Fagor America SHA-730 X Convection Oven User Manual

C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 1
OVEN CARE AND INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU FOUR
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
Table of Contents
Important Safety Instructions ...................... 1
Oven Modes
Getting Started
Bake ................................................................ 9
Setting the Clock .............................................. 2
Convection Bake .............................................. 9
Using the Oven Lights ..................................... 2
Broil ..................................................................10
Oven Parts and Accessories ........................... 3
Convection Broil ..............................................10
Oven Control Panel .......................................... 4
Convection Roast ............................................11
Display .............................................................. 4
Dehydrate ........................................................12
Knobs .............................................................. 4
Self-Cleaning ....................................................13
Other Features ................................................ 4
Care and Maintenance
General Oven Tips
Replacing a Light Bulb ....................................15
Suggestions for Use ........................................ 5
Cleaning Oven Surfaces ..................................15
Advantages of Convection Cooking ................ 5
Removing the Oven Door ................................16
About Convection Cooking .............................. 5
Do-It-Yourself Procedures
Oven Operation Overview ............................... 5
Activating Sabbath Mode ................................17
Preheating the Oven ........................................ 5
Changing Clock Format ..................................17
Bakeware ........................................................ 5
Changing Temperature Format ........................17
Oven Racks ...................................................... 6
Changing Temperature Calibration ..................17
Oven Extendable Racks .................................. 6
Changing Operating Voltage ............................17
Selecting the Rack Position ............................ 7
Self Help
Using Multiple Racks ........................................ 7
Baking ..............................................................18
Condensation .................................................. 7
Operation ..........................................................19
Temperature Sensor ........................................ 7
High Altitude Baking ........................................ 7
Food Serving Temperature Guidelines ............ 7
Setting the Oven
Setting the Cooking Mode ................................ 8
Setting the Timer: ............................................. 8
Setting the Cooking Mode using Fast Preheat ... 8
Timed Cooking Modes .................................... 8
Setting the Timed Mode .................................. 8
Setting the Delayed Mode ................................ 8
English
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 3
Getting Started
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
When properly cared for, your new Fagor oven
has been designed to be a safe, reliable appliance.
Read all instructions carefully before using this
oven. These precautions will reduce the risk of
burns, electric shock, fire and injury to persons.
When using kitchen appliances, basic safety
precautions must be followed, including the
following:
•
Do not allow children to use this appliance unless
closely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. Never allow children
to sit or stand on any part of the oven.
•
Do not store items of interest to children above the
oven. If children should climb onto the appliance to
reach these items, they could be seriously injured.
This appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Connect only to
properly grounded outlet. See electric preparation
and connection instructions in the Installation
Instructions.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
•
This appliance should be serviced only by a
qualified service technician. Contact the nearest
authorized service center for examination, repair or
adjustment.
3. Have a fire extinguisher readily available and highly
visible next to any cooking appliance. Be sure you
know how to use it.
•
Do not repair or replace any part of the oven
unless specifically recommended. Refer service to
an authorized service center.
•
Do not operate this appliance if it is not working
properly or if it has been damaged, until an
authorized technician has examined it.
•
Install or locate this appliance only in accordance
with the Installation Instructions.
•
Use this oven only as intended by the
manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
•
•
Do not cover or block any openings on this
appliance.
•
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals, vapors, or nonfood products in this
appliance. This type of oven is specifically designed
to heat or cook. It is not designed for industrial or
laboratory use. The use of corrosive chemicals for
heating or cleaning will damage the appliance.
•
•
In the event that personal clothing or hair catches
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
flames.
This oven is intended for residential use only. It is
not approved for outdoor use.
REGARDING PET BIRDS
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep
pet birds out of the kitchen or other rooms where
kitchen fumes could reach them. During SelfClean mode, fumes that may be harmful to birds
are released. Other kitchen fumes, such as from
overheating margarines and cooking oils, may also
be harmful.
1. Do not store flammable materials in or near the
oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or
use a dry chemical or foam-type extinguisher.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if
paper, plastic or other combustible materials are
placed inside the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils or food in
the cavity when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep
oven door closed. Turn oven off and disconnect the
circuit at the circuit breaker box.
7.
Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs when the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use
the oven. Call an authorized service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This
can damage the oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose
fitting garments or garments with hanging sleeves
should never be worn while using this appliance.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act requires businesses to warn
customers of potential exposure to substances
which are known by the State of California to
cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during self-cleaning
generates some by-products which are on this list
of substances.
To minimize exposure to these substances, always
operate this oven according to the instructions in
this manual and provide good ventilation to the
room during and immediately after self-cleaning
the oven.
Continued on next page
English • 1
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 4
Getting Started
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
•
Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
•
The heating elements may be hot even though
they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns.
•
During and after use, do not press or let clothing
or other flammable materials contact the heating
elements or the interior surfaces of the oven until
they have had sufficient time to cool.
•
The trim on the top and sides of the oven door
may become hot enough to cause burns.
•
•
•
•
SAFETY PRECAUTIONS WITH SELF-CLEANING
OVEN
•
Confirm that the door locks and will not open
once the door lock icon appears. If door does not
lock, press OVEN OFF and do not run Self-Clean.
Contact with an authorized Technical Center.
•
Note: During a normal Self-Clean and a Delayed
Self-Clean cycle, the door locks within 25 to 30
seconds after start is pressed.
•
Use care when opening the door. Open the door
slightly to let hot air or steam escape before
removing or replacing food.
Do not clean the door gasket. It is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, move or remove the door gasket.
•
Do not heat unopened food containers. Buildup
of pressure may cause the container to burst and
result in injury.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner
protective coatings of any kind in or around any
part of the oven.
•
Clean only oven parts listed in this manual.
•
Before self-cleaning the oven, remove the
broiler pan, all oven racks, other utensils and
excess soft spillage.
•
Listen for fan. If no fan is heard, call for contact
with an authorized Technical Center.
Always place oven racks in desired location while
oven is cool. If a rack must be moved while oven
is hot, do not let potholder contact the heating
elements.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do
not let potholders touch hot heating elements. Do
not use a towel or other bulky cloth.
Getting Started
To Set the Clock:
To Use the Oven Lights:
1. Press SET CLOCK. The hours flash and CLOCK
appears in the display.
1. Press LIGHT to turn the oven lights on or off.
2. Press + or - to set hour.
3. Press SET CLOCK. The minutes flash.
4. Press + or - to set minutes.
5. Press SET CLOCK
The clock appears in the display at all times except
when the timer or a timed cooking operation is running.
2 • English
Oven lights turn on automatically when:
•
•
the door is opened.
the oven is turned on.
Oven lights will turn off automatically when:
•
•
the oven is turned off.
the oven mode is cancelled.
The lights do not operate in the Self-Clean mode.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 5
Getting Started
1
10
8
11
13
7
9
14
15
4
3
12
2
Figure 1: Oven Parts
Oven Parts and Accessories:
1
Control Panel
10 Oven Cooling Vents
2
Door Handle
11 Automatic Door Lock Latch
3
Oven Door Gasket
12 Halogen Oven Lights
4
Window
13 Convection Fan and Cover
5
Removable Oven Racks
(not shown)
14 Door Hinge
6
Broil Pan and Grid (not shown)
16. Literature Pack
7
Rack Position Guides (4)
8
Broil Element
9
Data Plate
15 Removable Oven Door
English • 3
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 6
Getting Started
Oven Control Panel
13
10
11 12
123 456
78 9
1. TIMER: Press to set or clear the timer.
Knobs
2. SET CLOCK: Press to set or change the time of
day.
13. MODE: turn to choose cooking mode.
3. COOK TIME: Press to set a timed cook mode.
4. STOP TIME: Press to set the stop time in a
delayed cook mode.
14. TEMPERATURE : turn to change oven
temperature. When PRESET is selected,
the default temperature is used.
5. LIGHT: Press to turn oven lights on or off.
Other Features
6. LOCK: For single ovens, press and hold lock and +
buttons at same time to turn safety lock on or off.
For double ovens, press and hold + and - buttons
to turn safety lock on or off (use Upper Lower
button to select oven first). This function locks the
oven door for safety purposes.
15. BEEPS: One beep signals that the entry is
accepted, two beeps signals that the entry is
invalid.
7. - : Press to decrease the time in one of the above
functions by one minute at a time. Press and hold
to increase by 10 minutes at a time.
8.
+: Press to increase the time in one of the above
functions by one minute at a time. Press and hold
to increase by 10 minutes at a time
Display
9. PREHEAT LIGHT
LIGHT: Lights up when oven is
preheating
10. TIME: Green digits to left of display. Displays time
of day and timer.
11. TEMPERATURE: Red digits to right of display.
Displays the chosen temperature for the oven.
12. LOCK ICONS: Red icons display inside box icons.
Indicates that door is locked.
4 • English
14
16. F NUMBER CODES: Appear in display when
the control detects a problem in the oven or its
electronics. See Self Help section, page 19, for
more information.
17. DEFAULT TEMPERATURES: Each cooking mode
has a default temperature that appears when
the temperature knob is turned to PRESET. The
default is the most common temperature for the
mode.
18. SABBATH MODE: When activated, oven bakes
for 72 hours before shutting off automatically. The
mode is Sabbath compliant for religious faiths with
“no work” requirements on Sabbath.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 7
General Oven Tips
Suggestions for Use
Preheating the Oven
•
•
•
•
Preheat the oven when using the bake and
convection bake modes unless the recipe
recommends otherwise.
•
Use fast preheat mode to shorten preheat time.
•
Selecting a higher temperature does not shorten
the preheat time.
•
Preheating is necessary for good results when
baking cakes, cookies, pastries and breads.
•
Use the cooking charts as a guide.
Do not set pans on an open oven door.
Use the interior oven light to view the food through
the oven door window rather than opening the
door frequently.
Place pans in center of oven.
Advantages of Convection Cooking
•
Even baking.
•
Juices and flavors are sealed in.
•
•
Air-leavened foods such as cream puffs, souffles,
meringues and yeast breads are higher and lighter.
Place oven racks in their proper position before
preheating.
•
•
Multiple rack cooking with no flavor transfer.
During preheat, the selected cooking temperature
is displayed.
•
No special bakeware required.
•
A beep will confirm that the oven is preheated and
the preheat light will turn off.
•
Broiling thicker cuts of meat is possible with
convection broil.
•
When operating on 208 V, preheat time may be
slightly longer.
•
Saves time and energy.
About Convection Cooking
Bakeware
Standard cooking modes (bake, broil, etc.) use heat
radiated from one or more elements to cook food.
Convection modes use both heat from the elements
and a fan in the back of the oven to continuously
circulate the heated air throughout the oven.
•
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven
temperature 25° F when baking in glass.
•
Use pans that give the desired browning. The type
of finish on the pan will help determine the amount
of browning that will occur.
The result is faster, more even cooking. Convection
modes seal in natural moisture and flavors and can also
save time and energy since most foods can be cooked
at lower temperatures and in less time (never reduce
temperature when cooking meat).
•
Shiny, smooth metal or light nonstick/anodized
pans reflect heat, resulting in lighter, more delicate
browning. Cakes and cookies require this type of
bakeware.
•
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting
in a browner, crisper crust. Use this type for pies.
•
For brown, crisp crusts, use dark nonstick/anodized
or dark, dull metal utensils or glass bakeware
•
Insulated baking pans may increase the length of
cooking time.
•
Do not cook with the empty broiler pan in the oven
as this could change cooking performance. Store
the broil pan outside of the oven.
•
Use baking sheets that are 19”x14” or smaller for
best results.
Cook time is also reduced because multiple racks can
be used at one time. Cook several sheets of cookies or
several different dishes at the same time.
The oven also uses convection to dehydrate. The low
heat from the elements is circulated through the oven
by the convection fan to slowly remove moisture.
Refer to “Oven Modes” in this manual for further
information on each convection mode.
Oven Operation Overview:
Operation of the oven is through knobs and
command buttons on the control panel.
Single oven models have one mode knob. Double
oven models have two mode knobs (one for each
oven).
Single oven models have one temperature knob.
The command buttons allow you to set the clock, the
timer, the cook time (for timed and delayed cooking),
the stop time (for delayed cooking) the oven lights and
the child safety lock.
See the Control Panel/Display and Oven Operation
sections for further details.
English • 5
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 8
Operating the Oven
General Oven Tips
Oven Racks
• The oven has rack guides at four levels as shown in the
illustration on page 7.
Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#4).
• Check cooking charts for best rack positions to use when cooking.
• Make sure that the racks are level once they are in position.
• The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
• CAUTION! Never use aluminum foil to cover the oven racks
or to line the oven. Heat trapped under the foil can cause
damage to the oven liner.
To remove extendable rack from the oven:
1. Lift of rack slightly and push it until the stop release
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
CAUTION: Make sure you do not force it to
avoid damage to the enamel.
3. Pull rack down and out
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
2. Lift rack up at front and then remove it
NOTE: Always remove the extendable rack before selfcleaning the oven.
CAUTION! To avoid burns, pull rack all the way out and lift
pan above handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 7 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
To replace an extendable rack:
To replace an oven rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including
frame) above desired rack guide
1. Place rear of rack between rack level guides
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
2. While lifting front of rack, slide rack in all the
way while lowering the front
3. Pull both sections forward until stops activates.
Rack should be straight and flat, not crooked
Oven Extendable Racks
• The extendable rack allows for easier access to food.
It extends beyond the standard flat rack bringing the
food closer to the user.
CAUTION: When the rack is outside of the oven,
slide arms do not lock. They could unexpectedly extend
if the rack is carried incorrectly. Extending slide arms
could cause injury. Rack should only be held or
carried by grasping the sides.
6 • English
CAUTION: To avoid possible burns, place oven
racks in desired positions before turning the oven on.
Always use oven mitts when the oven is warm.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 9
Operating the Oven
General Oven Tips
Selecting the Rack Position
See graphic at right.
Rack 4 - Highest position. Use for melting cheese quickly.
Rack 3 - Use for broiling most meats and for toasting bread.
Rack 2 - Use for pies, casseroles, breads, bundt or pound cakes,
small roasts or poultry. Also use for broiling thicker cuts of meat.
Rack 1 - Lowest Position. Use for angel food cake, large
roasts and turkey.
Rack 3
Rack 1
Using Multiple Racks
2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4.
When baking four cake layers at the same time,
stagger pans so that one pan is not directly above
another. For best results, place cakes on front of upper
rack and back of lower rack (See graphic at right).
Allow 1” -1 1/2” air space around pans.
ck
f ra e
o
ck ang
r
ba
ith all of
w
k
w
rac ack
b
ert
Ins ward
to
Back of Rack
Front of Rack
Figure 5: The Flat Rack
Figure 7: Multiple Rack Pan Placement
Condensation
The oven vent is located above the oven door. It is
normal to see steam escaping from the vent and
condensation may collect on areas above the vent such
as the display.
Temperature Sensor
Your new oven has an electronic temperature sensor
that accurately maintains the temperature selected.
Your previous oven may have had a mechanical
thermostat that drifted gradually to a higher
temperature. As a result, you may need to adjust your
favorite recipes when cooking in your new oven.
High Altitude Baking
When cooking at high altitude, recipes and cooking
time will vary from the standard. For accurate
information, write to Extension Service, Colorado
State University, Fort Collins, Colorado 80521. There
may be a charge for the bulletins.
4
3
2
1
CAUTION:
Figure 6: Rack Positions
Many factors affect cooking performance.
Always check food for doneness before serving
Table 1: Food Temperature Guidelines
Food Serving Temperature Guidelines from FSIS
(USDA Food Safety & Inspection Service)
140° F (60° C)
165° F (74° C)
•
• Ground Meat & Meat Mixtures (Turkey, Chicken)
• Stuffing (cooked alone or in bird)
• Leftovers & Casseroles
170° F (77° C)
Ham, precooked (to reheat)
145° F (63° C)
•
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium rare)
160° F (71° C)
•
•
•
•
•
Ground Meat & Meat Mixtures (Beef, Pork, Veal,
Lamb)
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
Egg Dishes
• Fresh Beef, Veal, Lamb (well done)
• Poultry breasts
• Fresh Pork (well done)
180° F (82° C)
•
•
•
Chicken and Turkey, (whole)
Poultry (thighs and wings)
Duck and Goose
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) - cook until yolk & white are firm.
English • 7
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 10
Operating the Oven
Setting the Oven
To Set the Cooking Mode:
Timed Cooking Modes
1. Turn mode knob to select cooking mode.
Use timed cook to turn the oven off automatically
after cooking. Delayed cook also turns the oven on
automatically.
2. Turn temperature knob to select temperature.
Select PRESET to use the default temperature.
Red preheat light, oven light and oven fan turn on
as oven preheats. When the preheat temperature
is reached, the red preheat light shuts off and the
oven beeps.
The clock is set to the correct time of day.
•
The timed mode turns off the oven at the end of
the cook time.
To Set the Timed Mode:
To Set the Timer:
1. Turn knobs to select the mode and temperature.
1. Press TIMER. TIMER
R appears in the display.
2. Press TIMER
R again. The hours flash.
ven
•
3. Press + or - to set hours.
4. Press TIMER. The minutes flash.
5. Press + or - to set minutes.
2. Press COOK TIME twice. The hours flash.
3. Press + or - to set number of hours.
Note: Time required for the oven to reach
temperature must be included in the set cooking
time.
6. Press TIMER.
4. Press COOK TIME again. Minutes flash.
Beeps sound when the time ends.
5. Press + or - to change the number of minutes.
6. Press COOK TIME to confirm cooking time.
TIP:
Hold the + or - key down
to change time by 10 minute
increments.
To Set the Cooking Mode using Fast
Preheat:
At the end of the programmed cooking time, the
oven will automatically turn off.
To Set the Delayed Mode:
1. Follow steps 1 through 6.
2. Press STOP TIME twice. DELAY
Y appears in the
display. STOP TIME and the hours flash.
3. Press + or - to change the hours.
1. Turn mode knob to FAST PREHEAT.
4. Press STOP TIME again. Minutes flash.
2. Turn temperature knob to select temperature.
5. Press + or - to change the minutes.
Red preheat light, oven light and oven fan turn on
as oven preheats. When the preheat temperature
is reached, the red preheat light shuts off and the
oven beeps.
3. Turn knob to select cooking mode.
4. Place food in oven.
6. Press STOP TIME to confirm stop time.
The oven automatically calculates the time of day
to start.
At the end of the programmed cooking time, the oven
turns off. Display shows END and the oven beeps.
Reminder beeps sound and COOK TIME flashes.
REMINDER!
When using fast preheat, you must select the
cooking mode after preheat and before placing food
in the oven.
TIP:
Press COOK TIME to view timed mode
information.
Press STOP TIME to view delayed mode
information.
Press TIMER
R to view timer.
8 • English
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 11
Operating the Oven
Oven Modes
Bake
Convection Bake
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower elements cycle to maintain the oven temperature:
Convection baking is similar to baking. In this case,
heat comes from a third element behind the backwall.
The main difference in convection baking is that the
heat is circulated throughout the oven by the convection fan:
Figure 8: Bake
The bake mode can be used to prepare a variety of
food items, from pastries to casseroles. It can also be
used to roast meats.
For Best Results:
• When baking on two or more racks, use convection
bake instead.
Quick Cooking Tips:
Converting from standard bake
to convection bake
•
•
Reduce recipe temperature by 25° F.
Check food for doneness early:
I f r e ci p e ca l l s f o r . . .
Ch e ck f o o d . . .
1 - 15 m i n.
3 m in. ear ly
16 - 30 m i n.
5 m in. ear ly
31 m in. - 1 hr.
10 m in. ear ly
Figure 9: Convection Bake
The convection bake mode is well-suited for baking
large quantities of food on multiple racks. It can be
used to prepare cookies, pastries, breads, snack foods
and appetizers among other items. DO NOT use convection bake for meats. Use convection roast instead.
The benefits of convection baking include:
• Slight decrease in cooking time
• Three rack cooking
• Higher volume (yeast items rise higher)
• More items cooked at once
For Best Results:
• Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
convection baking chart for examples.
• Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
• Center baking pans side to side on the oven rack.
• Do not use convection bake for custards, quiches,
pumpkin pie, or cheesecakes. These items do not
benefit from the convection-heating process. Use
standard bake instead.
Table 2: Convection Bake Chart
R ac k
Po s it io n
Tem p .*
(p reh eat ed
o v en )
(F°)
C o n v ec t i o n
B a k e T i m e **
(m in )
C ak e
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Pie
2 crust, fresh, 9"
2 crust, frozen fruit, 9"
2
2
350 - 400
350
45-55
68-78
Co o k i es
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
6-11
8-13
29-36
B r ead s
Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls
Qui ck Bread, loaf,
8x4
Biscuits
Muffi ns
2
2
2
2
2
2
350
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Piz z a
Frozen
Fresh
2
2
375 - 425
400 - 425
23-26
12-15
Fo o d Item
*
The convection bake temperature is 25° F less than
recommended on packages or recipes. The tem
perature in this chart has been reduced 25° F.
** This chart is a guide. Actual times depend on the
mixes or recipes baked. Follow recipe or package
directions and reduce temperature appropriately.
*** When convection baking on two racks, use posi
tions one and three. When using three racks, use
positions two, three and four.
English • 9
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 12
Operating the Oven
Oven Modes
Broil
Convection Broil
Broiling uses intense heat radiated from the upper element:
Convection broil is similar to broil. It combines the intense heat from the upper element with heat circulated
by the convection fan:
Figure 10: Broil
The broil mode is best suited to cook thin, tender
cuts of meat (1” or less), poultry and fish. It can also
be used to brown breads and casseroles.
The benefits of Broiling include:
• Fast and efficient cooking.
• Cooking without the addition of fats or liquids.
• Browning as the food cooks.
For Best Results:
• Do not preheat oven.
•
Steaks and chops should be at least 3/4” thick.
•
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
•
Use the broil pan and grid included with your oven.
•
Do not cover the broiler grid with foil. It is
designed to drain fats and oils away from the
cooking surface to prevent smoking and spattering.
•
Turn meats once halfway through the recommended cooking time (see broil chart for examples).
When top browning casseroles, use only metal or
glass ceramic dishes such as Corningware®.
•
•
Never use heat-proof glass (Pyrex®); it cannot
tolerate the high temperature.
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED
B eef
Steak (3/4" - 1 ")
Medium Rare
Medium
Well
Hamburgers
(3/4" - 1")
Well
The benefits of Convection Broiling, in addition to the
benefits of standard broiling, include:
• Faster cooking than standard Broiling.
For Best Results:
• Do not preheat oven.
• Meats should be at least 1 1/2” thick.
• Turn meats once halfway through the cooking time
(See Convection Broil Chart for examples).
