Fellowes SB-85C Chipper User Manual

English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Suomi
Norsk
Polski
SB-80
SB-85C
Русский
10
1
4
7
8
14
3
5
6
2
Dear Customer,
Thank you for buying a Fellowes Personal Shredder. We have
made many improvements in our personal shredder since its
introduction in 1990 as the first of its kind on the market.
We are confident that it offers you the greatest value for your
money in its product category today. We hope it meets – or even
exceeds – your expectations.
To ensure years of safe, efficient use, please read these few
pages about your new shredder. If this manual doesn’t answer
all your questions or if you wish to comment on this product, we
welcome your call or letter.
Sincerely,
James Fellowes
Chairman & CEO
Contents
Product Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2
English
Product Profile
This product is built to shred paper, staples, small paper clips,
credit cards, CDs and DVDs. It is not built to take large paper
clips, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper,
cardboard or any plastic other than credit cards. Using it for these
purposes is likely to cause irreparable damage.
Sheet capacity*
Paper shred size
CD/DVD capacity
Maximum paper width
Recommended daily capacity
Maximum running time
Automatic cool-down period
Voltage (220-240V/50Hz)
Strip-cut
SB-80
18 sheets
5.8 mm
1
1.5A
Strip-cut
Confetti-cut
SB-80
SB-85C
16 sheets
15 sheets
3.9 mm
3.9 x 38 mm
1
1
229 mm
50-100 shredding passes
20 minutes
30 minutes
1.5A
2.5A
*Based on A4 (70gsm) paper with shredder operating at rated voltage; heavier paper, high humidity, or other than
rated voltage may reduce sheet capacity.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
While setting up shredder
• Check shredder for damage or defects; some paper particles in the basket are normal
due to product testing and does not indicate a defect.
• If the cord is damaged do not replace cord or use the machine. Return machine for a
replacement.
• Avoid touching exposed blades on underside of SB-85C confetti-cut shredder head.
• Plug power cord in an outlet that can easily be reached.
• Do not place shredder near or over a heat or water source.
While operating shredder
• Keep hands and hanging objects (jewelry, ties, loose clothing,
long hair, etc.) away from paper entry.
• Keep children and pets away from the shredder.
When not in use
• To turn the safety lockout feature (3) on, slide the switch to the back. To
unlock slide the switch to the front. When the shredder is locked the yellow
light is on. This feature electronically overrides the on/off power button for
shredder function.
• Always turn off and unplug shredder.
• Unplug before emptying basket.
• Do not open shredder head: Danger of electric shock.
NOTE: Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products
or aerosols of any kind on or near product at any time.
3
English
Set-Up
• Open the cabinet door and pull the waste basket (2) completely out of the cabinet.
• Put plastic waste bag in basket (sample bags provided). Allow bag edges to overhang.
Contact Fellowes to order more bags (part # 36052).
• Slide the waste basket into the cabinet and shut the cabinet door (6).
• Plug the power cord into a convenient outlet.
• Store this use and care manual in slot inside cabinet door (6).
Operation
For convenience, your shredder is equipped with an automatic-start sensor (8). This means
that when the control switch (5) is in the automatic [I] position, the shredder will start running
when paper is fed into it. The shredder stops a few seconds after the paper has passed
through. Because the sensor cannot tell the difference between paper and other objects, this
feature can be a hazard, especially to children and pets. To avoid accidents, turn off the
shredder as soon as you are finished. Unplug shredder if it will not be used for an extended
period.
Control Panel (13)
I AUTOMATIC
Turns on the automatic-start sensor
and the green Ready
light.
O OFF
Turns off the automatic-start sensor
and the green Ready
light.
4
7
10
Ready Light (4)
(Green)
Shredder is in automatic start
mode.
Paper Jam (9)
Shredder is jammed
(e.g., too much
paper fed at one time).
11
12
Safety Lock Light (7)
If the shredder safety
lock is on, the light is
yellow.
Troubleshooting Lights
13
9
R REVERSE
Runs shredder in
reverse mode. Press
and hold to activate.
Overheat light (11)
Shredder requires cool
down period.
Basket Full (12)
Waste basket is full or
paper has collected
under cutting cylinders.
Door Ajar (10)
Cabinet is open
To shred
• Plug in shredder with control switch (5) in off [O] position
• Press control switch to automatic [I] position; cutting cylinders will run for 1-2 seconds to
signal readiness and green light (4) will turn on.
PAPER
• Insert the paper you wish to shred inside the sheet capacity measuring gauge
(14) to avoid exceeding maximum sheet capacity. The paper that doesn’t
reach the bottom of the gauge should be set aside for the next shredding
pass. (optional)
• Feed paper straight into entry (1), until the shredder automatically begins shredding; see
Product Profile for limits on paper width, shreddable items, sheet capacity, etc.
• Shred for no more than 20 minutes; shredding longer will cause shredder to turn itself off
for 30 minutes to cool down.
4
English
• Press control switch to off [O] position after cutting has stopped. With confetti-cut shredder,
cutting continues for several seconds after paper has gone through in order to clear shredded paper from cutting cylinders.
CDs and DVDs
• Hold CD or DVD at the edge and feed one at a time, straight into CD entry (10), releasing
when shredding begins. Shredder will stop when CD has passed through entry. CDs will be
shredded into small particles.
CAUTION: Do not hold CD or DVD with finger through the center ring while feeding into
shredder.
In case of a paper jam, which may occur if the sheet capacity is exceeded or if paper is not
put in straight, turn off and empty the basket if full. Then:
1) Press and hold control switch in reverse [R] position and attempt to back paper out of
shredder.
2) If shredder jams in reverse mode, press control switch to automatic [I] position and
attempt to continue shredding operation.
3) If shredder jams again, alternate control switch slowly between reverse [R] and automatic
[I] positions to attempt to move jammed paper completely through shredder.
If you are unable to clear the jam using this method, turn off and unplug the shredder;
remove wastebasket from the cabinet and carefully remove any paper extending below the
cutting cylinders; insert wastebasket and repeat jam clearing procedure.
Maintenance
Regular emptying of the basket is important to ensure the smooth operation of the cutting
cylinders. The shredder will not operate when the basket is full.
Regular oiling of the confetti-cut model (SB-85C) is also necessary to ensure
proper performance. If you are running the shredder at or near capacity, we
recommend oiling it monthly. Using Fellowes Powershred Lubricant #35250 or
other non-aerosol vegetable-based oil in a long-nozzle container:
• Apply oil over full width of paper entry (1) with shredder in off [O] position.
• Press control switch to automatic [I] position which will cause shredder to run for about 2
seconds.
• Press and hold control switch in reverse [R] position for 3–5 seconds.
• Repeat above automatic [I] and reverse [R] sequence three times.
REMINDER: Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or
aerosol lubricants of any kind in or near the shredder at any time.
Troubleshooting
If you have a problem with your shredder, check the symptoms and remedies below. If you
cannot solve the problem this way, contact Fellowes Customer Service. Do not open shredder head to attempt repair: It could expose you to serious electric shock and will void your
warranty.
5
English
Symptom
Remedy
Shredder does not start or stops while
shredding.
• Make sure shredder is plugged in and
switch is in automatic [I] position.
• If paper appears to be jammed, follow
instructions under Operation.
• Wait 30 minutes for shredder to cool down
before trying again.
• Make sure the lockout switch is not turned
on. If lockout switch is on follow instructions
under Important Safety Instructions.
• Oil cutting cylinders (SB-85C only). Follow
instructions under Maintenance.
• Check window. If paper is visible, empty
basket. Follow instructions under
Maintenance.
Make sure the cabinet door (6) is closed
completely.
Shredder requires a cool down period. Wait 30
minutes for shredder to cool down before trying again.
Clear the paper jam. Follow the
instructions under Operation.
Empty the waste basket. Follow the
instructions under Operation.
No action required. This is a self-cleaning
function.
Shredder squeaks, grinds or runs below
capacity.
Door ajar light (10) is on.
Overheat light (11) is on.
Paper jam light (9) is on.
Basket full light (12) is on.
Shredder continues to run for a few seconds
after paper has cleared the cutting cylinders.
Customer
Service
Fellowes offers a toll-free help line for customers living in the United States, Canada, Mexico
and Australia. If you live outside these regions or are otherwise unable to use our help line, please
call the Fellowes location nearest you, send a letter or email, or contact your local dealer. All of
our customer service phone numbers and other points of contact are listed on the back of this
manual.
Limited
Warranty
Fellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and
workmanship for 7 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants
all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for 1 year from
the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option
and expense, of the defective part.
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH
ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where
different limitations, restrictions or conditions may be required by local law.
For more details or to obtain service under this warranty, please contact us (see back cover) or
your dealer.
6
Français
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un destructeur de
documents personnel Fellowes. Nous avons considérablement
amélioré notre modèle personnel de destructeur de documents
depuis son introduction en 1990 comme le premier du genre.
Nous ne doutons pas qu’il vous offre le meilleur rapport
qualité-prix de sa catégorie aujourd’hui. Nous espérons qu’il
répondra – ou même dépassera – vos attentes.
Pour assurer des années d’utilisation sûre et efficace, veuillez
lire ces quelques pages sur votre nouveau destructeur de
documents. Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions
ou si vous voulez faire des commentaires sur ce produit,
n’hésitez pas à nous contacter.
Sincèrement,
James Fellowes
Président-directeur général
Table des matières
Profil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de securite importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7
Français
Profil du produit
Ce produit est construit pour détruire du papier, des agrafes, des
petits trombones, des cartes de crédit et des CD/DVD. Mais il ne
permet pas de détruire des gros trombones, des formulaires continus, des
étiquettes adhésives, des transparents, des journaux, du carton ou
du plastique à part les cartes de crédit. L’utiliser à cet effet causera
vraisemblablement des dommages irréversibles.
Coupe droite
Coupe droite Coupe en confettis
SB-80
SB-80
SB-85C
Capacité de passage à la fois*
18 feuilles
16 feuilles
15 feuilles
Dimension des déchets
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
Capacité de CD/DVD
1
1
1
Largeur de papier maximum
229 mm
Usage quotidien conseillé
50 à 100 passages de feuilles
Cycle opératoire maximum
20 minutes
Période automatique de refroidissement
30 minutes
Tension (220-240 V / 50 Hz)
1,5A
1,5A
2,5A
*Pour du papier standard A4 (70 g/m2) avec le destructeur fonctionnant sur tension nominale. Un papier de plus gros
grammage, une humidité élevée ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de passage
de feuilles.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Pendant l’installation du destructeur de documents
• Vérifiez l’absence de dommage et de défaut sur le destructeur de documents, la présence
de particules de papier dans la corbeille est normale suite à des essais de papier et
n’indique pas de défaut.
• Si le cordon d’alimentation a été endommagé, ne pas remplacer le cordon ni utiliser le
destructeur. Retournez la machine pour remplacement.
• Évitez de toucher les lames exposées sur le dessous de la tête de coupe en confettis (SB-85C).
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise qui peut facilement être atteinte.
• Ne placez pas le destructeur de documents sur une source de chaleur ou d’eau ni à
proximité.
Pendant l’emploi du destructeur de documents
• Gardez les mains et les objets flottant (bijoux, cravates, vêtements
lâches, cheveux longs, etc.) à l’écart.
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du destructeur de documents.
Lorsque l’équipement n’est pas utilisé
• Pour activer la fonction de blocage de sécurité (3), glissez le commutateur
vers l’arrière. Glissez le commutateur vers l’avant pour la débloquer.
Le témoin jaune s’illumine quand le destructeur est dans la position de
blocage. Cette caractéristique de sécurité neutralise électroniquement le
bouton marche/arrêt pour la fonction de coupe du destructeur.
• Mettez toujours l’équipement hors tension et débranchez-le.
• Débranchez-le avant de vider la corbeille.
• N’ouvrez pas la tête de coupe. Risque de choc électrique.
REMARQUE : N’utilisez pas d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés
du pétrole ou d’aérosol quelconque à proximité du produit ou sur celui-ci.
8
Français
Installation
• Ouvrez la porte du boîtier et sortez complètement la corbeille (2) du boîtier.
• Mettez un sac à déchets en plastique (sacs échantillon fournis) dans la corbeille. Rabattez
les bords du sac sur la corbeille. Contactez Fellowes pour commander plus de sacs
(n° réf. 36052).
• Glissez la corbeille dans le boîtier et fermez la porte du boîtier (6).
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise commode.
• Rangez le manuel d’utilisation et d’entretien dans le logement de la porte du boîtier (6).
Fonctionnement
À titre de commodité, le destructeur est équipé d’un capteur d’autodémarrage (8). Cela
signifie que lorsque l’interrupteur de commande (5) est en position automatique [I], le
destructeur de documents commencera à fonctionner lorsque le papier est inséré dedans.
Le destructeur s'arrête quelques secondes après le passage du papier. Comme le capteur ne
peut pas identifier la différence entre le papier et les autres objets, cette fonctionnalité peut
être dangereuse, surtout pour les enfants et les animaux domestiques. Pour éviter les accidents, coupez l’alimentation du destructeur de documents dès que vous avez terminé.
Débranchez le destructeur de documents s’il ne sert pas pendant longtemps.
Tableau de commande (13)
I AUTOMATIQUE
met sous tension le
capteur d’autodémarrage et l’indicateur
lumineux vert.
O ARRÊT
met hors tension le
capteur d’autodémarrage et l’indicateur
lumineux vert.
R MARCHE ARRIERE
fait marcher le
destructeur de documents en sens
inverse. Appuyez et
maintenez-le appuyé
pour activer.
Témoin de blocage
de sécurité (7)
Lorsque le blocage de
sécurité est activé, le
témoin sera jaune.
Témoins de dépannage
13
4
7
9
10
Indicateur lumineux (4)
(vert)
Le destructeur est en mode de
démarrage automatique.
Bourrage de papier (9)
Le destructeur est coincé
(par exemple trop de
papier entré d’un coup).
11
12
Témoin de surchauffe (11)
Le destructeur nécessite une
période de refroidissement.
Corbeille pleine (12)
La corbeille est pleine ou le
papier s’est accumulé sous
l’outil de coupe.
Porte entrouverte (10)
La porte du boîtier est
ouverte.
Pour détruire
• Branchez le destructeur de documents avec l’interrupteur de commande (5) dans la position
d’arrêt [O].
• Appuyez l’interrupteur de commande en position automatique [I]; l’outil de coupe doit
fonctionner pendant 1 à 2 secondes pour indiquer que l’équipement est prêt à l‘emploi et
le témoin vert (4) s’alluminera.
PAPIER
• Insérez le papier à déchiqueter dans la jauge de mesure (14) afin d’éviter de
surpasser la capacité de passage maximum. Il est recommandé de mettre à
côté pour le prochain passage les feuilles qui n’arrivent pas jusqu’au fond de
la jauge de mesure. (optionnel)
• Passez le papier droit dans l’entrée (1), jusqu’à ce que la destruction commence. Reportezvous à Profil du produit pour les limites de largeur du papier, les articles déchiquetables, la
capacité de passage de feuilles, etc.
9
Français
• Ne détruisez pas pendant plus de 20 minutes d’affilée, sinon le destructeur de documents
se coupera pendant 30 minutes pour refroidir.
• Mettez l’interrupteur de commande sur la position d’arrêt [O] après la fin de la destruction.
Dans le cas de destructeur à coupe en confettis, le déchiquetage continue pendant quelques
secondes après le passage du papier de manière à retirer les fragments de papier des
lames de coupe.
CD et DVD
• S’assurer de tenir les CD ou DVD uniquement par le bord et de les passer un par un, droits
dans l’entrée de CD (10) et relâchez-les lorsque l’équipement commence à détruire. Le
destructeur de CD s’arrête lorsque le CD a complètement traversé l’entrée. Les CD seront
déchiquetés en petites particules.
ATTENTION : Lorsque vous introduisez le CD ou DVD dans l’entrée, veillez à ne pas mettre
votre doigt à travers le trou central.
En cas de bourrage papier, ce qui peut survenir si la capacité de passage de feuilles est
dépassée ou si le papier n’est pas inséré droit, coupez l’équipement et videz la corbeille si
elle est pleine. Puis :
1) Appuyez sur l’interrupteur de commande et gardez-le enfoncé en position de marche
arrière [R] et essayez de retirer le papier du destructeur de documents.
2) Si le destructeur se coince en mode de marche arrière, appuyez l’interrupteur de
commande sur la position automatique [I] et essayez de poursuivre la destruction.
3) Si le destructeur se coince encore, alternez lentement l’interrupteur de commande entre
les positions de marche arrière [R] et automatique [I] pour essayer de faire passer
complètement le papier coincé.
Si vous ne pouvez pas dégager le bourrage par cette méthode, coupez l’équipement et
débranchez-le, retirez la corbeille du boîtier et retirez soigneusement les papiers dépassant
des lames de coupe ; remettez en place la corbeille et recommencez la procédure de
dégagement de bourrage.
Entretien
Il est important de vider régulièrement la corbeille à déchets pour assurer le
fonctionnement en douceur de l’outil de coupe. Le destructeur ne fonctionne pas
si la corbeille est pleine.
Huilez régulièrement le modèle à coupe en confettis (SB-85C) pour assurer un bon
fonctionnement. Si vous utilisez le destructeur de documents à capacité maximale ou pratiquement, nous vous recommandons de l’huiler une fois par mois. Utilisez le lubrifiant
Fellowes Powershred n° 35250 ou une autre huile végétale non aérosol dans un container à
long bec verseur.
• Huilez l’entrée de papier (1) sur toute sa largeur, pendant que le destructeur de documents
est en position d’arrêt [O].
• Appuyez l’interrupteur de commande dans la position automatique [I], ce qui fait fonctionner le destructeur de documents pendant 2 secondes environ.
• Appuyez et maintenez appuyé l’interrupteur de commande dans la position de marche
arrière [R] pendant 3 à 5 secondes.
• Répétez trois fois la séquence automatique [I] et de marche arrière [R] précédente.
RAPPEL : N’utilisez jamais de l’huile synthétique inflammable, des produits dérivés
du pétrole ou du lubrifiant aérosol quelconque sur le destructeur de documents ou
à sa proximité.
Dépannage
10
En cas de problème au niveau du destructeur, consultez le tableau de symptômes et de solutions ci-dessous. Si vous ne pouvez pas éliminer le problème de cette manière, contactez le
service à la clientèle Fellowes. N’ouvrez pas la tête de coupe pour une tentative de réparation. Vous risqueriez un choc électrique et cela annulera la garantie.
Solution
Le destructeur ne démarre pas ou s’arrête
pendant la destruction.
• Assurez-vous que le destructeur est branché
et que l’interrupteur est sur la position
automatique [I].
• Si le papier paraît coincé, suivez les
instructions sous Fonctionnement.
• Attendez 30 minutes pour que le
destructeur refroidisse, avant de réessayer.
• Assurez-vous que le commutateur de
blocage ne soit pas activé. S’il se trouve
dans la position de blocage, suivez les
instructions sous Consignes de Sécurité
Importantes.
• Huilez l’outil de coupe (SB-85C uniquement). Suivez les instructions sous Entretien.
• Inspectez par le regard. Si vous voyez du
papier, videz la corbeille. Suivez les
instructions sous Entretien.
Assurez-vous que la porte du boîtier (6) est
complètement fermée.
Le destructeur nécessite une période de
refroidissement. Attendez 30 minutes pour que
le destructeur refroidisse, avant de réessayer.
Dégagez le bourrage de papier. Suivez les
instructions figurant sous Fonctionnement.
Videz la corbeille. Suivez les instructions
figurant sous Fonctionnement.
Pas d’action requise. C’est une fonction
d’autonettoyage.
Le destructeur couine, grince ou fonctionne à
une capacité inférieure.
Le témoin de porte entrouverte (10)
est allumé.
Le témoin de surchauffe (11)
est allumé.
Le témoin de bourrage papier (9)
est allumé.
Le témoin de corbeille pleine (12)
est allumé.
Le destructeur continue de fonctionner pendant
quelques secondes après que le papier a
quitté l’outil de coupe.
Français
Symptôme
Service
client
Fellowes offre une ligne téléphonique d’assistance à appel gratuit (Numéro vert) pour les
clients habitant aux États-Unis, au Canada, au Mexique et en Australie. Si vous habitez en dehors
des ces régions ou que vous ne pouvez pas avoir recours à notre ligne d’assistance pour toute
autre raison, veuillez appeler le centre Fellowes le plus près de chez vous, écrivez-nous, envoyeznous un courrier électronique ou contactez votre commerçant local. Tous nos numéros de
téléphone de service après-vente et tous les autres points de contact sont répertoriés au dos
de ce Manuel utilisateur.
Garantie
limitée
Fellowes, Inc. (" Fellowes ") garantit l’outil de coupe du destructeur de documents contre tout vice
de fabrication et de matériau pendant une période de 7 ans à compter de la date d’achat par le
consommateur initial. Fellowes garantit toutes les autres pièces de la machine contre tout vice de
fabrication et de matériau pendant une période de 1 an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et
unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités
et aux frais de Fellowes.
