Fender Musical Instrument Amplifier Musical Instrument Amplifier User Manual

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Fender Musical Instrument Amplifier Musical Instrument Amplifier User Manual | Manualzz

TM

ENGLISH

ESPAÑOL

- PAGES . . . . . .

- PAGINAS . . . .

6-7

8-9

FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11

ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13

DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15

PORTUGUÊS - PAGINA . . 16-17

I m p o r t a n t S a f e t y I n s t r u c t i o n s

This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.

This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.

Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.

Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.

WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.

∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.

During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space around the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the unit chassis.

Also, if rack mounted, remove the rack enclosure front and rear covers and leave empty one full rack space above the unit.

This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat.

This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.

Protect the power supply cord from being pinched or abraded.

This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.

The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.

This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.

Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.

CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.

Fender ® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.

. . . . . . . 18-19

I n s t r u c c i o n e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r i d a d

Este símbolo advierte al usuario de la presencia de niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del aparato.

Este símbolo advierte al usuario de que debería leer todos los documentos que acompañan a este aparato para un manejo seguro del mismo.

Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe todas las advertencias.

Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel trasero de este aparato.

PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad.

Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la superficie exterior de este aparato (use solo un trapo ligeramente húmedo).

Antes de volver a conectar el cable de corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.

∆ Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y refrigeración de la misma.

Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que produzcan calor.

Este aparato puede que esté equipado con un enchufe polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.

Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o muy retorcido.

Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor que haya sido recomendado por el propio fabricante.

Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las tormentas eléctricas.

Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado; o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé muestras de no funcionar correctamente o se observe un evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya dañado.

No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre este aparato.

PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier reparación solo al servicio técnico oficial.

Los amplificadores Fender ® son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden provocar daños temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de volumen con cuidado cuando use este aparato.

C o n s i g n e s d e S é c u r i t é I m p o r t a n t e s

Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques dangereuses présentes dans l’appareil.

Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation du produit.

Lisez, respectez et conservez les instructions.

Respectez toutes les mises en garde.

Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT POWER située en face arrière.

ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement).

Attendez que le produit soit complètement sec avant de le replacer sous tension.

Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour assurer sa ventilation et son refroidissement.

Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.

Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la conserver.

Cette borne de terre assure votre protection. Si les prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un électricien et faites les changer.

Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour éviter que les personnes marchent dessus.

Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou un support préconisé par le fabricant.

Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas d’orage, débranchez le cordon du secteur.

Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou son boîtier a été endommagé

Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de récipients contenant un liquide sur l’appareil.

ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées à un personnel qualifié uniquement.

Les amplificateurs Fender ® peuvent produire des niveaux sonores très

élevés pouvant causer des dommages à votre audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.

I s t r u z i o n i I m p o r t a n t i d i S i c u r e z z a

Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa all'interno della cassa.

Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore della lettura di tutta la documentazione allegata al prodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.

Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente alle comunicazioni di avvertimento.

Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa idonea CA munita di messa a terra e con caratteristiche di tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.

ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità, al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o scosse elettriche.

Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutto.

Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno 15,24 cm per permettere una giusta ventilazione e raffreddamento dell'apparecchio.

Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come radiatori, diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi che producono calore.

Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può essere dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo dell'altro).

Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica. Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo eliminandolo.

Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni, strappi o schiacciamento dello stesso.

Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto raccomandati dal produttore.

Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi di inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.

La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia, funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.

Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.

IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la manutenzione unicamente a personale qualificato.

∆ Gli amplificatori Fender ® sono in grado di produrre elevati livelli di pressione acustica (SPL) in grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.

W i c h t i g e S i c h e r h e i t s v o r k e h r u n g e n

Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen Spannungen im

Innenraum des Gehäuses.

Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.

Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf. Beachten

Sie alle Warnungen.

Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten

Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und Frequenz-

Nennwerten, die unter INPUT POWER auf der Produktrückseite angegeben sind.

WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.

Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.

Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”) Freiraum, um eine ausreichende Belüftung und Kühlung sicherzustellen.

Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von

Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder anderen

Geräten auf, die Hitze erzeugen.

Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker

(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine

Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in Ihre

Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem

Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des

Steckers nicht außer Kraft.

Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.

Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen

Wagen oder Ständern benutzt werden.

Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem Nichtgebrauch oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose gezogen werden.

Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker beschädigt wurden oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins Produkt gelangt sind oder; das

Produkt dem Regen ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal funktioniert oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das

Produkt fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.

Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät.

VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von qualifiziertem

Fachpersonal gewartet werden.

Fender ® Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel erzeugen, die zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der Pegel vorsichtig vor.

I n s t r u ç õ e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r a n ç a

Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro da caixa.

Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.

Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.

Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste produto.

ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este aparelho seja exposto à chuva ou umidade.

Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use um pano úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.

Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por detrás desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.

Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores, aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.

Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga que a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada.

Não anule o propósito de segurança deste plug.

Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.

Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido recomendados pelo próprio fabricante.

Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser utilizado durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.

Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de alimentação ou o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.

Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este aparelho.

AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.

Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição.

Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.

6 B ll ll u e s D e V ii ii ll ll ll ll e A m p ll ll ii ii ff ff ii ii e rr

Your new Blues DeVille amplifier delivers world–class

Fender ® tone and world–standard Fender ® quality:

• 60 watts output into 4

Ω or 8

• All tube preamp and power amp provide harmonically rich distortion and touch-sensitive dynamics

• Selectable channels offer sparkling-clean and highgain tones fueled by three 12AX7 preamp tubes

• Performance tested and matched GT6L6B Fender ®

Groove Tubes™

• Two-button footswitch (included) enables remote channel selection and Reverb on-off switching

• Multi-function Preamp out / Power amp in jacks

• External speaker jack allows optional speaker arrays

Thank you for choosing Fender ®

—T one, T radition and Innovation—since 1946

T o p P a n e ll ll

A. INPUT 1 - Plug in connection for most guitars.

B. INPUT 2 - A lower sensitivity (-6dB) than INPUT 1, offering cleaner response with high-output instruments or a darker tone with “passive” instruments. If both inputs are used simultaneously, both input sensitivities become identical.

C. CHANNEL SELECT - Press to switch channels:

Normal —use the VOLUME {E} control

Drive —use DRIVE {F} and MASTER {G} controls

D. CHANNEL INDICATOR -

Off

Red

Normal

Drive channel is active channel is active

E. VOLUME - Adjusts the loudness of the Normal channel.

F. DRIVE - Adjusts the preamp volume and distortion level of the Drive channel.

G. MASTER - A final adjustment for the overall loudness of the Drive channel. After you set the DRIVE {F} level, use

MASTER to normalize the Drive channel volume.

