Fender 25 Speaker System User Manual

ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGLISH – PAGES 6–7
ESPAÑOL – PÁGINAS 8–9
FRANCAIS – PAGES 10–11
ITALIANO – PAGINE 12–13
DEUTSCH – SEITEN 14–15
16-17
Important Safety Instructions
Instrucciones de seguridad importantes
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
• Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
• Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
• WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
• Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
• Maintain at least 6 inches (15.24 cm) of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
• This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
• This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
• Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
• This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
• The power supply cord of this product should be unplugged
from the outlet when left unused for a long period of time, or
during electrical storms.
• This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does
not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
• Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers
on the unit.
• CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
• Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
• Lea atentamente las instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
• Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
• ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
• Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un
espacio mínimo de 15 cm detrás de la unidad.
• Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
• Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Ésta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
• Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
• Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
• El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
• Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
• Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
• PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
• Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Tenga cuidado al establecer y ajustar los niveles de volumen durante la utilización
Consignes de sécurité importantes
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de
niveaux de tension à risque dans l'appareil.
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
• Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
• Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA
mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le
panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
• Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
• AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
• AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
• Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier
de l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez
que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
• Conservez au moins 15 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
• Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
• Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche
plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous
ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
• Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
• Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de
la sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas
d'orage électrique.
• Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
• Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
• ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
• Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes
d'emplificateur et haut-parleurs Fender® peuvent entraîner des
lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez
ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
• Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
• Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
• Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
• Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
• Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con
un supporto consigliato dal produttore.
• Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
• La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di
liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
• Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
• ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
• I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.
•
• Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
• Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des
Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
•
• WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
•
•
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
• Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens
15 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
• Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
aufgestellt werden.
•
•
• Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören
Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
•
• Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert
werden.
•
• Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
•
• Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
•
• In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an
Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen;
Funktionsstörungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am
Gehäuse.
•
• Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
•
• VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern
durchgeführt werden.
•
• Fender ®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder
dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie
beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
•
ENGLISH
ENGLISH
6
Fender ®® Rumble ™ 25
Your new Rumble™ 25 offers affordable
Fender® tone and quality:
• All front panel controls and jacks.
• Compact size ideal for rehearsal and
backstage warm-up.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Headphones jack for private listening or
output to sound equipment.
• CD IN RCA input jacks for use with a
portable CD or Tape player, drum machine,
etc.
Fender® amplifiers are the result of over
50 years experience contributed by
dedicated engineers and musicians in
studios and on stages around the world.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
• Deltacomp™ adaptive limiter virtually
eliminates power-amp distortion for clear
tone and punchy response.
FRANçAIS
FRANçAIS
2.
3.
4.
6.
7.
8.
INPUT 1- Input jack for most bass guitars.
INPUT 2- Input jack for bass guitars with
active pre-amps (attenuated –6dB).
9.
POWER AMP IN – Connect this jack to
the output of an external effects device.
MID – Adjusts the middle-frequency level.
10. HEADPHONES – Output jack for standard
stereo or mono headphones. Using this
jack automatically disconnects the
speaker. This jack can also be used as an
unbalanced line output by using either a
stereo or mono 1/4" phone plug
connection.
TREBLE – Adjusts the high-frequency
level.
11. POWER INDICATOR – Illuminates when
the unit is ON.
CD IN – RCA input jacks for use with a
portable CD or tape player, drum
machine, etc. These input jacks are not
affected by the amplifier’s volume or tone
controls. Adjust the signal at the source.
12. POWER SWITCH – This switch turns the
unit ON and OFF.
VOLUME – Adjusts the loudness of the
amplifier.
BASS – Adjusts the low-frequency level.
DEUTSCH
DEUTSCH
5
ITALIANO
ITALIANO
1.
