Elta 2750G Turntable User Manual

2750G
Plattenspieler mit CD-Player,
Radio und Lautsprechern
Turntable with CD player, radio
and loudspeakers
Tourne-disque avec lecteur CD,
radio et haut-parleurs
Lemezjátszó CD lejátszóval,
rádióval és hangszórókkal
Giradischi con lettore CD,
radio e altoparlanti
tocadiscos con reproductor
de CD, radio y altavoces
Gira-discos com Leitor de CDs,
Rádio e Altifalantes
Gramofon z odtwarzaczem CD,
radiem i głośnikami
Platenspeler met Cd-speler,
radio en luidsprekers
Gramofon s CD přehrávačem,
rádiem a reproduktory
CD Çalarlı, Radyo ve
Hoparlörlü Plakçalar
Picup cu CD-Player, radio
şi difuzoare
MODELL: 2750G
Plattenspieler mit CD-Player, Radio und Lautsprechern
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Der Blitz im gleichseitigen
Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin,
die zu Stromschlag führen
kann.
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE
NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN
SICH KEINE VOM VERBRAUCHER
WARTBAREN TEILE IM INNERN
DES GERÄTS. REPARATUR
UND WARTUNG NUR DURCH
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im
gleichseitigen Dreieck weist
auf wichtige Bedienungsund Wartungsanleitungen
hin.
WEITERE INFORMATIONEN
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften
Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile
und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut
eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher,
Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen
elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal
geöffnet werden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das
Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
2.
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen, Decken oder
mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein. Überhitzung kann Schäden
verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das Gerät
keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist. Achten Sie darauf,
das die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie den Player nicht in Wasser ein und lassen ihn
auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. In den Player eindringendes Wasser kann
ernsthafte Schäden verursachen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzen oder Schleifmittel
enthalten, da diese den Player beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches,
feuchtes Tuch.
Batterien fachgerecht entsorgen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für
Altbatterien abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
POSITIONIERUNG DER KONTROLLEN
PLAY/PAUSE
PROGRAMMIERUNG
REPEAT
STROMANZEIGE
STROMKONTROLLE
SKIP CD FACH
SKIP +
KOPFHÖRERBUCHSE
LED DISPLAY
FREQUENZBEREICHAUSWAHL
FM STEREO ANZEIGE
ÖFFNEN/SCHLIEßEN
STOP
TUNINGKONTROLLE
LAUTSTÄRKEREGELUNG
FUNKTIONSAUSWAHL
AUTO STOP SCHALTER
EXTERNE
LAUTSPRECHERBUCHSE
FM ANTENNE
AC KABEL
3.
EXTERNER
LAUTSPRECHER
POSITIONIERUNG DER KONTROLLELEMENTE
GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL
TON ARM
PLATTE
PLATTENSPIELERKOPF
MONTAGE DER PHONOABDECKUNG
1
1. Schieben Sie den Metallhalterung nach hinten.
2. Verbinden Sie den Metallhalterung mit der Phonoabdeckung.
3. Verbinden Sie das Gelenk der Phonoabdeckung mit dem Gerät.
2
3
4.
3
VOR DEM GEBRAUCH
AUFSTELLEN
• Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie die Schutzhüllen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie nicht die Stromspannung überprüft
und alle anderen Verbindungen gesteckt haben.
• Verschließen Sie keine Belüftungsöffnungen. Achten Sie drauf, dass einige Zentimeter Platz für die
Belüftung um das Gerät gelassen wird.
ANSCHLÜSSE
1. Verbinden Sie den rechten und den linken Lautsprecher mit der rechten und der linken Lautsprecherbuchse.
2. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, stellen Sie sicher, dass die Stromspannung an der
Steckdose der auf der Rückseite des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
RADIO BETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
1.
2.
3.
4.
Stellen Sie die Funktionsauswahl auf Radiomodus.
Wählen Sie mit der Frequenzbereichauswahl den gewünschten Frequenzbereich aus.
Stellen Sie den gewünschten Sender mithilfe der Tuningkontrolle ein.
Stellen Sie die Lautstärke auf die gewünschte Lautstärke.
FM/FM STEREO EMPFANG
- Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM Modus, um MONO zu empfangen.
- Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM ST Modus, um FM STEREO zu empfangen. Die
Stereoanzeige wird aufleuchten.
UM BESSEREN EMPFANG ZU ERHALTEN
FM - Richten Sie die Antenne neu aus, bis der FM Empfang besser wird, und achten Sie darauf, dass die
Antenne voll ausgestreckt ist.
AM - Dieses Gerät ist mit einer eingebauten AM Richtungsferritantenne ausgerüstet.
Richten Sie das ganze Gerät neu aus, bis der AM Empfang besser wird.
CD BETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
PLAY /PAUSE
Drücken Sie auf diese Taste, um die CD Wiedergabe zu starten.
Drücken Sie erneut auf diese Taste, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.
Drücken Sie ein drittes Mal auf diese Taste, um die Wiedergabe wieder
aufzunehmen.
SKIP + und SKIP -
Drücken Sie auf diese Taste, um zu dem vorherigen oder zu dem nächsten
Titel zu wechseln.
Drücken und halten Sie diese Tasten, um vor oder zurückzuspulen.
Drücken Sie auf diese Taste, um den CD Betrieb einzustellen.
SKIP STOP
5.
CD BETRIEB
WIEDERGABE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Stellen Sie die Funktionsauswahl auf CD Modus.
Öffnen Sie das CD Fach und legen Sie eine CD, mit der bedruckten Seite nach oben, ein.
Schließen Sie das CD Fach.
Die CD wird geladen.
Die Gesamtanzahl der Titel auf der CD wird gelesen, und auf der Anzeige angezeigt.
Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe zu starten.
Stellen Sie mithilfe der Lautstärkeregelung die gewünschte Lautstärke ein.
Drücken Sie auf PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe temporär anzuhalten.
Drücken Sie auf STOP, um die Wiedergabe zu stoppen.
PROGRAMMIEREN
Sie können das Gerät so programmieren, dass bis zu 20 Titel der CD in einer beliebigen Reihenfolge
gespielt werden.
Drücken Sie auf STOP bevor Sie die CD programmieren.
1. Drücken Sie auf PROGRAM. Die Anzeige wird 01 anzeigen.
2. Wählen Sie mit SKIP + und SKIP - den gewünschten Titel aus.
3. Drücken Sie auf PROGRAM, um den Titel in die Programmierung zu speichern.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um weitere Titel zu der Programmierung hinzuzufügen.
5. Sobald Sie alle gewünschten Titel in die Programmierung gespeichert haben,
drücken Sie auf PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe der Programmierung zu starten. Die Programmanzeige
wird aufleuchten.
6. Drücken Sie zweimal auf STOP, um die programmierte Wiedergabe zu stoppen. Die Programmanzeige
erlischt.
WIEDERHOLEN
Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe einer CD auf REPEAT. Einzelne oder alle Titel können
Wiederholt werden.
Jedes mal wenn Sie auf die REPEAT Taste drücken, ändert sich der Wiederholungsmodus.
1 REPEAT 1 (Einzelnen Titel wiederholen, die
Wiederholungsanzeige blinkt)
2 REPEAT ALL (Alle Titel wiederholen, die
Wiederholungsanzeige leuchtet auf)
3 NORMALE WIEDERGABE
6.
REPEAT 1
REPEAT ALL
NORMALE
WIEDERGABE
PHONOBETRIEB
ALLGEMEINER BETRIEB
Hinweise:
Entfernen Sie den Tonnadelschutz.
Stellen Sie sicher, dass der Tonarm von der Halterung getrennt ist, bevor Sie das Gerät benutzen, und
befestigen Sie es nach der Nutzung wieder.
1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf Phonomodus.
2. Stellen Sie die Geschwindigkeitsauswahl auf die korrekte Geschwindigkeit, je nachdem welche für die
jeweilige Platte benötigt wird.
3. Legen Sie die Platte auf.
4. Heben Sie den Tonarm aus der Halterung und schieben sie ihn langsam über die Platte. Der
Plattenspieler beginnt zu rotieren.
5. Legen Sie den Tonarm vorsichtig auf die gewünschte Stelle.
6. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die gewünschte Lautstärke.
7. Sobald das Ende der Platte erreicht wird, wird das Gerät die Rotation automatisch einstellen.
Heben Sie vorsichtig den Tonarm an, und befestigen Sie in wieder an die Halterung.
8. Um manuell zu stoppen, heben Sie einfach den Tonarm an und befestigen Sie ihn wieder an
die Halterung.
Hinweise:
Manche Platten haben einen automatischen Stoppbereich, was dazu führt, dass die Platte schon vor
erreichen vom Ende der Platte aufhört abzuspielen.
Sollte der AUTO – STOP Schalter auf OFF gestellt sein, wird der Plattenspieler bei erreichen vom Ende
der Platte nicht automatisch stoppen. (stellen Sie den AUTO – STOP Schalter auf ON um die Wiedergabe
automatisch zu stoppen). Legen Sie den Tonarm wieder in die Halterung.
TONNADEL AUSTAUSCHEN
Sie können eine verschlissene Tonnadel leicht ersetzen indem Sie den folgenden Schritten folgen:
1. Um die alte Tonnadel zu entfernen, ziehen Sie ihn in die angezeigte
Richtung heraus, während Sie die Kopfabdeckung mit der
anderen Hand festhalten.
1
2. Installieren Sie die neue Tonnadel indem Sie ihn sanft in
die Kartusche schieben (halten Sie ihn dabei an der Kante
fest um Schäden zu vermeiden), bis es fest einrastet.
2
7.
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN
Stromversorgung :
Frequenzbereich :
AC 230V ~ 50Hz
AM (MW) 525 - 1615kHz
FM (UKW) 87,5 - 108MHz
(Die technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.)
8.
MODEL: 2750G
Turntable with CD player, radio and loudspeakers
SAFETY INFORMATION
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
A triangle with a lightning
symboldraws the user's
attention to"dangerous
voltage" withoutinsulation in
the cabinet which maybe high
enough to entail a risk
ofelectric shock.
CAUTION: TO REDUCETHE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). THERE ARE NO
USER SERVICEABLE PART INSIDE.
REFER SERVICING TO
QUALIFIEDSERVICE PERSONNEL.
A triangle with an
exclamation mark draws the
user's attention to important
instructions for use and
maintenance in the
accompanying manual,
which should be studied.
FURTHER INFORMATION
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health
and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach
of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to
high volume.
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on
this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a
qualified assistant.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it
over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on
the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other
forms of reutilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our
environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
9.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or
any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation
system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the
device and reduce its performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct
heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are
not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in
contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use
cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the
player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to
a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically
friendly.
LOCATION OF CONTROL
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
POWER INDICATOR
POWER CONTROL
SKIP CD DOOR
SKIP +
PHONE JACK
LED DISPLAY
BAND SELECTOR
FM STEREO INDICATOR
OPEN / CLOSE
STOP
TUNING CONTROL
VOLUME CONTROL
FUNCTION SELECTOR
AUTO STOP SWITCH
EXTERNAL
SPEAKER JACK
FM ANTENNA
AC CORD
10.
EXTERNAL SPEAKER
LOCATION OF CONTROL
SPEED SELECTOR
TONE ARM
PLATTER
TURNTABLE HEAD
PHONO COVER ASSEMBLY
1
1. Push the metal bracket to rear side.
2. Connect the metal bracket to the phono cover.
3. Connect the hinge of the phono cover to the appliance.
2
3
11.
3
PREPARATION FOR USE
INSTALLATION
• Unpack all parts and remove protective material.
• Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections
have been made.
• Do not cover any vents and make sure that there is a space of several centimetres around the unit for
ventilation.
CONNECTIONS
1) Connect left and right speaker to left and right speaker jacks.
2) Before connecting the unit to the mains, make sure that the AC voltage printed on the back plate is the
same as the AC voltage from your wall outlet.
RADIO OPERATION
GENERAL OPERATION
1.
2.
3.
4.
Set the “FUNCTION” selector to “RADIO” mode.
Select desired band by using the “BAND” selector.
Adjust radio frequency to your desired station by using the “TUNING” control.
Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
FM / FM-STEREO RECEPTION
- Set the “BAND” selector to FM mode for MONO reception.
- Set the “BAND” selector to FM ST. mode for FM STEREO reception. The Stereo indicator light up to show
FM ST. mode
FOR BETTER RECEPTION
FM - The receiver has a built - in FM wire antenna located from the rear cabinet. This wire be completely
unraveled and extended for best reception.
AM - This appliance is equipped with a built - in directional ferrite antenna. Rotate the unit to get the best
reception.
CD OPERATION
GENERAL OPERATION
PLAY / PAUSE
Press to start playing CD disc.
Press again to stop playing CD operation temporarily.
Press again to resume playback.
SKIP +
Press to go to the next track or back to the previous track.
&
SKIP -
Press and hold while playing until you find the point of the sound.
STOP
Press to stop all CD operation.
12.
CD OPERATION
PLAYBACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Set the “FUNCTION” selector to “CD” mode.
Open the CD door and place a CD disc with the label up in the CD compartment.
Close the CD door.
Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears on the display.
Press the “PLAY / PAUSE” button to start playing CD disc.
Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
Press the “PLAY / PAUSE” button again when you want to stop playback temporarily.
Press the “STOP” button when finished.
PROGRAM
Up to 20 tracks can be programmed for disc play in any order.
Be sure to press the “STOP” button before use.
1. Press the “PROGRAM” button, the display will show “01” and flash.
2. Select desired track by using the “SKIP +” or “SKIP -” button.
3. Press the “PROGRAM” button again to confirm desired track into the program memory.
4. Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.
5. When all the desired tracks have been programmed. Press the “PLAY / PAUSE” button to play the disc in
the order you have programmed and the program indicator flashes.