H. NORMAL/BRIGHT - Boosts high-frequency response.

Normal Bright (boost)

I. MIDDLE/BASS/TREBLE - Adjusts the mid/low/high frequency tone characteristics, respectively.

J. PRESENCE - Adjusts ultra-high tone characteristics after the preamp distortion stage, producing a special highfrequency sparkle.

K. REVERB - Adjusts the Reverb effect level.

L. PREAMP OUT / POWER AMP IN -

(1) Effects Loop - Connect PREAMP OUT to your effects input, and POWER AMP IN to the effects output.

(2) Multiple Amps - Connect PREAMP OUT on the primary unit to POWER AMP IN on the auxiliary unit. The primary unit is used to control the auxiliary unit, except for

Reverb and Presence which remain active on each unit.

(3) Recording or Reinforcement - Connect PREAMP

OUT to the input of sound equipment.

Use shielded instrument cables with PREAMP

OUT and POWER AMP IN. Both jacks are located before

Reverb and Presence in the signal path.

M. FOOTSWITCH - Connect the included footswitch to enable remote Channel and Reverb switching. When connected, the footswitch overrides the corresponding panel controls. NOTE: Use unshielded speaker cable rather than instrument cable for connecting the footswitch.

N. POWER INDICATOR - Illuminates when the Blues DeVille is on. Unscrew the red jeweled cover to access the bulb

(type T47) for replacement.

O. STANDBY - Switch into Standby instead of turning the power off during short breaks to keep the tubes warm and ready to play; switch into Standby before turning the power on — and stay in Standby for 30 seconds after the power is on. These procedures will extend the life of your amplifier tubes.

P. POWER SWITCH - Turns the Blues DeVille on-off.

✧ f ✧

R e a rr rr P a n e ll ll 7

T. POWER CORD - Connect the power cord in accordance with the voltage and frequency ratings listed on the rear panel of your Blues DeVille amplifier.

U. FUSE - Protects the amplifier from electrical faults.

Replace a blown fuse only with the type and rating specified on the fuse holder.

V. MAIN SPEAKER - One of 3 speaker load configurations must always be connected to your

Blues DeVille when it is on. (Power on without speakers may damage your amplifier.)

V.

W.

1.

2.

3.

*

Internal 8

Internal 8

+ External 8

*“Open” plug (without speakers)

+ External 4

W. EXTERNAL SPEAKER - This jack can only be used when a plug is inserted into the main speaker jack.

X. FENDER ® /GROOVE TUBES™ GT6L6B - The output tubes in your Blues DeVille amplifier are performance matched and labeled as a color-coded pair. When replacing these tubes, we recommend selecting new tubes that have the same red, white or blue color labels as the originals. Otherwise, tube bias may need adjustment. See Specifications below for color coded tube part numbers.

Y. PREAMP TUBE STABILIZER -

A vibration–absorbing stabilizer is installed around the preamp tubes to minimize tube microphonics that normally develop over time. The stabilizer can be used with all preamp tubes compatible with your Blues

DeVille amplifier.

TYPE:

PART NUMBERS:

POWER REQUIREMENT:

POWER OUTPUT:

INPUT IMPEDANCES:

PRE-AMP OUT IMPEDANCE:

POWER-AMP IN SENSITIVITY:

POWER-AMP IN IMPEDANCE:

TUBES:

FUSE:

SPEAKER:

FOOTSWITCH:

DIMENSIONS:

WEIGHT:

S p e c ii ii ff ff ii ii c a tt tt ii ii o n s

PR 665

2232100000 (120V, 60Hz) USA

2232103000 (240V, 50Hz) AUS

2232105000 (220V, 50Hz) ARG

2232107000 (100V, 50Hz) JPN

2232101000 (110V, 60Hz) TW

2232104000 (230V, 50Hz) UK

2232106000 (230V, 50Hz) EUR

2232109000 (220V, 60Hz) ROK

180W

60W into 8

Ω or 4

Ω at 5% THD

1 M

(Input 1) / 136 k

(Input 2)

1.5 k

Max

200 mV for clipping

54 k

Three 12AX7 (0023572000)

Two Fender ® Groove Tube™ GT6L6B (Red=0994401102; White=0994401202 Blue=0994401302)

3A 250V fuse (100V and 120V versions) 1.6A 250V fuse (230V and 240V versions)

Four 10", 8 Ohm, blue Alnico speakers (0036457000)

2 Button: Channel, Reverb (0028122000)

HEIGHT: 23.5 in (59.7 cm)

WIDTH: 23.5 in (59.7 cm)

DEPTH: 10.5 in (26.7 cm)

49.5 lb (22.5 kg)

Product specifications are subject to change without notice.

✧ f ✧

8 A m p ll ll ii ii ff ff ii ii c a d o rr B ll ll u e s D e V ii ii ll ll ll ll e

Su nuevo amplificador Blues DeVille produce el famoso sonido de Fender ® con nuestra también clásica calidad:

• 60 watios de salida a 4 o 8

• Todos los previos y etapas de potencia a válvulas producen una distorsión armónicamente rica y un dinamismo sensible al tacto.

• Los canales seleccionables le ofrecen sonidos super limpios y de alta ganancia producidos por tres válvulas de preamplificación 12AX7

• Válvulas Groove Tubes™ GT6L6B de Fender ® emparejadas de acuerdo al rendimiento

• Pedalera de dos botones (incluida) para la selección de canal y conmutación on/off de la reverb a distancia

• Conectores Preamp out / Power amp in multifunción

• Conector para altavoz exterior que le permite la conexión de sistemas de altavoces exteriores

Gracias por escoger un Fender ® —

P a n e ll ll s u p e rr ii ii o rr

A. INPUT 1 - Conexión de entrada de la mayoría de guitarras.

B. INPUT 2 - Entrada con sensibilidad algo menor (-6dB) que

INPUT 1, le ofrece una respuesta más limpia con instrumentos de salida elevada o un sonido más oscuro con instrumentos “pasivos”. Si usa a la vez ambas entradas, las sensibilidades de las dos pasarán a ser idénticas.

C. CHANNEL SELECT - Selector de canales:

Normal —use el control VOLUME {E}

Drive —use los controles DRIVE {F} y MASTER {G}

D. INDICADOR DE CANAL -

Off

Rojo

Está activo el canal

Está activo el canal

Normal

Drive

E. VOLUME - Ajusta el volumen de salida del canal Normal .

F. DRIVE - Ajusta el volumen del preamplificador y el nivel de distorsión del canal Drive o de saturación.

G. MASTER - Un ajuste final del volumen global del canal drive. Después de que ajuste el nivel DRIVE {F}, use este

MASTER para normalizar el volumen del canal Drive .

