Pac a Shredder
33kg
GB
DE
FR
NL
NO
FI
SE
DK
ES
PT
IT
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
LT
RU
EE
LV
RO
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed
użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania
urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento
návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie
a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo
uporabo
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер,
и сохраните для дальнейшего использования.
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
13
10
14
1
9
2
3
4
2
3
3
4
5
5
3
6
8
7
6
GB - CONTENTS
1. Collection Box
2. Nut
3. Washer
4. Support foot/bolt
5. Hub Cap
6. Retaining Clip
7. Wheel
8. Axle
9. Push Stick
10. Instruction manual
11. Hexagon Drive Tool
12. Spanner
13. Warning Symbols
14. Product rating label
DE - INHALT
1. Auffangbehälter
2. Mutter
3. Unterlegscheibe
4. Stützfuß/Schraube
5. Radkappe
6. Sicherungsclip
7. Rad
8. Achse
9. Schiebestock
10. Bedienungsanweisung
11. Sechskantschlüssel
12. Schraubenschlüssel
13. Warnsymbole
14. Produkttypenschild
12
7
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Bac de ramassage
2. Ecrou
3. Rondelle
4. Base d’appui/Boulon
5. Couvre-moyeu
6. Bride de serrage
7. Roue
8. Axe de roue
9. Bâton poussoir
10. Manuel d’Instructions
11. Outil à entraînement
hexagonal
12. Clé de serrage
13. Etiquette de précautions
d’emploi
14. Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Opvangbak
2. Moer
3. Borgschijfje
4. Poot/Bout
5. Wieldop
6. Borgklem
7. Wiel
8. As
9. Aandrukker
10. Handleiding
11. Zeskantsleutel
12. Moersleutel
13. Waarschuwingssymbolen
14. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Oppsamler
2. Mutter
3. Underlagsskive
4. Støttefot/Skrue
5. Hjulkapsel
6. Sikringsring
7. Hjul
8. Aksel
9. Skyvestikke
10. Bruksanvisning
11. Heksagonalt
drivverktøy
12. Skrunøkke
13. Varselsymboler
14. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Keruulaatikko
2. Mutteri
3. Aluslaatta
4. Tukijalka/Pultti
5. Pyörännavan suoja
6. Pidike
7. Pyörä
8. Akseli
9. Työnnin
10. Käyttöopas
11. Kuusikulma-avain
12. Ruuviavain
13. Varoitusmerkit
14. Ruohonleikkurin
arvokilpi
11
SE - INNEHÅLL
1. Insamlingslåda
2. Mutter
3. Bricka
4. Stödfot/Bult
5. Navkapsel
6. Spärrclip
7. Hjul
8. Axel
9. Trycksticka
10. Bruksanvisning
11. Sexkantsnyckel
12. Skiftnyckel
13. Varningssymboler
14. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Opsamlingsboks
2. Møtrik
3. Skive
4. Støttefod/Bolt
5. Hjulkapsel
6. Holdeklips
7. Hjul
8. Aksel
9. Nedstopper
10. Brugsvejledning
11. Sekskantet drivværktøj
12. Skruenøgle
13. Advarselssymboler
14. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Recogedor
2. Tuerca
3. Arandela
4. Pie de soporte/Perno
5. Tapacubos
6. Clip de retención
7. Rueda;
8. Eje
9. Empujador
10. Manual de instrucciones
11. Herramienta hexagonal
de atornillar
12. Ilave de tuercas
13. Símbolos de alarma
14. Placa de Características
del Producto
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Kosz Zbierający
2. Nakrętka
3. Podkładka
4. Stopa podpierająca/Śruba
5. Kołpak koła
6. Zatrzask
7. Koło
8. Oś koła
9. Popychacz
10. Instrukcja Obsługi
11. Klucz ampulowy
sześciokątny
12. Klucz
13. Symbole Ostrzegawcze
14. Tabliczka znamionowa
LT - SUDEDAMOSIOS
DALYS
1. Surinkimo dėžė
2. Veržlė
3. Poveržlė
4. Atraminė kojelė/Varžtas
5. Centrinė užmova
6. Laikantysis kabliukas
7. Ratas
8. Ašis
9. Stūmimo lazdelė
10. Instrukcija
11. Šešiakampis
atsuktuvas
12. Veržliaraktis
13. Įspėjamieji ženklai
14. Gaminio klasės etiketė
PT - LEGENDA
1. Caixa de recolha
2. Porca
3. Anilha
4. Pé de apoio/Perno
5. Tampa do cubo
6. Mola de retenção
7. Roda
8. Eixo
9. Comando
10. Manual de Instrucções
11. Ferramenta sextavada
12. Chave
13. Símbolos de advertência
14. Rótulo de Avaliação do
Produto
CZ - POPIS STROJE
1. Sběrací koš
2. Matice
3. Podložka
4. Opěrná noha/Šroub
5. Kryt náboje
6. Přídržná svorka
7. Kolo
8. Osa
9. Tlačná tyč
10. Návod k používání
11. Narážecí nástroj se
šestihranem
12. Francouzský klíč
13. Výstražné značky
14. Výrobní štítek
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cesto raccoglierba
2. Dado
3. Rondella
4. Appoggio/Bullone
5. Coperchio mozzo
6. Fermaglio
7. Ruota
8. Assale
9. Asta di spinta
10. Manuale di istruzioni
11. Attrezzo esagonale
12. Chiave
13. Simboli di avvertenza
14. Etichetta dati del
prodotto
SK - OBSAH
1. Zberný kontajner
2. Matica
3. Tesnenie
4. Nožička/Skrutka
5. Puklica
6. Záchytná svorka
7. Koleso
8. Náprava
9. Tlačidlo
10. Príručka
11. Šesuholníkový
skrutkovač
12. Kúč
13. Varovné symboly
14 Prístrojový štítok
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Сборник
измельченного сырья
2. Гайка
3. Шайба
4. Основание опоры/Болт
5. Колпак ступицы колеса
6. Зажимная пластинка
барабана
7. Колесо
8. Ось
9. Палка для
проталкивания
10. Руководство по
использованию
11. шестигранный
завертывающий
инструмент
12. гаечный ключ
13. Предупреждающие
символы
14. Этикетка с
характеристиками
изделия
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fıgyıjtő
2. Anya
3. Alátét
4. Tartóláb/Csavarja
5. Kerékagy fedél
6. Tartó csipesz
7. Kerék
8. Tengely
9. Nyomórúd
10. Kezelési útmutató
11. A hatlapfejı csavart
behajtó szerszám
12. Csavarkulcs
13. Figyelmeztető jelek
14. Termékminősítő címke
SI - VSEBINA
1. Zbiralnik
2. Matica
3. Tesnilo
4. Podporna noga/Sornik
5. Pokrovček spojnika
6. Zadrževalna sponka
7. Kolo
8. Vijak
9. Potisna palica
10. Priročnik
11. Šesterokotno orodje za
pogon
12. Ključ
13. Opozorilni simboli
14. Tipna tablica
EE - OSAD
1. Kogumiskast
2. Mutter
3. Seib
4. Tugijalg/Polt
5. Ilukilp
6. Kinnitusklamber
7. Ratas
8. Telg
9. Lükkepulk
10. Kasutusjuhend
11. Kuuskantvõti
12. Mutrivõti
13. Hoiatusmärgid
14. Toote kasutusvõimsuse
tabel
LV - IEPAKOJUMA
SATURS
1. Sav◊k|anas k◊rba
2. Uzgrieznis
3. Blœv]jums
4. Atbalsta k◊jiªa/Skr·ve
5. Rumbas v◊ciª|
6. Fiks]jo|◊ skava
7. Ritenis
8. Ass
9. Bœdstienis
10. Lieto|anas
rokasgr◊mata
11. Se|st·ru skr·vgriezis
12. Uzgrieãªa atsl]ga
13. Brœdin◊juma simboli
14. Izstr◊d◊juma datu
uzlœme
RO - COMPONENTELE
1. Cutia colectoare
2. Piuliţă
3. Șaibă
4. Picior de
susţinere/Șurubul
5. Capacul butucului
6. Colier de siguranţă
7. Roată
8. Ax
9. Baghetă de îndesare
10. Manual de instrucţiuni
11. Instrument de acţionare
hexagonal
12. Cheie
13. Simboluri de
avertisment
14. Plăcuţa de identificare a
produsului
A1
B
A2
1
A3
C
90o
2
D
E
1
1
G
F
1
1
J
H
1
1
K1
K2
K3
M
L
2
1
1
N2
N1
P2
N3
90o
R
P1
S
GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide pour
le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen
gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE
DK
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
SK
ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
BRUG IKKE væske til rengøring.
NO utilice líquidos para la limpieza.
NÃO use líquidos para limpar.
NON usare liquidi per la pulizia.
NE használjon folyadékokat tisztításra.
NIE używać płynów do czyszczenia.
K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
GB For further advice or repairs, contact
your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit
Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over reparaties
kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger eller
reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista
saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller reparationer,
kontakta din lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller reparation
skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o reparación,
contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou reparações,
contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi
forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw skontaktować
się z miejscowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte svého
místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí
váš lokálny predajca.
SI
NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
LT Nenaudokite skysčiÅ valymui.
RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
SI
Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ dėl
remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RU Для получения дальнейших
консультаций или для ремонта
свяжитесь с Вашим местным
авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või hoolduseks
pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par remontdarbu
veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo
izplatœt◊ju.
RO Pentru mai multe sfaturi sau reparaţii,
contactaţi reprezentantul local.
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury
to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to
ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible
for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to
make sure you understand all the
controls and what they do
Keep bystanders away. Do not
operater whilst people especially
children or pets are in the area
Switch off! Remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is
entangled or damaged. Keep the cable
away from the blade.
Danger rotating blades. Keep hands
out of openings when machine is
running.
Cutting blade continues to rotate after the
machine is switched off. Wait until all
machine components have completely
stopped before touching them.
Do not use in the rain or leave the
product outdoors while raining
Wear eye protection
Wear Gloves
General
1. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the product. Local
regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the product in the manner and for the
functions described in these instructions.
3. Never operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Electrical
Important
For a reliable and interference-free function of
the machine, it is necessary to use a socket
fused with 16 amps. If you are not sure, please
let it be checked by an electrician.
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.)
with a tripping current of not more than 30mA is
ENGLISH - 1
recommended. Even with a R.C.D. installed
100% safety cannot be guaranteed and safe
working practice must be followed at all times.
Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine cable for damage, replace
it if there are signs of damage or ageing.
3. Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is damaged.
Do not touch the electric cable until the electrical
supply has been disconnected. Do not repair a cut or
damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the efficiency of
your product.
6. Do not pull cable around sharp objects.
7. Always switch off at the mains before
disconnecting any plug, cable connector or
extension cable.
8. Switch off before removing or fitting the collection box.
9. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a
damaged cable, replace it with a new one. Use
only Flymo replacement cable.
10. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
12. Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
Cables
Use only 1.5mm2 size cable up to 25 metres length
maximum.
Maximum rating:
1.5mm2 size cable 16 amps 250 volts AC
1. Mains cables and extensions are available from
your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.
Avoid wearing loose-fitting clothing or that has hanging
cords or ties.
2. Obtain and wear safety glasses at all times.
3. Before using the machine check that all screws, nuts,
bolts and other fasteners are properly secured and
guards and screens in place and in good working
condition.
4. Replace damaged or unreadable warning and
operating labels.
5. Before starting the product, make certain that the
feed inlet is empty.
6. Do not operate the product in the vicinity of
bystanders.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial
light.
2. Operate the product only on a firm, level surface.
3. Do not allow hands or any other part of the body or
clothing inside the feed inlet or near any moving part.
4. Keep face and body away from the feed inlet opening.
5. Keep a proper balance and footing at all times. Do
not overreach. Never stand at a higher level than the
base of the product when feeding material into it.
6. When feeding material into the product be extremely
Safety
careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans ,
ropes, netting or other foreign objects are not
included.
7. When feeding material into the product be extremely
careful that the mains cable is not accidently fed into
the product.
8. Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
9. Do not touch the cutting means before the
machine is disconnected from the supply and the
cutting means have come to a complete stop.
10.Do not tilt product when the power source is running.
11.Do not fold product when the power source is
running.
12.When folding the product for storage please
ensure the mains cable is kept clear.
13.Whilst using the product ensure the cable does
not become trapped under the wheels or support
feet.
14.Do not allow processed material to build up in the
discharge area. This may prevent proper discharge
and can result in kickback of material through the feed
opening.
15.Use only Approved Replacement Parts.
16. Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any
period or when transporting;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
appliance;
- if the product starts to vibrate abnormally or makes
an unusual noise. Check immediately. Excessive
vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition. Do not attempt
to repair the product unless you are competent to
do so.
2. Check the collection box frequently for wear or
deterioration.
3. Replace worn or damaged parts for safety.
4. Only use the replacement parts specified for this
product.
5. Be careful during folding of the product to
prevent entrapment of the fingers between
moving and fixed parts of the machine.
Before operating the product, ensure the collection box is correctly
located and the Interlock Switch (D1) is securely in place. The product
will not start if the Interlock Switch is not located correctly.
• Important
The Collection Box is a safety guard that prevents access to the cutting
blades. The product should never be used without the Collection Box in
place.
Starting and Stopping
1. To start the product, turn the control switch
clockwise to the
symbol (E1).
2. To stop the product, turn the control switch anticlockwise back to the O symbol (F1).
• A push stick is provided to feeding less bulky
material into the Feed Inlet (G1) enabling the
material to reach the cutting blade.
• Do not use any other object to push material
into the Feed Inlet.
Overload Reset Button
Overloading, jamming the product causes the
machine to automatically stop. After a short
period of time, press the reset button (H1) and
restart the product.
• When the feed inlet is suddenly blocked, the
direction or rotation may switch automatically.
Stop the product and after a short period of
time, restart.
Clearing a Blockage
The product is fitted with a reverse switch (J1) to
enable the release of jammed material. Turn the
control switch anti-clockwise to the
symbol to
put into reverse mode.
Adjustment
• Important:- Only adjust the Cutting Plate
when the product is running. Failure to do so
may lead to serious damage to your product
and result in your Warranty becoming void.
Adjusting the Cutting Plate
If branches and twigs are not being cut through
cleanly, then adjustment of the Cutting Plate
against the Cutting Blade is required.
1. With the product running in the forward direction
insert the hex key supplied into the hole at the
side of the casing (L1).
2. With the product running in the forward direction
turn the hex key very slowly in a clockwise
direction until the Cutting Blade (M1) can be
heard slightly touching the Cutting Plate (M2) Do
not over adjust, doing so could cause serious
damage to the Cutting Plate and Cutting
Blade and result in your Warranty becoming
void.
3. Feed a branch into the Feed Inlet to check that it
is cut cleanly and that no further adjustment is
required.
ENGLISH - 2
Environmental Information
• Awareness of the environment must be
considered when disposing of ‘end-of-life’
product.
• If necessary, contact your local authority for
disposal information.
The symbol
on the product or on its
packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council
office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Service Recomendations
•
•
Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a
professional application.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty
manufacture within the guarantee period,
Husqvarna Outdoor Products, through its
Authorised Service Repairers will effect the
repair or replacement to the customer free of
charge providing:
(a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c)
The fault is not caused by misuse, neglect or
faulty adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair wear
and tear.
(e) The machine has not been serviced or
repaired, taken apart or tampered with by any
person not authorised by Husqvarna Outdoor
Products.
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original
purchaser.
(h) The machine has not been used
commercially.
* This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
ENGLISH - 3
Failures due to the following are not covered,
therefore it is important that you read the
instructions contained in this Operator's Manual
and understand how to operate and maintain
your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial
fault.
* Failures as a result of sudden impact.
* Failures as a result of not using the product
in accordance with the instructions and
recommendations contained in this Operator's
Manual.
* Machines used for hire are not covered by
this guarantee.
* The following items listed are considered as
wearing parts and their life is dependent on
regular maintenance and are, therefore not
normally subject to a valid warranty claim:
Blades, Electric Mains cable, Cutting Plate
* Caution!
Husqvarna Outdoor Products does not accept
liability under the warranty for defects caused
in whole or part, directly or indirectly by the
fitting of replacement parts or additional parts
that are not either manufactured or approved
by Husqvarna Outdoor Products, or by the
machine having been modified in any way.
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen
des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu
können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und deren
Funktion verstanden werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn
sich Personen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, im Mähbereich befinden.
Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der
Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt
wird, oder wenn sich das Kabel verwickelt
hat oder beschädigt ist.Das Kabel darf nicht
mit dem Messer in Berührung kommen.
Achtung: rotierende Messer. Hände während
des Maschinenbetriebs nicht in die Nähe
irgendwelcher Öffnungen bringen.
Das Messer rotiert beim Ausschalten des
Geräts noch. Vor dem Berühren des Geräts
warten, bis sämtliche Maschinenteile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind.
Nicht im Regen mähen oder den Rasenmäher im
Freien lassen, wenn es regnet.
Schutzbrille tragen
Handschuhe tragen
Allgemeines
1. Kinder oder Personen, die nicht mit der
ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers
vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den
Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften
enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für die
vorgesehenen Funktionen verwenden.
3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol,
Drogen oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
Bitte beachten Sie
Für eine zuverlässige und störungsfreie Funktion
des Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses an
eine Steckdose anzuschließen, welche mit 16
Ampere abgesichert ist. Lassen Sie das im
Zweifelsfall von einem Fachmann überprüfen.
1. Es wird die Verwendung einer FehlerstromSchutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als
30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung
kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden.
Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die FehlerstromSchutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf Beschädigungen
überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder
Alterung muß es ausgewechselt werden.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen,
wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung
beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die
Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte
oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden;
es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Das Kabel muss abgewickelt sein, da sich gewickelte
Kabel überhitzen können und somit die Leistungsfähigkeit
Ihrer Maschine beeinträchtigen können.
6. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
7. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
8. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel
auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen,
bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein
beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit
einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
9. Das Gerät abschalten, bevor der Auffangbehälter
abgenommen bzw. angebracht wird.
10.Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine
Kinkenbildung vermeiden.
11. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker
zu ziehen.
12.Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
Kabel
Es darf nur 1,5mm2 Kabel mit einer maximalen Länge
von 25m verwendet werden.
Maximale Nennwerte:
1,5mm2 Kabel: 16A, 250V Wechselstrom
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna Outdoor Products
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur
Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden.
Vorbereitung
1. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste
Schuhe tragen. Keine lose Kleidung oder
Kleidungsstücke mit herunterhängenden Kordeln
oder Bändern tragen.
2. Immer eine Schutzbrille tragen.
3. Vor Verwendung des Geräts muss überprüft werden,
dass alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere
Befestigungselemente ausreichend festgezogen
sind. Außerdem ist sicherzustellen, dass alle Schutzund Abschirmvorrichtungen korrekt angebracht und
in gutem Zustand sind.
4. Beschädigte oder unleserliche Warn- und
Betriebshinweise müssen ausgetauscht werden.
5. Vor dem Starten des Geräts sicherstellen, dass der
Einfülltrichter leer ist.
6. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
anderen Personen.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
DEUTSCH - 1
Sicherheitsmaßnahmen
2. Das Gerät nur auf festem, ebenen Untergrund verwenden.
3. Sicherstellen, dass Hände, andere Körperteile oder
Kleidung nicht in den Einfüllbereich oder in die Nähe
anderer beweglicher Teile geraten.
4. Gesicht und Körper nicht in die Nähe der
Einfüllöffnung bringen.
5. Stets auf ein gutes Gleichgewicht und einen guten
Halt achten. Den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei
der Materialzufuhr niemals auf einer Höhe stehen,
die über dem Geräteboden liegt.
6. Bei der Materialzufuhr unbedingt darauf achten,
dass keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen,
Seile, Netze oder andere Fremdkörper in den
Einfülltrichter gelangen.
7. Unbedingt darauf achten, dass während der
Materialzufuhr nicht das Netzkabel versehentlich in
den Trichter gespeist wird.
8. Stets darauf achten, dass Hände und Füße nicht in
die Nähe des Schneidwerks gelangen. Dies gilt
insbesondere beim Einschalten des Motors.
9. Das Schneidwerk nicht berühren, bevor das Gerät nicht
von der Stromversorgung getrennt wurde und das
Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
10.Das Gerät nicht kippen, während es an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
11. Das Gerät nicht zusammenklappen, während es an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
12.Wenn das Gerät zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden soll, muss darauf
geachtet werden, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt wird.
13.Während der Verwendung des Geräts sicherstellen,
dass das Kabel nicht unter die Räder oder die
Stützfüße gelangt.
14.Darauf achten, dass sich Häckselgut nicht am
Auslassbereich ansammelt. Dies kann den Auslass
behindern und dazu führen, dass das Häckselgut
wieder durch die Einfüllöffnung gedrückt wird.
15.Nur zugelassene Ersatzteile verwenden.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt oder zum Transport
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- bei übermäßiger Vibration oder ungewöhnlichem
Lärm; in diesem Fall ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich. Übermäßige Vibration kann zu
Verletzungen führen.
Wartung und Lagerung
1. Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät somit
in einem sicheren Arbeitszustand bleibt.
Gegebenenfalls erforderliche Reparaturarbeiten am
Gerät nur dann selbst ausführen, wenn Sie über die
entsprechenden Kenntnisse verfügen.
2. Den Auffangbehälter häufig auf übermäßigen
Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen.
3. Abgenutzte oder beschädigte Teile ersetzen, um einen
sicheren Arbeitszustand des Geräts zu gewährleisten.
4. Nur die für das Gerät spezifizierten Ersatzteile verwenden.
5. Beim Zusammenklappen des Geräts darauf achten,
dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen und
festen Teilen eingeklemmt werden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts muss sichergestellt werden, dass der
Auffangbehälter korrekt angebracht ist und sich der Sicherheitsschalter (D1) in
der entsprechenden Position befindet. Das Gerät wird ansonsten nicht starten.
• Wichtig
Der Auffangbehälter ist gleichzeitig eine Schutzvorrichtung, durch die
sichergestellt wird, dass das Schneidwerk nicht berührt werden kann. Das
Gerät sollte niemals ohne angebrachten Auffangbehälter verwendet werden.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Zum Starten des Geräts den Kontrollschalter im
Uhrzeigersinn auf
(E1) drehen.
2. Zum Ausschalten des Geräts den Schalter gegen
den Uhrzeigersinn zurück auf O (F1) drehen.
• Der mitgelieferte Schiebestock dient dazu, weniger
sperriges Material in den Einfülltrichter (G1) zu
speisen und bis zum Schneidwerk zu schieben.
• Dazu darf kein anderer Gegenstand verwendet
werden.
Überlast-Rückstelltaste
Bei Überlastung und Blockierung stoppt das
Gerät automatisch. Drücken Sie nach kurzer Zeit
die Rückstelltaste (H1) und starten Sie das Gerät
noch einmal.
• Bei verstopftem Einlass ist es möglich, dass sich
die Drehrichtung automatisch ändert. Schalten
Sie das Gerät aus und nach kurzer Zeit wieder
ein.
Entfernung einer Blockierung
Das Gerät ist mit einem Rückwärtsschalter (J1)
ausgestattet, mit dem festsitzendes Häckselgut gelöst
werden kann. Den Kontrollschalter zur Aktivierung des
Rückwärtsbetriebs im Uhrzeigersinn auf
drehen.
Einstellung
•
Wichtig: Die Schneidplatte nur während des
Maschinenbetriebs einstellen. Ansonsten kann
es zu einer schweren Beschädigung des Geräts
kommen. Außerdem wird dadurch die Garantie
ungültig.
Einstellung der Schneidplatte
Wenn Äste und Zweige nicht sauber
durchgeschnitten werden, ist eine Einstellung der
Schneidplatte in Bezug auf das Schneidmesser
erforderlich.
1. Während des Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung
den mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel in das an
der Gehäuseseite befindliche Loch (L1) einfügen.
DEUTSCH- 2
2. Den Sechskantstiftschlüssel während eines
Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung vorsichtig und
langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis gehört
werden kann, dass das Schneidmesser (M1) die
Schneidplatte (M2) leicht berührt. Diese beiden
Teile nicht zu nah aufeinander einstellen, da dies
zu einer schweren Beschädigung des
Schneidmessers und der Schneidplatte führen
könnte und die Garantie ungültig machen würde.
3. Einen Ast in den Einfülltrichter speisen und prüfen,
dass dieser sauber durchgeschnitten wird und somit
keine weitere Einstellung erforderlich ist.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu
gebrauchenden Produkten muß die Umwelt
berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann
Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol
auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur
Entsorgung ist es an einen entsprechenden
Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen.
Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und
Gesundheitsschäden zu verhindern.
Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem
Stadt- oder Gemeinderat, den für die
Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder
dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell
eingesetzt wird.
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines
Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit
als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna
Outdoor Products über seine autorisierten
Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten
ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies
gilt unter folgenden Voraussetzungen:
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service
center gemeldet.
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung
durch den Benutzer zurückführen.
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale
Abnutzung zurückführen.
e)Die Maschine wurde nicht von einer von
Husqvarna Outdoor Products nicht
autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran
herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g)Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers.
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell
verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und
schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter
Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig
wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in
der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau
zu verstehen, wie die Maschine betrieben und
gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt
sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet
wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß
entstanden sind.
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen
Gebrauchs der Maschine und Nichtbeachtung
der in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen und Empfehlungen.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von
dieser Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile
angesehen, deren Nutzungsdauer von einer
regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile fallen
normalerweise nicht unter die Garantie: Messer,
Netzkabel, Schneidplatte.
* Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz
oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau
von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht
wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products
hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für
modifizierte Maschinen zu.
DEUTSCH - 3
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un
usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de
sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien comprendre
toutes les commandes et leur utilisation.
Ne tondez pas lorsque des personnes,
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant
d’effectuer le réglage de la hauteur de
coupe, le nettoyage ou si le câble est
entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer
que le câble électrique soit toujours loin des
lames de la tondeuse.
Danger : lames rotatives – Gardez les
mains hors de portée des ouvertures
lorsque la machine est en marche.
La lame de coupe continue à tourner
après l’arrêt de la machine. Attendez
que toutes les pièces de la machine
soient complètement immobilisées
avant de les toucher
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou
laisser la tondeuse à l’extérieur quand il
pleut.
Portez des lunettes de protection
Portez des gants
Généralités
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une
limite d’age pour l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les
fonctions décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
Remarque
Pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil, celui-ci doit impérativement être
branché sur une prise murale équipé d’un fusible
16 A. Si vous avez un doute, faites vérifier
l’installation par une personne qualifiée.
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à
FRANÇAIS - 1
courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de
déclenchement de 30 mA maximum. Même
avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100%
n'est pas garantie et il convient de toujours
observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique
pour voir s’il présente des signes d’usure our
d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut
pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut
le remplacer par un nouveau.
5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe,
afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.
6. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un
raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
8. Débranchez avant d’enlever ou de fixer le bac
de ramassage.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement,
en évitant les nœuds.
11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,5 mm2 et
d’une longueur maximale de 25 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,5 mm2, 16 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements et gants adaptés
et des chaussures à bout renforcé. Evitez de
porter des vêtements mal ajustés ou avec des
cordons qui pendent ou des cravates.
2. Equipez-vous et portez des lunettes de
protection en permanence.
3. Avant d’utiliser la machine, vérifiez que toutes les
pièces de fixation (vis, écrous, boulons et autres)
sont correctement fixées et les caches et écrans de
sécurité en place et en bon état de fonctionnement.
4. Remplacez les étiquettes de fonctionnement et
de précaution illisibles ou endommagées.
5. Avant de mettre le produit en marche, assurezvous que le collecteur d’alimentation est vide.
6. Ne faites pas marcher votre produit à proximité
d’autres personnes.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. N’utilisez le produit que sur une surface plane et ferme.
Precautions a Prendre
3. N’approchez pas vos mains ou toute autre partie
du corps ou d’habillement du collecteur
d’alimentation ou de toute pièce mobile.
4. Gardez le visage et le corps à distance de
l’ouverture du collecteur d’alimentation.
5. Maintenez en permanence une position stable et
équilibrée. Ne vous penchez pas. Ne vous
placez jamais à un niveau plus haut que la base
du produit lorsque vous introduisez des
matériaux dans le collecteur.
6. Lorsque vous alimentez la machine en
matériaux, soyez extrêmement prudent de ne
pas insérer en même temps des morceaux de
métal, pierre, bouteille, boîte de conserve,
grillage ou autres corps étrangers.
7. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux,
soyez extrêmement prudent de ne pas insérer aussi
accidentellement le câble secteur dans le produit.
8. Vous devez en permanence garder vos mains et
pieds à distance des parties coupantes,
particulièrement lors de l’arrêt du moteur.
9. Ne pas toucher les parties coupantes signifie : pas
avant de débrancher la machine de la prise secteur et
l’immobilisation complète des éléments de coupe.
10. Ne pas incliner le produit lorsque le cordon
d’alimentation est branché.
11. Ne pas plier le produit lorsque le cordon
d’alimentation est branché.
12. Lors du pliage du produit pour le ranger, vérifiez
que le câble secteur n’est pas bloqué.
13. Lors de l’utilisation du produit, vérifiez que le câble
ne soit pas pris sous les roues ou la base d’appui.
14. Ne laissez pas le matériau traité former une
obstruction dans la zone d’évacuation. Cela
pourrait empêcher une évacuation correcte et
provoquer un refoulement du matériau dans
l’ouverture d’alimentation.
15. Utilisez uniquement des pièces de
remplacement approuvées.
16. Enlevez la prise du secteur:
- avant de laisser le produit immobilisé pour une
période plus ou moins longue et pour le transporter ;
- avant de dégager une obstruction ;
- avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- si le produit commence à vibrer de manière
anormale ou fait un bruit inhabituel. Vérifiez
immédiatement. Une vibration excessive peut
provoquer des dégâts.
Entretien et rangement
1. Assurez-vous toujours que tous les écrous,
boulons et vis sont fermement serrés pour un
fonctionnement en toute sécurité du produit.
N’essayez pas de réparer le produit, sauf si vous
avez les compétences pour le faire.
2. Vérifiez souvent l’état d’usure ou de détérioration
du bac de ramassage.
3. Remplacez les pièces usagées ou
endommagées par mesure de sécurité.
4. N’utilisez que les pièces de rechange spécifiées
pour ce produit.
5. Repliez le produit avec précaution pour éviter de
vous coincer les doigts entre les pièces mobiles
et fixes de la machine.
Avant de mettre en marche la machine, assurez-vous que le bac de ramassage est
correctement positionné et le mécanisme de verrouillage (D1) fermement en place. Le produit ne
démarrera pas si le mécanisme de verrouillage n’est pas correctement positionné.
• Important
Le bac de ramassage fait office de protection pour éviter l’accès aux lames de coupe. Le
produit ne doit jamais être utilisé sans le bac de ramassage installé.
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer le produit, placez sur le symbole
(E1) en tournant le bouton de commande
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Pour arrêter le produit, remettez sur le symbole O
en tournant le bouton de commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (F1).
• Un bâton poussoir est fourni pour enfoncer les
déchets moins volumineux dans le collecteur
d’alimentation (G1) permettant à ceux-ci
d’atteindre la lame de coupe.
• N’utilisez aucun autre objet pour pousser les
déchets dans le collecteur d’alimentation.
Disjoncteur de surcharge
Toute surcharge ou obstruction du produit
entraîne un arrêt automatique de l’appareil.
Après avoir attendu un petit moment, appuyez
sur le bouton de réenclenchement (H1) et
redémarrez le produit.
• En cas de blocage soudain de l’entrée
d’alimentation, le sens de direction peut changer
automatiquement. Arrêtez le produit et
redémarrez après avoir attendu un petit moment.
Déblocage en cas d’obstruction
Le produit est équipé d’un mécanisme inverseur
(J1) pour permettre de dégager en cas
d’obstruction. Placez sur le symbole
en
tournant le bouton de commande dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour basculer en
position inverse.
Réglage
• Important : Ne réglez le plateau de coupe que
lors de la mise en marche du produit.
L’inobservation de cette procédure peut
sérieusement endommager votre produit et
entraîner une annulation de votre garantie.
Réglage du plateau de coupe
Si des branches et brindilles ne sont pas
correctement coupées, vous devez alors régler le
plateau de coupe par rapport à la lame de coupe.
1. Le produit étant orienté dans le sens de la marche,
insérez très lentement la clé Allen (à six pans) dans
le trou situé sur le côté du carter (L1).
2. Le produit étant orienté dans le sens de la marche,
tournez la clé Allen très lentement dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au moment où vous
entendez la lame de coupe (M1) toucher légèrement le
plateau de coupe (M2). Ne forcez pas sur le réglage
car cela pourrait endommager sérieusement le
plateau de coupe et la lame de coupe et entraîner
une annulation de votre garantie.
3. Enfoncez un branchage dans le collecteur
d’alimentation pour vérifier qu’il est correctement
coupé et qu’il n’est pas nécessaire de revoir le
réglage.
FRANÇAIS - 2
Informations Concernant L’environnement
• Prendre l’environnement en considération lors
de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie
utile.
• Si nécessaire, consulter les services
municipaux pour toute information concernant
la mise au rebut.
Le symbole
sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas être
traité comme déchet ménager. Il doit
obligatoirement être déposé au point de collecte
prévu pour le recyclage du matériel électrique et
électronique.
En vous conformant à une procédure d'enlèvement
correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez
à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à
la santé, qu'une manipulation inappropriée de celuici pourrait autrement provoquer. Pour de plus
amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale,
la déchetterie de votre localité ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les
douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de
défaut de fabrication, au cours de la période de
garantie, Husqvarna Outdoor Products
d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du
remplacement, via ses agents de service aprèsvente agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signalé au
réparateur autorisé.
b) La fourniture du justificatif d’achat
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais
réglage effectué par l’utilisateur.
d) La panne n’est pas causée par l’usure
normale.
e) La machine n’a pas été entretenue ou
réparée, démontée ou manipulée par toute
personne non autorisée par Husqvarna
Outdoor Products.
f) La machine n’a pas été utilisée pour la
location.
g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine n’a pas été commercialement
utilisée..
* Cette garantie est additionnelle à, et dans
aucune circonstance elle diminue les droits
statutaires des clients
FRANÇAIS - 3
Les défaillances occasionnées dans les
situations ci-dessous ne sont pas couvertes. Il
est donc important de lire les instructions
contenues dans le manuel de l'utilisateur et de
bien assimiler comment utiliser et entretenir
votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non
signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défaillances résultant d'une utilisation du produit
dans des conditions autres que celles stipulées
dans les instructions et recommandations
contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne
sont pas couvertes par cette garantie.
* Les lames, le câble électriques et plaque de
coupesont considérés comme parties
soumises à l’usure, leur durée d’utilisation
dépend d’un entretien régulier, et par voie de
conséquence, ils ne font normalement pas
l’objet de réclamations dans le cadre de la
garantie.
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products
n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie,
directement ou indirectement, la responsabilité
des défauts causés par le montage de pièces de
rechange ou de parties supplémentaires qui ne
sont pas fabriquées ou approuvées par
Husqvarna Outdoor Products, ou si la machine a
été modifiée de quelque façon que ce soit.
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig
verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat
de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener
om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig
vertrouwd bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking
daarvan.
Houd andere personen op een afstand.
Maai niet wanneer andere personen,
vooral kinderen, of dieren in het
maaigebied staan.
Schakel de machine uit! Haal de stekker uit
het contact alvorens de machine in te stellen,
schoon te maken of wanneer het snoer in de
war of beschadigd is. Houd het snoer uit de
buurt van het mes.
