Festool DTS 400 EQ Sander User Manual

DTS 400 EQ
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
469 535_002
Page 8 - 13
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 14 - 19
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las
instrucciones antes de usar.
1
Contact with a „live“ wire will make exposed
metal parts of the power tool „live“ and shock
the operator.
General safety rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger
on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
4) Tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
2
• Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated
area and use approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Technical data
Wattage
200 W
No load speed
5000 - 14000 rpm
No. of strokes
10000 - 28000 spm
Sanding stroke
2.0 mm (0.079 in.)
Sanding base (delta form)
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
Weight
1.3 kg (2.9 lbs.)
/ II
Safety llevel
Symbols
V
A
Hz
W
~
n0
rpm
spm
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
volts
amperes
hertz
watt
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions per minute
strokes per minute
Intended use
The sanders are designed for sanding wood,
plastic, composite materials, paint / varnish,
filling material and similar materials. Metal
and materials with an asbestos content must
not be processed with these tools.
The machine is particularly suitable for processing smaller surfaces and overhead work
because of its size, its weight and its output.
The machines must not be damp nor operated
in a damp environment for electrical safety
reasons. The machines may only be used for
dry sanding.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.
Various dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products,
3
The user bears sole responsibility for any da-mage or accidents resulting
from incorrect use.
Dust extraction
Dust extractors prevent large accumulations
of dust in the air in the working environment
and dirt collecting in the workplace.
Electrical connection and operation
Inboard extraction
3.1
The mains voltage must correspond with the
voltage on the rating plate!
See the following Fig. for connecting or disconnecting the power cord of the tool.
Always switch the machine off
before connecting or disconnecting the power
cable!
3.2 3.3
3.4
3.5
3.6
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch
(I = ON / 0 = OFF).
3.7
3.8
3.9
The machines are fitted with inbuilt extraction
as standard. The sanding dust is extracted
through suction openings in the sanding base
(3.5) and trapped in the turbo-filter (3.4).
The turbo-filter has to be changed when it
is so full of dust that the extraction power
diminishes.
1.1
Inserting a turbo-filter
– Push the filter holder with its opening (3.2)
as far as it will go onto the extraction nozzle
(3.1) of the machine and clamp tight by
turning rotary knob (3.3).
– Push the front cardboard section of the
turbo-filter with the sealing lip (3.7) onto
the extraction nozzle (3.6) of the filter
holder.
– Insert rear cardboard section with slot (3.9)
onto the retaining strip (3.8) of the filter
holder.
Electronic control
The DTS 400 EQ has an electronic
control with which the rotational speed
can be varied step-free.
This allows the sanding speed to be adapted
to the optimum level according to the material
concerned (see "Working with the tool").
The speed is set using the rotary control button (2.1).
ELECTRONIC
External extraction by
an extraction unit
2.1
In order to avoid frequent changing of the
turbo-filter when carrying longer sanding jobs,
it is possible to connect a Festool extractor to
the unit instead of using inbuilt extraction.
4
ing material for all applications (see Festool
catalogue).
We recommend the following settings on the
rotary control (2.1) for electronic machines:
5
•
•
•
-6
sanding with max. drive
sanding old paint
sanding wood and veneer prior to painting
• interim sanding of paint on surfaces
4.1
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm)
(4.1) of the extraction unit is connected to
the suction nozzle.
4
•
•
•
•
Attaching sanding material
Stickfix is a hook-and-loop fastening
system. Stickfix sanding pads allow
the use of self-adhesive hook-and-loop
abrasives such as Stickfix sandpapers
and sanding cloths.
-5
sanding of thinly applied primer
sanding of wood with sanding vlies
sanding edges on wooden parts
smoothing primed wooden surfaces.
3-4
• sanding full wooden and veneer edges
• sanding in the grooves/rebates of windows
and doors
• interim paint sanding on edges
• pre-sanding natural wood windows with
sanding vlies
• smoothing wood surfaces with sanding felt
prior to staining
• rubbing down stained surfaces with sanding vlies
• rubbing down or removing excess lime
paste with sanding vlies
5.2
5.1
Simply press the abrasive (5.1) onto the sanding pad (5.2) and pull it off again after use.
Please note: Use only abrasives with an
undamaged Stickfix hook-and-loop coating.