H. NORMAL/BRIGHT - Realza la respuesta de agudos.

Normal Brillante (realzado)

I. MIDDLE/BASS/TREBLE - Ajustan las características tonales de las frecuencias agudas/medias/graves, respectivamente.

J. PRESENCE - Ajusta las características tonales de los super agudos después de la sección de distorsión de preamplificador, produciendo un brillo de altas frecuencias muy especial.

K. REVERB - Ajusta el nivel del efecto de reverb.

L. PREAMP OUT / POWER AMP IN -

(1) Bucle de efectos - Conecte el PREAMP OUT a la entrada de su unidad de efectos y POWER AMP IN a la salida de dicha unidad.

(2) Varios amplificadores - Conecte la salida PREAMP

OUT de la unidad principal al POWER AMP IN de la unidad auxiliar. La unidad principal se usa para controlar todas las unidades auxiliares, excepto la reverb y la presencia cuyo control seguirá dependiendo de cada unidad.

(3) Grabación o refuerzo de sonido - Conecte PREAMP

OUT a la entrada del sistema de refuerzo de sonido.

Use cables de instrumento con blindaje con

PREAMP OUT y POWER AMP IN. Ambas tomas están situadas antes de la reverb y la presencia en la ruta de señal.

M. FOOTSWITCH - Conecte aquí la pedalera incluida para poder cambiar el canal y activar la reverb. Cuando esté conectada, la pedalera anulará los controles del panel correspondientes. NOTA: Use cables de altavoz sin blindaje en lugar de cables de instrumento para la conexión de esta pedalera.

N. INDICADOR POWER - Se ilumina cuando el Blues

DeVille está encendido. Si tiene que cambiar la bombilla

(tipo T47), desenrrosque la tapa reflectante que la cubre.

O. STANDBY - Active este modo Standby en lugar de apagar la unidad durante las pausas breves para mantener las válvulas calientes y listas para funcionar; active también este Standby antes de encender la unidad

— y deje este modo durante unos 30 segundos después de que la unidad esté ya encendida. Esta práctica alargará la duración de sus válvulas de amplificación.

P. INTERRUPTOR POWER - Hace que se encienda y se apague el Blues DeVille.

✧ f ✧

P a n e ll ll tt tt rr a s e rr o 9

T. CABLE DE CORRIENTE - Coecte este cable a una salida del voltaje y amperaje indicados en el panel trasero de su amplificador Blues DeVille.

U. FUSIBLE - Protege el amplificador contra los daños eléctricos. Sustituya este fusible cuando se queme solo por otro del tipo indicado en la tapa.

V. MAIN SPEAKER - Siempre debe tener conectada una de estas 3 configuraciones de carga de altavoces a su

Blues DeVille cuando esté encendido. (El encenderlo sin altavoces conectados puede hacer que se dañe)

V.

W.

1.

2.

3.

*

Interno 8

Interno 8

+ Externo 8

*Conector “abierto” (sin altavoces)

+ Externo 4

W. EXTERNAL SPEAKER - Utilice este conector solo cuando tenga una clavija introducida en la salida anterior.

X. VALVULAS FENDER ® /GROOVE TUBES™ GT6L6B las válvulas de salida de su amplificador Blues

DeVille están emparejadas por su rendimiento y vienen indicadas como un par con colores.

Cuando tenga que cambiarlas, le recomendamos que escoja nuevas válvulas que tengan las mismas etiquetas de color rojo, blanco o azul que las originales. En caso contrario, puede que tenga que ajustar el bias de las válvulas. Vea en las

Especificaciones los números de referencia de cada una.

Y. ESTABILIZADOR DE VALVULA -

Hay instalado un estabilizador de absorción de vibraciones alrededor de las válvulas de preamplificación para minimizar la microfonía de válvula que se suele producir normalmente. Puede usar este estabilizador con todas las válvulas de preamplificación compatibles con su amplificador Blues DeVille.

E s p e c ii ii ff ff ii ii c a c ii ii o n e s

TIPO:

NUMERO REFERENCIA:

PR 665

2232100000 (120V, 60Hz) USA

2232103000 (240V, 50Hz) AUS

2232105000 (220V, 50Hz) ARG

2232107000 (100V, 50Hz) JPN

2232101000 (110V, 60Hz) TW

2232104000 (230V, 50Hz) UK

2232106000 (230V, 50Hz) EUR

2232109000 (220V, 60Hz) ROK

CONSUMO:

POTENCIA DE SALIDA:

IMPEDANCIAS DE ENTRADA:

IMPEDANCIA SALIDA PREVIO:

180 W

60 W a 8

Ω o 4

Ω a 5% THD

1 M

(Input 1) / 136 k

(Input 2)

1.5 k

Ω máximo

SENSIBILIDAD ENTRADA ETAPA POT.: 200 mV para la saturación

IMPEDANCIA ENTRADA ETAPA POT.: 54 k

VALVULAS: Tres 12AX7 (0023572000)

Dos Fender ® Groove Tube™ GT6L6B (Roja=0994401102; Blanca=0994401202 Azul=0994401302)

FUSIBLE:

ALTAVOZ:

PEDALERA:

DIMENSIONES:

PESO: fusible 3A 250V (versiones 100V y 120V)

Cuatro altavoces Alnico azul de 10", 8 Ohmios (0036457000)

2 botones: Canal, Reverb (0028122000)

ALTURA: 23.5 in (59.7 cm)

ANCHURA: 23.5 in (59.7 cm)

PROFUNDIDAD: 10.5 in (26.7 cm) fusible 1.6A 250V (versiones 230V y 240V)

49.5 lb (22.5 kg)

Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.

✧ f ✧

10 A m p ll ll ii ii ff ff ii ii c a tt tt e u rr B ll ll u e s D e V ii ii ll ll ll ll e

Le nouvel amplificateur guitare Blues DeVille vous offre la qualité et la sonorité Fender ® célèbres dans le monde entier.

• 60 Watts dans 4

Ω ou 8

.

• Préampli et étage de sortie complètement à lampes offrant une distorsion riche en harmoniques et une réponse extrêmement sensible au jeu.

• Sélecteur de canal clair ou saturé à trois lampes préamplificatrices 12AX7.

• Utilisation de lampes testées et appairées GT6L6B

Fender ® Groove Tubes™.

