Eton FR1000 Weather Radio User Manual

FR1000
Self-Powered AM/FM/NOAA Weather/2-Way GMRS Radio
with Flashlight, Siren and Cell Phone Charger
OWNER’S MANUAL
FR1000 OWNER’S MANUAL
DO YOU NEED HELP?
If you need help, please contact us:
Monday-Friday, 8:30 a.m.-4:00 p.m., North American Pacific Time.
1-800-872-2228 from the U.S ; 1-800-637-1648 from Canada
650-903-3866, worldwide ; FAX: 650-903-3867 ; www.etoncorp.com
Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
WARNING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not expose this appliance to rain or moisture.
Do not submerge or expose for extended period to water.
Protect from high humidity and rain.
Only operate within specified temperature range (0 °C to 40 °C).
Unplug immediately if liquid has been spilled or object have fallen into the
apparatus.
Clean only with a dry cloth. Do not use detergents or chemical solvents as this
might damage the finish.
Unplug and disconnect external antennas (not included) during lightning
storms.
Do not remove cover [or back].
Refer servicing to qualified service personnel.
ENVIRONMENT
Disposal
According to the European Directive 2002/96/EC all
electrical and electronic products must be collected
separately by a local collection system.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste.
FR1000 OWNER’S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
1 Introduction........................................................................................... 5
2 Important Notice, FCC Licensing...................................................... 7
3 LCD Display........................................................................................................ 9
4 Controls.............................................................................................................. 10
5 Battery Installation....................................................................................11
6 Charging the Battery Pack................................................................... 12
7 Low Battery Level Indicator.................................................................13
8 Selecting the Power Source............................................................... 13
9 Operating Your Radio.................................................................................13
10 External Speaker/Microphone Jack................................................... 23
11 USB Jack............................................................................................................. 24
12 Troubleshooting Guide............................................................................ 25
13 Use and Care.......................................................................................... 25
14 Specifications and Frequency Charts.............................................. 26
15 Warranty Registration......................................................................... 29
16 Limited Warranty.............................................................................. 29
17 Service for your Product................................................................30
18 FFC Note............................................................................................... 30
FR1000 OWNER’S MANUAL
Welcome to the world of Etón electronics
Congratulations on your purchase of a high quality ETON product. Your 2way radio represents the state-of-the-art in high-tech
engineering. Designed for GMRS (General Mobile Radio Service)
operation, this compact package is big in performance. It is a quality
piece of electronic equipment, skillfully constructed with the finest
components. The circuitry is all solid-state and mounted on a rugged
printed circuit board. Your two-way radio is designed for reliable and
trouble-free performance for years to come.
FR1000 OWNER’S MANUAL
Features
- 22 GMRS/FRS Channel
- 121 Privacy Codes (38 CTCSS / 83 DCS)
- AM/FM Receiver
- VOX
- Selectable Call Alert
- NOAA Weather Radio
- NOAA Weather Alert
- Scan Function
- MONITOR Function
- Dual Watch Function
- Roger Beep Tone
- Silent Operation
- Keypad Lock
- Power HI/LO Settings
- Flashlight
- Clock/Alarm Clock Function
- Dynamo Crank Battery Charge Capability
- Phone Charger Jack (For Mobile Phone Charging)
- Speaker / Microphone Jacks
- Battery Meter / Battery Low Indicator
- SOS Function
- Siren Function
FR1000 OWNER’S MANUAL
Features continued
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1) this device does not cause
harmful interference, and (2) this radio must accept any interference
that may cause undesired operation. To maintain compliance with
FCC’s RF exposure guidelines, for body-worn operation, this
radio has been tested and meets the FCC RF exposure guidelines
when used with Etón Radio Corp. accessories supplied or designated
for this product. Use of other accessories may not ensure compliance with FCC RF exposure guidelines. (Tested with Headset Model:
AVP-1)
IMPORTANT NOTICE, FCC LICENSE REQUIRED
FOR GMRS OPERATION
The FR1000 Series operates on GMRS (General Mobile Radio Service)
frequencies which require an FCC (Federal Communications Commission) license. You must be licensed prior to operating on channels 1
- 7 or 15 - 22, which comprise the GMRS channels of the FR1000
Series. Serious penalties could result for unlicensed use of GMRS
channels, in violation of FCC rules, as stipulated in the Communications Act’s Sections 501 and 502 (amended). You will be issued a call
sign by the FCC which should be used for station identification when
operating the radio on GMRS channels. You should also cooperate by
engaging in permissible transmissions only, avoiding channel interference with other GMRS users, and being prudent with the length of
their transmission time. To obtain a license or ask questions about
the license application, contact the FCC at 1-888-CALL FCC or go to
the FCC’s website: http://www.fcc.gov and request form 605.
FR1000 OWNER’S MANUAL
IMPORTANT NOTICE, FCC LICENSE REQUIRED
FOR GMRS OPERATION continued
Exposure To Radio Frequency Energy
Your Etón radio is designed to comply with the following national and
international standards and guidelines regarding exposure of human
being to radio frequency electromagnetic energy:
• United States Federal Communications Commission, Code of
Federal Regulations: 47 CFR part 2 sub-part J
• American National Standards Institute (ANSI)/Institute of Electrical
& Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992
• Institute of Electrical and Electronic Engineer (IEEE) C95. 1-1999
Edition
• National Council on Radiation Protection and Measurements
(NCRP) of the United States, Report 86, 1986
• International Commission on Non-lonizing Radiation Protection
(ICNIRP) 1998
To control your exposure and ensure compliance with the general
population or uncontrolled environment exposure limits, transmit
no more than 50% of the time. The radio generates measurable RF
energy exposure only when transmitting.
IMPORTANT: Changes or modifications to this unit not expressly
approved by Etón could void your right to operate this unit. Your radio
is set up to transmit a regulated signal on an assigned frequency. It
is against the law to alter or adjust the settings inside the radio to
exceed those limitations. Any adjustment to your radio must be made
by qualified technicians.
extend the telescopic antenna.
FR1000 OWNER’S MANUAL
LCD DISPLAY
1
13
2
14
3
15
4
16
5
17
6
18
7
19
8
9
20
10
21
11
22
23
12
1. Receiver (RX)/TRANSIT(TX) ICON -
Indicates radio is transmitting a signal (TX)
or if the radio is receiving a transmission
(RX).
2. Channel Number - Changes from 1-22
on GMRS/FRS band (1-7 on WX Band). This
is also used to indicate in part the current
AM/FM receiver frequency setting and the
current clock setting.
12. Dual Watch Icon - Indicates the Dual
Watch function is on.
13. Transmit Power Level Icon - Indicates
TX Power setting (HI/LO)
14. Privacy Code Icon - Indicates Privacy
Code setting (CTCSS/DCS).
15. Key Lock Icon - Indicates KEY LOCK
mode is on.
3. Clock AM/PM Icon - Indicates clock is set
16. SCAN ICON - Indicates when the radio is
4. NOAA Weather (WX) Alert Icon- Indi-
17. NOAA Weather (WX) Band Icon
in AM or PM.
cates the WX Alert function is on.
5. AM Receiver Icon - Indicates radio is in
AM receiver mode.
6. FM Receiver Icon - Indicates radio is in FM
receiver mode.
7. NOAA Weather (WX) Band Icon
- Indicates when the radio is in Weather
Band mode
8. GMRS Icon - Indicates radio is in GMRS
mode
9. Flashlight Icon - Indicates the Flashlight
is on.
10. S.O.S Icon - Indicates the SOS function
is on.
11. Siren Icon - Indicates the Siren function
in Scan mode.
- Indicates when the radio is in Weather
Band mode
18. Alert Icon - Indicates the radio has
received a NOAA Weather (WX) ALERT
signal
19. Battery Meter - Indicates the battery
level.
20. KEY TONE Icon - Indicates radio’s Key
Beep Tone is on.
21. Alarm Clock Icon - Indicates when the
Alarm Clock is on.
22. Roger Beep Icon - Indicates radio’s
Roger Beep Tone is on.
23. VOX Icon - Indicates when VOX mode
is active.
is on.
FR1000 OWNER’S MANUAL
CONTROLS
24
29
25
30
26
31
27
32
28
33
34
24. Antenna
25. Band Switch - Used to switch between
AM/FM/WX/GMRS mode.
26. Flashlight - Built-in flashlight.
27. Function Switch - Used to switch
between WX Alert/OFF/Flashlight/SOS/Siren function.
28. Speaker - Built-in speaker.
29. Battery Source Switch - Used to
switch the radio OFF or switch between
Alkaline and Rechargeable NiMH batteries.
30. Tuning Knob - Rotate clockwise/coun-
ter-clockwise to make adjustment in the
MENU mode. It can also make adjustment
in the CLOCK, WX and AM/FM receiver
mode.
31. MIC - Built-in microphone.
32. DYNAMO Crank Handle - Rotate
clockwise or counter-clockwise to charge
the NiMH battery pack.
33. DYNAMO CRANK HANDLE SHAFT
34. POWER/VOLUME KNOB - Turn clockwise
to increase the volume leve. Turn counterclockwise to decrease the volume level and
turn the power off.
35
37
36
38
39
35. Scan/Hour Button - Press the set the
Scan mode on/off in GMRS mode. Press to
change the Hour setting in Clock mode.
36. MENU/MINUTE Button - Press to access
Menu mode in GMRS/FRS and WX mode.
Press to change the Minute setting in
Clock mode.
37. MONITOR/ALARM ON/OFF Button
- Press to turn on the Monitor function in
GMRS mode. Press and hold to turn alarm
10
on/off in Clock mode.
38. Lock/CALL BUtton - Press and hold
to set the key pad lock on/off in GMRS
mode. Press to send a CALL Alert signal in
GMRS mode.
39. PTT/SNOOZE Button - Press and hold
to transmit voice communication in GMRS
mode. Press to confirm the selection in
MENU and Clock mode. Press to activate
SNOOZE function in Clock mode.
FR1000 OWNER’S MANUAL
BATTERY INSTALLATION
Your FR1000 Series radio operates with either 4 AA Alkaline batteries or a NiMH battery pack.
To install the batteries:
1. With the back of the radio facing you, remove the Battery Cover
by pressing down the Battery Cover Lock Tab until it unlocks and
lifting it out from the radio.
2. Insert 4 AA batteries observing the polarity as shown. Installing
the batteries incorrectly will prevent the unit form operating or
may damage the unit. Also install the NiMH battery pack as shown
below.
3. Return the Battery Cover by pushing it down into the back of the
radio until the Battery Cover Lock Tab locks into place.
11
FR1000 OWNER’S MANUAL
CHARGING THE BATTERY PACK
Your FR1000 Series is equipped for using a rechargeable NiMH battery pack which can be recharged using an AC wall adapter (included).
Initial charge time is 24 hours with a charge time of 12 hours thereafter. For maximum battery life, we recommend charging the battery
pack when the low battery icon comes on. Remove the charger
from the radio when the charge time expires. For the location of the
CHARGING JACK see page 24.
In order to ensure that the battery pack is fully charged, it is recommended that the battery pack be charged for at least 12 hours with
the radio turned OFF.
You can also charge the rechargeable NiMH battery pack using the
Dynamo Crank. To charge using the Dynamo Crank rotate rapidly the
Dynamo Crank handle clockwise or counter-clockwise.
To get the best charging condition, it is recommended to charge the
battery pack through the Dynamo Crank with the radio turned OFF.
1. Only use our NiMH battery pack.
2. Do not attempt to charge alkaline batteries or any batteries or battery packs other than the one indicated in the manual. This may
cause leakage and damage to the radio.
3. For long term storage of the radio, turn the radio OFF and remove
the batteries from the radio.
12
FR1000 OWNER’S MANUAL
LOW BATTERY LEVEL INDICATOR
Your FR1000 Series has a BATTERY LEVEL METER
that shows the battery power level. The greater the number of bars
visible, the stronger the battery level. When the battery level is low,
the Battery Shell
icon will flash in the display indicating your
batteries should be replaced or recharged if using a rechargeable
battery pack.
SELECTING THE POWER SOURCE
Your FR1000 Series can use either an Alkaline battery or the
rechargeable NiMH battery pack. Just set the BATTERY SOURCE
switch to either “Battery” or “Dynamo-Adapter” (for NiMH battery
pack) position.
OPERATING YOUR RADIO
SETTING THE RADIO TO GMRS/FRS MODE
To set the FR1000 to GMRS/FRS mode, move the BAND switch in
GMRS position. The LCD will show the current GMRS/FRS channel
setting. The GMRS ICON will appear on the display.
POWER ON/OFF AND VOLUME
Turn the BATTERY SOURCE switch and choose between Alkaline batteries or NiMH Battery Pack to turn the radio on. Rotate the VOLUME
knob clockwise to increase the volume level. Rotate the control
counterclockwise to reduce the volume level. During Power On, the
LCD will display all icons for 1 second and the LCD display will indicate
the last channel/frequency selected.
13
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
TRANSMITTING AND RECEIVING A CALL
To communicate, all radios in your group must be set to the same
channel and Privacy Code.
1. Press and hold the PTT button and speak in a normal voice into
the microphone. The TX icon will appear continuously on the LCD
Display while transmitting.
2. To receive a call, release the PTT button. The RX icon will appear
on the display when your radio is receiving a transmission.
ABOUT RANGE
Your FR1000 Series radios are designed to give you maximum range
under optimum conditions.
Optimum Conditions are:
• Over water
• Open rural areas without obstructions
• Flat areas where you can see the other person
To ensure you get maximum range:
• Be sure to use fresh or fully charged batteries - low batteries will
cause low power conditions
• Be sure you are on a GMRS channel - FRS channels are restricted
by the FCC to low power
• Be sure to set your radio to use Hi power.
• Be sure to point the ANTENNA upward.
14
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
FR1000 QUICK REFERENCE CHART
CHANNEL SELECTION (GMRS/FRS BAND)
Turn the TUNING knob clockwise or counter-clockwise to select one
of the 22 GMRS/FRS channels.
MONITOR
Pressing the MONITOR button will let you check activity on your
current channel before transmitting. This could also be used to adjust
the volume level of the radio when it is not receiving a signal.
Press the MONITOR button again to get out of MONITOR mode.
SCAN
Your FR1000 Series can scan all 22 channels for any activity. To
enter, quickly press the SCAN button. Repeat the same procedure to
exit. Your radio will rapidly scan each of the 22 channels and stop on
any active channel. Your radio will stay on the active channel as long
as the signal is present and will resume scanning 5 seconds after the
signal is no longer present. When you press the PTT button to transmit on an active channel, the scanning function will stop and remain
on the active channel. To resume scanning, quickly press the button.
15
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
CALL ALERT
Your FR1000 Series can transmit a call alert for a fixed length of
time. To send a call alert, press the CALL/LOCK button. The TX icon
will appear while transmitting a call alert and a tone can be heard on
the speaker for confirmation. The FR1000 has 5 call alert selections.
