Fisher-Price 77763 Motorized Toy Car User Manual

B2224
77763
B2225
e Product features may vary from the picture above.
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
S Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
e Owner’s Manual with Assembly Instructions
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model 77763, B2224, B2225.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver and Slotted Screwdriver (both not included).
• Use only with a Power Wheels® 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Battery, Power Wheels® 25 Amp Fuse and Power Wheels® 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) charger (all included).
f Guide d’utilisation et directives d’assemblage
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour les modèles 77763, B2224, B2225.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme et tournevis à pointe plate (non fournis).
• Utiliser seulement une batterie Power Wheels de 6 V (4 A/h), un fusible Power Wheels de 25 A et un chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h),
fournis. Une batterie, un fusible Power Wheels de 25 A et un chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h) sont fournis .
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos 77763, B2224, B2225.
• Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): Destornillador de estrella y destornillador de cabeza plana.
• Usar sólo con una batería Power Wheels de 6V (4.0 Amp/Hr.), un fusible Power Wheels de 25 Amp
y un cargador Power Wheels de 6V (4.0 Amp/Hr.) (todo incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
e Kawasaki and KX125® are trademarks used under license by Kawasaki Motors Corp., U.S.A. However, this product is neither manufactured nor distributed by Kawasaki Motors Corp., U.S.A.
Consumer inquiries should be directed to: Power Wheels by Fisher-Price®.
f Kawasaki et KX125 sont des marques utilisées sous licence de Kawasaki Motors Corp., U.S.A. Ce produit n’est pas fabriqué ni distribué par Kawasaki Motors Corp. U.S.A.
Pour toute demande, les consommateurs doivent s’adresser à Power Wheels de Fisher-Price. Power Wheels de Fisher-Price.
A
e Important Information f Renseignements importants
S Información importante
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 25 minutes
for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the
first time. We recommend that you start
charging your battery before beginning
assembly. Please see Battery Charging
beginning on page 7 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference as it contains
important information.
• This vehicle is designed for use on grass,
asphalt or other hard surfaces; on generally
level terrain; by children 12 to 36 months
of age.
• Make sure children know and follow these
rules for safe driving and riding:
- always sit in the seat.
- always wear shoes.
- only one (1) rider at a time.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this
vehicle indoors. Fisher-Price® will not be
responsible for damage to the floor if the
vehicle is used indoors.
• Do not tow anything behind the vehicle or
overload it. Do not exceep the maximum
weight capacity of 18 kg (40 lbs).
• If you have any questions about your
Power Wheels® vehicle, please contact
Power Wheels Consumer Relations:
In Canada, Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2. 1-800-567-7724.
In Great Britain, if you have any enquiries
about this product, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico, write: Mattel
de México, S.A. de C.V., Camino a Santa
Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines
en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
or call 1-800-348-0755.
In Australia, if you have any questions about
this product, please call the Fisher-Price
Australian Consumer Advisory Service toll-free
at 1-300-135-312, Monday through Friday,
between 9 AM and 5 PM Eastern Standard
time, or wite to: Fisher-Price, Mattel Pty.
Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121.
f • Ce véhicule neuf doit être assemblé par un
adulte. L’assemblage devrait prendre au
moins 25 minutes.
• Charger la batterie de 18 à 30 heures avant
de l’utiliser dans ce véhicule pour la
première fois. Il est recommandé de
commencer à charger la batterie avant
d’assembler le véhicule. Pour des
instructions détaillées, se référer à la
section “Charge de la batterie”, à la page 7.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants
sur la sécurité ainsi que des instructions
concernant l’utilisation du véhicule.
Conserver ce guide car il contient des
renseignements importants.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants âgés
de 12 à 36 mois et doit être utilisé sur du
gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces
dures et plates.
• S’assurer que l’enfant connaît et suit les
règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur la selle;
- Toujours porter des chaussures;
- Un (1) seul enfant à la fois dans
le véhicule.
• Utiliser ce véhicule à l’extérieur
SEULEMENT. Ce véhicule pourrait
endommager la plupart des revêtements
de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue
responsable des dommages causés aux
planchers si le véhicule a été utilisé
à l’intérieur.
• Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser
pour remorquer des objets. Ne pas dépasser
la charge maximale de 18 kg.
• Pour toute question concernant ce véhicule
Power Wheels, s’adresser au service à la
clientèle de Power Wheels.
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario)
L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse
et un numéro de téléphone où l’on peut
être joint durant la journée, ou téléphoner
au 1 800 348-0751.
2
S • Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
25 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a
30 horas antes de usar el vehículo por
primera vez. Se recomienda empezar a
cargar las baterías antes de empezar el
montaje. Consultar Cargar la batería a
partir de la página 7 para obtener
instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para
información importante de seguridad e
información de operación previo al uso
del vehículo. Conservar el manual para
futura referencia, dado que contiene
información importante.
• Este vehículo está diseñado para usarse
en pasto, asfalto u otras superficies duras,
en terreno nivelado, por niños de 1 a 3 años
de edad.
• Cerciorarse de que los niños estén al tanto
de estas reglas y las sigan por motivos
de seguridad:
- siempre sentarse en el asiento
- siempre calzar zapatos
- Sólo un (1) conductor a la vez.
• SÓLO usar este vehículo al aire libre. La
mayoría de pisos bajo techo se pueden
dañar si se usa el vehículo sobre ellos.
Fisher-Price no se hace responsable de
daños a pisos si el vehículo se usa
bajo techo.
• Para evitar daños al motor y a los cambios,
no remolcar nada con el vehículo ni
sobrecargarlo. No sobrepasar el peso
máximo de 18 kilos.
PARA ACCIONAR EL VEHÍCULO
SE REQUIEREN:
CARGADOR: 6V 4Ah (incluido)
ENTRADA: 120V ~ 60Hz 6W
SALIDA: 6Vcc 2,4W
VEHÍCULO: 6Vcc
INCLUYE 1 BATERÍA RECARGABLE:
Tipo 6V 4 Ah
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels, póngase en contacto con
el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels:
En México y Puerto Rico, escriba a:
Mattel de México, S.A. de C.V., Camino
a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso,
Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
B
e Warnings and Cautions f Mises en garde et avertissements
S Advertencias y precaución
e ELECTRICAL HAZARD
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
S PELIGRO ELÉCTRICO
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery
could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the
electricity involved in charging the battery.
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly cause a fire resulting in
serious injury. Lift and carry the battery by the case only.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
• PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves,
et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par le câble ou le connecteur. Cela pourrait endommager la batterie et provoquer
un incendie, et causer des blessures graves. Soulever et transporter la batterie par le boîtier seulement.
• Lire les mises en garde indiquées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces
sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones
graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado
graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio
o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega
a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Nunca levantar ni cargar la batería de los cables o del conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio
que puede resultar en graves lesiones. Sólo levantar y cargar la batería del compartimento.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
3
e RIDING HAZARD
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
S PELIGRO AL CONDUCIR
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA
e • Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
– generally level to prevent tipovers
– away from steps, driveways, cars, roads and alleys.
f • Pour prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
– assez plats pour éviter que le véhicule bascule;
– éloignés d’escaliers, d’entrées de garage, de routes et d’allées.
S • Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo
– lejos de escalones, paseos, calles y callejones.
eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
4
C
e Parts
f Pièces
S Piezas
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this
product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner
le véhicule au magasin.
• Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée
par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus
de lubrifiant.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se
deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para
quitar el exceso de lubricante.
e Handlebar Assembly
f Guidon assemblé
S Unidad del manubrio
e Vehicle Body (with Seat)
f Carrosserie (avec selle)
S Carrocería (con asiento)
e Front Wheels Assembly
f Assemblage de roues avant
S Unidad de ruedas delanteras
e Steering Column Retainer
f Dispositif de retenue de la
colonne de direction
S Sujetador de columna de mando
ANT
IMPORT E MUST
FUSD IN TOP
AMP
RE
A 25INSTALLE BEFO GE
HAR
BE BATTERY
OF WILL REC
TOY OPERATE
OR
e 25 Amp Fuse – 2
(We have included an extra 25 amp fuse for your convenience.)
f Fusible de 25 A – 2
(Pour plus de commodité, un fusible de 25 A supplémentaire est fourni.)
S Fusible de 25 Amp – 2
(Incluimos un fusible de 25 Amp adicional para su conveniencia.)
e 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Battery
f Batterie de 6 V (4 A/h)
S Batería de 6V (4.0 Amp/Hr.)
e Not Shown: Label Sheet
f Non illustrée : Feuille d’autocollants
S No se muestra: hoja de adhesivos
e 6 Volt Charger
f Chargeur de 6 V
S Cargador de batería de 6V
5
D
e Parts Diagram f Diagramme des pièces
S Cuadro de piezas
e Handlebar Assembly
f Guidon assemblé
S Unidad del manubrio
e 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Charger
f Chargeur de 6 V (4 A/h)
S Cargador de 6V (4.0 Amp/Hr.)
e Vehicle Body
f Carrosserie
S Carrocería
e Seat
f Selle
S Asiento
e Steering Column Retainer
f Dispositif de retenue de
la colonne de direction
S Sujetador de columna de mando
e 25 Amp Fuse
f Fusible de 25 A
S Fusible de 25 Amp
e Front Wheels Assembly
f Assemblage de roues avant
S Unidad de ruedas delanteras
e 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Battery
f Batterie de 6 V (4 A/h)
S Batería de 6V (4.0 Amp/Hr.)