• Pédalier à deux contacteurs (fourni) de sélection de canal et de réverbération On/Off.

• Jacks Preamp Out/Power Amp In multi-fonctions.

• Jack permettant la connexion d’enceintes externes.

Mer ci d’avoir choisi Fender ®

— Son, T radition et Innovation — depuis 1946

F a c e s u p é rr ii ii e u rr rr e

A. INPUT 1 - Connexion pour la plupart des guitares.

B. INPUT 2 - Entrée guitare moins sensible (-6 dB) que l’entrée INPUT 1, offrant une réponse plus claire avec les instruments à niveau de sortie élevé ou un son moins brillant avec les instruments “passifs”. Si vous utilisez les deux entrées en même temps, la sensibilité des deux entrées devient identique.

C. CHANNEL SELECT - Appuyez pour changer de canal :

Normal — Utilisez le bouton de VOLUME {E}

Drive — Utilisez les boutons DRIVE {F} et

MASTER {G}

D. TÉMMOIN DE CANAL -

Éteint

Rouge

Canal

Canal

Normal

Drive actif actif

E. VOLUME - Niveau sonore du canal Normal.

F. DRIVE - Règle le niveau du préampli et le taux de distorsion du canal Drive.

G. MASTER - Réglage général de niveau du canal Drive.

Après avoir modifié le niveau DRIVE {F}, utilisez le bouton

MASTER pour adapter le niveau général du canal Drive.

H. NORMAL/BRIGHT - Accentue la réponse dans les fréquences aiguës :

Normal Bright

I. MIDDLE/BASS/TREBLE - Règle la réponse dans les fréquences médiums/graves/aiguës.

J. PRESENCE - Règle les très hautes fréquences en aval de l’étage de distorsion du préampli, donnant de la présence dans les hautes fréquences au signal.

K. REVERB - Détermine le niveau de la réverbération.

✧ f

L. JACKS PREAMP OUT/POWER AMP IN -

(1) Boucle d’effets - Connectez la sortie PREAMP OUT à l’entrée de votre effet externe et la sortie de votre effet à l’entrée POWER AMP IN.

(2) Plusieurs amplis - Connectez la sortie PREAMP OUT de l’ampli maître à l’entrée POWER AMP IN de l’ampli esclave. Les réglages de l’ampli maître affectent les amplis esclaves, sauf les réglages de Reverb et de

Presence qui restent indépendants sur chaque ampli.

(3) Enregistrement ou sonorisation - Connectez la sortie

PREAMP OUT à l’entrée de vos équipements d’enregistrement ou de sonorisation.

Utilisez des câbles instruments blindés avec les

Jacks PREAMP OUT et POWER AMP IN. Ces deux Jacks sont insérés avant l’étage de réverbération et de Presence dans le trajet du signal.

M. FOOTSWITCH - Connectez le pédalier fourni à ce Jack pour contrôler au pied les changements de canaux et l’activation/désactivation de la réverbération. Le pédalier est prioritaire sur les réglages de façade. REMARQUE :

Utilisez un câble d’enceinte non blindé pour la connexion du pédalier.

N. TÉMOIN LUMINEUX - Ce témoin s’alllume lorsque le

Blues DeVille est sous tension. Dévissez le cache pour accéder à l’ampoule (type T47) lors de son remplacement.

O. STANDBY - Placez l’amplificateur en Standby plutôt que hors tension lors des pauses de courte durée pour laisser les filaments des lampes sous tension. Placez l’ampli en

Standby pendant 30 secondes avant de le placer sous tension. Cette procédure économise les lampes de l’amplificateur.

P. INTERRUPTEUR SECTEUR - PLace le Blues DeVille sous/hors tension.

F a c e a rr rr ii ii è rr e 11

T. CORDON SECTEUR - Vérifiez que la tension et la fréquence secteur de votre région correspondent aux caractéristiques indiquées à l’arrière de l’ampli.

U. FUSIBLE - Protège l’ampli contre toute défaillance

électrique. Remplacez le fusible par un autre de valeur identique (indiquée sur le porte-fusible).

V. HAUT PARLEUR PRINCIPAL - Vous devez toujours respecter l’une des 3 configurations suivantes lorsque le Blues DeVille est sous tension (la mise sous tension sans enceinte connectée peut détruire l’ampli) :

V.

W.

1.

2.

3.

*

Interne 8

Interne 8

+ Externe 8

Connexion “Ouverte” (sans HP)

+ Externe 4

W. EXTERNAL SPEAKER - Utilisez ce Jack uniquement lorsque la fiche est dans l’embase de la sortie hautparleur principale.

X. GT6L6B FENDER ® /GROOVE TUBES™ - Les lampes de sortie du Blues DeVille sont appairées par caractéristiques et repérées par des couleurs identiques. Lorsque vous remplacez ces lampes, il est conseillé de sélectionner des lampes neuves ayant le même code de couleur (rouge, blanc ou bleu) que les originales. Dans le cas contraire vous devrez modifier leur polarisation. Voir

Caractéristiques techniques ci-dessous pour obtenir la référence des lampes en fonction de leur couleur.

Y. STABILISATEUR DES LAMPES DU PRÉAMPLI -

Ce stabilisateur amortit les vibrations sur les lampes préamplificatrices pour minimiser l’effet de ”microphonie” qui se développe avec l’âge des lampes.

Utilisez le stabilisateur avec les lampes compatibles du

Blues DeVille.

C a rr rr a c tt tt é rr ii ii s tt tt ii ii q u e s tt tt e c h n ii ii q u e s

TYPE :

RÉFÉRENCE :

PR 665

2232100000 (120 V, 60 Hz) USA

2232103000 (240 V, 50 Hz) AUS

2232105000 (220 V, 50 Hz) ARG

2232107000 (100 V, 50 Hz) JPN

2232101000 (110 V, 60 Hz) TW

2232104000 (230 V, 50 Hz) UK

2232106000 (230 V, 50 Hz) EUR

2232109000 (220 V, 60 Hz) ROK

CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 180 W

PUISSANCE DE SORTIE :

IMPÉDANCE D’ENTRÉE :

60 W dans 8

Ω ou dans 4

Ω avec une DHT de 5 %

1 M

(Input 1)/136 k

(Input 2)

IMPÉDANCE SORTIE PRE-AMP OUT : 1,5 k

Ω max.