• Use the broil pan and grid included with your oven.
• Do not cover the broiler grid with foil. It is
designed to drain fats and oils away from the
cooking surface to prevent smoking and spattering.
•
Salt after cooking.
ALWAYS CONVECTION BROIL
L WITH THE DOOR CLOSED
Table 4: Convection Broil Chart
R ac k
Po s iti o n
B r o il
S et t i n g
In t er n al
Tem p .
(°F)
Tim e
Sid e 1
(m in )*
Ti m e
Si d e 2
(m in )*
3
3
3
5
5
5
145
160
170
5-7
6-8
8-10
4-6
5-7
7-9
B eef
Steak (1-½" or more)
Medium Rare
Medium
Well
Hamburgers (more
than 1" )
Well
R ac k
Po s it io n
B ro i l
S et t in g
In t ern al
Tem p .
(°F)
Tim e
Sid e
1
(m i n )*
Ti m e
Sid e
2
(m in )*
2
2
2
450
450
450
145
160
170
12-14
15-17
18-20
11-13
13-15
16-17
3
550
160
11-13
8-10
13-15
10-12
14-16
12-14
3
5
160
7-9
5-7
Po u lt r y
Breast (bone-in)
Thigh
3
3
3
3
170
180
14-16
14-16
14-16
11-13
Po u l tr y
Chi cken Quarters
3
450
Po r k
Pork C hops (1")
Sausage - fresh
Ham Slice (1/2")
3
3
3
5
5
5
160
160
160
7-9
5-7
3-5
5-7
3-5
4-6
Chi cken Breasts
3
450
180
(thigh)
170
2
450
160
12-14
13-15
10-14
D o no t
turn
3
450
160
4-6
3-5
Seaf o o d
Fi sh Filets, 1"
Buttered
L amb
C hops (1")
Medium Rare
Medium
Well
B r ead
Garlic Bread, 1"
slices
10 • English
The convection broil mode is well suited for cooking
thicker, tender cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is typically not recommended for browning
breads, casseroles and other foods.
F o o d an d
T h ic k n es s
Table 3: Broil Chart
F o o d an d
Th ic k n es s
Figure 11: Convection Broil
3
4
3
3
3
5
5
5
3
5
C ook
until
opaque
& flakes
easi ly
with fork
145
160
170
Po rk
Pork Chops (1¼ " or
more)
Sausage - fresh
*Broiling and convection broiling times are approximate and may
vary slightly.
5-7
6-8
8-10
4-6
4-6
5-7
7-9
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 13
Operating the Oven
Oven Modes
Convection Roast
Convection roast uses heat from the top and bottom
elements as well as heat circulated by the convection
fan:
Figure 12: Convection Roast
For Best Results:
•
Use the same temperature as indicated in the
recipe.
Weig h t
(lb )
Ov en
Tem p .
(°F)
R ac k
Po s i ti o n
R o as t in g
Tim e*
(m i n p er lb )
In t ern al Tem p .
(°F)
4-6
325
2
24-30
27-33
145 (med rare)
160 (medium)
Rib Eye Roast,
(boneless)
4-6
325
2
22-30
27-33
145 (med rare)
160 (medium)
Rump, Eye,
Ti p, Sirloin
(boneless)
3-6
325
2
22-28
27-33
145 (med rare)
160 (medium)
Tenderloin
Roast
2-3
425
2
15-25
145 (med rare)
5-8
350
2
20-30
160 (medium)
Shoulder
3-6
350
2
25-35
160 (medium)
Po u l tr y
Chi cken whole
3-4
375
2
12-18
180
Turkey,
unstuffed**
12-15
325
1
10-14
180
Turkey,
unstuffed**
16-20
325
1
9-11
180
Turkey,
unstuffed**
21-25
325
1
6-10
180
Meats
B eef
Rib Roast
Po rk
Loi n Roast
(boneless or
bone-i n)
•
Check doneness early as roasting time may
decrease by as much as 25%. Refer to convection
roast chart for examples.
•
Do not cover meat or use cooking bags.
Cornish Hen
•
Use the broil pan and grid provided with the oven
for roasting. A low-sided, uncovered pan can also
be used.
•
Use a meat thermometer to determine the internal
temperature of the meat.
•
If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the
meat to prevent overbrowning.
•
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes
after removing from the oven.
Turkey Breast
3-8
325
1
15-20
170
1-1½
350
2
45-75 total
180
L am b
Half Leg
3-4
325
2
25-30
30-35
160 (medium)
170 (well)
Whole Leg
6-8
325
1
25-30
30-35
160 (medium)
170 (well)
Ope
The convection roast mode is well suited for preparing
tender cuts of meat and poultry.
The benefits of convection roasting, include:
• As much as 25% faster cooking than standard
Roasting/ Baking
• Rich, golden browning
Table 5: Convection Roast Chart
*Roasting times are approximate and may vary depending on the
shape of the meat. They are based on thawed meats.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe
temperature for stuffing in poultry is 165° F
Quick and Easy Cooking Tips:
Converting from standard bake
to convection roast
•
DO NOT change recipe temperature.
•
Use roasting times in chart at right.
English • 11
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 14
Operating the Oven
Oven Modes
Dehydrate
Dehydrate dries foods with heat from a third element
behind the back wall of the oven. The heat is circulated
throughout the oven by the convection fan.
Figure 13: Dehydrate
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such
as fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature (120° F - 160° F) while circulating the heated air to slowly remove moisture.
For Best Results:
•
•
Dry herbs at 120° F. Dry most fruits and vegetables
at 140° F . (Refer to the dehydrate chart for
examples).
Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces,
the amount being dried and the humidity in the
air. Check food at the minimum drying time.
Table 6: Dehydrate Chart
Fo o d
P r ep ar at i o n
A p p r o x im at e
Dry i n g
Ti m e*(h rs )
Tes t fo r
Do n en es s
F r u it
Apples
Di pped in ¼ cup
lemon juice and 2
cups water; ¼"
slices
11-15
Sli ghtly pliable
Bananas
Di pped in ¼ cup
lemon juice and 2
cups water; ¼"
slices
11-15
Sli ghtly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries,
remove pits
10-15
Pliable, leathery,
chewy
Orange Peels
and slices
¼" slices of orange;
orange part of skin
thinly peeled from
oranges
Peels: 2-4
Orange peel: dry
and brittle.
Orange slices:
ski ns are dry
and brittle, fruit
is sli ghtly moist
Pineapple
ri ngs
Sli ces: 12-16
Towel dried
Canned: 9-13
Fresh: 8-12
Soft and pliable
Wash and towel dry.
Sli ced ½ " thick, ski n
(outside) down on
rack
12-17
Dry, brittle
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane
of peppers, coarsely
chopped about 1"
pi eces
16-20
Leathery with no
moisture inside
Strawberri es
Veg et ab l es
•
Multiple racks can be used simultaneously.
C
•
Treat fruits with antioxidants to avoid
discoloration.
Mushrooms
7-12
Tough and
leathery, dry
•
Consult a food preservation book, county
Cooperative Extension Office or library for
additional information.
Wash and towel dry.
Cut off stem end.
Cut into 1/8" sli ces
Tomatoes
Wash and towel dry.
C ut thin slices, 1/8"
thi ck, drai n well.
16-23
Dry, bri ck red
color
Rinse and dry wi th
paper towel
Dry at 120ºF
3-5 hrs
Cri sp and brittle
Use basi l leaves 3
to 4 i nches from top.
Spray wi th water,
shake off moisture
and pat dry
Dry at 120ºF
3-5 hrs
Cri sp and brittle
H er b s
Oregano,
sage parsley
and thyme,
and fennel
Basi l
Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.
12 • English
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 15
Care and Maintenance
Self-Cleaning
During self-clean, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
•
As a safety feature, the oven door locks during
self-clean to protect from very high temperatures.
Do not try to open the oven during self-clean
mode.
•
It is common to see smoke and/or an occasional
flame-up during the self-clean mode, depending
on the content and amount of soil remaining in
the oven. If a flame persists, turn off the oven and
allow it to cool before opening the door to wipe up
the excessive food soil.
•
The oven light does not operate when the oven is
in the self-clean mode.
•
Do not use commercial oven cleaners as they may
damage finish or parts.
•
Heat and odors are normal during the self-clean
cycle. Keep the kitchen well ventilated.
Before You Self-Clean
1. Hand clean the oven door edge, window, oven
front frame and oven cavity edges (see figures
below). They do not get hot enough during the
cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy
sponge or a plastic scrubber. DO NOT RUB
THE GASKET.
2 . Wipe up large overspills and grease with paper
towels.
3. Remove broiler pan, all utensils and bakeware.
4. Remove oven racks. If the oven racks are left in
the oven during a self-cleaning cycle, they will lose
their shiny finish and will not glide smoothly in the
rack guides. See “Cleaning Oven Surfaces, page 15
for proper care .
5. Be sure the light is turned off on the control panel
and the bulb and glass cover are in place.
After Self-Clean
NOTE: Due to the high temperatures used for
self-cleaning, fine lines or surface roughness may
develop in oven cavity. This is a common condition
and does not affect either the cooking or the
cleaning performance of the oven.
•
The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with
a damp cloth before using the oven.
•
Wipe rack edges with cooking oil to allow for
proper glide. Wipe off excess.
IMPORTANT: Be sure to
let the inside window
glass in the oven door cool
completely before wiping up
any ash left from the clean
cycle.
Hand clean front frame
Hand clean 1-1/2” from rack
support to front of oven cavity
DO NOT
hand clean gasket
Hand clean door and frame
Figure 14: Before Self-Cleaning
English • 13
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 16
Care and Maintenance
Self-Cleaning
To Set the Self-Clean Mode:
About the Door Lock:
1. Remove oven racks and close oven door.
Do not attempt to open the door while the door is
locking.
2. Turn both knobs to CLEAN.
NOTE:
If the door is open when the self-clean mode is
selected, the lock symbol will continue to flash. Selfclean will not start until the door is closed.
CLEAN and TIME appear in the display.
The oven will clean for three hours. At the end of the
programmed cleaning time the oven will automatically
turn off.
Lock symbol will flash until the door is locked. When
the lock symbol is displayed, the door cannot be
opened.
Check that the door has been locked and will not open
before starting self-clean mode.
If door does not lock, turn the mode knob to OFF
position and do not start self-clean; Contact an
authorized Technical Center.
END will appear on the display. CLEAN and TIME will
flash until any button is pressed or the knob is turned
to OFF.
To Change the Clean Time
The preset clean time is three hours. For light soil, use
two hours, for heavy soil use four hours.
1. Set self-clean mode as explained above.
2. Press COOK TIME.
3. Press + or - to change the number of hours.
4. Press COOK TIME twice.
To Delay the Start of the Clean
TIP:
Note: The time of day must be accurate for the delay
function to work properly.
To check the delayed clean time press COOK
TIME.
1. Set self-clean mode as explained above.
To check the time remaining before the delayed
mode starts, press STOP TIME.
2. Change clean time as explained above (if desired).
3. Set the time the oven will start self-cleaning:
Press STOP TIME twice.
Press + or - to set hours.
Press STOP TIME.
Press + or - to set minutes.
Press STOP TIME.
The oven door locks and DELAY
Y appears in the
display.
4. When the delay time ends, self-clean starts.
At the end of the programmed cleaning time, the
oven will automatically turn off.
END will appear on the display. CLEAN and TIME
will flash until any button is pressed or the knob is
turned to OFF.
TO CANCEL:
To cancel the self-clean, turn knob to OFF. The oven
door will remain locked until the oven has reached a
safe temperature.
14 • English
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 17
Care and Maintenance
Cleaning Oven Surfaces
Table 7: Oven Surface Cleaning Methods
Surface
Cleaning Method
Racks
pow(Oven)
mode,
rack
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing
der or soap filled pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean
they will lose their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the
edges with a small amount of vegetable oil, then wipe off excess.
Fiberglass Knit
(Gasket)
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Glass
(Window, Display)
Wash with soap and water or glass cleaner. Use a suitable cleaning product to remove
grease spatters and stubborn stains.
Painted
paper (Exterior)
Clean with hot sudsy water or apply a suitable cleaning product to a clean sponge or
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven clean
ers.
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do
not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy
water or apply a suitable cleaning product to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn
stains, gently use soap filled pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age
due to exposure from heat and food soil.
Porcelain
(Interior)
Stainless Steel
(Exterior)
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe
with a suitable cleaning product sprayed onto a paper towel. Protect and polish with
a suitable cleaning product and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with
white vinegar. Use a suitable product to remove heat discoloration.
Plastic
(Knobs, Controls)
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
WARNING
• Make sure the oven and lights are cool and
power to the oven has been turned off
before replacing the light bulb(s). Failure to
do so could result in electrical shock or
burns.
• The lenses must be in place when using
the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb
from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle
carefully to avoid breaking. Broken glass
could cause an injury.
English • 15
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 18
Care and Maintenance
Removing the Oven Door
WARNING
• Make sure oven is cool and power to the oven has
been turned off before removing the door. Failure
to do so could result in electrical shock or burns.
• The oven door is heavy and fragile. Use both
hands to remove the oven door. The door front is
glass. Handle carefully to avoid breaking.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not
grasp the handle as it may swing in your hand
and cause damage or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly
could result in personal injury or product damage.
WARNING
To avoid injury from hinge brackets snapping
closed, be sure that both levers are securely in
place before removing door. Also, do not force door
open or closed - the hinge could be damaged and
injury could result.
To Remove The Oven Door :
1. Be sure to read the above WARNING before
attempting to remove oven door.
2. Open door completely.
3. Lift hinge brackets (one on each side) into slots
(see Figure 15).
Figure 15: Hinge Bracket Locked Into Place
4. Close door slightly until hinge brackets lock into place.
5. Close door about halfway (until it stops).
6. Grasp firmly on both sides.
7.
Pull out and up. Place door in a stable location.
To Reinstall the Oven Door:
1. Holding door firmly on both sides, drop hinges
down and into hinge slots.
2. Open door completely so that hinge brackets (one
on each side) release.
3. Open and close the door slowly and completely to
test the installation.
16 • English
Figure 16: Hinge Bracket Released
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 19
Care and Maintenance
Do-It-Yourself Procedures
To Activate Sabbath Mode:
To Change Temperature Calibration:
When activated, oven bakes for 72 hours before
shutting off automatically. The mode is Sabbath
compliant for religious faiths with “no work”
requirements on Sabbath.
The electronic thermostat has been carefully calibrated;
However, if the browning results are too light or too
dark for your preferences, you can raise or lower the
setting.
1. Touch and hold SET CLOCK
K and TIMER
R until
SELE dEG is shown.
2. Press + or - until SAb appears.
1. Touch and hold SET CLOCK
K and TIMER
R until
SELE dEG is shown.
3. Press SET CLOCK.
2. Press + or - until OFS appears.
4. Press + or - to select format (choose ON to
activate Sabbath mode; choose OFF to turn it off).
3. Press SET CLOCK.
5. Hold SET CLOCK
K until clock appears in display.
There is a five minute delay in which the following
can be set:
6. Turn knob to BAKE.
7.
Turn knob to set TEMPERATURE.
8. Press LIGHT to turn oven lights on or off.
9. After 5 minutes, the Sabbath mode is activated.
The temperature no longer shows in the display.
Only the time, “SAb” and the oven icon(s) are
present. The preheat lights and all beeps are also
disabled.
The oven lights cannot be changed after the
Sabbath mode starts.
The Sabbath mode automatically cancels after 72
hours. To cancel the Sabbath mode early, turn the
mode knob to OFF.
4. Press UPPER LOWER
R to select oven (double
ovens only).
5. Press + or - to set the number of degrees
difference.
6. Hold SET CLOCK
K until clock appears in display.
NOTE: The available temperature offset range +
or - 35°F. A change in the calibration affects all
modes.
To Change Operating Voltage
The oven is preset for use with 240 VAC. If your
residence has 208 VAC, the oven voltage can be
changed.
208 V conversion must be done by a qualified
technician. Contact your local appliance dealer or
with an authorized Technical Center.
To Change Clock Format
The oven is preset with a 12-hour clock format;
However, it can also display a 24-hour clock.
1. Touch and hold SET CLOCK
K and TIMER
R until
SELE dEG is shown.
2. Press + or - until Hrr appears.
3. Press SET CLOCK.
4. Press + or - to select format (choose 12 for 12hour format; choose 24 for 24-hour format).
5. Hold SET CLOCK
K until clock appears in display.
To Change Temperature Format:
The oven has been preset to a Fahrenheit temperature
format; However, it can also use a Celsius temperature
format.
1. Touch and hold SET CLOCK and TIMER
R until
SELE dEG appears.
2. Press SET CLOCK.
3. Press + or - to select format (choose °C for
Celsius; choose °F for Farenheit).
4. Hold SET CLOCK
K until clock appears in display.
English • 17
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 20
Self Help - Baking
Check the chart below for causes of the most common baking problems. Since the size, shape and material of
baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have
darkened and warped with age and use. Also check the convection baking chart on page 9, the rack position and
the baking time.
Table 8: Self Help - Baking
Baking
g Problem
18 • English
Cause
Food browns unevenly
–
–
–
–
Oven not preheated
Aluminum foil on oven rack or oven bottom
Baking utensil too large for recipe
Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
–
–
–
–
Oven not preheated
Using glass, dull or darkened metal pans
Incorrect rack position
Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk
excessively
–
–
–
–
Oven temperature too high
Baking time too long
Oven door opened frequently
Pan size too large
Food is baking or roasting too
slowly
–
–
–
–
–
Oven temperature too low
Oven not preheated
Oven door opened frequently
Tightly sealed with aluminum foil
Pan size too small
Pie crusts do not brown on
bottom or have soggy crust
–
–
–
–
Baking time not long enough
Using shiny steel pans
Incorrect rack position
Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be
done inside
–
–
–
–
–
Oven temperature too low
Incorrect baking time
Cake tested too soon
Oven door opened too often
Pan size too large
Cakes high in middle with crack
on top
–
–
–
–
–
Baking temperature too high
Baking time too long
Pans touching each other or oven walls
Incorrect rack position
Pan size too small
Pie crust edges too brown
– Oven temperature too high
– Edges of crust too thin
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 21
Self Help - Operation
Before calling for service, check the following:
Table 9: Self Help - Operation
Oven Problem
Problem Solving Steps
Other F__ Error appears in the
display window.
Turn power off and turn it back on again after a few seconds. If condition
persists, note the code number and call an authorized servicer.
F03 or F04 Error appear in the
display window.
The oven display stays OFF
Cooling fan continues to run
after oven is turned off
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Oven is not heating
Oven is not cooking evenly
Oven temperature is too hot or
too cold
Oven light is not working
properly
Oven light stays on
Cannot remove lens cover on
light
Oven will not self-clean properly
A problem with the lock occured. Turn power off and turn it back on again
after a few seconds. The oven should run a latch auto-test. If conditi on
persists, note the code number and call an authorized technician.
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
If condition persists, call an authorized service center.
This is normal . The fan turns off automatically when the electronic
components have cooled sufficiently.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
Make sure the oven temperature has been selected. Check the circuit breaker
or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical power to the
oven.
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see Oven Offset,
Page 17). Refer to cooking charts for recommended rack position.
Always reduce recipe temperature by 25°F when baking with convention bake
mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature,
Page 17.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 15. Touching
the bulb with fingers may cause the bulb to burn out.
Oven light comes on automatically when oven begins heating. Press LIGHT to
turn oven light off. If oven is off, check for obstruction in oven door or check to
see if hinge is bent.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with
a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running self-clean. Always wipe out loose soil or
heavy spills before running self-clean. If oven is badly soiled, set oven for a
four-hour Self-Clean. See Self-Cleaning, Page 13.
Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and
Timer sections on Pages 2 and 8.
Porcelain chips
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do
not force them to avoid chipping the porcelain.
Excessive moisture
When using bake mode, preheat the oven first. Convection bake will eliminate
any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
English • 19
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 22
Table des matières
Instructions de sécurité importantes .......... 1
Modes four
Mise en oeuvre
Cuisson ............................................................ 9
Pour régler la pendule ...................................... 2
Cuisson à convection ...................................... 9
Pour utiliser l’éclairage du four ........................ 2
Gril ....................................................................10
Pièces et accessoires ...................................... 3
Gril à convection ..............................................10
Panneau de contrôl .......................................... 4
Rôtissage à convection ....................................11
Affichage .......................................................... 4
Déshydratation ................................................12
Boutons ............................................................ 4
Autonettoyage ..................................................13
Autres caractéristiques .................................... 4
Entretien
Conseils généraux
Pour remplacer l’ampoule ................................15
Suggestions d’utilisation .................................. 5
Nettoyage des surfaces du four ......................15
Avantages de cuisson à convection ................ 5
Retrait de la porte du four ................................16
Concernant la cuisson à convection ................ 5
Marches à suivre à faire soi-même
Généralités du fonctionnement du four ............ 5
Pour actionner le mode Sabbat ......................17
Préchauffage du four ........................................ 5
Changer le format pendule ..............................17
Plats de cuisson .............................................. 5
Pour changer le format température ................17
Grilles de four .................................................. 6
Pour changer la calibration de température ....17
Grille rallonge .................................................. 6
Changer la tension de fonctionnement ............17
Sélection de la position de la grille .................. 7
Aide
Utilisation de plusieurs grilles .......................... 7
Problème de cuisson ........................................18
Condensation .................................................. 7
Fonctionnement ................................................19
Capteur de température .................................. 7
Cuisson à haute altitude .................................. 7
Guide de température de service .................... 7
Réglage du four
Réglage du mode de cuisson .......................... 8
Réglage de la minuterie .................................. 8
Réglage du mode cuisson avec préchauffage
rapide .............................................................. 8
Modes de cuisson minutée .............................. 8
Réglage du mode minuté ................................ 8
Réglage du mode différé .................................. 8
Français
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 23
Mise en oeuvre
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
Lorsque entretenu adéquatement, ce nouveau
four Fagor est conçu pour la fiabilité et la sécurité.
Lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser le four. Ces précautions permettent
de réduire le risque de brûlures, de chocs
électriques, d’incendie et de blessures. Au
moment d’utiliser un appareil de cuisine, les
précautions de sécurité de base doivent être
observées, incluant ce qui suit :
• Cet appareil doit être adéquatement installé et mis
à la terre adéquatement par un technicien qualifié.
Brancher seulement sur une prise mise à la terre. Voir les
instructions de connexions et de préparation électrique
dans les instructions d’installation.
•
Le service de cet appareil doit être effectué seulement
par un technicien qualifié. Communiquer avec un centre
de service autorisé pour vérification, réparation ou
réglage.