6
E
e Battery Charging f Charge de la batterie
S Cargar la batería
e ELECTRICAL HAZARD
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
S PELIGRO ELÉCTRICO
eWARNING
fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery
could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the
electricity involved in charging the battery.
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly cause a fire resulting in
serious injury. Lift and carry the battery by the case only.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
• PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves,
et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par le câble ou le connecteur. Cela pourrait endommager la batterie et provoquer
un incendie, et causer des blessures graves. Soulever et transporter la batterie par le boîtier seulement.
• Lire les mises en garde indiquées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces
sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones
graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado
graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio
o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito).
Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Nunca levantar ni cargar la batería de los cables o del conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio que
puede resultar en graves lesiones. Sólo levantar y cargar la batería del compartimento.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
7
f Remarques importantes
eCAUTION
fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN
e Use the charger in dry
locations only.
f Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
S Usar el cargador en lugares
secos únicamente.
e Important Notes
• Your new battery must be charged for
at least 18 hours before you use it in
your vehicle for the first time.
• We recommend that you start charging your
battery before beginning assembly of your
new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process.
If damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery acid
is very corrosive and can cause severe
damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface
(such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside
the battery. Take precautions to protect the
surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels® 6 Volt (4.0
Amp/Hr.) charger (120 or 230/240 VAC,
60 Hz, 6 W with an output of 6 VDC, 2.4W)
to charge your 6 volt (4.0 Amp/Hr.) battery.
• If your battery is old and will not accept a
charge, do not leave it in the vehicle. Always
remove a dead battery from the vehicle.
• La batterie neuve doit être chargée
pendant au moins 18 heures avant
d’être utilisée dans le véhicule pour
la première fois.
• Il est recommandé de commencer à
charger la batterie avant d’assembler
le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant
la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.
En cas de dommages, ne pas charger la
batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide
de la batterie est très corrosif et peut
endommager gravement les surfaces
avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power Wheels
de 6 V (4 A/h) [120 ou 230/240 V c.a., 60 Hz,
6 W avec une sortie de 6 V c.c., 2,4 W] pour
charger une batterie rechargeable Power
Wheels de 6 V (4 A/h).
• Si la batterie est vieille et ne peut être
chargée, ne pas la laisser dans le véhicule.
Toujours retirer les batteries usées
du véhicule.
8
S Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada
durante un periodo de por lo menos
18 horas antes de usarla con el vehículo
por primera vez
• Se recomienda empezar a cargar la batería
antes de empezar con el montaje
del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que
el compartimento no tenga rajaduras o daños
que puedan causar que el ácido sulfúrico
(electrolitos) se derrame durante el proceso
de carga. Si se detecta algún daño, no cargar
la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de
la batería es muy corrosivo y puede causar
daños severos a las superficies con las que
entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que
se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería.
• No cargar la batería sobre una superficie (tal
como la encimera de la cocina) que se puede
dañar con el ácido contenido en la batería.
Tomar las debidas precauciones para proteger
la superficie en la que se vaya a cargar
la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels
de 6V (4,0 Ah) (120 y 230/240 V~, 60 Hz, 6 W
con una salida de 6 Vcc, 2,4W) para cargar la
batería Power Wheels de 6V (4,0 Ah)
• Si la batería es vieja y no acepta carga, no
dejarla en el vehículo. Siempre sacar una
batería gastada del vehículo.
e IMPORTANT! The battery must be removed
from your vehicle for the initial charge in order
to complete assembly. After assembly is
complete, you do not need to remove the
battery from your vehicle to recharge it.
f IMPORTANT ! Il faut retirer la batterie du
véhicule pour la charger pour la première fois
et pour terminer l’assemblage du véhicule. Une
fois que le véhicule est assemblé, il n’est pas
nécessaire de retirer la batterie du produit pour
la recharger
S ¡IMPORTANTE! Es necesario sacar la batería
del vehículo para la carga inicial y para completar el montaje del vehículo. Después de instalar
la batería en el vehículo, no es necesario sacarla para cargarla.
1
2
e Battery
f Batterie
S Batería
e Battery Compartment
f Compartiment de la batterie
S Compartimento de la batería
f • Dévisser et retirer la vis qui maintient le
dispositif de retenue.
• Soulever le dispositif de retenue de la
batterie et retirer la batterie de
son compartiment.
S • Desajustar el tornillo de la abrazadera de la
batería y retirarlo.
• Levantar la abrazadera y sacar la batería
del compartimento.
e Lock Fastener
f Verrou
S Sujetador de tuerca
3
e 25 Amp Fuse
f Fusible de
25 A
S Fusible de
25 Amp
e Locked
f Verrouillé
S Abierto
e • Locate the lock fastener in the back end of
the seat.
• Using a slotted screwdriver, turn the lock
fastener 1/ 4 turn to the unlocked position
.
• Lift the seat from the vehicle body.
f • Trouver le verrou à l’arrière de la selle.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire
tourner le verrou d’un quart de tour en
position déverrouillée
.
• Retirer la selle du véhicule.
S • Localizar el sujetador de tuerca en el dorso
del asiento.
• Con un destornillador de cabeza plana, girar
el sujetador de tuerca 90 grados a la posición
de abierto
.
• Levantar el asiento de la carrocería.
f • Brancher le connecteur de batterie sur
celui du chargeur.
S • Enchufar el conector de la batería en el
conector del cargador.
5
e • Loosen the screw in the battery clamp and
remove it.
• Lift the battery clamp and remove the battery
from the battery compartment.
e Seat
f Selle
S Asiento
e Unlocked
f Déverrouillé
S Cerrado
e Battery Clamp
f Dispositif de retenue de la batterie
S Sujetador de la batería
TANT
IMPOR
MUST
FUSE IN TOPE
AMP
A 25INSTALLEDBEFOR
RGE
BE BATTERY
OF WILL RECHA
TOY OPERATE
OR
e • Insert a Power Wheels® 25 amp fuse into
the battery.
Note: The top of the fuse will not be flush with
the top of the battery when properly installed.
f • Insérer un fusible de 25 A Power Wheels
dans la batterie.
Remarque : Le fusible fera légèrement saillie
sur la batterie s’il est installé correctement.
S • Introducir un fusible Power Wheels de
25 Amp en la batería.
Nota: La parte superior del fusible no quedará
nivelada con la parte superior de la batería.
4
e Charger Connector
f Connecteur de chargeur
S Conector del cargador
e Battery Connector
f Connecteur de batterie
S Conector de la batería
e • Plug the battery connector into the
charger connector.
9
e • Plug the charger into a standard wall outlet.
Note: If power flow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
• Before first time use, charge the battery
for at least 18 hours. Never charge the
battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14
hours after each use of your vehicle. Do
not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, disconnect the
charger connector from the battery connector. Unplug the charger from the wall outlet.
The battery is now charged and is ready
to be installed in your vehicle. Please see
“Battery Installation” on page 13 for
detailed battery installation instructions.
f • Brancher le chargeur sur une prise
murale standard.
Remarque : Si le passage du courant à la
prise murale est actionné par un interrupteur,
s’assurer qu’il est à “ON” (marche).
• Avant le premier emploi, charger la
batterie durant au moins 18 heures.
Ne jamais la charger plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, recharger la
batterie durant au moins 14 heures.
Ne jamais la charger pendant plus de
30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher
le connecteur de chargeur de celui de la
batterie. Débrancher le chargeur de la prise
de courant. La batterie est maintenant
chargée et peut être installée dans le
véhicule. Pour des instructions détaillées,
se référer à la section “Installation de la
batterie”, à la page 13.
S • Enchufar el cargador en un tomacorriente
estándar de pared.
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente
es controlado por un interruptor, verificar que
el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante un periodo de por lo menos
18 horas. Nunca cargar la batería por
más de 30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo. No
cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada
desconectar el conector del cargador del
conector de la batería. Desenchufar el
cargador del tomacorriente. La batería
está cargada y lista para instalarse en el
vehículo. Leer la sección de Instalación
de la batería en la página 13 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo
instalar la batería.
F
e Assembly f Assemblage S Montaje
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items.
Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help
in assembly of the vehicle.
f Les petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent
blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les
batteries ni aider à l’assemblage du véhicule.
S Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir
que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
1
e Handlebar Assembly
f Guidon assemblé
S Unidad del manubrio
2
e Front Wheels Assembly
f Assemblage des roues avant
S Unidad de ruedas delanteras
e Hole in Axle
f Trou de
l’essieu
S Hoyo en el eje
e Vehicle Body
Large Opening
f Grande ouverture
de la carrosserie
S Apertura grande
de la carrocería
e Groove
f Rainure
S Ranura
e Grill
f Calandre
S Rejilla
e Handlebar
Connector
f Connecteur
de guidon
S Conector del
manubrio
e Square Slot
f Fente carrée
S Ranura cuadrada
e • Fit the steering column and the handlebar
connector on the handlebar assembly down
through the large opening in the vehicle body.
• Fit the handlebar connector back through the
square slot in the vehicle body, as shown.
f • Glisser la colonne de direction et le
connecteur de guidon assemblé dans
la grande ouverture de la carrosserie.