Before use, check that the coating has not
been damaged by improper use (such as
overheating).
Always use original Festool sanding materials!
2-3
• interim paint sanding on stained surfaces
• cleaning natural wood window grooves with
sanding felt
1-2
• sanding stained edges
• sanding thermoplastic synthetics
Working with the tool
Maintenance and care
Always secure the workpiece
in such a manner that it cannot move while
being sanded.
Never overload the tool by using
too much pressure! The best sanding results
are achieved when applying moderate pressure.
The sanding performance and quality depend
mainly on the choice of the right sanding
material. Festool offers the appropriate sand-
Always remove the plug from
the mains supply socket before carrying out
any work on the machine!
Any maintenance or repair work
requiring the motor housing to be opened may
only be carried out by an authorised service
workshop.
The cooling air vents on the motor housing
must always be free of blockages and clean
to ensure air circulation.
5
Accessories, tools
Festool Limited Warranty
For safety reasons, only use
original Festool accessories and tools!
The accessory and tool order number can be
found in the Festool catalog or on the Internet
under www.festool-usa.com.
This warranty is valid on the pre-condition that
the tool is used and operated in compliance
with the Festool operating instructions. Festool warrants, only to the original consumer
purchaser, that the specified tool will be free
from defects in materials and workmanship
for a term of one year from the date of procurement. Festool makes no other warranty,
express or implied, for Festool portable power
tools. No agent, representative, distributor,
dealer or employee of Festool has the authority to increase or otherwise change the
obligations or limitations of this warranty. The
obligations of Festool in its sole discretion under this warranty shall be limited to the repair
or replacement of any Festool portable power
tool that is found to be defective as packaged
with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty
are: normal wear and tear; damages caused
by misuse, abuse or neglect; damage caused
by anything other than defects in material and
workmanship. This warranty does not apply to
accessory items such as circular saw blades,
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding
belts, and grinding wheels. Also excluded are
"wearing parts ",such as carbon brushes, lamellas of air tools, rubber collars and seals,
sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring replacement or repair are to be returned with the
receipt of purchase to Festool (call 800-5548741 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
LIMITED TO THE DURATION OF THREE
YEARS.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique
system container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and
accessories. The Systainers are stackable and
can be interlocked together. They also can be
interlocked atop Festool CT dust extractors.
6.3
6.2
6.1
– Place one systainer on top of the other.
– Release all four latches on the lower systainer by pulling back at their top edges
(6.1).
– Slide all four latches upward (6.2).
– Snap all four latches back to their flat position (6.3) so they engage the stacking tabs
of the upper systainer.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty
(1 year +2 years =3 years) for your Festool
power tool. Festool shall be responsible for
all shipping costs during the first year of the
warranty. During the second and third year of
the warranty the customer is responsible for
shipping the tool to Festool. Festool will pay
for return shipping to the customer using UPS
Ground Service. All warranty service is valid
3 years from the date of purchase on your
receipt or invoice.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. With the exception of any warranties implied by state or
province law as hereby limited, the foregoing
express limited warranty is exclusive and in
6
lieu of all other warranties, guarantees, agreements and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary
from state to state in the U.S. and province
to province in Canada.
7
pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour les
applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles
de toucher des lignes électriques cachées ou votre propre câble électrique,
lorsque vous travaillez avec des outils de
tronçonnage. Si des outils de tronçonnage
touchent des lignes électriques, des pièces
métalliques de l‘outil peuvent être mises sous
tension et asséner une décharge électrique à
l‘utilisateur.
Régles de sécurité générales
Assurez-vous de lire
et de bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-dessous peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le risque
d’accidents.
b)
N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
3) Sécurité des personnes
2) Sécurité électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a
un risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif augmente
le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins
que celles prévues, n’utilisez pas le câble
8
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves blessures
sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit
le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’interrupteur est
effectivement en position d’arrêt avant
de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est
en position de fonctionnement, peut entraîner
des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute
clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une position
stable et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent être
guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
4) Utilisation et entretien des outils
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil.
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être mis
en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de portée des enfants. Ne
permettez pas l’utilisation de l’appareil
à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR
DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL
D'INSTRUCTION.
