Fender 900 Musical Instrument Amplifier User Manual

2
ENGLISH - PAGES . . . . . . 6-7
F C C C o m p l i a n c e N o t i c e : This equipment has been tested and found to comply within the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the
separation between the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the
dealer or an experienced radio/TV technician if help is needed.
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
. . . . . . . . . . 16-17
Important
Safety
Instructions
3
Instrucciones Importantes de Seguridad
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de
niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del
aparato.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer
todos los documentos que acompañan a este aparato
para un manejo seguro del mismo.
∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
∆ During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the
unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure
front and rear covers and leave empty one full rack space above
the unit.
∆ This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
∆ Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe
todas las advertencias.
∆ Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con
toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con
lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel
trasero de este aparato.
∆ PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la
lluvia o la humedad.
∆ Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la
superficie exterior de este aparato (use solo un trapo
ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de
corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
∆ Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y
refrigeración de la misma.
∆ Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que
produzcan calor.
∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
∆ Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una
medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de
corriente, póngase en contacto con un electricista para que le
sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del
aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
∆ Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
∆ This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
∆ The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
∆ Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor
que haya sido recomendado por el propio fabricante.
∆ Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las
tormentas eléctricas.
∆ This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
∆ Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado;
o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o
este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé
muestras de no funcionar correctamente o se observe un
evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al
suelo o su carcasa se haya dañado.
∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
∆ No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre
este aparato.
∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
∆ PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier
reparación solo al servicio técnico oficial.
∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
∆ Los amplificadores Fender® son capaces de producir niveles de
presión sonora muy elevados que pueden provocar daños
temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de
volumen con cuidado cuando use este aparato.
4
Consignes
de
Sécurité
Importantes
Istruzioni
Importanti
di
Sicurezza
Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques
dangereuses présentes dans l’appareil.
Questo simbolo indica la presenza di tensione
pericolosa all'interno della cassa.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les
instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation
du produit.
Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore
della lettura di tutta la documentazione allegata al
prodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
∆ Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
∆ Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente
alle comunicazioni di avvertimento.
∆ Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que
la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique
correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT
POWER située en face arrière.
∆ Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa
idonea CA munita di messa a terra e con caratteristiche di
tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul
retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.
∆ ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
∆ Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement).
Attendez que le produit soit complètement sec avant de le
replacer sous tension.
∆ ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o
scosse elettriche.
∆ Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna
dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di
ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il
dispositivo sia completamente asciutto.
∆ Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
∆ Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno
15,24 cm per permettere una giusta ventilazione e
raffreddamento dell'apparecchio.
∆ Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
∆ Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come
radiatori, diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi
che producono calore.
∆ Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la
conserver. Cette borne de terre assure votre protection. Si les
prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un
électricien et faites les changer.
∆ Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
∆ Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
∆ Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
∆ Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un
liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la
pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou
dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou
son boîtier a été endommagé
∆ Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può
essere dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo
dell'altro). Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare
un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica.
Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo
eliminandolo.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
∆ Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
∆ Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi
di inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
∆ La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a
tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del
cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi
sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia,
funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni
alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.
∆ Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
∆ Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
∆ ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être
remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées
à un personnel qualifié uniquement.
∆ IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la
manutenzione unicamente a personale qualificato.
∆ Les amplificateurs Fender® peuvent produire des niveaux
sonores très élevés pouvant causer des dommages à votre
audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
∆ Gli amplificatori Fender® sono in grado di produrre elevati livelli
di pressione acustica (SPL) in grado di causare danni
temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione
durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.
5
Wichtige
Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen
Spannungen im Innenraum des Gehäuses.
Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der
Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.
∆
∆ Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
∆ Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und FrequenzNennwerten, die unter INPUT POWER auf der
Produktrückseite angegeben sind.
∆ WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge
zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
∆
∆
∆
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig
trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
∆
∆ Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”)
Freiraum, um eine ausreichende Belüftung und Kühlung
sicherzustellen.
∆
∆ Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder
anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen.
∆ Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine
Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in
Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von
einem Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion
des Steckers nicht außer Kraft.
∆ Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.
∆
∆
∆
∆ Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
∆
∆ Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem
Nichtgebrauch oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
∆
∆ Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal
gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt wurden oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins
Produkt gelangt sind oder; das Produkt dem Regen
ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal funktioniert
oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das Produkt
fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
∆ Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät.
∆ VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von
qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.
∆ Fender®Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen, die zu vorübergehenden oder dauerhaften
Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der
Pegel vorsichtig vor.
∆
∆
∆
15.24 cm
6
Deluxe™ 900
Your new Deluxe™ 900 amplifier delivers world–class Fender®
tone and world–standard Fender® DSP technology:
• Selectable Drive 1 and Drive 2 channels for two independently
adjustable distortion channels.
• 90W output power @ 4 ohms
• PRE AMP OUT and POWER AMP IN jacks
• Seven Timbre filters for total tone control
• Built in Tuner
• Digital Signal Processing
• 16 FX SELECTIONS
• Separate FX LEVEL and TIME/RATE controls
• 3-button FOOTSWITCH (included) enables remote activation of:
(1) Channel Select, (2) Drive Select, (3) Effects
• Selectable Normal and Drive channels with independent
volume and tone controls
Thank you for choosing Fender ®
The World’
World’ss most popular instrument
instrument amplifiers—since 1946
Panel Functions
A.
INPUTS - Plug-in connection for your guitar.
B.
VOLUME - Adjusts the loudness of the Normal channel.
C.
TREBLE / MIDDLE / BASS - Adjusts the high–, middle– and
low–frequency tone of the Normal channel.
common sense! It is possible to get “too much of a good
thing,” such as undesirable treble harshness or bass
boominess depending on your particular guitar, playing style
and knob settings.
L.
TUNER - Activates the tuner and mutes audio output. Strike
a string and the top row of LEDs indicate the nearest note.
