Eureka 910 Vacuum Cleaner User Manual

Canister Vacuum Cleaner
Owner’s Guide 910 Series
Aspirateur-traîneau
Guide du propriétaire Série 910
Guía del propietario Aspiradora rodante
Serie 910
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or
to order replacement parts and accessories
to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and
10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or
visit our website, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous avez des problèmes d’assemblage ou
des questions, pour le remplacement d’articles
brisés ou manquants, ou pour commander des
pièces ou des accessoires de rechange qui
vous seront expédiés directement, communiquez sans frais avec le Service à la clientèle
Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30
(HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h
30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre
site Web au www.eureka.com.
*Au Mexique, composez le (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Para problemas relacionados con el montaje,
para reponer artículos descompuestos o
faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío
directo de partes y accesorios de repuesto,
comuníquese al: Número sin costo de Servicio al
cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a viernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro)
y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O
visite nuestra página en Internet:
www.eureka.com.
*Si reside en México, llame al (55) 5343-4384.
81835
(5/09)
2009
Please Retain
Do not return this product to the store.
We suggest you record the model, type and
serial numbers below. They are located on the
silver rating plate on your cleaner. For prompt
and complete service information, always refer
to these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
Veuillez conserver
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Nous vous suggérons de noter le modèle, le
type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont
situés sur la plaque signalétique argentée de
votre aspirateur. Pour obtenir de l’information
complète et rapide sur notre service, reportezvous toujours à ces numéros lorsque vous
demandez des renseignements sur un service.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Favor de conservar lo siguiente
No devuelva este producto a la tienda.
Le sugerimos que conserve información del
modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza
en la placa plateada de clasificaciones de su
aspiradora. Para recibir información precisa y
oportuna, refiérase siempre a estos números
cuando solicite el servicio.
Modelo y tipo
Núm. de serie
También es importante que conserve su
recibo como evidencia de la fecha de la
compra.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Index
Index
Índice
Important Safeguards..................................................3
Parts List......................................................................6
Assembly.....................................................................7
How To Maintain..........................................................8
How to Use................................................................10
Accessories...............................................................10
Warranty....................................................................12
Customer Order Form...............................................15
Caution: To reduce the risk of electrical
shock, this appliance has polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
!
General Information
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects that could damage the
vacuum cleaner.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information,
telephone our toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station.
You should know the model, type and serial numbers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box
3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any
time. The bearings are permanently lubricated and
sealed.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is
equipped with a thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner
because the thermostat will allow the cleaner to
automatically start running again when the motor
cools (approximately 30 minutes).
2. Check the hose, bag and filter regularly, as a
clogged hose, full bag or dirty filter could cause the
motor to overheat.
3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not
operate after cooling for approximately 30 minutes.
To locate a Eureka Service Station call 1-800-2822886 or go to www.eureka.com.
2
Mesures de sécurité importantes................................4
Nomenclature..............................................................6
Assemblage.................................................................7
Entretien...................................................................8-9
Directives...................................................................11
Outils de nettoyage....................................................11
Garantie.....................................................................13
Bon de commande....................................................15
!
Attention : Pour réduire le risque de décharge
électrique, cet appareil possède une fiche
polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Cette fiche ne se fixera à la prise de
courant polarisée que d’une seule manière. Si la
fiche ne se fixe pas complètement dans la prise,
inversez la fiche. Si elle ne se fixe toujours pas,
communiquez avec un électricien qualifié pour
faire installer une prise de courant adéquate. Ne
modifiez la fiche d’aucune manière.
Precauciones Importantes...........................................5
Liste de partes.............................................................6
Montaje........................................................................7
Mantenimiento..........................................................8-9
Cómo usar la aspiradora...........................................11
Accesorios de limpieza..............................................11
Garantía.....................................................................14
Formulario de perdido del cleinte..............................16
!
Precaución: Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se inserta sólo en un sentido en
la toma polarizada. Si no es posible insertar
completamente el enchufe en la toma, inviértalo.
Si no es posible insertarlo, comuníquese con
un electricista capacitado para instalar la toma
adecuada. No modifique de ninguna manera el
enchufe.
Renseignements généraux
Información general
Information sur le service
Información sobre el servicio
Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les particules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs
ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur.
Use la aspiradora para succionar escombros y partículas
de polvo. Evite succionar objetos sólidos o filosos que
puedan dañar la aspiradora.
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront
de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de
l’information supplémentaire sur le service, composez
notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la
Station de garantie autorisée la plus près de chez vous.