• Puis, faire ressortir le connecteur de
guidon par la fente carrée de la
carrosserie, comme indiqué.
e Steering
Column
f Colonne de
direction
e Front Axle Columns
S Columna
f Colonne de l’essieu avant
de mando
S Columna del eje delantero
e • Turn the vehicle over so that it rests on
the handlebars.
• Position the front wheels assembly so that
the grill is toward the front end of the vehicle
body. Fit the front wheels assembly onto the
front axle columns.
• Fit the end of the steering column through
the groove in the grill and then through the
hole in the front axle.
S • Introducir la columna de mando y el conector
del manubrio de la unidad del manubrio en
la apertura grande de la carrocería.
• Ajustar el conector del manubrio en la
ranura cuadrada de la carrocería, tal
como se muestra.
10
f • Retourner le véhicule de façon qu’il s’appuie
sur les poignées du guidon.
• Placer l’assemblage des roues avant de
façon que la calandre soit face à l’avant du
véhicule. Glisser l’assemblage des roues
avant dans les colonnes de l’essieu avant.
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction
dans la rainure de la calandre, jusque dans
le trou de l’essieu avant.
S • Voltear el vehículo de modo que quede
sobre el manubrio.
• Colocar la unidad de las ruedas delanteras
de modo que la rejilla quede hacia el frente
de la carrocería. Ajustar la unidad de las
ruedas delanteras en las columnas del
eje delantero.
• Introducir el extremo de la columna de
mando en la ranura de la rejilla y, luego,
en el orificio del eje delantero.
3
e Steering Linkage
f Tringlerie de direction
S Conexión de mando
4
e Steering Column
Retainer
f Dispositif de retenue
de la colonne
de direction
S Sujetador de la
columna de mando
e Steering Column
f Colonne de
direction
S Columna de mando
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
e Slots
f Fentes
S Ranuras
e Slot
f Fente
S Ranura
e Groove
f Rainure
S Ranura
e Steering Column Retainer
f Dispositif de retenue de
la colonne de direction
S Sujetador de la
columna de mando
e • Position the steering column retainer so that the
hooked tabs are upright and the groove is facing you.
• Fit the steering column retainer behind the steering
column, as shown.
• Fit the groove in the steering column retainer to the steering column.
• Insert and “snap” the three tabs on the steering column retainer into the slots in the steering linkage.
• Make sure all three tabs on the steering column retainer are in the slots in the steering linkage.
f • Tenir le dispositif de retenue de la colonne de direction de façon que ses pattes recourbées soient
sur le dessus et que la rainure soit face à soi.
• Placer le dispositif de retenue de la colonne de direction sous la colonne de direction, comme illustré.
• Aligner la rainure du dispositif de retenue de la colonne de direction sur la colonne de direction.
• Emboîter les trois pattes du dispositif de retenue de la colonne de direction dans les fentes de la
tringlerie de direction.
• S’assurer que les trois pattes du dispositif de retenue de la colonne de direction sont bien insérées
dans les fentes de la tringlerie de direction.
S • Colocar el sujetador de la columna de mando de modo que las lengüetas en gancho queden en
posición vertical y la ranura apunte hacia Ud.
• Ajustar el sujetador de la columna de mando detrás de la columna de mando, tal como se muestra.
• Ajustar la ranura del sujetador de la columna de mando en la columna de mando.
• Introducir y “ajustar” las tres lengüetas del sujetador de la columna de mando en las ranuras de la
conexión de mando.
• Cerciorarse de que las tres lengüetas del sujetador de la columna de mando estén en las ranuras
de la conexión de mando.
e Pull Up
f Tirer
S Jalar para arriba
e • Turn the vehicle upright.
• Pull the handlebars up to be sure the
steering column is secure.
• If you can remove the steering column,
you have not assembled the steering
column retainer correctly. Please refer
back to Assembly step 3.
f • Remettre le véhicule à l’endroit.
• Tirer sur le guidon pour s’assurer que la
colonne de direction est solidement fixée.
• S’il est possible de l’enlever, elle n’a pas
été assemblée correctement. Se référer à
l’étape 3 de l’assemblage.
S • Colocar el vehículo en posición vertical.
• Jalar el manubrio para arriba para
cerciorarse de que la columna de
mando esté segura.
• Si la columna de mando se sale, significa
que el sujetador de la columna de mando
no está correctamente ensamblado. Volver
a consultar el paso de ensamble 3.
5
e Handlebar
Connector
f Connecteur
de guidon
S Conector del
manubrio
e Motor Connector
f Connecteur
de moteur
S Conector del motor
e • Plug the handlebar connector into the
motor connector.
f • Brancher le connecteur de guidon sur le
connecteur de moteur
S • Enchufar el conector del manubrio en el
del motor.
11
G
e Label Decoration f Pose des autocollants
S Decoración de las etiquetas
e Please Note: Your vehicle comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not
your primary language. Select the warning label with the appropriate laguage for you.
Proper label application will help to keep the labels looking their best! When applying labels, keep the following guidelines in mind:
• Wash your hands before applying the labels.
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the centre of a label,
and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.
f Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d'avertissement de rechange qu'il est possible d'apposer sur l'autocollant de langue anglaise
collé à l'usine. Choisir l'autocollant rédigé dans la langue voulue.
Apposer les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable. Suivre les directives suivantes :
• Se laver les mains avant d’apposer les autocollants.
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
• Une fois un autocollant apposé, le frotter avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère au véhicule. Commencer par le centre de
l’autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.
S Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la
etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.
La colocación correcta de las etiquetas ayudará a que luzcan de manera óptima. Tener lo siguiente en mente al pegar las etiquetas:
• Lavarse las manos antes de pegar las etiquetas.
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.
• Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un paño limpio y seco para cerciorarse que la etiqueta se pegue al vehículo.
Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar cualquier burbuja de aire.
2
14
8
2
11
15
14
8
11
15
1
1
7
7
10
10
15
15
12
12
7
7
4
3
13
15
13
15
9
6
9
16
6
5
15
3
16
5
e Model 77763
f Modèle 77763
S Modelo 77763
e Model B2224
f Modèle B2224
S Modelo B2224
12
15
4
7
14
15
2
8
11
1
10
12
15
7
4
13
15
9
e Model B2225
f Modèle B2225
S Modelo B2225
H
15
6
16
3
5
e Battery Installation f Installation de la batterie
S Instalación de la batería
e IMPORTANT! Use only a Power Wheels® 6 volt
(4.0 Amp/Hr) battery with a Power Wheels®
25 amp fuse installed. Use of any other battery
or fuse will damage your vehicle. Make sure
that you charge the battery for at least 18 hours
using the enclosed Power Wheels® 6 volt
charger before operating your vehicle for
the first time. Charge the battery for at least
18 hours after each use of the vehicle. Failure
to follow these instructions may damage your
battery and will void your warranty.
f IMPORTANT ! Utiliser seulement une batterie
Power Wheels de 6 V (4 A/h) avec un fusible
Power Wheel de 25 A. L’utilisation de toute
autre batterie ou de tout autre fusible
endommagera le véhicule. S’assurer de
charger la batterie pendant au moins 18 heures
avec le chargeur Power Wheels de 6 V fourni
avant d’utiliser le véhicule pour la première
fois. Après chaque utilisation, charger la
batterie durant au moins 18 heures. Ne pas
suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie
et d’annuler la garantie.
S ¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería
Power Wheels de 6V (4,0 Ah) con un fusible
Power Wheels de 25 Amp instalado. El uso
de cualquier otra batería o fusible dañará el
vehículo. Cerciorarse de cargar la batería
durante por lo menos 18 horas, usando el
cargador Power Wheels de 6V incluido, antes
de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 18
horas después de cada uso del vehículo.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede dañar la batería e invalidará la garantía.
e Seat
f Selle
S Asiento
1
e Lock
Fastener
f Verrou
S Sujetador
del seguro
e Unlocked
f Déverrouillé
S Cerrado
e Locked
f Verrouillé
S Abierto
e • Locate the lock fastener in the back end of
the seat.
• Using a slotted screwdriver, turn the lock
fastener 1/ 4 turn to the unlocked position
.
• Lift the seat from the vehicle.
f • Trouver le verrou à l’arrière de la selle.
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire
tourner le verrou d’un quart de tour en
position déverrouillée
.
• Retirer la selle du véhicule en la soulevant.
S • Localizar el sujetador del seguro en el dorso
del asiento.
• Con un destornillador de cabeza plana, girar
el sujetador del seguro 90 grados a la
posición desajustada
.
• Levantar el asiento del vehículo.
13
2
e Battery Clamp
f Dispositif de
retenue de
la batterie
S Abrazadera
de batería
e • Loosen the screw in the battery clamp and
remove it.
f • Dévisser et retirer la vis qui maintient le
dispositif de retenue.
S • Destornillar el tornillo de la abrazadera
y retirarlo.
3
e 6 Volt Battery
f Batterie de 6 V
S Batería de 6V
5
7
e Battery Connector
f Connecteur
de batterie
S Conector de
la batería
e Motor Harness
Connector
f Connecteur de moteur
S Conector del arnés del motor
e Battery
Compartment
f Compartiment des piles
S Compartimento de la batería
e • Fit the Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr)
battery inside the battery compartment
with the wires facing towards the rear
of the vehicle.
f • Placer la batterie Power Wheels de 6 V
(4 A/h) dans son compartiment de façon que
les câbles du connecteur soient à l’arrière.
