Flymo Sabre Saw Cordless Saw User Manual

Sabre Saw
4
3
8
9
2
7
10
5
1
6
GB - CONTENTS
1. Saw Head
2. Extension Tube
3. Storage Holder
4. Screws x 2
5. Chain Cover
6. Instruction Manual
7. Lubricating Oil
8. Hexagon Drive Tool
9. Warning Label
10. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Sägekopf
2. Verlängerungsrohr
3. Halter
4. Schrauben x 2
5. Kettenschutz
6. Bedienungsanweisung
7. Schmieröl
8. Innensechskantschlüssel
9. Warnetikett
10. Produkttypenschild
FR - CONTENU DU
CARTON
1. Tronçonneuse
2. Rallonge
3. Porte-manche
4. Vis x 2
5. Fourreau du guidechaîne
6. Manuel d’Instructions
7. Lubrifiant
8. Clé hexagonale
9. Etiquette d’avertissement
10. Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Zaagkop
2. Verlengbuis
3. Opslaghouder
4. Schroeven x 2
5. Kettingscherm
6. Handleiding
7. Smeerolie
8. Stiftsleutel
9. Waarschuwingsetiket
10. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Sagehode
2. Forlengelsesrør
3. Oppbevaringsstativ
4. Skruer x 2
5. Vernedeksel for kjede
6. Bruksanvisning
7. Smøreolje
8. Heksagon
presseverktøy
9. Advarselsetikett
10. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Sahauspää
2. Jatkoputki
3. Pidike
4. Ruuvi x 2
5. Ketjun suoja
6. Käyttöopas
7. Voiteluöljy
8. Kuusiokoloavain
9. Varoitusnimike
10. Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Såghuvud
2. Förlängningsrör
3. Förvaringshållare
4. Skruvar x 2
5. Kedjeskydd
6. Bruksanvisning
7. Smörjolja
8. Sexkantsnyckel
9. Varningsetikett
10. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Savhoved
2. Forlængerrør
3. Opbevaringsholder
4. Skruer x 2
5. Kædebeskytter
6. Brugsvejledning
7. Smøreolie
8. Sekskantnøgle
9. Advarselsmœrkat
10. Produktets mærkeskilt
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- CONTENIDO
Cabeza de sierra
Tubo de extensión
Portamango
Tornillos x 2
Cubierta de la cadena
Manual de instrucciones
Aceite lubricante
Herramienta de
atornillar hexagonal
9. Etiqueta de Advertencia
10. Placa de
Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Cabeça da serra
2. Tubo de extensão
3. Suporte para
armazenamento
4. Parafusos x 2
5. Guarda da corrente
6. Manual de Instrucções
7. Óleo lubrificante
8. Chave sextavada
9. Etiqueta de Aviso
10. Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Testa della sega
2. Tubo di prolunga
3. Portamanico
4. Viti x 2
5. Copricatena
6. Manuale di istruzioni
7. Olio lubrificante
8. Attrezzo esagonale
9. Etichetta di pericolo
10. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fűrész fej
2. Hosszabbító cső
3. Tartó
4. Csavarok x 2
5. Lánc fedél
6. Kezelési útmutató
7. Kenőolaj
8. Hexagonális csőkulcs
9. Figgelmeztető címke
10. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Głowica Piły
2. Przedłużka
3. Uchwyt Magazynujący
4. Śrubki x 2
5. Pokrywa Łańcucha
6. Instrukcja Obsługi
7. Olej Smarowy
8. Klucz Sześciokątny
9. Znaki bezpieczeństwa
10. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Hlava pily
2. Prodlužovací trubice
3. Držák rukojeti
4. Šrouby x 2
5. Kryt řetězu
6. Návod k obsluze
7. Mazací olej
8. Nástroj se šestihranem
9. Výstražný štĺtek
10. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Hlavica píly
2. Rúrkový nástavec
3. Držiak sobolej rúčky
4. Skrutky x 2
5. Kryt na re
az
6. Príručka
7. Mazací olej
8. Šes
uholníkový
skrutkovač
9. Varovný štítok
10. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Glava žage
2. Cev za podaljšek
3. Torba za shranjevanje
4. Vijaki x 2
5. Pokrov verige
6. Priročnik
7. Olje za mazanje
8. Šesterokotni ključ
9. Opozorilna Oznaka
10. Napisna Tablica
A1
A2
A3
A4
B1
B2
C
D
E
F
G
J
K
1
2
H
L
1
1
cm
15
1
M
N
2
2
1
1
2
4
2
3
P
R
S
1
T
V
85°
30°
Top plate angle
Side plate angle
0.64mm
60°
Top filing angle
Depth gauge
W
1/5 of dia.
X
30°
90°
GB DO NOT use liquids for cleaning.
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI
ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
SE
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich
bitte mit Ihrem örtlichen Händler in
Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur
local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale
forhandler angående ytterligere
opplysninger eller reparasjoner.
FI
DK
ES
PT
IT
HU
PL
ANVÄND INTE vätskor för
rengöring.
BRUG IKKE væske til rengøring.
NO utilice líquidos para la limpieza.
NÃO use líquidos para limpar.
NON usare liquidi per la pulizia.
NE használjon folyadékokat
tisztításra.
NIE używać płynów do
czyszczenia.
Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta
jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala
återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din
lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su
distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente
local.
IT
Per ulteriori consigli o riparazioni
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
SI
NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a
helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym
przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI
Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega
prodajalca.
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others,
the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product.
The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on your product
Warning
Do not operate in the rain or leave the
product outdoors while it is raining.
Read the user instructions carefully to make sure
you understand all the controls and what they do.
Switch off! Remove plug from Power Pack
before adjusting, cleaning or if cable is damaged.
The use of eye protection and a hard hat is
recommended to protect against objects
thrown by the cutting parts.
Warning:- This product has not been
designed to provide protection from electric
shock in the event of contact with overhead
electric lines.
General
1. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
2. Only use the product in the manner and for the
functions described in these instructions.
3. Never operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
5. Keep bystanders away. Do not operate whilst people,
especially children or pets are in the area.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves and stout
shoes. The use of safety glasses and a hard hat is
recommended. Do not wear loose clothing or
jewellery which can be caught in moving parts.
2. Thoroughly inspect the area where the machine is to be
used and remove all wires and other foreign objects.
3. Before using the machine and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Never attempt to use an incomplete product or one
with an unauthorised modification.
Use
1. Keep the work area clear. Do not start cutting until
you have a clear work area, secure footing and a
retreat path from falling branches
2. Use the product only in daylight or good artificial light.
3. Know how to stop the product quickly in an emergency.
4. Remove plug from Power Pack before passing
product to another person.
5. Avoid operating while people especially children are nearby.
6. Whilst using the product always be sure of a safe
and secure operating position.
7. Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
8. Do not use stepladders whilst operating the product.
9. Remove the plug from the Power Pack:- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until
you are sure that the entire product is in a safe
operating condition;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause injury.
- before passing to another person.
10.Do not use in the rain or expose to damp or wet
conditions.
11. Do not force the Sabre Saw, it will do the job better
at the rate it was intended.
12.Always carry the Saber Saw in the off condition with
finger off the switch.
13.Keep the chain sharp and at the correct tension for
better and safer performance.
14.Disconnect the Power Pack when not in use, before
servicing and changing accessories and
attachments, such as chain and guard.
15.Guard against kick back. Kickback may occur when
the nose or tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the blade in the
cut. Tip contact in some cases may cause a lightning
fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator. Pinching the cutting chain along
the top of the guide bar may push the bar rapidly back
towards the operator. Either of these reactions may
cause you to lose control of the product, which could
result in serious injury to the user. The following
precautions should be followed to minimize kickback.
1) Grip product firmly with both hands when the
motor is running. Use a firm grip with fingers and
thumbs incircling the Sabre Saw handles
2) Do not over reach
3) Keep a proper footing and balance at all times
4) Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, ground or other obstructions
5) Use devices such as special guide bars that reduce the
risks associated with kickback, as fitted to your product.
6) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety. Use only
indentical replacement parts.
3. Be careful during adjustment of the product to
prevent entrapment of the fingers between moving
blades and fixed parts of the machine.
4. After use the product should be stored using the
chain cover provided.
Adjusting the Cutting Chain Tension
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
• Check the cutting chain tension before each use.
1. Pull the cutting chain away from the guide bar.(P) The gap
should measure approx 2-3mm
2. To adjust the tension, slightly loosen the hex socket
head bolt (R) with the hexagon drive tool provided.
3. The gap will automatically be adjusted to the correct
measurement by the tension adjusting spring (N2)
4. Tighten the hex socket head bolt, ensuring the gap
measurment is correct.
Lubricating the Cutting Chain
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
ENGLISH - 1
1. Lubricate the whole of the cutting chain before each
use, using the lubricating oil provided. (S)
Removing and Fitting the Cutting Chain
Important
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
• Always wear gloves when removing or fitting the
cutting chain.
• Use only a guide bar with bar tip designed for
this product.
• In order to prevent kickback, do not remove the bar
tip or replace the guide bar with one without a bar tip.
Removing the Cutting Chain
1. Loosen the screws (K1) on the sprocket guard (K2) with
a screwdriver and remove the sprocket guard.
2. Loosen the hex socket head bolt (L1) with the
hexagon drive tool provided and remove the bolt (L1)
and spacer washer (L2).
3. Push the guide bar (L3) against the tension adjusting
spring (L4) and remove the guide bar and chain.
Fitting the Cutting Chain
1. Fit the chain over the guide bar with the bar tip
upermost (M1), ensuring that the cutters are facing the
revolving direction (M2)
2. Fit the chain over the sprocket (N1) and fit the concave end
of the guide bar against the tension adjusting spring (N2).
3. Insert the hex socket head bolt (L1) through the spacer
washer (L2), and guide bar (L3) and tighten with the hexagon
drive tool provided, ensuring the guide bar is secure.
4. Fit the sprocket guard (K2) and tighten the screws (K1)
ensuring the sprocket guard is secure.
