Fellowes Saturn A3 Laminator User Manual

Fellowes Saturn A3 Laminator User Manual
Office Laminators
Please read these instructions before use.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.
Lea estas instrucciones antes del uso.
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.
Läs dessa instruktioner före användningen.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Leia estas instruções antes da utilização.
fellowes.com
3mil
5mil
ENGLISH
80
Carry Handle - for easy
portability and tray support
125
Indicator Light Key
75/80mic
Wait
Light
(Do Not
Laminate)
micron
pouch
100/125mic
Off
micron
pouch
Ready
Light
Ready Light (green)
Wait Light (red)
On/Off/Pouch Thickness
Selector
Pouch/Document Entry
Cord Wrap/Feet - for optimal
cord management and storage
Dual-Purpose Tray - serves as
guide and protective dust cover
Anti-Jamming
Release Lever
CAPABILITIES
A4
Pouch Thickness
75-125 microns
Lamination Speed
A4
75-125 microns
Maximum Width
6 Minutes
6 Minutes
Voltage
90 Minutes
90 Minutes
Frequency
Estimated Heat-Up Time
Approximate Cool-Down Time
A3
30 cm/Minute
220 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/Minute
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
• Only use pouches specifically designed for the lamination setting you intend to use.
• To prevent electrical shock, do NOT use laminator close to
water and do NOT spill water on laminator, electric cord, or
wall socket.
• Keep pets away from laminator while in use.
• Do not leave electric cord in contact with a warm surface.
• Do not leave electric cord hanging from a cupboard or shelf.
• Do not use laminator if electric cord is damaged.
• Do not laminate metal objects.
• Always supervise children during laminator operation.
• Switch off and unplug laminator when not in use.
• Do not open or attempt to repair the laminator yourself, as this could result in electric shock
and will void your warranty. Contact Customer Service if you have questions. Please note the
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair.
• Always wrap Cord around Cable management feet while carrying or in storage.
TIPS
• Always put item in a pouch. Never laminate an empty pouch.
• Trim excess pouch material from around your item after laminating and cooling.
• Before laminating valuable items, do a test run with an item similar in size and
thickness.
2
• When not in use, wrap cord around feet for portable ease and optimal storage.
• Do not laminate heat-sensistive documents (i.e., tickets, ultrasounds, etc.)
• Use a dry-erase marker for writing on laminated pouches.
BEFORE YOU LAMINATE
• Plug laminator into power
outlet.
• Position laminator so you
have enough space to allow
items to pass freely through
the machine.
Use Fellowes®
brand pouches for
best results. Select
correct pouch size
for laminated item.
LAMINATION STEPS
1
Slide On/Off/Pouch Thickness
selector to 75/80 or 100/125
micron setting to match pouch
thickness and wait for green
Ready Light.
2
3
Place item inside pouch against
the sealed edge. To prevent
jamming, use a carrier when item
is smaller than the pouch.
4
Place pouch, sealed edge first,
into laminator entry. Keep pouch
straight and use the edge guide
to center it.
5
To prevent jamming, immediately Before switching off laminator,
remove laminated item from back feed empty cleaning/carrier sheet
of machine. Let item cool on flat through machine to clean unit.
surface for several seconds.
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Solution
Ready Light does not go on after extended time
Laminator is in a hot, humid area.
Move laminator to a cool dry area.
Pouch did not completely adhere to item.
Laminated item may be too thick.
Pass through laminator a second time.
Jamming
Laminated item was not immediately removed from
machine or small items were laminated without a carrier.
Press release lever, in back of laminator, to gently
pull pouch out of machine. Use cleaning sheet
before laminating.
Pouch was not used.
Pouch was not centered or straight when fed through
Pouch/Document Entry.
Always put item in a pouch.
Need Help?
Please call our experts at Customer
Service. You’ll find the numbers for
your nearest Service Centre on the
cover of this booklet.
Align sealed edge with Pouch/Document Entry. Use
guide to center.
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship
for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases
of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES
BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from
this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid world-wide, except
where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more
details or to obtain services under this warranty, please contact us or your dealer.
3
3mil
5mil
Français
80
Poignée - pour un transport facile et
un meilleur support du plateau
125
Témoins lumineux
75/80mic
100/125mic
Voyant
Voyant Nombre de Arrêt Nombre
de microns « prêt à
« attente » microns de
de la
l’emploi »
(Ne pas la pochette
plastifier)
pochette
Voyant « prêt à
l’emploi » (vert)
Voyant
« attente » (rouge)
Sélecteur marche/arrêt/
épaisseur de pochette
Entrée
pochette/document
Rembobineur de cordon/Pieds pour une gestion et un stockage
optimum du cordon
Plateau double fonction sert de guide et de couvercle de
protection contre la poussière
Levier anti-blocage
CARACTERISTIQUES
A4
Epaisseur de la pochette
Temps de préchauffage estimé
Durée approximative de refroidissement
Vitesse de plastification
75-125 microns
A3
A4
75-125 microns
Largeur maximum
6 minutes
6 minutes
Tension
90 minutes
90 minutes
Fréquence
30 cm/minute
220 mm
220 - 240 V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240 V~
50/60 Hz
30 cm/minute
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• La prise de courant doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
• Utiliser uniquement des pochettes spécialement conçues pour le type de plastification souhaité.
• Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE PAS utiliser la plastifieuse près d’une
source d’eau et NE PAS renverser d’eau sur la plastifieuse, sur le cordon électrique
ou sur la prise murale.
• Tenir les animaux domestiques éloignés de la plastifieuse lors de son utilisation.
• Toujours surveiller les enfants pendant la plastification.
• Eteindre et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser la plastifieuse si le cordon électrique est endommagé.
• Ne pas ouvrir ou tenter de réparer soi-même la plastifieuse car ceci pourrait provoquer une
électrocution et annuler la garantie. Contacter le Service clientèle pour toute question. Cette
garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation abusive, de manipulation inappropriée ou de
réparation non autorisée.
• Ne pas plastifier d’objets métalliques.
• Toujours enrouler le cordon autour des pieds lors du transport ou du stockage de l’appareil.
• Ne pas laisser le cordon électrique entrer en contact avec une surface chaude.
• Ne pas laisser le cordon électrique pendre d’un placard ou d’une étagère.
CONSEILS
• Toujours placer le document dans une pochette. Ne jamais plastifier une
pochette vide.
• Couper l’excédent de plastique situé autour du document après la plastification et
le refroidissement.
• Avant de plastifier des documents de valeur, procéder à un test avec un document
similaire en taille et en épaisseur.
4
• En cas d’inutilisation, enrouler le cordon autour des pieds de l’appareil pour faciliter le
transport et optimiser le rangement.
• Ne pas plastifier de documents sensibles à la chaleur (billets, échographies, etc.)
• Utiliser un marqueur effaçable à sec pour écrire sur les pochettes plastifiées.
AVANT DE PROCEDER
A LA PLASTIFICATION
• Brancher l’appareil à la
prise murale.
• Placer la plastifieuse de
façon à garder suffisamment
d’espace pour permettre
aux documents de traverser
librement la machine.
Utiliser les pochettes de
la marque Fellowes®
pour de meilleurs
résultats. Sélectionner
la taille de pochette
adaptée au document
à plastifier.
ETAPES DE LA PLASTIFICATION
1
Faire glisser le sélecteur marche/
arrêt/épaisseur de pochette sur
la position 75/80 ou 100/125
microns selon l’épaisseur de la
pochette et attendre que le voyant
vert « prêt à l’emploi » s’allume.
2
3
Placer le document dans la
pochette contre le bord scellé.
Afin de prévenir tout risque
de blocage, utiliser un support
lorsque le document est plus petit
que la pochette.
4
Insérer une pochette dans l’entrée
de l’appareil, bord scellé en
premier. Garder la pochette droite
et utiliser le guide pour la centrer.
5
Afin d’éviter tout risque de
blocage, retirer immédiatement
le document plastifié, à l’arrière
de la machine. Le laisser refroidir
sur une surface plane pendant
quelques secondes.
Avant d’éteindre la plastifieuse,
faire passer la feuille vierge
de nettoyage/support dans la
machine pour nettoyer l’unité.
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Le voyant vert « prêt à l’emploi » s’éteint après
une période prolongée.
La plastifieuse se trouve dans un endroit chaud et humide.
Placer la plastifieuse dans un endroit sec et frais.
La pochette n’a pas complètement adhéré
au document.
Le document plastifié est peut être trop épais.
Repasser le document une seconde fois
dans l’appareil.
Blocage
Le document plastifié n’a pas été immédiatement retiré
de la machine ou les documents de petite taille ont été
plastifiés sans aucun support.
Appuyer sur le levier de déblocage situé à l’arrière
de la plastifieuse pour retirer lentement la pochette
de la machine. Utiliser une feuille de nettoyage
avant de procéder à la plastification.
La pochette a été utilisée seule.
Toujours placer le document dans une pochette.
La pochette n’a pas été centrée ou n’était pas droite lors
de son insertion.
Aligner le document dans la pochette le long du
bord scellé. Utiliser un guide pour le centrer.
Besoin
d’aide ?
Veuillez contacter nos experts du
Service clientèle. Vous trouverez
le numéro de téléphone du centre
d’entretien le plus proche sur la
couverture de ce manuel.
GARANTIE
Fellowes garantit que tous les composants de la plastifieuse sont exempts de tout vice
provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de
la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie,
votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse
selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus,
de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR
LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS.
EN AUCUN CAS, FELLOWES NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU
CIRCONSTANCIELS ATTRIBUABLES À CETTE MACHINE. Cette garantie vous donne des droits
spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les termes
et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf où des différentes
limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales. Pour obtenir
des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la
représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuel utilisateur, ou
votre commerçant local.
5
3mil
5mil
Español
80
Mango para transporte: brinda facilidad de
portabilidad y sirve como soporte de la bandeja
125
Tecla de luz indicadora
75/80mic
Luz de
espera
(No plastificar)
100/125mic
bolsa Apagado bolsa
en micras
en micras
Luz de
standby
Luz de standby
(verde)
Luz de
espera (rojo)
Selector de Encendido/
Apagado/Anchura de bolsa
Entrada de
bolsa/documento
Pie y soporte para enrollar
el cable: optimiza el manejo y el
almacenamiento del cable
Bandeja de dos funciones,
que sirve como guía y como tapa
protectora contra la suciedad
Palanca de liberación que
elimina atascos
CARACTERÍSTICAS GENERALES
A4
Espesor de la bolsa
75 - 125 micras
A3
A4
75 - 125 micras
Anchura máxima
Tiempo de calentamiento estimado
6 minutos
6 minutos
Tensión
Tiempo de enfriamiento aproximado
90 minutos
90 minutos
Frecuencia
Velocidad de plastificado
30 cm/minuto
220 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/minuto
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
• La toma eléctrica debe encontrarse cerca del equipo instalado y tener
fácil acceso.
• Use únicamente las bolsas diseñadas específicamente para la modalidad de plastificado que
pretende usar.
• Para evitar una descarga eléctrica, NO use la plastificadora cerca del agua y NO
derrame agua sobre la plastificadora, el cable de alimentación eléctrica o la toma
de pared.
• Siempre supervise a los niños cuando la plastificadora esté en uso.
• No deje el cable de alimentación eléctrica en contacto con ninguna
superficie caliente.
• Mantenga a las mascotas alejadas cuando la plastificadora esté en uso.
• Apague y desenchufe la plastificadora cuando no esté en uso.
• No use la plastificadora si el cable de alimentación eléctrica está dañado.
• No abra ni intente reparar la plastificadora por su cuenta, dado que podría ocasionar descarga
eléctrica y anular la garantía. Comuníquese con el servicio de atención al cliente si tiene dudas.
Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado o reparación
no autorizada.
• No plastifique elementos de metal.
• Siempre enrosque el cable alrededor del pie cuando traslade la unidad o mientras esté guardada.
• No deje el cable eléctrico colgando de un armario o una repisa.
SUGERENCIAS
• Siempre ponga un documento dentro de la bolsa. Nunca plastifique una bolsa vacía.
• Recorte el material excedente de la bolsa alrededor del artículo plastificado, cuando
éste ya se haya enfriado.
• Antes de plastificar material importante, haga una prueba con algún artículo similar
en tamaño y grosor.
6
• Cuando la unidad no esté en uso, enrolle el cable alrededor del pie para transportarla
fácilmente y lograr un óptimo almacenamiento.
• No plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, placas de
ecografías, etc.)
• Use un marcador de borrado en seco para escribir sobre las bolsas de plastificado.
ANTES DE PLASTIFICAR
• Enchufe la plastificadora
en una toma de corriente
eléctrica.
• Coloque la plastificadora
en una posición que tenga
espacio suficiente para que
los artículos pasen bien por
la máquina.
Use las bolsas marca
Fellowes® para obtener
mejores resultados.
Seleccione el tamaño
de bolsa adecuado
para el artículo antes
de plastificar.
PASOS PARA PLASTIFICAR
1
Deslice el selector de Encendido/
Apagado/Anchura de bolsa hasta
la opción 75/80 o 100/125
micras para ajustarlo a la anchura
de la bolsa y espere a que se
encienda la luz verde de standby.
2
3
Coloque el artículo dentro de la
bolsa, contra el borde sellado.
Para evitar atascos, use un
transportador cuando el artículo
sea más pequeño que la bolsa.
4
Coloque la bolsa, el lado sellado
primero, en la entrada de la
plastificadora. Mantenga la bolsa
derecha y guíese por el borde
para centrarla.
5
Para evitar atascos, retire
inmediatamente el artículo
plastificado de la parte posterior de
la máquina. Deje el artículo sobre
una superficie plana durante varios
segundos hasta que se enfríe.
Antes de apagar la
plastificadora, cargue la hoja
de limpieza/transporte en la
unidad para limpiarla.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
La luz de standby no se enciende después de un
período prolongado.
La plastificadora está en un lugar húmedo y caluroso.
Lleve la plastificadora a un lugar fresco.
La bolsa no se adhirió completamente
al artículo.
El artículo plastificado puede ser demasiado grueso.
Pase el artículo por la plastificadora por
segunda vez.
Atasco
El artículo plastificado no se retiró inmediatamente de la
parte posterior de la máquina o se plastificaron artículos
demasiado pequeños sin usar un transportador.
Oprima la palanca de liberación, que está en
la parte posterior de la plastificadora, y saque
suavemente la bolsa para quitarla de la unidad. Use
la hoja de limpieza antes de plastificar.