•
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans une
supervision accrue d’un adulte. Enfants et animaux
ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance
dans la zone où est installé le four. Ne jamais laisser les
enfants s’asseoir ou se tenir debout sur toute pièce du
four.
•
Ne pas ranger des articles d’intérêt pour les enfants audessus du four. Si les enfants grimpent sur l’appareil pour
atteindre ces objets, ils peuvent se blesser sérieusement.
Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du four :
1.
Ne pas ranger des matériaux inflammables dans ou près
du four.
2.
Ne pas utiliser d’eau sur un feu de graisse. Étouffer
le feu ou utiliser un extincteur de type à mousse ou
chimique à sec.
3.
Avoir un extincteur visible à proximité de l’appareil de
cuisson. S’assurer de savoir s’en servir.
•
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce du four à moins
qu’il ne soit indiqué spécifiquement indiqué. Référer tout
service à un centre de service autorisé.
4.
Ne pas surcuire les aliments. Surveiller le four si des
matériaux combustibles, papier ou plastique sont placés
dans le four.
•
Ne pas utiliser cet appareil s’in ne fonctionne pas
adéquatement ou s’il a été endommagé tant qu’un
technicien qualifié ne l’a pas vérifié.
5.
Ne pas utiliser la cavité du four à des fins de rangement.
Ne pas laisser d’articles en papier, ustensiles de cuisson
ou d’aliments dans la cavité si non utilisée.
•
Installer cet appareil conformément aux instructions
d’installation.
6.
•
Utiliser ce four seulement pour l’usage auquel il
est destiné par le fabricant. Pour toute question,
communiquer avec le fabricant.
Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
laisser la porte fermer. Fermer le four et débrancher le
circuit au coupe-circuit à la boîte du coupe-circuit.
7.
Ne pas obstruer les ouvertures d’évent.
8.
S’assurer que le ventilateur fonctionne lorsque le four est
actionné. Si il ne fonctionne pas, ne pas utiliser le four.
Téléphoner à un centre de service autorisé.
9.
Ne jamais utiliser le four pour chauffer ou réchauffer une
pièce. Ceci peut endommager les pièces du four.
•
Ne pas couvrir ni obstruer les ouvertures de cet appareil.
•
Utiliser cet appareil seulement pour l’usage auquel il est
destiné décrit dans ce guide. Ne pas utiliser de produits
chimiques corrosifs, vapeurs ou non alimentaires dans
cet appareil. Ce type de four est conçu spécifiquement
pour chauffer et cuire. Il n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale ou en laboratoire. L’utilisation
de produits chimiques corrosifs pour le chauffage et le
nettoyage endommagera cet appareil.
•
•
Si les vêtements d’une personne ou les cheveux
pprennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
IMMÉDIATEMENT pour éteindre les flammes.
Ce four est conçu pour une utilisation résidentielle
seulement. Il n’est pas approuvé pour une utilisation
extérieure.
CONCERNANT LES OISEAUX
DOMESTIQUES
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible.
Garder les oiseaux domestiques hors de la
cuisine ou d’autres pièces où les émanations de
la cuisine peuvent les atteindre. Pendant le mode
autonettoyage, les émanations peuvent être nocives
pour les oiseaux. D’autres émanations comme la
margarine surchauffée et les huiles de cuisson
peuvent aussi être dangereuses.
10. Pour la sécurité personnelle, porter des vêtements
appropriés. Des vêtements lâches, de grandes manches
ne doivent jamais être portés si l’on utilise le four.
AVERTISSEMENT
La loi applicable sur les produits toxiques et l’eau
potable de Californie requiert que les compagnies
avisent les clients sur une exposition potentielle aux
substances connues par l’état de Californie comme
causant le cancer ou un risque de reproduction.
L’élimination de résidus pendant l’autonettoyage
génère certains sous produits qui sont sur la liste
des substances.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances,
toujours actionner le four conformément aux
instructions de ce guide et assurer une bonne
ventilation de la pièce pendant et immédiatement
après l’autonettoyage du four.
Suite à la page suivante
Français • 1
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 24
Mise en oeuvre
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS AVEC UN FOUR AUTONETTOYANT
•
Attacher les cheveux longs.
•
•
Les éléments chauffants peuvent être chauds
même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces
intérieures deviennent assez chaudes pour causer
des brûlures.
S’assurer que la porte est verrouillée et qu’elle
ne s’ouvrira pas lorsque l’icone de verrouillage
s’affiche. Si elle ne se verrouille pas, presser
OVEN OFF (four arrêt) et ne pas actionner le four.
Communiquer avec un centre de Service Autorisé
•
Pendant et après l’utilisation, ne pas presser
ni laisser des matériaux inflammables ou des
vêtements entrer en contact avec les éléments
chauffants ou les surfaces intérieures tant qu’ils
n’on pas suffisamment refroidis.
•
Remarque : pendant l’autonettoyage normal et
l’autonettoyage différé, la porte se verrouille de 25
à 30 secondes après avoir pressé START (marche).
•
Ne pas nettoyer le joint de la porte. Il est essentiel
pour une bonne étanchéité. Il faut faire attention à
ne pas frotter, endommager, déplacer ou enlever le
joint de porte.
•
Ne pas utiliser de produits nettoyants pour le four
de type commercial ni d’enduit protecteur sur ou
autour des pièces du four.
•
Nettoyer seulement les pièces indiquées dans ce
guide.
•
La garniture sur le dessus et les côtés de la porte
du four peut devenir suffisamment chaude pour
causer des brûlures.
p
légèrement pour laisser la chaleur et la vapeur
s’échapper avant d’enlever ou de remettre des
aliments.
•
Ne pas chauffer des contenants d’aliments non
ouverts. L’accumulation de pression peut faire
exploser le contenant et causer des blessures.
•
Avant d’autonettoyer le four, enlever lèchefrite,
toutes les grilles, ustensiles et excès de
déversement mou.
•
Toujours placer les grilles à l’endroit désiré lorsque
le four est froid. Si la grille doit être enlevée
pendant que le four est chaud, les moufles ne
doivent pas entrer en contact avec les éléments
chauffants.
•
Écouter le ventilateur. S’il n’y a pas de bruit,
communiquer avec un centre de Service Autorisé.
•
Utiliser seulement des moufles sèches. Humides
ou mouillées sur les éléments chauffants, cela peut
causer des brûlures par la vapeur. Elles ne doivent
pas entrer en contact avec les éléments chauffants.
Ne pas utiliser une serviette ou un chiffon.
Mise en oeuvre
Pour régler la pendule
Pour utiliser l’éclairage du four
1. Presser SET CLOCK (réglage pendule). L’heure
clignote et CLOCK (pendule) figure à l’affichage.
1. Presser LIGHT (éclairage) pour mettre en ou
hors circuit.
2. Presser + ou – pour régler l’heure.
L’éclairage est mis en circuit automatiquement lorsque :
3. Presser SET CLOCK. Les minutes clignotent.
•
la porte est ouverte
4. Presser + ou – pour régler les minutes.
•
le four est mis en circuit
5. Presser SET CLOCK.
La pendule figure à l’affichage en tout temps sauf
lorsque la minuterie ou une fonction de cuisson
minutée est actionnée.
2 • Français
L’éclairage est mis hors circuit automatiquement lorsque :
•
le four est mis hors circuit
•
le mode four est annulé
L’éclairage ne fonctionne pas en mode autonettoyant.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 25
Mise en oeuvre
1
10
8
11
13
7
9
14
15
4
3
12
2
Figure 1 : pièces du four
Pièces et accessoires
1. Panneau de contrôle
10. Évents de refroidissement
2. Poignée de porte
11. Loquet de verrouillage de porte automatique
3. Joint de porte
12. Éclairage halogène
4. Hublot
13. Ventilateur de convection et couvercle
5. Grilles amovibles ; (non illustrées)
14. Charnière de four
6. Lèchefrite et gril (non illustrés)
15. Porte de four amovible
7. Guides de positions des grilles (4)
16. Nécessaire de documentation
8. Élément gril (un dans chaque four)
9. Plaque signalétique
Français • 3
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 26
Mise en oeuvre
Panneau de contrôl
13
10
11 12
123 456
14
78 9
Touches de commandes
Boutons
1.
13. MODE: tourner pour choisir un mode.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
TIMER (minuterie) : presser pour régler ou effacer la
minuterie.
SET CLOCK (réglage pendule) : presser pour régler ou
changer l’heure du four.
COOK TIME (temps cuisson) : presser pour régler le mode
cuisson minutée.
Autres caractéristiques
STOP TIME (heure arrêt) : presser pour régler l’heure
15. TONALITÉ : une tonalité indique que l’entrée est
d’arrêt à un mode de cuisson différée.
acceptée ; deux, l’entrée est invalide.
LIGHT (éclairage) : presser pour mettre en ou hors circuit. 16. CODES NOMBRE F : figure à l’affichage lorsque
le contrôle détecte un problème avec le four ou
LOCK (verrouillage) : pour four simple, presser et
l’électronique. Voir la rubrique Aide, page 19, pour plus
maintenir LOCK et + en même temps pour mettre le
de détails.
verrouillage en ou hors circuit. Pour four double, presser
17. TEMPÉRATURE PAR DÉFAUT : chaque mode de
et maintenir + et – pour mettre en ou hors circuit.
cuisson a une température par défaut qui s’affiche
(Utiliser la touche four inférieur pour choisir le four). Cette
lorsque le bouton température est tourné à PRESET. La
fonction verrouille la porte du four à des fins sécuritaires.
température par défaut est celle la plus souvent utilisée
- : presser pour diminuer la durée pour une des fonctions
pour ce mode.
ci-dessus une minute à la fois. Presser et maintenir pour
18. MODE SABBAT : lorsque activé, le four cuit pendant 72
augmenter en tranches de 10 minutes.
heures avant de se mettre automatiquement hors circuit.
+ : presser pour augmenter la durée pour une des
Ce mode est conforme aux croyances religieuses du
fonctions ci-dessus une minute à la fois. Presser et
Sabbat, soit l’exigence de ne pas travailler.
maintenir pour augmenter en tranches de 10 minutes.
Affichage
9.
PREHEAT LIGHT (voyant préchauffage) s’allume
lorsque le four préchauffe.
10. TIME (heure) : chiffres verts à la gauche de l’affichage.
Indique l’heure du jour et la minuterie.
11. TEMPÉRATURE : chiffres rouges à la droite de l’affichage.
Indique la température choisir pour le four.
12. LOCK ICONS (icone de verrouillage) : icones rouges à
l’intérieur de la boîte d’icones indiquant que la porte est
verrouillée.
4 • Français
14. TEMPÉRATURE: tourner pour changer la température.
Lorsque PRESET (préréglé) est sélectionné, la
température par défaut est utilisée.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 27
Fonctionnement du fourt
Conseils généraux
Suggestions d’utilisation
Préchauffage du four
•
•
•
•
•
Utiliser les tableaux de cuisson comme guide.
Ne pas déposer les casseroles sur la porte ouverte.
Utiliser l’éclairage intérieur pour voir les aliments
par le hublot plutôt que d’ouvrir la porte
fréquemment.
Placer les plats au centre du four.
Avantages de cuisson à convection
•
•
•
•
•
•
Cuisson uniforme.
Jus et saveurs scellés.
Aliments levant à l’air comme soufflée, meringue,
pain à levure, etc. plus légers et plus hauts.
Aucun plat spécial nécessaire.
Grillage de coupes de viande épaisses possible
avec le gril à convection.
•
•
•
•
•
•
Économise temps et argent.
•
Concernant la cuisson à convection
Préchauffer le four pour les modes cuisson et
cuisson à convection à moins d’indication contraire
dans la recette.
Utiliser le préchauffage rapide pour réduire le
temps de préchauffage.
Choisir une température élevée ne réduit pas le
temps de préchauffage.
Le préchauffage est nécessaire pour de bons
résultats pour cuire gâteaux, biscuits, pâtisseries et
pains.
Placer les grilles à la position appropriée avant de
préchauffer.
Pendant le préchauffage, la température de cuisson
choisie est affichée.
Une tonalité confirme que le four est préchauffé et
le voyant s’éteint.
Sur courant 208 V, le temps de préchauffage peut
être légèrement plus long.
Les modes de cuisson standard (cuisson, gril, etc.)
utilisent une chaleur radiée d’un ou plusieurs éléments
pour cuire les aliments. Les modes à convection
utilisent la chaleur des éléments et d’un ventilateur à
l’arrière du four faisant circuler constamment la chaleur
dans le four.
Plats de cuisson
Le résultat est plus rapide, plus uniforme. Les modes à
convection scellent l’humidité naturelle et les saveurs
tout en économisant temps et argent puisque les
aliments cuisent à des températures plus basses en
moins de temps (ne réduit jamais la température pour
la cuisson des viandes).
•
Le temps de cuisson est réduit car plusieurs grilles
peuvent être utilisées à la fois, comme cuire plusieurs
plaques à biscuits ou différents plats en même temps.
Le four utilise aussi la convection pour déshydrater. La
faible chaleur des éléments est circulée dans le four
par le ventilateur à convection pour retirer lentement
l’humidité.
•
•
•
•
•
•
Consulter les modes four dans ce guide plus de détails.
•
Les plats en verre absorbent la chaleur, donc
réduire la température de 25 °F.
Utiliser des plats qui donnent un brunissage
désiré. Le type de fini du plat aide à déterminer le
brunissage.
Des plats au fini métal lisse et brillant ou anodisés/
antiadhésifs pâles réfléchissent la chaleur, donc un
brunissage plus pâle. Gâteaux et biscuits requièrent
ce type de plat.
Des moules mats, rugueux, foncés absorbent la
chaleur donnant des croûtes croustillantes, plus
brunes. Utiliser pour les tartes.
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utiliser des
plats anodisés/antiadhésifs foncés, métal mat ou
en verre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de
cuisson.
Ne pas cuire avec la lèchefrite vide, cela peut
modifier le rendement de cuisson. La ranger hors
du four.
Utiliser des plaques de 19 x 14 po ou plus petites
pour de meilleurs résultats.
Généralités du fonctionnement du four
Le fonctionnement du four s’effectue à l’aide des
boutons et des commandes sur le panneau de
contrôle.
Le four simple est doté d’un bouton mode.
Le four simple est doté d’un bouton de température.
Les touches de commandes permettent de régler la
pendule, la minuterie, temps de cuisson (pour cuisson
minutée et différée), heure arrêt (cuisson différée),
éclairages de four et verrouillage de sécurité.
Voir les rubriques panneau de contrôle et affichage et
fonctionnement du four plus de détails.
*Les modèles HBL503 n’ont pas les caractéristiques à convection.
Français • 5
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 28
Fonctionnement du four
Conseils généraux
Grilles de four
• Le four est doté de guides de grilles à 4 niveaux comme
illustré à la page 7.
Les positions sont numérotées du bas (n∞ 1) au haut (n∞ 4).
• Vérifi er les tableaux de cuisson pour les meilleures
positions à utiliser lors de la cuisson.
• S’assurer que les grilles sont de niveau une fois en position.
• Les grilles sont conçues pour s’arrêter lorsque tirées complètement.
• ATTENTION ! Ne jamais utiliser de papier aluminium pour
couvrir les grilles ou le fond du four. La chaleur coincée
sous l’aluminium peut causer des dommages au four.
Retrait du four:
1. Soulever égèrement le devant de la grille et pousser
jusqu’à ce que la buttée se dégage
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et
la butée se dégagent du guide
ATTENTION: Veillez à ne pas forcer pour
éviter d’endommager l’émail.
3. Tirer vers le bas et sortir
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
ATTENTION! Pour éviter les brûlures, tirer complètement la
grille et soulever la casserole audessus de la poignée au
moment de transférer des alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez
des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Mise en place dans le four:
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de
niveau de grille
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et
le cadre au-dessus du guide de grille désiré
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette
en position
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la
glisser tout le long en baissant le devant
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe.
La grille doit être droite et non croche
Grille rallonge
• Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle
s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les
aliments de l’utilisateur.
ATTENTION: Lorsque la grille est hors du four,
les bras latéraux ne se verrouillent pas, ils peuvent
s’allonger de façon inattendue si la grille est tirée
incorrectement et causes des blessures. La grille doit
être tenue ou tirée en saississant les côtés.
6 • Français
ATTENTION: pour éviter les brûlures, placer les
grilles à la position désirée avant de mettre le four en circuit.
Toujours utiliser des moufles lorsque le four est chaud.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 29
Fonctionnement du four
Conseils généraux
Sélection de la position de la grille
Voir le graphique à droite.
Grille 4 – plus haute position. Utiliser pour faire fondre rapidement le
fromage.
Grille 3 – utiliser pour griller la plupart des viandes et le pain.
Grille 2 – utiliser pour tartes, casseroles, pains, certains gâteaux, petits
rôtis ou volaille ainsi que pour griller les coupes de viandes épaisses.
Grille 1 – plus basse position. Utiliser pour gâteaux des anges, gros
rôtis et dinde.
Utilisation de plusieurs grilles
Cuisson à 2 grilles – positions 1 et 3
Cuisson à 3 grilles – positions 2, 3 et 4
Pour la cuisson d’un gâteau à 4 étages en même temps, placer les
moules de façon à ce qu’ils ne soient pas un au-dessus des autres.
Pour de meilleurs résultats, placer les moules à l’avant sur la grille
supérieure et à l’arrière sur la grille inférieure (voir graphique à
droite). Allouer un espace de 1 à 1 1/2 po autour des moules.
son
vec four
a
lle du
e
gri
la rrièr
r
e
a
’
r
l
é
Ins vers
s
do
Grille 3
Grille 1
Figure 7 : position des moules sur plusieurs grilles
Condensation
L’évent du four est situé au-dessus de la porte. Il est
normal de voir de la vapeur s’échapper de l’évent et de
voir de la condensation se former au-dessus de l’évent
comme à l’affichage.
Capteur de température
Arrière du four
Devant du four
Figure 5 : grille plate
Ce nouveau four est doté d’un capteur de température
qui maintient de façon précise la température choisie.
Le four précédent avait peut-être un thermostat
mécanique qui passait graduellement à une
température plus élevée. Résultat, il faudra peut-être
régler selon les recettes au moment de cuisiner avec le
nouveau four.
Cuisson à haute altitude
Pour cuisiner à haute altitude, les recettes et les durées
de cuisson varient de la norme. Pour une information
précise, écrire à Extension Service, Colorado State
University, Fort Collins, Colorado 80521. Il peut y avoir
des frais pour les bulletins.
4
3
2
1
ATTENTION:
Figure 6 : positions des grilles
Plusieurs facteurs peuvent modifier le rendement.
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.
Tableau 1 : guide de température
Guide de température de service de la FSIS
(Service d’inspection et sécurité des aliments USDA)
140 °F (60 °C)
• Jambon précuit (pour réchauffer)
145 °F (63 °C)
• Boeuf, veau, agneau frais (médium – saignant)
160 °F (71 °C)
• Viande hachée et mélange de viande (boeuf, porc,
veau, agneau)
• Boeuf, veau, agneau frais (médium)
• Porc frais (médium)
• Jambon frais (non cuit)
• Plats aux oeufs
165 °F (74 °C)
• Viande hachée et mélange de viande (dinde,
poulet)
• Farce (seule ou dans une volaille)
• Restes, casseroles
170 °F (77 °C)
• Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)
• Poitrine de volaille
• Porc frais (bien cuit)
180 °F (82 °C)
• Poulet et dinde (entier)
• Volaille (cuisses, ailes)
• Canard et oie
Remarque : oeufs (seuls, non dans une recette) – cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
Français • 7
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 30
Fonctionnement du four
Réglage du four
Réglage du mode de cuisson
Modes de cuisson minutée
1. Tourner le bouton mode pour choisir le mode de
cuisson.
Utiliser la cuisson minutée pour mettre
automatiquement le four hors circuit après la cuisson.
La cuisson différée met aussi le four en circuit
automatiquement.
2. Tourner le bouton température pour choisir la
température. Choisir PRESET pour utiliser la
température par défaut.
Le voyant préchauffage rouge, l’éclairage du
four et le ventilateur sont en circuit lorsque le
four préchauffe. Lorsque la température de
préchauffage est atteinte, le voyant rouge s’éteint
et le four émet une tonalité.
Réglage de la minuterie
1. Presser TIMER. TIMER figure à l’affichage
2. Presser TIMER de nouveau. L’heure clignote.
3. Presser + ou – pour régler l’heure.
4. Presser TIMER. Les minutes clignotent
5. Presser. + ou – pour régler les minutes.
6. Presser TIMER.
Une tonalité retentit lorsque le temps est écoulé.
•
La pendule est réglée à l’heure du jour.
•
Le mode minuté met le four hors circuit à la fin de
la cuisson.
Réglage du mode minuté
1. Tourner les boutons pour choisir le mode et la
température.
2. Presser COOK TIME (temps cuisson) deux fois.
L’heure clignote.
3. Presser + ou - pour régler le nombre d’heures.
Remarque : le temps requis pour que le four
atteigne la température doit être comprise dans le
temps de cuisson.
4. Presser COOK TIME de nouveau. Les minutes
clignotent.
5. Presser + ou - pour régler les minutes.
CONSEIL:
Maintenir + ou – pour régler en
tranches de 10 minutes.
6. Presser COOK TIME pour confirmer.
À la fin du temps de cuisson programmé, le four se
met automatiquement hors circuit.
Réglage du mode différé
Réglage du mode cuisson avec
préchauffage rapide
1. Tourner le bouton à FAST PREHEAT (préchauffage
rapide).
2. Tourner le bouton température pour choisir la
température.
Le voyant préchauffage rouge, l’éclairage du four et le
ventilateur sont en circuit lorsque le four préchauffe.
Lorsque la température de préchauffage est atteinte, le
voyant rouge s’éteint et le four émet une tonalité.
3. Tourner le bouton pour choisir le mode cuisson.
4. Placer les aliments au four.
RAPPEL!
En utilisant le préchauffage rapide, il faut
sélectionner le mode de cuisson après le
préchauffage et avant de placer les aliments au four.
8 • Français
1. Suivre les étapes 1 à 6.
2. Presser STOP TIME (heure arrêt) deux fois. DELAY
(différé) figure à l’affichage. STOP TIME et les
heures clignotent.
3. Presser + ou – pour changer les heures.
4. Presser STOP TIME de nouveau. Les minutes
clignotent.
5. Presser + ou – pour changer les minutes.
6. Presser STOP TIME pour confirmer.
Le four calcule automatiquement l’heure du jour
pour commencer.
À la fin du temps de cuisson programmé, le four se
met hors circuit. L’affichage indique END (fin) et le four
émet une tonalité. Il y a une tonalité et COOK TIME
(cuisson heure OK) clignote.
