Fender 64 Vibroverb Stereo Amplifier User Manual

2
ENGLISH - PAGES . . . . . . 6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
. . . . . . 16-17
Important Safety Instructions
3
Instrucciones de Seguridad Importantes
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
∆ This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
∆ This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
∆ The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
∆ This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
4
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux
de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
∆ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
∆ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
∆ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender® peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni.
avvertenze.
Osservare le
∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
∆ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
5
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.
∆
∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
∆ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des
Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
∆ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
∆
∆
∆
∆
∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
∆
∆ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
aufgestellt werden.
∆
∆ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie
nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
∆
∆
∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
∆
∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
∆
∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an
Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen;
Funktionsstörungen
oder
deutlich
verändertes
Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden
am Gehäuse.
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
∆ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern
durchgeführt werden.
∆ Fender ®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte
Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen
bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
∆
∆
∆
15.25 cm
6
Fender® '64 Vibroverb™ Custom-Amp
Your new ‘64 Vibroverb™ Custom amplifier is a modern
interpretation of a Fender® legend. With this amp,
guitarists can enjoy the original Blackface™ Fender
tones heard on countless Country, Jazz and Rock
recordings. Then, with the flip of a couple of switches,
“modify” the amp to create cranked-up tones bristling
with sustain and harmonics.
These Vibroverb
modifications were perfected by César Diaz, world
famous “Amp Doctor,” who worked closely with Fender
during the inception of this new model. Original 1964
Vibroverbs are hard–to–find collectables, and are
particularly prized by players who enjoy the “Texas
Blues” style. Your brand new Vibroverb will allow you to
put a fresh spin on a classic theme.
• Special Design Eminence® 15" speaker
• Two fully independent channels, each with input jacks
for normal- and high-gain instruments
• Tilt-back cabinet legs for easy monitoring
• 40 watts output power into 8Ω or 4Ω
• Selectable TUBE or solid-state DIODE rectifier
• Selectable STOCK or MODIFIED amp configuration
• All–tube circuitry (STOCK amp configuration selected):
• USA made, GT-6L6 GE (Power amp) tubes
• 12AX7A (Preamp, Vibrato) tubes
• 12AT7 (Reverb, Phase–splitter) tubes
• 5AR4 (Rectifier) tube
• Two-button Footswitch (included) for remote on/off
control of Reverb and Vibrato
• Hand-wired “Eyelet Board” circuit
• Finger–jointed pine cabinet
Thank you for choosing Fender ®®
—Tone,
—Tone, Tradition
Tradition and Innovation—since 1946
Panel Controls
NORMAL CHANNEL
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Adjusts the
loudness of the amplifier.
A. NORMAL INPUT 1 - Plug-in connection for most
instruments.
B. NORMAL INPUT 2 - Plug-in connection for high
output or pre-amplified instruments. Provides 6dB
less gain than input 1.
K. TREBLE - Adjusts the high-frequency tone.
L. BASS - Adjusts the low-frequency tone.
M. REVERB - Adjusts the Reverb level. Reverb can be
toggled ON/OFF from the footswitch.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Boosts high-frequency
response. Most effective at low volume, the boost
tapers off as the VOLUME setting increases.
N. VIBRATO SPEED - Adjusts the rate of volume
variation. Plug in the footswitch, toggle VIBRATO
ON to activate, see FOOTSWITCH {X}.
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Adjusts the
loudness of the amplifier.
O. VIBRATO INTENSITY - Adjusts the depth of volume
variation. Plug in the footswitch, toggle VIBRATO
ON to activate, see FOOTSWITCH {X}.
E. TREBLE - Adjusts the high-frequency tone.
P. PILOT LAMP - Illuminates when the amp is powered
ON. Unscrew the red jeweled cover to access the
bulb (type T47) for replacement.
F. BASS - Adjusts the low-frequency tone.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Plug in connection for most
instruments.
H. VIBRATO INPUT 2 - Plug in connection for high
output or pre-amplified instruments. Provides 6dB
less gain than input 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Boosts high-frequency
response. Most effective at low volume, the boost
tapers off as the VOLUME setting increases.
w w w.f e n d e r.com
✧
Fender®/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
The output tubes in your new Vibroverb
amplifier are performance matched
and labeled as a color-coded pair. When
replacing these tubes, we recommend selecting
new tubes that have the same red, white or blue
color labels as the originals. Otherwise, tube
bias may need adjustment.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Fender® '64 Vibroverb™ Custom-Amp
4–ohm speaker can be connected here if an open
plug (no speakers connected) is inserted into the
main SPKR. jack.
Q. RECTIFIER - Select:
TUBE (GZ34/5AR4 tube rectifier) for vintage tone.
DIODE (solid state rectifier) to boost power
output and low-frequency response.
R. FUSE - Replacement fuses must match the type and
rating specified on the rear panel of your amplifier.
Have the amplifier tested at an authorized Fender®
Service Center if it repeatedly blows fuses.
S. IEC POWER SOCKET - The power line cord must be
connected to a grounded AC receptacle in
compliance with the voltage and frequency ratings
specified on the rear panel of your amplifier.
T. POWER - Switches the amp ON or OFF.
7
1.
2.
3.
Speaker Connections: ALWAYS keep
1 of these 3 speaker configurations
connected to the amplifier when powered
ON to prevent damage to the amplifier:
(1) One 8–ohm speaker or
(2) Two 8–ohm speakers or
(3) An open plug and one 4–ohm speaker
X. FOOTSWITCH - Connect the footswitch (included)
to activate Vibrato and to enable remote ON/OFF
switching of Reverb and Vibrato.
Y. CIRCUIT CONFIGURATION - Select:
U. STANDBY Use STANDBY instead of switching
POWER OFF during short breaks to avoid tube
warm-up delay and related tube wear.
Use STANDBY for 30 seconds when switching
POWER ON to extend tube life span.
STOCK for traditional Vibroverb™ tone
MODIFIED for hot “Texas Blues” tone using the
VIBRATO channel.