No se usó una bolsa.
Siempre ponga un documento dentro de la bolsa.
La bolsa no estaba centrada o derecha cuando se cargó en
la entrada de bolsa/documento.
Alinee el borde sellado con la entrada de bolsa/
documento. Use la guía para centrar.
¿Necesita
ayuda?
Por favor, llame a nuestro Servicio
de atención al cliente. Encontrará
los números de su Centro de
servicio más cercano en la portada
de este manual.
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la plastificadora estarán libres de defectos de
material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya
adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período
de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa,
a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación
indebida o reparación no autorizada. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O AJUSTE A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR QUEDA LIMITADA EN DURACIÓN
POR LA PRESENTE AL PERIODO DE GARANTÍA FIJADO ANTERIORMENTE. FELLOWES NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENCIAL O INCIDENTAL ATRIBUIBLE A
ESTE PRODUCTO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted puede gozar de otros
derechos legales que varíen en todo el mundo, excepto en aquellos lugares en que la legislación
local pueda exigir límites, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir
servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros (vea la contraportada de
este Manual del usuario) o con su distribuidor.
7
3mil
5mil
DEUTSCH
80
Tragegriff - zum einfachen
Transport und als Ablage
125
Leuchtanzeige
75/80mic
100/125mic
Wartelampe Mikron- Aus Mikron- BereitFolienbeutel schafts(Nicht
Folienbeutel
laminieren)
lampe
Bereitschaftslampe
(grün)
Wartelampe (rot)
Stärkeauswahl Ein/Aus/Folienbeutel
Folienbeutel-/
Dokumenteneingang
Standfuß mit
Kabelmanagementsystem für optimale Kabelhandhabung
und –Aufbewahrung
Doppelfunktions-Ablage - dient
als Führung und Staubschutz
Papierstau-Auslösehebel
LEISTUNGSMERKMALE
A4
Folienbeutelstärke
Geschätzte Aufwärmzeit
Ungefähre Abkühlzeit
Laminiergeschwindigkeit
75-125 Mikron
A3
A4
75-125 Mikron
Maximale Breite
6 Minuten
6 Minuten
Spannung
220 - 240 V~
90 Minuten
90 Minuten
Frequenz
50/60 Hz
30 cm/Minute
220 mm
A3
330 mm
220 - 240 V~
50/60 Hz
30 cm/Minute
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor dem Gebrauch des Geräts lesen!
ACHTUNG
VORSICHT
• Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
• Nur speziell zum Laminieren vorgesehene Laminierfolientaschen verwenden.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, den Laminator NICHT in der Nähe von
Wasser verwenden und KEIN Wasser auf den Laminator, das Kabel oder die
Wandsteckdose verschütten.
• Kinder während des Laminierens beaufsichtigen.
• Das Stromkabel nicht auf warmen Oberflächen liegen lassen.
• Das Stromkabel nicht von einem Schrank oder Regal herunterhängen lassen.
• Den Laminator nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder defekt ist.
• Keine Metallgegenstände laminieren.
• Bei Gebrauch des Laminators Haustiere fernhalten.
• Bei Nichtbenutzung den Laminator ausschalten und Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
• Den Laminator nicht öffnen oder selbständig zu reparieren versuchen, da dies zu Stromschlag
führen und die Garantie ungültig machen kann. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Die Garantie verfällt im Fall von Missbrauch, unsachgemäßer Handhabung und
unbefugter Reparatur.
• Das Stromkabel während des Transports oder zur Aufbewahrung immer um die Füße wickeln.
TIPPS
• Den zu laminierenden Artikel immer in eine Laminierfolientasche geben. Niemals
eine leere Laminierfolie laminieren.
• Nach dem Laminieren und Abkühlen überschüssiges Laminierfolienmaterial um den
Artikel herum abschneiden.
• Werden Heiß- und Kaltlaminierung in der gleichen Anwendung verwendet, zuerst
kalt laminieren, um nicht warten zu müssen, bis der Laminator abgekühlt ist.
• Bei selbstklebenden Laminierfolientaschen den Laminator für ein glatteres Ergebnis
mit der Kalteinstellung verwenden.
8
• Vor dem Laminieren von Wertgegenständen erst einen Testdurchlauf mit einem Artikel
von gleicher Größe und Stärke durchführen.
• Bei Nichtbenutzung das Stromkabel um die Füße des Laminators wickeln, um
Transport und Lagerung zu erleichtern.
• Beim Laminieren von wärmeempfindlichen Dokumenten (z. B. Tickets,
Ultraschallaufnahmen, etc.) nur selbstklebende Laminierfolientaschen und die
Kalteinstellung verwenden.
• Zum Beschriften der laminierten Laminierfolien eignet sich ein nicht-wasserfester Marker
VOR DEM LAMINIEREN
• Den Laminator an der
Steckdose anschließen.
• Den Laminator so aufstellen,
dass die zu laminierenden
Artikel ungehindert durch
das Gerät laufen können.
Beste Ergebnisse erzielen
Sie mit Laminierfolien
der Marke Fellowes®
Wählen Sie die richtige
Laminierfoliengröße
für den zu
laminierenden Artike.
VORGEHENSWEISE BEI LAMINIERUNG
1
Schieben Sie den Auswahlschalter
auf die gewünschte Einstellung,
passend zur Stärke der
Laminierfolie und warten Sie,
bis die grüne Bereitschaftslampe
aufleuchtet.
2
3
Stecken Sie den Artikel in den
Folienbeutel, bis er an die versiegelte
Kante stößt. Falls der zu laminierende
Artikel kleiner als der Folienbeutel ist,
verwenden Sie einen Schutzkarton,
um Papierstau zu vermeiden.
4
Legen Sie den Folienbeutel mit der
versiegelten Kante nach vorne in den
Laminatoreingang. Der Folienbeutel
muss gerade ausgerichtet sein und
kann mit den Seitenführungen
zentriert gehalten werden.
5
Um einen Papierstau zu vermeiden,
entfernen Sie den laminierten Artikel
sofort hinten von der Maschine.
Lassen Sie den Artikel auf einer
ebenen Fläche einige Sekunden
lang abkühlen.
Führen Sie vor dem
Ausschalten des Laminators
ein leeres Reinigungsblatt oder
einen Schutzkarton durch das
Gerät, um es zu reinigen.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem
Ursache
Lösung
Die Bereitschaftslampe leuchtet auch nach
längerer Zeit nicht auf.
Der Laminator steht in einem heißen, feuchten Bereich.
Den Laminator in einen kühlen und trockenen
Bereich bringen.
Der Folienbeutel klebt nicht ganz am
Artikel fest.
Der zu laminierende Artikel ist u.U. zu dick.
Lassen Sie die Folie ein zweites Mal durch den
Laminator laufen.
Papierstau
Der laminierte Artikel wurde nicht sofort vom Gerät
entfernt, oder es wurden kleine Gegenstände ohne
Schutzkarton laminiert.
Auf den Auslösehebel an der Rückseite des
Laminators drücken, um den Folienbeutel vorsichtig
aus dem Gerät ziehen zu können. Vor dem nächsten
Laminiervorgang ein Reinigungsblatt verwenden.
Es wurde kein Folienbeutel verwendet.
Den Artikel immer in einen Folienbeutel geben.
Der Folienbeutel wurde nicht gerade oder zentriert in den
Folienbeutel-/Dokumenteneingang eingeführt.
Die versiegelte Kante am Folienbeutel/Dokumenteneingang ausrichten. Mithilfe der
Führung zentrieren.
Benötigen
Sie Hilfe?
Rufen Sie bitte unsere Experten in
der Kundendienstabteilung an. Die
Nummer für die nächstgelegene
Service-Zentrale finden Sie auf dem
Umschlag dieses Handbuchs.
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Laminators für einen Zeitraum von 2 Jahren ab
ursprünglichem Kaufdatum an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’
Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten
Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen
aus. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT ZEITLICH AUF DIE VORSTEHEND
GENANNTE GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. AUF KEINEN FALL HAFTET FELLOWES FÜR EVENTUELL
IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT AUFTRETENDE NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Diese
Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte
zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser
Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen
oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen
dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
9
3mil
5mil
ITALIANO
80
Manopola per trasporto - a garanzia di facile
possibilità di trasporto e supporto vaschette
125
Spia luminosa
75/80mic
100/125mic
Led di attesa micron Spegnimento micron
(Nessuna
busta
busta
plastificatura)
Spia
luminosa
stato
di pronto
LED stato di pronto
(verde)
Led di attesa (rosso)
Selettore On/Off/
spessore busta
Bocchetta d’ingresso
busta/documenti
Avvolgicavo - a garanzia di una
gestione e deposito ottimali dei cavi
Vaschetta doppio utilizzo funge da guida e da copertura di
protezione antipolvere
Leva di sgancio
anti-inceppamento
CARATTERISTICHE
A4
Spessore della busta
75-125 micron
Tempo di riscaldo stimato
Tempo di raffreddamento circa
Velocità di plastificazione
A3
A4
75-125 micron
Larghezza massima
6 Minuti
6 Minuti
Tensione
90 Minuti
90 Minuti
Frequenza
30 cm/Minuto
220 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/Minuto
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!
AVVERTENZA
ATTENZIONE
• La presa dovrà essere installata nei pressi dell’attrezzatura ed essere
facilmente accessibile.
• Utilizzare solamente buste appositamente progettate a fronte delle impostazioni di plastificatura
da utilizzare.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, NON utilizzare la plastificatrice in
prossimità di acqua e porre attenzione a NON spruzzare acqua sulla plastificatrice,
sul cavo elettrico o sulla presa a parete.
• Durante il funzionamento della plastificatrice, tenere sempre i bambini sotto controllo.
• Evitare di lasciare il cavo elettrico in contatto di superfici calde.
• Allontanare gli animali dalla plastificatrice in funzione.
• Quanto non utilizzata, spegnere e scollegare la plastificatrice dalla corrente elettrica.
• In caso di cavo elettrico danneggiato, non utilizzare la plastificatrice.
• Non aprire, né tentare di riparare personalmente la plastificatrice: rischio di scossa elettrica ed
annullamento della garanzia. In caso di domande, contattare il Servizio Assistenza Clienti. La
garanzia non copre danni derivanti da uso improprio o eccessivo o da manutenzione errata.
• Non idonea per la plastificatura di oggetti metallici.
• Durante il trasporto o per il deposito, avvolgere sempre il cavo attorno al relativo avvolgicavo.
• Evitare che il cavo penda da armada o scaffali.
SUGGERIMENTI
• Inserire sempre gli oggetti in una busta. Non plastificare mai buste vuote.
• Dopo la plastificatura e il raffreddamento, tagliare il materiale delle buste
in eccesso.
• Prima di plastificare oggetti di valore, eseguire una prova su un oggetto di
dimensioni e spessore similari.
10
• Quando non utilizzata, avvolgere il cavo sull’apposito avvolgicavo a garanzia di
facilità di trasporto e deposito ottimale.
• Non plastificare documenti sensibili al calore (come biglietti, ultrasuoni, ecc.)
• Per scrivere sulle buste plastificate, utilizzare un pennarello a secco, cancellabile.
PRIMA DELLA
PLASTIFICATURA
• Inserire la presa della
plastificatrice nella presa.
• Posizionare la plastificatrice
in modo tale da disporre
di uno spazio sufficiente
per passare liberamente
attraverso la macchina.
A garanzia di risultati
ottimali, utilizzare
le buste Fellowes®.
Selezionare la
busta di dimensione
idonea all’oggetto
da plastificare.
FASI DELLA PLASTIFICAZIONE
1
Fare scorrere il selettore
On/Off/spessore busta su 75/80
o 100/125 micron di settaggio
per adattarlo allo spessore della
busta ed attendere il LED verde
di pronto.
2
3
Posizionare l’oggetto nella busta,
contro il bordo sigillato. Per evitare
il rischio d’inceppamenti, quando
l’articolo è più piccolo della busta,
utilizzare un supporto.
4
Posizionare la busta, partendo
dal bordo sigillato, nell’ingresso
della plastificatrice. Mantenere la
busta in orizzontale e centrarla
utilizzando la guida dei bordi.
5
Per evitare il rischio d’inceppamenti,
rimuovere immediatamente
l’oggetto plastificato dal retro
della macchina. Far raffreddare
l’oggetto per alcuni secondi su una
superficie piana.
Prima di spegnere la
plastificatrice, far avanzare
il foglio di pulizia/supporto
vuoto nella macchina, al fine di
effettuarne la pulizia.
RISOLUZIONE GUASTI
Problema
Causa
Soluzione
Trascorso un certo tempo, il LED di pronto non
si accende.
La plastificatrice è ubicata in una zona calda e umida.
Spostare la plastificatrice in una zona fresca
e asciutta.
La busta non aderisce completamente
all’oggetto.
L’oggetto plastificato potrebbe essere
eccessivamente spesso.
Passare una seconda volta nella plastificatrice.
Inceppamento
L’oggetto plastificato non è stato immediatamente rimosso
dalla macchina o oggetti di dimensioni ridotte sono stati
plastificati senza utilizzo del supporto.
Premere la leva di sgancio, nella parte posteriore
della plastificatrice in modo tale da poter estrarre
delicatamente la busta dalla macchina. Prima di
procedere alla plastificatura, utilizzare il foglio
di pulizia.
Non è stata utilizzata la busta.
Inserire sempre gli oggetti in una busta
La busta non è stata centrata o posta in orizzontale
durante l’alimentazione nella bocchetta d’ingresso
busta/documenti.
Allineare il bordo sigillato alla bocchetta d’ingresso
busta/documenti. Utilizzare la guida di centraggio.
Guida
Si prega contattare i nostri
esperti del Servizio clienti.
Troverete i numeri del Centro
Assistenza più prossimo sulla
copertina di questo manualetto.
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della macchina sono privi di difetti di materiali e
lavorazione per la durata di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in
cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo da parte del cliente
sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso completamente a carico di Fellowes.
La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio o eccessivo o da manutenzione errata.
QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA COMPRESA QUELLA DI COMMERCIALIBILITA’ O IDONEITA’ AD
UN PARTICOLARE SCOPO E’ QUI LIMITATA NELLA DURATA AL PERIODO DI GARANZIA APPROPRIATO
SOPRA INDICATO. IN NESSUN CASO FELLOWES SARÀ RITENUTO RESPONSABILE DI DANNI
CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI ATTRIBUIBILI A QUESTO PRODOTTO. La presente garanzia concede
diritti legali specifici. Potrete avere altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi a livello mondiale, ad eccezione
dei luoghi in cui, in base alla legislazione vigente, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni
diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di
contattarci direttamente o di consultare il proprio rivenditore.
