloquer et
contrôler correctement les pièces ;
cela présente un risque important
de blessures lorsque les pièces
entrent en contact avec la lame de
scie.
x
Ne coincez pas les pièces.
x
Relâchez immédiatement l'interrupteur "marche-arrêt" lorsque la lame
de scie se coince. Débranchez
l'appareil de l'alimentation secteur.
Éliminez la cause de l'incident en
faisant très attention. Raccordez de
nouveau l'appareil au secteur.
Poursuivez le sciage.
x
Faites attention à ce que la lame
de scie ne soit pas en contact avec
la pièce à travailler à la mise en
marche de l'appareil, car cela augmente le risque de contrecoup.
x
N'essayez pas de freiner ou de
stopper la lame de scie en exerçant
une pression latérale avec la pièce.
Au besoin ou en cas de doute, vérifiez toujours qu'il n'y a pas de vis,
de clous ou d'autres corps étrangers à l'intérieur de la pièce à travailler.
Accessoires et pièces d'usure
A
x
N'utilisez que des pièces de
rechange agréées par le fabricant.
Cela s'applique en particulier aux
lames de scie et aux dispositifs de
sécurité figurant au chapitre 15
"Caractéristiques techniques".
A
x
DANGER
PRUDENCE
N'utilisez jamais de disques de
tronçonnage ou de meulage à la
place des lames de scie.
Entretien insuffisant
A
x
PRUDENCE
Maintenez toujours l'appareil dans
un état de propreté et de fonctionnement correct. Faites particulièrement attention à ce que toutes les
poignées et les boutons de réglage
ne présentent pas de traces d'huile
ou de graisse.
Lame de scie brûlante
A
Le sciage est à l'origine de frottements et dégage de la chaleur.
Juste après avoir scié une pièce, la
lame de scie peut être très chaude
et présenter un risque de brûlure.
x
Laissez toujours refroidir la lame
de scie avant de la saisir.
Ne nettoyez pas la lame de scie
avec des liquides inflammables.
Blessures dues à des lames de scie
abîmées
A
x
x
x
DANGER
N'utilisez pas de lames de scie
émoussées, endommagées ou
déformées.
PRUDENCE
N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des acides ou
des substances caustiques ou corrosives qui risqueraient d'attaquer
les pièces en métal léger de l'appareil. L'utilisation de telles substances pour éliminer les résidus de
résine peut compromettre la solidité et la sécurité de l'appareil.
Pour éliminer la résine, utilisez un
chiffon propre.
Contrecoup des pièces
A
PRUDENCE
x
Veillez à ce que la lame de scie soit
adaptée au matériau à scier.
x
N'employez que des lames de
scies aux dents fines pour scier
des pièces minces ou des pièces
aux parois minces.
x
Veillez à poser les pièces fines ou
à parois minces dans le sens de la
longueur.
x
Veillez à placer correctement les
pièces à travailler :
N'insérez une pièce que si la
tête de scie est tournée vers le
haut sur la table tournante.
Pendant le sciage, pressez toujours la pièce contre la butée de
pièce.
PRUDENCE
x
x
A
x
Utilisez toujours des lames de
scies tranchantes. Les lames de
scie émoussées doivent être immédiatement remplacées. Lorsque
vous utilisez une lame de scie
émoussée, cassée ou endommagée d'une quelconque manière,
cela augmente le risque qu'une
dent se prenne dans la surface de
la pièce au lieu de la scier et
accroît du même coup le risque de
contrecoup de la pièce, exposant
ainsi l'utilisateur à un risque de
blessure considérable.
PRUDENCE
Coupures et membres sectionnés
A
DANGER
x
Soyez toujours
prudent.
x
Maintenez toujours une distance
suffisante par rapport à la lame de
scie.
x
Maintenez toujours une distance
suffisante par rapport à toutes les
pièces mobiles ou entraînées.
A
particulièrement
PRUDENCE
x
Veillez à ce que la lame de scie soit
complètement immobilisée avant
de modifier des réglages ou de
bouger la pièce à travailler.
x
Retirez toujours les petits copeaux
et éclats de bois qui se trouvent
dans l'appareil. Un poste de travail
en désordre peut être une source
d'accidents. Attendez que la lame
de scie soit immobilisée avant de
retirer les petits copeaux et éclats
de bois. Débranchez l'appareil de
l'alimentation secteur.
29
FRANÇAIS
A
x
x
x
x
x
PRUDENCE
Éliminez soigneusement toutes les
petites pièces. Raccordez de nouveau l'appareil au secteur. Poursuivez le sciage.
Vérifiez que tous les dispositifs de
réglage sont bien serrés avant de
mettre en marche l'appareil.
Veillez à ce que l'appareil soit posé
sur un support plat et solide pour
empêcher qu'il ne se renverse.
Avant de commencer à utiliser
l'appareil, vérifiez que les quatre
pieds reposent sûrement sur le
support.
En cas de fonctionnement anormal,
par exemple si une pièce se
coince, vérifiez après avoir remédié
au problème et éliminé la cause de
l'incident que tous les dispositifs de
sécurité ont été réinstallés et fonctionnent correctement avant de
remettre l'appareil en marche.
A
PRUDENCE
Veillez à ce que la bride intérieure
soit bien serrée. La scie pourrait
sinon se bloquer ou la lame de scie
pourrait se décrocher !
x
N'utilisez pas de bagues de réduction libres ; la lame de scie risquerait de se desserrer.
x
Veillez à ce que la lame de scie soit
correctement montée. Les lames
doivent être montées de manière à
tourner sans à-coups et sans
défaut d'équilibrage et à ne pas
pouvoir se défaire d'elles-mêmes.
ATTENTION
x
Pour changer la lame de scie, portez toujours des gants.
x
Stockez les lames de scie dans un
endroit sûr de manière à ce que
personne ne risque de se blesser
à leur contact (en les protégeant
par exemple par une enveloppe
en carton).
Ne bloquez jamais l'interrupteur
"marche-arrêt" en position enfoncée (= marche). L'interrupteur doit
pouvoir revenir en position d'arrêt
lorsque vous le relâchez.
Lame de scie mal montée
x
A
Indications sur la plaque signalétique :
23
24
25
26
27
28
Électricité
(23) Constructeur
A
(24) Numéro de série
x
PRUDENCE
Faites attention à ce que le câble
d'alimentation n'entre pas en contact avec la lame de scie en mouvement.
29
(25) Numéro du modèle
(26) Caractéristiques du moteur (voir
aussi "Caractéristiques techniques")
(27) Date de fabrication
3.4
Autocollants
Tous les autocollants apposés sur
l'appareil sont énumérés à la fin de ces
instructions. Prenez contact avec le
fabricant si certains autocollants manquent ou sont illisibles.
Symboles sur l'appareil
Danger !
Le non-respect des mises
en garde suivantes peut
entraîner des blessures
ou des dommages matériels graves.
Lisez les instructions d'utilisation.
Ne mettez pas les doigts
dans la lame de scie en
mouvement.
Portez des lunettes de protection et une protection
acoustique.
(28) Signalétique UL avec référence
UL – les appareils qui portent ce
symbole sont conformes aux normes de sécurité établies par les
"Underwriters’ Laboratories, Inc."
Référence UL de cet appareil
:E250735
(29) Dimensions permises des lames
de scie
3.5
Dispositifs de sécurité
Capot de protection pendulaire
La protection pendulaire (30) protège
des contacts accidentels avec les dents
de scie et des projections de copeaux.
Le capot de protection pendulaire doit
toujours revenir automatiquement dans
sa position de départ dès que la tête de
scie est soulevée. Toute la lame de scie
doit être couverte.
NE BLOQUEZ JAMAIS LE MÉCANISME DE RETOUR EN POSITION
INITIALE !
30
Coupures et éraflures causées par la
lame de scie à l'arrêt
A
PRUDENCE
Même à l'arrêt, la lame de scie présente un risque de blessure, en particulier lors du remplacement de la lame.
Pour éviter des blessures :
Ne forcez pas en vissant la lame
de scie.
Ne rallongez pas la clé de serrage pour accroître l'effet de
levier.
Ne frappez pas avec un marteau
sur la clé de serrage pour serrer
la vis de fixation.
30
N'utilisez pas cet appareil
en présence d'eau ou d'une
humidité relative de l'air
trop élevée.
Ne transportez pas
l'appareil par la poignée, car elle n'est
pas conçue pour
supporter le poids de
l'appareil.
Protection de bride
La protection de bride (31) prévient tout
contact accidentel avec la bride extérieure.
FRANÇAIS
et observez l'ensemble des lois,
directives et dispositions de protection de l'environnement concernant
l'élimination et le recyclage des
matériaux en vigueur à l'endroit où
vous vous trouvez.
31
L'appareil doit être bien stable,
surtout lors du sciage de pièces
qui risqueraient de le déséquilibrer.
8.
:
3 Remarque
Ne montez pas
Inclinez légèrement la tête de scie
vers le bas et dégagez le verrouillage de transport (37).
les pieds en
caoutchouc si l'appareil doit être placé
sur les montants disponibles en option.
Les montants ne sont pas fournis avec
l'appareil et peuvent être achetés séparément. Voir le chapitre 11 pour de plus
amples informations.
Alésage pour cadenas
L'alésage (32) qui se trouve dans l'interrupteur "marche-arrêt" permet de verrouiller l'interrupteur avec un cadenas.
2.
Pour monter les pieds en caoutchouc, placez l'appareil à l'envers :
Les pieds de l'appareil doivent
être aisément accessibles des
deux côtés.
Avant de poursuivre, assurezvous que l'appareil est également
bien stable dans la position
inverse.
3.
Insérez l'écrou (36) dans l'alésage
sur la face inférieure du pied en
caoutchouc.
4.
Insérez la vis Allen (33) par le haut
dans le pied de l'appareil. Insérez la
rondelle (34) sur la vis (33), vissez à
la main le pied en caoutchouc (35)
avec son écrou (36) sur la vis (33),
puis serrez à fond.
4. Installation et transport
5.
A
Pour cela, bloquez la vis (33) en
sens contraire avec la clé Allen 6
mm.
6.
Serrez uniquement à la main !
32
ATTENTION
Ne transportez pas l'appareil par la
poignée, car elle n'est pas conçue
pour supporter le poids de l'appareil tout entier. Pour porter l'appareil, tenez-le par les deux côtés de
la table.
33
34
35
37
38
Transport
1. Le verrouillage de transport doit être
enfoncé (37) pour transporter
l'appareil.
2.
5. Caractéristiques du produit
Plage angulaire de 96q (de 48q à
gauche jusqu'à 48q à droite) pour
les coupes inclinées avec cinq positions de verrouillage fixes.
Plage angulaire de 110q (de 50q à
gauche jusqu'à 60q à droite) pour
les coupes inclinées avec dix positions de verrouillage fixes.
Démarrage en douceur.
Butée de profondeur de coupe
incorporée pour réaliser des rainures.
Idéal pour un usage mobile grâce à
son poids réduit.
Construction résistante et précise
en fonte d'aluminium.
36
Montage
1. L'appareil est lourd. Soulevez-le
prudemment du carton d'emballage
avec l'aide d'une autre personne.
(Le fabricant recommande de conserver le carton et les matériaux
d'emballage au cas où l'appareil
devrait être expédié en vue de travaux d'entretien ou de réparations.)
Si vous jetez l'emballage, respectez
7.
Placez l'appareil sur une surface
plane et stable, suffisamment
grande pour effectuer tous les gestes et réglages requis.
Les quatre pieds doivent être
posés de manière stable sur le
support.
La hauteur idéale du support est
de 32 pouces.
Selon les coupes effectuées précédemment, il peut être nécessaire de
régler la vis de butée (38) servant à
ajuster la profondeur de coupe. Cela
permet d'abaisser complètement la
tête de scie et d'enfoncer alors le
verrouillage de transport (37).
Lame de scie au carbure.
Changement aisé de la lame de
scie. La lame de scie peut être
maintenue par le dispositif de blocage de la lame. Il n'est pas nécessaire de démonter les dispositifs de
protection.
Hauteur de coupe maximale 3 3/16''.
Largeur de coupe maximale 11 1/4''.
31
FRANÇAIS
Utilisation ergonomique et simple
pour droitiers et gauchers.
Possibilité de monter une butée
supplémentaire.
Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe peut être réglée
à l'aide de la vis de réglage de la profondeur de coupe (43).
Après avoir réglé la profondeur de
coupe, veillez à ce que la vis de réglage
soit serrée avant de poursuivre le travail.
6. L'appareil dans le détail
Pour faire des rainures, réglez la profondeur de coupe à l'aide de la vis de
réglage (43), bloquez le réglage de la
profondeur de coupe, desserrez la vis de
blocage du dispositif de traction et
découpez la rainure souhaitée.
3
Remarque :
Vous trouverez dans ce chapitre une brève description des principaux éléments de commande de
votre appareil.
L'utilisation correcte de l'appareil est
décrite dans le chapitre 8 "Utilisation de
l'appareil". Avant de travailler pour la
première fois avec la scie, veuillez lire ce
chapitre dans son intégralité.
Interrupteur "marche-arrêt "
x Pour mettre en marche le moteur,
appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" (39) dans la poignée et maintenez-le enfoncé. Pour éteindre le
moteur, relâchez l'interrupteur "marche-arrêt".
43
A
39
Table tournante
Pour les coupes d'onglet, desserrez la
vis de blocage (41) de la table tournante
et tournez la table tournante (40) dans la
position souhaitée.
La plage de rotation est de 50° vers la
gauche et 60° vers la droite.
PRUDENCE
Veillez à ce que tous les dispositifs
de réglage soient serrés avant de
commencer à scier.
Butée pliable
La butée pliable (44) permet d'incliner la
tête de scie jusqu'à 48° vers la droite
pour des coupes inclinées.
Pour empêcher que l'angle de coupe
d'onglet ne bouge durant le sciage, la vis
de blocage de la table tournante doit
être serrée, même lorsque vous utilisez
l'une des positions de verrouillage fixes
(0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ou 60°).
44
Dispositif de traction
Le dispositif de traction permet de scier
des pièces d'une section relativement
importante. Le dispositif de traction peut
être utilisé pour tous les types de coupe
(coupes droites, coupes d'onglet, coupes inclinées et coupes d'onglet double).
45
A
42
40
41
La table tournante se verrouille dans les
positions fixes correspondant aux angles
0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60°.
Après avoir réglé l'angle de votre choix,
SERREZ LA VIS DE BLOCAGE (41) DE
LA TABLE TOURNANTE avant de commencer à scier.
32
PRUDENCE
Bloquez la pièce pour empêcher
qu'elle ne glisse durant le travail.
Pour fixer la pièce de manière sûre
(avec la surface de contact la plus
grande possible), utilisez la butée pliable
de la manière suivante :
x
Pour les coupes courtes ne nécessitant
pas de dispositif de traction, bloquez le
dispositif de traction avec la vis de blocage (42).
La butée doit être rabattue vers le
haut dans la mesure du possible,
par exemple pour effectuer les coupes rectilignes, et bloquée dans
cette position avec la vis cruciforme
(45).
FRANÇAIS
x
x
Lorsque la tête de scie est inclinée
vers la droite entre 22,5° et 48°, la
butée pliable risque de gêner. Dans
ce cas, desserrez la vis cruciforme
(45) et rabattez la butée pliable vers
l'arrière.
Lorsque la tête de scie est inclinée
entre 0° et 22,5° vers la droite OU
entre 0° et 48° vers la gauche, la
butée pliable ne gêne pas le bon
fonctionnement de l'appareil ; desserrez la vis cruciforme (45), rabattez la butée pliable vers le haut et
serrez la vis cruciforme (45).
A
7. Mise en service
ATTENTION
Risque de pincement des doigts
entre le levier de fixation du réglage
de l’inclinaison et le bras basculant.
Placez toujours le levier de fixation
de manière à garantir un écart suffisant entre le levier de serrage et le
bras basculant (pour déplacer le
levier de fixation, tirez dessus et
tournez-le).
Le bras basculant se verrouille dans des
positions fixes correspondant aux angles
0°, 22,5° et 45°.