SENSIBILITÉ POWER-AMP IN : Écrêtage à 200 mV

IMPÉDANCE ENTRÉE POWER-AMP IN : 54 k

LAMPES : Trois 12AX7 (0023572000)

Deux GT6L6B Fender ® Groove Tube™ (Rouge=0994401102 ; Blanc=0994401202 ; Bleu=0994401302)

FUSIBLE :

HAUT-PARLEURS :

PÉDALIER :

DIMENSIONS :

POIDS :

3 A 250 V (versions 100 V et 120 V), 1,6 A 250 V (versions 230 V et 240 V)

Quatre haut-parleurs de 25,4 cm, 8 Ohms, Alnico bleu (0036457000)

2 commutateurs Canal et réverbération (0028122000)

HAUTEUR :

LARGEUR :

59,7 cm

59,7 cm

PROFONDEUR : 26,7 cm

22,5 kg

Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.

✧ f ✧

12 A m p ll ll ii ii ff ff ii ii c a tt tt o rr e B ll ll u e s D e V ii ii ll ll ll ll e

Il nuovo amplificatore Blues DeVille offre la qualità e il tipico timbro Fender ® , divenuto celebre in tutto il mondo:

• 60 watts in uscita su 4

Ω o 8

• Il preamplificatore valvolare e l'amplificatore di potenza permettono di generare una distorsione ricca di armoniche e una dinamica Touch-Sensitive

• I due canali selezionabili mettono a disposizione un timbro Clean veramente brillante ed un tono High Gain, alimentato dalle tre valvole 12AX7 del preamplificatore.

• Valvole GT6L6B Fender ® testate nelle prestazioni

Groove Tubes™ accoppiate e

• Unità Footswitch a due-pulsanti (in dotazione) che permette di controllare in remoto la selezione del canale e l'attivazione/disattivazione della sezione

Reverb

• Connessioni Multi-funzione Preamp Out / Power Amp In

• Connessione External Speaker per il collegamento a sistemi di diffusione esterni

Grazie per aver scelto Fender ® ®

—Suono, T radizione e Innovazione—dal 1946

P a n n e ll ll ll ll o S u p e rr ii ii o rr rr e

A. INPUT 1 - Ingresso adatto alla maggior parte delle chitarre.

B. INPUT 2 - Connessione con sensibilità inferiore rispetto all'ingresso INPUT 1 (-6dB), in grado di restituire una risposta più pulita, nel caso di collegamento a strumenti dotati di un elevato livello d'uscita, oppure di una sonorità più scura (ad esempio, impiegando strumenti "passivi"). Se utilizzati simultaneamente, la sensibilità dei due ingressi sarà identica.

C. CHANNEL SELECT - Premi per selezionare i canali:

Normal —usa il controllo VOLUME {E}

Drive —usa i controlli DRIVE {F} e MASTER {G}

D. INDICATORE CHANNEL -

Non-Attivo

Rosso

Il canale

Il canale

Normal

Drive

è attivo

è attivo

E. VOLUME - Regola il loudness del canale Normal .

F. DRIVE - Regola il volume della sezione preamp e il livello di distorsione del canale Drive .

G. MASTER - Permette la regolazione del volume generale del canale Drive . Dopo aver impostato il livello DRIVE {F}, usa il MASTER per normalizzare il volume del canale Drive .

H. NORMAL/BRIGHT - Permette di esaltare la risposta delle alte frequenze (Boost).

Normale Brillante (Boost)

I. MIDDLE/BASS/TREBLE - Controlli per la regolazione delle caratteristiche del suono, rispettivamente per le frequenze medie, basse e alte.

J. PRESENCE - Regolazione della caratteristica tonale

Ultra-High, posta successivamente allo stadio di distorsione del preamplificatore, in grado di generare una sonorità veramente brillante sulle alte frequenze.

K. REVERB - Regolazione del livello dell'effetto Reverb.

L. PREAMP OUT / POWER AMP IN -

(1) Effects Loop - Collega l'uscita PREAMP OUT all'ingresso di un'unità effetti esterna, e l'uscita di quest'ultima all'ingresso AMP IN.

(2) Unità Amp Multiple - Collega l'uscita PREAMP OUT del primo amplifcatore (unità principale) all'ingresso

POWER AMP IN degli altri amplifcatori (unità ausiliarie).

L'unità principale controllerà tutte le unità ausiliarie, ad eccezione delle regolazioni Reverb e Presence, che rimarranno attive su ciascuna unità.

(3) Recording o Sound Reinforcement - Collega l'uscita

PREAMP OUT all'ingresso del sistema audio esterno.

Per il collegamento dell'uscita PREAMP OUT e dell'ingresso POWER AMP IN, utilizza cavi schermati per strumenti. Entrambe le connessioni sono posizionate prima degli stadi Reverb e Presence, lungo il percorso del segnale.

M. FOOTSWITCH - Collega l'unità Footswitch in dotazione per effettuare la selezione del canale e per attivare/disattivare la sezione Reverb. Una volta collegata, l'unità Footswitch annulla l'azione dei relativi controlli presenti sul pannello frontale dell'amplificatore.

NOTA: Per il collegamento dell'unità Footswitch, utilizza un cavo Speaker non schermato al posto di un normale cavo per strumenti.

N. INDICATORE V - Si illumina quando Blues DeVille è attivo. Per sostituire la lampadina (di tipo T47), occorre svitare l’indicatore rosso .

O. STANDBY - In caso di brevi intervalli, disattiva l'amplificatore premendo il tasto StandBy, grazie al quale

è possibile non far raffreddare le valvole e ricominciare subito a suonare; abilita la modalità Standby prima di attivare l'amplificatore - rimanendo in Standby per almeno

30 secondi dopo l'attivazione. Seguendo queste procedure è possibile allungare la vita media delle valvole.

P. POWER - Interruttore per attivare/disattivare l'amplificatore Blues DeVille.

✧ f ✧

P a n n e ll ll ll ll o P o s tt tt e rr rr ii ii o rr e 13

T. CAVO D’ALIMENTAZIONE - Collega il cavo d'alimentazione ad una presa CA conforme alle specifiche di voltaggio e frequenza, riportate sul pannello posteriore del tuo amplificatore Blues DeVille.

U. FUSE - Fusibile utile a proteggere l’amplificatore da eventuali sbalzi di corrente. In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente un nuovo fusibile dello stesso tipo e valore, specificati nel porta-fusibile.

V. MAIN SPEAKER - Una delle seguenti 3 configurazioni di carico d’impedenza degli altoparlanti deve essere

sempre collegata al tuo amplificatore Blues DeVille, quando attivo (l’attivazione senza alcun altorparlante collegato può danneggiare l’amplificatore).

V.

W.

