Eureka 460170 Vacuum Cleaner User Manual

Powerhead
& Attachment
Owner’s Manual
#460170
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ongratulations on your purchase of the Eureka Powerhead
central vacuum system, the ultimate cleaning solution.
The Eureka Powerhead central vacuum system is designed
to help you efficiently clean and maintain your home.
C
To achieve the maximum benefits from your Eureka
Powerhead central vacuum system, please read this manual
carefully.
For more information regarding Eureka and other innovative
products from Beam Industries, visit www.beamvac.com.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
élicitations pour votre achat d’un système central
d’aspiration Eureka Powerhead, la solution ultime pour
nettoyer. Le système central d’aspiration Eureka
Powerhead est conçu pour vous aider à entretenir et à
nettoyer efficacement votre maison. Bien que passer
l’aspirateur ne sera jamais une tâche vraiment plaisante, vous
pouvez avoir, avec ce système, une maison plus propre et plus
saine… tout en ayant plus de temps pour faire les choses que
vous aimez réellement.
Pour retirer le maximum de bénéfices de votre système
central d’aspiration Eureka Powerhead, veuillez lire
attentivement ce manuel et consultez le guide de l’utilisateur
inclus dans la trousse d’accessoires de nettoyage Essentiels
MC avant de les utiliser.
Pour plus d’information concernant les produits Eureka
Powerhead et les autres produits innovateurs d’Electrolux,
visitez notre site www.beamvac.com.
F
ENTRETIEN DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE
Comment changer la courroie dentée
AVERTISSEMENT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Toujours éteindre la brosse électrique, débrancher la
fiche de la prise électrique et débrancher le boyau avant
de faire l’entretien de la brosse électrique.
1. Retirez le capot de la brosse en suivant les
directives 1 et 2 énoncées sous la rubrique «
Figure 8
Nettoyage du rouleau-brosse ».
2. Insérez une corde autour du rouleau-brosse près de la courroie dentée. Tirez vers le
haut sur les deux extrémités de la corde de façon à ce que le rouleau-brosse se dégage
de la base (comme montré à la Figure 8). Dégagez l’autre extrémité du rouleau-brosse
de la même manière.
3. Retirez la vieille courroie. (Vous pouvez aussi couper la vieille courroie avec des
ciseaux pour l’enlever rapidement.)
4. Glissez la nouvelle courroie dentée par-dessus la poulie de l’arbre du moteur (comme
montré à la Figure 10).
5. Faites maintenant glisser la courroie sur la poulie de la brosse du rouleau-brosse.
6. Glissez le logement de roulement dans les fentes correspondantes sur la base. Assurezvous que les deux sont bien en place ; la languette sur le logement de roulement incliné
doit s’insérer dans la fente située au bas du compartiment de la brosse.
7. Replacez le capot de la brosse en suivant la directive 6 énoncée sous la rubrique «
Nettoyage du rouleau-brosse », en page 5.
Your Powerbrush combines power cleaning with ease of maintenance and represents the very
best design and manufacturing. However, as with any powerful appliance, caution must be
exercised while using this Powerbrush. You will find the safety precautions and maintenance
instructions outlined in this manual useful. When using an electrical appliance, the following
basic precautions should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
POWERBRUSH.
WARNING:
Seule la qualité exceptionnelle de notre brosse électrique nous permet d’offrir une garantie
comme celle-ci !
• Garantie de 5 ans
Si, au cours des cinq années suivant la date d’achat, votre brosse électrique (incluant
la courroie dentée et l’ampoule halogène) cessait de fonctionner à cause d’un défaut
de matériau ou de fabrication, vous n’avez simplement qu’à la rapporter à votre
détaillant autorisé où elle sera réparée ou remplacée (à notre choix).
To reduce the risk of fire, electric shock or possible personal injury, or damage to the product,
the following precautions should be followed:
1. Keep loose clothing, hair, fingers and other parts of the body away from openings and
moving parts (brush roll) when the Powerbrush is connected to an electrical outlet.