7.1
Raccordement d'un système d'aspiration de la
sciure
A
PRUDENCE
Certaines sciures de bois (par exemple d'érable, de chêne ou de cèdre)
peuvent déclencher des réactions
allergiques et d'autres problèmes de
santé, notamment des éruptions
cutanées et d'autres problèmes dermatologiques. Utilisez dans la
mesure du possible un dispositif
d'aspiration de la sciure raccordé à
l'appareil. Le dispositif d'aspiration
doit posséder les caractéristiques
indiquées dans le chapitre 15
"Caractéristiques techniques".
Montage de l'adaptateur d'aspiration
x Avant de pouvoir raccorder un dispositif d'aspiration de la sciure, il est
nécessaire d'insérer l'adaptateur
d'aspiration fourni avec l'appareil
(47) sur l'orifice d'éjection des
copeaux comme indiqué sur l'illustration.
Réglage de l'inclinaison
Après avoir desserré le levier de fixation
(46) du réglage de l’inclinaison au dos
de la scie, vous pouvez amener la tête
de scie dans n'importe quelle position
comprise entre la verticale (0°) et 48°
vers la gauche ou la droite par rapport à
la verticale.
47
A
46
7.2
PRUDENCE
Veillez à ce que tous les dispositifs
de réglage soient serrés avant de
commencer à scier.
Une fois que vous avez trouvé l'angle
d’inclinaison souhaité, SERREZ À
FOND LE LEVIER DE FIXATION (46)
DU RÉGLAGE DE L'INCLINAISON
avant de commencer à scier pour que le
réglage de l'angle ne puisse pas bouger,
même lorsque vous utilisez une des
positions de verrouillage fixes à 0°,
22,5° ou 45°.
Raccordement au secteur
A
DANGER
x
N'exposez pas cet appareil à la
pluie.
N'utilisez pas cet appareil en
présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.
x
Faites attention à ce que le câble
d'alimentation ne soit pas dans
vos pieds : il pourrait vous gêner
durant le travail et vous risqueriez de trébucher dessus.
33
FRANÇAIS
A
x
x
x
x
x
PRUDENCE
Avant de brancher l'appareil,
vérifiez les indications de tension et de fréquence (120 V,
60 Hz) sur la plaquette signalétique pour vous assurer que vous
disposez d'une source de courant adéquate présentant les
mêmes caractéristiques. N'utilisez l'appareil que si vous disposez d'une source de courant
adéquate !
N'utilisez que des prises de courant installées de manière réglementaire, reliées à la terre et
contrôlées.
A
x
Protégez-vous les yeux. Portez
toujours des lunettes de protection
portant
l’homologation
ANSI. En cas de projection
d'éclats de métal ou de bois
durant le travail, portez un masque recouvrant tout le visage.
x
Utilisez une protection acoustique. Portez toujours une protection auditive portant l'homologation ANSI, par exemple des
bouchons d’oreille ou un casque
de protection auditive.
x
Faites attention à ne pas plier,
écraser ou distendre le câble
d'alimentation et/ou le câble de
rallonge.
Protégez le câble des dommages
dus à l'écrasement par des objets
roulants, à la chaleur, à des liquides agressifs tels que des acides
ou à d'autres causes de dégradations pouvant se présenter sur le
poste de travail.
N'utilisez que des câbles de rallonge adaptés et homologués
U.L. ou CSA. Section minimale :
Câbles de 50 pieds au plus :
AWG #12
Câbles de 100 pieds au plus :
AWG #10
Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise
de courant. Cela pourrait abîmer
le câble et entraîner des risques.
x
x
x
8. Utilisation de l'appareil
A
x
x
34
DANGER
Avant chaque utilisation, vérifiez
que l'appareil n'est pas abîmé.
Chaque fois que vous souhaitez
utiliser l'appareil, assurez-vous
que les dispositifs de protection
et de sécurité ne sont pas
endommagés et fonctionnent
parfaitement.
Toutes les pièces ou les dispositifs de protection endommagés
doivent être remplacés par du
personnel qualifié et autorisé par
le fabricant AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL.
PRUDENCE
x
x
Portez une protection respiratoire lorsque vous travaillez du
métal, du bois (en particulier
pour les bois imprégnés) et des
matériaux
dégageant
des
vapeurs et nuages chimiques.
Portez toujours un masque antipoussière portant l'homologation ANSI, un appareil de protection
respiratoire
ou
une
protection
respiratoire
d'un
autre type conformément aux
prescriptions OSHA, MSHA et
NIOSH en vigueur.
A
x
Évitez les postures anormales et
ne vous surmenez pas. Veillez à
adopter une position de travail
correcte lors du sciage :
devant l'appareil dans une
posture de travail normale ;
face à la scie ;
latéralement à côté de la lame
de scie.
x
Lorsque vous inclinez la tête de
scie sur le côté, tenez-la par la
poignée et placez les doigts suffisamment loin du bras basculant, hors de la zone de pivotement du bras.
x
Lors du réglage de l'angle de
coupe d'onglet, ne passez pas la
main sous la table tournante.
x
Après chaque coupe, ramenez le
dispositif de traction complètement vers l'arrière.
8.1
Bloquez la pièce à travailler pour
éviter qu'elle ne bouge et ne
glisse durant la coupe. Utilisez
des supports pour récupérer les
pièces afin qu'elles ne tombent
pas de la table tournante après
sciage. Pour scier les pièces de
petite taille, utilisez la butée supplémentaire.
Utilisez dans la mesure du possible un dispositif d'aspiration
de la sciure raccordé à l'appareil.
Le dispositif d'aspiration doit
posséder les caractéristiques
indiquées dans le chapitre 15
"Caractéristiques techniques".
Ne sciez que des pièces dont les
dimensions permettent de les
tenir de manière sûre (ou de les
bloquer) durant le sciage.
x
Ne coincez pas les pièces.
x
N'essayez pas de freiner ou de
stopper la lame de scie en exerçant une pression latérale avec
la pièce à travailler.
Coupes rectilignes
Dimensions maximales de la pièce à travailler (en pouces) pour les coupes
transversales normales :
Portez un casque si le type de
travail ou le règlement en
vigueur sur le chantier l'exige.
Portez des vêtements protecteurs non conducteurs et des
chaussures non dérapantes.
PRUDENCE
Largeur approx.
11 7/32
Hauteur approx.
3 3/16
Position initiale :
Verrouillage de transport retiré.
Tête de la scie complètement tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
Vis de butée serrée.
Table tournante sur la position 0°, la
vis de blocage de la table tournante
est serrée.
Tête de scie en position verticale
(0°), le levier de serrage du réglage
de l'inclinaison est serré.
Butée pliable rabattue vers le haut
et verrouillée.
Dispositif de traction vers l'arrière.
Vis de blocage du dispositif de traction desserrée (uniquement si
nécessaire, par exemple pour scier
une pièce large).
Pour scier la pièce :
1.
Maintenez la pièce à travailler contre la butée.
2.
Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
3.
Abaissez lentement la tête de scie
jusqu'en bas en maintenant fermement la poignée. Exercez juste une
légère pression en sciant. Cela
empêche que le régime du moteur
ne diminue.
FRANÇAIS
Dans le cas de pièces larges, tirez
la tête de la scie vers l'avant (vers
l'utilisateur).
5.
Sciez la pièce en une seule opération.
6.
Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de la scie
revenir lentement dans sa position
initiale supérieure.
8.2
Position table tournante
4.
d'onglet, la
pièce est coupée selon un certain angle
par rapport au bord de guidage.
Hauteur
approx.
15°
10 13/16
3 3/16
22,5°
10 1/4
3 3/16
30°
9 5/8
3 3/16
45°
7 7/8
3 3/16
50°
7 1/16
3 3/16
60°
droite
5 1/2
3 3/16
5.
Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
6.
Abaissez lentement la tête de scie
jusqu'en bas en maintenant fermement la poignée. Exercez juste une
légère pression en sciant. Cela
empêche que le régime du moteur
ne diminue.
7.
Dans le cas de pièces larges, tirez
la tête de la scie vers l'avant (vers
l'utilisateur).
8.
Sciez la pièce en une seule opération.
9.
Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de la scie
revenir lentement dans sa position
initiale supérieure.
Position initiale :
Tête de la scie complètement tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
Vis de butée serrée.
Tête de scie en position verticale
(0°), le levier de serrage du réglage
de l'inclinaison est serré.
Butée pliable rabattue vers le haut
et verrouillée.
Dispositif de traction vers l'arrière.
Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
Coupes d'onglet
:
3 Remarque
Dans les coupes
Largeur
approx.
Pour scier la pièce :
1. Desserrez la vis de blocage (49) de
la table tournante (48).
48
2.
8.3
:
3 Remarque
Dans le cas des coupes inclinées, la pièce est coupée selon un certain angle par rapport à la verticale (90°).
49
Tournez la table tournante (48) vers
la droite ou vers la gauche pour
l'amener sur l'angle souhaité.
Section maximale de la pièce (dimensions en pouces) :
dans les positions fixes correspondant
aux angles 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° et
60°.
3.
4.
Une fois que vous avez réglé l'angle
de votre choix, SERREZ LA VIS DE
BLOCAGE (49) DE LA TABLE
TOURNANTE avant de commencer
à couper la pièce, même lorsque
vous utilisez une des positions
de verrouillage fixes (0°, 15°,
22,5°, 30°, 45° ou 60°).
Maintenez la pièce à travailler contre la butée.
Angle d’inclinaison de la tête de scie
:
3 Remarque
La table tournante se verrouille
Le tableau suivant indique les dimensions maximales de la pièce pour les
angles de coupes d'onglet (en pouces) :
Coupes inclinées
Largeur
approx.
Hauteur
approx.
22,5°
gauche
11 7/32
2 3/4
22,5°
droite
11 7/32
2 9/16
45°
gauche
11 7/32
2 1/8
45°
droite
11 7/32
1
48°
gauche
11 7/32
1 3/4
48°
droite
11 7/32
13/16
35
FRANÇAIS
Position initiale :
Tête de la scie complètement tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
Vis de butée serrée.
Table tournante sur la position 0°, la
vis de blocage de la table tournante
est serrée.
Dispositif de traction vers l'arrière.
Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
Pour scier la pièce :
1.
Lorsque la tête de scie est inclinée
entre 22,5° et 48° vers la droite :
desserrez la vis cruciforme et rabattez la butée pliable vers l'arrière.
2.
Desserrez le levier de fixation du
réglage de l'angle (50) au dos de
l'appareil pour pouvoir incliner la
tête de scie sur le côté.
Hauteur de la pièce (en pouces) pour
une tête de scie inclinée d'environ
22,5° 22,5°
gau- droite
che
9.
Sciez la pièce en une seule opération.
10. Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de la scie
revenir lentement dans sa position
initiale supérieure.
8.4
Coupes d'onglet double
:
3 Remarque
la coupe d'onglet double est une
combinaison entre la coupe d'onglet et
la coupe inclinée. Cela signifie que la
pièce à travailler est sciée en une opération selon un angle différent de 90° par
rapport à la butée et au bord supérieur.
A
3.
Tenez fermement la poignée et inclinez la tête de scie dans la position
souhaitée.
:
3 LeRemarque
bras basculant se verrouille
dans des positions fixes correspondant
aux angles 0°, 22,5° et 45°.
4.
Une fois que vous avez réglé l'angle
de votre choix, SERREZ LE LEVIER
DE FIXATION (50) DU RÉGLAGE
DE L'INCLINAISON avant de commencer à couper la pièce, même
lorsque vous utilisez une des
positions de verrouillage fixes
(0°, 22,5° ou 45°).
5.
Maintenez la pièce à travailler contre la butée.
6.
Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
7.
8.
36
Abaissez lentement la tête de scie
jusqu'en bas en maintenant fermement la poignée. Exercez juste une
légère pression en sciant. Cela
empêche que le régime du moteur
ne diminue.
Dans le cas de pièces larges, tirez
la tête de la scie vers l'avant (vers
l'utilisateur).
Lors des coupes d'onglet double, la
lame de scie est beaucoup plus
découverte que lors des coupes normales, ce qui accroît le risque de
blessures. Maintenez toujours une
distance suffisante par rapport à la
lame.
Les dimensions maximales à respecter
pour la pièce en cas de coupe d’onglet
double varient selon les deux angles de
coupe – l'angle de la table tournante et
l'inclinaison de la tête de scie. Ces
dimensions sont indiquées dans le
tableau suivant.
22.5°
48°
à gauche et à à gauche et à
droite
droite
15°
10 13/16
10 13/16
22,5°
10 1/4
10 1/4
30°
9 5/8
9 5/8
45°
7 7/8
7 7/8
50°
7 1/16
7 1/16
60°
droite
5 1/2
5 1/2
15°
48°
gauche
48°
droite
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
22,5° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
30°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
45°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
50°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
60° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
droite
Position initiale :
Tête de la scie complètement tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
Vis de butée serrée.
Table tournante arrêtée dans la
position angulaire souhaitée.
Bras basculant incliné et bloqué sur
l'angle souhaité par rapport à la surface de la pièce.
Lorsque la tête de scie est inclinée
entre 22,5° et 48° vers la droite :
desserrez la vis cruciforme et rabattez la butée pliable vers l'arrière.
Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
Dispositif de traction vers l'arrière.
Pour scier la pièce :
1. Maintenez la pièce à travailler contre la butée.
2.
Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
3.
Abaissez lentement la tête de scie
jusqu'en bas en maintenant fermement la poignée. Exercez juste une
légère pression en sciant. Cela
empêche que le régime du moteur
ne diminue.
4.
Dans le cas de pièces larges, tirez
la tête de la scie vers l'avant (vers
l'utilisateur).
5.
Sciez la pièce en une seule opération.
6.
Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de la scie
revenir lentement dans sa position
initiale supérieure.
Largeur de la pièce (en pouces) pour
une tête de scie inclinée d'environ
Position table tournante
50
DANGER
Position table tournante
FRANÇAIS
3
Remarque :
Les moulures à profil crénelé
peuvent être sciées en plaçant le dos
contre la table et l'arête supérieure contre la butée de pièce.
Pour scier la pièce :
Montage de la butée supplémentaire :
1.
1.
Insérez les rondelles sur les boulons
à tête ronde (52).
2.
Poussez les boulons à tête ronde
(52) dans les profilés de butée.
Réglez la limitation de la profondeur
de coupe (51) sur la profondeur souhaitée pour la rainure et fixez-la
dans cette position.
Coin extérieur Coin intérieur
Pour scier une moulure à profil crénelé,
utilisez les réglages suivants :
8.5
angle
d’inclinaison
angle de
coupe
d'onglet
Côté gauche
33,9°
gauche
31,6°
droite
Côté droit
33,9°
droite
31,6°
gauche
Côté gauche
33,9°
droite
31,6°
gauche
Côté droit
33,9°
gauche
31,6°
droite
Rainures
3
Remarque :
Lorsque vous réalisez des rainures, la pièce n'est pas coupée en deux,
elle est simplement fendue jusqu'à une
profondeur donnée. On utilise pour cela
le dispositif de traction qui permet de
déplacer la tête de scie horizontalement
au-dessus de la pièce à travailler, ainsi
que la limitation de la profondeur de
coupe qui permet de régler une profondeur de coupe déterminée.
A
51
2.
Maintenez la pièce à travailler contre la butée.
:
3 Remarque
Pour réaliser
toute la rainure
avec la profondeur de coupe souhaitée,
placez une butée auxiliaire adaptée
entre la pièce et la butée.
3.
Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
4.
Abaissez lentement la tête de scie
jusqu'en bas en maintenant fermement la poignée. Lors du sciage,
n'exercez pas une pression excessive sur la pièce avec la tête de scie
afin que le régime du moteur ne
diminue pas trop fortement.
PRUDENCE
Pendant le sciage, il est spécialement important de n'exercer aucune
pression latérale sur la lame de scie.
La tête de la scie pourrait rebondir
brusquement vers le haut ! Pour réaliser des rainures, utilisez toujours
un dispositif de serrage qui bloquera
la pièce à travailler. Évitez d'exercer
une pression latérale sur la tête de la
scie. Faites attention à ce que la
pièce à travailler soit posée à plat et
ne se coince pas.