Sharpening the Cutting Chain
• Ensure that the Sabre Saw is switched off and
disconnected from the Power Pack
• Always wear gloves when sharpening the cutting
chain
• SHARPEN THE CUTTING CHAIN TO THE
SPECIFICATIONS ILLUSTRATED IN PICTURE T
Filing the cutters
1. Use a round file 4mm in outer diameter to file the
cutters. Apply it to the cutter so that it will be angled
30 degrees to the guide bar and protrude 1/5 of the
outer diameter from the tip of the cutter. Hold the file
level and push it away from you while filing. Be
careful not to touch the cutters with the file when
pulling it back toward you.
Filing the depth gauges
1. Use a flat file to file the depth gauges. Hold the file
level while filing. Round off the front corner of the
depth gauge to maintain its original shape.
• Immerse the cutting chain in oil and wash off any
filing chips and sawdust.
Environmental Information
Husqvarna Outdoor Products are manufactured under
an Environmental Management System (ISO 14001)
using, where practical, components manufactured in the
most environmentally responsible manner, according to
company procedures, and with the potential for
recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have
been labelled (where practical) for categorised
recycling.
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
council office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Service Recomendations
•
•
Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty
manufacture within the guarantee period, Husqvarna
Outdoor Products, through its Authorised Service
Repairers will effect the repair or replacement to the
customer free of charge providing:
(a) The fault is reported directly to the Authorised
Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair wear and
tear.
(e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna Outdoor Products.
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original purchaser.
(h) The machine has not been used commercially.
*
This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights.
Failures due to the following are not covered, therefore
it is important that you read the instructions contained in
this Operator's Manual and understand how to operate
and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial fault.
* Failures as a result of sudden impact.
* Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations
contained in this Operator's Manual.
* Machines used for hire are not covered by this guarantee.
* The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular maintenance
and are, therefore not normally subject to a valid
warranty claim: Bar and chain
* Caution!
Husqvarna Outdoor Products does not accept liability
under the warranty for defects caused in whole or part,
directly or indirectly by the fitting of replacement parts or
additional parts that are not either manufactured or
approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the
machine having been modified in any way.
ENGLISH - 2
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners
und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen
sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung
aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Die Maschine niemals im Regen verwenden
oder im Freien lassen, während es regnet.
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und deren
Funktion verstanden werden.
Ausschalten! Vor dem Einstellen bzw. Reinigen des
Geräts, oder bei beschädigtem Kabel den Stecker
vom Power Pack abziehen.
Zum Schutz vor Sägespänen wird das Tragen
eines Augenschutzes und eines Schutzhelms
empfohlen.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags
nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00
Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten
Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.
Allgemeines
1. Niemals Kindern oder Personen, die nicht mit der Maschine vertraut
sind, gestatten, die Maschine zu verwenden. Für die Bedienung der
Maschine können örtliche Alterseinschränkungen gelten.
2. Die Maschine nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise
und für die mit der Maschine vorgesehenen Funktionen einsetzen.
3. Niemals die Maschine verwenden, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Arzneimitteln stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum
ausgesetzt werden, verantwortlich.
5. Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe
befindet. Die Maschine darf niemals verwendet werden,
während sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in der
Nähe befinden.
Vorbereitung
1. Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und
feste Schuhe. Es wird empfohlen, eine Schutzbrille und
einen Schutzhelm zu tragen. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck, die sich in beweglichen Teilen
verfangen können.
2. Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere
eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche
Drähte und andere Fremdobjekte.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes
muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder
einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die
entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Benutzen Sie nie ein unvollständig zusammengebautes
Produkt oder eines, an dem unbefugte Modifikationen
vorgenommen wurden.
Verwendung
1. Halten Sie den Arbeitsbereich ausreichend frei. Beginnen
Sie den Schnittvorgang erst, wenn der Arbeitsbereich
ausreichend frei ist, wenn Sie sicher stehen und nachdem
Sie für den Fall von herunterfallenden Ästen einen
Rückzugsweg festgelegt haben.
2. Benutzen Sie die Heckenschere nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
3. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, so dass Sie in
einem Notfall wissen, wie es schnell auszuschalten ist.
4. Den Stecker vom Power Pack abziehen, bevor das
Produkt einer anderen Person gegeben wird.
5. Vermeiden Sie das Arbeiten, wenn andere Personen,
insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
6. Achten Sie beim Gebrauch des Produkts stets auf eine
sichere Arbeitsstellung.
7. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung
bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
8. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie auf einer
Stufenleiter stehen.
9. Den Stecker vom Power Pack abziehen:-
-
bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt gelassen wird;
bevor eine Blockierung entfernt wird;
bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
falls der Rasenmäher an einen Gegenstand schlägt.
Den Rasenmäher nur dann benutzen, wenn Sie von
DEUTSCH - 1
Warnung: Dieses Produkt bietet keinen Schutz
vor Stromschlag bei einem Kontakt mit
elektrischen Oberleitungen.
-
seinem sicheren Betriebszustand überzeugt sind.
wenn der Rasenmäher übermäßig zu vibrieren beginnt. In
diesem Fall das Gerät unverzüglich überprüfen.
Übermäßige Vibration kann Verletzungen verursachen.
- bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.
10. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es regnet, und
setzen Sie es keiner hohen Feuchtigkeit aus.
11. Üben Sie beim Sägen keinen starken Druck auf die
Kettensäge aus, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
12. Tragen Sie die Kettensäge nur im ausgeschalteten
Zustand und legen Sie während des Tragens keinen
Finger auf den Ein-/Ausschalter.
13. Überzeugen Sie sich vor der Arbeit davon, dass die
Kette ausreichend scharf und richtig gespannt ist. Dies
gewährleistet eine höhere Leistungsfähigkeit und den
sichereren Betrieb des Produkts.
14. Trennen Sie vor der Wartung und vor dem Auswechseln
von Zubehörteilen, wie z.B. der Kette und des
Kettenschutzes, das Power Pack vom Gerät.
15. Schützen Sie das Produkt vor Rückschlag. Ein Rückprallen
kann dann auftreten, wenn die Nase oder die Spitze des
Sägeschwerts einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz
das Sägeblatt im Schnitt einklemmt. Berührt die Spitze des
Sägeschwerts einen Gegenstand, kann dies in bestimmten
Fällen einen ungeheuer schnellen Rückprall verursachen, der
das Sägeschwert nach oben und nach hinten, in Richtung des
Bedieners schlägt. Beim Einklemmen der Sägekette oben am
Sägeschwert könnte das Schwert mit hoher Geschwindigkeit
in Richtung des Bedieners zurückgeschlagen werden. Diese
Vorgänge könnten verursachen, dass die Kontrolle über das
Produkt verloren geht, was schwere Verletzungen zur Folge
haben könnte. Um die Möglichkeit eines Rückpralls des
Produkts auf ein Minimum zu beschränken, sind die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen:
1) Halten Sie das Produkt stets mit beiden Händen gut
fest, wenn der Motor läuft. Umschließen Sie die Griffe
der Kettensäge fest mit den Fingern und Daumen.
2) Übernehmen Sie sich nicht bei der Arbeit und lehnen
Sie sich nicht zu weit über.
3) Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie
stets das Gleichgewicht.
4) Verhindern Sie, dass die Nase des Sägeschwerts einen
Holzblock, Ast, den Boden oder ein anderes Hindernis berührt.
5) Benutzen Sie Spezialgeräte, wie z.B. spezielle
Sägeschwerter, um das Risiko eines Rückpralls zu
vermeiden.
6) Tauschen Sie Sägeschwerter und Ketten nur durch
solche Teile aus, die vom Hersteller ausdrücklich
angegeben sind.
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen
bleiben, um einen sicheren Betrieb der Maschine
gewährleisten zu können.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden. Benutzen Sie
nur identische Ersatzteile.
3. Achten Sie beim Einstellen des Produkts darauf, dass
zwischen den bewegten Teilen und den fest installierten
Maschinenteilen keine Finger eingeklemmt werden!
4. Nach Gebrauch sollte das Produkt mit dem
angebrachtem Kettenschutz (beiliegend) gelagert
werden.
Einstellen der Sägekettenspannung
•
Vor dem Einstellen muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Prüfen Sie die Kettenspannung vor jedem Gebrauch der Säge.
1. Ziehen Sie die Sägekette vom Sägeschwert ab. (P) Sie
sollte sich ca. 2-3 mm abziehen lassen.
2. Zum Einstellen der Spannung lösen Sie die
Innensechskantschraube (R) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel.
3. Der Kettenabstand wird durch die Spannfeder (N2)
automatisch eingestellt.
4. Ziehen Sie die Innensechskantschraube fest und überzeugen
Sie sich davon, dass der Abstand richtig eingestellt ist.
Abschmieren der Sägekette
• Vor dem Abschmieren muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
1. Schmieren Sie die gesamte Sägekette vor jedem
Gebrauch mit dem beiliegenden Schmieröl ab. (S)
An- und Abbau der Sägekette
Wichtig!
• Vor dem An- oder Abbau der Sägekette muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Tragen Sie beim An- oder Abbau der Sägekette stets
Schutzhandschuhe.
• Benutzen Sie nur ein Sägeschwert mit einer Spitze,
die für dieses Produkt ausgelegt ist.
• Entfernen Sie nicht die Spitze des Sägeschwerts und
ersetzen Sie das Sägeschwert nicht durch eine Schwert ohne
Spitze, um das Zurückschlagen der Säge zu vermeiden.
Abbau der Sägekette
1. Lösen Sie die Schrauben (K1) am Kettenradschutz (K2) mit
einem Schraubendreher und entfernen Sie den Kettenradschutz.
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube (L1) mit dem
beiliegenden Innensechskantschlüssel und entfernen Sie
die Schraube (L1) komplett mit Unterlegscheibe (L2).
3. Drücken Sie das Sägeschwert (L3) an die Spannfeder
(L4) und entfernen Sie Sägeschwert und Kette.
Anbringen der Sägekette
1. Halten Sie die Säge mit der Schwertspitze nach oben und
führen Sie die Kette auf das Sägeschwert (M1). Achten Sie
darauf, dass die Kettenzähne in Drehrichtung weisen (M2).
2. Führen Sie die Kette über das Kettenrad (N1) und befestigen Sie
das konkave Ende des Sägeschwerts an der Spannfeder (N2).
3. Führen Sie die Innnensechskantschraube (L1) durch die
Unterlegscheibe (L2) und das Sägeschwert (L3). Ziehen
Sie die Schraube mit dem beiliegenden
Innnensechskantschlüssel fest und überzeugen Sie sich
davon, dass das Sägeschwert fest sitzt.