You should know the model, type and serial numbers
or date code when you call:
Las instrucciones de este manual sirven como guía para el
mantenimiento periódico. Si desea información adicional,
llame a nuestro número sin costo para averiguar dónde se
encuentra la Estación autorizada de garantía Eureka más
cercana.
Debe tener a la mano la información del modelo, el tipo
y el número de serie o código de fecha cuando haga la
llamada.
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
EE. UU. 1-800-282-2886
México (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada,
écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à
la garantie Eureka pour de l’information complète sur le
service.
Si así lo prefiere, puede enviar una misiva a Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está en
Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care Products
Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V
3E4. Refiérase a la Garantía de Eureka para enterarse de
la información completa del servicio.
NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre
brosseur. Les roulements sont lubrifiés et scellés de façon
permanente.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún
momento. Los rodamientos están lubricados y sellados
permanentemente.
Arrêt automatique du moteur
Apagado automático del motor
Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un
thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque
sa température est trop élevée. Le cas échéant :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le
thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer
automatiquement une fois le moteur refroidi (environ
30 minutes).
2. Vérifiez le tuyau, le sac et le filtre régulièrement étant
donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un filtre sale
peuvent causer la surchauffe du moteur.
3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspirateur ne fonctionne pas après la période de refroidissement d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station
de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou
visitez le www.eureka.com.
Como protección contra el sobrecalentamiento, esta aspiradora está equipada con un termostato que apaga automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto ocurre:
1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
porque el termostato permitirá que la aspiradora comience a funcionar cuando el motor se enfríe (aproximadamente en 30 minutos).
2. Revise la manguera, la bolsa y el filtro periódicamente, porque una manguera obstruida, una bolsa llena
o un filtro sucio pueden ocasionar el sobrecalentamiento
del motor.
3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la
aspiradora no funciona después de enfriarse durante
aproximadamente 30 minutos. Para localizar una
Estación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886
o visite www.eureka.com.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precaustions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and
before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as desribed in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not
run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag or filter in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Unplug before connecting the turbo nozzle. (on some models)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions élémentaires doivent etre observées, incluant les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de décharge électrique ou de blessure :
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon électrique lorsque
vous ne l’utilisez pas ou avant l’entretien.
• L’aspirateur ne doit en aucun cas être utilisé comme un jouet. On doit porter une attention particulière lorsque l’aspirateur
est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
• Utilisez seulement l’appareil tel qu’indiqué dans le manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas l’aspirateur si le cordon électrique ou la fiche est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il
le devrait, qu’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de
service avant de l’utiliser.
• Ne tirez pas sur le cordon et ne l’utilisez pas pour transporter l’aspirateur, n’utilisez pas le cordon comme une poignée,
ne fermez pas de porte sur le cordon et ne tirez pas sur le cordon autour de bords ou de coins aigus. Ne passez pas
l’aspirateur sur son cordon électrique. Éloignez le cordon des surfaces chauffées.
• Gardez la fiche en main lorsque vous rembobinez le cordon dans l’enrouleur. Ne permettez pas à la fiche de fouetter
lorsque vous rembobinez le cordon.
• N’utilisez pas de cordons d’extension ou des prises de courant avec une intensité de courant admissible inadéquate.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon électrique. Pour le débrancher, empoignez la fiche et non le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas sans souliers.
• Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une des ouvertures est bouchée; éliminez la poussière, les peluches, les poils et tout ce qui peut entraver la circulation de l’air.
• Cet aspirateur créé de la succion et contient un cylindre brosseur pivotant. Tenir éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles vos cheveux, les vêtements amples, vos doigts et toutes les parties de votre corps.
• N’aspirez pas des éléments qui brûlent ou dont s’échappe de la fumée, tels que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres encore chaudes.
• Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’appareil.
• Soignez extrêmement vigilants lorsque vous passez l’aspirateur dans les escaliers.
• N’aspirez pas des liquides inflammable ou combustible tels que la gazoline, et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits
ou peut se trouver ce genre de produit.
• Entreposez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Votre espace de travail doit être bien éclairé.
• Débranchez les appareils électroménagers avant d’y passer l’aspirateur.
•Débranchez l’appareil avant de connecter le suceur turbo. (sur certains modèles)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
PRECAUCIóN
Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesión:
• No la utilice al aire libre o sobre superficies húmedas.
• No se aparte de la aspiradora si está conectada. Apague el interruptor y desconecte el cable eléctrico si no está en uso
o antes de dar mantenimiento.