5.
Pendant le sciage, tirez la tête de
scie vers l'avant (vers l'opérateur).
6.
Sciez la rainure en une seule opération.
Position initiale :
7.
Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de la scie
revenir lentement dans sa position
initiale supérieure.
Tête de la scie complètement tournée vers le haut.
Bras basculant incliné et bloqué sur
l'angle souhaité par rapport à la surface de la pièce.
52
8.6
Butée supplémentaire
Table tournante arrêtée dans la
position angulaire souhaitée.
:
3 Remarque
Utilisez la butée supplémentaire
Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
Dispositif de traction vers l'arrière.
pour les coupes droites de pièces plus
hautes que la butée de l'appareil. Les
coupes inclinées ne sont possibles que
sans butée supplémentaire.
3.
Desserrez d'un tour la vis cruciforme
(53).
53
4.
Placez les profilés de butée contre
la butée de pièce en insérant les
boulons à tête ronde dans la fente
de la butée (54) par en haut pour
garantir un positionnement correct.
37
FRANÇAIS
A
56
55
54
Toutes les pièces défectueuses ou
usées et en particulier tous les dispositifs de sécurité défectueux doivent être remplacés par des pièces
originales ! Les pièces qui ne sont
pas originales et/ou les pièces
n'ayant pas été explicitement autorisées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles et provoquer le cas échéant
des blessures graves.
Après chaque intervention d’entretien ou de nettoyage, remettez en
service tous les dispositifs de sécurité, puis contrôlez-les.
9.1
Changement de lame de
scie
A
5.
Placez les douilles (55) sur les boulons à tête ronde.
6.
Vissez les écrous étoiles (56) dans
le sens des aiguilles d'une montre
sur les boulons à tête ronde et serrez-les à la main de manière à pouvoir encore décaler les profilés de
butée lors du réglage.
7.
Décalez les profilés de butée pour
les amener contre l'ouverture du
support de table.
8.
Serrez les écrous étoiles.
9.
Pressez la butée supplémentaire
contre la butée de la pièce et resserrez la vis cruciforme (53).
9. Maintenance
A
DANGER
Vérifiez que l'appareil n'est plus raccordé à la source électrique avant de
procéder à des travaux de maintenance, d'effectuer des réparations
ou d'éliminer les causes de pannes.
Toutes les réparations et interventions de maintenance qui ne sont
pas décrites dans ce chapitre ne
doivent être effectuées que par du
personnel spécialisé autorisé par le
fabricant et ayant suivi une formation.
2.
DANGER
59
3.
Retirez la vis de fixation (60) de
l'arbre porte-lame (filetage à gauche
– pour retirer la vis, tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre).
PRUDENCE
Le sciage est à l'origine de frottements
qui dégagent eux-mêmes de la chaleur. Immédiatement après la coupe, la
lame de scie peut encore être brûlante. Soyez toujours extrêmement
prudent. Risque de brûlures !
Pour remplacer la lame de scie, portez des gants de protection, que la
lame soit chaude ou non. Laissez
refroidir la lame de scie si elle est
brûlante. Ne nettoyez pas la lame de
scie avec des liquides inflammables.
Même à l'arrêt, la lame de scie est
potentiellement dangereuse et présente un risque de blessures graves.
Ne manipulez jamais la lame de scie
sans gants de protection. Pour desserrer ou serrer la vis de fixation, il
est nécessaire de repousser le capot
de protection pendulaire et de rabattre vers le haut la protection de bride
de manière à ce que la lame de scie
soit dégagée. IL N'EST PAS nécessaire de démonter le capot de protection pendulaire !
1.
Desserrez la vis (57) et rabattez
vers le haut la protection de bride
(58).
57
58
60
61
62
63
4.
Remontez le capot de protection
pendulaire.
5.
Démontez les pièces suivantes de
l'arbre porte-lame :
vis de fixation (60),
bride extérieure (61),
lame de scie (62) et
bride intérieure (63).
6.
Nettoyez les surfaces d'ablocage :
arbre porte-lame,
bride intérieure,
lame de scie,
bride extérieure,
vis de fixation.
A
PRUDENCE
S'il est nécessaire d'éliminer des
restes de résine ou autres, n'utilisez
pas de produits de nettoyage contenant des acides ou des substances
caustiques ou corrosives qui pourraient attaquer les pièces en métal
léger de l'appareil. La solidité et la
sécurité de l'appareil peuvent être
compromises si de telles substances sont utilisées lors du nettoyage
et projetées par inadvertance sur
l'appareil.
7.
38
Pour bloquer la lame de scie, tirez le
verrouillage de la lame de scie (59)
vers l'avant de l'appareil. En même
temps, tournez lentement la lame de
scie avec la main jusqu'à ce que le
verrouillage de la lame s'enclenche.
Montez la bride intérieure (63).
FRANÇAIS
A
A
PRUDENCE
Veillez à ce que la bride intérieure
soit bien montée. La scie pourrait se
bloquer ou la lame de scie pourrait
se desserrer ! La bride intérieure (63)
est correctement montée quand le
col biseauté (65) est tourné vers la
droite et la rainure de la bague de
sécurité (64) vers la gauche.
64
65
x
9.
Veillez à ce que la lame de scie
soit correctement montée. Assurez-vous que la lame de scie est
bien serrée, qu'elle tourne sans
à-coups ni claquements et
qu'elle ne peut pas se défaire.
67
68
10. Insérez la vis de fixation (60), tournez-la dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (filetage à
gauche) et serrez avec une clé Allen
métrique tout en bloquant la lame de
scie avec le verrouillage de la lame
(59).
Montez la nouvelle lame de scie
(62) et faites attention au sens de
rotation. La flèche qui se trouve sur
la lame de scie doit être tournée
dans le même sens que la flèche
sur le cache de la lame de scie (66).
66
x
x
PRUDENCE
Ne forcez pas en vissant la lame
de scie :
Ne rallongez pas la clé de serrage pour accroître l'effet de
levier.
Ne frappez pas avec un marteau sur la clé de serrage pour
serrer la vis de fixation.
2.
Vérifiez la tension de la courroie
d'entraînement avec le pouce. Si la
courroie d'entraînement doit être
retendue (parce qu'elle cède de plus
de 1/8") ou remplacée (parce qu'elle
présente des traces d'usure, des fissures ou des déchirures) :
Desserrez chacune des quatre
vis Allen métriques d'un tour
environ dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Remplacez la courroie si nécessaire ou retendez-la en poussant
le moteur vers l'arrière jusqu'à ce
que la courroie soit à nouveau
tendue.
Maintenez le moteur dans cette
position et resserrez à fond les
quatre vis dans le sens des
aiguilles d'une montre.
3.
Replacez le cache en plastique (67) et
bloquez-le avec la vis cruciforme (68).
Placez vos mains hors de la
zone de pivotement du bras basculant lorsque vous faites pivoter la tête de scie !
11. Rabattez la protection de bride (58)
vers le bas et serrez la vis (57).
A
DANGER
N'utilisez pas de lames de scie
émoussées, endommagées ou déformées.
A
PRUDENCE
x
N'utilisez jamais de disques de
tronçonnage ou de meulage à la
place des lames de scie.
x
N'utilisez que des lames de scie
agréées par le fabricant. N'utilisez pas de lames de scie en
acier rapide fortement allié
(HSS).
x
Desserrez la vis cruciforme (68) et
dévissez-la, décrochez le cache
(crochet au dos) et retirez-le.
Montez la bride extérieure (61) ; faites attention à ce que les deux brides d'entraînement soient bien alignées.
A
8.
1.
PRUDENCE
N'utilisez pas de bagues de
réduction libres ; la lame risquerait de se desserrer.
12. Contrôlez le bon fonctionnement de
la scie. À cet effet, tournez la tête de
la scie vers le bas :
Le capot de protection pendulaire
doit découvrir la lame de scie
sans toucher aucune autre pièce
lorsque vous tournez la tête de
scie vers le bas.
Lorsque la tête de scie est relevée, le capot de protection pendulaire doit toujours se fermer
automatiquement de manière à
couvrir toute la lame.
Contrôlez le verrouillage de la
lame de scie : la lame doit pouvoir tourner librement.
9.2
Tension de la courroie
d'entraînement
La courroie d'entraînement qui passe
derrière un cache en plastique, sur le
côté droit de la tête de scie, doit être tendue à nouveau si elle cède de plus de 1/
8'' quand vous appuyez au centre, entre
les deux poulies de transmission.
Pour vérifier, retendre ou remplacer la
courroie d'entraînement :
9.3
A
Remplacement du support de table
DANGER
Si le support de table utilisé est
endommagé, de petits morceaux peuvent se glisser entre le support et la
lame de scie et bloquer la lame. Avant
d'utiliser l'appareil, vérifiez que le support de table n'est pas abîmé. Remplacez-le
immédiatement
s'il
est
endommagé ! N'utilisez que des pièces originales ! Les pièces qui ne sont
pas originales et/ou les pièces n'ayant
pas été explicitement autorisées par le
fabricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles et provoquer le
cas échéant des blessures graves.
39
FRANÇAIS
Pour remplacer le support de table :
5.
1.
Rabattez la butée pliable (69) vers
l'arrière.
2.
Dévissez la butée de pièce (70).
3.
Soulevez le support de table (71) en
faisant levier avec un tournevis et
retirez-le.
3
Remarque :
Cela détruit le support de table
(71). Une fois retiré de l'appareil, le support de table ne peut plus être utilisé.
Rabattez la butée pliable vers le
haut et verrouillez-la.
Réglage de l'indicateur des angles de
coupe d'onglet
1. Amenez la table tournante dans
l'une des positions de verrouillage
fixes à 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ou
60°.
2.
Desserrez la vis Allen métrique (73).
3.
Ajustez la position de l'indicateur
d'angle (74) de manière à ce qu'il
indique précisément l'angle en
question.
4.
Réglage de l'indicateur de l'angle
d'inclinaison
1. Desserrez la vis cruciforme (78).
2.
Ajustez la position de l'indicateur
d'angle (77) de manière à ce qu'il
indique précisément l'angle, par
exemple 0°.
3.
Serrez la vis cruciforme (78).
77
78
Serrez la vis Allen métrique (73).
:
3 Remarque
Le bras basculant se verrouille
69
dans des positions fixes correspondant
aux angles 0°, 22,5° et 45°.
73
70
71
4.
Insérez un nouveau support de
table ; veillez à ce qu'il s'enclenche.
5.
Montez et ajustez la butée de pièce
(70).
6.
9.4
Réglage des positions de verrouillage
de l'angle d'inclinaison
1. Verrouillez le bras basculant (75)
sur la position 0°.
75
Réglages
vers
Dévissez les vis de fixation (72) de
la butée de la pièce.
2.
72
3.
4.
40
76
Rabattez la butée pliable (69) vers
le haut et verrouillez-la.
Réglage de la butée de pièce
1. Rabattez la butée pliable
l'arrière.
2.
74
Réglez la butée avec une équerre
de butée ou une autre équerre
adaptée de manière à ce qu'elle soit
parfaitement à angle droit (90°) par
rapport à la lame de scie lorsque la
table tournante est bloquée en position 0°.
Serrez les vis métriques d'ajustage
à six pans creux et vérifiez le
réglage avec l'équerre de butée.
Reprenez au besoin le réglage.
3.
4.
Desserrez les deux vis Allen métriques (76) au dos de l'appareil en les
tournant d'un tour environ dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Réglez le bras basculant à l'aide
d'une équerre de butée ou d'une
autre équerre adaptée de manière à
ce que la lame de scie soit exactement à angle droit (90°) par rapport
à la table tournante.
Serrez les deux vis Allen métriques
(76) au dos de l'appareil en les tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour bloquer l'angle
dans cette position.(76) Vérifiez le
réglage avec l'équerre de butée.
Reprenez au besoin le réglage.
9.5
Nettoyage
Retirez à l'aide d'une balayette et d'une
pelle ou d'un aspirateur tous les petits
copeaux de bois et la sciure qui se trouvent sur les pièces suivantes de
l'appareil :
dispositifs de réglage ;
éléments de commande ;
grille d’aération du moteur ;
partie située sous le support de
table.
9.6
Rangement
A
PRUDENCE
x
Conservez cet appareil dans un
endroit sec et sûr où il ne risquera pas d'être mis en marche
ou manipulé par des personnes
extérieures ou des enfants.
x
Cadenassez l'appareil.
x
N'entreposez jamais l'appareil à
l'extérieur, dans des zones non
protégées ou dans des endroits
humides. Voir aussi le chapitre
15 "Caractéristiques techniques" pour plus de précisions
sur les conditions ambiantes
autorisées.
x
Stockez les lames de scie dans
un endroit sûr de manière à ce
que personne ne risque de se
blesser à leur contact (en les
protégeant par exemple par une
enveloppe en carton).
FRANÇAIS
9.7
Maintenance
Avant chaque utilisation
x Retirez avec une balayette et une
pelle ou un aspirateur tous les petits
copeaux de bois ou les sciures qui
se trouvent sur l'appareil.
x
x
Vérifiez que le câble d'alimentation
et la fiche ne sont pas abîmés ; si le
câble et/ou la fiche sont abîmés,
adressez-vous à un électricien pour
les remplacer.
Vérifiez toutes les pièces mobiles et
assurez-vous qu'elles peuvent se
déplacer librement et sans à-coups
sur l'ensemble de leur plage de
réglage.
Périodiquement, selon les conditions
de travail
x Vérifiez que la courroie d'entraînement ne présente pas de traces
d'usure, de fissures, de déchirures
ou autres signes de dégradation et
assurez-vous qu'elle est bien tendue (elle doit céder au plus de 1/8"
au centre entre les poulies) ; retendez-la au besoin.
x
x
Vérifiez que tous les écrous, les
boulons et les vis sont bien serrés ;
resserrez-les au besoin.
Assurez-vous que la tête de scie
revient automatiquement dans sa
position de départ lorsque vous la
relâchez. Adressez-vous au besoin
à du personnel qualifié et autorisé
par le fabricant pour remplacer les
ressorts.
10. Conseils et astuces
Pour scier des pièces longues, utilisez un support approprié à gauche
et à droite de la scie afin d'éviter que
les pièces ne se courbent.
Pour scier les pièces de petite taille,
utilisez une butée supplémentaire.
Pour scier une pièce tordue ou courbée, veillez à placer le côté convexe
de la pièce (c'est-à-dire la partie
courbée vers l'extérieur) contre la
butée de la pièce.
les restes de résine avec un chiffon
propre.
11. Accessoires disponibles
Si vous avez des questions concernant
d’autres accessoires, veuillez vous
adresser à metabo.
A
Ne sciez pas les pièces de chant :
placez-les à plat sur la table tournante.
Faites en sorte que toutes les surfaces restent bien propres. Éliminez
x
Avant de procéder à des travaux
de réparation ou à une recherche des anomalies, assurezvous que la fiche est débranchée.
x
Chaque fois que vous recherchez la cause d'une panne ou
effectuez une réparation, assurez-vous que les dispositifs de
protection et de sécurité ne sont
pas endommagés et fonctionnent parfaitement.
x
Ne mettez jamais l'appareil en
service sans avoir monté tous
les dispositifs de sécurité et
vérifié qu'ils fonctionnent parfaitement.
x
Si les mesures décrites ne permettent pas de remédier au problème, appelez le service aprèsvente. Vous trouverez des informations plus détaillées à ce
sujet dans le chapitre "Clauses
de garantie" au début de ces instructions.
DANGER
Les pièces ou les dispositifs de protection endommagés ne doivent être
remplacés que par du personnel
qualifié et autorisé par le fabricant.
Les appareils défectueux peuvent être
retournés au centre de service aprèsvente le plus proche après obtention
d'un numéro RMA (Return Machine
Authorization) en payant à l'avance les
frais d'expédition. Vous trouverez de
plus amples informations, y compris les
adresses et les numéros de téléphone,
dans le chapitre "Clauses de garantie"
au début de ces instructions de service.