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la
Californie) comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou représenter
d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances:
• plomb provenant de peintures à base de
plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
9
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de
sécurité approuvé, tel que masques
antipoussières spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
Pour des raisons de sécurité électrique, les
machines ne doivent pas être humides ni
fonctionner dans un environnement humide.
Il ne faut utiliser les machines que pour un
ponçage sec.
En cas d’une utilisation
non conforme, la responsabilité des dommages et accidents incombe à l’utilisateur.
Raccordement électrique et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique!
Voir en figure suivante la connexion et la
déconnexion du câble de raccordement au
secteur.
Avant de brancher ou de
débrancher le câble de raccordement secteur,
il est absolument indispensable de toujours
mettre la machine hors marche!
Caracteristiques
techniques
Puissance absorbée
200 W
Vitesse à vite
5000 – 14000 tr/min
Nombre d'oscillations 10000 – 28000 tr/min
Amplitude
2.0 mm (0.079 in.)
Patin de ponçage
80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
Poids
1.3 kg (2.9 lbs.)
UL 745, CSA C22.2 No. 745
Sécurité
Symbole
V
A
Hz
W
~
n0
Volt
Ampère
Hertz
Watt
Tension alternative
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
tr/min tours par minute
L’interrupteur (1.1) sert d’interrupteur Marche
/ Arrêt (I = Marche / 0 = Arrêt).
1.1
Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du
bois, des matières synthétiques, des matériaux composites, de la peinture / du vernis,
du mastic et des matériaux similaires. Les métaux et du matériau comportant de l’amiante
ne doivent pas être usinés.
En raison de sa taille, de son poids et de sa
puissance, la machine est adaptée notamment au traitement de petites surfaces ainsi
qu’aux travaux au-dessus de la tête.
10
Réglage électronique
La ponceuse DTS 400 EQ possède un réglage
électronique permettant une variation progressive de la vitesse de rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la
vitesse du ponçage aux différents matériaux
(cf. "Travailler avec l'outil").
- Faire glisser la partie avant du filtre avec
la lèvre d’étanchéité (3.7) sur le manchon
d’aspiration (3.6) du porte-filtre.
- Placer la partie arrière du carton avec la
fente (3.9) sur la nervure de maintien (3.8)
du porte-filtre.
2.1
La vitesse de rotation est réglée par la molette (2.1).
Aspiration de la
poussière
L’aspiration de la poussière empêche des
lourdes charges de l’air environnant par des
poussières et des fortes salissures du lieu de
travail.
Aspiration extérieure à
l’aide d’un aspirateur
Afin d’éviter d’avoir à remplacer souvent le
filtre turbo, on peut raccorder un aspirateur
Festool à la place du dispositif d’auto-aspiration. Pour ce faire, le flexible d’aspiration (Ø
27 mm (4.1)) de l’aspirateur est monté sur
le manchon d’aspiration.
Dispositif d’auto-aspiration
3.1
3.2 3.3
3.4
4.1
Fixer l’abrasif
Stickfix est un système de fixation de
type auto-agrippant. Sur les patins de
ponçage Stickfix, vous pouvez fixer tous
les types d'abrasif auto-agrippants.
3.5
3.6
3.7
5.2
3.8
3.9
Les machines sont équipées en série d’un
dispositif d’auto-aspiration. La poussière de
ponçage est aspirée à travers les orifices
d’aspiration du patin de ponçage (3.5) puis
collectée dans le filtre turbo (3.4). Lorsque
le filtre turbo est rempli de poussières, la
performance d’aspiration baisse et il faut le
remplacer.
Montage d’un filtre turbo
- Placer le porte-filtre avec l’orifice (3.2) jusqu’à l’arrêt sur le manchon d’aspiration (3.1)
de la machine et serrer à l’aide du bouton
tournant (3.3).
11
5.1
Posez-le (5.1) simplement sur le patin (5.2)
et retirez-le après utilisation.
Attention : Utilisez uniquement des patins
Stickfix dont l'état de la surface auto-agrippante est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la surface n'a pas subi de dégradation
suite à un échauffement.
N’utilisez que des produits
abrasifs originaux Festool!
Travailler avec l'outil
Fixez la pièce à usiner
de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger
pendant le traitement.
Ne surchargez pas la machine en appuyant trop fort! Vous obtiendrez
le meilleur résultat de ponçage avec une
pression d’application moyenne.