6. Press the “STOP” button twice to terminate programmed play and the program indicator will turn off.
REPEAT
Press the “REPEAT” button before or during playing CD, a single track or all the tracks can be repeated.
Each press switches the repeat mode as follows:
1 - REPEAT 1 ( The repeat indicator is flashing. )
2 - REPEAT ALL ( The repeat indicator is steadily on. )
3 - NORMAL PLAYBACK
13.
REPEAT 1
REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
PHONO OPERATION
GENERAL OPERATION
Notes:
Remove the stylus protector. Be sure that the tone arm is detached from the tone arm rest before
operation and resecured again afterward.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Set the “FUNCTION” selector to “PHONO” mode.
Set the “SPEED” selector to the proper speed depending on the record to be played.
Place the record on the platter.
Lift the tone arm from the rest and slowly move it to the record side. The platter will begin to rotate.
Place the tone arm on the desired position.
Adjust the “VOLUME” control to the desired level.
At the end of the record, the platter will automatically stop rotation. Lift the tone arm from the record
and return it to the rest.
8. To stop manually, lift the tone arm from the record, and return it to the rest.
Notes:
As some kind of record the auto - stop area was out of the unit setting, so it will stop before the last
track finish. In the case, set the “AUTO - STOP” selector to “OFF” mode, then it will run to the end of
the record but will not stop automatically. ( Set the “FUNCTION” selector to “OFF” mode or set the
“AUTO - STOP” selector to “ON” mode to stop the playback. ) Put back the tone arm to the rest.
STYLUS REPLACEMENT
Replacement of a worn stylus can be easily accomplished as follows:
1. To remove the old stylus, pull out the stylus assembly in
direction shown, holding the head shell with your other hand.
2. Then install the new stylus by pushing it gently into the
cartridge ( hold by the edge to prevent damage to stylus. )
until it clicks into place.
1
2
14.
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power supply :
Frequency range :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87.5 - 108MHz
(Specification subjects to be changed without notice.)
15.
MODELE: 2750G
Tourne-disque avec lecteur CD, radio et haut-parleurs
MESURES DE SECURITE
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR
REDUIRE LE RISQUE DE CHOC
Ce symbole éclair fléché, dans
ELECTRIQUE,
NE PAS RETIRER LE
un triangle équilatéral, avertit
BOITIER (OU L’ARRIERE DU BOITIER).
l’usager de la présence d’une
CET APPAREIL NE CONTIENT
tension non isolée dangereuse
AUCUNE PIECE REPARABLE PAR
dans l’enceinte du produit d’une
L’UTILISATEUR. EN CAS DE
amplitude suffisante pour
PROBLEME, FAITES APPEL AU
constituer un risque
PERSONNEL
D’UN SERVICE QUALIFIE.
d’électrocution sur l’individu.
Le point d’exclamation dans
un triangle équilatéral avertit
l’usager de la présence de
consignes importantes pour le
fonctionnement ou l’entretien
(maintenance) dans la
documentation qui
accompagne l’appareil.
PLUS D’INFORMATIONS
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour
votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder les petits
appareils et piles hors de la portée des enfants.
Conseil important pour la protection de l’ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la
position élevée.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou
autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil
doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais
doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large
contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation
matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
16.
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou
meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être
assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire
sa performance et sa durée de vie.
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que l’appareil n’est
pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous
que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau.
De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.
N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un
chiffon doux et humide.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles
doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont
écologiques.
LOCATION OF CONTROL
PLAY / PAUSE
PROGRAMMATION
REPETITION
INDICATEUR POWER
CONTROLE DE L’ALIMENTATION
SKIP -
PORTIERE DU LECTEUR DE CD
SKIP +
JACK ECOUTEUR
AFFICHAGE LED
BOUTON SÉLECTEUR DE BANDE
INDICATEUR FM STEREO
OUVRIR / FERMER
ARRET
MOLETTE DE RÉGLAGE
CONTROLE DU VOLUME
SELECTEUR DE FONCTION
BOUTON AUTO STOP
ENCEINTES
EXTERNES JACK
ANTENNE FM
FIL D’ALIMENTATION
17.
ENCEINTES EXTERNES
POSITION DES CONTROLES
SELECTEUR DE VITESSE
BRAS DE LECTURE
DISQUE
TETE TOURNANTE
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
1
1. Poussez le crochet en métal vers l’arrière.
2. Connectez le crochet en métal à la couverture de la phono.
3. Connectez la charnière de la couverture à l’appareil.
2
3
18.
3
PREPARATION A L’UTILISATION
INSTALLATION
• Déballez tous les composants et retirez le matériel de protection.
• Ne pas brancher les éléments a la base avant d’avoir vérifier le courant et tous les autres branchements.
• Ne couvrez aucune sortie d’aération. Et assurez-vous qu’il y a plusieurs centimètres d’espace autour de la
sortie d’aération.
BRANCHEMENTS
1. Branchez les enceintes droite et gauche aux prises jacks droite et gauche.
2. Avant de brancher les éléments, assurez-vous que le voltage inscrit a l’arrière de l’appareil est le même
que celui de la prise murale.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
UTILISATION GENERALE
1. Réglez le sélecteur de « FUNCTION » sur le mode “RADIO“.
2. Choisissez la longueur d’onde souhaitée en réglant “BAND“.
3. Choisissez la fréquence radio voulue grâce au bouton “TUNING“.
4. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.
RECEPTION RADIO FM / FM-STEREO
- Mettez le bouton ”BAND” sur FM pour une réception en MONO.
- Mettez le bouton ”BAND” sur FM STEREO pour une réception en STEREO.
L’indicateur Stéréo s’allume pour signaler le mode FM ST.
POUR UNE MEILLEURE RECEPTION
FM - L’appareil est muni d’une antenne intégrée, située près de la face arrière.
Ce fil doit être complètement déroulé pour une bonne réception.
AM - Cet appareil est équipé d’une antenne directionnelle intégrée en ferrite.
Tournez l’appareil pour obtenir une meilleure réception.
UTILISATION DU CD
GENERAL OPERATION
PLAY / PAUSE
Appuyez pour jouer un CD.
Appuyez de nouveau pour en suspendre la lecture.
Appuyez encore pour reprendre la lecture.
SKIP +
Appuyez pour écouter la piste suivante ou pour revenir à la précédente.
&
SKIP -
Tenez appuyé pendant l’écoute jusqu’au moment du morceau souhaite.
STOP
Appuyez pour arrêter toute utilisation du CD.
19.
UTILISATION DU CD
LECTURE
1. Réglez le sélecteur de « FUNCTION » sur le mode « CD ».
2. Ouvrez le compartiment du CD et introduisez un CD avec le logo de la marque vers le haut.
3. Fermez le compartiment du CD
4. Une recherche est effectuée si un disque est inséré. Le nombre total de piste est lu et affiché à l’écran.
5. Appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE“ pour lancer la lecture du CD.
6. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME“.
7. Appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE“ si vous voulez suspendre la lecture.
8. Appuyez sur le bouton « STOP » lorsque vous avez terminé.
PROGRAMMATION
Jusqu’a 20 pistes peuvent être programmées pour être jouées dans n’importe quel ordre.
Assurez-vous d’appuyer sur “STOP“ avant l’utilisation.
1. Appuyez sur le bouton “PROGRAM“, l'écran affiche “01“ et clignote.
2. Choisissez la piste avec les boutons “SKIP +” ou “SKIP -”.
3. Appuyez sur le bouton “PROGRAM” a nouveau pour enregistrer les pistes désires dans la mémoire.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter d’autres pistes.
5. Quand toutes les pistes désirées sont programmées.
Quand toutes les pistes souhaitées sont enregistrées, appuyez sur le bouton “PLAY / PAUSE” pour jouer
les morceaux dans l’ordre que vous avez programme.
6. Appuyez deux fois sur le bouton “STOP“ pour terminer la lecture programmée et l’indicateur de programme
s’éteint.
REPETITION
Appuyez sur le bouton « REPRAT » avant ou pendant la lecture d’un CD, une seule piste sera répétée.
Chaque pression change le mode de répétition comme suit:
1 - REPEAT 1 (L’indicateur de répétition clignote.)
2 - REPEAT ALL (L’indicateur de répétition est allumé en
continue.)
3 - NORMAL PLAYBACK
20.
REPETER 1
REPEAT ALL
[REPETER TOUT]
NORMAL
PLAYBACK
UTILISATION DE LA PHONO
UTILISATION GENERALE
Notes:
Retirez la protection de la tête de lecture.
Assurez-vous que le bras de lecture est détaché du reste avant l'utilisation et rattaché ensuite.
1. Réglez le sélecteur de “FUNCTION“ sur le mode “PHONO“.
2. Ajustez le “SELECTEUR DE VITESSE“ correctement en fonction du type de disque à jouer.
3. Placez le disque sur la platine.
4. Levez le bras de lecture et déplacez-le délicatement jusqu’au disque. La platine va commencer à tourner.
5. Placez le bras de lecture à l’endroit désiré.
6. Choisissez le volume voulue grâce au bouton “VOLUME”.
7. A la fin de l’enregistrement, la platine va s’arrêter de tourner automatiquement.
Levez le bras de lecture et déplacez-le délicatement sur le coté.
8. Pour arrêter manuellement, levez le bras de lecture et déplacez-le délicatement sur le coté.
Notes:
Pour certains types de disques, l’auto – stop est en dehors de la zone de lecture couverte par l’appareil,
donc la lecture s’arrêtera avant la fin de la dernière piste. Dans ce cas, réglez le sélecteur “AUTO – STOP“
sur “OFF“, la lecture continue alors jusqu’à la fin mais ne s’arrête pas automatiquement. (Réglez la
“FONCTION“ sur “OFF“ ou le “AUTO – STOP“ sur “ON“ pour arrêter la lecture.) Posez le bras de lecture
sur son emplacement.
REMPLACEMENT DE LA TETE DE LECTURE
Le remplacement d’une tête de lecture abîmée peut être facilement effectué comme suit :
1. Pour retirer l’ancienne tête, retirez l’assemblage de la tête
dans la direction indiquée, en tenant la coque de la tête avec
votre autre main.
2. Puis installez la nouvelle tête en la poussant doucement dans
la douille (tenez-la par les bords pour éviter d’endommager la tête).
Jusqu’à-ce qu’un clic soit émit.
1
2
21.
SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES
Alimentation :
Fréquences :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87.5 - 108MHz
(Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.)
22.
MODELL: 2750G
Lemezjátszó CD lejátszóval, rádióval és hangszórókkal
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
FIGYELEM
FESZÜLTSÉG ALATT!
NE NYISSA KI A BURKOLATOT!
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
A villámot tartalmazó
ÉRDEKÉBEN NE VEGYE LE A
háromszög szimbólum arra
KÉSZÜLÉK BURKOLATÁT.
hívja fel a felhasználó
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NINCS
figyelmét, hogy a észülékben
OLYAN ALKATRÉSZ, AMELYET
szigetelés nélküli nagy
HÁZILAG LEHETNE KARBANTARTANI.
feszültségű alkatrészek
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSÁT BÍZZA
találhatók, amelyek áramütést
SZAKEMBERRE.
okozhatnak.
A felkiáltójelet tartalmazó
háromszög azt jelzi, hogy a
felhasználásról és a
karbantartásról fontos
információkat talál a
mellékelt kézikönyvben,
melyet tanulmányozzon át.
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly
sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek
gyermekek kezébe.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére
Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki, főképpen pedig
gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes áramütéshez vezethet. A
készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember nyithatja fel.
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a
villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati
útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az
anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat
tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
23.
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy bútorral. A
szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt tehet a készülékben, és
emiatt annak élettartama lerövidülhet.
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a készülék ne
legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A készülék szellőzőnyílásait
mindig hagyjuk szabadon.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is kerüljön
vízzel érintkezésbe.
A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék megtisztítására ne használjunk
alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják
a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén megnedvesített puha törlőruhát használjunk.
Előírásos hulladék-elhelyezés
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a használt
elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív elhelyezése szintén
védi környezetünket.
KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
A BEKAPCSOLT
ÁLLAPOT JELZŐFÉNYE
A BEKAPCSOLÁS
VEZÉRLŐGOMBJA
SKIP CD AJTÓ
SKIP +
PHONE – FÜLHALLGATÓ
DUGALJZAT
AUTO STOP KAPCSOLÓ
KIJELZŐ
BAND HULLÁMSÁVVÁLASZTÓ
FM STEREO INDICATOR
OPEN / CLOSE
STOP
TUNING – ÁLLOMÁSKERESŐ
HANGERŐSZABÁLYZÓ
FUNKCIÓ VÁLASZTÓKAPCSOLÓ
KÜLSŐ HANGFAL
CSATLAKOZÓALJZAT
FM ANTENNA
AC ELEKTROMOS
VEZETÉK
24.
KÜLSŐ HANGFAL
KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE
SEBESSÉGVÁLASZTÓKAPCSOLÓ
LEJÁTSZÓKAR
HANGLEMEZTÁNYÉR
LEMEZJÁTSZÓ-FEJ
A LEMEZJÁTSZÓ FEDELÉNEK ÖSSZESZERELÉSE
1
1. Nyomja be a fém tartókonzolt a hátsó oldalra.
2. Csatlakoztassa a fém tartókonzolt a lemezjátszó fedeléhez.
3. Csatolja a lemezjátszó fedelének zsanérját a készülékhez.
2
3
25.
3
A HASZNÁLAT ELŐTT
ELHELYEZÉS
• Csomagoljuk ki a készülék részeit, és távolítsuk el a védőfóliákat.
• A készüléket ne csatlakoztassuk a hálózathoz addig, amíg nem ellenőriztük azt, hogy a hálózati feszültség
megfelelő, és amíg nem hoztuk létre az összes többi csatlakozást.
• Ne zárjuk el a szellőzőnyílásokat. Ügyeljük arra, hogy a készülék körül néhány centiméteres hely maradjon.