KEYPAD LOCK
To avoid accidentally changing the radio setting, press and hold
the CALL/LOCK button for about 4 seconds. The KEY LOCK icon will
appear on the display. The PTT, CALL, and MONITOR function will still
be active. Repeat the same procedure to unlock the keypad.
DISPLAY ILLUMINATION
During Power on, the display illumination will activate for approx.
5 seconds. The display illumination can also be activated when
the MENU, SCAN, and MONITOR button is pressed. It can also be
activated if the TUNING knob is turned.
Note: In Clock Mode (Power Off) the display illumination can be
activated by pressing the MENU, SCAN, and MONITOR button.
SETTING PRIVACY CODES
Your FR1000 Series has 121 Privacy Codes available. The selected
Privacy Code may be different for each channel. To select a Privacy
Code for the current channel press the MENU button once, and then
turn the TUNING knob to select one of the 38 CTCSS Privacy Code.
Press again the MENU button and turn the TUNING knob to select
one of the 83 DCS Privacy Code. The Privacy Code icon on the display
will indicate whether you set your Privacy Code in CTCSS or DCS
mode. To confirm the selection, press the PTT button or press MENU
16
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
button again to move to the next feature setting.
Note: If you select any CTCSS Privacy Code, any pre-selected DCS
Privacy Code will be cancelled and vice-versa. Selecting a Privacy
Code of “oF” will disable the Privacy feature. To communicate between two FR1000 Series radios, all radios in your group must be set
to the same channel and Privacy Code selections.
TRANSMIT (TX) POWER LEVEL SELECTION
Your FR1000 Series has 2 power level settings. To select the power
level on channels 1~7 and 15~22, press the MENU button until a “Pr”
icon will appear on the display. Then turn the TUNING knob to select
TRANSMIT POWER LEVEL icon (HI/LO). To confirm, press the PTT button or press MENU button again to move to the next feature setting.
When the Battery Meter drops to 1 bar
, the TX Power will
automatically switch from HI to LO level.
Note: You cannot adjust the power setting on the FRS channels
(8~14). They are set to Low power per FCC regulations.
VOX (Hands-free Transmission)
Your radio has 3 VOX level settings: (oF/1/2/3). To set VOX, press
the MENU button until the display shows “Vo” while on the right, an
“oF” icon appears. Select “1”, “2”, or “3” by turning the TUNING knob
and push the PTT key, or press MENU button again to move to the
next feature setting. VOX will be more sensitive on the “1” setting
than on the “3” setting. To turn VOX off, press the MENU button
until the display shows “Vo” while on the right, a “1”, “2” or “3” icon
appears. Select “oF” by turning the TUNING knob and push the PTT
key, or press MENU button again to move to the next feature setting.
17
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
CALL ALERT SELECTION
Your FR1000 Series has 5 selectable CALL ALERTS (oF/1~5). To
select, press the MENU button until a “CA” icon appears and to the
right of the “CA” icon the current CALL ALERT setting is displayed.
Then turn the TUNING knob to make the CALL ALERT selections
- the radio will emit a corresponding tone for each selection. To
confirm, press the PTT button or press MENU button to move to the
next feature setting.
Note: Setting the CALL Alert to “oF” will disable the CALL Alert
function.
ROGER BEEP (end of transmission) TONE
When the PTT button is released, the radio will beep to confirm to
other users that your transmission has finished. To turn the ROGER
BEEP tone on, press the MENU button until the display shows an
“rb” icon while on the right of the “rb” display, an “oF” icon appears.
Select “on” by turning the TUNING knob and push the PTT key, or
press MENU button to move to the next feature setting. The ROGER
BEEP icon will appear on the display. To turn the ROGER BEEP tone
off, press the MENU button until the display shows an “rb” icon while
on the right of the “rb” display, an “on” icon appears. Select “oF” by
turning the TUNING knob and push the PTT key, or press MENU button to move to the next feature setting. The ROGER BEEP icon will
disappear on the display.
SILENT OPERATION
Your FR1000 Series has a SILENT OPERATION mode. In this mode,
all “beeps” and “tones” are disabled. To turn the SILENT OPERATION
mode on, press the MENU button until the display shows an “bP” icon
while on the right of the “bP” display, an “on” icon appears. Select
18
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
“oF” by turning the TUNING knob and push the PTT key to confirm or
press the MENU button to move to the next feature setting. The KEY
TONE icon will appear on the display.
To turn the SILENT OPERATION mode off, press the MENU button
until the display shows an “bP” icon while on the right of the “bP”
display, an “oF” icon appears. Select “on” by turning the TUNING knob
and push the PTT key or MENU button. The KEY TONE icon will disappear on the display.
Note: the SILENT OPERATION is on (“bP” is set to “oF”) by
default.
DUAL WATCH
Your FR1000 Series has a DUAL WATCH function, to enable user to
monitor 2 selected channel/privacy code for any activity. It is similar
with the SCAN function but will only monitor 2 channels instead of
the whole 22 channels. The first channel/privacy code is the current
setting, the second channel/privacy code is the one you will set on
the MENU.
To turn on the DUAL WATCH function, press the MENU button until
the DUAL WATCH icon appear while in the right an “oF” icon appears.
Select the second channel by turning the TUNING knob. To select a
Privacy Code for the second channel press the MENU button once,
and then turn the TUNING knob to select one of the 38 CTCSS
Privacy Code or press again the MENU button and turn the TUNING
knob to select one of the 83 DCS Privacy Code. Press the MENU or
PTT button to confirm. The DUAL WATCH icon will remain on the
display. The radio will rapidly scan the two channels selected and
stop on any active channel. Your radio will stay on the active channel
19
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
as long as the signal is present and will resume scanning 5 seconds
after the signal is no longer present.
To turn off the DUAL WATCH function, press the SCAN button. The
current GMRS/FRS radio setting will be displayed and the DUAL
WATCH icon will disappear on the display.
SETTING THE RADIO TO NOAA WEATHER RADIO MODE
To set the FR1000 to NOAA WEATHER RADIO mode, move the
BAND switch in WX position. The LCD will show the current WX
channel setting, and the NOAA WEATHER (WX) BAND icon will
appear on the display. Turn the TUNING knob to select one of the 7
NOAA WEATHER (WX) BAND channels.
NOAA WEATHER ALERT
Your FR1000 has a NOAA WEATHER ALERT function, to enable
you to automatically receive weather alert from designated NOAA
stations.
To turn the NOAA WEATHER (WX) ALERT on, turn the FUNCTION
switch to . The NOAA WEATHER (WX) ALERT icon will appear
on the display. If the radio receives a WX ALERT signal from a
designated NOAA station while on any mode, the radio will beep
for 20 seconds while the ALERT icon will blink on the display After
which, you can set the BAND switch to WX position to go to NOAA
WEATHER RADIO mode to listen to the emergency broadcast.
The NOAA WEATHER (WX) ALERT icon will remain blinking on
the display when it receives a WX ALERT signal unless the
BAND switch is set to WX mode or any button is pressed. This
is to remind the user that a WX Alert signal have been received
20
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
in case they missed it.
To turn the NOAA WEATHER (WX) ALERT off, move the FUNCTION
switch from position to other position.
SETTING THE RADIO TO AM/FM RECEIVER MODE
To set the FR1000 to AM/FM RECEIVER mode, move the BAND
switch in AM or FM position. The LCD will show the current AM or FM
channel setting.
CHANNEL SELECTION (AM/FM BAND)
Turn the TUNING knob clockwise or counter-clockwise to select
the AM or FM frequency. Turning and holding the TUNING knob will
make the radio scan for the frequency continuously until it receives
a strong signal.
SETTING THE RADIO TO CLOCK MODE
To set the FR1000 to CLOCK mode, just turn the BATTERY SOURCE
switch to OFF. The display will show the current time setting.
CHANGING THE HOUR SETTING
To change the hour setting of the clock, press the SCAN/HOUR
button while in CLOCK mode, and the hour digit of the clock will blink.
Turn the TUNING knob to change the hour setting. Press the PTT
button to confirm.
CHANGING THE MINUTE SETTING
To change the minute setting of the clock, press the MENU/MINUTE
button while in CLOCK mode, and the minute digit of the clock will
blink. Turn the TUNING knob to change the hour setting. Press the
PTT button to confirm.
21
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
SETTING THE ALARM CLOCK
The FR1000 can also function as an ALARM CLOCK. To turn the
ALARM CLOCK on, press the ALARM ON/OFF button while in CLOCK
mode. The ALARM CLOCK icon will appear. To set the hour setting
of the ALARM, press the SCAN/HOUR button while in CLOCK mode,
and the hour digit of the clock will blink. Turn the TUNING knob to
change the hour setting. Press the PTT button to confirm. To set the
minute setting of the ALARM, press the MENU/MINUTE button while
in CLOCK mode, and the minute digit of the clock will blink. Turn the
TUNING knob to change the minute setting. Press the PTT button
to confirm. To turn the ALARM CLOCK off, press the ALARM ON/OFF
button while in CLOCK mode. The ALARM CLOCK icon will disappear.
NOTE: You can only turn on/off the ALARM CLOCK when the radio is
in CLOCK mode. The ALARM ON/OFF button will have other function
when the radio is in another mode.
ALARM CLOCK SNOOZE
When the ALARM CLOCK goes off, you can activate the SNOOZE
function by pressing the SNOOZE button. Every time the SNOOZE
button is pressed the ALARM CLOCK will go off again after 5
minutes.
USING THE FLASHLIGHT
Your FR1000 Series has a built-in FLASHLIGHT.
To turn the FLASHLIGHT on, turn the FUNCTION switch to
.
To turn the FLASHLIGHT off, set the FUNCTION switch to OFF.
NOTE: The FLASHLIGHT will only work when the BATTERY SOURCE
switch is set to BATTERY or DYNAMO-ADAPTER position.
22
FR1000 OWNER’S MANUAL
OPERATING YOUR RADIO continued
USING THE S.O.S.
Your FR1000 Series has a SOS function. During this, a RED LED will
blink to spell SOS in Morse Code to serve as beacon light. To turn the
SOS on, turn the FUNCTION switch to .
To turn the SOS off, set the FUNCTION switch to OFF.
NOTE: The SOS will only work when the BATTERY SOURCE switch is
set to BATTERY or DYNAMO-ADAPTER position.
USING THE SIREN
Your FR1000 Series has a built-in SIREN. During this function, the
radio will emit a continuous tone. To turn the SIREN on, turn the
FUNCTION switch to
. To turn the SIREN off, set the FUNCTION
switch to OFF.
NOTE: The SIREN will only work when the BATTERY SOURCE switch
is set to BATTERY or DYNAMO-ADAPTER position.
EXTERNAL SPEAKER/MICROPHONE JACK
Your FR1000 Series can be used with an optional external speaker/
microphone or headset thru the SPEAKER/MICROPHONE JACK, freeing your hands for other tasks.
To use an optional speaker/microphone or headset:
• Open the Speaker/MIC jack rubber cap on the side radio.
• Insert the plug (s) into the SPK/MIC.
• Place the earbud into your ear, and adjust the mic into your desired
position.
23
FR1000 OWNER’S MANUAL
PHONE CHARGER JACK
Your FR1000 Series can be used to charge a mobile phone by the
DYNAMO CRANK, or AC Adapter thru the PHONE CHARGER Jack.
• Set the BATTERY SOURCE switch to DYNAMO-ADAPTER position.
• Open the PHONE CHARGER jack rubber cap on the side radio.
• Attach a Charging Cable (not included) to the mobile phone.
• Connect the other end of the Charging Cable to the PHONE
CHARGER jack of the FR1000.
• Recharge the mobile phone battery by turning rapidly the DYNAMO
CRANK, or by attaching the AC Adapter in the Charging Jack.
Note: Charging a mobile phone through the Phone Charger Jack is
intended for emergency purpose only. It is not intended for recharging fully a discharged battery.
24
FR1000 OWNER’S MANUAL
TROUBLESHOOTING GUIDE
No Power
- Check battery installation and/or replace batteries
Cannot Receive
Messages
- Confirm the radios have the same channel and
Privacy Code settings.
- Make sure that you are within range of the other
transceivers.
- Buildings and other structures may interfere with
your communication. (See ABOUT RANGE on
Page 14)
Radio is not
responding to
button presses
- Make sure key lock is not on. See “Keypad Lock”
(Page 16).
- Radio might need to be reset. Turn radio off then
on.
- Ensure accessory microphone is set properly
Display is dim
- Recharge or replace batteries.
Charger not
functioning
- Ensure that the Charger Plug is installed in the
radio properly.
- Ensure the outlet where the charger is plugged
into is functioning properly.
- Check that the battery pack is installed in the
radio properly.
25
FR1000 OWNER’S MANUAL
USE AND CARE
1.
2.
3.
4.
5.
Use a soft damp cloth to clean the radio
Do not use alcohol or cleaning solutions to clean the radio.
Do not immerse the radio in water.
Dry the radio with dry lint-free cloth should it get wet.
Turn off the radio and remove the batteries during long-term
storage.
If you have a problem which you believe requires service, please
call first and speak with a service technician. Many problems can be
remedied over the phone without returning the unit for service.
SPECIFICATIONS
Channels: 22 GMRS/FRS Channels +121 Privacy Codes, 7 NOAA
Weather (WX) Band Channels.
Operating Frequency: UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz, AM :
520kHz ~ 1710kHz -10kHz steps FM : 87.5MHz ~ 108.0MHz
- 100kHz steps.
Power Source: 4 AA Alkaline or 6.0V Rechargeable Ni-MH battery
pack
26
FR1000 OWNER’S MANUAL
SPECIFICATIONS continued
GMRS/FRS FREQUENCY CHART (MHz)
CH. No CH. Freq. CH. No
CH. Freq. CH. No
CH. Freq.
1
462.5625 9
467.5875 17
462.6000
2
462.5875 10
467.6125 18
462.6250
3
462.6125 11
467.6375 19
462.6500
4
462.6375 12
467.6625 20
462.6750
5
462.6625 13
467.6875 21
462.7000
6
462.6875 14
467.7125 22
462.7250
7
462.7125 15
462.5500 8
467.5625 16
462.5750 * Channels 8~14 are low-power FRS license free channels
NOAA WEATHER (WX) RADIO FREQUENCY CHART (MHz)
CH. No
CH. Freq. CH. No
1
162.400
6
CH. Freq. 162.525
2
162.425
7
162.550
3
162.450
4
162.475
5
162.500
27
FR1000 OWNER’S MANUAL
SPECIFICATIONS continued
PRIVACY CODES FREQUENCY CHART (Hz)
Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq.