CONSEIL:
Presser COOK TIME pour voir l’information mode
minuté.
Presser STOP TIME pour voir l’information mode
différé.
Presser TIMER
R pour voir la minuterie.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 31
Fonctionnement du four
Modes four
Cuisson
Cuisson à convection
La cuisson s’effectue avec de l’air chaud, sec. Les
éléments supérieur et inférieur font un cycle pour
maintenir la température du four.
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient d’un troisième élément
derrière la paroi. La principale différence de la cuisson
à convection est que la chaleur circule dans le four à
l’aide d’un ventilateur.
Figure 8 : cuisson
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une
variété d’aliments, de pâtisseries aux casseroles ainsi
que pour rôtir les viandes.
Pour de meilleurs résultats
•
Pour la cuisson sur deux grilles ou plus, utiliser la
cuisson à convection.
Conseils pour cuisson rapide :
Conversion de la cuisson standard à
convection
•
•
Reduce recipe temperature by 25° F.
Check food for doneness early:
Si la recette demande
Vérifier la cuisson
1 à 15 min.
3 min. plus tôt
16 à 30 min.
5 min. plus tôt
31 min. à 1 h
10 min. plus tôt
Figure 9 : cuisson à convection
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles. Utiliser pour préparer biscuits, pâtisseries, pains, goûter et
hors-d’oeuvre, etc. NE PAS utiliser pour les viandes,
mais plutôt le rôtissage à convection.
Avantages de la cuisson à convection
• Légère diminution du temps de cuisson.
• Cuisson à 3 grilles.
• Volume plus élevé (produits à levure plus haut)
• Plus d’aliments cuisinés à la fois.
Pour de meilleurs résultats
• Réduire la température de la recette de 25 °F. Voir
le tableau de cuisson à convection pour des
exemples.
• Placer les aliments dans des plats peu profonds
non couverts, comme une tôle à biscuits.
• Centrer les plats d’un côté à l’autre sur la grille.
• Ne pas utiliser la cuisson à convection pour les
crèmes anglaises, quiches, tartes à la citrouille ou
gâteau au fromage. Ces produits ne profitent pas
de la chaleur à convection. Utiliser plutôt la cuisson
standard.
Tableau 2 : tableau de cuisson à convection
P o s iti o n
d e g ri lle
Te m p .*
(fo u r
p ré c h au ffé )
°F
Te mp s d e
c u is s o n à
c o n v ec tio n *
(m i n )
2
1
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Tarte
2 croûte s , fra îc he s , 9po
2 croûte s , fruits
s urge lé s , 9 po
2
2
350 - 400
350
45-55
68-78
B is c u it
S uc re
B ris ure s de c hocola t
C a rré s a u c hocola t
(brownie s )
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
6-11
8-13
29-36
P ai n s
P ai n à levure , 9 x 5
P etits pa ins à levure
P ai n ra pide
8x4
B is cuits
M uffi ns
2
2
2
2
2
2
350
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
P iz z a
S urgelée
F ra îc he
2
2
375 - 425
400 - 425
23-26
12-15
A li me n ts
G â te au
P etits gâ te a ux
G â te au bundt
G â te au de s a nges
*
La température de cuisson à convection est 25 °F
de moins que celle recommandée sur les
emballages ou dans les recettes. La température
de ce tableau a été réduite de 25 °F.
** Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépen
dent des mélanges ou des recettes. Suivre la
recette ou les directives de l’emballage et réduire la
température de façon appropriée.
*** Pour la cuisson à convection sur deux grilles,
utiliser les positions 1 et 3. Pour trois grilles, posi
tions 2, 3 et 4.
Français • 9
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 32
Fonctionnement du four
Modes four
Gril
Gril à convection
Le gril utilise une chaleur intense radiée de l’élément
supérieur :
Le gril à convection est semblable au gril. Il combine la
chaleur intense de l’élément supérieur avec la chaleur
circulée par le ventilateur.
Figure 10 : gril
Le mode gril est idéal pour cuire des coupes de viandes minces
et tendres (1 po ou moins), volaille et poisson ainsi que pour
brunir pains et casseroles.
Avantages du gril
•
Cuisson rapide et efficace.
•
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides.
•
Brunissage pendant la cuisson
Pour de meilleurs résultats
•
Ne pas préchauffer le four.
•
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins 3/4 po
d’épaisseur.
•
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l’huile
pour empêcher de coller.
•
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.
•
Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et les
éclaboussures.
•
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps
de cuisson recommandé (voir le tableau gril pour des
exemples).
•
Pour brunir des mets, utiliser seulement des plats en
céramique vitrifiée comme Corningware® ou en métal.
•
Ne jamais utiliser du verre résistant à la chaleur (Pyrex®) ;
il ne peut tolérer les températures élevées.
TOUJOURS GRILLER AVEC LA PORTE FERMÉE
Tableau 3 : gril
A lim en ts e t
é p ai s s e u r
B o euf
S teak (3/4 à 1 p o)
mé dium s a ignant
mé dium
b ie n c ui t
Hamburger(3/4 à 1 po)
bi en cuit
V o l a il le
P o itri ne (avec os )
C uis s e s
P o rk
C ôtelettes (1 po )
S a uc is s e s fraîches
Tranche d e ja mb on
(1 /2 p o)
F ru its d e me r
Filets de poisson (1 po)
B e urré s
A g n e au
C ôtelettes 1 po
mé dium s a ignant
mé dium
b ie n c ui t
P a in
À l'ai l 1 p o
Tranches
10 • Français
P o s itio n
d e g r ill e
R é g la g e
d u g r il
Te mp .
in te rn e
(°F )
Te m p s
c ô té 1
(mi n )*
Te mp s
c ô té 2
(m in )*
Figure 11 : gril à convection
Le mode gril à convection est idéal pour cuire des coupes de
viande épaisses et tendres ; volaille et poisson. Il n’est
pas recommandé pour brunir du pain, des casseroles et
autres aliments.
Avantages du gril à convection en plus de ceux du gril
standard
• Cuisson plus rapide que le gril standard
Pour de meilleurs résultats
• Ne pas préchauffer le four.
• La viande doit avoir au moins 1 1/2 po d’épaisseur.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de
cuisson recommandé (voir le tableau gril à convection
pour des exemples).
• Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le four.
• Ne pas couvrir la grille de la lèchefrite avec du papier
aluminium. Elle est conçue pour drainer les gras et les
huiles de la surface de cuisson empêchant la fumée et
les éclaboussures.
• Saler après la cuisson
TOUJOURS GRILLER À CONVECTION AVEC LA PORTE FERMÉE
Tableau 4 : gril à convection
P o s itio n
d e g r ill e
R ég l ag e
d u g r il
Te mp .
in te rn e
(°F )
Te mp s
c ô té 1
(min )*
Te mp s
c ô té 2
(m i n )*
2
2
2
450
450
450
145
160
170
12-14
15-17
18-20
11-13
13-15
16-17
3
550
160
11-13
8-10
V o la ill e
P oi trine (a ve c os )
3
450
13-15
10-12
C ui s s e s
3
450
180
(C uis s e )
170
14-16
12-14
2
450
160
12-14
13-15
3
450
160
4-6
3-5
A l ime n ts e t
ép a is s e u r
3
3
3
5
5
5
14 5
16 0
17 0
5 -7
6 -8
8 -10
4-6
5-7
7-9
3
5
16 0
7 -9
5-7
3
3
3
3
17 0
18 0
14 -16
14 -16
1 4-1 6
11-1 3
3
3
5
5
16 0
16 0
7 -9
5 -7
5-7
3-5
3
5
16 0
3 -5
4-6
3
4
3
3
3
5
5
5
3
5
C uire
jus qu'à
opacité et
que l'aliment
se défas s e
facilement
avec une
fourchette
14 5
16 0
17 0
10 -14
Ne pa s
to urne r
B o eu f
S te ak (1-½ po ou
plus )
mé dium s a i gna nt
mé dium
bie n c uit
Hamburge r (plus que
1 po )
bie n c uit
P o rc
C ôte le tte s (1¼ po
ou plus )
S auc is s es fra îc he s
5 -7
6 -8
8 -10
4-6
4-6
5-7
7-9
*Temps de gril et gril à convection sont approximatifs et peuvent
varier.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 33
Fonctionnement du four
Modes four
Rôtissage à convection
Le rôtissage à convection utilise la chaleur des éléments
supérieur et inférieur ainsi que la chaleur circulée par le
ventilateur.
Tableau 4 : rôtissage à convection
P o id s
(lb )
Temp .
fo u r
(°F )
P o s i ti o n
g ri lle
4-6
325
2
24-30
27-33
145 (me d
s a i gna nt)
160 (mé dium)
R os bif de fauxfi le t (s a ns os )
4-6
325
2
22-30
27-33
145 (me d
s a i gna nt)
160 (mé dium)
P oi nte de
s urlonge (s a ns
os)
3-6
325
2
22-28
27-33
F ile t
2-3
425
2
15-25
145 (me d
s a i gna nt)
5-8
350
2
20-30
160 (mé dium)
É pa ule
3-6
350
2
25-35
160 (mé dium)
V o la ill e
P oule t - e ntie r
3-4
375
2
12-18
180
D inde non
fa rc ie **
12-15
325
1
10-14
180
D inde non
fa rc ie **
16-20
325
1
9-11
180
D inde non
fa rc ie **
21-25
325
1
6-10
180
P oi trine
3-8
325
1
15-20
170
1 -1 ½
350
2
45-75 tota l
180
A g neau
D e mi gigot
3-4
325
2
25-30
30-35
160 (mé dium)
170 (bi en c ui t)
G igot e ntie r
6-8
325
1
25-30
30-35
160 (mé dium)
170 (bi en c ui t)
V ia n d e s
B o eu f
C ôte de boe uf
Tem p s
rô tis s ag e *
(mi n p ar lb )
Te mp . i n te rn e
(°F )
145 (me d
s a i gna nt)
160 (mé dium)
Figure 12 : rôtissage à convection
Le mode rôtissage à convection est idéal pour cuire les
coupes de viande tendres et la volaille.
Avantages de rôtissage à convection
•
Cuisson jusqu’à 15 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard.
•
Brunissage riche et doré.
Pour de meilleurs résultats
•
Utiliser la température indiquée dans la recette.
•
Vérifier la cuisson plus tôt car le temps de rôtissage
est réduit jusqu’à 25 %. Voir le tableau de
rôtissage à convection pour des exemples.
•
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs à
cuisson.
•
Utiliser la lèchefrite et la grille comprise avec le
four pour le rôtissage ou un plat peu profond, non
couvert.
•
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer
la température interne de la viande.
•
Si la viande est brunie comme désiré, mais pas
assez cuite, une petite bande d’aluminium peut
être placée sur la viande pour empêcher de trop
brunir.
•
Laisser la viande reposer couverte de 10 à 15
minutes après le retrait du four.
P o rc
L onge de porc
(s a ns os ou
a ve c os )
P oule t de
C ornoua ille s
ment selon la forme de la viande et sont en fonction des viandes
décongelées.
**La dinde farcie requiert du temps additionnel. La température
minimale sécuritaire pour la farce dans la dinde est de 165 °F.
Conseils rapides et faciles:
Conversion de cuisson standard à
rôtissage à convection
•
NE PAS changer la température de la recette.
•
Utiliser les temps de rôtissage donnés au
tableau à droite.
Français • 11
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 34
Fonctionnement du four
Modes four
Déshydratation
La déshydratation sèche les aliments avec la chaleur
d’un troisième élément situé derrière la paroi arrière
du four. La chaleur est circulée dans le four par le
ventilateur.
Tableau 6: déshydratation
A lim en t
Te mp s d e
s é c h ag e
a p p ro x .*
(h e u re s )
P omme s
D a ns jus de ci tron ¼
t. e t 2 t. d'ea u,
tranc he s ¼ po
11-15
L égè re me nt
pli able s
B ana nes
D a ns jus de ci tron ¼
t. e t 2 t. d'ea u,
tranc he s ¼ po
11-15
L égè re me nt
pli able s
C e ris e s
L a ver e t a s s é c he r à
la s e rvie tte. P our le s
c e ris e s fra îc hes ,
dé noya ute r
10-15
P lia ble s ,
ta nné e s ,
moe lle us e s
¼ po d'épa is s eur ;
parti e de la pe lure
fine me nt pe lé e
P e e ls : 2-4
S lic es : 12-16
O ra nge pelée ,
s é c hée e t
ca s s a nte .
Tranc hes :
s è c hes e t
c a s s a nte s , fruit
lé gè re me nt
humide
S é c hé e s à la
s e rvie tte
C a nne d: 9-13
F re s h: 8-12
L a vée s e t s é ché es
à la s ervie tte .
Tra nc hes ½ po
d'é pai s s e ur, de s s us
s ur la grille
12-17
P oi vrons
L a vé s e t s é ché s à la
s e rvie tte . R e tire r la
me mbrane ,
gros s iè re me nt
c oupé s environ 1 po
16-20
C a s s a nts s ans
humidi té à
l'i ntérie ur
C ha mpi gnons
L a vé s e t s é ché s à la
s e rvie tte. C oupe r la
tige . M orce a ux de
1/8 po
7-12
F e rme s e t
c a s s a nts , s ec s
Toma te s
L a vé s e t s é ché s à la
s e rvie tte. Tra nc he s
minc e s 1/8 po
d'é pa i s s e ur. B ie n
dra iner.
16-23
S è che s , rouges
O ri ga n,s a uge ,
pers i l e t thym,
e t fe noui l
R inc e r e t a s s é c he r à
la s e rvi ette
S é c her à 120
°F de 3 à 5
he ure s
C rous ti lla nt e t
c a s s a nt
B as i lique
F euille s 3 à 4 po du
ha ut. V a poris e r
d'e a u, s e c oue r e t
a s s é c he r
S é c her à 120
°F de 3 à 5
he ure s
C rous ti lla nt e t
c a s s a nt
P elure s
d'ora nge e t
tranc he s
Pour de meilleurs résultats
•
Sécher les fines herbes à 120 °F et la plupart des
fruits et légumes à 140 °F. (Voir le tableau de
déshydratation pour des exemples.)
•
Les temps de séchage varient selon la quantité
d’humidité et de sucre contenue dans les aliments,
la dimension, la quantité séchée et l’humidité dans
l’air. Vérifier au temps de séchage minimum.
•
Plusieurs grilles peuvent être utilisées
simultanément. Communiquer avec le marchand
Fagor pour des grilles de séchage.
•
Traiter les fruits avec des antioxydants pour éviter
la décoloration.
•
Consulter un livre sur la conservation d’aliments,
bibliothèque, etc. pour de l’information
additionnelle.
V é rifi e r l a
c uis s o n
F ru it
Figure 13 : déshydratation
La déshydratation est utilisée pour sécher et/ou
préserver les aliments tels fruits, légumes et fines
herbes. Ce mode garde une basse température
optimale (120 à 160 °F) tout en circulant l’air chaud
pour enlever lentement l’humidité.
P ré p a ra tio n
Tra nc he s
d'a na na s
F ra is e s
S ouple s e t
pli able s
S èc hes e t
c a s s a nte s
L ég u mes
F in e s
h e rb e s
Le four demeure en circuit pendant 48 heures avant de se mettre
automatiquement hors circuit.
12 • Français
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 35
Entretien
Autonettoyage
Pendant l’autonettoyage, le four utilise une
température très élevée pour brûler les graisses et les
particules d’aliments.
•
Comme caractéristique de sécurité, la porte du four
se verrouille pendant l’autonettoyage pour protéger
contre les températures élevées. Ne pas tenter
d’ouvrir la porte pendant ce mode.
•
Il est habituel de voir de la fumée et/ou un
flambage occasionnel pendant ce mode, selon
le contenu et la quantité de saleté restant dans
le four. Si la flamme persiste, mettre le four hors
circuit et le laisser refroidir avant d’ouvrir la porte
et d’essuyer l’excès de saleté.
•
L’éclairage ne fonctionne pas pendant
l’autonettoyage.
•
Ne pas utiliser de nettoyants à four de type
commercial car ils peuvent endommager le fini ou
les pièces.
•
La chaleur et les odeurs sont normales pendant
l’autonettoyage. Bien aéré la cuisine.
REMARQUE : à cause des températures élevées
utilisées pour l’autonettoyage, de fines lignes ou
une rugosité de la surface peuvent se développer
dans la cavité. Ceci est une condition habituelle et
ne modifie en rien la cuisson ou le rendement de
nettoyage du four.
Avant l’autonettoyage
1. Nettoyer à la main le bord de la porte, hublot,
cadre avant et bords de la cavité du four (voir
figure ci-dessous). Ils ne deviennent pas assez
chauds pendant le cycle de nettoyage pour brûler
la saleté. Utiliser une éponge savonneuse ou un
tampon en plastique. NE PAS FROTTER LE
JOINT.
2. Essuyer les déversements importants et la graisse
avec un essuie-tout.
3. Retirer la lèchefrite, tout ustensile et plats.
4. Retirer les grilles du four. Si les grilles sont laissées
dans le four pendant l’autonettoyage, elles
perdront leur fini brillant et ne glisseront pas en
douceur dans les guides. Voir « Nettoyage des
surfaces du four » à la page 15 pour un entretien
adéquat.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit au
panneau de contrôle et que l’ampoule et le
couvercle sont en place.
Après le nettoyage
•
Le mode autonettoyage peut produire des cendres
au fond du four. Si cela se produit, enlever les
cendres avec un chiffon humide avant d’utiliser le
four.
•
Essuyer les bords de grilles avec de l’huile de
cuisson pour qu’elles grillent mieux. Essuyer
l’excès.
IMPORTANT : s’assurer
de laisser le verre du
hublot de la porte refroidir
complètement avant
d’essuyer la cendre du cycle
de nettoyage.
Nettoyer le cadre
avant à la main
Nettoyer 1 ½ po du support
de grille au devant de la
cavité du four à la main.
NE PAS nettoyer le
joint à la main
Nettoyer la porte et le
cadre à la main
Figure 14 : avant l’autonettoyage
Français • 13
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 36
Entretien
Autonettoyage
Réglage du mode autonettoyage :
Concernant le verrouillage de la porte
1. Retirer les grilles et fermer la porte du four.
2. Tourner les deux boutons à CLEAN (nettoyage).
Ne pas tenter d’ouvrir la porte pendant qu’elle se
verrouille.
REMARQUE :
Si la porte est ouverte pendant que le mode
autonettoyage est sélectionné, le voyant verrouillage
clignote. L’autonettoyage ne commence pas tant que
la porte n’est pas fermée.
CLEAN et TIME figurent à l’affichage.
Le four nettoie pendant 3 heures. À la fin, il se met
automatiquement hors circuit.
END (fin) figure à l’affichage, CLEAN et TIME
clignotent jusqu’à ce qu’une touche soit pressée ou que
le bouton soit réglé à OFF.
Le symbole de verrouillage figure tant que la porte est
verrouillée.
vérifier si la porte est bien verrouillée et qu’elle ne sera
pas ouverte avant de commencer l’autonettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tourner le bouton à OFF
et ne pas actionner l’autonettoyage. Communiquer
avec un centre de Service Autorisé.
Changement du temps de nettoyage
Le temps préréglé est 3 heures. Pour la saleté légère,
utiliser 2 heures ; pour la saleté tenace, 4 heures.
1. Régler le mode autonettoyage comme indiqué cidessus.
2. Presser COOK TIME (temps cuisson).
3. Presser + ou – pour changer le nombre d’heure.
4. Presser COOK TIME deux fois.
Mise en marche différée du nettoyage
Remarque : l’heure du four doit être précise pour que
le différé fonctionne adéquatement.
1. Régler le mode autonettoyage comme indiqué cidessus.
2. Changer le temps de nettoyage comme indiqué cidessous (si désiré).
3. Régler l’heure de mise en marche de
l’autonettoyage.
Presser STOP TIME (heure arrêt) deux fois.
Presser + ou – pour régler l’heure.
Presser STOP TIME.
Presser + ou – pour régler les minutes
Presser STOP TIME.
La porte du four se verrouille et DELAY
Y (différé)
figure à l’affichage.
4. Lorsque le différé prend fin, l’autonettoyage
commence.
À la fin du temps programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
END (fin) figure à l’affichage. CLEAN (propre) et
TIME (temps) clignotent jusqu’à ce qu’une touche
soit pressée ou un bouton tourné à OFF.
POUR ANNULER :
Pour annuler l’autonettoyage, tourner le bouton à
OFF. La porte du four demeure verrouillée tant que
la température n’est pas sécuritaire.
14 • Français
CONSEIL :
Pour vérifier le temps de différé, presser COOK
TIME.
Pour vérifier le temps résiduel avant que ne
commence le mode différé, presser STOP TIME.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 37
Entretien
Nettoyage des surfaces du four
Tableau 7 : méthodes de nettoyage des surfaces.
Surface
Méthode de nettoyage
Grilles mode
(four), grilles
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter légèrement
avec des tampons savonneux comme indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans
le four pendant l’autonettoyage, elles perdront leur fini et peuvent ne pas glisser
adéquatement. Si cela se produit, essuyer les bords avec une petite quantité d’huile
végétale, puis essuyer l’excès.
Tressage en fibre de
verre (joint)
j
Verre (hublot,
affichage)
NE PAS NETTOYER LE JOINT À LA MAIN.
Pièces peintes
(extérieur)
Nettoyer
y avec de l’eau chaude savonneuse ou avec un produit de nettoyage appropié
sur un chiffon et nettoyer. Éviter d’utiliser un produit en poudre, des tampons en laine
d’acier ou du nettoyant à four.
Porcelaine
(intérieur)
Essuyer immédiatement les déversements acides comme le jus de fruits, lait, tomate
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon humide sur la porcelaine
chaude. Lorsque refroidie, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquer un
produit de nettoyage appropié sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les taches
tenaces, utiliser délicatement un tampon savonneux. Il est normal que la porcelaine ait
des lignes fines avec le temps, cela causé par la chaleur et les déversements d’aliments.
Acier inoxydable
(extérieur)
Toujours essuyer ou frotter avec le grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis
rincer et assécher ou essuyer avec un produit de nettoyage appropié vaporisé sur un
essuie-tout. Protéger et polir avec un produit appropié et un chiffon doux. Enlever
les taches d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser un produit de nettoyage appropié pour enlever la décoloration par la chaleur.
Plastique
(boutons, contrôles)
Lorsque refroidi, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
Laver avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour le verre. Utiliser un produit de
nettoyage appropié pour enlever les éclaboussures de graisse et les taches tenaces.
