Faber 5x20 5A Ventilation Hood User Manual

Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Faber 5x20 5A Ventilation Hood User Manual | Manualzz

MAGNUM

Under Cabinet Rangehood

• Installation Instructions

• Use and Care Information

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

The homeowner must keep these instructions for future reference

.

READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD

WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)

Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)

Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE

THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE

CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.

NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.

ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.

This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.

This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured

Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and

Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical

Requirements.

LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE

AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/ débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.

Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller

à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.

AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:

ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES

LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE

L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3.

Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.

TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ

Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux

Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal

Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for

Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à

4 fils. Consultez la fiche technique électrique.

Version 01/05 - Page 1

VENTING REQUIREMENTS

Determine which venting method is best for your application.

Ductwork can extend either through the wall or the roof.

The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap.

Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance.

Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed

FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO

TO PAGE 5.

WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal

Ductwork.

!

WARNING

• Venting system MUST terminate outside the home.

• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.

• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.

• Flexible-type ductwork is not recommended.

• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.

• Failure to follow venting requirements may result in a fire.

ELECTRICAL REQUIREMENTS

A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE

CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical

Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:

National Fire Protection Association

Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts 02269

For residential use only.

This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).

When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.

WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC

SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device.

WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-

CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE

FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.

Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.

When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.

CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not

Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and

Vapors.

WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-

CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE

FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must

Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All

Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated

Construction.

Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire

Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers

(ASHRAE), and the local code authorities.

When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.

Ducted fans must always be vented to the outdoors.

!

WARNING

• Electrical ground is required on this rangehood.

• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding.

• DO NOT ground to a gas pipe.

• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock.

• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded.

• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.

Version 01/05 - Page 2

RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION

Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par le toit.

Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec du calfeutrage.

Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.

Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide, ce qui réduit la puissance d'évacuation.

Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.

Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un renforcement soit mis en place.

RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL -

PAGE 9

AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez

Seulement Les Matériaux Métalliques.

!

AVERTISSEMENT

• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.

• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une mansarde soit dans un espace enfermé.

• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.

• N'utilisez pas un conduit flexible.

• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.

• Faute de suivre cet avertissement pourrait occasionner un feu.

AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE

D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.

AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES

D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES

CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS

SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant et entre en communication avec lui pour toute information.

Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux du service électrique, affichez un avis de danger sur la porte.

AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas

Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.

AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES

D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES

CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS

SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique

Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous

Les Codes Municipaux.

Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de

Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les codes municipaux.

En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil

électrique.

Une ventilateur à évacuation extérieure doit être raccordée à l'extérieur.

FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE

Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se conformer aux codes municipaux suivant la spécification

électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil devra aussi se conformer aux règlements du code national

électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces informations chez: l'Association Nationale de la Prévention du Feu

Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts 02269

Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).

Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal demande un bouche-trou.

!

AVERTISSEMENT

• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.

• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise

à terre s'il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.

• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.

• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de mise à terre - ce qui peut causer une secousse

électrique.

• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte soit bien mise à terre.

• Faute de suivre ces recommandations pourrait occasionner un feu.

Uniquement pour usage menager.

Version 01/05 - Page 3

TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION

• Saber Saw or Jig Saw

• Drill

• 1 1/4" Wood Drill Bit

• Scissors

• Pliers

• Phillips Screwdriver

• Flat Blade Screwdriver

• Wire Stripper or Utility Knife

• Metal Snips

• Measuring Tape or Ruler

• Level

• Pencil

• Caulking Gun

• Duct Tape

PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION

• 1 Hardware Package

• 1 Literature Package

PARTS NEEDED FOR INSTALLATION

• 2 Conduit Connectors

• Power Supply Cable

• 1 Wall or Roof Cap

• All Metal Ductwork

OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE

Charcoal Filter Kit

For recirculating installations only, replace charcoal filters as needed part # 6093034

INSTALLATION CLEARANCES

24” or 30” or 36” cabinet opening width

18” minimum clearance upper cabinet to countertop

24” minimum

30” suggested maximum bottom of hood to cooking surface

70

5/16”

minimum

76

5/16”

maximum to bottom of cabinet frame

PRODUCT DIMENSIONS

36”

Version 01/05 - Page 4

!