Gevaar: roterende messen. Houd uw
handen uit de openingen wanneer de
machine werkt.
Nadat de machine is uitgezet, blijft de
snijder nog een tijdje draaien. Wacht
totdat alle onderdelen van de machine
helemaal zijn uitgedraaid, pas dan mag
u deze aanraken.
Maai niet wanneer het regent of laat de
machine niet in de regen staan.
Draag oogbescherming
Draag handschoenen.
Algemeen
1. Laat de maaier nooit gebruikt worden door kinderen
of personen die deze handleiding niet gelezen
hebben. Het zou kunnen dat plaatselijke
voorschriften de leeftijd van de gebruiker beperken.
2. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en
voor de doeleinden die in deze handleiding
beschreven staan.
3. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of
ziek bent, of wanneer u onder de invloed van
alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
Let op
Het is van uitermate belang dat het toestel
verbonden wordt met een stopcontact dat
beschermd is door een zekering van 16 amp.
Op die manier kunt u er zeker van zijn dat hent
betrouwbaar en probleemloos zal werken.
Raadpleeg een expert, in geval van twijfel.
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt
aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat
geïnstalleerd kan veiligheid niet 100%
gegarandeerd worden. U dient altijd veilige
werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat
dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het
indien er sporen van schade of veroudering zijn.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische
snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet
aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is.
Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer
niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. De kabel moet zijn afgerold. Opgerolde kabels
kunnen oververhit raken en de doeltreffendheid
van het product negatief beïnvloeden.
6. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
7. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker,
de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
8. Zet de machine uit alvorens de opvangbak te
verwijderen of weer aan te brengen.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en
controleer het elektrisch snoer op sporen van
schade of veroudering voordat u het opwindt voor
het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet,
vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
12. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het
etiket wordt vermeld.
Kabels
Gebruik uitsluitend kabels van het 1.5 mm2 formaat
met een maximale lengte van 25 meter.
Maximale capaciteit:
1.5 mm2 formaat kabel, 16 ampère, 250 volt wisselstroom
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het
plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van
Husqvarna Outdoor Products.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal
zijn bedoeld voor gebruik buiten.
Voorbereiding
1. Draag altijd geschikte kleding, handschoenen en
stevige schoenen. Draag geen loshangende
kleding, kleding met loshangende koordjes,
strikken of een stropdas.
2. Schaf een veiligheidsbril aan en draag deze
altijd wanneer u de machine gebruikt.
3. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken
dat alle schroeven, moeren, bouten en andere
bevestigingsmiddelen goed vastzitten, dat alle
beschermende onderdelen en schermen op hun
plaats zitten en in goede staat verkeren.
4. Vervang beschadigde of onleesbare
waarschuwingsetiketten en etiketten met
gebruiksinstructies.
5. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken
dat de inlaat leeg is.
6. Dit product nooit in de buurt van omstanders gebruiken.
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
NEDERLANDS - 1
Veiligheidsvoorschriften
2. De machine alleen op een stevige, vlakke
ondergrond gebruiken.
3. Zorg dat uw kleding, handen en andere
lichaamsdelen nooit in de inlaat komen en houd
ze uit de buurt van bewegende onderdelen.
4. Uw gezicht en lichaam uit de buurt van de
inlaatopening houden.
5. Altijd uw evenwicht houden en zorgen dat u
stevig op uw benen staat. Niet te ver reiken.
Wanneer u materiaal in de machine voert, mag u
nooit hoger staan dan de voet van de machine.
6. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet
u er goed op letten dat er geen stukjes metaal,
stenen, flessen, blikjes, touw, net of andere
vreemde voorwerpen worden ingevoerd.
7. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet
u er goed op letten dat u niet per ongeluk ook
het stroomsnoer in de machine voert.
8. Uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snijders
houden, vooral wanneer u de motor inschakelt.
9. U mag de snijders pas aanraken nadat de machine
van de elektrische voeding is afgesloten en de
snijders helemaal zijn uitgedraaid.
10. De machine niet kantelen wanneer de
elektrische voeding is ingeschakeld.
11. De machine niet inklappen wanneer de
elektrische voeding is ingeschakeld.
12. Wanneer u de machine inklapt om haar op te
slaan, dient u ervoor te zorgen dat het
stroomsnoer niet beklemd raakt.
13. Zorg dat het stroomsnoer tijdens het gebruik niet
onder de wielen of poten beklemd raakt.
14. Zorg dat er zich geen materiaal ophoopt in het
uitlaatgedeelte. Dit kan de uitstoot van materiaal
belemmeren, waardoor teruggeslagen materiaal
via de invoeropening kan worden uitgeblazen.
15. Alleen goedgekeurde vervangende onderdelen
gebruiken.
16. Haal de stekker uit het stopcontact:
- alvorens de machine even onbemand achter te
laten en wanneer u deze gaat verplaatsen;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt
of aan de machine gaat werken;
- als de machine abnormaal begint te trillen of
abnormaal lawaai maakt. U dient de machine
dan direct te inspecteren. Overmatige trilling kan
persoonlijk letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd
stevig zijn aangehaald; dit om te verzekeren dat de
machine veilig werkt. Probeer nooit om de machine
te repareren, tenzij u daartoe bevoegd bent.
2. Controleer de opvangbak regelmatig op tekenen
van schade of slijtage.
3. Voor alle veiligheid dienen versleten of beschadigde
onderdelen meteen te worden vervangen.
4. Gebruik alleen vervangende onderdelen die voor
deze machine gespecificeerd zijn.
5. Wees voorzichtig wanneer u de machine inklapt,
zorg dat u uw vingers niet knelt tussen bewegende
en vaste onderdelen van de machine.
Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de opvangbak goed
is vastgezet en dat de vergrendeling (D1) goed vastzit. De machine start
niet als de vergrendeling niet goed is vastgezet.
• Belangrijk
De opvangbak is een veiligheidsvoorziening die toegang tot de snijders
voorkomt. De machine mag nooit zonder de opvangbak worden
gebruikt.
Starten en stoppen
1. Start de machine door de schakelaar rechtsom
naar het symbool
te draaien (E1).
2. Stop de machine door de schakelaar linksom
weer naar het symbool O te draaien (F1).
• Er is een aandrukker meegeleverd om minder
grof materiaal in de inlaat te voeren (G1), zodat
het materiaal de snijders kan bereiken.
• Nooit een ander voorwerp gebruiken om
materiaal in de inlaat te duwen.
Resetknop bij overbelasting
Bij overbelasting, of wanneer dit product
vastloopt, zal de machine automatisch
stoppen. Wacht even, druk vervolgens op de
resetknop (H1) en start het product opnieuw.
• Wanneer de inlaat plotseling geblokkeerd
raakt, kan de draairichting vanzelf
veranderen. Stop het product, wacht even
en start het opnieuw.
Vastgelopen materiaal verwijderen
De machine is voorzien van een
achteruitschakelaar (J1), bedoeld om vastgelopen
materiaal te verwijderen. Draai deze schakelaar
linksom naar het symbool
om de machine
achteruit te laten draaien.
Afstellen
•
Belangrijk: de snijplaat mag alleen worden
afgesteld wanneer de machine draait, anders
kan de machine ernstig worden beschadigd
en kan de garantie op de machine vervallen.
De snijplaat afstellen
Als de takken en twijgen niet goed worden
doorgesneden, moet de snijplaat tegen de
snijder worden afgesteld.
1. Laat de machine vooruit draaien en steek de
meegeleverde inbussleutel in het gat op de
NEDERLANDS - 2
zijkant van de behuizing (L1).
2. Draai de inbussleutel terwijl de machine vooruit
draait heel langzaam rechtsom totdat u hoort dat
de snijder (M1) de snijplaat (M2) net raakt. Stel
het geheel niet te ver af, want dit kan de
snijplaat en snijder ernstig beschadigen en
zal de garantie doen vervallen.
3. Voer een tak in de inlaat en controleer dat deze
goed wordt doorgesneden en dat de snijplaat
niet verder hoeft worden afgesteld.
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te
spelen bij het weggooien van een product aan het
einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de
verwerking.
Het symbool
op het product of de verpakking
betekent dat dit product niet mag worden behandeld
als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats
daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door dit product correct te verwijderen helpt u om de
negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking
van dit product kan hebben voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie
over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst
voor de verwerking van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Aanbevolen service
•
•
Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart
gekleurd productkwaliteitslabel.
U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een servicebeurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen
defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan
verzorgt Husqvarna Outdoor Products via diens
bevoegde monteurs gratis voor reparatie of
vervanging, mits:
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan
de geautoriseerde service centre;
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de
gebruiker;
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
e) geen andere persoon, die niet door
Husqvarna Outdoor Products geautoriseerd is,
de machine onder-houden, hersteld of uit
elkaar genomen heeft;
f) de machine niet verhuurd werd;
g) de machine het eigendom is van de
oorspronkelijke klant;
h) de machine niet voor commerciële doeleinden
gebruikt werd.
* Deze garantie is een extra service en zal in
geen geval in de weg staan van uw statutaire
rechten.
Storingen als gevolg van het volgende worden
niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de
instructies in de gebruikershandleiding leest en
dat u weet hoe u de machine moet bedienen en
onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt
worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een
oorspronkelijke fout die niet werd
doorgegeven aan de geautoriseerde service
center.
* Defecten die veroorzaakt werden door een
botsing met iets.
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en
aanbevelingen in de gebruikershandleiding.
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt
door deze garantie.
* De volgende items worden beschouwd als
verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is
afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze
onderdelen worden derhalve niet door de garantie
gedekt: messen, elektrisch snoer, Snijplaat
* Opgelet!
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen
defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks
gevolg zijn van de montage van reserveonderdelen of extra’s die niet geproduceerd of
goed-gekeurd zijn door Husqvarna Outdoor
Products, of defecten die het gevolg zijn van een
wijziging aan de machine.
NEDERLANDS - 3
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig
personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre
en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge
advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å
være sikker på at du er kjent med
samtlige betjeningsknapper og
hvordan de virker.
Hold andre unna der du klipper. Ikke
klipp mens andre, særlig barn eller
dyr, er i nærheten.
Stopp klipperen og ta støpselet ut av
stikkontakten før du justerer, gjør rent
eller om kabelen har floket seg eller
er skadet. Hold kabelen unna kniven.
Fare! – roterende blad. Hold hendene
borte fra åpninger når maskinen er i
gang.
Kuttebladet vil fortsette å rotere etter
at maskinen er slått av. Vent til alle
maskinkomponenter har stoppet helt
før de røres.
Ikke klipp gresset når det regner eller
er vått i gresset. Ikke la
gressklipperen stå ute når det regner.
Ha på deg vernebriller
Ha på deg hansker
Generelt
1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med
bruksanvisningen bruke gressklipperen.
Lokalt regelverk kan sette aldersgrense for
bruk av gressklipperen.
2. Gressklipperen må kun brukes på den måten
og til de oppgaver som står beskrevet i denne
bruksanvisningen.
3. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett,
syk eller påvirket av alkohol eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
Merk For at gressklipperen skal arbeide
pålitelig og feilfritt, er det et absolutt krav at den
bare kobles til en stikkontakt som er beskyttet
av en 16 ampere sikring. Snakk med en
autorisert elektriker hvis du er det minste I tvil.
1. Det anbefales at det brukes en reststrømanordning
NORSK - 1
(Residual Current Device – R.C.D.) med en
utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv
med en reststrømanordning installert kan det ikke
garanteres 100% sikkerhet, og trygge
arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din
reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Før bruk skal kabelen kontrolleres for skader.
Skift kabelen hvis det finnes tegn til skader.
3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de
elektriske kablene er slitte eller skadet.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er
skadet må den øyeblikkelig kobles fra
strømtilførselen. Ikke rør den elektriske
kabelen før den er koblet fra strømtilførselen.
Ikke reparer en kuttet eller skadet kabel, skift
den ut med en ny kabel.
5. Ledningen må være viklet ut, sammenviklede
ledninger kan overhetes og redusere
produktets effektivitet.
6. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander
eller hjørner.
7. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler,
kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra.
8. Slå maskinen av før oppsamleren tas av eller
settes på.
9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og
kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før
den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel
bor må ikke repareres, bytt den ut med en ny.
10.Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp,
unngå floker.
11. Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
12.Må kun kobles til nettspenningen som vises
på produktets skilt.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,5
mm2 ja pituudeltaan korkeintaan 25 metriä.
Maksimiteho:Johto 1,5 mm2 ,16 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana
lähimmästä valtuutetusta palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
Forberedelse
1. Ha alltid på deg egnede klær, hansker og
solide sko. Unngå løstsittende klær eller
klesplagg med snorer og knytebånd.
2. Bruk alltid vernebriller.
3. Før maskinen tas i bruk, sjekk at alle skruer,
mutrer og andre festeanordninger er
hensiktsmessig festet, og at vernedeksler og
skjermer er i god stand.
4. Skift ut skadede eller uleselige merkelapper
som indikerer ”Varsel” og ”Bruk”.
5. Før du starter produktet, forsikre deg om at
innmatingen er tom.
6. Bruk ikke produktet i nærheten av tilskuere.
Bruk
1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller
god kunstig belysning.
2. Produktet skal kun brukes på en fast og
vannrett flate.
Sikkerhet
3. Hender og andre kroppsdeler, eller klær må
ikke komme i innmatingen eller i nærheten av
bevegelige deler.
4. Hold ansikt og kropp unna åpningen på
innmatingen.
5. Sørg for at du alltid har god balanse og godt
fotfeste. Strekk deg ikke for langt. Stå aldri på
en flate som er høyere enn sokkelen på
produktet under innmating av materiale.
6. Vær ekstra forsiktig under innmating av
materiale slik at metallstykker, stein, flasker,
blikkbokser, tau, netting eller andre
fremmedlegemer ikke går i innmatingen.
7. Vær ekstra forsiktig under innmating av
materiale slik at hovedstrømledningen ikke
går inn i produktet tilfeldigvis.
8. Hold alltid hender og føtter borte fra
kuttemekanismen, spesielt når motoren blir slått på.
9. Kuttemekanismen må ikke røres før
strømtilførselen er frakoblet og
kuttemekanismen har stoppet helt.
10.Produktet må ikke settes på skrå når den
elektriske motoren er i gang.
11. Produktet må ikke legges sammen når den
elektriske motoren er i gang.
12.Når produktet legges sammen for
oppbevaring, vær sikker på at
hovedstrømledningen er klar av produktet.
13.Sjekk at ledningen ikke blir fast under hjulene
eller støttebena når produktet er i bruk.
14.La ikke behandlet materiale samle seg opp i
området rundt utløpet. Dette kan hindre
effektivt utløp og føre til kickback av materiale
gjennom mateåpningen.
15.Bruk kun godkjente reservedeler.
16.Koble støpselet fra strømforsyningen :
- før du forlater produktet uten oppsyn uansett
periode eller under transport;
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på
maskinen;
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt
eller lager uvanlige lyder. Sjekk omgående.
Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Alle mutrer og skruer skal være godt tilskrudd
for å være sikker på at produktet er trygt å
bruke. Gjør ikke forsøk på å reparere produktet
med mindre du er kompetent til å gjøre dette.
2. Sjekk oppsamleren regelmessig for slitasje
eller skade.
3. Skift ut slitte eller skadede deler for
sikkerhetsmessige grunner.
4. Bruk kun reservedeler som er spesifisert for
dette produktet.
5. Vær forsiktig når produktet legges sammen
slik at fingrer ikke blir sittende fast mellom
bevegelige og faste deler.
Før produktet tas i bruk, sjekk at oppsamleren er riktig montert og at
sperrebryteren (D1) er sikret i riktig stilling. Produktet kan ikke startes
hvis sperrebryteren ikke er i riktig stilling.
• Viktig
Oppsamleren er et sikkerhetsvern som hindrer adkomst til kuttebladene.
Produktet skal aldri bli brukt uten at oppsamleren er montert på plass.
Start og stopp
1. For å starte produktet, drei kontrollbryteren i
retning med urviseren til
symbolet (E1).
2. For å stoppe produktet, drei kontrollbryteren i
retning mot urviseren tilbake til O-symbolet (F1).
• En skyvestikke følger med for å mate mindre
klumpete materiale i innmatingen (G1) slik at
materialet når kuttebladet.
• Bruk ikke andre gjenstander for å skyve
materiale i innmatingen.
Tilbakestillingsknapp for overbelastning
Overbelastning og blokkering av produktet
fører til automatisk maskinstopp. Etter en
kort periode, trykk på tilbakestillingsknappen
(H1) og start produktet på nytt.
• Når innmatingen plutselig blir tett svitsjes
rotasjonsretningen automatisk Stopp
produktet og start det på nytt etter en kort
periode.
Fjerne en tilstopping
Produktet er utstyrt med reverseringsbryter (J1)
for frigjøring av blokkert materiale. Drei
kontrollbryteren i retning mot urviseren til
symbolet for revers modus.
Justering
•
Viktig - Kutteplata skal kun justeres når
produktet er i gang. Hvis dette forsømmes
kan det føre til alvorlig skade på produktet
og resultere i at garantien gjøres ugyldig.
Justere kutteplata
Hvis greiner og kvister ikke kuttes helt ferdig,
juster kutteplata mot kuttebladet etter behov.
1. Med produktet i gang på fremoverdrift, sett
sekskantnøkkelen, som følger med, i hullet
på siden av innkledningen (L1).
2. Med produktet i gang på fremoverdrift, drei
sekskantnøkkelen ganske sakte i retningen
med urviseren til du kan høre at kuttebladet
(M1) så vidt berører kutteplata (M2). Juster
ikke for mye da dette kan skade
kutteplata og kuttebladet som kan
resultere i at garantien gjøres ugyldig.
3. Sett ei grein i innmatingen og sjekk at den
kuttes helt opp, og at ytterligere justering ikke
er nødvendig.
NORSK - 2
Miljøinformasjon
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et
produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale
myndigheter for mer infomasjon.
Symbolet på
produktet eller på produktets
innpakning angir at dette produktet bør muligens
ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det
skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt
for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
deponert korrekt, hjelper du med å forebygge
negative virkninger på miljøet og menneskelig
helse,som ellers kan bli forårsaket av
uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette
produktet. For mer detaljert informasjon om
gjenvinning av dette produktet, vennligst ta
kontakt med kommunekontoret på stedet,
renovasjonstjenesten for husholdningsavfall,
eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Service anbefalinger
•
•
Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser
produktklassifiseringen.
Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året,
oftere hvis det brukes profesjonelt.
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt
grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil
Husqvarna Outdoor Products gjennom sine
autoriserte servicereparatører stå for reparasjon
eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at:
a) Det meldes fra om feilen direkte til
serviceverkstedet eller forhandler.
b) Det fremlegges kjøpsbevis.
c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av
brukeren.
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje.
e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert,
tatt fra hverandre eller vært fingret med av
personer som ikke er autorisert av Husqvarna
Outdoor Products.
f) Maskinen ikke har vært leid ut.
g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.
h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
* Denne garantien er i tillegg til, og reduserer
ikke på noen måte, kundens lovbestemte
rettigheter.
NORSK - 3
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor
er det viktig at du leser veiledningen i
brukermanualen og forstår hvordan maskinen
skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om
feilen straks den ble oppdaget.
* Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.
* Svikt som følge av at maskinen ikke har vært
brukt i overensstemmelse med veiledningen
og anbefalingene i brukermanualen.
* Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av
denne garantien.
* Følgende liste over deler anses for å være
slitedeler, og deres brukstid er avhengig av
regelmessig vedlikehold. Derfor er disse normalt
ikke dekket av garantien: kniver og, elektrisk
kabel, kutteplate
* Advarsel!
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet
ansvar under garantien for feil som helt eller
delvis, direkte eller indirekte, har oppstått som
følge av at nye deler eller ekstra deler er montert,
som ikke er fabrikert eller godkjent av Husqvarna
Outdoor Products, eller som følge av at
maskinen på noen måte har vært modifisert.
Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että
muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden
varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja
turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
Koneessa olevien merkkien selitykset
Varoitus.
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt
mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Pyydä muiden pysyä loitolla. Älä
leikkaa ruohoa muiden, etenkään
lasten tai eläinten ollessa
leikkausalueella.
Katkaise virta! Irrota pistoke virtalähteestä
ennen kuin ryhdyt mihinkään säätö- tai
puhdistustoimenpiteisiin tai jos johto on
sekaisin tai vahingoittunut. Pidä johto
poissa terän läheisyydestä.
Vaara – pyörivät terät. Pidä kädet
poissa aukkojen läheisyydestä
koneen toimiessa.
Leikkuuterä jatkaa pyörimistä sen
jälkeen kun kone on sammutettu.
Odota kunnes koneen osat ovat täysin
pysähtyneet ennen kuin kosket niihin.
Älä käytä leikkuria sateessa. Älä
myöskään jätä sitä sateeseen.
Käytä suojalaseja
Käytä käsineitä
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten
henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet näihin
käyttöohjeisiin käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa
käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin
käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä leikkuria väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa
kohdistuvista vahingoista tai vaaroista.
Sähköosat
Hoomautus
Laitteen toimimiseksi kunnolla ja engelmitta
on ehdottoman välttämatöntä lüttää se
seinäkoskettimeen jossa on 16 ampeerin
varoke. Jos tähän nähden on minkäänlaista
epävarmuutta se on jätettävä asiantuntevan
henkilön tarkistettavaksi.
1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA
jännitepurkauksen yhteydessä on
suositeltavaa. Jäännösvirtalaite ei takaa 100
% suojausta, joten turvallisia
työskentelytapoja täytyy noudattaa aina.
Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen
käyttökerran yhteydessä.
2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista,
ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos
näin on, vaihda se uuteen. Käytä
maadoitettua pistorasiaa.
3. Älä käytä ruohonleikkuria, jos johdot ovat
vahingoittuneet tai kuluneet.
4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä,
jos johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä
koske johtoon, ennen kuin se on irrotettu
virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa
vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen.
5. Verkkojohto täytyy avata rullalta, sillä rullalla
oleva johto saattaa kuumeta liikaa ja
heikentää koneen tehoa.
6. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri.
7. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat
pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja.
8. Sammuta kone ennen kuin irrotat tai kiinnität
keruulaatikon.
9. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke
virtalähteestä ja tarkista, ettei johto ole
vahingoittunut tai kulunut ennen kuin laitat
sen pois. Älä korjaa vahingoittunutta johtoa,
vaan vaihda se uuteen.
10.Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä.
11. Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta
johdosta vetämällä.
12.Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman
jännitteen mukaiseen verkkoon.
Johdot
Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan
1,5mm2 ja pituudeltaan korkeintaan 25 metriä.
Maksimiteho:Johto 1,5 mm2 ,16 Amp, 250 V AC
1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana
lähimmästä valtuutetusta Husqvarna Outdoor
Products -palvelukeskuksesta.
2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
Valmistelut
1. Käytä aina sopivaa vaatetusta, käsineitä ja
tukevia kenkiä. Vältä käyttämästä väljiä
vaatteita sekä roikkuvia naruja ja solmioita.
2. Hanki suojalasit ja muista aina käyttää niitä.
3. Ennen kuin käytät konetta, tarkista että kaikki
ruuvit, mutterit, pultit ja muut kiinnittimet ovat
kunnolla kiinni ja että kaikki suojat ovat
paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
4. Vaihda vahingoittuneet tai epäselvät varoitusja käyttöohjetarrat.
5. Varmista että syöttöaukko on tyhjä, ennen
kuin käynnistät koneen.
SUOMALAINEN - 1
Varotoimenpiteet
6. Tuotetta ei saa käyttää, jos lähellä on muita ihmisiä.
Esivalmistelut
1. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan
päivänvalossa tai hyvin valaistulla alueella.
2. Käytä konetta ainoastaan vankalla ja
tasaisella alustalla.
3. Älä laita käsiä tai muita kehonosia tai vaatteita
syöttöaukon sisälle tai lähelle liikkuvia osia.
4. Pidä kasvot ja vartalo poissa syöttöaukon
läheisyydestä.
5. Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa koko ajan.
Älä kurkota. Älä koskaa seiso koneen alustaa
korkeammalla materiaalia syöttäessäsi.
6. Syöttäessäsi materiaalia koneeseen varo ettei
seassa ole metallia, kiviä, pulloja, tölkkejä,
narua, verkkoa tai muuta vastaavaa.
7. Syöttäessäsi materiaalia koneeseen varo ettei
verkkojohto joudu vahingossa syöttöaukkoon.
8. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuuosien
läheisyydestä ja etenkin silloin kun moottoria
käynnistetään.
9. Älä koske leikkuuosiin ennen kuin virta on
kytketty pois päältä ja leikkuuosat ovat täysin
pysähtyneet.
10.Älä kallista konetta silloin kun virta on kytketty päälle.
11. Älä taita konetta kasaan silloin kun virta on
kytetty päälle.
12.Kun taitat koneen kasaan varastointia varten
varmista, että verkkojohto on erillään.
13.Varmista konetta käyttäessäsi, että
verkkojohto ei tartu pyörien tai tukijalan alle.
14.Älä päästä silppua kasaantumaan
poistoaukon kohdalle. Tämä voi estää silppua
poistumasta kunnolla ja saada silputtavan
materiaalin pongahtamaan takaisin
syöttöaukosta.
15.Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
16.Irrota pistoke virtalähteestä:
- ennen kuin jätät koneen vartioimatta
lyhyeksikin aikaa tai kun sitä siirretään.
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
- Jos kone alkaa täristä poikkeavasti tai siitä kuuluu
epätavallista ääntä, tarkista se välittömästi. Liiallinen
tärinä saattaa aiheuttaa vahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä
varmistaaksesi, että kone on turvallinen
käyttää. Älä yritä korjata konetta, ellet ole
tehtävään pätevä.
2. Tarkista keruulaatikko riittävän usein kulumiselta.
3. Vaihda kuluneet tai rikkoutuneet osat
turvallisuussyistä.
4. Käytä vain tälle tuotteelle suositeltuja varaosia.
5. Kun taitat konetta kasaan, varo etteivät
sormesi tartu koneen liikkuvien ja kiinteiden
osien väliin.
Ennen kuin käytät konetta, varmista että keruulaatikko on oikein
paikallaan ja lukitsin (D1) on kunnolla kiinni. Kone ei käynnisty, jos
lukitsin ei ole oikein paikallaan.
• Tärkeää
Keruulaatikko toimii suojana estäen pääsyä leikkuuteriin. Konetta ei saa
koskaan käyttää ilman keruulaatikkoa.
Käynnistys ja pysäytys
1. Käynnistä kone kääntämällä
käynnistyskytkintä myötäpäivään merkin
(E1) kohdalle.
2. Sammuta kone kääntämällä kytkintä
vastapäivään takaisin O-merkin (F1) kohdalle.
• Koneen mukana tulee työnnin, jolla voidaan
työntää pienempää materiaalia syöttöaukkoon
(G1), jotta se ylettyy leikkuuterään.
• Älä käytä mitään muuta välinettä
materiaalin työntämiseen syöttöaukkoon.
Ylikuormituksen nollauspainike
Ylikuormitus tai tuotteen tukkeutuminen
aiheuttaa koneen pysähtymisen. Paina
nollauspainiketta (H1) hetken kuluttua ja
käynnistä tuote uudelleen.
• Kun syöttöaukko tukkeutuu äkillisesti,
kiertosuunta voi vaihtua automaattisesti.
Pysäytä tuote ja käynnistä uudelleen
hetken kuluttua.
Tukoksen selvitys
Koneessa on peruutuskytkin (J1), jonka avulla
jumiutunut materiaali saadaan pois. Käännä
kytkintä vastapäivään merkin
kohdalle, jolloin
se toimii vastakkaiseen suuntaan.
Säädöt
•
Tärkeää: Säädä leikkuulevyä ainoastaan
koneen toimiessa. Muussa tapauksessa
kone saattaa vahingoittua pahasti ja takuu
voi mitätöityä.
Leikkuulevyn säätö
Jos oksat ja kepit eivät silppuunnu kunnolla,
leikkuulevyä täytyy säätää leikkuuterään
nähden.
1. Kun kone toimii ”eteenpäin” suunnassa, laita
kuusioavain (kuuluu toimitukseen) kotelon
sivussa olevaan aukkoon (L1).
SUOMALAINEN - 2
2. Kun kone toimii ”eteenpäin” suunnassa,
käännä kuusioavainta erittäin hitaasti
myötäpäivään, kunnes kuulet leikkuuterän
(M1) juuri ja juuri koskettavan leikkuulevyä
(M2). Älä säädä liikaa, sillä leikkuulevy ja
leikkuuterä saattavat vahingoittua ja takuu
voi mitätöityä.
3. Syötä oksa syöttöaukkoon ja tarkista, että se
silppuuntuu kuunnolla ja että levyä ei tarvitse
säätää enempää.
Ympäristöietoa
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi
tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
hävittämistä koskevia neuvoja.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
-merkki
tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää
talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä
käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja
elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen.
Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti,
autat estämään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti aiheutuvia haitallisia
jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä
tuote hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia
tietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat
ottamalla yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon,
kotitalouksien jätepalveluun tai liikkeeseen, josta
ostit tuotteen.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
•
•
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos
ammattikäytössä.
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi
valmistusvirheen takia takuuajan sisällä,
Husqvarna Outdoor Products korjaa vian tai
vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä
maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:a)
viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle
korjaamolle;
b) ostotodistus esitetään;
c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä
tai käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;
d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;
e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu
kuin Husqvarna Outdoor Products
valttuuttama henkilö;
f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;
g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen
ostaja;
h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin.
* Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä
kuluttajasuojalain säännöksiä.
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun
piiriin, joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa
annetut ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta
käytetään ja huolletaan:
Takuu ei kata seuraavia:
* Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet
viat
* Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat..
* Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja
suositusten laiminlyömisestä johtuvat viat.
* Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.
* Seuraavassa luetellut osat luokitellaan
kuluviksi osiksi ja niiden kesto riippuu
huollosta, joten ne eivät yleensä ole
korvattavissa takuun puitteissa: terät ja
verkkojohto, leikkauslevy
* HUOM!
Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata
sellaisia vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai
epäsuoraan sellaisten varaosien tai lisäosien
käytöstä, jotka eivät ole Husqvarna Outdoor
Products valmistamia tai sen hyväksymiä tai
vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä
muutoksista.
SUOMALAINEN - 3
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig
skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att
vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt.
Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och
maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt
så att Du är säker på att Du förstår alla
kontrollorgan och vad de är för.
Se till att övriga personer håller sig på
avstånd. Använd inte gräsklipparen när
andra personer, speciellt barn, befinner sig
i det område som ska klippas.
Stäng av! Bryt strömmen före justering
eller rengöring eller om kabeln är snodd
eller skadats.Se till att kabeln hålls på
behörigt avstånd från kniven.
Fara roterande knivar. Håll händer
borta från öppningar när maskinen är
i gång.
Skärkniven fortsätter att rotera efter
at maskinen har stängts av. Vänta
tills alla maskindelar har till fullo
stannat innan du vidrör dem.
Klipp inte gräset eller lämna
gräsklipparen utomhus om det
regnar.
Bär ögonskydd
Bär handskar
Generellt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte har
läst denna bruksanvisning använda
gräsklipparen. Lokala bestämmelser kan
förbjuda bruk under en viss ålder.
2. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och
för de syften som beskrivs i denna
bruksanvisning.
3. Använd aldrig gräsklipparen när du är trött,
sjuk eller är påverkad av alkohol, droger eller
medicin.
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat
som inträffar på person eller egendom.
Elektriskt
Observera
För att apparaten ska fungera driftsäkert och
störningsfritt är det absolut nödvändigt att
stickproppen ansluts i ett vägguttag som
SVENSKA - 1
skyddas av en 16 amp säkring. I tveksamma
fall ska due se till att vägguttaget
kontrolleras av en expert.
1. Vi rekommenderar att du använder en
restströmsanordning med en utlösningsström
som inte är större än 30 mA. Även med en
restströmsanordning monterad kan vi inte
garantera 100% skydd och säkra
arbetsmetoder skall alltid användas.
Kontrollera din restströmsanordning varje
gång du använder den.
2. Se till att kabeln inte är skadad före
användning. Byt kabel om den gamla är
skadad eller nött.
3. Använd inte gräsklipparen om de elektriska
kablarna är skadade eller nötta.
4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess
isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan
väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
5. Din kabel måste vara upprullad, hoprullade
kablar kan överhettas och minska maskinens
effektivitet.
6. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
7. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du
drar ut någon kontakt, kabelförbindning eller
förlängningskabel.
8. Stäng av innan avlägsnande eller inpassande
av uppsamlingslådan.
9. Stäng av gräsklipparen, dra ur väggkontakten
och se till att elkabeln inte är skadad innan du
rullar ihop den för förvaring. Reprarera inte en
skadad kabel. Byt ut den mot en ny.
10.Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis
och inte snor sig.
11. Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten.
12.Använd bara nätström enligt märkplåten.
Kablar
Använd endast kabel i storlek 1,5 mm2 upp till
maximalt 25 meters längd.
Maximala märkdata:
Kabelstorlek 1,5 mm2, 16 A, 250 V växelström.
1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från
din lokala auktoriserade serviceverkstad för
Husqvarna utomhusprodukter.
2. Använd endast förlängningskablar som är
avsedda för utomhusbruk.
Förberedelser
1. Bär alltid passande kläder, handskar och
robusta skor. Undvik att bär a löst sittande
kläder eller plagg som har hängande
dragskor eller snören.
2. Skaffa och bär alltid skyddsglasögon.
3. Innan användning av maskinen, se till att alla
skruvar, muttrar, bultar och andra
fästanordningar är ordentligt iskruvade och att
skydd och skärmar är på plats och fungerar
som de ska.
4. Byt ut skadade eller oläsbara varningsskyltar
och användningsetiketter.
5. Innan du startar produkten, se till att
Säkerhetsföreskrifter
inmatningsöppningen är tom.
6. Använd inte produkten i närheten av andra.
Användning
1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller
fullgott artificiellt ljus.
2. Använd endast produkten på en stadig, plan yta.
3. Håll händer, andra kroppsdelar och
klädesplagg borta från insidan av
inmatningsöppningen eller rörliga delar.
4. Håll ansikte och kropp borta från
inmatningsöppningen.
5. Stå stadigt och håll alltid balansen. Se till att du har
god arbetsställning då du arbetar med maskinen.
Gör INTE det följande: Stå aldrig på en högre nivå
än maskinens bas då du matar in material.
6. När du matar in material i maskinen, var
extremt försiktigt så att metall, stenar, flaskor,
burkar, rep, nät eller andra främmande
föremål inte inkluderas.
7. När du matar in material i maskinen var
extremt försiktig så att elsladden inte
oavsiktligt matas in i maskinen.
8. Håll alltid händer och fötter borta från skärkniven
och speciellt då motorn sätts igång.
9. Vidrör inte skärkniven innan maskinen är
avstängd och skärkniven har till fullo stannat.
10.Luta inte maskinen då den är igång.
11. Vik inte maskinen då den är igång.
12.När maskinen viks för förvaring, se till att
elsladden inte skadas.
13.Vid användande av denna maskin, se till att
sladden inte fastnar under hjulen eller stödfötterna.
14.Låt inte överflödigt material ansamlas i
utloppet. Detta kan förhindra ordentligt
utsläpp och kan resultera i att material
rekylerar genom inmatningsöppningen.
15.Använd endast godkända reservdelar.
16.Bryt strömmen:
- innan maskinen lämnas utan uppsyn eller vid
transport,
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför
underhållsarbeten på gräsklipparen,
- om maskinen börjar vibrera onormalt eller ger
ifrån sig ovanligt ljud. Kontrollera omedelbart.