1
67.0
9
91.5
17
118.8 25
156.7 33
210.7
2
71.9
10
94.8
18
123.0 26
162.2 34
218.1
3
74.4
11
97.4
19
127.3 27
167.9 35
225.7
4
77.0
12
100.0 20
131.8 28
173.8 36
233.6
5
79.7
13
103.5 21
136.5 29
179.9 37
241.8
6
82.5
14
107.2 22
141.3 30
186.2 38
250.3
192.8
203.5
7
85.4
15
110.9 23
146.2 31
8
88.5
16
114.8 24
151.4 32
Note: Privacy codes can be programmed for use on any channel
28
FR1000 OWNER’S MANUAL
SPECIFICATIONS continued
DCS PRIVACY CODE CHART
No.
CODE
No.
CODE
No.
CODE
No.
CODE
1
023
22
143
43
315
64
532
2
025
23
152
44
331
65
546
3
026
24
155
45
343
66
565
4
031
25
156
46
346
67
606
5
032
26
162
47
351
68
612
6
043
27
165
48
364
69
624
7
047
28
172
49
365
70
627
8
051
29
174
50
371
71
631
9
054
30
205
51
411
72
632
10
065
31
223
52
412
73
654
11
071
32
226
53
413
74
662
12
072
33
243
54
423
75
664
13
073
34
244
55
431
76
703
14
074
35
245
56
432
77
712
15
114
36
251
57
445
78
723
16
115
37
261
58
464
79
731
17
116
38
263
59
465
80
732
18
125
39
265
60
466
81
734
19
131
40
271
61
503
82
743
20
132
41
306
62
506
83
754
21
134
42
311
63
516
Note: Privacy codes can be programmed for use on any channel
29
FR1000 OWNER’S MANUAL
WARRANTY REGISTRATION
To ensure full warranty coverage or product updates, registration of
your product should be completed as soon as possible after purchase
or receipt. You may use one of the following options to register your
product:
1. By visiting our website at http://www.etoncorp.com.
2. Mail in enclosed warranty card.
3. Mail your warranty card or information to following address; include
your name, full mailing address, phone number, email address,
model purchased, date purchased, retail vendor name:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 USA
LIMITED WARRANTY
Retain the warranty information from your warranty card with your
proof of purchase or the Limited Warranty information can also be
viewed at www.etoncorp.com.
30
FR1000 OWNER’S MANUAL
SERVICE FOR YOUR PRODUCT
To obtain service for your product, we recommend first contacting
an Etón service representative at 1-800-872-2228 US, 1-800-6371648 Canada, (650) 903-3866, customersvc@etoncorp.com or your
respective country distributor in Europe (see enclosed list) for problem determination and trouble-shooting. If further service is required,
the technical staff will instruct how to proceed based on whether the
radio is still under warranty or needs non-warranty service.
WARRANTY – If your product is still in warranty and the Etón service representative determines warranty service is needed, a return
authorization will be issued and instructions will be given. DO NOT
ship your radio back without obtaining the return authorization.
NON-WARRANTY – If your product is no longer under warranty and
requires service, the Etón service representative will refer you to the
nearest repair facility that will best handle the repair.
For service outside North America, please refer to the distributor
information included at time of purchase/receipt.
FCC Note
The manufacturer is not responsible for any radio or tv interference
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
31
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
Vous avez besoin d’aide ?
Si vous avez besoin d’aide, contactez-nous SVP,
lundi-vendredi, 8:30 – 16:00, heure du Pacifique nord-américain.
1-800-872-2228 des ÉU; 1-800-637-1648 du Canada;
650-903-3866, international; Télécopieur: 650-903-3867;
site web, www.etoncorp.com;
Etón Corporation , 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
AVERTISSEMENT
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie à l’humidité.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou le mettre en contact de l’eau pendant une période
prolongée.
• Protéger l’appareil en cas de pluie et de taux d’humidité élevé.
• Utiliser l’appareil uniquement en respectant la gamme de température spécifiée
(0 °C à 40 °C).
• Débranchez immédiatement l’appareil si du liquide a été renversé ou si un objet est tombé
dans l’appareil.
• Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants
chimiques, vous risqueriez d’endommager le revêtement.
• Débranchez et déconnectez les antennes externes pendant les orages.
• Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière].
• Faire appel à un spécialiste pour d’éventuelles réparations.
ENVIRONNEMENT
Élimination
Conformément à la Directive Européenne
2002/96/EC, tous les produits électriques et
électroniques doivent être collectés séparément
par un organisme local de ramassage.
S’il vous plait, agissez en accord avec les règles locales et ne jetez pas
vos produits usagés avec vos déchets ménagers habituels.
33
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
SOMMAIRE
1 Introduction........................................................................................... 35
2 Remarque importante, licence FCC...................................................37
3 Écran LCD............................................................................................... 40
4 Commandes................................................................................................ 41
5 Installation des piles............................................................................ 43
6 Recharge du bloc-pile.......................................................................... 44
7 Indicateur du niveau de charge des piles........................................ 45
8 Sélectionner la source d’alimentation électrique..........................45
9 Utiliser la radio.......................................................................................45
10 Prise pour haut-parleur externe/microphone.................................56
11 Interface USB........................................................................................ 57
12 Guide de dépannage............................................................................ 58
13 Utilisation et entretien........................................................................ 59
14 Spécifications et tableaux de fréquences......................................59
15 Enregistrement de la garantie.....................................................63
16 Garantie limitee................................................................................ 63
17 Service de grantie pour votre produit..................................... 64
18 Note FCC .............................................................................................. 64
34
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
Bienvenue dans le monde d’Eton
electronics
Félicitations pour l’achat de ce produit ETON de haute qualité.
Votre radio bidirectionnelle est à la pointe de la technologie. Conçu
pour être compatible avec le système GMRS (General Mobile Radio
Service), ce kit compact réalise une performance exceptionnelle. Cet
équipement électronique haut de gamme doté de composants très
élaborés a fait l’objet d’une fabrication minutieuse. Le circuit est à
semi-conducteurs et monté sur une carte de circuit imprimée robuste.
Votre radio bidirectionnelle vous garantit une performance fiable et
un fonctionnement parfait pendant les années à venir.
35
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
Caractéristiques
- 22 canaux GMRS/FRS
- 121 codes privés (38 CTCSS / 83 DCS)
- Réception des ondes moyennes/ ondes ultra courtes (AM/FM)
- VOX
- Alerte d’appel sélectionnable
- Radio météo NOAA
- Alerte météo NOAA
- Fonction de balayage
- Fonction de MONITORING
- Double veille
- Bip « compris »
- Mode silencieux
- Verrouillage du clavier
- Réglages du niveau de puissance HI/LO
- Lampe torche
- Fonction horloge heure/ alarme
- Capacité de recharge de la batterie avec dynamo à manivelle
- Prise pour chargeur de téléphone (pour recharger les téléphones
portables)
- Prise pour haut-parleur/ microphone
- Indicateur du niveau de charge des piles/ Indicateur de niveau faible
- Fonction de détresse
- Fonction de sirène
36
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
Caractéristiques continué
Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2)
cette radio doit accepter les interférences susceptibles de perturber
fonctionnement.
Afin de garantir la conformité de l’appareil avec les directives FCC
relatives à l’exposition RF, notamment en cas de l’utilisation de
l’appareil sur soi, cette radio a été testée et répond aux directives FCC
relatives à l’exposition RF lorsqu’elle est utilisée avec les accessoires
d’Eton Radio Corp. fournis ou conçus pour ce produit. L’utilisation
d’autres accessoires ne pourra pas garantir la conformité de l’appareil
avec les directives FCC relatives à l’exposition RF (testé avec le
modèle de micro-casque suivant : AVP-1).
REMARQUE IMPORTANTE, LICENCE FCC REQUISE
POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODE GMRS
La FR1000 Series fonctionne sur les fréquences GMRS (General
Mobile Radio Service) qui requièrent une licence FCC (Federal Communications Commission). Vous devez obtenir la licence avant d’utiliser
la radio sur les canaux 1 - 7 ou 15 – 22 qui comprennent les canaux
GMRS de la FR1000Series. L’utilisation sans licence des canaux
GMRS et par conséquent soit la violation des réglementations FCC
stipulées aux articles 501 et 502 (modifiées) du Communications
Act (loi sur les communications) peuvent constituer des infractions
graves.
37
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
REMARQUE IMPORTANTE, LICENCE FCC REQUISE
POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODE GMRS continué
Le FCC émettra un signal d’appel que vous devrez utiliser pour identifier la station lorsque vous utilisez la radio sur les canaux GMRS. Vous
devrez également coopérer en n’acceptant que des transmissions
autorisées, évitant ainsi les interférences de canaux avec d’autres
utilisateurs GMRS et en restant prudent avec la longueur de leur
temps de transmission.
Pour obtenir une licence ou des renseignements sur l’attribution
de la licence, contactez le FCC au 1-888-CALL FCC ou consultez le
site web de FCC : http://www.fcc.gov et saisissez 605. the license
application, contact the FCC at 1-888-CALL FCC or go to the FCC’s
website: http://www.fcc.gov and request form 605.
Exposition à l’énergie des fréquences
Votre radio Eton est conçue de façon à répondre aux normes et aux
directives nationales et internationales suivantes sur l’exposition des
individus à l’énergie électromagnétiques des fréquences radio :
• United States Federal Communications Commission, Code of
Federal Regulations (code des réglementations fédérales) : 47 CFR
partie 2, point J
• ANSI (American National Standards Institute/ IEEE (Institute of
Electrical & Electronic Engineers) C95. 1-1992
• IEEE (Institute of Electrical and Electronic Engineer) C95. édition
de 1-1999
• NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurements) des États-Unis, rapport 86, 1986
• ICNIRP (International Commission on Non-lonizing Radiation
Protection), 1998
38
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
REMARQUE IMPORTANTE, LICENCE FCC REQUISE
POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODE GMRS continué
Afin de contrôler votre exposition dans le but de protéger la
population générale et de garantir les limites d’exposition dans un
environnement incontrôlé, ne transmettez pas pendant plus de 50
% du temps. La radio génère une exposition d’énergie RF mesurable
uniquement pendant la transmission.
IMPORTANT : Toute modification apportée à cette unité sans
l’autorisation expresse d’ETON pourrait annuler votre droit
d’utilisation de cette unité. Votre radio est prévue pour transmettre
un signal réglé sur une fréquence attribuée. La modification ou
l’ajustement des programmations à l’intérieur du radio dans le but
de dépasser ces limitations représente une violation de la loi. Tout
ajustement effectué sur votre radio doit être effectué par des
techniciens qualifiés.
39
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
ÉCRAN LCD
1
13
2
14
3
15
4
16
5
17
6
18
7
19
8
9
20
10
21
11
22
12
23
1. SYMBOLE RÉCEPTEUR (RX) / TRANSMETTEUR (TX) – Indique que la radio est
en train de transmettre un signal (TX) ou
que la radio est en train de recevoir une
transmission (RX).
2. NUMÉRO DE CANAL – Passe de 1 à 22
sur la bande GMRS/FRS (1 à 7 sur la bande
WX). Il est également utilisé pour indiquer
la fréquence de réception des ondes
moyennes/ ondes ultra courtes (AM/FM)
actuellement programmée et l’heure actuellement programmée.
3. SYMBOLE HEURE ET ONDES MOYENNES/
ONDES ULTRA COURTES (AM/PM) – Indique
que l’horloge est programmée en AM ou PM.
4. SYMBOLE D’ALERTE MÉTÉO NOAA (WX)
- Indique que la fonction d’alerte WX est
activée.
5. SYMBOLE DE RÉCEPTION DES ONDES
MOYENNES (AM) - Indique que la radio est
en mode de réception des ondes moyennes
(AM).
6. SYMBOLE DE RÉCEPTION DES ONDES
ULTRA COURTES (FM) - Indique que la radio
est en mode de réception des ondes ultra
courtes (FM).
7. SYMBOLE DE BANDE MÉTÉO NOAA (WX)
- Indique que la radio est en mode de bande
météo.
8.SYMBOLE DE GMRS - Indique que la radio
est en mode GMRS.
9.SYMBOLE DE LAMPE TORCHE - Indique que
la lampe torche est activée.
10. SYMBOLE DE DÉTRESSE - Indique que la
fonction de DÉTRESSE est activée.
11. SYMBOLE DE SIRÈNE - Indique que la
fonction SIRÈNE est activée.
12. SYMBOLE DE DOUBLE VEILLE - Indique
que la fonction de double veille est activée.
13. SYMBOLE DU NIVEAU DE PUISSANCE DE
TRANSMISSION - Indique la puissance TX
réglée (HI/LO)
14. SYMBOLE DE CODE PRIVÉ - Indique le
code privé réglé (CTCSS/DCS).
40
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
ÉCRAN LCD continué
15. SYMBOLE DE VERROUILLAGE DU CLAVIER
- Indique que le mode de VERROUILLAGE
DU CLAVIER est activé.
16. SYMBOLE DE BALAYAGE - Indique que la
radio est en mode de balayage.
17. SYMBOLE DE BANDE MÉTÉO NOAA (WX)
- Indique que la radio est en mode de
bande météo.
18. SYMBOLE D’ALERTE - Indique que la
radio a reçu un signal d’ALERTE MÉTÉO
NOAA (WX).
19.INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
PILES – Indique le niveau de charge des
piles.
20.SYMBOLE DU BIP DES TOUCHES - Indique
que le bip des touches de la radio est
activé.
21.SYMBOLE DE L’ALARME - Indique que
l’alarme est activée.
22.SYMBOLE BIP « COMPRIS » - Indique que
le bip “compris » de la radio est activé.
23.SYMBOLE VOX - Indique que le mode VOX
est actif.
COMMANDES
24
29
25
30
26
31
27
32
28
33
34
24.ANTENNE
25.COMMUTATEUR DE BANDE – Sert à
passer entre les modes ondes moyennes (AM)/ ondes ultra courtes (FM)/
WX/ GMRS.
OFF/ lampe torche/ détresse/ sirène.
28.HAUT-PARLEUR – Haut-parleur intégré.
26.LAMPE TORCHE – Lampe torche intégrée.
29.COMMUTATEUR DE SOURCE
L’ALIMENTATION – Sert à éteindre
la radio OFF ou à sélectionner les
piles alcalines ou le bloc-pile NiMH
rechargeable.
27.COMMUTATEUR DE FONCTION – Sert à
passer entre les fonctions alerte WX/
30.BOUTON DE RÉGLAGE – Se tourne dans
le sens des aiguilles d’une montre/
41
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
COMMANDES continué
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour effectuer des
réglages dans le mode MENU. Il permet
également d’effectuer des réglages
en mode HORLOGE, WX et en mode de
réception des ondes moyennes/ ondes
ultracourtes (AM/FM).
31.MIC – Microphone intégré.
32.POIGNÉE DE LA DYNAMO À MANIVELLE
- Se tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre/ dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour recharger
le bloc-pile NiMH.
33.AXE DE LA POIGNÉE DE LA DYNAMO À
MANIVELLE
34.BOUTON DE MARCHE/ ARRÊT ET DE
VOLUME - Se tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume. Se tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire le volume et arrêter la radio.