WARNING

PERSONAL INJURY HAZARD

Because of the weight and size of the rangehood canopy, two or more people are needed to move and safely install the rangehood canopy.

Failure to properly lift rangehood could result in damage to the product or personal injury.

PLAN THE DUCTWORK

The Magnum rangehood is designed to offer wide flexibility of installations. The rangehood can be ducted vertically or horizontally through a 6" round vent. The unit can also be installed in a recirculating configuration. FIGURES 1 and 2 show vertical and horizontal installations for this unit. FIGURE

3 shows recirculating installation.

The Magnum requires 6" round ductwork. To ensure that the blower performs to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as possilbe.

WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR

HOLES FOR INSTALLATION, DETERMINE

WHICH VENTING METHOD WILL BE

USED AND CAREFULLY CALCULATE ALL

MEASUREMENTS.

CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH

The ductrun should not exceed 35 equivalent feet if ducted with the required minimum of 6" round duct.

Calculate the length of the ductwork by adding the equivalent feet in FIGURE 4 for each piece of duct in the system. An example is given in FIGURE 5.

45˚ Elbow

90˚ Elbow

90˚ Flat Elbow

Wall Cap

FIGURE 4

3.0 feet

5.0 feet

12.0 feet

0.0 feet

FIGURE 1 ceiling open space upper cabinet rangehood cooking surface side view

FIGURE 3A enclosed soffit

FIGURE 2 ceiling upper cabinet rangehood cooking surface side view

FIGURE 3B

9 Feet Straight Duct

2 - 90˚ Elbows

Wall Cap

Total System

FIGURE 5

9.0 feet

10.0 feet

0.0 feet

19.0 feet

For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that there is a minimum of 24" of straight duct between elbows if more than one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.

FIGURE 3C FIGURE 3D

RECIRCULATING INSTALLATIONS

For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove all grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of the blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to remove (FIGURE 3C). Replace all grease filters. Some ductwork must

be installed

to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet (FIGURE 3A) or at the face or side of the soffit (FIGURE

3B). A plastic vent grate (FIGURE 3D) supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not terminate into a dead air space.

Version 01/05 - Page 5

PREPARE THE CABINET

1. Disconnect and move freestanding range from cabinet opening to provide easier access to upper cabinet and rear wall. Put a thick, protective covering over cooktops, set-in ranges or countertops to protect from damage or dirt.

2. Determine and clearly mark with a pencil the center line of the cabinet on the wall and on the underside of the cabinet where the rangehood will be installed.

3. Determine the proper cutouts for the ductwork. Make all necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork.

Install the ductwork before mounting the rangehood.

4. If the cabinet bottom is recessed, wood filler strips need to be installed.

5. Drill four 3/16" clearance holes for hood mounting screws.

8. Remove the grease filters USING TWO HANDS by pulling the knob out and turning to the left.

9. Remove the terminal box cover (located on the back wall of the hood. Remove the power supply cable knockout using a flat-blade screwdriver. Attach strain relief in power supply cable opening so that clamping screws are inside of rangehood.

10. Attach damper to exhaust opening on top of the rangehood using the two small screws from the hardware package.

FIGURE 4

6. Cut a 6 1/2" diameter hole in cabinet bottom as shown.

INSTALL THE RANGEHOOD

1. Place the rangehood mounting screws close to the holes in the cabinet bottom.

2. Lift rangehood into place while feeding wiring through strain relief.

3. Insert the screws through the clearance holes and start them into the rangehood.

4. Connect the vent system to the rangehood and seal all joints with duct tape.

5. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.

Attach the White lead of the power supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Connect the

Green ( Green and Yellow ) ground wire under the Green grounding screw.

6. Install the grease filters using two hands by first pulling and turning the knob to the left so that the locking lever does not protrude from the filter (as in FIGURE 7). Insert the opposite end of the filter into the retaining channel. Insert the knob end next, then turn knob to the right to lock the filter into place.

FIGURE 5

7. Determine and make the proper cutout for the Power

Supply Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power Supply Cable through the wall or cabinet. DO NOT turn on the power until installation is complete. Use caulking to seal around the wire opening.