The NORMAL channel and the Vibrato effect are
disabled when MODIFIED is selected; this
increases preamp gain, allowing more distortion
and sustain for the VIBRATO channel.
V. MAIN SPEAKER - Connection for the primary
8–ohm speaker (internal or external). See Speaker
Connections below.
W. EXTERNAL SPEAKER - Connection for an
external speaker cabinet. This jack automatically
adjusts the amplifier to accommodate an additional
8–ohm speaker when one 8–ohm speaker is
already plugged into the main SPKR. jack. A single
NOTE: Switching circuits may cause a “pop” sound;
use STANDBY while switching to mute if desired.
Z. REVERB OUTPUT/INPUT - RCA jacks for routing
the signal to and from the Reverb tank.
Specifications
TYPE:
PR 532
PART NUMBERS:
8140000000 (120V, 60Hz) USA
8140004000 (230V, 50Hz) UK
8140007000 (100V, 50-60Hz) JPN
POWER REQUIREMENTS:
154W
POWER OUTPUTS . . . . . . . . TUBE RECTIFIER:
40W
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE RECTIFIER: 50W
FUSE TYPE
3A, 250V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240V UNITS: 1.6A, 250V
IMPEDANCES
. . . . . . . . . 100V-120V UNITS:
8140002000 (240V, 50Hz) AUS
8140006000 (230V, 50Hz) EUR
. . . . . . . . . . . . . . INPUTS “1”: 1M ohms (both channels). . . . . . . . . . . . . . . . INPUTS “2”: 200k ohms (both channels)
. . . . . . . . . . . . . . . . . OUTPUT: 8 or 4 ohms
TUBES:
Two GT–6L6 GE (P/N 059778)
Two 12AT7 (P/N 023531)
SPEAKER COMPLEMENT:
One 15 in ( 38.3 cm) Special Design Eminence® (P/N 059660)
DIMENSIONS
WEIGHT:
. . . . . . . . . . . . . . . . . HEIGHT: 20.5 in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . WIDTH: 25 in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPTH: 10 in
52 lb
Four 12AX7A (P/N 013341)
One 5AR4 (P/N 041400)
(52.1 cm)
(63.5 cm)
(25.4 cm)
(23.9 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
8
Amplificador Custom Vibroverb™ del ‘64 de Fender®
El nuevo amplificador Custom Vibroverb™ del ‘64 es una
versión moderna de una leyenda de Fender®. Gracias a este
amplificador, los guitarristas pueden disfrutar de los sonidos
Blackface™ de Fender® característicos de innumerables grabaciones de Country, Jazz y Rock. Y después, con sólo ajustar un par de conmutadores, “modificar” el amplificador para
crear sonidos intensificados repletos de sostenidos y armónicos. Estas modificaciones en el Vibroverb fueron
perfeccionadas por César Diaz, el mundialmente famoso
"Doctor Amp", que colaboró estrechamente con Fender en la
creación de este nuevo modo. Los amplificadores Vibroverb
originales de 1964 son piezas de coleccionista difíciles de
encontrar especialmente apreciados por los amantes del
estilo “Texas Blues”. El nuevo Vibroverb le permitirá dar un aire
nuevo a los temas clásicos.
• Dos canales totalmente independientes, cada uno con
conectores de entrada para instrumentos de ganancia alta
y normal
• 40 vatios de potencia de salida en 8Ω ó 4Ω
• Altavoz de 15 pulgadas de diseño especial Eminence®
• Rectificador con posibilidad de seleccionar DIODOS de
estado sólido o TUBOS
• Permite seleccionar la configuración de amplificador
MODIFICADA o TRADICIONAL
• Circuito de tubos (si la configuración de amplificador tradicional (STOCK) está seleccionada):
• Fabricados en EE.UU.. Tubos GT-6L6 GE
(amplificador principal)
• Tubos 12AX7A (preamplificador, Vibrato)
• Tubos 12AT7 (reverberación, divisor de fase)
• Tubo 5AR4 (rectificador)
• Conmutador de pedal de dos botones (incluido) para controlar de forma remota los efectos de reverberación y vibrato
• Circuito de “placa de contactos” conectado manualmente
• Caja de pino con junta de cola de milano
• Patillas reclinables en la caja para una monitorización
más cómoda
Gracias por elegir Fender ®
–Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
Controles del panel
J. VOLUMEN DEL CANAL VIBRATO – Permite ajustar el
volumen del amplificador.
CANAL NORMAL
A. ENTRADA NORMAL 1 – Conexión de entrada para la
mayoría de instrumentos.
B. ENTRADA NORMAL 2 – Conexión de entrada para
instrumentos de salida alta o preamplificados. Proporciona
una ganancia de 6dB menos que la entrada 1.
C. CONMUTADOR DE BRILLO (BRIGHT) – Aumenta la
respuesta a las frecuencias altas. Resulta más eficaz con
un volumen bajo, la amplificación disminuye a medida que
aumenta el valor del VOLUMEN.
D. VOLUMEN DEL CANAL NORMAL – Permite ajustar el
volumen del amplificador.
E. TREBLE – Permite ajustar las frecuencias altas.
F. BASS – Permite ajustar las frecuencias bajas.
G. ENTRADA VIBRATO 1 – Conexión de entrada para la
mayoría de instrumentos.
H. ENTRADA VIBRATO 2 – Conexión de entrada para
instrumentos de salida alta o preamplificados. Proporciona
una ganancia 6dB menor que la entrada 1.
CONMUTADOR DE BRILLO (BRIGHT) – Aumenta la
respuesta a las frecuencias altas. Resulta más eficaz con
un volumen bajo, la amplificación disminuye a medida que
aumenta el valor de VOLUMEN.
w w w.f e n d e r.com
L. BASS – Permite ajustar las frecuencias bajas.
M. REVERB – Permite ajustar el nivel de reverberación. La
reverberación se puede activar o desactivar mediante el
conmutador de pedal.