35
37
36
38
39
35.Bouton de BALAYAGE/HEURES – Appuyer sur ce bouton pour régler le
mode de balayage on/off en mode GMRS.
Appuyer sur ce bouton pour modifier
le réglage de l’heure en mode horloge.
36.Bouton MENU/MINUTES - Appuyer sur
ce bouton pour accéder au mode de
menu en mode GMRS/FRS et WX. Appuyer
sur ce bouton pour modifier le réglage
des minutes en mode horloge.
37.Bouton de MONITORING/ALARME
ON/OFF - Appuyer sur ce bouton pour
activer la fonction de monitoring en
mode GMRS. Appuyer sur ce bouton et
le maintenir enfoncé pour activer/
désactiver l’alarme en mode horloge.
42
38.Bouton de VERROUILLAGE/APPEL/ – Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour verrouiller/
déverrouiller le clavier en mode GMRS.
Appuyez dessus pour envoyer un signal
d’alerte d’APPEL en mode GMRS.
39.Bouton PTT/SNOOZE - Appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
transmettre la communication vocale
en mode GMRS. Appuyer sur ce bouton
pour confirmer la sélection dans le
MENU et en mode horloge. Appuyer sur
ce bouton pour activer la fonction de
répétition en mode horloge.
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
INSTALLATION DES PILES
Votre radio FR1000 fonctionne soit avec 4 piles alcalines AA, soit
avec un bloc-pile NiMH disponible.
Pour installer les piles :
1.Retirez le couvercle du compartiment des piles au dos de la radio
en appuyant sur l’attache de verrouillage du couvercle du compartiment des piles jusqu’à ce qu’elle se déverrouille et sorte: de la radio.
2.Insérez 4 piles AA en respectant la polarité telle qu’elle est
indiquée. L’installation incorrecte des piles peut empêcher l’unité
de fonctionner ou l’endommager. Installez également le bloc-pile
NiMH tel que cela est indiqué ci-dessous.
3.Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en
l’insérant au dos de la radio jusqu’à ce que l’attache de verrouillage
du couvercle du compartiment des piles s’enclenche.
43
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
RECHARGE DU BLOC-PILE
Votre FR1000 Series est équipée pour fonctionner avec un bloc-pile
NiMH rechargeable qui se recharge par le biais d’un adaptateur mural
AC (fourni). Le temps de recharge initial est de 24 heures avec un
temps de recharge de 12 heures après. Afin de garantir une durée
de vie maximale des piles, nous vous conseillons de recharger le
bloc-pile dès que le symbole de batterie faible apparaît. Retirez le
chargeur de la radio dès que le temps de recharge est terminé. Pour
l’emplacement de la PRISE DE RECHARGE, voir page 42.
Afin d’être certain que le bloc-pile est entièrement chargé, il est conseillé de recharger le bloc-pile pendant au moins 12 heures lorsque la
radio est arrêtée.
Vous pouvez également recharger le bloc-pile NiMH rechargeable en
utilisant la dynamo à manivelle.
Pour le recharger en utilisant la dynamo à manivelle, tournez rapidement la manivelle de la dynamo dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour obtenir les meilleures conditions de recharge, il est conseillé de
recharger le bloc-pile avec la dynamo à manivelle lorsque la radio est
arrêtée.
1. Utilisez uniquement votre bloc-pile NiMH.
2. N’essayez pas de recharger des piles alcalines, d’autres piles ou
des bloc-piles différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi.
Ceci pourrait provoquer des fuites et endommager la radio.
3. Si vous souhaitez stocker la radio à long terme, arrêtez la radio
(OFF) et retirez les piles de la radio.
44
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES PILES
Votre radio FR1000 dispose d’un INDICATEUR DU NIVEAU DE
CHARGE DES PILES.
indique le niveau de charge des piles.
Plus le symbole comporte de barres, plus le niveau de charge des piles
est élevé. Lorsque le niveau de charge des piles est faible, le symbole
représentant une pile vide
clignote à l’écran, indiquant que
vous devez remplacer les piles ou les recharger en utilisant un blocpile rechargeable.
SÉLECTIONNER LA SOURCE D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Votre FR1000Series peut fonctionner soit avec une pile alcaline, soit
avec un bloc-pile NiMH rechargeable. Il vous suffit pour cela de placer
le commutateur de SOURCE D’ALIMENTATION sur “Batterie” ou
sur “DYNAMO À MANIVELLE” (pour le bloc-pile NiMH).
UTILISER VOTRE RADIO
METTRE LA RADIO EN MODE GMRS/FRS
Pour régler la FR1000 en mode GMRS/FRS, placez le commutateur de
BANDE en position GMRS. L’écran LCD affiche ensuite le canal GMRS/
FRS actuellement programmé. Le symbole GMRS s’affiche sur l’écran.
METTRE EN MARCHE/ ARRÊTER LA RADIO ET RÉGLER LE
VOLUME
Tournez le commutateur de SOURCE D’ALIMENTATION et sélectionnez les piles alcalines ou le bloc-pile NiMH pour mettre la radio
en marche. Tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles
45
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
d’une montre pour augmenter le volume. Tournez le bouton dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le volume.
Sous tension, l’écran LCD affichera tous les symboles pendant 1
seconde et l’écran indiquera le dernier canal/ la dernière fréquence
sélectionné(e).
TRANSMETTRE ET RECEVOIR UN APPEL
Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être
attribuées au même canal et au même code privé.
1. Appuyez sur le bouton PTT et maintenez-le enfoncé avant de parler avec une voix normale dans le microphone. Le symbole TX sera
affiché en permanence sur l’écran LCD pendant la transmission.
2. Relâchez le bouton PTT pour recevoir un appel. Le symbole RX
sera affiché sur l’écran pendant que votre radio reçoit une transmission.
PERFORMANCE
Les radios FR1000 Series sont conçues pour vous offrir une performance maximum dans des conditions optimales.
Les conditions optimales sont :
• Au-dessus de l’eau
• Zones rurales ouvertes sans obstructions
• Zones plates où vous pouvez voir l’autre personne
Pour obtenir une performance maximum :
• Assurez-vous d’utiliser des piles neuves ou entièrement rechargées – des piles faibles ne pourront rendre qu’un niveau de
puissance médiocre
• Assurez-vous que vous êtes sur un canal GMRS – Les canaux FRS
46
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
sont restreints par le FCC à un niveau de puissance faible
• Assurez-vous de régler votre radio pour un niveau de puissance Hi.
• Assurez-vous que l’ANTENNE soit dirigée vers le haut.
FR1000 TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE
SÉLECTIONNER LES CANAUX (BANDE GMRS/FRS)
Tournez le bouton de RÉGLAGE dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
sélectionner l’un des 22 canaux GMRS/FRS.
MONITORING
Appuyez sur le bouton de MONITORING pour contrôler l’activité
en cours sur votre canal actuel avant la transmission. Vous pouvez
également vous en servir pour régler le volume de la radio lorsqu’elle
ne reçoit pas de signal. Appuyez de nouveau sur le bouton de MONITORING pour quitter le mode de MONITORING.
47
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
FONCTION DE BALAYAGE
Votre FR1000 Series peut balayer les 22 canaux pour détecter une
activité. Pour entrer, appuyez brièvement sur le bouton de BALAYAGE. Répétez la même opération pour quitter. Votre radio balaiera
rapidement les 22 canaux et s’arrêtera sur chaque canal actif. Votre
radio restera sur le canal actif tant que le signal est présent et reprendra le balayage 5 secondes après la disparition du signal. Si vous
appuyez sur le bouton PTT pour transmettre sur un canal actif, la
fonction de balayage s’arrêtera et restera sur le canal actif. Appuyez
brièvement sur le bouton pour reprendre le balayage.
ALERTE D’APPEL
Votre FR1000 Series peut transmettre une alerte d’appel pour une
durée déterminée. Pour envoyer une alerte d’appel, appuyez sur le
bouton APPEL/VERROUILLAGE. Le symbole TX s’affiche pendant
la transmission d’une alerte d’appel et un ton retentit dans le hautparleur en signe de confirmation. Le FR1000 dispose de 5 sélections
d’alertes d’appel.
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Afin d’éviter de modifier par inadvertance le réglage de la radio,
appuyez sur le bouton CALL/LOCK et maintenez-le enfoncé pendant
environ 4 secondes. Le symbole du VERROUILLAGE DU CLAVIER
s’affiche sur l’écran. La fonction PTT, APPEL et MONITORING reste
active. Répétez la même opération pour déverrouiller le clavier.
ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN
Sous tension, l’éclairage de l’écran est activé pendant environ 5
secondes. L’éclairage de l’écran peut être également activé en appuyant sur le bouton MENU de BALAYAGE, et de MONITEUR. Il peut
48
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
également être activé en tournant le bouton de RÉGLAGE.
Note : En mode horloge (hors tension), l’éclairage de l’écran peut être
activé en appuyant sur le bouton MENU, BALAYAGE et MONITEUR.
PROGRAMMATION DES CODES PRIVÉS
Votre radio FR1000 dispose de 121 codes privés. Le code privé sélectionné peut être différent pour chaque canal. Pour sélectionner un
code privé pour le canal actuel, appuyez une fois sur le bouton MENU,
puis tournez le bouton de RÉGLAGE afin de sélectionner l’un des
38 codes privés CTCSS. Appuyez de nouveau sur le bouton MENU
et tournez le bouton de RÉGLAGE afin de sélectionner l’un des 83
DCS. Le symbole du code privé sur l’écran indique si vous programmez
votre code privé en mode CTCSS ou en mode DCS. Pour confirmer la
sélection, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez de nouveau sur le
bouton MENU afin de passer à la programmation suivante.
Note : si vous sélectionnez un code privé CTCSS, tout code privé DCS
présélectionné sera annulé et vice-versa. La sélection du code privé
“oF” désactivera la fonction de code privé. Pour communiquer entre
deux radios FR1000 Series, toutes les radios de votre groupe doivent
être attribuées au même canal et au même code privé.
TRANSMETTRE (TX) LA SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE
Votre radio FR1000 dispose de 2 niveaux de puissance différents.
Pour sélectionner le niveau de puissance sur les canaux 1~7 et
15~22, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le symbole “Pr”
s’affiche sur l’écran. Tournez ensuite le bouton de RÉGLAGE pour
sélectionner le symbole de TRANSMISSION DU NIVEAU DE PUISSANCE HI/LO. Pour confirmer, appuyez sur le bouton PTT ou appuyez
de nouveau sur le bouton MENU afin de passer à la programmation
49
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
la fonction suivante. Lorsque l’indicateur du niveau des piles ne
comporte plus que 1 seule barre,
, la puissance TX passera
automatiquement du niveau HI au LO.
Note : vous ne pouvez pas régler le niveau de puissance sur les
canaux FRS (8~14). Ils sont programmés en puissance faible (L) par
les réglages FCC.
VOX (transmission mains libres)
Votre radio dispose de 3 niveaux de réglage VOX : (oF/1/2/3). Pour
activer VOX, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que “Vo”
s’affiche sur l’écran pendant que le symbole “oF” apparaît à droite.
Sélectionnez “1”, “2” ou “3” en tournant le bouton de RÉGLAGE et
appuyez sur la touche PTT ou appuyez de nouveau sur le bouton
MENU pour passer à la programmation suivante. VOX sera plus sensible au niveau “1” qu’au niveau “3”. Pour désactiver VOX, appuyez
sur le bouton MENU jusqu’à ce que “Vo” s’affiche sur l’écran pendant
que le symbole “1”, “2” ou “3” apparaît à droite. Sélectionnez “oF”
en tournant le bouton de RÉGLAGE et appuyez sur la touche PTT ou
appuyez de nouveau sur le bouton MENU pour passer à la programmation suivante.
SÉLECTION DE L’ALERTE D’APPEL
Votre radio FR1000 dispose de 5 ALERTES D’APPEL différentes
(oF/1~5). Pour sélectionner l’une d’entre elles, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le symbole “CA” s’affiche et que l’ALERTE
D’APPEL actuellement programmée apparaisse à droite du symbole
“CA”. Tournez ensuite le bouton de RÉGLAGE pour effectuer les
sélections l’ALERTE D’APPEL – la radio émettra un son différent
pour chaque sélection. Pour confirmer, appuyez sur le bouton PTT
ou appuyez de nouveau sur le bouton MENU afin de passer à la
50
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
programmation de la fonction suivante.
Note : le réglage de l’alerte d’APPEL sur “oF” désactivera la fonction
d’alerte d’APPEL.
BIP « COMPRIS » (fin de la transmission)
Une fois le bouton PTT relâché, la radio enverra un bip pour confirmer
aux autres utilisateurs que votre transmission est terminée. Pour activer le BIP « COMPRIS », appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que
“rb” s’affiche sur l’écran pendant que le symbole “oF” apparaît à droite
de l’écran “rb”. Sélectionnez “on” en tournant le bouton de RÉGLAGE
et appuyez sur la touche PTT ou appuyez de nouveau sur le bouton
MENU pour passer à la programmation de la fonction suivante. Le
symbole BIP « COMPRIS » s’affiche sur l’écran. Pour désactiver le
BIP « COMPRIS », appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que “rb”
s’affiche sur l’écran pendant que le symbole “on” apparaît à droite
de l’écran “rb”. Sélectionnez “oF” en tournant le bouton de RÉGLAGE
et appuyez sur la touche PTT ou appuyez de nouveau sur le bouton
MENU pour passer à la programmation de la fonction suivante. Le
symbole BIP « COMPRIS » disparaît de l’écran.
MODE SILENCE
Votre radio FR1000 dispose d’un MODE SILENCE. Dans ce mode, tous
les “bips” et les “sons” sont désactivés. Pour activer le MODE SILENCE,
appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que “bP” s’affiche sur
l’écran pendant que le symbole “on” apparaît à droite de l’écran “bP”.
Sélectionnez “oF” en tournant le bouton de RÉGLAGE et appuyez sur
la touche PTT pour confirmer ou appuyez de nouveau sur le bouton
MENU pour passer à la programmation de la fonction suivante. Le
symbole de VERROUILLAGE DU SON s’affiche sur l’écran.
Pour désactiver le MODE SILENCE, appuyez sur le bouton MENU
jusqu’à ce que “bP” s’affiche sur l’écran pendant que le symbole “oF”
51
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
apparaît à droite de l’écran “bP”. Sélectionnez “on” en tournant le
bouton de RÉGLAGE et appuyez sur la touche PTT ou le bouton
MENU. Le symbole de VERROUILLAGE DU SON disparaît de l’écran.
Note : le MODE SILENCIEUX est activé (« bP » est réglé sur « oF »)
par défaut.
DOUBLE VEILLE
Votre FR1000 dispose d’une fonction de DOUBLE VEILLE qui permet
à l’utilisateur de surveiller l’activité de 2 canaux/ codes privés sélectionnés. Cette fonction est semblable à la fonction de BALAYAGE,
mais elle surveillera uniquement 2 canaux au lieu des 22 canaux. Le
premier canal/code privé est la programmation actuelle, le second
canal/code privé est celui que vous programmerez sur le MENU.