Le rendement et la qualité du ponçage dépendent essentiellement de la sélection de
l’abrasif adéquat. Festool propose l’abrasif
approprié à chaque cas d’utilisation (cf. le
catalogue Festool).
Pour des machines électroniques nous préconisons les réglages ci-après de la molette
(2.1):
5
•
•
•
–6
Ponçage à entraînement max.
Ponçage d’anciennes peintures
Ponçage de bois et de contreplacage avant
application du vernis
• Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
4–5
• Ponçage d’un enduit appliqué en fine couche
• Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de
ponçage
• Réalisation de chants sur des pièces en
bois
• Lissage de surfaces en bois à enduit
2–3
• Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
• Nettoyage de rainures de fenêtres en bois
à l’aide du non-tissé de ponçage
1–2
• Ponçage de chants décapés
• Ponçage de matières synthétiques thermoplastiques
Entretien et maintenance
Avant toute intervention
sur la machine il faut retirer la fiche de la prise
de courant !
Les travaux d’entretien
et de réparation nécessitant une ouverture
du carter moteur ne doivent être effectués
que par le personnel d’un atelier autorisé du
service après-vente.
Les orifices d’air de refroidissement du carter
moteur doivent toujours être propres et libres
afin d’assurer la circulation libre de l’air.
Accessoires et outils
Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser exclusivement des accessoires et outils d’origine Festool!
Vous trouverez les numéros de pièce des accessoires et outils dans le catalogue Festool,
ou sur le site Web www.festool-usa.com.
3–4
• Ponçage de bordures en bois massif et
contreplaquées
• Ponçage dans la rainure de fenêtres et de
portes
• Ponçage intermédiaire du vernis de
chants
• Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide
du non-tissé de ponçage
• Lissage de la surface en bois avant le décapage à l’aide du non-tissé de ponçage
• Ponçage de surfaces décapées à l’aide du
non-tissé de ponçage
• Ponçage ou enlèvement de la pâte de
chaux superflue à l’aide du non-tissé de
ponçage
12
Systainer
6.3
6.2
6.1
De nombreux produits Festool sont fournis
dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger
des outils et des appareils complémentaires.
Les Systainer sont empilables et peuvent
être solidarisés. En outre, il se fixent sur les
aspirateurs CT Festool.
– Poser deux Systainer l'un sur l'autre.
– Défaire les quatre éléments de verrouillage
du Systainer inférieur en les tirant en arrière par leur bord supérieur (6.1).
– Pousser les quatre éléments de verrouillage
vers le haut (6.2).
– Manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage (6.3) de sorte qu'ils s'enclenchent
au niveau des éléments récepteurs du Systainer supérieur.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an +2 ans =3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d'expédition pendant la première année
de la garantie alors que les deuxième et troisième années, les coûts devront être assumés
par le client. Festool paiera les frais de retour
de l'outil au client par service de livraison terrestre UPS. La garantie est valable pour une
période de 3 ans à compter de la date d'achat
indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que
l'outil soit utilisé conformément aux instructions de Festool. Festool garantit, à l'acheteur
initial seulement, que l'outil indiqué sera
exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pendant un an à compter de la date
d'achat. Festool ne donne aucune garantie
supplémentaire, implicite ou explicite, sur
les instruments portables électriques Festool. Aucun agent, représentant commercial,
distributeur, vendeur ou employé de Festool
n'est autorisé à prolonger ou à modifier les
obligations ou restrictions de la présente garantie. Les obligations de Festool sont, à son
entière discrétion, limitées à la réparation ou
à l'échange des outils portables électriques
13
Festool trouvés défectueux dans le présent
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d'utilisation.
Cette garantie exclut l'usure normale, les
dommages causés par un usage impropre,
les abus ou la négligence, ou tout dommage
autre que ceux attribuables à des défauts de
matériau et de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux accessoires tels que lames
de scie circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin, lames de scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont également exclues les
pièces d'usure, telles que balais de charbon,
lamelles pour outils à air comprimé, joints et
manchons de caoutchouc, disques et patins
ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retournés avec le reçu d'achat à Festool (appelez
au 800-554-8741 pour connaître l'adresse
d'expédition).