Cette garantie ne s'applique pas en cas d'abus, de mauvaise manipulation ou de réparation
non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA
PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. En aucun cas, Fellowes ne sera tenu
responsable des dommages fortuits ou circonstanciels attribuables à ce destructeur. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent
varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier,
sauf où des différentes limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois
locales.
Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendezvous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuel de
l’utilisateur, ou votre commerçant local.
11
Español
Estimado cliente:
Gracias por comprar una destructora de documentos personal
Fellowes. Hemos incorporado varias mejoras a la unidad a
partir de su lanzamiento en 1990 como la primera de su clase
en el mercado. Confiamos que en este momento sea la destructora que le ofrezca el mejor valor por su dinero dentro de su
categoría. Esperamos que cumpla o que incluso exceda lo que
espera de nuestro producto.
Para asegurarle años de uso eficiente y seguro, lea estas pocas
páginas sobre su nueva destructora de documentos. Si este
manual no responde todas sus preguntas o si desea comentar
algo sobre este producto, recibiremos su llamada o su carta
con agrado.
Sinceramente,
James Fellowes
Presidente y Director General
Indice
Perfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Búsqueda y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
12
Perfil del producto
Español
Este producto está fabricado para destruir papel, grapas, clips
pequeños para papel, tarjetas de crédito y CD/DVDs. No está
hecho para aceptar clips grandes, formas continuas, etiquetas adhesivas, transparencias, periódico, cartón ni ningún tipo de plástico aparte
de las tarjetas de crédito. El uso de la unidad para destruir estos
materiales con toda probabilidad causa daños irreparables.
Corte en tiras
Corte en tiras Corte en confeti
SB-80
SB-80
SB-85C
Capacidad de destrucción a la vez*
18 hojas
16 hojas
15 hojas
Tamaño de corte
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
Capacidad para CD/DVDs
1
1
1
Ancho máximo de papel
229 mm
Empleo diario recomendado
50-100 pasadas de destrucción
Ciclo máximo de funcionamiento
20 minutos
Período automático de enfriamiento
30 minutos
Voltaje (220-240 V / 50 Hz)
1,5A
1,5A
2,5A
*Basado en papel A4 (70g/m2) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado, una
humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Mientras instala la destructora
• Compruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algunas partículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica
ningún defecto.
• En caso de deterioro del cable de alimentación, no reemplace el cable ni utilice la destructora. Devuelva la máquina para reemplazo.
• Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal
destructor de corte en confeti (SB-85C).
• Enchufe el cable de alimentación en una toma a la que se pueda acceder con facilidad.
• No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua.
Mientras opera la destructora
• Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas, ropa
suelta, pelo largo, etc. – apartados de la entrada de papel.
• Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la
destructora.
Mientras no la utiliza
• Para activar la función de bloqueo de seguridad (3), deslice el conmutador
hacia atrás. Deslice el conmutador hacia adelante para desbloquearla. La
luz amarilla está encendida cuando la destructora está en la posición de
bloqueo. Esta característica anula electrónicamente el botón de
marcha/parada para la función de corte de la destructora.
• Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora.
• Desenchufe antes de vaciar el depósito.
• No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque.
NOTA: No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de
petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca de la destructora.
13
Instalación
Español
• Abra la puerta del gabinete y saque completamente el depósito de desechos (2) del
gabinete.
• Coloque el bolsillo plástico en el depósito – se incluyen bolsillos de muestra. Deje que los
bordes del bolsillo sobresalgan. Póngase en contacto con Fellowes para realizar pedidos
de más bolsillos (Nº de pieza 36052).
• Deslice el depósito dentro del gabinete y cierre la puerta del gabinete (6).
• Enchufe el cable de alimentación en un tomacorrientes que esté en una posición adecuada.
• Guarde el manual de operación y de mantenimiento en la ranura en el interior de la puerta del gabinete (6).
Operación
Para mayor comodidad, la destructora está equipada de un sensor de autoarranque (8).
Esto significa que cuando el interruptor de control (5) está en la posición de Automático [I],
la destructora comienza a funcionar cuando usted pone una hoja de papel en la misma.
La destructora se detiene unos pocos segundos después de haber pasado el papel. Debido
a que el sensor no puede distinguir entre el papel y otros objetos, esta característica puede
constituir un peligro, especialmente para los niños y los animales domésticos. Para evitar
accidentes, apague la destructora tan pronto como acabe de utilizarla. Desenchufe la
unidad si no va a ser utilizada durante un período largo.
Panel de control (13)
I AUTOMATICO
Pone en marcha el
sensor de puesta en
marcha automática y
enciende la luz verde
de preparado.
O APAGADO
Apaga el sensor de
puesta en marcha
automática y apaga
la luz verde de
preparado.
R MARCHA ATRAS
Hace que la destructora funcione en el
modo marcha atrás.
Pulsar y sostener para
activar.
Luz de bloqueo
de seguridad (7)
Si el bloqueo de
seguridad está activado,
la luz será amarilla.
Luces de búsqueda y corrección de fallas
13
4
7
9
10
11
Luz de preparado (4)
(verde)
La destructora está en el
modo de puesta en marcha
automática.
Atasco de papel (9)
La destructora está atascada (ejemplo: se alimentó
demasiado papel de una vez).
12
Sobrecalentamiento (11)
La destructora requiere un
período de enfriamiento.
Luz de depósito lleno (12)
El depósito está lleno o se ha
acumulado papel debajo de
los rodillos de corte.
Puerta abierta (10)
La puerta del gabinete
está abierta.
Para destruir
• Enchufe la destructora con el interruptor de control (5) en la posición de Apagado [O]
• Coloque el interruptor de control en la posición de Automático [I]; los rodillos de corte
funcionan durante 1 ó 2 segundos para indicar que está lista la unidad, y se enciende la
luz verde (4).
14
PAPEL
• Inserte el papel por destruir en el calibre (14) para medir la cantidad de hojas
para evitar que se sobrepase la capacidad máxima de pasada. Se recomienda
poner al lado para el próximo pase, cualesquier hojas que no lleguen hasta el
fondo del calibre. (opcional)
• Coloque alineado el papel en la entrada (1) hasta que la destructora comience
a cortarlo automáticamente. Vea el apartado Perfil del producto, donde aparecen los límites
en cuanto al ancho del papel, materiales destruibles, capacidad de corte, etc.
• No destruya material durante más de 20 minutos; hacerlo por más tiempo causa el
apagado automático de la destructora durante 30 minutos, hasta que se enfríe.
• Coloque el interruptor de control en la posición de apagado [O] una vez terminada la
operación de destrucción. Con la destructora de corte en confeti, el corte continúa varios
segundos después de que el papel ha pasado completamente con el fin de limpiar los
rodillos de corte del resto de papel cortado.
Español
CDs y DVDs
• Asegúrese de tenir el CD o DVD únicamente por su borde y de pasarlos derecho uno por
uno en la entrada para CD (10), y suéltelo cuando comience la operación de destrucción.
La destructora se detiene cuando acaba de pasar el CD por la entrada. Los CDs se
destruyen convirtiéndolos en pequeñas partículas.
CUIDADO: Cuando introduzca el CD o DVD en la entrada, vigilar que no ponga su dedo a
través del agujero central.
En caso de un atascamiento de papel, lo cual puede ocurrir si se sobrepasa la capacidad
de corte de papel de la unidad o si el papel no se pone bien alineado, apague la unidad y
vacíe el depósito si está lleno. Después:
1) Oprima sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R] e intente
salir el papel de la unidad dando marcha atrás.
2) Si se atasca la unidad en marcha atrás, oprima el interruptor en la posición de
Automático [I] e intente continuar la operación de destrucción.
3) Si se atasca de nuevo la unidad, alterne el interruptor de control entre las posiciones de
Marcha atrás [R] y de Automático [I] para pasar el papel completamente a través de la
destructora.
Si no puede despejar el atascamiento con este método, apague la unidad y desenchúfela;
retire el depósito del gabinete y cuidadosamente extraiga el papel que se extienda por abajo
de los rodillos de corte; vuelva a colocar en su lugar el depósito y repita el procedimiento de
despejo del atascamiento.
Mantenimiento
Es importante vaciar periódicamente el depósito para tener siempre un funcionamiento
sin problemas en los rodillos de corte. La destructora no funcionará cuando el depósito esté
lleno.
Lubrique el modelo de corte en confeti (SB-85C) con regularidad para asegurar una operación correcta. Si está utilizando la destructora a la capacidad de
la misma, o casi a ésta, le recomendamos aceitar mensualmente la unidad.
Empleo del lubricante Fellowes Powershred Lubricant #35250 o de cualquier otro
aceite no en aerosol de base vegetal en recipiente de punta larga:
• Aplique aceite en todo el ancho de la entrada del papel (1) con la destructora en la posición de Apagado [O].
• Ponga el interruptor de control en la posición de Automático [I], con lo cual la unidad trabaja durante 2 segundos aproximadamente.
• Oprima y mantenga sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R]
durante un período de 3 a 5 segundos.
• Repita tres veces la secuencia anterior en las posiciones de Automático [I] y Marcha atrás
[R].
RECORDATORIO: No use aceite sintético inflamable, productos a base de petróleo
ni lubricantes en aerosol de ninguna clase en ningún momento en la destructora o
cerca de ella.
Búsqueda y corrección de fallas
Si tiene algún problema con la destructora, estudie los problemas y las soluciones mostrados
abajo. Si no puede resolver el problema de esta manera, comuníquese con el Servicio al
Cliente de Fellowes. No abra el cabezal destructor para intentar repararla. Podría exponerse a una descarga eléctrica seria y se anula la garantía.
15
Remedio
La destructora no se pone en marcha o se
detiene durante la destrucción de documentos.
• Asegúrese de que esté conectada la
unidad y de que el interruptor esté en la
posición de Automático [I].
• Si parece que hay papel atascado, siga
las instrucciones bajo Operación.
• Espere 30 minutos para que se enfríe la
destructora antes de intentar nuevamente
resolver el problema.
• Asegúrese que el conmutador de bloqueo
no esté activado. Si lo es, favor de seguir
las instrucciones bajo Instrucciones
Importantes de Seguridad.
• Aceite los rodillos de corte (sólo SB-85C).
Siga las instrucciones bajo Mantenimiento.
• Revise la ventanilla. Si hay papel visible
en la ventana, vacíe el cesto. Siga las
instrucciones bajo Mantenimiento.
Asegúrese de que la puerta del gabinete (6)
está cerrada.
La destructora requiere un período de
enfriamiento. Espere 30 minutos para que
se enfríe la destructora antes de intentar
nuevamente resolver el problema.
Despeje el papel atascado. Siga las instrucciones bajo Operación.
Vacíe el cesto. Siga las instrucciones bajo
Operación.
No exige ninguna acción. Es una función de
limpieza automática.
Español
Problema
La destructora rechina, raspa o funciona
abajo de su capacidad.
La luz de puerta abierta (10)
está encendida.
La luz de sobrecalentamiento (11)
está encendida.
La luz de atasco de papel (9)
está encendida.
La luz de depósito lleno (12)
está encendida.
La destructora continúa funcionando unos
pocos segundos después de que el papel ha
pasado por los rodillos de corte.
Servicio
al cliente
Fellowes ofrece una línea telefónica de asistencia gratuita para los clientes que viven en
Estados Unidos, Canadá, México y Australia. Si usted vive en un lugar diferente a estas regiones o
no puede utilizar nuestra línea por cualquier otro motivo, por favor, llame al centro Fellowes más
próximo a usted, envíenos una carta o un e-mail o póngase en contacto con su distribuidor local.
Todos nuestros números de teléfono de servicio al cliente y otros puntos de contacto están listados
en la contraportada de este Manual del usuario.
Garantía
limitada
Fellowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la destructora no presentarán defectos ni en
16
los materiales ni en su fabricación durante un período de 7 años a partir de la fecha de compra
por parte del consumidor original. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina
no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de 1 año a
partir de la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentran piezas defectuosas durante el período de la garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o el recambio de la pieza defectuosa, dependiendo del criterio de Fellowes, que correrá con los gastos.
Esta garantía no cubre los casos de empleo abusivo, no adecuado o las reparaciones no autorizadas. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO ESPECIFICO, SE LIMITA, POR LA PRESENTE, AL PERIODO DE LA GARANTÍA
ADECUADO QUE SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. Fellowes no será responsable en ninguno de
los casos de ningún daño emergente atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos. Puede que disponga de otros derechos legales que variarán según su jurisdicción. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo,
excepto donde las leyes impongan diferentes limitaciones, restricciones o condiciones.
Para obtener más detalles o el servicio que se otorga en virtud de esta garantía, comuníquese con
la sede de Fellowes más cercana, tal como se indica en la última página de este Manual del
usuario, o un distribuidor de la localidad.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Deutsch
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen persönlichen
Aktenvernichter von Fellowes entschieden haben. Wir haben
seit der Einführung unseres persönlichen Aktenvernichters als
erstes Produkt seiner Art im Jahre 1990 zahlreiche Verbesserungen
an diesem Bürogerät vorgenommen. Wir sind zuversichtlich, dass
wir Ihnen damit in dieser Produktkategorie den größten Gegenwert
für Ihr Geld bieten können. Wir hoffen, dass es Ihre Erwartungen
voll erfüllt – oder vielleicht sogar übertrifft.
Um über viele Jahre hinaus einen sicheren und effizienten
Gebrauch Ihres neuen Aktenvernichters zu gewährleisten, bitten
wir Sie, diese wenigen Seiten zu dem Gerät aufmerksam durchzulesen. Wenn dieses Handbuch nicht alle Ihre Fragen beantwortet
oder Sie einen Kommentar zu diesem Produkt abgeben möchten,
so wenden Sie sich bitte telefonisch oder brieflich an uns.
Mit freundlichen Grüßen,
James Fellowes
Chairman und CEO
Inhalt
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Beschränkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
17
Produktprofil
Deutsch
Mit diesem Produkt können Papier, Heftklammern, kleine
Büroklammern, Kreditkarten und CDs/DVDs zerkleinert werden.
Es ist jedoch nicht zum Zerkleinern von großen Büroklammern,
Endlospapier, Haftetiketten, Dias, Zeitungen, Kartons oder Kunststoff
(außer Kreditkarten) vorgesehen. Eine derartige Verwendung wird
höchstwahrscheinlich irreparablen Schaden verursachen.
Streifenschnitt Streifenschnitt Partikelschnitt
SB-80
SB-80
SB-85C
Schneidleistung*
18 Blatt
16 Blatt
15 Blatt
Schnittgröße
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
CD/DVD-Schneidleistung
1
1
1
Max. Arbeitsbreite
229 mm
Empfohlene tägliche Verwendung
50-100 Arbeitsgänge
Max. Betriebszyklus
20 Minuten
Automatische Abkühlzeit
30 Minuten
Spannung (220-240 V / 50 Hz)
1,5A
1,5A
2,5A
*Basierend auf Papier im A4-Format (70 g/m2) und einem Betrieb des Aktenvernichters mit Nennspannung. Schwereres
Papier, hohe Luftfeuchtigkeit oder eine von der Nennspannung abweichende Spannung kann die Schneidleistung
vermindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ALLE HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS LESEN
Beim Aufstellen des Aktenvernichters
• Überprüfen Sie den Aktenvernichter auf Schäden oder Defekte; kleinere Papierrückstände
im Papierkorb sind die normale Folge von Produktprüfungen und keine Anzeichen eines
Defekts.
• Falls das Netzkabel Schaden aufweist, bitte das Kabel nicht ersetzen und den
Aktenvernichter nicht gebrauchen. Schicken Sie die Maschine zum Ersatz zurück.
• Vermeiden Sie ein Berühren der freiliegenden Schneidmesser auf der Unterseite des
Partikelschnitt-Schneidkopfs (SB-85C).
• Stecken Sie das Netzkabel in eine leicht erreichbare Steckdose ein.
• Stellen Sie den Aktenvernichter nicht in der Nähe oder über einer Wärme- oder
Wasserquelle auf.
Beim Betrieb des Aktenvernichters
• Halten Sie Hände und hängende Gegenstände (Schmuck, Krawatten,
lose Kleidungsstücke, lange Haare usw.) vom Papiereinzugschacht fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Papiereinzugschacht fern.
Im Ruhezustand
• Zum Aktivieren der Sicherheitssperre (3) schieben Sie den Schalter nach hinten. Um die Sperre wieder aufzuheben, schieben Sie ihn nach vorne. Wenn
der Aktenvernichter gesperrt ist, leuchtet die gelbe Anzeige. Diese Funktion
ermöglicht eine elektronische Außerkraftsetzung des Bedienungsschalters für
den Zerkleinerungsbetrieb.
• Schalten Sie den Aktenvernichter stets aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
• Ziehen Sie das Netzkabel vor jedem Entleeren des Papierkorbs ab.
• Der Schneidkopf darf nicht geöffnet werden: Stromschlaggefahr.
HINWEIS: Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Produkts unter keinen
Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, Produkte auf Erdölbasis oder Aerosole.
18
Aufstellung
• Öffnen Sie die Schranktür und ziehen Sie den Papierkorb (2) ganz aus dem Schrank heraus.
• Bringen Sie einen Plastik-Papiersack im Papierkorb an (einige Mustersäcke sind im
Lieferumfang). Lassen Sie die Sackränder über den Papierkorb hinausstehen. Weitere Säcke
können von Fellowes bestellt werden (Teil Nr. 36052).
• Schieben Sie den Papierkorb in den Schrank hinein und schließen Sie die Schranktür (6).
• Schließen Sie das Netzkabel an einer leicht erreichbaren Steckdose an.
• Verwahren Sie die Gebrauchs- und Pflegeanleitung in dem Einsteckfach auf der Innenseite
der Schranktür (6).
Deutsch
Betrieb
Der Aktenvernichter ist aus praktischen Gründen mit einem Automatikstart-Sensor (8)
ausgerüstet. Wenn sich also der Bedienungsschalter (5) in der Automatikstellung [I] befindet,
wird der Aktenvernichter aktiviert, wenn Sie ihm Papier zuführen. Aktenvernichter läuft nach
Durchlaufen des Papiers noch einige Sekunden weiter. Da der Sensor nicht zwischen Papier
und anderen Gegenständen unterscheiden kann, könnte dieses Funktionsmerkmal eine
Gefahr – besonders für Kinder und Haustiere – darstellen. Zur Vermeidung von Unfällen
sollten Sie den Aktenvernichter sofort nach Gebrauch ausschalten. Ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose, wenn der Aktenvernichter über einen längeren Zeitraum nicht verwendet
werden wird.
Bedienungsfeld (13)
I AUTOMATISCH
Aktiviert den
Automatikstart-Sensor
und die grüne
Bereitschaftslampe.
O AUS
Deaktiviert den
Automatikstart-Sensor
und die grüne
Bereitschaftslampe.
R RÜCKWÄRTS
Versetzt den
Aktenvernichter in
den Rückwärtsmodus.
Diesen Schalter zum
Aktivieren drücken
und gedrückt halten.
Lampen für die Fehlersuche
13
4
10
Bereitschaftslampe (4)
(Grün)
Der Aktenvernichter läuft im
Automatikstartmodus.
11
Papierstau (9)
9
SicherheitssperreAnzeige (7)
Wenn die Sicherheitssperre aktiviert ist,
leuchtet die Anzeige
durchgehend gelb.
7
Im Aktenvernichter ist ein
Papierstau aufgetreten
(d.h. es wurde zu viel Papier
auf einmal zugeführt).
12
Überhitzungsanzeige (11)
Der Aktenvernichter benötigt
eine Abkühlperiode.
Korb voll (12)
Der Papierkorb ist voll oder
es hat sich Papier unter den
Schneidmessern angesammelt.
Tür offen (10)
Die Schranktür ist offen.
Zerkleinerungsbetrieb
• Schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an, wobei sich der Bedienungsschalter (5)
in der Aus-Position [O] befindet.
• Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I]; jetzt arbeiten die
Schneidmesser zur Signalisierung der Bereitschaft des Geräts ca. 1-2 Sekunden lang und
die grüne Lampe (4) leuchtet.
PAPIER
• Legen Sie das Papier, das Sie zerkleinern möchten, an der Messvorrichtung
(14) an, um ein Überschreiten der Blattschneidleistung zu vermeiden. Blätter,
die den unteren Rand der Messvorrichtung nicht erreichen, sollten für den
nächsten Zerkleinerungsdurchgang beiseite gelegt werden. (optional).
• Führen Sie Papier gerade in den Einzug (1) ein, bis der Aktenvernichter automatisch den
Zerkleinerungsbetrieb aufnimmt. Für Informationen zur maximalen Arbeitsbreite, zu den zum
Zerkleinern geeigneten Artikeln, zur Schneidleistung usw. beachten Sie bitte das Produktprofil.