Pour activer la fonction de DOUBLE VEILLE, appuyez sur le bouton
MENU jusqu’à ce que le symbole de DOUBLE VEILLE s’affiche sur
l’écran pendant que le symbole “oF” apparaît à droite. Sélectionnez le
second canal en tournant le bouton de RÉGLAGE. Pour sélectionner
un code privé pour le second canal, appuyez une fois sur le bouton
MENU, puis tournez le bouton de RÉGLAGE afin de sélectionner l’un
des 38 codes privés CTCSS ou appuyez de nouveau sur le bouton
MENU et tournez le bouton de RÉGLAGE afin de sélectionner l’un
des 83 codes privés DCS. Appuyez sur le bouton MENU ou PTT pour
confirmer. Le symbole de DOUBLE VEILLE reste affiché sur l’écran. La
radio va rapidement balayer les deux canaux sélectionnés et s’arrêter
sur chaque canal actif. Votre radio restera sur le canal actif tant que
le signal est présent et reprendra le balayage 5 secondes après la
disparition du signal.
52
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
Pour activer la fonction de DOUBLE VEILLE, appuyez sur le bouton
de BALAYAGE. La programmation radio GMRS/FRS actuelle s’affiche
et le symbole de DOUBLE VEILLE disparaît de l’écran.
METTRE LA RADIO EN MODE RADIO MÉTÉO NOAA
Pour régler la FR1000 en mode RADIO MÉTÉO NOAA, placez le commutateur de BANDE en position WX. L’écran LCD affiche le canal WX
actuellement programmé et le symbole BANDE MÉTÉO NOAA (WX)
apparaît sur l’écran. Tournez le bouton de RÉGLAGE pour sélectionner l’un des 7 canaux à BANDE MÉTÉO NOAA (WX).
ALERTE MÉTÉO NOAA
Votre FR1000 dispose d’une fonction d’ALERTE MÉTÉO NOAA qui
vous permet de recevoir automatiquement les alertes météo émises
par les stations NOAA désignées.
Pour activer l’ALERTE MÉTÉO NOAA (WX), placez le commutateur
de FONCTION sur . Le symbole d’ALERTE MÉTÉO NOAA (WX)
s’affiche sur l’écran. Si la radio reçoit le signal d’une ALERTE WX de
la part d’une station NOAA désignée, quel que soit le mode choisi, la
radio enverra un bip pendant 20 secondes et le symbole de l’ALERTE
clignotera sur l’écran pendant. Après cela, vous pouvez placer le
commutateur de BANDE position en WX pour aller en mode RADIO
MÉTÉO NOAA et écouter le message d’urgence.
Le symbole d’ALERTE MÉTÉO NOAA (WX) continue de clignoter
sur l’écran lorsqu’il reçoit un signal d’ALERTE WX, sauf si vous
placez le commutateur de BANDE en mode WX ou si vous
appuyez sur un bouton quelconque. Ceci permet de rappeler à
l’utilisateur qu’un signal d’ALERTE WX a été reçu au cas où il ne
s’en serait pas rendu compte.
53
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
Pour activer l’ALERTE MÉTÉO NOAA (WX), placez le commutateur
de FONCTION de la position
sur l’autre position.
METTRE LA RADIO EN MODE DE RÉCEPTION DES ONDES
MOYENNES/ ULTRA COURTES (AM/FM)
Pour régler la FR1000 en mode de RÉCEPTION DES ONDES
MOYENNES/ ULTRA COURTES (AM/FM), placez le commutateur de
BANDE en position ondes moyennes (AM) ou ondes ultra courtes
(FM). L’écran LCD affiche ensuite le canal d’ondes moyennes (AM) ou
d’ondes courtes (FM) actuellement programmé.
SÉLECTION DES CANAUX (BANDE DES ONDES MOYENNES
(AM)/ ONDES ULTRA COURTES (FM)
Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner la fréquence AM ou FM. Tournez le bouton de RÉGLAGE et
maintenez-le enfoncé pour que le balayage de la radio cherche la
fréquence en continu jusqu’à ce qu’elle reçoive un signal puissant.
METTRE LA RADIO EN MODE HORLOGE
Pour mettre la FR1000 en mode HORLOGE, placez le commutateur
de la SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE sur OFF. L’écran affiche
ensuite l’heure actuelle programmée.
CHANGER LA PROGRAMMATION DES HEURES
Pour modifier la programmation de l’heure de l’horloge, appuyez sur
le bouton BALAYAGE/HEURES en mode HORLOGE. Les chiffres des
heures clignotent. Tournez le bouton de RÉGLAGE pour modifier le
réglage de l’heure. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer.
54
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
CHANGER LA PROGRAMMATION DES MINUTES
Pour modifier la programmation des minutes de l’horloge, appuyez
sur le bouton MENU/MINUTES en mode HORLOGE. Les chiffres des
heures clignotent. Tournez le bouton de RÉGLAGE pour modifier le
réglage de l’heure. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer.
PROGRAMMATION DE L’ALARME
La FR1000 peut également servir d’alarme. Pour activer l’alarme, appuyez sur le bouton ALARME ON/OFF en mode HORLOGE. Le symbole
de l’ALARME s’affiche. Pour programmer l’heure de l’alarme, appuyez
sur le bouton BALAYAGE/HEURES en mode HORLOGE. Les chiffres
des heures clignotent. Tournez le bouton de RÉGLAGE pour modifier
le réglage de l’heure. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer. Pour
programmer les minutes de l’alarme, appuyez sur le bouton MENU/
MINUTES en mode HORLOGE. Les chiffres des minutes clignotent.
Tournez le bouton de RÉGLAGE pour modifier le réglage des minutes.
Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer. Pour désactiver l’alarme,
appuyez sur le bouton ALARME ON/OFF en mode HORLOGE. Le
symbole de l’ALARME disparaît.
NOTE : vous ne pouvez activer/ désactiver l’ALARME que lorsque la
radio est en mode HORLOGE. Le bouton ALARM ON/OFF a une autre
fonction lorsque la radio se trouve dans un autre mode.
ALARME AVEC FONCTION DE RÉPÉTITION
Lorsque l’ALARME s’arrête, vous pouvez activer la fonction de répétition en appuyant sur le bouton SNOOZE. L’ALARME se déclenchera
de nouveau après 5 minutes à chaque fois que vous appuyez sur le
bouton SNOOZE.
55
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
UTILISER VOTRE RADIO continué
UTILISER LA LAMPE TORCHE
Votre radio FR1000 dispose d’une LAMPE TORCHE intégrée.
Pour activer la lampe torche, placez le commutateur de FONCTION
sur .
Pour désactiver la lampe torche, placez le commutateur de FONCTION sur OFF.
NOTE : la LAMPE TORCHE fonctionne uniquement lorsque le bouton
de SOURCE D’ALIMENTATION est réglé en position PILES ou ADAPTATEUR DYNAMO.
UTILISER LA FONCTION DE DÉTRESSE
Votre modèle FR1000 Series dispose d’une fonction de DÉTRESSE.
Lorsqu’elle est activée, une DEL ROUGE clignote pour envoyer un
message de détresse en code morse sous forme de signal lumineux.
Pour activer la fonction de DÉTRESSE, placez le commutateur de
FONCTION sur .
Pour désactiver la fonction de DÉTRESSE, placez le commutateur de
FONCTION sur OFF.
NOTE: la fonction de DÉTRESSE fonctionne uniquement lorsque le
bouton de SOURCE D’ALIMENTATION est réglé en position PILES ou
ADAPTATEUR DYNAMO.
UTILISER LA SIRÈNE
Votre radio FR1000 dispose d’une SIRÈNE intégrée. Lorsqu’elle est
activée, la radio émet un son continu. Pour activer la SIRÈNE, placez
le commutateur de FONCTION sur . Pour désactiver la SIRÈNE,
placez le commutateur de FONCTION sur OFF.
NOTE: la SIRÈNE fonctionne uniquement lorsque le bouton de
SOURCE D’ALIMENTATION est réglé en position PILES ou ADAPTATEUR DYNAMO.
56
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
PRISE POUR HAUT-PARLEUR EXTERNE/ MICROPHONE
Votre FR1000 Series peut être utilisée avec un haut-parleur/ microphone externe ou un micro-casque disponible en option à l’aide de la
PRISE POUR HAUT-PARLEUR/ MICROPHONE, vous permettant ainsi
de garder les mains libres.
Pour utiliser un haut-parleur/microphone ou micro-casque :
• Ouvrez le manchon protecteur de la prise SPEAKER/MIC sur le côté
de la radio.
• Insérez la (les) fiche(s) dans les jacks SPK/MIC.
• Placez l’écouteur intra-auriculaire dans votre oreille et ajustez le
micro dans la position souhaitée.
PRISE POUR CHARGEUR DE TÉLÉPHONE
Votre FR1000 Series peut servir à recharger un téléphone avec la
DYNAMO À MANIVELLE, ou adaptateur AC par le biais de la prise
pour CHARGEUR DE TÉLÉPHONE.
• Placez l’interrupteur BATTERY SOURCE en position DYNAMOADAPTER.
• Ouvrez le manchon protecteur de la prise SPEAKER/MIC sur le côté
de la radio.
• Branchez un câble de recharge (non fourni) au téléphone portable.
• Connectez l’autre extrémité du câble de recharge à la prise du
CHARGEUR DE TÉLÉPHONE du FR1000.
• Rechargez la batterie du téléphone portable en tournant rapidement la DYNAMO À MANIVELLE ou en branchant l’adaptateur AC à
la prise de recharge.
Note : La fonction recharge du téléphone portable par le biais de la
prise pour chargeur de téléphone est destinée à être utilisée en cas
d’urgence uniquement. Elle n’est pas prévue pour recharger entièrement une batterie déchargée.
57
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
PRISE POUR CHARGEUR DE TÉLÉPHONE continué
GUIDE DE DÉPANNAGE
Pas de courant
- Contrôler l’installation des piles et/ou remplacer
les piles
Ne peut pas
recevoir de messages
- Confirmer que les radios sont attribuées au même
canal et au même code privé.
- Assurez-vous que vous trouvez dans la portée
des autres émetteurs-récepteurs.
- Les bâtiments et autres structures peuvent provoquer des interférences avec votre communication. (Voir LA PORTÉE, page 46)
La radio ne réagit pas lorsque
vous appuyez
sur les boutons
- Vérifiez que le verrouillage des touches n’est pas
activé. Voir “verrouillage des touches” (page 48).
- Il est possible que la radio doive être remise à zéro.
Éteignez la radio, puis remettez-la en marche.
- Vérifiez que le microphone est correctement
connecté.
L’écran est
trouble
- Recharger ou remplacer les piles.
Le chargeur ne
fonctionne pas
- Vérifiez si la prise du chargeur est correctement
installée dans la radio.
- Vérifiez si la sortie dans laquelle est branchée le
chargeur fonctionne correctement.
58
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
GUIDE DE DÉPANNAGE continué
- Vérifiez si le bloc-pile est installé correctement
dans la radio.
CONSIGNES D’ENTRETIEN
1. Utilisez un chiffon souple doux et humide pour nettoyer la radio
2. N’utilisez pas d’alcool ni de produits de nettoyage pour nettoyer la
radio.
3. Ne plongez pas la radio dans l’eau.
4. Si la radio devait être mouillée, séchez-la avec un chiffon sec et
non pelucheux.
5. Éteignez la radio et retirez les piles en cas de stockage de longue
durée.
Si vous avez besoin de notre aide pour résoudre un problème
technique, contactez-nous dans un premier temps notre service
d’assistance technique. Dans la plupart des cas, les problèmes
peuvent être résolus par téléphone sans procéder au retour de l’unité
pour des travaux de réparation.
SPÉCIFICATIONS
Canaux : 22 canaux GMRS/FRS + 121 codes privés, 7 canaux à bande
météo NOAA (WX).
Fréquence de fonctionnement : UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz,
AM : 520kHz ~ 1710kHz -10kHz étapes FM : 87.5MHz ~ 108.0MHz
-100kHz étapes.
59
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
SPÉCIFICATIONS continué
Source d’alimentation électrique : 4 piles AA alcalines ou bloc-pile
6.0V Ni-MH rechargeable
TABLEAU DES FRÉQUENCES GMRS/FRS (MHz)
CH. Freq. CH. No
CH. Freq.
1
CH. No CH. Freq. 462.5625 9
CH. No
467.5875 17
462.6000
2
462.5875 10
467.6125 18
462.6250
3
462.6125 11
467.6375 19
462.6500
4
462.6375 12
467.6625 20
462.6750
5
462.6625 13
467.6875 21
462.7000
6
462.6875 14
467.7125 22
462.7250
7
462.7125 15
462.5500 8
467.5625 16
462.5750 * Les canaux 8~14 sont des canaux FRS à faible puissance ne
nécessitant pas de licence
TABLEAU DES FRÉQUENCES RADIO MÉTÉO NOAA (WX) (MHz)
CH. No
CH. Freq. CH. No
1
162.400
6
162.525
2
162.425
7
162.550
3
162.450
4
162.475
5
162.500
60
CH. Freq. FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
SPÉCIFICATIONS continué
TABLEAU DES FRÉQUENCES CODES PRIVÉS (MHz)
Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq.
1
67.0
9
91.5
17
118.8 25
156.7 33
210.7
2
71.9
10
94.8
18
123.0 26
162.2 34
218.1
3
74.4
11
97.4
19
127.3 27
167.9 35
225.7
4
77.0
12
100.0 20
131.8 28
173.8 36
233.6
5
79.7
13
103.5 21
136.5 29
179.9 37
241.8
6
82.5
14
107.2 22
141.3 30
186.2 38
250.3
7
85.4
15
110.9 23
146.2 31
192.8
8
88.5
16
114.8 24
151.4 32
203.5
Note : les codes privés peuvent être programmés pour une utilisation
sur tous les canaux.
61
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
SPÉCIFICATIONS continué
TABLEAU DES CODES PRIVÉS DCS
No.
CODE
No.
CODE
No.
CODE
No.
CODE
1
023
22
143
43
315
64
532
2
025
23
152
44
331
65
546
3
026
24
155
45
343
66
565
4
031
25
156
46
346
67
606
5
032
26
162
47
351
68
612
6
043
27
165
48
364
69
624
7
047
28
172
49
365
70
627
8
051
29
174
50
371
71
631
9
054
30
205
51
411
72
632
10
065
31
223
52
412
73
654
11
071
32
226
53
413
74
662
12
072
33
243
54
423
75
664
13
073
34
244
55
431
76
703
14
074
35
245
56
432
77
712
15
114
36
251
57
445
78
723
16
115
37
261
58
464
79
731
17
116
38
263
59
465
80
732
18
125
39
265
60
466
81
734
19
131
40
271
61
503
82
743
20
132
41
306
62
506
83
754
21
134
42
311
63
516
Note : les codes privés peuvent être programmés pour une utilisation sur tous les canaux.