• No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa alrededor o cerca de niños.
• Úsela únicamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante.
• No la use si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debiera, se ha dejado caer, se ha
dañado, permaneció al aire libre o le cayó agua, llévela a un centro de servicio antes de usarla.
• No la transporte tirando de ella con el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas sobre el cable, no jale el cable
si éste pasa por bordes o esquinas filosas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes.
• Sujete el enchufe cuando lo rebobine en el carrete. No permita que el enchufe chicotee durante el rebobinado.
• No use cables de extensión o tomas de corriente con capacidad de conducción insuficiente.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• No desenchufe tirando del cable. Para hacerlo, agarre el enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las mános húmedas y no la opere sin zapatos puestos.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si cualquier abertura está bloqueada; manténgala sin polvo,
pelusa, cabello o cualquier material que reduzca el flujo de aire.
• Esta aspiradora genera succión y posee un cepillo giratorio. Mantenga apartados su cabello, ropa suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de aberturas y partes en movimiento.
• No succione nada que se esté quemando o despida humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas candentes.
• No la utilice sin los filtros debidamente colocados.
• Tenga precaución extrema cuando limpie escaleras.
• No la utilice para succionar líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni en áreas donde estos pudieran estar
presentes.
• Guarde su aspiradora bajo techo, en un área fresca y seca.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
•Desenchufe antes de conectar la boquilla turbo. (en algunos modelos)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
7
1
2
4
3
6
5
ENGLISH
DESCRIPTION OF PARTS
1. Suction inlet
2. Clogged filter indicator
3. Suction Control Dial
4. Cord rewind button
5. On/off switch (o) is off
6. Dust container
7. Carry handle
8. Hose
9. Metal wands *
10. Telescopic wand*
11. Dual purpose floor nozzle
12. Combination crevice nozzle / brush *
13. Upholstery nozzle *
14. Hard floor nozzle *
15. Turbo nozzle *
16. Tool caddy*
17. Parking position
* Depending on the model
8
10*
9*
11
13*
12*
15*
14*
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Connexion du flexible
2. Indicateur de remplissage du bac à poussière
3. Cadran du variateur de succion
4. Pédale d’enrouleur de câble
5. Pédale marche/arrèt (I)
6. Conteneur à poussière
7. Poignée de transport
8. Bouton d’ouverture du conteneur à poussière
9. Tubes de métal*
10. Tube télescopique*
11. Suceur combiné pour tapis et sols durs
12. Suceur long / brosse combiné *
13. Petit suceur *
14. Suceur spécial pour sols durs *
15. Turbobrosse *
16. Boîtier de rangement pour les outils*
17. Parking horizontal
* Suivant les modèles
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
16*
17
1. Toma manguera aspiración
2. Indicador de filtro obstruido
3. Carátula de control de succión
4. Pulsador recogecables
5. Interruptor de encendido/apagado, (o) es apagado
6. Deposito
7. Asa para transporte
8. Manilla apertura deposito
9. Tubos metálicos *
10. Tubo telescópico*
11. Boquilla de uso dual
12. Boquilla para rincones / cepillo *
13. Boquilla para tapiceria *
14. Cepillo de suelos duros *
15. Boquilla turbo *
16. Porta accesorios*
17. Parking horizontal
* Sólo algunos modelos
6
ENGLISH
ASSEMBLY
Carry Handle
!
4
Dust Container
Handle
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features.
Step 1: Assemble wands together. On some models, telescope
wands to full length.
Step 2: Push assembled wands into floor nozzle.
Step 3: Place hose handle into wands.
Step 4: Insert hose coupling into top of canister.
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
!
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de
comprendre toutes ses commandes et toutes ses caractéristiques.
Étape 1 : Assemblez les tubes. Sur certains modèles, allongez les
tubes à leur pleine longueur.
Étape 2 : Insérez les tubes assemblés dans le suceur du plancher.
Étape 3 : Placez la poignée du flexible dans les tubes
Étape 4 : Insérez le raccord du flexible dans la partie supérieure du
traîneau.
ESPAÑOL
MONTAJE
!
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que
entienda todos los controles y funciones.
Paso 1: Ensamble los tubos. En algunos modelos, los tubos
telescópicos en su longitud total.
Paso 2: Inserte los tubos ensamblados en la boquilla de piso.
Paso 3: Coloque el asa de la manguera en los tubos.