Sharp/flat notes are indicated by two LEDs; for example, A
and B light up to indicate A sharp (B flat). The bottom row
of LEDs indicate fine tuning.
D.
CHANNEL SELECT OUT
Normal channel {B–C}
IN
Drive channels {E–J}
E.
DRIVE 1 - Adjusts the distortion level of the Drive 1 channel.
M.
EFFECTS LEVEL - Adjusts the level of the active effect.
F.
VOLUME 1 - Adjusts the overall loudness of the Drive 1
channel.
N.
EFFECTS SELECT - Selects the active effect (see next
page).
G.
DRIVE SELECT - Press
CHANNEL SELECT {D} in to
activate DRIVE SELECT.
OUT
Drive 1 channel {E–F, J}
IN
Drive 2 channel {H–I, J}
O.
TIME/RATE - Adjusts the interval length / modulation speed
of the active effect (see next page).
H.
DRIVE 2 - Adjusts the distortion level of the Drive 2 channel.
I.
VOLUME 2 - Adjusts the overall loudness of the Drive 2
channel.
J.
TREBLE / MID / BASS - Adjusts the high–, middle– and
low–frequency tone of the Drive channels.
K.
TIMBRE - Press repeatedly to select an amp character as
indicated by the LEDs. Your selection is stored and
automatically activated for each channel (Normal, Drive 1,
Drive 2).
TIMBRE FILTERS: These pre-set Equalizer curves allow the
Dyna–Touch amps to create seven very different voices on
each channel. FLAT—Preamp and Power Amp signal
without further equalization. BRIGHT—Treble boost,
especially effective for brightening the tone of double–coil
pickups.
DARK—Treble cut, especially effective for
traditional Jazz tones with the Normal channel. DEEP—
Bass boost, especially effective for beefing up the tone of
single–coil pickups. SCOOP—A severe low–mid scoop with
bass boost designed for modern distortion tones.
SQUAWK—A strong mid peak reminiscent of a partially
depressed Wah–Wah pedal; great for distorted solos that
need to cut through the mix. ACOUSTIC—Simulates the
sound of an acoustic–electric guitar with extreme high treble
boost and bass boost; best with the Normal channel. Note:
This much Timbre flexibility requires that you use a little
w w w.f e n d e r.com
✧
Rear Panel
P.
POWER SWITCH - Switches the amplifier
on / off.
Q.
POWER CORD SOCKET - Connect the included
power cord in accordance with the voltage and
frequency ratings listed on the rear panel of your
amplifier.
R.
PRE AMP OUT / POWER AMP IN Effects Loop - Connect PRE AMP OUT to an effects device
input, then connect the effects device output to PWR AMP
IN.
Multiple Amps - Connect the primary unit’s PRE AMP OUT
to the auxiliary unit’s PWR AMP IN. The primary unit is used
to control all auxiliary units.
Recording or Reinforcement - Connect PRE AMP OUT to
the input jack of sound equipment.
Use TS (Tip-Sleeve) standard type plugs with
these jacks. The PRE AMP OUT signal includes
onboard tone shaping and DSP effects processing.
S.
FOOTSWITCH
Connect
the
3-button Fender footswitch (included) at
this jack to enable remote switching of
CHANNEL SELECT, DRIVE SELECT,
EFFECTS. When plugged in, the footswitch buttons
override the corresponding front panel controls.
w w w. m r g e a r h e a d .net
7
Effects
Effects Select
Select from 16 variations of 6 effect types. Delay
produces various echoes, Reverb creates the
acoustic ambience of different spaces or classic
Fender spring Reverb, Chorus and Flange modulate
the pitch and delay of a superimposed signal
double, Tremolo modulates volume, Vibratone
generates the doppler effect a rotating speaker.
SELECTION
DELAY
REVERB
Combination
CHORUS
Combinations
FLANGE
TREMOLO
VIBRATONE
DESCRIPTION
1
Digital (minimum repeat)
2
Tape Echo (moderate repeat)
3
Ducking (volume priority, more repeat)
1
Room Acoustics
TIME/RATE
Delay Time
2
Hall Acoustics
3
Fender® Spring Reverb
Decay Time
4
Reverb + Delay
1
Light Sweep
2
Deep Sweep
3
Chorus + Delay
Delay Time
4
Chorus + Reverb
Chorus Rate
1
Light Sweep
2
Deep Sweep
1
Low Intensity
2
High Intensity
1
Rotary Speaker
Delay Time
Chorus Rate
Flange Rate
Tremolo Rate
Revolution Rate
Specifications
TYPE:
PR 575
PART NUMBER:
2267200040 (120V, 60Hz) US
2367201940 (110V, 60Hz) TW
2367203940 (240V, 50Hz) AUS
2367204940 (230V, 50Hz) UK
2367205940 (220V, 50Hz) ARG
2367206940 (230V, 50Hz) EUR
2367207940 (100V, 50Hz) JPN
2367209940 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENTS:
360W
POWER OUTPUT:
90W RMS into 4Ω @ 5%THD
INPUT IMPEDANCE
INPUT 1: 2.2MΩ
INPUT 2: 136kΩ
FUSES:
4A 125V for 100V/110V/120V ver
1.25A 250V for 220V/230V/240V ver
FOOTSWITCH:
3-Button (P/N 064465),
Channel Select / Drive Select / Effects Bypass
SPEAKER COMPLEMENT:
DIMENSIONS
WEIGHT:
One 4Ω, 12” Celestion G12T-100 (P/N 054421)
HEIGHT: 16.5 in
(42 cm)
WIDTH:
20.6 in
(52.3 cm)
DEPTH:
9.0 in
(30.5 cm)
33 lb
(15 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
8
Deluxe™ 900
Su nuevo amplificador Deluxe™ 900 le ofrece el sonido de máxima
calidad de Fender® junto con toda la tecnología DSP de última
generación Fender®:
• Canales Drive 1 y Drive 2 seleccionables para que disponga de dos
canales de distorsión ajustables de forma independiente.
