Instruction manual | Epson Z9800WNL Home Theater System User Manual

Instruction
manual
FRANÇAIS : PAGE 21
ESPAÑOL: PÁGINA 45
Single-Stage
Oil-free
Compressor
MODEL
C6110
To learn more
about Porter-Cable
visit our website at:
www.deltaportercable.com
®
IMPORTANT
Please make certain that the person who
is to use this equipment carefully reads
and understands these instructions before
starting operations.
The Model and Serial No. plate is located on the main
housing of the tool. Record these numbers in the
spaces below and retain for future reference.
Model No._______________________________________
Type____________________________________________
Copyright © 2005, 2009
Porter-Cable Corporation
Serial No._______________________________________
Part No.
N030656 JUN09
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
Indicates a potentially
Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious avoided, may result in minor or
moderate injury.
injury.
Indicates a practice
Indicates a potentially
not related to personal injury which,
hazardous situation which, if not
if not avoided, may result in property
avoided, could result in death or
damage.
serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This product contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
Some dust contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and
lead in lead based paint.
To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HAZARD
Risk of explosion or fire
What can happen
How to prevent it
• It is normal for electrical
• Always operate the compressor
contacts within the motor and
in a well ventilated area free
pressure switch to spark.
of combustible materials,
gasoline, or solvent vapors.
• If electrical sparks from
compressor come into contact
with flammable vapors, they may
ignite, causing fire or explosion.
• If spraying flammable materials,
locate compressor at least
20' (6.1 m) away from spray
area. An additional length of
air hose may be required.
• Store flammable materials
in a secure location away
from compressor.
2- ENG­
• Restricting any of the compressor
ventilation openings will
cause serious overheating
and could cause fire.
• Unattended operation of this
product could result in personal
injury or property damage.
To reduce the risk of fire, do
not allow the compressor
to operate unattended.
• Never place objects against
or on top of compressor.
• Operate compressor in an open
area at least 12" (30.5 cm) away
from any wall or obstruction that
would restrict the flow of fresh
air to the ventilation openings.
• Operate compressor in a
clean, dry well ventilated area.
Do not operate unit in any
confined area. Store indoors.
• Always remain in attendance with
the product when it is operating.
• Always turn off and unplug
unit when not in use.
HAZARD
RISK TO BREATHING (Asphyxiation)
What can happen
How to prevent it
• Never use air obtained directly
• The compressed air directly from
from the compressor to supply
your compressor is not safe for
air for human consumption. The
breathing. The air stream may
compressor is not equipped with
contain carbon monoxide, toxic
suitable filters and in-line safety
vapors, or solid particles from the air
equipment for human consumption.
tank. Breathing these contaminants
can cause serious injury or death.
• Work in an area with good cross
• Exposure to chemicals in dust
ventilation. Read and follow
created by power sanding,
the safety instructions provided
sawing, grinding, drilling,
on the label or safety data
and other construction
sheets for the materials you are
activities may be harmful.
spraying. Always use certified
• Sprayed materials such as paint,
safety equipment: NIOSH/OSHA
paint solvents, paint remover,
respiratory protection or properly
insecticides, weed killers, may
fit­ting face mask designed for use
contain harmful vapors and poisons.
with your specific application.
3­- ENG
HAZARD
RISK of Bursting
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission
published Release # 02-108 concerning air compressor tank safety:
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent
upon several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper installations, field modifications, and the level of maintenance. The
exact effect of these factors on air receiver life is difficult to predict.
If proper maintenance procedures are not followed, internal corrosion to the
inner wall of the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture
allowing pressurized air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to
consumers.
Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year
shown on your tank warning label.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a
violent air tank explosion:
What can happen
How to prevent it
• Failure to properly drain condensed • Drain air tank daily or after each use.
water from air tank, causing rust
If air tank develops a leak, replace
and thinning of the steel air tank.
it immediately with a new air tank
or replace the entire compressor.
• Modifications or attempted
repairs to the air tank.
• Unauthorized modifications
to the safety valve or any
other components which
control air tank pressure.
Attachments & accessories:
• Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns, air
operated accessories, tires,
and other inflatables can cause
them to explode or fly apart, and
could result in serious injury.
• Never drill into, weld, or make any
modifications to the air tank or its
attachments. Never attempt to
repair a damaged or leaking air
tank. Replace with a new air tank.
• The air tank is designed to withstand
specific operating pressures.
Never make adjustments or
parts substitutions to alter the
factory set operating pressures.
• Follow the equipment manufacturers
recommendation and never exceed
the maximum allowable pressure
rating of attachments. Never use
compressor to inflate small low
pressure objects such as children’s
toys, footballs, basketballs, etc.
4- ENG­
Tires:
• Over inflation of tires could
result in serious injury
and property damage.
• Use a tire pressure gauge to check
the tires pressure before each use
and while inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and
similar equipment used to inflate
tires can fill small tires very rapidly.
Adjust pressure regulator on air
supply to no more than the rating
of the tire pressure. Add air in small
increments and frequently use the
tire gauge to prevent over inflation.
HAZARD
Risk of Electrical Shock
What can happen
How to prevent it
• Your compressor is powered by
• Never operate the compressor
electricity. Like any other electrically
outdoors when it is raining
powered device, if it is not used
or in wet conditions.
properly it may cause electric shock. • Never operate compressor
with protective covers
removed or damaged.
• Repairs attempted by unqualified
• Any electrical wiring or repairs
personnel can result in serious
required on this product should be
injury or death by electrocution.
performed by authorized service
center personnel in accordance with
national and local electrical codes.
• Make certain that the electrical
• Electrical Grounding: Failure to
circuit to which the compressor
provide adequate grounding to
is connected provides proper
this product could result in serious
electrical grounding, correct voltage
injury or death from electrocution.
and adequate fuse protection.
Refer to Grounding Instructions
paragraph in the Installation section.
5­- ENG
HAZARD
Risk from Flying Objects
What can happen
How to prevent it
• Always wear certified safety
• The compressed air stream can
equipment: ANSI Z87.1 eye
cause soft tissue damage to
protection (CAN/CSA Z94.3)
exposed skin and can propel dirt,
with side shields when
chips, loose particles, and small
using the compressor.
objects at high speed, resulting in
property damage or personal injury. • Never point any nozzle or sprayer
toward any part of the body or
at other people or animals.
• Always turn the compressor
off and bleed pressure from
the air hose and air tank before
attempting maintenance,
attaching tools or accessories.
HAZARD
RISK OF Hot surfaces
What can happen
How to prevent it
• Touching exposed metal such
• Never touch any exposed metal
as the compressor head, engine
parts on compressor during or
head, engine exhaust or outlet
immediately after operation.
tubes, can result in serious burns.
Compressor will remain hot for
several minutes after operation.
• Do not reach around protective
shrouds or attempt maintenance
until unit has been allowed to cool.
HAZARD
Risk from Moving Parts
What can happen
How to prevent it
• Moving parts such as the pulley,
• Never operate the compressor
flywheel, and belt can cause
with guards or covers which
serious injury if they come into
are damaged or removed.
contact with you or your clothing.
• Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
• Air vents may cover moving parts
and should be avoided as well.
• Attempting to operate compressor • Any repairs required on this product
should be performed by authorized
with damaged or missing parts or
service center personnel.
attempting to repair compressor
with protective shrouds removed
can expose you to moving parts
and can result in serious injury.
6- ENG­
HAZARD
Risk of Unsafe Operation
What can happen
How to prevent it
• Unsafe op­er­a­tion of your
• Review and understand all
compressor could lead to se­ri­ous
instructions and warnings
in­ju­ry or death to you or others.
in this manual.
• Be­come fa­mil­iar with the op­eration
and con­trols of the air compressor.
• Keep operating area clear of all
persons, pets, and obstacles.
• Keep chil­dren away from the
air compressor at all times.
• Do not operate the product
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Never defeat the safety fea­
tures of this prod­uct.
• Equip area of operation
with a fire extinguisher.
• Do not op­er­ate machine
with missing, broken, or
un­au­tho­rized parts.
HAZARD
Risk of Falling
What can happen
• A portable compressor can fall
•
from a table, workbench, or roof
causing damage to the compressor
and could result in serious injury
or death to the operator.
How to prevent it
Always operate compressor in a
stable secure position to prevent
accidental movement of the unit.
Never operate compressor on a
roof or other elevated position. Use
additional air hose to reach high
locations.
HAZARD
RISK OF INJURY FROM LIFTING
What can happen
• Serious injury can result
from attempting to lift
too heavy an object.
How to prevent it
• The compressor is too heavy to be
lifted by one person. Obtain assistance from others before lifting.
7­- ENG
risk from noise
What can happen
How to prevent it
• Under some conditions and duration • Always wear certified safety
of use, noise from this product
equipment: ANSI S12.6
may contribute to hearing loss.
(S3.19) hearing protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
SPECIFICATION CHART
Model No.
Running Horsepower
Bore
Stroke
Voltage/Hz-Single Phase
Minimum Branch Circuit Requirement
Fuse Type
Air Tank Capacity
Approximate Cut-in Pressure
Approximate Cut-out Pressure
SCFM @ 40 psig
SCFM @ 90 psig
C6110
1.9 *
2.375" (60.3 mm)
1.35" (34.3 mm)
120/60
15 amps
Time Delay
25 Gallons (94.6 liters)
120 psig
150 psig
7.7 *
5.4 *
*Tested per ISO 1217
Refer to Glossary for abbreviations.
GLOSSARY
Become familiar with these terms before operating the unit.
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL®,
CUL, ETL®, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety
laboratories and meet the applicable Standards for Safety.
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue
to use your accessory. When the tank pressure drops to a certain low level the
motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically
restarts is called "cut-in" pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air
pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before
the motor automatically shuts off - protecting your air tank from pressure higher
than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called "cut-out"
pressure.
Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.
DUTY CYCLE
This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong
the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75% average duty
cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not run more than
30-45 minutes in any given hour.
8- ENG­
ACCESSORIES
Accessories for this unit are available at the store the unit was purchased.
The use of any other accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher
than the rating of the air compressor.
ASSEMBLY
Unpacking
Remove unit from carton and discard all packaging.
INSTALLATION
HOW TO SET UP YOUR UNIT
Location of the Air Compressor
• Locate the air compressor in a clean, dry and well ventilated area.
• The air compressor should be located at least 12" (30.5 cm) away from the
wall or other obstructions that will interfere with the flow of air.
• The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling.
The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper
operating temperature. Do not place rags or other containers on or near these
openings.
Grounding Instructions
Risk of Electrical Shock. In the event of a short circuit,
grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the
electric current. This air compressor must be properly grounded.
The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with
an appropriate grounding plug (see following illustrations).
1. The cord set and plug with this unit contains a grounding pin. This plug
MUST be used with a grounded outlet.
IMPORTANT: The outlet being used must
Plug
be installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Grounded
Outlets
2. Make sure the outlet being used
has the same configuration as the
grounded plug. DO NOT USE AN
ADAPTER. See illustration.
Grounding Pin
3. Inspect the plug and cord before each
use. Do not use if there are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked
by a qualified electrician.
Risk of Electrical Shock. IMPROPER GROUNDING CAN
RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct
outlet should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
9­- ENG
Extension Cords
If an extension cord must be used, be sure it is:
• a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3‑slot
receptacle that will accept the plug on the product
• in good condition
• no longer than 50 feet
• 12 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number, decreases.
10 AWG and 8 AWG may also be used. DO NOT USE 14 OR 16 AWG.)
Risk of Property Damage. The use of an undersized extension cord
will cause voltage to drop resulting in power loss to the motor and overheating.
Instead of using an extension cord, increase the working reach of the air hose by
attaching another length of hose to its end. Attach additional lengths of hose as
needed.
Voltage and Circuit Protection
Refer to the Specification chart for the voltage and minimum branch circuit
requirements.
Risk of Operation. Certain air compressors can be operated on a
15 amp circuit if the following conditions are met.
1. Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
2. Circuit is not used to supply any other electrical needs.
3.Extension cords comply with specifications.
4. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only
time delay fuses. Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T"
in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor
repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from
a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.
Transporting
When transporting the compressor in a vehicle, trailer, etc.,
make sure the tank is drained and the unit is secured with
straps to prevent tipping. Use care when driving to prevent
tipping the unit over in the vehicle. Damage can occur to the
compressor or surrounding items if the compressor is tipped.
Always use two people when lifting and lift from the recommended lift points. DO NOT lift by wheels or shroud.
Moving
The wheels and handle do not provide adequate clearance, stability, or support for pulling the unit up and down stairs or
steps. The unit must be lifted or pushed up a ramp.
1. Grasp handle of compressor and tilt compressor back to rest on wheels.
Risk of Unsafe Operation. Ensure proper footing and use
caution when rolling compressor so that unit does not tip or cause loss of
balance.
2. When location is reached slowly lower compressor to ground. Always store
compressor in a vertical position resting on the rubber bumpers and
wheels.
10- ENG­
OPERATION
Know Your Air Compressor
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING
YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with
the location of various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
Tank Pressure
Gauge
Outlet
Pressure
Gauge
Pressure
Switch
Quick
Connect
Auto (I)/
Off (O)
Switch
Regulator
Safety Valve
Description of Operation
Become familiar with these controls before operating the unit.
Auto(I)/Off(O) Switch: Place this switch in the Auto (I) position to provide
automatic power to the pressure switch and Off (O) to remove power at the end
of each use.
Pressure Switch: The pressure switch automatically starts the motor when the
air tank pressure drops below the factory set "cut-in" pressure. It stops the motor
when the air tank pressure reaches the factory set "cut-out" pressure.
Safety Valve: If the pressure switch does not shut off the air compressor at its
"cut-out" pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by
"popping out" at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch
"cut-out" setting).
Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge indicates the reserve air pressure
in the tank.
Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge indicates the air pressure
available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the
regulator and is always less than or equal to the tank pressure.
Regulator: Controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Pull
the knob out and turn clockwise to increase pressure and counterclockwise to
decrease pressure. When the desired pressure is reached push knob in to lock in
place.
Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design
cooling system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is
perfectly normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts. You
know that the cooling system is working when air is being expelled.
Air Compressor Pump (not shown): Compresses air into the air tank. Working air
is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that
required at the air outlet.
11­- ENG
Drain Valve: The drain valve is located at the base of the
air tank and is used to drain condensation at the end of
each use.
Drain
Check Valve: When the air compressor is operating, the
Valve
check valve is "open", allowing compressed air to enter
the air tank. When the air compressor reaches "cut-out" pressure, the check
valve "closes", allowing air pressure to remain inside the air tank.
Pressure Release Valve: The pressure release
Pressure
valve located on the side of the pressure switch, is
Release
designed to automatically release compressed air
Valve
from the compressor head and the outlet tube when
the air compressor reaches "cut-out" pressure or is
shut off. The pressure release valve allows the
Check
motor to restart freely. When the motor stops
Valve
running, air will be heard escaping from this valve
for a few seconds. No air should be heard leaking
when the motor is running or after the unit reaches
"cut-out" pressure.
Motor Overload Protector (not shown): The motor
has an automatic reset thermal overload protector. If the motor overheats for
any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor must
be allowed to cool down before restarting. The compressor will automatically
restart after the motor cools.
Air Intake Filter (not shown): This filter is designed to clean air coming into the
pump. This filter must always be clean and ventilation openings free from obstructions. See Maintenance.
How to Use Your Unit
How to Stop
Set the Auto/Off switch to "Off".
Before Starting
Do not operate this unit until you read this instruction manual
for safety, operation and maintenance instructions.
Before Each Start-Up
1. Set the Auto/Off switch to "Off".
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage
and Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)
3. Pull the regulator knob out and turn counterclockwise to set the outlet pressure
to zero.
4.Attach hose and accessories.
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when
installing or disconnecting to prevent hose whip.
accessories.
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn
NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is
equipped with a quick connect socket.
12- ENG­
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous
risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air
tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the
maximum pressure rating.
Risk of property damage. Compressed air from the unit may
contain wa­ter condensation and oil mist. Do not spray un­fil­tered air at an item
that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories may require
filtered air. Read the in­struc­tions for the air tools and accessories.
How to Start
1. Set the Auto/Off switch to "Auto" and allow tank pressure to build. Motor will stop
when tank pressure reaches "cut-out" pressure.
2. Pull the regulator knob out and turn clockwise to increase pressure. When the
desired pressure is reached push knob in to lock in place.
If any unusual noise or vibration is noticed, stop the compressor
immediately and have it checked by a trained service technician.
The compressor is ready for use.
MAINTENANCE
See tank
warning
label
Yearly
Every 100
hours
Daily or
after each
use
Before
each use
Customer Responsibilities
•
Check Safety Valve
Drain Tank
Air Filter
Air compressor pump intake
and exhaust valves
•
• (1)
•
• (2)
Remove tank from service
1 - More frequent in dusty or humid conditions
2 - For more information, call our Customer Care Center at 1-(888)-848-5175
Risk of unsafe operation. Unit cycles automatically when
power is on. When performing maintenance, you may be exposed to voltage
sources, compressed air, or moving parts. Personal injuries can occur. Before
performing any maintenance or repair, disconnect power source from the
compressor and bleed off all air pressure.