FIGURE 7

7. Turn the power supply on. Turn on blower and lights. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly.

FIGURE 6

Version 01/05 - Page 6

WARRANTY & SERVICE

All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty covers labor and replacement parts. The warranty does not cover consumable parts such as filters and light bulbs. This warranty does not apply if this product has been subjected to faulty installation, misuse, or neglect. This warranty excludes any consequential expense or damage resulting from any use or malfunction of the product. All implied warranties are limited to the duration of this warranty.

To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-

5353 for the name of a distributor in your area.

WIRING DIAGRAM

USE AND CARE INFORMATION

This rangehood system is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area.

For Best Results

Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.

Rangehood Control Panel

The control panel is located on the right-hand side under the canopy. The position and function of each control button are indicated in FIGURE 13.

0 1 2

L M V

• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.

FUSE REPLACEMENT

Fuse model 5x20 5A time-delay

1. Remove the filters

2. Remove the screws fixing the fuseholder box

3. Open the fuseholder (bayonet fixing)

4. Replace the fuse with another of the same type

5. Replace the fuseholder box and filters

FIGURE 13

Light On/Off Button ( L )

On/Off switch for the halogen lights. Move the switch to

"1" to turn the light ON and to "0" to turn it OFF.

Blower On/Off Button ( M )

On/Off switch for the blower. Move the switch to "1" to turn the blower ON and to "0" to turn it OFF.

Blower Speed Button ( V )

Speed control for blower. Move the switch to position 1 for

LOW Speed, 2 for MEDIUM speed and 3 for HIGH speed.

For Best Results

Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.

Cleaning

The stainless steel grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed in the dishwasher. Clean exterior surfaces with a commercially available stainless steel cleaner. Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel finishes and should not be used to clean finished surfaces.

Replacing the Halogen Lamps

Before you begin, make sure that the rangehood is turned off and that the other lamps have had sufficient time to cool. Halogen bulbs burn extremely hot and serious injury could result from touching a hot bulb. To replace the lamp, the bezel (A) around the lamp(C) must be removed as indicated in FIGURE 14. This bezel (A) is held in place by two screws (B). Remove the two screws and the bezel. Then remove the lamp and replace with a new lamp. Once the new lamp is in place, reinstall the bezel.

FIGURE 14

Version 01/05 - Page 7

OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION

• Scie sauteuse ou à découper

• Perceuse

• Mèche à bois 1 1/4 po

• Ciseaux

• Pinces

• Tournevis Phillips

• Tournevis à lame plate

• Dénude fil ou couteau tout usage

• Pince coupante à fil métallique

• Ruban à mesurer ou règle

• Niveau

• Crayon

• Outil à calfeutrage

• Ruban à conduit

PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION

• 1 nécessaire de ferrures

• 1 nécessaire de documentation

PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION

• 2 connecteurs de conduit

• Câble d’alimentation

• 1 capuchon de mur ou de toit

• Conduit en métal

ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION

• Filtres au Charbon

Pour installation sans conduit part # 6093034

DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION À RESPECTER

24” ou 30” ou 36” largeur de lʼouverture du placard

18” minimum distance entre le placard mural et le plan de travail

24” minimum

30” maximum distance suggérée entre le bas de la hotte et la table de cuisson

36”

70

5/16”

minimum

76

5/16”

maximum jusquʼau bas du cadre du placard

DIMENSIONS DU PRODUIT

Version 01/05 - Page 8

!

AVERTISSEMENT

RISQUE DE BLESSURE

À cause du poids et de la dimension de la hotte, deux ou plusieurs personnes sont nécessaires pour déplacer et installer la hotte de façon sécuritaire.

Si la hotte n’est pas soulevée de façon appropriée, il peut en résulter des dommages au produit ou des blessures.

PLAN DU CONDUIT

La hotte Magnum est conçue pour offrir une grande flexibilité d’installations . Elle peut être installée avec conduit horizontal ou vertical par une ventilation rond de 6 po ou avec une configuration de recirculation d’air .

La hotte arrives avec conduit vertical. Les FIGURES 1 et 2 montrent l’installation avec conduit vertical et horizontal.