S • Colocar la batería Power Wheels de 6V
(4,0 Ah) en el compartimento con los cables
hacia el dorso del vehículo.
4
e Battery Clamp
f Dispositif de retenue
de la batterie
S Abrazadera de batería
e Battery
f Batterie
S Batería
e • Plug the battery connector into the motor
harness connector.
Hint: If the battery connector will not plug
into the motor harness connector, turn it
over and try again! Do not force the battery
connector into the motor harness connector.
f • Brancher le connecteur de batterie sur le
connecteur de moteur.
Remarque : S’il est difficile de brancher le
connecteur de batterie au connecteur de
moteur, le retourner et essayer de nouveau.
Ne pas forcer pour brancher le connecteur
de batterie sur le connecteur de moteur.
S • Enchufar el conector de la batería en el
conector del arnés del motor.
Nota: Si el conector de la batería no se
enchufa en el conector del arnés del motor,
voltéelo y vuelva a intentar. No forzar el
conector de la batería en el conector del
arnés del motor.
6
e Slot
e Seat Tab
f Fente
f Patte de la selle
S Lengüeta del asiento S Ranura
e Seat
f Selle
S Asiento
e • Place the battery clamp over the battery.
• Replace the screw through the end of the
battery clamp and into the vehicle body.
• Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f • Installer le dispositif de retenue sur
la batterie.
• Revisser la vis dans l’extrémité du dispositif
jusque dans la carrosserie.
• Serrer la vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
e • Insert the front tab on the seat into the slot in
the vehicle body.
f • Insérer la patte avant de la selle dans la
fente de la carrosserie.
S • Introducir la lengüeta delantera del asiento
en la ranura de la carrocería.
S • Ajustar la abrazadera sobre la batería.
• Ajustar el tornillo en el extremo de la
abrazadera y en la carrocería.
• Ajustar los tornillos con un desarmador
de cruz, sin apretarlos demasiado.
14
e Lock Fastener
f Verrou
S Sujetador
e Unlocked
f Déverrouillé
S Cerrado
e Locked
f Verrouillé
S Abierto
e • Using a slotted screwdriver, turn the lock
fastener 1/ 4 turn to the locked position .
IMPORTANT! Always remember to keep the
lock fastener locked at all times to prevent
children from accessing the battery.
f • À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire
tourner le verrou d’un quart de tour en
position verrouillée .
IMPORTANT ! Le verrou de la selle doit être
verrouillé en tout temps pour empêcher les
enfants d’avoir accès à la batterie.
S • Con un destornillador de cabeza plana,
girar el sujetador 90 grados a la posición
ajustada
.
¡IMPORTANTE! Siempre mantener ajustado
el sujetador para evitar que los niños logren
acceso a la batería.
I
e Battery Care and Disposal
f Entretien et mise au rebut de la batterie
S Mantenimiento y eliminación de la batería
e Care
If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the
damaged battery in a plastic bag. See
information below for proper disposal.
If acid comes in contact with skin or
eyes, flush with cool water for at least
15 minutes and call a physician.
If acid is internally ingested, give water,
milk of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting.
Call a physician.
• Charge a new battery for at least 18 hours
before first use. Never charge the battery
longer than 30 hours. Overcharging or
undercharging the battery may shorten
battery life and decrease vehicle
running time.
• After the first charge, recharge the battery
for at least 14 hours after each use. Never
charge the battery longer than 30 hours.
Charge the battery after each use, regardless of how long the vehicle was used.
• The battery must be upright while charging.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle.
• Charge the battery at least once per month,
even if the vehicle has not been used.
• Leaving the battery in a discharged
condition will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from
the vehicle. Battery leakage and corrosion
can damage the vehicle.
• Do not store the battery on a surface (such
as kitchen counter tops) which could be
damaged by the acid contained inside the
battery. Take precautions to protect the
surface on which you store the battery.
• Do not store the battery in temperatures
above 24° C (75° F) or below -23° C (-10° F).
• Use only a Power Wheels® 6 volt battery.
Remember to charge the new battery for at
least 18 hours before first use.
• Prevent the battery from moving freely inside
the battery compartment. Always use the
battery retainer to secure the battery in the
battery compartment.
• Examine the battery, charger and its
connector for excessive wear or damage
each time you charge the battery. If damage
is detected, do not use the charger or the
battery until you have replaced the worn or
damaged part.
f Entretien
Si une batterie fuit, éviter tout contact
avec l’acide répandu et mettre la batterie
dans un sac de plastique. Pour une mise
au rebut appropriée, se référer aux
instructions ci-dessous.
Si l'acide entre en contact avec la
peau ou les yeux, les rincer à l’eau
froide pendant au moins 15 minutes et
communiquer avec un médecin.
Si l'acide est avalé, donner immédiatement
de l’eau, du lait de magnésie ou des blancs
d’oeuf. Ne jamais donner d’agent vomitif ou
provoquer les vomissements. Communiquer
avec un médecin.
• Avant le premier emploi de la batterie,
la charger pendant au moins 18 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de 30
heures. La surcharge ou la sous-charge
de la batterie pourrait réduire sa durée
de vie et son temps d’autonomie.
• La batterie doit être debout pendant
la charge.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Charger la batterie avant de ranger
le véhicule.
• Charger la batterie au moins une fois par
mois, même si le véhicule n’a pas été utilisé.
• Laisser une batterie déchargée dans le
véhicule endommagera celui-ci.
• Toujours retirer les batteries déchargées.
Une batterie qui fuit peut causer de la
corrosion et endommager le véhicule.
• Ne pas ranger la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l’acide qu’elle
contient. Protéger la surface sur laquelle
est rangée la batterie.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
• Utiliser seulement une batterie Power
Wheels de 6 V. Ne pas oublier de charger
une batterie pendant au moins 18 heures
avant le premier emploi.
• La batterie ne doit pas bouger dans son
compartiment. Toujours utiliser le dispositif
de retenue pour maintenir la batterie en
place dans son compartiment.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la
batterie, le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Remplacer les
pièces usées ou abîmées avant d’utiliser
le chargeur ou la batterie.
S Mantenimiento
Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido que se derramó y
colocar la batería dañada en una bolsa de
plástico. Consultar la información de abajo
sobre la eliminación de la batería.
Si el ácido entra en contacto con la piel
o los ojos, enjuagar con agua fría durante
por lo menos 15 minutos y llamar a
un médico.
Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• Cargar una batería nueva durante por lo
menos 18 horas antes del primer uso.
Nunca cargar las baterías por más de
30 horas. Sobrecargar las baterías o no
cargarlas lo suficiente puede reducir la
duración de las baterías y reducir el
rendimiento del vehículo.
• Después de la primera carga, cargar la
batería durante por lo menos 14 horas
después de cada uso. Nunca cargar la
batería por más de 30 horas. Cargar la
batería después de cada uso, sin importar
cuánto se haya usado el vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
15
• No permitir que la batería se desgaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de almacenar
el vehículo.
• Cargar la batería por lo menos una vez
al mes, incluso si no se ha utilizado
el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Siempre sacar una batería gastada del
vehículo. El derrame y corrosión de la
batería pueden dañar el vehículo.
• No colocar la batería sobre una superficie
(tal como una encimera de cocina) que se
puede dañar con el ácido contenido en la
batería. Tomar las debidas precauciones
para proteger la superficie donde vaya a
guardar la batería.
• No almacenar la batería en temperaturas
sobre 24°C o debajo de -23°C.
• Usar sólo una batería Power Wheels de 6V.
Cargar una batería nueva durante por lo
menos 18 horas antes del primer uso.
• Evitar que la batería se mueva dentro del
compartimento. Siempre usar el retenedor
de la batería para asegurarla en posición.
• Examinar la batería, el cargador y el
conector, cada vez que se cargue la batería,
para verificar que no estén gastados ni
dañados. Si detecta algún daño, no utilizar
la batería ni el cargador sino hasta que haya
sido repuesta la parte dañada.
e Disposal
• Your Power Wheels® battery is a sealed
lead-acid battery. It must be recycled
or disposed of in an environmentally
sound manner.
• Do not dispose of a lead-acid battery
in your regular, household trash. The
incineration, landfilling or mixing of sealed
lead-acid batteries with house-hold trash
is prohibited by law in most areas.
• Return exhausted batteries to an approved
lead-acid battery recycler. Contact your
local waste management officials for other
information regarding the environmentally
sound collection, recycling and disposal of
lead-acid batteries.
f Mise au rebut
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb-acide
avec les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange des batteries
au plomb avec les ordures domestiques
sont interdits par la loi dans la plupart
des régions.
• Porter une batterie usée à un organisme
de recyclage agréé. Communiquer avec le
service de recyclage régional pour de plus
amples renseignements concernant la
cueillette, le recyclage et la mise au rebut
écologiques d’une batterie au plomb-acide.
S Eliminación
• La batería Power Wheels es una batería
de ácido plomo precintada. Debe ser
reciclada o eliminada de manera que no
afecte al medio ambiente.
• No tirar la batería de ácido plomo en
la basura en su casa. La incineración,
entierro de residuos o mezcla de baterías
J
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje de baterías de ácido plomo
aprobado. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje y
eliminación de baterías de ácido plomo.
e Caring for Your Vehicle f Entretien du véhicule S Mantenimiento
e • Check all screws, cap nuts and their protective
coverings regularly and tighten as required.