To ensure efficient operation and longer life of the air compressor outfit, a routine
maintenance schedule should be prepared and followed. The following routine
maintenance schedule is geared to an outfit in a normal working environment
operating on a daily basis. If necessary, the schedule should be modified to suit the
conditions under which your compressor is used. The modifications will depend
upon the hours of operation and the working environment. Compressor outfits in
an extremely dirty and/or hostile environment will require a greater frequency of all
maintenance checks.
NOTE: See Operation section for the location of controls.
13­- ENG
To Check Safety Valve
Risk of bursting. If the safety valve does not work properly,
over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
Risk from flying objects. Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the
safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it
must be replaced with the same type of valve.
To Drain Tank
Risk of unsafe operation. Air tanks contain high pressure air.
Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use eye protection
[ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into
face.
Risk from noise. Use ear protection (ANSI S12.6 (S3.19) as air
flow noise is loud when draining.
NOTE: All compressed air systems generate condensate that accumulates in
any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains
lubricating oil and/or substances which may be regulated and must be disposed of in
accordance with local, state, and federal laws and regulations.
1. Set the Auto/Off lever to "Off" and unplug unit.
2. Pull the regulator knob out and turn counterclockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Remove the air tool or accessory.
4. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure
is approximately 20 psi. Release safety valve ring.
5. Drain water from air tank by opening drain valve (counterclockwise) on bottom
of tank.
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank
rupture.
Risk of Property Damage. Drain water from air tank may contain oil
and rust which can cause stains.
6.After the water has been drained, close the drain valve (clockwise). The air
compressor can now be stored.
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be
removed, cleaned, the reinstalled.
Air Filter - Inspection and Replacement
Hot surfaces. Risk of burn. Compressor heads are exposed
when filter cover is removed. Allow compressor to cool prior to servicing.
Risk of Property Damage. Keep the air filter clean at all times. Do
not operate the air compressor with the air filter removed.
A dirty air filter will not allow the compressor pump to operate at full capacity.
Before using the compressor pump, check the air filter to make sure it is clean
and in place.
14- ENG­
If it is dirty, replace it with a new filter.
1. Using a pair of needle nose pliers or a screwdriver pull or pry out the old
filter and carefully clean the filter area.
2. Push the new air filter in place.
Air Compressor Pump Intake and Exhaust Valves
Once a year have a Trained Service Technician check the air compressor pump
intake and exhaust valves.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE
PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when
power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources,
compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect
electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the
air compressor to cool.
To Replace or Clean Check Valve
Outlet
1. Release all air pressure from air tank. See To
Tube
Drain Tank in the Maintenance section.
2. Unplug air compressor.
Nut
3. Using an adjustable wrench loosen outlet
tube nut at air tank and pump. Carefully
move outlet tube up away from check
Check
valve.
Valve
4. Using an adjustable wrench loosen pressure
relief tube nut at air tank. Carefully move
pressure relief tube away from check valve.
5. Unscrew
the
check
valve
(turn Pressure
counterclockwise) using a 7/8" open Relief
Nut
end wrench. Note the orientation for
Tube
reassembly.
6. Using a screwdriver, carefully push the valve
disc up and down. NOTE: The valve
disc should move freely up and down
on a spring which holds the valve
disc in the closed position, if not the
Screwdriver
check valve needs to be cleaned or
In open
replaced.
position
7. Clean or replace the check valve.
nothing is
A solvent, such as paint or varnish
visible.
remover can be used to clean the
In closed position
disc is visible.
check valve.
8.Apply sealant to the check valve
threads. Reinstall the check valve (turn clockwise).
9. Replace the pressure release tube. Tighten nut.
10. Replace the outlet tube and tighten nuts.
15­- ENG
To Replace Regulator
1. Release all air pressure from air tank. See To Drain Tank in the Maintenance
section.
2. Set the Auto/Off lever to "Off" and unplug unit.
3. Using an adjustable wrench remove the outlet pressure gauge and quick connect from the regulator.
4. Using an adjustable wrench loosen pressure relief tube nut at air tank. Carefully
move pressure relief tube away from check valve.
Outlet Pressure
Gauge
Nipple
Quick
Connect
Regulator
Pressure
Relief Tube
Regulator
5. Remove the regulator.
6.Apply pipe sealant tape to the nipple on the standpipe.
7.Assemble the regulator and orient as shown.
NOTE: Arrow indicates flow of air. Make sure it is pointing
in the direction of air flow.
8. Reapply pipe sealant to outlet pressure gauge and
quick connect.
9. Reassemble outlet pressure gauge, pressure relief
tube and quick connect. Orient outlet pressure gauge
to read correctly. Tighten quick connect with wrench.
Regulator
Arrow
STORAGE
Before you store the air compressor, make sure you do the following:
1. Review the Maintenance section on the preceding pages and perform
scheduled maintenance as necessary.
2. Drain water from air tank. See To Drain Tank under Maintenance.
Water will condense in the air tank. If not drained, water will
corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
3. Protect the electrical cord and air hose from damage (such as being stepped
on or run over). Wind them loosely around the compressor handle.
4. Store the air compressor in a clean and dry location.
16- ENG­
REPLACEMENT PARTS
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our
service website at www.deltaportercableservicenet.com. You can also order parts
from your nearest PORTER-CABLE Factory Service Center or PORTER-CABLE
Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care Center at
1-(888)-848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at www.deltaportercable.com or call our Customer Care
Center at 1-(888)-848-5175. All repairs made by our service centers are fully guaranteed
against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or
attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number,
etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have
not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended accessories
should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service
Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web
Site www.deltaportercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
TROUBLESHOOTING
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when
power is on. When servicing, you may be exposed to voltage sources,
compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug or disconnect
electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure, and allow the
air compressor to cool.
PROBLEM
Excessive
tank pressure
- safety valve
pops off
Air leaks at
fittings
CAUSE
Pressure switch does
not shut off motor when
compressor reaches
"cut-out" pressure.
Pressure switch "cutout" too high.
Tube fittings are not
tight enough.
CORRECTION
Move Auto/Off lever to the "Off"
position, if the unit does not shut off
contact a Trained Service Technician.
Contact a Trained Service Technician.
Tighten fittings where air can be
heard escaping. Check fittings
with soapy water solution. DO
NOT OVER TIGHTEN.
17­- ENG
PROBLEM
Air leaks at
or inside
check valve
CAUSE
Check valve seat
damaged.
CORRECTION
A defective check valve results in
a constant air leak at the pressure
release valve when there is pressure in
the tank and the compressor is shut
off. Replace check valve. Refer the To
Replace or Clean Check Valve in
the Service and Adjustments section.
Contact a Trained Service Technician.
Air leaks at
Defective pressure
pressure switch switch release valve.
release valve
Air leaks in air Defective air tank.
tank or at air
tank welds
Air leaks
between head
and valve plate
Pressure
reading on
the regulated
pressure gauge
drops when
an accessory
is used
Air leak from
safety valve
Leaking seal.
Compressor is
not supplying
enough air
to operate
accessories
Prolonged excessive
use of air.
Compressor is not
large enough for
air requirement.
Air tank must be replaced.
Do not repair the leak.
Risk of bursting.
Do not drill into, weld or otherwise
modify air tank or it will weaken. The
tank can rupture or explode.
Contact a Trained Service Technician.
It is normal for "some"
pressure drop to occur.
Possible defect in
safety valve.
Hole in hose.
If there is an excessive amount of
pressure drop when the accessory
is used, adjust the regulator as
instructed in the Operation section.
NOTE: Adjust the regulated
pressure under flow conditions
(while accessory is being used).
Operate safety valve manually
by pulling on ring. If valve still
leaks, it should be replaced.
Decrease amount of air usage.
Check the accessory air requirement. If
it is higher than the SCFM or pressure
supplied by your air compressor,
you need a larger compressor.
Check and replace if required.
Check valve restricted.
Remove and clean, or replace.
Air leaks.
Tighten fittings.
Restricted air intake filter. Clean or replace air intake filter. Do not
operate the air compressor with the
filter removed. Refer to the Air Filter
paragraph in the Maintenance section.
Restricted
Dirty air filter.
Clean or replace. See Air Filter
air intake
paragraph in the Maintenance section.
Replace.
Regulator knob Damaged regulator.
has continuous air leak.
Replace.
Regulator will Damaged regulator.
not shut off
air outlet.
18- ENG­
PROBLEM
Motor will
not run
CAUSE
CORRECTION
Motor overload protection Refer to Motor Overload Protection
switch has tripped.
under Operation. If motor overload
protection trips frequently, contact
a Trained Service Technician
Tank pressure exceeds
Motor will start automatically when
pressure switch
tank pressure drops below "cut"cut-in" pressure.
in" pressure of pressure switch.
Check valve stuck open. Remove and clean, or replace.
Loose electrical
Check wiring connection inside
connections.
pressure switch and terminal box area.
Possible defective motor Have checked by a Trained
or starting capacitor.
Service Technician.
Paint spray on internal
Have checked by a Trained Service
motor parts.
Technician. Do not operate the
compressor in the paint spray area.
See flammable vapor warning.
Pressure release valve on Bleed the line by pushing the
pressure switch has not lever on the pressure switch to
unloaded head pressure. the "Off" position; if the valve
does not open, replace switch.
Fuse blown, circuit
1. Check fuse box for blown fuse
breaker tripped.
and replace as necessary. Reset
circuit breaker. Do not use a fuse
or circuit breaker with higher
rating than that specified for
your particular branch circuit.
2. Check for proper fuse. You
should use a time delay fuse.
3. Check for low voltage conditions
and/or proper extension cord.
4. Disconnect the other electrical
appliances from circuit or
operate the compressor on
its own branch circuit.
Knocking Noise Possible defect in
Operate safety valve manually
safety valve.
by pulling on ring. If valve still
leaks, it should be replaced.
Defective check valve.
Remove and clean, or replace.
LIMITED Warranty
PORTER-CABLE industrial tools are warranted from date of purchase, as follows:
3 YEAR – Limited warranty on 2-stage oil-free air compressor pumps
operating at 1725 RPM.
2 YEAR – Limited warranty on oil-lubricated air compressor pumps.
1 YEAR – Limited warranty on all other air compressor components.
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, at PORTER-CABLE’s option,
any defects due to faulty materials or workmanship. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, call 1-(888)-848‑5175 or visit deltaportercable.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This warranty also does
not apply to merchandise sold by PORTER-CABLE which has been manufactured
by and identified as the product of another company, such as gasoline engines.
19­- ENG
Such manufacturer’s warranty, if any, will apply. ANY INCIDENTAL, INDIRECT
OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS
NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion
of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary in certain states or provinces.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin
America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website
for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become
illegible or are missing, call 1-(888)-848-5175 for a free replacement.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
HAZARDOUS VOLTAGE.
RISK OF ELECTRICAL
SHOCK. UNPLUG UNIT
BEFORE REMOVING
COVER.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
See owner's manual for
break-in procedures.
WARNING
PRECAUCIÓN
Para el procedimiento de
asentado de la maquina,
ver manual del operario.
ADVERTENCIA
ATTENTION
Consultez le manuel de
l'utilisateur pour les
procédures de rodage.
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE. SUPERFICIE CALIENTE. SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISK OF BURNS. RIESGO DE QUEMADURAS. RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
DO NOT TOUCH. NO TOCAR.
ALTO VOLTAJE. RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO.
DESCONECTAR LA UNIDAD
ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA.
VOLTAGE DANGEREUX.
DANGER DE CHOC
ELECTRIQUE. DEBRANCHEZ
LA MACHINE AVANT
D'ENLEVER LE BOITIER.
READ OWNERS MANUAL. BEFORE STARTING COMPRESSOR,
READ OWNERS MANUAL FOR SAFETY, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR,
LEER LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
EN EL MANUAL DEL OPERADOR.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. AVANT DE METTRE LE COMPRESSEUR EN MARCHE,
LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DANS LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING COMPRESSOR, PULL
SAFETY VALVE RING TO MAKE SURE THE VALVE MOVES
FREELY. DO NOT EXCEED RATED PRESSURE OF ATTACHMENTS
(AIR TOOLS, ACCESSORIES, INFLATABLES, ETC.). INSTALL
REGULATOR BEFORE USING MOST ATTACHMENTS, AND
ADJUST AIR PRESSURE BELOW MAXIMUM RATED PRESSURE
OF ATTACHMENT. IF A REGULATOR IS NOT SUPPLIED, USE
ONLY ATTACHMENTS RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DRAIN
TANK DAILY. CONDENSED WATER WILL CAUSE RUSTING AND
RISK OF TANK RUPTURE OR EXPLOSION. DO NOT REPAIR,
MODIFY OR WELD TANK. RETURN TO AUTHORIZED SERVICE
CENTER IF REPLACEMENT IS REQUIRED. DO NOT USE PLASTIC
PIPE FOR AIR REGARDLESS OF ITS PRESSURE RATING.
RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL
ANILLO DE LA VÁLVULA PARA ASEGURARSE QUE ÉSTA SE MUEVA LIBREMENTE.
NO EXCEDER LA PRESIÓN ESPECIFICADA PARA LOS ACCESORIOS
(HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS, ARTÍCULOS INFLABLES, ETC.). LA MAYORÍA DE
ACCESORIOS REQUIEREN QUE SE INSTALE UN REGULADOR Y QUE LA PRESIÓN
DE AIRE SE GRADÚE POR DEBAJO DE LA PRESIÓN MÁXIMA ESPECIFICADA PARA
EL ACCESORIO. SI NO SE INSTALA UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS
ESPECIFICADOS PARA 200 PSI O MÁS.DRENAR EL TANQUE DIARIAMENTE.
LA CONDENSACIÓN DE AGUA PUEDE OXIDAR ELTANQUE Y CREAR UN RIESGO
DE RUPTURA O ESTALLIDO. NO REPARAR, MODIFICAR NO SOLDER EL TANQUE.
LLEVARLO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO PARA QUE LO CAMBIEN.
NO USAR TUBERÍA PLÁSTICA PARA EL AIRE AUNQUE ESTÉ CERTIFICADA PARA
LA PRESIÓN DEL COMPRESOR.
RISQUE D'ÉCLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE OCMPRESSEUR D'AIR, TIREZ SUR
L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ AFIN DE BOUS ASSURER QUE LA SOUPAPE SE DÉPLACE
LIBREMENT. NE PAS UTILISER UNE PRESSION SUPÉRIEURE À LA PRESSION NOMINALE DES
ARTICLES ATTACHÉS (OUTILS PNEUMATIQUES, ACCESSOIRES, OBJETS GONFLABLES, ETC.).
INSTALLEZ UN RÉGULATEUR AVANT D'UTILISER LA PLUPART DES OUTILS OU ACCESSOIRES ET
RÉGLEZ LA PRESSION D'AIR À UNE PRESSION INFÉRIEURE ÀLA PRESSION MAXIMUM DE
L'ARTICLE ATTACHÉ. SI AUCUN RÉGULATEUR N'EST FOURNI, UTILISEZ SEULEMENT DES
OUTILS PNEUMATIQUES OU ACCESSOIRES AYANT UNE PRESSION NOMINALE DE 200 LB/PO2
OU PLUS. VIDANGEZ LE RÉSERVOIR À TOUS LES JOURS. L'EAU DE CONDENSATION CAUSERA
LA ROUILLE, CE QUI RISQUE D'ENTRAÎNER L'ÉCLATEMENT OU L'EXPLOSION DU RÉSERVIOR.
NO PAS RÉPARAR, MODIFIER OU SOUDER LE RÉSERVOIR. POUR TOUT REMPLACEMENT,
RETOURNEZ LE PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ. N'UTILISEZ PAS DE TUYAUX EN
PLASTIQUE POUR LES CONDUITES D'AIR, QUOI QUE SOI LEUR PRESSION NOMINALE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DISCONNECT AIR COMPRESSOR
FROM ELECTRICAL SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. DO
NOT EXPOSE COMPRESSOR TO RAIN OR OPERATE IN A WET
AREA. STORE INDOORS.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
DEL COMPRESOR DE AIRE ANTES DE DARLE SERVICIO. NO EXPONGA EL
COMPRESOR DE AIRE A LA LLUVIA NI OPERARLO EN ÀREAS MOJADAS.
ALMACENAR EN INTERIORES.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES. DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR D'AIR DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN. NE PAS EXPOSER LE
COMPRESSEUR D'AIR À PLUIE ET NE PAS L'UTILISER PAS DANS UN ENDROIT HUMIDE.
ENTREPOSEZ L'APPAREIL À L'INTÉRIEUR.
RISK OF PERSONAL INJURY. COMPRESSED AIR CAN BE
HAZARDOUS. AIR STREAM, PROPELLED OBJECTS OR
PARTICLES CAN CAUSE INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY
GLASSES. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY OR FACE.
BLEED TANK OF PRESSURE BEFORE SERVICING COMPRESSOR.
MOVING PART HAZARD. DISCONNECT COMPRESSOR FROM
SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. UNIT STARTS
AUTOMATICALLY. DO NOT OPERATE WITH GUARDS OR COVERS
REMOVED OR BROKEN. SPRAYED MATERIAL CAN BE TOXIC.