CSATLAKOZTATÁSOK
1. Csatlakoztassuk a jobboldali és a baloldali hangszórót a jobboldali és a baloldali hangszóró-aljzathoz.
2. Mielőtt a készüléket a hálózati aljzathoz csatlakoztatnánk, győződjünk meg arról, hogy a helyi hálózat
feszültsége megegyezik a készülék hátulján megadott feszültséggel.
A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS
1.
2.
3.
4.
Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “RADIO” állásba.
Válassza ki a kívánt hullámsávot a “BAND” kapcsolóval.
A frekvenciát a “TUNING” állomáskereső segítségével állíthatja a kívánt állomásra.
Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.
FM / FM SZTEREÓ VÉTELE
- Állítsa a „BAND” kapcsolót FM állásba a MONO vételhez.
- FM SZTEREÓ vételéhez állítsa a „BAND” kapcsolót FM ST. állásba. A Stereo jelzőfénye FM ST.
módban kigyullad.
JOBB VÉTEL ÉRDEKÉBEN
FM – E készülék a hátsó részében rendelkezik egy FM antennával. A jobb vétel érdekében teljesen bontsa
kiés húzza ki teljes mértékben.
AM – E készülék beépített irányított ferrit AM antennával rendelkezik. A jobb vétel érdekében forgassa el a
készüléket.
A CD MŰKÖDÉSE
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS
PLAY / PAUSE
Nyomja meg a start gombot a CD lemez elindításához.
Nyomja meg még egyszer a CD lemez pillanatmegállításához.
A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét.
SKIP +
SKIP -
Nyomja meg a következő illetve az előző számra való lépéshez.
Nyomja le és tartsa lenyomva lejátszás alatt egy bizonyos rész
megtalálásához.
Nyomja meg az összes CD működés leállításához.
STOP
&
26.
A CD MŰKÖDÉSE
LEJÁTSZÁS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “CD” állásba.
Nyissa ki a CD ajtót és helyezzen be egy lemezt a cimkés oldalával felfelé.
Csukja be a CD ajtót.
A keresés elindul, ha be van helyezve lemez.
A kijelzőn megjelenik, hogy hány szám van a lemezen.
Nyomja meg a “PLAY / PAUSE” gombot a CD lemez lejátszásának elindításához.
Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.
Nyomja meg még egyszer a “PLAY / PAUSE” gombot a lemez pillanatmegállításához.
A befejezéshez nyomja meg a “STOP” gombot.
PROGRAM
Egy-egy lemez 20 műsorszáma programozható be tetszőleges sorrendben.
Nyomja meg a “STOP” gombot használat előtt.
1. Nyomja meg a “PROGRAM” gombot, és a kijelzőn a “P01” felirat fog látszani.
2. Válassza ki a kívánt műsorszámot a “SKIP +” vagy a “SKIP -” gomb segítségével.
3. Nyomja meg a “PROGRAM” gombot ismét a műsorszám memóriába való tárolásához.
4. A további számok tárolásához ismételje meg a 2 és a 3 lépéseket.
5. Ha a kívánt számokat eltárolta.
Nyomja meg a “PLAY / PAUSE” gombot a program elindításához. A számok az Ön által betáplált
sorrendben lejátszásra kerülnek, és a program jelzőfénye kigyullad.
6. Nyomja meg a “STOP” gombot kétszer a programozott lejátszásból való kilépéshez. Ekkor a program
jelzőfénye kialszik.
ISMÉTLŐ FUNKCIÓ
Nyomja meg a “REPEAT” gombot a CD lejátszása előtt vagy közben, így egy műsorszám, vagy akár az
összes megismételtethető.
Többszöri megnyomással a következő lehetőségek közül választhat.
1 - REPEAT 1 (a repeat – ismétlés jelzőfénye kigyullad.)
2 - REPEAT ALL (a repeat – ismétlés jelzőfénye
folyamatosan világít.)
3 - NORMAL PLAYBACK (normál lejátszás)
27.
REPEAT 1
REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
A LEMEZJÁTSZÓ MŰKÖDÉSE
ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS
Megjegyzések:
Vegye le a tű védőjét.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a lejátszókart leemelte tartójáról lejátszás előtt, maj bizoan visszatette
azután.
1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “PHONO” állásba.
2. Állítsa be a megfelelő sebességet a “SPEED” kapcsolóval attól függően, hogy milyen lemezt kíván
lejátszani.
3. Tegye a lemezt a hanglemeztányérra.
4. Emelje le a lejátszókart lassan a tartójáról és vigye a lemez felé. Ekkor a lemeztányér forogni kezd.
5. Helyezze a lejátszókart a kívánt helyre.
6. Állítsa a hangerőt a megfelelő szintre a “VOLUME” hangerőszabályozóval.
7. A lejátszás végén a lemeztányér magától abbahagyja a forgást.
Emelje el a lejátszókart a lemeztől, majd helyezze vissza azt a tartójára.
8. Kézi leállításhoz emelje el a lejátszókart a lemeztől, majd helyezze vissza azt a tartójára.
Megjegyzések:
Némely lemez automata leállító tartománya a beállításon kívül esik, így az utolsó szám vége előtt le
fog állni. Ez esetben állítsa az “AUTO - STOP” kapcsolót “OFF” állásba, így az a lemez végéig fog futni,
viszont nem áll le magától. (Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “OFF” módba, vagy az
“AUTO - STOP” kapcsolót “ON” állásba a lejátszás megállításához.) Ezután helyezze vissza a lejátszókart
a tartójára.
A TŰ CSERÉJE
Az elhasznált tű cseréjét az alábbiakban leírtak szerint könnyedén elvéggezheti:
1. A régi tű cseréjéhez tolja azt ki a jelzett irányba, míg a fej
burkát tartsa a másik kezével.
2. Ezután illessze be az új tűt a tárjába (tartsa a széleinél, így
nem okozhat benne kárt.), és várja meg amíg az a helyére
kattan.
1
2
28.
SPECIFIKÁCIÓK
ÁLTALÁNOS
Áramellátás :
Frekvenciatartomány :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87.5 - 108MHz
(Eme specifikációk az itt leíraktól eltérhetnek)
29.
MODELLO: 2750G
Giradischi con lettore CD, radio e altoparlanti
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Il simbolo del triangolo con
inscritto il lampo attira
l’attenzione dell’utente sulla
presenza di “voltaggio
pericoloso ” privo di
isolamento all’interno
dell’apparecchio, tale che
potrebbe costituire un rischio
di scosse elettriche.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON RIMUOVERE LA COPERTURA (O
IL FONDO). ALL’INTERNO NON VI
SONO PARTI CHE L’UTENTE POSSA
RIPARARE. PER LE RIPARAZIONI
RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
Il simbolo del triangolo con
inscritto il punto esclamativo
attira l’attenzione dell’utente
su istruzioni importanti per
l’uso e la manutenzione
riportate nel manuale e che
vanno lette attentamente.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla
vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi
e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito
Attenzione:
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato su un
volume eccessivo.
Attenzione!
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i buchi,
scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da scossa elettrica. Il
dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato
presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo
presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il
riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante
contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
30.
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali, coperte o mobili
blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione dev’essere costantemente
assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare seri danni al dispositivo e ridurre sia
le prestazioni che la durata del funzionamento.
Riscaldamento e calore
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non sia
soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di ventilazione
dell’apparecchio non siano coperte.
Umidità e pulizia
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il lettore
venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul lettore potrebbe
causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi
in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per pulire, usate un panno soffice e umido.
Riciclaggio professionale
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie devono
essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre separatamente dei materiali
d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.
POSIZIONE DEI COMANDI
PLAY / PAUSE
PROGRAM
RIPETI
INDICATORE ACCENSIONE
COMANDO ACCENSIONE
SKIP PORTA CD
SKIP +
ENTRATA MICROFONO
DISPLAY LED
SELETTORE BANDE
SPIA FM STEREO
OPEN / CLOSE
STOP
SINTONIZZATORE
(CONTROLLO)
REGOLAZIONE VOLUME
SELETTORE FUNZIONE
TASTO AUTO STOP
ENTRATA ALTOP
ESTERNO
ANTENNA FM
CAVO ALIMENTAZIONE
31.
ALTOPARLANTE
ESTERNO
POSIZIONE DEI COMANDI
CONTROLLO VELOCITA’
BRACCIO PICK UP
PIATTO
CORPO GIRADISCHI
ASSEMBLAGGIO PROTEZIONE DEL MICROFONO
1. Spingere la graffetta di metallo sul retro.
2. Connettere la graffetta di metallo alla protezione del microfono
3. Connettere la giuntura della protezione del microfono al
dispositivo.
32.
1
2
3
3
PREPARAZIONE ALL’USO
INSTALLAZIONE
• Togliere tutte le parti dall’imballaggio e rimuovere il materiale protettivo.
• Non connettere l’apparecchio alla rete elettrica prima di aver controllato il voltaggio disponibile ed aver
completato tutte le altre connessioni.
• Non ostruire le aperture di ventilazione ed assicurarsi che ci sia uno spazio di aerazione di alcuni centimetri
intorno all’apparecchio.
CONNESSIONI
1. Connettere le casse destra e sinistra ai relativi spinotti.
2. Prima di connettere l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio AC indicato sulla targhetta
posta sul retro corrisponda al voltaggio AC disponibile.
FUNZIONAMENTO RADIO
OPERAZIONE GENERALE
1.
2.
3.
4.
Sposatre il selettore ““FUNCTION” su “RADIO”.
Selezionare la banda desiderata usando il selettore “BAND”.
Usare la rotellina apposita per sintonizzare la stazione desiderata.
Regolare il volume al livello desiderato con il rispettivo controllo.
RICEZIONE FM / FM-STEREO
- Porre il selettore “BAND” su FM mode per la ricezione in MONO.
- E su FM ST per la ricezione in stereo. L’indicatore stereo si accende se è attiva la modalità FM ST.
PER MIGLIORE RICEZIONE
FM – Questo apparecchio ha una antenna FM posta sul retro E’ necessario dipanare Questo filo
completamente e allungato per ottenere la migliore ricezione
AM – Questa unità ha una antenna AM direzionale in ferrite Muovere l’unità per ottenere la migliore
ricezione
FUNZIONAMENTO CD
OPERAZIONIGENRALI
PLAY / PAUSE
Premere per riprodurre un disco CD.
Premere ancora per fermare la riproduzione di un disco CD.
Premere ancora per riprendere la riproduzione.
SKIP +
Premere per andare alla prossima o alla precedente traccia.
&
SKIP –
Premere e tenere premuto finché si trova il punto della canzone voluto.
STOP
Premere per terminare le operazioni USB / SD.
33.
FUNZIONAMENTO CD
PLAYBACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “CD”.
Aprire la porta del CD e mettere un disco CD con l’etichetta all’insù nel vano CD.
Chiudere la porta CD.
Quando il disco è all’interno inizia la ricerca delle info sul disco.
Disco CD - il display visualizza il numero totale delle tracce.
Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare a riprodurre il disco CD.
Regolare il volume usando il controllo “VOLUME”.
Premere il tasto “PLAY / PAUSE / USB” nuovamente per fermare temporaneamente la riproduzione.
Premere il tasto “STOP” quando si finisce.
PROGRAMMA
Si possono programmare fino a 20 tracce in qualsiasi ordine.
Premere “STOP” prima di cominciare.
1. Premere il tasto “PROGRAM”, il display mostrerà “P01” e lampeggerà.
2. Selezionare la traccia desiderata usando il tasto “SKIP-. ( Si può scegliere un album premendo
“ALBUM UP”).
3. Premere “Program” di nuovo, per confermare la traccia nella memoria del programma.
4. Ripetere i passi 2 e 3 per inserire tracce addizionali nella memoria del programma.
5. Quando tutte le tracce sono state programmate
Premere “PLAY / PAUSE / USB” per ottenere la riproduzione come da programma.
6. Premere due volte “STOP” per terminare la riproduzione del programma.
RIPETI
Premere il tasto “MODE” prima o durante la riproduzione audio CD / MP3 / WMA, premendo la funzione
mode cambia da:
1 - RIPETI 1 ( L’indicatore lampeggia)
2 - RIPETI TUTTO ( L’indicatore è acceso fisso)
3 - RIPRODUZIONE NORMALE
34.
RIPETI 1
RIPETI TUTTO
RIPRODUZIONE
NORMALE
FUNZIONE MICROFONO
CARATTERISTICHE GENRALI
NOTE:
Rimuovere la protezione della puntina. Assicurarsi che il pick up sia separato dal suo appoggio prima
dell’uso e riassicurato ad esso alla fine:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Spostare il selettore “FUNCTION” su “PHONO”.
Spostare “SPEED” alla velocità appropriata a seconda del disco da riprodurre.
Mettere il disco su piatto.
Sollevare il pick up dal disco e lentamente muoverlo al lato del disco. Il piatto inizierà a ruotare.
Porre il pick up nella posizione desiderata.
Regolare “VOLUME” al livello desiderato.
Alla fine del disco il piatto finirà automaticamente la rotazione.
Sollevare il pick up dal disco e rimetterlo a posto.
8. Per fermarlo manualmente sollevare il pick up dal disco e rimetterlo a posto.
Note:
Dato che alcuni tipi di dischi hanno l’area di auto-stop non riconosciuta dal dispositivo, la riproduzione
potrebbe finire prima dell’ultima canzone.
In quel caso, porre “AUTO - STOP” su “OFF”, così arriverà alla fine del disco senza interruzioni (mettere
“FUNCTION” su “OFF” o porre “AUTO - STOP” su “ON” per fermare la riproduzione). Rimettere a posto
il pick up.
SOSTITUZIONE DELLA PUNTINA
La sostituzione della puntina può essere eseguita così:
1. Rimuovere la puntina usata, tirare il corpo della puntina nella
direzione mostrata, tenendo la.