Överdrivna vibrationer kan orsaka skada.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
tillskruvade ordentligt för att se till att maskinen
är säker för drift. Försök inte dig på att reparera
maskinen om du inte är kompetent att göra så.
2. Kolla uppsamlingslådan för slitage eller påfrestning.
3. Byt ut slitna eller skadade delar för säkerhets skull.
4. Använd endast reservdelar specificerade för
denna maskin.
5. Var försiktig när du viker denna maskin för att
undvika att fingrarna fastnar mellan
maskinens rörliga och icke rörliga delar.
Innan du använder maskinen, se till att uppsamlingslådan sitter som den
ska och att spärrkontakten (D1) sitter säkert där den ska vara. Maskinen
startar inte om spärrknappen inte sitter där den ska.
• Viktigt!
Insamlingslådan är en försiktighetsåtgärd som förhindrar tillgång till
skärkniven. Maskinen bör aldrig användas utan insamlingslådan på plats.
Starta och stanna
1. För att starta maskinen, vrid kontrollkontakten
till
symbolen (E1).
2. För att stanna maskinen, vrid
kontrollkontakten moturs till O-symbolen.(F1).
• En trycksticka medföljer för att mata in mindre
material i inmatningsöppningen (G1) så att
materialet kan nå skärkniven.
• Använd inte något annat föremål för att
mata in material i inmatningsöppningen.
Återställningsknapp vid överbelastning
Överbelastning, blockering av produkten får
maskinen att automatiskt stanna. Efter en
liten stund, tryck på återställningsknappen
(H1) och starta om produkten.
• När inmatningsöppningen plötsligt
blockeras kan riktningens roteringen
ändras automatiskt. Stanna produkten
efter en liten stund, och starta igen.
Avlägsnande av stopp
Maskinen är utrustad med en
omkastningskontakt (J1) så att material som
har fastnat kan lösgöras. Vrid
kontrollkontakten moturs till
symbolen för
att köra maskinen baklänges.
Justering
•
Viktigt: Justera endast skärplattan då
maskinen är igång. Om detta inte följs kan
det leda till allvarlig produktskada och kan
resultera i att din garanti inte längre gäller.
Justering av skärplattan
Om grenar och kvistar inte skärs rakt igenom
krävs en justering av skärplattan gentemot
skärkniven.
1. När maskinen är igång i framgående läge, för
in den bifogade sexkantsnyckeln i hålet vid
sedan av höljet (L1).
2. Med maskinen igång i framgående läge, vrid
sexkantsnyckeln mycket långsamt i medurs
riktning tills skärkniven (M1) kan höras röra
vid skärplattan lite grann (M2) Överjustera
inte, detta kan leda till allvarlig skada på
skärplattan och skärkniven och resultera I
att garantin inte längre gäller.
3. Mata in en gren i inmatningsöppningen för att
kolla om den skärs rakt av och att ingen
vidare justering krävs.
SVENSKA - 2
Miljöinformation
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig
av med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala
myndighet för information om hur Du skall göra
dig av med produkten.
Symbolen
på produkten eller dess
förpackning indikerar att denna produkt ej kan
hantera som hushållsavfall. Den skall i stället
överlämnas till passande återvinningsstation för
återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka
potentiella negativa konsekvenser på miljö och
människor, vilka annars kan orsakas genom
oriktig avfallshantering av denna produkt.
För mer detaljerad information om återvinning av
denna produkt, kontakta din kommun, din
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
Serviceinformation
•
•
Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en
gång per år, oftare om den användes professionellt.
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund av
fabrikationsfel under garantitiden kommer
Husqvarna division för utomhusprodukter genom
en auktoriserad verkstad att reparera eller byta
ut delen utan kostnad för kunden under
förutsättning att:
a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
reparatören.
b) Inköpsbevis medföljer.
c) Felet inte har orsakats av missbruk,
vanskötsel eller felaktigt bruk.
d) Felet inte beror på normal förslitning.
e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär
eller behandlats av en icke-auktoriserad
reparatör.
f) Maskinen inte har hyrts ut.
g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.
h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.
* Denna garanti utgör ett komplement till
kundens lagliga rättigheter och begränsar inte
på något sätt dessa.
SVENSKA - 3
Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra
följande täcks inte av garantin och det är därför
vilkigt att du läser de instruktioner som finns i
bruksanvisningen och förstår hur du skall köra
och underhålla din maskin.
Fel som ej omfattas av garantin
* Underlåtelse att rapportera ett fel som
uppkommit tidigare.
* Uppkommet fel efter plötslig stöt..
* Fel som uppstår som ett resultat av att
maskinen inte används i enlighet med de
instruktioner och rekommendationer som finns i
driftshandboken.
* Maskinen har hyrts ut.
* Följade detaljer räknas som förslitningsdelar
och deras livslängd är beroende av
regelbundet underhåll och är därför normalt
inte täckta av garantin: kniv, elkabel, skärplatta
* Varning!
Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under
denna garanti för fel som direkt eller indirekt
uppstått efter att reservdelar som inte har
tillverkats eller godkänts av Husqvarna Outdoor
Products monterats på maskinen eller om
maskinen har modifierats på något sätt.
Sikkerhedsregler
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på
brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og
effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og
sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.
Forklaring af symboler på produktet
Advarsel
Læs brugsvejledningen omhyggeligt,
så De lærer betjeningsgrebene og
deres funktioner at kende.
Bed omkringstående om at holde sig
på afstand. Plæneklipperen må ikke
anvendes, hvis der befinder sig andre
personer især børn og kæledyr på
området, der skal klippes.
Sluk for plæneklipperen! Tag stikket ud af
kontakten før der foretages justeringer og
rengøring, eller hvis kablet er blevet viklet
ind i noget eller er beskadiget tær. Hold
kablet væk fra kniven.
Fare: roterende knive. Hold
hænderne væk fra åbningerne, når
maskinen kører.
Skæreknivene fortsætter med at rotere,
efter at maskinen er blevet slukket.
Vent, indtil alle maskinens komponenter
er stoppet helt, før de berøres.
Du må ikke klippe græs mens det
regner, eller lade plæneklipperen stå
ude i regnvejr.
Brug beskyttelsesbriller/ansigtsværn
Brug handsker
Generelt
1. Lad aldrig børn eller personer der ikke er
bekendt med disse anvisninger bruge
plæneklipperen. I nogle lande fastsætter loven
en aldersgrænse for brugere af plæneklippere.
2. Plæneklipperen må kun bruges på den måde og
til det formål, der beskrives i denne vejledning.
3. Du må aldrig bruge plæneklipperen, når du er
træt, syg eller under indflydelse af alkohol,
euforiserende stoffer eller medicin.
4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller
faresituationer, der involverer andre personer
eller deres ejendele.
Elektriske dele
Bemaæk
For at maskinen skal kunne fungere sikkert og
problemfrit, er det absolut nødvendigt, at
stikket tilsluttes en stikkontakt, der er beskyttet
med en 16 amp sikring. Hvis man er i tvivl, skal
man fä en ekspert til at kontrollere dette.
1. Brugen af en reststrømenhed med en
udløserstrøm på maks. 30 mA anbefales. Selvom
der er installeret en reststrømenhed, kan der ikke
garanteres 100% sikkerhed, og sikre arbejdsrutiner
skal altid iagttages. Kontrollér din reststrømenhed,
hver gang du bruger den.
2. Før brug skal kablet undersøges for
beskadigelse, skift kablet ud, hvis der er tegn på
skader eller ælde.
3. Plæneklipperen må ikke bruges, hvis det
elektriske kabel er beskadiget eller slidt.
4. Tag straks stikket ud af stikkontakten hvis kablet
bliver skåret over, eller isoleringen beskadiges.
Du må ikke berøre det elektriske kabel, før
forbindelsen til strømmen er afbrudt. Du må ikke
reparere et overskåret eller beskadiget kabel.
Hele kablet skal skiftes ud.
5. Ledningen skal være rullet ud.
Sammenrullede ledninger kan overophede og
nedsætte produktets effektivitet.
6. Du må ikke trække i kablet, når det ligger
omkring skarpe genstande.
7. Sluk altid for strømmen ved kontakten før du
tager stikket, stikforbindelsen eller
forlængerledningen ud.
8. Sluk maskinen, før opsamlingsboksen tages
af eller sættes på.
9. Sluk for strømmen, tag stikket ud af
stikkontakten, og undersøg elkablet for
skader eller slitage før det rulles op til
opbevaring. Et beskadiget kabel må ikke
repareres, hele kablet skal skiftes ud.
10.Kablet skal altid rulles forsigtigt op, så der
ikke opstår knæk.
11. Kablet skal have en dimension på mindst 2 x
1.5 mm2 op til 50 meter.
12.Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud.
13.Kontroller at den anvendte strømforsyning er i
overensstemmelse med oplysningerne på
skiltet med de tekniske specifikationer.
Forberedelse
1. Brug altid egnet beklædning, handsker og
solide sko. Undgå løstsiddende tøj eller tøj
med løsthængende snore eller stropper.
2. Brug altid beskyttelsesbriller.
3. Før maskinen tages i brug, skal det sikres, at
alle skruer, møtrikker, bolte og andre
fastspændingselementer sidder godt fast, og
at plader og afskærmninger er på plads og i
god driftsstand.
4. Udskift beskadigede eller ulæselige
advarsels- og betjeningsmærkater.
5. Før produktet startes, skal det sikres, at
påfyldningstragten er tom.
6. Benyt ikke produktet i nærheden af
omkringstående personer.
Brug
1. Brug kun plæneklipperen i dagslys eller
kraftigt elektrisk lys.
2. Produktet må kun anvendes, når det står på
en fast, plan overflade.
DANSK - 1
Sikkerhedsregler
3. Hænder eller andre kropsdele eller beklædning
må ikke komme ind i påfyldningstragten eller tæt
på nogen af de bevægelige dele.
4. Hold ansigtet og kroppen væk fra
påfyldningstragten.
5. Stå hele tiden med en god balance og et godt
fodfæste. Man må ikke strække sig for langt ind
over maskinen. Stå aldrig højere oppe end bunden
af produktet, når der lægges materiale i det.
6. Når der lægges materiale i produktet, skal
man passe meget på, at stykker af metal,
sten, flasker, dåser, reb, net eller andre
genstande ikke følger med.
7. Når der lægges materiale i produktet, skal
man passe meget på, at lysnetkablet ikke
utilsigtet føres ind i produktet.
8. Hold hele tiden hænder og fødder væk fra
skæremidlerne, og især når motoren tændes.
9. Rør ikke ved skæremidlerne, før maskinen er
blevet afbrudt fra strømforsyningen, og
skæremidlerne er stoppet helt.
10.Vip ikke produktet, når strømforsyningskilden
er tilsluttet.
11. Fold ikke produktet sammen, når
strømforsyningskilden er tilsluttet.
12.Når produktet foldes sammen til opbevaring, skal
det sikres, at lysnetkablet ikke kommer i klemme.
13.Når produktet er i brug, skal det sikres, at
kablet ikke bliver klemt fast under hjulene
eller støttefødderne.
14.Lad ikke det bearbejdede materiale hobe sig op
i udkastningsområdet. Det kan forhindre korrekt
udkastning og kan medføre, at materialet
springer tilbage op gennem påfyldningstragten.
15.Brug kun godkendte reservedele.
16.Tag stikket ud af kontakten:
- før produktet efterlades uden opsyn i en
periode eller under transport.
- før du fjerner en blokering,
- før du checker, rengør eller arbejder på maskinen,
- hvis produktet begynder at vibrere unormalt
eller afgiver en usædvanlig lyd. Kontroller det
omgående. For stor vibration kan forårsage
personskade.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Hold alle møtrikker, bolte og skruer fastspændte
for at sikre, at produktet er i sikker driftsstand.
Gør ikke forsøg på at reparere produktet,
medmindre du er kvalificeret til det.
2. Kontroller opsamlingsboksen hyppigt for
slitage eller forringelse.
3. Udskift slidte eller beskadigede dele af
sikkerhedsmæssige hensyn.
4. Brug kun de reservedele, der er angivet til
dette produkt.
5. Vær forsigtig, når produktet foldes sammen,
for at undgå at få fingrene klemt fast mellem
maskinens bevægelige og faste dele.
Før betjening af produktet skal det sikres, at opsamlingsboksen er
placeret korrekt, og at sikkerhedskontakten (D1) sidder sikkert på plads.
Produktet vil ikke starte, hvis sikkerhedskontakten ikke sidder korrekt.
• Vigtigt Opsamlingsboksen er en sikkerhedsafskærmning, som
forhindrer adgang til skæreknivene. Produktet må aldrig anvendes, uden
at opsamlingsboksen er påsat.
Starte og stoppe
1. Start produktet ved at dreje betjeningskontakten
i retning med uret til symbolet
(E1).
2. Stop produktet ved at dreje
betjeningskontakten i retning mod uret tilbage
til symbolet O (F1).
• En nedstopper medfølger til at fylde småt og
løst materiale i påfyldningstragten (G1), så
materialerne kan nå skærekniven.
• Brug ikke andre genstande til at skubbe
materiale ind i påfyldningstragten.
Tilbagestillingsknap ved overbelastning
Overbelastning, blokering af produktet får
maskinen til at stoppe automatisk. Tryk
på tilbagestillingsknappen (H1), og start
produktet igen.
• Hvis indfyldningsåbningen pludselig
blokeres, kan rotationsretningen skifte
automatisk. Stop produktet, og start det
igen efter kort tid.
Udredning af en blokering
Produktet er udstyret med en bakkontakt (J1) for
at kunne frigøre fastsiddende materiale. Drej
betjeningskontakten i retning mod uret til
symbolet
for at sætte i bakfunktion.
Justering
•
Vigtigt: Skærepladen må kun justeres, når
produktet kører. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan produktet blive alvorligt
beskadiget, og det kan medføre, at
garantien bliver ugyldig.
Justering af skærepladen
Hvis grene og kviste ikke skæres rent
igennem, skal skærepladen justeres mod
skærekniven.
1. Mens produktet kører i fremadgående
retning, sættes den medfølgende
sekskantnøgle ind i hullet på siden af
DANSK - 2
skærmen (L1).
2. Mens produktet kører i fremadgående
retning, drejes sekskantnøglen meget
langsomt i retning med uret, indtil det kan
høres, at skærekniven (M1) rører let ved
skærepladen (M2) Overjuster ikke, da der
derved kan ske alvorlig beskadigelse af
skærepladen og skærekniven, hvilket kan
medføre, at garantien bliver ugyldig.
3. Før en gren ind i påfyldningstragten for at
kontrollere, om den skæres rent igennem, og
at yderligere justering ikke er nødvendigt.
Miljømæssige Oplysninger
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved
bortskaffelse af produkter, der er slidt op.
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale
myndigheder for at få oplysninger om
bortskaffelse.
Symbolet
på produktet eller emballagen
angiver, at dette produkt ikke må behandles som
almindeligt husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres på en genbrugsstation, hvor man
tager sig af elektrisk og elektronisk udstyr.
Når du bortskaffer dette produkt korrekt, er du
med til at forhindre den negative indvirkning, der
ellers kan være på sundhed og miljø.
Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af
dette produkt ved at kontakte de lokale
myndigheder, dit renoveringsselskab eller den
butik, hvor produktet er købt.
Anbefalet eftersyn
•
•
Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.
Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale
om erhvervsmæssig anvendelse.
Garanti og garantipolice
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at
være defekt som følge af en fejlproduktion,
reparerer eller udskifter Husqvarna Outdoor
Products gratis via en autoriseret
servicereparatør fejlen, for så vidt:a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede
servicecenter.
b) Der kan fremvises en købsnota.
c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller
fejljustering fra brugerens side.
d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage.
e) Maskinen ikke er blevet efterset eller
repareret, skilt ad eller pillet ved af andre
personer end de af Husqvarna Outdoor
Products autoriserede servicecentre.
f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning.
g) Maskinen ikke er blevet anvendt til
kommercielle formål.
* Denne garanti udgør en tilføjelse til og
mindsker på ingen måde kundens lovbefalede
rettigheder.
Sammenbrud på grund af det følgende er ikke
dækket, og derfor er det vigtigt, at du læser
instruktionerne i brugerhåndbogen og forstår,
hvordan maskinen skal anvendes og håndteres:
Fejl der ikke er dækket af garantien
* Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en
tidligere fejl.
* Svigt som følge af eller lignende slag.
* Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke
bruges i overensstemmelse med
instruktionerne og anbefalingerne i
brugerhåndbogen.
* Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne
garanti
* De følgende ting er dele, der blive slidt, og
deres levetid afhænger af jævnlig
vedligeholdelse og er derfor ikke almindeligvis
dækket af en gyldig garanti: Knive, elkabel,
skær
* Forsigtig!
Husqvarna Outdoor Products kan under
garantien ikke påtage sig ansvaret for fejl, der
helt eller delvist, direkte eller indirekte skyldes
monteringen af reservedele eller ekstradele,
der ikke er fremstillet eller godkendt af
Husqvarna Outdoor Products, eller at
maskinen er blevet modificeret på nogen
måde.
DANSK - 3
Precauciones de seguridad
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los
demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y
la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de
seguridad en este manual y en el aparato.
Explicación de los símbolos en su aparato
Atención
Lea las instrucciones del usuario con
atención para asegurarse de que
comprende todos los controles y para
qué sirven.
Mantener a espectadores a una distancia.
No segar mientras haya niños o animales
domésticos en el área de segado.
Desconectar! Sacar el enchufe del suministro
antes de hacer ajustes, limpieza o si el cable
se enreda o se daña. Mantener el cable fuera
de alcance de la hoja.
Peligro, cuchillas rotativas. Mantenga las
manos alejadas de las aberturas de la
máquina cuando esté funcionando.
Las cuchillas rotativas continúan girando
después de parar la máquina. Espere a
que todos los componentes de la máquina
se hayan parado completamente antes de
tocarlos.
No segar si llueve o no dejar la
segadora a la intemperie si llueve.
Lleve gafas de protección de los ojos
Lleve guantes
General
1. Nunca permitir a niños o adultos sin conocimiento de
estas instrucciones usar la segadora. El reglamento
local puede prohibirlo según la edad del operario.
2. Sólo usar la segadora de manera y para las
funciones que se describen en estas instrucciones.
3. Nunca utilizar la segadora cuando está cansado, ha
tomado alcohol, drogas o medicinas.
4. El operario o usuario es responsable de accidentes o
riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
Eléctricos
Sirvase notar
Para que el aparato funcione sin averfas y de
una manera fiable, es absolutamente
imprescindible conectarlo mediante un enchufe
de muro que está protegido por un fusible de 16
amperios. Si tiene cualquier duba, debe
consultar un experto.
1. Se recomienda el uso de un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente de
ESPAÑOL - 1
disparo de no más de 30 mA. Incluso con un RCD
instalado, no se puede garantizar una seguridad
del 100% y deberá seguirse una práctica de trabajo
segura en todo momento. Compruebe el RCD
siempre que lo utilice.
2. Antes de usar, examinar el cable por daños,
cambiarlo si tiene señales de daño o deterioro.
3. No usar la segadora si el cable eléctrico tiene
daños o desgastes.
4. Desconectar inmediatamente del suministro eléctrico
si el cable está cortado, o el aislamiento está
dañado. No tocar el cable eléctrico hasta que se
haya desconectado el suministro eléctrico. No
reparar un cable que tiene un corte o daños .
Cambiarlo por uno nuevo.
5. Su cable debe estar sin enrollar, los cables
enrollados pueden sobrecalentarse y reducir la
eficiencia del aparato.
6. No tirar el cable por el lado de objetos agudos.
7. Siempre desconectar el suministro antes de
desconectar el enchufe, conector de cable o
cable de extensión.
8. Apague la máquina antes de quitar o poner el
recogedor.
9. Desconectar, sacar el enchufe del suministro y
examinar el cable para daños o deterioro antes de
enrollarlo para su almacenaje. No reparar un cable
que esté dañado, cambiarlo por uno nuevo.
10. Siempre enrollar el cable con cuidado, evitando
que se retuerza.
11. No tire nunca del cable para desenchufarlo.
12. Utilicelo sólamente con corriente alterna, de voltaje
especificado en la etiqueta de clasificación del producto.
Cables
Utilice solamente cable de 1.5 mm2 de tamaño de
hasta 25 m de longitud máxima.
Régimen máximo:
Cable de 1.5 mm2 16 amperios 250 voltios CA
1. Los cables de la red y las extensiones están
disponibles de su Centro local autorizado de Servicio
de Productos para Exteriores de Husqvarna.
2. Utilice solamente cables de extensión
específicamente diseñados para uso en exteriores.
Preparación
1. Lleve siempre la ropa adecuada, guantes y
calzado fuerte. Evite utilizar ropa suelta o que
tenga cordones o lazos colgando.
2. Obtenga y lleve en todo momento gafas de seguridad.
3. Antes de utilizar la máquina, compruebe que
todos los tornillos, tuercas, pernos y otros
sujetadores están bien apretados y que las
guardas y pantallas están colocadas en su lugar
y en buenas condiciones de trabajo.
4. Sustituya las etiquetas de aviso y de funcionamiento
que estén dañadas o difíciles de leer.
5. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que
la boca de alimentación está vacía.
6. No opere el Gardenvac cuando haya personas
alrededor.
Uso
1. Usar la segadora sólo durante las horas de luz
diurna o en buena luz artificial.
2. Sólo opere la máquina en una superficie firme y
nivelada.
3. No ponga las manos o cualquier otra parte del
cuerpo o de la ropa en el interior de la boca de
Precauciones de seguridad
alimentación o cerca de cualquier pieza en
movimiento.
4. Mantenga alejada la cara y el cuerpo de la
abertura de la boca de alimentación.
5. Mantenga el equilibrio adecuado en todo momento.
No trate de alcanzar demasiado. No se ponga nunca
a un nivel más alto que la base de la máquina cuando
se está alimentando el material en ella.
6. Cuando se alimente el material en la máquina,
tenga cuidado de que no entren piezas de
metal, rocas, botellas, latas, cuerdas, tela
metálica u otros objetos extraños en ella.
7. Cuando se alimente el material a la máquina, tenga
mucho cuidado de no introducir accidentalmente en
ella también el cable eléctrico.
8. Mantenga las manos y los pies alejados de las
cuchillas en todo momento y especialmente
cuando encienda el motor.
9. No toque las cuchillas antes de desconectar la
máquina de la alimentación eléctrica y de que
todas las piezas se hayan parado completamente.
10. No incline la máquina cuando la electricidad esté
encendida.
11. No pliegue el producto cuando la electricidad
esté encendida.
12. Cuando pliegue el producto para guardarlo, asegúrese
de que se mantiene suelto el cable de la red.
13. Cuando utilice el producto, asegúrese de que no se
atrapa el cable bajo las ruedas o los pies de soporte.
14. No permita que se acumule el material
procesado en la zona de descarga. Podría
impedir la descarga correcta y que el material
retrocediera por la boca de alimentación.
15. Utilice solo piezas de repuesto aprobadas.
16. Sacar el enchufe del suministro eléctrico:
- antes de dejar el producto desatendido durante
algún tiempo o cuando lo transporte;
- antes de limpiar cualquier bloqueo;
- antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato;
- si el producto comienza a vibrar de forma
anormal o hace un ruido fuera de lo corriente.
Compruebe inmediatamente. Una vibración
excesiva podría causar lesiones.
Mantenimiento y almacenaje
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el producto está en
condiciones seguras de trabajo. No intente
reparar la máquina, a no ser que sea
competente para hacerlo.
2. Compruebe el recogedor con regularidad para
ver si está desgastado o deteriorado.
3. Por motivos de seguridad, sustituya todas las
piezas desgastadas o rotas.
4. Utilice solamente las piezas de repuesto
especificadas para este producto.
5. Tenga cuidado cuando pliegue el producto para
evitar atraparse los dedos entre las piezas en
movimiento y fijas de la máquina.
Antes de operar el producto, asegúrese de colocar correctamente el recogedor y
que el interruptor corta-corriente (D1) está bien puesto. La máquina no arrancará si
el interruptor corta-corriente no está bien puesto.
• Importante
El recogedor es una guarda de seguridad que impide el acceso a las cuchillas de
corte. No utilice nunca la máquina sin el recogedor colocado en su sitio.
Arranque y parada
1. Para arrancar la máquina, gire el interruptor
de control hacia la derecha hasta el
símbolo
(E1).
2. Para pararla, gire el interruptor de control
hacia la izquierda hasta el símbolo O (F1).
• Se adjunta un empujador para alimentar
material menos voluminoso en la boca de
alimentación (G1) con el fin de que el
material llegue a la cuchilla de corte.
• No utilice otro objeto para empujar el
material a la boca de alimentación.
Botón de reposición de sobrecarga
Cuando la máquina se sobrecarga y
atasca, se para automáticamente.
Después de un corto período de tiempo,
pulse el botón de reposición (H1) y vuelva
a arrancar la máquina.
• Cuando se bloquea repentinamente la
entrada de alimentación, se puede conmutar
automáticamente la dirección o rotación.
Pare la máquina, y después de un corto
período de tiempo, vuelva a arrancarla.
Despeje de un atasco
La máquina lleva instalado un interruptor de
inversión (J1) que permite liberar el material
atascado. Gire el interruptor de control hacia
la izquierda hasta el símbolo
para
ponerlo en el modo inverso.
Ajuste
•
Importante:- Sólo ajuste la Placa de Corte
cuando la máquina esté funcionando. Si
no lo hace así, podría causar daño grave a
la máquina y anular la garantía.
Ajuste de la Placa de Corte
Si las ramas grandes y pequeñas no se
cortan bien, deberá ajustar la Placa de Corte
contra la Cuchilla de Corte.
1. Con la máquina funcionando en avance directo,
inserte la llave hexagonal provista dentro del
agujero situado en el lateral de la caja (L1).
2. Con la máquina funcionando en avance
directo, gire la llave hexagonal muy
lentamente hacia la derecha hasta que oiga
que la Cuchilla de Corte (M1) toca
ligeramente la Placa de Corte (M2). No
ajuste demasiado, si lo hace podría dañar
gravemente la Placa de Corte y la Cuchilla
de Corte y anular además la garantía.
3. Introduzca una rama en la Boca de
Alimentación para comprobar que se corta con
limpieza y que no necesita hacer más ajustes.
ESPAÑOL - 2
Información Ecológica
• Deberá eliminar el producto al ´final de su vida
útil´ de forma responsable con el medio
ambiente.
• Si fuera necesario, consulte con la autoridad
local para obtener información acerca de la
mejor forma de desechar el producto.
El símbolo
en el producto o en su envase
indica que no se puede tratar este producto
como desperdicio doméstico. Deberá por lo
tanto depositarse en el punto de recogida
aplicable para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos.
Asegúrese de eliminar este producto
correctamente, ayudará así a evitar
consecuencias potenciales negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que podrían
de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado
de los residuos de este producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de
este producto, contacte con la oficina municipal
local, con el servicio de eliminación de
desperdicios domésticos o con la tienda donde
compró el producto.
Recomendaciones de Servicio
•
•
Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en
color plata y negro.
Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más
a menudo en una aplicación profesional.
Garantía y Póliza de Garantía
Garantía y Póliza de Garantía
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido
a una fabricación incorrecta dentro del período
de garantía, Husqvarna Outdoor Products, a
través de sus Reparadores de Servicio
Autorizados, efectuarán la reparación o la
sustitución gratuitamente para el cliente, con tal
de que:a) Se informe el fallo directamente al Reparador
Autorizado.
b) Se provea prueba de compra.
c) El fallo no es el resultado de maltrato,
descuido o mal ajuste por el usuario.
d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste
normal.
e) La máquina no haya tenido reparaciones o
servicio, desmantelaje o interferencia por
personas sin la autorización de Husqvarna
Outdoor Products.
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.
g) La máquina es la propiedad del comprador
original.
h) La máquina no haya tenido uso comercial.
* Esta garantía es adicional a, y de ninguna
manera disminuye, los derechos legales del
cliente.
ESPAÑOL - 3
Los fallos debidos a lo siguiente no están
cubiertos por la garantía, por lo que es
importante leer las instrucciones contenidas en
el Manual del Operario y comprender cómo
operar y mantener la máquina:
Fallos no cubiertas por la garantía
* Fallos que resulten de no haber informado un
fallo inicial.
* Fallos que resulten de impactos repentinos.
* Los fallos debidos a no haber utilizado el
aparato según las instrucciones y
recomendaciones contenidas en el manual del
operario.
* Máquinas que se usen para alquiler no están
cubiertas por esta garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran
piezas de desgaste y su duración depende de su
mantenimiento regular y no están, por lo tanto,
sujetos normalmente a una reclamación de
garantía válida: Hojas, Cable de Suministro
Eléctrico, Placa de corte
* Atención!
Husqvarna Outdoor Products no acepta
responsabilidad bajo la garantía por defectos
causados total o parcial, directa o
indirectamente por el montaje de repuestos o
partes adicionales que no sean de
manufactura aprobada por Husqvarna Outdoor
Products, o si la máquina ha sido modificada
en cualquier forma.
Precauções de segurança
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves
ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser
seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e
eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos
avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
Explicação dos Símbolos do Seu Produto
Cuidado
Leia as instruções do utilizador
cuidadosamente para ter a certeza de
que compreende todos os controlos e a
sua função.
Mantenha os espectadores afastados. Não
corte a relva enquanto outras pessoas estão
no relvado, especialmente crianças e
animais.
Desligue! Deslique a tomada da
electricidade antes de fazer
ajustamentos, limpar ou se o cabo
eléctrico estiver entalado ou com
qualquer problema.
Perigo - lâminas em rotação. Mantenha
as mãos afastadas das aberturas
quando a máquina estiver em
funcionamento.
A lâmina continua a rodar mesmo depois
de desligar a máquina. Espere até todos
os componentes da máquina pararem
completamente antes de lhes tocar.
Não corte a relva ou deixe a máquina lá
fora quando estiver a chover.
Use óculos de protecção
Use luvas
Em geral
1. Nunca deixe que crianças ou pessoas que não
estão familiarizadas com estas instruções usem a
máquina de cortar relva. Restrições locais podem
limitar a idade do operador.
2. Use a máquina de cortar relva apenas para as
funções e do modo descritos neste manual.
3. Nunca use a máquina de cortar relva quando se
sente cansado, doente ou sobre a influência de
bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos.
4. O operador ou utente é responsável por acidentes
que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
Electricidade
Atencão
Para que o aparelho funcione em segurança e
sem problemas, é absolutamente neccessário
que este seja ligado a uma tomada protegida
com um fusivel de 16A. Se tiver dúvidas consulte
um técnico especializado sobre o assunto.
1. Recomenda-se a utilização de um dispositivo de
corrente residual (R.C.D. – Residual Current
Device) com uma corrente de disparo não superior
a 30 mA. Mesmo com um dispositivo de corrente
residual instalado não é possível garantir 100% de
segurança, devendo adoptar-se sempre práticas de
trabalho seguras. Verifique o seu dispositivo de
corrente residual sempre que o utilizar.
2. Antes de utilizar a máquina de cortar relva
verifique se o cabo eléctrico está danificado, se
estiver em mau estado substitua-o.
3. Não utilize a máquina de cortar relva se os
cabos eléctricos estiverem em mau estado.
4. Se o cabo eléctrico se cortar ou se a isolação se danificar
desligue imediatamente da electricidade. Não toque no
cabo eléctrico até que esteja desligado da electricidade.
Não repare um cabo danificado, substitua-o.
5. O cabo deve estar desenrolado; os cabos
eléctricos enrolados podem sobreaquecer e
reduzir a eficácia do seu produto.
6. Não puxe o cabo à volta de objectos afiados.
7. Desligue sempre a máquina antes de desligar a
tomada ou os cabos de extensão.
8. Desligue antes de remover ou instalar a caixa
de recolha.
9. Desligue a máquina, desligue a tomada e certifique-se
de que os cabos não estão danificados antes de
enrolar o cabo para guardar. Não repare um cabo em
mau estado, substitua-o.
10. Enrole o cabo com cuidado evitando que forme nós.
11. Nunca puxe pelo cabo para desligar qualquer
uma das fichas.
12. Utilize apenas uma tensão de alimentação de
CA como está indicado no rótulo das
especificações do produto.
Cabos
Use apenas cabos com uma secção de 1,5 mm2 e
um comprimento máximo de 25 metros.
Dimensão máxima:
Cabo de 1,5 mm2 para 16 A, 250 V CA
1. Os cabos de rede e as extensões podem ser
adquiridas no seu Centro de Assistência Técnica
local da Husqvarna Outdoor Products.
2. Use apenas extensões especificamente
concebidas para utilização em exteriores.
Preparação
1. Use sempre vestuário, luvas e botas de trabalho
adequados. Evite usar vestuário largo ou que
tenha cordões ou fitas soltos.
2. Use sempre óculos de protecção.
3. Antes de utilizar a máquina, verifique se todos
os parafusos, porcas, pernos e outros
dispositivos de fixação estão devidamente fixos
e se as protecções e filtros estão no local
adequado e em bom estado de funcionamento.
4. Substitua as etiquetas de advertência e utilização
que se apresentem danificadas ou ilegíveis.
5. Antes de ligar o equipamento, certifique-se de
que a entrada de alimentação está vazia.
6. Não utilize este equipamento com pessoas por perto.
Utilização
1. Utilize a máquina de cortar relva apenas durante
o dia ou com óptima luz artificial.
2. Utilize o equipamento apenas em superfícies
firmes e planas.
3. Não introduza as mãos nem qualquer outra parte do
PORTUGUÊS - 1
Precauções de segurança
corpo ou peça de vestuário na entrada de alimentação
nem as aproxime de qualquer peça em movimento.
4. Mantenha o rosto e o corpo afastados da
abertura da entrada de alimentação.
5. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiado.
Não se incline em demasia. Não se coloque a um
nível mais alto do que a base do equipamento
quando estiver a recolher material.
6. Quando estiver a recolher material com o
equipamento, tenha muito cuidado para que
pedaços de metal, pedras, garrafas, latas,
cordas, redes ou outros objectos estranhos não
sejam apanhados inadvertidamente.
7. Quando estiver a recolher material com o
equipamento, tenha muito cuidado para o cabo de
alimentação não ser apanhado acidentalmente.
8. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
dispositivos de corte e sobretudo quando ligar o motor.
9. Não toque nos dispositivos de corte antes da
máquina estar desligada da alimentação e os
dispositivos de corte pararem completamente.
10. Não incline o produto quando a fonte de
alimentação estiver ligada.
11. Não dobre o produto quando a fonte de
alimentação estiver ligada.
12. Quando dobrar o equipamento para
armazenamento, certifique-se de que o cabo de
alimentação permanece afastado.
13. Enquanto estiver a utilizar o equipamento,
certifique-se de que o cabo não fica preso por
debaixo das rodas ou dos pés de apoio.
14. Não permita que o material processado fique
acumulado na área de descarga. Tal pode impedir
uma descarga adequada e pode provocar o coice
do material através da abertura de alimentação.
15. Utilize apenas peças de substituição aprovadas.
16. Desligue a ficha da tomada:
- antes de deixar o equipamento sem vigilância durante
qualquer período ou durante o transporte;
- antes de retirar algum objecto que estrova;
- antes de verificar, limpar ou manejar as peças eléctricas.
- se o equipamento apresentar uma vibração anormal
ou fizer ruídos estranhos. Verifique imediatamente.
Uma vibração excessiva pode provocar lesões.
Guardar e Manter
1. Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos
bem apertados de forma a garantir que o
equipamento se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Não tente
proceder à reparação do produto a menos que
tenha competência para o fazer.
2. Inspeccione frequentemente a caixa de recolha
para verificar se apresenta danos ou deterioração.