WHEN SPRAYING, USE NSHA/NIOSH APPROVED MASK/
RESPIRATOR FOR PROTECTION IN A WELL VENTILATED
AREA. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. EL AIRE COMPRIMIDO PUEDE
SER PELIGROSO. EL CHORRO DE AIRE Y LOS OBJETOS O PARTÍCULAS
QUE PROPULSA PUEDEN CAUSAR LESIONES. USE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD ANSI Z87. NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE AL CUERPO NI A
LA CARA. DRENAR LA PRESIÓN DEL TANQUE ANTES DE DARLE SERVICIO
AL COMPRESOR. RIESGO DE PIEZAS MÓVILES. DESCONECTE EL
COMPRESOR DEL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE DARLE SERVICIO. LA
UNIDAD ARRANCA AUTOMÁTICAMENTE. NO OPERAR SIN LAS CUBIERTAS
PROTECTORAS O SI ESTÁN ROTAS. EL MATERIAL ROCIADO PUEDE SER
TÓXICO. COMO PROTECCIÓN SIEMPRE USE MÁSCARAS O RESPIRADORES
APROBADOS POR NSHA/NIOSH. NO USE EL AIRE COMPRIMIDO PARA
RESPIRAR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. L'AIR COMPRIMÉ PEUT ÊTRE
DANGEREUX. DES OBJETS OU PARTICULES PROPULSÉS PAR LE JET D'AIR PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES. PORTEZ LES LUNETTES PROTECTION ANSI Z87. NE
PAS DIRIGER LE JET D'AIR VERS LE CORPS OU LE VISAGE. PURGEZ LA PRESSION
DU RÉSERVOIR AVANT D'ENTRETENIR LE COMPRESSEUR D'AIR. LES PIÈCES MOBILES
PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES. DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT L'ENTRETIEN. L'APPAREIL SE NET EN MARCHE
AUTOMATIQUEMENT. NE PAS L'UTILISER SANS LES PROTECTEURS ET COUVERCLES
OU LORSQUE CEUX-CI SONT BRISÉS. LES MATIÈRES VAPORISÉES PEUVENT ÊTRE
TOXIQUES. LORS DE LA VAPORISATION, PORTEZ UN MASQUE/RESPIRATEUR DE
PROTECTION HOMOLOGUÉ NSHA/NIOSH. NE PAS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ
POUR LA RESPIRATION.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. AIR COMPRESSORS PRODUCE
ELECTRICAL ARCING. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR
COMBUSTIBLE LIQUID NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS
OR IN A CONFINED AREA. SPRAY IN A WELL VENTILATED AREA.
KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY
AREA. DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING. USE A MINIMUM OF
25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
COMPRESSOR.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. LOS COMPRESORES ELÉCTRICOS
PRODUCEN ARCOS ELÉCTRICOS. NO ROCIAR LÍQUIDOS INFLAMABLES NI
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LUCES PILOTO O EN ÁREAS
CONFINADAS. ROCIAR EN ÁREAS BIEN VENTILADAS. MANTENER EL
COMPRESOR A POR LO MENOS 20 PIES DEL ÁREA DE PULVERIZADO. NO
FUMAR MIENTRAS SE ESTÁ PULVERIZANDO. USAR UNA MANGUERA DE
MÍNIMO DE 25 PIES DE LARGO PARA CONECTAR LA PISTOLA PULVERIZADORA
AL COMPRESOR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. LES COMPRESSEURS D'AIR PRODUISENT UN
ARC ÉLECTRIQUE. NE VAPORISEZ PAS DE LIQUIDE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE À
PROXIMITÉ D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE LAMPES TÉMOIN NI DANS UN ENDROIT
CLOS OU RESTREINT. VAPORISEZ DANS UN ENDROIT BIEN AÉRE. GARDEZ LE
COMPRESSEIR À UNE DISTRANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.
NE FUMEZ PAS PENDANT QUE VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN BOYAU D'AIR D'AU
MOINS 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
20- ENG­
Manuel
d’instructions
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 45
Compresseur d'air
simple d'étape
modèle
C6110
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable,
consultez notre
Website à l'adresse suivante:
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui utilise cet outil
lit attentivement et comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l'outil.
www.deltaportercable.com
®
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez
note de ces numéros dans les espaces ci-après et
conservezles pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type____________________________________________
Copyright © 2005, 2009
Porter-Cable Corporation
No. de séries____________________________________
No. de pièce N030656 JUN09
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
Indique un danger
imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la
mort.
Indique la possibilité
d'un danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des blessures mineures
ou moyennes.
Indique la
possibilité d’un danger qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer de graves
blessures ou la mort.
Indique une pratique
ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par
contre, si rien n’est fait pour l’éviter,
pourrait poser des risques de
dommages matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce produit contient des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
Se laver les mains après toute manipulation.
Certaines poussières contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices,
tels que l’amiante et le plomb contenus dans les peintures au plomb.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de l’outil.
Conserver ces directives
DANGER
Risque d’explosion ou d’incendie
Ce qui peut se produire
Comment l’Éviter
• Il est normal que des contacts élec- • Faites toujours fonctionner le
triques dans le moteur et le manocompresseur dans une zone bien
contacteur fassent une étincelle.
aérée sans matière combustible,
essence ou vapeur de solvant.
• Si une étincelle électrique provenant • Si vous aspergez des matériaux
du compresseur entre en contact
inflammables, placez le compresseur
avec des vapeurs inflammables,
à au moins 6,1 m (20 pieds) de
elle peut s’enflammer et causer
la zone pulvérisée. Il est possible
un incendie ou une explosion.
que vous ayez besoin d’une longueur de tuyau additionnelle.
• Entreposez les matières inflammables dans un endroit sécuritaire, éloigné du compresseur.
22- FR
• Le fait de limiter les ouvertures
d’aération de compresseur causera
une importante surchauffe et
pourrait causer un incendie.
• Le fonctionnement de ce produit
sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles
ou des dommages à la propriété.
Afin de réduire le risque d’incendie,
ne pas laisser le compresseur
fonctionner sans surveillance.
• Ne placez jamais des objets contre
le compresseur ou sur celui-ci.
• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit aéré
à au moins 30,5 cm (12 po) du
mur ou de l’obstruction qui pourrait limiter le débit d’air frais dans
les ouvertures d’aération.
• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit propre,
sec et bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil à dans un endroit
exigu. Magasin à l’intérieur.
• Être toujours présent lorsque
le produit est en marche.
• Toujours éteindre et débrancher l'appareil si non utilisé.
DANGER
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
Ce qui peut se produire
Comment l’Éviter
• Il est dangereux de respirer l’air com- • Ne jamais utiliser l’air obtenu
directement du compresseur pour
primé sortant du compresseur. Le
l’alimentation en air destinée à
flux d’air peut contenir du monoxyde
la consommation humaine. Le
de carbone, des vapeurs toxiques
compresseur n’est pas muni de
ou des particules solides provenant
filtres et d’équipement de sécudu réservoir d’air. La respiration de
rité en ligne qui conviennent à
ces contaminants peut causer de
la consommation humaine.
sérieuses blessures, voire la mort.
• Travailler dans un endroit ayant
• Une exposition aux produits
une bonne aération transversale.
chimiques présents dans la
Lire et respecter les directives en
poussière générée par les activités
matière de sécurité imprimées sur
de ponçage, sciage, meulage, perl’étiquette ou les fiches signalétiques
çage et autres, peut être nocive
des matériaux qui sont pulvérisés.
• Les matériaux vaporisés comme la
Toujours utiliser un équipement de
peinture, les solvants de peinture,
sécurité homologué : une protection
les décapants, les insecticides, les
respiratoire conforme aux normes
herbicides, pourraient contenir des
NIOSH/OSHA, ou un masque facial
vapeurs nocives et du poison.
bien ajusté, conçus spécifiquement
pour votre utilisation particulière.
23­- FR
DANGER
risque d’Éclatement
Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety
Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des compresseurs :
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent
entre autres : les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation
adéquate, les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact
que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est difficilement
prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur
la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon
inopinée laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant
ainsi des risques de dommages corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de
l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire
que ce dernier explose violemment :
Ce qui peut se produire
Comment l’Éviter
• L’eau condensée n’est pas cor• Vidanger le réservoir d’air quotidirectement vidangée du réservoir
ennement ou après chaque utilisad’air provoquant ainsi la formation. Si le réservoir présente une
tion de rouille et un amincissefuite, le remplacer immédiatement
ment du réservoir d’air en acier.
par un nouveau réservoir d’air ou
par un nouveau compresseur.
• Modifications apportées au réservoir • Ne jamais percer un trou dans le
d’air ou tentatives de réparation.
réservoir d’air ou ses accessoires,
y faire de la soudure ou y apporter
quelque modification que ce soit.
Ne jamais essayer de réparer un
réservoir d’air endommagé ou
avec des fuites. Le remplacer
par un nouveau réservoir d’air.
• Le réservoir d’air a été conçu pour
• Des modifications non autorisées
supporter des pressions spécide la soupape de sûreté ou de
fiques de fonctionnement. Ne
tous autres composants qui régisfaites jamais effectuer de réglages
sent la pression du réservoir d’air.
ou de substitutions de pièces en
vue de modifier les pressions de
fonctionnement réglées en usine.
Attachements et Accessoires :
• Lorsqu’on excède la pression nomi- • Respecter les recommandations
du fabricant de l’équipement et
nale des outils pneumatiques, des
ne jamais dépasser la pression
pistolets pulvérisateurs, des accesnominale maximale permise des
soires à commande pneumatique,
accessoires. Ne jamais utiliser le
des pneus et d’autres dispositifs
compresseur pour gonfler de petits
pneumatiques, on risque de les faire
objets à basse pression comme
exploser ou de les projeter et ainsi
des jouets d’enfant, des ballons
entraîner des blessures graves.
de football et de basket-ball, etc.
24- FR
Pneus :
• Des pneus surgonflés pourraient
provoquer des blessures graves
et des dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour vérifier
la pression des pneus avant chaque
utilisation et lors du gonflage;
consulter le flanc de pneu pour
obtenir la pression correcte.
REMARQUE : Les réservoirs d’air
comprimé, compresseurs et autres
équipements similaires utilisés pour
gonfler les pneus peuvent remplir ces
derniers très rapidement. Régler le
régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter de l’air par petite quantité
et utiliser fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgonflage.
DANGER
risque de choc Électrique
Ce qui peut se produire
• Votre compresseur d’air est alimenté à l’électricité. Tout comme
n’importe quel autre dispositif
alimenté de façon électrique, s’il
n’est pas utilisé correctement, il
peut causer un choc électrique.
• Les tentatives de réparation par
un personnel non qualifié peuvent
résulter en de graves blessures,
voire la mort par électrocution.
• Mise à la terre électrique : le fait
de ne pas faire une mise à la terre
adéquate de ce produit pourrait
résulter en des blessures graves
voire la mort par électrocution.
Consulter les directives relatives à
la mise à la terre sous Installation.
Comment l’Éviter
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut
ou dans des conditions humides.
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur avec les couvercles de
protection enlevés ou endommagés.
• Tout câblage électrique ou toute
réparation nécessaire pour ce
produit doit être pris en charge par
un centre de réparation en usine
autorisé conformément aux codes
électriques nationaux et locaux.
• Assurez-vous que le circuit électrique auquel le compresseur
est branché fournit une mise
à la terre électrique adéquate,
une tension appropriée et une
bonne protection des fusibles.
25­- FR
DANGER
risque provenant des objets
projetÉs en l’air
Ce qui peut se produire
• Le flux d’air comprimé peut
endommager les tissus mous
de la peau exposée et peut projeter la poussière, des fragments,
des particules détachées et des
petits objets à haute vitesse, ce
qui entraînerait des dommages
et des blessures personnelles.
Comment l’Éviter
• Toujours utiliser de l’équipement
de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
munie d’écrans latéraux lors de
l’utilisation du compresseur.
• Ne jamais pointer une buse ou
un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres
personnes ou des animaux.
• Toujours mettre le compresseur
hors tension et purger la pression
du tuyau à air et du réservoir d’air
avant d’effectuer l’entretien, de fixer
des outils ou des accessoires.
DANGER
attention surfaces chaudes
Ce qui peut se produire
• Toucher à du métal exposé
comme la tête du compresseur
ou du moteur, la tubulure des gaz
d’échappement ou de sortie, peut
se solder en de sérieuses brûlures.
Comment l’Éviter
• Ne jamais toucher à des pièces
métalliques exposées sur le compresseur pendant ou immédiatement après son utilisation. Le compresseur reste chaud pendant plusieurs minutes après son utilisation.
• Ne pas toucher ni effectuer des
réparations aux coiffes de protection
avant que l’appareil n’ait refroidi.
DANGER
risque associÉ aux
piÈces mobiles
Ce qui peut se produire
• Les pièces mobiles comme une
poulie, un volant ou une courroie
peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact
avec vous ou vos vêtements.
Comment l’Éviter
• Ne jamais utiliser le compresseur
si les protecteurs ou les couvercles
sont endommagés ou retirés.
• Tenir les cheveux, les vêtements
et les gants hors de portée des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer
dans les pièces mobiles.
• S’éloigner des évents car ces
derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
26- FR
• Toutes les réparations requises pour
• Utiliser le compresseur avec des
ce produit devraient être effectuées
pièces endommagées ou manpar un centre de réparation de un
quantes ou le réparer sans coiffes de
centre de réparation autorisé.
protection risque de vous exposer
à des pièces mobiles et peut se
solder par de graves blessures.
DANGER
risque associÉ À utilisation
dangereuse
Ce qui peut se produire
Comment l’Éviter
• Une utilisation dangereuse de votre • Revoir et comprendre toutes
compresseur d’air pourrait provoles directives et les averquer de graves blessures, voire votre
tissements contenus dans le
décès ou celle d’autres personnes.
présent mode d’emploi.
• Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes
du compresseur d’air.
• Dégager la zone de travail de toutes
personnes, animaux et obstacles.
• Tenir les enfants hors de portée du
compresseur d’air en tout temps.
• Ne pas utiliser le produit en cas
de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester
vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit.
• Installer un extincteur dans
la zone de travail.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il
manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées.
DANGER
RISQUE DE CHUTE
Ce qui peut se produire
• Un compresseur portatif peut
tomber d’une table, d’un établi ou
d’un toit et causer des dommages
au compresseur, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures,
voire la mort de l’opérateur.
Comment l’Éviter
• Toujours faire fonctionner le compresseur alors qu’il est dans uns
position sécuritaire et stable afin
d’empêcher un mouvement accidentel de l’appareil. Ne jamais
faire fonctionner le compresseur
sur un toit ou sur toute autre position élevée. Utiliser un tuyau d’air
supplémentaire pour atteindre
les emplacements en hauteur.
27­- FR
DANGER
ISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE
R
PRODUIT
Ce qui peut se produire
Comment l’Éviter
• Soulever un objet trop lourd peut
• Le compresseur est trop lourd
se solder par de graves blessures.
pour être soulevé par une
seule personne. Demander de
l’aide avant de le soulever.
DANGER
risque associÉ au bruit
Ce qui peut se produire
Comment l’Éviter
• Dans certaines conditions et selon
• Toujours utiliser un équipement
la durée d’utilisation, le bruit prode sécurité homologué : provoqué par ce produit peut contection auditive conforme à la
tribuer à une perte auditive.
norme ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
SPECIFICATIONS
Modèle no Puissances en chevaux courantes
Alésage
Course Tension/Hz Monophasée Exigence minimale du circuit de dérivation
Genre de fusibles
Capacité du réservoir d'air Pression l'amorçage approx.
Pression de rupture approx.
pi³/min standard (SCFM) à 40 lb/po2
pi³/min standard (SCFM) à 90 lb/po2
C6110
-----
60,3 mm (2,375 po)
34,3 mm (1,35 po)
120/ 60
15 A
À retardement 25 gallons (94,6 litres)
120 psi
150 psi
7,7 *
5,4 *
*Testé conformément à la norme ISO 1217
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
LEXIQUE
Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.
CFM : pieds cubes par minute (pi3/min).
SCFM : pieds cubes par minute (pi3/min) standard. Une unité de mesure de débit
d'air.
PSIG: jauge indiquant le nombre de livres par pouce carré (lb/po2). Une unité de
mesure de pression.
Codes de certification : Les produits portant une ou plusieurs des mentions
suivantes (UL®, CUL, ETL®, CETL) ont été évalués par des laboratoires indépendants
de sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables
des Underwriters Laboratories.
28- FR
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir
d'air s'abaisse tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du
réservoir tombe à un niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement
en marche. La basse pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en
marche s'appelle la «pression d'amorçage».
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et
qu'il commence à fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à
s'accumuler. La pression monte et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant
que le moteur ne s'arrête automatiquement, protégeant ainsi le réservoir d'air d'un
taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur
s'arrête s'appelle la «pression de rupture».
Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers
la prise murale.
CYCLE DE SERVICE
La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.
Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous
recommandons de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'està-dire que la pompe du compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30
à 45 minutes dans une heure particulière.
ACCESSOIRES
Les accessoires sont disponibles au magasin où l’appareil a été acheté ou chez
une quincaillerie locale.
L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé
avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des
accessoires de classement égal ou supérieur à celui du la compresseur
d’air.
ASSEMBLAGE
Déballage
1. Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage.
INSTALLATION
MONTAGE DE L'APPAREIL
Emplacement du compresseur d'air
• Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré.
• Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins (30,5 cm)
12 po de tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air.
• La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre
un refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont
nécessaires pour maintenir la température de fonctionnement appropriée.
Ne placez pas de chiffons ou de contenants sur ou à proximité de ces
ouvertures.