11
3mil
5mil
NEDERLANDS
Draaggreep - gemakkelijk te
dragen en als documentsteun
Betekenis
van
de
80
125
controlelampjes
75/80mic
Wachten- micron
lampje
hoes
100/125mic
Uit
(Niet lamineren)
micron
hoes
Klaar
voor
gebruik
lampje
Klaar voor gebruik
lampje (groen)
Wachten-lampje
(rood)
Keuzeschakelaar voor
aan/uit/hoesdikte
Lamineerhoes/
document-invoer
Snoerwikkeling/steunvoetjes voor optimaal snoerbeheer
en opbergen
Tray met twee functies dient als documentgeleider en
beschermdeksel tegen stof
Anti-blokkeer
ontgrendelhefboom
MOGELIJKHEDEN
A4
Hoesdikte
75-125 micron
Geraamde opwarmtijd
Afkoeltijd, bij benadering
Lamineersnelheid
A3
A4
75-125 micron
Maximum breedte
6 minuten
6 minuten
Voltage
90 minuten
90 minuten
Frequentie
30 cm/minuut
220 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/minuut
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
• Het stopcontact dient geïnstalleerd te worden dicht bij de apparatuur en dient
gemakkelijk toegankelijk te zijn.
• Gebruik enkel lamineerhoezen die speciaal zijn ontworpen voor de lamineerinstelling die u
wil gebruiken.
• Om elektrische schok te voorkomen, mag u de lamineermachine NIET gebruiken
dichtbij water en GEEN water morsen op lamineermachine, stroomsnoer
of stopcontact.
• Houd kinderen altijd goed in het oog tijdens lamineerwerkzaamheden.
• Laat het stroomsnoer niet tegen een warm oppervlak hangen.
• Laat het stroomsnoer niet hangen uit een kast of vanaf een rek.
• Gebruik de lamineermachine niet wanneer het stroomsnoer beschadigd is.
• Geen metalen voorwerpen lamineren.
• Houd huisdieren altijd uit de buurt van de lamineermachine terwijl deze wordt gebruikt.
• Schakel lamineermachine uit en trek stekker uit stopcontact bij niet-gebruik.
• Open de lamineermachine niet zelf of tracht ze niet zelf te repareren, omdat dit elektrische schok
kan veroorzaken en uw garantie zal vervallen. Neem bij eventuele vragen, contact op met uw
klantendienst. Gelieve op te merken, dat deze garantie niet van toepassing is indien sprake is van
misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie.
• Wikkel snoer altijd rond de steunvoetjes wanneer u de machine draagt of opbergt.
TIPS
• Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes. Lamineer nooit een lege hoes.
• Knip overtollig hoesmateriaal rond het voorwerp weg, na lamineren en afkoelen.
• Voer eerst een test uit met een voorwerp met gelijkaardige afmeting en dikte, vóór
het lamineren van waardevolle voorwerpen.
12
• Wanneer machine niet wordt gebruikt, wikkelt u het snoer rond de steunvoetjes voor
draaggemak en optimaal opbergen.
• Hittegevoelige documenten (bijv. ticketten, echografieën) mogen niet
gelamineerd worden.
• Gebruik een droog-afveegbare markeerstift om op lamineerhoezen te schrijven.
VÓÓR U LAMINEERT
• Steek de stekker van de
lamineermachine in
het stopcontact.
• Plaats de lamineermachine
zodanig, dat u voldoende
vrije ruimte hebt om de
voorwerpen door de machine
te voeren.
Gebruik Fellowes®
merkhoezen voor het
beste resultaat. Kies
juiste hoesgrootte voor
te lamineren voorwerp.
LAMINEERSTAPPEN
1
Schuif aan/uit-keuzeschakelaar
voor hoesdikte naar 75/80
of 100/125 micron instelling
naargelang de hoesdikte en wacht
tot het groene lampje brandt.
2
3
Plaats het voorwerp in de hoes tegen
de smeltkant. Om opstopping te
vermijden, dient u een draagblad te
gebruiken wanneer het voorwerp
kleiner is dan de hoes.
4
Plaats hoes, smeltkant eerst, in
invoer van lamineermachine.
Houd de hoes recht en gebruik de
randgeleider om ze te centreren.
5
Om opstopping te vermijden, dient
u het gelamineerde voorwerp
onmiddellijk uit de uitvoer van de
machine te verwijderen. Laat het
voorwerp enkele seconden afkoelen
op een vlak oppervlak.
Vóór het uitschakelen van de
lamineermachine, dient u een
leeg reinigings-/draagblad
door de machine te voeren, om
de eenheid te reinigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Klaar voor gebruik lampje begint niet te branden
na langere tijdsduur
Lamineermachine staat in een warme, vochtige ruimte.
Breng lamineermachine naar een koele
droge ruimte.
Hoes is niet volledig aan het voorwerp gekleefd.
Gelamineerd voorwerp is misschien te dik.
Voer het voorwerp een tweede keer door
de lamineermachine.
Opstopping
Gelamineerd voorwerp werd niet onmiddellijk uit de
machine verwijderd of kleine voorwerpen werden
gelamineerd zonder draagblad.
Druk op ontgrendelhefboom, aan achterzijde van
lamineermachine, om hoes voorzichtig uit de
machine te trekken. Gebruik reinigingsblad vóór
het lamineren.
Er werd geen hoes gebruikt.
Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes.
Hoes was niet gecentreerd of recht tijdens het doorvoeren
door de hoes/document-invoer.
Lijn smeltkant uit met hoes/document-invoer.
Gebruik geleider om te centreren.
Hulp nodig?
Bel gerust voor deskundig
advies naar de klantenservice.
U vindt de nummers voor het
dichtstbijzijnde servicecentrum op
de omslag van dit boekje.
GARANTIE
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de lamineermachine zonder gebreken zijn
betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de
originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit
defect is, is uw enige en exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel,
dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing indien
sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie. ALLE IMPLICIETE
GARANTIES, WAARONDER BEGREPEN GARANTIES MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID
OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE
HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. IN GEEN GEVAL IS FELLOWES
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE TOE TE SCHRIJVEN AAN DIT
PRODUCT. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. U hebt misschien nog andere
wettelijke rechten die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden
van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of
voorwaarden zouden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om
van de service te kunnen genieten onder deze garantie, gelieve met ons of met uw handelaar
contact op te nemen.
13
3mil
5mil
SVENSKA
80
Bärhandtag - för enkel
transport och brickstöd
125
Indikatorlampa
75/80mic
Vänta
mikron
(Laminera inte) ficka
100/125mic
Av
mikron
ficka
Klar
Klar (grönt)
Vänta (röd)
Väljare På/Av/Ficktjocklek
Inmatningsöppning
Sladdvinda nedtill - för bästa
möjliga hantering av sladdar
Matningsbricka - fungerar
både som matningsguide och
som dammskydd
Frigöringsspak
EGENSKAPER
A4
Fickornas tjocklek
75-125 mikron
A3
A4
75-125 mikron
Maximal bredd
220 mm
Beräknad uppvärmningstid
6 minuter
6 minuter
Spänning
220 - 240V~
Ungefärlig avsvalningstid
90 minuter
90 minuter
Frekvens
50/60 Hz
Lamineringshastighet
30 cm/minut
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/minut
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING
VARNING
• Nätuttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt.
• Använd endast fickor speciellt avsedda för aktuell lamineringsmetod.
• För att undvika elstötar får laminatorn INTE användas i närheten av vatten;
vatten får absolut INTE komma på laminator eller elsladd.
• Barn får inte komma närheten av laminatorn.
• Låt aldrig elsladden komma i kontakt med heta ytor.
• Stäng av laminatorn och dra ut kontakten när den inte används.
• Lämna aldrig en elsladd hängande från hylla eller möbel.
• Använd inte laminatorn om elsladden blivit skadad.
• Metallföremål får inte lamineras.
• Husdjur får inte komma närheten av laminatorn.
• Försök inte öppna eller reparera laminatorn på egen hand, du kan få elektriska stötar och garantin
gäller heller inte längre. Kontakta kundtjänsten om du har frågor. Denna garanti gäller inte där
varan utsatts för missbruk, felaktig hantering eller oauktoriserad reparation.
• Linda elsladden om laminatorbenen när utrustningen skall bäras eller förvaras.
TIPS
• Använd alltid lamineringsficka. Laminera aldrig en tom ficka.
• Klipp bort överflödigt fickmaterial runt om det laminerade objektet när det svalnat.
• Före laminering av värdefulla föremål kan det vara lämpligt att testa på föremål av
liknande storlek och tjocklek.
14
• När laminatorn inte används bör man linda elsladden om laminatorbenen för enklare
förflyttning och förvaring.
• Laminera aldrig värmekänsliga dokument (t.ex. biljetter, ultraljudsbilder).
• Använd whiteboard-penna för att skriva på lamineringsfickor.
FÖRE LAMINERING
• Anslut laminatorn till elnätet.
• Se till att laminatorn står så
att du kan arbeta obehindrat
vid den.
Använd Fellowes®
lamineringsfickor för
bästa resultat. Se till
att använda rätt
storlek på fickan till
lamineringsobjektet.
LAMINERINGSPROCEDUR
1
Ställ in väljaren På/Av/
Ficktjocklek på 75/80 eller
100/125 mikron för att passa
de fickor som skall användas och
vänta på grönt ljust (Klar).
2
3
Placera objektet inuti fickan mot den
tillslutna änden. Använd stödark när
objektet är mycket mindre än fickan
för att förebygga matningsstopp.
4
För fickan till inmatningsöppningen
med tillsluten ände först. Håll
fickan rakt och använd sidoguiden
för att centrera.
Matningsstopp kan förebyggas
genom att man omedelbart
avlägsnar laminerade objekt. Låt
objektet svalna på en flat yta ett
antal sekunder.
5
Kör ett rengöringsark genom
laminatorn innan du stänger
av den.
FELSÖKNING
Problem
Orsak
Lösning
Det gröna ljuset (Klar) tänds inte.
Laminatorn står på ett ställe som är för varmt/fuktigt.
Flytta laminatorn till ett svalt/torrt ställe.
Fickan fäster inte helt till objektet.
Lamineringsobjektet är eventuellt för tjockt.
Kör objektet genom laminatorn en andra gång.
Matningsstopp
Använd frigöringsspaken bakpå laminatorn och
Laminerat objekt har inte omedelbart avlägsnats ur
laminatorn eller så har små objekt laminerats utan stödark. dra försiktigt ut fickan. Använd rengöringsark före
laminering.
Ficka användes inte.
Använd alltid lamineringsficka.
Fickan var inte centrerad när den fördes in
i inmatningsöppningen.
Placera den tillslutna änden mot
inmatningsöppningen. Använd guiden för
att centrera.
Behöver
du hjälp?
Kontakta gärna vår kunniga
kundtjänst. Se omslaget för
telefonnummer till närmaste
servicecenter.
GARANTI
Fellowes garanterar att alla delar av maskinen är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp
till två (2) år efter försäljning till första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden
kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt
enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid
missbruk, misskötsel eller otillåten reparation. ALL IMPLICIT GARANTI OM SÄLJBARHET ELLER
ÄNDAMÅLSENLIGHET, BEGRÄNSAS HÄRMED TILL DEN GARANTIPERIOD SOM ANGES OVAN.
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KOMMER FELLOWES ATT VARA ANSVARSSKYLDIG FÖR NÅGRA
FÖLJDSKADOR ELLER MELLANKOMMANDE SKADOR SOM KAN TILLSKRIVAS DENNA PRODUKT.
Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter som
skiljer sig från denna garanti. Garantins löptid och villkor gäller över hela världen, med undantag
där andra begränsningar, restriktioner eller villkor kan göras gällande enligt lokal lagstiftning.
För mer detaljerad information eller för att erhålla service under garantiperioden, kontakta oss
eller din handlare.
15
3mil
5mil
DANSK
80
Bærehåndtag - til let transport
og bakkestøtte
125
Indikatorlampeoversigt
75/80mic
“Vent”lampe
(Laminering
ikke tilladt)
mikron
lomme
100/125mic
Off
mikron
lomme
Klarlampe
Klarlampe (grøn)
“Vent”-lampe
(rød)
On/Off/Lommetykkelse
vælger
Lomme/dokumentindførsel
Ledningsvikler/Fødder til optimal ledningsstyring
og opbevaring
Bakke med dobbeltudnyttelse fungerer som styring og
beskyttende støvdæksel
Papirstopudløser
KVALIFIKATIONER
A4
Lommetykkelse
75-125 mikroner
A3
A4
75-125 mikroner
Maksimal bredde
220 mm
Anslået opvarmningstid
6 minutter
6 minutter
Spænding
220 - 240V~
Omtrentlig nedkølingstid
90 minutter
90 minutter
Frekvens
50/60 Hz
30 cm/minut
30 cm/minut
Lamineringshastighed
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse!
ADVARSEL
OBS
• Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være
let tilgængelig.
• Anvend kun specielfremstillede lommer til lamineringsindstillingen, som du påtænker at bruge.
• For at forhindre elektrisk stød bør lamineringsmaskinen IKKE anvendes i nærheden
af vand og der må IKKE spildes vand på lamineringsmaskinen, el-ledningen
eller vægkontakten.
• Hold dyr væk fra lamineringsmaskinen når den er i brug.
• El-ledningen må ikke være i kontakt med en varm overflade.
• El-ledningen må ikke hænge ned fra skabe eller hylder.
• Lamineringsmaskinen må ikke anvendes hvis el-ledningen er beskadiget.
• Metalgenstande må ikke lamineres.
• Børn bør altid være under opsyn under lamineringsdriften.
• Lamineringsmaskinen skal slukkes og tages ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
• Forsøg ikke selv at åbne eller reparere lamineringsmaskinen, da det kan medføre elektrisk stød og
ugyldiggøre din garanti. Kontakt Kundeservice hvis du har spørgsmål. Denne garanti gælder ikke i
tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation.
• Ledningen skal altid vikles om fødderne når den bæres eller opbevares.
TIPS
• Læg altid artiklen i en lomme. En tom lomme må aldrig lamineres.
• Afret overskydende lommemateriale omkring artiklen efter laminering og afkøling.