19
• Beenden Sie den Zerkleinerungsbetrieb nach max. 20 Minuten; andernfalls schaltet sich der
Aktenvernichter zur Abkühlung 30 Minuten lang aus.
• Schalten Sie den Bedienungsschalter nach Beendigung des Schneidbetriebs in die AusPosition [O]. Bei Partikelschnitt-Aktenvernichtern wird der Schneidbetrieb einige Sekunden
nach Durchlauf des Papiers fortgesetzt, damit das zerschnittene Papier ganz aus den
Schneidmessern herausgeschoben wird.
Deutsch
CDs und DVDs
• Halten Sie die CD oder DVD an ihrem Rand und führen Sie sie einzeln in den CD-Einzug
(10) ein; lassen Sie sie los, wenn der Aktenvernichter den Betrieb aufnimmt. Der
Aktenvernichter bleibt stehen, wenn die CD den Einzug passiert hat. Die CDs werden in
kleine Teilchen zerschnitten.
VORSICHT: Halten Sie die CD oder DVD beim Einführen in den Aktenvernichter nicht an dem
Loch in der Mitte fest.
Im Falle eines Papierstaus, der eintreten kann, wenn die Schneidleistung überschritten oder
das Papier nicht gerade eingeführt wird, schalten Sie das Gerät aus und leeren den
Papierkorb aus, wenn dieser voll ist. Gehen Sie dann wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsstellung [R] und halten Sie ihn
gedrückt, um zu versuchen, das Papier aus dem Aktenvernichter herauszuschieben.
2) Wenn im Rückwärtsmodus ein Papierstau im Aktenvernichter auftritt, schalten Sie den
Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I] und versuchen Sie, den
Zerkleinerungsbetrieb fortzusetzen.
3) Bei einem erneuten Stau im Aktenvernichter schalten Sie langsam zwischen der
Rückwärts- [R] und Automatikposition [I] hin und her und versuchen Sie, das steckengebliebene Papier ganz durch den Aktenvernichter zu schleusen.
Wenn Sie den Stau auf diese Weise nicht beseitigen können, schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen das Netzkabel ab. Nehmen Sie den Papierkorb aus dem Schrank heraus und
entfernen Sie vorsichtig alle unter den Schneidmessern hervorstehenden Papierreste; setzen Sie
den Papierkorb wieder ein und wiederholen Sie das Stauauflösungsverfahren.
Wartung
Ein regelmäßiges Leeren des Papierkorbs ist wichtig, um die reibungslose Funktion der
Schneidmesser sicherzustellen. Der Aktenvernichter lässt sich nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Papierkorb voll ist.
Das Partikelschnittmodell (SB-85C) muss auch regelmäßig geölt werden,
um eine ordnungsgemäße Schneidleistung zu gewährleisten. Wenn Sie den
Aktenvernichter mit bzw. fast mit seiner maximalen Schneidleistung betreiben,
empfehlen wir, dass Sie ihn monatlich ölen. Verwenden Sie das Fellowes
Powershred-Schmiermittel Nr. 35250 oder ein anderes Nicht-Aerosol-Öl auf
Pflanzenbasis in einem Langstutzen-Behälter.
• Tragen Sie das Öl entlang der ganzen Breite des Papiereinzugs (1) auf; dabei muss der
Aktenvernichter ausgeschaltet [O] sein.
• Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikposition [I], worauf der Aktenvernichter
ca. 2 Sekunden lang läuft.
• Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsposition [R] und halten Sie ihn 3 bis 5
Sekunden lang gedrückt.
• Wiederholen Sie diese Automatik- [I] und Rückwärts (R)-Sequenz dreimal.
HINWEIS: Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Aktenvernichters unter
keinen Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, Produkte auf Erdölbasis oder
Aerosol-Schmiermittel.
Fehlersuche
20
Bei Problemen mit dem Aktenvernichter lesen Sie die folgenden Symptome und
Behebungsmaßnahmen. Wenn Sie das Problem auf diese Weise nicht lösen können, wenden
Sie sich an den Fellowes-Kundendienst. Öffnen Sie keinesfalls den Schneidkopf, um eine
Reparatur zu versuchen. Dies bringt das Risiko eines Stromschlags mit sich und führt zum
Erlöschen der Garantie.
Behebungsmaßnahme
Aktenvernichter startet nicht oder bleibt beim
Zerkleinern stehen.
• Sicherstellen, dass der Aktenvernichter am Netz
angeschlossen ist und der Bedienungsschalter in
der Automatikstellung [I] steht.
• Wenn ein Papierstau vorzuliegen scheint, die
Hinweise unter Betrieb befolgen.
• Vor dem nächsten Versuch 30 Minuten warten,
bis sich der Aktenvernichter abgekühlt hat.
• Stellen Sie sicher dass die Sicherheitssperre nicht
aktiviert ist. Falls sie aktiviert ist, befolgen sie bitte
die Anweisungen unter Wichtige
Sicherheitshinweise.
• Schneidmesser ölen (nur bei Modellen SB-85C). Die
Hinweise unter Wartung befolgen.
• Fenster überprüfen: Wenn Papier sichtbar ist, den
Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter
Wartung befolgen.
Sicherstellen, dass die Schranktür (6) geschlossen ist.
Aktenvernichter quietscht, schleift oder erreicht seine
Schneidleistung nicht.
Die Tür-offen-Anzeige (10) leuchtet.
Die Überhitzungsanzeige (11) leuchtet.
Die Papierstau-Anzeige (9) leuchtet.
Die Korb-voll-Anzeige (12) leuchtet.
Aktenvernichter läuft nach Durchlaufen des Papiers durch
die Schneidmesser noch ein paar Sekunden weiter.
Deutsch
Symptom
Der Aktenvernichter benötigt eine Abkühlperiode. Vor dem
nächsten Versuch 30 Minuten warten, bis sich der
Aktenvernichter abgekühlt hat.
Beseitigen Sie das gestaute Papier. Die Hinweise
unter Betrieb beachten.
Den Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter
Betrieb beachten.
Keine Maßnahme erforderlich. Dies ist eine
Selbstreinigungsfunktion.
Kundendienst
Fellowes bietet für Kunden in den USA, Kanada, Mexiko und Australien eine gebührenfreie Service-Telefonnummer. Wenn
Sie außerhalb dieser Regionen wohnen oder unseren telefonischen Service aus anderen Gründen nicht in Anspruch nehmen
können, rufen Sie bitte die Ihnen nächstgelegene Fellowes-Niederlassung an, informieren uns auf dem Postweg oder per
E-Mail oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler. Alle unsere Kundendienst-Telefonnummern und sonstigen
Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer
im Leerlauf
SB-80
63 dB(A)
SB-85C
62 dB(A)
Gemessen nach EN 27779:1991
unter Last
68 dB(A)
67 dB(A)
Beschränkte Garantie
Fellowes. Inc. (“Fellowes”) garantiert, dass die Schneidmesser dieser Maschine für einen Zeitraum von 7 Jahren ab dem
Kaufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und Ausführungsmängel aufweisen. Fellowes garantiert, dass alle
anderen Teile der Maschine für einen Zeitraum von 1 Jahr ab dem Kaufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und
Ausführungsmängel aufweisen. Sollten im Laufe der Garantiezeit Mängel an einem beliebigen Teil festgestellt werden, besteht Ihr
einziger und ausschließlicher Rechtsbehelf, im Ermessen und auf Kosten von Fellowes, in einer Reparatur oder einem Ersatz des
defekten Teiles.
Diese Gewährleistung gilt nicht in Fällen einer missbräuchlichen oder fehlerhaften Verwendung oder einer unbefugten Reparatur.
JEDE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIEßLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
DER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK, WIRD HIERMIT AUF DIE OBEN FESTGELEGTE DAUER DER GARANTIEZEIT
EINGESCHRÄNKT. Fellowes ist unter keinen Umständen für irgendwelche diesem Produkt zuschreibbaren Folge- oder
Nebenschäden haftbar. Diese Garantie gewährt Ihnen spezifische Rechte. Je nach der für Sie geltenden Gerichtsbarkeit können
Sie über andere Rechte verfügen. Dauer, Bestimmungen und Bedingungen dieser Garantie sind international gültig, außer wo
lokale Gesetze andere Beschränkungen oder Bedingungen vorschreiben.
Für spezifische Hinweise oder zur Inanspruchnahme einer Garantieleistung wenden Sie sich an die nächstgelegene FellowesVertretung (siehe Liste auf der Rückseite dieser Anleitung) oder wenden sich an Ihren örtlichen Händler.
21
Gentile Cliente,
Italiano
Grazie per aver acquistato un distruggi documenti per uso
personale della Fellowes. Abbiamo apportato diversi aggiornamenti al nostro distruggi documenti sin dalla sua introduzione
sul mercato nel 1990 come unico apparecchio del suo genere.
Siamo fiduciosi che oggi questo prodotto vi offre il miglior
valore monetario nella sua categoria. Speriamo che esso
soddisfi – o addirittura ecceda – le vostre aspettative.
Per assicurare anni di uso sicuro ed efficiente, leggete,
cortesemente, queste poche pagine sul vostro nuovo distruggi
documenti. Se questo manuale non contiene le risposte a tutte
le vostre domande o se desiderate fare qualche commento su
questo prodotto, saremo contenti di ricevere la vostra telefonata
o lettera.
Cordialmente,
James Fellowes
Presidente e CEO
Contenuto
Profilo del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Istruzioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
22
Profilo del prodotto
Italiano
Questo prodotto è stato costruito per distruggere carta, punti metallici,
graffette piccole, carte di credito e CD/DVD. Non è adatto per distruggere graffette grandi, moduli continui, etichette adesive, lucidi, giornali, cartone, oppure altri oggetti di plastica diversi dalle carte di credito.
Se questo dispositivo viene usato per tali materiali si può danneggiarlo
irreparabilmente.
Taglio a striscia Taglio a striscia Taglio a frammento
SB-80
SB-80
SB-85C
Capacità di distruzione per volta*
18 fogli
16 fogli
15 fogli
Dimensioni materiale distrutto
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
Capacità distruzione CD/DVD
1
1
1
Imboccatura
229 mm
Uso giornaliero consigliato
50 a 100 operazioni di distruzione
Ciclo massimo di funzionamento
20 minuti
Periodo di raffreddamento automatico
30 minuti
Voltaggio (220-240 V / 50 Hz)
1,5A
1,5A
2,5A
*In base al formato carta A4 (70 g/m2) con il dispositivo che funziona con voltaggio nominale. La carta più pesante,
l’alta umidità, o un voltaggio diverso da quello indicato possono ridurre la capacità di distruzione fogli.
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Durante l’impostazione del distruggi documenti
• Controllate l’unità per individuare danni o difetti; il ritrovamento di frammenti di carta nel
cestino è normale perchè il prodotto è stato sottoposto a verifica e pertanto non indica un
difetto.
• Se il cavo risulta danneggiato, non sostituite il cavo e non usate il distruggi documenti.
Ritornate la macchina per la sua sostituizione.
• Evitate di toccare i cilindri di taglio esposti sulla parte inferiore della testa del distruggi
documenti con taglio a frammento (SB-85C).
• Inserite il cavo ad una presa facilmente accessibile.
• Non mettete il distruggi documenti in prossimità o sopra una fonte di calore o di acqua.
Durante l’operazione del distruggi documenti
• Tenete le mani e gli oggetti penzolanti (gioielli, cravatte, vestiti larghi,
capelli lunghi, ecc.) lontano dall’ingresso per la carta.
• Tenete i bambini e gli animali lontano dal distruggi documenti.
Quando non è in uso
• Per attivare la funzione di bloccaggio di sicurezza (3), spostate l’interruttore
all’indietro. Per disattivarla, spostate l’interruttore in avanti. Quando
il distruggi documenti è bloccato, si accende la spia gialla. Questa
caratteristica disattiva elettronicamente la normale funzione dell’interruttore
di accensione/spegnimento per l’operazione dell’apparecchio.
• Spegnete sempre il distruggi documenti e staccate la spina.
• Staccate la spina prima di svuotare il cestino.
• Non aprite la testa del distruggi documenti: Rischio di scossa elettrica.
NOTA: Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di benzina
o aerosol di qualunque tipo sul prodotto o in prossimità del prodotto stesso.
23
Impostazione
• Aprite la porta del mobiletto ed estraete il cestino (2) completamente fuori dal mobiletto.
• Mettete il sacchetto di materiale plastico nel cestino (sacchetti campione in dotazione). Fate
sì che i bordi del sacchetto fuoriescano. Contattate la Fellowes per ordinare i sacchetti
(Partita # 36052).
• Spingete dentro il cestino nel mobiletto e chiudete la porta del mobiletto (6).
• Inserite la spina in una presa facilmente accessibile.
• Conservate, usate e riponete il manuale nell’apposita nicchia all’interno della porta del
mobiletto (6).
Funzionamento
Italiano
Per comodità, il vostro distruggi documenti è dotato di un sensore di avvìo automatico (8).
Ciò significa che quando l'interruttore di controllo (5) è nella posizione di automatico [I], il
distruggi documenti incomincerà a funzionare nel momento in cui inserite la carta. Il distruggi documenti fermerà alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato l'ingresso. Poiché il
sensore automatico non è in grado di distinguere tra carta e altri oggetti, tale caratteristica
potrebbe tra l’altro risultare pericolosa, soprattutto per i bambini e gli animali. Per evitare
incidenti, spegnete il distruggi documenti non appena avete finito di usarlo. Staccate la spina
del dispositivo se non verrà usato per un certo periodo di tempo.
Pannello di controllo (13)
I AUTOMATICO
Accende il sensore di
avvìo automatico e la
spia verde di Pronto.
O OFF
Spegne il sensore di
avvìo automatico e la
spia verde di Pronto.
R INDIETRO
Fa funzionare il distruggi documenti in
modalità di marcia
indietro. Premete e
tenete premuto per
attivare.
Spia di bloccaggio
di sicurezza (7)
Se il bloccaggio di
sicurezza è attivato, la
spia sarà gialla.
Spie luminose per la localizzazione guasti
13
4
7
9
10
11
12
Spia di Pronto (4)
(Verde)
Il distruggi documenti è in
modalità di avvìo automatico.
Spia di sovraccarico (11)
Il distruggi documenti
richiede un periodo di
raffreddamento.
Inceppamento carta (9)
Il distruggi documenti è
inceppato (per es., è stata
inserita troppa carta tutta ad una
volta).
Cestino pieno (12)
Il cestino è pieno o si è
accumulata la carta sotto i
cilindri di taglio.
Porta aperta (10)
La porta del mobiletto è
aperta.
Per distruggere
• Inserite la spina con l’interruttore di controllo (5) nella posizione di spegnimento [O].
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I]; i cilindri di taglio ruoteranno per 1-2 secondi per indicare lo stato di pronto e si accende la spia verde (4).
24
CARTA
• Mettete la carta che desiderate distruggere nel calibro (14) per la misurazione
della quantità fogli per evitare di superare la capacità massima di distruzione.
La carta che non si raggiungi il fondo del calibro deve essere tolta e distrutta
nella successiva operazione. (facoltativo)
• Inserite la carta nell’ingresso (1), fino a quando il distruggi documenti non
incomincia automaticamente l’operazione di distruzione; vedi Profilo del prodotto per i limiti
sulla larghezza della carta, oggetti distruttibili, capacità di distruzione fogli, ecc.
• Non effettuate l’operazione di distruzione per più di 20 minuti; una durata più lunga può
causare lo spegnimento automatico del dispositivo per 30 minuti per consentire di raffreddarsi.
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di spegnimento [O] alla fine dell’operazione
di distruzione. Per il distruggi documenti con taglio a frammento, l’operazione di taglio
continua per alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato il meccanismo in modo da
consentire alla carta distrutta di liberarsi dai cilindri di taglio.
Italiano
CD et DVD
• Tenete i CD o DVD per il bordo ed inseriteli uno alla volta diritti nell’ingresso per CD (10),
lasciandoli andare quando inizia l’operazione di distruzione. Il distruggi documenti si
arresterà dopo che il CD ha oltrepassato l’ingresso. I CD vengono distrutti in piccoli frammenti.
AVVERTENZA: Non trattenete il CD o DVD con il dito infilato nel foro centrale quando lo
inserite nell’apparecchio.
In caso di inceppamento della carta, che può avvenire se la capacità di distruzione fogli
viene superata o se la carta non viene inserita per bene, spegnete il dispositivo e svuotate il
cestino se è pieno. Quindi:
1) Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] e
cercate di far uscire la carta fuori dal dispositivo.
2) Se il distruggi documenti si inceppa nella modalità di marcia indietro, premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I] e provate a continuare l’operazione di distruzione.
3) Se il distruggi documenti si inceppa di nuovo, alternate piano piano tra la posizione di
marcia indietro [R] e quella di automatico [I] per tentare di far passare completamente la
carta inceppata attraverso il distruggi documenti.
Se non riuscite a sbloccare l’inceppamento usando questo metodo, spegnete il dispositivo e
staccate la spina; togliete il cestino dal mobiletto e togliete con attenzione qualsiasi pezzo di
carta che fuoriesce dal meccanismo dei cilindri di taglio; inserite il cestino e ripetete la procedura per sbloccare l’inceppamento.
Manutenzione
Il regolare svuotamento del cestino è importante per assicurare un facile funzionamento
dei cilindri di taglio. Il distruggi documenti non funziona quando il cestino è pieno.
È inoltre necessario oliare regolarmente il modello con taglio a frammento
(SB-85C) per garantire le prestazioni appropriate. Se usate il distruggi documenti
fino al limite o quasi delle sue capacità, si consiglia di applicare il lubrificante
mensilmente. Quando usate il Lubrificante Powershred della Fellowes #35250 o
altro olio a base vegetale non ad aerosol da un contenitore con beccuccio lungo:
• Applicate il lubrificante lungo tutto il tratto dell’ingresso per la carta (1) con l’apparecchio
in posizione di spegnimento [O].
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I] che permetterà all’apparecchio di funzionare per circa 2 secondi.
• Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] per
3–5 secondi.
• Ripetete la suddetta sequenza di automatico [I] e marcia indietro [R] per tre volte.
ATTENZIONE: Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di
benzina o lubrificanti ad aerosol di nessun tipo all’interno dell’apparecchio o
nelle sue vicinanze.
Risoluzione guasti
Se avete problemi col vostro distruggi documenti, controllate i sintomi ed i rimedi qui di
seguito. Se non riuscite a risolvere il problema in questo modo, contattate il Servizio Clienti
della Fellowes. Non aprite la testa del distruggi documenti per tentare di ripararlo.
Potreste esporvi a grave scosse elettriche e rendere invalida la vostra garanzia.
25
Sintomo
Rimedio
Il distruggi documenti non si avvìa o si
ferma durante la distruzione della carta.
• Assicuratevi che il dispositivo è collegato
alla corrente e che l’interruttore di controllo sia in posizione di automatico [I].
• In caso di inceppamento della carta. Seguite
le istruzioni relative al Funzionamento.
• Aspettate per 30 minuti per consentire al
dispositivo di raffreddarsi prima di riprovare.
• Assicuratevi che l’interruttore di bloccaggio non sia stato attivato. Se è attivato,
seguite le indicazioni sotto Importanti
Istruzioni sulla Sicurezza.
• Oliate i cilindri di taglio (solo per il
modello SB-85C); Seguite le istruzioni
relative alla Manutenzione.
• Controllate la finestra: Se si riesce a vedere
la carta, svuotate il cestino. Seguite le
istruzioni relative alla Manutenzione.
Assicuratevi che la porta del mobiletto (6)
sia chiusa.
Il distruggi documenti richiede un periodo di
raffreddamento. Aspettate per 30 minuti per
consentire al dispositivo di raffreddarsi
prima di riprovare.
Rimuovete la carta inceppata. Seguite le
istruzioni relative al Funzionamento.
Svuotate il cestino. Seguite le istruzioni
relative al Funzionamento.
Nessuna azione necessaria. Questa è una
funzione di pulizia automatica.
Italiano
Il distruggi documenti emette suoni di stridio,
di sfregamento o funziona al di sotto delle
sue capacità.
La spia di porta aperta (10)
è accesa.
La spia di sovraccarico (11)
è accesa.
La spia di inceppamento carta (9)
è accesa.
La spia di cestino pieno (12)
è accesa.
L’apparecchio continua a funzionare per
alcuni secondi dopo che la carta ha finito di
attraversare i cilindri di taglio.
Servizio Clienti
La Fellowes offre assistenza telefonica gratuita per i suoi clienti che risiedono negli Stati Uniti,
Canada, Messico ed Australia. Se la vostra residenza si trova al di fuori da queste nazioni o se
comunque non avete la possibilità di usare il nostro servizio di assistenza telefonica, si prega cortesemente di chiamare la sede Fellowes più vicina a voi, di inviarci una lettera o e-mail, oppure di contattare
il vostro rivenditore locale. Tutti i nostri numeri telefonici per il Servizio Clienti ed altri punti di contatto
sono elencati sul retro di questo manuale.