4. Bringen Sie den Kettenradschutz (K2) an und ziehen Sie
die Schrauben (K1) fest. Überzeugen Sie sich davon,
dass der Kettenradschutz fest sitzt.
Schärfen der Sägekette
•
Vor dem Schärfen der Sägekette muss die Kettensäge
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.
• Beim Schärfen der Sägekette stets Handschuhe tragen!
• SCHÄRFEN SIE DIE SÄGEKETTE ENTSPRECHEND
DER SPEZIFIKATIONEN IN ABB. T
Feilen der Kettenzähne
1. Zum Feilen der Kettenzähne benutzen Sie eine Rundfeile mit
einem Außendurchmesser von 4 mm. Setzen Sie die Feile so an,
dass sie einen 30-Grad-Winkel zum Sägeschwert bildet und 1/5
des Außendurchmessers der Feile das Zahndach überragt. Halten
Sie die Feile waagerecht und drücken Sie sie während des Feilens
von Ihnen weg. Die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – danach die
Feile abheben, damit die Kettenzähne nicht berührt werden.
Feilen der Tiefenbegrenzer
1. Zum Feilen der Tiefenbegrenzer benutzen Sie eine
Flachfeile. Halten Sie die Feile waagerecht beim Feilen.
Runden Sie die Vorderkante der Tiefenbegrenzer so ab,
dass ihre ursprüngliche Form erhalten bleibt.
• Tauchen Sie die Sägekette in Öl und waschen Sie
Feil- und Sägespäne ab.
Umweltinformation
Husqvarna Outdoor Products stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden
Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile
auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist)
und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am
Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach
Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen
Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten
zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol
auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden
darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden RecyclingPunkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch
die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu
bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und
Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von
Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
Wartungsempfehlungen
•
•
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb
der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna
Outdoor Products über seine autorisierten Wartungstechniker
kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln
lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen:
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet.
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine Vernachlässigung
oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen.
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen.
e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna Outdoor
Products nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers.
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder
wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt
erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie
die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie
nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile
fallen normalerweise nicht unter die Garantie: Sägeschwert und Kette
* Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt
oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen
verursacht wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products hergestellt
oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
DEUTSCH - 2
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres;
les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit.
L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le
laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous
assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Eteindre ! Enlever la prise du Power Pack
avant toute opération de réglage, de
nettoyage ou si le câble est endommagé.
Le port d’un casque rigide et d’une visière de
protection pour les yeux est recommandé
pour se protéger contre les éclats projetés
par les parties coupantes.
Attention : La conception de ce produit
n’intègre pas de dispositif de protection
contre les chocs électriques en cas de
contact avec les lignes électriques aériennes.
Généralités
1. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne
connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La
limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de
la réglementation locale en vigueur.
2. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions
et pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.
3. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou
sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes
ou à leurs biens.
5. Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais
faire fonctionner l'outil à proximité de personnes,
particulièrement des enfants ou animaux familiers.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et
chaussures robustes. Le port de lunettes de
sécurité et d’un casque rigide est recommandé. Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux
susceptibles d’être happés dans les parties mobiles.
2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taillehaies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. N’utiliser jamais un produit auquel il manquerait une
pièce ou qui présenterait une modification non agréée.
Utilisation
1. Dégager la zone de travail. Avant toute opération de
taille, s’assurer de porter des chaussures de sécurité,
du bon dégagement de la zone de travail et d’un
passage libre pour retirer les branchages élagués.
2. N’utilisez le taille-haies qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
3. Savoir comment arrêter rapidement l’outil en cas
d’urgence.
4. Enlever la prise du Power Pack avant de passer le
produit à une autre personne.
5. Evitez d’utiliser le taille-haies lorsque des gens, en
particulier des enfants se trouvent à proximité.
6. Toujours assurer une position de travail stable
durant l’utilisation de l’outil.
7. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
8. Ne pas utiliser d’escabeau lors de la manipulation de l’outil.
9. Enlever la prise du Power Pack:- avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant
une période plus ou moins longue
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
-
si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil
avant de vous assurez que celui-ci est en bon état
de fonctionnement ;
- si l'appareil se met à vibrer de manière anormale.
Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives
peuvent l'endommager.
- avant de le passer à une autre personne.
10. Ne pas l’utiliser par temps de pluie ou l’exposer à l’humidité.
11. Ne pas forcer le moteur de la tronçonneuse ; elle
fonctionnera mieux en respectant le régime prévu.
12. Toujours transporter la tronçonneuse en position
arrêt, le bouton hors de contact.
13. Maintenir la chaîne bien affûtée et à la bonne
tension pour garantir une meilleure performance.
14. Débrancher le Power Pack en cas de non fonctionnement,
avant l’entretien et le changement d’accessoires et de
pièces, telles que la chaîne et la protection.
15. Protection anti-rebonds. Un rebond peut se produire
lorsque le guide-chaîne touche un objet ou lorsqu’une
branche trop proche percute l’outil durant la taille. Dans
certains cas, un contact de la pointe peut causer une rapide
réaction de recul, car en venant heurter le guide-chaîne,
celui-ci se relève en direction de l’opérateur. Coincer la
chaîne de coupe au niveau de la pointe du guide-chaîne
peut repousser rapidement celui-ci vers l’opérateur. L’une
ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de
contrôle de l’outil, risquant de blesser gravement l’opérateur.
Il est conseillé de suivre les instructions de sécurité
suivantes afin de limiter le risque de rebonds.
1) Tenir fermement l’outil des deux mains lorsque le
moteur est en marche. Serrer fermement, les doigts et
le pouce encerclant les poignets de la tronçonneuse.
2) Ne jamais travailler à un niveau trop élevé.
3) Toujours garder un appui bien stable.
4) Eviter que le nez du guide-chaîne entre en contact avec le
sol, des rondins, des branches ou autres obstructions.
5) Utiliser des accessoires, tels que le guide-chaîne
spécial qui limite le risque de rebonds et dont votre
outil est déjà équipé.
6) N’utiliser que des guides et chaînes de rechange
spécifiés par le fabricant.
Entretien et rangement
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour
assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. N’utiliser que des pièces
de rechange de référence identique
3. Lors du réglage de l’outil, veiller à ne pas vous
coincer les doigts entre les pièces fixes et les
parties coupantes mobiles de la machine.
4. Après usage, il est conseillé de ranger le produit
avec le fourreau du guide-chaîne.
Réglage de la tension de la chaîne de coupe
•
S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
• Vérifier la tension de la chaîne de coupe avant
toute utilisation.
1. Soulever la chaîne de coupe du guide-chaîne.(P)
L’espace doit être de 2 à 3mm
FRANÇAIS - 1
2. Pour régler la tension, dévisser légèrement le boulon à
tête hexagonale (R) à l’aide de la clé hexagonale fournie.
3. L’espace sera automatiquement ajusté au réglage
correct par le ressort de tension (N2)
4. Serrer le boulon à tête hexagonale, en s’assurant
que le réglage de l’écart est correct.
Graissage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
1. Graisser entièrement la chaîne de coupe avant toute
utilisation, à l’aide du lubrifiant fourni. (S)
Démontage et montage de la chaîne de coupe
Important
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
• Toujours porter des gants lors du démontage ou
du montage de la chaîne de coupe.
• Utiliser uniquement un guide-chaîne muni d’un pignon
avant spécifiquement conçu pour ce produit.
• Pour éviter tout rebond, ne pas retirer le pignon
avant ou remplacer le guide-chaîne par un autre
sans pignon avant.
Démontage de la chaîne de coupe
1. Retirer les vis (K1) du carter d’embrayage (K2) à l’aide
d’un tournevis et enlever le carter d’embrayage.
2. Dévisser le boulon à tête hexagonale (L1) à l’aide de
la clé hexagonale fournie et enlever le boulon (L1) et
la rondelle d’écartement (L2).
3. Pousser le guide-chaîne (L3) contre le ressort de
tension (L4) et enlever le guide-chaîne et la chaîne.
Montage de la chaîne de coupe
1. Monter la chaîne sur le guide-chaîne, le pignon avant
en dessus (M1), en s’assurant que la face tranchante
des dents est dans le sens de la marche (M2)
2. Monter la chaîne sur le pignon d’entraînement (N1)
et placer l’extrémité concave du guide-chaîne contre
le ressort de tension (N2).
3. Insérer le boulon à tête hexagonale (L1) dans la
rondelle d’écartement (L2) et le guide-chaîne (L3) et
serrer à l’aide de la clé hexagonale fournie, en
s’assurant que le guide-chaîne est bien fixé.
4 Monter le carter d’embrayage (K2) et serrer les vis
(K1) en s’assurant que le carter d’embrayage est
bien fixé.
Affûtage de la chaîne de coupe
• S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et
débranchée du Power Pack
• Toujours porter des gants pour affûter la chaîne de coupe
• AFFÛTER LA CHAÎNE DE COUPE SELON LES
INDICATIONS DÉTAILLÉES SUR LA PHOTO
Affûtage des dents
1. Utiliser une lime ronde de 4mm de diamètre externe pour
affûter les dents. Positionner sur la dent de manière à
obtenir un angle de 30 degrés par rapport au guide-chaîne
et laisser dépasser 1/5 du diamètre externe de l’extrémité
coupante. Maintenir la lime en position lorsque vous la
repoussez en limant. Veiller à ne pas toucher les dents
avec la lime lorsque vous la ramenez vers vous.
Réglage de profondeur
1. Utiliser une lime plate pour régler la hauteur des
limiteurs de profondeur. Maintenir la lime en position
tout en limant. Arrondir l’arête frontale de la jauge de
profondeur pour garder sa forme initiale.
• Immerger la chaîne de coupe dans de l’huile et
nettoyer le dépôt de limaille et de sciure.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Husqvarna Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO
14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans
le respect de l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en plastique
sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur
permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise
au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit
obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit
devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à
l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de
celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre
mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna
Outdoor Products d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
b) La fourniture du justificatif d’achat
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur.
d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna Outdoor Products.
f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée..