FESTOOL N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE
CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE
DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas la limitation des garanties implicites; il se pourrait
donc que les limites indiquées ci- dessus ne
s'appliquent pas dans votre cas.À l'exception
de certaines garanties implicites des provinces ou des états indiquées ici, la présente
garantie est exclusive et remplace toute autre
garantie, convention et obligation similaire de
Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d'autres
droits pouvant varier d'un état à l'autre, ou
d'une province à l'autre au Canada.
Normas generales de seguridad
Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar
en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad del espacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por
las empuñaduras aisladas si durante los
trabajos las herramientas para separar
pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con
el cable de la corriente. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con
conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir
esta tensión y transmitir, de ese modo, una
descarga eléctrica al usuario.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a
la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores
en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro
14
desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
4) Uso y cuidado de
la herramienta
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER
Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que
no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar
de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del aparato,
15
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de cuantas veces se hace
este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en un
área con buena ventilación y trabaje
con equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas para el polvo di-
señadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Conexión eléctrica y
puesta en servicio
Datos técnicos
¡La tensión de red tiene que coincidir con la
tensión indicada en la placa de características!
Ver la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red.
Apague siempre la máquina
antes de conectar o sacar el cable de conexión
a la red.
Potencia absorbida
200 W
Velocidad sin carga
5000 - 14000 rpm
Orbitas por minuto
10000 - 28000 opm
Orbita de lijado
2.0 mm ( 0.079 in.)
Plato de lijado 80 x 150 mm (3.1 x 5.9 in.)
Peso
1.3 kg (2.9 lbs.)
Seguridad
/ II
Símbolos
V
A
Hz
W
~
n0
rpm
opm
voltios
amperios
hertzios
vatios
rensión alterna
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
revoluciones por minuto
orbitas por minuto
El interruptor (1.1) se utiliza como interruptor
de conexión / desconexión (I = conectado /
0 = desconectado).
1.1
Uso conforme a lo
determinado
En cuanto a su determinación de uso, las
lijadoras están previstas para el lijado de
madera, plástico, materiales compuestos, pintura/barniz / nogalina, masilla de emplaste y
materiales similares. Con este útil no se deben
trabajar metales ni materiales que contengan
amianto.
Debido a su tamaño, su peso y su potencia,
la máquina es especialmente apropiada para
el trabajado de superficies pequeñas, así
como para realizar trabajos por encima de
la cabeza.
A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no deben ser operadas estando húmedas
y tampoco en un ambiente húmedo. Las máquinas solamente se deben emplear para un
lijado en seco.
El usuario se responsabilizará en el caso de daños y accidentes durante
un uso no conforme a lo predeterminado.
16
Regulación electrónica
La lijadora DTS 400 EQ dispone de una posibilidad de regulación electrónica, con la que
se puede variar el número de revoluciones en
progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente
la velocidad de lijado al respectivo material
(véase "Trabajo con la lijadora").
2.1
El número de revoluciones se ajusta en la
rueda de ajuste (2.1).
Dispositivo de aspiración
externa, con aspirador
Dispositivo de aspiración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita
altas cargas de polvo en el aire de trabajo y
ensuciamientos considerables en el puesto
de trabajo.
Dispositivo autoaspirador
3.1
3.2 3.3
A fin de evitar un frecuente cambio del turbofiltro durante trabajos de lijado relativamente
largos, en lugar del dispositivo autoaspirador
se puede conectar un aspirador Festool. Para
ello se cala el tubo flexible de aspiración (Ø
27 mm (4.1)) del aspirador sobre la tubuladura de aspiración.
3.4
3.5
3.6
4.1
3.7
Fijación del material abrasivo
3.8
Stickfix es un sistema de sujeción de
gancho y lazo. Los platos de sujeción
Stickfix se pueden utilizar para fijar lijas
autoadherentes de gancho y lazo como
las hojas de lijar Stickfix y el vellón de
lijado.
3.9
Las máquinas están equipadas como equipo
de serie con un dispositivo autoaspirador. El
polvo de lijado es aspirado por las aberturas
de aspiración que se encuentran en el plato
de lijado (3.5) y es recogido en el turbofiltro
(3.4).
Cuando el turbofiltro se ha llenado hasta el
punto de que se nota una merma de la capacidad de aspiración, se deberá proceder a
su cambio.