W. EXTERNAL SPEAKER - Questa connessione è utilizzabile unicamente nel caso in cui un connettore risulti inserito nella connessione Main Speaker.

X. FENDER ® /GROOVE TUBES™ GT6L6B - Le valvole in uscita presenti nell’amplificatore Blues

DeVille sono state accuratamente accoppiate, e contrassegnate come coppia seguendo un codice-colori ben definito. In caso di sostituzione, è importante scegliere le nuove valvole con lo stesso colore delle originali (rosso, bianco o blu), altrimenti occorrerà regolare il Bias delle valvole. I codici delle valvole sono riportati all’interno delle Specifiche riportate in questa pagina.

TIPO:

NUMERO PARTI:

FUSIBILE:

ALTOPARLANTE:

UNITÀ FOOTSWITCH:

DIMENSIONI:

PESO:

1.

2.

3.

*

8

Ω interno

8

Ω interno + 8

Ω esterno

CONSUMO ENERGETICO:

POTENZA IN USCITA:

IMPEDENZA IN INGRESSO:

IMPEDENZA PRE-AMP OUT:

SENSIBILITÀ POWER-AMP IN:

IMPEDENZA POWER-AMP IN:

VALVOLE:

Y. STABILIZZATORE VALVOLE PREAMP -

Intorno alle valvole del preamplificatore

è stato installato uno stabilizzatore per l’assorbimento delle vibrazioni, utile a minimizzare il fenomeno di microfonicità delle valvole che normalmente si genera nel tempo .

Lo stabilizzatore

è utilizzabile con qualsiasi valvola preamp compatibile con l’amplificatore Blues DeVille.

Connettore “Aperto” (senza diffusori)

+ 4

Ω esterno

S p e c ii ii ff ff ii ii c h e

PR 665

2232100000 (120V, 60Hz) USA

2232103000 (240V, 50Hz) AUS

2232105000 (220V, 50Hz) ARG

2232107000 (100V, 50Hz) JPN

2232101000 (110V, 60Hz) TW

2232104000 (230V, 50Hz) UK

2232106000 (230V, 50Hz) EUR

2232109000 (220V, 60Hz) ROK

180W

60W su 8

Ω o 4

, a 5% THD

1 M

(Input 1) / 136 k

(Input 2)

1.5 k

Max

200 mV per clipping

54 k

Tre valvole 12AX7 (0023572000)

Due valvole Fender ® Groove Tube™ GT6L6B

(Rosso=0994401102; Bianco=0994401202; Blu=0994401302)

3A 250V (versioni a 100V e 120V) 1.6A 250V (versioni a 230V e 240V)

Quattro altoparlanti da 10", 8 Ohm, Alnico blu (0036457000)

2-Pulsanti: Channel, Reverb (0028122000)

ALTEZZA: 59.7 cm (23.5 in)

LARGHEZZA: 59.7 cm (23.5 in)

PROFONDITÀ: 26.7 cm (10.5 in)

22.5 kg (49.5 lb)

Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.

✧ f ✧

14 B ll ll u e s D e V ii ii ll ll ll ll e V e rr rr s tt tt ä rr k e rr

Ihr Blues DeVille Amp liefert weltklasse Fender ® und weltstandard Fender ® Qualität:

Sounds

• 60 Watt Ausgangsleistung an 4 oder 8 Ohm

• Vollröhren-Preamp und -Endstufe ermöglichen obertonreiches Distortion und anschlagempfindliche

Dynamik

• Wählbare Kanäle bieten blitzsaubere und Hi-Gain

Sounds, angetrieben von drei 12AX7 Preamp-Röhren

• Leistungsgeprüfte und abgestimmte GT6L6B Fender ®

Groove Tubes™

• 2-Tasten Fußschalter (inklusive) zum ferngesteuerten

Wählen der Kanäle und Ein-/Ausschalten des Reverbs

• Multi funktionale Preamp Out / Power Amp In-Buchsen

• External Speaker-Buchse für optionale Zusatzboxen

Her zlichen Dank für die W ahl eines Fender Pr odukts

—Sound, T radition und Innovation—seit 1946

O b e rr s e ii ii tt tt e

A. INPUT 1 - Eingang für die meisten Gitarren.

B. INPUT 2 - Weniger empfindlich (-6dB) als INPUT 1, mit sauberer Ansprache bei Instrumenten mit hoher

Ausgangsleistung oder dunklerem Klang bei “passiven”

Instrumenten. Bei gleichzeitiger Verwendung beider

Eingänge sind die Eingangsempfindlichkeiten identisch.

C. KANAL-WAHL- Drücken, um die Kanäle umzuschalten:

Normal—mit VOLUME {E} Regler einstellen

Drive—mit DRIVE {F} und MASTER {G} Regler einstellen

D. KANAL-ANZEIGE -

Aus

Rot

Normal

Drive

-Kanal ist aktiviert

-Kanal ist aktiviert

E. VOLUME - Regelt die Lautstärke des Normal -Kanals.

F. DRIVE - Regelt die Preamp-Lautstärke und den

Distortion-Pegel des Drive -Kanals.

G. MASTER - Abschließende Einstellung der

Gesamtlautstärke des Drive -Kanals. Nach dem Einstellen des DRIVE {F} Pegels können Sie mit MASTER die

Lautstärke des Drive -Kanals normalisieren.

H. NORMAL/BRIGHT - Verstärkt die Höhen-Ansprache.

Normal Bright (Verstärkung)

I. MIDDLE/BASS/TREBLE - Steuert die

Klangcharakteristik der mittleren/tiefen/hohen

Frequenzen.

J. PRESENCE - Regelt die ultra-hohe Klangcharakteristik

hinter der Preamp Distortion-Stufe und erzeugt ein spezielles hochfrequentes Glitzern.

K. REVERB - Regelt den Pegel des Reverb-Effekts.

L. PREAMP OUT / POWER AMP IN -

(1) Effekt-Loop - Verbinden Sie PREAMP OUT mit dem

Effekteingang und POWER AMP IN mit dem

Effektausgang.

(2) Mehrere Amps - Verbinden Sie PREAMP OUT des

Hauptgeräts mit POWER AMP IN des Zusatzgeräts. Das

Hauptgerät steuert alle Zusatzgeräte, ausgenommen

Reverb und Presence, die bei jedem Gerät weiterhin aktiv sind.

(3) Aufnahme oder Beschallung - Verbinden Sie PREAMP

OUT mit dem Eingang einer Beschallungsanlage.