• 90 W de potencia de salida @ 4 ohmios
• Afinador interno
• Siete filtros de timbre para un control tonal absoluto
• PEDALERA de tres botones (incluida) que le permite el control
remoto de: (1) Selección de canal, (2) Selección de Drive, (3) Efectos
• Procesado digital de señal
• 16 SELECCIONES DE EFECTOS
• Controles FX LEVEL y TIME/RATE independientes
• Canales Normal y Drive seleccionables con controles de tono y
volumen independientes
• Conectores PRE AMP OUT y POWER AMP IN
Gracias por elegir Fender ®
Los amplificadores
amplificadores de instrumentos
instrumentos más famosos del Mundo—
desde 1946
Funciones del panel
A.
INPUTS - Conexión de entrada para su guitarra.
B.
VOLUME - Ajusta el volumen del canal Normal.
C.
TREBLE / MIDDLE / BASS - Ajusta el tono de las
frecuencias agudas, medias y graves del canal Normal.
también unos agudos o graves insoportables dependiendo
de su guitarra, estilo de ejecución y los ajustes del resto de
mandos.
L.
TUNER - Esto activa el afinador y anula la salida audio.
Toque una cuerda y la fila superior de LEDs le indicarán la
nota que esté más cerca de la detectada. Las notas
sostenidas/bemoladas son indicadas por dos LEDs; por
ejemplo, se iluminarán A y B para indicar un A sostenido (B
bemol). La fila inferior de pilotos indican la afinación precisa.
D.
SELECCION DE CANAL SIN PULSAR
Canal Normal {B–C}
PULSADO
Canales Drive {E–J}
E.
DRIVE 1 - Ajusta el nivel de distorsión del canal Drive 1.
M.
EFFECTS LEVEL - Ajusta el nivel del efecto activo.
F.
VOLUME 1 - Ajusta el volumen global del canal Drive 1.
N.
EFFECTS SELECT - Le permite elegir el efecto activo (vea
la página siguiente).
O.
TIME/RATE - Ajusta el intervalo de longitud / velocidad de
modulación del efecto activo (vea la página siguiente).
G.
SELECCION DE DRIVE - Pulse
CHANNEL SELECT {D}
para activar esta SELECCION DE DRIVE O SATURACION.
SIN PULSAR
Canal Drive 1 {E–F, J}
PULSADO
Canal Drive 1 {H–I, J}
H.
DRIVE 2 - Ajusta el nivel de distorsión del canal Drive 2.
I.
VOLUME 2 - Ajusta el volumen global del canal Drive 2.
J.
TREBLE / MID / BASS - Ajusta el tono de las frecuencias
agudas, medias y graves de los canales Drive.
K.
TIMBRE - Púlselo repetidamente para elegir un carácter de
amplificación tal como verá indicado por el LED. Su elección
es guardada y activada automáticamente para cada canal
(Normal, Drive 1, Drive 2).
FILTROS DE TIMBRE: Estas curvas de ecualización
prefijadas permiten a los amplificadores Dyna–Touch crear
siete voces distintas en cada canal. FLAT—Señal de previo
y etapa de potencia sin más ecualización. BRIGHT—Realce
de agudos, especialmente útil para dar brillo al sonido de
pastillas dobles. DARK—Corte de agudos, muy útil para
sonidos de jazz tradicionales con el canal Normal. DEEP—
Realce de graves, muy útil para reforzar el sonido de
pastillas sencillas. SCOOP—Un corte profundo en los medio
graves con realce de graves para sonidos de distorsión
modernos. SQUAWK—Un fuerte pico en medios,
reminiscencia de un pedal Wah–Wah pulsado a medias;
perfecto para solos con distorsión que necesiten sobresalir
en la mezcla. ACOUSTIC—Simula el sonido de una guitarra
electro-acústica con un realce de agudos y de graves
extremos; perfecto para el canal Normal. Nota: Esta gran
flexibilidad tímbrica requiere que use un poco el sentido
común! Puede conseguir “algo más que bueno”, pero
w w w.f e n d e r.com
✧
Panel trasero
P.
INTERRUPTOR OWER - Enciendo o apaga el
amplificador.
Q.
ENTRADA DE CABLE DE CORRIENTE Conecte el cable de alimentación incluido de
acuerdo con los valores de voltaje y frecuencia
indicados en el panel trasero de su amplificador.
R.
PRE AMP OUT / POWER AMP IN Bucle de efectos - Conecte la salida PRE AMP OUT a la
entrada de una unidad de efectos y después la salida de
esta a la entrada PWR AMP IN.
Varios amplificadores - Conecte la salida PRE AMP OUT de
la primera unidad a la entrada PWR AMP IN del amplificador
auxiliar. La unidad principal o primera se usa para controlar
las auxiliares.
Grabación o refuerzo de sonido - Conecte la salida PRE
AMP OUT a la entrada de su equipo de sonido.
Use conectores TS (punta-lateral) standard en
estas tomas. La señal PRE AMP OUT incluye el modelado de
sonido y el procesado de efectos DSP internos.
S.
PEDALERA - Conecte la pedalera
Fender de 3 botones (incluida) en esta
toma para que pueda realizr la
SELECCION DE CANAL, SELECCION
DE DRIVE y EFECTOS a distancia. Cuando esté conectada,
los botones de esta pedalera anularán los controles
correspondientes del panel frontal.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Efectos
9
Selección de efectos
Elija entre 16 variaciones de 6 tipos de efectos.