62
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Il est conseillé d’effectuer l’enregistrement de votre produit dès que
possible après l’achat ou la réception afin d’assurer une couverture
de garantie complète ou les mises à jour du produit. Vous pouvez
enregistrer votre produit de trois manières différentes :
1. En consultant notre site web http://www.etoncorp.com.
2. En renvoyant la carte de garantie ci-jointe par courrier.
3. En renvoyant votre carte ou votre information d’enregistrement
à l’adresse suivante ; inscrivez votre nom, votre adresse postale
complète, votre numéro de téléphone, votre adresse e-mail, le nom
du modèle acheté, la date d’achat, le nom du revendeur :
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 USA
GARANTIE LIMITÉE
Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie avec
votre preuve d’achat ou consultez l’information de garantie limitée
sur www.etoncorp.com.
63
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
SERVICE DE GARANTIE POUR VOTRE PRODUIT
Pour bénéficier d’un service de garantie pour votre produit, nous
vous conseillons de contacter en premier lieu un représentant du
service de garantie Etón au 1-800-872-2228 pour les États-Unis, 1800-637-1648 pour le Canada ou (650) 903-3866, customersvc@
etoncorp.com ou le revendeur dans votre pays en Europe (voir liste
ci-jointe) qui constatera le problème et vous dépannera. Si une intervention supplémentaire s’avère nécessaire, le personnel technique
vous informera de la marche à suivre. Elle diffère si votre radio est
toujours sous garantie ou si elle est soumise à une réparation hors
garantie.
GARANTIE – Une autorisation de retour sera émise et des instructions seront données si votre produit est toujours sous garantie et
que le représentant du service de garantie Etón justifie la nécessité
d’une réparation sous garantie. NE renvoyez PAS votre radio tant que
vous n’avez pas encore reçu le numéro d’autorisation de retour.
HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie et doit
être réparé, notre représentant du service de garantie Etón vous
conseillera l’atelier de réparation le plus proche qui sera en mesure de
réparer votre produit.
Pour le service de réparation hors Amérique du Nord, consultez
l’information fournie par le revendeur au moment de l’achat/de la
réception.
64
FR1000 MANUAL D’OPÉRATION
Note FCC
Le fabricant ne peut être en aucun cas tenu responsable des interférences radio ou télé causées par des modifications non autorisées effectuées sur cet appareil. De telles modifications peuvent
entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à manipuler l’appareil.
65
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
¿Necesita ayuda?
Si necesita ayuda, contáctenos de
lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., hora estándar del Pacífico
de EE. UU. 1-800-872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648
desde Canadá; 650-903-3866 desde el resto del mundo; FAX: 650903-3867; sitio Web, www.etoncorp.com; Etón Corporation, 1015
Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, EE UU.
ADVERTENCIA
• No exponga este dispositivo a lluvia o humedad.
• No exponga o sumerja este aparato al agua durante un período largo.
• Proteja el aparato de gran humedad y lluvia.
• Utilice la unidad solamente dentro de un rango de temperatura especificado
(0 °C a 40 °C).
• Desenchufe la unidad inmediatamente si ha caído líquido algún objeto dentro de la
radio.
• Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice detergentes o disolventes
que puedan dañar la cubierta del dispositivo.
• Desenchufe y desconecte las antenas externas durante tormentas con relámpagos.
• No quite la cubierta [o la parte posterior].
• Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal
cualificado de servicio.
MEDIO AMBIENTE
Eliminación
De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC,
todos los aparatos eléctricos y electrónicos
deben ser recolectados en forma separada por un
sistema local de recolección.
Por favor, actúe según las normas de su localidad y no elimine los
aparatos antiguos en su basura del hogar usual.
67
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
TABLA DE CONTENIDO
1 Introducción........................................................................................... 69
2 Nota importante, licencia FCC............................................................ 71
3 Pantalla LCD........................................................................................... 74
4 Controles...................................................................................................75
5 Instalación de las baterías.....................................................................77
6 Carga del paquete de baterías..............................................................78
7 Indicador de nivel bajo de baterías.......................................................79
8 Selección de fuente de alimentación..................................................79
9 Uso de su radio........................................................................................79
10 Altoparlantes externos/enchufe para micrófono........................... 90
11 Enchufe para USB...................................................................................91
12 Guía para localización y solución de problemas...............................92
13 Uso y cuidado.......................................................................................... 93
14 Especificaciones y esquemas de frecuencia....................................93
15 Registro de garantía........................................................................ 97
16 Garantía Limitada..............................................................................97
17 Servicio para su producto..............................................................98
18 Nota FCC .............................................................................................. 99
68
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
Bienvenidos al mundo de equipos electrónicos de Eton
¡Felicitaciones por su compra de un producto Eton de alta calidad! Su
radio de dos vías representa el estado actual de la ingeniería de alta
tecnología. Diseñado para el servicio de GMRS (General Mobile Radio
Service), este equipo compacto tiene mucho que ofrecer en cuanto
al rendimiento. Se trata de un equipo electrónico de alta calidad,
hábilmente construido con los mejores componentes. El sistema de
circuitos es de estado sólido y se ha montado sobre una tarjeta de
circuitos impresos con superficie dura. Su radio de dos vías ha sido
diseñada par un trabajo fiable y sin problemas, durante años por venir.
69
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
Propiedades
- 22 Canales GMRS/FRS
- 121 Códigos de privacidad (38 CTCSS / 83 DCS)
- Receptor AM/FM
- VOX
- Alerta de llamada seleccionable
- Radio de informe climático NOAA
- Alerta de informe climático NOAA
- Función de escaneo
- Función de MONITOR
- Función de vigilancia doble
- Tono acústico con pitido de cambio
- Operación en silencio
- Bloqueo de teclado
- Ajustes de potencia HI/LO
- Luz parpadeante
- Función de reloj/alarma
- Capacidad de carga de batería con manivela de dinámo
- Enchufe de carga de teléfono (para carga de teléfono móvil)
- Altoparlantes / enchufe para micrófono
- Visualizador de carga de batería / Indicador de batería baja
- Función de llamada de emergencia (SOS)
- Función de sirena
70
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
Propiedades continuado
Este equipo cumple con la Parte 15 del Reglamento de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este equipo no
causa inteferencias dañinas, y (2) esta radio debe aceptar cualquier
interferencia que puede causar una operación no requerida.
Para seguir cumpliendo con las regulaciones de exposición RD de
FCC, esta radio ha sido ensayada para el uso cercano al cuerpo y
cumple con las regulaciones de exposición RF de FCC al usarse con
accesorios de Eton Radio Corp. suministrados o bien diseñados
para este producto. El uso de otros accesorios puede no asegurar el
cumplimiento de las regulaciones de exposición RF de FCC. (Ensayado
con modelo de auriculares: AVP-1
NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA
PARA OPERACIÓN DE GMRS
La serie FR1000 opera con frecuencias de GMRS (General Mobile
Radio Service) que requieren de una licencia FCC (Federal Communications Commission). Usted debe adquirir previamente la licencia
para operar los canales 1 – 7 ó 15 – 22, que comprenden los canales
GMRS de la serie FR1000S. Surge el riesgo de graves sanciones en
caso de un uso no licenciado de los canales GMRS, violando así las
regulaciones de FCC, tal como se indica en el Acta de Comunicación,
artículos 501 y 502 (enmendados).
Usted obtendrá una señal de llamada por parte de FCC que se debe
usar para la identificación de estación al usar la radio con los canales
GMRS. Usted debería cooperar también mediante aplicación exclusiva
71
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA
PARA OPERACIÓN DE GMRS continuado
de transmisiones permitidas, evitando la interferencia de canales con
otras fuentes GMRS, actuando con prudencia en cuanto a la duración
del tiempo de transmisión.
Para obtener la licencia o para consultar sobre la aplicación de
licencia, recomendamos contactar el FCC bajo 1-888-CALL FCC o
bien visitando la página web de FCC: http://www.fcc.gov , pidiendo el
formulario Nº 605.
Exposición a energía de frecuencia de radio
Su radio de Eton ha sido diseñada para cumplir con los siguientes
estándares y directivas a nivel nacional e internacional, relacionados
con la exposición de personas a la energía electromagnética de
frecuencias de radio.
• Comisión de Comunicación Federal de EE.UU., Código de Regulaciones Federales: 47 CFR parte 2, sub-parte J
• Instituto de Estándares Nacionales Américanos (ANSI)/Instituto
de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 1-1992
• Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 11999 Edición
• Consejo Nacional de Protección y Medición de Radiación (NCRP)
para EE.UU., Informe 86, 1986
• Comisión Internacional de Protección de Radiación No Ionizante
(ICNIRP) 1998
72
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA
PARA OPERACIÓN DE GMRS continuado
Para controlar su exposición y para asegurar el cumplimiento de los
límites de exposición de la populación general o no controlada del
entorno, no se debe transmitir más del 50% del tiempo. La radio
genera una exposición de energía RF medible, solamente durante la
transmisión.
IMPORTANTE: Cambios o modificaciones en esta unidad están
expresamente no aprobados por ETON y podrían invalidar su derecho
de usar esta unidad. Su radio ha sido diseñada para transmitir una señal regulada en una frecuencia asignada. La alteración o el ajuste de
la configuración en el interior del radio con el propósito de sobrepasar
estas limitiaciones, resulta un acto contra la ley. Cualquier tipo de
ajuste en la radio debe realizarse por parte de técnicos cualificados.
73
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
Pantalla LCD
1
13
2
14
3
15
4
16
5
17
6
18
7
19
8
9
20
10
21
11
22
12
23
1. RECEPTOR (RX) / ICONO DE TRANSMISIÓN (TX) – Indica que la radio está
transmitiendo una señal (TX) o que la radio
está recibiendo una transmisión (RX).
8. ÍCONO GMRS – Indica que la radio está en
modo GMRS.
2. NÚMERO DE CANAL – Cambio de 1~22 en la
banda GMRS/FRS (1~7 en banda WX). Se usa
también para indicar el ajuste de frecuencia
actual del sintonizador AM/FM y el ajuste
actual de reloj.
10.ÍCONO DE S.O.S. – Indica que la función de
llamada de emergencia (SOS) está activada.
3. ÍCONO DE RELOJ AM/PM – Indica si el reloj
está ajustado en AM o PM.
4. ÍCONO DE ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE
NOAA – Indica el estado activado de la función
de alerta climática WX.
5. ÍCONO DE SINTONIZADOR AM – Indica que
la radio se encuentra en modo de sintonización
AM (onda media).
de banda de informe climático.
9. ÍCONO DE LUZ PARPADEANTE – Indica que
la luz parpadeante está activada.
11.ÍCONO DE SIRENA – Indica que la función de
sirena está activada.
12.ÍCONO DE VIGILANCIA DOBLE – Indica que
la función de vigilancia doble está activada.
13.ÍCONO DE NIVEL DE POTENCIA DE
TRANSMISIÓN – Indica el ajuste de potencia
TX (HI/LO)
14.ÍCONO DE CÓDIGO DE PRIVACIDAD – Indica
el ajuste de código de privacidad (CTCSS/DCS).
6. ÍCONO DE SINTONIZADOR FM – Indica que
la radio se encuentra en modo de sintonización
FM (onda ultra corta).
15.ÍCONO DE BLOQUEO DE TECLAS – Indica
que el modo KEY LOCK (bloqueo de teclas) está
activado.
7. ÍCONO DE BANDA CLIMÁTICA (WX) DE
NOAA – Indica cuando la radio está en modo
16.ÍCONO DE ESCANEO – Indica cuando la radio
está en el modo Scan (escaneo).
74
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
Pantalla LCD continuado
17.ÍCONO DE BANDA CLIMATICA (WX) DE
NOAA – Indica cuando la radío está en modo
de banda de informe climático.
21.ÍCONO DE RELOJ DE ALARMA – Indica
cuando el reloj de alarma está activado.
18.ÍCONO DE ALERTA – Indica que la radio ha
recibido una señal de alerta climática (WX).
22.ÍCONO DE PITIDO DE CAMBIO – Indica que
está activado el tono acústico con pitido de
cambio de la radio.
19.VISUALIZADOR DE CARGA DE BATERÍA
– Indica el nivel de batería.
23.ÍCONO VOX – Indica cuando el modo VOX está
activado.
20.ÍCONO DE TONO DE TECLA – Indica que está
activado el tono acústico de tecla de la radio.
CONTROLES
24
29
25
30
26
31
27
32
28
33
34
24.ANTENA
25.CONMUTADOR DE BANDA – Se usa para
conmutar entre los modos AM/FM/WX/GMRS.
26.LUZ PARPADEANTE – Luz parpadeante
integrada.
27.CONMUTADOR DE FUNCIÓN – Se usa para
conmutar entre las funciones Alerta WX/OFF/
Luz Parpadeante/SOS/Sirena.
28.ALTOPARLANTE – Altoparlante integrado.
29.CONMUTADOR DE FUENTE DE BATERÍA
– Se usa para desactivar la radio (OFF) o para
conmutar entre las baterías de álcali y las
baterías recargables de NiMH.
30.BOTÓN DE SINTONIZACIÓN – Para girar
en sentido/contra el sentido de las agujas del
reloj para aplicar ajustes en el modo MENU.
Se puede usar también para ajustar el reloj,
el modo de sintonización en WX y el modo de
sintonización en AM/FM.
31.MIC – Micrófono integrado.
32.MANIVELA DE DINÁMO – Para girar en
sentido/contra el sentido de las agujas del reloj
75
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
CONTROLES continuado
para cargar las baterías NiMH.
33.EJE DE MANIVELA DE DINÁMO
34.BOTÓN DE POTENCIA/VOLUMEN – Girar en
sentido de las agujas del reloj para aumentar
el volumen. Girar en contra del sentido de las
agujas del reloj para reducir el volumen y para
apagar la radio.
35
37
36
38
39
35.Botón ESCANEO/HORA – Pulsar para
activar/desactivar el modo de escaneo en el
modo GMRS. Pulsar para cambiar el ajuste de
hora en el modo de reloj.
36.Botón MENU/MINUTO – Pulsar para
acceder al modo Menu en el modo GMRS/FRS y
WX. Pulsar para cambiar el ajuste de minuto en
el modo de reloj.
37.Botón de ACITVACIÓN/DESACTIVACIÓN
DE MONITOR / ALARMA – Pulsar para
activar la función de monitor en el modo GMRS.
Pulsar y mantener pulsado para activar/desac-
76
tivar la alarma en el modo de reloj.
38.Botón de BLOQUEO/LLAMADA – Pulsar
y mantener pulsado para activar/desactivar
el bloqueo de teclas en el modo GMRS. Pulsar
para enviar una señal de LLAMADA DE ALERTA
en el modo GMRS.