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les situations cidessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire
les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et
de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et
recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien
régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la
garantie : Guide-chaîne et chaîne
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’accepte pas
dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de
rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas
fabriquées ou approuvées par Husqvarna Outdoor Products, ou
si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
FRANÇAIS - 2
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om
de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Niet in de regen gebruiken en het product niet
buiten in de regen laten staan.
Waarschuwing.
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd
bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking daarvan.
Uitschakelen! Haal de stekker uit de Power
Pack alvorens deze af te stellen of te
reinigen en wanneer het snoer is beschadigd.
Het gebruik van oogbescherming en een
helm wordt aanbevolen als beveiliging tegen
rondvliegende stukjes.
Waarschuwing: dit product is niet ontworpen
om tegen elektrische schokken te beveiligen
als het in contact komt met buitenleidingen.
Algemeen
1. Het product nooit laten gebruiken door kinderen of door
personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies.
Plaatselijke reguleringen kunnen beperkingen opleggen ten
aanzien van de leeftijd van de bediener.
2. Het product uitsluitend gebruiken in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor de werkzaamheden
die in de instructies beschreven worden.
3. Het product nooit gebruiken wanneer u vermoeid, ziek of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
5. Omstanders uit de buurt houden. Niet gebruiken in de
nabijheid van personen, vooral niet in de buurt van
kinderen of huisdieren.
Voorbereiding
1. Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en
stevig schoeisel. Het gebruik van een veiligheidsbril
en een helm wordt aanbevolen. Draag geen
loszittende kleding of juwelen die kunnen gegrepen
worden door de bewegende onderdelen.
2. Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder
ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde
schokken altijd op eventuele slijtage en
beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Gebruik nooit producten die incompleet zijn of die
door onbevoegden zijn aangepast.
Gebruik
1. Zorg ervoor dat de werkomgeving onbelemmerd is.
Zorg voordat u begint met zagen eerst voor een
onbelemmerde werkomgeving, een stevige plaats om
te staan en een uitwijkplaats om vallende takken te
vermijden.
2. Gebruik de heggeschaar alleen in daglicht.
3. Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine in
noodgevallen snel kunt stopzetten.
4. Haal de stekker uit de Power Pack alvorens het
product aan iemand anders te geven.
5. Vermijd het gebruik van de heggeschaar wanneer andere
mensen, in het bijzonder dieren of kinderen, in de buurt zijn.
6. Tijdens het gebruik van het product moet altijd gezorgd
worden voor een veilige en stabiele werkstand.
7. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
8. Gebruik de machine niet terwijl u op een trap staat.
9. Haal de stekker uit de Power Pack:- als u de maaier een tijd onbeheerd achterlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of
aan de machine gaat werken;
- als u iets raakt. Gebruik de maaier uitsluitend als u er
zeker van bent dat de hele machine in een veilige
staat van werking verkeert;
als de maaier te veel gaat trillen. Onmiddellijk
controleren. Te veel trilling kan letsel veroorzaken.
- voordat u de heggeschaar aan een andere persoon
overhandigt.
10. Niet gebruiken in de regen of blootstellen aan vochtige
of natte condities.
11. Forceer de Sabre zaag niet; de machine zaagt het
best wanneer hij wordt gebruikt zoals bedoeld.
12. Draag de Sabre zaag altijd in de uit-stand en met de
vinger niet aan de schakelaar.
13. Houd de ketting scherp en onder de juiste spanning
voor een betere en veiliger prestatie.
14. Koppel de voeding los wanneer niet gebruikt en vóór
onderhoud en vervangen van accessoires en
hulpstukken zoals de ketting en het scherm.
15. Anti-terugslagscherm Terugslag ("kickback") kan zich
voordoen wanneer de neus of de punt van de geleider een
voorwerp raakt of wanneer het hout nauwer wordt en de
machine in de snede vastklemt. In sommige gevallen kan
aanraking met de punt een bliksemsnelle omkeerreactie
teweegbrengen waarbij de geleider omhoog en terug wordt
geslagen naar de gebruiker. Vastklemmen van de
zaagketting langs de bovenkant van de geleider kan de
geleider snel terugduwen naar de gebruiker. Deze reacties
kunnen ervoor zorgen dat de gebruiker de machine niet
langer onder controle heeft en kunnen de gebruiker ernstig
verwonden. Tref de volgende voorzorgsmaatregelen om
terugslag te voorkomen.
1) Houd de machine stevig met beide handen vast wanneer de
motor draait. Zorg ervoor dat de vingers en duimen de
handgrepen van de Sabre zaag stevig omvatten.
2) Reik niet te ver
3) Zorg ervoor dat u altijd stevig op uw voeten staat en
uw balans bewaart.
4) Voorkom dat de neus van de geleider in aanraking komt met
een houtblok, tak, de grond of andere voorwerpen.
5) Gebruik hulpmiddelen zoals speciale geleiders die het
risico op terugslag verminderen (zoals reeds op uw
product aangebracht).
6) Gebruik alleen nieuwe geleiders en kettingen die door
de fabrikant worden aanbevolen.
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed
zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product
veilig gebruikt kan worden.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
Gebruik uitsluitend identieke vervangende onderdelen.
3. Pas ervoor op dat tijdens het afstellen van het product
de vingers niet bekneld raken tussen de bewegende
messen en onbeweeglijke onderdelen van de machine.
4. Bewaar de machine na het gebruik met de
kettinghoes aangebracht.
-
Afstellen van de kettingspanning
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
• Controleer de spanning van de ketting voor elk
gebruik.
1. Trek de ketting weg van de geleider.(P) De speling
moet ongeveer 2-3mm bedragen
NEDERLANDS - 1
2. De spanning afstellen: draai de inbusbout (R) met de
meegeleverde stiftsleutel een weinig los.
3. De speling wordt automatisch correct ingesteld via
de veerspanner (N2).
4. Draai de inbusbout vast en controleer of de speling
correct is.
Smeren van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
1. Smeer de hele ketting voor elk gebruik. Gebruik
hiervoor de meegeleverde kettingolie. (S)
Verwijderen en aanbrengen van de ketting
Belangrijk
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
• Draag altijd handschoenen voor het verwijderen
of aanbrengen van de ketting.
• Gebruik uitsluitend een geleider met punt die is
ontworpen voor deze machine.
• Om terugslag te voorkomen mag de punt niet
worden verwijderd en mag de geleider niet worden
vervangen door een geleider zonder punt.
Verwijderen van de ketting
1. Draai de schroeven (K1) op het kettingwielscherm (K2)
los met een schroevendraaier en verwijder het scherm.
2. Draai de inbusbout (L1) los met de meegeleverde
stiftsleutel en verwijder de bout (L1) en de ring (L2).
3. Duw de geleider (L3) tegen de veerspanner (L4) en
verwijder de geleider en de ketting.
Aanbrengen van de ketting
1. Breng de ketting aan over de geleider met de punt
van geleider naar boven (M1). Zorg ervoor dat de
zaagtanden in de draairichting wijzen (M2).
2. Breng de ketting aan over het kettingwiel (N1) en
breng het concaafvormige einde van de geleider aan
tegen de veerspanner (N2).
3. Steek de inbusbout (L1) door de ring (L2) en de geleider
(L3) en draai hem vast met de meegeleverde stiftsleutel.
Zorg ervoor dat de geleider goed vastzit.
4. Breng het kettingwielscherm (K2) aan en draai de
schroeven (K1) vast. Zorg ervoor dat het
kettingwielscherm goed vastzit.
Slijpen van de ketting
• Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld
en van de voeding is gescheiden.
• Draag altijd handschoenen bij het slijpen van de
ketting.
• SLIJP DE KETTING ZOALS GEÏLLUSTREERD IN
AFBEELDING T
Bijvijlen van de zaagtanden
1. Vijl de zaagtanden bij met een ronde vijl die een
buitendiameter van 4mm heeft. Zet deze op de
zaagtand zodat deze een hoek van 30 graden heeft
ten opzichte van de geleider en 1/5 van de
buitendiameter van de punt van de tand naar buiten
steekt. Houd de vijl vlak en vijl van u af. Ga
voorzichtig te werk zodat u de tanden bij het
terugtrekken van de vijl niet aanraakt.
Vijlen van dieptemaat
1. Gebruik een platte vijl voor het vijlen van de
dieptematen. Houd de vijl vlak tijdens het vijlen. Vijl
de voorste hoek van de dieptemaat rond om de
oorspronkelijke vorm te behouden.
• Dompel de zaagketting in olie en verwijder alle
vijzelstof en zaagsel.
Informatie met betrekking tot het milieu
De producten van Husqvarna Outdoor Products worden
geproduceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar dit
uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn
geproduceerd op de meest milieuvriendelijke manier volgens de
werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid om aan het
einde van de levensduur van het product gerecycled te worden.
* De verpakking kan gerecycled worden en plasic
componenten zijn van een label voorzien (voor zover dat
mogelijk was) voor recycling op categorie.
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool
op het product of de verpakking betekent dat dit
product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk
afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt
voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door
dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve
gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan
hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor
verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd
productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker
indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken
als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna
Outdoor Products via diens bevoegde monteurs gratis voor
reparatie of vervanging, mits:
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde service centre;
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de gebruiker;
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna Outdoor
Products geautoriseerd is, de machine onder-houden,
hersteld of uit elkaar genomen heeft;
f) de machine niet verhuurd werd;
g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant;
h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt werd.
* Deze garantie is een extra service en zal in geen geval
in de weg staan van uw statutaire rechten.
Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt.
Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de
gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine
moet bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die
niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center.
* Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets.
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in
de gebruikershandleiding.
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie.
* De volgende items worden beschouwd als verslijtende
onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van regelmatig
onderhoud en deze onderdelen worden derhalve niet door de
garantie gedekt: Geleider en ketting
* Opgelet!
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen defecten die
een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage
van reserve-onderdelen of extra’s die niet geproduceerd of
goed-gekeurd zijn door Husqvarna Outdoor Products, of
defecten die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
NEDERLANDS - 2
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på
deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved
bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Produktet skal ikke brukes i regn, og det må
ikke stå ute mens det regner.
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker
på at du er kjent med samtlige
betjeningsknapper og hvordan de virker.
Bruk av vernebriller og vernehjelm er anbefalt
for å beskytte mot gjenstander som kastes av
delene som kapper.