AVERTISSEMENT
•
S’assurer que le four et les ampoules sont
froids et que l’alimentation est hors circuit
avant de remplacer les ampoules. Sinon, il peut
en résulter un choc électrique ou des brûlures.
•
Les lentilles doivent être en place pour utiliser
le four.
•
Les lentilles servent à protéger les ampoules
contre le bris.
•
Les lentilles sont fabriquées en verre. Les
manipuler avec soin pour éviter de les briser.
Du verre brisé peut causer des blessures.
Français • 15
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 38
Entretien
Retrait de la porte du f our
AVERTISSEMENT
• S’assurer que le four est froid et que l’alimentation
est hors circuit avant d’enlever la porte, sinon il peut
en résulter un choc électrique ou des brûlures.
• La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les
deux mains pour enlever la porte. Le devant est en
verre. Manipuler avec soin pour éviter les bris.
• Saisir seulement les côtés de la porte. Ne pas
saisir la poignée car elle peut glisser des mains et
causer des dommages et des blessures.
• Si l’on ne saisit pas la porte fermement et adéquatement
cela peut causer des dommages ou des blessures.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures des fixations de charnière
qui s’enclenchent, s’assurer que les deux leviers
sont sécuritaires avant d’enlever la porte. De
plus, ne pas forcer la porte ouverte ou fermée ;
la charnière peut être endommagée et causer des
blessures.
Pour enlever la porte du four
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant
d’enlever la porte du four.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Soulever les fixations de charnière (une de chaque
côté) des fentes (figure 15).
4. Fermer légèrement la porte jusqu’à ce que les
fixations se verrouillent en place.
5. Fermer la porte à environ mi-chemin (jusqu’à ce
qu’elle s’arrête).
6. Saisir fermement les deux côtés.
7. Tirer droit et vers le haut. Placer la porte dans un
endroit stable.
Figure 15 : fixation de charnière verrouillée en place
Pour réinstaller la porte
1. Maintenir fermement les deux côtés de la porte,
insérer les charnières vers le bas et dans les fentes.
2. Ouvrir complètement la porte afin que les fixations
de charnière (une de chaque côté) se dégagent.
3. Ouvrir et fermer la porte lentement et
complètement pour vérifier l’installation.
La porte devrait se fermer facilement et être droite, non croche.
16 • Français
Figure 16 : fixation de charnière dégagée
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 39
Entretien
Marches à suivre à faire soi-même
Pour actionner le mode Sabbat :
Pour changer la calibration de température :
Lorsque actionné, le four cuit pendant 72 heures avant
de se mettre hors circuit automatiquement. Le mode
Sabbat est conforme aux croyances religieuses avec les
exigences « pas de travail »,
1. Presser et maintenir SET CLOCK (réglage pendule)
et TIMER (minuterie) jusqu’à ce que SELE dEG
figure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que SAb figure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser + ou – pour choisir le format (choisir ON
pour activer le mode ; OFF pour le mettre hors
circuit).
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
figure à l’affichage.
Il y a un délai de 5 minutes où ce qui suit peut être
réglé.
6. Tourner le bouton à BAKE (cuisson).
7. Tourner le bouton pour régler TEMPÉRATURE.
8. Presser LIGHT (éclairage) pour mettre l’éclairage
en ou hors circuit.
9. Après 5 minutes, le mode Sabbat est actionné.
La température ne figure plus à l’affichage.
Seule l’heure, « SAb » et l’icone du four figurent.
L’éclairage de préchauffage et les tonalités sont
désactivés.
L’éclairage du four ne peut être modifié une fois
que le mode Sabbat est commencé.
Le mode Sabbat s’annule automatiquement après 72
heures. Pour annuler le mode plus tôt, tourner le
bouton à OFF.
Le thermostat électronique a été calibré adéquatement.
Toutefois, si les résultats de brunissage sont trop pâles
ou foncés, augmenter ou diminuer le réglage.
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à
ce que SELE dEG figure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que OFS figure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser UPPER LOWER (supérieur/inférieur) pour
choisir le four (four double seulement).
5. Presser + ou – pour régler le nombre de degrés de
différence.
6. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
figure à l’affichage.
REMARQUE : le décalage de température
disponible est de + ou -35 °F. Un changement de
la calibration modifie tous les modes.
Changer la tension de fonctionnement
Le four est préréglé pour une utilisation avec 240 VAC.
Si la résidence est à 208 VAC, changer la tension du
four.
La conversion au 208 V doit être effectuée par
un technicien qualifié. Communiquer avec un
marchand d’électroménagers ou communique avec
un centre de Service Autorisé.
Changer le format pendule :
Le four est préréglé en format 12 heures et peut être
réglé pour 24 heures.
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à
ce que SELE dEG figure.
2. Presser + ou – jusqu’à ce que Hr figure.
3. Presser SET CLOCK.
4. Presser + ou – pour sélectionner le format (choisir
12 pour 12 heures et 24 pour 24 heures).
5. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
s’affiche.
Pour changer le format température :
Le four est réglé en format Fahrenheit et peut être
changé en Celsius.
1. Presser et maintenir SET CLOCK et TIMER jusqu’à
ce que SELE dEG figure.
2. Presser SET CLOCK.
3. Presser + ou – pour choisir le format °C pour
Celsius et °F pour Fahrenheit).
4. Maintenir SET CLOCK jusqu’à ce que la pendule
figure à l’affichage.
Français • 17
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 40
Aide – cuisson
Vérifier le tableau ci-dessous pour les problèmes de cuisson les plus courants. Puisque le format, la forme et le
matériau des plats modifient directement les résultats de cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux
plats de cuisson qui ont foncé et voilé avec l’usure. Vérifier aussi le tableau de cuisson à convection à la page 9,
la position des grilles et le temps de cuisson.
Tableau 8 : aide - cuisson
Problème de cuisson
18 • Français
Cause
Aliments brunissant non
uniformément
-
Four non préchauffé.
Papier aluminium sur la grille ou au fond du four.
Plat de cuisson trop grand pour la recette.
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.
Aliment trop brun au fond
-
Four non préchauffé.
Utilisation de plat en verre, mat ou foncé.
Position de grille incorrecte.
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four.
Aliment sec ou ayant rétréci.
-
Température du four trop élevée.
Temps de cuisson trop long.
Porte du four trop souvent ouverte.
Plat trop grand.
Aliment cuisant ou rôtissant trop
lentement
-
Température du four trop basse.
Four non préchauffé.
Porte ouverte trop souvent.
Scellé hermétiquement avec du papier aluminium.
Plat trop petit.
Croûte à tarte non brunie au fond
ou croûte non cuite
-
Temps de cuisson pas assez long.
Utilisation de plat en acier brillant.
Position de grille incorrecte.
Température du four trop basse.
Gâteau pâle, plat ou non cuit à
l’intérieur
-
Température du four trop basse.
Temps de cuisson incorrect.
Gâteau vérifié trop tôt.
Porte du four trop souvent ouverte.
Plat trop grand.
Gâteau haut au centre avec
craquelure sur le dessus
-
Température de cuisson trop élevée.
Temps de cuisson trop long.
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four.
Position de grille incorrecte.
Plat trop petit.
Bords de croûte de tarte trop
bruns
-
Température du four trop élevée.
Bords de croûte trop minces.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 41
Aide – fonctionnement
Avant de placer un appel de service, vérifier ce qui suit :
Problèmes avec le four
Étapes pour résoudre un problème
Autre erreur F____ figurant à
l’affichage
Mettre l’appareil hors circuit et remettre en circuit après quelques secondes.
Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner à un centre de
service autorisé.
Tableau 9 : aide – fonctionnement
Erreur F03 ou F04 figurant à
l’affichage
Un problème de verrouillage est survenu. Mettre l’alimentation hors circuit et
remettre en circuit après quelques secondes. Le four devrait effectuer un test
de verrouillage. Si la condition persiste, noter le code d’erreur et téléphoner
à un centre de service autorisé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le
disjoncteur. Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement
Ceci est normal. Le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque
continuant à fonctionner une fois les composants électroniques ont suffisamment refroidi.
le four hors circuit.
La porte est verrouillée et ne
s’ouvre pas même après le
refroidissement.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre quelques secondes.
Réenclencher le coupe-circuit. Le four devrait se réinitialiser et fonctionner.
Le four ne cuit pas
uniformément.
Vérifier la calibration du four, la régler au besoin (voir page 17, décalage). Voir
les tableaux de cuisson pour les positions de grilles. Toujours réduire la
température de la recette de 25 °F pour le mode cuisson à convection.
Le four ne chauffe pas
La température du four est trop
froide ou chaude.
S’assurer que la température est sélectionnée. Vérifi er le coupe-circuit ou le
fusible au panneau électrique résidentiel. S’assurer que l’alimentation
électrique appropriée est appliquée au four.
Le thermostat du four doit être réglé. Voir Calibration de la température du
four, page 17.
L’éclairage du four ne fonctionne Remplacer ou réinsérer l’ampoule si elle est lâche ou défectueuse. Voir page
pas adéquatement.
15. Le fait de toucher l’ampoule avec les doigts peut faire griller l’ampoule.
L’éclairage du four demeure en
circuit.
Ne peut enlever la lentille de
l’ampoule.
Le four ne s’autonettoie pas
correctement.
L’éclairage s’allume automatiquement lorsque le four commence à chauffer.
Presser LIGHT pour mettre hors circuit. Si le four est hors circuit, vérifier s’il y a
une obstruction dans la porte du four ou si la charnièreest pliée.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour de la lentille. Essuyer avec
un chiffon propre et sec avant d’enlever le couvercle.
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours essuyer les résidus et
les déversements avant d’effectuer l’autonettoyage. Si le four est très sale,
régler l’autonettoyage à 4 heures. Voir page 13.
La pendule et la minuterie ne S’assurer que l’alimentation appropriée est appliquée au four. Voir les
fonctionnent pas adéquatement. rubriques sur la pendule et la minuterie aux pages 2 et 8.
Humidité excessive.
Éclats de porcelaine.
Avec le mode cuisson, préchauffer d’abord le four. La cuisson à convection
élimine toute humidité du four (c’est un des avantages de la convection).
Lorsque les grilles sont enlevées ou remises en place, toujours incliner vers
le haut et ne pas les forcer pour éviter les éclats.
Français • 19
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 42
Contenido
Instrucciones Importantes de Seguridad .... 1
Modos del Horno
Comenzar
Horneado .......................................................... 9
Para poner el reloj ............................................ 2
Horneado de Convección ................................ 9
Para utilizar las luces del horno ...................... 2
Asado ..............................................................10
Partes y Accesorios del Horno ........................ 3
Asado de Convección ......................................10
Panel de Control del Horno .............................. 4
Tostado de Convección ....................................11
Pantalla ............................................................ 4
Deshidratado ....................................................12
Perillas .............................................................. 4
Autolimpieza ....................................................13
Otras Características ...................................... 4
Cuidado y Mantenimiento
Consejos Generales para el Horno
Reemplazar un foco ........................................15
Sugerencias para el Uso .................................. 5
Limpiar las Superfi cies del Horno ..................15
Ventajas del Cocinar de Convección .............. 5
Quitar la Puerta del Horno ..............................16
Acerca del Cocinar de Convección .................. 5
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo
Datos Generales de la Operación del Horno .. 5
Para activar el modo Sabatino ........................17
Precalentar el Horno ........................................ 5
Para cambiar el formato del reloj ....................17
Moldes para Hornear ...................................... 5
Para cambiar el formato de la temperatura ....17
Rejillas del Horno ............................................ 6
Para cambiar la calibración de la temperatura 17
La rejilla extensible .......................................... 6
Para cambiar el voltaje de operación ..............17
Seleccionar la Posición de las Rejillas ............ 7
Autoayuda
Utilizar Múltiples Rejillas .................................. 7
Problema de Horneado ....................................18
Condensación .................................................. 7
Operación ........................................................19
Sensor de Temperatura .................................... 7
Hornear a Gran Altitud .................................... 7
Pautas a seguir para la temperatura de alimentos 7
Configurar el Horno
Para confi gurar el modo de cocinar ................ 8
Para ajustar el cronómetro (Timer) .................. 8
Para configurar el modo de cocinar utilizando el
precalentado rápido ........................................ 8
Modos cronometrados de cocinar .................... 8
Para ajustar el modo cronometrado ................ 8
Para ajustar el modo retardado ...................... 8
Español
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 43
Comenzar
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
No permita que niños utilicen este aparato a menos
que estén supervisados por un adulto. Nunca se
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte del horno.
• No almacene cosas de interés para los niños arriba
del horno. Cuando los niños se suben al aparato
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas
serias.
Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra Para reducir el riesgo de un fuego dentro del horno:
correctamente por un técnico calificado. Conecte
1. No guarde materiales inflamables dentro o cerca del
sólo a una toma de corriente con conexión a tierra.
horno
Consulte las instrucciones de preparación y conexión
2. No use agua con un incendio de grasa. Apague el
eléctrica en las instrucciones de instalación.
fuego con un extinguidor químico de polvo o tipo
Sólo un técnico calificado debe dar el servicio
espumar.
a este aparato. Contacte al centro de servicio
3. Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado,
autorizado más cercano para la inspección,
a la mano, altamente visible cerca de cualquier
reparación o ajustes.
aparato de cocina. Sepa cómo usarlo.
No repare o reemplace ninguna parte del horno
4. No recueza los alimentos. Vigile el horno bien
a menos que fue recomendado específicamente.
cuando utiliza cosas de papel o plástico u otros
Solicite servicio en un centro de servicio autorizado.
materiales combustibles dentro del horno.
No opere esta unidad si no funciona bien o
5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca
si fue dañada hasta que un técnico de servicio
deje productos de papel, utensilios de cocina o
autorizado la haya revisado.
alimentos dentro del horno cuando no se usa.
Instale o ponga este aparato sólo de acuerdo con
6. En caso que se enciendan materiales dentro del
las instrucciones de instalación.
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno
y desconecte el circuito en la caja del
Utilice este horno sólo para el uso indicado
cortacircuito.
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
7. No obstruya los ductos de ventilación del horno.
contacte al fabricante.
8. Asegúrese que funcione el ventilador cuando opera
No tape u obstruya ninguna abertura en este
el horno. En caso contrario no use el horno. Llame a
aparato.
un centro de servicio autorizado.
Use este aparato sólo para el uso indicado
como se describe en este manual. No use químicos 9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación.
Esto puede dañar las partes del horno.
corrosivos, vapores, inflamables o productos no
alimenticios en este aparato. Este tipo de horno
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad.
está diseñado específicamente para calentar o
Nunca use prendas sueltas o que tengan mangas
largas mientras que utiliza este aparato.
cocinar alimentos. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
ADVERTENCIA
el aparato.
Con el uso apropiado, su nuevo horno de Fagor ha sido
diseñado para ser un aparato seguro y confiable. Lea
todas las instrucciones cuidadosamente antes
de utilizar este aparato. Estas precauciones
reducirán el riesgo de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Al utilizar
aparatos de cocina, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En el caso de encenderse la ropa
p o el cabello,,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
para apagar las llamas.
Este horno está diseñado para uso residencial
sólo. No está aprobado para el uso en exteriores.
CON RESPECTO A PÁJAROS
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensible
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de
la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos
que pueden ser nocivos para los pájaros. Otros vapores
de la cocina, como el sobrecalentar margarina y
aceites para cocinar pueden ser nocivos también.
•
La Ley del Estado de California para Agua Potable
y Tóxicos requiere que las empresas adviertan
a sus clientes de la exposición potencial ante
substancias conocidas que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza
genera algunos derivados que están en esta lista
de sustancias.
Para minimizar la exposición a estas substancias,
siempre opere este horno de acuerdo a las
instrucciones en este manual y proporcione
una buena ventilación a la cocina durante e
inmediatamente después de la autolimpieza.
Continúa en la siguiente página
Español • 1
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 44
Comenzar
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CON LA
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•
Recoja el cabello largo.
•
Los elementos de calentamiento pueden estar
calientes aún si son de un color oscuro. Las
superficies internas de un horno pueden estar
suficientemente calientes para causar quemaduras.
•
•
•
Durante y después del uso, no permita que la ropa
u otros materiales inflamables tengan contacto con
los elementos de calentamiento o con la superficie
interna del horno hasta que se hayan enfriado.
Confirme que se cierra la puerta y que no se
abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta
cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima Horno
OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame a un
Centro de Servicio Técnico autorizado.
•
La moldura en la parte superior y los costados de
la puerta del horno puede calentarse suficientemente para causar quemaduras.
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal y
un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se
cierra dentro de 25 a 30 segundos tras oprimir el
botón Start (inicio).
•
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de
no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la
puerta.
•
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
•
Limpie sólo las partes del horno listadas en este
manual.
•
Quite la bandeja de asado, las rejillas del
horno, todas las rejillas del horno, otros
utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
•
Escuche si funciona el ventilador. Si no oye el
ventilador, llame a un Centro de Servicio Técnico
autorizado.
•
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el
aire o vapor caliente antes de sacar los alimentos.
•
No caliente o recaliente contenedores de alimentos
cerrados. La presión acumulada puede causar la
ruptura del contenedor y causar lesiones.
•
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar
deseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté
caliente, evite el contacto de la agarradera de la
olla con los elementos calientes.
•
Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las
agarraderas mojadas o húmedas sobre superficies
calientes pueden causar quemaduras por el vapor.
Evite el contacto de las agarraderas con los
elementos calientes No use una toalla u otro trapo
estorboso.
Comenzar
Para poner el reloj:
Para utilizar las luces del horno:
1. Oprima SET CLOCK (Fijar la hora). Las horas
parpadean y CLOCK
K aparece en la pantalla.
1. Oprima LIGHT (Luz) para prender o apagar las
luces del horno
2. Oprima + o - para fijar la hora.
Las luces del horno se prenden automáticamente al:
3. Oprima SET CLOCK. Los minutos parpadean.
4. Oprima + o - para fijar los minutos.
5. Oprima SET CLOCK
El reloj aparece en la pantalla en todo momento excepto cuando se esté ejecutando el cronómetro o una
operación de cocinar con conómetro.
2 • Español
•
•
abrir la puerta.
prender el horno.
Las luces del horno se apagan automáticamente al:
•
•
apagar el horno.
cancelar el modo del horno.
Las luces no funcionan en el modo de autolimpieza.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 45
Comenzar
1
10
8
11
13
7
9
14
15
4
3
12
2
Figura 1: Partes del Horno
Partes y Accesorios del Horno:
1
Panel de Control
10 Aberturas de enfriamiento del horno
2
Agarradera de la puerta
11 Bloqueo automático de la puerta
3
Empaque de la puerta del horno
12 Lámparas de halógeno del horno
4
Ventana
13 Ventilador de convección y tapa
5
Rejillas removibles del horno (no aparecen)
14 Bisagra de la puerta
6
Bandeja y rejilla de asado (no aparecen)
15 Puerta removible del horno
7
Guías de posición de rejillas (4)
16. Juego de literatura
8
Elemento para asar
9
Placa con # de Serie y Modelo
Español • 3
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 46
Comenzar
Panel de Control del Horno
13
10
11 12
123 456
78 9
Botones de comandos
Perillas
1.
TIMER: Oprima para fijar o borrar el cronómetro.
13. MODE : gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.
2.
SET CLOCK: Oprima para fijar o cambiar la hora del día
3.
COOK TIME: Oprima para fijar un modo de cocinar con
cronómetro (el tiempo para cocinar).
14. LA TEMPERATURA
A : gire la perilla para cambiar la
la temperatura del horno. Cuando se selecciona
PRESET (Prefijado), se utiliza la temperatura por default.
4.
STOP TIME: Oprima para fijar el tiempo de terminación
en un modo de cocinar retardado.
5.
LIGHT: Oprima para prender o apagar las luces.
6.
LOCK: Para hornos sencillos oprima y mantenga
oprimido lock y los botones + al mismo tiempo para
activar o desactivar el bloqueo de seguridad.
7.
8.
- : Oprima para disminuir el tiempo en una de las funciones
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para disminuir por 10 minutos a la vez.
+: Oprima para aumentar el tiempo en una de las funciones
de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga
oprimido para aumentar por 10 minutos a la vez.
Pantalla
9.
PREHEAT LIGHT
T : Se ilumina cuando se está precalentando el horno.
10. TIME: Dígitos verdes a la izquierda de la pantalla. Indica
la hora del día y el cronómetro.
11. LA TEMPERATURA: Dígitos rojos a la derecha de la
pantalla. Indica la temperatura seleccionada del horno.
12. LOCK ICONS: Iconos rojos que aparecen dentro de los
iconos de cuadro (boc icons). Indican que la puerta está
cerrada (bloqueada).
4 • Español
14
Otras Características
15. PITIDOS: Un pitido señala que se aceptó la entrada
de información, dos pitidos señalan que la entrada de
información es inválida.
16. CÓDIGOS DE NÚMEROS F: Aparecen en la pantalla
cuando el control detecta un problema en el horno o sus
componentes electrónicos. Vea la sección sobre Ayuda,
página 19, para mayor información.
17. TEMPERATURAS POR DEFAULT: Cada modo de
cocinar tiene una temperatura por default que aparece
cuando se gira la perilla de la temperatura a PRESET
(Prefijado). La temperatura por default es la más común
para el modo.
18. MODO SABATINO: Cuando se activa, el horno horneará
por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
El modo Sabatino es para religiones que no permiten
“trabajar” los Sábados.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 47
Operar el Horno
Consejos Generales para el Horno
Sugerencias para el Uso
Precalentar el Horno
•
•
•
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de
horneado y horneado de convección a menos que la
receta recomienda otra cosa.
•
Use el modo de precalentar rápido para acortar el tiempo
del modo de precalentado.
•
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el
tiempo del precalentado.
•
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados
al hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes.
•
•
Use las tablas de cocinar como una guía.
No ponga los moldes sobre una puerta abierta del
horno.
Utilice la luz interna del horno para mirar los
alimentos a través de la ventana del horno en lugar
de abrir la puerta frecuentemente.
Coloque los moldes en el centro del horno.
Ventajas del Cocinar de Convección
•
Horneado uniforme.
•
Los jugos y sabores quedan sellados adentro.
•
•
Alimentos que se elevan con aire como bollos de crema,
suflés, merengues y masa de levadura salen más
elevados y más ligeros.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta
antes de precalentar.
•
Durante el precalentado la pantalla muestra la
temperatura de cocción seleccionada.
•
Cocinar con múltiples rejillas sin transferir el sabor.
•
•
No se requieren moldes especiales para hornear.
Un pitido confirmará que el horno está precalentado y se
apagará la luz indicadora del precalentado.
•
Con el asado de convección se pueden asar cortes más
gruesos de carnes.