La hotte Magnum requiert le conduit rond de 6 po.

Pour assurer que le ventilateur marche le mieux, le conduit doit être aussi court et aussi droit que possible.

AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE

COUPE OU DES TROUS POUR L’INSTALLATION,

DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE

VENTILATION SERA UTILISÉE ET CALCULER

LES MESURES DE FAçON PRÉCISE.

CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT

La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied de la FIGURE 4 pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est donné à la FIGURE 5.

Coude 45˚

Coude 90˚

Coude plat 90˚

Capuchon de mur

FIGURE 4

3,0 pi

5,0 pi

12,0 pi

0,0 pi

FIGURE 1 plafond lʼespace ouvert lʼarmoire hotte cuisine de la surface vue de côté

FIGURE 3A

FIGURE 3C soffit inclus

FIGURE 2 plafond lʼarmoire hotte cuisine de la surface vue de côté

FIGURE 3B

FIGURE 3D

9 pi de conduit droit

2 Coudes 90˚

Capuchon de mur

Système total

FIGURE 5

9,0 pi

10,0 pi

0,0 pi

19,0 pi

Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de trois coudes de 90 o

. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre les coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas installer deux coudes ensemble.

INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR

Un nécessaire des Filtres au Charbon (FIGURE 3C) est requis pour ce type d'installation. Installation pour recirculaton d'air requis conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la conduit terminez pas dan l'armoire. La grille en plastique fournie avec la hotte peut être utilisée pour couvrir l’ouverture du conduit, tel qu’il est illustré à la (FIGURE 3D).

Version 01/05 - Page 9

PRÉPARATION DE L'ARMOIRE

1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meilleur accès pour l’installation. Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages et de la poussière.

2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.

3. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.

4. Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des montants en bois afin d’assurer un alignement approprié avec le bas de l’armoire.

5. Percer des avant-trous de quatre 3/16" pour les vis de montage de la hotte.

FIGURE 4

6. Percer un trou de diamètre de 6 1/2" dans le fond du placard.

FIGURE 5

7. Déterminer l’emplacement approprié pour le câble d’alimentation. Utiliser une mèche de 1

1/4

po pour faire un trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que l’installation n’est pas complétée.

8. Retirer les filtres pour la graisse de l’appareil et mettre de côté. Lors de la dépose des filtres, tirer/faire tourner le bouton avec une main, et tenir le filtre avec l'autre main. Tirer le bouton vers l'avant de la hotte en le tournant vers la guache

(sens antihoraire) pour débloquer le levier de verrouillage.

9. Ôter le couvercle du boîtier de connexion (paroi arrière de la hotte). Avec un tournevis à lame plate, enlever l'opercule arrachable du trou de passaage du câble. Installer le serrecâble sur le trou; veiller à ce qu'il soit facile de visser les vis de bridage à l'intérieur de la hotte.

10. Installer le clapet anti-reflux sur l'ouverture de sortie au sommet de la hotte - utiliser deux petites vis du sachet de pièces de quincaillerie.

INSTALLATION DE LA HOTTE

1. Placer les vis de montage de la hotte à proximité des trous percés dans le fond du placard.

2. Soulever la hotte jusqu'à sa position de service tout en enfilant le câble à travers le serre-câble.

3. Insérer les vis dans les trous de passage et commencer

à visser les vis dans la hotte. Ensuite, bien serrer les vis.

4. Connecter le circuit d'évacuation sur la hotte. Assurer l'étanchéité des jointures avec du ruban adhésif pour conduits.

5.

Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le fil blanc du câble d’alimentation au fil blanc de la hotte avec une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.

6. Installer les filtres. Note : Lors de l’installation du filtre, tirer/faire tourner le bouton avec une main, et tenir le filtre en place avec l’autre main pour qu’il ne tombe pas sur la table de cuisson. Saisir l’un des filtres de telle sorte que le bouton soit orienté vers le bas et vers l’arrière de la hotte (de la FIGURE

7). Insérer l’extrémité du filtre ne comportant pas le bouton dans la rainure de retenue à l’avant de la hotte. Tirer sur le bouton et le tourner vers la gauche (sens antihoraire) de telle sorte que le levier de verrouillage ne fasse pas saillie hors du filtre. Insérer l’extrémité comportant le bouton dans la rainure de retenue à l’arrière de la hotte. Tourner le bouton vers la droite (sens horaire) pour verrouiller le filtre en place.