Generelt
1. La aldri barn eller andre personer som ikke er kjent med
bruksanvisningen bruke produktet. Det er mulig at lokale
forskrifter setter en minstegrense for brukerens alder.
2. Bruk kun produktet på den måten og til det formålet
beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Bruk aldri produktet når du er trett, syk, påvirket av
alkohol, legemidler eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre
personer eller deres eiendom utsettes for
5. Hold tilskuere unna. Maskinen bør ikke brukes når andre
personer, spesielt barn eller dyr, oppholder seg i nærheten.
Forberedelse
1. Det må alltid brukes passende klær, hansker og kraftige
sko. Bruk av vernebriller og en vernehjelm er
anbefalt. Løstsittende klær eller smykker som kan bli
sittende fast i deler som beveger seg må ikke brukes.
2. Kontroller området hvor hekksaksen skal brukes nøye,
fjern ståltråder og andre uvedkommende gjenstander.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt
eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller
skade og reparer etter som det er nødvendig.
4. Gjør aldri forsøk på å bruke et ufullstendig produkt
eller et produkt med en uautorisert modifikasjon.
Bruk
1. Hold arbeidsområdet klart og ryddig. Du må ikke
begynne å kappe før du har et klart og ryddig
arbeidsområde, har et sikkert fotfeste og en vei ut
hvor du kan trekke deg tilbake fra fallende grener.
2. Hekksaksen må kun brukes i dagslys eller meget god
kunstig belysning.
3. Bli kjent med hvordan produktet skal stoppes hurtig i
et nødstilfelle.
4. Trekk ut støpselet fra Power Pack før produktet
rekkes over til en annen person.
5. Unngå å bruke hekksaksen mens andre, særlig barn,
oppholder seg i nærheten.
6. Når produktet brukes, forsikre deg alltid om at
arbeidsstillingen er trygg og sikker
7. Hold hender og føtter unna knivene til enhver tid og
spesielt når du slår på motoren.
8. Ikke bruk gardintrapp når produktet brukes.
9. Trekk ut støpselet fra Power Pack:- før du forlater produktet ubevoktet, uansett hvor kort
tid dette måtte være.
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;
- hvis du treffer en gjenstand. Ikke forsett å bruke produktet før
du er sikker på at hele produktet er i sikker driftstilstand.
- hvis produktet begynner å vibrere unormalt. Sjekk produktet
Slå av! Trekk ut støpselet fra Power Pack før
justering, rengjøring eller hvis ledningen er
skadet.
Advarsel: Dette produktet er ikke konstruert
for å gi beskyttelse mot elektrisk støt i tilfelle
kontakt med elektriske luftkabler.
omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade.
- før du gir den til en annen.
10.Ikke bruk produktet når det regner eller er utsatt for
fuktige og våte tilstander.
11. Ikke tving Sabre Saw-produktet under bruk. Produktet
vil gjøre arbeidet bedre på den hastigheten det er
beregnet for.
12.Saber Saw-produktet skal alltid være slått av når det
bæres og med fingeren borte fra bryteren.
13.Hold kjedet skarpt og på korrekt stramming for bedre
og tryggere drift.
14.Kople fra strømtilførselsenheten når produktet ikke er
i bruk, før vedlikehold og når det skiftes tilbehør og
utstyr, slik som kjede og vernedeksel.
15.Vokt deg for tilbakespark. Tilbakespark kan oppstå når
nesen eller tuppen på ledeplaten kommer i berøring med
en gjenstand, eller når veden kommer nærme og
fastkniper produktet under kapping. Kontakt på tuppen
kan i noen tilfeller forårsake en lynhurtig reversert
reaksjon som sparker ledeplaten opp og tilbake mot
operatøren. Fastkniping på kappekjedet langs etter
toppen av ledeplaten kan eventuelt skyve stangen hurtig
bakover mot operatøren. Begge disse reaksjonene kan
gjøre at du kanskje mister kontrollen over produktet som
kan resultere i alvorlig skade på brukeren. Følgende
forholdsregler skal følges for å minimalisere tilbakespark.
1) Hold godt fast i produktet med begge hender når motoren
er i gang. Sørg for et godt grep rundt håndtaket med
fingrer og tomler på Sabre Saw-produktet
2) Strekk deg ikke for langt.
3) Sørg alltid for godt fotfeste og balanse.
4) La ikke nesen på ledeplaten komme i kontakt med
trestamme, gren, bakke eller andre hindringer.
5) Bruk anordninger slik som styrestenger for å redusere
farer som skyldes tilbakespark, og som allerede er
montert på ditt produkt.
6) Bruk kun originale stenger og kjeder under utskifting
som spesifisert av produsenten.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å
være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand.
2. For sikkerhetens skyld skift ut deler som er slitt eller
skadet. Bruk kun identiske byttedeler.
3. Vær forsiktig når produktet justeres for å hindre at
fingrene setter seg fast mellom bevegelige blad og
faste deler på maskinen.
4. Etter bruk skal produktet bli lagret ved å bruke
kjededekslet som følger med.
Justere stramming på kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og
at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Sjekk strammingen på kappekjedet hver gang før
det tas i bruk.
1. Trekk kappekjedet unna ledeplaten (P). Åpningen
skal være cirka 2-3 mm
2. For å justere strammingen, løsne litt på heksagonal
hodeskrue (R) med heksagon verktøy som følger med.
3. Åpningen blir justert automatisk ved justeringsfjæren
for stramming (N2)
4. Skru fast heksagonal hodeskrue og forsikre deg om
at målet på åpningen er korrekt.
Smøre kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og
at strømtilførselsenheten er frakoplet
NORSK - 1
1. Smør hele kappekjedet hver gang før bruk med
smøreoljen som følger med (S).
Demontere og montere kappekjedet
Viktig
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og
at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Ha alltid på deg hansker under demontering og
montering av kjedet.
• Bruk kun ledeplate med tupp som er konstruert
for dette produktet.
• For å forebygge tilbakespark, verken demonter
tuppen på stangen eller skift ut ledeplaten med
en som ikke har tupp.
Demontere kappekjedet
1. Løsne på skruene (K1) på kjedehjulsdekslet (K2)
med skrutrekker og fjern deretter kjedehjulsdekslet.
2. Løsne på heksagonal hodeskrue (L1) med heksagon
presseverktøy som følger med og fjern skrue (L1) og
avstandsskive (L2).
3. Skyv ledeplaten (L3) mot justeringsfjæren for stramming
(L4), og fjern deretter ledeplaten og kjedet.
Montere kappekjedet
1. Monter kjedet over ledeplaten med tuppen på
stangen høyest (M1). Forsikre deg om at skjærene
peker med rotasjonsretningen (M2)
2. Monter kjedet over kjedehjulet (N1) og monter den
konkave enden på ledeplaten mot justeringsfjæren
for stramming (N2).
3. Sett heksagon hodeskrue (L1) gjennom
avstandsskive (L2) og ledeplate (L3), og skru til med
heksagon presseverktøy som følger med. Kontroller
at ledeplaten er sikret.
4. Monter vernedeksel for kjedehjul (K2) og skru til
skruene (K1). Forsikre deg om at vernedeksel for
kjedehjul er sikret.
Slipe kappekjedet
• Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og
at strømtilførselsenheten er frakoplet
• Ha alltid på deg hansker når du sliper
kappekjedet
• SLIP KAPPEKJEDET I FØLGE
SPESIFIKASJONENE VIST PÅ BILDE T
File skjærene
1. Bruk en rundfil med 4 mm utvendig diameter for å file
skjærene. Slip skjærene ved å holde filen 30 grader
i forhold til ledeplaten og at den stikker ut 1/5 av ytre
diameter fra tuppen på skjæret. Hold filen rett og
skyv den bort fra deg når du filer. Vær forsiktig ikke å
røre skjærene med filen når den trekkes tilbake.
File dybdemålerne
1. Bruk en flat fil for å file dybdemålerne. Hold filen rett
når du filer. Rund av hjørnet foran på dybdemåleren
for å beholde originalt utseende.
• Ha kjedet i olje og vask bort eventuell filspon og
sagflis.
Miljøinformasjon
Husqvarna Outdoor Products produseres i henhold til et
miljøhåndteringssystem (Environmental Management
System) (ISO 14001) som benytter, hvor det er praktisk
mulig, komponenter som er fremstilt på en måte som
tar mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til selskapets
retningslinjer og med mulighet for gjenvinning
(resirkulering) når produktets brukstid er slutt.
- Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er
merket (hvor det er praktisk mulig) for kategorisert
gjenvinning.
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt
skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for
mer infomasjon.
Symbolet på
produktet eller på produktets
innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli
behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli
levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av
elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at
dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å
forebygge negative virkninger på miljøet og
menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av
uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet.
For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette
produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret
på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall,
eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Service anbefalinger
•
•
Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det
brukes profesjonelt.
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet
produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna
Outdoor Products gjennom sine autoriserte
servicereparatører stå for reparasjon eller bytte,
vederlagsfritt for kunden, forutsatt at:
a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet
eller forhandler.
b) Det fremlegges kjøpsbevis.
c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje.
e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra
hverandre eller vært fingret med av personer som
ikke er autorisert av Husqvarna Outdoor Products.
f) Maskinen ikke har vært leid ut.
g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.
h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
* Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på
noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det
viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og
forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen
straks den ble oppdaget.
* Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.
* Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt i
overensstemmelse med veiledningen og
anbefalingene i brukermanualen.
* Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne garantien.
* Følgende liste over deler anses for å være slitedeler, og
deres brukstid er avhengig av regelmessig vedlikehold.
Derfor er disse normalt ikke dekket av garantien: Stang
og kjede
* Advarsel!
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar
under garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller
indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller
ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller
godkjent av Husqvarna Outdoor Products, eller som
følge av at maskinen på noen måte har vært modifisert.
NORSK - 2
Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille.
Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on
vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
Koneessa olevien merkkien selitykset
Varoitus
Älä käytä sateessa äläkä jätä konetta
sateeseen
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi,
että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut
tekevät.
Kytke pois päältä! Irrota Power Pack –akun
pistoke ennen kuin ryhdyt säätämään tai
puhdistamaan laitetta tai jos johto on
vahingoittunut.
Suojalasien ja suojakypärän käyttö on
suositeltavaa, sillä ilmaan saattaa singota
kappaleita sahattaessa.