2. Turn off all controls before unplugging.
3. Disconnect the Powerbrush from the electrical outlet prior to any servicing.
4. Do not handle the Powerbrush, its electrical cord or plug with wet hands.
5. Do not use with damaged cord or plug. If the appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an
authorized service center for servicing/repair.
6. Do not use the Powerbrush in areas where flammable or combustible liquids, such as
gasoline, are present.
7. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
8. Electric shock could occur if the Powerbrush is used outdoors or on wet surfaces.
9. Always turn off the Powerbrush before connecting and disconnecting the hose.
10. If a current carrying hose is used in conjunction with the Powerbrush, ensure the hose
is not damaged, cut or punctured. Avoid picking up sharp objects.
11. Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord or
pull the cord around sharp edges or corners. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not run the appliance over the cord.
12. Do not attempt to pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes with the Powerbrush.
13. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. Do not leave the appliance unattended when plugged in, Unplug from the outlet when
not in use.
12
1
Figure 9
GARANTIE DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE
Figure 10
WARNING, continued
AVERTISSEMENT :
17.
Toujours éteindre la brosse électrique, débrancher la fiche de la prise électrique et débrancher
le boyau avant de faire l’entretien de la brosse électrique.
Nettoyage général
La brosse électrique peut être essuyée avec un chiffon trempé dans une solution d’eau tiède
et de détergent doux.
1.
Ne pas utiliser de substances abrasives.
2.
Ne pas utiliser de dissolvants.
3.
Ne pas immerger dans l’eau et ne pas laisser d’eau entrer à l’intérieur de la brosse
électrique.
Nettoyage du rouleau-brosse
Pour une performance maximale de nettoyage, il est recommandé de nettoyer
occasionnellement le rouleau-brosse et le compartiment du rouleau-brosse.
18.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
POWERBRUSH FEATURES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Cogged Belt – The cogged belt is designed for positive drive, and it will not stretch or
slip. The long life of the sturdy cogged belt also reduces the need for frequent
replacement to enhance cleaning efficiency.
Quartz Halogen Bulb – The super bright light of the Quartz Halogen lamp allows for
better vision in poorly lit areas for more thorough cleaning. It is also much more
durable than incandescent bulbs.
Automatic Carpet Height Adjustment – The Powerbrush is equipped with two small
roller wheels at the front which keep the Powerbrush at the correct distance from the
carpet for optimal cleaning.
Circuit Breaker – The Powerbrush is equipped with a circuit breaker (as shown in
Figure 1). This is to protect the motor and the cogged belt from damage should a
motor stall occur due to accidental pick up of a larger object. The circuit breaker
should not be reset more than once or twice in succession. You must wait
approximately one minute before resets. Push circuit breaker button “in” to reset.
Your Powerbrush must be serviced by an authorized service center if it continues to
trip the circuit breaker.
Isolated Brush Compartment – The electrical compartment is totally separated from
the sweeping area. This provides user safety and shields the electric motor from dust
and dirt to enhance motor life.
Dual Ball Bearing Brush Roll
– The rotating brush
mechanism utilizes precision
Figure 1
ball bearings for extra smooth
running and durability.
Chevron Brushroll – Pulls dirt
to main airchannel.
* Allow about one minute to reset.
2
AVERTISSEMENT
Toujours éteindre la brosse électrique, débrancher la fiche de la prise électrique et débrancher
le boyau avant de faire l’entretien de la brosse électrique.
1.
Placez la brosse électrique à l’envers.
2.
Pressez les 3 agrafes à ressort (comme indiqué par les flèches à la Figure 6) et retirez
le capot de la brosse.
3.
Le rouleau-brosse est maintenant exposé pour permettre de retirer les fibres, cheveux,
etc. pris dans les poils et enroulés autour du rouleau-brosse.
4.
Pour retirer les fibres ou les cheveux enroulés autour du rouleau-brosse, coupez-les
parallèlement au rouleau-brosse.
5.
Vous pouvez ensuite nettoyer le compartiment de la brosse avec votre système central
d’aspiration.
6.
Replacez le capot de la brosse en insérant les languettes placées à l’avant du capot dans
les fentes appropriées de la base la brosse électrique (comme montré à la Figure 7) et
appuyez vers le bas sur les 3 agrafes jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées en place.