• Før laminering af værdifulde artikler bør der foretages en testkørsel med en artikel
af lignende størrelse og tykkelse.
16
• Ledningen skal vikles om fødderne når den bæres og til optimal opbevaring.
• Varmefølsomme dokumenter må ikke lamineres (f.eks. kuponer, ultralyde, etc.)
• Brug en whiteboardpen til at skrive på laminerede lommer.
FØR LAMINERING
• Sæt lamineringsmaskinen
i stikkontakten.
• Anbring lamineringsmaskinen
således, at der en
tilstrækkelig plads til at
artiklerne kan passere frit
gennem maskinen.
Brug Fellowes®
mærkevarelommer til
de bedste resultater.
Vælg korrekt
lommestørrelse
til artiklen.
LAMINERINGSTRIN
1
Skub On/Off/Lommetykkelsevælgeren til 75/80 eller 100/125
mikronindstilling for at tilpasse
lommetykkelsen og vent til den
grønne klarlampe lyser.
2
3
Anbring artiklen indeni lommen mod
den lukkede kant. For at forhindre
tilstopning bør der anvendes et
indføringsark, når artiklen er mindre
end lommen.
4
Anbring lommen, med den lukkede
kant først, i lamineringsindførslen.
Hold lommen lige og brug kanten
til at centrere den.
5
For at forhindre tilstopning bør
laminerede artikler straks fjernes
fra maskinens bagside. Lad
artiklen afkøle på en plan flade i
adskillige sekunder.
Før der slukkes for
lamineringsmaskinen, skal
der føres et tomt rengørings/
indføringsark gennem
maskinen for at rengøre den.
FEJLSØGNING
Problem
Årsag
Løsning
Klarlampen lyser ikke efter længere tid.
Lamineringsmaskinen er i et varmt, fugtigt område.
Flyt lamineringsmaskinen til et køligt, tørt område.
Lommen er ikke vedhæftet fuldstændig
til artiklen.
Den laminerede artikel er muligvis for tyk.
Før den endnu en gang
gennem lamineringsmaskinen.
Tilstopning
Den laminerede artikel blev ikke straks fjernet fra
maskinen eller mindre artikler blev lamineret uden
indføringsark.
Tryk på udløserarmen, på bagsiden af
lamineringsmaskinen, og træk forsigtigt lommen ud
af maskinen. Brug et rengøringsark før laminering.
Der blev ikke anvendt lomme.
Læg altid artiklen i en lomme.
Lommen var ikke centreret eller lige, da den blev ført
gennem lomme/dokumentindførslen.
Bring den lukkede kant på linje med lomme/
dokumentindførslen. Brug styringen til centrering.
Brug for
hjælp?
Ring venligst til vores eksperter i
Kundeservice. Nummeret til det
nærmeste Servicecenter findes på
omslaget af denne brochure.
GARANTI
Fellowes garanterer at alle lamineringsmaskinens dele er fri for materialedefekter og
fabrikationsfejl i 2 år fra den originale kundes købsdato. Hvis det konstateres at en del er defekt
under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation
eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder
ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. ENHVER IMPLICIT GARANTI,
INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT FORMÅL, ER HERMED
BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR.
I INTET TILFÆLDE ER FELLOWES ANSVARLIG FOR NOGEN FØLGE- ELLER INDIREKTE SKADER, SOM
KAN HENFØRES TIL DETTE PRODUKT. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du
kan have andre juridiske rettigheder, som afviger fra denne garanti. Varighed, betingelser og
vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger,
restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for service under
denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
17
3mil
5mil
SUOMI
80
Kantokahva - helpottaa
kantamista ja tukee tasoa
125
Merkkivalot
75/80mic
100/125mic
Odotusvalo mikronin Virrankat- mikronin Valmiusvalo
(Älä laminoi) tasku
kaisu
tasku
Valmiusvalo (vihreä)
Odotusvalo
(punainen)
Virtakytkin ja
laminointitaskun
paksuuden valitsin
Laminointitaskun ja
asiakirjan syöttöaukko
Johtokela ja jalat - helpottaa
johdon käyttöä ja säilytystä
Kaksikäyttöinen taso - toimii
ohjaimena ja pölysuojana
Tukoksenestovapautin
OMINAISUUDET
A4
Laminointitaskun paksuus
Arvioitu esilämmitysaika
Arvioitu jäähtymisaika
Laminointinopeus
75-125 mikronia
A3
A4
75-125 mikronia
Enimmäisleveys
6 minuuttia
6 minuuttia
Jännite
220 - 240V~
90 minuuttia
90 minuuttia
Taajuus
50/60 Hz
30 cm minuutissa
220 mm
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm minuutissa
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS
VAROVAISUUTTA
• Laite on sijoitettava lähelle helppopääsyistä pistorasiaa.
• Käytä ainoastaan valittuun laminointiasetukseen suunniteltuja laminointitaskuja.
• Sähköiskun välttämiseksi laminointikonetta EI saa käyttää veden lähellä.
Laminointikoneen, sähköjohdon tai pistorasian päälle EI saa roiskia vettä.
• Lapsia on valvottava aina laminoinnin aikana.
• Älä jätä sähköjohtoa lämpimälle alustalle.
• Katkaise laminointikoneesta virta ja irrota pistoke, kun laite ei ole käytössä.
• Älä jätä sähköjohtoa roikkumaan kaapista tai hyllyltä.
• Älä käytä laminointikonetta, jos laitteen sähköjohto on vaurioitunut.
• Älä laminoi metalliesineitä.
• Pidä lemmikkieläimet poissa laminointikoneen läheltä laminoitaessa.
• Älä avaa tai yritä korjata laminointikonetta itse, sillä voit saada sähköiskun ja mitätöidä laitteen
takuun. Lisätietoja saa asiakaspalvelusta. Huomautus: Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä
käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta.
• Kierrä sähköjohto aina laitteen jalkojen ympäri laitetta kannettaessa tai säilytettäessä.
VINKKEJÄ
• Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun. Älä koskaan laminoi
tyhjää taskua.
• Leikkaa ylimenevät taskun reunat kohteen ympäriltä laminoinnin jälkeen, kun
laminointitasku on jäähtynyt.
• Ennen arvokkaiden kohteiden laminointia testaa toimenpide ensin vastaavan
kokoisella ja paksuisella kohteella.
18
• Kun laminointikonetta ei käytetä, kierrä sähköjohto laitteen jalkojen ympäri, jotta
laitetta on helppo kantaa ja säilyttää.
• Älä laminoi lämpöherkkiä asiakirjoja (esimerkiksi lippuja tai ultraäänikuvia).
• Laminointitaskuun kirjoitettaessa on käytettävä kuivapyyhittävää huopakynää.
ENNEN LAMINOINTIA
• Kytke laminointikone
pistorasiaan.
• Varaa laminointikoneelle
riittävästi tilaa, jotta
laminoitavat kohteet
mahtuvat kulkemaan esteettä
koneen läpi.
Parhaan tuloksen saa
käyttämällä Fellowes®merkkitaskuja. Valitse
laminoitavalle kohteelle
sopiva taskukoko.
LAMINOINNIN VAIHEET
1
Liu’uta virtakytkin ja
laminointitaskun paksuuden
valitsin kohtaan 75/80 tai
100/125 mikronia taskun
paksuuden mukaan ja odota
vihreän valmiusvalon syttymistä.
2
3
Aseta kohde laminointipussiin
umpinaista reunaa vasten. Jos
laminoitava kohde on taskua
pienempi, käytä tukiarkkia
tukkeutumisen estämiseksi.
4
Aseta laminointitaskun
umpinainen reuna ensin
laminointikoneen syöttöaukkoon.
Pidä tasku suorana ja keskitä se
reunaohjaimen avulla.
5
Poista laminoitu kohde heti
koneen takaosasta tukkeutumisen
estämiseksi. Anna kohteen jäähtyä
tasaisella alustalla muutaman
sekunnin ajan.
Puhdista laminointikone
syöttämällä sen läpi tyhjä
puhdistus- ja tukiarkki ennen
koneen päältä kytkemistä.
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Valmiusvalo ei syty pitkään aikaan.
Laminointikone on kuumassa ja kosteassa tilassa.
Siirrä laminointikone viileään ja kuivaan tilaan.
Laminointitasku ei kiinnittynyt
täydellisesti kohteeseen.
Laminoitava kohde saattaa olla liian paksu.
Syötä kohde uudelleen laminointikoneen läpi.
Tukos
Laminoitua kohdetta ei poistettu heti koneesta tai pieniä
kohteita laminoitiin ilman tukiarkkia.
Vedä pussi varovasti ulos koneesta painamalla
laminointikoneen takana olevaa vapautuskytkintä.
Käytä puhdistusarkkia ennen laminointia.
Laminointitaskua ei käytetty.
Tasku ei ollut keskellä tai suorassa, kun se asetettiin
laminointitaskun ja asiakirjan syöttöaukkoon.
Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun.
Kohdista taskun umpinainen reuna laminointitaskun
ja asiakirjan syöttöaukon mukaan. Keskitä kohde
ohjaimen avulla.
Tarvitsetko
apua?
Lisätietoja saa asiakaspalvelumme
asiantuntijoilta. Asiakaspalvelun
yhteystiedot ovat tämän
käyttöohjeen kannessa.
TAKUU
Fellowes takaa, että laminointikoneen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden
ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana
ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan
ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta
korjausta. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI
SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN
TAKUUAJAN MUKAISESTI. FELLOWES EI VASTAA MISSÄÄN TAPAUKSESSA TÄSTÄ TUOTTEESTA
JOHTUVISTA VÄLILLISISTÄ TAI TAHATTOMISTA VAHINGOISTA. Tämä takuu antaa sinulle erityiset
lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla tästä vakuutuksesta poikkeavia laillisia oikeuksia.
Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen
lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun alaisia palveluja
on saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi.
19
3mil
5mil
NORSK
80
Bærehåndtak - for
enkel bære- og brettstøtte
125
Indikatorlysnøkkel
75/80mic
Ventelys
mikron
(Ikke laminer) lomme
100/125mic
Av
mikron
lomme
Klarlys
Klarlys (grønt)
Ventelys (rød)
På/av/
lommetykkelsesvelger
Lomme/dokumentinngang
Ledningsvikling/Føtter for optimal ledningshåndtering
og -oppbevaring
Brett med dobbelt funksjon tjener som guide og beskyttende støvdeksel
Spake for antifastkjøring
KAPASITET
A4
Lommetykkelse
75-125 mikroner
A3
A4
75-125 mikroner
Maks. bredde
220 mm
Beregnet oppvarmingstid
6 minutter
6 minutter
Spenning
220 - 240V~
Beregnet nedkjølingstid
90 minutter
90 minutter
Frekvens
50/60 Hz
Lamineringshastighet
30 cm/minutt
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/minutt
VIKTIG SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
ADVARSEL
• Strømuttaket skal finnes i nærheten av utstyret og være lett tilgjengelig.
• For å forhindre elektrisk sjokk, IKKE bruk laminatoren i nærheten av vann
og IKKE søl vann på laminatoren, strømledningen eller vegguttaket.
OBS
• Bruk kun lommer som er spesialdesignet for lamineringsinnstillingen som du har til hensikt
å bruke.
• Ha alltid tilsyn med barn ved bruk av laminatoren.
• Ikke la strømledningen berøre varme overflater.
• Hold kjæledyr på avstand fra laminatoren under bruk.
• Ikke la strømledningen henge ned fra et skap eller en hylle.
• Slå av laminatoren og trekk ut støpselet når maskinen ikke er i bruk.
• Ikke bruk laminatoren hvis strømledningen er ødelagt.
• Ikke åpne eller gjør forsøk på å reparere laminatoren selv, da dette kan føre til elektrisk sjokk
og gjøre garantien ugyldig. Ta kontakt med kundeservice hvis du har spørsmål. Vennligst vær
oppmerksom på at denne garantien ikke gjelder i tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller
uautorisert reparasjon.
• Ikke laminer metallgjenstander.
• Vikle alltid opp ledningen rundt føttene ved transport eller oppbevaring.
TIPS
• Legg dem alltid i en lomme. Laminer aldri en tom lomme.
• Fjern ekstra lomme rundt gjenstanden etter laminering og nedkjøling.
• Ved laminering av verdifulle gjenstander foreta først en testomgang med en
gjenstand som har lik størrelse og tykkelse.
20
• Når maskinen ikke er i bruk, skal ledningen vikles opp rundt føttene for lett bæring
og optimal oppbevaring.
• Ikke laminer varmefølsomme dokumenter (f.eks. billetter, ultralydbilder osv.)
• Bruk en tørrutviskingstusj for å skrive på laminerte lommer.
FØR LAMINERINGEN
• Sett inn laminatorens støpsel
i strømuttaket.
• Plasser laminatoren slik
at du har nok plass til at
gjenstander kan kjøres fritt
gjennom maskinen.
Bruk Fellowes® egne
lommer for å oppnå de
beste resultatene. Velg
riktig lommestørrelse for
lamineringsgjenstanden.
LAMINERINGSFORLØP
1
Still på/av/
lommetykkelsesvelgeren til
75/80 eller 100/125 mikroners
innstilling for å tilpasse tykkelsen,
og vent på det grønne klarlyset.
2
3
Plasser gjenstanden inne i posen
mot den forseglede kanten. For
å forhindre fastkjøring, bruk et
støtteark når gjenstanden er mindre
enn lommen.
4
Plasser lommen med forseglet kant
først inn i laminatorinngangen.
Hold lommen rett og bruk
kantguiden til å sentrere den.
5
For å forhindre fastkjøring, fjern
straks den laminerte gjenstanden
fra baksiden av maskinen. La
gjenstanden kjøles ned på en flat
overflate i noen sekunder.
Før lamineringsmaskinen
slås av, mat et tomt rense-/
støtteark gjennom maskinen
for å rengjøre den.
PROBLEMLØSNING
Problem
Årsak
Løsning
Klarlys tennes ikke etter lang tid.
Laminatoren befinner seg på et varmt, fuktig sted.
Flytt laminatoren til et kjølig, tørt sted.
Lommen heftet seg ikke helt til gjenstanden.
Laminert gjenstand kan være for tykk.
Kjør gjennom laminatoren enda en gang.
Fastkjøring
Laminert gjenstand ble ikke straks fjernet fra maskinen,
eller små gjenstander ble laminert uten støtte.
Trykk på frigjøringsspaken på baksiden av
lamineringsmaskinen for å trekke lommen ut av
maskinen. Bruk renseark før laminering.