3. Substitua as peças com desgaste ou danificadas
por motivos de segurança.
4. Utilize apenas peças de substituição indicadas
para este equipamento.
5. Cuidado ao dobrar o equipamento, para não
prender os dedos entre as peças em movimento
e as peças fixas da máquina.
Antes de utilizar o equipamento, certifique-se de que a caixa de recolha está
devidamente instalada e de que o Interruptor de interbloqueio (D1) está
devidamente posicionado. O equipamento não começará a funcionar se o
Interruptor de interbloqueio não estiver devidamente posicionado.
• Importante
A Caixa de recolha é uma protecção de segurança que impede o acesso às lâminas
de corte. Nunca deverá utilizar o equipamento sem a Caixa de recolha instalada.
Arrancar e parar
1. Para ligar o equipamento, rode o interruptor de
controlo no sentido dos ponteiros dos relógios,
para o símbolo
(E1).
2. Para desligar o equipamento, rode o interruptor
de controlo no sentido oposto ao dos ponteiros
dos relógios, novamente para o símbolo O (F1).
• Existe um comando que permite a recolha de
materiais menos volumosos na Entrada de
alimentação (G1), permitindo que o material
chegue até à lâmina de corte.
• Não utilize outro objecto para empurrar
material para a Entrada de alimentação.
Botão de reposição de sobrecarga
A sobrecarga ou o encravamento da máquina
provoca a paragem automática da mesma.
•
Decorrido algum tempo, prima o botão de
reposição (H1) e reinicie o equipamento.
Quando a entrada de alimentação ficar
subitamente bloqueada, a direcção de
rotação poderá mudar automaticamente.
Pare a máquina e aguarde algum tempo
antes de voltar a ligá-la.
Remover uma obstrução
O equipamento integra um interruptor de
marcha-atrás (J1) que permite libertar
material encravado. Rode o interruptor de
controlo no sentido oposto ao dos ponteiros
dos relógios, até ao símbolo
indicado,
para activar o modo de marcha-atrás.
Afinação
•
Importante: Afine apenas a Placa de corte
quando o equipamento estiver em
funcionamento. O incumprimento desta
recomendação pode provocar graves danos
no equipamento e a anulação da Garantia.
Afinar a Placa de corte
Caso os ramos e os galhos não estejam a ser
cortados convenientemente, será necessário afinar a
Placa de corte em relação à Lâmina de corte.
1. Com o equipamento a funcionar normalmente,
insira a chave sextavada fornecida no orifício do
PORTUGUÊS - 2
lado da caixa (L1).
2. Com o equipamento a funcionar normalmente,
rode muito lentamente a chave sextavada na
direcção dos ponteiros dos relógios até a
Lâmina de corte (M1) entrar ligeiramente em
contacto com a Placa de corte (M2). Não afine
em demasia, caso contrário pode provocar
graves danos na Placa de corte e na Lâmina
de corte, anulando a Garantia.
3. Insira um ramo na Entrada de alimentação para
verificar se corta convenientemente e que não é
necessário realizar mais afinações.
Informação Ambiental
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é
necessário estar alerta para as questões
ambientais.
• Se necessário, contacte as autoridades locais
para obter informações relativas à eliminação.
O símbolo
existente no produto ou na
respectiva embalagem indica que o produto não
pode ser tratado como lixo doméstico. Por
conseguinte, deverá ser depositado no ponto de
recolha aplicável para efeitos de reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Ao assegurar-se de que a deposição deste produto
é efectuada da forma correcta, estará a contribuir
para evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e a saúde humana, que,
de outro modo, poderiam ser causadas pelo
manuseamento inadequado deste produto. Para
mais informações sobre a reciclagem deste
produto, contacte o gabinete municipal da sua
localidade, o serviço de recolha de lixos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Recomendações de Serviço
•
•
O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as
especificações do produto.
Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos
uma vez por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação
profissional.
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está
defeituosa por defeito de fabrico durante o
período de garantia, a Husqvarna Outdoor
Products efectuará a sua reparação ou
substituição através dos seus Representantes
de Assistência Técnica Autorizados, sem
quaisquer encargos para o cliente, desde que:a) O Centro de Serviços Autorizado seja
informado directamente.
b) Seja apresentada prova de compra.
c) A avaria não seja devido a uso impróprio,
neglicência ou tentetiva de reparação pelo
utente.
d) A avaria não tenha ocorrido durante a
utilização normal.
e) A máquina não tenha sido reparada,
desmontada ou forçada por uma pessoa não
autorizada pela Husqvarna Outdoor Products.
f) A máquina não tenha sido alugada.
g) A máquina pertença à pessoa que a comprou.
h) A máquina não tenha sido usada para
comércio.
* Esta garantia é adiccional e não diminui os
direitos estatutários do cliente.
As seguintes avarias não estão cobertas e portanto
é importante ler as instruções do Manual do
Operador e compreender como usar e manter a
sua máquina:
Avarias que a garantia não cobre
* Avarias resultantes da não comunicação de
uma avaria prévia.
* Avarias resultantes de um embate brusco.
* Falhas resultantes de utilização do produto
sem ser em conformidade com as instruções e
recomendações do manual do operador.
* Máquinas para alugar não estão cobertas por
esta garantia.
* Os itens listados a seguir são considerados
peças sujeitas a desgaste e a sua vida útil
depende de manutenção periódica. Portanto, a
sua reivindicação ao abrigo da garantia não é
válida: lâminas, cabo eléctrico de alimentação,
Placa de corte
* Cuidado!
A Husqvarna Outdoor Products não toma
responsabilidade nem por avarias causadas
totalmente ou em parte, directa ou indirectamente
pela reparação ou substituição de peças ou peças
adicionais que não são manufacturadas ou
aprovadas pela Husqvarna Outdoor Products, nem
quando a máquina foi modificada.
PORTUGUÊS - 3
Precauzioni per la Sicurezza
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare
seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere
osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è
responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel
presente manuale e sul prodotto stesso.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito
a fondo il funzionamento di tutti i
comandi.
Non permettere ad estranei di avvicinarsi.
Arrestare la macchina quando terzi,
soprattutto bambini o animali si trovano entro
l’area da falciare.
Spegnere il tosaerba e sfilare la spina dalla
presa di corrente prima di regolarlo o pulirlo
oppure quando il cavo è attorcigliato o
danneggiato. Tenere il cavo lontano dalla
lama.
Pericolo! Lame in movimento. Tenere le
mani lontane dalle aperture quando la
macchina è in funzione.
La lama di taglio continua a ruotate anche
dopo avere spento la macchina. Attendere
che tutti i componenti della macchina
siano completamente fermi prima di
toccarli.
Non falciare l’erba né lasciare il
tosaerba all’aperto quando piove.
Indossare una protezione per gli occhi
Indossare guanti protettivi
Generalità
1. Non permettere di usare il tosaerba a bambini o
a persone non a conoscenza delle presenti
istruzioni. Regolamenti locali possono a volte
limitare l’età degli operatori.
2. Usare il tosaerba unicamente nel modo e per le
funzioni descritte nelle presenti istruzioni.
3. Non operare con il tosaerba quando si è stanchi,
malati o sotto l’influenza dell’alcool, di sostanze
stupefacenti o di farmaci.
4. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per
eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché
per i pericoli cui questi vanno incontro.
Componenti elettrici
Nota
Affinché l’unità funzioni in modo affidabile e
regolare, è assolutamente necessario collegarla ad
una presa a muro protetta da un fusibile di 16 amp.
Nel dubbio, fare controllare la presa da un esperto.
1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per corrente
ITALIANO - 1
residua (R.C.D.) con una corrente di scatto non superiore
a 30 mA. Anche con l’installazione di un R.C.D. non è
possibile garantire una sicurezza totale ed è necessario
adottare sempre delle norme di lavoro sicure. Controllare
l’interruttore R.C.D. ogni volta che lo usate.
2. Prima dell’uso, esaminare il cavo per eventuali
danni e sostituirlo se è danneggiato o logorato.
3. Mai usare il tosaerba se i cavi elettrici sono
danneggiati o logorati.
4. Scollegare immediatamente la macchina dalla presa di
corrente se si taglia il cavo oppure se il rivestimento
isolante è danneggiato. Toccare il cavo elettrico solo
dopo aver scollegato la macchina dalla presa di
corrente. Non riparare un cavo tagliato o danneggiato,
bensì sostituirlo con uno nuovo.
5. l cavo deve non essere a spirale, cavi a spirale si
possono surriscaldare e ridurre l’efficienza del prodotto.
6. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti appuntiti.
7. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina dalla
presa di corrente, il connettore per il cavo o la prolunga.
8. Spegnere la macchina prima di rimuovere o
inserire il cesto raccoglierba.
9. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed esaminare il
cavo di alimentazione per segni di danni o logorio
prima di avvolgerlo per riporre la macchina.
10. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare
di attorcigliarlo.
11. Non scollegare mai le spine tirando il cavo.
12. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata
sull’etichetta del prodotto.
Cavi
Usare solo cavi con sezione da 1,5 mm2 e lunghi
25 metri massimo.
Valore nominale massimo:
Cavo con sezione da 1,5 mm2 16 A 250 V CA
1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il
Centro di assistenza autorizzato per gli articoli
da giardinaggio Husqvarna .
2. Usare solo cavi di prolunga specificamente
progettati per impiego all’aperto.
Preparazione
1. Indossare sempre indumenti e guanti idonei e
utilizzare scarpe robuste. Evitare di indossare
indumenti laschi o muniti di corde o lacci.
2. Indossare sempre occhiali di protezione.
3. Prima di usare la macchina, controllare che viti,
dadi, bulloni e altri fissaggi siano correttamente
fissati e che i ripari e le protezioni siano montati e in
buone condizioni.
4. Sostituire le targhette operative e di avvertenza
se danneggiate o illeggibili.
5. Prima di avviare il prodotto, verificare che l’apertura
di ingresso della macchina sia vuota.
6. Non azionare il prodotto nell’immediata vicinanza
di altre persone.
Modalità d’uso
1. Usare il tosaerba solo durante il giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
2. Azionare il prodotto solo su una superficie solida
e in piano.
3. Non introdurre mani o altre parti del corpo o indumenti
nell’apertura di ingresso della macchina e tenerli
lontani da altre parti in movimento.
4. Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di
ingresso della macchina.
Precauzioni per la Sicurezza
5. Durante l’azionamento del prodotto, l’operatore deve
mantenere sempre il corpo in equilibrio e i piedi su una
superficie solida e in piano, senza mai tendersi
eccessivamente. Quando si introduce materiale nel
prodotto, si raccomanda di non posizionarsi mai su un
piano più alto rispetto alla base del prodotto.
6. Si raccomanda di porre sempre estrema cautela per
evitare di introdurre pezzi di metallo, pietre, bottiglie,
lattine, funi, reti o altri corpi estranei nel prodotto.
7. Durante l’introduzione del materiale nel prodotto, si
raccomanda di porre estrema cautela per evitare di
introdurre accidentalmente il cavo elettrico.
8. Tenere sempre mani e piedi lontani dai componenti
taglienti, soprattutto al momento di azionare il motore.
9. Prima di toccare i componenti taglienti,
scollegare sempre la macchina
dall’alimentazione di rete e attendere che i
componenti taglienti siano completamente fermi.
10. Non inclinare il prodotto se è in funzione o
collegato all’alimentazione di rete.
11. Prima di ripiegare il prodotto per il magazzinaggio
scollegarlo sempre dall’alimentazione di rete.
12. Al momento di ripiegare il prodotto per il
magazzinaggio, assicurarsi che il cavo elettrico non
resti incastrato nell’impugnatura pieghevole.
13. Durante l’utilizzo, assicurarsi che il cavo non
resti impigliato sotto le ruote o i piedi di appoggio
del prodotto.
14. Evitare l’accumulo di materiale triturato nel punto di
•
scarico. Questo accumulo può impedire il corretto
scarico del materiale e causarne la fuoriuscita
attraverso l’apertura di ingresso.
15. Usare solo ricambi approvati.
16. Sfilare la spina dalla presa di corrente :
- prima di lasciare il prodotto incustodito o al
momento di trasportarlo;
- prima si rimuovere un’ostruzione ;
- prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure
eseguire dei lavori su di esso ;
- se il prodotto inizia a vibrare in modo anomalo o
produce rumori insoliti. In tal caso occorre
sottoporre immediatamente il prodotto a verifica. Le
vibrazioni eccessive possono causare infortuni.
Manutenzione e magazzinaggio
1. Verificare sempre il corretto serraggio di viti, dadi e
bulloni per garantire il funzionamento sicuro del
prodotto. La riparazione del prodotto deve essere
affidata esclusivamente a persone competenti.
2. Controllare il cesto raccoglierba a intervalli frequenti
per individuare eventuali segni usura o deterioramento.
3. Sostituire le parti usurate o danneggiate
adottando procedure sicure.
4. Usare solo ricambi espressamente realizzati per
questo prodotto.
5. Al momento di ripiegare il prodotto per il
magazzinaggio, porre attenzione per evitare che
le dita restino schiacciate tra le parti mobili e
quelle fisse della macchina.
Prima di azionare il prodotto, assicurarsi che il cesto raccoglierba sia correttamente
inserito e che l’interruttore di sicurezza (D1) sia in posizione corretta. In caso contrario non
sarà possibile avviare il prodotto.
Importante
Il cesto raccoglierba funge da protezione per impedire l’accesso alle lame. Il prodotto
non deve essere mai utilizzato se il cesto raccoglierba non è correttamente montato.
Avvio e arresto
1. Per avviare il prodotto, ruotare il selettore in
senso orario portandolo in corrispondenza del
simbolo
(E1).
2. Per spegnere il prodotto, ruotare il selettore in
senso antiorario e riportarlo in corrispondenza
del simbolo O (F1).
• Il prodotto viene fornito con un’asta di spinta per
introdurre il materiale meno voluminoso nell’apertura
di ingresso (G1) e spingerlo verso la lama.
• Non usare altri oggetti per spingere il materiale
nell’apertura di ingresso del prodotto.
Pulsante di ripristino
Il prodotto si spegne automaticamente in caso di
sovraccarico o inceppamento. Attendere qualche
momento, premere il pulsante di ripristino (H1) e
riavviare il prodotto.
In caso di ostruzione improvvisa della bocca di
aspirazione, il verso di rotazione può invertirsi
automaticamente. In tal caso, spegnere il
prodotto, attendere qualche momento e
riaccenderlo.
Per eliminare ostruzioni
Il prodotto è dotato di un dispositivo di
inversione del movimento (J1) per eliminare le
ostruzioni causate dall’accumulo di materiale.
Ruotare l’invertitore in senso antiorario
portandolo in corrispondenza del simbolo
per
attivare la modalità di inversione del movimento.
•
Regolazione
•
Importante: regolare il disco di taglio solo
quando il prodotto è in funzione. La
mancata osservanza di questa norma può
danneggiare seriamente il prodotto e
invalidarne la garanzia.
Regolazione del disco di taglio
Se il prodotto non recide di netto rami e
arbusti, occorre regolare la posizione del
disco di taglio rispetto alla lama.
1. Azionare il prodotto nella modalità di
funzionamento ‘in avanti’ e inserire la chiave
esagonale fornita nel foro al lato della scocca (L1).
2. Tenere il prodotto nella modalità di
funzionamento ‘in avanti’ e ruotare molto
lentamente la chiave esagonale in senso
orario fino a sentire il leggero contatto tra
lama (M1) e disco di taglio (M2) Non
avvicinare eccessivamente lama e disco
per evitare di danneggiarli e invalidare la
garanzia del prodotto.
3. Introdurre un ramo nell’apertura di ingresso
per controllare che venga reciso di netto e
che non siano necessarie ulteriori regolazioni.
ITALIANO - 2
Informazioni di Carattere Ambientale
• Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il
prodotto.
• Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
Il simbolo
che appare sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
smaltito come rifiuti domestici. Invece deve
essere consegnato all’inerente punto di raccolta
per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga
smaltito correttamente, si aiuta a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la sanità delle persone, che potrebbero
altrimenti essere causate con l’incorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori
informazioni dettagliate sullo smaltimento, si
prega contattare il locale comune, il servizio
dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio
dove il prodotto è stato acquistato.
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e
nero con i dati caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno
ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a
causa di una lavorazione scadente nel periodo
della garanzia, Husqvarna Outdoor Products,
tramite i suoi Centri di riparazione autorizzati,
effettuerà gratuitamente la riparazione o la
sostituzione, sempre che:
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al
centro riparazioni autorizzato.
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.
c) Il guasto non sia stato causato da uso
improprio, negligenza o regolazioni errate da
parte dell’utente.
d) Il guasto non sia dovuto al normale
logoramento per uso.
e) La macchina non sia stata sottoposta a
manutenzione né riparata, smontata o
manomessa da persone non autorizzate da
Husqvarna Outdoor Products.
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente
originale.
h) La macchina non sia stata adibita a uso
commerciale.
* Questa garanzia è supplementare ai diritti
legali del cliente e non li limita in alcun modo.
ITALIANO - 3
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti,
pertanto è importante leggere le istruzioni
contenute nel Manuale dell’Operatore e
comprendere come operare e mantenere la
macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del
guasto originale.
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.
* Guasti a causa di non usare il prodotto
secondo le istruzioni e raccomandazioni
contenute nel manuale dell’operatore.
* Non sono coperte da garanzia le macchine
date a noleggio.
* Le seguenti voci elencate sono considerate come
parti usuranti e la loro durata dipende dalla
regolare manutenzione e non sono, normalmente
soggette ad un valido reclamo di garanzia: di
conseguenza non sono coperte da garanzia
lame, cavi di alimentazione, disco di taglio
* Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna
Outdoor Products non accetta responsabilità alcuna
per difetti dovuti nella loro totalità o in parte,
direttamente o indirettamente, all’uso di parti di
ricambio o parti accessorie non prodotte o
autorizzate da Husqvarna Outdoor Products oppure
a modifiche apportate in un modo qualsiasi alla
macchina.
Biztonsági intézkedések
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és
másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata
közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati
utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
A terméken feltüntetett jelölések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati
utasítást a vezérlò berendezés és annak
mûködésének megértéséhez.
Tartsa távol a járókelòket! Állítsa le a
berendezést, amíg emberek, különösen
gyermekek tartózkodnak a
munkaterületen!
Kapcsolja le a berendezést! Távolítsa el a
csatlakozódugót a hálózati áramkörbòl a
gépnek állítása, ill. tisztítása elòtt vagy a
kábel összegabalyodása ill. megrongálódása
esetén. Tartsa távol a kábelt a késtòl!
Veszély, forgó kések. Tartsa távol a kezét
a nyílásoktól, amikor a készülék mıködik.
A vágó kések tovább forognak a készülék
kikapcsolása után. Várjon, amíg a gép
minden komponense teljesen leáll, csak
ez után nyúljon hozzá.
Ne nyírjon füvet esòs idòben, és esò
esetén ne hagyja a fûnyírót a szabadban!
Viseljen védòszemüveget!
Viseljen kesztyût!
Általános tudnivalók
1. Gyermekek, vagy a fûnyírógép kezelési útmutatóját nem
ismerò személy soha ne használja a berendezést! A
helyi szabályok korlátozhatják a berendezést mûködtetò
személy életkorát.
2. A fûnyírógépet csak a funkciójának megfelelòen,
az ebben a Kezelési útmutatóban leírt módon
használja!
3. Soha ne használja a fûnyírót fáradtan, betegen vagy
alkohol, kábítószer ill. gyógyszer hatása alatt!
4. A berendezés üzemeltetòje a felelòs más személy
balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával
szemben felmerülò bármely jellegû kockázatért.
Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók
Fontos
A gép megbízható és zavarmentes mûködése
érdekében 16 A-es biztosítóval védett aljzat szükséges.
Ha nem biztos benne, ellenòriztesse villanyszerelòvel!
1. Javasolt a 30mA-nél nem nagyobb megszólalási
árammal rendelkezò érintésvédelmi kapcsoló
használata. Még az ezen kapcsoló használata
esetén sem garantált a 100%-os biztonság,
úgyhogy a biztonsági elòírásokat mindenkor be
kell tartani! Használat elòtt minden esetben
ellenòrizze az érintésvédelmi kapcsolóját!
2. Használat elòtt mindig ellenòrizze a kábelt annak
épsége szempontjából! Cserélje ki a megrongálódott,
elrévült kábelt.
3. Ne használja a fûnyírógépet, ha az elektromos
vezeték sérült vagy elrévült állapotban van!
4. A kábel elvágása vagy a szigetelés megsérülése esetén
azonnal válassza le a berendezést a hálózati áramról!
Ne érintse a berendezést, amíg azt a hálózatról le nem
választotta! Ne javítsa meg az elvágott vagy
megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra!
5. A kábelt le kell tekerni, a feltekert kábel
túlmelegedhet és csökkenhet a termék hatékonysága.
6. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül!
7. A csatlakozó vagy a kábeldugó kihúzása elòtt
mindig kapcsolja le elòször a hálózati áramot!
8. Kapcsolja ki, mielòtt leveszi, vagy felteszi a fûgyûjtòt.
9. A berendezés lekapcsolás és a csatlakozódugónak a
hálózati aljzatból történò kihúzása után ellenòrizze az
elektromos kábel épségét ill. elrévültségének fokát, mielòtt
azt tárolás céljából összetekerné! Ne javítsa meg az
elvágott vagy megrongálódott kábelt, cserélje ki egy újra!
10. A kábelt mindig óvatosan tekerje fel, kerülje
annak összegabalyodását!
11. Az elektromos csatlakozó dugót soha ne a
kábelnél fogva húzza ki a konnektorból!
12. Kizárólag a termék mûszaki adatlapján feltüntetett
váltóáramú feszültségen használja a fûnyírógépet.
Kábelek
Csak 1,5 mm2 méretû és maximum 25 méter hosszú
kábelt használjon.
Maximális méret:
1,5 mm2 méretû kábel, 16 A, 250 V váltakozó áram.
1. A hálózati kábelek és a hosszabbító kábelek
beszerezhetòk az Husqvarna Outdoor Products helyi
szervizébòl.
2. Csak kifejezetten külsò használatra tervezett
hosszabbító kábeleket használjon.
Elòkészületek
1. Mindig viseljen megfelelò ruházatot, kesztyût és
eròs lábbelit. Ne viseljen laza ruházatot, vagy
lelógó zsinórokat vagy nyakkendòt.
2. Szerezzen be, és mindig viseljen védòszemüveget.
3. Használat elòtt ellenòrizze, hogy minden csavar,
anya, rögzítò csavar és más kötòelem megfelelòen
biztosítva van-e, és a védòelemek és szûròk a
helyükön vannak-e és jó üzemállapotban vannak-e.
4. Cserélje ki a sérült vagy nem olvasható
figyelmeztetò és üzemeltetési címkéket.
5. A készülék beindítása elòtt ügyeljen rá, hogy az
adagoló üres legyen.
6. Ne használja a készüléket, ha állnak a közelében.
A fûnyíró használata
1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a
fûnyírót!
2. Csak egyenletes sima felületen használja a
MAGYAR - 1
Biztonsági intézkedések
készüléket.
3. Ne tegye a kezét vagy semmilyen testrészét vagy
ruházatát az adagolóba, vagy bármilyen mozgó
alkatrész közelébe.
4. Az arcát és a testét tartsa távol az adagolótól
kinyitáskor.
5. Tartson megfelelò egyensúlyt és távolságot
minden alkalommal. Ne eròltesse meg magát.
Sose álljon a készülék aljánál magasabb szinten,
amikor abba fû kerül.
6. Amikor bekerül a fû a készülékbe, legyen nagyon
óvatos a fém, kò, üveg, konzervdoboz, kötél,
hálódarabok vagy egyéb idegen tárgyak miatt,
nehogy azok is bekerüljenek.
7. Amikor fû kerül a készülékbe, legyen nagyon óvatos,
hogy véletlenül a hálózati kábel is bele ne kerüljön.
8. Tartsa távol a kezét és a lábát mindig a vágó
élektòl, különösen a motor kapcsolásakor.
9. Ne érjen a vágóeszközökhöz, amíg a gépet nem
áramtalanította, és a vágóeszközök teljesen le nem álltak.
10. Ne döntse meg a készüléket, amikor áram alatt van.
11. Ne hajtsa össze a készüléket, amikor áram alatt van.
12. A készülék tárolás céljából való összehajtásakor
ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel külön legyen
elhelyezve.
13. A készülék használata közben ügyeljen rá, hogy a
kábel ne akadjon be a kerekek vagy a tartólábak alá.
14. Ne hagyja, hogy a levágott fû felhalmozódjon az
ürítési területen. Ez akadályozhatja a megfelelò
ürítést, és oda vezethet, hogy a készülék az
adagoló nyitásakor hátralöki.
15. Csak a jóváhagyott pótalkatrészeket használja.
16. Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati aljzatból:
- mielòtt felügyelet nélkül hagyja a készüléket
bármennyi idòre vagy szállítás közben;
- eltömòdés megszüntetése elòtt;
- ellenòrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett
bármely karbantartási munka során;
- ha a készülék rendellenesen vibrálni kell, vagy
szokatlan zajt ad. Ellenòrizze azonnal. A túlzott
vibráció balesetet okozhat.
Karbantartás és tárolás
1. Ãrizzen meg biztonságos üzemállapotban minden
anyát, csavart és rögzítò csavart. Ne kísérelje meg
javítani a készüléket, csak akkor, ha erre illetékes.
2. Gyakran ellenòrizze a fûgyûjtòt, nincs-e rajta
kopás vagy rongálódás jele.
3. A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy
sérült alkatrészeket.
4. Csak az e készülék számára szóló pótalkatrészeket
használja.
5. Legyen óvatos a készülék összehajtásakor, nehogy
beakadjanak az ujjai a készülék mozgó és álló
alkatrészei közé.
A készülék üzemeltetése elòtt ügyeljen rá, hogy a fûgyûjtò megfelelò helyzetben legyen és a
fogaskerék kapcsoló (D1) biztonságosan a helyén legyen. A készülék nem indul, ha a
fogaskerék kapcsoló nincs megfelelòen a helyén.
• Fontos.
A fûgyûjtò egy biztonsági védelmi eszköz, amely megakadályozza a késekhez való
hozzáférést. A készüléket sosem szabad fûgyûjtò nélkül használni.
Indítás és leállítás
1. A készülék indításához fordítsa el a fòkapcsolót
az óramutató járásával megegyezò irányban a .......
szimbólumra. (E1)
2. A készülék leállításához fordítsa el a fòkapcsolót
az óramutató járásával ellentétes irányban az O
szimbólumra (F1).
• Egy tolókar szolgál a kisebb tömegû fû bevitelére az
adagolóba (G1), lehetòvé téve, hogy az elérje a kést.
• Ne használjon semmilyen más tárgyat a fûnek az
adagolóba való bejuttatására.
Túlterhelésnél leállító gomb
Túlterhelés, elakadás esetén a készülék
automatikusan leáll. Egy rövid idò múlva
nyomja le az újraindító gombot (H1), és a
készülék újra indul.
• Ha a bemenet hirtelen eltömòdött, a forgási
irány vagy a forgás automatikusan
kikapcsolódhat. Állítsa le a készüléket, és egy
rövid idò után indítsa újra.
Az eltömòdés megszüntetése
A készülék egy irányváltó kapcsolóval (J1) van
ellátva a beakadt fû kiszabadítása céljából. A
fòkapcsolót fordítsa el az óramutató járásával
ellentétes irányban a
szimbólumra, hogy
átváltson a fordított üzemmódra.
Szabályozás
•
Fontos: A késlemezt csak mûködò készüléken
lehet szabályozni. Ellenkezò esetben súlyosan
károsodhat a készülék, és elveszhet a garancia.
A késlemez szabályozása
Ha az ágak és gallyak nincsenek megfelelòen
levágva, a késlemeznek a késhez viszonyított
beszabályozása szükséges.
1. Miközben a készülék elòre irányban mozog, tegye
be a mellékelt hatlapfejû kulcsot a ház oldalán
lévò furatba (L1).
MAGYAR - 2
2. Miközben a készülék elòre irányban mozog,
fordítsa el a hatlapfejû kulcsot nagyon lassan az
óramutató járásával megegyezò irányban, amíg a
kés (M1) hallhatóan enyhén hozzáér a
késlemezhez (M2). Ne szabályozza túl, ez
súlyosan megrongálhatja a késlemezt és a kést,
és a garancia elvesztéséhez vezethet.
3. Tegyen be egy ágat az adagolóba, hogy
ellenòrizze, megfelelòen vágja-e, és nincs-e
szükség további szabályozásra.
Környezetvédelmi Információk
• Az elhasználódott termék megsemmisítésekor
vegye figyelembe a környezeti tényezőket.
• Szükség esetén további
hulladékártalmatlanítási információt kaphat a
helyi hatóságoktól.
Ez a
szimbólum a terméken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem
szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az
elektromos és elektronikus készűlékek
újrahasznosításra szolgáló megfelelő begyűjtő helyen.
E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n
segít megelőzni a környezetre és az emberi
egészségre esetleg ártalmas olyan negatív
következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e
termék nem megfelelő kidobása. E termék
újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb
tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az
űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Szervizelési javaslatok
•
•
Minden termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén
még többszöri szervizelését.
Jótállás és jótállási irányelvek
A jótállás feltételeit a hatályos jogszabályok
tartalmazzák, amelyekrol a termékhez mellékelt
Jótállási jegyben talál tájékoztatást. Ha a
garanciális idő alatt bármely alkatrész
meghibásodik gyártási hiba miatt, az Husqvarna
Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik
a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel:
a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott
szervizközponton keresztül történik.
b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt.
c) A hiba nem rendellenes használatból,
hanyagságból vagy hibás beállításból fakad.
d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból
vagy elnyíródásból ered.
e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products
által felhatalmazott személyen kívül más nem
szervizelte, nem javította, nem szedte
darabjaira ill. nem bolygatta.
f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat.
g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát
képezi.
h) A berendezést nem használták kereskedelmi
célokra.
* Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és
semmiképp nem csökkenti a vevők törvényszerű
jogait.
Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia,
ezért fontos, hogy elolvassa a Használati
utasításban foglalt utasításokat és megértse,
hogyan működik a gépe, és hogyan kell
karbantartani:
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:
* Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából
fakadó meghibásodás.
* Hirtelen ütésből származó meghibásodások.
* A Használati utasításban foglalt utasítások és
ajánlások be nem tartásából eredő
meghibásodások.
* Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás.
* Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó
alkatrészeknek minősülnek, és az élettartamuk
a rendszeres karbantartástól függ, és ezért
általában nem képezik a szokásos garanciális
igény tárgyát: kések, elektromos
csatlakozókábel, Vágólemez
* Figyelmeztetés!
A Husqvarna Outdoor Products nem vállal
semminemű felelősséget a jótálláson belül az
olyan jellegű meghibásodásért, amely részben
vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon
a nem a Husqvarna Outdoor Products által
gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy
kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a
berendezés bármely módon történő
módosításából fakad.
MAGYAR - 3
Przepisy Bezpieczenstwa
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie
niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała
operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie
instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać
wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na
Twoim Urządzeniu
Ostrzeżenie
Proszę uważnie przeczytać instrukcję
obsługi i upewnić się, że wszystkie
elementy układu sterowania oraz ich
czynności są zrozumiałe.
Uważaj na osoby postronne. Nie koś,
gdy w obszarze koszenia znajdują się
osoby trzecie - w szczególności dzieci,
lub zwierzęta domowe.
Wyłączyć! Wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego przed przystąpieniem do
regulacji lub czyszczenia, oraz gdy kabel
jest splątany lub uszkodzony. Trzymaj
kabel z dala od ostrza kosiarki.
Obracające się noże są niebezpieczne.
Nie wkąadaj rąk do otworów podczas
pracy urządzenia.
Po wyłączeniu urz_dzenia noże tnące
wciąż się obracają. Zanim je dotkniesz,
poczekaj aż podzespoły urządzenia
zupełnie się zatrzymają.
Nie koś podczas deszczu; nie
pozostawiaj kosiarki na zewnątrz, gdy
pada deszcz.
Używaj okularów ochronnych
Używaj rękawic ochronnych
Wskazówki ogólne
1. Nigdy nie pozwalaj na używanie kosiarki przez
dzieci lub osoby nie obeznane z instrukcjami jej
użycia. Przepisy BHP mogą ustalać dolną
granicę wieku operatora.
2. Używaj kosiarki wyłącznie w sposób opisany w
niniejszych instrukcjach i zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Nigdy nie używaj kosiarki gdy jesteś zmęczony, pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
Elektryczność
Uwaga
Dla niezawodnej i ciągłej pracy urządzenia,
konieczne jest zasilanie urządzenia z gniazda
elektrycznego zabezpieczonego 16-amperowym
bezpiecznikiem. W celu sprawdzenia poproś o
POLSKI - 1
pomoc wykwalifikowanego elektryka.
1. Zalecane jest wykorzystanie urządzenia
zabezpieczającego prądu szczątkowego (R.C.D.) nie
większego niż 30mA. Nawet z zainstalowanym
urządzeniem zabezpieczającym R.C.D. nie można
zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez
cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpieczające
R.C.D. zawsze gdy go używasz.
2. Przed użyciem należy sprawdzić stan kabla i wymienić,
jeśli wykazuje oznaki uszkodzenia lub starzenia.
3. Nie używaj kosiarki, jeśli przewody elektryczne
są uszkodzone lub wytarte.
4. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego, jeśli kabel zostanie przecięty lub
będzie uszkodzona izolacja. Nie dotykaj kabla,
zanim nie odłączysz kosiarki od sieci. Nie
naprawiaj przeciętego lub uszkodzonego kabla.
Wymień go na nowy.
5. Przewód zasilający Twojego urządzenia musi
być rozwinięty, zwinięte przewody mogą
spowodować przegrzanie urządzenia i obniżenie
jego wydajności.
6. Nie przeciągaj kabla wokół ostrych przedmiotów.
7. Przed wyłączeniem wtyczki w kosiarce, przy
rozłączaniu przedłużacza należy wpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
8. Wyłącz urządzenie przed zdejmowaniem lub
zakładaniem kosza zbierającego.
9. Wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i
sprawdź stan kabla przed zwinięciem go do
przechowywania. Nie naprawiaj uszkodzonego
kabla, wymień go na nowy.
10. Zawsze uważnie zwijaj kabel, unikając supłów.
11. W trakcie rozłączania przedłużacza nie wolno ciągnąć
za kabel. Zawsze należy trzymać za wtyczki.
12. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
Kable
Używaj wyłącznie kabli o przekroju 1.5mm2 i o
długości maksymalnej do 25 metrów.
Maksymalne wielkości znamionowe:
Kabel o przekroju 1.5mm2, 16 amperów, 250V prąd
zmienny.
1. Kable zasilające i przedłużacze dostępne są do
nabycia w Centrum Serwisowym Husqvarna.
2. Używaj wyłącznie przedłużaczy które
przeznaczone są do użytku na zewnątrz.
Przed koszeniem
1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj
odpowiedniej odzieży, rękawic i butów ochronnych.
Nigdy nie używaj krawatów ani zwiewnej odzieży
wyposażonej w zwisające paski.
2. Zawsze używaj okularów ochronnych.
3. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem sprawdź
czy wszystkie śruby, nakrętki i inne elementy
mocujące za właściwie zabezpieczone oraz że
założone są sprawne osłony zabezpieczające.
4. Wymień uszkodzone lub nieczytelne tabliczki
ostrzegawczo-informacyjne.
5. Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że
wlot urządzenia jest pusty.
6. Nie używaj urządzenia w otoczeniu blisko
stojących osób.
Przepisy Bezpieczenstwa
W czasie pracy
1. Używaj kosiarki wyłącznie w świetle dziennym lub
przy dobrym oświetleniu sztucznym.