Montaje de un turbofiltro
– Meter el soporte del filtro con la abertura
(3.2) hasta el tope sobre la tubuladura de
aspiración (3.1) de la máquina y fijarlo con
el botón giratorio (3.3).
– Desplazar la parte delantera de cartón del
turbofiltro con labio de hermetización (3.7)
sobre la tubuladura de aspiración (3.6) del
soporte del filtro.
– Meter la parte trasera de cartón con ranura
(3.9) sobre la aleta de retención (3.8) del
soporte del filtro.
17
5.2
5.1
Simplemente oprima la lija (5.1) sobre el
plato de lijado (5.2) y levántelo después de
su uso.
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos
antes de usarse para asegurase que el recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún
daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por
sobrecalentamiento).
¡Emplee únicamente material
abrasivo original de Festool!
Trabajo con la lijadora
Fije la pieza de trabajo
siempre de forma que no se pueda mover
cuando se esté lijando.
No sobrecargue la máquina
presionándola demasiado sobre el objeto a
lijar. Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá trabajando con una presión de apriete
moderada.
La capacidad y calidad de lijado dependen
esencialmente de la elección del material
abraviso correcto. Festool ofrece material adhesivo apropiado para todo caso de aplicación
(ver el catálogo Festool).
Para máquinas con sistema electrónico recomendamos realizar los siguientes ajustes de
la rueda de ajuste (2.1):
5
•
•
•
-6
Lijado con accionamiento máximo
Lijado de pinturas viejas
Lijado de madera y de enchapados antes
del barnizado
• Lijado intermedio de barniz sobre superficies
• Limpieza de encajes de ventanas de madera natural con velo de lijado
1-2
• Lijado de cantos pintados/coloreados con
nogalina
• Esmerilado de termoplásticos.
Mantenimiento y
conservación
¡Desenchufar el enchufe de
la toma de corriente antes de realizar trabajos
en la máquina!
Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se
tiene que abrir la carcasa del motor, sólo
deben ser llevados a cabo por un taller de
servicio de asistencia técnica autorizado.
Para asegurar la circulación de aire, las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del motor tienen que mantenerse siempre
libres y limpias.
Accesorios, herramientas
4-5
• Lijado de barnizado previo de aplicación
fina
• Lijado de madera con velo de lijar
• Redondeado de cantos en piezas de madera
• Alisado de superficies de madera con pintura de imprimación
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y
herramientas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la Internet, www.
festool-usa.com.
3-4
• Lijado de cantos de madera maciza y de
madera enchapada
• Lijado de encajes de ventanas y puertas
• Lijado intermedio de barniz en cantos
• Lijado inicial de ventanas de madera natural
con velo de lijado
• Alisado de la superficie de madera antes del
barnizado, empleando velo de lijado
• Frotado de superficies barnizadas empleando velo de lijado
• Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
sobrante empleando el velo de lijado
Systainer
6.3
6.2
6.1
Muchos de los productos Festool se entregan
en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar
su almacenamiento. Los Systainer pueden
apilarse y encajan unos con otros. Además
2-3
• Lijado intermedio de pinturas sobre superficies barnizadas (coloreadas con nogalina)
18
se adaptan sin problema a cualquier aparato
de aspiración CT de Festool.
– Coloque un Systainer sobre otro.
– Abra los cuatro enganches del Systainers
de abajo tirando de sus extremos superiores (6.1).
– Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(6.2).
– Presione los cuatro enganches hasta que
queden planos (6.3) y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado
encima.
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 +2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año +2 años =3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante
el primer año de garantía. Durante el segundo
y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta
a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service.
Todo el servicio de garantía es válido por 3
años desde la fecha de la compra de acuerdo
a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de
operación de Festool. Festool garantiza, sólo
al comprador original, que la herramienta
especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni
implícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante
o empleado de Festool está autorizado para
extender o modificar de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
19
Festool que se encuentre estar defectuosa
en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios
como cuchillas de sierras circulares, brocas de
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las "partes que se desgastan " como
cepillos de carbón, laminillas de herramientas
de aire, collarines de hule y sellos, discos y
cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación
deben devolverse con el recibo de compra a
Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA
O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A
TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada
puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales
o provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado
en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
20