Lomme ble ikke brukt.
Lomme var ikke sentrert eller rett da den ble matet
gjennom lomme-/dokumentinngang.
Legg dem alltid i en lomme.
Innrett forseglet kant med lomme-/
dokumentinngang. Bruk guide for sentrering.
Trenger
du hjelp?
Vennligst ring ekspertene våre hos
kundeservice. Du finner numrene
til nærmeste servicesenter på
utsiden av denne håndboken.
GARANTI
Fellowes garanterer at alle andre deler av maskinen er uten defekter i materiale og utføring
i 2 år fra den opprinnelig forbrukers kjøpsdato. Hvis en del viser seg å være defekt i løpet
av garantiperioden, vil eneste rette tiltak være reparasjon eller utskiftning av den defekte
delen, etter Fellowes’ valg og kostnad. Denne garantien gjelder ikke i tilfeller med misbruk,
feilhåndtering eller uautorisert reparasjon. ALL ANTYDET GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET
ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRENSES HERMED I VARIGHET TIL AKTUELL
GARANTIPERIODE SOM ER OPPGITT OVENFOR. IKKE I NOE TILFELLE SKAL FELLOWES VÆRE
ANSVARLIG FOR NOEN FØLGESMESSIGE ELLER TILFELDIGE SKADER I FORBINDELSE MED DETTE
PRODUKTET. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Det kan hende du har
andre lovmessige rettigheter som skiller seg fra denne garantien. Garantiens varighet, vilkår og
betingelser er gyldige verden over, unntatt der ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser
bestemmes av lokale lover. For mer informasjon eller for å få service i forbindelse med denne
garantien, vennligst ta kontakt med oss eller din forhandler.
21
3mil
5mil
POLSKI
80
Uchwyt do przenoszenia ułatwia transport i podpiera tacę
125
Opis lampek wskaźników
75/80mic
100/125mic
Wskaźnik mikronowa Pozycja mikronowa Lampka
oczekiwania folia Wyłączenie folia
gotowości
Wskaźnik
oczekiwania
(czerwony)
Opcja wybierania
włączenia/wyłączenia/
grubości folii
Lampka gotowości
(zielona)
(Nie rozpoczynać
laminacji)
Szczelina na folię/dokument
Stopki/uchwyt dla przewodu umożliwia przechowywanie
przewodu
Taca dwuzadaniowa - pełni rolę
prowadnicy oraz osłony przeciwpyłowej
Dźwignia zwalniająca w
przypadku zablokowania
dokumentu
MOŻLIWOŚCI
A4
Grubość folii
75-125 mikronów
A3
A4
75-125 mikronów
Maksymalna szerokość
Przybliżony czas nagrzewania
6 minut
6 minut
Napięcie prądu
Przybliżony czas ochładzania
90 minut
90 minut
Częstotliwość
30 cm/min
30 cm/min
Prędkość laminacji
220 mm
220–240V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220–240V~
50/60 Hz
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
UWAGA
• Urządzenie powinno znajdować się w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilania.
• Używać tylko folii przeznaczonych do danego ustawienia laminacji, które zostało wybrane.
• Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie WOLNO użytkować laminatora w
pobliżu wody oraz nie WOLNO rozlewać wody na laminator, przewód elektryczny lub
gniazdko sieciowe.
• Zawsze nadzorować dzieci podczas obsługi laminatora.
• Nie dopuszczać do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi powierzchniami.
• Nie pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego z półki.
• Nie używać laminatora w przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego.
• Nie laminować metalowych przedmiotów.
• Trzymać zwierzęta domowe z dala od laminatora, kiedy jest używany.
• Wyłączać laminator i odłączać od sieci, kiedy nie jest używany.
• Nie należy otwierać lub próbować naprawiać laminatora samodzielnie, może to spowodować
porażenie prądem oraz unieważni to gwarancję. W przypadku pytań należy się skontaktować
z obsługą klienta. Należy pamiętać, że gwarancja nie obowiązuje w przypadku niewłaściwego
używania, nieprawidłowej konserwacji lub nieautoryzowanej naprawy.
• Zawsze zwijać przewód elektryczny wokół stopek w przypadku przenoszenia lub na
czas przechowywania.
WSKAZÓWKI
• Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji w folii. Nigdy nie laminować pustej folii.
• Po zakończeniu laminacji i ochłodzeniu obciąć zbędny materiał folii.
• Przed laminacją przedmiotów wartościowych należy wykonać laminację próbną,
używając przedmiotu o podobnej grubości i rozmiarze.
22
• Kiedy laminator nie jest używany, należy zwinąć przewód wokół stopek, co ułatwia
transport i przechowywanie.
• Nie należy laminować dokumentów źle znoszących nagrzewanie (np. biletów,
ultrasonogramów itd.)
• Do pisania na laminowanych foliach używać pisaków, które można zmazywać
na sucho.
PRZED LAMINACJĄ
• Podłączyć laminator do
gniazda zasilania.
• Ustawić laminator tak, aby
występowała wystarczająca
przestrzeń pozwalająca
na swobodne przejście
przedmiotów przez urządzenie.
Używać folii marki
Fellowes® w celu
uzyskania optymalnego
rezultatu. Wybrać rozmiar
folii odpowiedni do
laminowanego przedmiotu.
CZYNNOŚCI PRZY LAMINACJI
1
Przesunąć przełącznik
włączenia/wyłączenia/grubości
folii do ustawienia 75/80 lub
100/125 mikronów i odczekać na
zaświecenie się Lampki gotowości.
2
3
Umieścić laminowany dokument
wewnątrz folii laminacyjnej,
dosunięty do zgrzanego brzegu.
Aby zapobiec zablokowaniu, należy
używać adaptera, jeżeli przedmiot jest
mniejszy niż folia.
4
Umieścić folię, stroną połączoną do
przodu, w szczelinie laminatora.
Folię ustawić prosto i za pomocą
prowadnicy krawędziowej
wyśrodkować.
5
Aby zapobiec zablokowaniu,
natychmiast usunąć laminowany
przedmiot z tyłu urządzenia.
Odłożyć przedmiot na równą, płaską
powierzchnię i odczekać kilka sekund,
aż ostygnie.
Przed wyłączeniem laminatora
przeciągnąć arkusz czyszczący/
carrier przez urządzenie w celu
oczyszczenia zespołu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Lampka gotowości nie włącza się przez
dłuższy czas
Laminator używany jest w gorącym,
wilgotnym środowisku.
Przenieść laminator do suchego,
chłodnego miejsca.
Folia nie przylega całkowicie do przedmiotu.
Laminowany przedmiot może być za gruby.
Przeciągnąć przez laminator ponownie.
Zablokowanie dokumentu
Laminowany przedmiot nie został natychmiast usunięty
z urządzenia lub laminowano małe przedmioty bez
użycia carriera.
Nacisnąć dźwignię zwalniającą z tyłu laminatora
i delikatnie wyciągnąć folię z urządzenia. Przed
laminacją użyć arkusza do czyszczenia.
Nie użyto folii.
Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji
w folii.
Folia nie została wyśrodkowana lub ustawiona prosto
przy podawaniu do szczeliny.
Wyrównać połączoną krawędź ze szczeliną
na folię/dokument. Wyśrodkować za pomocą
prowadnicy.
Potrzebna
pomoc?
Proszę się skontaktować z naszymi
ekspertami w Centrum Serwisowe. Numery
najbliższego Centrum Serwisowego
znajdują się na okładce tej broszury.
GWARANCJA
Fellowes gwarantuje, że wszystkie części laminatora nie wykażą wad materiałowych i
wykonawczych przez 2 lata od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie
gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie
prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z wyborem firmy
Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawidłowego użycia, obchodzenia się lub
nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, WŁĄCZAJĄC GWARANCJE
HANDLOWE I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ OGRANICZONE DO WYMIENIONEGO
POWYŻEJ CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA
FELLOWES NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA SZKODY PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJĄCE Z UŻYCIA
NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi
mogą przysługiwać inne prawa, różniące się od niniejszej gwarancji. Okres, warunki i
postanowienia niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem sytuacji, w których
inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane są lokalnymi przepisami prawa. Aby uzyskać
więcej informacji lub obsługę w ramach niniejszej gwarancji, należy się skontaktować z nami lub
obsługującym Państwa dealerem.
23
3mil
5mil
РУССКИЙ
Ручка для переноски - для
мобильности и поддержки лотка
Переключатель
со
80
125
световыми индикаторами
75/80mic
100/125mic
Индикатор
Толщина
Выкл. Толщина
Индикатор
ожидания ламинирующей
ламинирующей готовности к
(не ламинировать) пленки в
пленки в
работе
микронах
микронах
Индикатор
готовности к
работе (зеленый)
Индикатор
ожидания (красный)
Переключатель «Вкл./
Выкл./Толщина пленки
для ламинирования»
Загрузочный проем для
ламинирующей пленки/
документов
Укладка шнура/опоры для оптимального размещения и
хранения шнура
Лоток двойного назначения служит в качестве направляющей
и для защиты от пыли
Рычаг освобождения в
случае заедания
ВОЗМОЖНОСТИ
A4
Толщина ламинирующей пленки
75-125 микрон
Предположительное время разогрева
Приблизительное время остывания
Скорость ламинирования
A3
A4
75-125 микрон
Максимальная ширина
6 минут
6 минут
Напряжение
90 минут
90 минут
Частота
30 см/мин.
220 мм
220 - 240 В~
50/60 Гц
A3
330 мм
220 - 240 В~
50/60 Гц
30 см/мин.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Штепсельная розетка должна быть установлена вблизи от устройства в легко
доступном месте.
• Используйте только пленку, специально предназначенную для выбранного вами
режима ламинирования.
• Чтобы предотвратить поражение электрическим током НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ламинатор рядом с водой и НЕ ДОПУСКАЙТЕ попадания воды на ламинатор,
электрический шнур или настенную розетку.
• Всегда присматривайте за детьми во время работы с ламинатором.
• Не допускайте прикосновения электрического шнура к нагретой поверхности.
• Следите за тем, чтобы электрический шнур не свисал со шкафа или полки.
• Не используйте ламинатор, если электрический шнур поврежден.
• Не ламинируйте металлические предметы.
• Не подпускайте домашних животных к включенному ламинатору.
• Отключайте питание и отсоединяйте шнур, когда ламинатор не используется.
• Не открывайте и не пытайтесь самостоятельно починить ламинатор, так как это может
привести к поражению электрическим током и аннулированию гарантию. Если у вас есть
вопросы, обратитесь в отдел обслуживания покупателей. Пожалуйста, помните о том, что
данная гарантия не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил
пользования или неразрешенного ремонта.
• Всегда оборачивайте шнур вокруг опоры во время переноски или хранения.
СОВЕТЫ
24
• Всегда вставляйте предмет для ламинирования в ламинирующую пленку.
Никогда не ламинируйте пустую ламинирующую пленку.
• Когда вы не пользуетесь ламинатором, оборачивайте шнур вокруг опор для
удобства переноски и оптимального хранения.
• Обрежьте излишек ламинирующей пленки по краям предмета после окончания
ламинирования и охлаждения.
• Не ламинируйте теплочувствительные документы (т.е. билеты, ультразвуковые
документы и т.д.)
• Прежде чем ламинировать ценные предметы, сначала проведите пробное
ламинирование на предмете аналогичного размера и толщины.
• Для надписей на ламинирующей пленке используйте специальный маркер.
ПЕРЕД ЛАМИНИРОВАНИЕМ
• Включите ламинатор
в розетку.
• Установите ламинатор таким
образом, чтобы обеспечить
достаточно места для
свободного прохождения
предметов через машину.
Для получения наилучших
результатов пользуйтесь
фирменной ламинирующей
пленкой компании Fellowes®.
Выберите ламинирующую
пленку правильного размера для
ламинируемого предмета.
ЭТАПЫ ЛАМИНИРОВАНИЯ
1
Переведите переключатель
«Вкл./Выкл./Толщина пленки
конвертов для ламинирования»
в положение, соответствующее
толщине пленки 75/80 или
100/125 микрон, и подождите,
пока не загорится зеленый
индикатор готовности к работе.
2
3
Поместите предмет, ламинирование
которого вы хотите произвести,
в пакет напротив запечатанного
края. Чтобы не допустить заедания,
используйте лист поддержки
документов, когда формат
предмета меньше формата
ламинирующей пленки.
4
Поместите ламинирующую
пленку в загрузочный проем
ламинатора запечатанным краем
вперед. Держите конверт прямо и
используйте направляющий край
для выравнивания по центру.
5
Чтобы не допустить заедания, сразу
же достаньте ламинированный
предмет с задней стороны машины.
Оставьте объект на плоской
поверхности на несколько секунд
для остывания.
Перед тем как выключить
ламинатор, пропустите через
машину пустой лист очистки/
подачи документов, чтобы
очистить устройство.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Причина
Решение
Индикатор готовности к работе не загорается
в течение длительного времени.
Ламинатор находится в теплом, влажном месте.
Переставьте ламинатор в прохладное
сухое место.
Ламинирующая пленка не полностью
приклеивается к предмету.
Возможно, предмет для ламинирования
слишком толстый.
Пропустите объект через ламинатор еще раз.
Заедание
Предмет для ламинирования не был сразу извлечен
из машины, или ламинировались маленькие
предметы без листа поддержки.
Нажмите на рычаг освобождения,
расположенный на задней панели ламинатора,
и осторожно достаньте ламинирующую пленку
из машины. Используйте лист очистки перед
началом ламинирования.
Не использовалась пленка для ламинирования.
Всегда вставляйте предмет для
ламинирования в ламинирующую пленку.
Нужна
помощь?
Пожалуйста, обратитесь к нашим
специалистам в отдел обслуживания
покупателей. Номера телефонов
ближайших к вам центров
обслуживания перечислены на обложке
данной брошюры.
Конверт не был помещен в центре или был помещен Выровняйте запечатанный край относительно
загрузочного проема для ламинирующей
неровно при подаче в загрузочный проем для
пленки/документа. Используйте направляющий
ламинирующей пленки/документа.
лоток, чтобы выровнять предмет по центру.