Check plastic parts on a regular basis for
cracks or broken pieces.
• During snowy or rainy weather, the vehicle
should be stored inside or under a protective
cover. Remember to charge the battery at
least once per month while your vehicle is not
in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in
the motors or electrical switches can cause
them to jam, and could cause switch or
motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a soft,
dry cloth. For a shiny finish, you can wipe
plastic parts with a non-wax furniture polish
applied to a soft-cloth. Do not use automotive
wax. Do not use soap and water or spray the
vehicle with a hose.
K
precintadas de ácido plomo con basura del
hogar está prohibido en la mayoría de áreas.
• No tirar la batería de ácido plomo en
la basura en su casa. La incineración,
entierro de residuos o mezcla de baterías
precintadas de ácido plomo con basura
del hogar está prohibido en la mayoría
de áreas.
f • Vérifier régulièrement les vis, les écrous
borgnes et leur revêtement protecteur et les
réajuster au besoin. Vérifier régulièrement
que les éléments de plastique ne sont pas
fissurés ou brisés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas
oublier de charger la batterie au moins une
fois par mois, même quand le véhicule n’est
pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou
quand il neige, et ne pas l’arroser avec un
tuyau d’arrosage. Ne pas le laver à l’eau
savonneuse. Le moteur et les commutateurs
électriques pourraient rouiller et être
endommagés.
• Éviter d’utiliser le véhicule dans le sable,
la terre ou le gravier. Ceux-ci pourraient
bloquer et endommager le moteur ou
les commutateurs.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les
éléments de plastique avec un linge doux et
un poli à meubles sans cire. Ne pas utiliser
de cire pour automobiles. Ne pas utiliser
d'eau savonneuse et ne pas arroser le
véhicule au tuyau d’arrosage.
S • Revisar periódicamente todos los tornillos,
tuercas ciegas y cubiertas protectoras y
ajustarlas según sea necesario. Verificar que
las piezas de plástico no tengan rajaduras ni
estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar las baterías por lo menos una vez
al mes mientras el vehículo no esté en
uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y
jabón. El agua o humedad en los motores o
interruptores eléctricos puede causar corrosión
y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede
causar que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasar un paño suave
humedecido con un producto de limpieza de
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No
usar cera para autos. No usar agua ni jabón,
ni rociar el vehículo con una manguera.
e Rules for Safe Driving f Règles pour une conduite sécuritaire
S Normas de seguridad para conducir
e RIDING HAZARD
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
S PELIGRO AL CONDUCIR
e WARNING
f AVERTISSEMENT
S ADVERTENCIA
f• Pour prévenir les blessures et la mort
S• Evitar lesiones y la muerte
e• Prevent Injuries and Deaths
• N’utiliser que sous la surveillance
• Se requiere la supervisión directa de
• Direct Adult Supervision Required
d’un adulte.
un adulto
• Keep Children Within Safe
• Toujours limiter les enfants à des endroits
• Mantener a los niños en áreas de
Riding Areas
où ils peuvent utiliser le véhicule en
juego seguras.
These areas must be:
toute sécurité.
Se recomienda que estas áreas estén:
– away from swimming pools and
Ces endroits doivent être :
– lejos de piscinas y otras áreas con
other bodies of water to prevent
– éloignés de piscines et d’autres étendues
agua para evitar accidentes
drownings
d’eau pour éviter tout risque de noyade;
– niveladas para evitar que se voltee
– generally level to prevent tipovers
– assez plats pour éviter que le
el vehículo
– away from steps, driveways, cars,
véhicule bascule;
– lejos de escalones, paseos, calles
roads and alleys.
– éloignés d’escaliers, d’entrées de garage,
y callejones.
de routes et d’allées.
16
e Teach Safety Rules
to Children
f Apprendre les règles de
sécurité aux enfants
S Enseñe a los niños las
reglas de seguridad
e Use vehicle on generally level ground ONLY!
f Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes
SEULEMENT!
S ÚNICAMENTE usar el vehículo en
superficies niveladas.
e While children can quickly develop the skill
necessary to drive this vehicle, it is important
to remember that their judgment skills are still
very immature. Unsupervised driving by
children can lead to serious injury. Before
children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as
the children’s skill level and ability to drive this
vehicle safely. Children are not always able to
recognize or anticipate hazards, even when
they have been taught about them.
THERE IS NO ACCEPTABLE SUBSTITUTE
FOR DIRECT ADULT SUPERVISION.
Teach appropriate safety rules to your child
before allowing operation of this vehicle. These
rules should also be reviewed with neighborhood children or other playmates who want to
drive this vehicle.
Riding Rules
Make sure children know and follow these
rules for safe driving:
1. Always sit on the seat.
2. Always wear shoes.
3. Only 1 (one) rider at a time. A child who is
not sitting on the seat or who is standing on
the vehicle could fall off, cause a tip-over or
block the driver’s view. A child could be
seriously injured.
4. Do not allow any child to drive the
vehicle in the street or near moving
(motorized) vehicles.
5. Do not allow any child to drive near bodies
of water (such as pools or creeks),
obstructions (such as furniture, low tree
limbs or play equipment), or drop-offs
(such as stairs or decks).
6. Do not allow any child to drive the vehicle
in the dark. A child could encounter
un-expected obstacles and have an
accident. Operate the vehicle only in
the daytime or a well-lit area.
7. Do not allow your child to drive on
sloped or inclined surfaces. Restrict
your child’s driving to generally
level ground ONLY!
8. Do not allow your child to drive down or
across a steep slope.
• The vehicle may gain unsafe speed,
even if the button is released to stop.
• The vehicle may tilt and tip over.
• The wheels could lose traction, causing
the vehicle to slip.
9. Do not allow your child to drive up steep
inclines. The motor may stop and the
vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
10. Never put anything near any moving parts.
Rotating parts such as motors, gear boxes
and wheels can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury. Do not allow
operation of the vehicle when it is on
its side or in an upside-down position.
11. Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,
emit an internal spark when first turned
on or turned off. The presence of
flammable liquids or vapors could cause
an explosion or a fire. Keep all flammable
products in tightly sealed containers and
away from the vehicle.
12. Do not allow a child to operate the
vehicle without direct adult supervision.
To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the
battery when the vehicle is not in use.
f Bien qu’un enfant puisse rapidement acquérir
les aptitudes nécessaires pour conduire ce
véhicule, il est important de se rappeler que
son jugement est encore peu développé.
Un enfant qui conduit ce véhicule sans
surveillance pourrait subir des blessures
graves. Avant de laisser un enfant utiliser ce
véhicule, un adulte doit s’assurer que la zone
de conduite est adéquate et que le niveau
d’habileté de conduite de l’enfant ne pose
aucun risque. Un enfant n’est pas toujours
en mesure de reconnaître ou de prévoir les
dangers, même s’il a appris à le faire.
RIEN NE PEUT REMPLACER LA
SURVEILLANCE DIRECTE D’UN ADULTE.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants (voisins, amis)
qui conduiront le véhicule.
Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît et suit ces
règles de conduite :
1. Toujours être assis sur la selle;
2. Toujours porter des chaussures;
3. Un (1) seul enfant à la fois dans le
véhicule. Un enfant qui n’est pas assis sur
la selle ou qui est debout dans le véhicule
pourrait tomber, faire basculer le véhicule
ou bloquer la vue au conducteur. Un enfant
pourrait être blessé gravement;
4. Ne jamais conduire dans la rue ou près de
véhicules motorisés en mouvement;
5. Ne jamais conduire près d’un plan d’eau
(piscine, ruisseau), d’obstacles (meuble,
souche d’arbre, équipement de jeu) ou de
surplombs (escalier, terrasse);
6. Ne jamais conduire dans l’obscurité.
L’enfant pourrait rencontrer des obstacles
inattendus et avoir un accident. Le véhicule
doit être utilisé uniquement le jour ou dans
un espace bien éclairé;
7. Ne jamais conduire dans des pentes.
Limiter l’espace de jeu à des surfaces
planes SEULEMENT !
8. Ne jamais laisser un enfant conduire le
véhicule pour descendre une pente et ne
jamais lui permettre d’en traverser une.
• Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si le bouton est relâché
pour freiner le véhicule;
• Le véhicule pourrait se renverser;
• Les roues pourraient perdre de leur
traction, et le véhicule, glisser;
9. Ne pas laisser un enfant conduire le
véhicule pour gravir une pente abrupte.
Le moteur pourrait s’arrêter et le
véhicule, partir en marche arrière
à une vitesse dangereuse.
17
10. Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les
cheveux, etc., peuvent rester coincés dans
les pièces rotatives comme le moteur,
la boîte de vitesses et les roues, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser le véhicule en marche s’il
est sur le côté ou à l’envers;
11. Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.).
Les commutateurs électriques du véhicule,
comme la plupart des commutateurs électriques, produisent une étincelle quand on
les allume ou qu’on les éteint. La présence
de liquides ou de vapeurs inflammables
pourrait alors provoquer une explosion ou
un incendie. Garder tous les produits
inflammables dans des contenants scellés,
loin du véhicule;
12. Ne jamais laisser un enfant conduire le
véhicule sans être correctement surveillé
par un adulte. Pour s’en assurer,
débrancher le connecteur de moteur
de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
S Los niños pueden desarrollar rápidamente
la habilidad necesaria para conducir este
vehículo, y es por lo mismo que es importante
recordar que sus habilidades para hacer
decisiones son muy inmaduras. Un niño no
supervisado podría sufrir graves lesiones.