FIGURE 6

FIGURE 7

7. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ventilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées correctement.

Version 01/05 - Page 10

GARANTIE ET SERVICE

Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits

Faber vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Par contre, elle ne couvre pas les pièces reliées à l’usure normale de l’appareil (exemple: les filtres et les ampoules). La garantie ne s’applique pas si le produit a été mal installé, utilisé d’une manière inadéquate ou négligé. Cette garantie exclue toutes les dépenses consécutives dûes à des dommages résultant d’un mauvais fonctionnement du produit. La présente garantie remplace toutes autres garanties et déclarations expresses.

Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.

DIAGRAMME DE CÂBLAGE

UTILISATION ET ENTRETIEN

Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de cuisson et les odeurs de la cuisine.

Panneau de commandes

Le panneau de commandes est situé sur le côté droit sous la hotte. La position et la fonction de chaque bouton dont

0 1 0 1 2

L M V

FIGURE 13

Bouton marche-arrêt de la lumière (L)

Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 » pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).

Bouton marche-arrêt du ventilateur (M)

Interrupteur marche-arrêt pour le ventilateur. Régler à « 1

» pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).

Bouton de vitesse du ventilateur (V)

Réglage de la vitesse. Régler à « 1 » pour vitesse basse

(LOW), à « 2 » pour vitesse moyenne (MEDIUM) et à « 3 » pour vitesse élevée (HIGH).

Pour de meilleurs résultats

Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.

Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs.

Nettoyage

Nettoyer régulièrement les filtres métalliques pour la graisse avec une solution d’eau chaude et de détergent ou mettre au lave-vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieures avec un détergent pour l’acier inoxydable. Ne pas employer de produits abrasifs ou de poudre à récurer qui endommagent les surfaces en acier inoxydable.

Remplacement de la lumière halogène

Avant de commencer, s’assurer que la hotte est hors circuit et que les autres ampoules ne sont pas chaudes. Les ampoules halogènes sont extrêmement chaudes lorsqu’elles sont allumées et tout contact peut causer des blessures graves.

Pour remplacer l’ampoule, la bague (A) autour de l’ampoule (C) doit être retirée, tel qu’il est indiqué à la FIGURE 14. La bague

(A) est fixée par deux vis (B). Retirer les deux vis et la bague, puis retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle ampoule.

Dès que l’ampoule est en place, replacer la bague.

• Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.

CHANGEMENT DES FUSIBLES

FUSIBLE MODEL 5x20 5A

1. Enlever les filtres

2. Enlever les vis en fixant le boite porte-fusibles

3. Ouvrir le porte-fusibles

4. Remplacer le fusible avec un autre du meme modele

5. Remplacer la boite porte-fusible et les filtres

FIGURE 14

Version 01/05 - Page 11

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Under-cabinet design saves space in smaller kitchens.
  • Powerful motor effectively removes smoke, odors, and grease.
  • Easy-to-use controls make operation simple and convenient.
  • Sleek design complements any kitchen décor.
  • Requires 24" of clearance between the bottom of the hood and the cooking surface or countertop which allows for a wide range of installation options.
  • Four-wire power supply must be used.
  • Flexible ductwork is not recommended; it creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Is the Faber el:Ventilation Hood 5x20 5A easy to install?
The provided instructions are comprehensive providing step-by-step guidance through the installation process, making it easy to install.
How noisy is the hood?
The included manual doesn't specify the noise level of the hood, but the powerful motor suggests it may not be suitable for noise-sensitive environments.
What is the size of the hood?
The dimensions of the hood are not provided in the manual, so it's recommended to consult the product listing or contact the manufacturer for exact measurements.
What type of filter does the hood use?
The type of filter used in the hood is not mentioned in the provided manual, so it's best to consult the product listing or contact the manufacturer for details on filter specifications.
Does the hood have any lighting?
The provided manual doesn't mention any lighting features, so it's likely that the hood does not have built-in lighting.
Download PDF

advertisement