Garanzia
limitata
La Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce che i cilindri di taglio di questo distruggi documenti sono esenti
da difetti di materiale e di fabbrica per un periodo di 7 anni a partire dalla data di acquisto da parte dell’aquirente originario. La Fellowes garantisce che tutte le parti del distruggi documenti sono esenti da difetti di
materiale e di fabbrica per un periodo di 1 anno a partire dalla data di acquisto da parte dell’aquirente originario. Se una qualsiasi parte risulta essere difettosa durante il periodo di garanzia, il vostro unico ed esclusivo
rimedio è la riparazione o sostituzione, a discrezione ed a spese della Fellowes, della parte difettosa.
Questa garanzia non è valida in casi di abuso, uso improprio o riparazione non autorizzata. QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA QUELLA SULLA COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ PER UNA PARTICOLARE FINALITÀ, È LIMITATA ALLA DURATA DELL’APPROPRIATO PERIODO DI GARANZIA PREVISTO QUI
SOPRA. In nessun caso la Fellowes sarà responsabile per i danni accidentali o conseguenziali attribuibili a
questo prodotto. Questa garanzia vi dà specifici diritti legali. È possibile far valere anche altri diritti che
variano. La durata, i termini e le condizioni di questa garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne in
quelle località in cui sono previste diverse limitazioni, restrizioni o condizioni dalle leggi locali.
Per maggiori dettagli e specifiche istruzioni su come ottenere il servizio in base a questa garanzia,
contattate cortesemente la sede Fellowes più vicina riportata sul retro di questo Manuale dell’utente.
26
Geachte klant,
Nederlands
Bedankt voor het kopen van een Fellowes persoonlijke
papiervernietiger. Sinds zijn introductie in 1990 als eerste
van zijn soort op de markt, hebben wij vele verbeteringen
doorgevoerd in onze persoonlijke shredder. We zijn ervan
overtuigd dat u hiermee een product in handen hebt met de best
mogelijke prijs/prestatieverhouding in zijn klasse. We hopen dat
het product voldoet aan uw verwachtingen, of deze zelfs
overtreft.
Voor jarenlang veilig en efficiënt gebruik verzoeken wij u deze
informatie over uw nieuwe papiervernietiger even door te
nemen. Mocht deze handleiding niet al uw vragen beantwoorden of mocht u commentaar willen leveren op dit product, dan
is uw telefoontje of brief altijd welkom.
Hoogachtend,
James Fellowes
Voorzitter en president-directeur
Inhoud
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Klaarmaken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Beperkte garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
27
Productbeschrijving
Dit product is ontworpen om papier, nietjes, kleine paperclips,
creditcards en CD’s/DVD’s te versnipperen. Het is niet bestemd voor
het versnipperen van grote paperclips, kettingformulieren, plaketiketten,
transparanten, kranten, karton of kunststofmaterialen (behalve creditcards). Door het apparaat toch voor deze materialen te gebruiken kan
onherstelbare schade optreden.
Strooksnede
Strooksnede
Confetti-snede
SB-80
SB-80
SB-85C
Doorvoercapaciteit per keer*
18 blad
16 blad
15 blad
Snippergrootte
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
CD/DVD-capaciteit
1
1
1
Maximale papierbreedte
229 mm
Aanbevolen dagcapaciteit
50 – 100 vernietigingshandelingen
Maximale bedrijfscyclus
20 minuten
Automatische afkoelingsperiode
30 minuten
Spanning (220-240 V / 50 Hz)
1,5A
1,5A
2,5A
Nederlands
*Op basis van A4-papier (70 g/m2) waarbij de papiervernietiger bij nominale netspanning werkt. Zwaarder papier,
hogere vochtigheid of een andere spanning dan de nominale netspanning kan de doorvoercapaciteit verlagen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN
Bij het klaarmaken van de papiervernietiger voor gebruik
• Controleer de papiervernietiger op schade of defecten; enkele papiersnippers in de
opvangbak zijn een normaal gevolg van testen en betekenen niet dat er sprake is van
een defect.
• Indien de voedingskabel is beschadigd, de kabel niet vervangen en de papiervernietiger
niet gebruiken. Stuur de machine terug voor vervanging.
• Voorkom het aanraken van de blootliggende snijmessen aan de onderzijde van de
snipper/confetti-snede snijkop (SB-85C).
• Sluit het netsnoer aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
• Plaats de papiervernietiger niet naast of boven een warmtebron of water.
Bij het bedienen van de papiervernietiger
• Houd handen en losse objecten (sieraden, stropdassen, losse kleding
etc.) uit de buurt van de invoeropening van de papiervernietiger.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de papiervernietiger.
Wanneer de machine niet wordt gebruikt
• Om de veiligheids blokkeringsfunctie (3) te activeren, schuift u de schakelaar
volledig naar achteren. Schuif de schakelaar naar voren om de blokkering
op te heffen. Het gele lampje brandt wanneer de papiervernietiger is
geblokkeerd. Deze karakteristiek zorgt ervoor dat de aan/uit schakelaar voor
de snijfunctie van de papiervernietiger electronisch wordt geannuleerd.
• Schakel de papiervernietiger altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact.
• Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de opvangbak leegt.
• Open nooit de kop van de papiervernietiger: U kunt een elektrische schok
oplopen.
OPMERKING: Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op
petroleumbasis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of in de directe
omgeving van de machine.
28
Klaarmaken voor gebruik
• Open de kastdeur en trek de papieropvangbak (2) geheel uit de kast.
• Plaats een kunststofafvalzak in de opvangbak (enkele proefzakken zijn meegeleverd).
Laat de randen overlappen. Neem contact op met Fellowes om meer zakken te bestellen
(onderdeelnummer 36052).
• Schuif de papieropvangbak in de kast en sluit het kastdeurtje (6).
• Sluit de netspanningskabel aan op een geschikt stopcontact.
• Berg de gebruikers-/onderhoudshandleiding op in het vakje in de kastdeur (6).
Bediening
Uw papiervernietiger is gemakshalve uitgerust met een sensor voor automatisch starten
(8). Dit betekent dat de papiervernietiger, wanneer de bedieningsschakelaar (5) op automatisch staat [I], zal gaan werken wanneer u papier invoert. Enkele seconden daarna zal de
machine automatisch stoppen. Aangezien de sensor voor automatisch starten geen onderscheid kan maken tussen papier en andere objecten, kan deze voorziening potentieel
gevaarlijk zijn voor kinderen en huisdieren. Zet de papiervernietiger daarom altijd uit zodra u
klaar bent. Neem de stekker uit het stopcontact als de papiervernietiger gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt.
Nederlands
Bedieningspaneel (13)
I AUTOMATISCH
Schakelt de sensor
voor automatisch
starten en het groene
indicatielampje in.
O UIT
Schakelt de sensor
voor automatisch
starten en het groene
indicatielampje uit.
R TERUGLOOP
Papiervernietiger
werkt in de terugloopstand. De knop
indrukken en ingedrukt houden om te
activeren.
Indicatielampje
blokkeerfunctie (7)
Indien de blokkeerfunctie van de papiervernietiger geactiveerd is, zal
het gele lampje aan zijn.
Storingslampjes
13
4
7
9
10
11
12
Klaar voor gebruik (4)
(groen)
Papiervernietiger staat in de
modus voor automatisch starten.
Indicatielampje
oververhitting (11)
De papiervernietiger
heeft een afkoelperiode nodig.
Papieropstopping (9)
De papiervernietiger is
vastgelopen (bijv. door te
veel papiertoevoer tegelijk).
Opvangbak vol (12)
De opvangbak is vol, of
papier heeft zich onder
de snijcilinders verzameld.
Deur open (10)
Het kastdeurtje staat open.
Om te verwerken
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de Uit-stand [O] en sluit de netspanning aan.
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders
zullen dan gedurende 1-2 seconden proefdraaien, en het groene indicatielampje (4) zal
gaan branden ten teken dat de machine klaar voor gebruik is.
PAPIER
• Steek het te vernietigen papier in de bladcapaciteit-selector (14) om te
voorkomen dat de maximale doorvoercapaciteit wordt overschreden. Het
papier dat de onderkant van de bladcapaciteit-selector niet bereikt, moet
terzijde worden gelegd voor de volgende vernietigingshandeling. (facultatief)
• Plaats het papier recht in de invoeropening (1) tot de machine automatisch begint te
werken; zie het gedeelte Productprofiel voor informatie over papierbreedte, verwerkbare
materialen, papiercapaciteit, etc.
29
• Laat de papiervernietiger nooit langer dan 20 minuten achter elkaar werken; als u langer
doorgaat zal de machine na in totaal 30 minuten te hebben gewerkt uit zichzelf uitschakelen om te kunnen afkoelen.
• Zet de bedieningsschakelaar in de Uit-stand [O] zodra u klaar bent met versnipperen. Het
confetti-snede model blijft na het versnipperen enkele seconden werken om snippers uit het
snijmechanisme te verwijderen.
Nederlands
CD’s en DVD’s
• Houd de CD of DVD aan de rand vast en plaats één CD tegelijkertijd recht in de CDinvoeropening (10) en laat de CD los als de machine aanslaat. De versnipperaar stopt
zodra de CD de invoeropening is gepasseerd. CD’s worden tot kleine stukjes versnipperd.
LET OP: steek uw vinger niet in de opening in het midden van de CD of DVD als u deze in de
versnipperaar invoert.
Als teveel papier wordt aangeboden of als papier niet recht in de invoeropening wordt
geplaatst, kan de papiervernietiger vastlopen. Schakel de machine in dat geval uit en leeg
indien nodig de opvangbak. Vervolgens:
1) Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en probeer, terwijl u de schakelaar
in deze stand houdt, het vastgelopen papier uit de machine terug te laten lopen.
2) Als de papiervernietiger in de terugloopmodus vastloopt, zet dan de bedieningsschakelaar in de stand voor automatisch starten [I] en probeer opnieuw te versnipperen.
3) Als de papiervernietiger weer vastloopt, schakel dan langzaam heen en weer tussen de
terugloopstand [R] en automatisch [I] om het vastgelopen papier alsnog te verwerken.
Als het niet lukt om het vastgelopen papier op deze wijze te verwijderen, schakel de
papiervernietiger dan uit, neem het netsnoer uit het stopcontact, verwijder de opvangbak en
verwijder eventueel papier dat onderaan de snijcilinders uitsteekt; plaats de opvangbak terug
en herhaal de procedure voor het opheffen van de vastgelopen toestand.
Onderhoud
Leeg de opvangbak regelmatig om te zorgen dat de snijcilinders goed blijven
functioneren. De papiervernietiger zal niet functioneren als de opvangbak vol is.
Smeer het confetti-snede model (SB-85C) regelmatig om te zorgen dat de
machine goed blijft functioneren. Als u de machine op, of bijna op, zijn maximale
capaciteit gebruikt, is het aanbevolen hem maandelijks te smeren. Gebruik
daarvoor Fellowes Powershred Lubricant (artikelnummer 35250), of een andere
plantaardige olie in een bus met een lang verlengstuk (geen spuitbus!).
• Schakel de machine daarbij Uit-stand [O], en breng de olie via de papierinvoeropening (1)
aan.
• Zet de bedieningsschakelaar in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders zullen
dan gedurende 2 seconden proefdraaien.
• Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en houd de schakelaar 3 tot 5 seconden ingedrukt.
• Herhaal het schakelen tussen de automatische modus [I] en de terugloopmodus [R] drie
keer.
N.B.: Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op petroleumbasis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of bij de machine.
Problemen oplossen
Mocht zich een probleem met uw papiervernietiger voordoen, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor probleembeschrijvingen en oplossingen. Neem contact op met de
Afdeling Klantenservice van Fellowes als u het probleem niet op deze wijze kunt oplossen.
Maak bij een poging om een probleem op te lossen de snijkop van de papiervernietiger
nooit open. Daardoor kunt u aan gevaarlijke elektrische spanningen worden blootgesteld
en zal de garantie vervallen.
30
Oplossing
De papiervernietiger start niet, of stopt tijdens
het versnipperen.
• Zorg dat de papiervernietiger op de
netspanning is aangesloten, en dat de
bedieningsschakelaar op automatisch [I]
staat.
• Als het papier lijkt te zijn vastgelopen, volg
de instructies in het gedeelte Bediening.
• Laat de machine gedurende 30 minuten
afkoelen alvorens opnieuw te proberen.
• Vergewist u zich ervan dat de blokkerings
schakelaar niet is geactiveerd. Indien geactiveerd, volg dan de aanwijzingen onder
Belangrijke Veiligheidsvoorschriften.
• Smeer de snijcilinders (alleen model SB85C). Volg de instructies in het gedeelte
Onderhoud.
• Controleer het venster: Als papiersnippers
zichtbaar zijn, leeg dan de opvangbak.
Volg de instructies in het gedeelte
Onderhoud.
Zorg dat het kastdeurtje (6) gesloten is.
De papiervernietiger piept, knarst of presteert
onder zijn capaciteit.
Indicatielampje deur open (10)
is aan.
Indicatielampje oververhitting (11)
is aan.
Indicatielampje papieropstoppping (9)
is aan.
Indicatielampje opvangbak vol (12)
is aan.
De papiervernietiger blijft enkele seconden werken
nadat het papier door de snijkop is verwerkt.
Nederlands
Probleem
De papiervernietiger heeft een afkoelperiode
nodig. Laat de machine gedurende 30
minuten afkoelen alvorens opnieuw te
proberen.
Verwijder het vastgelopen papier. Volg de
instructies in het gedeelte Bediening.
Leeg de opvangbak. Volg de instructies in het
gedeelte Bediening.
Geen actie vereist. Dit is een zelfreinigende
functie.
Klantenservice
Fellowes heeft een gratis toegankelijke telefonische helpdesk voor klanten in de Verenigde Staten,
Canada, Mexico en Australië. Mocht u in een ander land wonen of om andere redenen geen gebruik
kunnen maken van deze helpdesk, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Fellowes vertegenwoordiging of dealer, of stuur eventueel een brief of e-mailbericht. De telefoonnummers van onze
klantenserviceafdelingen en andere contactgegevens vindt u op de achterkant van deze handleiding.
Beperkte
garantie
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert gedurende 7 jaar vanaf de datum van aankoop door de
eerste gebruiker dat de snijcilinders van de papiervernietiger vrij zijn van defecten in materiaal en
fabricage. Fellowes garandeert gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de eerste
gebruiker dat alle andere onderdelen van de machine vrij zijn van defecten in materiaal en
fabricage. Mocht enig onderdeel gedurende de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan
bestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging, dit ter beoordeling
van en op kosten van Fellowes, van het defecte onderdeel.
Deze garantie zal niet van toepassing zijn in geval van onoordeelkundig gebruik, misbruik,
of niet-geautoriseerde reparatie. ENIGE GEïMPLICEERDE GARANTIE, INCLUSIEF DIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL, IS HIERBIJ BEPERKT TOT
DE DUUR VAN DE VAN TOEPASSING ZIJNDE EN HIERBOVEN GENOEMDE GARANTIEPERIODE.
Fellowes zal in geen geval aansprakelijk zijn voor enige gevolgschade of incidentele schade
die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische
rechten. Mogelijk hebt u daarnaast andere rechten die verschillen. De duur, bepalingen en
voorwaarden van deze garantie gelden wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijke
wetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn.
Neem voor meer informatie, of om service onder deze garantie te verkrijgen, contact op met de
dichtstbijzijnde Fellowes vertegenwoordiging, aangegeven op de achterzijde van deze gebruikershandleiding.
31
Bästa kund!
Tack för att du köpt en av Fellowes dokumentförstörare för personligt bruk. Vi har gjort många förbättringar av vår dokumentförstörare för personligt bruk sedan den introducerades 1990
som den första i sitt slag på marknaden. Vi är övertygade om,
att idag erbjuder den mest för pengarna i sin produktkategori.
Vi hoppas att den motsvarar - eller till och med överskrider –
dina förväntningar.
Svenska
Var god läs följande sidor om din nya dokumentförstörare så att
den kan brukas tryggt och effektivt under många år. Om manualen inte besvarar alla dina frågor eller om du har synpunkter
på produkten är du välkommen med ett brev eller telefonsamtal.
Högaktningsfullt
James Fellowes
Ordförande och VD
Innehåll
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Begränsad garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
32
Produktprofil
Produkten är byggd för att strimla papper, häftklämmor, små gem,
kontokort och CD/DVD-skivor. Den är inte byggd för att förstöra stora
gem, papperslakan, självhäftande etiketter, transparenter, tidningar,
kartong eller plast annat än kontokort. Om man använder den att
strimla dessa saker är det troligt att det orsakar skador som inte går att
reparera.
Strimlor
Strimlor
SB-80
SB-80
Kapacitet ark
18 ark
16 ark
Storleken på strimlorna
5,8 mm
3,9 mm
Kapacitet CD/DVD
1
1
Maximal pappersbredd
229 mm
Rekommenderad daglig kapacitet
50-100 omgångar
Maximal körtid
20 minuter
Automatisk avkylningsperiod
30 minuter
Spänning (220 - 240V/50Hz)
1,5A
1,5A
Konfetti
SB-85C
15 ark
3,9 x 38 mm
1
2,5A
* Baserat på A4 (70g/m2) med dokumentförstöraren igång med angiven spänning. Tyngre papper, hög luftfuktighet eller
annan spänning än angiven kan minska kapaciteten.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Svenska
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN MASKINEN ANVÄNDS
Medan dokumentförstöraren installeras
• Undersök så att dokumentförstöraren inte är skadad eller har brister. Lite pappersrester i
korgen är normalt på grund av testning av produkten och inte något tecken på någon
brist.
• Byt inte ut sladden om den är skadad och använd inte maskinen. Skicka tillbaka den för
utbyte.
• Undvik att beröra frilagda blad på undersidan av konfettiskärhuvudet (SB-85C).
• Stick in nätsladden i ett närbeläget uttag.
• Placera aldrig förstöraren i närheten av eller ovanpå en värmekälla eller vatten.
Under drift
• Håll händer och hängande föremål (juveler, slipsar, lösa kläder,
långt hår osv) borta från pappersinmatningen.
• Håll barn och husdjur borta från förstöraren.
När maskinen inte används
• Skjut omkopplaren bakåt för att aktivera säkerhetspärren (3). Skjut
omkopplaren framåt för att låsa upp. När förstöraren är låst lyser det gula
ljuset. Funktionen upphäver elektroniskt start- och avstängningsknappens
strimlingsfunktion.
• Stäng alltid av dokumentförstöraren och dra ur sladden.
• Dra alltid ur sladden innan korgen töms.
• Öppna inte skärhuvudet: Fara för elektrisk stöt.
OBS! Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleumbaserade
produkter eller produkter i aerosolflaskor på eller i närheten av produkten.
33
Installation
• Öppna luckan och dra ut uppsamlaren (2) hela vägen.
• Placera en plastsoppåse i korgen (provpåsar medföljer). Låt soppåsens kanter hänga över
korgens kanter. Kontakta Fellowes när du skall köpa fler påsar (artikelnr. 36052).
• Skjut in avfallskorgen och stäng luckan (6).
• Anslut nätsladden i närmaste uttag.
• Förvara hanterings- och skötselmanualen i facket på insidan av luckan (6).
Drift
Dokumentförstöraren är utrustad med en automatisk startsensor (8) för din bekvämlighet.
Det betyder att när manövreringsomkopplaren (5) är i automatläge [I] startar dokumentförstöraren när man matar den med papper och stannar ett par sekunder efter att papperet
har passerat. Eftersom sensorn inte kan skilja mellan papper och andra saker kan funktionen
också vara en fara för barn och sällskapsdjur. Stäng av förstöraren så snart du är klar, för att
undvika olyckor. Dra ur sladden om förstöraren inte skall användas under längre tid.
Kontrollpanel (13)
I AUTOMATLÄGE
Aktiverar den
automatiska startsensorn och den gröna
lampan för klart.
O AV
Deaktiverar den
automatiska startsensorn och den gröna
lampan för klart.
Svenska
4
7
10
Klart (4) (Grön)
Dokumentförstöraren
befinner sig i automatiskt
startläge.
Papperstrassel (9)
Stopp i dokumentförstöraren (t.ex. för
mycket papper har
matats in samtidigt).
11
12
Säkerhetsspärr (7)
Om säkerhetsspärren
är aktiverad lyser ljuset
med gult sken.
Felindikeringslampor
13
9
R BACK
Dokumentförstöraren
körs baklänges. Tryck
ner och håll kvar för
att aktivera.
Överhettningsljus (11)
Förstöraren behöver tid
att kylas av.
Korg full (12)
Avfallskorgen är full
eller så har papper
samlats under
skärcylindrarna.
Lucka på glänt (10)
Luckan är öppen.
Att strimla
• Sätt i kontakten med omkopplaren (5) i läge AV [O].
• Tryck omkopplaren så att den står i automatläge [I]; skärcylindrarna körs 1-2 sekunder för
att signalera att den är redo och det gröna ljuset (4) börjar lysa.