ГАРАНТИЯ
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных
дефектов всех деталей данного ламинатора на протяжении 2 лет со дня приобретения
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен
дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или
замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия
не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования
или неразрешенного ремонта. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ
ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ
СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. КОМПАНИЯ FELLOWES НИ ПРИ КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ
УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ. Данная гарантия дает вам определенные
юридические права. У вас могут быть другие юридические права, отличающиеся от прав,
указанных в этой гарантии. Срок действия и условия данной гарантии действительны
по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные
ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания
по данной гарантии обратитесь к нам или к продавцу данного изделия.
25
3mil
5mil
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χειρολαβή μεταφοράς - για εύκολη
μεταφορά και υποστήριξη δίσκου
Εξηγήσεις
80 συμβόλων
125
φωτεινών ενδείξεων
75/80mic
Λυχνία
αναμονής
σακούλα
micron
100/125mic
Λυχνία ετοιμότητας
(πράσινη)
Κλειστό σακούλα Λυχνία
(Off) micron ετοιμότητας
Λυχνία αναμονής
(κόκκινη)
Επιλογέας “Ανοικτό /
Κλειστό / Πάχος σακούλας
(On/Off/Pouch Thickness)
(Μην
πλαστικοποιείτε)
Θύρα εισόδου
σακούλας / εντύπων
Εξάρτημα τύλιξης καλωδίου /
πόδια - για καλύτερο χειρισμό και
αποθήκευση του καλωδίου
Δίσκος διπλής χρήσης - λειτουργεί
ως οδηγός και προστατευτικό κάλυμμα
από τη σκόνη
Μοχλός απελευθέρωσης
κολλημάτων
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
A4
Πάχος σακούλας
75-125
εκατομμυριοστόμετρα
(microns)
Κατά προσέγγιση χρόνος προθέρμανσης
Κατά προσέγγιση χρόνος ψύξης
Ταχύτητα πλαστικοποίησης
A3
75-125
εκατομμυριοστόμετρα
(microns)
6 λεπτά
6 λεπτά
90 λεπτά
90 λεπτά
30 cm/λεπτό
A4
Μέγιστο πλάτος
Τάση (βολτ)
220 mm
220 - 240V~
Συχνότητα
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/λεπτό
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Η πρίζα πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι
εύκολα προσβάσιμη.
• Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας, ΜΗ χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή κοντά σε
νερό και ΜΗΝ πιτσιλάτε νερό στον πλαστικοποιητή, το καλώδιο ηλεκτροδότησης, ή
την πρίζα του τοίχου.
• Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης σε επαφή με θερμή επιφάνεια.
• Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης να κρέμεται από ντουλάπι ή ράφι.
• Μην χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή εάν έχει υποστεί ζημιά το
καλώδιο ηλεκτροδότησης.
• Μην πλαστικοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες ειδικά σχεδιασμένες για τη ρύθμιση πλαστικοποίησης που
σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε.
• Να επιτηρείτε πάντα τα παιδιά κατά τη διάρκεια της πλαστικοποίησης.
• Διατηρείτε τυχόν κατοικίδια ζώα μακριά από τον πλαστικοποιητή, όταν είναι σε λειτουργία.
• Κλείνετε και αποσυνδέετε από την πρίζα τον πλαστικοποιητή όταν δεν λειτουργεί.
• Μην ανοίγετε και μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τον πλαστικοποιητή μόνος σας, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και να ακυρώσει επίσης την εγγύησή σας. Επικοινωνήστε με
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις. Παρακαλούμε σημειώστε
ότι αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη
εξουσιοδοτημένης επισκευής.
• Να τυλίγετε πάντα το καλώδιο γύρω από τα πόδια του πλαστικοποιητή όταν τον μεταφέρετε
ή αποθηκεύετε.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα. Μην πλαστικοποιείτε άδειες σακούλες.
• Αφαιρέστε τυχόν υλικό σακούλας που περισσεύει γύρω από το αντικείμενο μετά την
πλαστικοποίηση και ψύξη του.
• Πριν πλαστικοποιήσετε πολύτιμα αντικείμενα, κάντε μια δοκιμή με αντικείμενο
παρόμοιο σε μέγεθος και πάχος.
26
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή, τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τα πόδια για
ευκολία στη μεταφορά και για την καλύτερη δυνατή αποθήκευση.
• Μην πλαστικοποιείτε έντυπα ευαίσθητα σε θερμότητα (π.χ. εισιτήρια, διαφάνειες
υπερήχων, κλπ).
• Χρησιμοποιείτε μαρκαδόρο που σβήνει όταν σημειώνετε τις κολλημένες σακούλες.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ
• Συνδέστε τον πλαστικοποιητή
στην πρίζα.
• Τοποθετήστε τον
πλαστικοποιητή έτσι ώστε
να έχετε αρκετό χώρο για να
επιτρέπετε στα αντικείμενα
να περνούν εύκολα μέσα
στο μηχάνημα.
Χρησιμοποιήστε σακούλες
μάρκας Fellowes® για
τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα. Επιλέξτε το
κατάλληλο μέγεθος σακούλας
για το αντικείμενο που θα
εσωκλείσετε στη σακούλα.
ΒΗΜΑΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
1
Σύρετε τον επιλογέα “Ανοικτό /
Κλειστό / Πάχος σακούλας”
(On/Off/Pouch Thickness) στη
θέση των 75/80 ή 100/125
εκατομμυριοστόμετρων (microns)
που αντιστοιχεί στο πάχος της
σακούλας και περιμένετε να ανάψει
πράσινη η λυχνία ετοιμότητας.
2
3
Τοποθετήστε το αντικείμενο εντός
της σακούλας απέναντι από τη
σφραγισμένη γωνία. Για την αποτροπή
τυχόν κολλήματος, χρησιμοποιήστε
ένα φορέα αντικειμένου όταν το
αντικείμενο είναι μικρότερο από
τη σακούλα.
4
Τοποθετήστε τη σακούλα,
με τη σφραγισμένη γωνία
πρώτα, στην υποδοχή του
πλαστικοποιητή. Διατηρήστε τη
σακούλα ευθυγραμμισμένη και
χρησιμοποιήστε τον οδηγό γωνίας
για να την κεντράρετε.
5
Για την αποτροπή κολλημάτων,
αφαιρέστε αμέσως το
πλαστικοποιημένο αντικείμενο από το
πίσω μέρος του μηχανήματος. Αφήστε
το αντικείμενο να κρυώσει σε επίπεδη
επιφάνεια για αρκετά δευτερόλεπτα.
Πριν κλείσετε τον
πλαστικοποιητή, τροφοδοτήστε
το άδειο φύλλο καθαρισμού /
φορέα μέσα από το μηχάνημα για
να καθαριστεί.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Η λυχνία ετοιμότητας δεν ανάβει μετά από αρκετό
χρονικό διάστημα.
Ο πλαστικοποιητής είναι σε θερμή περιοχή με υγρασία.
Μεταφέρετε τον πλαστικοποιητή σε δροσερή και
ξηρή περιοχή.
Η σακούλα δεν κόλλησε πλήρως στο αντικείμενο.
Το πλαστικοποιημένο αντικείμενο μπορεί να έχει
υπερβολικό πάχος.
Περάστε το αντικείμενο από τον πλαστικοποιητή
για δεύτερη φορά.
Κολλήματα
Το πλαστικοποιημένο αντικείμενο δεν αφαιρέθηκε
αμέσως από το μηχάνημα, ή μικρά αντικείμενα
πλαστικοποιήθηκαν χωρίς το φορέα αντικειμένων.
Πιέστε το μοχλό απελευθέρωσης, στο πίσω μέρος
του πλαστικοποιητή, για να τραβήξετε τη σακούλα
ομαλά έξω από το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε
φύλλο καθαρισμού πριν την πλαστικοποίηση.
Δεν χρησιμοποιήθηκε σακούλα πλαστικοποίησης.
Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα.
Η σακούλα δεν είχε κεντραριστεί ή ευθυγραμμιστεί κατά
την τροφοδοσία της μέσω της υποδοχής σακούλας /
εντύπων.
Ευθυγραμμίστε τη σφραγισμένη γωνία με την
υποδοχή σακούλας / εντύπων. Χρησιμοποιήστε
τον οδηγό κεντραρίσματος.
Χρειάζεστε
βοήθεια;
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους
ειδικούς μας στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Θα βρείτε τους αριθμούς
κλήσης του κοντινότερου σε
σας κέντρου συντήρησης στο
εξώφυλλο αυτού του βιβλίου.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του πλαστικοποιητή δεν θα παρουσιάσει
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και
αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με
έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις
κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ
Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η
ΕΤΑΙΡΙΑ FELLOWES ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ
ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΕΣ Ή ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟΔΟΤΕΕΣ Σ’ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Αυτή η εγγύηση
σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Μπορεί να έχετε και άλλα νόμιμα δικαιώματα που
διαφέρουν απ’ αυτή την εγγύηση. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από
την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για
περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε
να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
27
3mil
5mil
TÜRKÇE
80
Taşıma Kulpu - kolay taşınabilirlik
ve tepsi desteği için
125
Gösterge Işığı Anahtarı
75/80mic
Bekleme Işığı mikron
(Lamine Etmeyin) torba
100/125mic
Kapalı
mikron
torba
Hazır
Işığı
Hazır Işığı (yeşil)
Bekleme Işığı
(kırmızı)
Açık/Kapalı/Torba
Kalınlık Selektörü
Torba/Belge Girişi
Kablo Sarıcısı/Ayaklar - kablonun
kolay sarılabilmesi ve muhafaza için
Çift Amaçlı Tepsi - kılavuz ve
koruyucu toz siperi görevini yapar
Sıkışmaya Karşı Serbest
Bırakma Kolu
ÖZELLİKLERİ
A4
Torba Kalınlığı
75-125 mikron
A3
A4
75-125 mikron
Maksimum Genişlik
Tahmini Isınma Süresi
6 Dakika
6 Dakika
Voltaj
Yaklaşık Soğuma Süresi
90 Dakika
90 Dakika
Frekans
Laminasyon Hızı
30 cm/Dakika
220 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240V~
50/60 Hz
30 cm/Dakika
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI
• Elektrik prizi ekipmana yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.
• Elektrik şokunu önlemek için, laminatörü suya yakın yerlerde KULLANMAYIN ve
laminatörün, elektrik kablosunun ya da prizin üzerine su DÖKMEYİN.
• Elektrik kablosunu sıcak bir yüzeyle temas ettirmeyin.
• Elektrik kablosunun bir dolap ya da raftan sarkmasına izin vermeyin.
• Elektrik kablosu hasarlıysa laminatörü kullanmayın.
• Metal cisimleri lamine etmeyin.
•
•
•
•
•
Sadece kullanmayı düşündüğünüz laminasyon ayarı için özel olarak tasarlanmış torbaları kullanın.
Laminatör çalışırken çocuklar daima gözetiminiz altında olsun.
Laminatör çalışırken ev hayvanlarını cihazdan uzak tutun.
Laminatörü kullanmadığınız zaman kapatın ve fişini prizden çekin.
Laminatörü açıp tamir etmeye çalışmayın; aksi takdirde elektrik şoku oluşabilir ve cihazın garantisi
geçersiz olur. Sorularınız varsa Müşteri Hizmetleri ile temas kurun. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış
muamele ya da yetkisiz taraflarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz.
• Cihazı taşımak ya da muhafaza etmek için kabloyu daima ayakların etrafına sarın.
YARARLI BİLGİLER
• Cismi daima bir torbaya koyun. Boş bir torbayı asla lamine etmeyin.
• Laminasyon işleminin ardından cisim soğuduktan sonra etrafındaki fazla torba
malzemesini kesin.
• Değerli cisimleri lamine etmeden önce, benzer ebat ve kalınlıkta bir cisimle
deneme yapın.
28
• Cihazı kullanmadığınız zaman kolay taşınabilirlik ve optimum muhafaza için kabloyu
ayakların etrafına sarın.
• Isıya duyarlı belgeleri (örn., biletler, ultrason çıktıları vs.) lamine etmeyin.
• Lamine edilmiş torbaların üzerine yazmak için kuru silinebilir markör kullanın.
LAMİNE ETMEDEN ÖNCE
• Laminatörü elektrik
prizine takın.
• Laminatörü, cisimlerin
makineden serbestçe
geçmesine olanak tanıyacak
bir yere yerleştirin.
En iyi sonuçlar
için Fellowes®
marka torbaları
kullanın. Lamine
edilecek cisim
için doğru boyda
torba kullanın.
LAMİNASYON ADIMLARI
1
Açık/Kapalı/Torba Kalınlık
selektörünü, torbanın kalınlığına
göre 75/80 ya da 100/125 mikron
ayarına kaydırıp, yeşil Hazır
Işığını bekleyin.
2
3
Cismi torbaya yerleştirip, torbanın
kapalı kenarına kadar yaslayın. Cisim
torbadan küçükse, sıkışmayı önlemek
için bir taşıyıcı kullanın.
4
Torbayı, kapalı kenarı önce olmak
üzere laminatör girişine yerleştirin.
Torbayı düz tutun ve ortalamak için
kenar kılavuzunu kullanın.
5
Sıkışmayı önlemek için, lamine
edilen cismi hemen makinenin
arkasından çıkarın. Cismin yassı yüzey
üzerinde birkaç saniye soğumasına
olanak tanıyın.
Laminatörü kapatmadan önce,
üniteyi temizlemek için boş
temizleyici/taşıyıcı yaprağı
makineye verin.
ARIZA GİDERME
Sorun
Nedeni
Çözüm
Uzun süre geçmesine rağmen Hazır
Işığı yanmıyor.
Laminatör, sıcak ve nemli bir yerdedir.
Laminatörü serin ve kuru bir yerde kurun.
Torba cisme tamamen yapışmadı.
Lamine edilen cisim çok kalın olabilir.
Laminatörden ikinci bir kez geçirin.
Sıkışma
Lamine edilen cisim makineden hemen çıkarılmamıştır
ya da küçük cisimler taşıyıcı kullanmadan lamine
edilmiştir.
Laminatörün arkasından bulunan serbest bırakma
koluna basarak, torbayı yavaşça çekip makineden
çıkarın. Lamine etmeden önce temizleme
yaprağını kullanın.
Torba kullanılmamıştır.
Torba, Torba/Belge Girişine verilmeden önce
ortalanmamış veya düzlenmemiştir.
Cismi daima bir torbaya koyun.
Kapalı kenarı Torba/Belge Girişi ile hizalayın.
Kılavuzu kullanarak ortalayın.
Yardım
mı Gerekli?