Paso 4: Inserte los acoplamientos de la manguera en la parte
superior del depósito.
7
ENGLISH
!
Caution: Unplug from electrical
outlet before servicing.
MAINTENANCE
2
1
1
2
3
4
1
B
A
3
9
11
4
5*
6
7
8
10
EMPTYING THE DUST CONTAINER
Note: Never operate the cleaner without the dust container
or filters installed. Empty dust cup after each use.
Remove the dust container from the cleaner.
Remove the filter set from the dust container.
Empty the Dust container into the trash.
Put the filter set back into the dust container.
Put the dust container back into the cleaner.
CLEANING THE FILTERS
• Filters should be cleaned or replaced when they become
visibly soiled or suction power is reduced.
• Always operate the cleaner with filters installed to avoid
motor damage.
• Empty the cup and clean or replace the filters if the
Clogged filter indicator changes into red when the
cleaner is operating at maximum power and the nozzle is
raised from the floor.
Cleaning the cartridge filter Style DCF 22
Always operate the cleaner with the cartridge filter installed.
4 Remove the cartridge filter by turning it counter - clock wise (A) and pull it out (B).
5 Remove the filter screen.
6 Shake debris from filter into the trash.
7 If necessary, rinse filter under tap water.
8 Air dry to ensure it is completely dry before reusing.
5 Replace the filter screen.
2 Insert the cartridge filter into its place (B) and turn it
clockwise (A).
1 Put the filter set back into the dust container.
Replacing the HEPA exhaust filter Style HF 12
9 Open the filter grill to remove the exhaust filter.
10 Take the filter out of the grill.
10 Put new filter back into the grill.
9 Close the filter grill.
Blocked air flow and dirty filters
• The cleaner stops automatically if a blockage occurs in
the nozzle/wand/hose or if the filters are blocked with
dirt.
• Disconnect from electrical outlet and allow to cool for 30
minutes.
11 Check for blockage in dirt inlet. Remove cup and remove
blockage from inlet between cup and hose inlet.
• Clean or replace filters. Restart cleaner.
* Depending on the model
8
FRANÇAIS
Attention : Retirez la fiche de la prise de courant
! avant d’effectuer l’entretien.
ESPAÑOL
Precaución: Desconecte el cable de la toma de cor-
! riente antes de dar mantenimiento.
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
VIDER LE CONTENEUR À POUSSIÈRE
Remarque : N’utilisez jamais l’aspirateur sans avoir préalablement installé le conteneur à poussière et les filtres. Videz
les loges de poussière après chaque utilisation.
PARA VACIAR EL CONTENEDOR DE POLVO
Nota: Nunca ponga en funcionamiento la aspiradora si no
tiene instalados el contenedor de polvo y los filtros. Vacíe la
cápsula receptora de polvo después de cada uso.
1 Retirez le conteneur à poussière de l’aspirateur.
2 Retirez le jeu de filtres du conteneur à poussière.
3 Videz le conteneur à poussière dans la poubelle.
4 Replacez le jeu de filtres dans le conteneur à poussière.
1 Replacez le conteneur à poussière dans l’aspirateur.
1 Extraiga el contenedor de polvo de la aspiradora.
2 Extraiga el conjunto del filtro del contenedor de polvo.
3 Vacíe el contenido del contenedor del polvo en un basurero.
4 Coloque el conjunto del filtro en el contenedor de polvo.
1 Coloque el contenedor de polvo en la aspiradora.
NETTOYER LES FILTRES
• Les filtres doivent être nettoyés ou remplacés lorsqu’ils
sont visiblement souillés ou que la puissance de succion
diminue.
• Ne faites fonctionner l’aspirateur que lorsque les filtres
sont installés pour éviter d’endommager le moteur.
• Videz la loge et nettoyez ou remplacez les filtres si
l’indicateur de remplissage du bac à poussière devient
rouge lorsque l’aspirateur fonctionne à sa puissance
maximale et que le suceur ne touche pas au sol.
Nettoyez le filtre à cartouche Style DCF 22
N’utilisez pas l’aspirateur si le filtre à cartouche n’est pas
installé.
4 Retirez le filtre à cartouche en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (A) et en tirant sur
celui-ci.
5 Retirez le tamis du filtre.
6 Faites tomber les débris qui se trouvent dans le filtre
dans la poubelle.
7 Si nécessaire, rincez le filtre à l’eau du robinet.
8 Faites-le sécher à l’air pour vous assurer qu’il est sec
avant de le réutiliser.