Se recomienda que antes de que los niños
utilicen el vehículo, un adulto evalúe
cuidadosamente el área de juego así como
el nivel de habilidad y manejo del niño.
Los niños no siempre pueden reconocer
o anticipar peligros, incluso si se les enseña
sobre los mismos. NO HAY SUSTITUTO
ACEPTABLE PARA LA SUPERVISIÓN
DE UN ADULTO.
Enséñele a su hijo normas de seguridad antes
de permitirle utilizar este vehículo. Repase
estas normas con los niños del vecindario o
con otros compañeros de juego que quieran
utilizar este vehículo.
Normas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y
sigan estas normas para conducir de
manera segura:
1. Siempre sentarse en el asiento.
2. Siempre calzar zapatos.
3. No usar el vehículo con más de un niño,
sentado en el asiento. Un niño que no esté
sentado en el asiento o que esté parado
en el vehículo podría caerse, causar que
el vehículo se voltee o bloquear la vista
del conductor. Esto puede causar
graves lesiones.
4. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la calle o cerca de vehículos
movibles (motorizados).
5. No permitir que ningún niño maneje
el vehículo cerca de zonas de agua
(tales como piscinas o arroyuelos),
obstrucciones (tales como muebles,
ramas de árboles bajas o equipo de
juego) o áreas elevadas (tales como
escaleras o terrazas).
6. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la oscuridad. Los obstáculos
inesperados podrían causar un accidente.
Se recomienda utilizar el vehículo sólo
durante el día o en áreas bien iluminadas.
7. No permitir que ningún niño maneje
el vehículo en bajadas o subidas
empinadas. Restringir las áreas de
manejo de su hijo a áreas planas.
8. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en una superficie muy inclinada,
ni que la atraviese.
• El vehículo quizá se acelere demasiado,
incluso si el botón está suelto para
hacer alto.
• El vehículo quizá se voltee.
• Las llantas pueden perder tracción,
causando que el vehículo se patine.
9. No permitir que ningún niño maneje en
subidas o bajadas empinadas. El motor
se puede detener causando que el
vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
L
`
10. Nunca colocar nada cerca de cualquier
parte movible. Las partes que giran, tales
como los motores, cajas de velocidades y
las ruedas, pueden causar que se atoren
dedos, cabello, etc., causando una grave
lesión. No permitir que se utilice el
vehículo cuando esté sobre un costado
o en posición al revés.
11. No deberá utilizarse el vehículo cerca
de vapores inflamables (gasolina,
tíner, acetona, cera líquida, etc.) Los
interruptores eléctricos del vehículo,
tal como es el caso de la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna la primera vez que se encienden o
apagan. La presencia de líquidos o vapores
inflamables puede causar una explosión o
incendio. Mantenga todos los productos
inflamables en recipientes bien sellados y
lejos del vehículo.
12. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo sin la supervisión de un adulto.
Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor
de las baterías cuando el vehículo no
esté en uso.
e How to Operate your Vehicle
f Comment faire fonctionner le véhicule
S Cómo operar el vehículo
e IMPORTANT! Use the vehicle ONLY
outdoors. Most interior flooring can be
damaged by riding this vehicle indoors.
Fisher Price® will not be responsible for
damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
f IMPORTANT ! Utiliser ce véhicule à
l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule
pourrait endommager la plupart des
revêtements de plancher. Fisher-Price
ne peut être tenue responsable des
dommages causés aux planchers si
le véhicule a été utilisé à l’intérieur.
S ¡IMPORTANTE! Usar este vehículo
SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos
interiores se pueden dañar si se usa el
vehículo bajo techo. Fisher-Price no se
hace responsable de daños a pisos si
el vehículo se usa bajo techo.
e PRESS
f APPUYER
S PRESIONAR
e • Press and hold the button on the handlebar.
The vehicle drives forward at a maximum
of 3.2 km/h (2 mph).
• Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the handlebar
when driving.
• Release the button to stop!
18
f • Appuyer sans relâcher sur le bouton situé
sur le tube du guidon. Le véhicule avancera
à une vitesse maximale de 3,2 km/h.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle
vitesse il doit tourner le guidon quand
il conduit.
• Relâcher le bouton pour arrêter.
S • Mantener presionado el botón del manubrio.
El vehículo avanza para delante a una
velocidad máxima de 3,2 km/h.
• Ayúdele a su hijo a practicar a virar para
que aprenda cuánto y cuán rápido girar
el manubrio al avanzar para delante.
• Soltar el botón para hacer alto.
M
e Bumper-to-Bumper* Limited Warranty*
f Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs*
S Garantía limitada del vehículo*
e *One year limited warranty from the date
of purchase on the Power Wheels® vehicle.
Six month limited warranty on the
6 volt battery.
For the original purchaser, this one year
limited warranty covers the Power Wheels®
ride-on vehicle (purchased from Power
Wheels®) against defects in materials and
work-manship. The six month limited
warranty applies only to the 6 volt battery
included by Power Wheels® with the original
purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does
not cover the Power Wheels® vehicle or
battery if damaged by unreasonable use,
neglect, accident, abuse, misuse, improper
service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair
will void this warranty. This warranty does not
cover, and is intended to exclude, any liability
on the part of Power Wheels®, whether under
this warranty or implied by law For any
indirect or consequential damages for breach
of warranty. Some jurisdictions do not allow
this exclusion or limitation, so this limitation
may not apply to you. Under no circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable
for any indirect or consequential damages
including economic loss. Mattel Canada Inc.
neither assumes or authorizes any representative or other person to assume for it any
obligation or liability other than such as
expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period,
do not return the vehicle to the store. Power
Wheels® (Mattel Canada Inc.) has provided
a nationwide network of Authorized Service
Centres (Canada only). Please contact the
authorized service centre nearest you, or
contact Power Wheels Consumer Relations
at 1-800-348-0751. In the event that you are
covered by this warranty, Mattel Canada Inc.
will, at its option, repair or replace the
defective product free of charge. If Mattel
Canada Inc. repairs or replaces the product,
its warranty term is not extended. This
warr-anty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which
may vary from jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your
original sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the
United States of America only.
Please save your original sales receipt.
f *Garantie limitée de un (1) an à partir
de la date d’achat pour le véhicule
Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la
batterie Power Wheels de 6 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie
limitée de un (1) an couvre le véhicule
porteur Power Wheels (acheté d’un détaillant
autorisé de produits Power Wheels) contre
tout vice de matériau ou de fabrication. La
garantie limitée de six (6) mois ne s’applique
qu’à la batterie de 6V fournie par Power
Wheels à l’achat original du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels
ni la batterie qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence,
d’un accident, d’un mauvais usage, d’une
réparation inadéquate ou de toute autre
cause ne résultant pas d’un vice de matériau
ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur a
tenté d’effectuer lui-même des réparations ou
si des réparations ont été effectuées par une
personne autre qu’un employé d’un Centre
de service autorisé. Par les présentes, et
dans la mesure où la loi le permet, toute
autre garantie ou condition expressément
ou implicitement prévue en droit, par la loi
ou autrement, est exclue. Certains ressorts
territoriaux ne permettent pas une telle
exclusion ou limitation; celle-ci peut donc ne
pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance, Mattel Canada Inc. ne peut
être tenue responsable de tout dommage
indirect ou consécutif, y compris d’une perte
économique. Mattel Canada Inc. n’assume
aucune obligation ou responsabilité autre que
celles qui sont expressément énoncées aux
présentes, ni n’autorise aucun représentant
ou aucune autre personne à assumer une
quelconque autre obligation ou responsabilité
en son nom.
Pour toute assistance pendant la période de
garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de
service autorisés (au Canada seulement).
Communiquer avec le Centre de service
autorisé le plus près ou avec le service à la
clientèle Power Wheels au 1 800 348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel
Canada Inc. réparera ou remplacera sans
frais le produit défectueux, à sa discrétion.
Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le
produit, la garantie ne sera pas prolongée.
La présente garantie accorde des droits
légaux précis qui varient d’un ressort
territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie,
il faut fournir le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au
Canada et aux États-Unis seulement.
19
S *Garantía limitada por un periodo de
12 meses para el vehículo Power Wheels.
Garantía limitada de 6 meses para la
batería Power Wheels de 6V.
Esta garantía limitada cubre el vehículo
Power Wheels y la baterías de 6 voltios
adquirida de Power Wheels por el comprador
original, contra defectos en material o mano
de obra.
Esta garantía cubre uso normal, sin embargo
no cubre el vehículo Power Wheels o la
batería de 6 voltios si éstos fueron dañados
por uso excesivo, negligencia, accidentes,
maltrato, mal uso, servicio inapropiado u
otras razones no causadas por defectos en
material o mano de obra. La garantía se
invalida si hay señas de que el consumidor
intentó efectuar reparaciones. Esta garantía
no cubre, y tiene como finalidad excluir,
cualquier responsabilidad por parte de
Power Wheels, ya sea bajo esta garantía
o implícita bajo ley, u otro daño indirecto
causado por incumplimiento de la garantía.