Veuillez joindre à l'appareil une description de l'erreur constatée.
Lorsque vous téléphonez, veuillez préparer le numéro du modèle et la date de
fabrication (ces deux informations figurent sur la plaquette signalétique de
l'appareil), ainsi que le justificatif d'achat
original ; vous devez être en mesure
d'expliquer le problème rencontré.
13. Protection de l'environnement
Le fabricant recommande de conserver
le carton d'emballage et l'ensemble des
matériaux d'emballage au moins durant
la période de garantie afin de pouvoir les
utiliser pour réexpédier l'appareil en
toute sécurité en cas de recours en
garantie ou de réparation.
L'emballage peut être intégralement
recyclé.
L'emballage doit être jeté conformément
aux directives et aux règles de recyclage
en vigueur au niveau fédéral, provincial
et local.
Ce chapitre décrit les problèmes et dysfonctionnements que vous pouvez
résoudre vous-même. Si les mesures
décrites ici ne suffisent pas à remédier
au problème, reportez-vous au chapitre
"Réparations".
DANGER
L'élimination des pannes présente
des risques et peut entraîner des
accidents. Par conséquent :
12. Réparations
14. Problèmes et pannes
A
Le moteur ne tourne pas
Pas de courant
x
Vérifiez le câble d'alimentation, la
fiche, la prise de courant et le fusible
ou le disjoncteur.
Pas de fonction de coupe
Verrouillage de transport bloqué :
x
Retirez le verrouillage de transport.
Performances insuffisantes
La lame de scie est émoussée et usée
(elle présente éventuellement des traces
de surchauffe) :
La lame de scie n'est pas adaptée au
matériau que vous voulez scier (consultez le chapitre 15 "Caractéristiques techniques" et montez une lame de scie
adaptée).
Lame de scie déformée
x Remplacez la lame de scie comme
indiqué au chapitre 9.1.
La scie vibre fortement
Lame de scie déformée :
x
Remplacez la lame de scie comme
indiqué au chapitre 9.1.
Lame de scie mal montée
x Démontez la lame de scie et montez-la en respectant les étapes
décrites au chapitre 9.1.
La scie fait du bruit au démarrage
Courroie d'entraînement lâche :
41
FRANÇAIS
x
Vérifiez la tension, retendez la courroie ou remplacez-la au besoin
comme indiqué au chapitre 9.2.
La table tournante ne tourne pas ou
difficilement
Des copeaux se sont amassés sous la
table tournante :
x
Retirez les copeaux comme indiqué
au chapitre 9.7.
15. Caractéristiques techniques
Tension
V
120 (1~ 60 Hz)
Consommation
amp
15
Protection par fusible
amp
20
IP
20
Type de protection
Classe de protection
II
Vitesse de rotation de la lame de scie
rpm
5200
Vitesse de coupe
fpm
13345
Diamètre de la lame de scie (extérieur)
in.
10
Alésage de montage de la lame de scie (intérieur)
in.
5/8
Dimensions
Appareil dans le carton d'emballage
Longueur / Largeur / Hauteur
Appareil prêt à l'emploi, table tourn. 90°, avec manchon d'aspiration
Longueur / Largeur / Hauteur
in.
31 1/2 x 23 1/2 x 18 1/2
in.
22 3/4 x 34 3/4 x 23 1/2
in.
11 7/32 x 3 3/16
in.
7 7/8 x 3 3/16
in.
11 7/32 x 2 1/8
in.
7 7/8 x 2 1/8
Poids
Appareil complet avec emballage
Appareil prêt à l'emploi
lbs
lbs
57.3
44
Température ambiante admissible en service
Température de transport et de stockage admissible
°F
°F
32 à 104
32 à 104
Section maximale de la pièce à travailler
Coupes rectilignes
Largeur / Hauteur
Coupes d'onglet (table tournante 45°)
Largeur / Hauteur
Coupes inclinées (bras basculant 45° gauche)
Largeur / Hauteur
Coupes d'onglet double (table tourn. 45° / bras basc. 45° gauche)
Largeur / Hauteur
Émission sonore selon EN ISO 3744
Niveau de puissance sonore LWA
Niveau de pression sonore dans l'oreille de l'utilisateur LPA
dB (A)
dB (A)
118
104
Niveau réel de l'accélération pondérée
(vibration de la poignée)
ft/s2
< 8.2
Dispositif d'aspiration (non fourni)
Diamètre de raccordement du manchon
Débit d'air minimum
Dépression minimale au niveau du manchon
Vitesse d'air minimale au niveau du manchon
in.
cfm
psi
fpm
1 1/2
323
0.107
3937
42
XA0053S3.fm
Manual de uso
ESPAÑOL
1. Componentes y elementos (modelo básico; los accesorios no se han representado)
1
2
3
4
5
17
6
16
7
15
8
14
9
10
18
12
11
13
19
20
22
21
1
Empuñadura
10
Tope plegable
2
Interruptor de conexión/desconexión
11
Mesa giratoria
12
Pieza suplementaria de la mesa
3
Soporte para llave Allen 6 mm
13
4
Motor
Tornillo de retención para mesa
giratoria
5
Guía para dispositivo de tracción
14
Mesa
6
Tornillo de retención para dispositivo de tracción
15
Tope de la pieza de trabajo
16
Protección pendular
7
Enclavamiento de transporte
17
8
Límite de profundidad de corte
Enclavamiento de la hoja de la
sierra
9
Palanca de enclavamiento para
ajuste de la inclinación
18
Cabezal de sierra
19
Cubierta de la brida
20
Adaptador de aspiración
(para dispositivo de aspiración de
virutas)
21
tope adicional
Herramientas
22
Llave Allen 6 mm; para ajustar,
reparar o realizar el mantenimiento de este equipo utilice sólo
herramientas métricas
Documentación del equipo
–
Manual de instrucciones
(con cláusulas de garantía)
–
Lista de piezas de recambio
43
ESPAÑOL
Indice del contenido
1.
Componentes y elementos
(modelo básico; los accesorios
no se han representado) ..........43
2.
¡Lea esto en primer lugar! ........44
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de instrucciones. Al leer este manual de
instrucciones preste especial atención a las instrucciones de seguridad; procure cumplir siempre
todas las recomendaciones de
seguridad.
Este manual de instrucciones se
dirige a personas con conocimientos técnicos sobre la utilización de
equipos como el que aquí se describe o bien herramientas eléctricas.
A aquellas personas que no posean
esta experiencia, les recomendamos que soliciten asesoramiento
profesional a especialistas competentes antes de utilizar este equipo.
2.1 Símbolos utilizados .....................44
3.
Seguridad...................................45
3.1 Uso según su finalidad................45
3.2 Recomendaciones generales
de seguridad ...............................45
3.3 Instrucciones de seguridad
específicas ..................................48
3.4 Adhesivos....................................50
3.5 Dispositivos de seguridad ...........50
4.
Instalación y transporte............50
5.
Características específicas
del producto ..............................51
6.
El equipo en detalle ..................51
7.
Puesta en funcionamiento .......53
7.1 Conexión de un sistema
de aspiración del serrín ..............53
7.2 Conexión a la red ........................53
8.
Manejo........................................53
8.1 Cortes rectos...............................54
En caso de vender o prestar este
equipo, deberá adjuntarse el
manual de instrucciones.
Ni el fabricante, ni sus representantes o distribuidores asumirán ningún
tipo de responsabilidad en caso de
heridas de los usuarios o terceras
personas, daños materiales y desperfectos en el equipo, causados
total o parcialmente por haber utilizado el equipo de forma incorrecta a
causa de la no observancia de las
instrucciones de manejo y recomendaciones de seguridad indicadas en
este manual.
8.2 Cortes de inglete .........................54
8.3 Cortes inclinados.........................55
8.4 Cortes de inglete dobles .............56
8.5 Cortar ranuras .............................56
8.6 Tope adicional.............................57
9.
Conservación y
mantenimiento...........................57
9.1 Cambiar la hoja de sierra ............58
9.2 Tensar la correa de
accionamiento .............................59
9.3 Cambiar la pieza suplementaria
de la mesa...................................59
9.4 Ajustes ........................................59
9.5 Limpieza......................................60
9.6 Almacenamiento .........................60
9.7 Mantenimiento.............................60
10. Consejos y trucos .....................60
11. Accesorios suministrables ......61
12. Reparación.................................61
13. Protección del medio
ambiente ....................................61
14. Problemas y averías .................61
15. Especificaciones técnicas........62
2. ¡Lea esto en primer lugar!
Este manual de instrucciones se ha realizado para enseñarle, en calidad de
usuario, cómo manejar este equipo y
trabajar de forma segura con el mismo.
Este manual deberá utilizarse según
sigue:
44
Guarde la documentación suministrada con el equipo en un lugar
seguro para poder consultarla en
caso de necesidad. Guarde el comprobante de compra para un posible
caso de solicitud de garantía. Para
más información sobre las cláusulas
de garantía consulte el capítulo
"Cláusulas de garantía" que encontrará al principio de este manual.
2.1
Símbolos utilizados
A
PELIGRO
LA SEÑALIZACIÓN PELIGRO, LA
SEÑAL DE PELIGRO HABITUAL
(VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTERIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO
DE SEÑALES DE PELIGRO TRIANGULARES
UTILIZADAS
EN
ESTE
MANUAL INDICAN UN POSIBLE PELIGRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS
ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE LLEGAR A PROVOCAR GRAVES HERIDAS O INCLUSO
LA MUERTE DEL OPERARIO.
¡PROCURE SER MUY CUIDADOSO Y
SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADEMÁS,
TAMBIÉN
DEBERÁN
TENERSE EN CUENTA TODO EL
RESTO DE NORMAS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD APLICABLES,
PRESCRIPCIONES PARA PREVENIR
ACCIDENTES, DISPOSICIONES DEL
INSTITUTO NACIONAL PARA LA
SEGURIDAD Y LA SALUD LABORAL
(OSHA), LEGISLACIÓN SOBRE EL
MEDIO AMBIENTE ASÍ COMO TODO
EL RESTO DE LEYES FEDERALES,
NACIONALES Y LOCALES QUE TENGAN VIGENCIA EN EL LUGAR DE
APLICACIÓN.
A
ATENCIÓN
LA SEÑALIZACIÓN PRECAUCIÓN, LA
SEÑAL DE PRECAUCIÓN HABITUAL
(VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTERIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO
DE SEÑALES DE PRECAUCIÓN
TRIANGULARES
UTILIZADAS
EN
ESTE MANUAL INDICAN UN PELIGRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS
ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE LLEGAR A PROVOCAR GRAVES HERIDAS O DAÑOS
MATERIALES.
CUMPLA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
A
ATENCIÓN
LA SEÑALIZACIÓN ATENCIÓN INDICA
UN PELIGRO Y ADVIERTE DE QUE SI
NO SE CUMPLEN LAS ADVERTENCIAS DE LAS CORRESPONDIENTES
INSTRUCCIONES PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS MATERIALES Y/O
DESPERFECTOS EN EL EQUIPO.
CUMPLA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
Nota:
Este
símbolo
advierte
sobre información adicional útil para un funcionamiento eficaz y seguro del
equipo.
A veces, en las ilustraciones se han
utilizado números (1, 2, 3, ...). Estos
números:
corresponden a piezas individuales,
están numerados correlativamente,
se refieren a los respectivos números entre paréntesis (1), (2), (3) ...
que aparecen en el texto adyacente.
Las instrucciones de uso numeradas deben ejecutarse según la
secuencia indicada.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto (•).
Los listados se indican con una raya
(–).
ESPAÑOL
3. Seguridad
3.1
Uso según su finalidad
Esta sierra es adecuada para cortes
transversales, cortes inclinados, cortes
de inglete así como cortes de inglete
doble de listones, travesaños de
refuerzo, perfiles, listones de arista, etc.
Además, también pueden realizarse
ranuras. Véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" para encontrar la
hoja de sierra adecuada para el material
que se desea serrar.
3.2
ATENCIÓN
Procure mantener una postura que
le aporte seguridad y equilibrio,
para que así puede manejar el
equipo sin realizar demasiada
fuerza ni tener que estirarse demasiado.
x
No manipule esta máquina cerca
de gases o líquidos inflamables.
x
Durante el funcionamiento, evite
que otras personas toquen la
máquina o el cable de alimentación
de corriente eléctrica.
x
No se suba al equipo.
x
Para cada tarea existen herramientas eléctricas especiales, aunque
éstas pueden ser adecuadas para
un trabajo pero no para otro.
¡Riesgos generales!
x
A
Utilice este equipo únicamente
según su finalidad (véase el capítulo 3.1 para más detalles).
x
Tras su uso, guarde el equipo en
un lugar seco y seguro, al que no
puedan acceder terceras personas
o niños o bien en un lugar donde
no puedan alcanzarlo.
x
No guarde nunca el equipo al aire
libre, en espacios no protegidos o
húmedos.
x
x
PELIGRO
Todas las herramientas eléctricas
tienen cierto grado de peligro.
Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones de seguridad
con el fin de minimizar el peligro y
garantizar
un
funcionamiento
seguro y eficaz de este equipo.
No permita que la comodidad o
familiaridad con esta sierra (como
resultado de un uso frecuente)
conlleve la no observancia de las
disposiciones de seguridad. Si no
presta atención o utiliza este
equipo incorrectamente, puede
sufrir graves heridas.
PELIGRO
Al cortar de canto piezas de trabajo planas, como p. ej. listones de arista,
deberá utilizarse un tope auxiliar adecuado para sujetarlo.
x
Procure que las terceras personas,
sobre todo los niños, se mantengan siempre a unos 2 m del
equipo.
Cualquier otro uso distinto al descrito,
alteración, modificación, utilización de
piezas de recambio usadas, utilización
de piezas de recambio o repuesto no
originales, así como el uso de piezas y
componentes no homologados o autorizados puede provocar peligros imprevisibles y daños o heridas. En estos
casos, la garantía del equipo no tendrá
validez.
x
No permita nunca que los niños
permanezcan en la superficie de
trabajo. No permita que los niños
toquen el equipo, herramientas o el
cable de extensión.
El fabricante, sus representantes,
empresas filiales, distribuidores o
comerciales no asumirán en ningún
caso la responsabilidad por heridas o
daños, que deriven total o parcialmente
de un uso distinto al descrito anteriormente, alteración, modificación, utilización de piezas de recambio usadas, utilización de piezas de recambio o de
repuesto no originales o uso de piezas y
componentes no homologados o autorizados por el fabricante.
A
x
A
No sierre materiales ni piezas de trabajo
que no se correspondan con las dimensiones autorizadas. Véase el capítulo 15
"Especificaciones técnicas" para más
detalles acerca de las dimensiones de
las piezas de trabajo autorizadas.
No sierre piezas de trabajo con cortes
transversales irregulares, como p. ej.
leña, ya que al serrar no pueden sujetarse de forma segura y representan un
peligro para el operario.
Recomendaciones generales de seguridad
A
A
ATENCIÓN
x
Mantenga la superficie de trabajo
ordenada. Limpie siempre las
pequeñas virutas y trozos de
madera del equipo. La falta de
orden en la superficie de trabajo
puede provocar accidentes.
¡USTED PUEDE EVITARLOS!
Procure que su lugar de trabajo
sea seguro. Maneje el equipo únicamente en lugares bien iluminados.
x
x
Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común.
No sobrecargue el equipo. Para
más información sobre los márgenes de potencia y limitaciones de
este equipo consulte el capítulo
15 "Especificaciones técnicas".
x
x
NO UTILICE EL EQUIPO SI HA
BEBIDO ALCOHOL O HA CONSUMIDO DROGAS, INCLUIDOS
LOS
MEDICAMENTOS
CON
RECETA Y SIN RECETA. ALGUNOS
MEDICAMENTOS
CON
RECETA Y SIN RECETA PUEDEN
DISMINUIR
SU
CAPACIDAD
PARA MANEJAR ESTE EQUIPO
DE FORMA SEGURA. CONSULTE A SU MÉDICO EN CASO
DE TOMAR MEDICAMENTOS
CON RECETA O A SU FARMACÉUTICO EN CASO DE MEDICAMENTOS SIN RECETA.