•
Cuando opera con 208V, el tiempo de precalentado
puede ser ligeramente mayor.
•
Ahorra tiempo y energía.
Acerca del Cocinar de Convección
Moldes para Hornear
Los modos normales de cocinar (horneado, asado, etc.)
utilizan calor radiado desde uno o más elementos para cocer
los alimentos. Los modos de convección utilizan tanto el calor
de los elementos como un ventilador en la parte trasera del
horno para circular el aire caliente contínuamente a través del
horno.
•
Los moldes de vidrio absorben el calor. Reduzca la
temperatura del horno 25°F (~4°C) cuando hornea en
moldes de vidrio.
•
Utilice moldes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del molde ayuda a determinar la cantidad de
dorado que se producirá en el horno.
El resultado es una cocción más rápida y uniforme. Los
modos de convección sellan la humedad natural y los sabores
y pueden además ahorrar tiempo y energía puesto que se
pueden cocer la mayoría de los alimentos con temperaturas
más bajas y en menos tiempo (nunca debe reducir la
temperatura cuando prepara carnes).
•
Moldes brillosos, suaves de metal o moldes anodizados
de teflón reflejan el calor, resultando un dorado más
ligero y más delicado. Pasteles y galletas requieren este
tipo de molde.
•
Además se reduce el tiempo de cocción debido a que se
pueden utilizar múltiples rejillas a la vez. Usted puede
hornear varias bandejas de galletas o varios platillos
diferentes al mismo tiempo.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Utilice este tipo de molde para pays.
•
Utilice moldes oscuros de teflón, o moldes metálicos
oscuros no brillosos o de vidrio para una costra dorada.
El horno utiliza la convección también para deshidratar. El
bajo calor de los elementos es circulado a través del horno
por el ventilador de convección para lentamente eliminar la
humedad.
•
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
•
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del
horno ya que esto puede cambiar el desempeño del
horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
•
Utilice bandejas para galletas que miden 19”x14” o
menos para obtener mejores resultados.
Consulte los “Modos de Cocinar” en este manual para mayor
información sobre cada modo de convección.
Datos Generales de la Operación del Horno:
Se opera el horno a través de perillas y botones de
comandos en el panel de control.
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de modo.
Los modelos de horno sencillo tienen una perilla de
temperatura.
Los botones de comandos le permiten fijar la hora, el
cronómetro, el tiempo de cocinar (para cocción cronometrada
y retardada), el tiempo de detención (para la cocción
retardada), las luces del horno y el bloqueo de seguridad
para niños.
Consulte las secciones del Panel de Control/Pantalla y de la
Operación del Horno para más detalles.
Español • 5
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 48
Operar el Horno
Consejos Generales para el Horno
Rejillas del Horno
• El horno tiene guías para las rejillas en cuatro niveles que
se muestran en la ilustración en la página 7.
Las posiciones de rejilla están numeradas desde la rejilla
inferior (#1) a la rejilla superior (#4).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de rejilla a utilizar.
• Asegúrese que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en su posición.
• Las rejillas están diseñadas para detenerse cuando son
jaladas hacia afuera hasta su límite.
• PRECAUCIÓN! Nunca utilice papel de aluminio para tapar las
rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
Sacarla del horno:
1. Levante el frente de la rejilla ligeramente y empuje la
rejilla hacia adentro hasta que se libera el tope
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el
tope queden libres de la guía
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no la ha
forzado para evitar daños al esmalte.
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
NOTA: Siempre saque la rejilla extensible antes de
autolimpiar el horno.
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
PRECAUCIÓN! Para evitar quemaduras, jale la rejilla
completamente y levante el molde arriba de la agarradera
cuando transporta los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 7.
Colocar la rejilla en el horno:
Para meter una rejilla del horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla
(incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla deseada
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las
guías de nivel de rejilla
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice
la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte frontal
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active
el tope. La rejilla debe estar recta no torcida
La rejilla extensible
• La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el
horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal
acercando los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN: Cuando la rejilla sale del horno no
se bloquean los brazos laterales de deslizamiento. Éstos
se podrían extender inesperadamente si se transporta la
rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos de
deslizamiento puede causar lesiones. Se debe sostener o
transportar la rejilla solamente agarrando los lados.
6 • Español
PRECAUCIÓN: Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del horno en las
posiciones deseadas antes de prender el horno.
Siempre use guantes cuando el horno está caliente.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 49
Operar el Horno
Consejos Generales para el Horno
Seleccionar la Posición de las Rejillas
Vea la ilustración a la derecha.
Rejilla 4 - Posición más alta. Se utiliza para derretir queso rápidamente.
Rejilla 3 - Se utiliza para asar la mayoría de carnes y para tostar pan.
Rejilla 2 - Se utiliza para hornear pays, caserolas, panes,
pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves. Se usa
también para asar cortes gruesos de carne.
Rejilla 1 - Posición más baja. Se utiliza pastel tipo bizcocho,
tostados grandes, pavo.
Utilizar Múltiples Rejillas
Rejilla 1
Figura 7: Colocación de los moldes en múltiples rejillas
Con 2 rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 3.
Con 3 rejillas: Use las posiciones 2, 3 y 4.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque
los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima
de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes al frente
de la rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (Vea la ilustración
a la derecha). Permita 1” a 1 1/” de espacio libre alrededor del molde.
a
ser
tra tufa
e
s
t
r
pa e la e
la
on red d
c
illa la pa
rej
la o de
e
t
nd
er
Ins el fo
cia
a
h
Rejilla 3
Condensación
Las aberturas de ventilación se encuentran encima
de la puerta del horno. Es normal que salga vapor
de las aberturas de ventilación y se puede acumular
condensación en áreas arriba de la ventilación como
por ejemplo en la pantalla
Sensor de Temperatura
Fondo de la Rejilla
Frente de la Rejilla
Figura 5: La rejilla plana
Su nuevo horno tiene un sensor electrónico de
temperatura, el cual mantiene con precisión la
temperatura seleccionada. Su horno anterior tal vez
tuvo un termostato mecánico que gradualmente
cambiaba a una temperatura mayor. Como resultado,
tal vez usted debe modificar sus recetas favoritas
cuando empieza a utilizar su nuevo horno.
Hornear a Gran Altitud
Cuando cocina a gran altitud las recetas y los tiempos
de cocinar varían de lo normal. Para información más
precisa, escriba al Servicio de Extensión (Extension
Service), Colorado State University, Fort Collins,
Colorado 80521. Puede que los boletines tengan un
costo.
4
3
2
1
PRECAUCIÓN:
Muchos factores afectan el desempeño al cocinar.
r
Siempre revise los alimentos para estar seguro
que están cocidos antes de servirlos.
Figura 6: Posiciones de las rejillas
Tabla 1: Pautas a seguir para las temperaturas de alimentos
Pautas a seguir para la temperatura de alimentos de FSIS
(Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USAD)
140° F (60° C)
165° F (74° C)
•
• Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)
• Relleno (cocido solo o en el ave)
• Sobras y guisados
170° F (77° C)
Jamón, precocido (para recalentar)
145° F (63° C)
•
Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta)
160° F (71° C)
•
•
•
•
•
Carne molida y mezclas de carne (res, puerco,
ternera, cordero)
Carne fresca de res, ternera, cordero (medio)
Carne fresca de puerco (medio)
Jamón fresco (crudo)
Platillos con huevos
• Carne fresca de res, ternera, cordero (bien cocida)
• Pechuga de pollo (aves)
• Carne fresca de puerco (bien cocida)
180° F (82° C)
•
•
•
Pollo y jamón, (entero)
Carne de aves (muslos y alas)
Pato y ganso
Nota: Huevos (solos, no utilizados en una receta) - cocer hasta que la yema y la clara estén duras.
Español • 7
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 50
Operar el Horno
Configurar el Horno
Para configurar el modo de cocinar:
Modos cronometrados de cocinar
1.
Gire la perilla del modo para seleccionar el modo de
cocinar.
2.
Gire la perilla de temperatura para seleccionar
la temperatura. Seleccione PRESET para utilizar la
temperatura por default.
Use el modo cronometrado de cocinar para apagar el
horno automáticamente. El modo retardado prende
también el horno en forma automática.
A medida que se precalienta el horno, se prenden la luz
roja de precalentamiento, la luz del horno y el ventilador.
Cuando se alcanza la temperatura de precalentamiento,
se apaga la luz roja de precalentamiento y el horno emite
pitidos.
Para ajustar el cronómetro (Timer):
1.
Oprima TIMER. TIMER
R aparece en la pantalla.
2.
Oprima TIMER
R nuevamente. Las horas parpadean.
3.
Oprima + o - para ajustar las horas.
4.
Oprima TIMER. Los minutos parpadean.
5.
Oprima + o - para ajustar los minutos.
6.
Oprima TIMER.
Cuando termina el tiempo suena un pitido.
•
El reloj es ajustado para la hora correcta del día.
•
El modo cronometrado apaga el horno al final del
tiempo programado de cocinar.
r
Para ajustar el modo cronometrado:
1.
Gire las perillas para seleccionar el modo y la
temperatura.
2.
Oprima COOK TIME dos veces. Las horas parpadean.
3.
Oprima + o - para ajustar el número de horas.
Nota: Se debe incluir el tiempo requerido por el horno
para alcanzar la temperatura en el tiempo programado.
4.
Oprima COOK TIME nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima + o - para cambiar el número de minutos.
6.
Oprima COOK TIME para confirmar el tiempo de
cocinar.
CONSEJO:
Mantenga oprimida la tecla + o para cambiar el tiempo en incrementos
de 10 minutos
El horno se apagará automáticamente al final del tiempo
programado de cocinar.
r
Para ajustar el modo retardado:
1.
Siga los pasos 1 hasta 6.
2.
Para configurar el modo de cocinar
utilizando el precalentado rápido:
Oprima STOP TIME dos veces. DELAY
Y aparece en
la pantalla. STOP TIME y las horas parpadean.
3.
Oprima + o - para cambiar las horas.
1. Gire la perilla del modo a FAST PREHEAT.
4.
2. Gire la perilla de temperatura para seleccionar
la temperatura.
Oprima STOP TIME nuevamente. Los minutos
parpadean.
5.
Oprima + o - para cambiar los minutos.
6.
Oprima STOP TIME para confirmar el tiempo de
detención.
A medida que se precalienta el horno, se prenden
la luz roja de precalentamiento, la luz del horno
y el ventilador. Cuando se alcanza la temperatura
de precalentamiento, se apaga la luz roja de
precalentamiento y el horno emite pitidos.
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de
cocinar.
4. Meta los alimentos al horno.
¡RECORDATORIO!
Cuando utiliza el precalentado rápido, debe
seleccionarr el modo de cocinar después de
precalentar y antes de meter los alimentos al horno.
8 • Español
El horno calcula automáticamente la hora de día para
comenzar.
El horno se apaga al final del tiempo programado de
cocinar.
r La pantalla indica END y el horno emite pitidos.
Se oyen pitidos de recordatorio y COOK TIME parpadea.
CONSEJO:
Oprima COOK TIME para ver la información del
modo cronometrado (timed mode).
Oprima STOP TIME para ver la información del
modo retardado (delayed mode).
Oprima TIMER
R para ver el cronómetro.
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 51
Operar el Horno
Modos del Horno
Horneado
Horneado de Convección
Horneado es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Horneado de convección es similar al horneado. En este
caso, el calor viene del elemento de calentamiento inferior
y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal
diferencia en el horneado de convección es que el calor recircula a través del horno por el ventilador de convección:
Figura 8: Horneado
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
Para obtener mejores resultados:
• Cuando hornea en dos o más rejillas, utilice mejor
el horneado de convección.
Consejos rápidos para cocinar:
Convertir del horneado estándar al
horneado de convección
•
•
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F.
Revise oportunamente si ya están cocidos los
alimentos:
Si la receta requiere...
Revise los alimentos...
1 - 15 m i n.
3 m in. antes
16 - 30 m i n.
5 m in. antes
31 m in. - 1 hr.
10 m in. antes
Figura 9: Horneado de Convección
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien
para hornear cantidades grandes de alimentos sobre
múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas,
pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
NO utilice el horneado de convección para carnes.
Utilice mejor el asado de convección.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
• Ligera disminución del tiempo de hornear
• Hornear con 3 rejillas
• Mayor volumen (la levadura se eleva más)
• Hornear más alimentos a la vez
Para obtener mejores resultados:
•
•
•
•
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F. Consulte
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
No utilice el horneado de convección para preparar
flan, quiche, pay de calabaza o pastel de queso. Estos
alimentos no se benefician del proceso de calentar de
convección. Utiice mejor el horneado estándar.
Tabla 2: Tabla del Horneado de Convección
Posición
de Rejilla
Temp. *
(horno precalentado)
(F°)
Tiempo de
horneado de
convección
(min.)
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
2
1
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9"
2 cort. fruta congel. 9"
2
2
350 - 400
350
45-55
68-78
Galletas
Azúcar
Cholocate Chip
Brownies
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
6-11
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, entero
8x4
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
2
2
350
350 - 375
325 - 350
350 - 375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
375 - 425
400 - 425
23-26
12-15
Alimento
*
La temperatura del horneado de convección es
25°F menos que la recomendada en los empaques
o recetas. La temperatura en esta tabla ha sido
reducida por 25° F.
** Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos
dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga
las direcciones de la receta o del empaque y
reduzca la temperatura de modo apropiado.
*** Cuando hornee de convección con dos rejillas,
utilice las posiciones uno y tres. Con tres rejillas
utilice las posiciones dos, tres y cuatro.
Español • 9
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 52
Operar el Horno
Modos del Horno
Asado
Asado de Convección
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el
calor intenso del elemento superior con el aire circulado por el ventilador de convección:
Figura 10: Asado
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado.
Se puede usar también para dorar panes y guisados.
Los beneficios del Asado incluyen:
•
Asado rápido y eficiente.
•
Cocinar sin agregar grasas o líquidos.
•
Los alimentos se doran mientras se cocinan.
Para obtener mejores resultados:
•
No precaliente el horno.
•
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”.
•
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue.
•
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su horno.
•
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la
superficie y evitar manchas y humos.
•
•
•
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
Figura 11: Asado de Convección
El modo de Asado de Convección sirve bien para cocinar cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado.
Generalmente no se recomienda el asado de convección para dorar panes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado de Convección, además de los
beneficios del asado normal, incluyen:
• Cocinado más rápido que con el asado normal.
Para obtener mejores resultados:
•
•
•
•
•
•
No precaliente el horno.
Las carnes deben tener un grosor mínimo de 1 1/2”.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
de convección para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa.
No forre la parilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie y evitar manchas y humos.
Eche sal después de cocinar.
r
SIEMPRE ASE DE CONVECCIÓN CON LA PUERTA CERRADA
Tabla 4: Tabla de Asado de Convección
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Alimento y
Grosor
Tabla 3: Tabla de Asado
Alimento y
Grosor
Posición Posición
de Rejilla de Asado
Carne de Res
Filete (3/4"-1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas
(3/4" - 1")
Bien Cocido
Aves
Pechuga (c/hueso)
Muslo
Puerco
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Rebanada de Jamón
Mariscos
Filetes de Pescado, 1"
Con Mantequilla
Cordero
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Pan
Pan de Ajo,
rebanadas de 1"
10 • Español
Temp.
Interna
(°F)
Tiempo Tiempo
Lado 1 Lado 2
(m in )* (m in )*
3
3
3
5
5
5
145
160
170
5-7
6-8
8-10
4-6
5-7
7-9
3
5
160
7-9
5-7
3
3
3
3
170
180
14-16
14-16
14-16
11-13
3
3
3
5
5
5
160
160
160
7-9
5-7
3-5
5-7
3-5
4-6
10-14
No lo
voltee
3
4
3
3
3
5
5
5
3
5
Cocinar hasta
que se quede
opaco y se
desmenuza
con facilidad
145
160
170
Carne de Res
Filete (1-½" o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas
(más de 1")
Bien Cocido
Posición Posición Temp. Tiempo Tiempo
de Rejilla de Asado Interna Lado 1 Lado 2
(°F)
(m i n )* (m in )*
2
2
2
450
450
450
145
160
170
12-14
15-17
18-20
11-13
13-15
16-17
3
550
160
11-13
8-10
Aves
Cuartos de Pollo
3
450
13-15
10-12
Pechuga de Pollo
3
450
180
(muslo)
170
14-16
12-14
2
450
160
12-14
13-15
3
450
160
4-6
3-5
Puerco
Chuletas (1¼" o
más)
Salchicha - fresca
*Los tiempos del Asado y Asado de Convección son
aproximados y pueden variar ligeramente.
5-7
6-8
8-10
4-6
4-6
5-7
7-9
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 53
Operar el Horno
Modos del Horno
Tostado de Convección
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección:
Figura 12: Tostado de Convección
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado de convección incluyen:
• Hasta un 25% más rápido para cocinar que el
Tostado/Horneado normal
• Un dorado uniforme
Para obtener mejores resultados:
•
Use la misma temperatura que se indica en la
receta.
•
Revise el término de la carne oportunamente, ya
que se puede disminuir el tiempo de asado por un
25%. Consulte la tabla del asado de convección
para ejemplos.
•
No tape la carne o use bolsas.
•
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
•
Use un termómetro para carne para determinar la
temperatura interna de la carne.
•
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero
aún no se coció, puede colocar una pequeña tira
de papel de aluminio encima del pecho para evitar
que se dore demasiado.
•
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
papel de aluminio 10 - 15 minutos.
Tabla 5: Tabla del Tostado de Convección
Peso
(lbs.)
Temp.
Horno
(°F)
Posición
de Rejilla
Tiempo*
Tostado
(min. por lb.)
Temperatura
Interna (°F)
4-6
325
2
24-30
27-33
145 (vuelta/v.)
160 (medio)
Rib Eye
(sin hueso)
4-6
325
2
22-30
27-33
145 (vuelta/v.)
160 (medio)
Churrasco, Eye
Tip, Sirloin
(sin hueso)
3-6
325
2
22-28
27-33
145 (vuelta/v.)
160 (medio)
Tenderloin
Tostado
2-3
425
2
15-25
145 (vuelta/v.)
5-8
350
2
20-30
160 (medio)
Hombro
3-6
350
2
25-35
160 (medio)
Aves
Pollo
entero
3-4
375
2
12-18
180
Pavo
sin relleno**
12-15
325
1
10-14
180
Pavo
sin relleno**
16-20
325
1
9-11
180
Pavo
sin relleno**
21-25
325
1
6-10
180
Carnes
Res
Costillas
Puerco
Lomo
(con o sin
hueso)
Pechuga Pavo
3-8
325
1
15-20
170
1-1½
350
2
45-75 total
180
Cordero
Media Pierna
3-4
325
2
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien c.)
Pierna Entera
6-8
325
1
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien c.)
Codorniz
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne. Se basan en carne descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
Consejos rápidos y fáciles:
Convertir del horneado estándar al
tostado de convección
•
NO cambie la temperatura de la receta.
•
Utilice los tiempos de tostado en la tabla a la
derecha
Español • 11
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 54
Operar el Horno
Modos del Horno
Deshidratado
El deshidratado seca alimentos con calor de un tercer
elemento detrás de la pared trasera del horno. El calor
circula a través del horno por el ventilador de convección.
Figura 13: Deshidratado
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (120° F - 160°
F) mientras circula el aire caliente para eliminar lentamente la humedad.
Tabla 6: Tabla de Deshidratado
Alimento
Preparación
Tiempo* de
Secado (hrs.)
Aproximado
Fruta
Manzana
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
11-15
Ligeramente
flexible
Plátano
Sumergido en ¼ vaso
con jugo de limón y 2
vasos de agua,
rebanadas de ¼"
11-15
Ligeramente
flexible
Cereza
Lavar y secar con
toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10-15
Flexible, duro,
masticable
Cáscara y
trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼";
la parte de la cáscara
está ligeramente
pelada de la naranja
Cáscara: 2-4
Cáscara de Naranja:
seca y frágil.
Trozos de Naranja:
las cáscaras están
secas y frágiles, la
fruta poco húmeda
Anillos de
piña
Secado con toalla
En lata: 9-13
Fresca: 8-12
Suave y flexible
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½", la
piel (exterior) está
sobre la rejilla
12-17
Seco, frágil
Chiles
Lavar y secar c/toalla.
Quitar la membrana
del chile, cortada en
rebanadas grandes
de aprox. 1"
16-20
Duro sin tener
humedad en el
interior
Hongos
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, Cortar
en rebanadas de 1/8".
7-12
Duro y seco
Jitomates
Lavar y secar c/toalla.
Cortar en rebanadas
de 1/8", drenar bien
16-23
Seco, color de
ladrillo rojo
Trozos: 12-16
Para obtener mejores resultados:
•
•
Seque especies a 120°F. Seque la mayoría de
frutas y verduras a 140° F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos).
Los tiempos de secado varían debido a la humedad
y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño
de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire.
Revise los alimentos cuando llegue al tiempo
mínimo de secado.
•
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado,
contacte a su distribuidor de Fagor.
•
Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
•
Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
Prueba del
Terminado
Fresa
Verduras
Especies
Orégano,
perejil verde,
tomillo e
hinojo
Enjuagar y secar con Secar a 120°F
3-5 hrs
toalla de papel
Crujiente y frágil
Albahaca
Usar las hojas de albahaca
de 3 a 4 pulgadas desde
la punta. Rociar con agua,
sacudirlo y secarlo a
golpecitos
Crujiente y frágil
Secar a 120°F
3-5 hrs
El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en
forma automática.
12 • Español
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 55
Cuidado y Mantenimiento
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura
muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
•
Como característica de seguridad, se bloquea la
puerta del horno durante la autolimpieza para
protegerlo de las altas temperaturas. No trate de
abrir el horno durante el modo de autolimpieza.
•
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional
durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo
del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama,
apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los restos de comida
con un trapo.
•
La lámpara del horno no funciona durante el modo
de autolimpieza.
•
No utilice detergentes comerciales de hornos ya
que éstos pueden dañar el acabado o las partes.
•
Calor y olores son normales durante el ciclo de la
autolimpieza. Ventile la cocina bien.
Nota: Debido a las altas temperaturas utilizadas
para la autolimpieza, se pueden formar líneas finas
o una superficie rugosa en la cavidad del horno. Es
una condición común y no afecta el desempeño de
la cocción o de la limpieza del horno.
Antes de la Autolimpieza
1. Limpie a mano el borde de la puerta del horno,
el bastidor delantero y los bordes de la cavidad
del horno (vea las figuras abajo). No se calientan
suficientemente durante la autolimpieza para
eliminar los residuos. Use una esponja jabonosa o
un raspador de plástico.