Verwenden Sie für PREAMP OUT und POWER

AMP IN abgeschirmte Instrumentenkabel. Beide Buchsen sind im Signalweg vor Reverb und Presence angeordnet.

M. FOOTSWITCH - Schließen Sie hier den mitgelieferten

Fußschalter zur Fernumschaltung von Kanal und Reverb an. Nach dem Anschluss setzt der Fußschalter die entsprechenden Regler des Bedienfelds außer Kraft.

HINWEIS: Schließen Sie den Fußschalter über ein nicht abgeschirmtes Boxenkabel (kein Instrumentenkabel) an.

N. NETZANZEIGE - Leuchtet bei eingeschaltetem Blues

DeVille. Schrauben Sie den roten, facettierten Deckel ab, um die Birne (Typ T47) zu ersetzen.

O. STANDBY - Schalten Sie bei kurzen Pausen auf Standby anstatt auf Aus, um die Röhren warm und spielbereit zu halten. Schalten Sie auf Standby, bevor Sie das Gerät einschalten — und bleiben Sie nach dem Einschalten mindestens 30 Sekunden im Standby-Modus. Diese

Verfahren verlängern die Lebensdauer der Verstärker-

Röhren.

P. NETZSCHALTER - Schaltet den Blues DeVille ein/aus.

✧ f ✧

R ü c k s e ii ii tt tt e 15

T. NETZKABEL - Schließen Sie das Netzkabel entsprechend den Spannungs- und

Frequenznennwerten an, die auf der Rückseite Ihres

Blues DeVille-Verstärkers angegeben sind.

U. SICHERUNG - Schützt den Verstärker vor elektrischen

Fehlern. Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch den Typ und Nennwert, der auf dem

Sicherungsfach angegeben ist.

V. HAUPTLAUTSPRECHER - Eine von 3

Lautsprecherlast-Konfigurationen – muss immer an den eingeschalteten Blues DeVille angeschlossen sein.

(Das Einschalten ohne angeschlossenen Lautsprecher kann Ihren Verstärker beschädigen.)

V.

W.

W. EXTERNE BOX - Diese Buchse ist nur verwendbar, wenn ein Stecker in die Hauptlautsprecher-Buchse gesteckt ist.

X. FENDER ® /GROOVE TUBES™ GT6L6B - Die

Ausgangsröhren Ihres Blues DeVille Amps sind in ihrer Leistung abgestimmt und als farbkodiertes Paar gekennzeichnet. Als Ersatz sollten Sie neue Röhren mit den gleichen roten, weißen oder blauen Farbetiketten wie die

Originale wählen. Andernfalls muss möglicherweise die

Röhrenvorspannung neu eingestellt werden. Die farbkodierten Röhren-Teilenummern sind unter

Technische Daten aufgeführt.

1.

2.

Intern 8 Ohm

Intern 8 Ohm + Extern 8 Ohm

Y. PREAMP-RÖHRENSTABILISATOR -

Um die Preamp-Röhren herum ist ein vibrations-absorbierender Stabilisator installiert, der die sich im Laufe der Zeit entwickelnde Röhrenmikrofonie minimiert. Der

Stabilisator kann mit allen Preamp-Röhren eingesetzt werden, die mit dem Blues DeVille Verstärker kompatibel sind.

3.

*

“Offener” Stecker (ohne Lautsprecher)

+ Extern 4 Ohm

T e c h n ii ii s c h e D a tt tt e n

TYP:

TEILE-NUMMERN:

PR 665

2232100000 (120V, 60Hz) USA

2232103000 (240V, 50Hz) AUS

2232105000 (220V, 50Hz) ARG

2232107000 (100V, 50Hz) JPN

180 W

2232101000 (110V, 60Hz) TW

2232104000 (230V, 50Hz) UK

2232106000 (230V, 50Hz) EUR

2232109000 (220V, 60Hz) ROK

LEISTUNGSAUFNAHME:

AUSGANGSLEISTUNG:

EINGANGSIMPEDANZEN:

SICHERUNG:

60 W an 8 Ohm oder 4 Ohm bei 5% Klirrfaktor

1 MOhm (Eingang 1) / 136 kOhm (Eingang 2)

PRE-AMP AUSGANGSIMPEDANZ: 1.5 kOhm max.

ENDSTUFEN-EINGANGSEMPFINDLICHKEIT: 200 mV vor dem Clipping

ENDSTUFEN-EINGANGSIMPEDANZ:

RÖHREN:

54 kOhm drei 12AX7 (0023572000) zwei Fender ® Groove Tube™ GT6L6B (Rot=0994401102; Weiß=0994401202 Blau=0994401302)

3A 250V Sicherung (100V und 120V Versionen) 1.6A 250V Sicherung (230V und 240V Versionen)

LAUTSPRECHER:

FUSS-SCHALTER:

ABMESSUNGEN:

GEWICHT: vier 10", 8 Ohm, blaue Alnico-Lautsprecher (0036457000)

2 Tasten: Channel, Reverb (0028122000)

HÖHE: 59.7 cm (23.5“)

BREITE: 59.7 cm (23.5“)

TIEFE: 26.7 cm (10.5“)

22.5 kg (49.5 lbs)

Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.

✧ f ✧

16 A m p ll ll ii ii ff ff ii ii c a d o rr rr B ll ll u e s D e V ii ii ll ll ll ll e

O seu novo amplificador Blues DeVille fornece Top de

Linha Fender ® tom e qualidade da Fender ® reconhecida no mundo inteiro:

• 60 watts de potência da saída em 4

Ω ou 8

• Todo amplificador preamp de tubo e amplificador de potência de tubo fornece distorção harmonicamente rica e dinâmicas sensitivas

• Canais selecionáveis oferece tons de altíssima fidelidade e de alto ganho, devido aos tubos preamp

12AX7

• Tubos tipo GT6L6B Fender® Groove Tubes™ testados e calibrados

• Pedaleira de 2 botões (incluído) fornece seleção de canais remotos função ligar/desligar reverberação

• Tomada de saída multi função Preamp / tomada de entrada Power amp

• Tomada externa de alto-falante permite conexão opcional de alto-falantes em série

Obrigrado por escolher Fender ® —Os mais popular es amplificador es de intr umentos do mundo—desde

P a ii ii n e ll ll T o p

A. INPUT 1 - Conexão para a maioria das guitarras.

B. INPUT 2 - Uma sensibilidade mais baixa (-6dB) comparada com INPUT 1, oferecendo uma resposta mais pura com instrumentos de alta saída, ou um tom mais escuro com instrumentos passivos. Caso ambas entradas estejam sendo utilizadas simultaneamente, ambas sensibilidades de entrada se tornam idênticas.