PAPPER
• För ner det du vill strimla i pappersmängdmätaren (14) för att undvika att
överskrida den maximala mängden ark. De ark som inte når botten i
pappersmängdsmätaren bör läggas åt sidan till nästa omgång strimling
(valfritt).
• Mata papperet rakt in i öppningen (1) tills dokumentförstöraren automatiskt
börja strimla papperet. Kontrollera med Produktprofilen för begränsningar av
pappersbredd, vad som kan strimlas, antal ark osv.
• Strimla inte längre än 20 minuter. Om man strimlar längre innebär det att förstöraren
stänger av sig själv för att avkylas under 30 minuter.
34
• Tryck manövereringsomkopplaren till läge AV [O] efter att strimlingen har upphört.
Strimlingen fortsätter under flera sekunder för konfettidokumentförstöraren efter att
papperet har passerat för att kunna rensa skärcylindrarna från pappersstrimlor.
CD- och DVD-skivor
• Håll CD- eller DVD-skivan i kanten och mata in en skiva i taget, rakt in i CD-inmatningen
(10) och släpp den när dokumentförstöraren börja strimla skivan. Förstöraren stannar när
CD:n har passerat inmatningen. CD-skivorna kommer att strimlas till småbitar.
VARNING: Håll inte CD- eller DVD-skivan i centerhålet med fingrarna när skivan matas in i
förstöraren.
Om det skulle bli papperstrassel, vilket väl kan hända om arkkapaciteten överskrids eller
om papperet inte förs in rakt, stäng av förstöraren och töm korgen om den är full. Därefter:
1) Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] och försök att
backa ut papperet ur förstöraren.
2) Om förstöraren skulle få papperstrassel i BACK-läge [R], tryck i så fall omkopplaren till
automatläge [I] och försök att fortsätta strimlingen.
3) Om förstöraren råkar ut för papperstrassel igen kan man långsamt växla omkopplaren
mellan BACK [R] och automatläge [I] för att försöka få det fastnade papperet att röra sig
helt och hållet genom förstöraren.
Om du inte lyckas att få bort det fastnade papperet med den här metoden, kan du stänga av
maskinen och dra ur sladden, avlägsna korgen från höljet och försiktigt avlägsna allt papper
som hänger ner under skärcylindrarna. Skjut sedan in avfallskorgen och upprepa proceduren
med att avlägsna papperstrasslet.
Svenska
Skötsel
Att regelbundet tömma korgen är viktigt för att försäkra sig om att skärcylindrarna går
jämnt. Förstöraren fungerar inte när korgen är full.
Regelbunden smörjning av konfettimodellen SB-85C är också nödvändigt för
att den skall fungera som den skall. Vi rekommenderar månatlig smörjning om
dokumentförstöraren utnyttjas maximalt eller nästintill. Vid användning av Fellowes
smörjolja Powershred Lubricant nr 35250 eller annan vegetabiliskt baserad olja i
en behållare med långt blåsrör och som inte är aerosoldriven.
• Anbringa olja längs pappersöppningens (1) hela bredd med förstöraren i avslaget läge [O].
• Ändra manövreringsomkopplaren till automatläge [I]. I och med det börjar förstöraren gå i
cirka 2 sekunder.
• Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] under 3–5 sekunder.
• Upprepa ovanstående sekvenser med automatiskt [I] och back-läge [R] 3 gånger.
PÅMINNELSE: Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleumbaserade produkter eller smörjoljor i aerosolflaskor på eller i närheten av
förstöraren.
Felsökning
Kontrollera mot nedanstående symptom och åtgärder om det skulle uppstå problem med
dokumentförstöraren. Tag kontakt med Fellowes kundtjänst om du inte kan lösa problemet
på detta sätt. Öppna inte skärhuvudet för att försöka reparera det: Du kan utsättas för
allvarliga elektriska stötar och garantin förfaller.
35
Symptom
Åtgärd
Dokumentförstöraren startar inte eller stoppar
under strimlingen.
• Kontrollera att dokumentförstörarens stickkontakt är ansluten och att manövreringsomkopplaren står i automatläge [I].
• Om papperet tycks ha fastnat.
Följ instruktionerna under Drift.
• Vänta 30 minuter så att dokumentförstöraren kan bli avkyld innan nästa
försök.
• Kontrollera att säkerhetsspärren inte är
aktiverad. Följ instruktionerna under Viktiga
säkerhetsinstruktioner om säkerhetsspärren
är aktiverad.
• Smörj skärcylindrarna (gäller bara SB-85C).
Följ instruktionerna i Skötsel.
• Kontrollera fönstret: Om man kan se
papper så skall korgen tömmas.
Följ instruktionerna i Skötsel.
Kontrollera att luckan (6) är stängd.
Förstöraren gnäller, gnisslar eller klarar mindre
än sin kapacitet.
Lucka på glänt (10) lyser.
Överhettningsljus (11) lyser.
Svenska
Papperstrassel (9) lyser.
Korgen full (12) lyser.
Dokumentförstöraren fortsätter att gå i ett par
sekunder efter att papperet har passerat
skärknivarna.
Förstöraren behöver tid att kylas av. Vänta 30
minuter så att dokumentförstöraren kan bli
avkyld innan nästa försök.
Häv papperstrasslet. Följ instruktionerna
under Drift.
Töm avfallskorgen. Följ instruktionerna
under Drift.
Ingen åtgärd krävs. Detta är en
självrensande funktion.
Kundtjänst
Fellowes erbjuder avgiftsfria telefonsamtal till Kundtjänst för kunder som bor i USA, Kanada,
Mexico och Australien. Om du bor utanför dessa områden eller i övrigt inte kan utnyttja vår linje,
ber vi dig att kontakta närmaste Fellowes-kontor, skicka oss ett brev eller e-post eller kontakta din
lokala försäljare. Alla telefonnummer till Kundtjänst och andra kontaktsätt är uppräknade baktill i
manualen.
Begränsad
garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är felfria när det gäller material
och utförande under 7 år från ursprungliga köpdatumet. Fellowes garanterar att alla maskinens
övriga delar är felfria när det gäller material och utförande under 1 år från ursprungliga köpdatumet. Om någon del befinnes defekt under garantitiden är den absolut enda lösningen
reparation eller utbyte av den defekta delen. Fellowes bestämmer vilket och står för kostnaden.
Garantin gäller inte då produkten misskötts, vanvårdats eller reparerats utan godkännande. VARJE
ANTYDD GARANTI, INKLUSIVE FÖRSÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR VISST ÄNDAMÅL,
BEGRÄNSAS HÄRMED TIDSMÄSSIGT TILL DEN SKÄLIGA GARANTITID SOM ANGETTS OVAN.
Under inga omständigheter skall Fellowes hållas ansvarig för följd- eller oförutsedda skador som
uppstått på grund av produkten. Garantin ger dig speciella juridiska rättigheter. Det kan förekomma andra lagliga rättigheter som kan variera. Garantins varaktighet, villkor och bestämmelser
gäller över hela världen förutom där lokala lagar kräver annorlunda begränsningar, restriktioner
eller bestämmelser.
För att erhålla service i enlighet med garantin var god kontakta oss (se baksidan) eller din
återförsäljare.
36
Kære kunde,
Tak fordi du har købt en Fellowes personlig makulator. Vi har
foretaget mange forbedringer af vores personlige makulator,
siden den blev introduceret på markedet i 1990 som den første
af sin art. Vi er overbevist om, at det i dag er den makulator
som giver dig størst udbytte for pengene i denne produktkategori. Vi håber, at den opfylder – eller måske ligefrem –
overgår dine forventninger.
For at sikre mange års sikker og effektiv brug beder vi dig om
at læse de følgende, få sider om din nye makulator. Hvis du ikke
kan finde svar på alle dine spørgsmål i denne vejledning, eller
hvis du har kommentarer til produktet, er du velkommen til at
ringe eller skrive til os.
Med venlig hilsen,
Dansk
James Fellowes
Formand og administrerende direktør
Indholdsfortegnelse
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Begrænset garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
37
Produktprofil
Dette produkt er konstrueret til at makulere papir, hæfteklammer,
små papirclips, kreditkort og CD/DVD´er. Makulatoren er IKKE
konstrueret til at makulere store papirclips, endeløse formularer, selvklæbende etiketter, transparenter, avis, karton eller andre former for
plast end kreditkort. Hvis den bruges til makulering af disse materialer,
kan det medføre uoprettelige skader.
Strimler
Strimler
Konfetti
SB-80
SB-80
SB-85C
Arkkapacitet
18 ark
16 ark
15 ark
Makuleret papir, størrelse
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
CD/DVD-kapacitet
1
1
1
Maks. papirbredde
229 mm
Anbef. daglig kapacitet
50 – 100 makuleringer
Maks. driftstid
20 minutter
Automatisk afkølingsperiode
30 minutter
Spænding (220 - 240V/50Hz)
1,5 A
1,5 A
2,5 A
* Baseret på A4 (70 g/m2)-papir med makulering ved mærkespænding. Kraftigere papir, høj luftfugtighed eller en
anden spænding end mærkespændingen, kan medføre nedsættelse af kapaciteten.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG
Under opstilling af makulatoren
Dansk
• Kontrollér makulatoren for skader eller defekter. Det er normalt, at der ligger lidt
papirstykker i beholderen. De stammer fra produkttesten og er ikke tegn på en defekt.
• Hvis ledningen er beskadiget, må du ikke udskifte ledningen eller bruge maskinen. Send
maskinen retur til ombytning.
• Undgå at røre ved de fritliggende knive på undersiden af konfetti-makulatorhovedet
(SB-85C).
• Sæt stikket i en stikkontakt, som er let tilgængelig.
• Anbring ikke makulatoren i nærheden af eller over et varmeapparat eller en vandkilde.
Under betjening af makulatoren
• Hold hænder og nedhængende genstande (smykker, halstørklæder,
løst tøj, langt hår, osv.) væk fra papirindtaget.
• Hold børn og husdyr på afstand af makulatoren.
Når makulatoren ikke er i brug
• For at aktivere sikkerhedslåsfunktionen (3) skal du skubbe kontakten bagud.
For at låse op skal du skubbe kontakten fremad. Når makulatoren er låst,
er det gule lys tændt. Denne funktion tilsidesætter elektronisk tænd-/
slukknappen for makuleringsfunktionen.
• Sluk altid for makulatoren og tag stikket ud.
• Tag stikket ud, før du tømmer papirkurven.
• Åbn ikke makulatorhovedet. Risiko for elektrisk stød!
BEMÆRK: Brug ikke brændbar, syntetisk olie, petroleumsbaserede produkter
eller aerosoler af nogen art på produktet eller i nærheden af det.
38
Opstilling
• Åbn kabinetdøren og træk affaldsbeholderen (2) helt ud af kabinettet.
• Sæt en plasticaffaldspose i affaldsbeholderen (prøveeksemplarer medfølger). Lad posens
kanter hænge ud over kanten på beholderen. Kontakt Fellowes ved bestilling af flere poser
(# 36052).
• Sæt affaldsbeholderen ind i kabinettet, og luk kabinetdøren (6).
• Sæt ledningen i en stikkontakt i nærheden.
• Opbevar betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen i lommen på indersiden af
kabinetdøren (6).
Betjening
Af hensyn til komforten er makulatoren udstyret med en autostartsensor (8). Det betyder
når kontakten (5) står i stilling automatisk [I], at makulatoren begynder at køre, når du kommer papir i den, og at den standser nogle få sekunder efter papiret er passeret igennem.
Sensoren kan ikke kende forskel på papir og andre genstande, og derfor kan funktionen
også udgøre en fare, især for børn og husdyr. For at undgå ulykker skal du slukke for makulatoren, så snart du er færdig. Træk stikket til makulatoren ud, hvis den ikke skal bruges i et
stykke tid.
Betjeningspanel (13)
I AUTOMATISK
Tænder autostartsensoren og det grønne
klarlys.
O OFF
Slukker autostartsensoren og det grønne
klarlys.
R REVERSE
Får makulatoren til at
køre baglæns. Tryk
og hold den nede for
at aktivere den.
Lys for sikkerhedslås (7)
Hvis makulatorens
sikkerhedslås er
aktiveret, er lyset gult.
Fejlfindingslys
13
4
10
Klarlys (4) (Grønt)
Makulatoren er i
autostarttilstand.
Papirstop (9)
Makulatoren har papirstop
(f.eks. for meget papir på
én gang).
11
12
Dør på klem (10)
Kabinetdøren er åben.
Lys for overophedning
(11)
Makulatoren har brug for
en afkølingsperiode.
Dansk
7
9
Beholder fyldt (12)
Affaldsbeholderen er fuld
eller der har samlet sig papir
under skæreknivene.
Makulering
• Sæt makulatorens stik i med kontakten (5) i stilling off [O].
• Sæt kontakten i stilling automatisk [I]; skæreknivene kører i 1-2 sekunder for at signalere, at
makulatoren er driftsklar, og det grønne lys (4) tændes.
PAPIR
• Indsæt det papir, som du ønsker at makulere i arkkapacitetsmåleren (14), så
du undgår at overskride den maksimale arkkapacitet. Det papir som ikke
rører bunden af måleren, skal lægges til side til næste makulering (valgfri).
• Før papiret lige ind i indføringen (1), indtil makulatoren automatisk begynder
at makulere; under Produktprofil finder du oplysninger om begrænsninger i papirbredde,
hvilke genstande, der kan makuleres, arkkapacitet, osv.
• Makulér ikke i mere end 20 minutter; hvis du makulerer i længere tid, slukkes makulatoren
automatisk i 30 minutter, så den kan køle af.
39
• Sæt kontakten i stilling off [O], når makuleringen er standset. Ved konfetti-makulatoren fortsætter makuleringen i flere sekunder, efter papiret er passeret igennem, så det makulerede
papir fjernes fra skæreknivene.
CD´er og DVD´er
• Hold på kanten af CD´en eller DVD´en og før én ad gangen lige ind i CD-åbningen (10),
og slip den, når makuleringen starter. Makulatoren stopper, når CD´en er passeret gennem
åbningen. CD´er makuleres i små partikler.
FORSIGTIG: Hold ikke på CD´en eller dvd´en med en finger gennem midterhullet, mens du
fører den ind i makulatoren.
I tilfælde af papirstop som kan opstå, hvis arkkapaciteten overskrides, eller hvis papiret ikke
føres lige ind, skal du slukke for makulatoren og tømme kurven, hvis den er fyldt. Derefter
skal du:
1. Sætte kontakten i stilling reverse [R] og holde den der, mens du forsøger at køre papiret
baglæns ud af makulatoren.
2. Hvis makulatoren laver papirstop i reverse-stilling, skal du sætte kontakten i stilling
automatisk [I] og forsøge at fortsætte makuleringen.
3. Hvis makulatoren igen laver papirstop, skal du sætte kontakten skiftevis i reverse [R] og
automatisk [I], indtil det makulerede papir er kommet helt igennem makulatoren.
Hvis du ikke kan fjerne papirstoppet på denne måde, skal du slukke for makulatoren
og tage stikket ud af kontakten. Tag papirkurven ud af makulatoren, og fjern forsigtigt
eventuelt papir som hænger ned fra skæreknivene; sæt papirkurven ind igen, og gentag
proceduren til fjernelse af papirstoppet.
Vedligeholdelse
Dansk
Regelmæssig tømning af kurven er vigtig for at sikre, at skæreknivene fungerer korrekt.
Makulatoren virker ikke, når papirkurven er fyldt.
Konfetti-modellen (SB-85C) skal også smøres regelmæssigt for at sikre, at
den fungerer korrekt. Hvis du bruger makulatoren helt op til maks. kapaciteten
eller tæt ved, anbefaler vi, at den smøres en gang om måneden. Brug Fellowes
Powershred smøremiddel nr. 35250 eller en anden ikke-aerosol olie på vegetabilsk basis i en beholder med lang tud, og:
• Påfør olie over hele papirindføringens (1) bredde, mens makulatoren står i position [O].
• Sæt kontakten i position Automatisk [I], så makulatoren kører i cirka 2 sekunder.
• Sæt kontakten i stilling Reverse [R], og hold den der i 3–5 sekunder.
• Gentag ovennævnte procedure med Automatisk [I] og Reverse [R] tre gange.
NB!: Brug ikke brændbar syntetisk olie, petroleumbaserede produkter eller
smøremidler i aerosolform i eller i nærheden af makulatoren på noget tidspunkt.
Fejlfinding
Hvis du har et problem med din makulator, skal du finde symptomerne og afhjælpningsmulighederne nedenfor. Hvis du ikke kan løse problemet på denne måde, skal du kontakte Fellowes kundeservice. Du må ikke åbne makulatorhovedet og forsøge at foretage
en reparation. Du kan få et kraftigt elektrisk stød, og garantien på makulatoren bortfalder.
40
Symptom
Afhjælpning
Makulatoren starter ikke, eller stopper
under makuleringen.
• Kontrollér, at makulatorens stik er sat
i stikkontakten og at kontakten står i stilling
Automatisk [I].
• Hvis der ser ud til at være papirstop: Følg
instrukserne under Betjening.
• Vent i 30 minutter, indtil makulatoren er
kølet af, og prøv så igen.
• Kontrollér, at låsekontakten ikke er tændt.
Hvis låsekontakten er tændt, skal du følge
instruktionerne under Vigtige sikkerhedsanvisninger.
• Smør skæreknivene (kun SB-85C). Følg
instruktionerne under Vedligeholdelse.
• Kontrollér vinduet: Hvis papiret kan ses:
tøm kurven. Følg instruktionerne under
Vedligeholdelse.
Kontrollér, at kabinetdøren (6) er lukket.
Makulatoren piber, knaser eller kører
med lav kapacitet.
Lyset for døren på klem (10), er tændt.
Lyset for overophedning (11) er tændt.
Lyset for papirstop (9) er tændt.
Lyset for papirkurv fyldt (12) er tændt.
Makulatoren kører i nogle sekunder,
efter at papiret har passeret knivene.
Makulatoren har brug for en afkølingsperiode.
Vent i 30 minutter, til makulatoren er kølet af,
før du prøver igen.
Fjern papirstoppet. Følg instruktionerne under
Betjening.
Tøm papirkurven. Følg instrukserne under
Betjening.
Kræver ingen indgreb. Dette er en
selvrensningsfunktion.
Dansk
Kundeservice
Fellowes har oprettet en frikalds-telefonlinje for kunder, som bor i USA, Canada, Mexico og
Australien. Hvis du bor uden for disse områder, eller på anden måde er ude af stand til at gøre
brug af frikaldsnummeret, kan du ringe til den nærmeste Fellowes, sende os et brev eller e-mail
eller kontakte din lokale forhandler. Alle kundeservice-telefonnumre og andre kontaktsteder er
anført på bagsiden af denne vejledning.
Begrænset
garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at skæreknivene i maskinen er fri for defekter, hvad angår
forarbejdning og materialer i 7 år fra den originale kundes købsdato. Fellowes garanterer, at alle
andre dele af maskinen er fejlfri hvad angår forarbejdning og materialer, i 1 år fra den originale
kundes købsdato. Hvis nogen del af maskinen bliver defekt i løbet af garantiperioden er kundens
eneste og eksklusive ret at få repareret eller udskiftet den defekte del, efter Fellowes’ afgørelse og
betaling.
Denne garanti gælder ikke ved misbrug, mishandling eller uautoriserede reparationsforsøg.
ENHVER FORM FOR UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, INKLUSIVE GARANTI FOR SALGBARHED
ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRÆNSES HERVED I VARIGHED TIL DEN OVENFOR ANGIVNE GARANTIPERIODE. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for konsekvensmæssige eller tilfældige skader, der kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver
kunden specifikke juridiske rettigheder. Lokale juridiske rettigheder kan være anderledes.
Varigheden, terminer og betingelser for denne garanti dækker globalt, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller betingelser er påkrævede i henhold til lokal lovgivning.
Yderligere oplysninger, eller hjælp til servicespørgsmål under denne garanti, kan fås hos
nærmeste Fellowes-agentur, der er anført på bagsiden af denne betjeningsvejledning.
41
Arvoisa asiakkaamme,
Kiitos Fellowes-paperinsilppurin ostosta. Me olemme tehneet
monia parannuksia paperinsilppuriimme sen jälkeen kun se
tuotiin uutuustuotteena markkinoille vuonna 1990. Uskomme,
että se antaa rahoillesi parhaan mahdollisen vastikkeen
nykypäivänä tuoteluokassaan. Me toivomme, että se vastaa –
tai jopa ylittää – odotuksesi.
Ole hyvä ja lue nämä muutamat uutta paperinsilppuriasi
koskevat sivut vuosia kestävän turvallisen ja tehokkaan käytön
varmistamiseksi. Jos tämä opas ei vastaa kaikkiin kysymyksiisi
tai jos sinulla on tuotetta koskevia huomautuksia, otamme
mielellämme vastaan puhelinsoittosi tai kirjeesi.