N. VELOCIDAD DE VIBRATO (SPEED) – Ajusta la velocidad
de la variación de volumen. Conecte el conmutador
de pedal y active el efecto VIBRATO; consulte
FOOTSWITCH {X}.
O. INTENSIDAD DE VIBRATO (INTENSITY) – Ajusta la
intensidad de la variación de volumen. Conecte el
conmutador de pedal y active el efecto VIBRATO; consulte
FOOTSWITCH {X}.
P. PILOTO – Se ilumina cuando el amplificador recibe
alimentación de corriente. Para sustituir la bombilla
(tipo T47), desenrosque la cubierta roja.
CANAL VIBRATO
I.
K. TREBLE – Permite ajustar las frecuencias altas.
✧
Fender®/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
Los tubos de salida de su nuevo amplificador
Vibroverb corresponden a determinada la
función y están etiquetados como un par con
códigos de colores. Para sustituir estos tubos se
recomienda utilizar tubos nuevos con las mismas
etiquetas de color rojo, blanco o azul que los tubos
originales. De lo contrario, puede que haya que realizar
ajustes en la polarización de los tubos.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Amplificador Custom Vibroverb™ del ‘64 de Fender®
Podrá conectar un solo altavoz de 4 ohmios si inserta
una clavija libre (sin ningún altavoz conectado) en el
conector del altavoz principal SPKR .
Q. RECTIFIER – Permite seleccionar:
TUBE (rectificador de tubo GZ34/5AR4) para un sonido
tradicional.
Conexiones de los altavoces – Mantenga
SIEMPRE conectada al amplificador 1 de estas
3 configuraciones de altavoz cuando esté encendido para evitar que se produzcan daños en
el amplificador:
DIODE (rectificador de estado sólido) para aumentar la
respuesta a frecuencias bajas y la potencia.
R. FUSE – Los fusibles de recambio deben ser del tipo y
potencia especificados en el panel posterior del amplificador. Si los fusibles se funden reiteradamente, lleve el
amplificador a un centro de servicio Fender® autorizado.
S. TOMA DE CORRIENTE IEC – El cable de alimentación se
debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel
posterior del amplificador.
T. POWER – Enciende y apaga el amplificador.
U. STANDBY –
Utilice el modo STANDBY en lugar de
APAGAR el equipo cuando realice una interrupción de
corta duración para evitar retrasos por calentamiento del
tubo y el desgaste asociado del tubo.
Utilice el modo
STANDBY durante 30 segundos cuando ENCIENDA el
equipo para prolongar la vida del tubo.
1.
2.
(1) Un altavoz de 8 ohmios o
(2) Dos altavoces de 8 ohmios o
(3) Una clavija libre y un altavoz de 4 ohmios
3.
X. FOOTSWITCH – Conecte el conmutador de pedal
(incluido) para activar el efecto vibrato y controlar de forma
remota la activación/desactivación de los efectos de
reverberación y vibrato.
Y. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO: Seleccione:
STOCK para un sonido Vibroverb™ tradicional
MODIFIED para un sonido “Texas Blues” fresco mediante el canal VIBRATO .
El canal NORMAL y el efecto Vibrato estarán desactivados mientras MODIFIED esté seleccionado. De esta
forma aumenta la ganancia de preamplificación, lo que
permite más distorsión y sostenido en el VIBRATO.
V. MAIN SPEAKER – Permite conectar el altavoz principal de
8 ohmios (interno o externo). Consulte Conexión de los
altavoces a continuación.
W. EXTERNAL SPEAKER – Permite conectar un altavoz
externo. Este conector ajusta automáticamente el amplificador para adaptar un altavoz de 8 ohmios adicional
cuando ya exista un altavoz de 8 ohmios conectado al
conector de altavoz principal SPKR .
9
NOTA: Es posible que al cambiar de circuito se produzca
un ruido parecido a un “pump”. Si lo desea, utilice el modo
STANDBY para desactivar el sonido.
Z. REVERB OUTPUT/INPUT: Conectores RCA para dirigir la
señal hacia y desde el panel de reverberación.
Especificaciones
TIPO:
PR 532
NÚMEROS DE PIEZA:
8140000000 (120 V, 60 Hz) EE.UU.
8140004000 (230 V, 50 Hz) RU
8140007000 (100 V, 50-60 Hz) JPN
CONSUMO DE CORRIENTE:
154 W
POTENCIA DE SALIDA . . . . RECTIFICADOR DE TUBOS:
40 W
. . . . . . . . . . . . . RECTIFICADOR DE DIODOS:
50 W
TIPO DE FUSIBLE
. . . . . 100 V-120 V UNIDADES:
3 A, 250 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V UNIDADES:
1,6 A, 250 V
IMPEDANCIAS
. . . . . . . . . . . . ENTRADAS “1”: 1M ohmios (ambos canales) . . . . . . . . . . . . . ENTRADAS “2”: 200 k ohmios (ambos canales)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . SALIDA: 8 ó 4 ohmios
8140002000 (240 V, 50 Hz) AUS
8140006000 (230 V, 50 Hz) EUR
TUBOS:
Dos GT–6L6 GE (N/P 059778)
Dos 12AT7 (N/P 023531)
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ:
Un altavoz de diseño especial de Eminence® de 38,3 cm (15 pulgadas) (N/P 059660)
DIMENSIONES
52,1 cm
63,5 cm
25,4 cm
(20,5 pulgadas)
(25 pulgadas)
(10 pulgadas)
23,9 kg
(52 libras)
PESO:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALTO:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ANCHO:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . FONDO:
Cuatro 12AX7WA (N/P 013341)
Uno 5AR4 (N/P 041400)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
10
Ampli sur mesure Fender® ‘64 Vibroverb™
Votre nouvel amplificateur sur mesure ‘64 Vibroverb™ est une
version moderne d’une légende de Fender®. Avec cet ampli,
les guitaristes pourront reproduire les tonalités du Blackface™
Fender® original que l’on peut entendre sur de nombreux
enregistrements de Country, Jazz et Rock. Puis, en actionnant
quelques interrupteurs, ils peuvent « modifier » l’amplificateur
pour créer des tonalités pleines de tenue et d’harmoniques.