NO FROTE EL EMPAQUE.
2 . Limpie los restos de alimentos y la grasa con
toallas de papel.
3. Saque la bandeja de asado, todos los utensilios y
moldes.
4. Saque las rejillas del horno. Si se dejan
las rejillas en el horno durante la autolimpieza
perderán su acabado brilloso y dejarán de
deslizarse suavemente sobre las guías de rejillas.
Vea “Limpiar las Superficies del Horno“, página 15
para el cuidado apropiado.
5. Asegúrese que la lámpara esté apagada en el panel
de control y que el foco y la cubierta estén en sus
lugares.
Después de la Autolimpieza
•
El modo de autolimpieza puede producir cenizas
que se acumularán dentro del horno. Cuando esto
sucede, saque las cenizas con un trapo húmedo
antes de utilizar el horno.
•
Aplique aceite comestible a los bordes de las
rejillas para un mejor deslizamiento. Quite el
exceso de grasa.
IMPORTANTE: Asegúrese de
dejar enfriar completamente
el vidrio de la ventana en la
puerta del horno antes de
quitar cualquier ceniza
que quedó como residuo
del ciclo de limpieza.
Limpie el bastidor
delantero a mano
Limpie a mano a una distancia
de 1-1/2” de las guías de
rejillas hasta el frente de la
cavidad del horno
NO limpie el
empaque a mano
Limpie el marco y la puerta
a mano
Figura 14: Antes de la Autolimpieza
Español • 13
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 56
Cuidado y Mantenimiento
Autolimpieza
Para ajustar el modo de autolimpieza:
Acerca del bloqueo de la puerta:
1. Saque las rejillas del horno y cierre la puerta.
No trate de abrir la puerta mientras que está
bloqueada.
2. Gire ambas perillas a AUTOLIMPIEZA.
NOTA:
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando si la puerta
está abierta al seleccionar el modo de auto-limpieza. El
ciclo de auolimpieza no se iniciará hasta cerrar la puerta
CLEAN y TIME aparecen en la pantallla.
El horno se limpiará por tres horas. Al final del tiempo
programado de limpieza, el horno se apagará en forma
automática.
El símbolo de bloqueo seguirá parpadeando hasta
que se cierra la puerta. Cuando aparece el símbolo de
bloqueo no se puede abrir la puerta.
Asegúrese que la puerta está bloqueada y que no se
abrirá antes de iniciar el modo de autolimpieza.
Cuando la puerta no se bloquea, gire la perilla a la
posición OFF y no inicie el modo de la autolimpieza;
contacte con un Centro de Servicio Técnico autorizado.
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire la
perilla a OFF.
Para cambiar el tiempo de limpieza
El tiempo de limpieza prefijado es tres horas. Para
residuos ligeros, utilice dos horas, para residuos
resistentes, utilice cuatro horas.
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
2. Oprima COOK TIME (Tiempo de Cocinar).
3. Oprima + o - para cambiar el número de horas.
4. Oprima COOK TIME dos veces.
Para retardar el inicio de la limpieza
CONSEJO:
Nota: La hora del día debe ser precisa para que el
retardo funcione bien.
Para revisar el tiempo de limpieza retardada,
oprima COOK TIME.
1. Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
Para revisar el tiempo restante antes de que
inicie el modo retardado, oprima STOP TIME.
2. Cambie el tiempo de limpieza (arriba), si lo desea.
3. Ajuste la hora del inicio de la autolimpieza:
Oprima STOP TIME dos veces.
Oprima + o - para fijar las horas.
Oprima STOP TIME.
Oprima + o - para fijar los minutos.
Oprima STOP TIME.
Se bloquea la puerta del horno y DELAY
Y aparece
en la pantalla.
4. Al terminar el tiempo de retardo, empieza la
autolimpieza.
El horno se apagará automáticamente al final del
tiempo programado de limpieza.
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire
la perilla a OFF.
PARA CANCELAR:
Para cancelar la autolimpieza gire la perilla a OFF. La
puerta del horno permancerá cerrada hasta que el
horno haya alcanzado una temperatura segura.
14 • Español
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 57
Cuidado y Mantenimiento
Limpiar las Superficies del Horno
Tabla 7: Métodos de Limpieza de las Superficies del Horno
Superficie
Método de Limpieza
Rejillas
(Horno)
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el
horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse
suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite
vegetal, luego limpie el exceso.
Fibra de Vidrio
(Empaque)
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
Cristal
(Ventana, pantalla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use un producto de limpieza adecuado
para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras.
Pintura
(Exterior)
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique un producto de limpieza adecuado primero
a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo
y esponjillas de fibra metálica y detergentes para hornos.
Porcelana
(Interior)
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique un producto de limpieza adecuado a una esponja húmeda.
Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y
residuos de comida.
Acero Inoxidable
(Exterior)
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con un producto de limpieza adecuado aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con un
un producto adecuado y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use un producto adecuado para quitar la decoloración térmica.
Plástico
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
(Perillas, Controles)
ADVERTENCIA
•
Asegúrese que el horno y las lámparas estén
fríos y de haber desconectado el horno antes de
reemplazar los focos. En caso contrario puede
sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
•
Al usar el horno deben estar en su lugar los
lentes.
•
Los lentes sirven de protección para evitar que se
rompan los focos.
•
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado
para evitar que se rompan. Vidrio roto puede
causar lesiones.
Español • 15
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 58
Cuidado y Mantenimiento
Quitar la Puerta del Horno
ADVERTENCIA
•
•
•
•
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya
apagado la corriente antes de quitar la puerta.
De otro modo puede causar una descarga
eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use
ambas manos para quitar la puerta. El frente
de la puerta está hecho de vidrio, Tenga
cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del
horno. No use la agarradera ya que puede girar
en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente
y de modo correcto, puede causar lesiones a
personas o daños al producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debido al cierre rápido del soporte
de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén
bien fijadas antes de quitar la puerta. Además, no
aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se
puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Para quitar la puerta del horno:
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes
de tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Levante los soportes de bisagras (uno en cada
lado) a las ranuras (vea Figura 15).
4. Cierre la puerta ligeramente hasta que enganchen
los soportes de bisagras.
5. Cierre la puerta dejándola mitad abierta (hasta que
se detenga).
6. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos lados.
7. Jálela hacia arriba y ponga la puerta en un lugar establ e.
Figura 15: Soporte de bisagras bloqeado en su lugar
Para reinstalar la puerta del horno:
1.
Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos,
coloque las bisagras en las ranuras.
2.
Abra la puerta completamente para liberar las
bisagras (una en cada lado).
3.
Abra y cierre la puerta lenta y completamente para
verificar la instalación.
La puerta debe cerrar fácilmente estar recta, no torcida.
16 • Español
Figura 16: Soporte de bisagras liberado
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 59
Cuidado y Mantenimiento
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo
Para activar el modo Sabatino:
Para cambiar la calibración de la temperatura:
Cuando se activa, el horno horneará por 73 horas antes de
apagarse automáticamente. El modo aplica para religiones
que no permiten “trabajar” los Sábados.
El termostato electrónico ha sido calibrado cuidadosamente;
sin embargo, cuando el dorado resulta muy claro o muy
oscuro para su gusto, usted puede subir o bajar esta
calibración de la temperatura.
1.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK
K y TIMER
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima + o - hasta que aparezca SAb.
3.
Oprima SET CLOCK.
4.
Oprima + o - para seleccionar el formato (escoja
ON para activar el modo Sabatino; escoja OFF para
apagarlo).
5.
1.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK
K y TIMER
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima + o - hasta que aparezca OFS.
3.
Oprima SET CLOCK.
4.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla.
Oprima UPPER LOWER
R para seleccionar el horno
(solamente hornos dobles.
5.
Habrá un retardo de cinco minutos donde se puede
ajustar lo siguiente:
Oprima + o - para ajustar el número de diferencia de
grados.
6.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla. Nota: El rango disponible
para compensar la temperatura es de + o - 35°F. Un
cambio en la calibración afecta todos los modos.
6.
Gire la perilla a BAKE (Hornear).
7.
Gire la perilla para ajustar la temperatura.
8.
Oprima LIGHT para prender o apagar las luces del
horno.
9.
Después de 5 minutos se activa el modo Sabatino.
La pantalla ya no indica la temperatura. Solamente
aparecen la hora, “SAb” y el icono(s) del horno. También
se deshabilitan las luces de precalentamiento y todos los
pitidos.
No se pueden cambiar las luces del horno una vez que
inicia el modo Sabatino.
Para cambiar el voltaje de operación
El horno viene preconfigurado para el uso con 240 VAC. Si en
su casa hay 208 VAC, se puede cambiar el voltaje del horno.
Un técnico calificado debe realizar la conversión a 208V.
Contacte con un Centro de Servicio Técnico Autorizado.
El modo Sabatino se cancela automáticamente después
de 72 horas. Para cancelar el modo Sabatino antes, gire
la perilla a OFF.
Para cambiar el formato del reloj
El horno viene preconfigurado para un formato de 12 horas,
sin embargo se puede cambiar para indicar un formato de 24
horas.
1.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK
K y TIMER
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima + o - hasta que aparezca Hr.
3.
Oprima SET CLOCK.
4.
Oprima + o - para seleccionar el formato (escoja 12
para formato de 12 horas, 24 para formato de 24 horas).
5.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla.
Para cambiar el formato de la temperatura:
El horno viene preconfigurado para un formato de
temperatura en grados Fahrenheit, sin embargo se puede
cambiar para indicar la temperatura en grados Celsio.
1.
Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER
R
hasta que aparezca SELE dEG.
2.
Oprima SET CLOCK.
3.
Oprima + o - para seleccionar el formato (escoja °C
para grados Celsio; escoja °F para Farenheit).
4.
Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca
clock (reloj) en la pantalla.
Español • 17
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 60
Autoayuda - Horneado
Consulte la tabla abajo para ver las causas de los problemas más comunes al hornear. Debido a que el tamaño,
la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la
mejor solución podría ser reemplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de horneado de convección en la página 9, la posición de rejilla y el
tiempo de hornear.
Tabla 8: Autoayuda - Horneado
Problema de Horneado
Causa
Los alimentos se doran poco uniformes
–
–
–
–
El horno no está precalentado
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
Utensilios de hornear son demasiado grandes
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy dorados en la parte inferior
–
–
–
–
El horno no está precalentado
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
Posición incorrecta de la rejilla
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos
o muy encogidos
–
–
–
–
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno frecuentemente
El molde está demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan
muy lentamente
–
–
–
–
–
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno frecuentemente
Muy sellado con papel de aluminio
El molde está demasiado pequeño
Las cortezas de pays no se doran
en el fondo o quedan muy empapadas.
–
–
–
–
Tiempo de hornear insuficiente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan – Temperatura del horno muy baja
planos, tal vez sin terminar por
– Tiempo de hornear incorrecto
adentro
– Se probó el pastel antes de tiempo
– Se abrió la puerta del horno frecuentemente
– El molde está demasiado grande
18 • Español
Los pasteles quedan elevados en
el centro con grietas en la parte
superior
–
–
–
–
–
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Posición incorrecta de la rejilla
El molde está demasiado pequeño
Los bordes de la corteza de pays
quedan muy dorados
– Temperatura del horno muy alta
– Los bordes de la corteza son muy delgadas
C60T266A4
12/1/06
16:51
Página 61
Autoayuda - Operación
Antes de llamar y solicitar servicio, revise lo siguiente:
Problema del Horno
Paso para Resolver el Problema
Otro error_F aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a prenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
Tabla 9: Autoayuda - Operación
F03 o F04 aparecen en la
pantalla
La pantalla del horno se
queda apagado
Ocurrió un problema con el bloqueo.Apague la corriente y vuelva a prenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el
circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
sigue funcionando después electrónicos se hayan enfriado sufi cientemente.
de apagar el horno
La puerta del horno está
cerrada y no se abre, aún
estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el
circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no cocina de un
modo uniforme
Revise la calibración del horno. Ajustela calibración si es necesario (vea Compensación
de la Temperatura del Horno, Pág. 17). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperaturade recetas por
25°F cuando hornea con el modo de horneado de convección.
El horno no calienta
La temperatura del horno
está muy alta o muy baja
Las luces del horno no
funcionan correctamente
La luz del horno se queda
prendida
No se puede quitar la
cubierta del lente
El horno no se autolimpia
bien
El reloj y cronómetro no
funcionan Bien
Hay mucha humedad
Astillas de porcelana
Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. Revise el cortacircuito
o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación eléctrica
correcta para el horno.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno,
Página 17.
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la página 15. El foco
se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se prende automáticamente cuando el horno empieza a calentarse.
Oprima LIGHT para apagar la luz del horno. Cuando el horno está apagado, revise
si la puerta del horno está obstruida o si las bisagras están dobladas.
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente
con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta del lente.
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine
suciedades sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está
muy sucio, configure una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del
Horno, Página. 13.
Asegúrese que haya corriente eléctrica correcta para el horno. Vea las secciones
sobre Reloj y Cronómetro, Páginas 2 y 8.
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de
convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de
la convección).
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba
y no forzarlas para evitar astillar la porcelana.
Español • 19
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 1
OVEN INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION DU FOUR
MANUAL DE INSTALACIÓN DEL HORNO
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 2
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 3
Important Safety Instructions
Table of Contents
Important Safety Instructions ............................................................................................... 1
Preparation .......................................................................................................................... 2
Installation .......................................................................................................................... 4
Final Steps ........................................................................................................................... 5
Please read all instructions before installing this appliance.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result
causing property damage, personal injury or death.
PARTS NEEDED:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tape Measure
Straight Edge or Ruler
Phillips Head Screwdriver
Level
Pencil
Wire Cutters or Wire Stripper
Wire Nuts
Volt Meter (0-250 VAC)
1” Hole Saw
Hand or Saber Saw
Drill and Drill Bit
Safety Gloves and Goggles
Cloth or cardboard (Optional - to Protect Floor)
•
Remove all tape and packaging before using
the oven. Destroy the packaging after unpacking
the oven. Never allow children to play with
packaging material.
•
Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician in
accordance with the National Electrical Code ANSI/
NFPA No. 7 latest edition (or the Canadian Electric
Code) and local electrical code requirements.
Important: Local codes vary. Installation, electrical
connections and grounding must comply with all
applicable codes.
•
Install only per installation instructions
provided in the literature package for this
oven.
Before installing, turn power OFF at the service
panel. Lock service panel to prevent power from
being turned ON accidentally.
•
Ask your dealer to recommend a qualified
technician and an authorized repair service.
•
Learn how to disconnect the power to the
oven at the circuit breaker or fuse box in case of
an emergency.
CAUTION
•
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended
in the manuals. All other servicing should be
done by a qualified technician. This may reduce
the risk of personal injury and damage to the
oven.
•
Never modify or alter the construction of an
oven by removing panels, wire covers, screws, or
any other part of the product.
•
DO NOT LIFT OVEN BY DOOR HANDLE.
Remove the door for easier handling and installation. See ‘Removing the Oven Door’ in the Maintenance section of the Care and Instructions Manual.
WARNING
Do not use the oven for storage.
Unit is heavy and requires at least two people or
proper equipment to move.
Important:
Save these instructions for the local inspector's use.
Installer:
Please leave the instructions with the unit for the
owner
Owner:
Please save these instructions for future reference.
English • 1
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 4
Preparation
Steps 1 through 3: Preparation
1. Preparation of Cabinets
General Instructions:
•
The single oven can be installed under a counter or
in a wall or cabinet.
•
Choose a location away from strong drafts and
where electrical power can be provided.
•
The oven support surface must be a minimum
3/4” thick plywood platform able to support 150
pounds. It must be solid, level and flush with the
bottom of the cabinet cutout.
Cabinet Cutout Dimensions
See Table 1, below and Figures 1, 2 and 3 on following
page for cutout dimensions.
2. Preparation of Electrical Outlet
Caution: Turn power off at service panel and
lock service panel before beginning.
General Information
Ovens are dual rated for use on either 120/240 VAC
or 120/208 VAC. See Table 2 at right for power ratings
and circuit breaker sizes based upon the supply voltage for each model.
The junction box must be located in the indicated
space in Figures 1, 2 and 3, next page. It should be
easily reached through the front of the cabinet where
the oven will be located.
Verify that wiring to house is adequate.
Contact your local utility company to verify that the
present electric service to your home is adequate. In
some instances, the size of the wiring to the house
and service switch must be increased to handle the
electrical load demanded by the oven.
Ltr
Dimension
Verify that wiring inside house is adequate.
Most wiring codes require a separate circuit with separate disconnect switch and fuses either in the main
entrance panel or in a separate switch and fuse box.
Most local building regulations and codes require that
electrical wiring be done by licensed electricians. Be
sure to install your oven according to the electric codes
in place in your region.
3. Preparation of Oven
Remove any remaining packaging and discard. Remove
racks, accessories and oven door(s) and set aside. See
instructions in Use and Care Manual for proper removal
of oven doors. DO NOT lift oven by door handles!
Place oven in front of cabinets where it is to be installed. Rest it on a jack or other sturdy support so that
it is in line with the cabinet cutout.
Table 2: Electrical Specifications
Electrical Specifications
Volts
Watts
Amps
120/208
3,530
17,4
Model
5HA-780X
120/240
Single
30"
A
Cutout Width
28 1/2"-28 3/4"
B
Cutout Depth
24
C
Cutout Height
23 5/8"
D
Floor to Bottom of Cutout
E
Top of Cutout to Opening Above
F
Bottom of Cutout to Opening Below
34"
1" min.
1/4" min.
Single Oven Under Cabinet Installation Only:
2 • English
G
Top of Cutout to Top of Counter
H
Side of Cutout to Adjacent Door or
Drawer Front
I
Oven Door Frame Width
4 1/2" min.
1/4" min.
29 1/2"
3,660
15,6
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 5
Installation
Steps 1 through 3: Preparation (continued)
Cabinet Cutout Dimensions
Refer to the figures below and the table on the previous page for cabinet cutout dimensions.
36" countertop height
G
B
C
Oven electrical supply:
Locate junction box in
adjacent cabinet or below
bottom support surface.
A
H
ToeSpace
I
Figure 1: Single Oven Under Counter Cutout Dimensions
E
A
B
C
Electrical
suppl y
junction box
F
D
Figure 2: Single Oven Wall or Cabinet Cut-Out Dimensions
English • 3
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 6
Installation
4. Connect Electric
Step 4: Connect Electric
Verify that electric to the junction box has been turned
off before beginning this step.
General Instructions:
•
Use copper wire ONLY. Wire size and connections
must be suitable for the rating of the appliance per
the National Electrical Code requirements or the
Canadian Electric Code requirements.
•
The flexible conduit extending from the oven
should be connected directly to the junction box.
•
Do not shorten flexible conduit.
•
The junction box should be located to allow as
much slack as possible between the junction box
and the oven.
•
A UL listed conduit connector must be provided at
each end of the power supply cable.
•
The four wire branch circuit connection is
preferred, but where local codes permit, a three
wire branch circuit connection is also acceptable.
Four Wire Connection (Preferred Method):
1. Connect green ground wire from oven to green (or
bare) ground wire in junction box.
2. Connect red wire from oven to red wire in junction box.
3. Connect black wire from oven to black wire in
junction box.
4. Connect white wire from oven to white (or gray)
neutral wire in junction box.
Three Wire Connection :
Note: The four wire connection is preferred, but
where local codes permit, the three wire connection is
also acceptable.
Connecting to a 208 V circuit:
The oven is pre-wired for connection to 240 V, 60 Hz
supply, but can be converted for use with 208 V, 60 Hz
supply.
1. Turn power on a breaker.
2. Press and hold SET CLOCK
K and TIMER
R for at
least three seconds.
Sele dEG appears in display.
3. Press and hold STOP TIME and TIMER
R for at
least three seconds.
Display is blank.
4. Press and hold COOK TIME and STOPRTIME for at
least three seconds.
VOLT 240 is displayed.
1. Connect red wire from oven to red wire in junction box.
5. Press SET CLOCK.
2. Connect black wire from oven to black wire in
junction box.
6. Press + or - to select appropriate voltage (choose
208 for 208 V connection; choose 240 to 240 V
connection).
3. Connect both green ground wire and white wire
from oven to white (or gray) neutral wire in
junction box.
7.
Press SET CLOCK.
8. Press and hold STOP TIME and TIMER
R for at
least three seconds.
Sele dEG appears in display
9. Press and hold SET CLOCK
K for at least three
seconds.
Time of day clock appears in display.
4 • English
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 7
Final Steps
Step 5 and 6: Install Oven and Test Operation
5. Install Oven
1. Slide oven into cabinet cutout.
2. Push straight in until oven trim is flush with
cabinet wall, being careful not to crimp flexible conduit between oven and cabinet back wall. The oven
should be straight, not crooked.
3. Install 2 screws through tap holes in trim.
6. Test Operation
1. Verify that all control knobs are in the OFF position.
2. Turn on power at the breaker.
The oven will beep and the clock will appear in the
display. The lock icons in the display will blink on
and off and you will hear a series of clicks as the
oven performs a system check.
When successfully completed, only the clock time
will appear in the display. The clock is preset to 12:00
AM.
3. Check power at junction box using a volt meter.
For 240 V installation, the reading between the red
and black wires (line to line) should be 220 to 240
volts.
For 208 V installation, the reading between the red
and black wires (line to line) should be 190 to 208
volts.
4. Test the oven mode.
Turn cooking mode selector knob to BAKE. The
following should occur:
•
350 °F (the default baking temperature) and
COOK appear in the display.
•
Red preheat indicator lights up.
•
Oven light and fan turn on.
5. If any of the tests do not result as explained above,
contact with our authorised Thecnical Service.
Otherwise, the installation is complete at this time.
English • 5
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 8
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 9
Instructions de sécurité importantes
Table des matières
Instructions de sécurité ....................................................................................................... 1
Préparation .......................................................................................................................... 2
Installation .......................................................................................................................... 4
Étapes finales ...................................................................................................................... 5
Lire toutes les instructions avant d’installer cet appareil
AVERTISSEMENT
Si l’information de ce guide n’est pas suivie, il peut y avoir un risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer
des dommages à la propriété, des blessures ou la mort.
PIÈCES NÉCESSAIRES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ruban à mesurer
Bord droit ou règle
Tournevis à tête Philips
Niveau
Crayon
Coupe-fils ou dénudeur
Serre-fil
Voltmètre (0 – 250 VAC)
Scie-cloche 1 po
Scie à main ou scie sauteuse
Perceuse et mèches
Gants et lunettes de sécurité
Chiffon ou carton (optionnel pour protéger le
plancher)
AVERTISSEMENT
Avant d’installer, mettre l’alimentation HORS
CIRCUIT au panneau de service et le verrouiller
pour éviter la mise en circuit accidentelle.