29­- FR
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Risque de choc électrique ! En cas de court-circuit,
la mise à la terre réduit le risque de choc en fournissant un fil de fuite pour
le courant électrique. Ce compresseur d'air doit être adéquatement mis à la
terre.
Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre
et d'une fiche appropriée de mise à la terre (voir l'illustration ci-dessous).
1.Le cordon fourni avec cet appareil
Fiche
comprend une fiche avec broche de
mise à la terre. La fiche DOIT être
Prises de
insérée dans une prise de courant mise
courant
à la terre.
mises à la
terre
IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit
être installée et mise à la terre conformément Broche de mise à la terre
à tous les codes et ordonnances électriques
locaux.
2.Assurez-vous que la prise de courant utilisée a la même configuration que
la fiche de mise à la terre. NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir
l'illustration.
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne pas les utiliser s'il
y a des signes de dommages.
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il
y a des doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée,
faire vérifier l'installation par un électricien qualifié.
Risque de choc électrique ! UNE MISE À LA TERRE
INAPPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de courant
disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.
Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un électricien qualifié.
Rallonges
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :
• d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise à la
terre et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge;
• qu'elle est en bon état;
• qu'elle n'excède pas (15,2 m) 50 pi;
• que les fils sont d'un calibre minimum de 12 AWG. (La grosseur du fil augmente
comme le numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 10 AWG et 8 AWG
peuvent également être utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE 14 OU
16 AWG.)
Risque de dommages à la propriété. L'utilisation d'une rallonge
produira une chute de tension qui entraînera une perte de puissance au moteur
ainsi qu'une surchauffe. Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez
plutôt la longueur du boyau d'air en connectant un autre boyau à l'extrémité.
Connectez des boyaux supplémentaires au besoin.
Protection contre la surtension et protection du circuit
Consulter le Spécifications pour connaître les exigences minimums concernant la
tension et le circuit de dérivation.
30- FR
Risque d'une utilisation dangereuse. Certains modèles de
compresseur d'air peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si les
conditions suivantes sont satisfaites :
1.Le courant d'alimentation au circuit doit être conforme aux exigences du code
natianal de l'électricité.
2. le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques.
3. les rallonges sont conformes aux spécifications;
4. le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de 15 A.
REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles,
n'utilisez que des fusibles à retardement. Les fusibles à retardement portent un
« D » au Canada et un « T » aux États-Unis.
Si une des conditions ci-dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du compresseur entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être nécessaire de brancher le compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas nécessaire de remplacer le cordon dans un tel cas.
Transport
Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une remorque, etc.
s’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé et que l’appareil soit bien ancré.
Conduire prudemment pour éviter de basculer l’appareil dans le véhicule. Un
basculement risque d’endommager le compresseur ou les pièces contiguës.
Levage
Toujours soulever l'appareil à deux personnes et utiliser les
points de transport recommandés. NE PAS le lever par la
roues ou le déflecteur.
DÉPLACEMENT
Les roues et la poignée n'offrent pas le
dégagement, la stabilité ou l'appui nécessaire pour descendre
ou monter des escaliers ou des marches avec l'appareil. On
doit soulever l'appareil ou le pousser le long d'une rampe.
1. Pour ce faire, saisir la poignée du compresseur et l'incliner
vers l'arrière sur ses roues.
Garder les pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande
prudence en transportant le compresseur afin d’éviter de perdre l’équilibre.
2. Une fois le compresseur à l'endroit voulu, l'abaisser lentement sur le sol.
Toujours ranger le compresseur en position verticale en l'appuyant sur
les amortisseurs et les roues.
31­- FR
UTILISATION
Familiarisez-vous avec votre compresseur d'air
LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil
pour vous familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage.
Conservez ce guide pour références ultérieures.
Manomètre
du réservoir
Manomètre
de sortie
Manostat
Raccord à
connexion
rapide
Interrupteur
Auto (I)/Off(O)
Régulateur
Soupape
de sûreté
Description du fonctionnement
Familiarisez-vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.
Interrupteur marche/automatique/arrêt Auto(I)/Off (O) : Placez cet interrupteur
à la position « Auto(I) » pour alimenter le manostat et à la position « Off(O) » pour
couper le courant après chaque utilisation.
Manostat : Le manostat démarre automatiquement le moteur lorsque la pression
dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la « pression d'amorçage »
réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression dans le réservoir d'air atteint
la « pression de rupture » réglée à l'usine.
Soupape de sûreté : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque
la « pression de rupture » est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute
surpression en « sautant » à la valeur de pression établie à l'usine (une pression
légèrement supérieure à la « pression de rupture » établie pour le manostat.
Manomètre du réservoir : Le manomètre du réservoir indique la pression d'air en
réserve dans le réservoir.
Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la pression d'air disponible
à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est
toujours inférieure à ou égale à la pression du réservoir.
Régulateur : Le régulateur contrôle la pression d'air indiqué sur le manomètre de
sortie. Tirez le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression et dans le sens contraire pour réduire la pression. Une fois
que la pression désirée est atteinte, poussez le bouton pour le verrouiller.
Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté
d'un système de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un
ventilateur à technologie avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle
de l'air au-dessus de la tête de la pompe, le manchon du cylindre et le carter.
Vous savez que le système de refroidissement fonctionne bien lorsque de l'air est
expulsé.
32- FR
Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour le
forcer dans le réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le
compresseur n'ait élevé la pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie
d'air.
Robinet de vidange : Le robinet de vidange est situé à la base
du réservoir d'air et est utilisé pour vidanger la condensation
Robinet
après chaque utilisation.
de
Soupape de retenue : Lorsque le compresseur fonctionne, la
vidange
soupape de retenue est « ouverte », permettant à l'air comprimé
d'entrer dans le réservoir d'air. Quand le compresseur d'air atteint la « pression de
rupture », la soupape de retenue « se ferme », permettant à l'air pressurisé de
demeurer à l'intérieur du réservoir d'air.
Soupape de décharge de pression : La soupape de
Soupape
décharge de pression, située sur le côté du manostat,
de
est conçue pour libérer automatiquement l'air
retenue
comprimé de la tête du compresseur et du tube de
sortie lorsque le compresseur d'air atteint la « pression
Soupape
de rupture » ou lorsqu'il est arrêté. La soupape de
de retenue
décharge de pression permet au moteur de redémarrer
librement. Lorsque le moteur s'arrête, vous pouvez
toujours entendre l'air sortir de cette soupape pendant
quelques secondes. Vous ne devriez pas entendre une
fuite d'air lorsque le moteur est en marche ni une fois
que l'appareil a atteint la « pression de rupture ».
Limiteur de surcharge du moteur (non illustré) : Le moteur est doté d'un limiteur
de surcharge à rétablissement automatique. Si le moteur surchauffe pour quelque
raison que ce soit, le limiteur de surcharge coupera le moteur. Il faut alors laisser
refroidir le moteur avant la remise en marche. Le compresseur d'air se remettra
automatiquement en marche une fois que le moteur est suffisamment refroidi.
Filtre d'admission d'air (non illustré) : Ce filtre a été conçu pour nettoyer l'air
admis dans la pompe. Ce filtre doit être propre en tout temps et les ouvertures
d'aération doivent être sans obstruction. Voir la section sur l'entretien.
Utilisation de l'appareil
Arrêt de l'appareil
Réglez l’interrupteur Auto/Off à la position « Off ».
Avant le démarrage
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris
le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation
et d’entretien.
Avant chaque mise en marche :
1. Réglez l’interrupteur Auto/Off à la position « Off ».
2.Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de
dérivation approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la
surtension et la protection du circuit de la section sur l'installation de ce
guide.)
3. Tirez le bouton du régulateur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Poussez le bouton pour le verrouiller.
4. Raccordez le boyau et les accessoires.
33­- FR
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le
tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un
à-coup du tuyau.
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les
accessoires endommagés ou portés.
REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion rapide
si la sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide.
Risque d'éclatement. Une pression d'air trop élevée
conduit à un risque dangereux d'éclatement. Vérifiez la pression nominale
maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires
utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression
nominale maximum.
Risque de dommages à la propriété. L’air comprimé de l’appareil
pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de
l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou
dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour
l’outil ou le dispositif pneumatique.
Mise en marche
1. Réglez l’interrupteur Auto/Off à la position de « Auto ». Le moteur s'arrêtera
lorsque la pression dans le réservoir atteint la « pression de rupture ».
2. Tirez le bouton du régulateur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression. Une fois que la pression désirée est
atteinte, poussez le bouton pour le verrouiller.
Si n'importe quel bruit ou vibration peu commun
est noté, arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un
technicien qualifié de service.
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.
ENTRETIEN
À chaque année
Se reporter
à l’étiquette
d’avertissement
sur le réservoir
À chaque tranche
de 100 heures
Avant chaque
utilisation
À chaque jour
ou après chaque
utilisation
Responsabilités du consommateur
Vérification de la soupape de sûreté
•
Vidange du réservoir
•
Filtre à air
• (1)
Soupapes d'admission et de débit
•
de la pompe du compresseur d'air
Mettre le réservoir hors service
• (2)
1 - Plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou humides
2 - Pour plus d’informations, veuillez appeler notre service à la clientèle au
1-(888)-848-5175.
34- FR
Risque d’utilisation dangereuse. L'appareil commence
automatiquement à fonctionner lorsqu'il est mis en marche. Lors de l'entretien,
vous pourriez vous exposer à des sources de tension, d'air comprimé ou à
des pièces en mouvement. Des blessures pourraient ainsi survenir. Avant de
faire tout entretien ou toute réparation, débranchez la source d'alimentation
du compresseur et laissez s'échapper toute la pression d'air.
Pour assurer au compresseur d'air une opération efficace et une durée de vie plus
longue, un horaire d'entretien périodique devrait être élaboré et suivi. L'horaire
d'entretien périodique suivant s'applique à un appareil dans des conditions normales d'utilisation et étant utilisé quotidiennement. Au besoin, cet horaire peut
être modifié pour convenir aux conditions d'utilisation de votre compresseur. Ces
modifications dépendront du nombre d'heures d'opération et de l'environnement
de travail. Les compresseurs placés dans des environnements très sales et(ou)
très hostiles exigeront que toutes les vérifications d'entretien soient effectuées plus
fréquemment.
REMARQUE : Pour voir l'emplacement des commandes, voir la section
Utilisation.
Vérification de la soupape de sûreté
Risque d'éclatement. Si la soupape de sûreté ne
fonctionne pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer
une rupture ou une explosion du réservoir à air.
Risque provenant des objets projetés en l’air. Toujours
utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape de
sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est
coincée ou qu'elle ne bouge pas librement, elle doit être remplacée par une autre
soupape du même type.
Vidange du réservoir
Risque d’utilisation dangereuse. Les réservoirs d’air
contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le protection oculaire
[ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de
vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de
projection de débris au visage.
Risque associé au bruit. Utiliser une protection auditive
[ANSI S12.6(S3.19)] car le flux d’air sortant est strident en cours de vidange.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats
qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de
postrefroidissement ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des
substances contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois
et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » et débranchez l'unité.
2. Tirez le bouton du régulateur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Poussez le bouton pour le verrouiller.
3.Enlevez l'outil pneumatique ou l'accessoire.
4. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l'air de purger du
réservoir jusqu'à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/
po2. Relâchez l'anneau de la soupape de sûreté.
35­- FR
5. Vidangez l'eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange. (Tournez dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre) situé en bas du réservoir.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut
condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela risque de corroder et d'affaiblir le
réservoir d'air, produisant ainsi un risque de rupture du réservoir d'air.
Risque de dommages à la propriété. L'eau qui est purgée du
réservoir d'air pourrait contenir de l'huile et de la rouille. Ces derniers risquent de
tacher.
6. Une fois la vidange de l'eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut
maintenant être rangé.
REMARQUE : Si le robinet de vidange à l'égout est obstrue, laissez s'échapper
complètement la pression d'air. Le robinet de vidange pourra alors être retirée,
nettoyée et remise en place.
Filtre à air - Inspection et remplacement
Surfaces chaudes. Risque de brûlures. Les têtes du
compresseur sont exposées lorsque le couvercle du filtre est retiré. Avant de
commencer, laissez refroidir le compresseur.
Risque de dommages à la propriété. Gardez le filtre à air propre à
tout temps. N'utilisez pas le compresseur d'air lorsque le filtre à air est retiré.
Un filtre à air encrassé ne permettra pas au compresseur de fonctionner à sa pleine
capacité. Avant d'utiliser la pompe du compresseur, vérifiez le filtre à air afin de
vous assurer qu'il est propre et bien mis en place.
1. À l'aide d'une pince à bec effilé ou d'un tournevis, soulevez l'ancien filtre et
nettoyez avec soin la surface autour du filtre.
2. Poussez le filtre à air neuf à sa place.
Soupapes d'admission et d’échappement de la pompe du
compresseur d'air
Une fois par année, faites appel à un technicien qualifié pour vérifier les soupapes
d'admission et d’échappement de la pompe du compresseur d'air.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
TOUT ENTRETIEN OU TOUTE RÉPARATION NONMENTIONNÉS ICI DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Risque d’utilisation dangereuse. L'appareil commence
automatiquement à fonctionner lorsqu'il est mis en marche. Lors de l'entretien,
vous pourriez vous exposer à des sources de tension, d'air comprimé ou à
des pièces en mouvement. Des blessures pourraient ainsi survenir. Avant de
faire tout entretien ou toute réparation, débranchez la source d'alimentation
du compresseur et laissez s'échapper toute la pression d'air.
36- FR
Remplacement ou nettoyage de la soupape de retenue
1.Laissez s'échapper toute la pression du
réservoir. Voir Vidange du réservoir dans la
Tube de
section Entretien.
sortie
2. Débranchez le compresseur d'air.
3. À l'aide d'une clé réglable, desserrez l'écrou
Écrou
du tube de sortie au niveau du réservoir d'air
et de la pompe. Éloignez soigneusement le
tube de sortie de la soupape de retenue.
Soupape
4. À l'aide d'une clé réglable, desserrez l'écrou
de
du tube de décharge de pression au niveau
retenue
du réservoir d'air. Éloignez soigneusement
le tube de décharge de pression de la
soupape de retenue.
Tube de
5. À l'aide d'une clé ouverte de 7/8 po, dévissez
décharge de Écrou
la soupape de retenue (en tournant dans le
pression
sens contraire des aiguilles d'une montre).
Notez l'orientation pour l'assemblage plus
tard.
6. À l'aide d'un tournevis, poussez
doucement le disque de soupape
vers le haut et vers le bas.
REMARQUE : Le disque de soupape
Tournevis
devrait se déplacer librement vers le
En
position
haut et vers le bas sur un ressort qui
ouverte, rien
retient le disque de soupape en
n'est visible
position fermée. Si cela n'est pas le
cas, la soupape de retenue doit être
En position fermée, le
nettoyée ou remplacée.
disque est visible
7. Nettoyez ou remplacez la soupape de
retenue. Utilisez un solvant, tel qu'un
décapant de peinture ou de verni, pour nettoyer la soupape de retenue.
8.Appliquez un produit d'étanchéité sur les filets de la soupape de retenue.
Réinstaller la soupape (en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre).
9. Remettez en place le tube de décharge de pression et serrez les écrou.
10. Remettez en place le tube de sortie et serrez les écrous.
Remplacement du régulateur
1. Déchargez tout l'air pressurisé du réservoir d'air. Voir la partie intitulée
«Vidange du réservoir de la section sur l'entretien.
2.Assurez-vous que l’interrupteur Auto/Off est en position « Off ».
3. À l'aide d'une clé réglable, retirez du régulateur le manomètre de sortie et le
raccord à connexion rapide.
4. À l'aide d'une clé réglable, desserrez l'écrou du tube de décharge de pression
au niveau du réservoir d'air. Éloignez soigneusement le tube de décharge de
pression de la soupape de retenue.
37­- FR
Manomètre de sortie
Régulateur
Embout
Raccord
à connexion
rapide
Tube de
décharge de
pression
Régulateur
5. Retirez le régulateur.
6.Appliquez du ruban d'étanchéité sur l'embout du tuyau.
7.Assemblez le régulateur et orientez-le tel qu'illustré.
REMARQUE : La flèche indique le sens du débit d'air.
Régulateur
Assurez-vous qu'elle est dirigée dans la direction du débit
d'air.
8.Appliquez un produit d'étanchéité au manomètre de
sortie et au raccord à connexion rapide.
9.Assembler de nouveau le manomètre de refoulement,
le tube de détente et le raccord à branchement rapide.
Flèche
Orientez le manomètre de sortie de façon à ce qu'il
indique la pression correcte. Serrez le raccord à l'aide d'une clé.
RANGEMENT
Avant de ranger le compresseur d'air, effectuez les étapes suivantes :
1. Revoyez la rubrique Entretien dans les pages précédentes et effectuez tout
entretien requis nécessaire.
2. Purgez l’eau du réservoir. Se reporter à la rubrique Vidange du réservoir sous
Entretien.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut
condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau corrodera et affaiblira les
parois du réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement du réservoir.
3. Protégez le cordon électrique et le boyau d'air contre tout dommage (de façon
à ce qu'ils ne soient pas coincés ou écrasés). Enroulez-les, sans contrainte,
autour de la poignée du compresseur d'air.