Delay produce distintos tipos de ecos, Reverb crea
la ambientación acústica de distintos espacios o de
una clásica reverb de muelles de Fender, Chorus y
Flange modulan el tono y el retardo de una señal
duplicada superpuesta y Tremolo modula el
volumen y Vibratone genera el efecto doppler de un
altavoz giratorio.
SELECCION
DESCRIPCION
1
DELAY (retardo)2
TIEMPO/FREC.
Digital (repetición mínima)
Eco de cinta (repetición media)
Tiempo retardo
3 Ducking (prioridad de volumen, más repetición)
REVERB
Combinación
CHORUS
Combinations
FLANGE
TREMOLO
VIBRATONE
1
Acústica de habitación
2
Acústica de salón
Tiempo decaimiento
3
Reverb de muelles Fender
4
Reverb + Retardo
1
Barrido suave
2
Barrido profundo
®
Tiempo retardo
Veloc. chorus
3
Chorus + Retardo
Tiempo retardo
4
Chorus + Reverb
Velocidad chorus
1
Barrido suave
2
Barrido profundo
1
Baja intensidad
2
Intensidad elevada
1
Altavoz giratorio
Veloc. flanger
Veloc. trémolo
Velocidad giro
Especificaciones técnicas
TIPO:
PR 575
REFERENCIA:
2267200040 (120V, 60Hz) US
2367201940 (110V, 60Hz) TW
2367203940 (240V, 50Hz) AUS
2367204940 (230V, 50Hz) UK
2367205940 (220V, 50Hz) ARG
2367206940 (230V, 50Hz) EUR
2367207940 (100V, 50Hz) JPN
2367209940 (220V, 60Hz) ROK
POTENCIA:
360 W
POTENCIA DE SALIDA:
90 W RMS a 4 Ω @ 5%THD
IMPEDANCIA DE ENTRADA
INPUT 1:
2.2 MΩ
INPUT 2: 136 kΩ
FUSIBLES:
4A 125 V para versión de 100V/110V/120V
1.25A 250 V para versión de 220V/230V/240V
PEDAL DE DISPARO:
3 botones (referencia 064465),
Selección de canal / Selección de Drive o saturación / Bypass de efectos
Un altavoz Celestion G12T-100de 12”, 4 Ω (referencia 054421)
ALTAVOZ:
DIMENSIONES
ALTURA:
16.5 pulgadas
ANCHURA:
20.6 pulgadas
(52.3 cm)
9.0 pulgadas
(30.5 cm)
33 libras
(15 kg)
PROFUNDIDAD:
PESO:
(42 cm)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
10
Deluxe™ 900
Le Deluxe™ 900 offre les célèbres sons Fender® et dispose du
traitement numérique DSP Fender®.
• Sélection des canaux Drive 1 ou Drive 2, vous permettant deux
canaux saturés différents
• Puissance de 90 W dans 4 Ohms
• Jacks PRE AMP OUT et POWER AMP IN
• Sept filtres de timbre pour une maîtrise totale du son
• Accordeur intégré
• Traitement numérique par DSP :
• 16 effets
• Réglages individuels FX LEVEL et TIME/RATE
• Pédalier à 3 boutons fourni permettant :
(1) D’activer la sélection du canal, (2) La sélection du Drive, (3)
D’acitiver les effets
• Sélection des canaux Normal ou Drive avec réglages
indépendants de volume et de tonalités.
Merci
Merci d’avoir choisi Fender ®
Les amplificateurs les plus célèbres
célèbres au monde — depuis 1946
Fonctions et réglages
raisonnable dans vos réglages, au risque d’obtenir un son
trop dur ou avec trop de basses.
A.
INPUT - Permet la connexion du cordon guitare.
B.
VOLUME - Niveau du canal Normal.
C.
TREBLE / BASS - Règle les graves et des aigus du canal
Normal.
D.
ACCORDEUR - Active l’accordeur et coupe le signal audio.
Jouez une corde et la rangée supérieure des Leds indique la
note la plus proche. Les notes trop hautes/basses sont
indiquées par deux Leds ; par exemple, les Leds A et B
indiquent un La dièse (Si bémol). La rangée des Leds du bas
permet l’accordage fin.
M.
EFFECTS LEVEL - Détermine le niveau de l’effet.
N.
EFFECTS SELECT - Sélectionne l’effet (voir en page
suivante).
O.
TIME/RATE - Règle la vitesse de modulation/durée de l’effet
(voir en page suivante).
SÉLECTION DE CANALRELÂCHÉ
Canal Normal {B–C}
ENFONCÉ
Canaux Drive {E–J}
E.
DRIVE 1 - Règle la distorsion du canal Drive 1.
F.
VOLUME 1 - Règle le volume du canal Drive 1.
G.
L.
DRIVE SELECT - Appuyez sur
CHANNEL SELECT {D}
pour activer la sélection du canal DRIVE.
RELÂCHÉ
Canal Drive 1 {E–F, J}
ENFONCÉ
Canal Drive 2 {H–I, J}
Face arrière
H.
DRIVE 2 - Règle la distorsion du canal Drive 2..
P.
POWER - Place l’ampli sous/hors tension.
I.
VOLUME 2 - Règle le volume du canal Drive 2.
Q.
J.
TREBLE / MID / BASS - Règle les graves, médiums, aigus,
des canaux Drive.
EMBASE SECTEUR - Connectez le cordon
secteur fourni à cette embase. vérifiez que la
tension et la fréquence secteur correspondent à
celles de l’amplificateur.
K.