Evite que las personas que se
hallen en su superficie de trabajo
resulten heridas por chispas o
virutas de madera procurando que
se mantengan como mínimo a
unos 2 m de distancia.
x
Antes de la puesta en servicio del
equipo, retire el enclavamiento de
transporte.
x
ATENCIÓN
Electricidad
A
PELIGRO
x
No permita que la máquina se moje
con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en un
ambiente húmedo o mojado.
x
Coloque el cable de la red de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
45
ESPAÑOL
A
PELIGRO
x
No haga funcionar este equipo con
cables de red defectuosos.
x
Procure que el lugar de trabajo
esté bien iluminado.
A
x
x
x
A
x
ATENCIÓN
No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos
ajenos a su finalidad.
Utilice únicamente cables de
extensión adecuados y con la
homologación U.L. o CSA. Diámetro mínimo:
longitud de cable hasta aprox.
50 ft: AWG #12
longitud de cable hasta aprox.
100 ft: AWG #10
Para minimizar el riesgo de una
descarga eléctrica, este equipo
posee un enchufe con protección
contra polarización inversa (una de
las clavijas de contacto es más
ancha que la otra). Este enchufe
sólo puede colocarse en una posición en una caja de enchufe con
protección contra polarización
inversa. En caso de que el enchufe
no pueda introducirse bien en la
caja de enchufe, déle la vuelta. Si
así tampoco consigue encajarlo,
póngase en contacto con un técnico electricista para que instale la
caja de enchufe correcta. Bajo ningún concepto realice modificaciones en el enchufe.
x
46
Antes de conectar el equipo compruebe las indicaciones de tensión
y frecuencia (120 V, 60 Hz) de la
placa indicadora de tipo para asegurarse de que dispone de una
fuente de corriente adecuada con
los mismos datos. En caso de que
no sea así, solicite la ayuda de un
electricista con experiencia.
No intente nunca reparar usted
mismo un cable de red o cable de
extensión deteriorado; espere a
que un técnico electricista o bien
un taller de reparación cualificado
cambien el cable.
ATENCIÓN
Para evitar electrocuciones procure no tocar, durante el funcionamiento del equipo, piezas con
toma de tierra, como radiadores,
tubos, cocinas o neveras.
x
Procure evitar que alguien pueda
tropezar con el cable de red o tire
de él por descuido.
x
No intente nunca desenchufarlo
tirando del cable, ya que no sólo
podría dañar el cable sino también sufrir algún daño.
Daños en piezas móviles
A
x
PELIGRO
No ponga en funcionamiento la
máquina sin haber montado los
dispositivos de protección.
x
Antes de realizar los trabajos de
mantenimiento, cambiar piezas o
llevar a cabo una localización de
defectos asegúrese de que se ha
desconectado el enchufe de red.
x
Tras los trabajos de mantenimiento
o localización de averías, antes de
enchufar el enchufe y antes de
poner en marcha el equipo, retire
todas las herramientas y piezas
sueltas del equipo.
x
x
Procure que el cable de red y el
cable de extensión no se doblen,
aplasten o sean arrastrados de
forma violenta y proteja el/los
cables para evitar que se dañen
debido a un arrollamiento, calentamiento o líquidos agresivos, como
p. ej. ácidos, así como otros daños
que puedan producirse en el lugar
de trabajo.
A
x
ATENCIÓN
Una vez haya finalizado el corte,
no suelte la empuñadura del
equipo o la pieza de trabajo hasta
que todas las piezas móviles del
equipo se hayan detenido completamente.
A
x
ATENCIÓN
Cuando no se utilice el equipo,
desconéctelo y desenchúfelo.
A
ATENCIÓN
x
Asegure las piezas de trabajo
durante el uso, de manera que no
se puedan mover.
x
Utilice las piezas de trabajo sólo en
la dirección prevista para el equipo.
x
No fuerce el equipo con las piezas
de trabajo.
x
No haga funcionar el equipo sin
vigilancia. Desconéctelo. No abandone el equipo hasta que éste se
haya detenido por completo.
Introducción en el equipo
A
PELIGRO
Procure que el equipo no alcance ninguna parte del cuerpo ni ninguna
prenda de vestir que pueda ser arrastrada dentro.
x
No lleve prendas de vestir anchas·
x
No se ponga guantes·
x
El pelo largo debe cubrirse (por
ejemplo, con una cola de caballo
metida dentro de una gorra o sombrero).
x
Antes de utilizar el equipo debe
quitarse los colgantes, anillos, pulseras, collares y objetos personales similares que pueden ser
enganchados por el equipo.
Equipamiento de protección insuficiente
A
ATENCIÓN
x
Utilice una protección para los
ojos. Póngase siempre gafas protectoras homologadas por ANSI.
Cuando salten virutas de metal o
madera durante el uso, cúbrase la
cara con una máscara sólida.
x
Utilice cascos de protección auditiva. Póngase siempre cascos de
protección auditiva homologados
por ANSI, como por ejemplo tapones o auriculares.
x
Utilice mecanismos de protección
respiratoria al trabajar con metal,
madera (especialmente maderas
impregnadas), polvos o humos químicos. Utilice siempre una máscara de protección contra el polvo
homologada por ANSI, un equipo
de protección respiratoria u otro
mecanismo de protección respiratoria de acuerdo con las disposiciones vigentes OSHA, MSHA y
NIOSH.
ESPAÑOL
A
ATENCIÓN
x
Utilice un casco protector cuando
el tipo de trabajo o las disposiciones vigentes para el emplazamiento de la obra así lo exijan.
x
Utilice ropa protectora aislante y
calzado antideslizante.
A
Utilice ropa de trabajo adecuada.
x
Para los trabajos a la intemperie
se recomienda el uso de calzado
antideslizante.
x
Asegúrese de que haya cerca un
extintor de fuego.
Polvo
x
x
x
PELIGRO
NO SIERRE MATERIALES PELIGROSOS O MATERIALES QUE
CONTENGAN
SUSTANCIAS
PELIGROSAS O QUE HAYAN
SIDO TRATADOS CON SUSTANCIAS PELIGROSAS.
A
x
ATENCIÓN
x
A
A
El polvo generado al serrar, esmerilar, taladrar y acciones similares
puede contener sustancias cancerígenas o sospechosas de ser cancerígenas, que dañan los órganos
reproductores y/o la capacidad
reproductora, y/o pueden perjudicar a fetos o embriones. El plomo,
los colores plomíferos, la madera
tratada con arsénicos o cromo (a
menudo denominada "madera
verde" o madera impregnada al
vacío) y el polvo de cuarzo o el
sílice del hormigón son sólo algunas, pero en ningún caso una lista
cerrada, de dichas sustancias. El
peligro real para la salud depende
de la duración de la exposición a
dichas sustancias, las circunstancias así como del tipo de protección respiratoria y resto de mecanismos de protección.
Reduzca la cantidad de polvo de
serrín que se extienda por los alrededores desde el equipo y el lugar
de trabajo:
Retire los residuos de polvo en
la superficie de trabajo. NO
RETIRE EL POLVO CON AIRE
COMPRIMIDO, ESTO SÓLO
ESPARCE EL POLVO, EN
LUGAR DE RETIRARLO.
Asegúrese de que el sistema de
aspiración del serrín no contenga fugas y elimine enseguida
las fugas que aparezcan.
Tenga cuidado de que el lugar
de trabajo esté bien ventilado.
Modificaciones técnicas y utilización
de piezas que no sean OEM o piezas
que no hayan sido inspeccionadas y
autorizadas por el fabricante.
A
x
ATENCIÓN
El serrín de algunas maderas (por
ejemplo, madera de arce, roble o
cedro) puede provocar reacciones
alérgicas y otros problemas para la
salud como erupciones, etc. Si es
posible, trabaje con un sistema de
aspiración del serrín conectado
junto al equipo. La instalación de
aspiración deberá cumplir los valores indicados en las "especificaciones técnicas" indicadas en el capítulo 15.
ATENCIÓN
PELIGRO
Modificaciones no autorizadas y/o
modificaciones que afectan a la
seguridad del equipo y no están
permitidas. El fabricante rechaza
cualquier
responsabilidad
por
daños o heridas debidas a modificaciones o a la utilización de piezas que no sean OEM. La utilización de piezas que no hayan sido
suministradas o autorizadas por el
fabricante extingue la garantía.
A
x
Compruebe que todas las piezas y
accesorios están reglamentariamente instalados y correctamente
fijados para garantizar el funcionamiento correcto del equipo.
x
Las piezas o los dispositivos de
protección deteriorados deben ser
repuestos por personal cualificado
y autorizado por el fabricante.
x
Los interruptores deteriorados sólo
pueden ser repuestos por un Centro de Atención al Cliente autorizado por el fabricante. La información sobre el Centro de Atención al
Cliente más cercano la encontrará
en el capítulo "Cláusulas de garantía“ al comienzo de estas instrucciones.
x
¡NUNCA UTILICE EL EQUIPO
CON UN INTERRUPTOR ON/OFF
DEFECTUOSO!
x
En caso de que el equipo no funcione correctamente, señálelo, por
ejemplo, con una etiqueta adecuada o colgante y manténgalo en
un lugar seguro, en el que no
pueda ser utilizado por error, por
una persona no autorizada o por
niños.
Ruido
A
x
A
x
ATENCIÓN
Siga exactamente todas las indicaciones contenidas en estas instrucciones cuando monte y ponga en
marcha el equipo.
Defectos y utilizaciones incorrectas
del equipo
A
x
Conserve el equipo así como los
accesorios en condiciones buenas,
limpias y seguras. Cumpla con
exactitud todas las prescripciones
para el mantenimiento contenidas
en este manual de instrucciones.
x
Revise posibles desperfectos en el
equipo antes de cada uso. Compruebe cada vez que desee utilizar
el equipo que todos los dispositivos
de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen
correctamente.
x
Compruebe que las piezas móviles
funcionen correctamente sin atascarse.
ATENCIÓN
¡Evite pérdida auditiva! Utilice cascos de protección auditiva. Póngase siempre cascos de protección
auditiva homologados por ANSI,
como por ejemplo tapones o auriculares.
Contaminación por contacto
A
x
PELIGRO
PELIGRO
ATENCIÓN
El aislamiento de los cables eléctricos puede contener sustancias
cancerígenas o sospechosas de
ser cancerígenas, que dañan los
órganos reproductores y/o la capacidad reproductora, y/o pueden
perjudicar a fetos o embriones.
Lávese cuidadosamente las manos
cada vez que toque los cables
eléctricos.
47
ESPAÑOL
Toma de tierra y aislamiento
A
x
x
Los equipos a prueba de choques
eléctricos disponen de un enchufe
especial. En caso de no disponer
de una caja de enchufe adecuada,
póngase en contacto con un electricista
No intente arreglar usted mismo el
enchufe o la caja de enchufe. Pida
ayuda a personal especializado en
electricidad.
3.3
x
x
Durante la elaboración de las ranuras, evite presionar lateralmente el
cabezal de sierra. Tense la pieza
de trabajo con un dispositivo de
sujeción y asegúrela para evitar un
desplazamiento inintencionado.
A
x
ATENCIÓN
TENGA EN CUENTA Y CUMPLA,
CUANDO
CORRESPONDA,
TODAS LAS DISPOSICIONES DE
SEGURIDAD Y DISPOSICIONES,
PRESCRIPCIONES PARA PREVENIR ACCIDENTES, DISPOSICIONES DEL INSTITUTO NACIONAL PARA LA SEGURIDAD Y LA
SALUD
LABORAL
(OSHA),
LEGISLACIÓN SOBRE EL MEDIO
AMBIENTE ASÍ COMO TODO EL
RESTO DE LEYES FEDERALES,
NACIONALES Y LOCALES QUE
TENGAN VIGENCIA EN EL
LUGAR DE APLICACIÓN DE LAS
SIERRAS CON EJES DE ARTICULACIÓN.
x
Este equipo sólo puede ser utilizado por personas que estén familiarizadas con las sierras con eje
de articulación, su utilización y los
riesgos especiales de su uso.
x
En caso de no tener experiencia o
conocimientos en el manejo de sierras con eje de articulación, diríjase
a sus superiores, instructores o a
cualquier otra persona cualificada.
x
ATENCIÓN
Sujete bien la empuñadura del
cabezal de sierra, ya que el cabezal de sierra puede moverse un
poco hacia arriba o hacia abajo al
encender el motor.
Transporte el equipo sólo en la
posición de transporte segura.
Para asegurar el equipo para
transportarlo, presione el cabezal
de sierra hacia abajo y encaje el
enclavamiento de transporte.
x
No transporte el equipo sujetándolo con la empuñadura, puesto
que no está diseñada para soportar el peso del equipo. Para
moverlo sujételo por ambos lados
de la mesa.
x
Procure evitar aplastamientos.
Los dedos pueden quedar aprisionados entre la palanca de sujeción para el ajuste del ángulo y el
brazo basculante, o incluso en
casos extremos quedar aplastados. Coloque siempre la palanca
de enclavamiento (extraer y girar)
de manera que quede una distancia suficiente entre la palanca de
sujeción y el brazo basculante.
Accesorios y material de consumo
A
x
48
Sujete bien la empuñadura al
empezar el proceso de aserrado.
El riesgo de que el cabezal de sierra patine hacia arriba aparece
cuando la hoja de la sierra toca la
pieza de trabajo.
Cuando incline el cabezal de sierra
hacia un lado, sujételo por la
empuñadura y sitúe los dedos lejos
del brazo basculante, fuera de la
zona de movimiento del brazo basculante.
Al utilizar este equipo deberá
observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el
riesgo de daños personales o
materiales.
A
ATENCIÓN
x
PELIGRO
Experiencia y conocimientos insuficientes en el manejo de sierras con
eje de articulación
x
A
Instrucciones de seguridad específicas
A
x
PELIGRO
Daños en el brazo basculante y en el
cabezal de la sierra
A
x
Mantenimiento incorrecto
A
x
ATENCIÓN
Mantenga siempre el equipo limpio y en buen estado de funcionamiento. Procure que todas las
empuñaduras y botones de ajuste
estén limpios de aceite y grasa.
Hoja de sierra caliente
A
ATENCIÓN
x
El aserrado provoca rozamiento y
genera calor. Inmediatamente después del corte es posible que la
sierra esté muy caliente y puedan
sufrirse quemaduras.
x
Deje siempre enfriar la hoja de la
sierra, especialmente antes de
asirla.
x
No limpie la hoja de la sierra
caliente con líquidos combustibles.
Heridas por hojas de sierra deterioradas
A
PELIGRO
x
No utilice hojas de sierra desafiladas, dañadas o deformadas.
x
No corte nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o piezas de trabajo
que contengan materiales similares.
x
En caso requerido o cuando no
esté seguro, compruebe siempre
que la pieza de trabajo no presente
tornillos, clavos u otros cuerpos
extraños.
A
ATENCIÓN
x
No utilice productos de limpieza
que contengan ácidos o sustancias
corrosivas y que puedan corroer
los componentes de aleación ligera
del equipo. El uso de dichas sustancias para retirar restos de resina
puede afectar a la resistencia y
seguridad del equipo.
x
En caso de tener que retirar restos
de resina, utilice un trapo limpio.
PELIGRO
Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Esto rige
especialmente para las hojas de
sierra y dispositivos de seguridad
explicados en el capítulo 15 "Especificaciones técnicas".
ATENCIÓN
No utilice nunca muelas abrasivas
o muelas de tronzar en lugar de
hojas de sierra.
ESPAÑOL
Rebote de las piezas de trabajo
A
ATENCIÓN
x
Asegúrese de que la hoja de la sierra sea apropiada para el material
de la pieza de trabajo que se debe
serrar.
x
Corte las piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente mediante hojas de sierra
con dentado fino.
x
Procure que las piezas de trabajo
finas o de paredes delgadas se
apoyen a lo largo de toda su longitud.
x
x
Procure que las piezas de trabajo
se introduzcan correctamente:
Introduzca la pieza de trabajo en
la mesa giratoria únicamente
con el cabezal de sierra mirando
hacia arriba.