Ces modifications Vibroverb ont été apportées par César Diaz,
le "Docteur ampli" mondialement connu, qui, dès le début, a
travaillé en étroite collaboration avec Fender à la conception
de ce nouveau modèle. Les Vibroverbs de 1964 orignaux sont
des pièces de collections difficiles à trouver et sont
particulièrement prisés par les musiciens amateurs de « Texas
Blues ». Votre tout nouveau Vibroverb vous permettra de
donner un coup de jeune à un classique.
• Redresseur solide DIODE ou TUBE sélectionnable
• Deux canaux complètement indépendants, chacun avec des
prises jack pour des instruments à gain normal et élevé
• Supports de châssis réglables vers l’arrière pour un
contrôle facile
• Configuration d’ampli STOCK ou MODIFIED sélectionnable
• Circuit de tubes (configuration d’ampli STOCK sélectionnée) :
• Tubes GT-6L6 GE (amplificateur de puissance)
fabriqués aux États-Unis
• Tubes 12AX7A (préamp, vibrato)
• Tubes 12AT7 (reverb, déphaseur)
• Tube 5AR4 (redresseur)
• Pédale deux boutons (fournie) pour allumer et éteindre à
distance l’effet reverb et vibrato
• Circuit « Eyeelet Board » fait main
• Châssis en pin joint par entures multiples
• Une puissance de sortie de 40 watts sous 8Ω ou 4Ω
Merci
Merci d’avoir choisi Fender ®
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
• Un haut-parleur 15 pouces Special Design Eminence®
Boutons du panneau
K. TREBLE – Permet de régler les aigus.
CANAL NORMAL
A. NORMAL ENTRÉE 1 – Prise de branchement pour la
plupart des instruments.
B. NORMAL ENTRÉE 2 – Prise de branchement pour des
instruments à sortie élevée ou préamplifiés. Offre 6dB de
gain de moins que entrée 1.
C. INTERRUPTEUR BRIGHTNESS – Permet de suramplifier
le retour à haute fréquence. Très marquée à bas volume, la
suramplification diminue plus le VOLUME est élevé.
D. CANAL NORMAL VOLUME – Permet de régler l’intensité
du son de l’amplificateur.
L. BASS – Permet de régler les graves.
M. REVERB – Permet de régler le niveau de réverbération.
La réverbération peut être activée ou désactivée à partir de
la pédale.
N. VIBRATO SPEED – Permet d’ajuster le taux de variation de
volume. Pour activer cette fonction, branchez la pédale, réglez l’interrupteur VIBRATO sur ON. Voir FOOTSWITCH {X}.
O. VIBRATO INTENSITY – Permet d’ajuster la profondeur de
la variation de volume. Pour activer cette fonction,
branchez la pédale, réglez l’interrupteur VIBRATO sur ON.
Voir FOOTSWITCH {X}.
P. TÉMOIN LUMINEUX – Est allumé lorsque l’amplificateur est
sous tension. Pour accéder à l’ampoule (de type T47) afin de
la remplacer, dévissez le couvercle transparent rouge.
E. TREBLE – Permet de régler les aigus.
F. BASS – Permet de régler les graves.
CANAL VIBRATO
G. VIBRATO ENTRÉE 1 – Prise de branchement pour la
plupart des instruments.
H. VIBRATO ENTRÉE 2 – Prise de branchement pour des
instruments à sortie élevée ou préamplifiés. Offre 6dB de
gain de moins que entrée 1.
I.
INTERRUPTEUR BRIGHTNESS – Permet de suramplifier
le retour à haute fréquence. Très marquée à bas volume, la
suramplification diminue plus le VOLUME est élevé.
J. CANAL VIBRATO VOLUME – Permet de régler l’intensité
du son de l’amplificateur.
w w w.f e n d e r.com
✧
Fender®/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
Les tubes de sortie de votre nouvel
amplificateur Vibroverb s’adaptent aux
performances exigées. De plus, des codes de couleur signalent les paires. Nous vous recommandons,
lors du remplacement de ces tubes, de choisir de
nouveaux tubes possédant des plaques signalétiques du même rouge, blanc ou bleu que les
originaux. Dans le cas contraire, il est possible qu’il
soit nécessaire d’ajuster le bias du tube.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Ampli sur mesure Fender® ‘64 Vibroverb™
Un haut-parleur 4 ohms peut être branché ici si une fiche
ouverte (aucun haut-parleur connecté) est insérée à la
prise jack SPKR. principale.
Q. REDRESSEUR - Sélectionnez :
TUBE (GZ34/5AR4 redresseur de tube) pour un son
de qualité.
Connexions aux haut-parleurs : Gardez
TOUJOURS une de ces trois configurations
de haut-parleur branchée à l’amplificateur
lorsque vous allumez l’appareil afin d’éviter
que ce dernier ne soit endommagé.
DIODE (redresseur solide) pour suramplifier la sortie de
puissance et la réponse en fréquences basses.
R. FUSE - Les fusibles de rechange doivent correspondre au
type et aux caractéristiques spécifiés sur le panneau
arrière de votre amplificateur. Si les fusibles de
l’amplificateur sautent de manière répétée, amenez-le
chez un réparateur Fender® agréé.
S. PRISE D'ALIMENTATION IEC – Le cordon d’alimentation
doit être branché à une prise CA mise à la terre selon le
voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de
l’amplificateur.
T. POWER – Permet de mettre l’appareil sous ou hors tension.
1.
2.
(1) Un haut-parleur 8 ohms ou
(2) Deux haut-parleurs 8 ohms ou
(3) Une fiche ouverte et un haut-parleur
4 ohms
3.
X. FOOTSWITCH – Connectez la pédale (fournie) afin
d’activer la fonction vibrato et autoriser la mise en marche
et l’arrêt à distance des fonctions reverb et vibrato.