5 Replacez le tamis du filtre.
2 Remettez le filtre à cartouche en place (B) et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre (A).
1 Replacez le jeu de filtres dans le conteneur à poussière.
Replacez le filtre d’évacuation HEPA Style HF 12
9 Ouvrez la grille du filtre pour retirer le filtre d’évacuation.
10 Retirez le filtre de la grille.
10 Placez un nouveau filtre dans la grille.
9 Fermez la grille du filtre.
Diminution du débit d’air et filtres sales
• L’aspirateur arrête de fonctionner automatiquement en
cas de blocage dans le suceur/tube/flexible ou si les
filtres sont obstrués par la poussière.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le
refroidir pendant 30 minutes.
11 Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction dans la
connexion. Retirez la loge et le bouchon qui cause le
blocage de la connexion entre la loge et le tuyau flexible.
• Nettoyez ou remplacez les filtres. Redémarrez
l’aspirateur.
PARA LIMPIAR LOS FILTROS
• Se debe limpiar o sustituir un filtro si está sucio o se ha
debilitado la potencia de succión.
• La aspiradora debe funcionar siempre con los filtros
instalados para evitar que se dañe el motor.
• Vacíe el colector y limpie o reponga los filtros si el
indicador de filtro obstruido cambia a color rojo cuando la
aspiradora funciona a máxima potencia y la boquilla está
despegada del suelo.
Para limpiar el filtro tipo cartucho DCF 22
Siempre opere la aspiradora con el filtro tipo cartucho instalado.
4 Extraiga el filtro tipo cartucho girándolo hacia la izquierda
(A) y jalándolo (B).
5 Extraiga la malla del filtro.
6 Sacuda el polvo del filtro vacíandolo en un basurero.
7 De ser necesario, enjuague el filtro con agua potable.
8 Déjelo secar al aire hasta que esté completamente seco
antes de volver a utilizarlo.
5 Reinstale la malla del filtro.
2 Inserte el filtro tipo cartucho en su sitio (B) y gírelo hacia
la derecha (A).
1 Coloque el conjunto del filtro en el contenedor de polvo.
Reemplazo del filtro de escape HEPA tipo HF 12
9 Abra la rejilla del filtro para extraer el filtro de escape.
10 Saque el filtro de la rejilla.
10 Coloque el filtro nuevo en la rejilla.
9 Cierre la rejilla del filtro.
Filtros con obstrucción de flujo de aire o sucios
• La aspiradora deja de funcionar automáticamente si
existe una obstrucción en la boquilla, tubo o manguera o
los filtros están obstruidos con escombros.
• Quite el enchufe de la toma eléctrica y permita que se
enfríe durante 30 minutos.
11 Compruebe si la entrada de suciedad tiene obstrucciones. Extraiga el colector y retire la obstrucción de la
entrada, entre el colector y la entrada de manguera.
• Limpie o reponga los filtros. Vuelva a encender la aspiradora.
* Depende del modelo
* Selon le modèle
9
ENGLISH
Carry Handle
!
Caution: Risk of Injury. Do not use Dust container
handle to carry cleaner.
INSTRUCTIONS FOR USE
Dust Container
Handle
2*
1*
• Do not operate without the filters in place.
• Pull all of the power supply cord out from back of cleaner and plug
into electrical outlet.
Note: When pulling on power supply cord watch for a yellow line on
the cord. Then continue slowly pulling on cord till you see the red
line, stop. The red line indicates the end of usable cord.
• Turn the ON/OFF button to switch the cleaner on. (I) is ON/ (O) is
OFF.
• To rewind the power cord, press the rewind button with foot and
guide the cord with hand to ensure that it does not whip causing
damage.
• By moving the suction control dial, the suction power can be adjusted.
• Suction can also be regulated on the hose handle by opening / closing the button.
HOW TO USE
Floors should be cleaned regularly over heavily traveled areas, and once
a week over the entire area. Vacuum slowly, making several passes (forward and backward), covering small areas at a time. The time required to
clean will depend on several factors - including type of floor and amount
of dirt.
Cleaning Tools
3*
4*
5
6
10
1 Combination Crevice Nozzle/Brush Tool*: (stored on tool clip on
wand): For crevices, corners, baseboards, between cushions. Brush
rotates to allow use as brush or crevice depending on task.
2 Upholstery Nozzle*: (stored on tool clip on wand): For curtains,
draperies, cushions, fabrics.