Varoitus: Tämä tuote ei suojaa sähköiskulta
joutuessaan kosketuksiin ilmajohtojen
kanssa.
Yleistä
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,
jtoka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin, käyttää
konetta. Paikallisissa määräyksissä saattaa olla
käyttäjän ikää koskeva rajoitus.
2. Tätä konetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeissa
ilmoitetulla tavalla ja niissä ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
3. Älä koskaan käytä konetta väsyneenä, sairaana tai
alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista
vahingoista tai vaaroista.
5. Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä käytä
konetta, kun erityisesti pieniä lapsia tai
lemmikkieläimiä on lähettyvillä.
Valmistelut
1. Käytä aina asianmukaista vaatetusta, hansikkaita ja tukevia
kenkiä. Suojalasien ja suojakypärän käyttö on
suositeltavaa. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka
saattavat tarttua liikkuviin osiin.
2. Tarkasta leikkausalue huolella ja poista johdot ja muut esineet.
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä
ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
4. Älä käytä tuotetta, josta puuttuu osia tai johon on
tehty luvattomia muutoksia.
Esivalmistelut
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Älä aloita
sahaamista, ennen kuin työskentelyalue on siisti,
olet tukevassa asennossa ja putoaville oksille on
vapaata tilaa.
2. Käytä pensasleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai
hyvässä valaistuksessa.
3. Varmista, että tiedät kuinka työkalu sammutetaan
nopeasti hätätilanteessa.
4. Irrota Power Pack –akun pistoke ennen kuin ojennat
laitteen toiselle henkilölle.
5. Vältä käyttämästä pensasleikkuria muiden, etenkin
lasten, läheisyydessä.
6. Muista aina säilyttää turvallinen ja tukeva
työskentelyasento.
7. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä
ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
8. Älä käytä tätä työkalua tikapuilla seisoessasi.
9. Irrota pistoke Power Pack –akusta:- Jos jätät ruohonleikkurin vartioimatta lyhyeksikin ajaksi.
- ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
Jos leikkuri osuu johonkin. Älä käytä leikkuria ennen
kuin olet varma, että se on turvallinen käyttää.
- Jos leikkuri alkaa täristä poikkeavasti. Tarkista
välittömästi. Liiallinen tärinä saattaa aiheuttaa
henkilövahinkoja.
- ennen kuin ojennat sen toiselle henkilölle.
10.Älä käytä sateessa, kosteissa tai märissä olosuhteissa.
11. Älä pakota Sabre-sahaa, se toimii paremmin sille
tarkoitetulla teholla.
12.Kun kannat Sabre-sahaa, muista laittaa kytkin pois
päältä –asentoon ja sormi pois kytkimeltä.
13.Pidä ketju terävänä ja oikealla kireydellä, jolloin
töskentely on turvallisempaa ja lopputulos parempaa.
14.Irrota akku, kun työkalu ei ole käytössä, ennen huoltoa
ja varusteiden, kuten ketjun ja suojan, vaihtoa.
15.Suojaudu takaiskua vastaan. Takaisku saattaa
tapahtua kärjen tai ohjaustangon osuessa johonkin
esineeseen tai kun puu terä takertuu kiinni
sahausloveen puun “sulkeutuessa”. Kärkikosketus
saattaa joskus aiheuttaa salamannopean
vastakkaisreaktion ponkaisten terälevyn ylös ja kohti
käyttäjää. Ketjun tarttuminen terälevyn yläosaan
saattaa työntää levyn nopeasti taaksepäin kohti
käyttäjää. Voit menettää työkalun hallinan näin
tapahtuessa, jolloin vahingoittumisen vaara on
olemassa. Takaiskun välttämiseksi on syytä
noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä:
1) Kun moottori käy pidä työkalusta tukevasti kiinni kummallakin
kädellä. Ota tukevasti kiinni Sabre-sahan kahvoista.
2) Älä kurkota.
3) Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa koko ajan.
4) Älä päästä terälvyn kärkeä osumaan pölkkyyn,
oksaan, maahan yms.
5) Käytä välineitä kuten erityisiä terälevyjä (kuuluu
toimitukseen), jotka vähentävät takaiskuun liittyviä riskejä.
6) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
terälevyjä ja ketjuja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä
varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää.
2. Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vahingoittuneet
osat. Käytä vain samanlaisia varaosia kuin
alkuperäiset osat.
3. Kun säädät työkalua, varo etteivät sormesi tartu
koneen liikkuvien terien ja kiinteiden osien väliin.
4. Ketjun suoja täytyy laittaa paikalleen käytön jälkeen.
-
Ketjun kireyden säätö
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
• Tarkista teräketjun kireys ennen jokaista
käyttökertaa.
1. Vedä teräketjua poispäin terälevystä (P). Välin tulisi
olla noin 2-3 mm.
SUOMALAINEN - 1
2. Säädä kireyttä avaamalla kuusiomutteria (R)
kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen).
3. Väli säätyy automaattisesti oikein kiristysjousen
toimesta (N2).
4. Kiristä kuusiokolopultti varmistaen, että lukema on
oikein.
Ketjun voitelu
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
1. Voitele koko ketju öljyllä (kuuluu toimitukseen) ennen
jokaista käyttökertaa. (S)
Ketjun irrotus ja kiinnitys
Tärkeää
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
• Käytä suojakäsineitä ketjua irrottaessasi tai
kiinnittäessäsi.
• Käytä ainoastaan tähän työkaluun tarkoitettua
terälevyä.
• Välttääksesi takaiskun, älä irrota terälevyn kärkeä
äläkä vaihda terälevyä sellaiseen, jossa ei ole
terälevyn kärkeä.
Ketjun irrotus
1. Avaa hammaspyörän suojassa (K2) olevia ruuveja
(K1) ruuviavaimella ja irrota hammaspyörän suoja.
2. Avaa kuusiokolopultti (L1) kuusioavaimella (kuuluu
toimitukseen) ja irrota pultti (L1) ja aluslaatta (L2).
3. Paina terälevyä (L3) kiristysjousta (L4) vasten ja
irrota terälevy ja ketju.
Ketjun kiinnitys
1. Aseta ketju terälevyn ylle niin, että terän kärki (M1)
on ylinnä ja varmista, että sahausterät osoittavat
pyörimissuuntaan (M2).
2. Aseta ketju hammaspyörän (N1) ylle ja aseta
terälevyn kovera puoli kiristysjousta (N2) vasten.
3. Laita kuusiokolopultti (L1) aluslaatan (L2) ja terälevyn
(L3) läpi ja kiristä kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen)
varmistaen, että terälevy on kunnolla kiinni.
4. Aseta hammaspyörän suoja (K2) paikalleen ja kiristä
ruuvit (K1) varmistaen, että hammaspyörän suoja on
kunnolla kiinni.
Ketjun teroitus
• Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä
ja akku on irrotettu
• Käytä suojakäsineitä ketjua terottaessasi.
• TEROITA TERÄKETJU KUVASSA T ANNETTUJEN
OHJEIDEN MUKAISESTI
Leikkuuhampaiden viilaus
1. Käytä pyöreää 4 mm viilaa hampaiden viilaamiseen.
Aseta viila hampaiden väliin niin, että se on noin 30
asteen kulmassa terälevyyn nähden ja ulkona noin
1/5 hampaan kärjen ulkoreunasta. Pidä viilaa
vaakasuorassa ja työnnä poispäin itsestäsi. Varo
koskettamasta hampaita viilalla vetäessäsi viilaa
takaisin itseäsi kohti.
Syvyysohjainten viilaus
1. Käytä litteää viilaa syvyysohjainten viilaamiseen.
Pidä viila vaakasuunassa viilatessasi. Pyöristä
syvyysohjaimen etukulma, jotta sen alkuperäinen
muoto säilyisi.
• Upota teräketju öljyyn ja pese mahdolliset
viilauksesta syntyneet muruset ja sahanpurut
pois.
Ympäristöietoa
Husqvarna Outdoor Products ‘n toutteet on valmistettu
ISO 14001-ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet
on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisistä
osista Husqvarna OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa
kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
hävittämistä koskevia neuvoja.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
-merkki tarkoittaa,
että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen
sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen
sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun
hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia
jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote
hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen
kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai
liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
•
•
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen
takia takuuajan sisällä, Husqvarna Outdoor Products
korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa
huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle;
b) ostotodistus esitetään;
c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;
d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;
e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Husqvarna Outdoor Products valttuuttama henkilö;
f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;
g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;
h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
tarkoituksiin.
* Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
säännöksiä.
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten
on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja
ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan:
Takuu ei kata seuraavia:
* Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat
* Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat..
* Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja suositusten
laiminlyömisestä johtuvat viat.
* Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.
* Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi osiksi ja
niiden kesto riippuu huollosta, joten ne eivät yleensä ole
korvattavissa takuun puitteissa: Terälevy ja -ketju
* HUOM!
Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata sellaisia
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät
ole Husqvarna Outdoor Products valmistamia tai sen
hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin
tehdyistä muutoksista.
SUOMALAINEN - 2
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada
på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker
på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för
att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Använd inte maskinen när det regnar och
lämna inte maskinen utomhus när det regnar
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att
Du är säker på att Du förstår alla
kontrollorgan och vad de är för.
Slå ifrån! Avlägsna stickproppen från Power
Pack före justering, rengöring eller om kabeln
är skadad.
Vi rekommenderar att du använder
skyddsglasögon och skyddshjälm för att
skydda dig mot föremål som kastas ut från de
skärande delarna.
Varning! Denna produkt är inte designat att
skydda mot elchock vid eventuellt kontakt
med luftburna elledningar.
Allmänt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte är välbekanta
med dessa instruktionerna använda maskinen. Lokala
bestämmelser kan begränsa åldern på användaren.
2. Maskinen får endast användas på det sätt och för
det ändamål som beskrivs i dessa instruktionen.
3. Använd aldrig maskinen när du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som
inträffar på person eller egendom.
5. Håll åskådare borta. Använd inte maskinen när någon
finns inom området, speciellt inte barn eller sällskapsdjur.
Förberedelser
1. Bär alltid lämpliga kläder, handskar och robusta skor. Vi
rekommenderar att du använder skyddsglasögon
och skyddshjälm. Bär inte lösa kläder eller smycken som
kan fastna i rörliga delar.