Figure 6
Figure 7
11
5.
Poussez le tube assemblé dans l’embout EX-change jusqu’à ce qu’il se verrouille en
place. L’embout du tube est muni d’une butée fixe. Par conséquent, le tube ne
bloquera pas dans l’embout.
POWERBRUSH WIRING DIAGRAM
DIRECTIVES D’UTILISATION
Figure 2
Lorsque vous utilisez la brosse électrique, les précautions de base indiquées à la rubrique «
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ » devraient toujours être prises.
1.
Assurez-vous que l’interrupteur placé sur la poignée du boyau est à la position « OFF
» (arrêt).
2.
Insérez l’extrémité du boyau dans le tube de la brosse électrique assemblée. Pour
obtenir un raccordement électrique adéquat, assurez-vous que le bouton de
verrouillage à pression est bien ressorti. (Figure 5a)
3.
Insérez l’autre extrémité du boyau dans une soupape d’aspiration (prise murale) et
branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique (comme montré à la figure
5b).
4.
Vous pouvez dégager la brosse électrique en plaçant votre pied sur le dessus du capot
et en basculant le tube vers l’arrière. Placez l’interrupteur du boyau en position « ON
» (marche).
Figure 5a
Figure 5b
Trucs pratiques :
Pour éviter les dommages possibles à la brosse électrique, ne ramassez pas d’objets dur ou
pointus. Les articles comme des vêtements, serviettes, bordures de tapis non fixées, etc.,
devraient également être évités. Si un article vient s’emmêler autour du rouleau-brosse,
éteignez la brosse électrique. Débranchez le cordon d’alimentation du boyau de la prise
électrique et le boyau de la plaque murale ; retirez ensuite délicatement l’article sans utiliser
de force excessive.
10
ASSEMBLY OF THE POWERBRUSH
1.
Insert EZ change neck into Powerbrush neck so
the spring button locks. Insert Powerbrush cord
into EZ change neck plug holder and push the
cord into the EZ change neck cord channel.
2.
Assemble the wands by inserting the upper
wand into the lower wand so the spring button of
one locks into the hole of the other.
3.
Insert the electrical plug into the plug holder
located on the back of the upper wand and snap
the cord into place.
4.
Push the electrical cord into the cord channels
on the back of the holder and the lower wand.
5.
Push the assembled wand into the EZ change
socket until it locks into place. The wand socket
is designed with a positive stop. Therefore the
wand will not jam in the wand socket.
3
Figure 3
OPERATING INSTRUCTIONS
6.
When using the Powerbrush, the basic precautions outlined under
SAFETY INSTRUCTIONS” should always be followed.
1.
“IMPORTANT
7.
Make sure the hose handle switch is in the OFF position.
2.
Insert hose end into the Powerbrush wand on the assembled Powerbrush. For proper
electrical connection, ensure the spring button lock pops out (Figure 5a).
3.
Insert the hose into a wall vacuum valve (faceplate), and plug the cord into the
electrical outlet (as shown in Figure 5b).
4.
l’utilisateur.
Rouleau-brosse avec doubles roulements à billes – Les
roulements à billes de précision utilisés dans le mécanisme
de rotation de la brosse assurent un fonctionnement très
doux et une durabilité prolongée.
Rouleau-brosse à chevron – Attire la saleté vers le conduit
d’air principal.
Figure 1
* Allouez environ une minute avant de
réenclencher
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE
You may secure the Powerbrush by placing your foot on top of the hood. Tilt the wand
back from the upright position. Switch hose to the ON position.
Figure 2
Figure 5a
ASSEMBLAGE DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE
1.
Insérez l’embout EZ-change dans l’embout de la brosse
électrique jusqu’à ce que le bouton à pression s’enclenche.
Insérez le cordon électrique de la brosse électrique dans le
porte-prise de l’embout EZ-change et pressez le cordon
électrique dans les pinces pour cordon de l’embout EZ-change.
2.
Assemblez les tubes en insérant le tube supérieur dans le tube
inférieur jusqu’à ce que le bouton à pression de l’un s’enclenche
dans le trou de l’autre.