Lütfen Müşteri Hizmetlerindeki
uzmanlarımızı arayın. Size en yakın Servis
Merkezinin telefon numaralarını bu
kitapçığın kapağında bulabilirsiniz.
GARANTİ
Fellowes, laminatörün tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren
2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi
içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, yegane ve münhasır tazminatınız, seçme hakkı ve
masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.
Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz taraflarca yapılmış onarım vakalarına
uygulanmaz. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE,
HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE
SINIRLIDIR. FELLOWES, BU ÜRÜNÜN KULLANILMASINA BAĞLI OLARAK YA DA KULLANILMASI
SONUCUNDA OLUŞAN DOLAYLI VEYA ARIZİ ZARARLARDAN HİÇBİR ŞEKİLDE SORUMLU DEĞİLDİR.
Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu
garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların farklı sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar öngördüğü
durumlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında
servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.
29
3mil
5mil
ČESKY
80
Držadlo pro přenášení - snadné
přenášení a podpěra dokumentů
125
Světelný indikátor
75/80mic
100/125mic
Kontrolka fólie
Vypnuto fólie
Kontrolka
vyčkávání mikronů
mikronů připravenosti
Kontrolka
připravenosti (zelená)
Kontrolka vyčkávání
(červená)
Volič Zapnuto/Vypnuto/
Tloušťka fólie
(nelaminujte)
Vstupní štěrbina
dokumentu/fólie
do stroje
Opěrná nožka/navíjení šňůry optimální ochrana a uložení kabelu
Dvouúčelová podložka slouží jako vodítko a ochranný
kryt proti prachu
Páčka k uvolnění
uvízlého dokumentu
TECHNICKÉ ÚDAJE
A4
Tloušťka laminovací fólie
Odhadovaná doba zahřívání
Přibližná doba ochlazení
Rychlost laminování
75-125 mikronů
A3
A4
75-125 mikronů
Maximální šířka
6 minut
6 minut
Napětí
90 minut
90 minut
Frekvence sítě
30 cm/min.
220 mm
220 - 240V stř.
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240V stř.
50/60 Hz
30 cm/min.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!
POZOR
• Síťová zásuvka by se měla nacházet v blízkosti zařízení a musí být
snadno přístupná.
• Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, NEPOUŽÍVEJTE laminovací stroj v
blízkosti vodních zdrojů a ZABRAŇTE potřísnění laminátoru, elektrické přívodní šňůry
nebo síťové zásuvky.
• Zabraňte kontaktu elektrické přívodní šňůry s horkými povrchy.
• Nenechávejte elektrickou přívodní šňůru viset z police či ze skříně.
• Pokud je elektrická přívodní šňůra poškozená, laminátor nepoužívejte.
• Nelaminujte kovové předměty.
•
•
•
•
•
Používejte pouze takové laminovací fólie, které jsou určeny k zamýšlenému způsobu laminace.
V průběhu laminace vždy dávejte pozor na děti.
Při laminování dbejte na to, aby se v blízkosti stroje nevyskytovala domácí zvířata.
Pokud laminátor nepoužíváte, vypněte jej a odpojte ze síťové zásuvky.
Neotevírejte ani se nepokoušejte laminátor sami opravovat. Záruka v takovém případě
pozbývá platnosti a mohli byste si přivodit úraz elektrickým proudem. V případě dotazů se
obraťte na zákaznický servis. Tato záruka neplatí v případě zneužití, nesprávného použití nebo
nepovolené opravy.
• Při přenášení nebo uskladnění stroje vždy omotejte šňůru kolem opěrné nožky.
TIPY
• Vždy vkládejte dokumenty do laminovací fólie. Nikdy nelaminujte prázdnou fólii.
• Po dokončení laminace a vychladnutí vždy odřízněte přebytečnou fólii kolem
zalaminovaného dokumentu.
• Než začnete laminovat cenné dokumenty, proveďte zkušební zalaminování předmětu
s podobnými rozměry a tloušťkou.
30
• Pokud stroj nepoužíváte, omotejte napájecí šňůru kolem opěrné nožky. Stroj tak budete
moci snáze přenášet a uskladnit.
• Nelaminujte dokumenty citlivé na teplo (např. vstupenky, ultrazvukové snímky apod.)
• K popisování zalaminovaných fólií používejte speciální značkovače.
NEŽ ZAČNETE LAMINOVAT
• Zapojte laminátor do
síťové zásuvky.
• Umístěte laminátor tak, aby
kolem něho byl dostatečný
prostor a laminovaný
dokument mohl bez obtíží
projít strojem.
K dosažení co možná
nejlepších výsledků
používejte laminovací
fólie značky Fellowes®.
Vyberte odpovídající
velikost laminovací fólie.
POSTUP PŘI LAMINACI
1
V závislosti na tloušťce laminovací
fólie nastavte volič Zapnuto/
Vypnuto/Tloušťka fólie na 75/80
nebo 100/125 mikronů a vyčkejte
na rozsvícení zelené kontrolky.
2
3
Vložte dokument do laminovací fólie a
zasuňte jej k uzavřené straně. Abyste
zabránili uvíznutí dokumentu, použijte
v případě, že je tento dokument
menší než laminovací fólie, nosič
laminovací obálky.
4
Vložte laminovací fólii uzavřenou
stranou do vstupní štěrbiny do
laminátoru. Držte laminovací fólii
rovně a pomocí postranního vodítka
ji vycentrujte.
5
Abyste zabránili uvíznutí dokumentu,
odstraňte jej ihned po zalaminování
ze zadní části stroje. Nechte dokument
několik vteřin vychladnout na
rovném povrchu.
Než laminátor vypnete, nechte
strojem projít prázdnou čisticí
fólii/nosič, a stroj tak vyčistěte.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém
Příčina
Řešení
Kontrolka připravenosti se ani po delší
době nerozsvítí.
Laminátor je na příliš teplém, vlhkém místě.
Přesuňte laminátor do chladného,
suchého prostoru.
Laminovací fólie k dokumentu zcela nepřilnula.
Laminovaný dokument může být příliš silný.
Opakujte laminování.
Uvíznutí dokumentu
Laminovaný dokument nebyl ze stroje ihned odstraněn
nebo byl zalaminován příliš malý dokument bez použití
nosiče obálek.
Stiskněte uvolňovací páčku nacházející se v zadní
části laminátoru a zlehka vytáhněte laminovací
fólii ze stroje. Před dalším laminováním použijte
čisticí fólii.
Nebyla použita laminovací fólie.
Vždy vkládejte dokumenty do laminovací fólie.
Laminovací fólie nebyla při zavádění do vstupu stroje
držena zpříma nebo vystředěna.
Zarovnejte uzavřenou stranu se vstupní štěrbinou
fólie/dokumentů do laminátoru. Vycentrujte
pomocí vodítka.
Potřebujete
pomoc?
Obraťte se na naše odborníky v zákaznickém
servisu. Telefonní čísla nejbližšího servisního
střediska naleznete na titulní straně
této brožury.
ZÁRUKA
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti laminátoru budou prosty vad materiálu a
provedení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby
kterákoli část ukáže závadnou, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna
vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě zneužití,
nesprávného použití nebo nepovolené opravy. JAKÁKOLI MLČKY POSKYTNUTÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
ZÁRUKY ZA PRODEJNOST NEBO VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. SPOLEČNOST FELLOWES V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEZODPOVÍDÁ
ZA EVENTUÁLNÍ NÁSLEDNÉ NEBO VEDLEJŠÍ ŠKODY PŘISUZOVANÉ TOMUTO VÝROBKU. Tato záruka
vám přiznává specifická zákonná práva. Vedle těchto práv však mohou existovat ještě práva další
či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově, avšak s výjimkou případů, kde
místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti
nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na našeho prodejce.
31
3mil
5mil
SLOVENSKY
80
Rúčka na nosenie - pre ľahkú
prenosnosť a podporu držiaka
125
Význam indikátorov
75/80mic
100/125mic
Indikátor Hrúbka Vypnuté Hrúbka
Indikátor
čakania vrecka v
vrecka v pripravenosti
mikrónoch
Indikátor
pripravenosti (zelený)
Indikátor čakania
(červený)
Vypínač (Zap./Vyp.) a
Prepínač hrúbky vrecka
(Nelaminovať) mikrónoch
Vstup vrecka/
dokumentu
Obal pre kábel/nožička - pre
optimálnu manipuláciu s káblom a
jeho uskladnenie
Dvojúčelový držiak slúži ako vodidlo a ochranný
kryt proti prachu
Proti-otrasová
uvoľňovacia páčka
SCHOPNOSTI
A4
Hrúbka vrecka
Približný čas zahriatia
Približný čas vychladnutia
Rýchlosť laminovania
75 - 125 mikrónov
A3
A4
75 - 125 mikrónov
Maximálna šírka
6 minút
6 minút
Napätie
90 minút
90 minút
Frekvencia
30 cm/min.
220 mm
220 - 240 V
50/60 Hz
A3
330 mm
220 - 240 V
50/60 Hz
30 cm/min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím!
POZOR
UPOZORNENIE
• Zariadenie pripojte do jednoducho prístupnej uzemnenej zásuvky v
blízkosti zariadenia.
• Aby ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom, NEPOUŽÍVAJTE laminátor blízko
vody a NEROZLEJTE vodu na laminátor, elektrický kábel alebo zásuvku.
• Nenechávajte elektrický kábel v kontakte s teplým povrchom.
• Nenechávajte elektrický kábel prevesený cez skriňu alebo poličku.
• Nepoužívajte laminátor, ak je elektrický kábel poškodený.
• Nelaminujte kovové predmety.
•
•
•
•
•
Používajte len vrecká špecificky navrhnuté pre nastavenie laminovania, ktoré chcete použiť.
Vždy dohliadnite na deti počas procesu laminovania.
Držte zvieratá ďalej počas použitia laminátora.
Vypnite a odpojte laminátor, keď ho nepoužívate.
Neotvárajte ani neskúšajte sami opraviť laminátor, pretože to by mohlo spôsobiť zásah elektrickým
prúdom a spôsobí to zánik záruky. Ak máte otázky, kontaktujte Služby zákazníkom. Majte na pamäti,
že táto záruka neplatí v prípade zneužitia, nesprávneho použitia alebo neoprávnenej opravy.
• Vždy obaľte kábel okolo nožičiek počas prenosu a uskladnenia.
TIPY
• Predmet vždy vložte do vrecka. Nikdy nelaminujte prázdne vrecko.
• Zostrihajte zvyšky materiálu vrecka z okolia laminovaného predmetu po laminovaní
a vychladnutí.
• Pred laminovaním hodnotných predmetov urobte skúšobný pokus s predmetom
podobnej veľkosti a hrúbky.
32
• Keď prístroj nepoužívate, obaľte kábel okolo nožičiek pre ľahšie prenášanie a
optimálne uskladnenie.
• Nelaminujte dokumenty citlivé na teplo (napríklad lístky, ultrazvuky atď.).
• Na písanie na laminované vrecká používajte značkovač, ktorý je možné mazať za sucha.
PRED LAMINOVANÍM
• Zapojte laminátor do
napájacej zásuvky.
• Umiestnite laminátor tak, že
budete mať dostatok miesta,
aby mohli predmety voľne
prejsť cez zariadenie.
Používajte vrecká
značky Fellowes® pre
najlepšie výsledky.
Zvoľte správnu
veľkosť vrecka pre
laminovaný predmet.
POSTUP LAMINOVANIA
1
Posuňte vypínač a prepínač
hrúbky vrecka na nastavenie
75/80 alebo 100/125 mikrónov
tak, aby sa zhodovalo s hrúbkou
vrecka a počkajte na zelený
indikátor pripravenosti.
2
3
Vložte predmet do vrecka oproti
zlepenej hrane. Aby ste predišli
zaseknutiu, použite nosič, ak je
predmet menší ako vrecko.
4
Vložte vrecko do vstupu laminátora
zlepenou hranou. Držte vrecko
rovno a použite vodidlo hrany na
jeho vycentrovanie.
Aby ste predišli zaseknutiu, ihneď
odstráňte laminovaný predmet zo
zadnej strany zariadenia. Nechajte
predmet vychladnúť na plochom
povrchu na niekoľko sekúnd.
5
Pred vypnutím laminátora vložte
prázdny čistiaci/nosný hárok do
zariadenia pre jeho vyčistenie.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém
Príčina
Riešenie
Indikátor pripravenosti nezasvieti ani po
dlhšom čase.
Laminátor je v horúcom, vlhkom prostredí.
Presuňte laminátor do chladného
suchého prostredia.
Vrecko sa nepripevnilo kompletne k produktu.
Laminovaný predmet môže byť príliš hrubý.
Nechajte predmet prejsť cez laminátor druhýkrát.
Zaseknutie
Laminovaný predmet nebol ihneď odstránený zo
zariadenia alebo malé predmety boli laminované
bez nosiča.
Stlačte uvoľňovaciu páčku na zadnej
strane laminátora pre jemné vytiahnutie
vrecka zo zariadenia. Použite čistiaci hárok
pred laminovaním.
Nebolo použité vrecko.
Predmet vždy vložte do vrecka.
Vrecko nebolo vycentrované alebo rovno, keď bolo
vkladané do vstupu vrecka/dokumentu.
Zarovnajte zlepenú hranu so vstupom
vrecka/dokumentu. Použite vodidlo hrany
na vycentrovanie.
Potrebujete
pomoc?
Zatelefonujte našim odborníkom v Službách
zákazníkom. Čísla najbližšieho servisného
centra nájdete na obale tejto brožúry.
ZÁRUKA
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti stroja budú bez chýb materiálu a výroby po
dobu 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty
chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti na náklady
spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zlého zaobchádzania
alebo neoprávnenej opravy. KAŽDÁ IMPLIKOVANÁ ZÁRUKA VRÁTANE PREDAJNOSTI ALEBO
SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ
LEHOTY VYSVETLENEJ TU PREDTÝM. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEBUDE SPOLOČNOSŤ FELLOWES
ZODPOVEDNÁ ZA AKÉKOĽVEK NÁSLEDNÉ ALEBO NÁHODNÉ POŠKODENIA SPÔSOBENÉ NA TOMTO
VÝROBKU. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia
od tejto záruky. Trvanie, zmluvné podmienky tejto záruky platia celosvetovo, okrem prípadov, kde
sú na základe miestneho zákona potrebné iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie
informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu.