Front Panel Functions
PREAMP OUT – Connect this jack to the
input of an external effects device.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
PART NUMBER:
(120 V,
(110 V,
(240 V,
(230 V,
(220 V,
(230 V,
(100 V,
(220 V,
POWER REQUIREMENTS:
75 W
POWER OUTPUT (@ 1kHz):
25 W R.M.S. at < 2.5% THD
20 W R.M.S. at < .02% THD at onset of limiter
RATED LOAD IMPEDANCE:
8Ω
SEND IMPEDANCE:
RETURN IMPEDANCE:
1kΩ
18 k Ω
One 8 Ω Special Design 10" speaker
SPEAKER COMPLEMENT:
DIMENSIONS
±15 dB at 40 Hz
±15 dB at 630 Hz
±15 dB at 8 kHz
HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:
WEIGHT:
17.5 in
15.0 in
10.25 in
(44.6 cm)
(38.3 cm)
(26.1 cm)
32 lb
(14.5 kg)
DEUTSCH
BASS :
MID:
TREBLE:
ITALIANO
10 mV
20 mV
270 mV
400 mV
FRANçAIS
EFFECTS LOOP
INPUT 1:
INPUT 2:
POWER AMP IN:
CD IN:
DEUTSCH
EQUALIZATION RANGE
202 k Ω
120 k Ω
100 k Ω
023-1504-000
2315400910
023-1514-900
2315401910
023-1534-900
2315403910
2315404910
023-1544-900
2315405910
023-1554-900
2315406910
023-1564-900
2315407910
023-1574-900
2315409910
023-1594-900
ITALIANO
FULL POWER SENSITIVITY
(all knobs max, 1 kHz)
INPUT 1:
INPUT 2:
CD IN:
US
TW
AUS
UK
ARG
EUR
JPN
ROK
FRANçAIS
INPUT IMPEDANCE
60 Hz)
60 Hz)
50 Hz)
50 Hz)
50 Hz)
50 Hz)
50 Hz)
60 Hz)
Product specifications are subject to change without notice.
w w w.f e n d e r.com
✧
ESPAÑOL
PR 499
ESPAÑOL
TYPE:
7
ENGLISH
ENGLISH
Specifications
w w w. m r g e a r h e a d .net
ENGLISH
ENGLISH
8
Fender ®® Rumble ™ 25
Además de la calidad y el sonido de Fender, el
nuevo amplificador Rumble™ 25 ofrece:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Todos los conectores y controles en el panel
frontal.
• Tamaño compacto ideal para ensayos y actuaciones fuera del escenario.
• Conector de auriculares para una audición en
privado o salida para el equipo de sonido.
• Conectores de entrada RCA CD IN para su
utilización con un reproductor de casete o CD
portátil, una caja de ritmos, etc.
FRANçAIS
FRANçAIS
2.
3.
5
6.
7.
INPUT 1 (ENTRADA 1): Conector de entrada
para la mayoría de bajos.
INPUT 2 (ENTRADA 2): Conector de entrada
para bajos con preamplificadores activos
(atenuada: 6dB).
VOLUME (VOLUMEN): Ajusta el volumen del
amplificador.
BASS (BAJO): Ajusta el nivel de frecuencias
bajas.
DEUTSCH
DEUTSCH
4.
Los amplificadores Fender ® son el resultado de
50 años de dedicación y experiencia que nuestros
ingenieros y músicos han adquirido mediante las
grabaciones en estudio y las actuaciones en giras.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
Funciones del panel frontal
ITALIANO
ITALIANO
1.
• Limiter adaptable Deltacomp™ que elimina casi
por completo la distorsión del amplificador
principal, lo que permite obtener una respuesta
potente y un sonido nítido.
MID (MEDIO): Ajusta el nivel de frecuencias
medias.
TREBLE (ALTO): Ajusta el nivel de frecuencias
altas.
CD IN (ENTRADA AUXILIAR): Conectores de
entrada RCA para su utilización con un
reproductor de casete o CD portátil, una caja
de ritmos, etc. Los controles de volumen y
tono del amplificador no afectan a estos
conectores de entrada. Ajuste la señal en la
fuente de sonido.
w w w.f e n d e r.com
✧
8.
PREAMP OUT (SALIDA DE PREAMPLIFICADOR): Conector para la entrada de un
dispositivo de efectos externo.
9.
POWER AMP IN (ENTRADA DEL AMPLIFICADOR PRINCIPAL): Conector para la
salida de un dispositivo de efectos externo.
10. HEADPHONES (AURICULARES):
Conector de salida para auriculares mono o
estéreo estándar. Al utilizar este conector, el
altavoz se desconecta automáticamente. Este
conector también se puede utilizar como
salida de línea sin balance. Para ello, utilice
una clavija de 1/4 de pulgada mono o estéreo.