3 Turbo Brush*: For upholstery and for stairs.
4 Bare Floor Brush*: For any type of hard surface floor.
5 Dual Purpose Floor Nozzle: Use foot to change from
hard surface
to carpet setting
6 Hose Suction Control Button: For use to increase or decrease suction when using cleaning tools.
* Depending on the model
Hose Suction
Control Button
FRANÇAIS
!
Attention : Risque de blessure. N’utilisez pas la poignée du
conteneur à poussière pour transporter l’aspirateur.
MODE D’EMPLOI
• Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser
l’appareil.
• Tirez la totalité du cordon d’alimentation à l’arrière de l’aspirateur et
branchez-le dans la prise de courant.
Remarque : Lorsque vous tirez sur le cordon d’alimentation, recherchez une ligne jaune sur celui-ci. Continuez ensuite à tirer lentement sur le cordon jusqu’à ce que vous voyiez une ligne rouge, puis
arrêtez de tirer. La ligne rouge indique la fin du cordon utilisable.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l’aspirateur.
(I) signifie MARCHE/ (O) signifie ARRÊT.
• Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur la pédale
d’enrouleur de câble avec votre pied et guidez le cordon avec votre
main pour vous assurer qu’il ne fouette pas et ne cause pas de dommage.
• En utilisant l’écran de variateur de puissance, vous pouvez ajuster la
force de succion.
• La succion peut aussi être ajustée à partir de la poignée du flexible
en appuyant sur le bouton ouverture/fermeture.
DIRECTIVES
Les planchers doivent être nettoyés régulièrement aux endroits très
passants et une fois par semaine sur la surface complète. Passez
l’aspirateur lentement, en passant plusieurs fois au même endroit (vers
l’avant et vers l’arrière), sur des petites surfaces à la fois. Le temps
requis pour nettoyer dépendra de plusieurs facteurs, y compris le type de
plancher et la quantité de poussière.
Outils de nettoyage
1 Combinaison suceur long/brosse* : (sur la bague d’outil du tuyau
métal) : Pour les crevasses, les coins, les plinthes, entre les coussins. La brosse pivote, ce qui permet de l’utiliser comme une brosse
ou pour les crevasses, selon la tâche.
2 Petit suceur* : (sur la bague d’outil du tuyau métal) : Pour les rideaux, les tentures, les coussins et les tissus.
3 Turbobrosse* : Pour les tapisseries et les escaliers.
4 Brosse pour plancher nu* : Pour tous les types de plancher à
surface dure.
5 Suceur de plancher à double usage : Utilisez votre pied pour modifier les réglages,
d’une surface dure à un tapis
6 Variateur de puissance du flexible : pour augmenter ou diminuer la
succion lorsque vous utilisez les outils de nettoyage.
ESPAÑOL
!
Precaución: Riesgo de lesión. No utilice el Mango del contenedor de polvo para mover la aspiradora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• No la utilice sin los filtros debidamente colocados.
• Jale el cable de alimentación de la parte posterior de la aspiradora y
conéctelo a una toma de corriente.
Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la
línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable
hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja
indica el límite de cable que se puede utilizar.
• Presione el botón de encendido/apagado para encender la aspiradora. (I) significa encendido, (O) significa apagado.
• Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el botón
de rebobinado y guie el cable con la mano para evitar que produzca
un chicotazo que pueda ocasionar daños.
• La potencia de succión se puede ajustar moviendo la carátula de
control de succión.
• También se puede regular la succión abriendo o cerrando el botón
del asa de la manguera.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos
y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo
varios movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas
pequeñas en cada movimiento. El tiempo requerido para limpiar dependerá de diversos factores, incluyendo el tipo de piso y la cantidad de
suciedad.
Accesorios de limpieza
1 Combinación de boquilla esquinera/cepillo*: (se coloca en el
broche de accesorios del tubo): Para rincones, esquinas, zócalos,
entre cojines. El cepillo rota para permitir el uso como cepillo o
boquilla, dependiendo de la actividad.
2 Boquilla tapicera*: (se coloca en el broche de accesorios del tubo):
Para cortinas, plisados, cojines, telas.
3 Cepillo turbo*: Para tapicería y para escaleras.
4 Cepillo para pisos sin alfombra*: Para cualquier tipo de piso firme.
5 Boquilla de piso de doble uso: Se usa el pie para cambiar la
configuración
de piso firme a alfombra.
6 Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para
aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza.
* Depende del modelo
* Selon le modèle
11
12
13
14
Download PDF

advertising