Al serrar, presione siempre la
pieza de trabajo contra el tope
de la pieza de trabajo.
Utilice siempre hojas de sierra afiladas. Cambie inmediatamente las
hojas de sierra desafiladas. Al utilizar una hoja de sierra desafilada,
rota o muy deteriorada aumenta el
peligro de que un diente desafilado
se enganche en la superficie de la
pieza de trabajo, en lugar de cortarla, y también aumenta el peligro
de que la pieza de trabajo rebote,
lo que implica un grave riesgo de
lesiones para el operador del
equipo.
x
Sierre sólo piezas de trabajo con
dimensiones que permitan una
sujeción (o fijación) segura.
x
Las piezas de trabajo largas precisan un soporte.
x
No sierre a la vez paquetes o más
de una pieza de trabajo. Al serrar
paquetes o más de una pieza de
trabajo al mismo tiempo, las distintas piezas no pueden asegurarse
ni controlarse de forma correcta; al
entrar en contacto con la hoja de
sierra, existe un gran riesgo de
sufrir heridas.
x
No ladee las piezas de trabajo.
x
Suelte enseguida el interruptor de
conexión/desconexión cuando la
hoja de la sierra se haya atascado.
Desconecte el equipo de la red de
distribución eléctrica. Deshaga con
cuidado el bloqueo. Vuelva a
conectar el equipo a la red de distribución
eléctrica.
Continúe
serrando.
A
ATENCIÓN
x
Procure que la hoja de la sierra no
esté en contacto con la pieza de
trabajo al encender el equipo, pues
en caso contrario existe peligro de
rebote.
x
No intente frenar o detener la hoja
de la sierra ejerciendo presión lateral con la pieza de trabajo.
A
x
ATENCIÓN
Cuando algo no funcione correctamente, por ejemplo, porque se
atasque, una vez solucionado el
problema y resuelto el bloqueo,
procure que todos los dispositivos
de seguridad vuelvan a instalarse y
funcionen correctamente, antes de
volver a conectar el equipo.
Heridas por corte y corte de extremidades
Hoja de sierra montada incorrectamente
A
A
PELIGRO
ATENCIÓN
x
Compruebe que la brida interior
esté bien colocada. ¡En caso contrario, la sierra puede atascarse o
la hoja de la sierra soltarse!
x
Sea siempre especialmente cuidadoso.
x
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto a la hoja de la
sierra.
x
Mantenga siempre una distancia
suficiente frente a todos los componentes móviles o accionables.
No utilice casquillos de reducción
sueltos; ya que puede soltarse la
hoja de sierra.
x
Compruebe que la hoja de la sierra
esté bien montada. Las hojas de
sierra deben estar montadas de
manera que no golpeen, funcionen
sin oscilaciones y no puedan aflojarse.
x
A
x
x
ATENCIÓN
Tenga cuidado de que la hoja de la
sierra esté completamente parada
antes de modificar las regulaciones
o de mover la pieza de trabajo.
Retire siempre los pequeños cortes
y virutas de madera del equipo.
Las superficies de trabajo inadecuadas pueden provocar accidentes. Espere hasta que la hoja de la
sierra esté parada, antes de retirar
las virutas de madera y los pequeños restos. Desconecte el equipo
de la red de distribución eléctrica.
x
Retire cuidadosamente todos los
pequeños restos. Vuelva a conectar el equipo a la red de distribución eléctrica. Continúe trabajando.
x
Nunca fije el interruptor de
conexión/desconexión en la posición de conexión (= ON). El interruptor debe poder saltar a la posición OFF al soltarlo.
x
Compruebe que todos los dispositivos de regulación y ajuste estén
apretados antes de conectar el
equipo.
x
Procure que el equipo esté sobre
una base fija y plana para evitar
que se vuelque. Antes de poder utilizar el equipo, las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en la
base.
Heridas por corte y rasguños con la
hoja de la sierra parada
A
ATENCIÓN
También existe un peligro de lesiones
potencial con la hoja de la sierra
cuando está parada, especialmente
cuando ésta debe ser cambiada.
Para evitar heridas:
No haga fuerza al atornillar la
hoja de la sierra.
No alargue la llave de tornillos
para conseguir una mayor
acción de palanca.
No golpee con un martillo la
llave de tornillos para apretar el
tornillo tensor.
A
ATENCIÓN
x
Al cambiar la hoja de la sierra, utilice siempre guantes de protección.
x
Guarde las hojas de sierra en un
lugar seguro, de manera que
nadie pueda lesionarse (por ejemplo, en una funda de cartón).
49
ESPAÑOL
Electricidad
A
x
3.4
(26) Datos del motor (véanse también
las "Especificaciones técnicas")
ATENCIÓN
(27)
Compruebe que el cable de la red
no entre en contacto con la hoja de
la sierra en funcionamiento.
Adhesivos
Al final de este manual hay una lista con
todos los adhesivos de advertencia que
se encuentran en el aparato. Si faltan
adhesivos o bien no son legibles, póngase en contacto con el fabricante.
Símbolos en el equipo
¡Peligro!
La no observación de las
siguientes advertencias
puede provocar heridas
graves o daños materiales.
Fecha de fabricación
(28) Identificación UL con número UL
– los equipos con este símbolo
cumplen los estándares de seguridad de los Underwriters’ Laboratories, Inc.
Número UL de este equipo:
E250735
(29) Dimensiones de las hojas de sierra permitidas
3.5
Dispositivos de seguridad
Protección pendular
La protección pendular (30) protege de
contactos accidentales con los dientes
de sierra y las virutas esparcidas por el
aire.
Lea el manual de instrucciones.
La protección pendular siempre debe
volver automáticamente a su posición
de salida, tan pronto como el cabezal de
sierra se levante. El conjunto de la hoja
de la sierra debe estar cubierto.
No toque la hoja de sierra
en marcha.
¡NUNCA DESACTIVE EL MECANISMO
DE RETROCESO AUTOMÁTICO!
Use cascos de protección
auditiva y gafas de protección.
Información sobre la placa indicadora
de tipo:
4. Instalación y transporte
A
Cubierta de la brida
La cubierta de la brida (31) protege del
roce por descuido de la brida exterior.
31
No transporte el equipo sujetándolo
por la empuñadura, puesto que no
está diseñada para soportar el peso
del equipo. Para moverlo sujételo
por ambos lados de la mesa.
Montaje
1. El equipo es pesado. Sáquelo con
cuidado del embalaje de envío con
la ayuda de una segunda persona.
(El fabricante recomienda conservar
la caja y el material de embalaje,
por si el equipo tiene que ser
enviado más adelante para su mantenimiento o reparación. Si elimina
el material de embalaje, considere y
cumpla con toda la legislación sobre
el medio ambiente relativa a la eliminación y reciclaje vigente en su
lugar de trabajo.
3 Nota:
No monte los pies de goma, si el
equipo debe colocarse en la base de la
máquina opcional. La base de la
máquina no es un componente del volumen de suministro; no obstante, puede
adquirirse por separado. Para más información, véase el capítulo 11.
23
24
25
26
2.
27
28
29
(23)
Fabricante
(24)
Número de serie
(25)
Número de tipo
50
ATENCIÓN
30
No utilice el aparato en
ambientes
mojados
o
húmedos.
No transporte el
equipo sujetándolo
por la empuñadura,
puesto que no está
diseñada
para
soportar el peso del
equipo.
32
Perforación para el candado
La perforación (32) en el interruptor de
conexión/desconexión permite bloquear
el interruptor con un candado.
Gire el equipo para montar los pies
de goma:
Las patas del equipo deben ser
accesibles desde ambos lados.
Antes de continuar, asegúrese
de que el equipo también está en
una posición segura cuando esté
girado.
ESPAÑOL
3.
Introduzca la tuerca (36) en la perforación por la parte inferior del pie de
goma.
4.
Introduzca el tornillo de hexágono
interior (33) en el pie del equipo
desde la parte superior. Introduzca
la arandela (34) en el tornillo (33) y
atornille y apriete el pie de goma
(35) con la tuerca (36) introducida
anteriormente a mano en el tornillo
(33).
5.
Sujete el tornillo (33) con la llave
Allen de 6 mm.
6.
¡Atornille sólo a mano!
Transporte
1. Para el transporte, el enclavamiento
de transporte debe ser acuñado
(37).
2.
Margen de ángulo de corte de 96q
(de 48q a la izquierda a 48q a la
derecha) con cinco posiciones de
enclavamiento.
Margen de ángulo de corte de 110 q
(de 50 q a la izquierda a 60 q a la
derecha) con diez posiciones de
enclavamiento.
Arranque suave y cuidadoso.
Tope de profundidad de corte incorporado para cortar ranuras.
Ideal para el uso móvil por su poco
peso.
Construcción resistente y precisa en
aluminio fundido.
Hoja de sierra equipada con plaquita de metal duro.
Sustitución fácil de la hoja de sierra.
La hoja de la sierra puede sujetarse
con el enclavamiento de la hoja de
la sierra. No se requiere ningún desmontaje de los dispositivos de seguridad.
34
35
36
7.
8.
Coloque el equipo sobre una superficie lisa y estable que sea lo suficientemente grande como para permitir todos los movimientos y
ajustes necesarios.
Los cuatro pies deben tocar firmemente la base.
La altura óptima de la base es de
aproximadamente 80 cm.
El equipo debe estar una posición segura, especialmente al
serrar piezas de trabajo que
pudieran volcarlo.
Presione ligeramente el cabezal de
sierra hacia abajo y tire del enclavamiento de transporte (37).
de
conexión/desco-
Dependiendo de los pasos que se
siguieran anteriormente, puede ser
necesario regular el tornillo de tope
(38) para ajustar la profundidad de
corte. De esta manera el cabezal de
sierra puede bajarse totalmente y, a
continuación, el enclavamiento de
transporte (37) puede ser acuñado.
5. Características específicas del producto
33
interruptor
nexión.
Altura de corte máxima 3 3/16"
Altura de corte máxima 11 1/4"
Manejo ergonómico y sencillo para
diestros y zurdos.
Posibilidad de montar un tope adicional.
39
Mesa giratoria
Para cortes en inglete, afloje el tornillo
de retención (41) de la mesa giratoria
(40) hasta la posición deseada.
El alcance de rotación es de 50° hacia la
izquierda y 60° hacia la derecha.
40
41
La mesa giratoria se enclava en los
niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
y 60°.
Tras regular el ángulo deseado, APRETAR EL TORNILLO DE RETENCIÓN
(41) DE LA MESA GIRATORIA, antes
de comenzar con el proceso de aserrado.
6. El equipo en detalle
3 Nota:
En este
37
38
capítulo encontrará
una breve descripción de los elementos de mando más importantes de su
equipo
El uso correcto del equipo se describe
en el capítulo 8 "Menejo". Antes de utilizar la sierra por primera vez, lea este
capítulo completo.
Interruptor de conexión/desconexión
x Para encender el motor, presione y
apriete y mantenga la mano en el
interruptor de conexión/desconexión
(39). Para apagar el motor, suelte el
51
ESPAÑOL
En los cortes cortos que no se precise el
dispositivo de tracción, enclave el dispositivo de tracción con el tornillo de retención (42).
Regulación de la profundidad de
corte
La profundidad de corte puede ajustarse
con el tornillo prisionero de la profundidad de corte (43).
grande posible), debe utilizar el tope de
la siguiente manera:
x
Siempre que sea posible, p. ej. para
cortes rectos, debe plegarse hacia
arriba y fijarse en esta posición con
el tornillo de cabeza ranurada en
cruz (45).
x
Si el cabezal de sierra se inclina
entre 22,5° y 48° hacia la derecha,
es posible que el tope plegable lo
bloquee. En dicho caso, suelte el
tornillo de cabeza ranurada en cruz
(45) y doble el tope plegable hacia
atrás.
x
Cuando el cabezal de sierra se
incline entre 0° y 22,5° hacia la
derecha o entre 0° y 48° hacia la
izquierda, el tope plegable no bloquea el funcionamiento: afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz
(45), levante el tope plegable y
apriete de nuevo el tornillo (45).
Antes de continuar con el trabajo, compruebe que el tornillo prisionero esté
apretado después de ajustar la profundidad de corte.
Cuando quiera elaborar ranuras, regule
la profundidad de corte en el tornillo prisionero (43), asegure el ajuste de la profundidad de corte, afloje el tornillo de
retención del dispositivo de tracción y
corte la ranura deseada.
A
ATENCIÓN
Compruebe que antes del proceso
de corte todos los dispositivos de
ajuste están apretados.
Con el fin de evitar que se modifique el
ángulo de inglete durante el aserrado, el
tornillo de retención de la mesa giratoria
debe estar bien apretado, también si utiliza una de las posiciones de enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ó
60°).
43
Tope plegable
El tope plegable (44) permite la inclinación del cabezal de sierra hasta 48°
hacia la derecha para cortes inclinados.
Dispositivo de tracción
Mediante el dispositivo de tracción, también es posible serrar piezas de trabajo
con un corte transversal más grande. El
dispositivo de tracción puede ser utilizado para todos los tipos de corte (cortes rectos, cortes de inglete, cortes oblicuos y cortes de inglete doble).
44
Ajuste de la inclinación
Después de aflojar la palanca de enclavamiento (46) para el ajuste de la inclinación en el reverso de la sierra, el
cabezal de sierra puede ser inclinado sin
escalonamiento hacia la izquierda y la
derecha desde la posición vertical a
cualquier posición entre perpendicular
(0°) y hasta 48°.
45
42
A
ATENCIÓN
Asegure la pieza de trabajo para evitar que resbale mientras trabaja con
ella.
Para sujetar la pieza de trabajo de forma
segura (la superficie de contacto más
52
46
ESPAÑOL
A
ATENCIÓN
Entre la palanca de enclavamiento y
el brazo basculante existe peligro
de que los dedos sean aplastados.
Coloque siempre la palanca de
enclavamiento (extraer y girar) de
manera que quede una distancia
suficiente entre la palanca de sujeción y el brazo basculante.
7. Puesta en funcionamiento
7.1
Conexión de un sistema
de aspiración del serrín
A
A
Antes de conectar el equipo
compruebe las indicaciones de
tensión y frecuencia (120 V,
60 Hz) en la placa indicadora de
tipo para asegurarse de que dispone de una fuente de corriente
adecuada con los mismos datos.
¡Utilice el equipo únicamente si
dispone de la fuente de corriente
correcta!
x
Utilice únicamente cajas de
enchufe instaladas conforme a
las ordenanzas, con puesta a tierra y homologadas.
x
Procure que el cable de la red y/
o el cable de extensión no se
doblen, aplasten o se arrastren
violentamente.
Procure que el cable o los cables
no resulten dañados a causa de
objetos rodantes, el calor, líquidos
agresivos, como p. ej. ácidos, o de
otros daños que puedan producirse
en el lugar de trabajo.
x
Utilice únicamente cables de
extensión adecuados y con la
homologación U.L. o CSA. Diámetro mínimo:
longitud de cable hasta aprox.
50 ft: AWG #12
longitud de cable hasta aprox.
100 ft: AWG #10
x
No desenchufe nunca el enchufe
de la caja tirando del cable. Si lo
hace, el cable podría dañarse y
resultaría peligroso.
ATENCIÓN
El serrín de algunas maderas (por
ejemplo, madera de arce, roble o
cedro) puede provocar reacciones
alérgicas y otros problemas para la
salud como erupciones y otros problemas cutáneos. Si es posible, trabaje con un sistema de aspiración
del serrín conectado junto al equipo.
La instalación de aspiración deberá
cumplir los valores indicados en las
"Especificaciones técnicas" indicadas en el capítulo 15.
Montar el adaptador de aspiración
x Antes de poder conectar un sistema
de aspiración del serrín, el adaptador de aspiración (47) suministrado
con el equipo debe desplazarse
hasta el colector de virutas según
muestra la figura.
El brazo basculante se enclava en posiciones de enclavamiento fijas en los
niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.