2. Installare la nuova puntina spingendola dolcemente nel
caricatore (tenere per l’estremità).
1
2
35.
SPECIFICAZIONI
GENERALE
Alimentazione :
Raggio di Frequenza :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615KHz
FM 87.5 - 108MHz
(soggetti specifici per essere cambiati senza avviso)
36.
MODELO: 2750G
Tocadiscos con reproductor de CD, radio y altavoces
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Un triángulo con un símbolo
de rayo advierte al usuario del
“voltaje peligroso” sin aislar
dentro del chasis, que puede
ser lo suficientemente elevado
para representar riesgo de
electrocución.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, NO
SAQUE LA CUBIERTA (NI LA
TRASERA). NO HAY PIEZAS
REPARABLES POR EL USUARIO EN
EL INTERIOR. DIRIJA LAS
REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
Un triángulo con símbolo de
exclamación advierte al
usuario de la presencia de
importantes instrucciones de
uso y mantenimiento en el
manual que acompaña al
producto que deberían
estudiarse.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención
especialmente en el caso de los niños.
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos
Cuidado:
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen muy alto.
¡Peligro!
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos, ranuras u
otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que pueden causar la
muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de negocio.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso posterior.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico u otra
clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación
del medio ambiente.
37.
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o muebles no
estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar una ventilación
correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del
aparato, provocando problemas de funcionamiento y acortando el tiempo de vida útil del producto.
Calor
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto
directamente a fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranuras de
ventilación del aparato no esté n cubiertas.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato
entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños.
No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos, benceno o abrasivos. Éstos
pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño suave y húmedo.
Reciclaje profesional
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas deben ser
recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar separadamente los
materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
INDICADOR DE ENERGÍA
BOTÓN DE ENCENCIDO
SKIP PUERTA DEL CD
SKIP +
CONECTOR DE AURICULARES
PANTALLA LED
SELECTOR DE BANDA
INDICADOR FM ESTÉREO
ABRIR / CERRAR
STOP
CONTROL DE SINTONIZACIÓN
CONTROL DEL VOLÚMEN
SELECTOR DE FUNCIÓN
INTERRUPTOR DE AUTO APAGADO
CONECTOR PARA
ALTAVOZ EXTERNO
ANTENA FM
CABLE DE CORRIENTE
ALTERNA
38.
ALTAVOZ EXTERNO
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
SELECTOR DE VELOCIDAD
BRAZO DEL TOCADISCOS
PLATINA
LECTOR DE DISCO
MONTAJE DE LA TAPA DEL TOCADISCOS
1
1. Presione el soporte de metal hacia la parte trasera.
2. Ensamble el soporte de metal con la tapa del tocadiscos.
3. Enganche la bisagra de la tapa del tocadiscos con el aparato.
2
3
39.
3
PREPARACIÓN PARA EL USO
INSTALACIÓN
• Desembale todos los componentes y quite el material protector.
• No conecte el equipo a la corriente sin antes comprobar el voltaje de la red ni antes de haber realizado
todas las otras conexiones.
• No cubra las aberturas de ventilación y asegúrese que haya un espacio de varios centímetros alrededor
del equipo para permitir una ventilación correcta.
CONEXIONES
1) Conecte los altavoces derecho e izquierdo a las salidas de altavoz derecha e izquierda respectivamente.
2) Antes de conectar el equipo a la corriente, compruebe que el voltaje AC indicado en la placa de
características sea el mismo que el suministrado en la toma de corriente.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1.
2.
3.
4.
Ponga el selector de “FUNCIÓN” a modo “RADIO”.
Seleccione la banda deseada usando el selector de “BANDA”.
Ajuste la frecuencia de radio a su estación deseada usando el control de “SINTONIZACIÓN”.
Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.
RECEPCIÓN FM / FM-ESTÉREO
- Ponga el selector de “BANDA” a modo FM para una recepción MONO.
- Ponga el selector de “BANDA” a modo FM ST. para una recepción FM ESTÉREO. El indicador de estéreo
se iluminará para mostrar modo FM ST.
PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
FM - Este aparato tiene una antena situada en la parte trasera. Este cable debe desenrollarse y extenderse
completamente para una mejor recepción.
AM - Este aparato está equipado con una antena integrada direccional AM de ferrito. Rote el aparato para
conseguir una mejor recepción.
FUNCIONAMIENTO DEL CD
FUNCIONAMIENTO GENERAL
PLAY / PAUSE
Pulse para empezar a reproducir un disco compacto.
Pulse otra vez para parar temporalmente la reproducción de CD.
Pulse otra vez para continuar con la reproducción.
SKIP +
Pulse para saltar a la siguiente pista o volver a la pista anterior.
y
SKIP -
Pulse y mantenga pulsado durante la reproducción hasta que encuentre el
punto de la canción deseado.
STOP
Pulse para parar la reproducción de CD.
40.
FUNCIONAMIENTO DEL CD
REPRODUCCIÓN
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “ CD”.
2. Abra la puerta del CD e inserte un disco compacto con la etiqueta mirando hacia arriba en el
compartimiento de CD.
3. Cierre la puerta del CD.
4. Cuando se introduce el disco, el aparato procede a la detección del tipo de disco. Se lee el número total
de pistas y se muestra en la pantalla.
5. Pulse el botón “PLAY / PAUSE” para empezar la reproducción de un disco compacto.
6. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.
7. Pulse el botón “PLAY / PAUSE” otra vez cuando quiera parar la reproducción temporalmente.
8. Pulse el botón “STOP” para parar la reproducción definitivamente.
PROGRAMA
Pueden programarse hasta 20 pistas por cada reproducción de disco en cualquier orden.
Asegúrese de pulsar el botón “STOP” antes de usar.
1. Pulse el botón “PROGRAM”, la pantalla mostrará “01” y parpadeará.
2. Seleccione la pista deseada usando los botones “SKIP +” o “SKIP -”.
3. Pulse el botón “PROGRAM” otra vez para confirmar la pista deseada en la memoria.
4. Repita los pasos 2 y 3 para entrar pistas adicionales en la memoria.
5. Cuando haya programado todas las pistas deseadas.
Pulse el botón “PLAY / PAUSE / USB” para reproducir el disco en el orden que ha programado.
6. Pulse el botón “STOP” dos veces seguidas para terminar la reproducción programada.
REPEAT
Pulse el botón “REPEAT” antes o durante la reproducción de un CD, pueden repetirse una o todas las pistas.
Cada pulsación cambia de modo como sigue:
1 - REPETIR 1 (El indicador de repetición parpadea).
2 - REPETIR TODO (El indicador de repetición se mantiene
encendido).
3 - REPRODUCCIÓN NORMAL
41.
REPETIR 1
REPETIR TODO
REPRODUCCIÓN
NORMAL
FUNCIONAMIENTO DEL TOCADISCOS
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Notas:
Retire el protector de la aguja. Asegúrese que el brazo del tocadiscos esté desenganchado de su soporte
antes de usarlo, y reasegúrelo otra vez al terminar.
1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “PHONO”.
2. Calibre el selector de “SPEED” a la velocidad adecuada dependiendo del disco que vaya a reproducir.
3. Coloque el disco en la platina.
4. Levante el brazo del tocadiscos de su soporte y muévalo lentamente hacia la cara del disco. La platina
empezará a girar.
5. Coloque el brazo del tocadiscos en la posición deseada.
6. Ajuste el control de “VOLÚMEN” al nivel deseado.
7. Al final del disco, la platina dejará de girar automáticamente.
Levante el brazo del tocadiscos del disco y vuelva a colocarlo en su soporte.
8. Para parar la reproducción manualmente, levante el brazo del tocadiscos del disco y vuelva a colocarlo
en su soporte.
Notas:
Si en algún tipo de disco la grabación queda fuera del área de auto-parada, el tocadiscos parará la
reproducción antes de que la última pista acabe. En tal caso, ponga el selector de “AUTO – STOP” en
modo “OFF”, entonces se reproducirá hasta el final de la grabación pero no parará automáticamente.
(Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “OFF” o ponga el selector de “AUTO – STOP” en modo “ON”
para parar la reproducción) Vuelva a colocar el brazo del tocadiscos en su soporte.
SUSTITUCIÓN DE LA AGUJA
La sustitución de una aguja gastada puede realizarse fácilmente como se detalla a continuación:
1. Para retirar la aguja vieja, sáquela tirando de ella en la dirección
que se muestra, aguantando el cabezal con su otra mano.
2. Entonces instale la nueva aguja presionando suavemente en
el cartucho (aguántelo por el borde para evitar dañar la aguja)
hasta que haga clic.
1
2
42.
ESPECIFICACIONES
GENERAL
Suministro eléctrico :
Gama de frecuencia :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87.5 - 108MHz
(Las especificaciones son sujetas a cambios sin previo aviso.)
43.
MODELO: 2750G
Gira-discos com Leitor de CDs, Rádio e Altifalantes
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Um triângulo com um símbolo
de raio alerta o utilizar para
"tensão perigosa" sem
isolamento do revestimento,
a qual pode ser suficiente
para constituir um risco de
choque eléctrico.
ATENÇÃO: PARA REDUZIR
O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO,
NÃO RETIRE A COBERTURA (OU O
REVESTIMENTO POSTERIOR). NÃO
EXISTEM COMPONENTES PASSÍVEIS
DE REPARAÇÃO PELO
UTILIZADOR NO INTERIOR. SOLICITE
A REPARAÇÃO A PESSOAL
QUALIFICADO.
Um triângulo com um ponto
de exclamação alerta o
utilizar para a existência de
instruções importante de uso
e manutenção no manual
incluído. O utilizador deve ler
estas instruções.
MAIS INFORMAÇÕES
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes objectos
podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e manter
pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos
Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não está
demasiado elevado.
Atenção!
Volumes demasiado elevados podem provocar danos irreparáveis à audição das crianças.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de buracos,
ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte através de choque
eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do pessoal qualificado.
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. O aparelho
foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e habitação.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico
normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a
embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a
utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um
contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
44.
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de
cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve
manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e
reduzir o seu desempenho por toda a vida.
Calor
Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes
de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas
de arejamento do aparelho não estejam cobertas.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este
entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não
utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes
podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido para a limpeza.
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de embalagem
preserva o ambiente.
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
VISOR LED
SELECTOR DE FREQUÊNCIA
INDICADOR DE ENERGIA
INDICADOR FM ESTÉREO
CONTROLE DE ENERGIA
SKIP -
ABRIR /FECHAR
LEITOR DE CD
SKIP +
ENTRADA PARA
AUSCULTADORES
TECLA AUTO STOP
STOP
SINTONIZADOR
CONTROLE DE VOLUME
SELECTOR DE FUNÇÃO
ENTRADA PARA
ALTO-FALANTE EXTERNO
ANTENA FM
FIO AC
45.
ALTO-FALANTE EXTERNO
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
SELECTOR DE VELOCIDADE
BRAÇO DE LEITURA
DISCO
PONTA GIRATÓRIA
MONTAGEM DA TAMPA
1
1. Coloque a parte de metal na parte traseira.
2. Conecte-o à tampa.
3. Conecte a dobradiça da tampa ao aparelho.
2
3
46.
3
PREPARO PARA O USO
INSTALAÇÃO
• Remova toda a embalagem.
• Não ligue o aparelho na tomada antes de verificar a voltagem e antes de fazer todas as conexões.
• Não cubra nenhuma entrada de ventilação e certifique-se de que há espaço o bastante (alguns
centímetros) ao redor do aparelho.
CONEXÕES
1. Ligue as caixas de som direita e esquerda nas entradas de caixas de som.
2. Antes de ligar o aparelho na tomada, certifique-se de que a voltagem AC impressa na placa traseira é a
mesma voltagem da tomada.
USO DO RÁDIO
USO GERAL
1.
2.
3.
4.
Coloque o selector de função “FUNCTION” no modo “RADIO”.
Seleccione a frequência desejada usando o selector “BAND”.
Ajuste a frequência do rádio se acordo com a sua preferência usando o sintonizador.
Ajuste o volume na altura desejada.
RECEPÇÃO DE FM / FM-ESTÉREO
- Coloque o selector “BAND” no modo FM para recepção MONO.
- Coloque o selector “BAND” no modo FM ST. para recepção de FM estéreo. O indicador de estéreo se
acende para mostrar que o modo FM ST. está ligado.
PARA UMA MELHOR RECEPÇÃO
FM – Este aparelho possui uma antena FM localizada na parte traseira do aparelho. O fio deve ser
completamente desenrolado e estendido para uma melhor recepção.
AM – Este aparelho possui uma antena AM de ferrito direccional embutida.
USO DE CD
USO GERAL
PLAY / PAUSE
Pressione-o para iniciar a reprodução de CD.
Pressione-o novamente para parar a reprodução de CD.
Pressione mais uma vez para continuar a reprodução.
SKIP +
Pressione-o para ir à próxima faixa ou retornar à anterior.
&
SKIP -
Pressione e mantenha pressionado até que ache o ponto desejado na faixa.
STOP
Pressione para interromper a reprodução de CD.
47.
USO DE CD
REPRODUÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Coloque o selector de funções no modo “CD”.
Abra o leitor de CD e coloque um disco de CD com o lado impresso voltado para cima.
Feche o leitor de CD.
Faz-se uma leitura precisa se o disco estiver inserido.
O número total de faixas é lido e mostrado no visor.
Pressione o botão “PLAY / PAUSE / USB” para iniciar a reprodução de CD.
Ajuste o volume na altura desejada.
Pressione “PLAY / PAUSE / USB” novamente quando quiser interromper a reprodução temporariamente.
Pressione a tecla “STOP” para parar completamente.
PROGRAMAR
Pode-se programar até 20 faixas para reprodução em qualquer ordem.
Pressione “STOP” antes de usar.