4. Rangez le compresseur d'air dans un endroit propre et sec.
38- FR
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste
des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au
www.deltaportercableservicenet.com. Il est aussi possible de commander des pièces
auprès d’une succursale d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé ou
en communiquant avec le service à la clientèle au 1-888-848-5175 pour recevoir un
soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses
succursales d’usine ou pour trouver un centre de réparation sous garantie autorisé,
consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou communiquer avec notre
service à la clientèle au 1-888-848-5175. Toutes les réparations effectuées dans nos
centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et
de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou
totalement par d’autres. En composant ce numéro à toute heure du jour ou de la nuit,
il est également possible de trouver les réponses aux questions les plus courantes.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer
d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par
Porter‑Cable n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait
s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les
accessoires recommandés Porter‑Cable avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur
PORTER-CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de
réparation agréés PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
DÉPANNAGE
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service,
vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou à
des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la pression du
réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.
PROBLÈME
Pression
excessive dans
le réservoir - la
soupape de
sûreté saute.
CAUSE
Le manostat ne met
pas le moteur hors
tension lorsque le
compresseur atteint la «
pression de rupture ».
La pression de rupture du
manostat estrop élevée.
39­- FR
CORRECTION
Mettez la manette Auto/Off à
la position « Off ». Si l'appareil
ne s'arrête pas, adressez-vous
à un technicien qualifié.
Adressez-vous à un
technicien qualifié.
PROBLÈME
Fuite d'air aux
raccords.
Fuite d'air à
la soupape
de retenue ou
à l'intérieur
de celle-ci.
Fuite d'air à
la soupape
de décharge
du manostat
Fuite d'air du
réservoir ou
aux soudures
du réservoir
CAUSE
CORRECTION
Les raccords des tubes
Resserrez les raccords où vous
ne sont pas assez serrés. entendez l'air s'échapper. Vérifiez
les raccords à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse.
ÉVITEZ DE TROP SERRER.
Le siège de la soupape de Une soupape de retenue
retenue est endommagé. défectueuse produit une fuite
d'air constante au niveau de la
soupape de décharge de pression
lorsqu'il existe une pression dans
le réservoir et que le compresseur
est hors tension. Remplacez
la soupape de retenue. Voir
Remplacement ou nettoyage
de la soupape de retenue de la
section Réparations et réglages.
Soupape de décharge du Adressez-vous à un
manostat défectueuse.
technicien qualifié.
Réservoir d'air défectueux. Le réservoir doit être remplacé.
Ne réparez pas la fuite.
Risque
d'éclatement. Évitez de percer,
de souder ou de modifier le
réservoir d'air de quelque façon.
Celui-ci risquerait de rompre ou
d'exploser.
Adressez-vous à un
technicien qualifié.
Fuite d'air
entre la tête et
la plaque de
la soupape.
Le relevé
de pression
indiqué sur le
manomètre
réglé (si fourni)
chute lorsqu'un
accessoire
est utilisé.
Fuite au joint.
Fuite d'air
au niveau de
la soupape
de sûreté.
Défectuosité possible de
la soupape de sûreté.
Il est normal qu'une
certaine chute de
pression ait lieu.
40- FR
S'il y a une chute excessive de
pression lorsqu'un accessoire
est utilisé, ajustez le régulateur
en suivant les instructions
de la section Utilisation.
REMARQUE : Réglez la
pression régularisée dans des
conditions de débit (pendant
que l'accessoire est utilisé).
Actionnez la soupape de
sûreté manuellement en tirant
sur l'anneau. Si la soupape
fuit toujours, remplacez-la.
PROBLÈME
Le compresseur
n'émet pas
assez d'air pour
faire fonctionner
les accessoires.
CAUSE
Usage d'air prolongé
ou excessif.
Le compresseur n'est
pas assez puissant pour
les exigences en air.
Trou dans le boyau.
Soupape de retenue
obstruée.
Fuites d'air.
Filtre d'admission
d'air obstrué.
CORRECTION
Réduisez l'usage d'air.
Vérifiez l'exigence en air des
accessoires. Si elle est supérieure à
la valeur en pi3/min ou à la pression
fournie par votre compresseur
d'air, vous avez besoin d'un
compresseur plus puissant.
Vérifiez et remplacez-le au besoin.
Entrée d'air
restreinte.
Filtre à air encrassé.
Fuite d'air
continue au
bouton du
régulateur.
Le régulateur
ne ferme pas
l'orifice de
sortie d'air.
Le moteur ne
tourne pas.
Régulateur endommagé.
Retirez et nettoyez la
soupape ou remplacez-la.
Resserrez les raccords.
Nettoyez ou remplacez le filtre
d'admission d'air. N'utilisez pas le
compresseur d'air une fois le filtre
enlevé. Voir le paragraphe Filtre
d'air de la section Entretien.
Nettoyez ou remplacez-le.
Voir le paragraphe Filtre à air
de la section Entretien.
Remplacez le régulateur.
Régulateur endommagé.
Remplacez le régulateur.
Le protecteur contre la
surcharge du moteur
a été déclenché.
Consulter la rubrique Surcharge du
moteur sous Utilisation. Si la protection de surcharge de moteur se
déclenche fréquemment, Adressezvous à un technicien qualifié.
Le moteur démarrera
automatiquement une fois que
la pression du réservoir tombe à
un niveau inférieur à la « pression
d'amorçage » du manostat.
Retirez et nettoyez la
soupape ou remplacez-la.
La pression du
réservoir excède la «
pression d'amorçage
» du manostat.
Soupape de
retenue coincée en
position ouverte.
Vérifiez les connexions
des fils dans le manostat
et dans la boîte de
raccordement.
Possibilité de
défectuosité du moteur
ou du condensateur
de démarrage.
41­- FR
Vérifiez les connexions des
fils dans le manostat et dans
la boîte de raccordement.
Adressez-vous à un
technicien qualifié.
PROBLÈME
Le moteur ne
tourne pas.
Bruit de
cliquetis
CAUSE
CORRECTION
Peinture vaporisée sur les Adressez-vous à un technicien
pièces internes du moteur. qualifié. N'utilisez pas le
compresseur d'air dans l'aire
de vaporisation de peinture.
Voir l'avertissement au sujet
des vapeurs inflammables.
La soupape de décharge Purgez la ligne en mettant le
de pression du manostat levier du manostat en position
n'a pas dégagé la
d'arrêt « Off ». Si la soupape ne
pression des têtes.
s'ouvre pas, remplacez-la.
Fusible sauté,
1. Vérifiez la boîte à fusibles pour
disjoncteur déclenché.
y trouver le fusible sauté et,
le cas échéant, remplacezle. Réinitialisez le disjoncteur.
N'utilisez pas de fusible
ou de disjoncteur dont la
puissance nominale excède
celle précisée pour ce circuit
de dérivation particulier.
2. Vérifiez si le fusible est du
type approprié. Vous devriez
utiliser un fusible temporisé.
3. Assurez-vous qu'il n'y a aucune
situation de basse tension
et assurez-vous d'utiliser
une rallonge appropriée.
4. Débranchez tout autre appareil
électrique du circuit ou utilisez
le compresseur sur son
propre circuit de dérivation.
Problème possible de
Opérez la soupape de sûreté
la soupape de sûreté.
manuellement en tirant sur
l'anneau. Si la soupape fuit
toujours, remplacez-la.
Soupape de retenue
Retirez et nettoyez la
défectueuse.
soupape ou remplacez-la.
GARANTIE LIMITÉE
Les outils industriels PORTER-CABLE sont garantis à compter de la date d’achat
comme suit :
3 ANS – Garantie limitée sur les pompes à compresseur d’air sans graissage,
à deux temps, et 1725 r/min.
2 ANS – Garantie limitée sur les pompes à compresseur d’air, lubrifié à
l’huile.
1 AN – Garantie limitée sur toute autre pièce de compresseur d’air.
PORTER-CABLE réparera ou remplacera, à ses frais, à la discrétion de PORTERCABLE, tout défaut pour vice de matière ou de fabrication. Pour toute information complémentaire relative à la couverture de la garantie et aux réparations prises en charge par
celle-ci, veuillez appeler le 1-(888)-848‑5175 ou vous rendre sur le site deltaportercable.
com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires, ou à tout dommage causé par
des réparations effectuées ou tentées par un tiers. Cette garantie ne s’applique pas
aux marchandises vendues par PORTER-CABLE qui ont été fabriquées par une autre
compagnie, et identifiées comme telles, comme l’essence pour les moteurs. La garantie
42- FR
de son fabricant, si existante, sera alors applicable. TOUT DOMMAGE, PERTE OU
DÉPENSE ACCESSOIRE, INDIRECT OU IMMATÉRIEL POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT N’EST
PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE. Certains états n’autorisent aucune exclusion
ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut
que la limitation ou l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DANS UN
BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée de toute garantie implicite, aussi il se peut que l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. Cette garantie
confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, veuillez vous reporter
aux informations de garantie propres au pays, contenues dans l’emballage, appeler la
compagnie locale ou consulter les informations relatives à la garantie sur le site web.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : En cas de
perte ou d’illisibilité des étiquettes d’avertissement, veuillez appeler le 1-(888)-848-5175
pour les faire remplacer gratuitement.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
HAZARDOUS VOLTAGE.
RISK OF ELECTRICAL
SHOCK. UNPLUG UNIT
BEFORE REMOVING
COVER.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
See owner's manual for
break-in procedures.
WARNING
PRECAUCIÓN
Para el procedimiento de
asentado de la maquina,
ver manual del operario.
ADVERTENCIA
ATTENTION
Consultez le manuel de
l'utilisateur pour les
procédures de rodage.
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE. SUPERFICIE CALIENTE. SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISK OF BURNS. RIESGO DE QUEMADURAS. RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
DO NOT TOUCH. NO TOCAR.
ALTO VOLTAJE. RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO.
DESCONECTAR LA UNIDAD
ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA.
VOLTAGE DANGEREUX.
DANGER DE CHOC
ELECTRIQUE. DEBRANCHEZ
LA MACHINE AVANT
D'ENLEVER LE BOITIER.
READ OWNERS MANUAL. BEFORE STARTING COMPRESSOR,
READ OWNERS MANUAL FOR SAFETY, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR,
LEER LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
EN EL MANUAL DEL OPERADOR.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. AVANT DE METTRE LE COMPRESSEUR EN MARCHE,
LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DANS LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING COMPRESSOR, PULL
SAFETY VALVE RING TO MAKE SURE THE VALVE MOVES
FREELY. DO NOT EXCEED RATED PRESSURE OF ATTACHMENTS
(AIR TOOLS, ACCESSORIES, INFLATABLES, ETC.). INSTALL
REGULATOR BEFORE USING MOST ATTACHMENTS, AND
ADJUST AIR PRESSURE BELOW MAXIMUM RATED PRESSURE
OF ATTACHMENT. IF A REGULATOR IS NOT SUPPLIED, USE
ONLY ATTACHMENTS RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DRAIN
TANK DAILY. CONDENSED WATER WILL CAUSE RUSTING AND
RISK OF TANK RUPTURE OR EXPLOSION. DO NOT REPAIR,
MODIFY OR WELD TANK. RETURN TO AUTHORIZED SERVICE
CENTER IF REPLACEMENT IS REQUIRED. DO NOT USE PLASTIC
PIPE FOR AIR REGARDLESS OF ITS PRESSURE RATING.
RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL
ANILLO DE LA VÁLVULA PARA ASEGURARSE QUE ÉSTA SE MUEVA LIBREMENTE.
NO EXCEDER LA PRESIÓN ESPECIFICADA PARA LOS ACCESORIOS
(HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS, ARTÍCULOS INFLABLES, ETC.). LA MAYORÍA DE
ACCESORIOS REQUIEREN QUE SE INSTALE UN REGULADOR Y QUE LA PRESIÓN
DE AIRE SE GRADÚE POR DEBAJO DE LA PRESIÓN MÁXIMA ESPECIFICADA PARA
EL ACCESORIO. SI NO SE INSTALA UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS
ESPECIFICADOS PARA 200 PSI O MÁS.DRENAR EL TANQUE DIARIAMENTE.
LA CONDENSACIÓN DE AGUA PUEDE OXIDAR ELTANQUE Y CREAR UN RIESGO
DE RUPTURA O ESTALLIDO. NO REPARAR, MODIFICAR NO SOLDER EL TANQUE.
LLEVARLO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO PARA QUE LO CAMBIEN.
NO USAR TUBERÍA PLÁSTICA PARA EL AIRE AUNQUE ESTÉ CERTIFICADA PARA
LA PRESIÓN DEL COMPRESOR.
RISQUE D'ÉCLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE OCMPRESSEUR D'AIR, TIREZ SUR
L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ AFIN DE BOUS ASSURER QUE LA SOUPAPE SE DÉPLACE
LIBREMENT. NE PAS UTILISER UNE PRESSION SUPÉRIEURE À LA PRESSION NOMINALE DES
ARTICLES ATTACHÉS (OUTILS PNEUMATIQUES, ACCESSOIRES, OBJETS GONFLABLES, ETC.).
INSTALLEZ UN RÉGULATEUR AVANT D'UTILISER LA PLUPART DES OUTILS OU ACCESSOIRES ET
RÉGLEZ LA PRESSION D'AIR À UNE PRESSION INFÉRIEURE ÀLA PRESSION MAXIMUM DE
L'ARTICLE ATTACHÉ. SI AUCUN RÉGULATEUR N'EST FOURNI, UTILISEZ SEULEMENT DES
OUTILS PNEUMATIQUES OU ACCESSOIRES AYANT UNE PRESSION NOMINALE DE 200 LB/PO2
OU PLUS. VIDANGEZ LE RÉSERVOIR À TOUS LES JOURS. L'EAU DE CONDENSATION CAUSERA
LA ROUILLE, CE QUI RISQUE D'ENTRAÎNER L'ÉCLATEMENT OU L'EXPLOSION DU RÉSERVIOR.
NO PAS RÉPARAR, MODIFIER OU SOUDER LE RÉSERVOIR. POUR TOUT REMPLACEMENT,
RETOURNEZ LE PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ. N'UTILISEZ PAS DE TUYAUX EN
PLASTIQUE POUR LES CONDUITES D'AIR, QUOI QUE SOI LEUR PRESSION NOMINALE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DISCONNECT AIR COMPRESSOR
FROM ELECTRICAL SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. DO
NOT EXPOSE COMPRESSOR TO RAIN OR OPERATE IN A WET
AREA. STORE INDOORS.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
DEL COMPRESOR DE AIRE ANTES DE DARLE SERVICIO. NO EXPONGA EL
COMPRESOR DE AIRE A LA LLUVIA NI OPERARLO EN ÀREAS MOJADAS.
ALMACENAR EN INTERIORES.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES. DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR D'AIR DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN. NE PAS EXPOSER LE
COMPRESSEUR D'AIR À PLUIE ET NE PAS L'UTILISER PAS DANS UN ENDROIT HUMIDE.
ENTREPOSEZ L'APPAREIL À L'INTÉRIEUR.
RISK OF PERSONAL INJURY. COMPRESSED AIR CAN BE
HAZARDOUS. AIR STREAM, PROPELLED OBJECTS OR
PARTICLES CAN CAUSE INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY
GLASSES. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY OR FACE.
BLEED TANK OF PRESSURE BEFORE SERVICING COMPRESSOR.
MOVING PART HAZARD. DISCONNECT COMPRESSOR FROM
SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. UNIT STARTS
AUTOMATICALLY. DO NOT OPERATE WITH GUARDS OR COVERS
REMOVED OR BROKEN. SPRAYED MATERIAL CAN BE TOXIC.
WHEN SPRAYING, USE NSHA/NIOSH APPROVED MASK/
RESPIRATOR FOR PROTECTION IN A WELL VENTILATED
AREA. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. EL AIRE COMPRIMIDO PUEDE
SER PELIGROSO. EL CHORRO DE AIRE Y LOS OBJETOS O PARTÍCULAS
QUE PROPULSA PUEDEN CAUSAR LESIONES. USE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD ANSI Z87. NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE AL CUERPO NI A
LA CARA. DRENAR LA PRESIÓN DEL TANQUE ANTES DE DARLE SERVICIO
AL COMPRESOR. RIESGO DE PIEZAS MÓVILES. DESCONECTE EL
COMPRESOR DEL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE DARLE SERVICIO. LA
UNIDAD ARRANCA AUTOMÁTICAMENTE. NO OPERAR SIN LAS CUBIERTAS
PROTECTORAS O SI ESTÁN ROTAS. EL MATERIAL ROCIADO PUEDE SER
TÓXICO. COMO PROTECCIÓN SIEMPRE USE MÁSCARAS O RESPIRADORES
APROBADOS POR NSHA/NIOSH. NO USE EL AIRE COMPRIMIDO PARA
RESPIRAR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. L'AIR COMPRIMÉ PEUT ÊTRE
DANGEREUX. DES OBJETS OU PARTICULES PROPULSÉS PAR LE JET D'AIR PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES. PORTEZ LES LUNETTES PROTECTION ANSI Z87. NE
PAS DIRIGER LE JET D'AIR VERS LE CORPS OU LE VISAGE. PURGEZ LA PRESSION
DU RÉSERVOIR AVANT D'ENTRETENIR LE COMPRESSEUR D'AIR. LES PIÈCES MOBILES
PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES. DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT L'ENTRETIEN. L'APPAREIL SE NET EN MARCHE
AUTOMATIQUEMENT. NE PAS L'UTILISER SANS LES PROTECTEURS ET COUVERCLES
OU LORSQUE CEUX-CI SONT BRISÉS. LES MATIÈRES VAPORISÉES PEUVENT ÊTRE
TOXIQUES. LORS DE LA VAPORISATION, PORTEZ UN MASQUE/RESPIRATEUR DE
PROTECTION HOMOLOGUÉ NSHA/NIOSH. NE PAS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ
POUR LA RESPIRATION.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. AIR COMPRESSORS PRODUCE
ELECTRICAL ARCING. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR
COMBUSTIBLE LIQUID NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS
OR IN A CONFINED AREA. SPRAY IN A WELL VENTILATED AREA.
KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY
AREA. DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING. USE A MINIMUM OF
25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
COMPRESSOR.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. LOS COMPRESORES ELÉCTRICOS
PRODUCEN ARCOS ELÉCTRICOS. NO ROCIAR LÍQUIDOS INFLAMABLES NI
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LUCES PILOTO O EN ÁREAS
CONFINADAS. ROCIAR EN ÁREAS BIEN VENTILADAS. MANTENER EL
COMPRESOR A POR LO MENOS 20 PIES DEL ÁREA DE PULVERIZADO. NO
FUMAR MIENTRAS SE ESTÁ PULVERIZANDO. USAR UNA MANGUERA DE
MÍNIMO DE 25 PIES DE LARGO PARA CONECTAR LA PISTOLA PULVERIZADORA
AL COMPRESOR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. LES COMPRESSEURS D'AIR PRODUISENT UN
ARC ÉLECTRIQUE. NE VAPORISEZ PAS DE LIQUIDE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE À
PROXIMITÉ D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE LAMPES TÉMOIN NI DANS UN ENDROIT
CLOS OU RESTREINT. VAPORISEZ DANS UN ENDROIT BIEN AÉRE. GARDEZ LE
COMPRESSEIR À UNE DISTRANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.
NE FUMEZ PAS PENDANT QUE VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN BOYAU D'AIR D'AU
MOINS 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
43­- FR
REMARQUE
44- FR
Manual de
Instrucciones
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAIS : PAGE 21
Compresor De
Aire De Une
Etapa
MODELO
C6110
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
www.deltaportercable.com
®
Importante
Asegúrese de que la persona que va a usar
esta herramienta lea cuidadosamente y
comprenda estas instrucciones antes de
empezar a operarla.
La placa de Modelo y de Número de Serie está
localizada en la caja principal de la herramienta. Anote
estos números en las líneas de abajo y guárdelos para
su referencia en el futuro.
Número de modelo________________________________
Tipo_____________________________________________
Copyright © 2005, 2009
Porter-Cable Corporation
Número de serie__________________________________
Número de parte N030656 JUN09
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y
comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y
LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta
información, usamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y
prestar atención a estas secciones.
Indica una situación de
riesgo inminente, que si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ATENCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, puede causar lesiones menores
o moderadas.
Indica una
situación potencialmente riesgosa,
que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Se refiere a una
práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede
resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este producto contiene sustancias químicas, incluido el
plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas,
como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas
instrucciones.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de explosión o incendio
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Es normal que los contactos eléctri- • Opere siempre el compresor en
cos dentro del motor y el interruptor
un área bien ventilada libre de
de presión produzcan chispas.
materiales combustibles, gasolina o vapores de solventes.
• Si las chispas eléctricas del compresor entran en contacto con
vapores inflamables, pueden
encenderse, provocando un
incendio o una explosión.
• Si se pulverizan materiales
inflamables, ubique el compresor al menos a 6,1 m (20 pies) del
área de pulverización. Se puede
necesitar manguera adicional.
• Guarde los materiales inflamables
en lugar seguro lejos del compresor.
46- SP
• Restringir cualquiera de las
aberturas de ventilación del
compresor puede producir un
sobrecalentamiento grave y
podría provocar un incendio.
• Nunca coloque objetos contra o sobre el compresor.
• Opere el compresor en un lugar
abierto con una distancia de al
menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u obstrucción que pudiera restringir el flujo de aire fresco
a las aberturas de ventilación.
• Opere el compresor en un área
limpia, seca y bien ventilada. No
opere la unidad dentro en un área
muy cerrada. Almacén en puertas.
• Permanezca siempre controlando el producto cuando
está en funcionamiento.
• Siempre apague y desenchufe la
unidad cuando no esté en uso.
• El funcionamiento sin atención
de este producto podría provocar lesiones personales o daños
a la propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione
sin que alguien lo controle.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (asfixia)
¿Qué puede suceder?
• El aire comprimido que sale de
su compresor no es seguro para
respirarlo. El flujo de aire puede
contener monóxido de carbono,
vapores tóxicos o partículas sólidas del tanque de aire. Respirar
estos contaminantes puede provocar lesiones graves o la muerte.
• La exposición a productos químicos en el polvo producido por
las herramientas eléctricas al
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades de la construcción puede ser peligrosa.
• Los materiales pulverizados como
pintura, solventes para pinturas,
removedor de pintura, insecticidas y herbicidas pueden contener
vapores dañinos y venenos.
Cómo evitarlo
• El aire que se obtiene directamente
del compresor no se debe usar
nunca para consumo humano. El
compresor no incluye equipo de
seguridad en línea y filtros adecuados para consumo humano.
• Trabaje en un área con buena
ventilación cruzada. Lea y siga las
instrucciones de seguridad que se
proveen en la etiqueta o en la ficha
técnica de los materiales que está
utilizando. Siempre utilice equipamiento de seguridad certificado:
protección respiratoria aprobada
por NIOSH/OSHA o una mascarilla
facial adecuada diseñada para usar
para los fines que usted requiere.
47­- SP
PELIGRO
RIESGO de explosión
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para
Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108
sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita.
La vida útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones
de operación, las condiciones ambientales, la instalación debida del mismo,
modificaciones realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba.
Es difícil prever cuál será el efecto exacto de estos factores sobre la vida útil del
tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna
de la pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza
y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que
aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasionar la explosión violenta del mismo:
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• No drenar correctamente el agua
• Drene el tanque diariamente o
condensada del tanque de aire, que
luego de cada uso. Si un tanque
provoca óxido y adelgazamiento
de aire presenta una pérdida,
del tanque de aire de acero.
reemplácelo inmediatamente
con un tanque nuevo o
reemplace todo el compresor.
• Modificaciones o intento de
• Nunca perfore, suelde o haga ninreparación del tanque de aire.
guna modificación al tanque de aire
o a sus elementos. Nunca intente
reparar un tanque de aire dañado
o con pérdidas. Reemplácelo
con un tanque de aire nuevo.
• El tanque está diseñado para
• Las modificaciones no autorizasoportar determinadas presiones
das de la válvula de seguridad o
de operación. Nunca realice
cualquier otro componente que
ajustes ni sustituya piezas para
controle la presión del tanque.
cambiar las presiones de operación fijadas en la fábrica.
Elementos y accesorios:
• Exceder las indicaciones de presión • Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el
para las herramientas neumáticas,
nivel máximo de presión aceptable
las pistolas pulverizadoras, los accepara los elementos. Nunca utilice
sorios neumáticos, los neumáticos
el compresor para inflar objetos
y otros artículos inflables puede
pequeños de baja presión, tales
hacer que exploten o revienten, y
como juguetes de niños, pelotas
puede provocar lesiones graves.
de fútbol o de basquetbol, etc.
48- SP
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones
graves y daño a la propiedad.
• Utilice un medidor de presión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla;
observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden
llenar neumáticos pequeños como
éstos con mucha rapidez. Ajuste el
regulador de presión en el suministro
de aire a un valor que no supere el
de la presión del neumático. Agregue
aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de
neumáticos para evitar inflarlos.
PELIGRO
riesgo de descarga eléctrica
¿Qué puede suceder?
• Su compresor de aire funciona
con electricidad. Como cualquier otro mecanismo que funciona con electricidad, si no se
lo utiliza correctamente puede
provocar descargas eléctricas.
• Que personal no calificado
intente realizar reparaciones
puede provocar lesiones graves
o muerte por electrocución.
Cómo evitarlo
• Nunca haga funcionar el compresor
al aire libre cuando está lloviendo
o en condiciones de humedad.
• Nunca haga funcionar el compresor sin las cubiertas de protección o si están dañadas.
• Cualquier cableado eléctrico o las
reparaciones requeridas para este
producto deben ser realizadas
por un centro de servicio de un
centro de mantenimiento autorizado de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales.
• Asegúrese de que el circuito eléc• Puesta a tierra: La no colocación
trico al que se conecta el comprede la puesta a tierra adecuada
sor suministre la conexión a tierra
para este producto puede provocar
adecuada, el voltaje adecuado y el
lesiones graves o muerte por elecfusible de protección adecuado.
trocución. Consulte las Instrucciones
de Conexión a tierra en Instalación.
49­- SP
PELIGRO
Riesgo de objetos despedidos
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La corriente de aire comprimido
• Utilice siempre equipo de
puede provocar lesiones en los tejidos
seguridad certificado: anteojos
blandos de la piel expuesta y puede
de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/
impulsar suciedad, astillas, partículas
CSA Z94.3) con protección
sueltas y objetos pequeños a gran
lateral al usar el compresor.
velocidad, que pueden producir daños • Nunca apunte ninguna
en la propiedad y lesiones personales.
boquilla ni pulverizador a ninguna parte del cuerpo o a
otras personas o animales.
• Apague siempre el compresor y
drene la presión de la manguera
de aire y del tanque de aire antes
de intentar hacer mantenimiento,
conectar herramientas o accesorios.
PELIGRO
RIESGO DE superficies calientes
¿Qué puede suceder?
• Tocar metal expuesto como el
cabezal del compresor, el cabezal
del motor, el escape del motor,
o los tubos de salida puede provocar quemaduras graves.
Cómo evitarlo
• Nunca toque ninguna parte metálica
expuesta del compresor durante o
inmediatamente después de su funcionamiento. El compresor continuará caliente durante varios minutos
después de su funcionamiento.
• No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar
mantenimiento hasta que la
unidad se haya enfriado.
PELIGRO
riesgo por piezas móviles
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Las piezas móviles como la polea,
• Nunca haga funcionar el compreel volante y la correa pueden prosor sin los protectores o cubiertas
vocar lesiones graves si entran en
o si los mismos están dañados.
contacto con usted o con sus ropas. • Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
• Los orificios de ventilación pueden
cubrir piezas en movimiento, por
lo que también se deben evitar.
50- SP
• Intentar hacer funcionar el compresor con partes dañadas o faltantes,
o intentar reparar el compresor sin
las cubiertas protectoras puede
exponerlo a piezas móviles lo que
puede provocar lesiones graves.
• Cualquier reparación requerida por
este producto debe ser realizada
por un centro de servicio de un
centro de servicio autorizado.
PELIGRO
Riesgo de operación insegura
¿Qué puede suceder?
• La operación insegura de su compresor de aire podría producir
lesiones graves o la muerte, a
usted mismo o a otras personas.
Cómo evitarlo
• Revise y comprenda todas
las instrucciones y advertencias de este manual.
• Familiarícese con la operación y los
controles del compresor de aire.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• Mantenga a los niños alejados del compresor de
aire en todo momento.
• No opere el producto cuando
esté cansado o bajo la influencia
de alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
• Nunca anule las características
de seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones
con un extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan
piezas, si éstas están rotas o
si no son las autorizadas.
PELIGRO
RIESGO DE CAÍDAS
¿Qué puede suceder?
• Un compresor portátil se puede
caer de una mesa, banco o techo,
provocando daños al compresor y puede producir lesiones
graves o la muerte del operador.
Cómo evitarlo
• Opere siempre el compresor en
una posición estable y segura para
evitar que la unidad se mueva
accidentalmente. Nunca opere el
compresor sobre un techo u otra
ubicación elevada. Utilice una
manguera de aire adicional para
alcanzar las ubicaciones elevadas.
51­- SP
PELIGRO
•
IESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
R
MUCHO PESO
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
El intento de levantar un
• El compresor es demasiado
objeto muy pesado puede
pesado como para que lo levante
provocar lesiones graves.
una sola persona. Consiga ayuda
de otras personas para levantarlo.
PELIGRO
ATENCIÓN: riesgo por ruidos
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• En determinadas condiciones y
• Utilice siempre equipo de segusegún el período de uso, el ruido
ridad certificado: protección
provocado por este producto puede
auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
originar pérdida de audición.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
Modelo Nº
C6110
Potencia de trabajo 1,9 *
Diámetro interior
60,3 mm (2,375 pulg.)
Carrera
34,3 mm (1.35 pulg.)
Voltaje/ corriente-manofásica
120/60
Circuito mínimo requerido
15A
Tipo de fusibleAcción retardada
Capacidad de aire en el tanque
25 Galones (94,6 litros)
Presión de corte de entrada
120 psig
Presión de corte de salida
150 psig
SCFM a 40 psig
7,7 * Calibre de libras por pulgada cuadrada
SCFM a 90 psig
5,4 * Calibre de libras por pulgada cuadrada
*Probado según la norma ISO 1217
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
GLOSARIO
Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:
CFM: (cubic feet per minute) pies cúbicos por minuto.
SCFM: (stardard cubic feet per minute) pies cúbicos estándar por minuto; una
unidad de medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.
PSIG: (pound per square inch) libras por pulgada cuadrada.
Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes
marcas: UL®, CUL, ETL®, CETL, han sido evaluados por OSHA, laboratorios
independientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por
los a la certificación de la seguridad.
52- SP
Presión mínima de corte: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque de
aire baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión del
tanque baja al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arrancar
automáticamente. La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente, se
llama presión "mínima de corte".
Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza
a funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta
un valor de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se
apague protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad.
La presión alta a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte".
Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control
hasta el tomacorriente.
CICLO DE SERVICIO
Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo
para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un
ciclo promedio de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la
bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.
ACCESORIOS
Los accesorios pueden encontrarse en el comercio donde fue comprada la unidad,
o en un local de artículos de ferretería.
El uso de accesorios no recomendados para utilizar con
esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con
una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire.
ENSAMBLADO
Desempaque
Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.
INSTALACIÓN
CÓMO PREPARAR LA UNIDAD
Ubicación del compresor de aire
• Ubicar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
• El compresor de aire debe colocarse alejado por lo menos 12 pulg. (30,5 cm)
de las paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de
aire.
• La bomba del compresor de aire y su casco han sido diseñados para permitir
un enfriamiento adecuado. Las aberturas de ventilación del compresor
son necesarias para el mantenimiento de una temperatura adecuada de
funcionamiento. No coloque trapos o contenedores, encima, ni en las
proximidades de dichas aberturas.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
Riesgo de choque eléctrico. Ante la eventualidad de
un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución
proveyendo un conductor de escape para la corriente eléctrica. Este
compresor de aire debe estar adecuadamente conectado a tierra.
53­- SP
El compresor portátil de aire está equipado con un cable con un conductor y un
enchufe adecuado para conexión a tierra (vea las siguientes ilustraciones).
1.El cable de esta unidad tiene un enchufe de 3 espigas para conexión a tierra
que DEBE enchufarse en un tomacorriente conectado a tierra.
IMPORTANTE: El tomacorriente que que se use debe estar conectado a tierra
conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
2.Asegúrese que el tomacorriente
tenga la misma configuración que
Enchufe
Tomael enchufe de conexión a tierra.
corrientes
NO UTILICE UN ADAPTADOR.
conectados
Vea la figura.
a tierra
3. Inspeccione el enchufe y su
cordón antes de cada uso. No
lo use si existieran signos de Espiga de conexión a tierra
daños.
4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendidas,
o si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese
adecuadamente conectado a tierra, haga verificar la instalación por un
electricista competente.
Riesgo de choque eléctrico. LA CONEXIÓN INADECUADA A
TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
No modifique el enchufe provisto. Si no penetrara en el tomacorriente
disponible, un electricista calificado debe instalar uno apropiado.
La reparación del cable o del enchufe DEBE hacerla un electricista calificado.
Cables de extensión eléctrica
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:
• La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.
• Esté en buenas condiciones.
• No más largo que 15,2 m (50 pies).
• Calibre 12 (AWG) o mayor. (La medida de los cables se incrementa a medida
que su número ordinal decrece.10 y 8 AWG pueden ser usados también. NO
USE 14 NI 16 AWG).
Riesgo de daño a la propiedad. El uso de cables de extensión
eléctrica originará una caída de tensión, lo que determinará una pérdida de
potencia del motor así como su recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de
extensión eléctrica, incremente el alcance de la manguera de aire dentro de la zona
de trabajo, añadiéndole otro largo de manguera a su extremo. Conecte los largos
adicionales de manguera de acuerdo a su necesidad.
Protección del voltaje y del circuito
Acerca del voltaje y la mínima cantidad de circuitos requeridos, refiérase al cuadro
de Especificaciones.
ATENCIÓN: Riesgo de Operación Insegura. Ciertos compresores de aire
pueden operearse en un circuito de 15 A, siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:
1. Que el voltaje suministrado al ramal cumpla con el código eléctrico nacional.
54- SP
2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ning una otra necesidad
eléctrica.
3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.
4. Que el circuito cuente con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de
acción retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a
un circuito protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los
fusibles de acción retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá
y "T" en EE.UU.
Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese cumplirse, o si el
funcionamiento del compresor causara interrupciones reiteradas en el suministro
eléctrico, podría ser necesario operarlo en un circuito de 20 amperios. Para ello no
será necesario cambiar su cable de limentación.