39.Botón PTT/SNOOZE – Pulsar y mantener
pulsado para transmitir comunicación de voz en
modo GMRS. Pulsar para confirmar la selección
en MENU y el modo de reloj. Pulsar para activar
la función SNOOZE en el modo de reloj.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Su radio de la serie FR1000 trabaja con 4 baterías de álcali del tipo
AA o bien con un paquete de baterías NiMH.
Para instalar las baterías:
1.Con la parte posterior de la radio indicando hacia usted, retire la
cubierta de batería mediante pulsación en la lengüeta de bloqueo
de cubierta de batería, para desbloquearla y sacarla de la radio.
2.Coloque 4 baterías del tipo AA prestando atención a la polaridad
correcta. La instalación errónea de las baterías impide el funcionamiento de la radio o bien puede incluso causar daños en la
radio. El paquete de baterías NiMH se instala del modo indicado a
continuación.
3.Coloque luego la cubierta de batería mediante, mediante aplicación
de un leve apriete en la parte posterior de la radio hasta que la
lengüeta de bloqueo de cubierta de batería se enganche nuevamente en su lugar.
77
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Su radio de serie FR1000 está equipada para el uso de un paquete
de baterías recargables del tipo NiMH que se pueden recargar con
un adaptador AC (incluido). El tiempo inicial de carga es de 24 horas
con un tiempo posterior de carga de 12 horas. Para asegurar una
vida útil de máxima duración, recomendamos proceder con la carga
del paquete de baterías cuando se activa el ícono de batería baja.
Desconecte el cargador de la radio después de haber terminado el
tiempo de carga. Para la ubicación del ENCHUFE DE CARGA, véase la
página 91.
Para asegurar que el paquete de baterías se haya cargado completamente, se recomienda cargar el paquete de baterías durante al
menos 12 horas, con la radio en estado desactivado (OFF).
También es posible cargar el paquete de baterías recargables NiMH
mediante uso de la manivela de dinánomo.
Para la carga con la manivela de dinánomo, gire rápidamente la
manivela de dinámo en sentido o bien contra el sentido de las agujas
del reloj.
Para obtener las mejores condiciones de carga, se recomienda cargar
el paquete de baterías con la manivela de dinámo con la radio en
estado desactivado (OFF).
1. Use exlcusivamente nuestro paquete de baterías NiMH.
2. No intente cargar baterías de álcali o cualquier otro tipo de
baterías o paquetes de baterías que no coinciden con el tipo de
baterías indicados en este manual. Esto puede causar una fuga y
dañar la radio.
3. Cuando desea almacenar la radio durante un período prolongado,
se recomienda desactivar la radio y extraer las baterías de ésta.
78
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
INDICADOR DEL NIVEL DE BATERÍA
Su radio de la serie FR1000 está equipada con un VISUALIZADOR
DE CARGA DE BATERÍA
que muestra el nivel de potencia
de las baterías. Mientras mayor es la cantidad de barras visibles, más
potente resulta el nivel de potencia de las baterías. Cuando el nivel
de baterías está bajo, el ícono de Batería vacía
se indica
parpadeando en la pantalla para mostrar que se deben reemplazar las
baterías o bien recargarlas en caso de usar un paquete de baterías
recargables.
SELECCIÓN DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Su radio de la serie FR1000 puede trabajar con baterías de álcali o
bien con un paquete de baterías recargables del tipo NiMH. Ajuste el
conmutador de la FUENTE DE ALIMENTACIÓN en el modo “Batería”
o “Dynamo-Adapter” (para el paquete de baterías NiMH).
USO DE SU RADIO
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO GMRS/FRS
Para ajustar la radio FR1000 en el modo GMRS/FRS, debe moverse
el conmutador BANDA a la posición GMRS. El LCD muestra luego el
ajuste de canal actual de GMRS/FRS. El ícono GMRS se indica luego
en la pantalla.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE RADIO Y VOLUMEN
Accione el botón FUENTE DE BATERÍAS y seleccione entre las
baterías de álcali y el paquete de baterías NiMH para activar la radio.
Gire el botón de VOLUMEN en sentido de las agujas del reloj para au-
79
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
mentar el volumen. Gire el botón en contra del sentido de las agujas
del reloj para reducir el nivel de volumen. Durante la activación, el LCD
muestra durante 1 segundo todos los íconos y la pantalla de LCD
indica el último canal/frecuencia selecciónados.
TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
Para comunicarse, todas las radios en su grupo deben estar ajustadas
en el mismo canal y código de privacidad.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón PTT y hable con voz normal al
micrófono. El ícono TX se indica continuamente en la pantalla de LCD
durante la transmisión.
2. Para recibir una llamada, suelte el botón PTT. El ícono RX se indica
en la pantalla cuando su radio está recibiendo una transmisión.
ACERCA DEL RANGO
Su radio de la serie FR1000 ha sido diseñada para asegurar un rango
máximo bajo condiciones óptimas.
Condiciones óptimas son:
• Sobre el agua
• Áreas rurales abiertos sin obstrucciones
• Áreas planos donde puede ver a la otra persona
Para asegurar la obtención del rango máximo:
• Asegúrese de usar baterías nuevas o completamente cargadas–
baterías con potencia baja perjudican las condiciones de potencia.
• Asegúrese de estar en un canal GMRS – Los canales FRS están
restringidos por FCC para baja potencia.
• Asegúrese de ajustar su radio en el modo de potencia alta.
• Asegúrese de apuntar la ANTENA hacia arriba.
80
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
FR1000 ESQUEMA DE REFERENCIA RÁPIDA
SELECCIÓN DE CANAL (BANDA GMRS/FRS)
Gire el botón de SINTONIZACIÓN en sentido o bien en contra del
sentido de las agujas del reloj para seleccionar uno de los 22 canales
de GMRS/FRS.
MONITOR
Mediante pulsación del botón MONITOR se puede realizar un control
de actividad en su canal actual antes de realizar la transmisión. Esta
función se debe usar también para ajustar el volumen de la radio
cuando no está recibiendo una señal.
Pulse nuevamente el botón MONITOR para salir del modo MONITOR.
ESCANEO
Su radio de la serie FR1000 puede escanear todos los 22 canales
para detectar cualquier actividad. Para ingresar, pulse brevemente
el botón de escaneo (SCAN). Repita el procedimiento nuevamente
para salir. Su radio realiza un escaneo rápido de cada uno de los 22
canales y se detiene en cada canal activo. Su radio permanece en
el canal activo mientras la señal esté presente, continuando con el
81
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
escaneo 5 segundos después de que la señal ya no esté presente. Al
pulsar el botón PTT para transmitir en un canal activo, la función de
escaneo se detiene y permanece en el canal activo. Para continuar
con el escaneo, pulse brevemente este botón.
LLAMADA DE ALERTA
Su radio de la serie FR1000 puede transmitir una llamada de alerta
durante una duración determinada de tiempo. Para enviar una
llamada de alerta, pulse el botón LLAMADA/BLOQUEO (CALL/LOCK).
El ícono TX se indica durante la transmisión de la llamada de alerta y
se puede escuchar un tono emitido por el altoparlante para la confirmación. La radio FR1000 tiene 5 selecciones de llamadas de alerta.
BLOQUEO DE TECLADO
Para evitar un cambio accidental del ajuste de la radi, pulse y mantenga pulsado el botón LLAMADA/BLOQUEO (CALL/LOCK) durante
aprox. 4 segundos. A continuación se muestra el ícono BLOQUEO DE
TECLADO (KEY LOCK). Las funciones PTT, CALL y MONITOR siguen
todavía activas. Repita el procedimiento para desbloquear el teclado.
ILUMINACIÓN DE PANTALLA
En la activación de la radio, la iluminación de pantalla se activa
durante aprox. 5 segundos. La iluminación de pantalla se puede
activar también cuando se pulsa el botón del MENÚ, de la SCAN,
y del MONITOR. Se puede activar también accionando el botón de
SINTONIZACIÓN.
Nota: En el modo de reloj (con la potencia desactivada), la iluminación de pantalla se puede reactivar mediante pulsación del botón
MENÚ, ESCANEO y MONITOR.
82
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
AJUSTE DE CÓDIGOS DE PRIVACIDAD
Su radio de la serie FR1000 cuenta con 121 códigos de privacidad
disponibles. El código de privacidad seleccionado puede resultar
diferente para cada canal. Para seleccionar un código de privacidad
para el canal actual, pulse una vez el botón MENU y accione luego el
botón SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 38 códigos de privacidad CTCSS. Pulse nuevamente el botón MENU y accione el botón
SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 83 códigos de privacidad
DCS. El ícono de código de privacidad en la pantalla muestra si se ha
ajustado el código de privacidad en el modo CTCSS o bien DCS. Para
confirmar la selección, pulse el botón PTT o bien pulse nuevamente el
botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional.
Nota: En caso de seleccionar un código de privacidad CTCSS,
cualquier código de privacidad DCS previamente seleccionado será
cancelado, y vice versa. La selección de un código de privacidad de
“oF” deshabilitará la funcionalidad de privacidad. Para comunicarse
entre dos radios de la serie FR1000, todas las radios en su grupo
deben estar ajustadas en el mismo canal y código de privacidad.
SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN (TX)
Su radio de la serie FR1000 tiene dos ajustes de nivel de potencia.
Para seleccionar el nivel de potencia en los canales 1~7 y 15~22,
pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “Pr” en la pantalla.
Accione luego el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar el ícono
NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN HI/LO. Para confirmar la selección, pulse el botón PTT o bien pulse nuevamente el botón MENU
para conmutar al siguiente ajuste funcional. Cuando el visualizador
de carga de batería muestra una sola barra
, la potencia TX
conmuta automáticamente del nivel alto HI al nivel bajo LO.
Nota: Usted no puede aplicar un ajuste de potencia en los canales
83
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
FRS (8~14). Estos estan ajustados en potencia baja por las regulaciones FCC.
VOX (transmisión de manos libres)
Su radio tiene 3 ajustes de nivel de VOX: (oF/1/2/3). Para ajustar
VOX, pulse el botón MENU hasta que en la pantalla se indique “Vo”
mientras que en el lado derecho se indica el ícono “oF”. Seleccione
“1”, “2” ó “3” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN
y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse nuevamente el botón MENU
para conmutar al siguiente ajuste funcional. VOX tiene mayor
sensibilidad en el ajuste “1” que en el ajuste “3”. Para desactivar
VOX, pulse el botón MENU hasta que en la pantalla se indique “Vo”
mientras que en el lado derecho se indica el ícono “1”, “2” ó “3”.
Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN
y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse nuevamente el botón MENU
para conmutar al siguiente ajuste funcional.
SELECCIÓN DE LLAMADA DE ALERTA
Su radio de la serie FR1000 tiene 5 LLAMADAS DE ALERTA
(oF/1~5) seleccionables. Para seleccionar, pulse el botón MENU
hasta que se indique el ícono “CA” y en el lado derecho se muestre el
ícono “CA” para indicar el ajuste actual de LLAMADA DE ALERTA. Accione luego el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar la LLAMADA
DE ALERTA – la radio emitirá luego un tono correspondiente para
cada selección. Para confirmar la selección, pulse el botón PTT o bien
pulse el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional.
Nota: El ajuste de la opción LLAMADA DE ALERTA en “oF” deshabilitará la función de LLAMADA DE ALERTA.
84
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
TONO DE PITIDO DE CAMBIO (fin de transmisión)
Al soltar el botón PTT, la radio emite un sonido para confirmar a los
demás usuarios que su transmisión ha sido terminada. Para activar
el tono de PITIDO DE CAMBIO, pulse el botón MENU hasta que se
indique el ícono “rb” mientras que en el lado derecho de la pantalla
se indique “rb”, mostrando también el ícono “oF”. Seleccione “on”
mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN y pulse luego
la tecla PTT, o bien pulse el botón MENU para conmutar al siguiente
ajuste funcional. El ícono PITIDO DE CAMBIO se indica luego en la
pantalla. Para desactivar el tono de PITIDO DE CAMBIO, pulse el botón
MENU hasta que se indique el ícono “rb” mientras que en el lado derecho de la pantalla se indique “rb”, mostrando también el ícono “on”.
Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN
y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse el botón MENU para conmutar
al siguiente ajuste funcional. El ícono PITIDO DE CAMBIO desaparece
luego de la pantalla.
OPERACIÓN EN SILENCIO
Su radio de la serie FR1000 puede trabajar en modo OPERACIÓN
SILENCIOSA. En este modo, todos los “sonidos” y “tonos” quedan
deshabilitados. Para activar el modo de OPERACIÓN SILENCIOSA,
pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “bP” mientras que
en el lado derecho de la pantalla se indique “bP”, mostrando también
el ícono “on”. Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN y pulse luego la tecla PTT para confirmar o bien pulse
el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. El ícono
TONO DE TECLA se indica luego en la pantalla.
Para desactivar el modo de OPERACIÓN SILENCIOSA, pulse el botón
MENU hasta que se indique el ícono “bP” mientras que en el lado
derecho de la pantalla se indique “bP”, mostrando también el ícono
85
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
“oF”. Seleeccione “on” accionando el botón SINTONIZACIÓN y pulse
luego la tecla PTT o el botón MENU. El ícono TONO DE TECLA desaparece luego de la pantalla.
Nota: La OPERACIÓN SILENCIOSA está activada por defecto
(“bP” ajustado en “oF”) by default.
VIGILANCIA DOBLE
Su radio de la serie FR1000 tiene una función de VIGILANCIA DOBLE
para habilitar al usuario para el monitoreo de actividades de dos canales o códigos de privacidad seleccionados. Trabaja en forma similar
a la función de ESCANEO pero monitorea solamente 2 canales en vez
de todos los 22 canales. El primer canal/código de privacidad es el
ajuste actual, mientras que el segundo canal/código de privacidad se
ajusta complementariamente en el MENU.
Para activar la función de VIGILANCIA DOBLE, pulse el botón MENU
hasta que se indique el ícono VIGILANCIA DOBLE, mientras que
aparece también el ícono “oF” en el lado derecho. Seleccione el
segundo canal mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN.
Para seleccionar el código de privacidad para el segundo canal, pulse
una vez el botón MENU y accione luego el botón SINTONIZACIÓN
para seleccionar uno de los 38 códigos de privacidad CTCSS o pulse
nuevamente el botón MENU y accione el botón SINTONIZACIÓN para
seleccionar uno de los 83 códigos de privacidad DCS. Pulse el botón
MENU o PTT para confirmar. El ícono VIGILANCIA DOBLE permanece
en la pantalla. La radio realiza rápidamente un escaneo de los dos
canales seleccionados y se detiene en cualquier canal activado. Su
radio permanece en el canal activo mientras la señal esté presente,
continuando con el escaneo 5 segundos después de que la señal ya
no esté presente.