1. Pressione “PROGRAM” e aparecerá “P01” no visor, a piscar.
2. Seleccione a faixa desejada usando as teclas “SKIP +” e “SKIP –“.
3. Pressione “PROGRAM” novamente para confirmar a faixa desejada na memória de programação.
4. Repita os passos 2 e 3 para gravar mais faixas na memória.
5. Assim que todas as faixas desejadas forem programadas, pressione “PLAY / PAUSE” para reproduzir
a lista programada. Pressione “STOP” duas vezes para terminar a reprodução da lista programada.
6. Pressione “PROGRAM” e aparecerá “P01” no visor, a piscar.
REPETIR
Pressione a tecla “MODE” antes ou durante a reprodução de CD, e a função será mudada da seguinte forma:
O modo de repetição muda a cada vez que a tecla é apertada, na seguinte sequência:
1 - REPETE 1
2 - REPETE TUDO
3 - REPRODUÇÃO NORMAL
48.
REPETE 1
REPETE TUDO
REPRODUÇÃO
NORMAL
USO DO DISCO
USO GERAL
Notas:
Retire a protecção da agulha. Certifique-se de que o braço esteja desencaixado do apoio antes de usar o
aparelho, e prenda-o novamente após o uso.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Coloque o selector “FUNCTION” na posição “PHONO”.
Coloque o selector de velocidade “SPEED” na velocidade certa dependendo do disco colocado.
Coloque o disco na plataforma.
Levante o braço do apoio e mova-o lentamente em direcção ao disco. A plataforma começará a girar.
Coloque o braço da posição desejada.
Ajuste o controle “VOLUME” na altura desejada.
Ao terminar o disco, a plataforma parará de girar automaticamente.
Levante o braço e coloque-o de volta no apoio.
8. Para parar manualmente, levante o braço do disco e coloque-o de volta no apoio.
Notas:
Alguns disco contêm a área de parar automaticamente do lado de fora, então a reprodução irá parar
antes do fim da última faixa. Neste caso, coloque o selector “AUTO – STOP” no modo “OFF”, e então o
disco será lido até o fim sem que pare automaticamente. (Coloque o selector “FUNCTION” na posição
“OFF” ou o selector “AUTO – STOP” na posição “ON” para parar a reprodução). Coloque o braço de
volta do apoio.
TROCA DA AGULHA
A troca de uma agulha gasta pode ser feita facilmente da seguinte forma:
1. Para retirar a agulha antiga, puxe-a na direcção indicada,
segurando a ponta do braço com a outra mão.
2. Em seguida, coloque a nova agulha empurrando-a levemente
para dentro do encaixe (segure-a pelos lados para evitar
danos à agulha) até que se encaixe no lugar.
1
2
49.
ESPECIFICAÇÕES
GERAIS
Alimentação de energia :
Alcance frequência:
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
(Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.)
50.
MODEL: 2750G
Gramofon z odtwarzaczem CD, radiem i głośnikami
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ
Trójkąt z symbolem
błyskawicy zwraca uwagę
użytkownika na obecność
"niebezpiecznego napięcia"
wewnątrz obudowy, bez
izolacji, które może być
wystarczająco wysokie, by
stwarzać ryzyko wstrząsu
elektrycznego.
UWAGA: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO
PORAŻENIA PRĄDEM, NIE
ZDEJMOWAĆ POKRYWY (ANI TYLNEJ
ŚCIANY). URZĄDZENIE NIE ZAWIERA
CZĘŚCI PRZEZNACZONYCH DO
OBSŁUGI PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
WSZELKIE NAPRAWY TECHNICZNE
KIEROWAĆ DO WYKWALIFIKOWANEGO
PERSONELU
SERWISOWEGO.
Trójkąt z wykrzyknikiem
zwraca uwagę użytkownika
na istotne instrukcje
dotyczące obsługi i
konserwacji w
załączonympodręczniku,
który powinien być ważnie
przeczytany.
DALSZE INFORAMCJE
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować
poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. Trzymaj małe części
urządzenia z dala od dzieci.
Informacje dotyczące ochrony słuchu
Uwaga:
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.
Unikaj wysokiego poziomu głośności.
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt głośno.
Uwaga!
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów wentylacyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa urządzenia może być
zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w
celach, do których zostało przeznaczone.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
Ochrona środowiska
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych
miejsc skupu i utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się
symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać
utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do ochrony środowiska utylizując urządzenie w
odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.
51.
Otwory wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Przegrzanie urządzenia może powodować
uszkodzenie lub skrócić jego żywotność.
Ciepło
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie nie jest
wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się, że otwory
wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.
Wilgoć oraz czyszczenie
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz wilgoci.
Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj środków
zawierających alkohol, amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą uszkodzić urządzenie.
Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką.
Pozbywanie się baterii
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego punktu
składowania baterii. Nie wrzucaj baterii do ognia.
BUDOWA
PLAY / PAUSE
PROGRAM
REPEAT
KONTROLKA ZASILANIA
POKRĘTŁO MOCY
SKIP DŹWICZKI CD
SKIP +
GNIAZDO SŁUCHAWEK
WYŚWIETLACZ LED
WYBÓR PASMA
CZĘSTOTLIWOŚCI
KONTROLKA FM STEREO
OPEN / CLOSE
STOP
POKRĘTŁO TUNING
POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI
PRZYCISK WYBORU
FUNCKJI
PRZEŁĄCZNIK AUTO STOP
WYJŚCIE NA GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY
ANTENA FM
KABEL ZASILANIA
52.
GŁOŚNIK ZEWNĘTRZNY
BUDOWA
KONTROLER PRĘDKOŚCI
OBROTÓW
RAMIĘ
TALERZ
OBROTOWA IGŁA
INSTALACJA POKRYWY OCHRONNEJ
1
1. Pchnij metalowy wspornik do tyłu.
2. Podłącz metalowy wspornik do pokrywy ochronnej.
3. Podłącz zawiasy pokrywy ochronnej do urządzenia głównego.
2
3
53.
3
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
INSTALACJA URZĄDZENIA
• Ostrożnie wyjmij wszystkie części urządzenia i usuń wszystkie materiały zabezpieczające.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu sprawdź napięcie w sieci oraz podłącz wszystkie
inne elementy.
• Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych oraz upewnij się, że wokół urządzenia jest kilka centymetrów
przestrzeni, która zapewni odpowiednią wentylację.
PODŁĄCZENIE
1. Podłącz lewy oraz prawy głośnik odpowiednio do lewego i prawego gniazda typu jack.
2. Przed podłączeniem urządzenia do sieci AC upewnij się, że napięcie w sieci jest takie same jak zlecane
przez producenta.
OBSŁUGA RADIA
OBSŁUGA
1.
2.
3.
4.
Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”RADIO”.
Za pomocą przełącznika ”BAND” wybierz pożądane pasmo częstotliwości.
Dostosuj częstotliwość radiową za pomocą gałki ”TUNING”.
Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.
TRYB FM / FM-STEREO
- Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji MONO pasma FM.
- Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji FM ST dla trybu FM STEREO. Zapali się kontrolka trybu FM ST.
POPRAWA ODBIORU
FM – Urządzenie to posiada antenę FM znajdującą się na tylnej części obudowy. Kabel ten dla lepszego
odbioru powinien być całkowicie rozwinięty i rozciągnięty.
AM – Urządzenie to jest wyposażone w wbudowaną kierunkową antenę AM. Możesz obracać urządzeniem
dla lepszego odbioru.
OBSŁUGA CD
OBSŁUGA
PLAY / PAUSE
Naciśnij, aby odtworzyć płytę CD.
Naciśnij ponownie, aby zatrzymać odtwarzanie CD na krótki czas.
Naciśnij ponownie, aby ponowić odtwarzanie.
SKIP +
Naciśnij, aby przejść do kolejnego lub poprzedniego utworu.
&
SKIP -
Naciśnij i przytrzymaj, aby przeskoczyć do wybranego momentu utworu.
STOP
Naciśnij, aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD.
54.
OBSŁUGA CD
ODTWARZANIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”CD”.
Otwórz dźwiczki CD i włóż płytę CD, nadrukiem do góry.
Zamknij dźwiczki CD.
System przeskanuje płytę w celu wyszukania utworów.
Całkowita liczba utworów zostanie wyświetlona na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD.
Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.
Ponownie naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, kiedy potrzebujesz zatrzymać odtwarzanie na krótki czas.
Naciśnij przycisk “STOP”, aby zatrzymać odtwarzanie.
PROGRAMOWANIE UTWORÓW
Możesz zaprogramować do 20 utworów, w dowolnej kolejności.
Przed rozpoczęciem programowania naciśnij przycisk “STOP”.
1. Naciśnij przycisk “PROGRAM”, na wyświetlaczu pokaże się i zacznie migać symbol “01”.
2. Wybierz pożądany utwór naciskając przycisk “SKIP +” lub “SKIP -”.
3. Ponownie naciśnij przycisk “PROGRAM”, aby potwierdzić utwór i dodać go do pamięci.
4. Powtórz krok 2 i 3, aby dodać kolejne utwory do pamięci.
5. Po zapisaniu wszystkich utworów.
Naciśnij przycisk “PLAY / PAUSE”, aby rozpocząć odtwarzanie w kolejności, jaka została
zaprogramowana.
6. Dwukrotnie naciśnij przycisk ”STOP”, aby zakończyć odtwarzanie zaprogramowanych utworów.
POWTARZANIE
Naciśnij przycisk ”REPEAT” przed lub podczas odtwarzania płyty CD, wybrany utwór lub wszystkie utwory
mogą zostać powtórzone.
Każde naciśnięcie przycisku spowoduje przeskakiwanie pomiędzy trybami:
1 - POWTÓRZ 1 (kontrolka powtarzania zacznie migać)
2 - POWTÓRZ WSZYSTKIE (zapali się kontrolka powtarzania)
3 - NORMALNE ODTWARZANIE
55.
POWTÓRZ 1
POWTÓRZ
WSZYSTKIE
NORMALNE
ODTWARZANIE
OBSŁUGA GRAMOFONU
OBSŁUGA
Informacja:
Usuń ochronę igły. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że ramię jest zwolnione z blokady,
załóż blokadę po zakończeniu pracy.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ustaw przełącznik “FUNCTION” do trybu “PHONO“.
Ustaw pożądaną prędkość przy pomocy kontrolera prędkości obrotów ”SPEED”.
Umieść płytę na talerzu.
Podnieś ramię ze stopki oraz powoli przemieść w kierunku płyty. Talerz zacznie się obracać.
Ustaw ramię w wybranej pozycji.
Ustaw poziom głośności dźwięku ”VOLUME”.
Na końcu odtwarzania, talerz automatycznie się zatrzyma.
Podnieś ramię i umieść z powrotem na stopce.
8. Aby zakończyć ręcznie, po prostu podnieś ramię i umieść na stopce.
Informacja:
Niektóre płyty posiadają obszar auto – stop, który zakończy odtwarzanie przed zakończeniem
ostatniego utworu. Jeżeli chcesz odsłuchać ostatni utwór do końca, wyłącz funkcję “AUTO - STOP”;
w tym przypadku odtwarzanie nie zakończy się automatycznie. (Ustaw przełącznik “FUNCTION” w
pozycji “OFF“, lub przełącznik “AUTO - STOP” w pozycji ”ON“, aby zatrzymać odtwarzanie). Odłóż
ramię na stopce.
WYMIANA IGŁY
Aby wymienić zużytą igłę postępuj zgodnie z instrukcjami:
1. Aby wymienić starą igłę, pociągnij część ramienia we
wskazanym kierunku, drugą ręką trzymając główkę ramienia.
2. Następnie zainstaluj nową igłę wkładając ją delikatnie do
kartridża (trzymaj za brzeg, aby uniknąć uszkodzenie igły),
aż do zatrzaśnięcia.
1
2
56.
SPECYFIKACJA
OGÓLNE
Zasilanie :
Zakres częstotliwości :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87,5 - 108MHz
(Specyfikacja może ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.)
57.
MODEL: 2750G
Platenspeler met Cd-speler, radio en luidsprekers
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Der Blitz im gleichseitigen
Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin,
die zu Stromschlag führen
kann.
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE
NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN
SICH KEINE VOM VERBRAUCHER
WARTBAREN TEILE IM INNERN
DES GERÄTS. REPARATUR
UND WARTUNG NUR DURCH
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im
gleichseitigen Dreieck weist
auf wichtige Bedienungsund Wartungsanleitungen
hin.
BIJKOMENDE INFORMATIE
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en batterijen buiten hun
bereik zijn.
Belangrijk advies omtrent het gehoor
Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet te hard
staat.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere
openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben.
De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke
afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. De werkstoffen zijn volgens hun
kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van
recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
58.
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of
meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken
en de levensduur van het apparaat verkorten.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
Vocht en reiniging
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met water in
contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel bevatten aangezien deze
middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen, gebruik een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd
bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is
goed voor het milieu.
POSITIONIERUNG DER KONTROLLEN
PLAY/PAUSE
(WEERGAVE/PAUZE)
PROGRAMMA
REPEAT (HERHALING)
STROOMINDICATOR
STROOMREGELING
SKIP DEUR CD-VAK
SKIP + (omhoog verspringen)
AANSLUITING
KOPTELEFOON
AUTOMATISCHE
STOPSCHAKELAAR
LED-SCHERM
BANDKEUZESCHAKELAAR
FM-STEREOINDICATOR
OPENEN/SLUITEN
STOP
TUNINGREGELING
VOLUMEREGELING
FUNCTIE-SCHAKELAAR
EXTERNE
LUIDSPREKERAANSLUITING
FM-ANTENNE
WISSELSTROOMSNOER
59.
EXTERNE LUIDSPREKERS
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
SNELHEIDSKEUZESCHAKELAAR
TOONARM
PLAAT
KOP DRAAITAFEL
ASSEMBLAGE FONO-AFDEKKING
1
1. Duw de metalen beugel aan de achterzijde.
2. Sluit de metalen beugel aan op de fono-afdekking.
3. Verbind de scharnier met de fono-afdekking van het apparaat.
2
3
60.