Algunos países no permiten tal exclusión
o limitación de modo que dicha limitación
quizás no sea válida en su caso. Esta
garantía le otorga derechos específicos y
es posible que usted tenga otros derechos
que varían de país en país.
GARANTÍA DE 1 AÑO PARA EL VEHÍCULO
Para lOS modelos 77763, B2224, B2225.
MARCA: Fisher Price
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA.
N
e Problems and Solutions Guide
IMPORTANT! If you experience a problem with your vehicle, first check the Problems and Solutions Guide below. If you still experience a problem,
please contact Power Wheels® Consumer Relations.
Problem
Possible Cause
Solution
Vehicle does not run
Undercharged battery
Charge the battery. A new battery should have been
charged for at least 18 hours before using the vehicle for
the first time. After first-time use, recharge the battery for at
least 18 hours after each use. Never charge the battery
longer than 30 hours.
Check all connectors. Make sure the battery connector is
tightly plugged into the charger connector, and that the
charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Vehicle was running but
suddenly stopped
Charger is not working
There is no sure way to tell if your charger is working unless
you have a volt meter. If you suspect there is a problem with
your charger, contact Power Wheels® Consumer Relations.
Wrong type or improperly installed fuse
Make sure that the battery has a properly installed
Power Wheels® 25 Amp fuse before charging. Do not
substitute parts.
Blown fuse
Make sure that the fuse in the battery is in good
condition. Replace a blown fuse with a Power Wheels®
25 Amp fuse. Do not substitute parts.
Loose wire or loose connectors
Check all wires and connectors. Make sure the battery
connector is tightly plugged into the motor harness
connector, and that there are no loose wires around
the motor.
Dead battery
If your battery is old or if you have not followed Battery
Care instructions, your battery may be dead. If you are
unsure whether or not the battery is dead, contact
Power Wheels® Consumer Relations.
Electrical switch damage
The electrical switches can become corroded due to
exposure to water or moisture, or can jam due to loose dirt,
sand or gravel. Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Motor damage
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Loose wire or loose connectors
Check all wires and connectors. Make sure the battery
connector is tightly plugged into the motor harness
connector, and that there are no loose wires around
the motor.
Wrong type or improperly installed fuse
Make sure that the battery has a properly installed
Power Wheels® 25 Amp fuse installed before charging.
Do not substitute parts.
Blown fuse
Make sure that the fuse in the battery is in good
condition. Replace a blown fuse with a Power Wheels®
25 Amp fuse. Do not substitute parts.
Vehicle is overloaded
Make sure you do not overload the vehicle by allowing more
than 1 rider at one time, by exceeding the 18 kg (40 lb)
maximum weight capacity, or by towing objects behind
the vehicle.
Driving conditions are too stressful
Use only on generally level ground. Extreme temperatures
can also affect run time.
20
e Problems and Solutions Guide
Problem
Possible Cause
Solution
Short run time (Less than
1 - 3 hours per charge)
Undercharged battery
Charge the battery. A new battery should have been
charged for at least 18 hours before using the vehicle for
the first time. After first-time use, recharge the battery for
at least 14 hours after each use. Never charge the
battery longer than 30 hours.
Check all wires and connectors. Make sure the battery
connector is tightly plugged into the charger connector,
and that the charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Vehicle runs sluggishly
Overcharged battery
Do not charge the battery longer than 30 hours. If you
suspect that your battery is damaged as a result of
overcharging, contact Power Wheels® Consumer Relations.
Battery is old and will not
accept full charge
Even with proper care, a rechargeable battery does not last
forever. Average battery life is 1 to 3 years depending on
the vehicle use and use conditions. Replace the battery
with a Power Wheels® 6 Volt (4 Amp/hr.) battery. Do not
substitute parts.
Wrong type or improperly installed fuse
Make sure that the battery has a properly installed
Power Wheels® 25 Amp fuse before charging.
Do not substitute parts.
Driving conditions are too stressful
Use only on generally level ground. Extreme temperatures
can also affect run time.
Undercharged battery
Charge the battery. A new battery should have been
charged for at least 18 hours before using the vehicle for
the first time. After first-time use, recharge the battery for at
least 18 hours after each use. Never charge the battery
longer than 30 hours.
Check all connectors. Make sure the battery connector is
tightly plugged into the charger connector, and that the
charger is plugged into the wall.
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.
Battery needs charging
After each use, the battery needs charging.
Wrong type or improperly installed fuse
Make sure that the battery has a properly installed
Power Wheels® 25 Amp fuse installed before charging.
Do not substitute parts.
Battery is old and will not accept
full charge
Even with proper care, a rechargeable battery does not last
forever. Average battery life is 1 to 3 years depending on
the vehicle use and use conditions. Replace the battery
with a Power Wheels® 6 Volt (4 Amp/hr.) battery. Do not
substitute parts.
Vehicle is overloaded
Make sure you do not overload the vehicle by allowing
more than 1 rider at one time, exceeding the 18 kg (40 lb)
maximum weight capacity, or by towing objects behind
the vehicle.
Driving conditions are too stressful
Use only on generally level ground. Extreme temperatures
can also affect run time.
21
e Problems and Solutions Guide
Problem
Possible Cause
Solution
Sometimes the vehicle doesn’t
run, but other times it does
Loose wire or connector
Check all wires around the motor and all connectors to
make sure they are tight.
Motor or electrical switch damage
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Loose wire or connector
Check all wires around the motor and all connectors
to make sure they are tight.
“Dead Spot” on motor
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Vehicle constantly blows fuses
Wrong type of fuse used
Your vehicle requires a Power Wheels® 25 Amp
fuse in the battery. Make sure the Power Wheels®
25 amp fuse is properly installed in the battery. Do not
substitute parts.
Loud clacking or grinding
noise from motor-gearbox
Broken gears
Contact Power Wheels® Consumer Relations.
Charger gets warm during use
It is normal for some chargers to get
warm during use and is not reason
for concern. Some chargers do not
get warm during use.
No action required.
It is normal for some batteries to
make noise and swell slightly while
charging and is not reason for
concern. Some batteries do not
make noise or swell while charging.
No action required.
When the handlebar button is
pressed, the vehicle won’t run
without a push
Battery makes a sizzling or
gurgling noise when charging
If your charger does not get warm during
use, it does not mean that it is not working properly.
If your battery does not make noise or swell slightly
during charging, it does not mean that it is
not accepting the charge.
If, after reviewing the Problems and Solutions Guide, the vehicle still fails to operate, please contact Power Wheels® Consumer Relations.
22
N
f Problèmes et solutions
IMPORTANT ! En cas de problèmes avec le véhicule, consulter d’abord la section Problèmes et solutions. Si le problème persiste, communiquer avec le
service à la clientèle de Power Wheels
Problèmes
Cause possible
Solutions
Le véhicule ne fonctionne pas
La batterie n’est pas
suffisamment chargée
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été
chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans
le véhicule pour la première fois. Après la première charge,
recharger la batterie pendant au moins 18 heures après chaque
utilisation. Ne jamais charger la batterie pendant plus de
30 heures.
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur de la
batterie est bien branché sur celui du chargeur, et que le
chargeur est branché sur la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).
Le véhicule fonctionnait et
s’est subitement arrêté
Le chargeur ne fonctionne pas
Il n’existe aucun moyen précis de savoir si le chargeur
fonctionne à moins d’avoir un voltmètre. Si le chargeur semble
défectueux, communiquer avec le service à la clientèle
Power Wheels.
Le fusible est du mauvais type
ou est incorrectement installé
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été
correctement installé avant la charge. Utiliser uniquement
des pièces du fabricant.
Le fusible a sauté
S’assurer que le fusible installé dans la batterie est en
bonne condition. Remplacer un fusible grillé par un fusible
Power Wheels de 25 A. Utiliser uniquement des pièces
du fabricant.
Des câbles ou des connecteurs
sont lâches
Vérifier tous les connecteurs et tous les câbles. S’assurer que le
connecteur de la batterie est bien branché sur celui du câble
du moteur, et qu’il n’y a pas de câbles défaits près du moteur.
La batterie est à plat
Si la batterie est vieille ou si les instructions pour son entretien
n’ont pas été suivies, elle est peut-être à plat. Dans le doute,
communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Les commutateurs électriques
sont endommagés
Les commutateurs électriques peuvent rouiller s’ils sont exposés
à l’eau ou à l’humidité, ou peuvent s’obstruer s’ils entrent en
contact avec de la terre, du sable ou du gravier. Communiquer
avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le moteur est endommagé
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Des câbles ou des connecteurs
sont lâches
Vérifier tous les connecteurs et tous les câbles. S’assurer que le
connecteur de la batterie est bien branché sur celui du câble
du moteur, et qu’il n’y a pas de câbles défaits près du moteur.
Le fusible est du mauvais type ou est
incorrectement installé
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été
correctement installé dans la batterie avant la charge. Utiliser
uniquement des pièces du fabricant.
Le fusible a sauté
S’assurer que le fusible installé dans la batterie est en bonne
condition. Remplacer un fusible grillé par un fusible
Power Wheels de 25 A. Utiliser uniquement des
pièces du fabricant.
Le véhicule est surchargé
S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant
pas à plus de un (1) enfant d’y prendre place. Ne pas
dépasser la charge maximale de 18 kg et ne rien tirer
avec le véhicule.
Les conditions de conduite sont
trop mauvaises
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement. Une
température très froide ou très chaude peut diminuer le temps
d’autonomie du véhicule.