ATTENTION
•
Retirer tout ruban et emballage avant
d’utiliser le four. Jeter tout matériel d’emballage.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec le matériel
d’emballage.
•
S’assurer que l’appareil est adéquatement
installé et mis à la terre par un technicien
qualifié conformément au Code national
d’électricité (ANSI/NFPA n° 7, dernière édition
(ou le Code canadien d’électricité) et aux codes
d’électricité locaux.
Important : les codes locaux varient. L’installation,
les connexions électriques et la mise à la terre
doivent être conformes à tous les codes ap
plicables.
•
Installer selon les instructions d’installation
fournies avec la documentation de ce four.
•
Demander au marchand de recommander un
technicien qualifié et un centre de service
autorisé.
•
Il faut savoir comment débrancher
l’alimentation du four au coupe-circuit ou à la
boîte de fusible en cas d’urgence.
•
Ne pas remplacer ni réparer toute pièce de
l’appareil sauf si spécifiquement recom
mandé dans les guides. Tout autre service
doit être effectué par un technicien qualifié. Ceci
peut réduire tout risque de dommage au four ou
de blessures.
•
NE PAS SOULEVER LE FOUR PAR LA POIGNÉE
DE PORTE
•
Retirer la porte pour faciliter l’installation et
la manipulation. Voir «Retrait de la porte du
four» dans le guide d’utilisation et d’entretien.
Ne pas utiliser le four à des fins de rangement.
L’appareil est lourd et nécessite 2 personnes ou
un équipement approprié pour le soulever.
Important
Conserver ces instructions pour l’inspecteur local.
Installateur :
Laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
Propriétaire :
Conservers ces instructions à des fins de références.
Français • 1
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 10
Préparation
Étapes 1 à 3 : préparation
1. Préparation des armoires
Instructions générales :
Vérifier si le câblage intérieur est adéquat.
•
Le four simple peut être installé sous un plan de
travail ou au mur ou armoire.
•
Choisir un emplacement loin des courants d’air et
àproximité de l’alimentation électrique.
La plupart des codes de câblage exigent un circuit
séparé avec interrupteur de débranchement séparé et
fusibles au panneau principal ou une boîte de fusibles
et interrupteur séparé.
•
La surface support du four doit être d’au moins 3/4
po d’épaisseur, plateforme en contreplaqué pouvant supporter 150 lb. Elle doit être robuste,
de niveau et à égalité avec le bas de la découpe de
l’armoire.
La plupart des règlements et des codes de construction
locaux exigent que le câblage électrique soit effectué
par des électriciens qualifiés. S’assurer d’installer le
four conformément aux codes électriques en vigueur
dans la région.
Dimensions de la découpe de l’armoire
3. Préparation du four
Voir tableau 1 ci-dessous et les figures 1, 2 et 3 à la
page suivante pour les dimensions de découpe.
Retirer tout matériel d’emballage et jeter. Retirer les
grilles, accessoires et porte(s) du four et mettre de
côté. Voir les instructions du guide d’utilisation et
d’entretien concernant le retrait approprié des portes
du four. NE PAS soulever le four par les poignées de
portes.
2. Préparation de la sortie électrique
Attention : mettre l’alimentation hors circuit
au panneau de service et le verrouiller avant de commencer.
Information générale
Les fours ont une cote jumelée pour utilisation avec
120/240 VAC ou 120/208 VAC. Voir le tableau 2 à
droite pour les cotes et les formats de coupe-circuit
selon la tension pour chaque modèle.
La boîte de jonction doit être située dans l’espace indiqué aux figures 1, 2 et 3, page suivante. Elle doit être
facilement accessible par le devant de l’armoire où le
four est situé.
Vérifier si le câblage de la résidence est adéquat.
Communiquer avec la compagnie d’électricité pour
s’assurer que le service électrique est adéquat. Dans
certains cas, la dimension du câblage de la résidence
et l’interrupteur de service doivent être augmentés
afin de supporter la charge électrique exigée par le
four.
Ltr
Dimension
Placer le four devant les armoires où il doit être installé. Le déposer sur un dispositif ou support robuste
afin qu’il soit aligné avec la découpe de l’armoire.
Tableau 2 : données techniques électriques
Données techniques électriques
Volts
Watts
120/208
3,530
Modèles
120/240
Single
30"
Cutout Width
28 1/2"-28 3/4"
B
Cutout Depth
24
C
Cutout Height
23 5/8"
D
Floor to Bottom of Cutout
E
Top of Cutout to Opening Above
F
Bottom of Cutout to Opening Below
34"
1" min.
1/4 " min.
Single Oven Under Cabinet Installation Only:
2 • Français
Top of Cutout to Top of Counter
H
Side of Cutout to Adjacent Door or
Drawer Front
I
Oven Door Frame Width
17,4
5HA-780X
A
G
Ampérage
4 1/2" min.
1/4 " min.
29 1/2"
3,660
15,6
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 11
Préparation
Étapes 1 à 3 : préparation (suite)
Dimensions de découpe de l’armoire
Consulter les figures ci-dessous et le tableau à la page précédente concernant les dimensions de découpe de
l’armoire.
Hauteur de plan de travail de 36 po
G
B
C
Alimentation électrique du four :
placer la boîte de jonction dans
l'armoire adjacente ou en dessous
de la surface de support inférieur.
A
Prép
H
Espace pour les pieds
I
Figure 1 : dimensions de découpe sous le plan de travail pour un four simple
E
A
B
C
Boîte de
jonction
d'alimentation
électrique
F
D
Figure 2 : four mural simple ou dimensions de découpe de l’armoire
Français • 3
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 12
Installation
4. Connexion électrique
Étape 4 : connexion électrique
S’assurer que l’électricité à la boîte de jonction a été
mise hors circuit avant de passer à cette étape.
Instructions générales :
•
•
•
•
•
•
Utiliser SEULEMENT des fils de cuivre. La dimension et les connexions des fils doivent convenir à
la cote de l’appareil selon les exigences du Code
national d’électricité ou ceux du Code canadien
d’électricité.
Le conduit flexible du four doit être branché
directement sur la boîte de jonction.
Ne pas raccourcir le conduit flexible.
La boîte de jonction doit être située de façon à
allouer le plus de mou possible entre le four et la
boîte de jonction.
Un connecteur de conduit listé U.L. doit être fourni
à chaque extrémité du câble d’alimentation électrique.
La connexion du circuit terminal à 4 fils est recommandée, mais là où les codes le permettent, une
connexion de circuit terminal à 3 fils est acceptable.
Connexion à 4 fils (recommandée)
1. Brancher le fil de mise à la terre vert du four sur
le fil de mise à la terre vert (ou dénudé) de la
boîte de jonction.
2. Brancher le fil rouge du four sur le fil rouge de la
boîte de jonction.
3. Brancher le fil noir du four sur le fil noir de la boîte
de jonction.
4. Brancher le fil blanc du four sur le fil blanc (ou
gris) neutre de la boîte de jonction.
Connexion à 3 fils
ta
Remarque : la connexion à 4 fils est recommandée,
mais si les codes locaux le permettent, la connexion à
3 fils est acceptable.
1. Brancher le fil rouge du four sur le fil rouge de la
boîte de jonction.
2. Brancher le fil noir du four sur le fil noir de la boîte
de jonction.
3. Brancher le fil de mise à la terre vert et le fil blanc
du four sur le fil blanc (ou gris) neutre de la boîte
de jonction.
Connexion sur u
4. Presser et m
cuisson) et T
VOLT 240 s’
5. Presser SET
6. Presser + ou
(choisir 208 p
7.
8. Presser et m
pendant au
Sele dEG fig
Connexion sur un circuit 208 V
Le four est précâblé pour la connexion sur alimentation
240 V, 60 Hz, mais peut être converti pour utilisation
avec alimentation 208 V, 60 Hz.
1. Mettre l’alimentation en circuit au coupe-circuit.
2. Presser et maintenir SET CLOCK (réglage
pendule) et TIMER (minuterie) pendant au
moins 3 secondes.
Sele dEG figure à l’affichage.
3. Presser et maintenir STOP TIME (heure
d’arrêt) et TIMER pendant au moins 3 secondes.
:
L’affichage est vierge.
4. Presser et maintenir COOK TIME (temps
cuisson) et STOP TIME pendant au moins 3 secondes.
VOLT 240 s’affiche.
5. Presser SET CLOCK (réglage pendule).
6. Presser + ou – pour choisir la tension appropriée
(choisir 208 pour connexion 208 V; 240 pour 240 V).
7.
Presser SET CLOCK.
8. Presser et maintenir STOP TIME et TIMER
pendant au moins 3 secondes.
Sele dEG figure à l’affichage.
9. Presser et maintenir SET CLOCK pendant au
moins 3 secondes.
L’heure du jour figure à l’affichage.
4 • Français
Presser SET
9. Presser et m
moins 3 seco
L’heure du jo
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 13
Étapes finales
Étapes 5 et 6 : installation et vérification du four
5. Installation du four
1. Insérer le four dans la découpe de l’armoire.
2. Pousser le four droit jusqu’à ce qu’il soit à égalité
avec la paroi de l’armoire en faisant attention à
ne pas écraser le conduit flexible entre le four et
le mur arrière de l’armoire.
3. Installer deux vis dans les trous de la garniture.
6. Vérification
1. S’assurer que tous les boutons de contrôles sont en
position arrêt.
2. Mettre l’alimentation en circuit au coupe-circuit.
Le four émet une tonalité et la pendule figure à
l’affichage. Les icones de verrouillage à l’affichage
clignotent et l’on entend une série de clics pendant
que le four effectue une vérification du système.
Lorsque complété avec succès, seule l’heure à la
pendule figure à l’affichage. La pendule est préréglée à 12 : 00 AM.
3. Vérifier l’alimentation à la boîte de jonction à l’aide
d’un voltmètre.
Pour une installation 240 V, la lecture entre les fils
rouge et noir (ligne à ligne) doit être 220 à 240
volts.
Pour une installation 208 V, la lecture entre les fils
rouge et noir (ligne à ligne) doit être 190 à 208
volts.
4. Vérifier le mode four
Régler le bouton de sélection du mode de cuisson à
BAKE (cuisson). Ce qui suit devrait se produire :
•
350 °F (température de cuisson par défaut) et
COOK (cuisson) figurent à l’affichage.
•
Le voyant rouge de préchauffage s’allume.
•
L’éclairage et le ventilateur du four se mettent
en circuit.
Si l’on installe un four double, vérifier également le
second four.
5. Si un des tests ne donne pas le résultat décrit
ci-dessus, communiquer avec notre service tecnique
autorisé. Autrement, l’installation est complétée à ce moment.
Français • 5
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 14
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 15
Instrucciones Importantes de Seguridad
Contenido
Instrucciones Importantes de Seguridad ............................................................................... 1
Preparación ......................................................................................................................... 2
Instalación........................................................................................................................... 4
Pasos Finales ....................................................................................................................... 5
Por favor lea todas las instrucciones antes de instalar este aparato.
ADVERTENCIA
El no observar la información en este manual puede causar un fuego o una explosión, y como resultado
daños a la propiedad, lesiones o la muerte.
PARTES QUE SE NECESITAN:
• Cinta de medir
• Regla
• Destornillador de cabeza Phillips (de cruz)
• Niveleta
• Lápiz
• Cortaalambres o pinzas para pelar cables
• Conectores de alambre
• Voltímetro (0-250 VAC)
• Serrucho para orificio de 1 pulgada
• Serrucho de mano
• Taladro y broca
• Guantes y lentes de seguridad
• Trapo o cartón (Opcional - para proteger el piso)
•
Quite las cintas adhesivas y los materiales
de empaque antes de usar el horno. Destruya
los materiales de empaque después de desempacar el horno. Nunca permita que los niños jueguen
con estos materiales.
•
Asegúrese de que su aparato esté instalado y
conectado a tierra correctamente por un técnico
calificado de acuerdo con los requerimientos del
código eléctrico local y la última edición del Código
Eléctrico Nacional ANSI/NFPA (o del Código
Eléctrico de Canadá).
ADVERTENCIA
•
Instale solamente de acuerdo a las
instrucciones de instalación que se incluyen
en el paquete de literatura para este horno.
•
Pídale a su distribuidor que recomiende un
técnico calificado y un centro de servicio
autorizado.
•
Aprenda a desconectar la corriente al horno
en el cortacircuitos o la caja de fusibles en caso de
una emergencia.
•
No trate de reparar o reemplazar alguna
parte del aparato a menos que los manuales
lo recomienden específicamente. Todo servicio
adicional debe ser realizado por un técnico
calificado. Esto puede reducir el riesgo de lesiones
y daños al horno.
•
Nunca modifique o altere la construcción
de un horno quitando paneles, el revestimiento
de cables, tornillos o cualquier otra parte del
producto.
•
NO LEVANTE EL HORNO POR LA
AGARRADERA. Quite la puerta para facilitar el
manejo y la instalación. Consulte la sección “Quitar
la Puerta del Horno“ en la sección de
mantenimiento del Manual de Uso y Mantenimiento.
.
Antes de instalar, APAGUE la corriente en el
panel de servicio. Bloquee el panel para evitar
que se PRENDA la corriente accidentalmente.
PRECAUCIÓN
Importante: Los códigos locales pueden variar.
La instalación, las conexiones eléctricas y la puesta
a tierra deben cumplir con todos los códigos
aplicables.
No almacene cosas en el horno.
El aparato es pesado y requiere de al menos dos
personas o un equipo apropiado para moverlo.
Importante:
Guarde estas instrucciones para el uso del inspector
local.
Instalador:
Por favor deje las instrucciones con la unidad para el
propietario.
Propietario:
Por favor guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Español • 1
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 16
Preparación
Pasos 1 hasta 3: Preparación
1. Preparación de los Gabinetes
Instrucciones Generales:
•
Se puede instalar el horno sencillo por debajo de la
cubierta de cocina o adentro de una pared o
un gabinete.
•
Escoja un lugar lejos de fuertes corrientes y donde
se pueda conectar a la corriente eléctrica.
•
La superficie de soporte del horno debe ser una
plataforma de madera laminada con un
grosor mínimo de 3/4” que aguanta 150 libras.
Debe ser sólida, nivelada y quedar al ras con el
fondo del recorte del gabinete.
Dimensiones del Recorte del Gabinete
Consulte la Tabla 1 abajo y las Figuras 1, 2 y 3 en la
siguiente página para las dimensiones del recorte.
2. Preparación de la Toma de corriente
PRECAUCIÓN: Apague la corriente en el
panel de servicio y bloquéelo antes de comenzar.
Información General
Las estufas tienen doble régimen eléctrico nominal para
120/240 VAC o 120/208 VAC. Vea la tabla 2 para la clasificación eléctrica y el tamaño del cortacircuito basado
en el voltaje de alimentación para cada modelo.
Verificar que el cableado adentro de la casa sea
el adecuado.
La mayoría de los códigos de cableado requieren un
circuito separado con un desconectador separado y
fusibles en el panel principal de entrada o en una caja
separada para el interruptor y para los fusibles.
La mayoría de las regulaciones locales de construcción
requieren que un eléctrico calificado haga las instalaciones eléctricas. Asegúrese de instalar su horno de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables en su región.
3. Preparación del Horno
Quite todo el material de empaque y deséchelo.
Saque las rejillas, accesorios y la puerta(s) del horno y
guárdelos a un lado. Vea las instrucciones en el Manual
de Uso y Cuidado para ver cómo quitar la puerta. ¡NO
levante el horno por las agarraderas de la puerta!
Coloque el horno enfrente de los gabinetes donde
se debe instalar. Descanse el horno sobre un gato u
otro soporte robusto para que quede alineado con el
recorte realizado en el gabinete.
Tabla 2: Especificaciones Eléctricas
Especificaciones Eléctricas
Se debe colocar la caja de conexiones en el espacio
indicado en las Figuras 1, 2 y 3 de la siguiente página.
Debe ser fácil de alcanzarla a través del frente del
gabinete donde se colocará el horno.
Modelo
Verificar que el cableado a la casa esté el
adecuado
Contacte a su proveedor local de electricidad para
verificar que el servicio eléctrico actual sea el adecuado
para su casa. En algunos casos se debe aumentar el
tamaño del cableado a la casa y el interruptor de servicio para manejar la carga eléctrica exigida por el horno.
5HA-780X
Ltr
Dimensión
Voltios
Watts
Amps
120/208
3,530
17,4
120/240
Horno Sencillo
30"
A
Ancho del Recorte
B
Profundidad del Recorte
C
Altura del Recorte
D
Piso al Fondo del Recorte
E
Parte Superior del Recorte a Abertura
Alta
F
Fondo del Recorte a Abertura Baja
28 1/2"-28 3/4"
24
23 5/8"
34"
1" min.
1/4" min.
Instalación por debajo del Gabinete de un Horno Sencillo Solamente:
2 • Español
G
Parte Superior del Recorte a la
Cubierta
H
Costado del Recorte a la Puerta
Adyacente o al Frente del Cajón
I
Ancho del Marco de Puerta del Horno
4 1/2" min.
1/4" min.
29 1/2"
3,660
15,6
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 17
Instalación
Pasos 1 hasta 3: Preparación (continuación)
Dimensiones de Recorte del Gabinete
Consulte las figuras abajo y la tabla en la página anterior para ver las dimensiones del recorte para el gabinete.
Altura de la cubierta de cocina 36"
G
B
C
Alimentación eléctrica
del horno: localice
la caja de conexiones
en el gabinete adjunto
o abajo de la superficie
del soporte inferior.
A
H
Espacio para los pies
I
Figura 1: Dimensiones de recorte para el horno sencillo debajo de la cubierta de cocina
E
A
B
Caja de
conexiones
para la
alimentación
eléctrica
C
F
D
Figura 2: Dimensiones de recorte para montar un solo horno en un
gabinete o la pared
Español • 3
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 18
Instalación
4. Conexión Eléctrica
Paso 4: Conexión Eléctrica
Verifique que se haya apagada la electricidad a la caja
de conexiones antes de comenzar con este paso.
Instrucciones Generales:
•
Utilice SÓLO cables de cobre. Los tamaños de
cables y las conexiones deben ser adecuadas para
la clasificación del aparato según los requerimientos del Código Eléctrico Nacional (o Canadiense).
•
Se debe conectar el conducto flexible que sale del
horno directamente a la caja de conexiones.
•
No corte el conducto flexible.
•
Se debe colocar la caja de conexiones de tal forma
que permita el mayor juego posible entre la caja
de conexiones y el horno.
•
Se debe utilizar un conector de conducto listado
con UL en cada extremo del cable de alimentación.
•
La conexión del circuito con cuatro hilos es preferible pero donde los códigos locales lo permiten, se
acepta también una conexión con tres hilos.
Conexión con cuatro hilos (Método Preferido):
1. Conecte el cable verde de tierra del horno al cable
verde (o desnudo) en la caja de conexiones.
2. Conecte el cable rojo del horno al cable rojo en la
caja de conexiones.
3. Conecte el cable negro del horno al cable negro en
la caja de conexiones.
4. Conecte el cable blanco del horno al cable blanco
(o gris) neutral en la caja de conexiones.
Conexión con tres hilos:
Nota: La conexión del circuito con cuatro hilos es
preferible pero donde los códigos locales lo permiten,
se acepta también una conexión con tres hilos.
1. Conecte el cable rojo del horno al cable rojo en la
caja de conexiones.
2. Conecte el cable negro del horno al cable negro en
la caja de conexiones.
Conexión a un circuito de 208 V:
El horno viene precableado para una conexión a una
alimentación de 240 V, 60 Hz, pero se puede convertir
para una alimentación de 208 V, 60 Hz.
1. Prenda la corriente con un interruptor.
2. Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK
Ky
TIMER
R por al menos tres segundos.
Sele dEG aparece en la pantalla.
3. Oprima y mantenga oprimido STOP TIME y
TIMER
R por al menos tres segundos.
La pantalla está en blanco.
4. Oprima y mantenga oprimido COOK TIME y
STOP TIME
por al menos tres segundos.
Aparece VOLT 240.
5. Oprima SET CLOCK.
6. Oprima + o - para escoger el voltaje apropiado
(escoja 208 para una conexión de 208 V; escoja
240 para una conexión de 240 V).
7.
Oprima SET CLOCK.
3. Conecte ambos cables verde y blanco del horno al
8. Oprima y mantenga oprimido STOP TIME y
cable blanco (o gris) neutral en la caja de conexiones.
TIMER
R por al menos tres segundos.
Sele dEG aparece en la pantalla
9. Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK
K por
al menos tres segundos.
La hora del día aparece en la pantalla.
4 • Español
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 19
Pasos finales
Paso 5 y 6: Instalar el Horno y Probar la Operación
5. Instalar el Horno
1. Inserte el horno en el recorte del gabinete.
2. Empuje el horno hacia atrás hasta que el borde
quede al ras con la pared del gabinete. Tenga cuidado para no doblar el conducto flexible entre
el horno y la pared trasera del gabinete. El horno
debe quedar en posición recta, no torcida.
2. Instale 2 tornillos a través de los agujeros para rosca
interior en la moldura.
6. Probar la Operación
1. Verifique que todas las perillas de control estén en la
posición de APAGADO.
2. Prenda la corriente en el interruptor.
El horno emitirá un pitido y el reloj aparecerá en la
pantalla. Los iconos de bloqueo parpadearán en la
pantalla y usted podrá escuchar una serie de
chasquidos mientras el horno realiza un chequeo del
sistema.
Una vez que termina el horno, sólo aparecerá la
hora del reloj en la pantalla. El reloj queda preconfigurado para las 12:00 AM.
3. Revise la corriente en la caja de conexiones con un
voltímetro.
Para una instalación de 240V, la lectura entre los
cables rojos y negros (línea a línea) debe ser 220 a
240 voltios.
Para una instalación de 208V, la lectura entre los
cables rojos y negros (línea a línea) debe ser 190 a
208 voltios.
4. Verifique el modo del horno.
Cambie la perilla de selección del horno a BAKE
(Hornear). Lo siguiente debería ocurrir:
•
350 °F (la temperatura por default) y COOK
(Cocinar) aparecen en la pantalla.
•
Se iluminan las luces rojas de precalentamiento.
•
Se prenden la luz y el ventilador del horno.
5. Si alguna de las pruebas no resulta como se describe
arriba, contacte con nuestro Servicio Técnico Autorizado. De otro modo la instalación ya terminó en este
momento.
Español • 5
C60T265A6
12/1/06
17:34
Página 20
Cod. 09FG1620
C60T265A6
®
Ed. 04/08
®