ATENCIÓN
x
47
8. Manejo
A
ATENCIÓN
7.2
Conexión a la red
A
PELIGRO
x
No permita que la máquina se
moje con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en
un ambiente húmedo o mojado.
x
Procure que el cable de la red no
se halle en medio para que no
moleste al trabajar y nadie tropiece con el mismo.
Compruebe que antes del proceso
de corte todos los dispositivos de
ajuste están apretados.
Una vez haya encontrado el ángulo de
inclinación deseado, APRIETE BIEN LA
PALANCA DE ENCLAVAMIENTO (46)
PARA EL AJUSTE DEL ÁNGULO, antes
de iniciar el proceso de corte, para que
así no se pueda modificar la posición de
ángulo, incluso si utiliza algunas de
las posiciones de enclavamiento 0°,
22,5° ó 45°.
A
PELIGRO
x
Antes de su utilización compruebe que el equipo no esté
dañado. Compruebe cada vez
que desee utilizar el equipo que
todos los dispositivos de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen correctamente.
x
Todos los componentes o dispositivos de protección dañados
deben ser cambiados por personal cualificado y autorizado por
el fabricante ANTES DE PODER
UTILIZAR EL EQUIPO.
53
ESPAÑOL
A
x
x
x
x
ATENCIÓN
Utilice una protección para los
ojos. Póngase siempre gafas
protectoras homologadas por
ANSI. Cuando salten virutas de
metal o madera durante el uso,
cúbrase la cara con una máscara
sólida.
Utilice cascos de protección
auditiva. Póngase siempre cascos de protección auditiva
homologados por ANSI, como
por ejemplo tapones o auriculares.
Utilice mecanismos de protección respiratoria al trabajar con
metal, madera (especialmente
maderas impregnadas), polvos o
humos químicos. Utilice siempre
una máscara de protección contra el polvo homologada por
ANSI, un equipo de protección
respiratoria u otro mecanismo
de protección respiratoria de
acuerdo con las disposiciones
vigentes OSHA, MSHA y NIOSH.
Utilice un casco protector
cuando el tipo de trabajo o las
disposiciones vigentes para el
emplazamiento de la obra así lo
exijan.
x
Utilice ropa protectora aislante y
calzado antideslizante.
x
Procure que la pieza de trabajo
no pueda moverse sin querer o
descentrarse durante el proceso
de corte. Utilice soportes para
piezas de trabajo, ya que de lo
contrario caerían tras el corte
desde la mesa giratoria del
equipo. Para cortar piezas
pequeñas utilice el tope adicional.
x
Si es posible, trabaje con un sistema de aspiración del serrín
conectado junto al equipo. La
instalación de aspiración deberá
cumplir los valores indicados en
las "Especificaciones técnicas"
indicadas en el capítulo 15.
x
Sierre sólo piezas de trabajo con
dimensiones que permitan una
sujeción (o fijación) segura.
x
No ladee las piezas de trabajo.
x
No intente frenar o detener la
hoja de la sierra ejerciendo presión lateral con la pieza de trabajo.
54
A
x
Evite posiciones del cuerpo
anormales y no realice esfuerzos
excesivos. Adopte una posición
de trabajo correcta durante la
operación:
delante del equipo con una
posición del cuerpo para un
funcionamiento normal;
frente a la sierra;
lateral junto a la hoja de sierra.
x
Cuando incline el cabezal de sierra hacia un lado, sujételo a la
empuñadura y sitúe los dedos
lejos del brazo basculante, fuera
de la zona de movimiento del
brazo basculante.
x
Al ajustar el ángulo de inglete,
no toque la parte que está
debajo de la mesa giratoria.
x
Después de cada corte coloque
de nuevo el dispositivo de tracción en la posición más posterior posible.
8.1
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
ATENCIÓN
4.
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
5.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
6.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.2
Cortes de inglete
3 Nota:
Durante el corte de inglete, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
con respecto al canto de contacto.
Cortes rectos
Para los cortes transversales normales,
las dimensiones máximas de las piezas
de trabajo son (en pulgadas):
Anchura aprox.
11 7/32
Altura aprox.
3 3/16
Posición de inicio:
Enclavamiento de transporte retirado.
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria en la posición 0°, el
tornillo de retención de la mesa giratoria está fijado.
Cabezal de sierra en posición vertical (0°), palanca de sujeción del
ajuste del ángulo apretada.
Tope plegable abatido hacia arriba y
enclavado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto (sólo cuando sea
necesario, p. ej. para cortar una
pieza de trabajo ancha).
Serrar la pieza de trabajo:
1.
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
2.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
3.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
Las dimensiones máximas de la pieza
de trabajo para el ángulo del corte de
inglete se indican en la siguiente tabla
(en pulgadas):
Posición mesa giratoria
ESPAÑOL
Anchura
aprox.
Altura aprox.
15°
10 13/16
3 3/16
22,5°
10 1/4
3 3/16
30°
9 5/8
3 3/16
45°
7 7/8
3 3/16
50°
7 1/16
3 3/16
60°
derecha
5 1/2
3 3/16
5.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
6.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
7.
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Cabezal de sierra en posición vertical (0°), palanca de sujeción del
ajuste del ángulo apretada.
Tope plegable abatido hacia arriba y
enclavado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Suelte el tornillo de retención (49)
de la mesa giratoria (48) .
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria en la posición 0°, el
tornillo de retención de la mesa giratoria está fijado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
8.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
9.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.3
1.
Si el cabezal de sierra se encuentra
inclinado entre 22,5° y 48° hacia la
derecha: Afloje el tornillo de cabeza
ranurada en cruz y coloque el tope
plegable hacia atrás.
2.
Afloje la palanca de enclavamiento
del ajuste del ángulo (50) en la parte
trasera del equipo, de manera que
el cabezal de sierra pueda inclinarse hacia un lado.
Cortes inclinados
3 Nota:
Durante
el corte inclinado, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
con respecto a la vertical (90°).
50
3.
2.
Gire la mesa giratoria (48) hacia la
derecha o la izquierda hasta el
ángulo deseado.
3 Nota:
La mesa giratoria se enclava en
los niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°,
45° y 60°.
3.
4.
3 ElNota:
brazo basculante se enclava
49
Una vez ha ajustado el ángulo
deseado, APRIETE EL TORNILLO
DE RETENCIÓN (49) DE LA MESA
GIRATORIA, antes de iniciar el proceso de corte, incluso si utiliza
algunas de las posiciones de
enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°,
30°, 45° ó 60°).
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
en posiciones de enclavamiento fijas en
los niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.
Corte transversal máximo de la pieza de
trabajo (dimensiones en pulgadas):
Ángulo de inclinación del cabezal de sierra
48
Aguante con fuerza la empuñadura
e incline el cabezal de sierra hasta
la posición deseada.
Anchura
aprox.
Altura aprox.
22,5°
izquierda
11 7/32
2 3/4
22,5 °
derecha
11 7/32
2 9/16
45 °
izquierda
11 7/32
2 1/8
45 °
derecha
11 7/32
1
48 °
izquierda
11 7/32
1 3/4
48 °
derecha
11 7/32
13/16
4.
Una vez ha ajustado el ángulo
deseado, APRIETE EL TORNILLO
DE RETENCIÓN (50) DEL AJUSTE
DEL ÁNGULO, antes de iniciar el
proceso de corte, incluso si utiliza
algunas de las posiciones de
enclavamiento fijas (0°, 22,5 ó
45°).
5.
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
6.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
7.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
55
ESPAÑOL
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
Altura de la pieza aproximada (en pulgadas) con el cabezal de sierra inclinado
22,5° 22,5 ° 48 ° 48 °
izquier dere- izquier dereda
cha
da
cha
9.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
10. Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.4
Cortes de inglete dobles
3 Nota:
El corte de inglete doble es una
combinación del corte de inglete y del
corte inclinado. Es decir, la pieza de trabajo se corta en una sola operación a un
ángulo que no sea 90° hasta el tope y
hasta la parte superior.
A
Posición mesa giratoria
15°
En el caso del corte de inglete doble,
la hoja de la sierra queda mucho
menos cubierta que en los cortes
normales, motivo por el cual
aumenta el riesgo de resultar herido.
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto a la hoja de la
sierra.
En los cortes de inglete doble las dimensiones máximas de la pieza de trabajo
dependen de los dos ángulos de corte:
el ángulo de la mesa giratoria y la inclinación del cabezal de sierra. Estas
dimensiones se indican en la siguiente
tabla.
Posición mesa giratoria
56
48°
izquierda y
derecha
15°
10 13/16
10 13/16
22,5°
10 1/4
10 1/4
30°
9 5/8
9 5/8
45°
7 7/8
7 7/8
50°
7 1/16
7 1/16
60°
derecha
5 1/2
5 1/2
30°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
45°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
50°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
60°
derecha
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria enclavada en la posición deseada.
Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
Si el cabezal de sierra se encuentra
inclinado entre 22,5° y 48° hacia la
derecha: Afloje el tornillo de cabeza
ranurada en cruz y coloque el tope
plegable hacia atrás.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
2.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
3.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
4.
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
Anchura de la pieza aproximada (en
pulgadas) con el cabezal de sierra inclinado
22,5°
izquierda y
derecha
22,5° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
PELIGRO
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
6.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
3 Indicación:
las regletas de perfil de corona
pueden serrarse con el dorso sobre la
superficie de la mesa y el borde superior
en el tope de pieza de trabajo.
Los ajustes para serrar una regleta de
perfil de corona son los siguientes:
Ángulo de Ángulo de
inclinación inglete
Esquina exterior Esquina interior
8.
8.5
Lado
izquierdo
33,9°
izquierda
31,6 °
derecha
Lado
derecho
33,9 °
derecha
31,6°
izquierda
Lado
izquierdo
33,9 °
derecha
31,6°
izquierda
Lado
derecho
33,9°
izquierda
31,6 °
derecha
Cortar ranuras
3 Nota:
Al serrar ranuras no se produce
ningún corte pasante, sino que la pieza
de trabajo sólo se corta hasta una profundidad concreta. Esto es posible utilizando un dispositivo de tracción, que
permite mover el cabezal de sierra horizontalmente sobre la pieza de trabajo, y
el límite de profundidad de corte, con el
que puede ajustarse una profundidad de
corte concreta.
A
ATENCIÓN
Durante el proceso de corte es especialmente importante que no se aplique ninguna presión lateral sobre la
hoja de sierra. ¡En caso contrario, el
cabezal de sierra puede rebotar
bruscamente hacia arriba! Al realizar
ranuras utilice siempre un dispositivo de sujeción para sujetar la pieza
de trabajo. Evite la presión lateral
sobre el cabezal de sierra. Compruebe que la pieza de trabajo se
halla sobre una superficie plana y no
se atasca.
Posición de inicio:
5.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
Mesa giratoria enclavada en la posición deseada.
ESPAÑOL
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
1.
Coloque el límite de profundidad de
corte (51) en la profundidad de
ranura deseada y apriételo.
8.6
Tope adicional
3 Nota:
Utilice el tope adicional para cortes verticales en piezas de trabajo más
altas que el tope del equipo. Los cortes
inclinados sólo pueden realizarse sin
tope adicional.
56
55
Montar el tope adicional:
1.
2.
Introduzca las arandelas en los tirafondos (52).
54
Desplace los tirafondos (52) hasta
el perfil de tope.
51
2.
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
3
4.
5.
Pulsar y mantener pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
Desplazar completamente hasta
abajo el cabezal de sierra lentamente sujetando la empuñadura
con fuerza. Durante el corte, presione el cabezal de sierra moderadamente contra la pieza de trabajo
de manera que el número de revoluciones del motor no se reduzca
demasiado.
Fije los manguitos (55) en los tirafondos.
6.
Atornille las tuercas en estrella (56)
en el sentido de las agujas de reloj
en los tirafondos y apriételas con la
mano, de manera que los perfiles de
tope todavía puedan desplazarse
para realizar un ajuste.
7.
Desplace los perfiles de tope hasta
que limiten con el orificio de la pieza
suplementaria de la mesa.
52
Nota:
Para cortar toda la ranura con la
misma profundidad de corte deseada,
se debe colocar un tope antepuesto
adecuado entre la pieza de trabajo y el
tope de la pieza de trabajo.
3.
5.
8.
Atornille las tuercas en estrella.
9.
Apriete el tope adicional contra el
tope de la pieza de trabajo y vuelva
a atornillar el tornillo de cabeza
ranurada en cruz (53).
9. Conservación y mantenimiento
3.
Aflojar una vuelta el tornillo de
cabeza ranurada en cruz (53).
Durante el aserrado, arrastre el
cabezal de sierra hacia delante
(hacia el operador).
A
Compruebe que el equipo esté desconectado
del
suministro
de
corriente antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento, realizar
reparaciones o solucionar averías.
Todos los trabajos de reparación y
mantenimiento no descritos en
este apartado sólo podrá realizarlos personal especializado, cualificado y autorizado por el fabricante.
¡Las piezas defectuosas o desgastadas, especialmente todos los dispositivos de seguridad defectuosos, deberán sustituirse por piezas
originales! Las piezas no originales
y/o las piezas no autorizadas explícitamente por el fabricante pueden
provocar daños imprevisibles y
graves heridas.
53
6.
Corte la ranura en una sola operación.
7.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
PELIGRO
4.
Coloque los perfiles de tope en el
tope de la pieza de trabajo, introduciendo los tirafondos para un posicionamiento correcto desde arriba
en la ranura de entrada (54) del
tope.
57
ESPAÑOL
A
59
PELIGRO
Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, conecte de
nuevo el equipo y compruebe
todos los dispositivos de seguridad.
9.1
Cambiar la hoja de sierra
A
ATENCIÓN
Al cortar con una sierra se produce
fricción y por tanto calor. Inmediatamente después del corte, la hoja de
la sierra puede estar muy caliente.
Le rogamos tenga mucho cuidado.
¡Peligro de quemaduras!
1.
Afloje el (57) tornillo y gire hacia
arriba la (58) cubierta de la brida.
3.
Desenrosque el tornillo tensor (60)
del eje de la hoja de la sierra (para
desatornillar la rosca izquierda
gírela en el sentido de las agujas del
reloj).
60
4.
62
63
Desmonte las siguientes piezas del
árbol de hoja de sierra:
el tornillo tensor (60),
la brida exterior (61),
la hoja de la sierra (62) y
la brida interior (63)
6.
Limpie las superficies de apriete:
el árbol de la hoja de la sierra,
la brida interior,
la hoja de la sierra,
la brida exterior,
el tornillo tensor.
ATENCIÓN
En caso de tener que eliminar restos
de resina o realizar cualquier otro
tipo de limpieza, no utilice productos
de limpieza que contengan ácidos o
sustancias corrosivas que puedan
afectar a los componentes de metal
ligero del equipo. En caso de utilizarse estas sustancias para la limpieza, la resistencia y seguridad del
equipo podrían verse afectadas, ya
que incluso es posible que sin querer penetren en el equipo.
7.
Coloque la brida interior (63).
65
Coloque la nueva hoja de la sierra
(62) y compruebe el sentido de giro.
La flecha de la hoja de la sierra
debe mirar hacia la misma dirección
que la flecha de la cubierta de la
hoja de sierra (66).
Abatir hacia arriba la cubierta del
dispositivo de bloqueo de sobreoscilaciones.
A
58
61
5.
58
Para enclavar la hoja de la sierra
desplace hacia delante el enclavamiento de la hoja de la sierra (59)
hacia la parte delantera del equipo.
Gire a su vez la hoja de la sierra lentamente con la mano hasta que el
enclavamiento de la hoja de sierra
se enclave.
64
8.
57
2.
ATENCIÓN
Compruebe que la brida interior esté
bien colocada. ¡De lo contrario, es
posible que la hoja de la sierra
quede bloqueada o no se pueda soltar! La brida interior (63) está bien
colocada si el collar biselado (65)
mira hacia la derecha y la ranura
para la anilla de seguridad (64) hacia
la izquierda.
Al cambiar la hoja de la sierra utilice
guantes de protección, independientemente de si la hoja de la sierra está
caliente o no. Deje que la hoja de la
sierra caliente se enfríe. No limpie la
hoja de la sierra caliente con líquidos combustibles.
Incluso cuando ya se ha detenido, la
hoja de la sierra es potencialmente
peligrosa y supone un grave riesgo
ya que pueden sufrirse quemaduras.
Nunca manipule la hoja de la sierra
sin guantes de protección. Para aflojar o atornillar el tornillo tensor, debe
tirarse hacia atrás la cubierta del dispositivo de bloqueo de sobreoscilaciones y la tapa de protección debe
abatirse hacia arriba, de modo que la
hoja de sierra quede libre. ¡NO es
necesario desmontar la protección
pendular!
A
66
A
PELIGRO
No utilice hojas de sierra desafiladas, dañadas o deformadas.
A
ATENCIÓN
x
No utilice nunca muelas abrasivas o muelas de tronzar en lugar
de hojas de sierra.
x
Utilice exclusivamente hojas de
sierra autorizadas por el fabricante. No utilice hojas de sierra
de acero rápido de aleaciones
altas (HSS).
x
No utilice casquillos de reducción sueltos; ya que puede soltarse la hoja de sierra.
ESPAÑOL
A
x
9.
67
ATENCIÓN
Compruebe que la hoja de la sierra
esté bien montada. Compruebe
que la hoja de la sierra esté bien
apretada, no de golpes, esté centrada y no pueda aflojarse.
Monte la brida exterior (61); compruebe que los dos flancos de sujeción
estén bien colocados y ajustados.
68
10. Introduzca el tornillo tensor (60),
gírelo en el sentido contrario a las
agujas del reloj (rosca izquierda) y
apriételo con una llave Allen
métrica, al tiempo que bloquea la
hoja de la sierra con el enclavamiento de la hoja de la sierra (59).
A
x
x
Abata el tope plegable (69) hacia
atrás.
2.
Desatornille el tope de pieza de trabajo (70).
3.
Desmonte (71) la pieza suplementaria de la mesa con un destornillador
y extráigala.
3 Nota:
Esto destruye la pieza suplemen-
ATENCIÓN
Al atornillar la hoja de la sierra
no haga fuerza:
No alargue la llave de tornillos
para conseguir una mayor
acción de palanca.
No golpee con un martillo la
llave de tornillos para apretar
el tornillo tensor.
2.
¡Mantenga las manos alejadas
de la zona de movimiento del
brazo basculante cuando el
cabezal de sierra esté girando!
12. Compruebe el funcionamiento. Para
ello, gire el cabezal de sierra hacia
abajo:
La protección pendular debe
dejar abierta la hoja de la sierra
al girar hacia abajo sin tocar ninguna otra pieza.
Al levantar el cabezal de sierra,
la protección pendular siempre
debe cerrarse automáticamente,
de manera que toda la hoja de la
sierra quede cubierta.
Controlar el enclavamiento de la
hoja de sierra: la hoja de sierra
debe poder girarse libremente.
Tensar la correa de
accionamiento
Es preciso volver a tensar la correa de
accionamiento que pasa por detrás de la
tapa de plástico en el lado derecho del
cabezal de sierra, cuando ésta ceda
más de 1/8" al presionar el centro entre
las dos poleas de transmisión.
Para comprobar, volver a tensar o cambiar la correa de accionamiento:
1.
1.
taria de la mesa (71). Una vez se ha
desmontado del equipo, la pieza suplementaria de la mesa ya no puede volver
a utilizarse.
11. Abata la tapa de protección (58)
hacia abajo y apriete el tornillo (57).
9.2
Para cambiar la pieza suplementaria de
la mesa:
Afloje y desatornille el (68) tornillo
de cabeza ranurada en cruz, desenganche la cubierta (gancho en la
parte trasera) y extráigala.
3.
Compruebe la correa de accionamiento con los dedos. Si es preciso
volver a tensar la correa de accionamiento (más de 1/8" ciclos de trabajo) o debe cambiarse por desgaste visible, agrietamiento o
roturas:
Afloje los cuatro tornillos Allen
métricos aprox. una vuelta en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
En caso necesario, cambie la
correa o simplemente ténsela,
desplazando hacia atrás el motor
hasta que la correa vuelva a
estar tensada.
Mantenga el motor en su posición y vuelva a apretar los cuatro
tornillos en el sentido de las agujas del reloj.
Vuelva a colocar la tapa de plástico
(67) y asegúrela con el tornillo de
cabeza ranurada en cruz (68).
9.3
A
Cambiar la pieza suplementaria de la mesa
69
70
71
4.
Coloque la nueva pieza suplementaria de la mesa; procure que se
enclave bien.
5.
Monte y ajuste el tope de pieza de
trabajo (70).
6.
Abata el tope plegable (69) hacia
arriba y enclávelo.
9.4
Ajustes
Ajustar el tope de la pieza de trabajo
1. Abata el tope plegable hacia atrás.
2.
Afloje los tornillos de fijación (72) del
tope de la pieza de trabajo.
PELIGRO
En caso de que la pieza suplementaria de la mesa esté dañada, es posible que queden pequeñas piezas
entre la pieza suplementaria de la
mesa y la hoja de la sierra y que
éstas bloqueen la hoja de la sierra.
Antes de poner el equipo en funcionamiento, compruebe si existe algún
tipo de daño. ¡En caso de que la
pieza suplementaria de la mesa esté
dañada, cámbiela inmediatamente!
¡Utilice únicamente piezas originales! Las piezas no originales así
como las piezas no homologadas
explícitamente por el fabricante pueden provocar daños imprevisibles y
graves heridas.
72
3.
Regule el tope con un ángulo de
tope o cualquier otro ángulo recto
adecuado hasta que se encuentre
exactamente en posición perpendicular (90°) a la hoja de sierra, con la
mesa giratoria enclavada en posición 0°.
59
ESPAÑOL
4.
5.
Apriete los tornillos de ajuste de
hexágono interior métricos del tope
y compruebe su ajuste mediante el
ángulo de tope. En caso necesario,
repita el proceso de ajuste.
reloj hasta conseguir el ángulo
determinado. Compruebe el ajuste
mediante el ángulo de tope. En caso
necesario, repita el proceso de
ajuste.
Abata el tope plegable hacia arriba y
enclávelo.
Ajustar el ángulo de inclinación
1. Afloje el tornillo de cabeza ranurada
en cruz (78).
Ajustar el indicador para ángulos de
inglete
1. Gire la mesa giratoria hasta una de
las posiciones de enclavamiento
fijas a 0°,15°, 22,5°, 30°, 45° ó 60°.
2.
Afloje el tornillo Allen métrico (73).
3.
Regule la posición del indicador de
ángulo (74) hasta que indique exactamente el valor del ángulo
deseado.
4.
60
Apriete el tornillo de cabeza ranurada en cruz (78).
76
Afloje los dos tornillos Allen métricos (76) situados en la parte trasera
del equipo, girándolos aproximadamente una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste el brazo basculante mediante
un ángulo de tope o bien otro
ángulo recto adecuado, de manera
que la hoja de la sierra quede en
posición completamente perpendicular (90°) a la mesa giratoria.
Apriete los dos tornillos Allen métricos (76), situados en la parte trasera del equipo, girando los tornillos
(76) en el sentido de las agujas del
Mantenimiento
Antes de cada uso:
x Con la escobilla y la pala, o bien con
un aspirador, limpie todas las
pequeñas virutas de madera o
serrín del equipo.
x
Compruebe que el cable de la red y
el enchufe de red no estén dañados;
en caso de tener que cambiarlos,
encargue el cambio del cable y/o
interruptor a un electricista.
x
Compruebe todas las piezas móviles y procure que puedan moverse
libremente y sin sacudidas por toda
la zona de ajuste.
77
Periódicamente, según las condiciones de trabajo concretas:
x Compruebe el desgaste, agrietamiento y roturas, o bien otros daños,
de las correas de accionamiento,
así como que estén bien tensadas
(como máximo 1/8" de ciclo de trabajo en el centro entre las poleas de
transmisión); en caso necesario ténselas.
78
3
74
75
4.
3.
Nota:
El brazo basculante se enclava
en posiciones de enclavamiento fijas a
0°, 22,5° y 45°.
Ajustar las posiciones de enclavamiento para el ángulo de inclinación
1. Enclave el brazo basculante (75) en
posición 0°.
3.
Regule la posición del indicador de
ángulo (77) hasta que indique exactamente el valor del ángulo
deseado, p.ej. 0°.
Apriete el tornillo Allen métrico (73).
73
2.
2.
9.7
9.5
x
Compruebe que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén bien colocados y sean resistentes, y en caso
necesario apriételos.
x
Compruebe si el cabezal de sierra,
una vez suelto, regresa por sí
mismo a su posición inicial. En caso
necesario, encargue a personal
cualificado y autorizado por el fabricante el cambio de los muelles.
Limpieza
Limpie todas las pequeñas virutas de
madera o serrín, con una escobilla y una
pala o bien una aspiradora, de las
siguientes piezas del equipo:
dispositivos de ajuste;
10. Consejos y trucos
elementos de mando;
rejillas de ventilación del motor;
zona situada debajo de la pieza
suplementaria de la mesa.
En caso de piezas de trabajo largas,
utilice en el lado derecho e izquierdo
de la sierra un soporte adecuado
para que la pieza de trabajo no se
pueda doblar.
9.6
Almacenamiento
A
Para cortar piezas de trabajo
pequeñas utilice un tope adicional.
ATENCIÓN
Al serrar una pieza de trabajo deformada o doblada, compruebe que la
pieza de trabajo esté colocada con
el lado convexo (es decir, la parte
exterior de la curva) en el tope de la
pieza de trabajo.
No sierre las piezas de trabajo de
canto; colóquelas siempre de forma
plana en la mesa giratoria.
x
Guarde el equipo en un lugar
seco y seguro, al que no puedan
acceder terceras personas o
niños o bien en un lugar donde
no puedan alcanzarlo.
x
Proteja el equipo con un candado.
x
No guarde nunca el equipo al
aire libre, en espacios no protegidos o húmedos. Véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" para las condiciones
ambientales admitidas.
x
Guarde las hojas de sierra en un
lugar seguro, de manera que
nadie pueda lesionarse (por
ejemplo, en una funda de cartón).
ESPAÑOL
Mantenga todas las superficies limpias. Limpie los restos de resina con
un trapo limpio.
11. Accesorios suministrables
Para consultas sobre otros accesorios,
póngase en contacto con metabo.
A
x
12. Reparación
A
Al buscar errores o realizar reparaciones, cada vez que desee
utilizar el equipo compruebe que
todos los dispositivos de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen correctamente.
x
No ponga en funcionamiento el
equipo si no se han montado
todos los dispositivos de seguridad y funcionan correctamente.
x
En caso de que sus medidas
para reparar la avería no solucionen el problema, llame al servicio de atención al cliente. Para
más información consulte el
capítulo "Cláusulas de garantía"
que encontrará al principio de
este manual.
Las piezas o dispositivos de protección dañados deben ser cambiados
por personal cualificado y autorizado por el fabricante.
Le rogamos incluya una descripción de
la avería en el envío del equipo.
Cuando nos llame procure tener a mano
el número del modelo y la fecha de fabricación (los encontrará en la placa indicadora de tipo del equipo), así como el
recibo de compra original; esté preparado para poder explicarnos el problema.
13. Protección del medio
ambiente
El fabricante recomienda guardar el cartón de embalaje así como todos los
materiales incluidos en el embalaje,
como mínimo mientras dure el período
de garantía, para poderlos utilizar al
devolver el equipo en caso de garantía o
reparaciones.
Todo el material de embalaje puede
reciclarse.
El material de embalaje deberá eliminarse teniendo en cuenta todas las disposiciones locales, nacionales y federales así como las correspondientes
condiciones de reciclaje.
14. Problemas y averías
En este apartado se describen problemas y funciones de errores que usted
mismo podrá solucionar. En caso de que
las medidas aquí descritas no le ayuden
a solucionar el problema, consulte el
capítulo "Reparación".
Antes de realizar los trabajos de
mantenimiento o antes de una
localización de averías, asegúrese de que el interruptor esté
desenchufado.
x
PELIGRO
Los equipos defectuosos, una vez recibido el número RMA (Autorización de
devolución de la máquina), pueden
enviarse al centro de atención al cliente
más cercano previo pago de los gastos
de transporte. Para más información,
incluidas las direcciones y números de
teléfono, consulte el capítulo "Cláusulas
de garantía" al comienzo de estas instrucciones.
PELIGRO
La eliminación de averías conlleva
peligros y puede provocar accidentes. Por este motivo, tenga en
cuenta:
La sierra chirría durante el arranque
La correa de accionamiento está floja:
x
Compruebe, tense o, en caso necesario, cambie la correa de accionamiento según se describe en el
capítulo 9.2.
La mesa giratoria no se mueve o se
mueve con dificultad
Se ha acumulado serrín debajo de la
mesa giratoria:
x
Limpie el serrín según se describe
en el capítulo 9.7.
El motor no funciona
No hay corriente
x
Compruebe el cable de red, el interruptor, la caja de enchufe así como
el fusible o el fusible automático.
Ninguna función de corte
Enclavamiento de transporte bloqueado:
x
Quite el enclavamiento de transporte.
El equipo no tiene potencia
La hoja de la sierra está desafilada y
desgastada (posibles puntos de sobrecalentamiento):
La hoja de la sierra no es adecuada para
el material que ha cortado (véase el
capítulo 15 "Especificaciones técnicas" y
monte una hoja de sierra adecuada);
Hoja de sierra deformada:
x Cambie la hoja de la sierra tal y
como se describe en el capítulo 9.1.
La sierra produce fuertes vibraciones
Hoja de sierra deformada:
x
Cambie la hoja de la sierra tal y
como se describe en el capítulo 9.1.
Hoja de sierra montada incorrectamente:
x Extraiga la hoja de la sierra y móntela correctamente según los pasos
descritos en el capítulo 9.1.
61
ESPAÑOL
15. Especificaciones técnicas
Tensión
V
120 (1~ 60 Hz)
Potencia absorbida
amp
15
Protección por fusible
amp
20
IP
20
Modo de protección
Grado de protección
II
Velocidad de giro de la hoja de sierra
rpm
5200
Velocidad de corte
fpm
13345
Diámetro de la hoja de sierra (exterior)
in.
10
Perforación de montaje de la hoja de sierra (interior)
in.
5/8
in.
31 1/2 x 23 1/2 x 18 1/2
in.
22 3/4 x 34 3/4 x 23 1/2
in.
11 7/32 x 3 3/16
in.
7 7/8 x 3 3/16
in.
11 7/32 x 2 1/8
in.
7 7/8 x 2 1/8
Peso
Máquina con embalaje completo
Máquina preparada para el funcionamiento
lbs
lbs
57.3
44
Temperatura ambiente de servicio admisible
Transporte y temperatura de almacenamiento admisibles
°F
°F
32 a 104
32 a 104
Dimensiones
Equipo en embalaje de envío
Longitud / Anchura / Altura
Máquina preparada para el funcionamiento, mesa giratoria en la posición de
90°, con boca de aspiración
Longitud / Anchura / Altura
Corte transversal máximo de la pieza de trabajo
Cortes rectos
Anchura / Altura
Cortes de inglete (mesa giratoria 45°)
Anchura / Altura
Cortes inclinados (brazo basculante 45° izquierda)
Anchura / Altura
Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45° / brazo basculante 45° izquierda)
Anchura / Altura
Emisión acústica según EN ISO 3744
Nivel de potencia acústica LWA
Nivel de presión acústica en la oreja del usuario LPA
dB (A)
dB (A)
118
104
Valor real de la aceleración ponderada
(Vibración de la empuñadura)
ft/s2
< 8.2
Instalación de aspiración (no se adjunta con el material de suministro)
Diámetro de conexión de la boca de aspiración
Rendimiento mínimo de la cantidad de aire
Depresión mínima en la boca de aspiración
Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración
in.
cfm
psi
fpm
1 1/2
323
0.107
3937
62
LblA0327.fm
63
U4BA_MUSA1.FM
www.metabo.com
Download PDF

advertising