Transporte
Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc.,
asegúrese de que el tanque se haya drenado y que la unidad
esté asegurada y colocada. Maneje con cuidado para evitar que
la unidad se incline en el vehículo. El compresor o los elementos
circundantes se pueden dañar si el compresor se inclina.
Levantar la Unidad
Utilice siempre dos personas cuando levante la unidad y
levántela desde los puntos recomendados. NO LEVANTE
tomando la unidad de las ruedas o la cubierta.
Trasladar la Unidad
ATENCIÓN: Las ruedas y la agarradera no brindan espacio, estabilidad ni
apoyo adecuados para subir o bajar la unidad por escaleras o escalones. La
unidad se debe levantar, o empujar, sobre una rampa.
1. Tome la agarradera del compresor e incline el compresor de nuevo a resto en
las ruedas.
Riesgo de operación insegura. Asegure el punto de
apoyo adecuado y tenga precaución al desplazar el compresor de manera
que la unidad no se incline ni pierda el equilibrio.
2. Cuando llegue al lugar deseado, baje lentamente del compresor hacia el piso.
Conserve siempre el compresor en vertical posición sobre las patas y ruedas de goma.
55­- SP
OPERACIÓN
Conozca su compresor de aire
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES
DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de
familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve
este manual para referencias futuras.
Interruptor
de presión
Manómetro
de presión
del tanque
Manómetro
de presión
de salida
Conexión
rápida
Interruptor
Auto (I)/Off (O)
Regulador
Válvula de
seguridad
Descripción de operaciones
Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad.
Interruptor Auto(I)/Off(O): Mueva este interruptor a la posición "Auto(I)" para dar
contacto automático al interruptor de presión, y "Off(O)" para interrumpir la energía
eléctrica al término del uso.
Interruptor de presión: El interruptor de presión permite el arranque automático
del motor cuando la presión del tanque disminuye por debajo del valor de la
presión de conexión regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión
del tanque alcance los valores de "presión de corte", regulado en fábrica para su
desconexión.
Válvula de seguridad: Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro de
presión del compresor conforme a los valores prefijados para la presión de corte,
la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "saltando" de acuerdo
a los valores prefijados en fábrica (ligeramente superiores a los de presión de corte
de la llave interruptora.)
Manómetro de la presión del tanque: El manómetro que controla la presión del
tanque indica la reserva de presión del tanque de aire.
Manómetro para controlar la presión de salida: Este manómetro indicará la
presión de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por
el regulador y es siempre menor o igual que la presión del tanque.
Regulador: Controla la presión de aire mostrada en el manómetro de salida. Tire
de la perilla y gírela en sentido horario para incrementar la presión, y hágalo en
sentido inverso para disminuirla. Cuando se logre la presión deseada, presione la
perilla para bloquearla.
56- SP
Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor contiene un sistema
de enfriamiento de avanzada. El núcleo de este sistema de enfriamiento contiene
un ventilador diseñado especialmente. Resulta perfectamente normal para este
ventilador, soplar aire a través del cabezal de la bomba, la camisa del pistón
y el cárter del cigüeñal. Usted sabrá que el sistema de enfriamiento funciona
adecuadamente cuando perciba que el aire está siendo expelido.
Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del
tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya
alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido
para la salida del aire.
Válvula de drenaje: La válvula de drenaje se encuentra
ubicada sobre la base del tanque de aire y se usa para
Válvula
drenar la condensación al fin de cada uso.
de
Válvula reguladora: Cuando el compresor de aire se
drenajea
encuentra funcionando, la válvula reguladora esta "abierta",
permitiendo la entrada del aire comprimido al tanque de
aire. Cuando el nivel de presión del tanque alcanza el punto de "corte", la válvula
reguladora "se cierra", reteniendo la presión del aire dentro del tanque.
Válvula aliviadora de presión: La válvula aliviadora
de presión se encuentra ubicada en el costado del
Válvula
interruptor de presión; ha sido diseñada para liberar
aliviadora
automáticamente el aire comprimido de la cabeza
de presión
compresora y el tubo de salida, cuando el compresor
de aire alcanza la presión de "corte" o es apagado. La
Válvula
válvula aliviadora de presión permite el arranque libre
reguladora
del motor. Cuando el motor se detiene, debería
escucharse el escape del aire a través de dicha válvula
durante unos segundos. No debe escucharse escape
alguno mientras el motor está en marcha, ni pérdidas
continuas una vez que se alcanzó la "presión de
corte".
Protector de sobrecalentamiento del motor (no mostrado): El motor tiene un
reposicionado automático para la protección térmica. Si por cualquier razón el
motor se recalentara, el protector por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor
deberá dejarse enfriar antes de volver a ponerlo en marcha. El compresor arrancará
automáticamente luego que el motor se enfríe.
Filtro para la entrada del aire (no mostrado): Este filtro está diseñado para
limpiar el aire que entra a la bomba. Dicho filtro debe estar siempre limpio y los
orificios de ventilación libres de obstrucciones. Vea Mantenimiento.
Cómo utilizar su unidad
Cómo detenerla
Coloque la posición de la llave interruptora Auto/Off en la posición "Off".
Antes de poner en marcha
No opere esta unidad hasta que haya leído este manual
de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Antes de cada puesta en marcha
1. Coloque la posición de la llave interruptora Auto/Off en la posición "Off".
2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del circuito
correcto. (Referirse al párrafo Protección del voltaje y del circuito en la sección Instalación de este manual).
57­- SP
3. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de
la salida a cero.
4. Conecte la manguera y accesorios.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera
firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
dañados o usados.
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios
NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión
rápida si la salida del aire está equipada con un acople de conexión rápida.
Riesgo de Explosión. Demasiada presión de aire podrá
ser la causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión
dados por el fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La
presión de salida del regulador jamás debe exceder los valores de máxima
presión especificados.
Riesgo de daño a la propiedad. El aire comprimido de la unidad
puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire
no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones
del dispositivo o la herramienta neumática.
Cómo poner en marcha
1. Coloque la posición de la llave interruptora Auto/Off en la posición "Off" y
deje que se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez
alcanzado el valor de "presión de corte" del tanque.
2. Tire de la perilla y gírela en sentido horario para incrementar la presión, y hágalo en sentido inverso para disminuirla. Cuando se logre la presión deseada,
presione la perilla para bloquearla.
Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el
compresor y contacte a un técnico calificado en servicio.
Ahora el compresor está listo para usarse.
58- SP
MANTENIMIENTO
Remítase a la
etiqueta de
advertencia
del tanque
Anualmente
Cada 100
horas
Diariamente
o luego de
cada uso
Antes de
cada uso
Responsabilidades del cliente
•
Verifique la válvula de seguridad
•
Drenaje del tanque
Filtro de aire
• (1)
•
Válvulas de entrada y escape de la bomba del
compresor de aire
El tanque debe ser dado de baja
• (2)
1- Más frecuente en condiciones polvorientas o húmedas.
2- Para mayor información, llame a nuestro Centro de Atención al Cliente al
1-(888)-848-5175
Riesgo de operación Insegura. La unidad arranca
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el
operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido
o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el
compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar
a que el compresor se enfríe.
Para asegurar una operación eficiente y una vida útil más prolongada del compresor
de aire, debe prepararse y seguirse un programa de mantenimiento rutinario. El
programa de mantenimiento rutinario precedente está diseñado para un equipo
que funciona diariamente en un ambiente normal de trabajo. Si fuese necesario,
debe modificarse el programa para adaptarlo a las condiciones bajo las cuales se
usa su compresor. Las modificaciones dependerán de las horas de operación y del
ambiente de trabajo. Los compresores que funcionan en un ambiente sumamente
sucio y/u hostil requerirán que hagan todas las inspecciones de mantenimiento
con mayor frecuencia.
NOTA: Vea en la sección Operación para la ubicación de los controles.
Cómo verificar la válvula de seguridad
Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja
adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión del tanque, creando el
riesgo de su ruptura o explosión.
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo
de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
con protección lateral.
Antes de poner en marcha el motor, tire del anillo de la válvula de seguridad para
confirmar la seguridad de que la misma opera libremente, si la válvula quedase
trabada o no trabajara cómodamente, deberá ser reemplazada por el mismo tipo
de válvula.
59­- SP
Cómo drenar el tanque
Riesgo de operación insegura. Los tanques de aire
contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo
lejos de la salida del drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia la cara.
Riesgo por ruidos. Utilice protección auditiva [ANSI
S12.6 (S3.19)], ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se
acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores,
secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden
estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones
locales, estatales y federales.
1. Coloque la palanca Auto/Off en la posición "Off" y desenchufe el equipo.
2. Tire de la perilla del regulador y gire en sentido contrario a las agujas de reloj
para establecer la salida de presión en cero.
3. Remueva la herramienta neumática o el accesorio.
4. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta
que este reduzca su presión aproximadamente a 20 psi. Suelte el aro de la
válvula de seguridad.
5. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje
(sentido antihorario) ubicada en la base del tanque.
Riesgo de explosión. El agua se condensa dentro
del tanque de aire. Si no se la drena, lo corroerá debilitando sus paredes,
poniendo en riesgo la ruptura del tanque de aire.
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire
puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
6. Una vez drenada el agua, cierre la válvula de drenaje. Ahora el compresor de
aire podrá ser guardado.
NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de
aire. La válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.
Filtro de Aire - Inspección y reemplazo
Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. Las
cabezas del compresor están expuestas cuando se retira la cubierta del filtro.
Deje enfriar al compresor antes de darle servicio.
Riesgo de daño a la propiedad. Mantenga limpio el filtro de aire en
todo momento. No haga funcionar el compresor de aire sin su filtro de aire.
Un filtro de aire sucio no permitirá que la bomba compresora funcione correctamente
a su capacidad plena. Antes de utilizar la bomba compresora, verifique el filtro de
aire para asegurarse de que se encuentre limpio y en su sitio.
Si se encontrase sucio, sustitúyalo por un filtro nuevo.
1. Utilizando un alicates de punta fina o un destornillador, tire o haga palanca
hacia fuera sobre el viejo filtro y limpie la zona de filtrado cuidadosamente.
2. Presione el nuevo filtro hasta su posición correcta.
Válvulas de entrada y salida de la bomba del
compresor de aire
Una vez al año haga que un técnico capacitado de servicio inspeccione las
válvulas de entrada y salida de la bomba del compresor de aire.
60- SP
SERVICIO Y AJUSTES
SERVICIO Y AJUSTETODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
NO MENCIONADOS EN ESTE MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR
PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO.
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el
operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido
o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el
compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar
a que el compresor se enfríe.
Para reemplazar o limpiar la válvula de retención
1.Libere toda la presión del tanque de aire.
Vea Cómo Drenar el Tanque en la
Tubo de
sección Mantenimiento.
salida
2. Desenchufe el equipo.
3. Utilizando una llave regulable, afloje la
Tuerca
tuerca de salida del tubo del tanque de
aire y la bomba. Retire cuida-dosamente
la tubería de salida de la válvula de
Válvula
retención.
reguladora
4. Util izando una llave regulable, afloje el
tubo aliviador de presión del tanque de
aire. Retire cuidadosamente la tubería
de alivio de presión de la válvula de
retención.
Tubo aliviador
5. Desenrosque la válvula de retención
de presión
Tuerca
girándola hacia la izquierda usando una
llave de boca de 7/8 pulg. Tome nota de
la orientación para volverla a ensamblar.
6. Usando un destornillador, empuje con
cuidado el disco de la válvula hacia
arriba y hacia abajo. NOTA: El disco
de la válvula debe moverse libremente
Destornillador
hacia arriba y hacia abajo sobre un
resorte que detiene el disco de la En posición
válvula en la posición cerrada. Si no abierta nada es
visible
lo hace, la válvula de retención
necesita
ser
limpiada
o
En posición cerrada
reemplazada.
el disco es visible
7.Limpie o reemplace la válvula de
retención. Un solvente, tal como un
removedor de pintura o de barniz puede usarse para limpiar la válvula de
retención.
8.Aplique sellador a las roscas de la válvula de retención. Vuelva a instalar la
válvula de retención (gire a la derecha).
9. Vuelva a instalar la tubería de alivio de presión. Ajuste las tuerca.
10. Vuelva a instalar la tubería de salida y ajuste las tuercas.
61­- SP
Para reemplazar el regulador
1.Libere toda la presión del tanque de aire. Vea Cómo Drenar el Tanque en la
sección Mantenimiento.
2.Apagar la unidad colocando el interruptor en Auto/Off en "Off".
3. Utilizando una llave regulable, extraiga el manómetro de presión externa y la
conexión rápida del regulador.
4. Util izando una llave regulable, afloje el tubo aliviador de presión del tanque
de aire. Retire cuidadosamente la tubería de alivio de presión de la válvula de
retención.
Medidor de salida
de presión
Niple
Conector
rápido
Regulador
Tubo aliviador
de presión
Regulador
5.Extraiga el regulador.
6.Aplique cinta selladora de cañerías sobre el niple del tubo vertical.
7.Ensamble el regulador y oriéntelo de acuerdo a lo mostrado.
NOTA: La flecha indica el sentido del flujo del aire.
Regulador
Asegúrese que esté apuntando a la dirección en la que
fluye el aire.
8. Reaplique sellador de cañerías al manómetro de
presión externa y a la conexión rápida.
9. Vuelva a ensamblar el manómetro (medidor de presión)
Flecha
de salida, el tubo de la válvula de seguridad y el
adaptador de conexión rápida. Oriente el manómetro
de salida para permitir su lectura correctamente. Ajuste las conexiones con la
llave.
62- SP
ALMACENAJE
Antes de guardar su compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Revise la sección Mantenimiento de las páginas precedentes y ejecute el
mantenimiento programado de acuerdo a la necesidad.
2. Drene el agua contenida en el tanque de aire. Consulte el punto Cómo drenar
el tanque en la sección Mantenimiento.
Riesgo de Explosión. El agua se condensa dentro del
tanque de aire. Si no se drena, lo corroerá debilitando la paredes del tanque
de aire, originando un riesgo de ruptura de sus paredes.
3. Proteja el cable eléctrico y las mangueras de aire de daños (tales como ser
pisoteados o pasados por encima). Enróllelos en forma floja, alrededor de la
manija del compresor.
4.Almacene el compresor de aire en un sitio limpio y seco.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para
solicitarlas, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercableservicenet.com. También
puede solicitar piezas en una de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con
garantía autorizados más cercanos, o llamando a End User Services (Servicios para
el usuario final) al 1-888-848-5175 para obtener asistencia personalizada de uno de
nuestros representantes altamente capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento
o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery y
sus sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado,
visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com o llame a End User Services
(Servicios para el usuario final) al 1-888-848-5175. Todas las reparaciones realizadas
en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación
con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en
relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. Si llama
a este número, también encontrará las respuestas a las preguntas más frecuentes
durante las 24 horas del día.
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a PORTER-CABLE, PO Box
2468, Jackson, Tennessee 38302-2468 - Attention: End User Services. Asegúrese
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
63­- SP
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios
puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben
utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE.
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento
de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de
PORTER-CABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para
obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite
nuestro sitio Web www.deltaportercable.com.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el
operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido
o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el
compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar
a que el compresor se enfríe.
PROBLEMA
Presión excesiva
del tanque la válvula de
seguridad se
dispara
Las conexiones
pierden aire
Hay fugas de
aire en la válvula
de retención o
dentro de ella
CAUSA
El interruptor de
presión no interrumpe
al motor cuando el
compresor alcanza la
presión "de corte".
El interruptor de presión
"de corte" esta calibrado
demasiado alto.
Las conexiones de
los tubos no están
suficientemente ajustadas
Compruebe si el
asiento de la válvula
está dañado.
Pérdida de presión Un interruptor de
de aire en el
presión defectuoso
interruptor de la
libera la válvula.
válvula aliviadora
64- SP
CORRECCIÓN
Mueva la palanca Auto/Off a la
posición "Off", si el equipo no
corta, contacte a un técnico
calificado para el servicio.
Contacte a un técnico
de servicio calificado.
Ajuste las conexiones en
las que el aire puede ser
escuchado escapándose.
Verifique las conexiones con
solución jabonosa y agua.
NO SOBREAJUSTE.
Una válvula de retención
defectuosa causa una fuga
constante de aire en la válvula
de alivio de presión cuando hay
presión en el tanque y se apaga
el compresor. Reemplace la
válvula de retención. Consulte
Cómo reemplazar o limpiar
la válvula de retención en la
sección Servicio y ajustes.
Contacte a un técnico
calificado en servicio.
PROBLEMA
CAUSA
Pérdida de aire en Tanque de aire
el tanque de aire o defectuoso.
en las soldaduras
del tanque de aire
Pérdida de aire
entre el cabezal y
el plato de válvula
La lectura de la
presión sobre
un manómetro
desciende
cuando se utiliza
un accesorio
Pérdida en el sellado.
Pérdida de aire
en la válvula
de seguridad
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
El compresor no
esta suministrando
suficiente cantidad
de aire para
operar los
accesorios
Excesivo y prolongado
uso del aire.
El compresor no
tiene suficiente
capacidad para el
requerimiento de aire
al que está sometido.
Es normal que ocurra
"algún" descenso
en la presión.