86
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
Para desactivar la función de VIGILANCIA DOBLE, pulse el botón
ESCANEO. El ajuste actual de GMRS/FRS de la radio se indica a continuación y el ícono VIGILANCIA DOBE desaparece de la pantalla.
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE INFORME CLIMÁTICO
DE NOAA
Para ajustar la radio FR1000 en el modo NOAA WEATHER RADIO,
debe moverse el conmutador BANDA a la posición WX. La pantalla de
LCD muestra el ajuste actual de canal WX y se indica el ícono NOAA
WEATHER (WX) BAND en la pantalla. Accione el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 7 canales NOAA WEATHER
(WX) BAND.
ALERTA DE INFORME CLIMÁTICO DE NOAA
Su radio FR1000 tiene una función de ALERTA CLIMÁTICA DE
NOAA para habilitar automáticamente la recepción de alertas climáticas desde las estaciones designadas de NOAA.
Para activar la ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA, conmute el
botón FUNCIÓN a . El ícono de ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE
NOAA se indica en la pantalla. Cuando la radio recibe una señal de
ALERTA WX desde una estación NOAA designada mientras está
en cualquier modo, la radio emite un sonido durante 20 segundos
mientras el ícono ALERTA parpadea en la pantalla. Después, usted
puede conmutador el botón BANDA en la posición WX para conmutar
al modo RADIO CLIMÁTICA NOAA para escuchar la emisión de
emergencia.
El ícono de ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA permanece
parpadeando en la pantalla mientras recibe la señal ALERTA WX,
hasta conmutar el botón BANDA al modo WX o bien hasta pulsar
87
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
cualquier otro botón. Esto es para indicarle que se haya recibido
una señal de Alerta WX en caso de no haberlo notado a tiempo.
Para desactivar la ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA, conmute el
botón FUNCIÓN desde la posición a cualquier otra posición.
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE SINTONIZACIÓN
AM/FM
Para ajustar la radio FR1000 en el modo de SINTONIZACIÓN AM/FM,
debe moverse el conmutador BAND a la posición AM o FM. El LCD
muestra luego el ajuste de canal actual de AM o FM.
SELECCIÓN DE CANAL (BANDA AM/FM)
Gire el botón SINTONIZACIÓN en sentido o bien contra el sentido
de las agujas del reloj para seleccionar una frecuencia AM o FM.
Pulsando y manteniendo pulsado el botón SINTONIZACIÓN, se puede
realizar un escaneo continuo de frecuencias hasta recibir una señal
fuerte.
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE RELOJ
Para ajustar la radio FR1000 en el modo de reloj, conmute el conmutador FUENTE DE BATERÍA a la posición OFF. La pantalla muestra
luego el ajuste actual de tiempo.
CAMBIO DEL AJUSTE DE HORA
Para cambiar el ajuste de hora del reloj, pulse el botón ESCANEO/
HORA en el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los dígitos
de hora. Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste de hora.
Pulse el botón PTT para confirmar.
88
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
CAMBIO DEL AJUSTE DE MINUTOS
Para cambiar el ajuste de minutos del reloj, pulse el botón MENU/
MINUTO en el modo de RELOJ. Los dígitos de minutos se indican ahora
parpadeando. Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste de
minutos. Pulse el botón PTT para confirmar.
AJUSTE DEL RELOJ DE ALARMA
La radio FR1000 funciona también como RELOJ DE ALARMA. Para
activar el RELOJ DE ALARMA, pulse el botón ALARMA ON/OFF en
el modo RELOJ. Se indica luego el ícono RELOJ DE ALARMA. Para
aplicar el ajuste de hora para la función de ALARMA, pulse el botón
ESCANEO/HORA en el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los
dígitos de hora. Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste
de hora. Pulse el botón PTT para confirmar. Para aplicar el ajuste de
minuto para la función de ALARMA, pulse el botón MENU/MINUTO en
el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los dígitos de minuto.
Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste de minuto. Pulse
el botón PTT para confirmar. Para desactivar el RELOJ DE ALARMA,
pulse el botón ALARMA ON/OFF en el modo RELOJ. Luego desaparece
el ícono RELOJ DE ALARMA.
Nota: La función de RELOJ DE ALARMA se puede activar/desactivar
solamente cuando la radio está en modo RELOJ. El botón ALARMA
CON/DESC tiene otra función cuando la radio se encuentra en un
modo diferente.
FUNCIÓN DE SNOOZE EN ALARMA
Cuando se apaga el RELOJ DE ALARMA, usted puede activar la
función de SNOOZE mediante pulsación del botón SNOOZE. Cada
vez que se pulse el botón SNOOZE, se apaga el RELOJ DE ALARMA
después de 5 minutos.
89
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
USO DE SU RADIO continuado
UTILIZACIÓN DE LUZ PARPADEANTE
Su radio de la serie FR1000 tiene una LUZ PARPADEANTE integrada.
Para activar la LUZ PARPADEANTE, conmute el botón FUNCIÓN a
.
Para desactivar la LUZ PARPADEANTE, conmute el botón FUNCIÓN
a OFF.
Nota: La LUZ PARPADEANTE trabaja solamente cuando
el conmutador FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la
posición BATERÍA o ADAPTADOR DE DINÁMO.
UTILIZACIÓN DE S.O.S.
Su radio de la serie FR1000 cuenta con una función de emergencia
SOS. En este estado, un LED ROJO parpadea para emitir un mensaje
de SOS en código Morse, para servir como luz de baliza. En este
estado, un LED ROJO parpadea para servir como luz de baliza. Para
activar la función de SOS, conmute el botón FUNCIÓN a
.
Para desactivar la función de SOS, conmute el botón FUNCIÓN a OFF.
Nota: La función de SOS trabaja solamente cuando el conmutador
FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la posición BATERÍA o ADAPTADOR DE DINÁMO.
UTILIZACIÓN DE LA SIRENA
Su radio de la serie FR1000 tiene una SIRENA integrada. Durante
esta función, la radio emite continuamente un sonido. Para activar la
función de SIRENA, conmute el botón FUNCIÓN a
. Para desactivar la SIRENA, conmute el botón FUNCIÓN a OFF.
NOTA: La SIRENA funciona solamente cuando el conmutador
FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la posición BATERÍA o ADAPTADOR DE DINÁMO.
90
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
ALTOPARLANTES EXTERNOS/ENCHUFE PARA
MICRÓFONO
Su radio de la serie FR1000 se puede usar con altoparlantes externos/micrófono o auriculares (headset) mediante el ENCHUFE DE
ALTOPARLANTES/MICRÓFONO, liberando así sus manos para otras
tareas.
Para usar altoparlantes/micrófono o auriculares opcionales:
• Abrir la cubierta de caucho del enchufe para ALTOPARLANTES/MICRÓFONO en la radio.
• Insertar el enchufe en el zócalo SPK/MIC.
• Colocar los auriculares en las orejas y ajustar el micrófono en la
posición requerida.
ZÓCALO DE CARGA DE TELÉFONO
Su radio de la serie FR1000 puede usarse para la carga de un teléfono móvil con la MANIVELA DE DINÁMO, o la opción de AC mediante
el zócalo CARGADOR DE TELÉFONO.
• Ajuste el conmutador de FUENTE DE BATERÍA en la posición
ADAPTADOR DE DINÁMO.
• Abrir la cubierta de caucho del enchufe para el CARGADOR DE
TELÉFONO en la radio.
• Coloque el cable de carga (no incluido) en el teléfono móvil.
• Conecte el otro extremo del cable de carga en el zócalo CARGADOR DE TELÉFONO de la radio FR1000.
• Cargue la batería del teléfono móvil rápidamente con la MANIVELA
DE DINÁMO, o bien mediante enchufe de AC en el zócalo de carga.
Nota: La carga del teléfono móvil mediante el zócalo de carga de
teléfono ha sido diseñada exclusivamente para casos de emergencia, pero no está prevista para la recarga completa de la batería
descargada.
91
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
ZÓCALO DE CARGA DE TELÉFONO continuado
GUÍA PARA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Sin potencia
- Controlar las baterías instaladas y/o reemplazar
las baterías.
No puede recibir
mensajes
- Confirmar que las radios estén usando los
mismos ajustes de canal y código de privacidad. Asegúrese de estar dentro del rango de los demás
transceptores.
- Edificios y otro tipo de estructuras pueden interferir en su comunicación. (Véase ACERCA DEL
RANGO en la página 80)
La radio no
responde tras
accionar un
botón
- Asegúrese que no está activado el bloqueo de
teclas. Véase “Bloqueo de teclado” (Página 82).
- Eventualmente se requiere un reset de la radio.
Desactive la radio para luego activarla nuevamente.
- Asegúrese que el micrófono complementario se
haya conectado correctamente.
Pantalla muy
oscura
- Recargar o reemplazar las baterías.
92
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
GUÍA PARA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS continuado
Cargador no
funciona
- Asegúrese que el enchufe cargador esté correctamente instalado en la radio.
- Asegúrese del buen funcionamiento de la salida
en la cual está conectado el cargador.
- Controle que el paquete de baterías esté correctamente instalado en la radio.
USO Y CUIDADO
1. Utilice un paño suave para limpiar la radio.
2. No utilice alcohol u otras soluciones para limpiar la radio.
3. La radio no se debe sumergir en agua.
4. En caso de haberse mojado, la radio se debe secar con un paño sin
hilachas.
5. Desactive la radio y retire las baterías en caso de almacenarla
durante un período prolongado.
En caso de tener algún tipo de problemas que requiere un servicio,
sírvase llamar primero para hablar con un técnico de servicio. Muchos
problemas se pueden solucionar a través del teléfono, sin necesidad
de retornar la unidad para el servicio.
93
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
ESPECIFICACIONES
Canales: 22 canales GMRS/FRS +121 códigos de privacidad, 7 canales de banda de informe climático (WX) de NOAA.
Frecuencia de operación: UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz, AM
: 520kHz ~ 1710kHz -10kHz pasos FM : 87.5MHz ~ 108.0MHz
- 100kHz pasos.
Fuente de alimentación de energía: 4 baterías de álcali del tipo AA o
paquete de baterías recargables de 6.0V del tipo Ni-MH
ESQUEMA DE FRECUENCIA GMRS/FRS (MHz)
CH. Freq. CH. No
CH. Freq.
1
CH. No CH. Freq. 462.5625 9
CH. No
467.5875 17
462.6000
2
462.5875 10
467.6125 18
462.6250
3
462.6125 11
467.6375 19
462.6500
4
462.6375 12
467.6625 20
462.6750
5
462.6625 13
467.6875 21
462.7000
6
462.6875 14
467.7125 22
462.7250
7
462.7125 15
462.5500 8
467.5625 16
462.5750 * Los canales 8~14 son canales libres de licencia de FRS para
potencia baja
94
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
ESPECIFICACIONES continuado
ESQUEMA DE FRECUENCIA DE INFORME CLIMÁTICO (WX) DE
NOAA (MHz)
CH. No
CH. Freq. CH. No
CH. Freq. 1
162.400
6
162.525
2
162.425
7
162.550
3
162.450
4
162.475
5
162.500
ESQUEMA DE FRECUENCIA DE CÓDIGOS DE PRIVACIDAD (Hz)
Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq.
1
67.0
9
91.5
17
118.8 25
156.7 33
210.7
2
71.9
10
94.8
18
123.0 26
162.2 34
218.1
3
74.4
11
97.4
19
127.3 27
167.9 35
225.7
4
77.0
12
100.0 20
131.8 28
173.8 36
233.6
5
79.7
13
103.5 21
136.5 29
179.9 37
241.8
6
82.5
14
107.2 22
141.3 30
186.2 38
250.3
7
85.4
15
110.9 23
146.2 31
192.8
8
88.5
16
114.8 24
151.4 32
203.5
Nota: Los códigos de frecuencia se pueden programar para el uso en
cualquier canal.
95
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
ESPECIFICACIONES continuado
ESQUEMA DE CÓDIGO DE PRIVACIDAD DCS
No.
CODE
No.
CODE
No.
CODE
No.
CODE
1
023
22
143
43
315
64
532
2
025
23
152
44
331
65
546
3
026
24
155
45
343
66
565
4
031
25
156
46
346
67
606
5
032
26
162
47
351
68
612
6
043
27
165
48
364
69
624
7
047
28
172
49
365
70
627
8
051
29
174
50
371
71
631
9
054
30
205
51
411
72
632
10
065
31
223
52
412
73
654
11
071
32
226
53
413
74
662
12
072
33
243
54
423
75
664
13
073
34
244
55
431
76
703
14
074
35
245
56
432
77
712
15
114
36
251
57
445
78
723
16
115
37
261
58
464
79
731
17
116
38
263
59
465
80
732
18
125
39
265
60
466
81
734
19
131
40
271
61
503
82
743
20
132
41
306
62
506
83
754
21
134
42
311
63
516
Nota: Los códigos de frecuencia se pueden programar para el uso
en cualquier canal.
96
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actualizaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible
después de la compra o recibo del producto. Usted puede utilizar una
de las siguientes opciones para registrar su producto:
1. Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www.etoncorp.com.
2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
3. Envíe por correo su tarjeta de garantía suministrada o información
a la dirección siguiente; escriba su nombre, dirección postal
completa, número de teléfono, dirección de e-mail, modelo comprado, fecha de compra, nombre del distribuidor del producto donde
ha adquirido el producto:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 EE.UU.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su
comprobante de compra. La información de Garantía Limitada puede
ser también leída en www.etoncorp.com.
97
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos
contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al
número de teléfono 1-800-872-2228 para los EE.UU., o al número
de teléfono 1-800-637-1648 para Canadá ó (650) 903-3866,
customersvc@etoncorp.com o bien su distribuidor respectivo del
país dentro de Europa (véase la lista adjunta) para la localización y
resolución del problema. Si requiere un servicio adicional, el equipo
técnico lo instruirá de como proceder considerando si la radio aún
posee garantía o si necesita servicio técnico para un producto que ya
no posee garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún posee garantía y el representante
de servicio de Etón determina que el servicio de garantía sea necesario, se le enviará una autorización de retorno e instrucciones de envío
a una unidad de servicio de reparación autorizada de la garantía. NO
ENVÍE su radio de regreso sin haber recibido el número de autorización de retorno.
SIN GARANTÍA – Si su producto ya no posee garantía y requiere
servicio de nuestro equipo técnico, el representante de servicio de
Etón le indicará la unidad de reparación más cercana de su localidad
que pueda ofrecer el mejor servicio de reparación.
Para servicio fuera de América del Norte, por favor, consulte la información del distribuidor incluido en la fecha de la compra o del recibo.
98
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000
Nota FCC
El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo de interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas en
este equipo. Estas modificaciones podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
99
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Europe/Lextronix Germany
Rosenstrasse 2
D-10178 Berlin, Germany
tel +49 [0]30 243102142
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada
tel +1 416-214-6885
Designed by Etón Corporation and assembled in China. I © Copyright 2007 Etón Corporation. All rights reserved.
v. 10-29-07