2. Podczas pracy, urządzenie powinno stać na
trwałej, poziomej powierzchni.
3. Nie wkładaj rąk ani innych części ciała czy
odzieży do komory wlotu ani w okolice
ruchomych części urządzenia.
4. Nie zbliżaj twarzy ani ciała do okolic otworu
wlotowego urządzenia.
5. Utrzymuj równowagę ciała przez cały czas
pracy. Nie pracuj na wyścigi. Nigdy nie stój
wyżej niż podstawa urządzenia, gdy ładujesz
materiał do urządzenia.
6. Podczas załadunku materiałów do urządzenia,
zachowaj dużą ostrożność, aby nie wprowadzić
do urządzenia części metalowych, kamieni,
butelek, puszek, lin, sieci ani innych ciał obcych.
7. Podczas załadunku materiałów do urządzenia,
zwróć szczególną uwagę na to, aby przewód
zasilania elektrycznego nie został przez pomyłkę
wprowadzony do otwory wlotowego urządzenia.
8. Przez cały czas pracy uważaj na ręce i stopy
szczególnie podczas rozruchu urządzenia.
9. Nie dotykaj ostrzy tnących zanim urządzenie nie
zostanie odłączone od zasilania a elementy
tnące zatrzymają się zupełnie.
10. Nie przechylaj urządzenia, gdy jest podłączone
do zasilania.
11. Nie składaj urządzenia, gdy jest podłączone do
zasilania.
12. Składając urządzenie do przechowywania
proszę upewnić się, że kabel zasilający
utrzymywany jest w czystości.
•
13. Podczas pracy urządzenia proszę upewnić się,
że kabel zasilający nie jest przyciśnięty kołami
ani stopkami podstawy.
14. Nie dopuść do utworzenia się pryzmy pociętego
materiału wyrzuconego z urządzenia. Zapewni
to prawidłowe odprowadzanie materiału z
urządzenia i zabezpieczy przed cofnięciem
materiału do otworu wlotowego urządzenia.
15. Wykorzystuj wyłącznie Zalecane Części Zamienne.
16. Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego:
- przed pozostawieniem urządzenia bez dozoru
na pewien czas lub do transportu
- przed usuwaniem blokady;
- przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem
lub regulacją kosiarki;
- jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie drgać lub
powoduje nadmierny hałas. Natychmiast
sprawdż urządzenie. Nadmierne wibracje mogą
powodować uszkodzenia ciała.
Konserwacja i przechowywanie
1. Zawsze dokręcaj wszystkie nakrętki i śruby, aby być
pewnym, że urządzenie pracuje bezpiecznie. Nie próbuj
naprawiać urządzenia chyba, że znasz się na tym.
2. Często sprawdzaj kosz zbierający - czy nie jest
uszkodzony ani zużyty.
3. Dla bezpieczeństwa wymieniaj zużyte lub
uszkodzone podzespoły.
4. Wykorzystuj wyłącznie takie części zamienne,
które przeznaczone są dla tego urządzenia.
5. Zachowaj ostrożność podczas składania
urządzenia, aby nie zatrzasnąć palców
pomiędzy częściami ruchomymi i stałymi
urządzenia.
Przed rozruchem urządzenia upewnij się, że kosz zbierający jest właściwie założony oraz że
Przełącznik Blokujący (D1) znajduje się we właściwej pozycji. Urządzenie nie rozpocznie pracy,
jeżeli Przełącznik Blokujący nie jest właściwie ustawiony.
Uwaga
Kosz Zbierający spełnia rolę osłony zabezpieczającej przed dostępem do noży tnących.
Urządzenia nie można używać bez założonego Kosza Zbierającego.
Rozruch i Zatrzymanie
1. Aby uruchomić urządzenie, przekręć przełącznik
sterujący w prawo na symbol
(E1).
2. Aby zatrzymać urządzenie, przekręć przełącznik
sterujący w lewo ponownie na symbol (F1).
• Popychacz służy do wprowadzania drobnych
materiałów do Otworu Wlotowego (G1) tak, aby
doszły do noży tnących.
• Nie używaj innych przedmiotów do wpychania
materiału do Otworu Wlotowego.
Przycisk Kasowania Przeciążenia
Przeciążenie lub zablokowanie urządzenia
powoduje jego automatyczne zatrzymanie. Po
krótkiej chwili, należy wcisnąć przycisk kasowania
(H1) i ponownie uruchomić urządzenie.
• Gdy wlot urządzenia zostanie nagle zblokowany,
kierunek obrotów może się automatycznie
zmienić. Należy wyłączyć urządzenie i po krótkiej
chwili uruchomić je ponownie.
Usuwanie Blokady
Urządzenie wyposażone jest w przełącznik cofania,
(J1) aby umożliwić uwolnienie zakleszczonego
materiału. Obróć przełącznik sterujący w lewo na
symbol
, aby uruchomić tryb cofania.
Regulacja
•
Uwaga – Regulacę Płyty Tnącej przeprowadzać
wyłącznie podczas pracy urządzenia. W
przeciwnym wypadku można poważnie uszkodzić
urządzenie, co wpłynie na utratę gwarancji.
Regulacja Płyty Tnącej
Jeżeli gałęzie nie zostały dokładnie pocięte,
wymagane jest przeprowadzenie regulacji Płyty
Tnącej i Noża.
1. Podczas pracy urządzenia do przodu, włożyć będący
na wyposażeniu klucz z łbem sześciokątnym w otwór
znajdujący się na boku obudowy urządzenia (L1).
2. Gdy urządzenie pracuje do przodu, obracać klucz
bardzo powoli w prawo do momentu aż usłyszysz
jak Nóż (M1) delikatnie styka się z Płytą Tnącą
(M2). Nie należy zbyt mocno dokręcać klucza,
ponieważ może to doprowadzić do bardzo
poważnego uszkodzenia Płyty Tnącej oraz Noża
i wpłynąć na utratę gwarancji.
3. Wprowadzić gałęzie do Otworu Wlotowego i
sprawdzić czy urządzenie dokładnie tnie gałęzie
upewniając się, że urządzenie nie wymaga
dodatkowej regulacji.
POLSKI - 2
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
• Podczas utylizacji zużytego produktu należy
zachować wymogi ochrony środowiska.
• W razie potrzeby należy skontaktować się z
lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na
temat utylizacji produktu.
Symbol
na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany
wyrób nie może być traktowany tak jak inne
odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania
ze zużytym produktem zapobiegasz
ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w
wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się
wyrobu. Szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu mogą udzielić władze
lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci
lub pracownicy sklepu, w którym produkt został
zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
•
•
Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób
umożliwiający jednoznaczną identyfikację.
Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok;
przy czym częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów
profesjonalnych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa podkaszarka do trawy
Pac a Shredder
Instrukcja obsługi
Wydanie I, 2006
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania
Moc silnika
Klasa izolacji
Ciężar
PAS-2200
PAS-2500
230V
2200W
2500W
II
31.3 kg
32.5 kg
UWAGA !
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich
uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym
UWAGA !
Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w
innym celu niż podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika.
Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego
unowocześniana urządzeń.
Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie
Gwarancyjnej.
POLSKI - 3
Bezpečnostní upozornení
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby
byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za
dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvětlivky k symbolům na výrobku
Vƒstraha
P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se
s vƒznamem znaïek i bezpeïnostních
symbolº pou¥ívanƒch v tomto návodu a
na stroji
Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo
sekaïku. Nesekejte, pokud jsou v oblasti
sekání osoby, p¡edev•ím dêti anebo
domácí zví¡ata
Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo
pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického
proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥.
Nebezpeïí - rotující no¥e. Kdy¥ je
za¡ízení v provozu, udr¥ujte ruce mimo
otvory.
Nº¥ se nadále otáïí po vypnutí stroje.
Ne¥ se budete dílº za¡ízení dotƒkat,
vyïkejte, ¥e se vïechny díly zastaví.
Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku
venku v de•ti
Noste ochranu oïí
Noste rukavice
V•eobecné pokyny
1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo
osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny.
Vêk obsluhy mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy.
2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v
tomto návodu a k popsanƒm funkcím.
3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ,
nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº.
4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody
anebo rizika jinƒch osob a jejich majetku.
Pokyny k elektrickƒm souïástem
Dºle¥ité
Ke spolehlivému chodu za¡ízení bez interference je
nutné pou¥ít vidlici s 16 A pojistkou. Pokud si
nejste jisti, nechejte ji zkontrolovat elektriká¡em.
1. Doporuïujeme pou¥ívat za¡ízení k omezení
zbytkového proudu (RCD) se spou•têcím proudem
nep¡esahujícím 30mA. Ani s RCD nelze
stoprocentnê zaruïit bezpeïnost a je t¡eba neustále
dodr¥ovat bezpeïné pracovní postupy. P¡i
ka¥dém pou¥ití RCD zkontrolujte.
2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel
po•kozen. Vymêñte ho, pokud jeví známky
po•kození nebo stárnutí.
3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické
kabely po•kozeny anebo opot¡ebovány.
4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je
po•kozena izolace, okam¥itê odpojte dodávku
elektrického proudu. Nedotƒkejte se elektrickƒch
souïástí/ kabelu, dokud není dodávka elektrického
proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo po•kozenƒ
kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ.
5. Kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely se mohou
p¡eh¡ívat a sni¥ovat úïinnost vƒrobku.
6. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº.
7. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo
prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod
elektrického proudu.
8. Vypnête p¡ed vyjímáním a zasunováním sbêracího koïe.
9. P¡ed svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a
zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky
po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ
kabel. Vymêñte ho za novƒ.
10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení.
11. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje
taháním za kabel.
12. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému
napêtí, které odpovídá jmenovité hodnotê
vyznaïené na vƒrobním •títku.
Napojení na elektrickou sífl
1. K napojení na elektrickou sífl je mo¥né pou¥ít
prodlu¥ovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou
proti st¡íkající vodê. Napojení zástrïky na p¡ívodní
kabel mº¥e provést pouze osoba s p¡íslušnou
kvalifikací podle vyhlášky ÏÚBP ï. 50/1978 Sb.
Na p¡ipojovací šñºru se musí pou¥ít kabel
odpovídající ÏSN 34 0350 a ÏSN 37 5053.
Prodlu¥ovací šñºra nesmí bƒt libovolnê dlouhá:
- pro délku do 40 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1mm2
- pro délku do 50 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1,5mm2
Pou¥ívejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro p¡ipojení vy¥ínaïe se doporuïuje
vybavit dle ÏSN 33 2000-4-47 proudovƒm
chrániïem (FI), Jeho¥ rozdílovƒ vybavocací proud
nep¡ekroïuje 30 mA.
P¡íprava
1. V¥dy noste vhodnƒ odêv, rukavice a pevnou obuv.
Nenoste volné odêvy anebo takové, které mají
visící ïñºry nebo pásky.
2. Po¡iìte si a neustále noste ochranné brƒle.
3. Ne¥ budete za¡ízení pou¥ívat, zkontrolujte, za jsou
vïechny ïrouby, matice a jiné upínací prost¡edky
¡ádnê zajiïtêny a zda jsou kryty umístêny a v
dobrém provozním stavu.
4. Vymêñte poïkozené nebo neïitelné vƒstra¥né a
provozní ïtítky.
5. Ne¥ produkt spustíte, ujistête se, ¥e je plnicí otvor prázdnƒ.
6. Produkt nepou¥ívejte v blízkost kolem stojících osob.
Pou¥ití
1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo
ČESKY - 1
Bezpečnostní upozornení
p¡i dobrém umêlém osvêtlení.
2. Produkt pou¥ívejte pouze na pevném a rovném povrchu.
3. Nedovolte, aby se ruce ani jiné ïásti têla nebo
odêvº dostaly do plnicího otvoru ani do blízkosti
pohybujících se dílº.
4. Udr¥ujte obliïej a têlo mimo plnicí otvor.
5. Neustále si udr¥ujte rovnováhu a postavení.
Nep¡etahujte se. P¡i zavádêní materiálu nikdy
nestºjte vƒïe ne¥ základna produktu.
6. P¡i zavádêní materiálu do produktu postupujte se
zvƒïenou opatrností, aby se do produktu nedostaly
kusy kovº, kameny, láhve, plechovky, lana, sítê
ani jiné cizí p¡edmêty.
7. P¡i zavádêní materiálu do produktu postupujte se
zvƒïenou opatrností, aby se do produktu nedostal
náhodou nedostal také síflovƒ kabel.
8. Neustále a zvláïtê p¡i zapínání motoru udr¥ujte
ruce a nohy mimo ¡ezné nástroje.
9. ¿eznƒch nástrojº se nedotƒkejte, dokud nebude
stroj odpojen ze sítê a dokud se ¡ezné nástroje
zcela nezastaví.
10. Produkt nenaklánêjte, pokud je zapnuto napájení.
11. Produkt neskládejte, pokud je zapnuto napájení.
12. P¡i skládání produktu k uskladnên zajistête, aby
byl síflovƒ kabel volnƒ.
13. Bêhem pou¥ívání produktu zajistête, aby se kabel
nezachytil pod koly ani opêrnƒmi nohami.
14. Nedovolte, aby se zpracovanƒ materiál nahromadil
ve vƒstupním prostoru. Mohlo by to zabránit
¡ádnému vyprazdñování a zpºsobit prºchod
materiálu zpêt skrze vstupní otvor.
15. Pou¥ívejte pouze schválené náhradní díly.
16. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu:
- kdy¥ necháváte produkt bez dohledu na
jakoukoliv dobu anebo p¡i p¡epravê;
- p¡ed ïi•têním ucpání;
- p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení;
- pokud zaïne produkt vibrovat abnormálním
zpºsobem anebo vydává neobvyklƒ zvuk.
Okam¥itê zkontrolujte. Nadmêrné vibrace mohou
bƒt p¡íïinou zranêní.
Údr¥ba a uskladnêní
1. Udr¥ujte vïechny matice a ïrouby uta¥ené, aby byl
zajiïtên bezpeïnƒ provozní stav produktu. Produkt se
nepokouïejte opravovat, pokud k tomu nejste zpºsobilí.
2. Ïasto kontrolujte sbêrací koï, zda není opot¡ebenƒ
anebo zda se nezhorïil jeho stav.
3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebené nebo
poïkozené díly.
4. Pou¥ívejte pouze náhradní díly specifikované pro
tento produkt.
5. P¡i skládání produktu postupujte opatrnê, abyste si
nezachytili prsty mezi pohyblivƒmi a pevnƒmi
díly stroje.
Ne¥ zaïnete produkt pou¥ívat, ujistête se, ¥e jsou sbêrací koï a ochrannƒ spínaï
(D1) správnê umístêny. Produkt se nespustí, pokud nebude ochrannƒ spínaï
¡ádnê umístên.
• Dºle¥ité
Sbêrací koï je bezpeïnostní prost¡edek, kterƒ brání p¡ístupu k no¥ºm. Produkt
by se nikdy nemêl pou¥ívat bez sbêracího koïe.
Spouïtêní a vypínání
1. Produkt spustíte otoïením ovládacího spínaïe
vpravo k symbolu
(E1).
2. Produkt vypnete otoïením ovládacího spínaïe
vlevo zpêt k symbolu O (F1).
• K zavádêní ménê objemného materiálu do
vstupního otvoru je dodána tlaïná tyï (G1), která
umo¥ñuje p¡emístit materiál k no¥i.
• K zatlaïování materiálu do vstupního otvoru
nepou¥ívejte ¥ádnƒ jinƒ p¡edmêt.
Nulovací tlačítko při přetížení
Při přetížení nebo zadření se produkt
automaticky vypne. Po krátké době
stiskněte nulovací tlačítko (H1) a produkt
opět spuste.
• Když dojde k náhlému ucpání vstupního
otvoru, směr otáčení se může automaticky
změnit. Zastavte produkt a po krátké době
opět spuste
Odstrañování ucpávky
Produkt je vybaven spínaïem zpêtného chodu, aby
bylo mo¥né (J1) uvolnit zad¡enƒ materiál. Do
zpêtného re¥imu produkt uvedete otoïením
ovládacího spínaïe k symbolu.
Se¡ízení
-
Dºle¥ité: ¿eznou desku se¡izujte pouze za
provozu produktu. Nedodr¥ení tohoto pokynu
mº¥e vést k vá¥nému po•kození produktu a
zru•ení platnosti záruky.
Se¡izování ¡ezné desky
Pokud nejsou vêtve ¡ezány hladce, je t¡eba se¡ídit
¡eznou desku ve vztahu k no¥i.
1. Za provozu produktu v dop¡edném smêru vlo¥te
dodanƒ •estihrannƒ klíï do otvoru na stranê
plá•tê (L1).
2. Za provozu produktu v dop¡edném smêru
ČESKY - 2
3.
otáïejte velice pomalu •estihrannƒm klíïem
doprava, dokud neusly•íte, ¥e se nº¥ (M1) dotkl
¡ezné desky (M2) Nese¡izujte nadmêrnê. V
takovém p¡ípadê by mohlo dojít k vá¥nému
po∫kození ¡ezné desky a no¥e a zru∫ení
platnosti záruky.
Zasuñte vêtev do vstupního otvoru, abyste
zkontrolovali, ¥e je ¡ez hladkƒ a ¥e dal∫í se¡ízení
není t¡eba.
Informace Týjající se Životního Prostředí
• Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s
ohledem na ochranu životního prostředí.
• V případě nutnosti Vám bližší informace o
likvidaci podá příslušný místní úřad.
Tento
symbol na výrobku nebo na obalu
znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s
odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do
příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít
potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě
likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si
vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy
zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v
prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Servisní doporučení
•
•
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců
a častěji, pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
Záruka a záruční politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada
kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou,
firma Husqvarna Outdoor Products
prostřednictvím svého autorizovaného servisního
střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou
opravu nebo výměnu za předpokladu, že:
a) Vada je nahlášena přímo autorizované
opravně.
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.
c) Vada není způsobena nesprávným
používáním, nedbalostí nebo nesprávným
nastavením uživatelem.
d) K vadě nedošlo běžným opotřebením.
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo
opravy, nebylo demontováno a nebyly na něm
prováděny změny osobou, která není
autorizovaná firmou Husqvarna Outdoor
Products.
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.
h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním
účelům.
• Tato záruka je dodatkem k zákonným právům
zákazníka a žádným způsobem tato práva
neomezuje.
CZ - TECHNICKÁ DATA
Šířka záběru
Napětí
Příkon
Posuv struny
Hmotnost bez obalu
PAS-2200
35 mm
PAS-2500
40 mm
230V
2200 W
2500W
automatický
31.3 kg
32.5 kg
Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je
důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a
porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě
zařízení:
Závady, které záruka nepokrývá:
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.
* Vady důsledkem náhlého nárazu.
* Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s
pokyny a doporučeními uvedenými v příručce
operátora.
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato
záruka nekryje.
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly,
které se opotřebovávají a jejich životnost závisí
na pravidelné údržbě, a proto nejsou běžně
předmětem platného nároku na náhradu škody
podle záruky: nože, elektrický přívodní kabel,
ezná deska
* Pozor!
Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá
zodpovědnost podle této záruky za vady
způsobené zcela nebo částečně, přímo nebo
nepřímo instalací nebo výměnou částí nebo
instalací dodatečných částí, které nejsou
vyrobeny nebo schváleny firmou Husqvarna
Outdoor Products a nebo pokud bylo zařízení
jakýmkoli způsobem modifikováno.
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně
životního prostředí je třeba zachovat doporučené
postupy likvadace jednotlivých (kovových,
plastových) částí stroje, se kterými Vás seznámí
nejbližší autorizované servisní místo.
ČESKY - 3
Bezpecnostne Predpisy
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla
zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování
výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvetlivky symbolov na va•om vƒrobku
Upozornenie
2.
Starostlivo si preïítajte návod na
obsluhu.
3.
4.
Okolostojace osoby udr¥iavajte mimo
dosahu. Nekoste, ak sú Ÿudia (najmä deti,
alebo zvieratá) na kosenej ploche.
5.
maximálnou hodnotou prúdu 30 mA.
Stopercentná bezpeïnosfl nemô¥e byfl garantovaná
ani s in•talovanƒm R.C.D. Preto je nevyhnutné
v¥dy dodr¥iavafl bezpeïnosfl práce. R.C.D.
skontrolujte pri ka¥dom pou¥ití.
Pred pou¥itím skontrolujte kábel, ïi nie je
po•kodenƒ. Vymeñte ho, ak zbadáte znaky
po•kodenia, alebo zostarnutia.
Kosaïku nepou¥ívajte, ak sú elektrické káble
po•kodené, alebo opotrebované.
Okam¥ite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal
kábel, alebo poru•ila izolácia. Nedotƒkajte sa
elektrického kábla, kƒm nie je odpojenƒ zo zdroja
elektrického napätia. Rozrezanƒ, alebo po•kodenƒ
kábel neopravujte. Nahraõte ho novƒm.
Káble musia byfl odvinuté, zavinuté káble sa mô¥u
prehriafl a zni¥ujú vƒkon vá•ho vƒrobku.
Kábel neflahajte okolo ostrƒch predmetov.
V¥dy vytiahnite zástrïku z elektrickej siete pred
odpojením káblového konektora, alebo
predl¥ovacieho kábla.
Vypnite! Vytiahnite zástrïku z
elektrickej siete pred nastavovaním,
ïistením, alebo pri zamotanom ïi
po•kodenom kábli. Kábel udr¥iavajte
mimo dosahu ïepele.
6.
7.
Nebezpečenstvo – nože rotujú. Ke je
stroj v prevádzke, neprikladajte ruky k
otvorom.
9. Pred navinutím kábla na uskladnenie vypnite
kosaïku, vytiahnite zástrïku zo siete a skontrolujte
napájací elektrickƒ kábel ïi nie je po•kodeny,
alebo starƒ. Po•kodenƒ kábel neopravujte,
nahraõte ho novƒm.
10. V¥dy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Pri odpájaní kábla neflahajte za kábel, ale za
koncovku.
12. Prístroj je dovolené pripájafl iba na striedavƒ prúd
o napätí, ktoré je uvedené na •títku.
Kábel
Pou¥ívajte vƒhradne kábele 1,5 mm2 v maximálnej
dí¥ke 25 metrov.
Maximálne prametre:
Kábel 1,5 mm2, 16 A, 250V AC
1. Hlavné aj predl¥ovacie káble sú v predaji v
miestnom servisnom stredisku záhradnƒch
vƒrobkov Husqvarnau.
2. Pou¥ívajte vƒhradne káble urïené pre vonkaj•ie
pou¥itie.
Príprava
8. Pred odnímaním a nasadzovaním zberného
kontajnera stroj vypnite.
Rezný nôž sa naalej pohybuje aj
potom, čo stroj vypnete. Skôr ako sa
stroja dotknete, počkajte, kým sa úplne
nezastavia všetky časti stroj.
Nekoste za da¥õa a nenechávajte kosaïku
vonku keõ pr•í.
Používajte ochranu očí.
Používajte rukavice.
V•eobecné pokyny
1. Nikdy nedovoŸte deflom, alebo osobám
neoboznámenƒm s tƒmto návodom pou¥ívafl
kosaïku. Miestne predpisy mô¥u obmedzifl vek
obsluhujúcej osoby.
2. Kosaïku pou¥ívajte iba tak a na také práce, ktoré
sú opísané v tomto návode.
3. Nikdy neobsluhujte kosaïku keõ ste unavenƒ,
chorƒ, pod vplyvom alkoholu, drog, alebo liekov.
4. Obsluhujúca osoba, alebo u¥ívateŸ je zodpovednƒ za
nehody a riziká spôsobené inƒm osobám a ich majetku.
Elektrické pokyny
Dôležité
Pre spoahlivé a ničím nerušené fungovanie
stroja je nutné používa zásuvku s 16
ampérovou poistkou. Ak si nie ste istí, dajte si
zásuvku skontrolova elektrikárom.
1. Doporuïujeme pou¥ifl Residual Current Device
R.C.D. (zariadenie zostatkového prúdu) s
SLOVENČINA - 1
1. Noste vždy vhodné oblečenie, rukavice a pevnú
obuv. Nenoste príliš voné oblečenie alebo také,
z ktorého visia šnúrky a remienky.
2. Vždy noste ochranné okuliare.
3. Pred použitím skontrolujte, či sú všetky skrutky,
matice, západky a iné upevňovacie prostriedky
dobre zabezpečené a či sú ochranné kryty a
krycie jednotky a na správnom mieste a funkčné.
4. Vymeňte poškodené alebo nečitatené štítky s
upozorneniami a informáciami o funkčnosti.
5. Pred naštartovaním výrobku sa uistite, že je
vstupný otvor prázdny.
6. Nepoužívajte výrobok v blízkosti osôb.
Pou¥itie
1. Kosaïku pou¥ívajte iba poïas dña, alebo za
dobrého umelého osvetlenia.
2. Výrobok používajte iba na pevných a rovných
povrchoch.
3. Dávajte pozor, aby sa vaše ruky alebo iné časti
Bezpecnostne Predpisy
tela, prípadne odevu, nedostali do vstupného
otvoru alebo do blízkosti pohyblivých častí stroja.
4. Tvárou a telom sa nepribližujte k vstupnému otvoru.
5. Stále stojte pevne oboma nohami na zemi.
Nepreceňujte svoje schopnosti. Nikdy nestojte
na vyššom mieste ako stojí základňa stroja.
6. Pri plnení výrobku materiálom bute obzvláš
opatrní, aby sa kúsky kovu, kameňa, fliaš,
konzerv, špagátov, sietí alebo iných predmetov
nedostali do vstupu.
7. Pri plnení výrobku materiálom dávajte pozor, aby
sa omylom do vstupu nedostal aj kábel prívodu
elektrickej energie.
8. Rukami a nohami na nikdy nepribližujte k rezným
častiam stroja, obzvláš pri štartovaní motora.
9. Nedotýkajte sa rezných častí stroja skôr, ako ste
stroj odpojili od zdroja elektrickej energie a kým
sa tieto celkom nezastavili.
10. Výrobok nenakláňajte počas behu motora.
11. Výrobok neskladajte počas behu motora.
12. Ke skladáte výrobok pred uskladnením, uistite
sa, že kábel nie je zaseknutý.
13. Počas používania výrobku kontrolujte, či sa kábel
nezasekne pod kolieska alebo pod nožičky.
14. Zabezpečte, aby sa spracovaný materiál
nehromadil v mieste, kde vychádza odpad. Môže
to spôsobi plynulý odchod odpadu a tiež
zapríčini spätné prenikanie materiálu cez
vstupný otvor.
15. Používajte iba povolené náhradné diely.
16. V nasledovnƒch prípadoch vytiahnite zástrïku zo
siete:
- ke od výrobku odchádzate na akúkovek dobu a
tiež pri prenášaní výrobku na iné miesto,
-
pred ïistením upchatia
pred kontrolou, ïistením, alebo prácou na
zariadení
-
ak výrobok začne príliš vibrova. Ihne ho
skontrolujte. Prílišné vibrovanie môže vies k
poraneniam.
Údr¥ba a uskladñovanie
1. Všetky matice, západky a skrutky vždy dobre
utiahnite, aby výrobok bezpečne fungoval.
2. Pravidelne kontrolujte, či nie je kontajner na
trávu opotrebovaný alebo zničený.
3. Kvôli bezpečnosti vždy vymeňte opotrebované
alebo poškodené časti.
4. Používajte iba náhradné diely určené pre tento
výrobok.
5. Pri nastavovaní výrobku bute opatrní, aby sa
vám prsty nezasekli medzi pohyblivé a pevné
časti stroja.
Pred začatím práce s výrobkom sa uistite, či je zberný kontajner správne
umiestnený, a či je aj zámok (D1) na správnom mieste. Výrobok sa nezapne, ak
zámok nebude v správnej polohe.
• Dôležité:
Zberný kontajner slúži ako bezpečnostný kryt, ktorý vám bráni priblíži sa k
rezným častiam stroja. Preto by ste výrobok nemali používa bez zberného
kontajnera.
Naštartovanie a zastavenie
1. Výrobok zapnete otočením spínača v smere
hodinových ručičiek k symbolu
(E1).
2. Výrobok vypne otočením spínača v protismere
hodinových ručičiek k symbolu O (F1).
• Nachádza sa tam tlačidlo na zatláčanie
menších materiálov do vstupného otvoru (G1),
aby sa tieto _ahšie dostali až k reznému nožu.
• Nepoužívajte žiadne iné predmety na
zatláčanie materiálov do vstupného otvoru.
Tlačidlo na resetovanie pri preažení
Pri preažení a zaseknutí výrobku sa tento
automaticky vypne. Po chvíli stlačte
tlačidlo resetovania (H1) a znovu
naštartujte výrobok.
• Ke sa vstupný otvor náhle zablokuje,
smer rotácie sa môže automaticky zmeni.
Výrobok vypnite a po chvíli ho znovu
zapnite.
Odstránenie zaseknutia
Výrobok je opatrený spínačom spätného
behu (J1), ktorý umožní uvo_nenie
zaseknutého materiálu. Oto_te spínača v
protismere hodinových ručičiek k symbolu ...a
stroj sa zapne na spätný pohon.
Nastavenie
•
Dôležité: Reznú platňu nastavujte len
vtedy, ke stroj beží. Inak môžete vážne
poškodi výrobok, a na toto poškodenie sa
nebude vzahova záruka.
Nastavenie reznej platne
Ak sa vetvičky a halúzky nerežú hladko, je
potrebné nastavi reznú platňu k nožu.
1. Pri pohybe smerom vpred, vsuňte
šesuholníkový kúč, ktorý máte priložený, do
otvoru na strane obalu (L1).
2. Pri pohybe smerom vpred, otočte
šesuholníkový kúč pomaly v smere
hodinových ručičiek, kým nebudete poču,
ako sa nôž (M1) mierne dotkne reznej platne
(M2). Nezaahujte príliš, mohli by ste tak
spôsobi vážne poškodenie reznej platne a
noža, čo bude ma za následok neplatnos
záruky.
3. Do vstupného otvoru dajte vetvičku a
vyskúšajte, či sa prereže hladko. V takom
prípade nie je potrebné žiadne alšie
nastavovanie.
SLOVENČINA - 2
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
• Pri produktoch s limitovanou životnosou je
nutné bra do úvahy ochranu životného
prostredia.
• V prípade potreby získania informácií o
likvidácii odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Symbol
na výrobku alebo na jeho obale
označuje, že výrobok sa nesmie považova za
domáci odpad, a musí sa odovzda do
príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje
jeho elektrické a elektronické zariadenie.
Zabezpečením správneho skartovania výrobku
prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych
následkov na životné prostredie a zdravie
človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou
likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o
recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na
miestnom úrade, v organizácii, ktorá
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo
v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Servisné rady
•
•
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov,
častejšie pri profesionálnom použití stroja.
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna Outdoor Products
prostredníctvom svojich autorizovaných
servisných stredísk vykoná opravu, alebo
výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak
uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti
záručnej doby a sú splnené nasledovné
podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu
výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym
používaním, nedbalosou alebo chybným
nastavením zo strany užívatea
d) závada nenastala následkom bežného
opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo
rozoberaný nikým iným ako osobou
autorizovanou firmou Husqvarna Outdoor
Products
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného
majitea (kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia
Slovenskej republiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do
záruky a preto je vemi dôležité aby ste si
prečítali pokyny uvedené v návode na použitie
zakúpeného stroja a dokonale porozumeli jeho
obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
SLOVENČINA - 3
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku
neohlásenia počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí
predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku
nepoužívania výrobku v súlade s pokynmi a
doporučeniami, ktoré sú uvedené v návode
na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou,
odcudzením zničením, alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok. Na škody vzniknuté
nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo
pozmenením technických parametrov stroja a
na škody vzniknuté prepravou od alebo k
zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom
liste.
7) Pri preažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za
spotrebné diely u ktorých dochádza počas
prevádzky k opotrebovaniu a ich životnos závisí
od pravidelnej údržby a preto sa na ne
nevzahujú záručné podmienky: čepele,
elektrický kábel, rezný kotúč
Upozornenie: Firma Husqvarna Outdoor
Products nepreberá akúkovek zodpovednos z
titulu záruky za poruchy alebo škody, ktoré
vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo
montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré
nebolo vyrobené alebo schválené firmou
Husqvarna Outdoor Products, alebo boli
spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou
stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie
sú predmetom tejto záruky.
Varnostna navodila
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren!
Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno
upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost
med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni
napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
Razlaga Simbolov na Va•em proizvodu
Opozorilo
Preberite navodila za uporabo in se
prepriïajte, da razumete vse kontrolne
funkcije in njihovo delovanje.
Opazovalci naj se oddaljijo od kosilnice
med ko•njo. Ne kosite dokler so ljudje,
posebno otroci ali domaïe ¥ivali v
podroïju ko•nje.
Preden nastavljate, ïistite ali advijate kabel,
ali pa ïe ugotovite, da je kabel po•kodovan,
nemudoma izkljuïite elektriïni tok. Pazite,
da ne pride kabel v obmoïje rezila.
Nevarnost - vrteïa se rezila. Ko naprava
deluje, ne potiskajte rok v odprtine.
Po izklopu naprave se rezilo •e vedno
vrti. Preden se dotikate posameznih
sestavnih delov naprave, poïakajte, da se
vsi popolnoma ustavijo.
Ne kosite v de¥ju in ne pu•ïajte Va•e
kosilnice zunaj, ko de¥uje.
Nosite za•ïitna oïala.
Nosite rokavice.
Splo•na navodila
1. Otrokom in odraslim, ki niso seznanjeni z temi
navodili ne dovolite uporabe kosilnice. Lokalni
predpisi lahko omejujejo starost uporabnika.
2. Kosilnico uporabljajte samo po postopkih in v
namene kot so opisani s the navodilih.
3. Kosilnice ne uporabljajte, ïe ste utrujeni, bolani
ali ste u¥ivali alkohol, droge ali zdravila.
4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreïe
ali ogro¥anje drugih oseb ali njihove lastnine.
Elektrika
Pomembno
Za zanesljivo delovanje stroja brez motenj morate
uporabiti vtiïnico s 16-ampersko varovalko. Ïe
niste prepriïani, naj to preveri elektriïar.
1. Priporoïa se uporaba varnostne naprave (R.C.D.) s
prekinjevalcem elektriïnega toka, katerega moï ne
presega 30mA. Tudi z uporabo varnostne naprave
100% varnost ne more biti zagotovljena, zato se
pri vsaki uporabi kosilnice dr¥ite navodil za varno
delo. Neoporeïnost varnostne naprave R.C.D.
preverite pred vsako uporabo.
2. Ïe opazite znake okvare ali znake ostarelosti
kabla, ga pred uporabo kosilnice takoj
nadomiestite z novim.
3. Kosilnice ne uporabljajte, ïe je elektriïni kabel
po•kodovan ali izrabljen.
4. Takoj izkljuïite elektriïni tok, ïe je kabel prerezan
ali je po•kodovana izolacija. Ne dotikajte se
elektriïnega kabla dokler ne izkljuïite
elektriïnega toka. Prerezan ali po•kodovan kabel
ne popravljajte. Zamenjajte ga z novim.
5. Razvijte zaviti elektriïni kabel, saj se lahko pregreje
in tako zmanj•a uïinkovitost va•ega proizvoda.
6. Ne vlecite kabla okoli ostrih predmetov.
7. Predno izkljuïite vtikaï, kabelski prikljuïek ali
podalj•ek izkljuïite elektriïni tok.
8. Pred odstranjevanjem ali name•ïanjem zbiralnika
izklopite napravo.
9. Preden navijete kabel za shranitev ga preglejte, da
ni po•kodovan ali postaran. Po•kodovanega kabla
ne popravljajte ampak ga zamenjajte z novim.
10. Kabel vedno previdno zvijte in pazite, da ga ne
prepognete.
11. Ne vlecite elektriïnega kabla potem, ko ste ga
izkljuïili iz vtiïnice.
12. Uporabljajte samo elektriïno napetost navedeno
na napisni tablici.
Kabli
Uporabljajte samo kable s presekom 1.5mm2 do 25
metrov dol¥ine.
Maximalna zmo¥nost :
Kabel debeljine 1.5mm2 potrebuje 16amperov in 250
voltov AC
1. Električni kabli in podaljški so na razpolago v
pooblaščenih Husqvarna servisih za izdelke
uporabne na prostem.
2. Uporabljajte samo podalj•ke kablov, ki so
posebno pripravljeni za uporabo na prostem.
Priprava
1. Vedno nosite primerno obleko, rokavice in
delovne ïevlje. Izogibajte se ohlapnim oblaïilom
ali oblaïilom, s katerih visijo vrvice, pentlje in
podobno.
2. Priskrbite si varnostna oïala in jih vedno uporabljajte.
3. Pred uporabo naprave preverite, ali so vsi vijaki,
matice, sorniki in druge vezi pravilno priïvr•ïeni
ter ali so •ïitniki in maske na pravih mestih ter v
dobrem delovnem stanju.
4. Zamenjajte po•kodovane ali neïitljive opozorilne
oznake in oznake, ki pojasnjujejo delovanje.
5. Pred zagonom naprave se prepriïajte, da je vhod
podajalnika prazen.
6. Izdelek naj ne deluje, kadar so v bli¥ini ljudje.
Uporaba
1. Kosilnico uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali
zelo moïni razsvetljavi.
2. Naprava lahko deluje samo na trdni, ravni podlagi.
3. Ne pustite, da bi kdor koli vtikal roke, kak drug
SLOVENSKO - 1
Varnostna navodila
del telesa ali obleko v vhod podajalnika ali v
bli¥ino katerega koli od premikajoïih se delov.
4. Obraz in telo morata biti vedno oddaljena od
odprtine za vhod podajalnika.
5. Vedno vzdr¥ujte pravilno ravnovesje in imejte
dobro oporo. Ne stegujte se predaleï. Pri
podajanju materiala v napravo nikoli ne stojte
vi•je od podno¥ja naprave.
6. Pri podajanju materiala v napravo morate biti
izjemno pazljivi, da vanj ne zaidejo tudi delci kovine,
kamnov, steklenic, ploïevink, mre¥ ali drugih tujkov.
7. Pri podajanju materiala v napravo morate biti
izjemno pazljivi, da vanj nenamerno ne podate
tudi napajalnega kabla.
8. Roke in noge morajo biti vedno, •e posebej pa pri
vklopu motorja, oddaljene od sredstev za rezanje.
9. Sredstev za rezanje se ne dotikajte, dokler naprava
ni izklopljena in napajanja in dokler se sredstva za
rezanje popolnoma ne zaustavijo.
10. Ko je naprava priklopljena na napajanje, je ne nagibajte.
11. Ko je naprava priklopljena na napajanje, je ne zlagajte.
12. Kadar napravo zlagate zaradi shranjevanja,
poskrbite, da napajalni kabel ne bo oviran.
13. Poskrbite, da se med uporabo naprave njen kabel
ne bo ujel pod kolesa ali podporne noge.
14. Obdelani material se ne sme kopiïiti v prostoru za
praznjenje. S tem bi lahko pri•lo do nepravilnega
praznjenja in do tega, da bi se material skozi
odprtino za podajanje vraïal nazaj.
15. Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele.
16. Potegnite prikljuïni kabel iz vtiïnice:
- preden pustite napravo nenadzorovano (ne glede
na to, za koliko ïasa) ali pri transportu;
- preden oïistite zama•itev.
- preden pregledujete, ïistite ali delate na napravi.
- ïe naprava zaïne neobiïajno vibrirati ali ïe oddaja
nenavadne zvoke. V tem primeru takoj preverite.
Prevelike vibracije lahko povzroïijo po•kodbe.
Vzdr¥evanje in shranjevanje
1. Privijte vse matice, sornike in vijake ter tako
poskrbite, da bo naprava v varnem delovnem
stanju. Ïe niste pristojni za popravljanje naprave,
tega ne sku•ajte poïeti.
2. Pogosto preverjajte, ali je zbiralnik obrabljen
oziroma okvarjen.
3. Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali
po•kodovane dele.
4. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki so
specificirani za to napravo.
5. Med zlaganjem naprave bodite previdni; prepreïiti
morate, da bi se prsti ujeli med premikajoïe se in
pritrjene dele naprave.
Pred začetkom delovanja naprave poskrbite, da bo zbiralnik pravilno nameščen
in da bo spojno stikalo (D1) zanesljivo v pravem položaju. Če spojno stikalo ni v
pravem položaju, se naprava ne bo zagnala.
• Pomembno Zbiralnik je varnostni ščit, ki preprečuje dostop do rezil. Naprave ne
smete nikoli uporabljati, če zbiralnik ni pravilno nameščen.
Zagon in zaustavitev
1. Napravo zaženete tako, da kontrolno stikalo
obrnete v smeri urnega kazalca do položaja,
ki ga označuje simbol
(E1).
2. Napravo zaustavite tako, da kontrolno stikalo
obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca do
položaja, ki ga označuje simbol O (F1).
• Za podajanje tanjšega materiala v vhod
podajalnika je na voljo potisna palica (G1), s
katero potisnete material do rezila.
• Za potiskanje materiala v vhod
podajalnika ne uporabljajte nobenega
drugega predmeta.
Gumb za ponastavitev preobremenitve
Če je aparat preobremenjen ali zamašen,
se bo samodejno ustavil. Čez nekaj časa
pritisnite gumb za ponastavitev (H1) in
ponovno zaženite izdelek.
• Kadar podajalnik nenadoma postane
blokiran, se smer vrtenja lahko samodejno
zamenja. Ustavite izdelek in ga čez nekaj
časa ponovno zaženite.
Odstranjevanje ovire
Na napravi je nameščeno stikalo za nasprotno
smer gibanja (J1), s katerim lahko sprostite
zagozdeni material. Kontrolno stikalo obrnite v
nasprotni smeri urnega kazalca do položaja, ki
ga označuje simbol
,in tako gibanje
podajalnika obrnite v nasprotno smer.
Prilagoditev
•
Pomembno: med delovanjem naprave
prilagajajte samo rezilno ploščo. Vsako
drugačno ravnanje lahko vodi v resne
poškodbe naprave, zaradi česar bo
jamstvo postalo neveljavno.
Prilagajanje rezilne plošče
Če veje in vejice niso popolnoma prerezane,
je treba rezilno ploščo prilagoditi rezilu.
1. Naprava naj teče v smeri naprej, priloženi
šesterokotni ključ (imbus) pa vstavite v
odprtino, ki je na stranskem delu okvirja (L1).
SLOVENSKO - 2
2. Naprava naj še vedno teče v smeri naprej;
medtem pa šesterokotni ključ (imbus) zelo
počasi obračajte v smeri urnega kazalca
toliko časa, dokler ne zaslišite, da se je rezilo
(M1) rahlo dotaknilo rezilne plošče (M2). Pri
prilagoditvi ne pretiravajte, kajti to lahko
povzroči resne poškodbe rezilne plošče in
rezila, zaradi ăesar bo jamstvo postalo
neveljavno.
3. V vhod za podajanje podajte vejo in se
prepričajte, da je popolnoma prerezana in da
dodatno prilagajanje ni potrebno.
Ekološki Podatki
• Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil
svojo delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo
okolja.
• Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na
občino.
Znak
na produktu ali na njegovi embalaži
označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati
kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je
potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer
reciklirajo električno in elektronsko opremo.
Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste
pomagali preprečiti možne negativne posledice za
okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem
povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega
produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet,
komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt
kupili.
Priporočila servisiranja
•
•
Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda.
Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa
pogosteje.
Garancija & polica garancije
Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri
od delov aparata pokvarjen in je okvara
posledica napake v proizvodnji, bo pooblaščeni
servis Husqvarna apratov za uporabo na
prostem, brezplačno popravil ali zamenjal
okvarjeni del.
a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu
servisu.
b) predložite dokazilo o nakupu .
c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe,
malomarnosti ali napačne nastavitve.
d) da, napaka ni posledica naravne obrabe.
e) da, je bila naprava servisirana, popravljena,
razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana
le od osebe pooblaščene od firme Husqvarna
Outdoor Products.
f) da, naprava ni bila na posodo
g) da, je naprava last prvotnega kupca
h) da naprava ni bila uporabljena v tržne
namene.
* Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje
kupčevih zakonitih pravic.
Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta
priročnik ne pokriva, zato je pomembno, da si
preberete navodila v Priročniku za uporabo, da
boste lahko razumeli upravljanje z Vašim
proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje:
Okvare, ki jih garancija ne pokriva
* okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave
prvotne okvare.
* okvare zaradi nenadnega udarca.
* Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne
uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in
priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo.
* naprave, ki se uporabljajo za izposojanje.
* Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni
material katerega življenjska doba je odvisna od
rednega vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo
za garancijski zahtevek: rezila, električni kabel,
rezalna plošča
* Opozorilo
Husqvarna Outdoor Products ne prevzame
garancijske odgovornosti za okvare povzročene
v celoti ali delno, direktno ali indirektno z
zamenjavo nadomestnih ali dodatnih delov, ki
niso proizvodeni ali potrjeni kot originalni deli
Husqvarna Outdoor Products. Garancijska
odgovornost preneha tudi če je bila naprava
kakorkoli predelana.
SLOVENSKO -3
Saugumas
Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir
kitus. Turi būti laikomasi visÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio
saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje
instrukcijoje esančiÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ laikymąsi. Niekada nesinaudokite
gaminiu, jei neteisingai pritvirtinta gamintojo žolės dėžė, ar apsaugos įtaisai.
Ant mašinos esančiÅ simboliÅ paaiškinimai
Įspėjimas
Norint suprasti visÅ nustatymÅ
paskirtį, įdėmiai perskaitykite visas
instrukcijas.
Pašaliniai asmenys turi laikytis
atokiai. Nesinaudokite mašina, kai
šalia yra vaikai, ar naminiai gyvūnai.
Išjunkite! Ištraukite kištuką prieš
reguliavimą, valymą, arba, jei laidas
yra susipainiojęs, ar pažeistas. Laidą
laikykite toliau nuo judančiÅ daliÅ.
Pavojus, besisukančios geležtės.
Laikykite rankas atokiai nuo plyšių,
kol mašina yra įjungta.
Pjovimo geležtė sukasi toliau, kai
aparatas išjungiamas. Palaukite, kol
visi mašinos komponentai visiškai
sustos, prieš liečiant juos.
Nenaudokite lyjant, arba palikite
gaminį lauke, kol lyja.
Naudokite apsaugą akims
Dėvėkite pirštines
Bendra
1. Niekada neleiskite vaikams, arba žmonėms,
naudotis šiuo gaminiu, kurie nėra susipažinę
su jo naudojimo instrukcijomis. Vietiniai
įstatymai gali riboti mašinos naudotojo amžiÅ.
2. Visada naudokite gaminį pagal paskirtį,
aprašytą šiose instrukcijose.
3. Niekada nesinaudokite mašina pavargę,
sergantys, ar apsvaigę nuo alkoholio,
narkotikÅ ar vaistÅ.
4. Mašinos naudotojas yra atsakingas už
nelaimes, ar pavojus, sukeltus kitiems
žmonėms, ar jÅ nuosavybei.
Elektra
Dėmesio
Kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių,
LIETUVI~ KALBOJE - 1
būtina naudoti 16 amp maitinimo lizdą. Jei
nesate tikri, paprašykite tai patikrinti
elektriko.
1. Britanijos standartÅ institutas rekomenduoja naudoti
srovės nuotėkio rėlę (R.C.D.) , kuri automatiškai
išjungs įtampą, atsiradus mažiausiam 30mA
nuotėkiui. Net jei ir yra įrengtas R.C.D., 100%
apsauga nėra garantuojama, todėl visada reikia
stengtis dirbti saugiai. Patikrinkite R.C.D. kiekvieną
kartą ja naudojantis.
2. Prieš naudojant, patikrinkite, ar nepažeistas
laidas ir jį pakeiskite, jei yra pažeidimÅ, ar
nusidėvėjimo ženklÅ,
3. Nenaudokite laidÅ, jei jie yra pažeisti, ar nusidėvėję.
4. Greitai išjunkite iš elektros šaltinio, jei laidas
perpjautas, ar yra sugadinta įranga.
Nelieskite elektros laido, kol neišjungtas
elektros šaltinis, Netaisykite ir nepjaukite
pažeisto laido. Pakeiskite jį nauju.
5. Prailginimo laidas turi būti išvyniotas. Suvynioti
laida gali perkaisti ir sumažinti gaminio našumą.
6. Netraukite laido šalia aštriÅ objektÅ.
7. Visada išjunkite pagrindinį elektros šaltinį,
prieš ištraukiant bet kurį kištuką, laido jungtis,
ar prailginimo laidą.
8. Išjunkite prieš išimant ir įdedant surinkimo dėžę.
9. Prieš suvyniodami elektros laidą, išjunkite,
ištraukite kištuką iš šaltinio ir patikrinkite, ar
jis nepažeistas ir nesusidėvėjęs. Netaisykite
pažeisto laido, pakeiskite jį nauju. Naudokite
tiktai Flymo laidus.
10.Laidą vyniokite atsargiai, venkite užsilenkimÅ
ir susisukimÅ.
11.Netraukite laido, norėdami ištraukti kištuką,
12.Naudokite tiktai kintamos srovės maitinimo
šaltinį, parodytą ant gaminio klasės etiketės.
Laidai
Naudokite tik 1.5mm2 skersmens laidą iki 25m
ilgio daugiausiai.
Didžiausi duomenys:
1.5 mm2 skersmens laidas 16A 250V kintama srovė
1. Elektros šaltinio laidus ir prailginimus galima
įsigyti vietiniame serviso centre.
2. Prailginimo laidai turi būti skirti naudoti lauke.
Pasiruošimas
1. Visada nešiokite tinkamą aprangą, pirštines ir
tvirtus batus. Venkite laisvÅ rūbÅ, ar tokiÅ,
kurie turi raišteliÅ ir kitokiÅ kabančiÅ daliÅ.
2. sigykite ir visada nešiokite apsauginius akinius.
3. Prieš naudojantis mašina, patikrinkite, kad visi
varžtai, veržlės, poveržlės ir kiti sutvirtinimai būtÅ
tinkamai prisukti, ir apsaugos bei uždengimai
yra vietoje ir geros darbinės būklės.
4. Pakeiskite sugadintus ir neįskaitomus
įspėjimo ir naudojimo ženklus.
5. Prieš įjungiant gaminį, įsitikinkite, kad
padavimo įėjimas yra tuščias.
6. Nesinaudokite prietaisu, kai netoli yra
pašalinių asmenų.
Naudojimas
Saugumas
1. Naudokite gaminį tiktai dienos šviesoje, arba,
esant geram dirbtiniam apšvietimui.
2. Gaminį naudokite ant tvirto, vienodo lygio paviršiaus.
3. Nekiškite rankÅ, kitÅ kūno daliÅ, ar rūbÅ, į
padavimo įėjimą, ar prie bet kurios judančios dalies.
4. Veidą ir kūną laikykite toli nuo padavimo
įėjimo angos.
5. Išlaikykite pusiausvyrą ir tinkamą kojų padėtį.
Nepersitempkite. Niekada nestovėkite
aukštesniame lygyje nei gaminys, kai pjaunate.
6. Pjaudami būkite labai atsargūs, kad į mašiną
nepatektÅ metalo gabalai, akmenys, buteliai,
skardinės, virvės, tinklai, ar kiti pašaliniai objektai.
7. Pjaudami, taip pat žiūrėkite, kad
neužvažiuotumėte ant elektros laido.
8. Rankas ir kojas laikykite atokiai nuo pjovimo
srities, ypatingai įjungiant ir išjungiant.
9. Nelieskite pjovimo srities, kol neišjungta
mašina iš elektros šaltinio ir, kol pjovimo dalys
visiškai nesustojo.
10.Nekilnokite gaminio, kol jis neišjungtas.
11.Nepakuokite gaminio, kol jis neišjungtas.
12.Pakuojant gaminį sandėliavimui, įsitikinkite,
kad laidas būtÅ laikomas saugiai.
13.Kol naudojatės gaminiu, užtikrinkite, kad
laidas nepatektÅ po ratais, ar po
pagalbinėmis kojelėmis.
14.Neleiskite apdirbtai medžiai kauptis
išmetamojoje angoje. Tai gali sukliudyti
tinkamą išmetimą ir gali įvykti medžiagos
atatranka per padavimo įėjimą.
15. Pakeitimui naudokite tiktai patvirtintas dalis.
16.Ištraukite kištuką iš elektros šaltinio:
- paliekant įrenginį be priežiūros bet kuriam
laiko tarpui;
- pašalinant blokavimą;
- prieš tikrinant, valant, ar dirbant įrenginyje;
- jjei įrenginys pradės keistai drebėti. Tuoj pat
patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukelti
sužalojimus.
Eksploatavimas ir laikymas
1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus
tvirtai priveržtus, užtikrinant gaminio saugÅ
naudojimą. Nebandykite remontuoti gaminio,
jei nežinote, kaip tai daroma,
2. Dažnai patikrinkite, ar nesusidėvėjusi
surinkimo dėžė.
3. Dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias ir
pažeistas dalis.
4. Keičamos dalys turi būti skirtos specialiai
šiam gaminiui.
5. Pakuodami gaminį būkite atsargūs, kad pirštai
nepatektÅ tarp judančiÅ ir nejudančiÅ mašinos
daliÅ.
Prieš naudojantis produktu užtikrinkite, kad surinkimo dėžė įstatyta
teisingai ir sujungimo mygtukas (D1) yra vietoje. Gaminys neįsijungs, jei
sujungimo mygtukas bus neteisingoje padėtyje.
• Surinkimo dėžė yra apsauga, kuri neleidžia patekti prie pjovimo geležčiÅ.
Gaminys niekada neturėtÅ būti naudojamas be surinkimo dėžės
jungimas ir išjungimas
1. Norėdami įjungti gaminį, pasukite valdymo
rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi iki
simbolio
(E1).
2. Norėdami išjungti gaminį, pasukite valdymo
rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, atgal ant
simbolio O (F).
• Yra pridėta pastūmimo lazdelė, kad
galėtumėte pastumti smulkesnes medžiagas
prie pjovimo geležčiÅ.
• Nenaudokite jokiÅ kitÅ objektÅ, norėdami
pastumti medžiagą į padavimo įėjimą.
Perkrovos atstatymo mygtukas
Perkrovus, užkimšus prietaisą,
mechanizmas automatiškai išsijungia.
Praėjus trumpam laiko tarpui, paspauskite
atstatymo mygtuką (H1) ir prietaisą įunkite
iš naujo.
• Kai padavimo anga yra staiga
užblokuojama, sukimosi kryptis gali
pasikeisti automatiškai. Išjunkite prietaisą
ir po trumpo laiko tarpo įjunkite iš naujo.
Kliūties pašalinimas
Gaminyje yra eigos pakeitimo jungiklis (J1),
kurį įjungus, mašina gali paleisti įstrigusią
medžiagą. Norėdami pakeisti eigą, pasukite
valdymo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę
ties simboliu .
Reguliavimas
•
Svarbu: - Pjovimo plokštę reguliuokite tik
gaminiui veikiant. Kitaip galite stipriai
sugadinti mašiną, kuriai garantija tokiu
atveju nebegalios.
Pjovimo plokštės reguliavimas
Jei šakos ir šakelės nenupjaunamos švariai,
reikalingas pjovimo plokštės reguliavimas.
1. Kol gaminys veikia priekine kryptimi, įkiškite
pridedamą šešiakampį raktą į skylę, esančią
gaubto šone (L1).
2. Kol gaminys veikia priekine kryptimi, lėtai
pasukite raktą laikrodžio rodyklės kryptimi, kol
išgirsite, kad pjovimo geležtė (M1) nestipriai
liečia pjovimo plokštę (M2). Jeigu per daug
nureguliuosite, galite stipriai pažeisti
pjovimo plokštę ir pjovimo geležtę, dėl
kurių garantija nebegalios.
3. kiškite šaką į padavimo įėjimą norėdama
įsitikinti, ar ji bus švariai nupjauta, ir ar
reikalingas tolimesnis reguliavimas.
LIETUVI~ KALBOJE - 2
Aplinkos informacija
•
•
Produkto veikimo pabaigoje, prieš išmetant jį,
reikia atsižvelgti į aplinką.
Jei reikia, susisiekite su vietine valdžia dėl
išmetimo informacijos.
Simbolis
ant gaminio, ar ant jo pakuotės,
parodo, kad jis negali būti traktuojamas kaip
buitinė atlieka. Vietoj to jis bus perduotas į
reikiamą surinkimo vietą elektros įrangos
perdirbimui. Užtikrinus, kad gaminys bus
pašalintas teisingai,
Jūs padėsite užkirsti kelią potencialiems
neigiamiems padariniams gamtai ir žmoniÅ
sveikatai, kurie gali būti padaryti dėl neteisingo
elgimosi su nenaudojamu gaminiu. Dėl
detalesnės produkto išmetimo informacijos,
susisiekite su vietine valdžia, JūsÅ namÅ šiukšliÅ
išvežimo tarnyba ar parduotuve, kur pirkote
gaminį.
Techninės priežiūros rekomendacijos
•
•
JūsÅ produktas yra identifikuojamas pagal sidabrinę ir juodą gaminio klasės etiketę.
Mes rekomenduojame, kad JūsÅ gaminys būtÅ techniškai apžiūrimas kas 12 mėnesiÅ, ir dažniau,
profesionaliai naudojant.
Garantija ir garantijos politika
Jeigu kuri nors dalis turi defektÅ, dėl klaidingos
gamybos, garantijos metu Husqvarna lauko
gaminiai, per įgaliotus remonto meistrus pašalins
gedimą, arba nemokamai pakeis, jei:
(a) Apie gedimą pranešama įgaliotam meistrui.
(b) Pateikiamas pirkimo įrodymas;
(c) gedimas atsirado ne dėl netinkamo
naudojimo, nepriežiūros, ar klaidingo
naudotojo reguliavimo.
(d) gedimas neatsirado dėl susidėvėjimo ir
pažeidimÅ.
(e) mašina nebuvo apžiūrima, taisoma, išardoma
asmens, neįgalioto Husqvarna lauko gaminiÅ
įmonės.
(f) mašina nebuvo nuomojama.
(g) mašina priklauso pradiniam pirkėjui.
(h) mašina nebuvo naudojama komercinėje
veikloje.
* Ši garantija papildo ir jokiais būdais
nepažeidžia kliento teisiÅ.
LIETUVI~ KALBOJE - 3
Pastarieji gedimai yra nepadengiami, todėl labai
svarbu susipažinti su instrukcijomis, esančiomis
šiame vartotojo vadove.
Negarantiniai gedimai
* SusidėvėjusiÅ, ar pažeistÅ geležčiÅ
pakeitimas;
* Gedimai, atsiradę nepranešus apie pirminį
gedimą.
* Gedimai dėl netikėtÅ susidūrimÅ
* Gedimai, atsiradę nesilaikant šio vartotojo
vadovo instrukcijÅ.
* Mašinoms, naudojamoms nuomai, garantija
netaikoma;
* Sekantys elementai yra vertinami, kaip
nusidėvintys, ir jÅ ilgaamžiškumas priklauso
nuo priežiūros, todėl dažniausiai jiems
garantija netaikoma: geležtės, elektros laidai,
Pjovimo peilis
* Dėmesio!
Husqvarna Lauko Gaminiai neprisiima
atsakomybės dėl defektÅ, kurie atsirado
pakeičiant gaminio dalis ne originaliomis
Husqvarna Lauko GaminiÅ dalimis,
ar dėl bet kokiÅ modifikavimÅ.
Меры предосторожности
При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может
причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать
предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и
эффективность при использовании Вашей газонокосилки. Оператор является ответственным за
следование предупреждениям и инструкциям по безопасности, указанным в этом руководстве и на
газонокосилке. Никогда не используйте газонокосилку, если сборник срезанной травы или заслоны,
установленные производителем, не находятся в правильном положении.
Объяснение символов на Вашей газонокосилке
Предупреждение
Внимательно прочитайте инструкции по
использованию, чтобы убедиться, что Вы
поняли, как действуют все устройства
управления.
Не подпускайте никого к месту работы.
Остановите работу, если люди, особенно
дети, или домашние животные, находятся в
опасной зоне.
Выключить! Выньте штепсель из розетки
электрической сети перед регулировкой,
очисткой или если кабель запутался или был
поврежден. Держите кабель в стороне от
движущихся частей.
Опасность – вращающиеся лезвия.
Держите руки в стороне от отверстий во
время работы машины.
Режущие лезвия продолжают вращаться
после выключения машины. Подождите,
пока все детали машины полностью не
остановятся перед тем, как до них
дотрагиваться.
Не используйте газонокосилку под
дождем и не оставляйте ее снаружи,
если идет дождь.
Используйте защиту для глаз
Используйте перчатки
Общие положения
1. Никогда не позволяйте детям или людям, не
ознакомившимся с этими инструкциями,
использовать газонокосилку. Местные законы
могут ограничивать возраст оператора.
2. Используйте газонокосилку только так, как
описано в инструкциях и только для целей, для
которых она предназначена.
3. Никогда не работайте с газонокосилкой, если Вы
устали, больны или находитесь под воздействием
алкоголя, транквилизаторов или лекарств.
4. Оператор или пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или риск по отношению к
другим людям или их собственности.
Электрическая часть
Важно Для безотказной и без помех работы
изделия необходимо использовать розетку с
плавким предохранителем на 16 ампер. Если Вы
не уверены в этом, пожалуйста, вызовите
электрика, чтобы проверить розетку.
1. Британский институт стандартов рекомендует
использование устройства защиты от токов замыкания
на землю с током размыкания не больше, чем 30 мА.
Даже с установленным устройством защиты от токов
замыкания на землю не может быть гарантирована 100%
безопасность и поэтому всегда необходимо следовать
правилам безопасной работы. Проверяйте Ваше
устройство защиты от токов замыкания на землю
каждый раз, когда Вы его используете.
2. Перед использованием газонокосилки проверьте, не
поврежден ли кабель, и замените его, если есть
признаки повреждения или износа.
3. Не используйте газонокосилку, если электрические
кабели повреждены или изношены.
4. Немедленно отсоедините газонокосилку от
электрической сети, если кабель разрезан или
повреждена изоляция. Не дотрагивайтесь до
электрического кабеля, пока газонокосилка не будет
отсоединена от сети. Не чините разрезанный или
поврежденный кабель. Замените его новым кабелем.
5. Ваш электрический кабель должен быть развернут.
Свернутые кабели могут перегреться и уменьшить
эффективность работы Вашего триммера.
6. Не тяните кабель вокруг острых предметов.
7. Всегда отсоединяйте газонокосилку от розетки
электрической сети перед тем, как отсоединить
любой штепсель, кабельный соединитель или
кабель-удлинитель.
8. Выключите машину перед тем, как снять или
установить сборник измельченного сырья.
9. Выключите газонокосилку, выньте штепсель из
розетки и проверьте, не поврежден ли или не изношен
ли кабель электропитания перед тем, как смотать
кабель для хранения. Не чините поврежденный
кабель, замените его новым кабелем. Используйте
для замены только кабель Flymo.
10. Всегда тщательно сматывайте кабель, избегая
образования петель.
11. Никогда не тяните за кабель, чтобы отсоединить
какой-либо штепсель.
12. Используйте только электрическое напряжение
переменного тока, указанное на этикетке с
характеристиками изделия.
Кабели
Используйте только кабель размера 1,5 мм2
максимальной длиной до 25 метров.
Максимальные характристики:
Кабель размера 1,5 мм2 для напряжения переменного
тока 250 вольт, 16 ампер.
1. Кабели электропитания и кабели-удлинители
можно приобрести в Вашем местном
авторизованном сервисном центре.
2. Используйте только кабели-удлинители,
специально изготовленные для применения на
открытом воздухе.
Подготовка к работе
1. Всегда носите подходящую одежду, перчатки и крепкие
ботинки. Избегайте носить просторную одежду или
одежду с висящими шнурами или завязками.
2. Приобретите и всегда носите защитные очки.
3. Перед использованием машины проверьте, чтобы все
гайки, болты, винты и другие крепежные детали были
крепко закручены, а заслоны и экраны были на месте
и в хорошем рабочем состоянии.
4. Замените поврежденные или неразборчивые
предупреждающие и рабочие этикетки.
5. Перед началом работы изделия убедитесь, что
отверстие для подачи сырья является пустым.
6. Не работайте с пылесосом в присутствии
РУССКИЙ - 1
Меры предосторожности
посторонних людей.
Использование
1. Используйте газонокосилку только при дневном
свете или хорошем искусственном свете.
2. Используйте изделие только на твердой ровной
поверхности.
3. Не позволяйте рукам или какой-либо другой части
тела или одежды попасть внутрь отверстия для
подачи сырья или быть вблизи какой-либо
движущейся части.
4. Держите лицо и тело в стороне от отверстия для
подачи сырья.
5. Всегда сохраняйте равновесие и устойчивость. Не
старайтесь дотягиваться далеко. Никогда не стойте на
более высоком уровне, чем основание измельчителя,
когда в него подается сырье для измельчения.
6. Во время подачи в машину сырья для измельчения
будьте крайне осторожны, чтобы в нем не было
кусков металла, камней, бутылок, банок, веревок,
сетей и других посторонних объектов.
7. Во время подачи в машину сырья для измельчения
будьте крайне осторожны, чтобы кабель
электропитания также случайно не попал в машину.
8. Всегда держите руки и ноги в стороне от режущих
поверхностей и особенно когда Вы включаете
электродвигатель.
9. Не прикасайтесь к режущим частям прежде, чем
машина будет отсоединена от источника
электропитания и режущие части полностью не
остановятся.
10. Не наклоняйте измельчитель, когда он подключен
к источнику электропитания.
11. Не складывайте измельчитель, когда он
подключен к источнику электропитания.
12. При складывании измельчителя для хранения,
пожалуйста, убедитесь, что кабель
•
электропитания не запутан.
13. Во время использования измельчителя
обеспечьте, чтобы кабель не попал под колеса
или не запутался вокруг опор.
14. Не позволяйте обрабатываемому сырью
скапливаться у разгрузочного отверстия. Это
может препятствовать нормальной разгрузке и
может послужить причиной выброса сырья через
отверстие подачи.
15. Для замены используйте только детали,
предназначенные специально для Вашего
измельчителя.
16. Выньте штепсель из розетки:
- перед тем, как оставить машину без присмотра на
какое-то время или во время перемещения;
- перед тем, как очистить засор;
- перед проверкой, очисткой или работой над
газонокосилкой;
- если машина начала ненормально вибрировать.
Немедленно проверьте. Чрезмерная вибрация
может послужить причиной ранения.
Уход и хранение
1. Держите все гайки, болты и винты крепко
закрученными для обеспечения безопасного рабочего
состояния машины. Не пытайтесь ремонтировать
машину, если Вы не являетесь опытным электриком.
2. Часто проверяйте сборник измельченного сырья
на износ и старение.
3. Для безопасности заменяйте изношенные или
поврежденные детали.
4. Для замены используйте только детали,
предназначенные специально для этого измельчителя.
5. Будьте осторожны во время складывания
измельчителя, чтобы избежать захватывания пальцев
между его движущимися и неподвижными частями.
Перед тем, как начать работу с машиной, убедитесь, что сборник измельченного сырья установлен
правильно и блокировочный переключатель (D1) находится на своем месте. Изделие не начнет
работать, если блокировочный переключатель расположен неправильно.
Важно!
Сборник измельченного сырья является заслоном, который предотвращает доступ к
режущим лезвиям. Изделие никогда не должно использоваться без сборника
измельченного сырья, установленного на своем месте.
Запуск и остановка
1. Чтобы осуществить запуск машины, поверните
управляющий переключатель по часовой стрелке
на символ
(E1).
2.Чтобы остановить машину, поверните
управляющий переключатель против часовой
стрелки обратно на символ О (F1).
• Для подачи менее объемного материала в
отверстие подачи предусматривается палка для
проталкивания (G1), которая помогает сырью
достичь режущего лезвия.
• Не используйте никакой другой объект для
проталкивания сырья в отверстие подачи.
Кнопка возврата в исходное состояние после
перегрузки
При перегрузке и засоре пылесос
автоматически останавливается. После
короткого перерыва во времени нажмите
кнопку возврата в исходное состояние (H1) и
включите пылесос снова.
• Когда отверстие подачи внезапно
закупоривается, направление вращения может
автоматически переключиться. Остановите
пылесос и после короткого перерыва во
времени включите его снова.
Очистка затора
Изделие оборудовано реверсивным переключателем
(J1), чтобы дать возможность высвободить
застопоренное сырье. Поверните управляющий
переключатель против часовой стрелки на символ
,
чтобы включить режим обратного хода.
Регулировка
• Важно:- Регулируйте режущую пластину
только когда машина работает. В противном
случае это может привести к серьезному
повреждению Вашей машины и в результате
Ваша гарантия станет недействительной.
Регулировка режущей пластины
Если ветви и прутья аккуратно не разрезаются,
тогда требуется регулировка режущей пластины
относительно режущего лезвия.
1. Во время работы машины в пропускающем
направлении вставьте поставляемый шестигранный
ключ в отверстие на боку корпуса (L1).
РУССКИЙ - 2
2 Во время работы машины в пропускающем направлении
очень медленно поворачивайте шестигранный ключ по
часовой стрелке до тех пор, пока не услышите, что
режущее лезвие (M1) слегка касается режущей
пластины (M2). Не переусердствуйте при
регулировке, потому что это может послужить
причиной серьезного повреждения режущей
пластины и режущего лезвия, и в результате Ваша
гарантия станет недействительной.
3 Подайте ветку в отверстие подачи, чтобы
проверить, что она разрезается аккуратно и что
дальнейшей регулировки не требуется.
Информация по охране окружающей среды
При выбрасывании изделия в конце срока службы
следует позаботится об охране окружающей среды.
При необходимости свяжитесь с Вашей
местной администрацией, чтобы получить
информацию об утилизации.
Символ
на изделии или на упаковке показывает,
что это изделие нельзя выбрасывать вместе с
бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть
отнесено на подходящий сборный пункт для
утилизации электрического и электронного
оборудования.
Обеспечив, чтобы это изделие было выброшено
правильным образом, Вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья людей, что могло бы
случиться при неправильном обращении с этим
изделием, выброшенным в бытовой мусор. Для
более подробной информации об утилизации этого
изделия, пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего
местного совета, службой удаления бытового мусора
или с магазином, где Вы приобрели это изделие.
Рекомендации по техническому обслуживанию
•
•
Ваша газонокосилка однозначно идентифицируется по серебряно-черной этикетке с
характристиками изделия.
Мы настоятельно рекомендуем проводить техническое обслуживание изделия по крайней мере
каждые двенадцать месяцев и более часто, если изделие используется профессионально.
Гарантия и гарантийная политика
Если во время гарантийного периода какая-либо
деталь будет признана дефектной из-за
неправильного изготовления, компания
Husqvarna Outdoor Products через своих
мастеров из авторизованных сервисных центров
бесплатно произведет ее ремонт или замену
для клиента, при условии, что:
(a) О дефекте было сообщено непосредственно
авторизованному мастеру.