Kunnioittaen,
Suomi
James Fellowes
Puheenjohtaja ja toimitusjohtaja
Sisältö
Tuotteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
42
Tuotteen kuvaus
Tämä tuote on tarkoitettu silppuamaan paperia, paperiniittejä,
pieniä paperin nipistimiä, luottokortteja ja CD/DVD-levyjä. Se ei
ole tarkoitettu silppuamaan suuria paperin nipistimiä, ketjulomakkeita,
tarroja, piirtoheitinkalvoja, sanomalehtiä, pahvia tai muovia (muuta
kuin luottokortteja). Jos paperinsilppuria käytetään näihin tarkoituksiin,
seurauksena on todennäköisesti korjaamatonta vahinkoa.
Arkkikapasiteetti*
Silppukoko
CD/DVD-kapasiteetti
Paperin maksimileveys
Suositeltu päivittäinen kapasiteetti
Maksimikäyttöaika
Automaattinen jäähdytysjakso
Jännite (220–240 V / 50 Hz)
Nauhaleikkaus Nauhaleikkaus Palaleikkaus
SB-80
SB-80
SB-85C
18 arkkia
16 arkkia
15 arkkia
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
1
1
1
229 mm
50–100 silppuamissyöttöä
20 minuuttia
30 minuuttia
1,5 A
1,5 A
2,5 A
* Perustuu A4-paperiin (70 g/m2) käytettäessä silppuria nimellisjännitteellä keskimääräisissä kosteusolosuhteissa.
Painavampi paperi, korkea kosteus tai muu kuin nimellisjännite saattaa alentaa arkkikapasiteettia.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
Paperinsilppuria asennettaessa
Suomi
• Tarkasta, onko paperinsilppurissa vaurioita tai vikoja. Jos roskakorissa on joitakin paperinpalasia, se on normaalia ja johtuu tuotteen testaamisesta eikä ole merkki viasta.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, älä vaihda sitä uuteen äläkä käytä laitetta. Palauta laite,
jotta se voidaan vaihtaa uuteen.
• Vältä koskettamasta palaleikkaussilppurin (SB-85C) kannen alapuolella olevia paljaita
teriä.
• Laita virtajohto sellaiseen pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi.
• Älä aseta paperinsilppuria lämpölähteen tai veden lähelle tai yläpuolelle.
Silppuria käytettäessä
• Pidä kädet ja roikkuvat esineet (korut, solmiot, löysä vaatetus, pitkät
hiukset jne.) poissa paperinsyöttöaukon lähettyviltä.
• Älä päästä lapsia ja lemmikkieläimiä silppurin lähelle.
Kun silppuri ei ole käytössä
• Turvalukitustoiminto (3) kytketään päälle siirtämällä kytkintä taaksepäin.
Lukitus avataan siirtämällä kytkintä eteenpäin. Kun silppuri on lukittu,
keltainen valo palaa. Tämä toiminto estää sähköisesti käynnistyspainikkeen
toiminnan.
• Kytke silppuri aina pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen korin tyhjentämistä.
• Älä avaa silppuria (kansiosaa): sähköiskun vaara.
HUOMAA: Älä käytä milloinkaan syttyvää synteettistä öljyä, petrolipohjaisia
tuotteita tai minkäänlaisia aerosoleja silppuriin tai sen lähellä.
43
Asennus
• Avaa silppurin kaapin ovi ja vedä roskakori (2) kokonaan ulos.
• Laita muovinen roskapussi koriin (näytepusseja toimitettu tuotteen mukana). Anna reunojen
roikkua yli. Pusseja voi tilata lisää Fellowesilta (osanumero 36052).
• Työnnä roskakori kaapin sisään ja sulje kaapin ovi (6).
• Kytke virtajohto lähellä olevaan pistorasiaan.
• Säilytä käyttö- ja huolto-opasta kaapin oven (6) sisäpuolella olevassa lokerossa.
Käyttö
Silppurin käytön helpottamiseksi silppurissa on automaattikäynnistystunnistin (8). Tämä
tarkoittaa sitä, että kun säätökytkin (5) on automaattinen [I] -asennossa, silppuri käynnistyy,
kun siihen syötetään paperia, ja pysähtyy muutaman sekunnin kuluttua sen jälkeen kun
paperi on mennyt silppurin läpi. Koska automaattikäynnistystunnistin ei osaa tehdä eroa
paperin ja muiden esineiden välillä, tämä ominaisuus voi olla myös vaaraksi, etenkin lapsille
ja lemmikkieläimille. Onnettomuuksien välttämiseksi kytke silppuri pois päältä heti kun olet
lopettanut sen käyttämisen. Irrota silppurin virtajohto pistorasiasta, jos silppuria ei käytetä
pitkään aikaan.
Säätöpaneeli (13)
I AUTOMAATTINEN
Kytkee päälle
automaattikäynnistystunnistimen ja vihreän
käyttövalmiutta ilmaisevan valon.
O POIS PÄÄLTÄ
Kytkee pois päältä
automaattikäynnistystunnistimen ja vihreän
käyttövalmiutta ilmaisevan valon.
R ULOSSYÖTTÖ
Asettaa silppurin
ulossyöttötilaan (peruutus). Kytke päälle
pitämällä painettuna.
Vianmääritysvalot
13
4
7
9
10
Käyttövalmiusvalo
(4) (Vihreä)
Silppuri on automaattikäynnistystilassa.
Paperitukos (9)
Silppurissa on tukos
(esim. liian paljon
paperia syötetty kerrallaan).
11
12
Suomi
Turvalukon valo (7)
Kun silppurin turvalukko
on lukittuna, valo on
keltainen.
Ylikuumentumisvalo (11)
Silppurin täytyy antaa
jäähtyä.
Kori täynnä (12)
Roskakori on täynnä tai
paperia on kerääntynyt
leikkuuterien alle.
Ovi raollaan (10)
Kaapin ovi on auki.
Silppuaminen
• Kytke silppurin virtajohto pistorasiaan säätökytkimen (5) ollessa pois päältä [O]
-asennossa.
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon; leikkuuterät pyörivät 1–2 sekuntia
käyttövalmiuden osoittamiseksi, ja vihreä valo (4) syttyy.
PAPERI
• Aseta silputtavat paperit arkkikapasiteetin mittauskohtaan (14), jotta vältyt
ylittämästä maksimikapasiteettia. Paperit, jotka eivät ulotu mittauskohdan pohjalle, pitää asettaa syrjään seuraavaa silpuntasyöttöä varten. (Mallikohtainen.)
• Syötä paperi suorassa syöttöaukkoon (1), kunnes silppuri alkaa automaattisesti silputa. Katso Tuotteen kuvaus -kohdasta rajoituksia, jotka koskevat mm. paperin leveyttä
ja arkkikapasiteettia sekä sitä, mitä saadaan silputa.
44
• Älä silppua enempää kuin 20 minuuttia; pitempi silppuaminen aiheuttaa silppurin sammumisen itsestään 30 minuutiksi jäähtymistä varten.
• Paina säätökytkin pois päältä [O] -asentoon sen jälkeen kun silppuaminen on pysähtynyt.
Palaleikkaussilppurissa leikkuuterien pyöriminen jatkuu usean sekunnin ajan sen jälkeen
kun paperi on mennyt silppurin läpi, jotta silputtua paperia ei jäisi leikkuuteriin.
CD- ja DVD-levyt
• Pidä CD- tai DVD-levyä reunasta kiinni ja syötä yksi levy kerrallaan suorassa CD-levyn syöttöaukkoon (10) ja vapauta levy, kun silppuaminen alkaa. Silppuri pysähtyy, kun CD-levy on
kulkenut syöttöaukon läpi. CD-levyt silputaan pieniksi palasiksi.
VAROITUS: Älä pidä CD- tai DVD-levystä kiinni niin, että sormesi on levyn keskireiässä, kun
syötät levyä silppuriin.
Paperitukoksen esiintyessä – mikä voi tapahtua jos arkkikapasiteetti ylitetään tai jos paperia ei syötetä suorassa – sammuta silppuri ja tyhjennä kori, mikäli se on täynnä. Sitten:
1 Pidä säätökytkintä ulossyöttö [R] -asennossa paperin peruuttamiseksi ulos silppurista.
2) Jos silppuri tukkiutuu ulossyöttötilassa, paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon
ja yritä silppuamistoiminnon jatkamista.
3) Jos silppuri tukkiutuu jälleen, yritä siirtää juuttunut paperi kokonaan silppurin läpi
vaihtelemalla säätökytkimen asentoa vuorotellen hitaasti ulossyöttö [R]- ja automaattinen
[I] -asentojen välillä.
Jos tukoksen poistaminen ei onnistu tällä menetelmällä, kytke silppuri pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Poista sitten roskakori kotelosta ja irrota varovasti kaikki leikkuuterien
alapuolella kiinni oleva paperi. Laita tämän jälkeen roskakori takaisin sisään ja toista tukoksen poistomenettely.
Huolto
Suomi
Roskakorin säännöllinen tyhjentäminen on tärkeää leikkuuterien tehokkaan toiminnan
varmistamiseksi. Silppuri ei toimi, kun roskakori on täynnä.
Palasilppua tekevän mallin (SB-85C) säännöllinen öljyäminen on
myös tarpeen kunnollisen suorituskyvyn varmistamiseksi. Jos silppuria käytetään
sen täydellä tai lähes täydellä kapasiteetilla, suosittelemme öljyämistä kerran
kuukaudessa. Käytä Fellowes Powershred Lubricant -voiteluainetta (tuotenumero
35250) tai muuta pitkäsuuttimisessa purkissa olevaa ei-aerosolista kasvipohjaista
voiteluöljyä seuraavasti:
• Levitä öljyä paperinsyöttöaukosta (1) sen koko leveydeltä silppurin ollessa pois päältä [O] asennossa.
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon, mikä saa silppurin käymään noin kaksi
sekuntia.
• Pidä säätökytkintä ulossyöttöasennossa [R] 3–5 sekunnin ajan.
• Toista edellä mainitut toimenpiteet – automaattinen syöttö [I] ja ulossyöttö [R] – kolme
kertaa.
MUISTUTUS: Älä käytä milloinkaan syttyvää synteettistä öljyä, petrolipohjaisia
tuotteita tai minkäänlaisia aerosolisia voiteluaineita silppuriin tai sen lähellä.
Vianmääritys
Jos paperinsilppuriin tulee ongelma, tarkasta alla olevat oireet ja niiden ratkaisut. Jos et
onnistu ratkaisemaan ongelmaa tällä tavoin, ota yhteys Fellowesin asiakaspalveluun. Älä
avaa silppuria (kansiosaa), kun yrität korjata ongelmaa: saatat altistua vakavalle
sähköiskulle ja takuu mitätöityy.
45
Oire
Ratkaisu
Silppuri ei käynnisty tai pysähtyy kesken
silppuamisen.
• Varmista, että silppuri on kytketty verkkovirtaan ja että säätökytkin on automaattinen
[I] -asennossa.
• Jos näyttää siltä, että paperi on juuttunut
kiinni, noudata Käyttö-kohdassa mainittuja
ohjeita.
• Anna silppurin jäähtyä 30 minuuttia ennen
kuin yrität uudelleen.
• Varmista, että turvalukituskytkin ei ole päällä. Jos se on päällä, noudata kohdassa
Tärkeitä turvaohjeita annettuja ohjeita.
• Öljyä leikkuuterät (vain SB-85C); noudata
Huolto-kohdassa mainittuja ohjeita.
• Tarkasta ikkuna: Jos ikkunasta näkyy paperia, tyhjennä kori; noudata Huolto-kohdassa mainittuja ohjeita.
Varmista, että kaapin ovi (6) on suljettu.
Silppuri vinkuu, käy kirskuen tai sen suorituskyky on normaalia alhaisempi.
Ovi raollaan -valo (10) palaa.
Ylikuumentumisvalo (11) palaa.
Paperitukosvalo (9) palaa.
Kori täynnä -valo (12) palaa.
Silppuri jatkaa käymistä muutaman sekunnin
sen jälkeen kun paperi on mennyt terien läpi.
Silppurin täytyy antaa jäähtyä. Anna silppurin
jäähtyä 30 minuuttia ennen kuin yrität
uudelleen.
Poista paperitukos. Noudata Käyttö-kohdassa
mainittuja ohjeita.
Tyhjennä roskakori. Noudata Käyttö-kohdassa
mainittuja ohjeita.
Ei vaadi toimenpiteitä. Tämä tapahtuu
itsepuhdistuksen vuoksi.
Asiakaspalvelu
Fellowesilla on maksuton puhelintuki Yhdysvalloissa, Kanadassa, Meksikossa ja Australiassa
Suomi
asuville asiakkaille. Jos asut näiden alueiden ulkopuolella tai et voi muuten käyttää puhelintukea,
soita lähimpään Fellowesin toimipisteeseen, lähetä meille kirje tai sähköpostia tai ota yhteyttä
paikalliseen myyjään. Kaikki asiakaspalvelunumerot ja muut yhteystiedot on lueteltu tämän
oppaan takakannessa.
Rajoitettu
takuu
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) takaa, että laitteen leikkuterissä ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja
7 vuoden kuluessa laitteen alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Fellowes
takaa myös, että missään laitteen muissa osissa ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja
1 vuoden kuluessa alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Jos tuotteen
jossakin osassa havaitaan vikoja takuun voimassaoloaikana, kuluttajan ainoana ja yksinomaisena
korvausvaatimuksena on vaatia viallisen osan korjausta tai vaihtoa Fellowesin kustannuksella ja
sen valitsemalla tavalla.
Tämä takuu ei kata tuotteen väärinkäytöstä, väärästä käsittelystä tai luvattomasta korjauksesta
aiheutuvia vahinkoja. KAIKKI IMPLISIITTISET TAKUUT, MUKAAN LUKIEN IMPLISIITTINEN TAKUU
MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOPIVUUDESTA JOHONKIN TIETTYYN TARKOITUKSEEN, RAJOITTUVAT TÄTEN KESTOLTAAN YLLÄ MÄÄRITETTYYN TAKUUAIKAAN. Fellowes ei ole missään
tapauksessa vastuussa mistään tähän laitteeseen liittyvistä välillisistä tai satunnaisista vahingoista.
Tämä takuu antaa kuluttajalle tiettyjä laillisia oikeuksia. Kuluttajalla saattaa olla myös muita
vaihtelevia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa kaikkialla maailmassa,
paitsi siellä, missä paikallinen laki edellyttää erilaisia rajoituksia ja ehtoja.
Jos haluat lisätietoja tai takuunalaista huoltoa, ota yhteys meihin (katso käyttöohjeen takakantta)
tai laitteen myyjään.
46
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte en makuleringsmaskin fra Fellowes. Vi har
foretatt mange forbedringer på vår makuleringsmaskin for privat bruk etter at den ble lansert i 1990 som den første i sitt slag
på markedet. Vi føler oss sikre på at vår makuleringsmaskin er
ledende i denne produktkategorien når det gjelder å gi kunden
mye for pengene. Vi håper at den kan tilfredsstille - og kanskje
også overgå - dine forventninger.
For at du skal få mest mulig ut av makuleringsmaskinen samt
sørge for sikker og forsvarlig bruk, ber vi deg om å lese disse
sidene om nyanskaffelsen din. Hvis brukerveiledningen ikke kan
besvare alle spørsmål du måtte ha, eller du har kommentarer
om produktet, er du velkommen til å ta kontakt med oss.
Med vennlig hilsen
James Fellowes
Styreformann og Adm. Dir.
Norsk
Innhold
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Viktig om sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Begrenset garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
47
Produktprofil
Dette produktet er laget for å makulere papir, stifter, små binders,
kredittkort og CD/DVDer. Den er ikke bygget for å håndtere store
binders, datalister (løpende utskrifter), klistremerker, transparenter, papp
eller andre plastikkgjenstander enn kredittkort. Denne typen bruk kan
føre til store skader på apparatet.
StrimmelStrimmelKonfettimakulering
makulering
makulering
SB-80
SB-80
SB-85C
Ark-kapasitet*
18 ark
16 ark
15 ark
Strimmelstørrelse
5,8 mm
3,9 mm
3,9 x 38 mm
CD/DVD-kapasitet
1
1
1
Maks. papirbredde
229 mm
Anbefalt daglig kapasitet
50-100 makuleringsintervaller
Maksimal operasjonstid
20 minutter
Automatisk nedkjølingsperiode
30 minutter
Spenning (220 - 240V/50Hz)
1,5 A
1,5 A
2,5 A
* Basert på A4-papir (70 g/m2) der makuleringsmaskinen opererer på angitt strømstyrke. Tyngre papir, høy luftfuktighet
eller bruk på annen spenning enn angit kan redusere ark-kapasiteten.
VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING
LES HELE DETTE AVSNITTET FØR MASKINEN TAS I BRUK
Under installasjon av makuleringsmaskinen
• Sjekk at maskinen er fri for feil og defekter; enkelte papirpartikler i kurven er normalt på
grunn av produkttesting, og er ikke en feil på produktet.
• Hvis ledningen er skadet: Bytt ikke ut ledningen eller bruk maskinen. Lever maskinen
tilbake og få en ny.
• Unngå å ta på skjærebladene på undersiden av makuleringshodet for konfettimakulering
(SB-85C).
• Koble til strømledningen i en stikkontakt det er lett å nå.
• Plasser ikke makuleringsmaskinen i nærheten av eller over vann eller en varmekilde.
Under bruk av makuleringsmaskinen
Norsk
• Hold hender og hengende gjenstander (smykker, slips, klesplagg,
langt hår osv.) borte fra papirinntaket.
• Hold barn og kjæledyr borte fra makuleringsmaskinen.
Når maskinen ikke er i bruk
• Sikkerhetsfrakoblingen (3) slås på ved å skyve over bryteren på baksiden.
Den slås av ved å skyve over bryteren på forsiden. Når makuleringsmaskinen er frakoblet, lyser det gule lyset. Denne funksjonen overstyrer
elektronisk på-/av-knappen for makuleringsfunksjonen.
• Makuleringsmaskinen skal alltid slås av og kobles fra stikkontakten.
• Koble stikkontakten fra før du tømmer papirkurven.
• Makuleringshodet må ikke åpnes. Fare for elektrisk støt.
MERK: Bruk ikke brennbar syntetisk olje, oljebaserte produkter eller spraybokser
av noe slag på eller i nærheten av produktet på noe tidspunkt.
48
Installasjon
• Åpne kabinettdøren og trekk papirkurven (2) helt ut av kabinettet.
• Legg en papirpose av plast i kurven (poser medfølger). La kantene på posen henge utenfor.
Kontakt Fellowes når du trenger nye poser (best.nr. 36052).
• Skyv papirkurven inn i kabinettet og lukk kabinettdøren (6).
• Koble til strømledningen i en stikkontakt i nærheten.
• Oppbevar brukerveiledningen i lommen på innsiden av kabinettdøren (6).
Drift
Denne makuleringsmaskinen er utstyrt med en autostart-sensor (8). Dette vil si at når kontrollbryteren (5) står i stillingen Automatisk [I], begynner makuleringsmaskinen å gå når du
legger i papir, og stopper noen sekunder etter at papiret er ferdig makulert. Siden denne
sensoren ikke merker forskjell på papir og andre gjenstander, kan denne funksjonen også
være et faremoment, særlig for barn og husdyr. For å unngå ulykker må du alltid skru av
makuleringsmaskinen med en gang du er ferdig med den. Dra ut stikkontakten hvis du ikke
skal bruke maskinen over en lengre periode.
Kontrollpanel (13)
I AUTOMATISK
Skrur på autostartsensoren og det
grønne lyset som
indikerer at maskinen
er klar til bruk.
O AV
Skrur av autostartsensoren og det
grønne lyset.
Lys for
sikkerhetslås (7)
Hvis makuleringsmaskinens sikkerhetslås
er på, lyser dette lyset
gult.
Feilsøkingslys
13
4
9
R REVERS
Kjører makuleringsmaskinen bakover.
Trykk og hold inne for
å aktivere funksjonen.
7
10
Standby-lys (4) (Grønt)
Makuleringsmaskinen er i
autostart-modus.
Papirstopp (9)
Makuleringsmaskinen er
tilstoppet av papir (for
mye papir forsøkt makulert
av gangen).
11
12
Dør åpen (10)
Skuffen med papirkurven
er åpen.
Overoppheting (11)
Makuleringsmaskinen
trenger en nedkjølingsperiode.
Kurv full (12)
Papirkurven er full
eller det har samlet
seg opp papir under
skjæresylinderne.
Norsk
Slik makulerer du:
• Koble makuleringsmaskinen til stikkontakten mens kontrollbryteren står i stillingen Av [O]
• Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]; skjæresylindrene vil da kjøre i 1-2 sekunder for
å markere at apparatet er klart til bruk, og det grønne lyset (4) slås på.