3
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
INSTALLATIE
• Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder beschermend materiaal.
• Verbind het apparaat niet met het stopcontact voor u het voltage heeft gecontroleerd en voor alle andere
verbindingen zijn gemaakt.
• Bedek geen ventilatieopeningen en zorg ervoor dat er een ruimte van enkele centimeters rond het apparaat
overblijft voor ventilatie.
VERBINDINGEN
1) Verbind de linker- en de rechterluidspreker met de linker- en rechteringangen hiervoor.
2) Wees er zeker van dat, voor u het apparaat met het stopcontact verbindt, het op de achterkant
aangegeven voltage gelijk is met het voltage in uw stopcontact.
WERKING VAN DE RADIO
ALGEMENE WERKING
1.
2.
3.
4.
Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "RADIO".
Selecteer de gewenste band met de schakelaar "BAND" (bandkeuzeschakelaar).
Pas de radiofrequentie aan op het door u gewenste station door de regelaar "TUNING" te gebruiken.
Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.
ONTVANGST FM & FM-STEREO
- Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM-modus voor MONO-ontvangst.
- Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM ST-modus voor FM STEREO-ontvangst. De stereo-indicator
licht op om de "FM-ST"-modus aan te duiden.
VOOR EEN BETERE ONTVANGST
FM - De ontvanger heeft een ingebouwde FM draadantenne die aan de achterkant van de behuizing hangt.
Deze draad moet volledig afgewikkeld worden en moet zodanig geplaatst worden dat u de beste
ontvangst verkrijgt.
AM - Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde directionele ferrietantenne. Draai de eenheid om de
beste ontvangstpositie te verkrijgen.
WERKING VAN DE CD-SPELER
ALGEMENE WERKING
PLAY / PAUSE
(WEERGAVE/PAUZE)
Indrukken om de weergave van de CD-disc te starten.
Druk de toets nogmaals in om de CD-werking tijdelijk te stoppen.
Nogmaals indrukken om de weergave te hervatten.
SKIP +
(omhoog verspringen) &
SKIP (omlaag verspringen)
Ingedrukt houden tijdens de weergave tot u het gewenste klankpunt vindt.
STOP
Indrukken op de werking van alle CD's te stoppen.
Press to go to the next track or back to the previous track.
61.
WERKING VAN DE CD-SPELER
WEERGAVE
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "CD".
2. Open de deur van het CD-vak en plaats een CD-disc met het etiket naar boven in het CD-vak.
3. Sluit de deur van de CD-lade.
4. Er vindt een "focus search" plaats als de disc in de lade gelegd wordt. Het totaal aantal tracks wordt
gelezen en verschijnt op het scherm.
5. Druk op de toets om de CD-weergave te starten.
6. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.
7. Druk nogmaals op de toets "PLAY /PAUSE" (weergave/pauze) als u de weergave tijdelijk wilt onderbreken.
8. Druk op de "STOP"-knop als u klaar bent.
PROGRAMMA
Er kunnen 20 nummers van een disc geprogrammeerd worden in de volgorde die u verkiest.
Druk voor het gebruik zeker op de toets "STOP".
1. Druk op de toets "PROGRAM". Op het scherm zal "01" verschijnen en knipperen.
2. Selecteer het gewenste track door gebruik te maken van de toetsen "Skip +" en "Skip -".
3. Druk nogmaals op de toets “PROGRAM” (programma) om het gewenste nummer in het
programmageheugen te selecteren.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om bijkomende nummers in het programmageheugen op te nemen.
5. Als alle gewenste nummers (tracks) geprogrammeerd werden, druk dan op de toets "PLAY / PAUSE"
(weergave /pauze) om de disc in de door u geprogrammeerde volgorde weer te geven.
6. Druk twee keer op de toets "STOP" om de geprogrammeerde weergave te beëindigen en de
programma-indicator zal doven..
REPEAT (HERHALING)
Druk voor tijdens de weergave van een CD, op de toets “REPEAT". Het is mogelijk om een track of alle tracks
te herhalen. Telkens als de knop ingedrukt wordt, verspringt de herhaalmodus als volgt:
1 - REPEAT 1 (De herhaalindicator knippert.) )
2 - REPEAT ALL (De herhaalindicator brandt constant.) )
3 - NORMALE WEERGAVE
62.
REPEAT 1
REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
FONO-WERKING
ALGEMENE WERKING
Nota's:
Verwijder de pinbescherming. Vergewis u ervan dat de toonarm losgemaakt is van de steun voor de
toonarm vóór de werking en dat hij achteraf terug bevestigd wordt.
1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de fonomodus "PHONO".
2. Zet de snelheidschakelaar "SPEED" op de juiste positie, afhankelijk van de fonoplaat die u wilt
weergeven.
3. Leg de fonoplaat op de draaiplaat.
4. Til de toonarm op van de steun en beweeg de arm langzaam in de richting van de fonoplaat. De plaat
zal beginnen draaien.
5. Plaats de toonarm op de gewenste positie.
6. Regel het "VOLUME" op het gewenst niveau.
7. Als de plaat ten einde is, zal de draaischijf automatisch stoppen met draaien. Til de toonarm op van de
plaat en breng deze terug naar zijn steun.
8. Om manueel te stoppen, de toonarm van de plaat optillen en terug naar zijn steun brengen.
Nota's:
Als voor een bepaalde plaat de instelling van de eenheid buiten het automatisch stopbereik valt, zal de
draaiplaat stoppen voordat het laatste track beëindigd is. Plaats in dat geval "AUTO - STOP" op de modus
"OFF" (uit). De plaat zal tot het einde blijven lopen, maar zal niet automatisch stoppen. (Zet de
functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "OFF" (uit) of stel de schakelaar "AUTO - STOP" in op de
modus "ON" om de weergave te stoppen. ) Plaats de toonarm terug op de steun.
VERVANGING VAN DE PIN
De vervanging van een versleten naald kan gemakkelijk als volgt gebeuren:
1. Om de oude naald te verwijderen, de naaldassemblage in de
1
getoonde richting trekken en de kopschelp met uw andere
hand vasthouden.
2. Breng dan de nieuwe naald aan door ze zachtjes in het patroon
(cartridge) te duwen (houd ze bij de hoek vast om beschadiging
van de naald te vermijden) tot deze op haar plaats klikt. Breng
dan de nieuwe naald aan door ze zachtjes in het patroon (cartridge)
te duwen (houd ze bij de hoek vast om beschadiging van de naald te
vermijden) tot deze op haar plaats klikt.
2
63.
SPECIFICATIES
ALGEMEEN
Vermogenstoevoer :
Bandbreedtebereik :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87.5 - 108MHz
(De specificaties kunnen veranderen zonder dat dit wordt aangegeven)
64.
MODELL: 2750G
Gramofon s CD přehrávačem, rádiem a reproduktory
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEOTEVÍRAT
Trojúhelník se symbolem
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA
blesku upozorňuje uživatele
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM
na neizolované „nebezpečné
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ
napětí“ uvnitř přístroje, které je
ČÁST) UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ
dostatečně vysoké, aby mohlo
UŽIVATELEM VYMĚNITELNÉ
znamenat nebezpečí zásahu
SOUČÁSTKY S OPRAVOU SE
elektrickým proudem.
OBRAŤTE NA KVALIFIKOVANÉHO
TECHNIKA.
Trojúhelník se symbolem
vykřičníku upozorňuje
uživatele na důležité
instrukce k používání a
údržbě spolu s návodem,
který je třeba prostudovat.
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo
udušení. Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu
Upozornění
Máme starost o váš sluch tak jako vy.
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.
Upozornění!
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů na
přístroji. Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít
jedině odborník.
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem,
ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.
Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou
formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního
prostředí.
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
65.
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným kusem nábytku.
Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné.
Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost přístroje.
Teplo a horko
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není vystaven
přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se, že ventilační
štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.
Vlhkost a čištění
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít do
kontaktu s vodou. Voda vniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit.
K čistění nepoužívejte čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo hrubé
předměty protože by poškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte navlhčený jemný kus
látky.
Sběr odpadu
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do speciální
sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a ekonomického
hlediska výhodné.
UMÍSTĚNÍ TLAČÍTEK
HRÁT / PAUZA
PROGRAM
OPAKOVAT
KONTROLKA NAPÁJENÍ
KONTROLKA ZAPNUTÍ
PŘESKOČIT CD DVÍŘKA
PŘESKOČIT +
VSTUP PRO SLUCHÁTKA
LED DISPLEJ
VOLIČ VLN
KONTROLKA FM STEREO
OTEVŘÍT / ZAVŘÍT
STOP
LADÍCÍ KOLEČKO
OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
VOLIČ FUNKCE
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
VSTUP PRO EXTERNÍ
REPRODUKTOR
FM ANTÉNA
AC KABEL
66.
EXTERNÍ REPRODUKTOR
UMÍSTĚNÍ TLAČÍTEK
VOLIČ RYCHLOSTI
RAMÉNKO PŘENOSKY
TALÍŘ
OTOČNÁ HLAVA
SLOŽENÍ KRYTU NA GRAMOFON
1
1. Zatlačte kovové držáky dozadu.
2. Nasaďte kovové držáky do krytu gramofonu.
3. Nasaďte zavěs gramofonového krytu na přístroj.
2
3
67.
3
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
INSTALACE
• Vybalte všechny části a odstraňte ochranný obal.
• Nikdy nepřipojujte přístroj do sítě před kontrolou voltáže sítě a propojením všech částí přístroje.
• Nezakrývejte ventilační otvory a ujistěte se, že je okolo přístroje ponechán prostor několika centimetrů
pro správné větrání přístroje.
PŘIPOJENÍ
1) Připojte levý a pravý reproduktor do vstupů pro reproduktory (jack).
2) Před připojením přístroje do sítě se ujistěte, že AC voltáž, vyznačená na zadní straně, se shoduje s AC
voltáží vaší zásuvky. outlet.
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “RADIO”.
2. Vyberte požadované vlny pomocí “BAND” voliče.
3. Pomocí kolečka “TUNING” nalaďte požadovanou stanici.
4. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.
FM / FM-STEREO POSLECH
- Nastavte volič “BAND” na FM režim pro poslech MONO.
- Nastavte volič “BAND” na FM ST režim pro poslech FM STEREO. Kontrolka stereo se rozsvítí pro
označení režimu FM ST.
PRO LEPŠÍ PŘÍJEM
FM - Tento přístroj je vybaven anténou umístěnou na zadní straně přístroje. Drát antény je vysunut na
maximální délku a nastaven na do polohy lepšího poslechu.
AM - Tento přístroj je vybaven vestavěnou anténou – nastavitelná feritová AM anténa. Otáčejte přístrojem
pro lepší příjem.
OVLÁDÁNÍ CD
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
HRÁT / PAUZA
PŘESKOČIT +
Zmáčkněte pro zahájení přehrávání CD disku.
Zmáčkněte znovu pro chvilkovou pauzu v přehrávání CD.
Zmáčkněte znovu pro obnovení přehrávání.
&
Zmáčkněte pro přeskočení na další stopu nebo pro návrat na předchozí stopu.
PŘESKOČIT -
Zmáčkněte a držte během přehrávání, dokud nenaleznete místo v písni.
STOP
Zmáčkněte pro zastavení CD ovládání.
68.
OVLÁDÁNÍ CD
PŘEHRÁVÁNÍ
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “CD ”.
2. Otevřete CD dvířka a položte CD disk stranou s etiketou směrem nahoru do části pro CD.
3. Zavřete CD dvířka.
4. Po vložení disku se začne disk načítat. Je zjištěn celkový počet stop, který se objeví se na displeji.
5. Zmáčkněte tlačítko PLAY / PAUSE ” pro zahájení přehrávání CD disku.
6. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.
7. Zmáčkněte tlačítko PLAY / PAUSE” znovu, když chcete na chvíli přerušit přehrávání.
8. Po skončení přehrávání zmáčkněte tlačítko “STOP”.
PROGRAM
Při přehrávání disku může být předvoleno až 20 stop v libovolném pořadí.
Nezapomeňte zmáčknout tlačítko “STOP” před použitím.
1. Zmáčkněte tlačítko “PROGRAM” a na displeji bude svítit “P 01“.
2. Vyberte požadovanou stopu pomocí tlačítek “SKIP +” nebo “SKIP -”.
3. Zmáčkněte tlačítko “PROGRAM” znovu pro potvrzení požadované stopy v paměti programu.
4. Zopakujte kroky 2 a 3 pro vložení dalších stop do paměti programu.
5. Když byly naprogramovány všechny požadované stopy. Zmáčkněte tlačítko “PLAY / PAUSE” pro
přehrávání disku v pořadí, které jste naprogramovali a kontrolka programu svítí.
6. Zmáčkněte tlačítko “STOP” dvakrát pro ukončení přehrávání programu a kontrolka programu zhasne.
OPAKOVAT
Zmáčkněte tlačítko “REPEAT” před nebo během přehrávání CD, můžete opakovat jednu stopu nebo všechny
stopy. Každé zmáčknutí změní režim opakování v následujícím pořadí:
1 - OPAKOVAT 1 (Kontrolka opakování bliká.)
2 - OPAKOVAT VŠE (Kontrolka opakování svítí.)
3 - NORMÁLNÍ PŘEHRÁVÁNÍ
69.
OPAKOVAT 1
OPAKOVAT VŠE
NORMÁLNÍ
PŘEHRÁVÁNÍ
OVLÁDÁNÍ GRAMOFONU
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
Poznámka:
Sundejte ochranu jehly. Dávejte pozor, aby bylo rameno přenosky uvolněno z opěrky před jeho
přemísťováním a posléze zase vráceno na opěrku.
1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “PHONO”.