TIMBRE - Appuyez jusqu’à sélectionner un caractère
d’ampli indiqué par les Leds. La sélection est mémorisée et
activée pour chaque canal (Normal, Drive.1, Drive 2).
R.
PRE AMP OUT / POWER AMP IN Boucle d’effets - Connectez la sortie PRE AMP OUT à
l’entrée de votre effet externe et connectez la sortie de l’effet
à l’entrée PWR AMP IN.
Plusieurs amplis - Connectez la sortie PRE AMP OUT de
l’ampli maître à l’entrée PWR AMP IN des amplis esclaves.
L’ampli maître contrôle les amplis esclaves.
Enregistrement ou sonorisation - Connectez la sortie PRE
AMP OUT à l’entrée de la console.
FILTRES :
Ces courbes d’égalisation pré-définies
permettent à l’ampli Dyna–Touch de disposer de sept
sonorités différentes par canal. FLAT — Signal de préampli
et d’ampli sans égalisationn supplémentaire. BRIGHT —
Accentuation des aigus, utile pour donner du brillant aux
double-bobinages. DARK — Atténuation des aigus, utile en
Jazz avec le canal Normal. DEEP — Accentuation des
basses, efficace pour donner du corps aux micros à simple
bobinage. SCOOP — Creux important dans les médiums
avec accentuation des basses pour les sons de distorsion
modernes. SQUAWK — Bosse dans les médiums
ressemblant à une pédale Wah–Wah à moitié enfoncée ;
excellent sur les solos en distorsion pour faire ressortir le
son dans le mixage. ACOUSTIC — Simule le son d’une
électro-acoustique avec Boost dans les graves et les aigus ;
convient au canal Normal. Remarque : Veillez à restez
w w w.f e n d e r.com
✧
Utilisez des Jacks mono avec ces embases. Le
signal PRE AMP OUT comprend les réglages de tonalité et
les effets DSP.
S.
FOOTSWITCH
Connectez
le
pédalier Fender à 3 boutons (fourni) à ce
Jack pour permettre la gestion au pied
de la SÉLECTION DES CANAUX, la SÉLECTION DU DRIVE
et des EFFETS. Le pédalier est prioritaire sur les boutons de
face avant.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Effets
11
Sélection des effets
Sélectionne l’une des 16 variations d’effets dans
l’un des 6 groupes. L’effet Reverb produit des
réverbérations, dont la célèbre réverbération à
ressorts Fender, l’effet Vibratone produit un effet de
haut-parleur tournant, l’effet Tremolo module le
volume, les effets Flange et Chorus sont des effets
de doublage par modulation de phase ou de
hauteur ajoutés au signal initial.
SÉLECTION
DESCRIPTION
1
DELAY
REVERB
Combinaison
CHORUS
Combinaisons
FLANGE
TREMOLO
VIBRATONE
DURÉE/VITESSE
Numérique (répétitions minimums)
2
Écho à bande (répétitions modérées)
3
Ducking (priorité volume, plus de répététitions)
1
Room
2
Hall Déclin
3
Réverbération à ressorts Fender®
4
Reverb + Delay
1
Balayage léger
2
Balayage profond
Temps de retrad
Temps de retrad
Vitesse Chorus
3
Chorus + Delay
Temps de retard
4
Chorus + Reverb
Vitesse Chorus
1
Balayage léger
2
Balayage profond
1
Faible intensité
2
Forte intensité
1
Haut-parleur tournant
Vitesse Flanger
Vitesse Tremolo
Vitesse de rotation
Caractéristiques techniques
TYPE :
PR 575
RÉFÉRENCE :
2267200040 (120 V, 60 Hz) US
2367201940 (110 V, 60 Hz) TW
2367203940 (240 V, 50 Hz) AUS
2367204940 (230 V, 50 Hz) UK
2367205940 (220 V, 50 Hz) ARG
2367206940 (230 V, 50 Hz) EUR
2367207940 (100 V, 50 Hz) JPN
2367209940 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :
360 W
PUISSANCE DE SORTIE :
90 W efficace dans 4 Ω avec une DHT de 5 %
IMPÉDANCE DE SORTIE :
ENTRÉE 1 :
2.2 MΩ
ENTRÉE 2 : 136 kΩ
FUSIBLES :
4 A 125 V en version 100 V/110 V/120 V
1,25 A 250 V en version 220 V/230 V/240 V
PÉDALIER :
3 boutons (référence 064465),
Sélection du canal / Sélection du Drive / Bypass des effets
Un HP Celestion G12T-100 4 Ω, de 31 cm (référence 054421)
HAUT-PARLEUR INTERNE :
DIMENSIONS
POIDS :
HAUTEUR : 42 cm
LARGEUR :
52,3 cm
PROFONDEUR :
30,5 cm
15 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
12
Deluxe™ 900
Il amplificatore Deluxe™ 900 è dotato della rinomata tecnologia DSP
Fender® e offre tutta la qualità del classico suono Fender®:
• I canali Drive 1 e Drive 2 selezionabili mettono a disposizione
due canali di distorsione regolabili in modo indipendente.
• Potenza in uscita da 90W @ 4 ohms
• Connessioni PRE AMP OUT e POWER AMP IN
• Sette filtri Timbre per il controllo totale del suono
• Tuner integrato
• Processamento digitale del segnale
• 16 SELEZIONI FX
• Controlli FX LEVEL e TIME/RATE separati
• L’unità FOOTSWITCH a 4-pulsanti (inclusa) consente il controllo
a distanza delle seguenti funzioni: (1) selezione del canale,
(2) selezione Drive, (3) controllo Sezione FX
• Canali Normal e Drive selezionabili, dotati di controlli di volume
e di tono indipendenti
Grazie per aver scelto Fender ®
Gli amplificatori per strumenti
strumenti più famosi al mondo—dal 1946
Funzioni del Pannello Frontale
A.