(b) Будет предъявлено доказательство покупки
прибора.
(c) Дефект не был получен в результате
неправильного использования, небрежности
или неправильной регулировки прибора
потребителем.
(d) Неисправность не случилась из-за обычного
износа.
(e) Машина не обслуживалась, не
ремонтировалась, не разбиралась или не
была испорчена каким-либо лицом, не
авторизованным компанией Husqvarna
Outdoor Products.
(f) Машина не была сдана внаем.
(g) Машина является собственностью
первичного покупателя.
(h) Машина не использовалась в коммерческих
целях.
* Эта гарантия является дополнением к
законным правам клиента и ни в какой мере
не уменьшает его законных прав.
Неисправности, случившиеся из-за
нижеперечисленных случаев, не покрываются
этой гарантией, поэтому важно, чтобы Вы
прочитали инструкции, содержащиеся в этом
Руководстве оператора и поняли, как работать с
Вашей машиной и осуществлять за ней уход.
Неисправности, не покрываемые гарантией
* Замена изношенных или поврежденных
лезвий.
* Неисправности, полученные в результате
первоначальной неисправности, о которой не
было сообщено.
* Неисправности, полученные в результате
внезапного удара.
* Неисправности, полученные в результате не
использования продукта в соответствии с
инструкциями и рекомендациями,
содержащимися в этом Руководстве
оператора.
* Машины, сданные внаем, не покрываются
этой гарантией.
* Следующие нижеперечисленные элементы
рассматриваются как детали, подверженные
износу, и срок их службы зависит от
регулярного ухода и, следовательно, они
обычно не являются субъектами юридически
действительного гарантийного требования:
лезвия, кабель электропитания, Режущая
пластина.
* Предупреждение!
Компания Husqvarna Outdoor Products не
принимает обязательств по этой гарантии по
неисправностям, вызванным в целом или
частично, прямо или косвенно, установкой
деталей для замены или дополнительных
деталей, не изготовленных или не
утвержденных компанией Husqvarna Outdoor
Products, или по машине, которая была
изменена каким-либо способом.
РУССКИЙ - 3
Ohutus
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele
tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise
tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete
järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui rohukast või
tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas.
Teie tootel olevate sümbolite seletused
Hoiatus
Lugege kasutamisjuhised hoolikalt
läbi, veendumaks, et saate aru
kõikidest nuppudest ning nende
funktsioonidest.
Hoidke eemalseisjad tööalast
kaugemal. Ärge kasutage antud
toodet inimeste (eriti laste) või siis
loomade juuresolekul.
Lülitage välja! Eemaldage juhe
pistikupesast enne seadistamist,
puhastamist, läbipõimunud või
kahjustada saanud juhtme korral.
Hoidke juhe liikuvatest osadest eemal.
Ohtlikud pöördterad. Hoidke käed
masina töötamise ajal avadest
eemal.
Lõiketera jätkab pöörlemist peale
masina väljalülitamist. Enne masina
osade puutumist oodake, kuni need
täielikult seisma jäänud.
Ärge kasutage vihmaga või jätke
toodet vihma kätte.
Kasutage silmakaitsmeid
Kasutage kindaid
Üldine
1. Ärge mitte kunagi lubage antud toodet
kasutada lastel või neid juhised mittetundvatel
isikutel. Vastavalt kohalikele eeskirjadele võib
kasutaja vanus olla piiratud.
2. Kasutage antud toodet ainult selles
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil ja eesmärkidel.
3. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui
te olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite
või ravimite mõju all.
4. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste
inimestega või nende varaga juhtunud
õnnetuste või ohtude eest.
Elektriline
Oluline Masina
Seadme kindlaks ja häirevabaks tööks on vajalik
kasutada 16 amprilise kaitsmega pistikupesa. Kui
EESTI - 1
te ei ole kindel, siis laske elektrikul kontrollida.
1. Briti Standardite Instituut soovitab kasutada
rikkevoolukaitseid kuni 30mA. Isegi peale
rikkevoolukaitsete installeerimist ei saa
tagada 100%st ohutust ning tuleb järgida
ohutu töötamise tava. Kontrollige oma
rikkevoolukaitseid alati enne selle kasutamist.
2. Enne kasutamist kontrollige, et juhe ei oleks
kahjustatud; kahjustuse või kulumismärkide
korral asendage see uuega.
3. Ärge kasutage antud toodet kui elektrijuhtmed
on kahjustatud või kulunud
4. Eemaldage koheselt pistik vooluvõrgust kui
juhtmesse tekib sisselõige või kui juhtme
isolatsioon saab kahjustada. Ärge puutuge
juhet enne kui see on vooluühendusest lahti
ühendatud. Ärge parandage sisselõikega või
kahjustusega juhet. Asendage see uuega.
5. Elektritoitejuhe peab olema lahti keritud, sest
keritud juhtmed võivad üle kuumeneda ja
vähendada seadme tõhusust.
6. Ärge tõmmake juhet kui läheduses on
teravaid esemeid.
7. Enne pistikust, juhtme ühendusklemmist või
pikendusjuhtmest lahti ühendamist lülitage
alati vooluvõrk välja.
8. Enne kogumiskasti eemaldamist või
kinnitamist lülitage masin välja.
9. Lülitage välja, eemaldage pistik vooluvõrgust,
ning enne juhtme kokkukerimist kontrollige, et
juhe ei oleks kahjustatud või kulunud. Ärge
parandage kahjustatud juhet, vaid asendage
see uuega. Kasutage ainult Flymo varujuhet.
10.Kerige juhe alati ettevaatlikult kokku, vältides
sõlmi.
11. Ärge mitte kunagi tõmmake juhet ükskõik
millisest ühendusest eemaldamiseks.
12.Kasutage ainult toote kasutusvõimsuse
tabelis näidatud vahelduvvoolu pinget.
Juhtmed
Kasutage ainult 1,5mm2 paksusega juhet, mis on
maksimaalselt 25 meetri pikkune.
Maksimaalne kasutusvõimsus:
1,5mm2 paksusega juhe 16A/250V vahelduvvoolus
1. Elektrivoolu juhtmed ja pikendused on
saadaval kohalikus heakskiidetud
teeninduskeskuses.
2. Kasutage ainult spetsiaalselt väljas
kasutamiseks mõeldud pikendusjuhtmeid.
Ettevalmistamine
1. Kandke alati vastavat riietust, kindaid ja
tugevaid jalanõusid. Vältige avarate või
nööridega riiete või lipsude kandmist.
2. Hankige endale ning kandke ohutusprille kogu aeg.
3. Enne masina kasutamist kontrollige, kas kõik
kruvid, mutrid, poldid ja teised kinnitid on
korralikult kinni ning kaitsed ja varjed õiges
kohas ning töökorras.
4. Eemaldage kahjustada saanud või mitte
loetavad hoiatus- ja kasutussildid.
5. Enne masina käivitamist veenduge, et selle
Ohutus
sissesööt on tühi.
6. Ärge kasutage toodet kõrvaliste isikute läheduses.
Kasutamine
1. Kasutage antud toodet ainult päevavalguses
või hea kunstvalgustuse korral.
2. Kasutage antud toodet ainult kindlal ja tasasel pinnal.
3. Hoidke käed ja teised kehaosad või riided
sissesöödust või muudest liikuvatest osadest eemal.
4. Hoidke nägu ja keha sissesööduavast eemal.
5. Hoidke pidevalt tasakaalu ja kindlat jalgealust. Ärge
üle pingutage. Ärge mitte kunagi seiske muru
sissesööte ajal masina tasemest kõrgemal.
6. Muru sissesööte ajal vaadake väga hoolikalt,
ega metalltükke, kivisid, pudeleid, purke,
nööre, võrke või muid võõraid objekte
masinasse ei satuks.
7. Muru sissesööte ajal jälgige hoolikalt ka seda, et
voolujuhe ei satuks kogemata masina sissesöötu.
8. Hoidke käed ja jalad alati lõikeosadest eemal,
eriti mootori sisselülitamise ajal.
9. Ärge puutuge lõikeosasid enne kui masin on
vooluvõrgust lahtiühendatud ning need on
täielikult peatunud.
10.Ärge kallutage masinat vooluallika töötamise ajal.
11. Ärge pange masinat kokku vooluallika
töötamise ajal.
12.Pannes masinat hoiustamiseks kokku,
veenduge, et voolujuhe jääb puhtaks.
13.Toote kasutamisel veenduge, et juhe ei jääks
rataste või tugijalgade alla kinni.
14.Ärge laske kogutud murul tühjendamisalasse
kuhjuda. See takistada korralikku
tühjendamist ning põhjustada muru
väljapaiskumise sissesööduavast.
15.Kasutage ainult heakskiidetud varuosasid.
16.Eemaldage pistik vooluvõrgust:
- enne toote mingiks ajaks järelvalveta jätmist
või transportimise ajal;
- enne ummistuse eemaldamist;
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
selle kallal tegutsemist;
- juhul kui niiduk hakkab tavatult värisema või
ebaharilikku häält tegema. Kontrollige seda koheselt.
Liigne värisemine võib põhjustada vigastusi.
Hooldamine ja hoiustamine
1. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult
kinni, et olla kindel seadme ohutus töökorras.
Ärge proovige toodet ise parandada, välja
arvatud juhul kui te olete selleks kompetentne.
2. Kontrollige regulaarselt kogumiskasti
kulumise või halvenemise suhtes.
3. Ohutuse eesmärgil vahetage kulunud või
kahjustada saanud osad välja.
4. Kasutage ainult spetsiaalselt sellele tootele
mõeldud varuosi.
5. Ettevaatust toote kokkupanemise ajal, et
vältida näppude kinnijäämist masina liikuvate
ja fikseeritud osade vahele.
Enne masina kasutamist veenduge, et kogumiskast on korralikult paigas
ning interluku pöörang (D1) on kindlalt kinni. Kui interluku pöörang on
valesti, siis ei hakka masin tööle.
• Oluline
Kogumiskast on ohutuskaitseks, mis takistab juurdepääsu lõiketeradele.
Antud toodet ei tohiks mitte kunagi kasutada ilma kogumiskastita.
Käivitamine ja seiskamine
1. Toote käivitamiseks keerake juhtnuppu
päripäeva
märgile (E1).
2. Toote seiskamiseks keerake juhtnuppu
vastupäeva, tagasi O märgile (F1).
• Vähem mahukama materjali ette andmiseks
sissesöötu (G1) on kaasas lükkepulk, mis
võimaldab materjalil ulatuda lõiketerani.
• Ärge kasutage mitte ühtegi teist objekti
materjali sissesöötu lükkamiseks.
Ülekoormuse algseadistusnupp
Toote ülekoormus ja kinni kiilumine
põhjustavad masina automaatse
peatumise. Mõne aja pärast vajutage
algseadistusnuppu (H1) ning taaskäivitage
toode.
• Kui masina sissesööt blokeerub järsku,
siis võib pöörlemise suund automaatselt
ümber lülituda. Peatage toode ning
käivitage see mõne aja pärast taas.
Ummistuse eemaldamine
Tootel on pöördlüliti (J1), mis vabastab
ummistunud materjali. Pöördre_iimile
lülitamiseks keerake juhtnuppu vastupäeva
vastavale
märgile.
Reguleerimine
•
Oluline: Reguleerige lõikeketast ainult
masina töötamise ajal. Ebaõnnestumise
korral võib teie masin saada olulisi
kahjustusi ning garantii võib kaotada
kehtivuse.
Lõikeketta reguleerimine
Kui oksade ja võrsete niitmine ei õnnestu
korralikult, siis on vaja reguleerida lõikeketas
lõiketera vastu.
1. Toote edaspidises suunas töötamise ajal
sisestage kaasasolev kuuskantvõti raami
küljel olevasse auku (L1).
2. Toote edaspidises suunas töötamise ajal
keerake kuuskantvõtit hästi aeglaselt
päripäeva suunas kuni on kuulda, et
lõiketera (M1) käib kergelt lõikeketta (M2)
vastu. Ärge üle reguleerige, kuna see võib
põhjustada olulisi kahjustusi nii
lõikekettale kui ka lõiketerale, ning teie
garantii võib kaotada kehtivuse.
3. Sisestage oksaharu sisselaskeavasse, et
kontrollida, kas lõikus on korralik, ning
edasine reguleerimine ei ole vajalik.
EESTI - 2
Keskkonnateave
• Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada „oma
aja ära elanud“ toote utiliseerimise puhul.
• Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe
saamiseks kohaliku omavalitsuse poole.
Tootel või pakendil olev sümbol
viitab sellele,
et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena.
See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste
seadmete ümber töötlemiseks mõeldud
kogumispunkti.
Tagades selle toote korrektse utiliseerimise,
aitate vältida keskkonnale ja inimelule tekkida
võivaid negatiivseid tagajärgi, mille põhjuseks
võib olla antud toote vale käitlemine.
Antud toote ümber töötlemise kohta edasise
teabe saamiseks pöörduge palun oma kohaliku
omavalitsuse, olmejäätmete käitlemisega
tegeleva ettevõtte või toote edasimüüja poole.
Hooldussoovitused
• Teie toode on unikaalselt identifitseeritud hõbedase ja musta kasutusvõimsuse tabeli abil.
• Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt iga 12 kuu järel, professionaalsel eesmärgil
kasutades isegi tihedamini.
Garantii ja garantiipoliis
Juhul kui ükskõik millise osa tootjapoolne
defektsus leiab kinnitust garantiiperioodi jooksul,
parandab või asendab Husqvarna Outdoor
Products, volitatud hooldajate kaudu vea tasuta
kui:
(a) Veast teatatakse otse volitatud hooldajat.
(b) Esitatakse ostu tõestav t_ekk.
(c) Viga ei ole põhjustatud valest kasutamisest,
hooletust või vigasest seadistamisest.
(d) Viga ei ole tulenenud kulumisest või
mõranemisest.
(e) Masinat ei ole hooldanud, parandanud, lahti
võtnud või näppinud ükski Husqvarna
Outdoor Products’i poolt volitamata isik.
(f) Masinat ei ole välja laenutatud.
(g) Masina omanikuks on selle algne ostja.
(h) Masinat ei ole kasutatud kaubanduslikel
eesmärkidel.
* See garantii lisandub kliendi seadusjärgsetele
õigustele, ning ei kahanda neid mitte mingil
määral.
EESTI - 3
Järgnevatel põhjustel tekkinud vead ei käi
garantii alla, mistõttu on oluline, et te loete antud
kasutusjuhendis olevad juhised läbi, ning
mõistate kuidas masinat kasutada ning
hooldada:
Vead, mis ei käi garantii alla
* Kulunud või kahjustatud lõiketerade
vahetamine.
* Vead, mis tulenevad esialgsest veast
teavitamata jätmisest.
* Järsust kokkupõrkest tulenevad vead.
* Vead, mis tulenevad toote kasutamisest viisil,
mis ei ole vastavuses selles kasutusjuhendis
olevate juhiste ja soovitustega.
* Väljalaenutatud masinatele garantii ei kehti.
* Järgmised esemed on kuluvad osad ning
nende eluiga sõltub regulaarsest hooldusest,
ning seetõttu need ei käi tavaliselt kehtiva
garanti alla: lõiketerad, elektrivoolujuhe,
lõikeketas
* Hoiatus!
Husqvarna Outdoor Products ei võta endale
garantiivastutust defektide eest, mis on
põhjustatud täielikult või osaliselt, otseselt või
kaudselt Husqvarna Outdoor Products'i poolt
mitte heakskiidetud varuosade või lisaosade
kinnitamisest, või kui masinat on mingilgi määral
muudetud.
Dro|œba
Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni
savainot operatoru un citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi
un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni.
Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊ iek±auto un uz izstr◊d◊juma atzœm]to
brœdin◊jumu un dro|œbas nor◊dœjumu iev]ro|anu. Nekad neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu, ja
raãot◊ja nodro|in◊tais z◊les sav◊c]jgrozs vai aizsargi neatrodas pareizaj◊ st◊voklœ.
Uz izstr◊d◊juma nor◊dœto simbolu skaidrojums
Brœdin◊jums
Uzmanœgi izlasiet lietot◊ja nor◊dœjumus,
lai p◊rliecin◊tos, ka p◊rzin◊t visas
kontrolierœces un to funkcijas.
Ne±aujiet jums pietuvoties citiem
cilv]kiem. Nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu,
kam]r t◊ tuvum◊ atrodas citi cilv]ki, it
œpa|i b]rni, k◊ arœ m◊jdzœvnieki.
Izsl]dziet! Pirms regul]|anas vai
tœrœ|anas, k◊ arœ tad, ja kabelis ir
sapinies vai boj◊ts, atvienojiet
kontaktdak|u no elektrotœkla.
Bœstami, rot]jo|i asmeªi. Kam]r
ma|]na darbojas, netuviniet rokas
atver]m.
Grie|anas asmens turpina griezties arœ
p]c tam, kad ma|œna ir izsl]gta.
Pagaidiet, lœdz visi ma|œnas
komponenti ir pilnœb◊ apst◊ju|ies,
pirms pieskaraties tiem.
Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu liet·, k◊
arœ neatst◊jiet to ◊r◊ lietus laik◊.
Izmantojiet acu aizsardzœbas lœdzek¿us.
Uzvelciet cimdus.
Visp◊rŒgi jaut◊jumi
1. Nekad ne±aujiet |o izstr◊d◊jumu izmantot
b]rniem vai person◊m, kas nav apm◊cŒtas
darbam ar to. Iesp]jams, operatora vecumu
ierobeão viet]jie noteikumi.
2. Izmantojiet |o izstr◊d◊jumu tikai t◊d◊ veid◊ un
t◊du funkciju veik|anai, k◊das aprakstŒtas
|ajos nor◊dŒjumos.
3. Nekad nestr◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu, kad
esat noguris, slims vai lietojis alkoholu,
narkotikas vai medikamentus.
4. Operators vai lietot◊js ir atbildŒgs par
negadŒjumiem vai riskiem, kas apdraud citas
personas vai to Œpa|umu.
ElektrŒba
Svarœgi
Lai apar◊ts darbotos dro|i un bez trauc]jumiem,
j◊izmanto kontaktligzda, kas nodro|ina 16
amp]ru stipru str◊vu. Ja neesat par to
p◊rliecin|ts, ¿aujiet, lai to p◊rbauda elektri∑is.
1. Lielbrit◊nijas Standartu instit·ts iesaka izmantot
atliku|◊s str◊vas ∑]des ierœci (R.C.D.) ar str◊vas
atsl]g|anas funkciju, kas nodro|ina, ka t◊s
stiprums nep◊rsniedz 30mA. Pat ja ir uzst◊dœta
R.C.D., 100% dro|œbu t◊ garant]t nevar, un
dro|œbas apsv]rumi j◊iev]ro vienm]r. P◊rbaudiet
savu R.C.D. katru reizi, kad to izmantojat.
2. Pirms lieto|anas p◊rbaudiet kabeli, vai tas nav
boj◊ts, un nomainiet to, ja man◊mas boj◊jumu
vai noveco|anas pazœmes.
3. Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu, ja elektrœbas
kabe±i ir boj◊ti vai nodilu|i.
4. Nekav]joties atvienojiet kabeli no elektrotœkla,
ja tas ir p◊rgriezts vai ja tam ir boj◊ta izol◊cija.
Nepieskarieties elektrœbas kabelim, kam]r nav
atvienota elektropadeve. Nelabojiet p◊rgrieztu
vai boj◊tu kabeli. Nomainiet to pret jaunu.
5. Elektrœbas kabelim ir j◊b·t atritin◊tam; ritulœ satœti
kabe±i var p◊rkarst un samazin◊t ierœces efektivit◊ti.
6. Nevelciet kabeli ap asiem priek|metiem.
7. Pirms kontaktdak|as, kabe±a savienot◊ja vai
pagarin◊t◊ja atvieno|anas vienm]r atsl]dziet
galveno elektropadeves sl]dzi.
8. Pirms sav◊k|anas k◊rbas noªem|anas vai
piestiprin◊|anas izsl]dziet ma|œnu.
9. Atsl]dziet, atvienojiet kontaktdak|u no elektrotœkla
un p◊rbaudiet elektrœbas vadu, vai tas nav boj◊ts
vai novecojis, pirms satinat to uzglab◊|anai.
Nelabojiet boj◊tu vadu, nomainiet to pret jaunu.
Izmantojiet tikai Flymo rezerves kabeli.
10.Kabeli vienm]r tiniet uzmanœgi, nepie±aujiet t◊
salocœ|anos.
11.Nekad neraujiet kabeli, lai atvienotu k◊du
kontaktdak|u.
12.Izmantojiet tikai maiªstr◊vu ar t◊du spriegumu,
k◊ds nor◊dœts uz izstr◊d◊juma datu uzlœmes.
Kabe±i
Izmantojiet tikai 1,5mm2 izm]ra kabeli, kur| nav
gar◊ks par 25 metriem.
Maksim◊lais nov]rt]jums:
1,5mm2 izm]ra kabelis, 16 amp]ri, 250 volti, maiªstr◊va
1. Elektropadeves vadus un pagarin◊t◊jus var
ieg◊d◊ties j·su viet]j◊ apstiprin◊taj◊ apkopes centr◊.
2. Izmantojiet tikai t◊dus pagarin◊t◊jus, kas œpa|i
paredz]ti lieto|anai ◊rpus telp◊m.
Sagatavo|an◊s
1. Vienm]r valk◊jiet piem]rotu apµ]rbu, cimdus un
izturœgus apavus. Nevalk◊jiet brœvu apµ]rbu vai
brœvi krœto|as auklas, vai kaklasaites.
2. Ieg◊d◊jieties un vienm]r valk◊jiet aizsargbrilles.
3. Pirms ma|œnas izmanto|anas p◊rbaudiet, vai visas
skr·ves, uzgrieãªi un cita veida stiprin◊jumi ir k◊rtœgi
nostiprin◊ti un vai visi aizsargi un sieti atrodas sav◊s
viet◊s un ir lab◊ darba k◊rtœb◊.
4. Nomainiet boj◊t◊s vai nesalas◊m◊s
brœdin◊jumu un nor◊dœjumu uzlœmes.
5. Pirms izstr◊d◊juma iedarbin◊|anas
p◊rliecinieties, ka padeves atvere ir tuk|a.
6. Nedarbiniet |o trimmeri cilv]ku tuvum◊.
LATVIE{U - 1
Dro|œba
Izmanto|ana
1. Izmantojiet izstr◊d◊jumu tikai dienas gaism◊
vai lab◊ m◊kslœgaj◊ apgaismojum◊.
2. Str◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu tikai uz stingras,
lœdzenas virsmas.
3. Nepie|aujiet, ka rokas vai k◊da cita ∑ermeªa
vai apµ]rba da¿a non◊k padeves atver] vai
k◊das kustœgas deta¿as tuvum◊.
4. Netuviniet seju un ∑ermeni padeves atverei.
5. Vienm]r saglab◊jiet labu lœdzsvaru un pietiekamu
saskari ar zemi. Nesniedzieties p◊r◊k t◊lu.
Ievadot materi◊lu izstr◊d◊jum◊, nekad nest◊viet
augst◊k par t◊ pamatnes lœmeni.
6. Ievadot materi◊lu izstr◊d◊jum◊, esiet œpa|i piesardzœgs,
lai taj◊ neb·tu met◊la gabalu, akmeªu, pude¿u,
bundãu, virves gabalu, tœklu vai citu sve|∑ermeªu.
7. Ievadot materi◊lu izstr◊d◊jum◊, esiet œpa|i piesardzœgs,
lai neievadœtu taj◊ arœ elektropadeves kabeli.
8. Nekad nepietuviniet rokas un k◊jas grie|anas
da¿ai, it œpa|i motora iesl]g|anas laik◊.
9. Nepieskarieties grie|anas da¿ai, pirms ma|œna
ir atvienota no elektrotœkla un grie|anas da¿a ir
pilnœb◊ apst◊jusies.
10.Nesasveriet izstr◊d◊jumu, kad tas ir piesl]gts
elektrotœklam.
11.Nesalokiet izstr◊d◊jumu, kad tas ir piesl]gts
elektrotœklam.
12.Salokot izstr◊d◊jumu, lai novietotu to
uzglab◊|anai, l·dzu, p◊rliecinieties, ka neesat
taj◊ ielocœjis elektropadeves vadu.
13.Kam]r izmantojat izstr◊d◊jumu, nodro|iniet, lai
kabeli neiespiestu zem riteªiem vai atbalsta k◊jiª◊m.
14.Nepie¿aujiet, ka izvadœ|anas zon◊ uzkr◊jas
p◊rstr◊d◊tais materi◊ls. Tas var kav]t pareizu
materi◊la izvadœ|anu, k◊ rezult◊t◊ materi◊lu var
atsist atpaka¿ caur padeves atveri.
15.Izmantojiet tikai apstiprin◊tas rezerves da¿as.
16.Atvienojiet kontaktdak|u no elektropadeves:
- pirms atst◊jat izstr◊d◊jumu bez uzraudzœbas uz
jebk◊du laikposmu, k◊ arœ transport]|anas laik◊;
- pirms nosprostojuma atbrœvo|anas;
- pirms ierœces p◊rbaudœ|anas un tœrœ|anas vai
citu darbu veik|anas ar to;
- ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr◊t vai no t◊
atskan dœvaini trok|ªi. Nekav]joties p◊rbaudiet.
P◊rlieku liela vibr◊cija var izraisœt savainojumus.
Apkope un uzglab◊|ana
1. Nodro|iniet, lai visi uzgrieãªi un skr·ves b·tu
cie|i pievilktas, lai b·tu p◊rliecin◊ts, ka
izstr◊d◊jums ir dro|◊ darba k◊rtœb◊.
Nem]µiniet labot izstr◊d◊jumu, ja jums nav
|im darbam nepiecie|amo zin◊|anu.
2. Bieãi p◊rbaudiet sav◊k|anas k◊bu, vai t◊ nav
nodilusi vai saboj◊jusies.
3. Dro|œbas nol·kos nomainiet nodilu|as vai
boj◊tas deta¿as.
4. Izmantojiet tikai t◊s rezerves da¿as, kas |œm
izstr◊d◊jumam nor◊dœtas.
5. Izstr◊d◊juma salocœ|anas laik◊ piesargieties,
lai neiesprostotu pirkstus starp ma|œnas
kustœgaj◊m un nekustœgaj◊m deta¿◊m.
Pirms izstr◊d◊juma izmanto|anas p◊rliecinieties, ka sav◊k|anas k◊rba ir pareizi
novietota un ka blo∑]|anas sl]dzis (D1) ir dro|i nostiprin◊ts sav◊ viet◊.
Izstr◊d◊jums neiedarbosies, ja blo∑]|anas sl]dzis neb·s pareizi izvietots.
• Svarœgi
Sav◊k|anas k◊rba ir aizsargierœce, kas ne¿auj piek¿·t grie|anas asmeªiem.
Izstr◊d◊jumu nevajadz]tu nekad izmantot, kad tam nav uzst◊dœta sav◊k|anas k◊rba.
Iedarbin◊|ana un aptur]|ana
1. Lai iedarbin◊tu |o izstr◊d◊jumu, pagrieziet
vadœbas sl]dzi pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas
virzien◊ lœdz simbolam
(E1).
2. Lai aptur]tu izstr◊d◊jumu, pagrieziet vadœbas
sl]dzi atpaka¿ pret]ji pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas
virzienam lœdz O simbolam (F1).
• Ievadot padeves atver] (G1) neliela izm]ra
materi◊lu, var izmantot bœdstieni, lai materi◊ls
sasniegtu grie|anas asmeni.
• Materi◊la iebœdœ|anai padeves atver]
neizmantojiet citus objektus.
P◊rslodzes atiestates poga
P◊rslodze, iespr·dumi trimmerœ var izraisœt
apar◊ta autom◊tisku apst◊|anos. P]c
neilga laika nospiediet atiestates pogu (H1)
un v]lreiz iedarbiniet trimmeri.
• Kad p]k|ªi tiek blo∑]ts baro|anas bloks,
grie|an◊s virziens var p◊rsl]gties
autom◊tiski. Apturiet trimmeri un p]c
neilga laika to v]lreiz iedarbiniet.
Nosprostojuma atbrœvo|ana
Izstr◊d◊jums ir aprœkots ar atpaka¿gaitas sl]dzi
(J1), ar kura palœdzœbu var atbrœvot iestr]gu|u
materi◊lu. Pagrieziet vadœbas sl]dzi pret]ji
pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas virzienam, lai
p◊rsl]gtu ma|œnu atpaka¿gaitas reãœm◊.
Regul]|ana
•
Svarœgi:- grie|anas pl◊ksni regul]jiet tikai
tad, kad izstr◊d◊jums darbojas. Pret]j◊
gadœjum◊ varat saboj◊t izstr◊d◊jumu un
zaud]t t◊ garantiju.
Grie|anas pl◊ksnes regul]|ana
Ja zarus un ãagarus k◊rtœgi nesagrieã,
nepiecie|ama grie|anas pl◊ksnes st◊vok±a
regul]|ana attiecœb◊ pret grie|anas asmeni.
1. Izstr◊d◊jumam darbojoties parastaj◊ virzien◊,
ievietojiet komplekt◊ iek±auto se|st·ra atsl]gu
korpusa s◊nos izvietotaj◊ atver] (L1).
LATVIE{U - 2
2. Izstr◊d◊jumam darbojoties parastaj◊ virzien◊,
±oti l]ni pagrieziet se|st·ra atsl]gu
pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas virzien◊, lœdz
dzirdams, ka grie|anas asmens (M1)
nedaudz pieskaras grie|anas pl◊ksnei (M2).
Nepievelciet p◊r◊k cie|i, jo t◊ var nopietni
saboj◊t grie|anas pl◊ksni un grie|anas
asmeni un zaud]t garantiju.
3. Ievadiet padeves atver] zaru, lai p◊rbaudœtu,
vai to precœzi sagrieã un vai nav
nepiecie|ama turpm◊ka regul]|ana.
Vides inform◊cija
• Utiliz]jot izstr◊d◊jumu p]c t◊ kalpo|anas
m·ãa beig◊m, j◊ªem v]r◊ vides apsv]rumi.
• Ja nepiecie|ams, vaic◊jiet par utiliz◊ciju
attiecœgajai viet]jai iest◊dei.
{is simbols
uz izstr◊d◊juma vai t◊
iepakojuma nor◊da, ka ar |o izstr◊d◊jumu
nedrœkst rœkoties k◊ ar m◊jsaimniecœbas
atkritumiem. T◊ viet◊ tas j◊nodod attiecœgaj◊
atkritumu sav◊k|anas punkt◊, lai veiktu
elektrisk◊ un elektronisk◊ aprœkojuma p◊rstr◊di
otrreiz]jai izmanto|anai.
Nodro|inot ka |œ izstr◊d◊juma pareizu utiliz◊ciju,
j·s palœdz]siet nov]rst t◊ iesp]jamo negatœvo
ietekmi uz vidi un cilv]ku veselœbu, ko var]tu
izraisœt |œ izstr◊d◊juma nepareiza izme|ana
atkritumos. Lai saªemtu pla|◊ku inform◊ciju par
|œ izstr◊d◊juma p◊rstr◊d◊|anu otrreiz]jai
izmanto|anai, l·dzu, sazinieties ar savu viet]jo
pa|valdœbas biroju, m◊jsaimniecœbas atkritumu
utiliz◊cijas pakalpojumu sniedz]ju vai veikalu,
kur◊ ieg◊d◊j◊ties |o izstr◊d◊jumu.
Apkopes ieteikumi
• J·su izstr◊d◊jumu identific] izstr◊d◊juma unik◊l◊ datu uzlœme, kas ir sudraba un meln◊ kr◊s◊.
• M]s iesak◊m veikt izstr◊d◊juma apkopi vismaz reizi divpadsmit m]ne|os vai bieã◊k, ja to izmanto
profesion◊li.
Garantijas & garantiju politika
Ja garantijas period◊ konstat], ka k◊da no
deta±◊m ir defekt±va, jo t◊ ir raão|anas br◊∑is,
Husqvarna Outdoor Products ar savu pilnvaroto
remontdarbu speci◊listu starpniecœbu bez
maksas salabo vai nomaina to, ja vien:
(a) par defektu paziªots tie|i pilnvarotajam
remontdarbu veic]jam;
(b) iesniegts pirkumu apliecino|s dokuments;
(c) defektu nav izraisœjusi nepareiza
izmanto|ana, lietot◊ja nolaidœba vai nepareiza
regul]|ana;
(d) defekts nav radies norm◊la nodiluma
rezult◊t◊;
(e) neviena persona, ko Husqvarna Outdoor
Products nav pilnvarojis, nav veikusi ma|œnas
apkopes darbus vai remontdarbus, nav to
izjaukusi vai neat±auti iejaukusies t◊s darbœb◊;
(f) ma|œna nav bijusi iznom◊ta;
(g) ma|œna pieder t◊s s◊kotn]jam pirc]jam;
(h) ma|œna nav izmantota komerci◊liem m]r∑iem.
* {œ garantija papildina klienta ar likumu
noteikt◊s tiesœbas un nek◊di neierobeão t◊s.
Turpm◊k nor◊dœto iemeslu izraisœtos defektus
garantija nesedz, t◊d]± ir svarœgi, lai j·s izlasœtu
|aj◊ operatora rokasgr◊mat◊ ietvertos
nor◊dœjumus un saprastu, k◊ izmantot savu
ma|œnu un veikt t◊s apkopi.
Defekti, ko garantija nesedz:
* nolietotu vai boj◊tu asmeªu nomaiªa;
* defekti, ko izraisœjusi neinform]|ana par
s◊kotn]jiem defektiem;
* defekti, kas radu|ies p]k|ªa trieciena
rezult◊t◊;
* defekti, kas radu|ies t◊d]±, ka izstr◊d◊jums nav
izmantots saskaª◊ ar |aj◊ operatora
rokasgr◊mat◊ ietvertajiem nor◊dœjumiem un
ieteikumiem;
* |œ garantija neattiecas uz ma|œn◊m, kas tiku|as
iznom◊tas.
* Turpm◊k nor◊dœtos elementus uzskata par
dilsto|◊m deta±◊m, un to kalpo|anas m·ãs ir
atkarœgs no regul◊rajiem apkopes darbiem, un
t◊d]± parasti garantijas prasœbas uz tiem nevar
attiecin◊t: asmeªi, elektropadeves vads,
Griez]jasmenis
* Uzmanœbu!
Husqvarna Outdoor Products neuzªemas
garantijas saistœbas attiecœb◊ uz defektiem, ko
da±]ji vai pilnœb◊, tie|i vai netie|i izraisœjusi t◊du
rezerves da±u vai papilddeta±u uzst◊dœ|ana, ko
Husqvarna Outdoor Products nav raãojusi vai
apstiprin◊jusi, vai ma|œnas piel◊go|ana jebk◊d◊
veid◊.
LATVIE{U - 3
Siguranţa
Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni
grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și
instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul
este responsabil de respectarea avertismentelor și instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual
și de pe produs. Utilizaţi produsul numai dacă cutia pentru iarbă sau capacele de protecţie livrate de
producător sunt montate în poziţia corectă.
Semnificaţia simbolurilor de pe produsul
dumneavoastră
Avertisment
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare
pentru a vă asigura că aţi înţeles toate
comenzile și rolul acestora.
Ţineţi spectatorii departe. Nu utilizaţi
mașina când în apropiere se află alte
persoane, în special copii sau animale
de casă.
Opriţi mașina! Scoateţi ștecherul din
priză înainte de a efectua reglări,
curăţire sau dacă cablul este încurcat
sau deteriorat. Ţineţi cablul departe de
elementele mobile.