2. Nastavte volič “SPEED” na požadovanou rychlost podle nahrávky, kterou budete přehrávat.
3. Nasaďte desku na talíř.
4. Uvolněte rameno přenosky a pomalu ho přemístěte nad desku. Talíř se začne otáčet.
5. Nasaďte rameno přenosky na zvolené místo na desce.
6. Nastavte ovládání “VOLUME” na požadovanou úroveň.
7. Na konci desky se talíř automatiky přestane otáčet. Přemístěte rameno přenosky zpátky na opěrku.
8. Pro manuální zastavení, sundejte rameno přenosky z desky a vraťte ho na opěrku.
Poznámka:
U některých druhů nahrávek je auto-stop oblast mimo nastavení jednotky, a tak se přístroj zastaví před
koncem poslední nahrávky. Jestliže je volič “AUTO - STOP” nastaven na “OFF”, potom se bude
přehrávat až do konce poslední nahrávky, ale automatiky se nevypne. (Nastavte “FUNCTION” na režim
“OFF” nebo nastavte “AUTO - STOP” na režim “ON” pro zastavení přehrávání.) Vraťte přenosku zpátky
na opěrku.
VÝMĚNA JEHLY
Jehlu vyměníte jednoduše následujícím způsobem:
1
1. Pro výměnu opotřebované jehly zatáhněte v naznačeném směru,
při nasazování jehly držte hlavu jehly druhou rukou.
2. Zatlačte novou jehlu jemně do držáku, (Nedotýkejte se hrotu
jehly, aby jste hrot nepoškodili.) jehla zapadne na místo.
2
70.
SPECIFIKACE
ZÁKLADNÍ
Napájení :
Frekvenční rozpětí :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87.5 - 108MHz
(Specifikace se může v konkrétním případě lišit.)
71.
MODEL: 2750G
CD Çalarlı, Radyo ve Hoparlörlü Plakçalar
GÜVENLİK BİLGİLERİ
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPABİLİR
AÇMAYINIZ
Şimşek simgeli bu üçgen
Kullanıcıyı "tehlikeli votaj"
Hakkında uyrmak içindir
Yalıtılmamış kasa
Bir elektrik çarpmasına
sebebiyet veecek kadar
yüksek olabilir.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASINI
ÖNLEMEK İÇİN, KAPAĞI AÇMAYINIZ
(VE ARKA KISMI). İÇİNDE KULLANICIYI
İLGİLENDİREN PAÇA YOKTUR. SERVİS
VEYA UZMAN ELEMANLARDAN
YARDIM ALINIZ.
Ünlem işaretli bu üçgen
Kullanıcıyı önemli talimatlar
hakkında uyarmak içindir
ve tamir için kılavuzla
beraber okunması gerektiğini
belirtir.
HARİCİ BİLGİLER
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayınız. Aksi takdirde büyük rahatsızlıklar meydana
gelebilir veya boğulabilirsiniz. Lüten çocuklara dikkat ediniz ve onların erişemeyeceği yerlere
küçük parçaları ve pilleri yerleştiriniz.
Kulak zarınızı korumak için önemli uyarılar
Uyarı:
Sizin kulak sağlığınız sizin için ve bizim için önemli.
Bu yüzden bu cihazı kullanırken dikkatli olunuz.
Bizim tavsiyemiz: fazla yüksek ses den kaçının.
Eğer cihaz çocuklar tarafından kullanılıyorsa, cihazın ayarı fazla açık olmadığından emin olunuz.
Dikkat!
Fazla yüksek ses çocuklarda ağı hasara yol açabilir.
Kesinlikle şahısların bil hasa çocukarın küçük deliklere vya cihazın açık yerlerine herhangi bir
şeyleri sokmasına izin vermeyiniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadır. Cihazın
kapağı sadece uzman kişiler tarafından açılmalıdır.
Lütfen cihazı sadece öngörüldüğü şekilde kullanınız.
Cihaz sadece mesken ve iş alanlarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İşletim talimatlarını ilerde kullanmak üzere dikkatl bir şekilde saklayınız.
Çevre koruma ile ilgili açıklamalar
Bu ürün, kulanım süresinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalıyla tasfiye edilmeyip,
elektrik ve elektronik cihazlarının geri dönüşüm toplama noktalarına bırakılmalıdır.
Ürünün, kullanma talimatının veya amabalajın üzerinde yer alan sembol buna işare etmektedir.
Hammaddeler, üzelerindeki işaretler uyarınca geri dönüştürülebilir özelliğe sahiptirler. Eski
cihazların geri dönüştürülmesi, maddi yönden değerlendirilmesi veya diğer şekillerdeki
değerlendirilmelerine bulunacağınız desteklerle, çevremizin korunması için önemli bir katkı
sağlamış olacaksınız.
Lütfen bağlı bulunduğunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasını öğreniniz.
72.
Cihazın havalandırma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile tıkamayınız. Havalandırma
delikleri her zaman açık kaması gerekmektedir. Fazla ısınma cihazın fazla ısınmasına sebep
olabilir veya cihazın ömrünü kısaltır.
Sıcaklık ve ısı
Cihazı güneş ışığının doğrudan yansımasından koruyunuz. Cihazın doğrudan sıcaklık üreten
aletelerde kalirüfer gibi açık ateşten vs. uzak tutunuz. Cihazın havalandırma deliklerinin kapalı
olmadığından emin olunuz.
Rutubet ve temizlik
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su değmesini engelleyiniz, suya bandırmayınız. Cihaza su girdiği
takdirde cihaz ciddi arıza görebilir. Temizlik esnasına, alkol, amonyak, benzin veya çizici maddeler
kullanmayınız bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuşak ıslak bir bez kullanınız.
Uygun biçimde arıtma
Pil ve ambalajlar normal çöpe atılmaması gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde arıtılması
gerekmektedir. Ambalajları ayrı atmanız çevreyi korumanıza yardımcı olur.
KONTROL KONUMLARI
PLAY (ÇALMA)
/PAUSE (DURAKLAT)
PROGRAM
TEKRAR
GÜÇ GÖSTERGESİ
GÜÇ KONTROLÜ
ATLAMA CD KAPAĞI
ATLAMA +
TELEFON GİRİŞİ
LED EKRAN
BANT SEÇİCİ
FM STEREO GÖSTERGESİ
AÇ / KAPA
DUR
DÜZENLEME KONTROLÜ
SES KONTROLÜ
FONKSİON SEÇİCİ
OTOMATİK DURMA ŞARTELİ
HARİCİ HOPARLÖR
GİRİŞİ
FM ANTENİ
AC (ALTERNATİF
GÜÇ) KABLOSU
73.
HARİCİ HOPARLÖR
DURUM KONTROLÜ
HIZ SEÇİCİ
SES KOLU
TABAKA
DÖNME MASA BAŞI
GRAMAFON MONTE EDİLİŞİ
1
1. Metal desteği arka tarafa itin.
2. Gramofona metal desteği bağlayınız.
3. Araca gramofonun menteşesini bağlayınız.
2
3
74.
3
ÝLK KULLANIMDAN EVVEL
KURULUM
• Tüm ambalajlarý ve koruma kaplamalarýný çýkartýnýz.
• Tüm baðlantýlarý kontrol etmeden ve baðlantýlarý saðlamadan ve elektrik seviyesini kontrol etmeden,
cihazýn elektrik baðlantýsýný kurmayýnýz.
• Havalandýrma deliklerini kapatmayýnýz. Cihazýn çevresine bir kaç santim havalandýrma mesafesi
býrakýnýz.
BAÐLANTILAR
1. Sað ve sol hoparlör baðlantýlarýný sað ve sol baðlantý giriþlerine takýnýz.
2. Cihazýn elektrik baðlantýsýný kurmadan evvel, cihazýn arkasýnda bulunan etiketteki elektrik seviyesini
kontrol ediniz.
RADYO İŞLEM
GENEL İŞLEMLER
1.
2.
3.
4.
“FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “RADİO”(RADYO) ayarına getirin.
“BAND”(BANT) seçeneğini kullanarak istediğiniz bandı seçin.
“TUNİNG”(DÜZELEME) kontrolünü kullanarak istediğin radyo istasyon frekansını ayarla.
İstediğin seviyeye göre “VOLUME”(SES) kontrolünü ayarla.
FM / FM-STERYO SİNYALİ
- MONO sinyali için FM ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın.
- FM STEREO sinyali için FM ST ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın. Stereo göstergesi FM ST.
Ayarını göstermek için aydınlanır.
DAHA İYİ SİNYAL KAPASİTESİ İÇİN
FM- Alıcının kabinede yerleşik FM antenli bir yapısı vardır. Bu tel tamamen açılmış ve en iyi sinyal için
uzatılmıştır.
AM- Bu araç, ferri AM anteni tek yönlü sinyal gönderen bir yapıyla ile donatılmıştır. En iyi sinyal alınması
için cihazı döndürün.
CD İŞLEM
GENEL İŞLEMLER
PLAY (OYNAT)
/PAUSE (DURAKLAT)
CD diskini yürütmeyi başlatmak için basınız.
Çalan CD işleyişini geçici olarak durdurmak için tekrar basınız.
Playback’a devam etmek için tekrar basınız.
SKIP (ATLA) +
Press to go to the next track or back to the previous track.
SKIP (ATLA) -
Press and hold while playing until you find the point of the sound.
DUR
Tüm CD işleyişlerini durdurmak için basınız.
75.
CD İŞLEM
PLAYBACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
“FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “CD” ayarına getirin.
CD kapağını açın ve CD bölümündeki etiketin üstte olduğu bir CD diski yerleştirin.
CD kapağını kapatın.
Eğer disk içeride ise derinlemesine arama gerçekleştirilir.
Parçanın toplam sayısı okunur ve ekranda görünür.
CD diskinin yürütülmesini başlatmak için “PLAY (OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” düğmesine basınız.
İstediğiniz seviyeye göre “VOLUME (SES)” kontrolünü ayarla.
Geçici olarak playbackleri durdurmak istediğiniz zaman “PLAY (OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” tuşuna
tekrar basınız.
Bitirdiğinizde “STOP (DURDUR)” tuşuna basınız.
PROGRAM
Herhangi bir komutta çalan disk için 20’yi aşkın parçayı programlayabilirsin.
Kullanmadan önce “STOP (DURDUR)” düğmesine bastığınızdan emin olun.
1. “PROGRAM” düğmesine basınız, Ekranda “01” gösterilecek ve ekran parlayacak.
2. “SKIP(ATLA) +” ya da “SKIP(ATLA) -” düğmelerini kullanarak istediğiniz parçayı seçiniz.
3. Program belleği içerisinde istediğiniz parçayı onaylamak için tekrar “PROGRAM” düğmesine basınız.
4. Program belleği içerisine ilave parça girişi için 2. ve 3. adımları tekrarlayınız.
5. İstediğin tüm parçaları programladığınız zaman. Programladığın komuttaki diski oynatmak için
“PLAY (OYNAT) / PAUSE (DURAKLAT)” düğmesine basınız.
6. Programlanmış yürütmeyi sonlandırmak için iki kez “STOP (DURDUR)” düğmesine basınız ve böylece
program göstergesi kapalı konuma gelecektir.
TEKRAR
“REPEAT (TEKRAR)” düğmesine basmadan önce ya da CD diski oynadığı esnada, tek bir parça ya da tüm
parçalar tekrarlanabilir. Her bir ayar fonksiyonun elektrik düğmesine basmanız aşağıdaki gibi gösterilir:
1 - TEKRAR 1 (Tekrar göstergesi yanıyor)
2 - TÜMÜNÜ TEKRAR (Tekrar göstergesi devamlı olarak açık)
3 - NORMAL PLAYBACK
REPEAT 1
76.
REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
FONO İŞLEM
GENEL İŞLEMLER
Notlar:
Pikap iğnesini güvenliğinden çıkarın. Lütfen plak dinlemek istediğinizde pikabın kolu güvelikten çözülmüş
olmasından ve sonrada geri yerine koyulmasından emin olun.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
“FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “PHONO(FONO)” ayarına getirin.
Plakta uygun hıza bağlılığı yürütebilmek için “SPEED (HIZLI)” seçeneğine getirin.
Tabağın (zeminin) üzerine plağı yerleştirin
Dinlenmeden ses kolunu kaldır ve yavaşça bunu plak alanına taşı. Tabak (Zemin) dönmeye başlayacak.
İstediğin pozisyonda ses kolunu yerleştir.
İstediğin seviyeye göre “VOLUME”(SES) kontrolünü ayarla.
Plağın sonunda, tabak(zemin) otomatik olarak dönmesini durduracak.
Ses kolunu plaktan kaldırın ve dinlenmesi için geriye döndürünüz.
8. Elle durdurmak için, ses kolunu plaktan kaldırın ve dinlenmesi için geriye döndürünüz.
Notlar:
Otomatik-durdurma alanındaki plaklardan birkaç kayıt çeşidi cihaz ayarlarının dışındadır, bu yüzden bu son
bitiş parçasından önce durabilir. Bu durumda,”OFF(KAPALI)”ayarını “AUTO – STOP(OTOMATİK—
DURDURMA)” seçeneğine getirin, Bu o zaman plağın sonuna akacak fakat otomatik olarak durmayacak.
[“OFF(KAPALI)” ayarını “FUNCTİON(FONKSYON)” seçeneğine getirin ya da playback’i durdurmak için
“ON(AÇIK)” ayarını “AUTO—STOP(OTOMATİK-DURDURMA)” seçeneğine getiriniz.] Dinlenmesi için ses
kolunu geride koyun.
Pikap iğnesini YENİLEME
Pikap iğnesinin değiştirmek veya yenilemek için aşağıdaki notlara bakınız:
1. Eski Pikap iğnesini kaldırın, gösterilen yönde diğerini
monte edin, diğer elinizle başını tutunuz.