Y. CIRCUIT CONFIGURATION – Sélectionnez :
U. STANDBY –
Utilisez STANDBY au lieu d’éteindre
l’appareil lors des courtes pauses pour éviter le temps de
chauffe
du
tube
et
l’usure
en
découlant.
Utilisez la fonction STANDBY pendant 30 secondes
lorsque vous allumez l’appareil afin de prolonger la durée
de vie des tubes.
STOCK pour un son Vibroverb™ traditionnel
MODIFIED pour un son « Texas Blues » en utilisant le
canal VIBRATO.
Le canal NORMAL et l’effet vibrato sont désactivés
lorsque MODIFIED est sélectionné ; cela augmente le
gain de préamplification, permettant une distorsion
plus importante et une plus longue durée du canal
VIBRATO.
V. MAIN SPEAKER – Connexion pour le haut-parleur
principal 8 ohms (interne ou externe). Voir Connexions du
haut-parleur ci-dessous.
W. EXTERNAL SPEAKER – Connexion pour un châssis de
haut-parleur externe. Cette prise Jack permet la
connexion d’un haut-parleur 8 ohms supplémentaire à
l’amplificateur lorsque un haut-parleur 8 ohms est déjà
branché à la prise jack SPKR. principale.
11
REMARQUE : Le fait de permuter entre les circuits
produit un « pop » sonore, si vous souhaitez l’éviter utilisez
la fonction STANDBY.
Z. REVERB OUTPUT / INPUT – Prises jack RCA pour router
le signal vers et à partir de l’unité reverb.
Spécifications
TYPE :
PR 532
NUMÉROS DE PIÈCE :
8140000000 (120 V, 60 Hz) États-Unis
8140004000 (230 V, 50 Hz) UK
8140007000 (100 V, 50-60 Hz) JPN
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
154 W
8140002000 (240 V, 50 Hz) AUS
8140006000 (230 V, 50 Hz) EUR
PUISSANCE DE SORTIE . . . REDRESSEUR DE TUBE : 40 W
. . . . . . . . . . . . .REDRESSEUR DE DIODE : 50 W
TYPE DE FUSIBLE . . . . . . APPAREILS 100 V-120 V : 3 A, 250 V
. . . . . . . . . . . . .APPAREILS 230 V-240 V : 1,6 A, 250 V
IMPÉDANCE
. . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRÉES « 1 » : 1 M ohms (pour les deux canaux) . . . . . . . . .ENTRÉES « 2 » : 200 k ohms (pour les deux canaux)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SORTIE : 8 ou 4 ohms
TUBES :
Deux tubes GT–6L6 GE (n° de pièce 059778)
Deux tubes 12AT7 (n° de pièce 023531)
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS :
Un haut-parleur Special Design Eminence® 38,3 cm (15 pouces) (N° de pièce 059660)
DIMENSIONS
POIDS :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HAUTEUR : 52,1 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LARGEUR : 63,5 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . PROFONDEUR : 25,4 cm
Quatre tubes 12AX7A (n° de pièce 013341)
Un tube 5AR4 (N° de pièce 041400)
(20,5 pouces)
(25 pouces)
(10 pouces)
23,9 kg
(52 livres)
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
12
Amplificatore Fender® ‘64 Vibroverb™ Custom
Il nuovo amplificatore ‘64 Vibroverb™ Custom è un’interpretazione moderna di una leggenda Fender®. Con questo
ampli, i chitarristi possono godere dei toni originali
Blackface™ Fender® di innumerevoli registrazioni country, jazz
e rock. Quindi, spostando un paio di commutatori, possono
«modificare» l’ampli per creare toni forti, carichi di sostenuto e
di contenuto armonico. Queste modifiche di Vibroverb sono
state perfezionate da César Diaz, il famoso "Amp Doctor", che
ha collaborato da vicino con Fender durante la creazione di
questo nuovo modello. I 1964 Vibroverb originali sono oggetti
da collezione difficili da trovare, particolarmente apprezzati dai
musicisti appassionati dello stile “Texas Blues”. Con questo
nuovo Vibroverb si potrà interpretare un tema classico in modo
assolutamente nuovo.
• Raddrizzatore a valvole o a diodi a stato solido
• Due canali completamente indipendenti, ognuno dotato di
jack di ingresso per strumenti a guadagno normale e a
guadagno alto
• Cassa con le zampe inclinabili all’indietro per facilità
di controllo
®
• Circuiteria tutta a valvole (configurazione ampli STOCK
selezionata):
• Valvole prodotte negli USA GT-6L6 GE (amplificatore
di potenza)
• Valvole 12AX7A (Preamp, Vibrato)
• Valvole 12AT7 (Reverb, ripartitore di fase)
• Valvola 5AR4 (Raddrizzatore)
• Pedale a due pulsanti (incluso) per controllo di attivazione e
disattivazione da remoto di Reverb e Vibrato
• Circuito «Eyelet Board» cablato a mano
• Alloggiamento in pino a giuntura multipla
Grazie per aver e scelto Fender ®
• 40 W di potenza di uscita per 8Ω o 4Ω
• Speaker Special Design Eminence
• Configurazione ampli selezionabile (STOCK o MODIFIED)
– Tone,
Tone, Tradition
Tradition and Innovation – dal 1946
da 15 pollici
Controlli del pannello
J. VOLUME CANALE VIBRATO – Regola il volume
dell’amplificatore.
CANALE NORMAL
A. INGRESSO NORMAL 1 – Connessione a spina per molti
strumenti.
B. INGRESSO NORMAL 2 – Connessione a spina
per strumenti di grande potenza o preamplificati. Fornisce
6dB di guadagno in più rispetto all’ingresso 1.
C. COMMUTATORE BRIGHTNESS – Potenzia la risposta
delle alte frequenze. Particolarmente efficace a basso
volume, il boost si riduce all’aumentare dell’impostazione
del VOLUME.