C. CHANNEL SELECT - Pressione para alterar canais:

{G}

Normal —use o controle VOLUME {E}

Drive —use os controles DRIVE {F} e MASTER

D. CHANNEL INDICATOR -

Desligado

Vermelho

Canal

Canal

Normal

Drive esta ativado esta ativado

E. VOLUME - Ajusta o nível do canal Normal.

F. DRIVE - Ajusta o volume do preamp e nível da distorção do canal Drive .

G. MASTER - Ajustagem final para o nível geral do canal

Drive . Depois definir o nível DRIVE {F}, use MASTER para normalizar o volume do canal Drive .

H. NORMAL/BRIGHT - Aumenta a resposta de freqüências altas.

Normal Bright (Aumento)

I. MIDDLE/BASS/TREBLE - Ajusta as características tonais de freqüências medias, baixas e altas.

J. PRESENCE - Ajusta características tonais ultra-altas depois do passo de distorção preamp, criando um som especial de altas freqüências.

K. REVERB - Ajusta o nível de reverberação.

✧ f

L. PREAMP OUT / POWER AMP IN -

(1) Effects Loop - Conecte PREAMP OUT para a entrada de efeitos, e POWER AMP IN para a entrada de efeitos.

(2) Multiple Amps - Conecte PREAMP OUT na unidade principal para POWER AMP IN na unidade auxiliar. A unidade principal é utilizada para controlar todas as unidades auxiliares, exceto Reverb e Presence quais permanecem ativos em cada unidade.

(3) Recording or Reinforcement - Conecte PREAMP

OUT para a entrada do seu equipamento de som.

Use cabos protegidos com PREAMP OUT e

POWER AMP IN. Ambas as tomadas são localizadas antes do Reverb e Presence na correia do sinal.

M. FOOTSWITCH - Conecte a pedaleira incluída para ligar alteração remota de Canal e Reverberação. Quando conectada, a pedaleira cancela os controles correspondentes no painel. NOTA: Use-se cabos de altofalantes não protegidos em vez de cabos instrumentais para conectar a pedaleira.

N. POWER INDICATOR - Ilumina quando o Blues DeVille esta ligado. Desparafuse a capa vermelha para acessar a lâmpada (tipo T47) caso a troca for necessária.

O. STANDBY - Altere para modo Stanby em vez de desligar a força durante intervalos curtos para manter os tubos quentes e prontos para tocar; altere para Stanby antes de ligar a força - e permaneca em Standby por 30 segundos depois de ter ligado o aparelho. Estes procedimentos prolongará a vida útil dos tubos do seu amplificador.

P. POWER SWITCH - Liga e desliga o Blues DeVille.

P a ii ii n e ll ll T rr a s e ii ii rr o 17

T. POWER CORD - Conecte o fio de alimentação incluído para uma tomada elétrica conforme das especificações de freqüência e voltagem especificadas no painel traseiro do Blues DeVille amplifier.

U. FUSE - Proteja o amplificador de falhas elétricas.

Troque um fusível queimado somente com um que corresponda as especificações do original.

V. MAIN SPEAKER - Uma de 3 configurações do carregamento de alto-falante DEVE sempre estar conectado em o seu Blues DeVille quando estiver ligado. (Ligar sem alto-falantes pode casar danos para seu amplificador).

V.

W.

W. EXTERNAL SPEAKER - Esta tomada pode somente ser utilizada quando um plugue estiver inserido para a tomada de alto-falante principal.

X. FENDER ® /GROOVE TUBES™ GT6L6B - Os tubos de saída no seu amplificador Blues DeVille são calibrados para performance excelente e codificados em pares coloridos. Quando a troca destes tubos for necessária recomendamos tubos que tenham os mesmos códigos vermelhos, brancos e azuis como os originais.

Caso contrario, a polarização dos tubos pode requer um reajuste. Veja as especificações abaixo para os numeros de peças dos tubos.

Y. PREAMP TUBE STABILIZER -

Um estabilizador de absorção de vibrações foi instalado ao redor dos tubos preamp para minimizar microfônicos que normalmente se desenvolvem ao passar do tempo. O estabilizador podem ser utilizado com todos os tubos preamps compatíveis com o seu amplificador Blues DeVille.

TIPO:

NUMEROS DE PECAS:

FUSÍVEL:

ALTO-FALANTE:

PEDALEIRA:

DIMENSÕES:

PESO:

1.

2.

3.

*

Internol 8

Interno 8

+ Externo 8

“Aberta” plugue (sem alto-falantes)

+ Externo 4

POTÊNCIA REQUERIDA:

POTÊNCIA DE SAÍDA:

IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:

IMPEDÂNCIA DE SAÍDA PRE-AMP:

SENSIBILIDADE POWER-AMP IN:

IMPEDÂNCIA POWER-AMP IN:

TUBOS:

E s p e c ii ii ff ff ii ii c a ç õ e s

PR 665

2232100000 (120V, 60Hz) USA

2232103000 (240V, 50Hz) AUS

2232105000 (220V, 50Hz) ARG

2232107000 (100V, 50Hz) JPN

2232101000 (110V, 60Hz) TW

2232104000 (230V, 50Hz) UK

2232106000 (230V, 50Hz) EUR

2232109000 (220V, 60Hz) ROK

180W

60W em 8

Ω ou 4

Ω at 5% THD

1 M

(Entrada 1)/136 k

(Entrada 2)

1.5 k

Max

200 mV para clipping

54 k

Três 12AX7 (0023572000)

Dois Fender ® Groove Tubes™ GT6L6B (Vermelho =0994401102; Branco=0994401202

Azul=0994401302)

3A 250V fusível (100V e versões 120V) 1.6A 250V fusível (230V e versões 240V)

Quatro 10", 8 Ohm, azul Alnico alto-falantes (0036457000)

2 Botões: Canal, Reverb (0028122000)

ALTURA: 23.5 polegadas (59.7 cm)

LARGURA: 23.5 polegadas (59.7 cm)

PROFUNDIDADE: 10.5 polegadas (26.7 cm)

49.5 lb (22.5 kg)

Especificações do produto estão submetidas a mudanças sem aviso prévio .

✧ f ✧

18

✧ f ✧

✧ f ✧

19

A PRODUCT OF:

FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION

CORONA, CALIFORNIA USA

Fender ® snd Blues DeVille are trademarks of FMIC.

Other trademarks are property of their respective owners.

Copyright © 2005. All rights reserved.

P/N 065575 REV B

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement