Festool 574368 Router User Manual

OF 1010 EQ
Instruction manual
Page 2 - 10
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
467 817_003
Page 11 - 19
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 20 - 28
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
1
2) Electrical safety
Table of contents
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a
„live“ wire will make exposed metal parts of the
power tool „live“ and shock the operator.
Safety rules ............................................. 2
Technical data ......................................... 3
Symbols .................................................. 3
Functional description ............................. 4
Use for intended purpose ........................ 4
Electrical connection ............................... 4
Switching the machine on and off ...............4
Electronics .............................................. 4
Tool settings ........................................... 5
Chips extraction .......................................5
KSF-OF chip catcher .................................5
Milling cutters ..........................................5
Clamping collet changing ..........................6
Adjusting the milling depth ........................6
Working with the router .......................... 6
Support of the workpieces .........................6
Aluminium processing ...............................7
Freehand routing .....................................7
Routing with the parallel guide ...................7
Routing with the TV-OF extension table .......7
Routing with the FS guide system ..............7
Routing with the SZ-OF 1000 beam
compasses ..............................................7
Copy cutting ............................................8
Edge band trimming .................................8
Accessories, tools ................................... 8
Servicing and maintenance ..................... 9
Warranty ................................................. 9
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Safety rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General safety rules
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
Specific Safety Rules
a)
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a ”live”
wire will make exposed metal parts of the tool
”live” and shock the operator.
b) Use clamps or another suitable means
to support and secure the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece by hand
or against your body is unstable and may lead to
loss of control.
4) Tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the
State of California) to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
The risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated
area and use approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
Technical data
Power input ...........................1010 W (8.4 A)
Speed of drive shaft ....... 10 000 - 23 000 rpm
Quick height adjustment ......... 55 mm (2.17“)
Fine height adjustment ............. 8 mm (0.31“)
Drive shaft connection of the spindle M 16x1.5
Weight ..................................2.7 kg (6.0 lbs)
Protection class .................................... / II
5) Service
Symbols
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
V
A
Hz
W
~
n0
3
volts
amperes
hertz
watt
alternating current
no load speed
rpm
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
Extension cable
If an extension cable is required, it must have a
sufficient cross-section so as to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive
drop in voltage reduces the output and can lead
to failure of the motor. The table below shows
you the correct cable diameter as a function of
the cable length for the router OF 1010 EQ. Use
only U.L. and CSA listed extension cables. Never
use two extension cables together. Instead, use
one long one.
Functional description
1.1
1.2
1.3
1.4
0
Total Extension Cord
Lenght (feed)
Cord size (AWG)
1.5
1.9
50
100
150
18
16
14
12
Note: The lower the AWG number, the stronger
the cable.
1.8
1.6
Switching the machine on and off
1.7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
25
Speed controller
Locking button
On/Off switch
Depth adjustment
Scale
Extractor connection piece
Pivoted turret stop
Collet nut
Spindle stop
3.2
3.1
3.3
3.4
Keep the machine steady during
switching and during use by holding the handle
(3.2) and the additional handle (3.1) with both
hands.
The switch (3.4) is used to switch the tool on and
off. For continuous operation the switch can be
locked by means of the button on the side (3.3).
The switch can be unlocked by pressing again.
After the machine has been switched
off, the milling cutter will still rotate for a time.
Take care that parts of your body do not come
into contact with the milling cutter while it is still
rotating!
Use for intended purpose
The routers are designed for routing wood, plastics
and similar materials. Aluminium and plasterboard
can also be processed with corresponding cutters
such as are listed in the Festool catalogues.
The user is liable for damages and
injuries due to incorrect usage.
Electrical connection
The network voltage must conform to the voltage
indicated on the rating plate. A 16 A safety fuse
(for 120 V) or a corresponding protective circuitbreaker is required.
See the following figure for connection and disconnection of the power cable.
Always switch the machine off before
connecting or disconnecting the power cable!
Electronics
Do not work with the OF 1010 EQ if
the electronic control is defective since this may
lead to excessive speeds. A defect in the electronic
control is indicated by the absence of a smooth
run-up, a higher noise level at idle or the fact that
no speed control is possible.
The router OF 1010 EQ has solid shaft electronics
with the following functions:
Smooth start-up:
The electronically controlled smooth start-up
facility enables start-up of the machine without
jerks and requires a lower start-up current.
2
4
routing, the best extraction effect is obtained with
the extractor hood AH-OF (accessory).
Speed regulation:
Using the electronic speed control (1.1) the motor
speed can be continuously adjusted from 10 000
and 23 000 rpm.
The table below offers a guide to the correct electronic setting for various materials. The settings
are naturally infinitely variable.
3-14
15-25
26-35
Cutter
material
Hard wood
6-4
5-3
3-1
HW/HSS
Soft wood
6-5
6-3
4-1
HSS/HW
Panels
6-5
6-3
4-2
HW
Plastic
6-4
5-3
2-1
HW
Aluminium
3-1
2-1
1
HSS/HW
Plasterboard
2-1
1
1
HW
Material
Cutter diameter [mm]
KSF-OF chip catcher
5.1
5.2
Using the KSF-OF chip catcher (sometimes
included in the scope of delivery), the efficiency
of the extraction can be increased when routing
edges.
Fasten the KSF-OF chip catcher (5.1) to the platen
instead of the cover ring (4.2) from below.
The hood can be cut off along the grooves (5.2)
using a hacksaw and can thus be reduced in size.
The chip catcher can then be used for interior
radiuses up to a minimum radius of 40 mm.
Constant speed:
The selected motor speed is electronically
maintained to a constant level. By this means a
uniform cutting speed is achieved.
Temperature protection:
Extreme overloading during continuous use leads
to the motor overheating. To protect against
overheating (burnout of the motor) an electronic
temperature monitor is installed. Before a
critical motor temperature is reached, the safety
electronics switch the motor off. After a cooling
down time of about 3 to 5 minutes, the machine
is ready for operation again and can be fully
loaded. The cooling down time can be reduced
considerably if the machine is allowed to idle.
Milling cutters
Do not exceed the maximum speed
specified on the tool and/or keep to the speed
range. Cracked or distorted cutters must not be
used.
We recommend that milling cutters with diameters
over 30 mm should not be used with this
machine.
Tool settings
Always disconnect the plug from the
power supply before making any adjustments
to the router or installing or removing any
accessory!
6.1
Chips extraction
6.3
6.2
4.2
Inserting the tool
- Insert the router (6.3) into the open clamping
collet as far as possible, but at least up to the
on the router shank.
mark
- Turn the spindle until the spindle stop (6.1)
catches when pressed and the spindle is locked
in place.
- Tighten the collet nut (6.2) with a 19 mm openend spanner.
4.1
A connection for extracting dust and chips (1.6)
is a standard feature on the routers.
At the same time a chip guard (4.1) on the pallel
guide (accessory) prevents flying chips. With edge
5
Removing the tool
- Turn the spindle until the spindle stop (6.1)
catches when pressed and the spindle is locked
in place.
- Loosen the collet nut (6.2) using a 19 mm
open-ended spanner until a resistance is felt.
Overcome this resistance by turning the openended spanner even further.
- Remove the cutter.
C
B
A
Sensing stop
Ø 6 mm
Ø 6,35 mm (1/4")
Ø 8 mm
Clamping collet
Order-No.
6 mm
488 764
6,35 mm
488 765
8 mm
488 763
Adjusting the milling depth
B
44 mm
54 mm
C
54 mm
67 mm
c) Increasing the milling depth
Open the rotary knob (7.8) and press the tool
down until the stop cylinder touches the sensing
stops.
7.1
7.2
7.3
Working with the router
Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being sawed.
The machine must always be held
with both hands by the designated handles.
Always switch the router on first
before bringing the tool into contact with the
workpiece!
Always advance the router in the
same direction as the cutting direction of the
cutter (counter-routing)!
7.4
7.8
44 mm
b) Setting the milling depth
The desired milling depth can be set either with
the quick depth adjustment or with the fine depth
adjustment.
- Quick depth adjustment: Pull the stop cylinder
(7.5) up until the pointer shows the desired
milling depth. Clamp the stop cylinder in this
position with the clamping lever (7.4).
- Fine depth adjustment: Lock the stop cylinder
with the clamping lever (7.4). Set the desired
milling depth by turning the adjusting wheel
(7.2) in. Turn the adjusting wheel to the next
mark on the scale to adjust the milling depth by
0.1 mm. One full turn adjusts the milling depth
by 1 mm. The maximum adjustment range with
the adjusting wheel is 8 mm.
- Fully unscrew the collet nut (6.2) and remove
from spindle together with the clamping collet.
- Insert a new clamping collet with nut into the
spindle and slightly tighten the collet nut. Do not
tighten the collet nut until a milling cutter has
been fitted!
Ø
38 mm
- Push the pointer (7.1) down so that it shows
0 mm on the scale (7.3).
Clamping collet changing
Cutter shank
min. height max. height
A
7.5
7.6
7.7
The milling depth is adjusted in three stages:
8
a) Setting the zero point
- Open the clamping lever (7.4) so that the stop
cylinder (7.5) can be moved freely.
- Place the router with router table (7.7) onto a
smooth surface. Open the rotary knob (7.8) and
press the machine down until the milling cutter
rests on the base. Clamp the machine tight in
this position with the rotary knob (7.5).
- Press the stop cylinder against one of the three
sensing stops of the pivoted turret stop (7.6).
- The individual height of each sensing stop can
be adjusted with a screwdriver.
Support of the workpieces
Ensure that your workpieces are
securely fixed and cannot move during routing.
Otherwise, there is an increased risk of accident.
Use screw clamps or some other suitable devices
to fix your workpiece.
6
edges. The extension table is fitted in the same
way as the parallel guide.
Aluminium processing
The following precautions are to
be taken when processing aluminium for safety
reasons:
- Pre-connect a residual current circuit-breaker.
- Connect the machine to a suitable dust
extractor.
- Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
- Wear protective goggles.
Routing with the FS guide system
10.1
10.2
10.3
10.7
Freehand routing
10.6
x
Freehand routing is the method normally used for
lettering or shapes, and for routing edges using
cutters with a guide pin or ring.
10.5
10.4
Routing with the parallel guide
The guide system (accessory) facilitates routing
straight grooves.
- Fasten the guide stop (10.1) to the platen with
the guide rails (10.3) of the parallel guide.
- Fasten the guide rail (10.5) with FSZ screw
clamps (10.4) to the workpiece. Make sure that
the safety distance X of 5 mm between the front
edge of the guide rail and cutter or groove is
observed.
- Place the guide stop onto the guide rail as shown
in Fig. 10. To ensure a backlash-free guidance of
the router stop you can adjust two guide cheeks
with a screwdriver through the side openings
(10.2).
- Screw the height-adjustable support (10.7) of
the router table’s threaded bore in such a way
that the underside of the router table is parallel
to the surface of the workpiece.
When working with marking-up lines, the marks
on the platen (10.6) and the scale on the support
(10.7) show the centre axis of the cutter.
9.1
9.2
9.8
9.3
9.3
9.4
9.5
9.5
9.6
9.7
The parallel guide (9.8) (accessory) can be used for
routing parallel to the edge of the workpiece.
- Clamp the two guide rods (9.6) to the parallel
guide with the rotary knobs (9.3).
- Push the guide rods into the grooves (9.2) of the
router table until the desired distance between
the router and workpiece edge is reached.
Clamp the guide rods tight with the rotary knobs
(9.1).
This distance can be adjusted faster and more
precisely with the fine precision adjustment (9.7)
(accessory).
- Turn the adjusting screw (9.4) in the plastic part
of the guide.
- Clamp the guide rods with the rotating knobs
(9.5) in the precision adjustment.
- Loosen the rotating knobs (9.3) of the parallel
guide, set the desired distance with the adjusting
screw and retighten the rotating knobs.
Routing with the SZ-OF
1000 beam compasses
With the SZ-OF 1000 beam compasses (accessory)
you can make circular cuts or segments of circles
with diameters from 153 to 760 mm.
11.1
Routing with the TVOF extension table
- The beam compasses are pushed into the front
groove of the platen until the desired radius is
set.
The extension table TV-OF (accessory) can be
used to enlarge the support area of the router and
thus improve guidance, e.g. when routing close to
7
- Lock the beam compasses with the rotating knob
(11.1).
Practical hint: To prevent the tip of the
compasses from making a hole in the workpiece,
fix a thin board at the centre point by means of
double-sided adhesive tape.
(13.4). Make sure that the copying roller and
cutter have the same diameter!
- Turn the adjusting wheel (13.5) to adjust the
distance between the copying roller and cutter
axis.
Edge band trimming
Copy cutting
14.1
A copying ring or the copying device is used
to exactly reproduce existing workpieces (both
available as accessories).
14.2
a) Copying ring
14.7
12.1
12.2
14.3
14.4
12.3
Y
14.5
14.8
14.6
14.9
Y
- Fasten the copying rings (12.2) to the platen
instead of the cover ring (12.1) from below.
When choosing the size of the copying
ring (12.2) make sure that the cutter used (12.3)
fits through the ring’s opening.
The distance Y between the workpiece and
template is calculated by:
Protruding edge bands can be flush trimmed with
the angle arm WA-OF (14.4) in connection with
the guide plate UP-OF (14.5) (accessories) .
- Screw the angle arm into the platen’s threaded
bore (14.1) with the rotating knob (14.2).
- Bolt the guide plate to the angle arm with the
rotating knob (14.3).
- Adjust the milling depth so that this is equal to
the thickness of the edge band + 2 mm.
- Move the guide plate (14.5) as close as possible
to the cutter by loosening the rotating knob
(14.9).
- Adjust the depth of the guide plate with the
adjusting wheel (14.8) so that during trimming
a few decimillimetres of the edge band are left
protruding which can then be sanded down by
hand.
The chip guard SF-OF (14.6) (accessory) improves
dust extraction when trimming edge bands. It is
fastened to the side of the platen with the rotating
knob (14.7) and cover the cutter from above
during work.
Y = 1/2 (Ø copying ring - Ø cutter) / 2
The copying ring can be centred exactly with the
centring cone ZF-OF (Order No. 486035)
b) Copying device
13.6
13.5
13.4
13.3
13.2
13.1
The angle arm WA-OF (13.3) and copier scanning
set KT-OF, consisting of roller holder (13.2) and
three copying rollers (13.1), are required for the
copying device.
- Screw the angle arm at the desired height in the
platen’s threaded bore (13.7) with the rotating
knob (13.6).
- Fit a copying roller in the roller holder and bolt
this to the angle arm with the rotating knob
Accessories, tools
For safety reasons, only use original
Festool accessories and tools!
8
Festool offers a wide range of accessories for the
routers, e.g. to make wooden joints or drill rows
of holes.
The accessory and tool order number can be found
in the Festool catalogue or on the Internet under
www.festool-usa.com.
air, the cool air vents in the motor housing must
always be kept clear and clean.
This unit is fitted with special, automatically disconnecting carbon brushes. If these become worn,
the current is automatically switched off and the
unit shuts down. In this case, take the unit to an
authorised Customer Service Centre and have the
carbon brushes changed.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This provides
protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be
interlocked together. They also can be interlocked
atop Festool CT dust extractors.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty (1
year + 2 years = 3 years) for your Festool power
tool. Festool shall be responsible for all shipping
costs during the first year of the warranty. During the second and third year of the warranty the
customer is responsible for shipping the tool to
Festool. Festool will pay for return shipping to the
customer using UPS Ground Service. All warranty
service is valid 3 years from the date of purchase
on your receipt or invoice.
15.3
15.2
Festool Limited Warranty
15.1
This warranty is valid on the pre-condition that the
tool is used and operated in compliance with the
Festool operating instructions. Festool warrants,
only to the original consumer purchaser, that the
specified tool will be free from defects in materials and workmanship for a term of one year from
the date of procurement. Festool makes no other
warranty, express or implied, for Festool portable
power tools. No agent, representative, distributor,
dealer or employee of Festool has the authority
to increase or otherwise change the obligations
or limitations of this warranty. The obligations of
Festool in its sole discretion under this warranty
shall be limited to the repair or replacement of
any Festool portable power tool that is found to be
defective as packaged with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty are:
normal wear and tear; damages caused by misuse, abuse or neglect; damage caused by anything
other than defects in material and workmanship.
This warranty does not apply to accessory items
such as circular saw blades, drill bits, router bits,
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.
Also excluded are “wearing parts”, such as carbon
brushes, lamellas of air tools, rubber collars and
seals, sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring replacement or repair are to be returned with the receipt
of purchase to Festool (call 800-554-8741 for
address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY
OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED
- Place one systainer on top of the other.
- Release all four latches on the lower systainer
by pulling back at their top edges (15.1).
- Slide all four latches upward (15.2).
- Snap all four latches back to their flat position
(15.3) so they engage the stacking tabs of the
upper systainer.
Servicing and maintenance
Any maintenance or repair work
that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised
Customer Service Centre (name supplied by your
dealer)! Maintenance or repair work carried out
by an unauthorised person can lead to the wrong
connection of the power leads or other components, which in turn can lead to accidents with
serious consequences.
To prevent accidents, always remove
the plug from the power supply socket before
carrying out any maintenance or repair work on
the machine! Do not use compressed air to clean
the electrical tool! Do not try to clean parts inside
the machine in this way, as you could let foreign
objects in through the openings of the machine
housing.
Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastic parts. Some of these are:
gasoline, carbonyl chloride, cleaning solutions containing chlorine, ammonia and household cleaners
containing ammonia. To assure the circulation of
9
any warranties implied by state or province law
as hereby limited, the foregoing express limited
warranty is exclusive and in lieu of all other
warranties, guarantees, agreements and similar
obligations of Festool.
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from
state to state in the U.S. and province to province
in Canada.
WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED
BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF
THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. With the exception of
10
Table des matières
Régles de sécurité ................................. 11
Caractéristiques techniques .................. 13
Symbole ................................................ 13
Description fonctionnelle ...................... 13
Utilisation conforme à la destination .... 13
Raccordement électrique ...................... 13
Mise en marche et arrêt de la machine ..... 14
Electronique .......................................... 14
Réglages de l’outil ................................. 14
Aspiration ............................................. 14
Récupérateur de copeaux KSF-OF ............ 15
Outils de fraisage ................................... 15
Changement de pince de serrage ............. 15
Réglage de la profondeur de fraisage ........ 15
Travailler avec la défonceuse ................ 16
Appui des pièces .................................... 16
Traitement de l‘aluminium ....................... 16
Usinage à la volée .................................. 16
Fraiser avec la butée latérale ................... 16
Fraisage avec le rallonge de table TV-OF ... 17
Fraiser avec le système de guidage FS ...... 17
Fraisage avec le compas SZ-OF 1000 ........ 17
Copier un fraisage ................................... 17
Affleurer avec précision les bandes de
chants .................................................. 18
Accessoires, outils ................................ 18
Maintenance et entretien ...................... 19
Garantie ................................................ 19
Régles de sécurité
Assurez-vous de lire et de
bien comprendre toutes les instructions. Le
non-respect, même partiel, des instructions cidessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Régles de sécurité générales
1) Sécurité de aire de travail
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec des appareils
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou
votre propre câble électrique, lorsque vous
travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes
électriques, des pièces métalliques de l‘outil
peuvent être mises sous tension et asséner une
décharge électrique à l‘utilisateur.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
a) Maintenez l’endroit de travail propre et faites. Faites preuve de bon en utilisant
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b)
N’utilisez pas l’appareil dans un en- consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
vironnement présentant des risques d’ex- pris des médicaments. Un moment d’inattention
plosion et où se trouvent des liquides, des lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
gaz ou poussières inflammables. Les outils graves blessures sur les personnes.
électroportatifs génèrent des étincelles risquant b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes Le fait de porter des équipements de protection
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec- personnels tels que masque anti-poussières,
11
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer
la fiche de la prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez
à garder toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte que
le bon fonctionnement de l’appareil s’en
trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez
compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Règle de sécurité particulière
supplémentaire
a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil
transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
b) Immobilisez l’outil sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut amener un dérapage de l’outil.
4) Utilisation et entretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.
Certaines poussières créées
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,
le perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
représenter d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances:
12
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec
un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre
de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé
et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée ............1010 Watts (8.4 A)
Vitesse de rotation de
la broche .................. 10000 - 23000 tr/min
Réglage en profondeur rapide ... 55 mm (2.17“)
Réglage en profondeur fin .......... 8 mm (0.31“)
Filetage de broche ..........................M 16 x 1.5
Poids .....................................2.7 kg (6.0 lbs)
Sécurité ..............................................
/ II
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Régulateur de vitesse de rotation
Bouton de blocage
Interrupteur marche/arrêt
Réglage en profondeur
Graduation
Manchon d’aspiration
Butée tournante
L’écrou de la pince de serrage
Spindle stop
Utilisation conforme à la destination
Les défonceuses sont destinées à fraiser le bois,
les matières plastiques et les matériaux ressemblant au bois. En cas d’utilisation des outils de fraisage prévus à cet effet dans les documentations
de vente Festool, de l’aluminium et du placoplâtre
peuvent également être traités.
L’utilisateur est seul tenu
responsable des dommages et des accidents qui
résulteraient d’une utilisation non conforme.
Raccordement électrique
La tension du secteur doit correspondre à l’indication de la tension sur la plaquette signalétique.
Un fusible de 16 A (à 120 V) ou un disjoncteur de
puissance approprié est nécessaire.
Voir en figure suivante la connexion et la déconnexion du câble de raccordement au secteur.
Avant de connexion ou de
déconnexion le câble de raccordement secteur, il
est absolument indispensable de toujours mettre
la machine hors marche!
Symbole
V
A
Hz
W
~
n0
Volt
Ampère
Hertz
Watt
tension alternative
vitesse de rotation à vide
casse II conception
tr/min tours par minute
Description fonctionnelle
1.1
2
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit
présenter une section suffisante afin d’éviter une
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une
chute de tension excessive réduit la puissance et
peut entraîner la destruction du moteur. Le tableau
suivant vous présente la section correcte du câble
en fonction de sa longueur pour la défonceuse
OF 1010 EQ. Utilisez exclusivement des rallonges
recommandées par U.L. et CSA. N’utilisez jamais
deux rallonges branchées l’une après l’autre, mais
remplacez-les par une rallonge plus longue.
1.2
1.3
1.4
0
1.5
1.9
1.8
1.6
1.7
13
Longueur totale
rallonge (pieds)
Section du câble (AWG)
25
50
18
16
100 150
14
Fraise diamètre [mm]
Matériau
12
3-14
15-25
26-35
Matériau
de l‘outil
Bois tendre
6-4
5-3
3-1
HW/HSS
Remarque: plus le numéro AWG est petit, plus
la section du câble est grande.
Bois dur
6-5
6-3
4-1
HSS/HW
Panneaux
6-5
6-3
4-2
HW
Mise en marche et arrêt de la machine
Plastique
6-4
5-3
2-1
HW
Aluminium
3-1
2-1
1
HSS/HW
Placoplâtre
2-1
1
1
HW
Vitesse constante:
La vitesse présélectionnée du moteur est maintenue constante par un système électronique.
On obtient également ainsi une vitesse de coupe
constante en cas de charge.
3.2
3.1
3.3
Sécurité thermique:
Une surcharge extrême en utilisation continue entraîne une surchauffe du moteur. Une surveillance
thermique électronique est intégrée afin de protéger le moteur contre une surchauffe (brûlure
du moteur). Avant qu’une température critique
du moteur soit atteinte, la sécurité électronique
coupe le moteur. Après un temps de refroidissement d’environ 3 à 5 minutes, la machine est à
nouveau en état de marche et totalement apte
à supporter les charges. Le temps de refroidissement peut être nettement réduit en laissant
tourner la machine à vide.
3.4
Lors de la mise en marche et
en cours d’utilisation, tenez toujours la machine
à deux mains à la poignée (3.2) et à la poignée
supplémentaire (3.1).
Un interrupteur (3.4) permet de déclencher la
fonction Marche-Arrêt. Pour une utilisation en
continu, l’interrupteur peut être bloqué en position
Marche, par l’intermédiaire d’un bouton poussoir
latéral (3.3). Le fait d’actionner de nouveau l’interrupteur donne lieu au déblocage du boutonpoussoir.
Après l’arrêt de la machine, la
fraise tourne encore quelque temps. Attention de
ne pas toucher la fraise avec une partie du corps
pendant qu’elle décélère !
Réglages de l’outil
Débranchez toujours la fiche de
la source de courant avant d’entreprendre quelque
réglage que ce soit sur la scie circulaire ou avant
de monter/démonter un accessoire!
Electronique
Aspiration
Cela peut entraîner une vitesse
de rotation trop élevée. Une électronique défectueuse peut être remarquée si le démarrage progressif est inexistant, s’il existe un bruit sourd lors
de la rotation à vide ou encore si aucun réglage
de la vitesse de rotation n’est possible.
La défonceuse OF 1010 EQ dispose d’une électronique à ondes pleines permettant les fonctions
suivantes:
4.2
4.1
Démarrage en douceur:
Le démarrage en douceur réglé électroniquement assure un démarrage sans à-coups de la
machine et nécessite un courant de démarrage
plus faible.
Les défonceuses sont équipées en série d’un
branchement pour aspiration des poussières et
des copeaux (1.6).
En même temps, on évite la projection des copeaux grâce à un capot d’aspiration (4.1) monté
sur la butée latérale (accessoire). Lors des travaux
de chanfreinage, le capot d’aspiration AH-OF (accessoire) assure la meilleure aspiration.
Réglage de la vitesse de rotation:
La vitesse de rotation peut être réglée progressivement entre 10 000 et 23 000 tr/min, par
l’intermédiaire d’un variateur (1.1).
Le tableau suivante vous indiquera les différentes
positions de l’électronique adaptées aux matériaux
fraisés. Les vitesses sont variables.
14
Récupérateur de copeaux KSF-OF
5.1
- Desserrez l’écrou (6.2) à l’aide d’une clé à fourche d’ouverture de 19 jusqu’au point de résistance. Continuez à tourner la clé pour vaincre
ce point de résistance.
- Retirez la fraise.
Changement de pince de serrage
5.2
Le récupérateur de copeaux KSF-OF (en partie
dans l'équipement standard) accroît l'efficacité
du système d'aspiration lors des opérations d'affleurement.
Fixez le récupérateur de copeaux KSF-OF (5.1)
de par le bas sur la table de fraisage, à la place
de la bague de recouvrement (4.2).
Le capot peut être découpé le long des gorges
(5.2) avec une scie alternative afin de le réduire.
Le récupérateur de copeaux peut alors être utilisé
jusqu'à un rayon minimum de 40 mm pour les
rayons intérieurs.
- Démontez complètement l’écrou (6.2) et reprenez-le de l’arbre avec la pince.
- Introduisez une nouvelle pince avec écrou dans
l’arbre et serrez l’écrou légèrement. Ne pas serrer à fond l’écrou s’il n’y a pas de fraise!
Axe
Pince de serrage
Ø 6 mm
Ø 6,35 mm (1/4")
Ø 8 mm
Ø
Order-No.
6 mm
488 764
6,35 mm
488 765
8 mm
488 763
Réglage de la profondeur de fraisage
7.1
7.2
7.3
Outils de fraisage
La vitesse maximale indiquée
sur l’outil ne doit pas être dépassée par le haut ou
resp. les limites de la vitesse de rotation doivent
être respectées. Ne pas utiliser de fraises déformées ou usées.
Nous recommandons de ne pas utiliser de fraises
d’un Ø supérieur à 30 mm sur cette machine.
7.4
7.8
7.5
7.6
7.7
6.2
6.3
Insertion de l’outil
- Introduire la fraise (6.3) aussi loin que possible
dans la pince de serrage ouverte, au moins jusqu’au repère
de la tige de la fraise.
- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’arbre (6.1) s’enclenche lors de son enfoncement
puis se bloque.
- Serrez l’écrou (6.2) à l’aide de la clé à fourche
d’ouverture de 19.
Retrait de l’outil
- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’arbre (6.1) s’enclenche lors de son enfoncement
puis se bloque.
15
Le réglage de la profondeur de fraisage s’opère
en trois étapes:
a) Réglage du zéro
- Débloquez le levier de serrage (7.4) de sorte
que la butée de profondeur (7.5) devienne entièrement mobile.
- Placez la défonceuse avec la table de fraisage
(7.7) sur un support plan. Débloquez le bouton
rotatif (7.8) et poussez la machine vers le bas
jusqu’à ce que la défonceuse soit en contact
avec le support. Fixez la machine au moyen du
bouton rotatif (7.5) dans cette position.
- Poussez la butée de profondeur contre l’une des
trois butées fixes de la butée tournante (7.6).
- Un tournevis vous permet de régler individuellement la hauteur de chacune des butées fixes.
Butée fixe
C
B
A
6.1
hauteur min.
hauteur max.
A
38 mm
44 mm
B
44 mm
54 mm
C
54 mm
67 mm
- Poussez l’indicateur (7.1) vers le bas, de sorte
qu’il soit dirigé sur 0 mm sur la graduation
(7.3).
Traitement de l‘aluminium
Pour des raisons de sécurité,
respecter les mesures suivantes dans le cas du
traitement de l'aluminium :
- Installer un commutateur de sécurité à courant
de défaut (FI).
- Raccorder l'outil à un aspirateur approprié.
- La machine doit régulièrement être nettoyée
pour éliminer les dépôts de poussières accumulées dans le corps du moteur.
- Porter des lunettes de protection.
b) Détermination de la profondeur de fraisage
La profondeur de fraisage souhaitée peut être
réglée soit par le réglage rapide en profondeur
soit par le réglage fin en profondeur.
- Réglage rapide en profondeur: Tirez la butée
de profondeur (7.5) vers le haut jusqu’à ce que
l’indicateur indique la profondeur de fraisage
souhaitée. Bloquez la butée de profondeur au
moyen du levier de serrage (7.4) dans cette
position.
- Réglage fin en profondeur: Bloquez la butée
de profondeur au moyen du levier de serrage
(7.4). Réglez la profondeur de fraisage souhaitée
en tournant le bouton moleté (7.2). En tournant
le bouton d’un trait, la profondeur de fraisage se
modifie de 0,1 mm. Un tour complet donne lieu
à une variation de 1 mm. La plage de réglage
maximale du bouton moleté est de 8 mm.
Usinage à la volée
Ce type d’usinage s’effectue essentiellement
pour les écritures et fraisage de tableaux et pour
l’usinage de chants en utilisant des fraises avec
galet-butée ou avec guide-butée.
Fraiser avec la butée latérale
9.1
c) Réduire la profondeur de fraisage
Desserrez le bouton rotatif (7.8) et poussez la
machine vers le bas jusqu’à ce que la butée de
profondeur soit au contact la butée fixe.
9.2
9.8
9.3
Travailler avec la défonceuse
9.3
9.4
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant
le traitement.
Tenir la machine en toute sécurité avec les deux mains et la dé-placer seulement
lentement vers le bas.
Avant tout contact de l’outil
avec la pièce à usiner, mettez toujours la défonceuse en route.
Travaillez de sorte que le sens
d’avance de la défonceuse corresponde au sens
de coupe de la fraise (fraisage opposé).
9.5
9.5
9.6
9.7
Pour effectuer un fraisage parallèle sur chants, on
peut utiliser la butée latérale (9.8) (accessoire)
fournie.
- Fixez les deux tiges de guidage (9.6) au moyen
des boutons rotatifs (9.3) sur la butée latérale.
- Introduisez les tiges de guidage dans les rainures
(9.2) de la table jusqu’à ce que l’écart souhaité
entre la fraise et le chant de la pièce soit ajusté.
Bloquez les tiges au moyen des boutons rotatifs
(9.1).
Un réglage plus précis et plus rapide de l’écart peut
être effectué en mettant en œuvre l’accessoire
dispositif de réglage fin (9.7).
- Vissez la vis d’ajustage (9.4) dans la pièce en
plastique de la butée latérale.
- Serrez les tiges de guidage par l’intermédiaire
des boutons rotatifs (9.5) sur le dispositif de
réglage fin.
- Desserrez les boutons rotatifs (9.3) sur la butée
latérale et ajustez l’écart souhaité au moyen
de la vis d’ajustage puis resserrez les boutons
rotatifs.
8
Appui des pièces
Veillez à ce que vos pièces reposent en toute sécurité et qu’elles ne puissent
pas bouger pendant le fraisage. Vous exposez
sinon à de graves risques d’accident. Utilisez
serre-joints ou d’autres équipements approriés
pour fixer votre pièce.
16
Fraisage avec le rallonge de table TV-OF
Afin d’agrandir la surface de la défonceuse et
d’améliorer par conséquent le guidage, par exemple en cas de travaux près des bords, il est possible
de monter la rallonge de table TV-OF (accessoire).
La rallonge de table peut être montée de la même
manière que la butée latérale.
Fraiser avec le système de guidage FS
- Introduisez le compas dans la rainure avant
de la table de fraisage jusqu’à ce que le rayon
souhaité soit ajusté.
- Bloquez le compas au moyen du bouton rotatif
(11.1).
Conseil: pour éviter la trace de la pointe du
compas sur le bois usiné, collez, avec une bande
adhésive sur les deux faces, une petite pièce de
bois sur le point central.
10.1
10.2
10.3
10.7
10.6
11.1
Copier un fraisage
x
Afin de reproduire une pièce existante exactement,
on utilise une bague ou le système de copiage (les
deux disponibles en tant qu’accessoire).
10.5
10.4
a) Bague de copiage:
Fraisage avec le compas SZ-OF 1000
Avec le compas SZ-OF 1000 (accessoire) vous
pouvez usiner des pièces rondes ainsi que des
secteurs de cercle présentant un diamètre entre
153 et 760 mm.
17
12.1
12.2
12.3
Y
- Fixez la bague de copiage (12.2) de par le bas
sur la table de fraisage, à la place de la bague
de recouvrement (12.1).
Lors du choix de la taille de la
bague de copiage (12.2), veillez à ce que le diamètre de la fraise utilisée (12.3) corresponde au
diamètre de la bague.
La saillie Y de la pièce à usiner par rapport au
gabarit se calcule comme suit :
Y
Le système de guidage FS (accessoire) facilite le
fraisage de rainures droites.
- Fixez la butée de guidage (10.1) au moyen des
tiges de guidage (10.3) de la butée latérale sur
la table de fraisage.
- Fixez le rail de guidage (10.5) au moyen de
serre-joint (10.4) sur la pièce. Veillez à ce qu’un
écart de sécurité X de 5 mm soit respecté entre
le bord avant du rail de guidage et l’outil ou resp.
la rainure.
- Posez la butée de guidage sur le rail de guidage
comme repré-senté figure 10. Afin d’assurer un
guidage sans jeu de la butée de fraisage, il est
possible de régler, avec un tournevis, les deux
mâchoires de guidage, au travers des deux orifices latéraux (10.2).
- Vissez l’appui réglable en hauteur (10.7) sur le
trou fileté de la table de fraisage, de sorte que
la face inférieure de la table de fraisage et la
surface de la pièce à usiner soient parallèles.
Afin de pouvoir travailler suivant tracé, les marquages sur la table de fraisage (10.6) et la graduation sur l’appui (10.7) vous indiquent l’axe
central de la fraise.
Y = 1/2 (Ø de la bague de copiage - Ø de la
fraise)
La bague de copiage peut être centrée exactement
avec le cône central ZF-OF (référence 486 035).
b) Système de copiage
Le système de copiage exige le bras angulaire
WA-OF (13.3) et le set de copiage KT-OF, comprenant un support de galets (13.2) et trois galets
de copiage (13.1).
- Réglez la profondeur de fraisage de sorte
que l’épaisseur des bandes de chants soit de
+2 mm.
- Déplacez la plaque de guidage (14.5), en ouvrant
le bouton rotatif (14.9), le plus proche possible
vers la fraise.
- Réglez la profondeur de la plaque de guidage au
moyen du bouton moleté (14.8), de sorte que,
lors de l’affleurage, seuls quelques dixièmes
de millimètres des bandes de chants restent
présents, ceux-ci devant alors être poncés manuellement.
La protection contre les projections de copeaux
SF-OF (14.6) (accessoire) améliore, lors du fraisage de chants, l’aspiration de poussières. Elle est
fixée latéralement, au moyen du bouton rotatif
(14.7), sur la table de fraisage et recouvre la fraise
de par le haut lors des travaux.
13.6
13.5
13.4
13.2
13.3
13.1
- Vissez le bras angulaire, au moyen du bouton
rotatif (13.6), à la hauteur souhaitée sur le trou
fileté (13.7) de la table de fraisage.
- Montez un galet de copiage sur le support de
galets puis vissez ce dernier au moyen du bouton rotatif (13.4) à fond sur le bras angulaire.
Veillez à ce que le rouleau de copiage et que la
fraise présentent le même diamètre !
- En tournant le bouton moleté (13.5), la distance entre galet et l’axe de la fraise peut être
réglée.
Accessoires, outils
Pour des raisons de sécurité,
il faut utiliser exclusivement des accessoires et
outils d’origine Festool!
Festool vous offre une large gamme d’accessoires
pour les défonceuses, pour assurer par exemple
la réalisation d’assem-blages de bois ou afin de
pouvoir percer une série de trous.
Les références des accessoires et outils figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool-usa.com.
Affleurer avec précision
les bandes de chants
14.1
14.2
14.7
Systainer
14.3
14.4
14.5
14.8
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre,
il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
14.6
14.9
15.3
15.2
Le bras angulaire WA-OF (14.4), en liaison avec
la plaque de guidage UP-OF (14.5) (accessoires),
permettent d’affleurer les bandes de chants en
saillie.
- Vissez le bras angulaire au moyen du bouton
rotatif (14.2) sur le trou fileté (14.1) de la table
de fraisage.
- Vissez la plaque de guidage, au moyen du bouton
rotatif (14.3), sur le bras angulaire.
15.1
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage du
Systainer inférieur en les tirant en arrière par
leur bord supérieur (15.1).
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers
le haut (15.2)
18
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage
(15.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau
des éléments récepteurs du Systainer supérieur.
Maintenance et entretien
Toutes les interventions de
maintenance et de réparation qui exigent l’ouverture du carter du moteur ou de l’engrenage doivent uniquement être réalisées par un atelier de
service après-vente agréé (demandez ses coordonnées à votre revendeur)! La maintenance ou
la réparation de la machine par des personnes
non autorisées peut entraîner un branchement
incorrect de câbles électriques ou d’autres composants, ce qui peut provoquer des accidents avec
de graves blessures.
Afin d’empêcher les accidents,
il faut toujours débrancher la fiche de la source de
courant avant toute intervention de maintenance
ou de réparation! N’utilisez pas d’air comprimé
pour nettoyer l’outil électrique ! N’essayez pas
de nettoyer des pièces à l’intérieur de la machine
en introduisant des objets par les ouvertures de
l’appareil.
Certains détergents et solvants
détériorent les pièces en matière plastique. Citons
notamment l’essence, le chlorure de carbonyle,
les solutions de détergents contenant du chlore,
l’ammoniac et les détergents ménagers contenant
de l’ammoniac. Les ouvertures d’air de refroidissement du carter du moteur doivent être toujours
maintenues dégagées et propres pour assurer la
circulation de l’air.
La machine est équipée de charbons spéciaux
à coupure automatique. Lorsqu’ils sont usés, le
courant est automatiquement interrompu et la
machine s’arrête. Apportez dans ce cas votre scie
dans un atelier de service après-vente agréé qui
se chargera de remplacer les charbons.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d’expédition pendant la première année de
la garantie alors que les deuxième et troisième
années, les coûts devront être assumés par le
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil
au client par service de livraison terrestre UPS.
La garantie est valable pour une période de 3 ans
à compter de la date d’achat indiquée sur votre
reçu ou votre facture.
19
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seulement, que l’outil indiqué sera exempt de tout
défaut de matériau et de fabrication pendant un
an à compter de la date d’achat. Festool ne donne
aucune garantie supplémentaire, implicite ou explicite, sur les instruments portables électriques
Festool. Aucun agent, représentant commercial,
distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est
autorisé à prolonger ou à modifier les obligations
ou restrictions de la présente garantie. Les obligations de Festool sont, à son entière discrétion,
limitées à la réparation ou à l’échange des outils
portables électriques Festool trouvés défectueux
dans le présent emballage, tels que fournis avec
le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les dommages causés par un usage impropre, les abus
ou la négligence, ou tout dommage autre que
ceux attribuables à des défauts de matériau et
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont
également exclues les pièces d’usure, telles que
balais de charbon, lamelles pour outils à air comprimé, joints et manchons de caoutchouc, disques
et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à remplacer ou à réparer doivent être retournés avec le
reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741
pour connaître l’adresse d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation des
garanties implicites; il se pourrait donc que les
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas
dans votre cas. À l’exception de certaines garanties implicites des provinces ou des états indiquées
ici, la présente garantie est exclusive et remplace
toute autre garantie, convention et obligation
similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une
province à l’autre au Canada.
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
Contenido
Normas de seguridad ............................ 20
Datos téchnicos ..................................... 22
Símbolos ............................................... 22
Descripción del funcionamiento ............ 22
Empleo conforme a la destinación ......... 22
Conexión eléctrica ................................. 22
Conexión y desconexión de la máquina ..... 23
Electrónica ............................................ 23
Ajustes en la máquina ........................... 23
Dispositivo aspirador de virutas ............... 23
Colector de virutas KSF-OF ...................... 24
Fresas .................................................. 24
Cambiar el mandril ................................. 24
Ajustar la profundidad de fresado ............. 24
Trabajando con la fresadora ................. 25
Apoyo de las piezas ................................ 25
Fresando metal (Aluminio) ...................... 25
Fresado a pulso ..................................... 25
Fresado con tope lateral .......................... 25
Fresado con ampliación de mesa TV-OF .... 26
Fresado con sistema de guía FS ............... 26
Fresar con el compás de vara SZ-OF 1000 . 26
Fresar copiando ..................................... 26
Fresar al ras los perfiles de encolado ........ 27
Accesorios, herramientas ...................... 27
Mantenimiento y limpieza ..................... 27
Garantía ................................................ 28
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos
dotados con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden entrar
en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en
contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
Normas de seguridad
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
1) Seguridad del espacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, depen20
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
desconectado antes conectarlo a la toma de
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
21
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en
ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específicas
a) Sujete la herramienta por la superficie de
agarre aislada cuando realice una operación
donde la herramienta de corte pueda contactar alambres ocultos o su propio cable.
El contacto con un alambre con corriente hará
traspasar la corriente a las partes de metal de la
herramienta resultando en una descarga eléctrica
al usuario.
b) Use abrazaderas u otras formas prácticas
de sujetar y asegurar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. El sujetar la pieza de
trabajo con la mano o contra el cuerpo es inestable
y puede causar la pérdida de control.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,
perforadoras y otras actividades de construcción
contienen sustancias químicas que se sabe (en el
Estado de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Empleo conforme a
la destinación
Las fresadoras son adecuadas para fresar madera,
plásticos y materiales similares a la madera. Se
pueden usar para fresar aluminio y paneles de
yeso recubiertos unilateralmente con cartón si se
emplean las fresas adecuadas según se indica en
la documentación de venta de Festool.
El usuario se responsabiliza de
los daños y accidentes debidos a un uso inadecuado.
Datos téchnicos
Potencia ................................1010 W (8.4 A)
Velocidad del eje de
accionamiento ..............10000 – 23000 rpm
Ajuste rápido de profundidad ... 55 mm (2.17“)
Ajuste de precisión de
profundidad ......................... 8 mm (0.31“)
Alojamiento del eje de accionamiento .. M 16x1.5
Peso .....................................2.7 kg (6.0 lbs)
Seguridad ..........................................
/ II
Conexión eléctrica
La tensión de la red tiene que coincidir con lo indicado en la placa de características. Se requiere un
fusible de 16 A (con 120 V), o un correspondiente
disyuntor de protección.
Vea la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión.
Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la
red.
Símbolos
V
A
Hz
W
~
n0
rpm
Regulador del número de revoluciones
Botón de bloqueo
Interruptor de conexión/desconexión
Ajuste de la profundidad de fresado
Escala
Boquilla de aspiración
Tope de revólver
Tuerca de la pinza
Dispositivo de bloqueo del husillo
voltios
amperios
hertzios
vatios
rensión alterna
revoluciones sin carga
Clase II Construcción
revoluciones por minuto
Descripción del funcionamiento
2
1.1
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación,
éste tiene que disponer de una sección suficiente
a fin de evitar una excesiva caída de tensión o
un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la
tensión reduce la potencia y puede conducir a una
destrucción del motor. En la tabla de abajo indica
el diámetro de cable correcto para la fresadora
OF 1010 EQ, a saber, en función de la longitud
de cable. Emplear únicamente los cables de prolongación listados por U.L. y CSA. No emplear
nunca dos cables de prolongación conectados el
uno con el otro. En lugar de ello, emplear uno
correspondientemente largo.
1.2
1.3
1.4
0
1.5
1.9
1.8
1.6
1.7
22
Longitud total del cable
(pies)
Diámetro de cable (AWG)
25
50
100 150
18
16
14
3-14
15-25
26-35
Material
de la fresa
Madera dura
6-4
5-3
3-1
HW/HSS
Madera blanca
6-5
6-3
4-1
HSS/HW
Tableros
6-5
6-3
4-2
HW
Plástico
6-4
5-3
2-1
HW
Aluminio
3-1
2-1
1
HSS/HW
Cartón de yeso
2-1
1
1
HW
Diámetro de la fresa
[mm]
Material
12
Observación: Cuanto más bajo es el número
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
Conexión y desconexión de la máquina
Velocidad constante:
La velocidad preseleccionada para el motor es
mantenida constante electrónicamente. De este
modo se consigue una velocidad de corte uniforme
aún bajo carga.
3.2
3.1
3.3
3.4
La máquina tiene que ser sujetada
siempre con ambas manos por la empuñadura
(3.2) y por la empuñadura adicional (3.1) durante
la conexión y el uso.
El interruptor (3.4) para conectar y desconectar
es un pulsador. Para un trabajo continuo se puede
mantener conectado el interruptor con el botón
lateral de conexión continua (3.3). Pulsando otra
vez el interruptor, deja de estar bloqueado.
Tras la desconexión de la máquina, la fresa continúa girando en inercia durante un
momento. ¡Proceda con cuidado, para evitar que
la fresa entre en contacto con alguna parte de su
cuerpo mientras continúa girando en inercia!
Electrónica
No trabaje con la fresadora
OF 1010 EQ si el sistema electrónico no funciona
correctamente, pues se podría alcanzar una velocidad excesiva. Se reconoce que el sistema electrónico está averiado si falta el arranque suave,
si la máquina es más ruidosa en marcha en vacío
o si no es posible regular la velocidad.
La fresadora OF 1010 EQ dispone de un sistema
electrónico de onda completa con las siguientes
funciones:
Dispositivo protector contra sobretemperaturas:
Una sobrecarga extrema durante un funcionamiento continuo conduce a un calentamiento
del motor. Como medida de protección contra
un sobrecalentamiento (destrucción del motor a
causa de altas temperaturas) se ha incorporado un
dispositivo electrónico para el control de la temperatura. Antes de alcanzarse una temperatura
crítica para el motor, el dispositivo electrónico de
seguridad desconecta el motor. Tras un período de
enfriamiento de aprox. 3 a 5 minutos, la máquina
está de nuevo en disposición de funcionamiento
permitiendo una plena solicitación. El tiempo
de enfriamiento puede ser acortado considerablemente, dejando que la máquina funcione en
vacío.
Ajustes en la máquina
¡Desenchufar siempre el enchufe
de la fuente de alimentación, antes de proceder
a cualquier tipo de ajustes en la sierra circular de
mano, o antes de montar o desmontar cualquier
tipo de accesorios!
Dispositivo aspirador de virutas
4.2
Arranque suave:
La regulación electrónica permite un arranque
suave y sin sacudidas y necesita menos corriente
para el arranque.
Regulación del número de revoluciones:
La velocidad del motor se puede regular de modo
continuo entre 10 000 y 23 000 rpm con el regulador de velocidad (1.1).
La tabla de abajo le facilita valores aproximados
para poder trabajar con un nivel de potencia adecuado al material.
23
4.1
Las fresadoras vienen equipadas de serie con un
empalme para la aspiración de virutas y de polvo
(1.6).
Al mismo tiempo una caperuza de aspiración (4.1)
en el tope lateral (accesorio) impide que salgan
Retirar la herramienta
- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo
(6.1) encaje al ser apretado y el husillo quede
bloqueado.
- Afloje la tuerca (6.2) con una llave de horquilla
de ancho 19 hasta que note una resistencia.
Supere esta resistencia girando más la llave de
horquilla.
- Saque la fresa.
disparadas las virutas. Al fresar cantos se obtienen
excelentes resultados de aspiración al emplearse
la caperuza de aspiración AH-OF (accesorio).
Colector de virutas KSF-OF
5.1
Cambiar el mandril
- Desatornille la tuerca (6.2) completamente y
sáquela, junto con el mandril, del husillo.
- Ponga un nuevo mandril con tuerca en el husillo
y apriete la tuerca ligeramente. No apriete bien
la tuerca mientras no haya metido ninguna fresa.
5.2
Mediante el colector de virutas KSF-OF (parcialmente en el suministro) se puede aumentar la
efectividad de la aspiración al fresar cantos.
Fije por debajo el colector de virutas KSF-OF (5.1)
en vez del anillo de protección (4.2), a la base de
la fresadora.
La caperuza se puede recortar con una sierra de
arco a lo largo de las ranuras (5.2) reduciendo
de este modo el tamaño. El colector de virutas se
puede utilizar entonces en radios interiores hasta
un mínimo de 40 mm.
Diámetro de la fresa
Ø 6 mm
Ø 6,35 mm (1/4")
Ø 8 mm
Pinza de sijeciòn
Ø
Order-No.
6 mm
488 764
6,35 mm
488 765
8 mm
488 763
Ajustar la profundidad de fresado
7.1
Fresas
No se puede superar la velocidad
máxima indicada en la herramienta, o, lo que es
lo mismo, la velocidad tiene que mantenerse en
el margen tolerado. No se deben usar las fresas
agrietadas o deformadas.
Recomendamos no emplear con esta máquina ninguna fresa con un diámetro superior a 30 mm.
7.2
7.3
7.4
7.8
7.5
7.6
6.1
7.7
La profundidad de fresado se ajusta en tres pasos:
6.2
6.3
Insertar la herramienta
- Inserte la fresa (6.3) hasta donde le sea posible,
en el vástago de la
al menos hasta la marca
fresa en la pinza abierta.
- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo
(6.1) encaje al ser apretado y el husillo quede
bloqueado.
- Apriete la tuerca (6.2) con una llave de horquilla
de ancho 19.
24
a) Ponerla en cero
- Abra la palanca de sujeción (7.4), de modo que
el tope de profundidad (7.5) se pueda mover
libremente.
- Ponga la fresadora con la base de fresado (7.7)
sobre una superficie plana. Abra la ruedecilla
(7.8) y empuje la máquina hacia abajo hasta
que la fresa descanse sobre la superficie. Fije
bien la máquina en esta posición cerrando la
ruedecilla (7.5).
- Apriete el tope de profundidad contra uno de los
tres topes fijos del tope de revólver (7.6).
- Con un destornillador puede ajustar individualmente cada tope fijo.
altura min.
altura máx.
Fresando metal (Aluminio)
A
38 mm
44 mm
B
44 mm
54 mm
C
54 mm
67 mm
Al trabajar con aluminio deberá
tener presente las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del
motor.
- Usar gafas de protección.
C
B
A
Tope fijo
- Desplace el indicador (7.1) hacia abajo, de modo
que indique 0 mm en la escala (7.3).
b) Preajustar la profundidad de fresado
Se puede preajustar la profundidad de fresado con
el ajuste rápido o con el ajuste de precisión.
- Ajuste rápido de la profundidad de fresado:
Tire del tope de profundidad (7.5) hacia arriba
hasta que el indicador señale la profundidad de
fresado deseada. Fije el tope de profundidad en
esta posición cerrando la palanca de sujeción
(7.4).
- Ajuste de precisión de la profundidad de
fresado: Fije el tope de profundidad con la palanca de sujeción (7.4). Ajuste la profundidad
de fresado deseada girando la rueda de ajuste
(7.2). Al girar la rueda una marca, la profundidad
varía 0,1 mm. Un giro completo supone 1 mm.
El margen máximo de ajuste de la rueda es 8
mm.
c) Terminar el ajuste de la profundidad de
fresado
Abra la ruedecilla (7.8) y apriete la máquina hacia
abajo hasta que el topede profundidad toque al
tope fijo.
Fresado a pulso
Principalmente al fresar letras o figuras o al fresar
cantos empleando fresas con anillo copiador o
espiga de guía se guía la fresadora a pulso.
Fresado con tope lateral
9.1
9.2
9.8
9.3
9.3
9.4
9.5
9.5
Trabajando con la fresadora
9.6
9.7
Fije la pieza de trabajo siempre
de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
La máquina deberá sujetarse
siempre con ambas manos en las empuñaduras
previstas para ello.
Conecte primero la fresadora
antes de tocar la pieza con la fresa.
Trabaje siempre de modo que
la dirección de avance de la fresa sea igual a la
dirección de corte de la fresa (fresado en sentido
contrario).
8
Apoyo de las piezas
Facilite en todo momento un
apoyo seguro de sus piezas, y que no se puedan
mover durante el aserrado. En caso contrario existe un gran peligro de accidentes. Emplee prensas
de tornillo u otros dispositivos apropiados para la
fijación de su pieza.
25
Para los trabajos paralelos al canto de la pieza se
puede emplear el tope lateral (9.8) (accesorio)
adjunto.
- Fije las dos barras de guía (9.6) con las ruedecillas (9.3) al tope lateral.
- Introduzca las barras de guía en las ranuras (9.2)
de la base de fresado hasta que fresa y canto
de la pieza estén a la distancia deseada. Fije las
barras de guía cerrando las ruedecillas (9.1).
Se puede ajustar con mayor rapidez y precisión
esta distancia empleando el elemento de ajuste
de precisión (9.7) (accesorio).
- Gire el tornillo de ajuste (9.4) metiéndolo en la
pieza de plástico del tope lateral.
- Fije las barras de guía con las ruedecillas (9.5)
al elemento de ajuste de precisión.
- Abra las ruedecillas (9.3) del tope lateral, determine la distancia deseada con el tornillo de
ajuste y cierre de nuevo las ruedecillas.
Con el compás de vara SZ-OF 1000 (accesorio) se
pueden cortar piezas redondas y secciones circulares con un diámetro entre 153 y 760 mm.
- Meta el compás de vara en la ranura delantera
de la base de la fresadora hasta que se tenga
el radio deseado.
- Fije el compás de vara cerrando la ruedecilla
(11.1).
Consejo práctico: Si se quiere evitar que la
punta del compás haga un rasguño en la pieza,
se puede pegar con cinta adhesiva por las dos
caras una pequeña tablita de madera en el punto
medio.
Fresado con ampliación de mesa TV-OF
Para ampliar la superficie de apoyo de la fresadora, mejorando consecuentemente la manera
de guiarla por ej. en trabajos cerca del borde,
se puede emplear la ampliación de mesa TV-OF
(accesorio). La ampliación de mesa se monta del
mismo modo que el tope lateral.
Fresado con sistema de guía FS
10.7
10.6
10.1
Fresar copiando
10.2
10.3
Para reproducir con exactitud las piezas existentes
se emplea un anillo copiador o un sistema copiador
(como accesorios especiales en ambos casos).
a) Anillo copiador
x
12.1
12.2
10.5
10.4
Fresar con el compás
de vara SZ-OF 1000
12.3
Y
- Fije por debajo el anillo copiador (12.2) en vez
del anillo de protección (12.1), a la base de la
fresadora.
A la hora de elegir el tamaño del
anillo copiador (12.2), asegúrese de que la fresa
puesta (12.3) pasa por su abertura.
El sobrante Y de la pieza respecto al patrón se
calcula del siguiente modo:
Y
Este sistema de guía (accesorio) facilita el fresado
de ranuras rectas.
- Fije el tope de guía (10.1) con garras metálicas
(10.3) en la base de fresado.
- Fije la guía (10.5) con sargentos (10.4) en la
pieza de trabajo. Asegúrese de que hay una
distancia de seguridad X de 5 mm entre el lado
delantero de la guía y la fresa o ranura.
- Ponga el tope de guía, así como se muestra en
la figura 10, en la guía. Para garantizar una guía
sin holgura del tope de fresado, empleando un
destornillador puede ajustar dos zapatas de guía
a través de los dos orificios (10.2).
- Meta el apoyo (10.7) regulable en altura en el
agujero roscado de la base de la fresadora, de
modo que la parte inferior de la base sea paralela
a la superficie de la pieza.
Para poder trabajar con un patrón, la marca en la
base de la fresadora (10.6) y la escala del apoyo
(10.7) le indican el eje medio de la fresa.
Y = 1/2 (Ø de anillo copiador - Ø de fresa)
Con la espiga de centraje ZD-OF (nº de pedido
486 035) puede centrarse con exactitud el anillo
copiador.
b) Sistema copiador
11.1
13.6
13.5
13.4
13.3
26
13.2
13.1
Para el sistema copiador se precisa el brazo
angular WA-OF (13.3) y el set de copiar KT-OF,
consistente en una sujeción de rodillo (13.2) y
tres rodillos copiadores (13.1).
- Atornille bien el brazo angular con la ruedecilla
(13.6) a la altura deseada en el agujero roscado
(13.7) de la base de la fresadora.
- Monte un rodillo copiador en la sujeción de rodillo y sujételo bien al brazo angular girando la
ruedecilla (13.4). Asegúrese de que el rodillo
copiador y la fresa tienen el mismo diámetro.
- Girando la rueda de ajuste (13.5) se puede regular la distancia del rodillo copiador al eje de
la fresa.
Fresar al ras los perfiles de encolado
14.1
El protector contra el vuelo de virutas SF-OF
(14.6) (accesorio) mejora la aspiración de polvo
al fresar perfiles de encolado.
Se fija por medio de la ruedecilla (14.7) en un
lado de la base de la fresadora y cubre la fresa
por arriba al trabajar.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas
originales de Festool!
Festool ofrece gran número de accesorios para
sus fresadoras, por ej. para fresar conglomerado
de madera, para perforar orificios en línea o para
un uso estacionario de la fresadora.
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet www.
festool-usa.com.
Systainer
14.2
14.7
14.3
15.3
14.4
14.5
14.8
14.6
15.2
14.9
15.1
El brazo angular WA-OF (14.4), combinado con
la placa guía UP-OF (14.5) (accesorios), permite
fresar al ras los perfiles de encolado.
- Usando la ruedecilla (14.2) atornille bien el brazo
angular al agujero roscado (14.1) de la base de
la mesa.
- Atornille bien la placa guía al brazo angular empleando la ruedecilla (14.3).
- Ajuste la profundidad de fresado de modo que
el grosor del perfil de encolado sea +2 mm.
- Abriendo la ruedecilla (14.9), acerque la placa
de guía (14.5) lo más que pueda a la fresa.
- Regule con la rueda de ajuste (14.8) la profundidad de la placa de guía de tal modo que al fresar
al ras sobresalgan pocas décimas de milímetro
del perfil de encolado. Después las puede lijar
a mano.
27
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"
que sirve de protección a la herramienta y sus
complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan
unos con otros. Además se adaptan sin problema
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
- Coloque un Systainer sobre otro.
- Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores (15.1).
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(15.2).
- Presione los cuatro enganches hasta que queden planos (15.3) y puedan así acoplarse en los
soportes del Systainer colocado encima.
Mantenimiento y limpieza
Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación que requieran una abertura de
la carcasa del motor o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser llevados a cabo por
un taller de servicio de asistencia técnica autorizado (su concesionario le facilitará la información
adecuada)! Un man-tenimiento o reparación de la
no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas
portátiles Festool. Ningún agente, representante,
distribuidor, comerciante o empleado de Festool
está autorizado para extender o modificar de
cualquier manera las obligaciones o limitaciones
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a
su propia entera discreción, están limitadas a la
reparación o sustitución de cualquier herramienta
portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños
causados por cualquier otra causa que no sean
defectos del material o de la fabricación. Esta
garantía no aplica a accesorios como cuchillas
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de
esmeril. También se excluyen las “partes que se
desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos y cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR
LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto
a la duración de las garantías implícitas, de modo
que la limitación arriba indicada puede que no le
afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas
por la presente, la anteriormente citada garantía,
expresamente limitada, es exclusiva y sustituye
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación
similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales
que varían de estado a estado en EE.UU. y de
provincia a provincia en Canadá.
máquina por personas no autori-zadas puede ser
la causa de una conexión errónea de los cables
conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes
con lesiones graves.
¡A fin de evitar accidentes, antes
de proceder a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en la máquina se tiene que
desenchufar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido
para limpiar la herramienta eléctrica! No intente
nunca limpiar piezas en el interior de la máquina
introduciendo algún objeto a través de las aberturas de la carcasa de la máquina.
Algunos detergentes y disolventes pueden dañar los componentes de material
sintético. Entre éstos se encuentran: Bencina,
carbonilcloruro, soluciones detergentes de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes
de uso doméstico amónicos. A fin de garantizar la
circulación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración en la carcasa del motor tienen que
ser mantenidas continuamente libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas especiales
de autodesconexión. Al desgastarse, se efectúa
una interrupción automática de la corriente y la
máquina se para. En este caso, el aparato deberá
ser llevado a un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas.
Garantía
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a Festool.
Festool pagará el embarque de regreso al cliente
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de
garantía es válido por 3 años desde la fecha de
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o
factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de
que la herramienta se usa y opera de conformidad
con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la
herramienta especificada estará libre de defectos
de fabricación y materiales durante un periodo
de un año a partir de la fecha de compra. Festool
28