23
f Problèmes et solutions
Problèmes
Cause possible
Solutions
Le temps de charge est
insuffisant (moins de 3 heures
par charge)
La batterie n’est pas
suffisamment chargée
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule
pour la première fois. Après la première charge, recharger
la batterie pendant au moins 18 heures après chaque utilisation.
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Vérifier tous les connecteurs et tous les câbles. S’assurer que le
connecteur de la batterie est bien branché sur celui du chargeur,
et que le chargeur est bien branché sur la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).
Le véhicule roule très lentement
La batterie est trop chargée
Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels si
l’on croit qu’une surcharge a endommagé la batterie.
La batterie est vieille et ne peut
être complètement chargée
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La
remplacer par une nouvelle batterie Power Wheels de 6 volts
(4 ampères/heure). Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
Le fusible est du mauvais type ou a été
incorrectement installé
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été
correctement installé avant la charge.
Les conditions de conduite sont
trop mauvaises
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement. Une
température très froide ou très chaude peut diminuer le temps
d’autonomie du véhicule.
La batterie n’est pas
suffisamment chargée
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule
pour la première fois. Après la première charge, recharger
la batterie pendant au moins 18 heures après chaque utilisation.
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur de la
batterie est bien branché sur celui du chargeur, et que le
chargeur est branché sur la prise murale.
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).
La batterie doit être chargée
Après chaque emploi, la batterie doit être chargée.
Le fusible est du mauvais type ou a été
incorrectement installé
S’assurer que le fusible Power Wheels de 25 A a été
correctement installé dans la batterie avant la charge.
Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
La batterie est vieille et ne peut être
complètement chargée
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon l’usage
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La remplacer
par une nouvelle batterie Power Wheels de 6 volts
(4 ampères/heure). Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
Le véhicule est surchargé
S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant pas
à plus de un (1) enfant d’y prendre place. Ne pas dépasser la
charge maximale de 18 kg et ne rien tirer avec le véhicule.
Les conditions de conduite sont
trop mauvaises
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement. Une
température très froide ou très chaude peut diminuer le temps
d’autonomie du véhicule.
24
f Problèmes et solutions
Problèmes
Cause possible
Solutions
Le véhicule fonctionne
par intermittence
Des câbles ou des connecteurs
sont lâches
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les
connecteurs sont bien branchés.
Le commutateur électrique ou le
moteur est endommagé
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Des câbles ou des connecteurs
sont lâches
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les
connecteurs sont bien branchés.
Le moteur est en panne
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le fusible utilisé est du mauvais type
Utiliser seulement un fusible Power Wheels de 25 A
dans la batterie. S’assurer qu’un fusible Power Wheels
de 25 A a été installé correctement dans la batterie.
Utiliser uniquement des pièces du fabricant.
Quand on appuie sur le bouton
du guidon, il faut pousser le
véhicule pour qu’il commence
à avancer.
Le fusible du véhicule saute
continuellement
La boîte de vitesses émet des
Les engrenages sont abîmés
claquements forts et des grincements
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
Le chargeur chauffe pendant
l’utilisation
Il est normal que certains chargeurs
chauffent pendant l’utilisation et il ne faut
pas s’en inquiéter
Ne rien faire.
Il est normal que certaines batteries
émettent des sons ou gonflent légèrement
pendant la charge; ne pas s’en inquiéter.
Ne rien faire.
La batterie grésille ou glougloute
pendant la charge
Si le chargeur ne chauffe pas pendant l’utilisation, cela
ne signifie pas nécessairement qu’il est défectueux.
Si la batterie n’émet aucun son ni ne gonfle pendant la charge,
cela ne signifie pas qu’elle ne se charge pas.
Si la solution au problème n’a pas été trouvée dans cette section, communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.
25
N
S Guía de Problemas y Soluciones
¡IMPORTANTE! Si llega a tener un problema con el vehículo, primero consulte la Guía de problemas y soluciones, más abajo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Problema
Causa probable
Solución
El vehículo no funciona
Batería con poca carga
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante
por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera
vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la
batería durante por lo menos 18 horas después de cada uso.
Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del
cargador esté enchufado en la batería, y que el cargador esté
conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente
de pared.
El vehículo estaba funcionando,
pero de repente se detuvo.
El cargador no funciona
No hay una manera certera de saber si el cargador está
funcionando a menos que disponga de un voltímetro. Si piensa
que el cargador no funciona, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Tipo equivocado de fusible o fusible
mal instalado
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels
de 25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería.
No usar piezas de otras marcas.
Fusible fundido
Verificar que el fusible de la batería esté en buenas
condiciones. Sustituir un fusible gastado con un fusible
Power Wheels de 25 Amp. No usar piezas de otras marcas.
Cable o conectores sueltos
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
de la batería esté bien conectado en el conector del arnés del
motor, y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.
Batería gastada
Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones
sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté gastada. Si
no está seguro si la batería está gastada, póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Daño al interruptor eléctrico
Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto
al agua o humedad, o se pueden atorar con tierra suelta, arena
o grava. Póngase en contacto con el departamento de Atención
al cliente de Power Wheels.
Daño al motor
Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
Cable o conectores sueltos
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
de la batería esté bien conectado en el conector del arnés del
motor, y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.
Tipo equivocado de fusible o fusible
mal instalado
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels
de 25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería.
No usar piezas de otras marcas.
Fusible fundido
Verificar que el fusible de la batería esté en buenas
condiciones. Sustituir un fusible gastado por un fusible
Power Wheels de 25 Amp. No usar piezas de otras marcas.
El vehículo está sobrecargado
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se
suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el peso
máximo de 18 kg ni remolcar nada con el vehículo.
Las condiciones de manejo
son muy severas
Usar únicamente en superficies niveladas. Las temperaturas
extremas pueden afectar la duración de la batería.
26
S Guía de Problemas y Soluciones
Problema
Causa probable
Solución
Duración corta (menos de
1 a 3 horas por carga)
Batería gastada
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas después de cada uso. Nunca
cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
de la batería esté bien enchufado en el conector del cargador,
y que el cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente
de pared.
El vehículo no funciona bien
Batería sobrecargada
No cargar la batería por más de 30 horas. Si piensa que la
batería está dañada como resultado de una sobrecarga,
póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente
de Power Wheels.
La batería está gastada y no
acepta una carga completa
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable
no dura para siempre. La duración promedio de una batería
es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones
de uso. Sustituir la batería por una batería nueva Power Wheels
de 6V (4,0 Ah). No usar piezas de otras marcas.
Tipo equivocado de fusible o
fusible mal instalado
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels de
25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería.
Las condiciones de manejo son
muy severas
Usar sólo en superficies niveladas. Las temperaturas extremas
también pueden afectar la duración de la batería.
Batería poco cargada
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas después de cada uso. Nunca
cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector de la
batería esté conectado en el conector del cargador, y que el
cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente
de pared.
La batería necesita ser cargada
Después de cada uso, la batería debe cargarse.
Tipo equivocado de fusible o fusible
instalado incorrectamente
Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels de
25 Amp correctamente instalado antes de cargar la batería. No
usar piezas de otras marcas.
La batería no es nueva y no acepta una
carga completa
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable
no dura para siempre. La duración promedio de una
batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las
condiciones de uso. Sustituir la batería por una batería
Power Wheels de 6 voltios (4 Amp/hr.) Para óptimos resultados,
no usar piezas de otras marcas.
El vehículo está sobrecargado
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se
suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el peso
máximo de 18 kg ni remolcar nada con el vehículo.
Las condiciones de manejo
son muy severas
Usar únicamente en superficies niveladas. Las temperaturas
extremas pueden afectar la duración de la batería.
27
S Guía de Problemas y Soluciones
Problema
Causa probable
Solución
A veces el vehículo funciona
y otras veces no
Quizá esté suelto un cable o conector
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores
para verificar que están bien conectados.
Hay daño al motor o interruptor eléctrico
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente
de Power Wheels.
Quizá esté suelto un cable o conector
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores
para verificar que están bien conectados.
Hay una falla en el motor
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente
de Power Wheels.
Los fusibles del vehículo se funden
constantemente
Tipo equivocado de fusible
El vehículo requiere un fusible Power Wheels de 25 Amp en la
batería. Verificar que la batería tenga un fusible Power Wheels
de 25 Amp correctamente instalado. No usar piezas de
otras marcas.
Se oye un sonido fuerte de una
caja de velocidades del motor
Las velocidades están dañadas
Póngase en contacto con el departamento
de Atención al cliente de Power Wheels.
El cargador se calienta durante
el uso
Es normal que algunos cargadores se
calienten durante el uso.
No es necesario tomar ninguna acción.
Cuando se presiona el botón del
volante, el vehículo no avanza
sin antes darle un empujón
Si el cargador no se calienta durante el uso, no
significa que no esté funcionando correctamente.
La batería emite un sonido
chisporroteante mientras se carga
Es normal que algunas baterías emitan
sonidos y que se ensanchen ligeramente
al ser cargadas.
No es necesario tomar ninguna acción.
Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha
ligeramente mientras se está cargando, no significa
que no se esté cargando.
Si después de consultar la Guía de problemas y soluciones no llega a resolver el problema del vehículo, póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in Mexico/Imprimé au Mexique
77763pr-0720
Download PDF

advertising