D. VOLUME CANALE NORMAL – Regola il volume
dell’amplificatore.
F. BASS - Regola il tono delle basse frequenze.
CANALE VIBRATO
M. REBERB – Regola il livello di reverbero. Può essere
attivato e disattivato dal pedale.
N. VIBRATO - SPEED – Regola la frequenza di variazione del
volume. Collegare il pedale, spostare VIBRATO su ON per
attivarlo, vedere FOOTSWITCH {X}.
O. VIBRATO - INTENSITY – Regola la profondità di
variazione del volume. Collegare il pedale, spostare
VIBRATO su ON per attivarlo, vedere FOOTSWITCH {X}.
Fender®/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
G. INGRESSO VIBRATO 1 – Connessione a spina per molti
strumenti.
H. INGRESSO VIBRATO 2 – Connessione a spina per
strumenti di grande potenza o preamplificati. Fornisce 6dB
di guadagno in più rispetto all’ingresso 1.
COMMUTATORE BRIGHT – Potenzia la risposta delle alte
frequenze. Particolarmente efficace a basso volume, il boost
si riduce all’aumentare dell’impostazione del VOLUME.
w w w.f e n d e r.com
L. BASS – Regola il tono delle basse frequenze.
P. LAMPADA PILOTA – Si illumina quando l’amplificatore è
acceso. Per accedere alla lampadina e sostituirla
(tipo T47), svitare la copertura sfaccettata.
E. TREBLE - Regola il tono delle alte frequenze.
I.
K. TREBLE – Regola il tono delle alte frequenze.
✧
Le valvole di output dell’amplificatore
Vibroverb si possono usare a seconda del
tipo di prestazioni desiderate; sono dotate di
etichetta di codifica colore. Quando vengono
sostituite, si consiglia di scegliere nuove valvole con
l’etichetta di colore rosso, bianco o blu come le
valvole originali. Altrimenti, potrebbe essere
necessario regolare il bias delle valvole.
w w w. m r g e a r h e a d .net
13
Amplificatore Fender® ‘64 Vibroverb™ Custom
4 Ohm se si collega uno spinotto aperto (nessuno
speaker collegato) al jack SPKR.
Q. RECTIFIER – Selezionare:
TUBE (raddrizzatore a valvole GZ34/5AR4) per toni
d’epoca.
DIODE (raddrizzatore a stato solido) per aumentare la
potenza e la risposta delle basse frequenze.
R. FUSE – Per sostituire i fusibili, utilizzare fusibili del tipo e
della potenza indicati sul pannello posteriore
dell’amplificatore. Se si fulminano ripetutamente, portare
l’amplificatore presso un Centro di assistenza Fender®
autorizzato.
S. PRESA ALIMENTAZIONE IEC – Il cavo di alimentazione
deve essere collegato a una presa c.a. con messa a terra
conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sul
pannello posteriore dell’unità.
1.
2.
3.
Connessioni degli speaker: Mantenere
SEMPRE una di queste tre configurazioni
speaker connesse all’amplificatore quando è
acceso, per non danneggiarlo:
(1) Uno speaker da 8 Ohm o
(2) Due speaker da 8 Ohm o
(3) Uno spinotto aperto e
da 4 Ohm
uno
speaker
X. FOOTSWITCH – Collegare il pedale (fornito) per attivare
il Vibrato e per abilitare la commutazione remota di Reverb
e Vibrato.
Y. CONFIGURAZIONE DI CIRCUITO – Selezionare:
T. POWER – Consente di accendere e spegnere l’ampli.
STOCK per il tradizionale tono Vibroverb™
U. STANDBY –
Utilizzare la posizione STANDBY invece di
portare l’interruttore POWER su OFF per brevi pause per
evitare i ritardi dovuti al riscaldamento dell’unità e la
conseguente usura delle valvole.
Utilizzare la posizione
STANDBY per 30 secondi quando si accende l’unità
portando l’interruttore POWER su ON per prolungare la
durata delle valvole.
MODIFIED per un tono «Texas Blues» potente, usando
il canale VIBRATO.
Il canale NORMAL e l’effetto Vibrato sono disabilitati
quando si seleziona MODIFIED; in questo modo si
aumenta il guadagno di preamplificatore, ottenendo
quindi più distorsione e sostenuto per il canale
VIBRATO.
V. SPKR – Connessione per lo speaker primario da 8 Ohm
(interno o esterno). Vedere Connessioni degli speaker di
seguito.
W. EXT SPKR – Connessione per uno speaker esterno.
Questo jack regola automaticamente l’amplificatore per
l’uso di uno speaker da 8 Ohm aggiuntivo quando
uno speaker da 8 Ohm è già collegato al jack
SPKR. È possibile collegare un solo speaker da
NOTA: La commutazione tra circuiti può provocare un
suono come di piccolo scoppio; se lo si desidera, è
possibile utilizzare lo STANDBY al momento della
commutazione per non farlo sentire.
Z. REVERB OUTPUT / INPUT – Jack RCA per l’instradamento del segnale dal e al controllo di reverbero.
Specifiche
TIPO:
PR 532
NUMERI DI PARTE:
8140000000 (120V, 60Hz) USA
8140004000 (230V, 50Hz) GB
8140007000 (100V, 50-60Hz) JPN
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:
154W
8140002000 (240V, 50Hz) AUS
8140006000 (230V, 50Hz) EUR
VALORI DI POTENZA RADDRIZZATORE A VALVOLE: 40W
. . . . . . . . . . . . . . RADDRIZZATORE A DIODI:
50W
TIPO FUSIBILE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UNITÀ -230V-240V:
1,6A, 250V
. . . . . . . . UNITÀ 100V-120V:
3A, 250V
VALORI DI IMPEDENZA . . . . . . . . . . . . INGRESSI “1”:
. . . . . . . . . . . . . . . . USCITA:
1 MOhm (entrambi i canali) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INGRESSI “2”:
8 o 4 Ohm
200 kOhm (entrambi i canali)
VALVOLE:
Due GT-6L6 GE (N/P 059778)
Due 12AT7 (N/P 023531)
Quattro 12AX7A (N/P 013341)
Una 5AR4 (N/P 041400)
COMPLEMENTO SPEAKER:
Uno speaker Special Design Eminence® da 38,3 cm (15 pollici) (N/P 059660)
DIMENSIONI
52,1 cm
63,5 cm
25,4 cm
(20,5 pollici)
(25 pollici)
(10 pollici)
23,9 kg
(52 libbre)
PESO:
. . . . . . . . . . . . . . . . . ALTEZZA:
. . . . . . . . . . . . . . LARGHEZZA:
. . . . . . . . . . . . . . PROFONDITÀ:
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
14
Fender® '64 Vibroverb™ Custom-Amp
Der neue ‘64 Vibroverb™ Custom-Verstärker ist eine moderne
Interpretation einer Fender®-Legende. Mit diesem Verstärker
kommen Gitarristen in den Genuss des Original-Blackface™
Fender®- Sounds aus unzähligen Country-, Jazz- und RockAufnahmen. Durch einfaches Umlegen einiger Schalter dreht
der Verstärker richtig auf und bringt sustain- und obertonreiche Sounds. Perfektioniert wurden diese Änderungen
am Vibroverb von dem bekannten Gitarrentechniker César
Diaz, der mit Fender bei der Neuentwicklung dieses Modells
eng zusammenarbeitete. Original-Vibroverb-Verstärker von
1964 sind rare Sammlerstücke und besonders beliebt bei
„Texas Blues“-Gitarristen. Mit dem neuen Vibroverb können
Sie einem Klassiker neuen Pepp verleihen.
• Zwei vollständig separate Kanäle, beide mit Eingangsbuchsen für Instrumente mit normalem und hohem Gain
• Wählbare STOCK- oder MODIFIED-Verstärkerkonfiguration
• Vollröhrenschaltung (bei ausgewählter STOCK-Verstärkerkonfiguration):
• GT-6L6 GE-(Endstufen)-Röhren, made in USA
• 12AX7A-(Vorverstärker, Vibrato)-Röhren
• 12AT7-Röhren (Reverb, Phasenspaltung)
• 5AR4-(Gleichrichter)-Röhre
• Zweifach-Fußschalter (mitgeliefert) zur externen Steuerung
des Reverb- und Vibrato-Effekts
• Handverdrahtete „Eyelet Board“-Schaltung
• Gehäuse aus keilgezinktem Kiefernholz
• Dank Tilt-Back-Stützen gut als Monitor geeignet
• 40 Watt Ausgangsleistung an 8 Ω oder 4 Ω
Vielen Dank, dass Sie sich für Fender® entschieden haben!
• Special Design Eminence® 15"-Lautsprecher
• Optionen TUBE oder DIODE zur Wahl zwischen Röhren- und
Halbleitergleichrichtung
– Ton,
Ton, Tradition
Tradition und Innovation – seit 1946!
R e g l e r a m Ve r s t ä r k e r
NORMAL-KANAL
J. VOLUME VIBRATO-KANAL – Regelt die Lautstärke des
Verstärkers.
A. NORMAL-EINGANG 1 – Anschlussbuchse für die meisten
Instrumente.
K. TREBLE (HÖHEN) – Regelt den hohen Frequenzbereich.
B. NORMAL-EINGANG 2 – Anschlussbuchse für Instrumente
mit starkem Ausgangssignal oder vorverstärkte
Instrumente. Liefert 6 dB weniger Gain als eingang 1.
C. BRIGHTNESS-SCHALTER (HELLIGKEIT) – Zusätzliche
Höhenanhebung. Größte Wirksamkeit wird bei geringen
Lautstärken erzielt; mit zunehmender VOLUME Einstellung wird der Effekt schwächer.
D. VOLUME NORMALKANAL – Regelt die Lautstärke des
Verstärkers.
E. TREBLE (HÖHEN) – Regelt den hohen Frequenzbereich.
F. BASS (TIEFEN) – Regelt den tiefen Frequenzbereich.
G. VIBRATO-EINGANG 1 – Anschlussbuchse für die meisten
Instrumente.
H. VIBRATO-EINGANG 2 – Anschlussbuchse für Instrumente
mit starkem Ausgangssignal oder vorverstärkte
Instrumente. Liefert 6 dB weniger Gain als eingang 1.
BRIGHTNESS-SCHALTER (HELLIGKEIT) – Zusätzliche
Höhenanhebung. Größte Wirksamkeit wird bei geringen
Lautstärken erzielt; mit zunehmender VOLUME Einstellung wird der Effekt schwächer.
w w w.f e n d e r.com
M. REVERB (HALL) – Regelt die Intensität des ReverbEffekts. Die Reverb-Funktion kann über den Fußschalter
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
N. VIBRATO SPEED (GESCHWINDIGKEIT) – Regelt die
Frequenz der Lautstärkevariation. Um diese Funktion zu
aktivieren, stecken Sie den Fußschalter ein und schalten
Sie den VIBRATO-Effekt ein (siehe FOOTSWITCH {X}).
O. VIBRATO INTENSITY (INTENSITÄT) – Regelt die Tiefe der
Lautstärkevariation. Um diese Funktion zu aktivieren,
stecken Sie den Fußschalter ein und schalten Sie den
VIBRATO-Effekt ein (siehe FOOTSWITCH {X}).
P. KONTROLLLEUCHTE – Leuchtet, wenn der Verstärker
eingeschaltet ist. Um das Birnchen (Typ T47) auszuwechseln, müssen Sie die rote Abdeckung abschrauben.
VIBRATO-KANAL
I.
L. BASS (TIEFEN) – Regelt den tiefen Frequenzbereich.
✧
Fender®/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
Die Endstufenröhren in Ihrem neuen VibroverbVerstärker sind dem Leistungsverhalten angepasst und paarweise farblich gekennzeichnet.