Figure 5b
Helpful Hint:
To prevent possible damage to the Powerbrush, do not pick up hard or sharp objects. Articles
of clothing, towels, loose carpet edges, etc., should also be avoided. If an article does become
entangled in the brush roll, switch off the Powerbrush. Disconnect the hose cord from
electrical outlet and the hose from the faceplate and then remove the object carefully without
using excessive force.
4
3.
Insérez la fiche électrique dans le porte-prise placé à l’arrière du
tube supérieur et pressez-la à l’intérieur.
4.
Poussez le cordon électrique dans les pinces placées à l’arrière
de l’embout et descendez le tube.
9
Figure 3
MISE EN GARDE (suite)
12.
Ne ramassez pas de matières brûlantes ou fumantes, comme des cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes avec la brosse électrique.
13.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas la brosse si l’une des
ouvertures est bloquée ; gardez-la libre de poussière, charpie, cheveux ou toutes autres
choses qui pourraient réduire le débit d’air.
14.
Redoublez de prudence lorsque vous nettoyez les escaliers.
15.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirez sur la fiche
et non sur le cordon.
16.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la
prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas.
17.
Utilisez cette brosse de la façon décrite dans ce livret seulement. Utilisez seulement
les accessoires recommandés par le fabricant.
18.
Afin de réduire le risque de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (une broche est plus large que l’autre. Il n’y a qu’une seule façon d’insérer
cette fiche dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la
prise, tournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, communiquez avec un électricien
qualifié pour faire installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez pas la fiche de
quelque façon que ce soit.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BROSSE ÉLECTRIQUE
1.
2.
3.
4.
5.
Courroie dentée – La courroie dentée est conçue pour un engrenage instantané et elle
ne s’étirera pas et ne glissera pas. La durabilité et la robustesse de la courroie dentée
réduisent également le besoin de remplacements fréquents pour améliorer l’efficacité
du nettoyage.
Ampoule halogène à quartz – L’éclairage super brillant de l’ampoule halogène à quartz
permet d’avoir une meilleure visibilité dans les endroits sombres, donc de mieux
nettoyer. Elle est également beaucoup plus durable que les ampoules à incandescence.
Réglage automatique de la hauteur pour les tapis – La brosse électrique est munie de
deux petits galets de roulement à l’avant qui la maintiennent à la bonne distance du
tapis pour un nettoyage optimal.
Disjoncteur – La brosse électrique est munie d’un disjoncteur (montré à la figure 1)
visant à protéger le moteur et la courroie dentée advenant le cas où le moteur calerait
à la suite du ramassage accidentel d’un objet plus gros. Le disjoncteur ne devrait pas
être réarmé plus d’une fois ou deux de suite. Vous devez attendre environ une minute
entre les réarmements. Presser le bouton du disjoncteur pour réarmer. Si le disjoncteur
continue de se déclencher, faites vérifier votre brosse électrique dans un centre de
service autorisé.
Compartiment de brosse isolé – Le compartiment électrique est totalement séparé de
la zone de balayage, ce qui protège le moteur électrique de la poussière et de la saleté,
donc lui confère une durée de vie plus longue, tout en étant plus sécuritaire pour
8
WARNING:
Always switch off the Powerbrush and disconnect plug from wall electrical outlet and
disconnect hose before servicing the Powerbrush.
General Cleaning
The Powerbrush can be wiped with a cloth dampened with warm water and a mild detergent.
1.
Do not use abrasive substances.
2.
Do not use any solvents.
3.
Do not immerse in water or allow water to enter the Powerbrush.
Brush Roll Cleaning
For top cleaning performance, it is recommended that the brush roll and the brush roll
compartment be cleaned on an occasional basis.
WARNING:
Always switch off the Powerbrush and disconnect plug from wall outlet and disconnect hose
before servicing the Powerbrush.
1.
Turn the Powerbrush upside down.
2.
Press the 3 snap release clips (as shown with arrows in Figure 6) and remove brush
cover.
3.
The brush roll is now exposed for removal of fibers, hair, etc. from the bristles and
around the brush roll.
4.
To remove fibers or hair entangled around the brush roll, cut parallel to brush roll.