33
3mil
5mil
MAGYAR
80
Hordozó fogantyú - a könnyű
hordozhatósághoz és a tálca alátámasztásához
125
Jelzőlámpa kulcs
75/80mic
Várakozás mikronos
lámpa
tasak
100/125mic
Ki
mikronos
tasak
Kész
lámpa
Kész lámpa (zöld)
Várakozás lámpa
(vörös)
Be/Ki/Lamináló tasak
vastagság választó
(Ne lamináljon)
Lamináló tasak/
dokumentum adagolónyílás
Kábelborító/lábak - a kábel
optimális kezeléséhez és tárolásához
Kettős célú tálca vezetőként és porvédő
fedélként szolgál
Elakadás elleni kioldó kar
TULAJDONSÁGOK
A4
Lamináló tasak vastagság
75-125 mikron
Becsült felmelegedési idő
Körülbelüli lehűlési idő
Laminálási sebesség
A3
A4
75-125 mikron
Maximális szélesség
6 perc
6 perc
Feszültség
220-240V~
90 perc
90 perc
Frekvencia
50/60 Hz
30 cm/perc
220 mm
A3
330 mm
220-240V~
50/60 Hz
30 cm/perc
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS
• A dugaszolóaljzatnak a berendezéshez közel és könnyen hozzáférhetőnek
kell lennie.
• Az áramütés megelőzéséhez NE használja a laminátort vízhez közel, és NE öntsön
vizet a laminátorra, elektromos kábelre, vagy a fali dugaszolóaljzatra.
• Ne hagyja az elektromos kábelt meleg felületen.
• Ne hagyja, hogy az elektromos kábel szekrényről vagy polcról lógjon le.
• Ne használja a laminátort, ha az elektromos kábel sérült.
• Ne lamináljon fém tárgyakat.
• Csak olyan lamináló tasakokat használjon, amelyeket kifejezetten a használni szándékozott
laminálási beállításhoz terveztek.
• A laminátor működése során mindig felügyelje a gyermekeket.
• Használat közben tartsa távol a háziállatokat a laminátortól.
• Kapcsolja ki a laminátort és húzza ki a dugaszát, amikor nincs használatban.
• Ne nyissa ki vagy kísérelje meg saját maga javítani a laminátort, mivel ez áramütést eredményezhet,
és semmissé teszi a garanciát. Ha kérdései vannak, lépjen kapcsolatba a Vevőszolgálattal. Kérjük,
jegyezze meg, hogy a garancia nem vonatkozik a helytelen használatra, hibás kezelésre, vagy
illetéktelen javításra.
• Szállítás vagy tárolás során mindig tekerje a kábelt a lábak köré.
TIPPEK
• Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba. Soha ne lamináljon üres tasakot.
• Laminálás és lehűlés után vágja le a tasak fölösleges anyagát a cikk körül.
• Értékes cikkek laminálása előtt végezzen tesztet egy hasonló méretű és
vastagságú cikkel.
34
• Amikor nincs használatban, tekerje a kábelt a lábak köré a szállítás és az
optimális tárolás megkönnyítéséhez.
• Ne lamináljon hőérzékeny dokumentumokat (azaz jegyeket,
ultrahang-felvételeket, stb.)
• Laminált tasakokra történő íráshoz használjon szárazon kitörölhető jelölőt.
LAMINÁLÁS ELŐTT
• Dugja be a laminátort az áram
dugaszolóaljzatába.
• Úgy helyezze el a laminátort,
hogy elegendő helye legyen
lehetővé tenni a cikkeknek,
hogy szabadon haladjanak
keresztül a gépen.
Használja a
Fellowes® márka
tasakjait a legjobb
eredményekhez.
Válassza ki a helyes
tasakméretet a
laminált cikkhez.
LAMINÁLÁSI LÉPÉSEK
1
Csúsztassa a Be/Ki/Lamináló tasak
vastagság választót 75/80 vagy
100/125 mikron beállításra, hogy
megfeleljen a lamináló tasak
vastagságának, és várjon a zöld
Kész lámpára.
2
3
Helyezze a cikket a tasak belsejébe
a zárt széllel szemben. Az elakadás
megelőzéséhez használjon hordozót,
amikor a cikk kisebb, mint a tasak.
4
Helyezze a tasakot, először a zárt
szélét a laminátor adagolónyílásába.
Tartsa a tasakot egyenesen
és használja a szélvezetőt
a központosításához.
5
Az elakadás megelőzéséhez azonnal
távolítsa el a laminált cikket a gép
hátuljából. Hagyja a cikket egy sík
felületen több másodpercig hűlni.
A laminátor kikapcsolása előtt
adagoljon keresztül a gépen üres
tisztító/hordozó lapot az egység
megtisztításához.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
Ok
Megoldás
A Kész lámpa hosszabb idő után sem gyullad fel.
A laminátor meleg, párás területen van.
Helyezze át a laminátort egy hűvös,
száraz területre.
A tasak nem ragadt teljesen hozzá a cikkhez.
Lehet, hogy a laminált cikk túl vastag.
Másodszor is engedje keresztül a laminátoron.
Elakadás
A laminált cikk nem került azonnal eltávolításra a
gépből, vagy kis cikkeket lamináltak hordozó nélkül.
Nyomja meg a kioldókart a laminátor hátulján,
hogy finoman kihúzhassa a tasakot a gépből.
Laminálás előtt használjon tisztító lapot.
Nem használt tasakot.
A tasak nem volt központosítva vagy nem volt egyenes,
amikor keresztül adagolták a Lamináló tasak/
dokumentum adagolónyíláson.
Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba.
A zárt szélet állítsa vonalba a Lamináló tasak/
dokumentum adagolónyílással. Központosításhoz
használja a vezetősínt.
Segítségre van
szüksége?
Kérjük, hívja fel szakértőinket a
Vevőszolgálatnál. A legközelebbi
szervizközpont telefonszámait megtalálja
ennek a füzetnek a borítóján.
GARANCIA
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a
laminátor minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális
időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás, a hibás
alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő
javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem vonatkozik a helytelen használat, hibás kezelés, vagy
illetéktelen javítás eseteire. A GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY KÜLÖNÖS
CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT GARANCIÁLIS
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A FELLOWES SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS AZ ENNEK A
TERMÉKNEK TULAJDONÍTHATÓ KÖVETKEZMÉNYI VAGY VÉLETLEN KÁROKÉRT. Ez a garancia
sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek ettől a
garanciától. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve,
ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket, vagy feltételeket követelnek meg.
További részletekért, vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba
velünk vagy a kereskedővel.
35
3mil
5mil
PORTUGUÊS
80
Pega de transporte - para um transporte
fácil e apoio da bandeja
125
Tecla com indicador luminoso
75/80mic
100/125mic
Indicador bolsa Desligado bolsa
Indicador
de espera de micra
de micra “Pronto”
Indicador
“Pronto” (verde)
Indicador de espera
(vermelho)
Interruptor ligado/
desligado/selector de
espessura da bolsa
(Não plastificar)
Entrada de
bolsas/documentos
Enrolador de cabo/pés para o melhor manuseamento e
armazenamento do cabo
Bandeja de dupla finalidade serve como guia e como tampa de
protecção contra o pó
Alavanca de
descongestionamento
CAPACIDADES
A4
Espessura das bolsas
Tempo estimado de aquecimento
Tempo aproximado de arrefecimento
Velocidade de plastificação
75–125 micra
A3
A4
75–125 micra
Largura máxima
6 minutos
6 minutos
Tensão eléctrica
90 minutos
90 minutos
Frequência
30 cm/minuto
220 mm
220 – 240 V~
50/60 Hz
A3
330 mm
220 – 240 V~
50/60 Hz
30 cm/minuto
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA
ATENÇÃO
• A tomada eléctrica deve ser instalada próximo do equipamento e deve ser de
fácil acesso.
• Use apenas bolsas especificamente concebidas para o tipo de plastificação que pretende.
• De modo a evitar choques eléctricos, NÃO use a plastificadora perto de água e
NÃO derrame água sobre a plastificadora, o cabo eléctrico ou a tomada de parede.
• Mantenha os animais de estimação afastados da plastificadora durante o seu funcionamento.
• Não deixe o cabo eléctrico em contacto com uma superfície quente.
• Não deixe o cabo eléctrico pendurado de um armário ou de uma prateleira.
• Não utilize a plastificadora se o cabo eléctrico estiver danificado.
• Não plastifique objectos metálicos.
• Vigie sempre as crianças durante o processo de plastificação.
• Desligue e retire o cabo da máquina quando a mesma não estiver a ser utilizada.
• Não abra nem tente reparar a plastificadora por si próprio, dado que isto poderia resultar em
choque eléctrico e anulará a sua garantia. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente se tiver
quaisquer dúvidas. Observe que a garantia não se aplica em casos de utilização abusiva,
manuseamento inadequado ou reparação não autorizada.
• Enrole sempre o cabo à volta da base durante o transporte ou o armazenamento da máquina.
CONSELHOS
• Coloque sempre algo no interior de uma bolsa. Nunca plastifique uma bolsa vazia.
• Recorte o material da bolsa em excesso depois da plastificação e do arrefecimento.
• Antes de plastificar documentos de valor, efectue um ensaio com um documento de
tamanho e espessura semelhantes.
36
• Quando a máquina não estiver a ser utilizada, enrole o cabo à volta da base para
facilitar o transporte e o armazenamento.
• Não plastifique documentos sensíveis ao calor (ou seja, bilhetes, ecografias, etc.)
• Use um marcador apagável a seco para escrever em bolsas plastificadas.
ANTES DE PLASTIFICAR
• Ligue a plastificadora à
tomada de alimentação.
• Posicione a plastificadora de
forma a ter espaço suficiente
para os documentos passarem
livremente pela máquina.
Utilize bolsas da marca
Fellowes® para obter
os melhores resultados.
Seleccione o tamanho da
bolsa adequado para o
documento a plastificar.
PASSOS DE PLASTIFICAÇÃO
1
Desloque o interruptor ligado/
desligado/selector de espessura
da bolsa para a definição
75/80 ou 100/125 micra para
corresponder à espessura da
bolsa e aguarde pelo indicador
verde “Pronto”.
2
3
Coloque o documento na bolsa
contra o bordo selado. Para impedir
congestionamentos, use um suporte
quando o documento for mais
pequeno do que a bolsa.
4
Coloque a bolsa, com o lado do
bordo selado primeiro, na entrada
da plastificadora. Mantenha a
bolsa direita e use o guia de
bordos para a centrar.
5
Para impedir congestionamentos,
retire imediatamente o documento
plastificado da parte traseira da
máquina. Deixe o documento
arrefecer numa superfície plana
durante alguns segundos.
Antes de desligar a
plastificadora, alimente uma
folha em branco de limpeza/
suporte através da máquina
para limpar a unidade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Motivo
Solução
O indicador “Pronto” não se acende após um
longo período de tempo.
A plastificadora encontra-se num local quente e húmido.
Desloque a plastificadora para um local seco
e fresco.
A bolsa não aderiu completamente
ao documento.
O documento plastificado pode ser demasiado espesso.
Passe de novo o documento pela máquina.
Obstrução
O documento plastificado não foi imediatamente retirado
da máquina ou documentos de pequena dimensão foram
plastificados sem qualquer suporte.
Prima a alavanca de descongestionamento, na
parte traseira do aparelho, para retirar suavemente
a bolsa para fora da máquina. Use uma folha de
limpeza antes de plastificar.
Não foi utilizada uma bolsa.
Coloque sempre algo no interior de uma bolsa.
A bolsa não estava centrada ou direita quando alimentada
na entrada de bolsas/documentos.
Alinhe o bordo selado com a entrada de bolsas/
documentos. Use o guia para centrar.
Precisa
de ajuda?
Contacte os nossos especialistas
do Serviço de Apoio ao Cliente.
Encontrará os números do Centro
de Assistência mais próximo na
capa deste manual.
GARANTIA
A Fellowes garante que todas as peças da plastificadora estão isentas de defeitos de material
e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor
original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único
e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da
Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva,
manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA,
INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR,
É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE
ESTABELECIDO. EM CASO ALGUM PODERÁ A FELLOWES SER RESPONSABILIZADA POR
QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES OU ACIDENTAIS IMPUTÁVEIS A ESTE PRODUTO. Esta
garantia concede-lhe direitos legais específicos. Pode beneficiar de outros direitos legais
diferentes dos constantes nesta garantia. A duração, os termos e as condições desta garantia
são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições
diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber serviços nos termos desta
garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
37
W.E.E.E.
English
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive
européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur
www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de
Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu
Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei
Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin
liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
38
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEEdirektivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z
Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение
Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт
www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE)
Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane čas zlikvidovať tento produkt, zabezpečte, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade
z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vzťahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az idő, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és
elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.
Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/WEEE
39
Declaration of Conformity
Useful Phone Numbers
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model Saturn
conforms with the requirements of (RoHS) the Restriction of Hazardous Substances Directive 2002/95/EC. The Low Voltage
Directive 72/73/EEC as amended by directive 92/68/EEC. The Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended
by directives 92/31/EEC & 96/68/EEC. And the following Harmonised European Normes EN standards and IEC standards.
Information Technology Equipment: EN-60950-1 2001 / IEC-60950-1 2001
EMC: EN-55014-1 / A2 : 2002
Itasca, Illinois, USA
June 30, 2006
EN-55014-2 / A1 : 2001
EN-61000-3-2 : 2000
EN-61000-3-3 / A1 : 2001
Mark Martin
Help Line
Australia
+ 1-800-33-11-77
México
+ 1-800-234-1185
Canada
+ 1-800-665-4339
United States
+ 1-800-955-0959
Europe
00-800-1810-1810
Fellowes
Australia
Benelux
Canada
+ 61-3-8336-9700
Japan
+ 81-(0)-3-5496-2401
+ 31-(0)-76-523-2090
Korea
+ 82-(0)-2-3462-2884
+ 1-905-475-6320
Deutschland
+ 49-(0)-5131-49770
España
+ 34-91-748-05-01
France
+ 33-(0)-1-30-06-86-80
Italia
+ 39-071-730041
Malaysia
+ 60-(0)-35122-1231
Polska
+ 48-(22)-771-47-40
Singapore
+ 65-6221-3811
United Kingdom
+ 44-(0)-1302-836836
United States
+ 1-630-893-1600
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia
Benelux
Canada
China
Deutschland
España
France
Italia
Japan
Korea
2006 Fellowes, Inc. Part No. 401506
fellowes.com
Polska
Singapore
United Kingdom
United States
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project