INPUTS - Connessione per la tua chitarra.
B.
VOLUME - Regola il Loudness del canale Normal.
C.
TREBLE / MIDDLE / BASS - Regolazioni di tono per le alte,
medie e basse frequenze del canale Normal
D.
CHANNEL SELECT OUT
Canale Normal {B–C}
IN
Canale Drive {E–J}
E.
regolazioni da pannello, i Timbre possono generare sonorità
dalle alte frequenze stridule e fastidiose, oppure delle basse
frequenze troppo “pompate”.
L.
TUNER - Attiva il Tuner silenziando l’uscita del segnale.
Suonando una corda, la linea superiore di LEDs indica la nota
più vicina. Le note Diesis/Bemolle sono indicate da due LEDs;
ad esempio, se i LEDs A (La) e B (Si) si illuminano, la nota
rilevata sarà La diesis (Si bemolle). La linea di LEDs
sottostante è utile per l’intonazione fine
DRIVE 1 - Regola il livello di distorsione del canale Drive 1.
M.
EFFECTS LEVEL - Regola il livello dell’effetto attivo.
F.
VOLUME 1 - Regola il Loudness del canale Drive 1.
N.
G.
DRIVE SELECT - Premi
CH SELECT {D} per attivare la
SELEZIONE DEL CANALE DRIVE.
OUT
Canale Drive 1 {E–F, J}
IN
Canale Drive 2 {H–I, J}
EFFECTS SELECT - Seleziona il tipo di effetto (consulta
pag.13).
O.
TIME/RATE - Regola la lunghezza d’intervallo / velocità di
modulazione dell’effetto attivo (consulta pag.13).
H.
DRIVE 2 - Regola il livello di distorsione del canale Drive 2.
I.
VOLUME 2 - Regola il Loudness del canale Drive 2.
J.
TREBLE / MID / BASS - Regolazioni di tono per le alte,
medie e basse frequenze dei canali Drive.
K.
TIMBRE - Premi ripetutamente per selezionare un Amp
Character, indicato dai LEDs del pannello. La selezione
effettuata verrà salvata e attivata automaticamente per
ciascun canale (Normal, Drive 1, Drive 2).
TIMBRE FILTERS: Si tratta di curve di equalizzazione preimpostate che permettono alla sezione Dyna-Touch di
generare fino a sette timbri tonali differenti in ciascun canale.
FLAT - Segnale Preamp e Power Amp senza alcuna
successiva equalizzazione. BRIGHT - Esaltazione delle alte
frequenze, particolarmente efficace per rendere brillante il
tono dei pickups Double–Coil. DARK - Taglio delle alte
frequenze, ideale per generare il tipico suono Jazz sul canale
Normal. DEEP - Esaltazione delle basse frequenze, utile per
rinvigorire il tono dei pickups Single–Coil. SCOOP - Taglio
delle frequenze medio-basse con esaltazione delle basse
frequenze, ideale per le moderne sonorità distorte.
SQUAWK - Sonorità con esaltazione dei medi, che ricorda il
suono di un pedale Wah–Wah in posizione intermedia; ideale
come suono solista distorto per ben evidenziarsi all’interno
del mix. ACOUSTIC - Simulazione del suono di una chitarra
elettro-acustica con esaltazione estrema delle alte frequenze
e bassi accentuati; ottimo sul canale Normal.
Nota: l’estrema flessibilità sonora offerta dalle impostazioni
Timbre dev’essere impiegata con criterio e buon senso!
Infatti, in base al tipo di chitarra, al modo di suonare e alle
w w w.f e n d e r.com
✧
Pannello Posteriore
P.
POWER - Attiva/disattiva l’amplificatore
Q.
CAVO D’ALIMENTAZIONE - Collega il cavo
d'alimentazione in dotazione ad una presa
collegata a terra e conforme alle specifiche di
tensione e frequenza riportate sul pannello
posteriore del tuo amplificatore.
R.
PRE AMP OUT / POWER AMP IN Effects Loop - Collega l’uscita PRE AMP OUT nell’ingresso
di un’unità effetti esterna, quindi collega l’uscita dell’unità
effetti all’ingresso PWR AMP IN.
Amplificatori multipli - Collega l’uscita PRE AMP OUT della
prima unità all’ingresso PWR AMP IN dell’unità ausiliaria. La
prima unità controllerà tutte le unità ausiliarie.
Registrazione o Sound Reinforcement - Collega l’uscita
PRE AMP OUT all’ingresso del sistema di registrazione o di
Sound Reinforcement.
Per queste connessioni, utilizza connettori jack
standard di tipo TS (Tip-Sleeve). Il segnale nell’uscita PRE
AMP OUT include le regolazioni timbriche e il
processamento DSP degli effetti.
S.
FOOTSWITCH - Ingresso per la
connessione dell’unità Footswitch a
3-pulsanti Fender (inclusa), in grado di
controllare a distanza le seguenti
funzioni: CHANNEL SELECT, DRIVE SELECT e EFFECTS.
Se collegato, il Footswitch sostituisce l’azione dei relativi
controlli del pannello frontale.
w w w. m r g e a r h e a d .net
13
Effetti
FX Select
È possibile selezionare 16 variazioni di 6 diversi tipi
d’effetto. Il Delay genera vari tipi di effetti eco; il
Reverb riproduce l’ambiente acustico di diverse
dimensioni, oppure il classico riverbero a molle
Fender; Chorus e Flange permettono la
modulazione del Pitch e del Delay di un segnale
sovrapposto; il Tremolo modula il volume; Vibratone
genera l’effetto doppler di un altoparlante rotante.
SELEZIONE
DELAY
DESCRIZIONE
1
Digital (ripetizioni minime)
2
Tape Echo (ripetizioni moderate)
TIME/RATE
Delay Time
3 Ducking (priorità volume, maggiori ripetizioni)
REVERB
Combinazione
CHORUS
Combinations
FLANGE
TREMOLO
VIBRATONE
1
Room Acoustics
2
Hall Acoustics
3
Fender Spring Reverb
4
Reverb + Delay
1
Leggera modulazione
2
Profonda modulazione
Decay Time
®
Delay Time
Chorus Rate
3
Chorus + Delay
Delay Time
4
Chorus + Reverb
Chorus Rate
1
Leggera modulazione
2
Profonda modulazione
1
Bassa intensità
2
Alta intensità
1
Rotary Speaker
Flange Rate
Tremolo Rate
Revolution Rate
Specifiche
TIPO:
PR 575
NUMERO PARTI:
2267200040 (120V, 60Hz) US
2367201940 (110V, 60Hz) TW
2367203940 (240V, 50Hz) AUS
2367204940 (230V, 50Hz) UK
2367205940 (220V, 50Hz) ARG
2367206940 (230V, 50Hz) EUR
2367207940 (100V, 50Hz) JPN
2367209940 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO ENERGETICO:
360W
POTENZA IN USCITA:
90W RMS su 4Ω @ 5%THD
IMPEDENZA IN INGRESSO
INPUT 1: 2.2MΩ
INPUT 2: 136kΩ
FUSIBILI:
4A 125V per le versioni a 100V/110V/120V
1.25A 250V per le versioni a 220V/230V/240V
FOOTSWITCH:
3-Pulsanti (P/N 064465),
Channel Select / Drive Select / Effects Bypass
ALTOPARLANTE:
DIMENSIONI
Un Celestion G12T-100 (P/N 054421) da 12”, 4Ω
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
42 cm
(16.5 in)
52.3 cm
(20.6 in)
PROFONDITÀ: 30.5 cm
PESO:
(9.0 in)
15 kg
(33 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
14
Deluxe™ 900
Ihr neuer Deluxe™ 900 Amp liefert Weltklasse Fender® Sounds
und Weltstandard Fender® DSP Technologie:
• Wählbare Drive 1- und Drive 2-Kanäle für zwei getrennt
einstellbare Distortion-Kanäle.
• 90 W Ausgangsleistung @ 4 Ohm
• PRE AMP OUT- und POWER AMP IN-Buchsen
• Sieben Timbre-Filter zur totalen Klangsteuerung
• Integrierter Tuner
• Digitale Signalbearbeitung
• 16 FX OPTIONEN
• Separate FX LEVEL- und TIME/RATE-Regler
• 3-Tasten
FUSSSCHALTER
(im
Lieferumfang)
zur
ferngesteuerten Wahl von: (1) Kanälen, (2) Drive-Schaltungen,
(3) Effekten
• Wählbare Normal- und Drive-Kanäle mit unabhängigen Pegelund Klang-Reglern
Danke für die Wahl
Wahl eines Fender ® Produkts
Produkts
Die beliebtesten Instrumentenverstärker
Instrumentenverstärker der Welt
Welt —seit 1946
Vo r d e r s e i t i g e F u n k t i o n e n
A.
INPUTS - Anschluss für Ihre Gitarre.
B.
VOLUME - Regelt den Pegel des Normal-Kanals.
C.
TREBLE / MIDDLE / BASS - Regelt die Höhen, Mitten und
Bässe des Normal-Kanals.
D.
CHANNEL SELECT OUT
Normal-Kanal {B–C}
IN
Drive-Kanäle {E–J}
E.
DRIVE 1 - Regelt den Distortion-Pegel des Drive 1-Kanals.
F.
VOLUME 1 - Regelt den Gesamtpegel des Drive 1-Kanals.
G.
DRIVE SELECT - Drücken Sie
CHANNEL SELECT {D},
um die DRIVE-WAHL zu aktivieren.
OUT
Drive 1 Kanal {E–F, J}
IN
Drive 2 Kanal {H–I, J}
erfordert Ihren gesunden Menschenverstand! Vermeiden Sie
„Zuviel des Guten“, z. B. unerwünscht grelle Höhen oder
wummernde Bässe, abhängig von Instrument, Spielstil und
Reglerposition.
L.
TUNER - Aktiviert den Tuner und schaltet den AudioAusgang stumm. Wenn Sie eine Saite anschlagen, zeigt die
obere LED-Reihe die nächstgelegene Note an.
Erhöhte/erniedrigte Töne werden durch zwei LEDs angezeigt;
z. B. leuchten A und B auf, um A# (Bb) anzuzeigen. Die untere
LED-Reihe zeigt die Feinstimmung an.
M.
EFFECTS LEVEL - Regelt den Pegel des aktiven Effekts.
N.
EFFECTS SELECT - Wählt den aktiven Effekt (siehe
nächste Seite).
O.
TIME/RATE - Steuert die Intervall-Länge / Modulationsgeschwindigkeit des aktiven Effekts (siehe nächste Seite).
Rückseite
H.
DRIVE 2 - Regelt den Distortion-Pegel des Drive 2-Kanals.
I.
VOLUME 2 - Regelt den Gesamtpegel des Drive 2-Kanals.
P.
POWER-SCHALTER - Schaltet den Amp ein/aus.
J.
TREBLE / MID / BASS - Regelt die Höhen, Mitten und
Bässe des Drive-Kanals.
Q.
K.
TIMBRE - Durch wiederholtes Drücken wählen Sie die von
den LEDs angezeigte Amp-Charakteristik. Ihre Wahl wird
gespeichert und automatisch für jeden Kanal aktiviert
(Normal, Drive 1, Drive 2).
NETZANSCHLUSS - Schließen Sie hier das
Netzkabel entsprechend den Spannungs- und
Frequenznennwerten an, die auf der Rückseite des
Amps angegeben sind.
R.
PRE AMP OUT / POWER AMP IN Effects Loop - Verbinden Sie PRE AMP OUT mit dem
Eingang eines Effektgeräts und dessen Ausgang mit PWR
AMP IN.
Mehrere Amps - Verbinden Sie PRE AMP OUT des
Hauptgeräts mit PWR AMP IN des Zusatzgeräts. Das
Hauptgerät steuert alle Zusatzgeräte.
Aufnahme oder PA-Beschallung - Verbinden Sie PRE AMP
OUT mit der Eingangsbuchse der Soundanlage.
TIMBRE FILTERS: Mit diesen voreingestellten EQ-Kurven
können die Dyna–Touch Amps sieben, sehr unterschiedliche
Voices pro Kanal erzeugen. FLAT—Vorverstärker- und
Endstufensignal ohne EQ-Bearbeitung. BRIGHT—
Höhenanhebung, besonders effektiv zur klanglichen
Aufhellung
von
Double-Coil
Pickups.
DARK—
Höhenabsenkung, besonders effektiv für traditionelle JazzSounds über den Normal-Kanal. DEEP—Bassanhebung,
besonders effektiv zur klanglichen Verdichtung von
Single–Coil Pickups. SCOOP—Eine starke Frequenzsenke
bei den tiefen Mitten plus Bassanhebung für moderne
Distortionsounds. SQUAWK—Starker Mittenfrequenzbuckel, vergleichbar mit einem teilweise durchgedrückten
Wah–Wah Pedal; ideal für verzerrte Soli, die sich in der
Mischung durchsetzen müssen. ACOUSTIC—Simuliert den
Sound einer elektroakustischen Gitarre mit extremer
Anhebung der oberen Höhen und Bässe; am besten mit dem
Normal-Kanal einsetzbar. Anm.: So viel Timbre-Flexibilität
w w w.f e n d e r.com
✧
Verwenden Sie für diese
Buchsen standard Mono-Klinkenstecker
(Spitze-Schirm). Das PRE AMP OUTSignal enthält die integrierte Klang- und
DSP-Effektbearbeitung.
S.
FOOTSWITCH - Schließen Sie den 3-Tasten Fender
Fußschalter (im Lieferumfang) an diese Buchse an, um
KANAL-WAHL, DRIVE-WAHL und EFFEKTE ferngesteuert
umzuschalten. Bei angeschlossenem Fußschalter sind die
entsprechenden vorderseitigen Regler außer Kraft gesetzt.
w w w. m r g e a r h e a d .net
15
Effekte
Effekt-Wahl
Wählt 16 Variationen von 6 Effekttypen. Delay erzeugt
verschiedene Echos, Reverb simuliert die Akustiken
von unterschiedlichen Räumen oder einen klassischen
Fender Federhall, Chorus und Flange modulieren
Tonhöhe und Verzögerung einer überlagerten
Signalkopie, Tremolo variiert den Pegel und Vibratone
reproduziert den Doppler-Effekt von Rotationslautsprechern.
OPTION
BESCHREIBUNG
1
DELAY
REVERB
Combination
CHORUS
Combinations
FLANGE
TREMOLO
VIBRATONE
ZEIT/RATE
Digital (minimale Wiederholung)
2
Tape Echo (mittlere Wiederholung)
3
Ducking (Pegel-Priorität, mehr Wiederholungen)
1
Akustik eines Raumes
2
Akustik einer Halle
3
Fender Federhall
4
Reverb + Delay
1
leichte Sweep-Bewegung
2
starke Sweep-Bewegung
Delay Time
Decay Time
®
Delay Time
Chorus Rate
3
Chorus + Delay
Delay Time
4
Chorus + Reverb
Chorus Rate
1
leichte Sweep-Bewegung
2
starke Sweep-Bewegung
1
geringe Intensität
2
hohe Intensität
1
Rotationslautsprecher
Flange Rate
Tremolo Rate
Revolution Rate
Te c h n i s c h e D a t e n
TYP:
PR 575
TEILENUMMER:
2267200040 (120V, 60Hz) USA
2367201940 (110V, 60Hz) TW
2367203940 (240V, 50Hz) AUS
2367204940 (230V, 50Hz) UK
2367205940 (220V, 50Hz) ARG
2367206940 (230V, 50Hz) EUR
2367207940 (100V, 50Hz) JPN
2367209940 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNGSAUFNAHME:
360 W
AUSGANGSLEISTUNG:
90 W RMS in 4 Ohm @ 5% Klirrfaktor
EINGANGSIMPEDANZ
INPUT 1:
2.2M Ohm
INPUT 2: 136k Ohm
SICHERUNGEN:
4A 125V für 100V/110V/120V ver
1.25A 250V für 220V/230V/240V ver
FUSSSCHALTER:
3-Tasten (P/N 064465),
Kanalwahl / Drive-Wahl / Effekt-Bypass
LAUTSPRECHER-BESTÜCKUNG:
ABMESSUNGEN
GEWICHT:
ein 4 Ohm, 12” Celestion G12T-100 (P/N 054421)
HÖHE:
42 cm
(16.5 in)
BREITE:
52.3 cm
(20.6 in)
TIEFE:
30,5 cm
(9.0 in)
15 kg
(33 lbs)
Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
16
Deluxe™ 900
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
17
064465)
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
18
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
19
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Deluxe™ is a trademark and Fender® is a registered trademark of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2004 FMIC
P/N 062146
REV C
Download PDF

advertising