5.
You may further clean the brush compartment with your central vacuum system.
6.
Replace the brush cover by inserting the tabs on the front of the cover into the
appropriate slots in the Powerbrush base (as shown in Figure 7) and press down on the
three clips until they snap-lock into place.
Figure 6
Figure 7
5
POWERBRUSH MAINTENANCE
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
How to Change the Cogged Belt
WARNING:
Always switch off the Powerbrush and disconnect plug
from wall electrical outlet and disconnect the hose before
servicing the Powerbrush.
1.
Remove the brush cover as described in “Brush
Roll Cleaning” steps 1 and 2.
2.
Insert a string around the brush roll close to the
cogged belt. Pull both ends of the string upwards
so that the brush roll disengages from the base (as
shown in Figure 8). Similarly, disengage the
Figure 8
other end.
3.
Remove the old belt. (You may also cut the old belt with scissors to quickly remove
it).
4.
Slip the new cogged belt over the gear on the motor shaft (as shown in Figure 10).
5.
Now slip the belt onto the brush gear of the brush roll.
6.
Slide the bearing housing in the corresponding slots on the base. Make sure both are
completely pushed into place; the tab on the slanted bearing housing must fit into the
slot at the bottom of the brush compartment.
7.
Replace the brush cover as described in item 6 under “Brush Roll Cleaning,” Page 5.
Figure 9
Figure 10
POWERBRUSH WARRANTY
Only the superb quality of our Powerbrush makes a warranty like this possible!
• 5 Year Warranty
Within five years from the date of purchase, should our Powerbrush, including the cogged
belt and halogen lamp, fail to function due to faulty workmanship or material, simply
bring it back to your authorized Dealer where they will replace or repair it (our option).
6
Votre brosse électrique combine puissance de nettoyage et facilité d’entretien et elle
représente ce qui se fait de mieux en termes de conception et de fabrication. Cependant,
comme pour tout autre appareil ménager électrique puissant, certaines précautions doivent
être prises lors de l’utilisation de cette brosse électrique. Vous trouverez dans ce livret
pratique les précautions à prendre et les directives d’entretien. Lors de l’utilisation d’un
appareil ménager électrique, les précautions de base suivantes devraient toujours être prises:
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE
BROSSE ÉLECTRIQUE.
MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique, de blessures éventuelles ou de
bris de l’appareil, les précautions suivantes devraient être prises.
1.
Lorsque la brosse électrique est branchée dans une prise de courant, les vêtements
amples, les cheveux, les doigts et autres parties du corps doivent être tenus loin des
pièces mobiles (rouleau-brosse) ou à découvert de celle-ci.
2.
Fermez toutes les commandes avant de la débrancher.
3.
Débranchez la brosse électrique de la prise de courant avant d’en faire l’entretien.
4.
Ne manipulez pas la brosse électrique, son cordon d’alimentation ou la fiche avec des
mains mouillées.
5.
N’utilisez pas la brosse électrique si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été échappé,
endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé dans l’eau, apportez-le dans un centre de
service autorisé pour vérification, entretien ou réparation.
6.
N’utilisez pas la brosse électrique dans des endroits où il y a présence de liquides
combustibles ou inflammables, comme de l’essence par exemple.
7.
Ne permettez pas qu’on utilise la brosse électrique comme un jouet. Une surveillance
vigilante doit être exercée lorsque la brosse est utilisée par des enfants ou près d’eux.
8.
Il y a risque de décharge électrique si la brosse électrique est utilisée à l’extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
9.
Éteignez toujours la brosse électrique avant de brancher ou de débrancher le boyau.
10.
Si un boyau électrique est utilisé avec la brosse électrique, assurez-vous que le boyau
n’est pas endommagé, coupé ou perforé. Évitez de ramasser des objets pointus avec
la brosse.
11.
Ne tirez pas ou ne transportez pas la brosse à l’aide du cordon électrique, n’utilisez pas
le cordon comme poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon ou ne tirez pas le
cordon autour de meubles ou murs à bords ou angles aigus. Gardez le cordon loin des
surfaces chauffantes. Ne faites pas passer la brosse sur le cordon.
7