11. POWER INDICATOR (INDICADOR DE
ENCENDIDO): Se ilumina cuando la unidad
está encendida.
12. POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO): Este interruptor permite
encender o apagar la unidad.
w w w. m r g e a r h e a d .net
8Ω
INPUT 1:
INPUT 2:
CD IN:
202 k Ω
120 k Ω
100 k Ω
SENSIBILIDAD DE POTENCIA MÁXIMA
INPUT 1:
(all knobs max, 1 kHz)
INPUT 2:
POWER AMP IN:
CD IN:
10 mV
20 mV
270 mV
400 mV
NIVEL DE ECUALIZACIÓN
±15 dB a 40 Hz
±15 dB a 630 Hz
±15 dB a 8 kHz
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
BASS :
MID:
TREBLE:
SEND IMPEDANCE:
RETURN IMPEDANCE:
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ:
DIMENSIONES
1kΩ
18 k Ω
DEUTSCH
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL:
ITALIANO
25 W R.M.S. a < 2,5% THD
20 W R.M.S. a < ,02% THD al inicio de la limiter
FRANçAIS
POTENCIA DE SALIDA (@ 1 kHz):
ESPAÑOL
75 W
Un altavoz de 10 pulgadas y 8 ohmios de diseño especial
ALTO:
ANCHO:
FONDO:
PESO:
17,5 in
15,0 in
10,25 in
(44,6 cm)
(38,3 cm)
(26,1 cm)
32 lb
(14,5 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
ENGLISH
REQUISITOS DE CORRIENTE:
023-1504-000
2315400910
023-1514-000
2315401910
023-1534-000
2315403910
023-1544-000
2315404910
023-1554-000
2315405910
2315406910
023-1564-000
2315407910
023-1574-000
2315409910
023-1594-000
DEUTSCH
(120 V, 60 Hz) EE.UU.
(110 V, 60 Hz) TW
(240 V, 50 Hz) AUS
(230 V, 50 Hz) RU
(220 V, 50 Hz) ARG
(230 V, 50 Hz) EUR
(100 V, 50 Hz) JPN
(220 V, 60 Hz) ROK
ITALIANO
NÚMERO DE PIEZA:
FRANçAIS
PR 499
9
ESPAÑOL
TIPO:
ENGLISH
Especificaciones
w w w. m r g e a r h e a d .net
ENGLISH
ENGLISH
10
Fender ®® Rumble ™ 25
Votre nouvel amplificateur Rumble™ 25 permet
d’avoir la qualité et le son Fender® pour un bon
rapport qualité/prix.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Tous les boutons et toutes les prises se trouvent
sur le panneau avant.
• Une taille compacte idéale pour des répétitions
et les échauffements derrière la scène.
• Une prise pour le casque pour écouter en
silence ou pour constituer une sortie vers
d’autres appareils.
• CD IN – prises jack d’entrée stéréophonique
RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de
bande portable, une boîte à rythme, etc.
FRANçAIS
FRANçAIS
3.
4.
6.
7.
8.
INPUT 1 – Prise d'entrée pour basses.
INPUT 2 – Prise jack pour basses avec
préamplificateurs actifs (atténuée, –6 dB).
VOLUME – Permet de régler le son de
l'amplificateur.
BASS – Permet de régler le niveau du
signal des basses fréquences.
MID – Permet de régler le niveau du signal
des moyennes fréquences.
TREBLE – Permet d'ajuster le niveau du
signal des hautes fréquences.
CD IN – Prises jack d’entrée RCA à utiliser
avec un lecteur de CD ou de cassettes
portatif, une boîte à rythme, etc. Ces
prises jack d’entrée ne sont pas affectées
par le volume de l’amplificateur ou le
réglage du son. Réglez le signal à la
source.
PREAMP OUT – Permet de connecter
cette fiche jack à l’entrée d’un périphérique d’effets externe.
DEUTSCH
DEUTSCH
5
Les amplificateurs Fender® sont le fruit de plus de
50 ans de travail et de l’expérience acquis par nos
ingénieurs et d'innombrables musiciens dans les
studios d’enregistrement et lors de concerts en
direct.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
Fonctions du panneau avant
ITALIANO
ITALIANO
1.
2.
• La limiter flexible Deltacomp™ permet d’obtenir
un son clair et fort, car elle élimine la distorsion de
l’amplificateur de puissance.
w w w.f e n d e r.com
✧
9.
POWER AMP IN – Permet de connecter
cette fiche jack à la sortie d’un périphérique d’effets externe.
10. HEADPHONES – Prise de sortie pour des
casques standard stéréo ou mono. En
connectant cette prise jack, vous déconnectez le haut-parleur. Cette prise jack
peut également être utilisée en tant que
sortie de ligne non balancée en utilisant
une connexion de casque (0,635 cm)
stéréo ou mono.
11. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE
TENSION) – S’allume lorsque l’appareil
est en marche.
12. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) – Cet
interrupteur permet de mettre l’appareil
sous et hors tension.
w w w. m r g e a r h e a d .net
8Ω
BOUCLE D'EFFETS
IMPÉDANCE D'ENVOI :
IMPÉDANCE DE RETOUR :
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS :
pouces Special Design 8 Ω
DIMENSIONS
USA 023-1504-000
2315400910
TW 023-1514-900
2315401910
AUS 023-1534-900
2315403910
R.-U. 023-1544-900
2315404910
ARG 023-1554-900
2315405910
EUR 023-1564-900
2315406910
JPN 023-1574-900
2315407910
KOR 023-1594-900
2315409910
202 k Ω
120 k Ω
100 k Ω
10 mV
20 mV
270 mV
400 mV
±15 dB à 40 Hz
±15 dB à 630 Hz
±15 dB à 8 kHz
1kΩ
18 k Ω
Un haut-parleur 10
HAUTEUR :
LARGEUR :
PROFONDEUR :
POIDS :
DEUTSCH
TAUX DE CHARGE D'IMPÉDANCE :
BASSES :
MOYENNES :
HAUTES :
ITALIANO
25 W R.M.S. à < 2,5% DHT
20 W R.M.S. à < ,02% DHT au début de la limiter
GAMME D'ÉGALISATION
FRANçAIS
PUISSANCE DE SORTIE (@ 1 kHz):
:
:
:
:
ESPAÑOL
75 W
SENSIBILITÉ À LA PUISSANCE MAX. INPUT 1
(all knobs max, 1 kHz)
INPUT 2
POWER AMP IN
CD IN
ENGLISH
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
INPUT 1 :
INPUT 2 :
CD IN :
DEUTSCH
(120
(110
(240
(230
(220
(230
(100
(220
IMPÉDANCE D'ENTRÉE
ITALIANO
NUMÉRO DE PIÈCE :
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
FRANçAIS
PR 499
60
60
50
50
50
50
50
60
ESPAÑOL
11
TYPE :
V,
V,
V,
V,
V,
V,
V,
V,
ENGLISH
Spécifications
17,5 in
15,0 in
10,25 in
(44,6 cm)
(38,3 cm)
(26,1 cm)
32 lb
(14,5 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
ENGLISH
ENGLISH
12
Fender ®® Rumble ™ 25
Il nuovo amplificatore Rumble™ 25 offre il tono e la
qualità Fender® a un prezzo accessibile:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Controlli e jack tutti sul pannello anteriore.
• Dimensione compatta, ideale per le prove e il
riscaldamento dietro le quinte.
• Jack delle cuffie, per l’ascolto privato o per
l’uscita all’apparecchiatura di amplificazione.
• CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di
basi ritmiche, ecc.
FRANçAIS
FRANçAIS
2.
3.
4.
6.
7.
Funzioni del pannello anteriore
INPUT 1 – Jack di ingresso per la maggioranza
dei bassi.
8.
PREAMP OUT – Collegare questo jack
all’ingresso di un dispositivo effetti esterno.
INPUT 2 – Jack di ingresso per basso con
preamplificatori attivi (attenuato –6dB).
9.
POWER AMP IN – Collegare questo jack
all’uscita di un dispositivo effetti esterno.
VOLUME – Regola il volume dell’amplificatore.