PAPIR
• Sett papiret du ønsker å makulere inn i måleren for ark-kapasitet (14) for å
unngå å overskride maksimal ark-kapasitet. Papiret som ikke når til bunnen
av måleren må fjernes og makuleres i neste makulering. (valgfritt)
• Legg papiret rett ned i papiråpningen (1) til makuleringsmaskinen automatisk
begynner å makulere. Se Produktprofil for informasjon om begrensninger i
papirbredde, makulerbare gjenstander, ark-kapasitet, osv.
49
• Ikke makuler i mer enn maksimalt 20 minutter. Lengre økter vil føre til at makuleringsmaskinen skur seg selv av i 30 minutter for å kjøle seg ned.
• Slå kontrollbryteren over på Av [O] etter at skjæresylindrene har stoppet. Ved bruk av
makuleringsmaskin med konfettimakulering vil makuleringen fortsette i flere sekunder etter
at papiret har passert gjennom maskinen. Dette for å fjerne papirbiter som sitter igjen på
skjæresylindrene.
CDer og DVDer
• Hold en CD eller DVD i kanten og mat én av gangen rett ned i CD-åpningen (10), og slipp
når makuleringen starter. Makuleringsmaskinen stopper når CDen har passert gjennom
åpningen. CDene makuleres til små partikler.
ADVARSEL: Hold ikke CDer eller DVDer med fingrene gjennom hullet i midten mens du
mater dem inn i makuleringsmaskinen.
I tilfelle papirstopp, som kan forekomme hvis ark-kapasiteten overskrides eller hvis papiret
ikke legges rett ned i papiråpningen, skrur du av maskinen og tømmer kurven hvis den er
full. Deretter gjør du følgende:
1) Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i stillingen Revers [R] og forsøk å kjøre papiret ut
av makuleringsmaskinen.
2) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast i Revers, slå kontrollbryteren over på
Automatisk [I] og forsøk å fortsette makuleringen.
3) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast igjen, veksler du langsomt mellom Revers [R]
og Automatisk [I] for å forsøke å kjøre det fastkjørte papiret helt gjennom makuleringsmaskinen.
Hvis det ikke er mulig å løse opp papirstoppen ved hjelp av denne metoden, skrur du av
makuleringsmaskinen og drar ut stikkontakten. Fjern papirkurven fra kabinettet og fjern forsiktig alt papir som stikker ut under skjæresylindrene. Sett inn papirkurven og gjenta
prosessen beskrevet over for å løse opp papirstoppen.
Vedlikehold
Norsk
Tøm papirkurven med jevne mellomrom for å sikre at skjæresylindrene fungerer
optimalt. Makuleringsmaskinen fungerer ikke når kurven er full.
Det er også nødvendig å olje konfetti-modellen (SB-85C) for å sikre at den
fungerer på riktig måte. Hvis du bruker makuleringsmaskinen på full kapasitet eller
nær full kapasitet, anbefaler vi at den oljes månedlig. Slik bruker du Fellowes
Powershred Lubricant #35250 eller annen vegetabilsk-basert olje i beholder med
lang tut (NB: smøremiddel på sprayboks må ikke brukes):
• Ha på olje over papiråpningens (E) fulle bredde med makuleringsmaskinen i stillingen Av
[O].
• Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]. Makuleringsmaskinen vil da kjøre i omtrent
2 sekunder.
• Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i Revers [R] i 3–5 sekunder.
• Gjenta ovennevnte prosedyre med Automatisk [I] og Revers (R) tre ganger.
PÅMINNELSE: Bruk ikke brennbar syntetisk olje, petroleumsbaserte produkter eller
smøremiddel på sprayboks av noe slag på eller i nærheten av makuleringsmaskinen
på noe tidspunkt.
Feilsøking
Hvis du har et problem med makuleringsmaksinen, sjekk symptomene og løsningene under.
Hvis det ikke er mulig å løse problemet på denne måten, kontakter du Fellowes kundeservice. Åpne ikke makuleringsenheten i et forsøk på å reparere makuleringsmaskinen.
Dette kan utsette deg for kraftige elektriske støt, og vil gjøre garantien ugyldig.
50
Symptom
Løsning
Makuleringsmaskinen starter ikke, eller stopper
under makulering.
• Sjekk at makuleringsmaskinen er koblet til
stikkontakten og at kontrollbryteren står i
stillingen Automatisk [I].
• Hvis det virker som papiret har kjørt seg
fast, følg anvisningene under Drift.
• Vent 30 minutter mens makuleringsmaskinen kjøler seg ned før du gjør et
nytt forsøk.
• Sjekk at sikkerhetsfrakoblingen ikke er
skrudd på. Hvis sikkerhetsfrakoblingen er
skrudd på, følg veiledningen under Viktig
sikkerhetsveiledning.
• Ha olje på skjæresylindrene (kun SB-85C).
Følg veiledningen under Vedlikehold.
• Kontroller vinduet: Hvis papir er synlig,
tøm kurven. Følg veiledningen under
Vedlikehold.
Sjekk at kabinettdøren (6) er lukket.
Makuleringsmaskinen piper, gnisser eller greier
ikke å kjøre på vanlig kapasitet.
Lyset Dør åpen (10) er tent.
Lyset Overoppheting (11) er tent.
Lyset Papirstopp (9) er tent.
Lyset Kurv full (12) er tent.
Makuleringsmaskinen fortsetter å kjøre i noen
sekunder etter at papiret har passert gjennom
skjæresylindrene.
Makuleringsmaskinen må kjøle seg ned. Vent i
30 minutter på at makuleringsmaskinen skal
kjøle seg ned før du forsøker igjen.
Løs opp papirstoppen. Følg veiledningen under
Drift.
Tøm papirkurven. Følg veiledningen under
Drift.
Du behøver ikke å gjøre noe. Dette er
makuleringsmaskinens selvrense-funksjon.
Kundeservice
Fellowes tilbyr en avgiftsfri supporttelefon for kunder i USA, Canada, Mexico og Australia. Bor
du utenfor en av disse regionene eller av annen grunn ikke kan bruke supporttelefonen, vennligst
ring nærmeste Fellowes-kontor, send oss et brev eller en e-post, eller kontakt din lokale forhandler. Alle våre telefonnumre til kundeservice og andre kontaktpunkter er listet opp på baksiden
av denne brukerveiledningen.
Norsk
Begrenset
garanti
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer skjærebladene i maskinen mot feil i materiale og arbeid i
7 år fra datoen den opprinnelige kunden anskaffet produktet. Fellowes garanterer alle andre
deler av maskinen mot feil i materiale og arbeid i 1 år fra datoen den opprinnelige kunden
anskaffet produktet. Hvis noen del viser seg å være defekt innenfor garantiperioden, vil eneste
mulige botemiddel være reparasjon eller utskiftning av den defekte delen på Fellowes’ regning
og etter Fellowes’ vurdering.
Denne garantien gjelder ikke ved feil bruk, uforsiktig håndtering eller uautoriserte reparasjoner.
ENHVER GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET OG EGNETHET TIL SPESIFIKKE FORMÅL,
BEGRENSES HERVED I VARIGHET TIL GARANTIPERIODEN ANGITT OVER. Fellowes skal ikke
under noen omstendighet holdes ansvarlig for skader av noe slag, direkte eller indirekte, knyttet
til dette produktet. Denne garantien gir deg spesifikke juridiske rettigheter. Du kan ha ytterligere
rettigheter som kan variere. Varighet og betingelser i denne garantien er gyldige på verdensbasis,
bortsett fra der ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser er påkrevd av lokal lovgivning.
Ønsker du ytterligere detaljer eller ønsker du service under denne garantien, vennligst kontakt oss
(se baksiden av omslaget) eller forhandleren din.
51
Szanowny Kliencie,
Dzi´kujemy za zakup osobistej niszczarki Fellowes.
DokonaliÊmy wielu udoskonaleƒ od czasu wprowadzenia osobistej niszczarki na rynek w 1990 roku, jako pierwszej niszczarki tego rodzaju. JesteÊmy pewni, ˝e w tej kategorii wyrobów
oferuje ona Paƒstwu obecnie najwy˝szà wartoÊç w stosunku do
ceny. Mamy nadziej´, ˝e spe∏ni ona – a nawet przewy˝szy –
Paƒstwa oczekiwania.
Aby zapewniç wieloletnià, bezpiecznà i efektywnà eksploatacj´
urzàdzenia, prosimy przeczytaç te kilka stron informacji
o Waszej nowej niszczarce. Je˝eli ten podr´cznik nie odpowie
na wszystkie Paƒstwa pytania lub je˝eli chcecie Paƒstwo
podzieliç si´ swymi uwagami na temat niniejszego wyrobu,
prosimy skontaktowaç si´ z nami telefonicznie lub listownie.
Z powa˝aniem,
James Fellowes
Prezes i Dyrektor Naczelny
Spis treÊci
Polski
Opis wyrobu . . . . . . . . . . . . . . .
Wa˝ne instrukcje bezpieczeƒstwa
Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . .
Obs∏uga . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . .
Rozwiàzywanie problemów . . . .
Ograniczona gwarancja . . . . . .
52
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . .53
. . . . . . . . . . . . . . . . .53
. . . . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . . . .54
. . . . . . . . . . . . . . . . .55
. . . . . . . . . . . . . . . . .55
. . . . . . . . . . . . . . . . .56
Opis wyrobu
Niniejszy wyrób jest przeznaczony do niszczenia papieru, zszywek,
niewielkich spinaczy biurowych, kart kredytowych oraz p∏yt CD/DVD.
Nie jest on przeznaczony do niszczenia du˝ych spinaczy, papieru
wst´gowego, etykiet samoprzylepnych, folii prezentacyjnych, gazet, tektury
ani ˝adnych tworzyw sztucznych za wyjàtkiem kart kredytowych. U˝ycie
wyrobu do wy˝ej wymienionych celów mo˝e spowodowaç uszkodzenia
niemo˝liwe do naprawy.
Paski
Paski
SB-80
SB-80
IloÊç niszczonych arkuszy*
18 arkuszy
16 arkuszy
Rozmiar Êcinków papieru
5,8 mm
3,9 mm
IloÊç niszczonych p∏yt CD/DVD
1
1
Maksymalna szerokoÊç papieru
229 mm
Zalecane dzienne obcià˝enie
50-100 cykli niszczenia
Maksymalny czas pracy
20 minut
Okres automatycznego stygni´cia
30 minut
Napi´cie (220 - 240V/50Hz)
1,5 A
1,5 A
Konfetti
SB-85C
15 arkuszy
3,9 x 38 mm
1
2,5 A
* W oparciu o papier A4 (70 g/m2), dla niszczarki pracujàcej przy napi´ciu znamionowym. Grubszy papier, wy˝sza
wilgotnoÊç lub napi´cie inne od znamionowego mogà zmniejszaç maksymalnà liczb´ niszczonych arkuszy.
WA˚NE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA
PROSIMY PRZECZYTAå WSZYSTKIE INSTRUKCJE
PRZED ROZPOCZ¢CIEM U˚YTKOWANIA
Podczas ustawiania niszczarki
• Nale˝y sprawdziç niszczark´ pod kàtem uszkodzeƒ lub defektów. Pewna iloÊç czàstek papieru
w koszu jest zjawiskiem normalnym wynikajàcym z testowania wyrobu i nie oznacza defektu.
• Je˝eli przewód uleg∏ uszkodzeniu, nie wymieniaç przewodu ani nie u˝ywaç urzàdzenia.
Nale˝y zwróciç urzàdzenie celem wymiany.
• Nale˝y unikaç dotykania ods∏oni´tych ostrzy lub dolnej cz´Êci g∏owicy tnàcej typu konfetti
(SB-85C).
• Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do gniazda, które jest ∏atwo dost´pne.
• Nie nale˝y umieszczaç niszczarki w pobli˝u ani powy˝ej êróde∏ ciep∏a lub wody.
Podczas u˝ywania niszczarki
• Nie zbli˝aç ràk ani wiszàcych przedmiotów (bi˝uteria, krawaty, luêna
odzie˝, d∏ugie w∏osy, itp.) do wlotu papieru.
• Dzieci ani zwierz´ta domowe nie powinny mieç dost´pu do niszczarki.
Gdy niszczarka nie jest u˝ywana
Polski
• Aby w∏àczyç blokad´ bezpieczeƒstwa (3), nale˝y przesunàç prze∏àcznik do
ty∏u. Aby odblokowaç urzàdzenie, nale˝y przesunàç prze∏àcznik do przodu.
Gdy niszczarka jest zablokowana, Êwieci ˝ó∏ta lampka kontrolna. Funkcja ta
elektronicznie blokuje przycisk w∏àczania/wy∏àczania zasilania niszczarki.
• Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´ i wyjmowaç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego.
• Przed opró˝nianiem kosza nale˝y wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego.
• Nie otwieraç g∏owicy niszczarki: Niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym.
UWAGA: W ˝adnym czasie nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów
pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozoli do niniejszego wyrobu lub w jego
pobli˝u.
53
Ustawianie
• Otworzyç drzwi szafki i ca∏kowicie wyciàgnàç kosz odpadowy (2) z szafki.
• UmieÊciç plastikowy worek na odpady w koszu (do urzàdzenia do∏àczono próbki worków).
Brzegi worka powinny zwisaç na zewnàtrz kosza. Aby zamówiç wi´cej worków (nr art.
36052), prosimy skontaktowaç si´ z firmà Fellowes.
• Wsunàç kosz odpadowy do szafki i zamknàç drzwi szafki (6).
• W∏àczyç wtyczk´ niszczarki do wygodnie po∏o˝onego gniazda zasilajàcego.
• Instrukcj´ obs∏ugi nale˝y umieÊciç i przechowywaç w kieszeni po wewn´trznej stronie drzwi
szafki (6).
Obs∏uga
Dla wygody u˝ytkownika niszczarka zosta∏a wyposa˝ona w czujnik automatycznego uruchamiania (8). Oznacza to, ˝e gdy prze∏àcznik sterujàcy (5) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym
[I], niszczarka rozpocznie prac´ gdy wsuniemy do niej papier i zatrzyma si´ w kilka sekund po
przejÊciu papieru. Ze wzgl´du na to, ˝e czujnik nie rozpoznaje ró˝nicy pomi´dzy papierem a
innymi obiektami, funkcja ta mo˝e równie˝ stwarzaç zagro˝enie, zw∏aszcza dla dzieci i zwierzàt
domowych. Aby uniknàç wypadków, nale˝y wy∏àczaç niszczark´ natychmiast po zakoƒczeniu
jej u˝ywania. Je˝eli niszczarka nie b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas, nale˝y wyjàç jej
wtyczk´ z gniazda sieciowego.
Pulpit sterowniczy (13)
I
AUTO
W∏àcza czujnik
automatycznego
uruchamiania i
zielonà kontrolk´
gotowoÊci.
O WY¸ÑCZONE
Wy∏àcza czujnik
automatycznego
uruchamiania i
zielonà kontrolk´
gotowoÊci.
4
10
11
12
WSTECZ
W∏àcza niszczark´
na wstecznym
biegu. Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç.
Kontrolka blokady
bezpieczeƒstwa (7)
Gdy blokada bezpieczeƒstwa niszczarki
dzia∏a, kontrolka Êwieci
kolorem ˝ó∏tym.
Lampki kontrolne stanu
13
9
R
7
Kontrolka gotowoÊci (4)
(Zielona)
Niszczarka znajduje si´ w trybie
automatycznego uruchamiania.
Zaci´cie papieru (9)
Niszczarka zaci´∏a si´ (np.
zbyt du˝a iloÊç papieru
wprowadzona jednoczeÊnie).
Kontrolka przegrzania (11)
Niszczarka musi stygnàç
przez wymagany okres.
Kosz pe∏ny (12)
Kosz odpadowy jest pe∏ny
lub pod cylindrami tnàcymi
zebra∏ si´ papier.
Drzwi otwarte (10)
Drzwi szafki sà otwarte.
Aby u˝yç niszczarki, nale˝y:
Polski
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (5) w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] i w∏àczyç wtyczk´ niszczarki
do gniazda zasilajàcego.
• Przestawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I]. Cylindry tnàce b´dà pracowaç
przez 1-2 sekundy sygnalizujàc gotowoÊç do pracy i zaÊwieci zielona kontrolka (4).
54
PAPIER
• Papier przeznaczony do niszczenia nale˝y wsunàç do sprawdzianu pomiarowego
(14), aby nie dopuÊciç do przekroczenia maksymalnej liczby niszczonych dokumentów. Papier, który nie zosta∏ ca∏kowicie wsuni´ty do sprawdzianu, nale˝y
od∏o˝yç do nast´pnego cyklu niszczenia. (opcja)
• Papier nale˝y wprowadzaç do szczeliny (1) na wprost, a˝ do automatycznego
rozpocz´cia ci´cia przez niszczark´. Patrz: Opis wyrobu, aby zapoznaç si´ z dopuszczalnà
szerokoÊcià papieru, przedmiotami nadajàcymi si´ do niszczenia, maksymalnà iloÊcià
niszczonych arkuszy itp.
• Nie u˝ywaç niszczarki d∏u˝ej ni˝ przez 20 minut. D∏u˝sze niszczenie spowoduje automatyczne wy∏àczenie niszczarki na okres 30 minut celem ostygni´cia.
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] po zakoƒczeniu ci´cia. W przypadku niszczarki tnàcej na konfetti, ci´cie trwa jeszcze przez kilka sekund po przejÊciu
papieru, aby oczyÊciç cylindry tnàce z ci´tego papieru.
Dyski CD oraz DVD
• Trzymajàc dysk CD lub DVD za kraw´dê, nale˝y wprowadziç pojedynczo do wlotu dysków
CD (10), puszczajàc, gdy rozpocznie si´ ci´cie. Niszczarka zatrzyma si´ po przejÊciu dysku
CD przez wlot. Dyski CD sà ci´te na niewielkie czàstki.
OSTRO˚NIE!: Podczas wprowadzania do niszczarki dysku CD lub DVD nie trzymaç go
przek∏adajàc palec przez otwór Êrodkowy.
W przypadku zaci´cia papieru, które mo˝e nastàpiç je˝eli przekroczona zostanie maksymalna
liczba niszczonych arkuszy lub je˝eli papier nie zostanie wprowadzony na wprost, nale˝y
wy∏àczyç niszczark´ i opró˝niç kosz, jeÊli jest on pe∏ny. Nast´pnie nale˝y:
1) Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] i spróbowaç
wycofaç papier z niszczarki.
2) Je˝eli niszczarka zatnie si´ dzia∏ajàc na biegu wstecznym, nale˝y przestawiç prze∏àcznik
sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I] i podjàç prób´ kontynuacji niszczenia.
3) Je˝eli niszczarka zatnie si´ ponownie, nale˝y przestawiaç powoli prze∏àcznik sterujàcy
pomi´dzy po∏o˝eniem wstecznym [R] a automatycznym [I], aby spróbowaç ca∏kowicie
dokoƒczyç niszczenie papieru.
Je˝eli opisana powy˝ej metoda nie pozwala na usuni´cie zaci´cia, nale˝y wy∏àczyç niszczark´
i wyjàç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego. Wyjàç kosz odpadowy z szafki i ostro˝nie usunàç
papier wystajàcy poni˝ej cylindrów tnàcych. Wstawiç kosz i powtórzyç powy˝szà procedur´
usuwania zaci´cia.
Konserwacja
Polski
Regularne opró˝nianie kosza jest wa˝ne dla zapewnienia niezak∏óconego dzia∏ania cylindrów
tnàcych. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç, je˝eli kosz jest pe∏ny.
Regularne oliwienie modelu tnàcego papier na konfetti (SB-85C) jest równie˝
konieczne dla zapewnienia jego prawid∏owego dzia∏ania. Je˝eli niszczarka jest
eksploatowana z parametrami dopuszczalnymi lub zbli˝onymi do dopuszczalnych,
zalecane jest jej oliwienie raz na miesiàc. U˝ycie preparatu smarujàcego Fellowes
Powershred Lubricant Nr 35250, lub innego nie aerozolowego oleju roÊlinnego w
dozowniku zaopatrzonym w koƒcówk´ przed∏u˝ajàcà:
• Przy prze∏àczniku niszczarki w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O], nale˝y rozprowadziç olej na ca∏ej
szerokoÊci wlotu papieru (1).
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu automatycznym [I], co spowoduje dzia∏anie
niszczarki przez oko∏o 2 sekundy.
• Ustawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez 3 do 5 sekund.
• Trzykrotnie powtórzyç powy˝szà sekwencj´ prze∏àczania biegu automatycznego [I] i
wstecznego [R].
UWAGA: W ˝adnym przypadku nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych,
produktów pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozolowych preparatów
smarujàcych w niszczarce ani w jej pobli˝u.
Rozwiàzywanie problemów
Je˝eli wystàpi problem z niszczarkà, nale˝y przestudiowaç poni˝sze objawy i czynnoÊci naprawcze. Je˝eli nie mo˝na rozwiàzaç problemu w podany sposób, nale˝y skontaktowaç si´ z
Obs∏ugà Klienta firmy Fellowes. Nie otwieraç g∏owicy niszczarki, usi∏ujàc jà naprawiç: Mo˝e to
naraziç Paƒstwa na powa˝ne pora˝enie pràdem elektrycznym i spowoduje utrat´ gwarancji.
55
Objaw
CzynnoÊç naprawcza
Niszczarka nie uruchamia si´ lub zatrzymuje
si´ w czasie pracy.
• Upewniç si´, czy niszczarka jest
pod∏àczona do êród∏a zasilania oraz,
czy prze∏àcznik znajduje si´ w po∏o˝eniu
automatycznym [I].
• Je˝eli widoczne jest zaci´cie papieru.
Post´powaç zgodnie z instrukcjami
w cz´Êci Obs∏uga.
• Odczekaç 30 minut do ostygni´cia
niszczarki przed podj´ciem kolejnej próby.
• Upewniç si´, czy prze∏àcznik blokady nie
jest w∏àczony. Je˝eli prze∏àcznik blokady
jest w∏àczony, nale˝y post´powaç zgodnie
z instrukcjami w cz´Êci Wa˝ne instrukcje
dotyczàce bezpieczeƒstwa.
• Naoliwiç cylindry tnàce (tylko w modelu
SB-85C). Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Konserwacja.
• Sprawdziç okienko kontrolne: je˝eli papier
jest widoczny, nale˝y opró˝niç kosz.
Post´powaç zgodnie z instrukcjami w
cz´Êci Konserwacja.
Upewniç si´, ˝e drzwi szafki (6) sà zamkni´te.
Niszczarka skrzypi, miele papier lub dzia∏a
poni˝ej swej normalnej wydajnoÊci.
Âwieci kontrolka otwartych drzwi (10).
Âwieci kontrolka przegrzania (11).
Âwieci kontrolka zaci´cia papieru (9).
Âwieci kontrolka pe∏nego kosza (12).
Niszczarka dzia∏a jeszcze przez kilka sekund
po przejÊciu papieru przez cylindry tnàce.
Niszczarka musi stygnàç przez wymagany
okres. Przed podj´ciem kolejnej próby, nale˝y
odczekaç 30 minut do ostygni´cia niszczarki.
Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç zgodnie
z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga.
Opró˝niç kosz odpadowy. Post´powaç
zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga.
Nie sà wymagane ˝adne czynnoÊci. Jest
to funkcja samooczyszczenia.
Obs∏uga Klienta
Firma Fellowes oferuje bezp∏atnà telefonicznà lini´ konsumenckà dla klientów mieszkajàcych w Stanach Zjednoczonych,
Kanadzie, Meksyku i Australii. Je˝eli mieszkacie Paƒstwo poza tymi regionami lub z innych powodów nie mo˝ecie u˝yç
naszej linii konsumenckiej, prosimy o kontakt telefoniczny z najbli˝szà placówkà Fellowes, przes∏anie listu lub poczty elektronicznej, bàdê te˝ o kontakt z lokalnym dealerem. Wszystkie numery telefonów naszej obs∏ugi Klienta i inne dane kontaktowe sà wyszczególnione na tylnej ok∏adce niniejszego podr´cznika.
Polski
Ograniczona gwarancja
56
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) gwarantuje, ˝e no˝e tnàce niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i
robocizny na okres 7 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Fellowes gwarantuje, ˝e wszystkie inne cz´Êci
niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i robocizny na okres 1 roku od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Je˝eli w okresie gwarancji oka˝e si´, ˝e jakakolwiek cz´Êç urzàdzenia jest uszkodzona, przys∏uguje
wy∏àcznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz´Êci na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes.
Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawid∏owego u˝ycia, obchodzenia si´ lub nieautoryzowanej naprawy.
WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, W¸ÑCZAJÑC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOÂCI DO
OKREÂLONEGO U˚YTKU SÑ OGRANICZONE DO CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI
WYMIENIONEGO POWY˚EJ. W ˚ADNYM PRZYPADKU FIRMA FELLOWES NIE B¢DZIE ODPOWIEDZIALNA ZA
USZKODZENIA PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJÑCE Z U˚YCIA NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje
u˝ytkownikowi konkretne prawa. Mogà równie˝ wyst´powaç inne prawa, ró˝niàce si´ w zale˝noÊci od kraju. Okres,
warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiàzujà na ca∏ym Êwiecie, za wyjàtkiem sytuacji, w których inne
ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane sà lokalnymi przepisami prawa.
Aby uzyskaç obs∏ug´ w ramach niniejszej gwarancji, nale˝y skontaktowaç si´ z nami (patrz tylna strona ok∏adki) lub
z obs∏ugujàcym Paƒstwa dealerem.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку персонального уничтожителя бумаги
компании Fellowes. Компания Fellowes неустанно работает над
совершенствованием своих уничтожителей бумаги с момента
выпуска первого персонального уничтожителя бумаги в 1990 г. Мы
уверены в том, что за потраченные деньги Вы получите изделие
самого высокого качества по сравнению со всеми существующими в
настоящее время изделиями данной номенклатуры. Мы надеемся,
что качество наших уничтожителей бумаги оправдает или даже
превзойдет ваши ожидания.
Для безопасного и эффективного использования уничтожителя
бумаги в течение длительного периода времени просим Вас
прочитать данную инструкцию по эксплуатации. Если Вы не
найдете в ней ответы на все свои вопросы или если Вы захотите
высказать свои замечания по данному изделию, просим Вас
позвонить или написать нам.
С уважением,
Джейм Феллоус
Председатель правления и главный исполнительный директор
Содержание
Русский
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Инструкция по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Выявление и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ограниченная гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
57
Назначение
Это изделие предназначено для уничтожения бумаги, скобок, небольших
бумажных скрепок, кредитных карточек и CD/DVD. Данное изделие не
предназначено для уничтожения больших бумажных скрепок, фальцованной
бумаги, клеящихся ярлыков, слайдов, газет, картона, любых пластиковых изделий,
за исключением кредитных карточек. Если уничтожитель бумаги будет
использоваться для уничтожения перечисленных предметов, это может привести к
его поломке.
Производительность -- листы бумаги*
Размер нарезаемых кусков бумаги
Производительность (CD/DVD)
Максимальная ширина бумаги
Рекомендуемая ежедневная производительность
Максимальное время работы
Продолжительность автоматического охлаждения
Напряжение (220 - 240V/50Hz)
Полоски
SB-80
18 листов
5,8 мм
1
1,5 A
Полоски
SB-80
16 листов
3,9 мм
1
229 мм
50-100 разрезаний
20 минут
30 минут
1,5 A
Фрагменты
SB-85C
15 листов
3,9 x 38 мм
1
2,5 A
* Данные для бумаги A4 (70 г/м2), когда уничтожитель бумаги работает при номинальном напряжении. При использовании более тяжелой
бумаге, высокой влажности или напряжении, отличном от номинального, производительность может снижаться.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
При установке уничтожителя бумаги
• Проверьте уничтожитель бумаги на предмет повреждений и дефектов; куски бумаги могут оставаться
в корзине после тестирования, и их наличие не указывает на дефект или неисправность.
• Если шнур поврежден, не заменяйте его и не используйте машину. Возвратите машину для замены.
• Не прикасайтесь к ножам на внутренней стороне крышки модели, нарезающей конфетти (SB-85C).
• Вставьте вилку шнура питания в розетку, к которой имеется легкий доступ.
• Не устанавливайте уничтожитель бумаги вблизи источников тепла и воды или над ними.
При работе с уничтожителем бумаги
• Не приближайте руки, а также бижутерию, галстук, свободную одежду,
длинные волосы и т.п. к приемнику бумаги.
• Не подпускайте детей и домашних животных к уничтожителю бумаги.
После работы
Русский
• Для включения блокирующего устройства безопасности (3) переведите выключатель
назад. Для разблокирования -- переведите выключатель вперед. Когда уничтожитель
бумаги блокирован, светится желтая лампа. Это устройство с помощью электроники
блокирует кнопку включения/выключения питания уничтожителя бумаги.
• Всегда выключайте уничтожитель бумаги и выдергивайте шнур питания из сетевой розетки.
• До опорожнения корзины выдерните шнур питания из сетевой розетки.
• Не открывайте крышку уничтожителя бумаги: существует опасность
электрического удара.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда допускайте контакта изделия с легковоспламеняющимися
синтетическими маслами, бензиносодержащими материалами или аэрозолями и не
приближайте их к изделию.
58
Подготовка к работе
• Для обеспечения достаточной вентиляции уничтожитель бумаги должен устанавливаться на расстоянии
5 см от стены или мебели.
• Откройте дверцу корпуса и достаньте корзину для отходов бумаги (2).
• Вставьте пластиковый пакет в корзину (образцы пакетов прилагаются). Заверните концы пакета поверх
корзины. Для заказа дополнительных пакетов обращайтесь в компанию Fellowes (изделие № 36052).
• Вставьте корзину назад в корпус и закройте дверцу (6).
• Вставьте шнур питания в сетевую розетку.
• Храните инструкцию по эксплуатации в ячейке дверцы корпуса (6).
Работа
В целях удобства уничтожитель бумаги оборудован датчиком автоматического запуска (8). Это означает,
что когда управляющий выключатель (5) находится в положении автоматического режима работы [I],
уничтожитель бумаги начнет работать при вводе в него бумаги и остановится через несколько секунд после
прохождения бумаги через него. Поскольку для датчика не существует разницы между бумагой и другими
предметами, эта функция может представлять опасность, особенно для детей и домашних животных. Для
того чтобы избежать несчастных случаев, сразу же выключите уничтожитель бумаги после окончания
работы. Отсоедините уничтожитель бумаги от сети, если он не будет использоваться в течение
продолжительного периода времени.
Панель управления (13)
I
АВТОМАТИЧЕСКИЙ
Включение датчика
автоматического
запуска; начинает
светиться зеленый
индикатор готовности к
работе.
O
4
7
10
11
12
R
РЕВЕРС
Уничтожитель бумаги
начинает работать в
обратном режиме.
Нажмите и удерживайте
в нажатом состоянии
для приведения в
действие.
Световой индикатор
предохранительного
устройства (7)
Если предохранительное
устройство уничтожителя
бумаги включено, светится
желтый индикатор.
Индикаторы нарушений работы или неисправности
13
9
ВЫКЛЮЧЕН
Отключение датчика
автоматического
запуска; зеленый
индикатор готовности к
работе перестает
светиться.
Готовность к работе (4)
(зеленый)
Уничтожитель бумаги находится в
режиме автоматического запуска.
Световой индикатор
перегрева (11)
Требуется охлаждение
уничтожителя бумаги.
Застревание бумаги (9)
Застревание бумаги в
уничтожителе бумаги
(например, за один раз подается очень
большое количестве бумаги).
Полная корзина (12)
Корзина переполнена
или бумага собралась
под режущими цилиндрами.
Незакрытая дверь (10)
Дверца корпуса открыта.
Разрезание
• Включите уничтожитель бумаги в сеть при нахождении управляющего выключателя (5) положении выкл. [O].
• Переведите управляющий выключатель в положение автоматической работы [I]; режущие цилиндры будут
работать в течение 1-2 секунд для сигнализации о готовности к работе и загорится зеленый световой
индикатор (4).
БУМАГА
Русский
• Положите бумагу, которую вы хотите разрезать, в ограничитель количества листов (14),
для того чтобы не превысить максимальное допустимое количество листов бумаги.
Бумагу, не достигающую основания ограничителя, рекомендуется разрезать в
следующем цикле разрезания (по желанию).
• Введите бумагу прямо в приемную щель (1) -- уничтожитель бумаги должен автоматически начать
нарезание бумаги; см. раздел Назначение. В нем приведены предельные размеры ширины бумаги,
предметы, которые можно разрезать, количество листов и т. д.
59
• Производите разрезание не более 20 минут; при разрезании в течение более продолжительного периода
времени уничтожитель бумаги самостоятельно отключится на 30 минут для охлаждения.
• После прекращения разрезания переведите управляющий выключатель в положение выкл. [O]. При
использовании уничтожителя бумаги для нарезания на фрагменты нарезание будет продолжаться в
течение нескольких секунд после прохождения бумаги, для того чтобы очистить режущие цилиндры от
нарезанной бумаги.
CD и DVD
• Удерживая CD или DVD за край, вводите за один раз один CD или DVD прямо в паз для CD (10);
отпустите, когда начинается разрезание. Уничтожитель бумаги остановится, когда CD пройдет через паз
для ввода. CD разрезаются на мелкие кусочки.
ВНИМАНИЕ: Не захватывайте CD или DVD пальцем через центральное кольцо при подаче в уничтожитель
бумаги.
При застревании бумаги, что может произойти в случае превышения максимально допустимого количества
бумаги или если бумага вводится в щель непрямо, выключите уничтожитель бумаги и опорожните корзину,
если она полная. После этого:
1) Нажмите и удерживайте управляющий выключатель в реверсивном [R] положении и попытайтесь
вывести бумагу из уничтожителя бумаги.
2) Если застревание бумаги происходит в реверсивном режиме, переведите управляющий выключатель в
положение автоматического режима работы [I] и попытайтесь продолжить операцию разрезания.
3) Если снова происходит застревание бумаги, медленно чередуйте управляющий выключатель между
положениями реверсивного [R] и автоматического [I] режимов работы, для того чтобы полностью
провести застрявшую бумагу через уничтожитель бумаги.
Если вы при помощи этого метода не можете устранить застревание, выключите и отсоедините
уничтожитель бумаги от сети; удалите из корпуса корзину для отходов и осторожно удалите любую бумагу,
выходящую ниже режущих цилиндров; установите на место корзину и повторите операцию устранения
застревания.
Техобслуживание
Регулярное опорожнение корзины имеет важное значение для бесперебойной работы режущих
цилиндров. При переполненной корзине уничтожитель бумаги не будет работать.
Для правильной работы модели уничтожителя бумаги для переработки на фрагменты
(SB-85C) также необходимо производить регулярную смазку. Если уничтожитель бумаги работает
при полной или почти полной нагрузке, мы рекомендует производить смазку ежемесячно.
Используйте смазку Powershred Lubricant №35250 фирмы Fellowes или другую неаэрозольную
смазку на основе растительного масла (смазка производится из тюбика с удлиненным носиком):
Русский
• Произведите смазку по всей ширине щели для ввода бумаги (1) при нахождении уничтожителя бумаги в
выключенном положении [O].
• Переведите управляющий выключатель а автоматическое положение [I]. В результате уничтожитель
бумаги будет работать в течение примерно 2-х секунд.
• Нажмите управляющий выключатель и удерживайте его в положении реверса [R] в течение 3-5 секунд.
• Производите переключение между автоматическим [I] и обратным (реверс) [R] режимами три раза.
НАПОМИНАНИЕ. Никогда не используйте в уничтожителе бумаги или вблизи него
легковоспламеняющиеся синтетические масла, бензиносодержащие материалы или
аэрозольные смазки любого типа.
Выявление и устранение неисправностей
60
Если в уничтожителе бумаги возникли неполадки или неисправности, установите конкретную
неисправность и примите меры по устранению неисправности (см. приведенную ниже таблицу). Если вы
не в состоянии устранить неисправность, свяжитесь во Службой обслуживания покупателей компании
Fellowes. Не открывайте головку уничтожителя бумаги, для того чтобы произвести ремонт: вы подвергнете
себя риску сильного электрического удара, а ваша гарантия станет недействительной.
Неисправность или
нарушение работы
Устранение неисправности или нарушения
работы
Уничтожитель бумаги не запускается или не
останавливается во время нарезания.
• Убедитесь в том, что уничтожитель бумаги
включен в сеть, а переключатель находится в
положении автоматического режима работы [I].
• Если бумага застряла в уничтожителе бумаги,
выполните инструкции раздела Работа.
• До того как предпринять повторную попытку,
подождите 30 минут, пока уничтожитель бумаги
не охладится.
• Убедитесь в том, что блокировочный
выключатель не включен. Если он включен,
выполните инструкции, приведенные в разделе
Инструкции по безопасности.
• Смажьте режущие цилиндры (только SB-85C).
Выполните инструкции раздела
Техобслуживание.
• Посмотрите в окно: если в окне видна бумага,
опорожните корзину и выполните инструкции,
приведенные в разделе Техобслуживание.
Убедитесь в том, что дверца корпуса (6) закрыта.
Уничтожитель бумаги шумит, скрипит или работает
ниже своих возможностей.
Горит индикатор незакрытой дверцы (10).
Светится индикатор перегрева (11).
Светится индикатор застревания бумаги (9).
Светится индикатор переполнения
корзины (12).
Уничтожитель бумаги продолжает работать в течение
нескольких секунд после удаления бумаги с режущих
цилиндров.
Уничтожитель бумаги должен охладиться. До того
как снова включить уничтожитель бумаги подождите
30 минут, пока он не охладится.
Устраните застревание бумаги. Выполните
инструкции, приведенные в разделе Работа.
Опорожните корзину. Выполните инструкции,
приведенные в разделе Работа.
Никаких мер принимать не надо. Это функция
самоочистки.
Служба обслуживания покупателей
Компания Fellowes предлагает бесплатную телефонную линию оказания помощи для покупателей, живущих в Соединенных
Штатах Америки, Канаде, Мексике и Австралии. Если вы не живете в указанных странах или не можете воспользоваться нашей
телефонной линией помощи, позвоните в ближайшее к вам отделение компании Fellowes, пошлите нам письмо или отправьте
сообщение электронной почтой, или свяжитесь с вашим местным дилером. Все телефонные номера нашей службы
обслуживания заказчиков и другая контактная информация приведены на обратной стороне настоящей инструкции.
Ограниченная гарантия
Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации машины, неправильного обращения с ней или
ремонта машины без разрешения. ЛЮБАЯ ПОДРАЗУМЕВАЯ ГАРАНТИЯ, ВКЛЮЧАЯ ТОВАРНОЕ СОСТОЯНИЕ ИЛИ
СООТВЕТСТВИЕ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, ДЕЙСТВУЕТ В ТЕЧЕНИЕ УКАЗАННОГО ВЫШЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА. Фирма
Fellowes ни в коем случае не несет ответственности за любые последствия или случайные убытки, приписываемые этой
продукции. В соответствии с данной гарантией вы имеете конкретные законные права. Вы можете иметь и другие различные
законные права. Срок действия настоящей гарантии, ее условия и положения действительны во всем мире, за исключением тех
мест, где ограничения или условия могут устанавливаться местными законами.
Русский
Фирма Fellowes, Inc. (”Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и качество изготовления режущих лезвий
бумагоуничтожающей машины сроком на 7 лет с даты ее покупки первоначальным покупателем. Фирма Fellowes гарантирует
отсутствие дефектов материалов и качество изготовления других деталей бумагоуничтожающей машины сроком на 1 год с
даты ее покупки первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока обнаруживается дефект какой-либо детали,
то вашей единственной и исключительной компенсацией будет ремонт или замена неисправной детали по усмотрению фирмы
Fellowes и за ее счет.
61
62
Help Line
Australia
Canada
México
United States
+ 1-800-33-11-77
+ 1-800-665-4339
+ 1-800-234-1185
+ 1-800-955-0959
Fellowes
Australia
Benelux
Canada
Deutschland
France
Italia
Japan
Korea
Malaysia
Polska
Singapore
United Kingdom
United States
+ 61-3-8336-9700
+ 31-(0)-76-523-2090
+ 1-905-475-6320
+ 49-(0)-5131-49770
+ 33-(0)-1-30-06-86-80
+ 39-(0)-71-730041
+ 81-(0)-3-5496-2401
+ 82-(0)-2-3462-2884
+ 60-(0)-35122-1231
+48-(22)-771-47-40
+ 65-6221-3811
+ 44-(0)-1302-836836
+ 1-630-893-1600
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Doncaster Road, Kirk Sandall
Doncaster, South Yorkshire, DN31H England
declares that the product
Models SB-80 and SB-85C
conform with the requirements of the Low Voltage Directive (73/23 EEC) and the Electromagnetic Compatibility
Directive (89/336 EEC) and the following harmonized European Normes (EN Standards) and IEC Standards.
Safety: EN60950 'Information Technology Equipment'
EMC:
Standard
EN 55014-2:1997
IEC 1000-4-2:1995
IEC 1000-4-4:1995
IEC 1000-4-5:1995
IEC 1000-4-6:1996
IEC 1000-4-11:1994
EN 55104-1:2000+A1 :2002
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1 :2001
Itasca, Illinois, USA
29 August, 2004
Severity Level
Section 7.2.2, category II
2 (Contact), 3 (Air)
2
2 (DM), 3 (CM)
2
Performance Criteria
See Details Below
B
B
B
A
C
Tables 1 & 2
Section 7.1 Table 1
Section 5
_____________________
Joel Borgardt
© 2004 Fellowes Printed in China. Form No. 400613
Download PDF

advertising