2. Dikkatlice kartuşa iterek, yeni kurduğunuz Pikap iğnesini
(Pikap iğnesin kenarlarının zarar görmesini engellemek
için tutunuz.) yerine yerleştirin.
1
2
77.
ÖZELLÝKLER
GENEL
Güç desteði :
Frekans aralýðý :
AC 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
(Özellikler haber verilmeden deðiþtirilebilirler.)
78.
MODEL: 2750G
Picup cu CD-Player, radio şi difuzoare
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
ATENTIE
RISC DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDETI
Triunghiul cu simbolul
fulgerului atrage atentia
utilizatorului asupra existentei
“voltajului periculos”, a carui
valoare ridicata poate
produce electrocutari.
ATENTIE: IN VEDEREA REDUCERII
RISCULUI DE ELECTROCUTARE, VA
RUGAM SA NU SCOATETI CAPACUL
(SAU CARCASA DORSALA). NU
EXISTA PARTI SCHIMBABILE IN
INTERIOR. PENTRU REPARATII,
ADRESATI-VA PERSONALULUI DE
SPECIALITATE AUTORIZAT.
Triunghiul cu semnul
exclamarii atrage atentia
utilizatorului asupra
instructiunilor importante de
folosire si intretinere din
manualul aferent, care
trebuiesc studiate atent.
INFORMATII ADITIONALE
Va rugam sa aveti grija de piesele de dimensiuni mici si bateriile, care pot fi inghitite usor. Ele va
pot afecta sanatatea si sufoca. Va recomandam sa pastrati partile componente si bateriile departe
de accesul copiilor.
Recomandare importanta in vederea protectiei auditive
Atentie:
Daca aveti grija de auzul Dvs., noi va ajutam.
Pentru aceasta, va rugam sa fiti atenti cand folositi acest dispozitiv.
Recomandare: Evitati volumul inalt al sunetului.
Copiii trebuie supravegheati in timpul utilizarii castilor; asigurati-va ca aparatul nu este fixat pe o
valoare ridicata a sunetului.
Atentie!
Sunetele inalte pot determina distrugeri ireparabile ale aparatului auditiv al copiilor.
Nu lasati NICIODATA per nimeni, in special copiii, sa introduca obiecte in orificiile, fantele sau alte
zone interioare ale acestui aparat. In caz contrar, exista pericolul de electrocutare mortala.
Dispozitivul trebuie deschis de o persoana calificata autorizata.
Folositi dispozitivul numai in scopul proiectat initial.
Acest dispozitiv poate fi folosit doar in interiorul locuintelor sau birourilor.
Va rugam sa pastrati acest manual cu instructiuni pentru viitoare referinte.
Instructiuni referitoare la protectia mediului
Cand doriti sa aruncati acest produs, nu alegeti cosurile de gunoi menajere; el trebuie trimis unui
punct de colectare si reciclare pentru aparate electrice si electronice. Acest simbol imprimat pe
produs, impreuna cu instructiunile de utilizare si ambalajul ofera informatii asupra metodelor de
distrugere.
Materialele sunt reciclabile functie de marcajele inscrise din fabrica. Prin reciclare, sau alte forme
de reutilizare a aparatelor vechi, Dvs. contribuiti semnificativ la protejarea mediului inconjurator.
Va rugam sa apelati birourile administrative locale care va pot oferi adresele punctelor autorizate
de colectare.
79.
Nu blocati ventilatia aparatului. Verificati sa nu aveti perdele, ziare, mobila sau alte obiecte care sa
obstructioneze sistemul de ventilatie al aparatului. El trebuie sa fie liber in orice moment!
Supraincazirea poate duce la distrugerea aparatului si reducerea performantei si a duratei de
viata.
Temperaturi inalte
Nu expuneti aparatul in lumina directa a soarelui. Verificati ca aparatul nu se afla in apropierea
unei surse de caldura directa, cum este cazul caloriferelor sau a focului. Verificati daca orificiile de
ventilatie ale aparatului sunt libere.
Umezeala si curatarea aparatului
Acest aparat nu este rezistent la umezeala! Nu-l introduceti in apa. Nu permiteti aparatului sa vina
in contact cu lichidele. In caz contrar, il puteti deteriora. Nu folositi substante de curatare care
contin alcool, amoniac, benzen sau componente abrazive care pot distruge aparatul. Pentru
curatare, folositi o carpa moale, usor umezita.
Reciclare profesionista
Bateriile si ambalajul nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Ele se trimit unui punct de colectare
pentru baterii vechi. Separarea materialelor de ambalare trebuie sa tina cont de protectia mediului.
AMPLASAREA BUTOANELOR
REDARE / PAUZĂ
PROGRAMARE
REPETARE
INDICATOR ALIMENTARE
BUTON DE ALIMENTARE
IGNORARE TRAPĂ CD
IGNORARE +
CONECTOR CĂŞTI
AFIŞAJ CU LEDURI
SELECTOR BANDĂ DE
FRECVENŢE
INDICATOR FM STEREO
DESCHIS / ÎNCHIS
OPRIRE
CONTROL DE REGLARE A FRECVENŢEI
CONTROL DE VOLUM
SELECTOR DE FUNCŢII
COMUTATOR DE
OPRIRE AUTOMATĂ
CONECTOR
DIFUZOARE EXTERNE
ANTENĂ FM
CABLU AC
80.
DIFUZOARE EXTERNE
AMPLASAREA COMPONENTELOR
SELECTOR DE VITEZE
BRAŢ DE SUNET
PLATAN
CAP DE CITIRE
MONTAREA CAPACULUI DE PICK-UP
1
1. Împingeţi clema din metal spre spate.
2. Montaţi clema din metal pe capacul pick-up-ului.
3. Ataşaţi elementul de articulaţie al capacului la aparat.
2
3
81.
3
RECOMANDARI PENTRU UTILIZARE
INSTALARE
• Despachetati toate partile componente si indepartati ambalajul.
• Nu conectati unitatea la priza de curent inainte de a verifica valoarea curentului inscrisa, si inainte de a
realiza toate legaturile electrice.
• Nu acoperiti orificiile de ventilatie si verificati daca exista un spatiu de cativa centimetri in jurul unitatii pentru
realizarea unei aerari corespunzatoare.
CONEXIUNI
1) Conectati ambele difuzoare la jack-urile difuzoarelor din partea stanga si dreapta.
2) Inainte de a conecta unitatea la priza de curent, verificati daca valoarea curentului alternativ CA specificata
pe suprafata din spate este aceeasi cu valoarea CA a prizei pe care o folositi.
FUNCŢIONAREA UNITĂŢII RADIO
Setaţi selectorul “FUNCTION” [FUNCŢIE] în modul “RADIO”.
1.
2.
3.
4.
Setaţi selectorul “FUNCTION” [FUNCŢIE] în modul “RADIO”.
Selectaţi banda de frecvenţe dorită, utilizând selectorul “BAND” [BANDĂ DE FRECVENŢE].
Stabiliţi frecvenţa radio pentru postul dorit, utilizând controlul “TUNING” [REGLARE].
Rotiţi controlul “VOLUME” [VOLUM] la nivelul dorit.
RECEPŢIA DE SEMNAL FM / FM STEREO
- Setaţi selectorul “BAND” [BANDĂ DE FRECVENŢE] în modul FM, pentru recepţie MONO.
- Setaţi selectorul “BAND” [BANDĂ DE FRECVENŢE] în modul FM ST, pentru recepţie FM STEREO.
Indicatorul Stereo se aprinde, pentru a indica modul FM ST.
RECEPŢIA MAI BUNĂ A SEMNALULUI
FM - Receptorul are o antenă FM de tip fir încorporată, amplasată în spatele carcasei. Pentru recepţie mai
bună a semnalului, această antenă se poate desfăşura şi extinde în întregime.
AM - Acest aparat este dotat cu o antenă încorporată, din ferită, care se poate direcţiona. Rotiţi antena,
pentru recepţie mai bună a semnalului.
FUNCŢIONAREA UNITĂŢII CD
FUNCŢIONARE GENERALĂ
PLAY / PAUSE
Apăsaţi pentru a porni redarea CD-ului.
Apăsaţi din nou pentru a opri temporar redarea CD-ului.
Apăsaţi din nou pentru a relua redarea.
SKIP +
Apăsaţi pentru a vă deplasa la următoarea melodie sau la melodia precedentă.
SKIP STOP
&
Apăsaţi şi ţineţi apăsat în timpul redării, pentru a vă deplasa la un anumit
punct al melodiei.
Apăsaţi pentru a opri funcţionarea unităţii CD.
82.
FUNCŢIONAREA UNITĂŢII CD
REDAREA
1. Setaţi selectorul “FUNCTION” [FUNCŢIE] în modul “CD”.
2. Deschideţi trapa pentru CD şi aşezaţi CD-ul în compartimentul corespunzător, cu eticheta în sus.
3. Închideţi trapa pentru CD.
4. Dacă discul este în interior, se efectuează căutarea focalizată. Se citeşte numărul total de melodii şi se
afişează pe ecran.
5. Apăsaţi butonul “PLAY / PAUSE” [REDARE PAUZĂ] pentru a porni redarea CD-ului.
6. Stabiliţi controlul “VOLUME” [VOLUM] la nivelul dorit.
7. Apăsaţi din nou pe butonul “PLAY / PAUSE” [REDARE PAUZĂ], dacă doriţi să opriţi temporar redarea.
8. Apăsaţi pe butonul “STOP” când se termină redarea.
PROGRAMAREA ORDINII DE REDARE A MELODIILOR
Puteţi programa redarea a maxim 20 melodii în orice ordine doriţi dvs.
Înainte de utilizarea acestei funcţii, trebuie să apăsaţi butonul “STOP”.
1. Apăsaţi din nou pe butonul “PROGRAM” [PROGRAMARE]; ecranul clipeşte şi afişează “01”.
2. Selectaţi melodia dorită cu ajutorul butoanelor “SKIP +” [IGNORARE +] sau “SKIP -” [IGNORARE -] .
3. Apăsaţi din nou pe butonul “PROGRAM” [PROGRAMARE] pentru a confirma melodia dorită în memoria
programului.
4. Repetaţi pasul 2 şi pasul 3 pentru a introduce alte melodii în memoria programului.
5. Când aţi terminat de programat toate melodiile dorite, apăsaţi pe butonul “PLAY / PAUSE”
[REDARE PAUZĂ], pentru a reda discul în ordinea pe care aţi programat-o. Indicatorul de program clipeşte.
6. Apăsaţi de două ori pe butonul “STOP” pentru a opri redarea programată; indicatorul de program se stinge.
REPETAREA MELODIILOR
Apăsaţi pe butonul “REPEAT” [REPETARE] înainte sau în timpul redării CD-ului; este posibilă repetarea unei
melodii sau a tuturor melodiilor. Fiecare apăsare comută modul de repetare astfel:
1 - REPEAT 1 [REPETARE 1] (Indicatorul de repetare clipeşte.)
2 - REPEAT ALL [SE REPETĂ TOATE] (Indicatorul de repetare
rămâne aprins.)
3 - NORMAL PLAYBACK [REDARE NORMALĂ].
83.
REPEAT 1
REPEAT ALL
NORMAL
PLAYBACK
FUNCŢIONAREA UNITĂŢII PICK-UP
FUNCŢIONARE GENERALĂ
Note:
Îndepărtaţi protecţia stylus-ului. Înainte de funcţionare, braţul de sunet trebuie să fie detaşat de suportul
său, iar după funcţionare trebuie fixat la loc.
1. Setaţi selectorul “FUNCTION” [FUNCŢIE] în modul “PHONO” [PICK-UP].
2. Setaţi selectorul “SPEED” [VITEZĂ] la viteza potrivită, în funcţie de discul ce urmează a fi redat.
3. Aşezaţi discul pe platan.
4. Ridicaţi braţul de sunet de pe suport şi deplasaţi-l uşor pe suprafaţa discului. Platanul va începe să se
rotească.
5. Aşezaţi braţul de sunet în poziţia dorită.
6. Stabiliţi controlul “VOLUME” [VOLUM] la nivelul dorit.
7. La sfârşitul redării, platanul se va opri automat din rotire. Ridicaţi braţul de sunet de pe disc şi aşezaţi-l
la loc, pe suport.
8. Pentru a opri manual redarea, ridicaţi braţul de sunet de pe disc şi aşezaţi-l la loc, pe suport.
Note:
Întrucât este setată implicit opţiunea de redare automată, discul se va opri înainte de terminarea ultimei
melodii. În acest caz, setaţi selectorul “AUTO - STOP” [OPRIRE AUTOMATĂ] în poziţia “OFF” [OPRIT] şi
discul se va reda până la capăt, dar nu se va opri automat. (Setaţi selectorul “FUNCTION” [FUNCŢIE] în
poziţia “OFF” [OPRIT] sau setaţi selectorul “AUTO - STOP” [OPRIRE AUTOMATĂ] în poziţia “ON”
[PORNIT], pentru a opri redarea.) Aşezaţi braţul de sunet pe suport.
ÎNLOCUIREA STYLUS-ULUI
Înlocuirea unui stylus uzat se poate efectua cu uşurinţă, astfel:
1. Pentru a scoate stylus-ul, trageţi agregatul în direcţia indicată în
imagine, ţinând cu cealaltă mână elementul de protecţie al capului.
2. Montaţi apoi stylus-ul nou, împingându-l uşor în cartuş (ţineţi de
margine, pentru a nu-l deteriora) până se potriveşte la locul său.
1
2
84.
SPECIFICATII GENERALE
GENERALE
Sursa de putere :
Gama de frecvente :
CA 230V ~ 50Hz
AM 525 - 1615kHz
FM 87.5 - 108MHz
(Specificatiile pot fi modificate oricand fara o notificare prealabila.)
85.
©
GmbH
Carl Zeiss Straße 8 •
63322 Rödermark
Telephone +49 6074/69 60 0 •
Fax +49 6074/69 60 169