10. HEADPHONES – Jack di uscita per cuffie
standard stereo o mono. L’uso di questo jack
disabilita automaticamente lo speaker. È
anche possibile utilizzare questo jack come
uscita di linea non bilanciata usando una
connessione a spinotto telefonico stereo o
mono da 1/4 di pollice.
BASS – Regola il livello delle basse frequenze.
MID – Regola il livello delle medie frequenze.
DEUTSCH
DEUTSCH
5
Gli amplificatori Fender™ sono il risultato di oltre 50
anni di dedizione ed esperienza raccolta in tutto il
mondo dai nostri tecnici e dai nostri musicisti nella
registrazione in studio e nell’esecuzione live.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
ITALIANO
ITALIANO
1.
• Limiter adattiva Deltacomp™ per eliminare
praticamente ogni distorsione dell’amplificatore di
potenza ed avere una risposta energica dai toni
chiari.
TREBLE – Regola il livello delle alte frequenze.
CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di
basi ritmiche, ecc. Questi jack di ingresso non
risentono dei controlli di volume o di tono
dell’amplificatore. Regolare il segnale alla
sorgente.
w w w.f e n d e r.com
✧
11. INDICATORE POWER – Si illumina quando
l’unità è accesa.
12. INTERRUTTORE POWER – Questo interruttore consente di accendere e spegnere
l’unità.
w w w. m r g e a r h e a d .net
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
Specifiche
13
TIPO:
PR 499
NUMERO DI PARTE:
(120
(110
(240
(230
(220
(230
(100
(220
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:
75 W
POTENZA IN USCITA (@ 1 kHz):
25 W R.M.S. a < 2,5% di DHT
20 W R.M.S. a < ,02% di DHT all’inizio della limiter
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE:
8Ω
V,
V,
V,
V,
V,
V,
V,
V,
60
60
50
50
50
50
50
60
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
USA
TW
AUS
GB
ARG
EUR
JPN
ROK
INPUT 1:
INPUT 2:
CD IN:
202 k Ω
120 k Ω
100 k Ω
SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA: INPUT 1:
(all knobs max, 1 kHz)
INPUT 2:
POWER AMP IN:
CD IN:
10 mV
20 mV
270 mV
400 mV
INTERVALLO DI EQUALIZZAZIONE
±15 dB a 40 Hz
±15 dB a 630 Hz
±15 dB a 8 kHz
IMPEDENZA DI INGRESSO
LOOP EFFETTI
BASSI:
MEDI:
ALTI:
IMPEDENZA DI MANDATA:
IMPEDENZA DI RITORNO:
1kΩ
18 k Ω
Uno speaker 8 Ω Special Design da 10 pollici
COMPLEMENTO SPEAKER:
DIMENSIONI
2315400910
023-1504-000
2315401910
023-1514-900
2315403910
023-1534-900
2315404910
023-1544-900
2315405910
023-1554-900
2315406910
023-1564-900
2315407910
023-1574-900
2315409910
023-1594-900
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
PROFONDITÀ:
PESO:
17,5 in
15,0 in
10,25 in
(44,6 cm)
(38,3 cm)
(26,1 cm)
32 lb
(14,5 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
ENGLISH
ENGLISH
Fender ®® Rumble ™ 25
14
Ihr neuer Rumble™ 25-Verstärker bietet bei einem
hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis die
bewährte Fender-Qualität:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Sämtliche Regler und Buchsen an der Frontseite.
• Kompakte Größe, ideal für Proben und Backstage-Warm-up.
• Kopfhöreranschluss verwendbar als Ausgang
zu weiterem Equipment.
• CD IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren
CD-Player oder Cassettenrecorder, DrumComputer etc.
FRANçAIS
FRANçAIS
2.
3.
4.
6.
7.
8.
INPUT 1 – Eingangsbuchse für die meisten
Bassgitarren.
INPUT 2 – Eingangsbuchse für Bässe mit
aktiven Vorverstärkern (gedämpft: –6 dB).
VOLUME – Regelt die Lautstärke des
Verstärkers.
BASS – Regelt die Tiefen.