Discuri rotative periculoase. Când
mașina este pornită ţineţi mâinile
departe de deschizături.
Discul continuă să se rotească după ce
mașina este oprită. Înainte să le
atingeţi, așteptaţi până când toate
piesele mașinii se opresc.
Nu utilizaţi maăina când plouă și nu
lăsaţi produsul în ploaie.
Purtaţi ochelari de protecţie
Purtaţi mănuși
Generalităţi
1. Nu permiteţi folosirea produsului de către copii
sau persoanele nefamiliarizate cu aceste
instrucţiuni. Reglementările locale pot
restricţiona vârsta utilizatorului.
2. Folosiţi produsul numai în modul și pentru
funcţiile descrise în aceste instrucţiuni.
3. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi
obosit, bolnav sau dacă vă aflaţi sub influenţa
alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor .
4. Operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentarea sau expunerea la pericole a
altor persoane sau bunuri.
Electricitatea
Importanti
Pentru o funcţionare fiabilă și lipsită de
LIMBA ROMÂN^ - 1
interferenţe a echipamentului, este nevoie de
utilizarea unei prize prevăzute cu o siguranţă
de 16 A. Dacă nu sunteţi sigur în această
privinţă, solicitaţi ajutorul unui electrician.
1. Institutul de Standarde Britanic recomandă
utilizarea unui dispozitiv de curent rezidual
(R.C.D.) cu un curent de declanșare de cel mult
30 mA. Nici cu un dispozitiv de curent rezidual
(R.C.D.) nu se poate garanta o siguranţă de 100
%, din acest motiv, întotdeauna trebuie
respectate măsurile privind siguranţa muncii.
Verificaţi întotdeauna dispozitivul de curent
rezidual când utilizaţi mașina.
2. Înainte de utilizare, examinaţi cablul pentru
depistarea deteriorărilor, înlocuiţi-l dacă sunt
vizibile semne de deteriorare sau uzură.
3. Nu utilizaţi produsul dacă cablurile electrice sunt
deteriorate sau uzate.
4. Deconectaţi imediat alimentarea cu energie
electrică dacă cablul s-a tăiat sau dacă izolaţia
s-a deteriorat. Nu atingeţi cablul electric până
când nu s-a deconectat alimentarea cu energie
electrică. Nu reparaţi un cablu tÎiat sau
deteriorat. Înlocuiţi-l cu unul nou.
5. Prelungitorul trebuie desfăcut; cablurile
înfășurate se pot supraîncălzi și pot reduce
eficienţa produsului.
6. Nu trageţi cablul în jurul obiectelor ascuţite.
7. Întotdeauna deconectaţi alimentarea cu energie
electrică înainte de a scoate un ștecher,
conector sau prelungitor.
8. Opriţi mașina înainte de a demonta sau monta
cutia colectoare.
9. Înainte să înfășuraţi cablul pentru depozitare,
opriţi mașina, deconectaţi alimentarea cu
energie electrică și verificaţi cablurile de
alimentare pentru depistarea deteriorării sau
uzurii. Nu reparaţi cablul deteriorat, înlocuiţi-l cu
unul nou. Folosiţi numai cablu de schimb Flymo.
10. Întotdeauna înfășuraţi cu grijă cablul, evitaţi răsucirea.
11. Nu trageţi de cablu pentru a deconecta ștecherele.
12. Folosiţi numai alimentarea cu curent alternativ la
tensiunea indicată pe plăcuţa indicatoare a
produsului.
Cablurile
Utilizaţi numai cablu cu secţiunea de 1,5 mm2
având o lungime de maximum 25 metri.
Sarcină maximă: Cablu cu secţiunea de 1,5 mm2,
16 A la 250 Vca
1. Cabluri de alimentare și prelungitoare pot fi
procurate de la Centrul de service local autorizat.
2. Utilizaţi numai prelungitoare destinate special
pentru folosire în aer liber.
Pregătirea
1. Întotdeauna purtaţi haine, ochelari de protecţie
și pantofi corespunzători. Evitaţi purtarea
îmbrăcămintei desfăcute sau care are cordoane
sau cravată care atârnă.
2. Obţineţi și purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
3. Înainte să utilizaţi mașina, examinaţi dacă toate
butoanele, piuliţele, șuruburile și alte elemente
de fixare sunt bine prinse, capacele de protecţie
și grătarele sunt montate și se află în bună stare
Siguranţa
de funcţionare.
4. Înlocuiţi plăcuţele de avertisment și de operare
deteriorate sau ilizibile.
5. Înainte de pornirea produsului, asiguraţi-vă că
gura de alimentare este goală.
6. Nu utilizaţi produsul în apropierea trecătorilor.
Utilizarea
1. Utilizaţi produsul numai la lumina zilei sau în
lumină artificială corespunzătoare.
2. Utilizaţi produsul numai pe suprafeţe stabile și nivelate.
3. Nu introduceţi mâinile sau nici o altă parte a
corpului sau hainele în gura de alimentare ţi nu
le apropiaţi de piesele în mișcare.
4. ŢineÎi departe faÎa și corpul de gura de alimentare.
5. Întotdeauna menţineţi un echilibru și sprijin
corespunzător. Nu vă întindeţi prea tare. Când
alimentaţi produsul, niciodată nu staţi la o
înălţime mai mare decât baza produsului.
6. Când alimentaţi produsul aveţi mare grijă să nu
introduceţi bucăţi de metal, pietre, sticle,
bidoane, frânghii, plase sau alte obiecte străine.
7. Când alimentaţi produsul aveţi mare grijă să nu
introduceţi accidental și cablul de alimentare al
produsului.
8. Ţineţi întotdeauna departe mâinile sau picioarele
de componentele ascuţite și mai ales atunci
când porniţi motorul.
9. Nu atingeţi componentele de tăiere înainte de
decuplarea alimentării cu energie electrică a mașinii
și oprirea completă a componentelor de tăiere.
10. Nu înclinaţi produsul când motorul de alimentare
este în funcţiune.
11. Nu împachetaţi produsul când motorul de
alimentare este în funcţiune.
12. Când împachetaţi produsul pentru a-l depozita,
păstraăi curat cablul de alimentare.
13. În timpul utilizării produsului asiguraţi-vă că
cablul de alimentare nu este prins sub roţi sau
picioarele de susţinere.
14. Nu permiteţi acumularea materialului procesat în
zona de descărcare. Acest lucru poate
împiedica descărcarea corespunzătoare și poate
reîntoarce materialul în gura de alimentare.
15. Utilizaţi numai piese de schimb aprobate.
16. Deconectaţi alimentarea cu energie electrică:
- înainte de a lăsa produsul nesupravegheat pentru
orice perioadă de timp sau când îl transportaţi;
- înainte de a curăţi o înfundare;
- înainte de a verifica, curăţi sau efectua lucrări pe aparat;
- dacă produsul începe să vibreze anormal sau
produce zgomot neobișnuit. Efectuaţi imediat o
verificare. Vibraţiile excesive pot provoca vătămări.
Întreţinerea și stocarea
1. Menţineţi strânse toate piuliţele, șuruburile și
butoanele pentru a avea siguranţa că produsul
poate fi exploatat în condiţii de siguranţă. Nu
încercaţi să reparaăi produsului numai dacă
aveţi competenţa necesară.
2. Verificaţi frecvent cutia colectoare pentru a
depista uzura sau deteriorarea.
3. Pentru siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate.
4. Utilizaţi numai piese de schimb destinate
acestui produs.
5. Aveţi grijă în timpul împachetării produsului
pentru a preveni prinderea degetelor între
piesele mobile și fixe ale mașinii.
Înaintea utilizării produsului, asiguraţi-vă că cutia colectoare este poziăionată
corect și comutatorul de interblocare (D1) este bine montat. Produsul nu va
porni dacă comutatorul de interblocare nu este bine fixat.
• Important
Cutia colectoare este un dispozitiv de protecţie care împiedică accesul la
discurile de tăiere. Niciodată nu utilizaţi produsul fără cutia colectoare montată.
Pornirea și oprirea
1. Pentru a porni produsul, rotiţi spre dreapta
comutatorul de control, spre simbolul
(E1).
2. Pentru a opri produsul, rotiţi spre stânga
comutatorul de control, înapoi spre simbolul O (F1).
• Pentru alimentare cu material mai puţin
voluminos, este livrată o baghetă de îndesare
(G1) ce vă permite să introduceţi materialul spre
discurile de tăiere.
• Nu utilizaţi nici un alt obiect pentru a împinge
materialul în gura de alimentare.
Buton de resetare a supraîncărcării
Supraîncărcarea și blocarea produselor
provoacă oprirea automată a echipamentului.
După o scurtă perioadă, apăsaţi butonul de
resetare (H1) și reporniţi produsul.
- Când gura de alimentare este blocată pe
neașteptate, direcţia de rotaţie se poate
schimba în mod automat. Opriţi
echipamentul și după o scurtă perioadă de
timp, reporniţi-l.
Desfundarea
Produsul este dotat cu un comutator de
inversare (J1) pentru a permite eliberarea
materialelor blocate. Pentru a comuta în mod
invers, rotiţi spre stânga comutatorul de control,
spre simbol.
Reglajele
•
Important: - Reglaţi plăcuţa de tăiere numai
în timpul funcţionării produsului. În caz
contrar, puteţi produce defecţiuni grave
produsului și pierdeţi valabilitatea garanţiei.
Reglarea plăcuţei de tăiere
Dacă crengile și crenguţele nu sunt tăiate în
întregime, este necesară reglarea plăcuţei de
tăiere faţă de discul de tăiere.
1. Având produsul pornit normal, introduceţi cheia
livrată împreună cu produsul în orificiul de pe
partea laterală a carcasei (L1).
2. Având produsul pornit normal, rotiţi cheia spre
dreapta foarte încet până când se aude că
discul de tăiere (M1) atinge ușor plăcuţa de
tăiere (M2). Nu rotiţi excesiv, întrucât puteţi
deteriora grav plăcuţa de tăiere și discul de
tăiere și pierdeţi valabilitatea garanţiei.
3. Introduceţi o creangă în gura de alimentare
pentru a verifica dacă aceasta se taie complet și
dacă sunt necesare reglaje suplimentare.
LIMBA ROMÂN^ - 2
Informaţii privind mediul
• Se va lua în considerare responsabilitatea în
ceea ce privește mediul când se trece la
deșeuri produsul ajuns la “sfârșitul ciclului de
viaţă“.
• Dacă este necesar, contactaţi autoritatea
locală pentru informaţii privind trecerea la
deșeuri a produsului.
Simbolul
de pe produs sau de pe ambalajul
său indică faptul că este posibil ca acest produs
să nu poată fi tratat ca deșeu casnic. În schimb,
trebuie predat la un centru de colectare a
deșeurilor pentru reciclarea echipamentelor
electrice și electronice.
Asigurându-vă că acest produs a fost trecut la
deșeuri în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului
și sănătăţii umane, ceea ce se poate întâmpla în
cazul tratării necorespunzătoare a acestui
produs ca deșeu. Pentru mai multe informaţii
privind reciclarea produsului, vă rugăm să
contactaţi oficiul consiliului local, serviciul de
salubrizare sau magazinul de unde aţi
achiziţionat acest produs.
Recomandări privind întreţinerea
• Produsul dumneavoastră este identificat în mod unic printr-o etichetă de identificare de culoare
argintie și neagră.
• Recomandăm cu tărie ca produsul dumneavoastră să fie întreţinut cel puţin o dată la 12 luni, de
preferat de către un specialist.
Garanţia și politica de garanţie
Dacă pe perioada garanţiei se constată că o
piesă este defectă datorită fabricării greșite,
Husqvarna Outdoor Products, prin
reprezentantul său de service autorizat, va
executa gratuit repararea sau înlocuirea acestuia
cu condiţia ca:
(a) defecţiunea să fi fost comunicată direct
reprezentantului de service autorizat;
(b) să se prezinte dovada achiziţionării;
(c) defecţiunea să nu fi fost cauzată de utilizare
necorespunzătoare, neglijenţă sau reglare
greșită făcută de utilizator;
(d) defecţiunea să nu fi fost produsă datorită
uzurii mecanice;
(e) mașina să nu fi fost întreţinută sau reparată,
demontată sau modificată de o persoană
neautorizată de către Husqvarna Outdoor
Products;
(f) mașina să nu fi fost închiriată;
(g) mașina să fie deţinută de cumpărătorul
original;
(h) mașina să nu fi fost utilizată în scopuri
comerciale.
* Această garanţie completează și în nici un
caz nu diminuează drepturile statutare ale
clientului.
LIMBA ROMÂN^ - 3
Defecţiunile cauzate de următoarele cazuri nu
sunt acoperite, din acest motiv este important
să citiţi instrucţiunile din acest Manual al
utilizatorului și să înţelegeţi modul de utilizare și
întreţinere al mașinii dumneavoastră:
Defecţiuni neacoperite de garanţie
* Înlocuirea lamelor uzate sau deteriorate.
* Defecţiuni rezultate în urma necomunicării
unei avarii iniţiale.
* Defecţiuni rezultate în urma unui impact
brusc.
* Defecţiuni rezultate în urma neutilizării
produsului conform instrucţiunilor și
recomandărilor din acest Manual al
utilizatorului.
* Mașinile închiriate nu sunt acoperite de
această garanţie.
* Urmţtoarele componente sunt considerate
consumabile și durata lor de viaţă depinde
de întreţinerea periodică și, din această
cauză, de obicei nu sunt incluse în drepturile
oferite de garanţie: lame, cabluri de
alimentare de la reţea, plăcuţă de tăiere
* Atenţie!
Husqvarna Outdoor Products își declină
responsabilitatea de garanţie pentru defecţiuni
provocate echipamentului sau pieselor, direct
sau indirect prin montarea sau înlocuirea
pieselor sau pieselor adiţionale care nu sunt
fabricate sau aprobate de Husqvarna Outdoor
Products, sau orice modificare făcută la mașină.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the
Product:Category........Electric Wheeled Rotary
Make..............Husqvarna Outdoor Products
Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EC
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted sound pressure level recorded
on a sample of the above product at the operator
position under free field conditions was: -
Type of Cutting Device......................Rotary Blade
Identification of Series..........................See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
& applicable standards:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted root mean square value
recorded on a sample of the above product at the
operators hand position was: -
Type............................................................................................... A
Width of Cut................................................................................... B
Speed of Rotation of Cutting Device............................................. C
Guaranteed sound power level...................................................... D
Measured Sound Power Level.......................................................E
Level...............................................................................................F
Value.............................................................................................. G
Weight............................................................................................ H
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Bescheinigung,
dass das Produkt:Kategorie....Elektrorasenmähe
Fabrikat.......Husqvarna Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, dass der
maximale gewichtete Schalldruckpegel, der anhand
eines Musters des obigen Produkts an der
Bedienerposition unter Freifeldbedingungen
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:-
Schneidwerktyp...............................................
Rotierendes Messer
Identifizierung der reihe...................................
Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..............ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde...............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-..........................................98/37/EC, 89/336/EEC
und Normen:-..................................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige
hiermit, dass der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der anhand eines Musters des
obigen Produkts an der Handposition des Bedieners
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:-
Typ.................................................................................................. A
Schnittbreite................................................................................... B
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks...........................C
Garantierter Geräuschpegel.......................................................... D
Gemessener Geräuschpegel......................................................... E
Höhe ...............................................................................................F
Wert.................................................................................................G
Gewicht.......................................................................................... H
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifie que ce
produit:Catégorie.....Rotative à roues électrique
Marque........Husqvarna Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EC
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un échantillon du
produit ci-dessus a été essayé et que le niveau
maximum pondéré de pression acoustique enregistré
à la position de l’opérateur en champ libre était de :
Type d'outil de coupe.........................................Lame rotative
Identification de la serie.....................................Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié...............................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives................................................98/37/EC, 89/336/EEC
et aux normes....................................................EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un
échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que
la moyenne quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de l’opérateur
était de :
Type............................................................................................... A
Largeur de coupe...........................................................................B
Vitesse de rotation de l'outil de coupe........................................... C
Niveau garanti de puissance sonore............................................. D
Niveau mesuré de puissance sonore............................................ E
Niveau............................................................................................ F
Valeur............................................................................................. G
Poids.............................................................................................. H
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Verklaren dat
het product:Categorie....... Elektrische grasmaaier op wielen
Merk............... Husqvarna Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, vverklaart hierbij
dat de maximum gewogen geluidsdruk die is
gemeten bij een monster van het bovengenoemde
product op de hoogte van de gebruiker als volgt is:
Type maaier........................................................................Roterend mes
Identificatie van serie..........................................................Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie..............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.......................................................98/37/EC, 89/336/EEC
en aan de volgende normen...........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij
dat de maximum gewogen effectieve waarde die is
gemeten bij een monster van het bovengenoemde
product bij de hand van de gebruiker als volgt is:
Type............................................................................................... A
Maaibreedte................................................................................... B
Toerental maaier............................................................................ C
Gegarandeerd geluidsvermogen................................................... D
Gemeten geluidsvermogen............................................................ E
Niveau............................................................................................ F
Waarde...........................................................................................G
Gewicht.......................................................................................... H
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Attesterer at
produktetKategori.......... Elektrisk hjuldrift
Merke............. Husqvarna Outdoor Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EC
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at
maksimalt belastet lydtrykknivå registrert på en
prøve av produktet ovenfor ved brukerens plassering
under fritt felt, var:
Type klippeinnretning...................................Roterende kniv
Serieidentifikasjon........................................Se Produktets Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til..................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver............................................98/37/EC, 89/336/EEC
og standarder...............................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at
maksimalt belastet effektverdi på en prøve på
produktet ovenfor registrert ved plasseringen av
brukerens hånd, var:
Type............................................................................................... A
Klippebredde.................................................................................. B
Klippeinnretningens rotasjonshastighet......................................... C
Garantert lydkraftnivå ................................................................... D
Målt lydkraftnivå............................................................................. E
Nivå................................................................................................ F
Verdi............................................................................................... G
Vekt................................................................................................ H
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Varmistaa, että
laite:Luokitus...........Sähköruohonleikkuri pyörillä
Merkki............. Husqvarna Outdoor Products
Vastaa direktiivin 2000/14/ETY vaatimuksia.
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin
äänitaso käyttäjän kohdalla avoimessa tilassa oli:
Leikkauslaitteen tyyppi.................Pyörivä terä
Sarjan Tunnus..............................Katso Tuotteen Arvokilpeä
Yhdenmukaisuusarviointi...........ANNEX VI
Tiedotusosapuoli..........................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Muut direktiivit...............................98/37/EC, 89/336/EEC
sekä standardeja.........................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836,
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin
painotettu tehollisarvo käyttäjän käden kohdalla oli:
Tyyppi.............................................................................................A
Leikkausleveys...............................................................................B
Leikkauslaitteet pyörimisnopeus.................................................... C
Taattu luotettava tehontaso........................................................... D
Mitattu luotettava tehontaso...........................................................E
Taso .............................................................................................. F
Arvo................................................................................................G
Paino.............................................................................................. H
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed
att det maximala viktade ljudtrycket inspelat på ett
prov av den ovan nämnda produkt vid
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:
Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Intyga att
produkten:Kategori......... Elektrisk gräsklippare med hjul
Tillverkare......Husqvarna Outdoor Products
överensstämmer med specifikationerna i direktiv
2000/14/EC
Typ av klippanordning...............................................Roterande blad
Identifiering av serie...................................................Se Produktidentifieringsetikett
Metod för bedömning av överensstämmelse......ANNEX VI
Notifierat organ...........................................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andra direktiv.............................................................98/37/EC, 89/336/EEC
samt följande standarder..................................EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed
att det maximala viktade effektivvärde inspelat på ett
prov av den ovan nämnda produkt vid
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:
Typ................................................................................................. A
Klippbredd..................................................................................... B
Varvtal på klippanordning.............................................................. C
Garanterad ljudnivå på motor........................................................ D
Uppmätt ljudnivå på motor............................................................. E
Nivå................................................................................................ F
Vårde..............................................................................................G
Vikt................................................................................................. H
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kontrollér, at
produktet:Kategori.......... Elektrisk rotorklipper med hjul
Fabrikat...........Husqvarna Outdoor Products
over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,
at det maksimale vægtede lydtryksniveau, som er
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt på
brugerpositionen under fritfeltsforhold, var:
Type klippeenhed.........................................Rotorklinge
Identifikation af serie....................................Se Produktmærkat
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI
Underrettet organ.........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver............................................98/37/EC, 89/336/EEC
og standarderne..........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,
at den maksimale vægtede effektivværdi, som er
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt ved
brugerens håndposition, var:
Type............................................................................................... A
Klippebredde.................................................................................. B
Klippeenhedens rotationshastighed............................................... C
Garanteret lydeffektniveau............................................................. D
Målt lydeffektniveau....................................................................... E
Niveau............................................................................................ F
Værdi .............................................................................................G
Vægt ..............................................................................................H
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que el
product:Categoría....Cortacésped giratorio de ruedas eléctrico
Marca...........Husqvarna Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de la
Directiva 2000/14/EC
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el
nivel máximo de presión de ruido medio registrado
en una muestra del producto anterior en
la posición del operario bajo condiciones de campo
libre ha sido de:
Tipo de dispositivo de corte........................Cuchilla rotativa
Identificación de la serie...............................Ver Etiqueta de Identificación Del Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado...................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas.............................................98/37/EC, 89/336/EEC
y con las normativas...................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el
valor cuadrático medio ponderado registrado en una
muestra del producto anterior en
la posición de la mano del operario ha sido de:
Tipo................................................................................................ A
Anchura de corte............................................................................B
Velocidad de rotación del dispositivo de corte.............................. C
Nivel de potencia sonora garantizado........................................... D
Nivel de potencia sonora medido.................................................. E
Nivel............................................................................................... F
Valor.............................................................................................. G
Peso.............................................................................................. H
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Certifique que o produto:Categoria....... Máquina de Cortar Relva
Eléctrica Rotativa com Rodas
Marca.............Husqvarna Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o
nível de pressão sonora máxima ponderada e
registada numa amostra do produto supracitado na
posição do operador em condições de campo livre
foi de:
Tipo de Dispositivo de Corte..............Lâmina Rotativa
Identificação da série..........................Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado..................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.................................98/37/EC, 89/336/EEC
e com as normas................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o
valor médio quadrático máximo ponderado e
registado numa amostra do produto supracitado na
posição da mão do operador foi de:
Tipo ............................................................................................... A
Largura de Corte............................................................................B
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........................... C
Nível de Intensidade de Som Garantido........................................D
Nível de Intensidade de Som Medido............................................E
Nível............................................................................................... F
Valor............................................................................................... G
Peso............................................................................................... H
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certificare che il
prodotto:Categoria........Tosaerba elettrico con lama rotante
Marca..............Husqvarna Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CE
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il
livello massimo ponderato di pressione sonora
registrato su un campione del prodotto indicato sopra
in corrispondenza della posizione dell’operatore in
condizioni di campo libero è risultato pari a:
Tipo di lama.................................................Rotativa
Identificazione serie....................................Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato..............................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive................................................98/37/EC, 89/336/EEC
e alle normative...........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il
valore quadratico medio ponderato massimo
registrato su un campione del prodotto indicato
sopra in corrispondenza della posizione della mano
dell’operatore è risultato pari a:
Tipo................................................................................................ A
Larghezza di taglio........................................................................ B
Velocità di rotazione della lama.................................................... C
Livello sonoro garantito................................................................. D
Livello sonoro misurato................................................................. E
Livello............................................................................................ F
Valore............................................................................................ G
Peso.............................................................................................. H
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Alulírott, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Alulírott, tanusítom, hogy a
termék:Kategória..........Elektromos kerekes fűnyíró
Gyártmány....... Husqvarna Outdoor Products
Megfelel a 2000/14/EC direktívák specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék
egy mintáján a szabad hangtéri, kezelői helyzetben
rögzített, maximálisan nehezített hangnyomásszint a
következő volt:
Vágóéltípus............................................Forgókéses
Széria azonosítása...............................Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség..........................ANNEX VI
Értesített testület...................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák..................................98/37/EC, 89/336/EEC
valamint az............................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék
egy mintáján a kezelő kézhelyzetében rögzített,
maximálisan súlyozott, effektív bemeneti
zajhőmérséklet a következő volt:
Típus.............................................................................................. A
Vágószélesség...............................................................................B
Vágóél forgássebessége .............................................................. C
Garantált hangerőszint...................................................................D
Mért hangerőszint.......................................................................... E
Szint............................................................................................... F
Érték...............................................................................................G
Súly................................................................................................ H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadcza się że produkt:Kategoria.....Elektryczna kosiarka obrotowa na kółkach
Wykonanie...Husqvarna Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że maksymalny
poziom ciśnienia akustycznego w przestrzeni
otwartej mierzonego w pozycji operatora na modelu
powyższego wyrobu wynosił:
Typ Urządzenia Tnącego................Ostrze Obrotowe
Identyfikacja serii...............................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności.........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...........................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.................................98/37/EC, 89/336/EEC
oraz norm..........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że
maksymalna wartość średniej kwadratowej mierzonej
na modelu powyższego wyrobu w pozycji ręki
operatora wyniosła:
Typ................................................................................................. A
Szerokość koszenia....................................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................................... C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................................... D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej............................................. E
Poziom........................................................................................... F
Wartość......................................................................................... G
Odwaznik....................................................................................... H
ES PROHLÁŠENĺ O SHOD<
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že
Potvrzuji, že tento výrobek:akustický tlak naměřený při maximálním zatížení
efektivní hodnota naměřená při maximálním zatížení
vzorku shora uvedeného výrobku v
vzorku shora uvedeného výrobku na ručním
Kategorie........... Elektrická rotační kolová sekačka
uživatelském nastavení za podmínek volného pole
uživatelském nastavení byla:
Značka............... Husqvarna Outdoor Products
byl:
Vyhovuje specifikacím Směrnice 2000/14/EC
Typ řezného nástroje.............................Rotační nůž
Typ................................................................................................. A
Identifikace Série....................................Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Šířka sekání................................................................................... B
Počet otáček žacího nástroje........................................................ C
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Garantovaná hladina akustického výkonu.....................................D
Oznámeno orgánu.................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Naměřená hladina akustického výkonu........................................ E
Surrey. KT22 7SB England
Úroveň........................................................................................... F
Jiné směrnice.........................................98/37/EC, 89/336/EEC
Hodnota......................................................................................... G
a normy...................................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
Hmotnost........................................................................................H
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Ja, dole podpísaný, M. Bowden of Husqvarna
Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,potvrdzujem, že
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, potvrdzujem, že
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potvrdzujeme,
maximálna zvuková hladina, nameraná na vzorku
maximálna priemerná kvadratická hodnota
že výrobok :Kategória....... Elektrická rotačná kolesová kosačka
vyššie uvedeného výrobku v pozícii operátora, v
zrýchlenia, nameraná na vzorku vyššie uvedeného
Výroba........... Husqvarna Outdoor Products
podmienkach otvoreného pristranstva, bola:
výrobku v pozícii ruky operátora,bola:
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EC
Typ................................................................................................. A
Typ rezného telesa................Rotačný nôž
Šírka skosu.................................................................................... B
Identifikácia série...................Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rýchlost rotácií rezného telesa......................................................C
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Garantovaný stupeň sily zvuku...................................................... D
Informované orgány................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Nameraný stupeň sily zvuku.......................................................... E
Úroveň........................................................................................... F
Ďalšie nariadenia....................98/37/EC, 89/336/EEC
a normám................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
Hodnota......................................................................................... G
Váha...............................................................................................H
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisani M. Bowden of Husqvarna Outdoor Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products , Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potrjujemo, da
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem, da je bila AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je
je proizvod:najvišja utežena raven zvočnega pritiska izmerjena
bila najvišja utežena efektivna vrednost izmerjena na
primerku zgornjega izdelka na mestu roke
kategorija.................Električni aparat z gibljivimi kolesi na primerku zgornjega izdelka na
uporabnika:
blagovna znamka...... Husqvarna Outdoor Products mestu uporabnika pod pogoji uporabe na prostem:
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EC
Vrsta naprave za rezanje..........................Rotacijsko rezilo
Tip.................................................................................................. A
Identifikacija serije......................................Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Širina reza...................................................................................... B
Hitrost rotacije naprave za rezanje................................................ C
Postopek ugotavljanja skladnosti...........ANNEX VI
Zajamčen nivo hrupa..................................................................... D
Obveščeno telo..........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Izmerjen nivo hrupa....................................................................... E
Surrey. KT22 7SB England
Nivo................................................................................................ F
Druge direktive...........................................98/37/EC, 89/336/EEC,
Vrednost......................................................................................... G
in po standardih .......................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
Obtežiti...........................................................................................H
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
EC atitikimo deklaracija
Aš, žemiau pasirašiusysis M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Garantuoju, kad
gaminys:Kategorija......Elektrinė rotacinė mašina
Modelis..........Husqvarna Outdoor Products
Atitinka 2000/14/EC direktyvos reikalavimus
Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Garantuoju, kad
aukščiau aprašyto gaminio modelis buvo išbandytas
naudojantis direktyva 81/1051/EEC. Didžiausias A –
lygio garso slėgis, užfiksuotas naudotojo padėtyje,
laisvo lauko pusiau beaidės aplinkos sąlygomis, buvo :
Pjovimo įrenginio tipas....................Rotorinė geležtė
Serijos identifikacija..........................Žiūrėti gaminio klasės etiketę
Atitikimo įvertinimo procedūra.....ANNEX VI
Informuotasis organas....................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Kitos direktyvos:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
Ir taikomi standartai:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Garantuoju, kad
aukščiau aprašyto gaminio modelis, buvo išbandytas
naudojantis standartu ISO 5349. Didžiausia
užfiksuota vidutinė šaknies kvadrato vibracijos
reikšmė, naudotojo rankÅ padėtyje, buvo:-
Tipas...............................................................................................A
Pjovimo plotis..................................................................................B
Pjovimo įrenginio sukimosi greitis.................................................. C
Garantuotas garso stiprumo lygis...................................................D
Išmatuotas garso stiprumo lygis.....................................................E
Lygis............................................................................................... F
Reikšmė..........................................................................................G
Svoris............................................................................................ H
Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества
Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna
Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna
Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. подтверждаю,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP подтверждаю,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP подтверждаю,
что образец вышеуказанного изделия был
что образец вышеуказанного изделия был
что изделие:категория.........Электрическая колесная
испытан, используя как руководство Директиву
испытан, используя как руководство стандарт
81/1051/EEC Европейского экономического
ISO 5349. Максимальное взвешенное
газонокосилка ротационного типа
изготовленная компанией.......Husqvarna Outdoor сообщества. Максимальный уровень звукового
среднеквадратическое значение вибрации,
Products
давления по шкале А, записанного в положении
записанное в положении руки оператора,
соответствует спецификациям Директивы 2000/14/EC оператора при условиях заглушенной
составило:Европейского экономического сообщества.
полубезэховой камеры составил: Тип режущего устройства......................Вращающееся лезвие
Тип............................................................................................... A
Ширина скашивания....................................................................B
Идентификация серии.................См. этикетку с характеристиками изделия
Порядок аттестации соответствия....ANNEX VI
Скорость вращения режущего устройства................................C
Уполномоченный Орган..............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Гарантированный уровень акустической мощности......................D
Surrey. KT22 7SB England
Измеренный уровень акустической мощности..........................E
Уровень..........................................................................................F
Другие Директивы:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
Значение........................................................................................G
& применимые стандарты:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3,
Вес................................................................................................. H
EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
EÜ Vastavusdeklaratsioon
Mina, allakirjutanu M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kinnitan, et
toode:Kategooria........Elektriline ratastega rootor
Väljalase..............Husqvarna Outdoor Products
Vastab direktiivi 2000/14/EC nõuetele
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted sound pressure level recorded
on a sample of the above product at the operator
position under free field conditions was: -
Lõikeseade tüüp....................Pöördtera
Seeriatunnus..........................Vaadake toote kasutusvõimsuse tabelit
Vastavushinnangu protseduurid.....ANNEX VI
Teavitatud asutus.............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Teised direktiivid:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
& rakendatavad standardid:-.................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted root mean square value
recorded on a sample of the above product at the
operators hand position was: -
Tüüp............................................................................................... A
Lõikelaius....................................................................................... B
Lõikeseadme pöörlemiskiirus.........................................................C
Garanteeritud helivõimu tase......................................................... D
Mõõdetud helivõimu tase............................................................... E
Tase................................................................................................F
Väärtus...........................................................................................G
Kaal................................................................................................ H
EK Atbilstœbas deklar◊cija
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. apliecinu, ka
izstr◊d◊jums:kategorija........elektrisk◊ riteªu rot]jo|◊ ierœce
raãot◊js..............Husqvarna Outdoor Products
atbilst direktœvas 2000/14/EK specifik◊cij◊m
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Capliecinu, ka
iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma paraugs p◊rbaudœts, vadoties
p]c direktœvas 81/1051/EEK nor◊dœjumiem. Maksim◊lais
A-nov]rt]tais skaªas spiediena lœmenis, kas reµistr]ts
operatora pozœcij◊ brœvlauka da±]jas atbalss kamer◊, bija:
Grie|anas ierœces veids...................rot]jo|s asmens
S]rijas identifikators..........................Skatiet izstr◊d◊juma datu uzlœmi
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI
Pilnvarot◊ iest◊de............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Citas direktœvas:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
un piem]rojamie standarti:--..................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP apliecinu, ka
iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma paraugs p◊rbaudœts,
vadoties p]c direktœvas 5349/1051/EEK
nor◊dœjumiem. Operatora rokas pozœcij◊ reµistr]t◊
maksim◊l◊ vid]j◊ µeometrisk◊ v]rtœba bija: -
Tips............................................................................................... A
Grie|anas platums......................................................................... B
Grie|anas ierœces rot◊cijas ◊trums.................................................C
Garant]tais skaªas intensit◊tes lœmenis........................................ D
Izm]rœtais skaªas intensit◊tes lœmenis............................................E
Lœmenis...........................................................................................F
V]rtœba............................................................................................G
Svars............................................................................................ H
Declaraţie de conformitate CE
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că
produsul:Categoria........Motor acţionat electric
Fabricaţie..............Husqvarna Outdoor Products
Respectă specificaţiile Directivei 2000/14/EC
Certific că un eșantion al produsului de mai sus a
fost testat folosind drept indicator Directiva
81/1051/EEC. Nivelul maximum ponderat A de
presiune acustică înregistrat la operator într-o sală
semi-anecoică în condiţii de câmp liber a fost:-
Tipul dispozitivului de tăiere......................Lamă rotativă
Identificator de serie...............A se vedea eticheta de identificare a produsului
Procedura de evaluare a conformităţii....ANNEX VI
Autoritatea înștiinţată........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Alte directive:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC
și standarde aplicabile:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366
A
PAS-2200
Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certific că un
eșantion al produsului de mai sus a fost testat
folosind drept indicator Directiva ISO 5349. Valoarea
ponderală maximă pătrată medie a vibraţiilor
înregistrată la nivelul mâinii operatorului a fost:-
Tip.................................................................................................. A
Lăţimea lamei................................................................................ B
Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere..................................... C
Nivelul puterii acustice garantate.................................................. D
Nivelul puterii acustice măsurate...................................................E
Nivelul............................................................................................ F
Valoarea......................................................................................... G
Greutatea....................................................................................... H
PAS-2500
B
35 mm
40 mm
C
40 RPM
40 RPM
D
96 dB(A)
96 dB(A)
E
95 dB(A)
95 dB(A)
F
85 dB(A)
85 dB(A)
G
2.40 m/s2
2.40 m/s2
H
31.3 kg
32.5 kg
Newton Aycliffe, 01/02/2007
M. Bowden,
Research & Development Director
Husqvarna Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
5107404-03
Download PDF

advertising