Wenn diese Röhren ausgetauscht werden, sollten die
neuen Röhren möglichst die gleiche rote, weiße oder
blaue Farbkennzeichnung wie die Originalröhren aufweisen. Ansonsten muss die Bias-Einstellung der Röhre
möglicherweise angepasst werden.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Fender® '64 Vibroverb™ Custom-Amp
Q. RECTIFIER (GLEICHRICHTUNG) – Auswahlmöglichkeiten:
TUBE (GZ34/5AR4-Röhrengleichrichter) für VintageSound.
DIODE (Halbleitergleichrichter) zur Verstärkung der
Ausgangsleistung und der Wiedergabe im niedrigen
Frequenzbereich.
R. FUSE (SICHERUNG) – Ersatzsicherungen müssen dem
auf der Verstärkerrückseite angegebenen Typ und der
angegebenen Stärke entsprechen. Sollten wiederholt
Sicherungen durchbrennen, lassen Sie den Verstärker in
einem autorisierten Fender® Service Center überprüfen.
S. NETZANSCHLUSS – Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, welche die
auf der Rückseite des Verstärkers angegebene Spannung
und Frequenz liefert.
T. POWER (BETRIEBSSCHALTER) – Schaltet den Verstärker ein und aus.
U. STANDBY-SCHALTER –
Schalten Sie den Verstärker
bei kürzeren Spielpausen auf STANDBY, anstatt ihn
auszuschalten, um die Röhren auf Betriebstemperatur zu
halten und auf diese Weise Abnutzungserscheinungen
entgegenzuwirken.
Lassen Sie den Verstärker beim
Einschalten 30 Sekunden lang auf STANDBY, um die
Röhren zu schonen.
V. MAIN SPEAKER (HAUPTLAUTSPRECHER) – Anschluss
für den primären 8-Ohm-Lautsprecher (intern oder extern).
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Lautsprecheranschlüsse.
W. EXTERNAL SPEAKER (EXTERNER LAUTSPRECHER)
– Anschluss für eine externe Lautsprecherbox. An diese
Buchse kann ein zusätzlicher 8-Ohm-Lautsprecher angeschlossen werden, wenn bereits ein 8-Ohm-Lautsprecher
an der Haupt-SPKR.-Buchse eingesteckt ist. Hier kann
1.
15
ein einzelner 4-Ohm-Lautsprecher angeschlossen
werden, wenn in die MAIN-SPKR.-Buchse ein Blindstecker (ohne angeschlossene Lautsprecher) eingesteckt ist.
Lautsprecheranschlüsse: Zur Vermeidung von
Schäden sollten STETS Lautsprecher in 1
dieser 3 Konfigurationen angeschlossen sein,
wenn der Verstärker eingeschaltet wird:
2.
3.
(1) Ein 8–Ohm-Lautsprecher oder
(2) Zwei 8–Ohm-Lautsprecher oder
(3) Ein Blindstecker und ein
4–Ohm–Laut–sprecher
X. FOOTSWITCH (FUSSSCHALTER) – Durch den Anschluss
des (mitgelieferten) Fußschalters wird der Vibrato-Effekt
aktiviert und das externe Ein- und Ausschalten der Reverbund Vibrato-Funktionen ermöglicht.
Y. SCHALTUNGSKONFIGURATION – Auswahlmöglichkeiten:
STOCK für traditionellen Vibroverb™-Sound
MODIFIED für heißen „Texas Blues“-Sound mit Hilfe
des VIBRATO-Kanals.
Der NORMAL-Kanal und der Vibrato-Effekt sind deaktiviert, wenn MODIFIED ausgewählt ist. Dadurch wird
der vorverstärkte Gain erhöht und eine größere
Verzerrung und Sustain für den VIBRATO-Kanal
ermöglicht.
HINWEIS: Beim Wechseln der Schaltungen kann ein knackendes Geräusch auftreten. Wenn Sie dieses Geräusch
eliminieren möchten, schalten Sie während des
Umschaltens auf STANDBY.
Z. REVERB OUTPUT / INPUT (HALLEIN-/AUSGANG) –
RCA-Anschlussbuchsen, über die das Signal in und aus
der Reverb-Einheit geleitet wird.
Te c h n i s c h e D a t e n
TYP:
PR 532
ARTIKELNUMMERN:
8140000000 (120 V, 60 Hz) USA
8140004000 (230 V, 50 Hz) UK
8140007000 (100 V, 50-60 Hz) JPN
STROMVERSORGUNG:
154 W
AUSGANGSLEISTUNGEN. . . . RÖHRENGLEICHRICHTER:
40 W
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODENGLEICHRICHTER: 50 W
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240-V-GERÄTE: 1,6 A, 250 V
8140002000 (240 V, 50 Hz) AUS
8140006000 (230 V, 50 Hz) EUR
SICHERUNG
. . . . . . . . . . . . . 100-V/120-V-GERÄTE:
3 A, 250 V
IMPEDANZ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . EINGÄNGE “1”:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUSGANG:
1 Mega-Ohm (beide Kanäle) . . . . . . . . . . . . . . . . EINGÄNGE “2”: 200 kOhm (beide Kanäle)
8 oder 4 Ohm
RÖHREN:
Zwei GT–6L6 GE (Art.-Nr. 059778)
Zwei 12AT7 (Art.-Nr. 023531)
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:
Ein Special Design Eminence® mit 38,3 cm (15 Zoll) (Art.-Nr. 059660)
ABMESSUNGEN
52,1 cm
63,5 cm
25,4 cm
(20,5 Zoll)
(25 Zoll)
(10 Zoll)
23,9 kg
(52 lb)
GEWICHT:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HÖHE:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BREITE:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIEFE:
Vier 12AX7A (Art.-Nr. 013341)
Einestra 5AR4 (Art.-Nr. 041400)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
18
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
19
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Blackface™ and Vibroverb™ are trademarks
and Fender® is a registered trademark of FMIC
Copyright © 2002 FMIC
P/N 059737
REV A
Download PDF

advertising