DEUTSCH
DEUTSCH
5
Fender®-Verstärker sind das Ergebnis von mehr als
50 Jahren intensiver Arbeit und der Erfahrung, die
unsere Techniker und unzählige Musiker weltweit
im Studio und auf der Bühne gesammelt haben.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
Bedienleiste auf der Verstärkervorderseite
ITALIANO
ITALIANO
1.
• Deltacomp™ Adaptive Limiter zur Vermeidung
von Endstufenverzerrung und für die Erzeugung
eines klaren, satten Sounds.
MID – Regelt die Mitten.
TREBLE – Regelt die Höhen.
CD IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren
CD-Player oder Kassettenrecorder, DrumComputer etc. Diese Eingangsbuchsen
werden nicht von den Lautstärke- oder
Klangreglern des Verstärkers beeinflusst. Das
Signal muss an der entsprechenden Quelle
eingestellt werden.
9.
POWER AMP IN – Anschluss an die
Ausgangsbuchse eines externen Effektgerätes.
10. HEADPHONES – Anschlussbuchse für
Stereo- oder Mono-Kopfhörer. Bei Verwendung dieser Buchse wird der interne
Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
Diese Buchse kann auch als unsymmetrischer
Line-Ausgang für einen 6,3-mm-PhonoKlinkenstecker (Stereo oder Mono) verwendet
werden.
11. POWER INDICATOR – Leuchtet auf, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
12. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein- (ON)
und Ausschalten (OFF) des Verstärkers.
PREAMP OUT – Anschluss an die Eingangsbuchse eines externen Effektgerätes.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
Technische Daten
15
TYP:
PR 499
ARTIKELNUMMER:
(120
(110
(240
(230
(220
(230
(100
(220
STROMVERSORGUNG:
75 W
AUSGANGSLEISTUNG (@ 1 kHz):
25 W R.M.S. bei < 2,5 % THD
20 W R.M.S. bei < ,02 % THD bei Limitersbeginn
NENNLEISTUNGSIMPEDANZ:
8Ω
V,
V,
V,
V,
V,
V,
V,
V,
60
60
50
50
50
50
50
60
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
Hz)
US 2315400910
023-1504-000
TW 2315401910
023-1514-900
AUS 2315403910
023-1534-900
UK 2315404910
023-1544-900
ARG 2315405910
023-1554-900
EUR 2315406910
023-1564-900
JPN 2315407910
023-1574-900
ROK 2315409910
023-1594-900
INPUT 1:
INPUT 2:
CD IN:
202 k Ω
120 k Ω
100 k Ω
EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLER
INPUT 1:
LEISTUNG (all knobs max, 1 kHz)
INPUT 2:
ENDSTUFENEINGANG:
CD IN:
10 mV
20 mV
270 mV
400 mV
KLANGREGELUNG
±15 dB bei 40 Hz
±15 dB bei 630 Hz
±15 dB bei 8 kHz
EINGANGSIMPEDANZ
EFFECTS LOOP
TIEFEN:
MITTEN:
HÖHEN:
AUSGANGSIMPEDANZ:
EINGANGSIMPEDANZ:
Ein 8 Ω-Special Design-10"-Lautsprecher
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:
ABMESSUNGEN
1kΩ
18 k Ω
HÖHE:
BREITE:
TIEFE:
GEWICHT:
17,5 in
15,0 in
10,25 in
(44,6 cm)
(38,3 cm)
(26,1 cm)
32 lb
(14,5 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
Fender ®® Rumble ™ 25
16
Rumble™ 25
CD
BASS
TREBLE
CD
2315400910
2315401910
2315403910
2315404910
2315405910
2315406910
2315407910
2315409910
25W R.M.S. at 2.5% THD
20W R.M.S. at .02% THD at onset of limiter
(@ 1kHz):
CD IN:
(all knobs max, 1kHz)
CD IN:
202 k Ω
120 k Ω
100 k Ω
10 mV
20 mV
270 mV
400 mV
630
1kΩ
18 k Ω
17.5 in (44.6 cm)
15.0 in (38.3 cm)
10.25 in (26.1 cm)
32 lb (14.5 kg)
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Rumble™ is a trademark and Fender® is a registered trademark of FMIC
Copyright © 2003 FMIC
P/N 057964
REV A
Download PDF

advertising