Orificio en la manguera
Válvula reguladora
restringida.
Pérdida de aire.
Filtro de entrada de
aire restringido
Toma de aire
restringida
Filtro de aire sucio
65­- SP
CORRECCIÓN
El tanque de aire debe
ser reemplazado. No
repare la perdida.
Riesgo
de Explosión. No efectúe
perforación alguna sobre la
soldadura o cosa semejante
sobre el tanque de aire, ello
lo debilitará. El tanque podría
romperse o explotar.
Contacte a un técnico
calificado en servicio.
Si hubiese una caída excesiva
de presión durante el uso del
accesorio, ajuste el regulador de
acuerdo a las instrucciones de
la sección Operación.
NOTA: Ajuste la presión
regulada bajo condiciones
de flujo (mientras se esté
usando el accesorio).
Opere manualmente la válvula
de seguridad, extrayéndola por
su anillo. Si la válvula pierde,
deberá ser reemplazada.
Disminuya la cantidad
de uso de aire.
Verifique el requerimiento
de aire del accesorio. Si
es mayor que SCFM o la
presión suministrada por
su compresor de aire, se
necesita un compresor
de mayor capacidad.
Verifique y reemplace
si fuese necesario.
Extraiga, limpie o reemplace.
Ajuste las conexiones.
Limpie o reemplace el filtro de
entrada de aire. No opere el
compresor de aire sin el filtro.
Ver el párrafo Filtro de Aire
en la sección Mantenimiento.
Limpie o reemplace. Ver el
párrafo Filtro de Aire en la
sección Mantenimiento.
PROBLEMA
El regulador
tiene una fuga
continua de aire.
CAUSA
Regulador dañado.
CORRECCIÓN
Reemplace
El regulador no
cierra la salida
del aire.
El motor no
funciona
Regulador dañado.
Reemplace
El interruptor de
protección de
sobrecarga del motor
se ha abierto.
Consulte Protector de
sobrecalentamiento del motor
en la sección Operación. Si la
protección de la sobrecarga del
motor dispara con frecuencia,
comuníquese con un técnico
de servicio calificado.
El motor arrancará
automáticamente cuando
la presión del tanque caiga
por debajo de la presión
de corte máxima del
interruptor de presión
Retire y limpie, o reemplace.
La presión del tanque
excede la presión de
"corte máximo" del
interruptor de presión.
La válvula de retención
se ha quedado abierta.
Conexiones
eléctricas sueltas.
Posible motor o
capacitor de arranque
defectuosos
Rociado de pintura
en las partes internas
del motor.
La válvula de liberación
de presión en el
interruptor de presión
no ha descargado la
carga de presión.
66- SP
Compruebe la conexión de
cableado dentro del interruptor
de presión y del área de
la caja de terminales.
Haga inspeccionar por un
técnico capacitado de servicio.
Haga inspeccionar por un técnico
capacitado de servicio. No haga
funcionar el compresor en el
área de pintura por rociado.
Vea la advertencia acerca
de vapores inflamables
Purgue la línea empujando
la palanca en el interruptor
de presión a la posición
"off"; si la válvula no se abre,
reemplace el interruptor.
PROBLEMA
El motor no
funciona
CAUSA
Fusible quemado,
disyuntor abierto.
Golpeteo
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
67­- SP
CORRECCIÓN
1. Inspeccione la caja de
fusibles para determinar
si hay fusibles quemados
y reemplácelos según
sea necesario. Reajuste
el disyuntor. No use un
fusible o disyuntor con
capacidad mayor que
la especificada para su
circuito especificado.
2. Compruebe si el fusible
es el correcto. Debe
usar un fusible de
acción retardada.
3. Compruebe si existen
condiciones de bajo
voltaje y/o si el cordón de
extensión es el correcto.
4. Desconecte todos
los otros artefactos
eléctricos del circuito
u opere el compresor
en su propio circuito.
Opere la válvula de seguridad
manualmente tirando de su
anillo. Si la válvula aun pierde,
deberá ser reemplazada.
Extraiga y limpie o reemplace.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________________ Mod./Cat.: _______________________
Marca: _____________________ Núm. de serie:______________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición
del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza
sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no
contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de
servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer
efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA LIMITADA
Las herramientas industriales PORTER-CABLE están garantizadas a contar de la
fecha de compra, de acuerdo a lo siguiente:
3 AÑOS –Garantía limitada para todas las bombas de aire centrífugas
de 2 etapas para compresores de aire que operen a 1725
RPM.
2 AÑOS – Garantía limitada para bombas para compresores de aire
lubricadas con aceite.
1 AÑO –Garantía limitada para cualquier otra parte del compresor de
aire.
PORTER-CABLE reparará o cambiará, sin cargo, a discreción de PORTER-CABLE,
cualquier defecto debido a material o mano de obra defectuosa. Para mayores
detalles sobre la cobertura de garantía e información sobre reparaciones bajo
garantía, llame al 1-(888)-848‑5175 o visite deltaportercable.com. Esta garantía
no es aplicable a accesorios o daños provocados por reparaciones realizadas o
intentadas por terceros. Esta garantía tampoco aplica a mercancía vendida por
PORTER-CABLE que ha sido fabricada por e identificada como el producto de
otra compañía, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la garantía del
fabricante, si existe. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO QUE RESULTE
INCIDENTAL O INDIRECTAMENTE, O COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN
68- SP
DEFECTO, ALGUNA FALLA O AVERÍA DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión de un límite por
daños incidentales o derivados, por lo que el límite o la exclusión anterior puede no
aplicar a su caso. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD O ACONDICIONAMIENTO PARA UN FIN DETERMINADO,
ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA
ORIGINAL. Algunos estados no permiten límites sobre el plazo de duración de
una garantía implícita, por lo que el límite anterior puede no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga derechos específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en AMÉRICA
LATINA. Para productos vendidos en América Latina, remítase a la información
de garantía específica de su país, la que encontrará en el embalaje, llame a
su compañía local, o visite nuestro sitio web para mayor información sobre
garantías.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al
1-(888)-848-5175 para conseguir gratuitamente otras de repuesto.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
HAZARDOUS VOLTAGE.
RISK OF ELECTRICAL
SHOCK. UNPLUG UNIT
BEFORE REMOVING
COVER.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
See owner's manual for
break-in procedures.
WARNING
PRECAUCIÓN
Para el procedimiento de
asentado de la maquina,
ver manual del operario.
ADVERTENCIA
ATTENTION
Consultez le manuel de
l'utilisateur pour les
procédures de rodage.
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE. SUPERFICIE CALIENTE. SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISK OF BURNS. RIESGO DE QUEMADURAS. RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
DO NOT TOUCH. NO TOCAR.
ALTO VOLTAJE. RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO.
DESCONECTAR LA UNIDAD
ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA.
VOLTAGE DANGEREUX.
DANGER DE CHOC
ELECTRIQUE. DEBRANCHEZ
LA MACHINE AVANT
D'ENLEVER LE BOITIER.
READ OWNERS MANUAL. BEFORE STARTING COMPRESSOR,
READ OWNERS MANUAL FOR SAFETY, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR,
LEER LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
EN EL MANUAL DEL OPERADOR.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. AVANT DE METTRE LE COMPRESSEUR EN MARCHE,
LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DANS LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING COMPRESSOR, PULL
SAFETY VALVE RING TO MAKE SURE THE VALVE MOVES
FREELY. DO NOT EXCEED RATED PRESSURE OF ATTACHMENTS
(AIR TOOLS, ACCESSORIES, INFLATABLES, ETC.). INSTALL
REGULATOR BEFORE USING MOST ATTACHMENTS, AND
ADJUST AIR PRESSURE BELOW MAXIMUM RATED PRESSURE
OF ATTACHMENT. IF A REGULATOR IS NOT SUPPLIED, USE
ONLY ATTACHMENTS RATED AT 200 PSI OR HIGHER. DRAIN
TANK DAILY. CONDENSED WATER WILL CAUSE RUSTING AND
RISK OF TANK RUPTURE OR EXPLOSION. DO NOT REPAIR,
MODIFY OR WELD TANK. RETURN TO AUTHORIZED SERVICE
CENTER IF REPLACEMENT IS REQUIRED. DO NOT USE PLASTIC
PIPE FOR AIR REGARDLESS OF ITS PRESSURE RATING.
RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL
ANILLO DE LA VÁLVULA PARA ASEGURARSE QUE ÉSTA SE MUEVA LIBREMENTE.
NO EXCEDER LA PRESIÓN ESPECIFICADA PARA LOS ACCESORIOS
(HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS, ARTÍCULOS INFLABLES, ETC.). LA MAYORÍA DE
ACCESORIOS REQUIEREN QUE SE INSTALE UN REGULADOR Y QUE LA PRESIÓN
DE AIRE SE GRADÚE POR DEBAJO DE LA PRESIÓN MÁXIMA ESPECIFICADA PARA
EL ACCESORIO. SI NO SE INSTALA UN REGULADOR, USE SÓLO ACCESORIOS
ESPECIFICADOS PARA 200 PSI O MÁS.DRENAR EL TANQUE DIARIAMENTE.
LA CONDENSACIÓN DE AGUA PUEDE OXIDAR ELTANQUE Y CREAR UN RIESGO
DE RUPTURA O ESTALLIDO. NO REPARAR, MODIFICAR NO SOLDER EL TANQUE.
LLEVARLO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO PARA QUE LO CAMBIEN.
NO USAR TUBERÍA PLÁSTICA PARA EL AIRE AUNQUE ESTÉ CERTIFICADA PARA
LA PRESIÓN DEL COMPRESOR.
RISQUE D'ÉCLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE OCMPRESSEUR D'AIR, TIREZ SUR
L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ AFIN DE BOUS ASSURER QUE LA SOUPAPE SE DÉPLACE
LIBREMENT. NE PAS UTILISER UNE PRESSION SUPÉRIEURE À LA PRESSION NOMINALE DES
ARTICLES ATTACHÉS (OUTILS PNEUMATIQUES, ACCESSOIRES, OBJETS GONFLABLES, ETC.).
INSTALLEZ UN RÉGULATEUR AVANT D'UTILISER LA PLUPART DES OUTILS OU ACCESSOIRES ET
RÉGLEZ LA PRESSION D'AIR À UNE PRESSION INFÉRIEURE ÀLA PRESSION MAXIMUM DE
L'ARTICLE ATTACHÉ. SI AUCUN RÉGULATEUR N'EST FOURNI, UTILISEZ SEULEMENT DES
OUTILS PNEUMATIQUES OU ACCESSOIRES AYANT UNE PRESSION NOMINALE DE 200 LB/PO2
OU PLUS. VIDANGEZ LE RÉSERVOIR À TOUS LES JOURS. L'EAU DE CONDENSATION CAUSERA
LA ROUILLE, CE QUI RISQUE D'ENTRAÎNER L'ÉCLATEMENT OU L'EXPLOSION DU RÉSERVIOR.
NO PAS RÉPARAR, MODIFIER OU SOUDER LE RÉSERVOIR. POUR TOUT REMPLACEMENT,
RETOURNEZ LE PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ. N'UTILISEZ PAS DE TUYAUX EN
PLASTIQUE POUR LES CONDUITES D'AIR, QUOI QUE SOI LEUR PRESSION NOMINALE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DISCONNECT AIR COMPRESSOR
FROM ELECTRICAL SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. DO
NOT EXPOSE COMPRESSOR TO RAIN OR OPERATE IN A WET
AREA. STORE INDOORS.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
DEL COMPRESOR DE AIRE ANTES DE DARLE SERVICIO. NO EXPONGA EL
COMPRESOR DE AIRE A LA LLUVIA NI OPERARLO EN ÀREAS MOJADAS.
ALMACENAR EN INTERIORES.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES. DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR D'AIR DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN. NE PAS EXPOSER LE
COMPRESSEUR D'AIR À PLUIE ET NE PAS L'UTILISER PAS DANS UN ENDROIT HUMIDE.
ENTREPOSEZ L'APPAREIL À L'INTÉRIEUR.
RISK OF PERSONAL INJURY. COMPRESSED AIR CAN BE
HAZARDOUS. AIR STREAM, PROPELLED OBJECTS OR
PARTICLES CAN CAUSE INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY
GLASSES. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY OR FACE.
BLEED TANK OF PRESSURE BEFORE SERVICING COMPRESSOR.
MOVING PART HAZARD. DISCONNECT COMPRESSOR FROM
SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. UNIT STARTS
AUTOMATICALLY. DO NOT OPERATE WITH GUARDS OR COVERS
REMOVED OR BROKEN. SPRAYED MATERIAL CAN BE TOXIC.
WHEN SPRAYING, USE NSHA/NIOSH APPROVED MASK/
RESPIRATOR FOR PROTECTION IN A WELL VENTILATED
AREA. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. EL AIRE COMPRIMIDO PUEDE
SER PELIGROSO. EL CHORRO DE AIRE Y LOS OBJETOS O PARTÍCULAS
QUE PROPULSA PUEDEN CAUSAR LESIONES. USE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD ANSI Z87. NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE AL CUERPO NI A
LA CARA. DRENAR LA PRESIÓN DEL TANQUE ANTES DE DARLE SERVICIO
AL COMPRESOR. RIESGO DE PIEZAS MÓVILES. DESCONECTE EL
COMPRESOR DEL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE DARLE SERVICIO. LA
UNIDAD ARRANCA AUTOMÁTICAMENTE. NO OPERAR SIN LAS CUBIERTAS
PROTECTORAS O SI ESTÁN ROTAS. EL MATERIAL ROCIADO PUEDE SER
TÓXICO. COMO PROTECCIÓN SIEMPRE USE MÁSCARAS O RESPIRADORES
APROBADOS POR NSHA/NIOSH. NO USE EL AIRE COMPRIMIDO PARA
RESPIRAR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. L'AIR COMPRIMÉ PEUT ÊTRE
DANGEREUX. DES OBJETS OU PARTICULES PROPULSÉS PAR LE JET D'AIR PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES. PORTEZ LES LUNETTES PROTECTION ANSI Z87. NE
PAS DIRIGER LE JET D'AIR VERS LE CORPS OU LE VISAGE. PURGEZ LA PRESSION
DU RÉSERVOIR AVANT D'ENTRETENIR LE COMPRESSEUR D'AIR. LES PIÈCES MOBILES
PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES. DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR DU CIRCUIT
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT L'ENTRETIEN. L'APPAREIL SE NET EN MARCHE
AUTOMATIQUEMENT. NE PAS L'UTILISER SANS LES PROTECTEURS ET COUVERCLES
OU LORSQUE CEUX-CI SONT BRISÉS. LES MATIÈRES VAPORISÉES PEUVENT ÊTRE
TOXIQUES. LORS DE LA VAPORISATION, PORTEZ UN MASQUE/RESPIRATEUR DE
PROTECTION HOMOLOGUÉ NSHA/NIOSH. NE PAS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ
POUR LA RESPIRATION.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. AIR COMPRESSORS PRODUCE
ELECTRICAL ARCING. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR
COMBUSTIBLE LIQUID NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS
OR IN A CONFINED AREA. SPRAY IN A WELL VENTILATED AREA.
KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY
AREA. DO NOT SMOKE WHILE SPRAYING. USE A MINIMUM OF
25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
COMPRESSOR.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. LOS COMPRESORES ELÉCTRICOS
PRODUCEN ARCOS ELÉCTRICOS. NO ROCIAR LÍQUIDOS INFLAMABLES NI
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LUCES PILOTO O EN ÁREAS
CONFINADAS. ROCIAR EN ÁREAS BIEN VENTILADAS. MANTENER EL
COMPRESOR A POR LO MENOS 20 PIES DEL ÁREA DE PULVERIZADO. NO
FUMAR MIENTRAS SE ESTÁ PULVERIZANDO. USAR UNA MANGUERA DE
MÍNIMO DE 25 PIES DE LARGO PARA CONECTAR LA PISTOLA PULVERIZADORA
AL COMPRESOR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. LES COMPRESSEURS D'AIR PRODUISENT UN
ARC ÉLECTRIQUE. NE VAPORISEZ PAS DE LIQUIDE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE À
PROXIMITÉ D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE LAMPES TÉMOIN NI DANS UN ENDROIT
CLOS OU RESTREINT. VAPORISEZ DANS UN ENDROIT BIEN AÉRE. GARDEZ LE
COMPRESSEIR À UNE DISTRANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER.
NE FUMEZ PAS PENDANT QUE VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN BOYAU D'AIR D'AU
MOINS 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
69­- SP
Para reparación y servicio de sus
herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael.................................................................................................(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez........................................(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera......................................................................................(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro...........................................................................(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro.......................................(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro..............................................................................(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio.........................................................(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis...............................................................(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro......................................................(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes.................................................(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro......................................................................(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al (888)-848-5175
Solamente para propósito de México:
Importado por: PORTER-CABLE S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
70- SP
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories:
a gray and black color scheme; a F “four point star” design; and three contrasting/outlined
longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and
Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des
accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile
à quatre pointes » F et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques
suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits
PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que
distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de
F “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes
también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY
AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®,
Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, MicroSet®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC
EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®,
Porter Cable®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure
Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™,
RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding
Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair
Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®,
Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®,
UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®,
WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may
also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce
suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et
peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également
être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de
patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office),
y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas
comerciales registradas.
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
1-(888)-848-5175
www.deltaportercable.com
Download PDF

advertising