2. Inspektera noggrant det område där du ska använda
häcksaxen och ta bort ståltrådar och andra
främmande föremål.
3. Innan maskinen används och efter varje gång den
utsatts för hård stöt, kontrollera att det inte finns
slitage eller skador och reparera om så behövs.
4. Försök aldrig använda en ofärdig produkt eller en
med icke auktoriserad modifikation.
Användning
1. Håll arbetsområdet rent. Starta inte kapning förrän
du har ett rent område, står stadigt och har en
flyktväg från fallande grenar.
2. Använd endast häcksaxen i dagsljus eller bra belysning.
3. Känn till hur du kan stoppa produkten snabbt i ett
nödläge.
4. Avlägsna stickproppen från Power Pack innan du
lämnar över produkten till en annan person.
5 Undvik att använda den om personer, speciellt barn,
befinner sig i närheten.
6. När du använder produkten, se till att du har en
arbetsställning som är säker.
7. Håll alltid händer och fötter borta från skärande
delar och speciellt när motorn startas.
8. Använd inte stegar medan du arbetar med
produkten.
9. Avlägsna stickproppen från Power Pack:- innan du lämnar klipparen utan tillsyn för kortare eller längre tid;
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför
underhållsarbeten på gräsklipparen,
- om du slår emot något. Använd inte klipparen förrän du är
säker på att hela maskinen är säker att använda igen;
om klipparen börjar vibrera onormalt. Kontrollera
omedelvart. För mycket vibration kan orsaka skador.
- innan du lämnar över den till en annan person.
10.Använd inte i regn och utsätt den inte för fuktiga
eller våta förhållanden.
11. Tvinga inte Sabre Saw, den kommer att göra ett
bättre jobb vid den avsedda hastigheten.
12.Bär alltid Sabre Saw i frånslaget skick utan ett finger
på strömbrytaren.
13.Håll sågkedjan vass och med rätt spänning för
bättre och säkrare funktion.
14.Koppla alltid bort Power Pack när du inte använder
produkten; före service och byte av tillbehör och
tillsatser som kedja och skydd.
15.Skydda dig mot backslag. Backslag kan inträffa när nosen
eller spetsen på styrlinjalen rör vid ett föremål eller när träet
drar ihopsig och klämmer i skäret. Spetskontakt kan i
vissa fall orsaka en blixtsnabb backreaktion, slå styrlinjalen
uppåt och bakåt mot operatören. Klämmning av
skärkedjan utmed överdelen av styrlinjalen kan snabbt föra
linjalen bakåt mot operatören. Båda dessa reaktioner kan
göra att du tappar kontrollen över produkten vilket kan
resultera i allvarliga skador på användaren. Följande
försiktighetsåtgärder skall följas för att minimera backslag:
1) Håll produkten ordentligt med båda händer när
motorn är igång. Använd ett stadigt grepp med
fingrar och tummar runt Sabra Saws handtag.
2) Sträck dig inte över för att nå något.
3) Se till att du alltid står stadigt och i balans.
4) Låt inte nosen på styrlinjalen komma i kontakt med
en stock, gren, marken eller andra hinder.
5) Använd anordningar som speciella styrlinjaler som
redan finns monterade på din produkt för att minska
riskerna som förknippas med backslag.
6) Använd endast utbyteslinjaler och kedjor som
specificeras av tillverkaren.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åldragna för
att vara säker på att maskinen är i bästa körskick.
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar. Använd
endast identiska utbytesdelar.
3. Var försiktig vid justering av produkten för att
förhindra att fingrarna fastnar mellan rörliga blad och
fasta delar på maskinen.
4. Efter användning skall produkten förvaras med det
kedjeskydd som medföljer monterat.
-
Justering av spänningen på skärkedjan
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och koppla
bort den från Power Pack.
• Kontrollera spänningen på skärkedjan före varje
användning.
1. Dra bort skärkedjan från styrlinjalen (P). Spalten
skall vara ca 2-3 mm.
SVENSKA - 1
2. För att justera spänningen, lossa sexkantsbulten (R)
något med den medföljande sexkantsnyckeln.
3. Spalten kommer automatiskt att justeras till rätt mått
med justeringsfjädern för spänning (N2).
4. Dra åt sexkantsbulten och se till att spalten är den
rätta.
Smörjning av skärkedjan
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och
bortkopplad från Power Pack.
1. Smörj hela skärkedjan före varje användning med
den smörjolja som medföljer (S).
Demontering och montering av skärkedjan
Viktigt:
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och
bortkopplad från Power Pack.
• Använd alltid handskar när du demonterar eller
monterar skärkedjan.
• Använd endast en styrlinjal som är konstruerad
för denna produkt.
• För att förhindra backslag, avlägsna eller byt inte
ut styrlinjalen mot en utan spets.
Demontering av skärkedjan:
1. Lossa skruvarna (K1) på kedjehjulsskyddet (K2) med
en skruvmejsel och avlägsna kedjehjulsskyddet.
2. Lossa sexkantsbulten (L1) med sexkantsnyckeln som
medföljer och avlägsna bulten (L1) och
mellanläggsbrickan (L2).
3. Tryck styrlinjalen (L3) mot justeringsfjädern för
spänning (L4) och avlägsna styrlinjalen och kedjan.
Montering av skärkedjan:
1. Montera kedjan över styrlinjalen med spetsen överst (M1)
och se till att skärarna vätter mot rörelseriktningen (M2)
2. Montera kedjan över kedjehjulet (N1) och montera
den konkava änden av styrlinjalen mot
justeringsfjädern för spänning (N2).
3. För in sexkantsbulten (L1) genom
mellanläggsbrickan (L2) och styrlinjalen (L3) och dra
åt med den medsända sexkantsnyckeln så att
styrlinjalen sitter ordentligt fast.
4. Montera kedjehjulsskyddet (K2) och dra åt skruvarna
(K1) så att kedjehjulsskyddet sitter ordentligt fast.
Slipning av skärkedjan
• Se till att Sabre Saw är frånslagen och
bortkopplad från Power Pack.
• Använd alltid handskar när du slipar skärkedjan.
• SLIPNING AV SKÄRKEDJAN TILL DE
SPECIFIKATIONER SOM ILLUSTRERAS I FIGUR T
Filning av skärarna
1. Använd en rundfil med 4 mm yttre diameter för att
fila skärarna. Lägg an mot skäraren så att vinkeln är
30° mot styrlinjalen och sticker ut 1/5 av den yttre
diametern från skärarens spets. Håll filen i nivå och
tryck den bort från dig medan du filar. Var försiktig
så att du inte rör vid skärarna med filen när du drar
den tillbaka mot dig.
Filning av djupmåtten:
1. Använd en platt fil för att fila djupmåtten. Håll filen i
nivå medan du filar. Runda av de främre hörnen på
djupmåttet för att vidmakthålla dess
ursprunglingaform.
• Sänk ner skärkedjan i olja och tvätta bort filspån
och sågspån.
Miljöinformation
Husqvarna produkter för användning utomhus tillverkas
enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi, när
så är praktiskt möjligt, använder komponenter som
tillverkas enligt företagets metoder på ett sätt som tar
hänsyn till miljömässiga faktorer och med möjlighet för
återvinning när produkten ej längre är användbar.
• Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har märkts
(där så är praktiskt möjligt) för sortering för återvinning.
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av
med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för
information om hur Du skall göra dig av med
produkten.
Symbolen
på produkten eller dess förpackning
indikerar att denna produkt ej kan hantera som
hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till
passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna
produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att
motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta
din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där
du köpte produkten.
Serviceinformation
•
•
Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år,
oftare om den användes professionellt.
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund av
fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna
division för utomhusprodukter genom en auktoriserad
verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad
för kunden under förutsättning att:
a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
reparatören.
b) Inköpsbevis medföljer.
c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller
felaktigt bruk.
d) Felet inte beror på normal förslitning.
e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.
f) Maskinen inte har hyrts ut.
g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.
h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.
* Denna garanti utgör ett komplement till kundens
lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt
dessa.
Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande
täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du
läser de instruktioner som finns i bruksanvisningen och
förstår hur du skall köra och underhålla din maskin.
Fel som ej omfattas av garantin
* Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit tidigare.
* Uppkommet fel efter plötslig stöt..
* Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen inte
används i enlighet med de instruktioner och
rekommendationer som finns i driftshandboken.
* Maskinen har hyrts ut.
* Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och deras
livslängd är beroende av regelbundet underhåll och är
därför normalt inte täckta av garantin: Linjal och kedja
* Varning!
Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under denna
garanti för fel som direkt eller indirekt uppstått efter att
reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av
Husqvarna Outdoor Products monterats på maskinen
eller om maskinen har modifierats på något sätt.
SVENSKA - 2
Sikkerhedsregler
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og
andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet.
Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.
Forklaring af symboler på produktet
Brug ikke i regnvejr, og efterlad ikke
produktet udenfor, mens det regner
Advarsel
Sluk! Tag stikket ud af Power Pack'en før
justering, rengøring, eller hvis kablet er beskadiget.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De
lærer betjeningsgrebene og deres funktioner
at kende.
Advarsel:- Dette produkt er ikke konstrueret
til at yde beskyttelse mod elektrisk chok i
tilfælde af kontakt med overhængende
elledninger.
Det tilrådes at bruge øjenværn og hjelm som
beskyttelse mod genstande der slynges ud af
de bevægelige dele.
Generelt
1. Lad ikke børn eller andre, der ikke er bekendt med
disse instruktioner, benyttet produktet. Lokale regler
kan sætte en minimumsalder for brugeren.
2. Brug kun produktet på den måde og til det formål,
der er beskrevet i instruktionerne.
3. Brug ikke produktet, mens du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.
4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller faresituationer,
der involverer andre personer eller deres ejendele.
5. Hold tilskuere på afstand. Brug ikke apparatet, mens
der er andre, især børn og kæledyr, i nærheden.
Forberedelse
1. Brug altid passende tøj, handsker og kraftige sko.
Man rådes til at bruge sikkerhedsbriller og hjelm.
Gå ikke med løsthængende tøj eller smykker, som
kan blive fanget i bevægelige dele.
2. Undersøg omhyggeligt det område, hvor du vil klippe,
og fjern alle ståltrådsstykker og andre fremmedlegemer.
3. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der
kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og
der foretages reparation efter behov.
4. Man må aldrig forsøge at anvende et ufuldstændigt
produkt eller et produkt med en uautoriseret modifikation.
Brug
1. Sørg for at arbejdsområdet er ryddet. Begynd ikke at save,
før arbejdsområdet er ryddet, du har sikkert fodfæste og
mulighed for at komme af vejen for faldende grene.
2. Hækkeklipperen må kun bruges i dagslys eller
kraftigt elektrisk lys.
3. Find ud af hvordan du hurtigt kan standse saven i
en nødsituation.
4. Tag stikket ud af Power Pack'en, før maskinen
overdrages til en anden person.
5. Hækkeklipperen bør ikke bruges, hvis der er andre især børn - i nærheden.
6. Under brug af saven skal du altid sikre dig, at du har
en sikker arbejdsstilling.
7. Hold altid hænder og fødder væk fra klippemidlerne,
specielt når motoren tændes.
8. Undlad at bruge en trappestige under arbejdet med saven.
9. Tag stikket ud af Power Pack:- før maskinen efterlades uden for opsyn i et stykke tid;
- før du fjerner en blokering;
- før du checker, rengør eller arbejder på maskinen;
- hvis du rammer noget. Brug ikke maskinen, før du er
sikker på, at hele maskinen er i sikker betjeningstilstand;
-
hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Tjek
øjeblikkeligt efter. Overdreven vibration kan forårsage skader.
- før du rækker hækkeklipperen til en anden.
10.Må ikke bruges i regn eller udsættes for fugtighed
eller våde omgivelser.
11. Undlad at forcere saven – den arbejder bedst med
den hastighed den er beregnet til.
12.Under transport af saven skal den være standset, og
fingeren må ikke befinde sig på afbryderen.
13.Saven fungerer bedst og sikrest, hvis kæden holdes
skarp og har den rette spænding.
14.Batteriet bør frakobles, når saven ikke er i brug,
samt inden servicering og skift af tilbehør og udstyr,
som f.eks. kæde og skærm.
15.Tag forholdsregler for at undgå tilbageslag. Tilbageslag
kan forekomme, når næsen eller spidsen af sværdet
kommer i kontakt med en genstand, eller når træet
lukker og klemmer saven i snittet. Hvis spidsen
kommer i berøring med noget, kan der i nogle tilfælde
ske en lynhurtig tilbagegående reaktion, hvorved
sværdet slås opad og bagud mod brugeren. Hvis
kæden klemmes langs toppen af sværdet, kan sværdet
blive kastet hurtigt bagud mod brugeren. Begge disse
reaktioner kan bevirke, at du mister kontrollen med
saven og risikerer at komme alvorligt til skade. Du bør
tage nedenstående forholdsregler for at minimere
risikoen for tilbageslag.
1) Hold forsvarligt fast i saven med begge hænder,
mens motoren er i gang. Brug et fast greb med alle
fingre omkring savens håndtag.
2) Undgå at strække dig for langt.
3) Sørg for altid at have forsvarligt fodfæste og god balance.
4) Lad ikke sværdets næse komme i kontakt med en
stamme, en gren, jorden eller andre forhindringer.
5) Brug anordninger som specielle sværd der reducerer
risikoen for tilbageslag, som allerede monteret på saven.
6) Brug kun de udskiftningssværd og –kæder der
specificeres af savfabrikanten.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er skruet
godt fast for at sikre, at produktet er sikkert i brug.
2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af
sikkerhedshensyn. Brug kun identiske udskiftningsdele.
3. Vær forsigtig under justering af saven, for at undgå
at få fingrene i klemme mellem blade i bevægelse
og stillestående dele af saven.
4. Efter arbejdet bør saven opbevares med brug af den
medfølgende kædebeskytter.
Justering af skærekædens spænding
• Forvis dig om, at saven er standset og frakoblet
batteriet.
• Kontroller kædens spænding hver gang inden
brug.
1. Træk kæden væk fra sværdet (P). Afstanden bør
være ca. 2-3 mm.
DANSK - 1
2. Spændingen justeres ved at løsne sekskantbolten
(R) lidt med den medfølgende sekskantnøgle.
3. Afstanden justeres automatisk til den rette størrelse
af spændingsjusteringsfjederen (N2).
4. Spænd sekskantbolten, og kontroller at der er den
rette afstand.
Smøring af skærekæden
• Kontroller at saven er standset og frakoblet
batteriet.
1. Smør hele kæden hver gang inden brug, ved hjælp
af den medfølgende smøreolie (S).
Afmontering og montering af skærekæden
Vigtigt
• Kontroller at saven er standset og frakoblet batteriet.
• Brug altid handsker under afmontering og
montering af kæden.
• Brug kun et sværd med spids beregnet til denne sav.
• For at undgå tilbageslag må sværdspidsen ikke
afmonteres eller sværdet udskiftes med et uden spids.
Afmontering af kæden
1. Løsn skruerne (K1) på kædehjulsskærmen (K2) med
en skruetrækker, og tag skærmen af.
2. Løsn sekskantbolten (L1) med den medfølgende
sekskantnøgle, og fjern bolten (L1) og
afstandsskiven (L2).
3. Skub sværdet (L3) mod spændingsjusteringsfjederen
(L4), og fjern sværdet og kæden.
Montering af kæden
1. Anbring kæden over sværdet med sværdspidsen
øverst (M1), og kontroller at skæreleddene vender i
drejeretningen (M2).
2. Anbring kæden over kædehjulet (N1), og montér den
konkave ende af sværdet mod
spændingsjusteringsfjederen (N2).
3. Før sekskantbolten (L1) ind gennem afstandsskiven
(L2) og sværdet (L3), og spænd med den
medfølgende sekskantnøgle. Kontroller at sværdet
sidder forsvarligt fast.
4. Montér kædehjulsskærmen (K2), og spænd skruerne
(K1). Kontroller at skærmen sidder forsvarligt fast.
Slibning af kæden
• Kontroller at saven er standset og frakoblet
batteriet.
• Brug altid handsker under slibning af kæden.
• KÆDEN SKAL SLIBES EFTER SPECIFIKATIONEN
DER FREMGÅR AF BILLEDE T
Filing af skæreled
1. Fil skæreleddene med en rundfil med en ydre
diameter på 4 mm. Anbring den på skæreleddet, så
den får en vinkel på 30 grader i forhold til sværdet og
stikker 1/5 af yderdiameteren ud fra spidsen af
skæreleddet. Hold filen vandret, og skub den bort
fra dig under filingen. Pas på ikke at berøre
skæreleddet med filen, når den føres bagud mod dig
selv.
Filing af dybdestop
1. Brug en fladfiltil til filing af dybdestoppene. Hold filen
vandret under filingen. Afrund dybdestoppets
forreste hjørne for at bibeholde dets oprindelige form.
• Nedsænk kæden i olie, og skyl eventuelle
filspåner og savsmuld af.
Miljømæssige Oplysninger
Husqvarna Outdoor Products er fremstillet i henhold til et
miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor det er praktisk
muligt, anvender komponenter, som fremstilles på den
mest ansvarlige vis miljømæssigt, i overensstemmelse
med virksomhedsprocedurer og med mulighed for genbrug
i slutningen af produktets levetid.
• Emballagen kan genbruges, og plastikkomponenter er
mærket (hvor det er praktisk muligt) med henblik på
kategoriseret genbrug.
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af
produkter, der er slidt op.
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for
at få oplysninger om bortskaffelse.
Symbolet
på produktet eller emballagen angiver, at
dette produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og
elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt korrekt,
er du med til at forhindre den negative indvirkning, der
ellers kan være på sundhed og miljø. Du kan få yderligere
oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte
de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den
butik, hvor produktet er købt.
Anbefalet eftersyn
•
•
Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.
Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om
erhvervsmæssig anvendelse.
Garanti og garantipolice
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at være
defekt som følge af en fejlproduktion, reparerer eller
udskifter Husqvarna Outdoor Products gratis via en
autoriseret servicereparatør fejlen, for så vidt:a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede
servicecenter.
b) Der kan fremvises en købsnota.
c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller
fejljustering fra brugerens side.
d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage.
e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret, skilt
ad eller pillet ved af andre personer end de af
Husqvarna Outdoor Products autoriserede
servicecentre.
f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning.
g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle
formål.
* Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker på
ingen måde kundens lovbefalede rettigheder.
Sammenbrud på grund af det følgende er ikke dækket,
og derfor er det vigtigt, at du læser instruktionerne i
brugerhåndbogen og forstår, hvordan maskinen skal
anvendes og håndteres:
Fejl der ikke er dækket af garantien
* Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en tidligere fejl.
* Svigt som følge af eller lignende slag.
* Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke
bruges i overensstemmelse med instruktionerne og
anbefalingerne i brugerhåndbogen.
* Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne garanti
* De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres levetid
afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er derfor ikke
almindeligvis dækket af en gyldig garanti: Sværd og kæde
* Forsigtig!
Husqvarna Outdoor Products kan under garantien
ikke påtage sig ansvaret for fejl, der helt eller delvist,
direkte eller indirekte skyldes monteringen af
reservedele eller ekstradele, der ikke er fremstillet
eller godkendt af Husqvarna Outdoor Products, eller
at maskinen er blevet modificeret på nogen måde.
DANSK - 2
Precauciones de seguridad
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá
seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de
su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
Explicación de los símbolos en su aparato
No opere cuando llueva ni deje los aparatos
en el exterior cuando esté lloviendo
Atención
¡Apagar! Desenchufe el Power Pack antes
de ajustar y limpiar o si el cable está dañado.
Lea las instrucciones del usuario con atención para
asegurarse de que comprende todos los controles
y para qué sirven
Advertencia:- Este artículo no está concebido
para proteger de la descarga eléctrica en
caso de contacto con cables eléctricos
suspendidos.
Se recomienda utilizar protección de ojos y
un casco duro para protegerse contra los
objetos lanzados por las piezas de corte.
General
1. No permita nunca utilizar el aparato a los niños o a
las personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones. Los reglamentos locales pueden
restringir la edad del operario.
2. Sólo utilice el aparato de la forma y para las
funciones descritas en las instrucciones.
3. No opere nunca el aparato cuando esté cansado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicinas.
4. El operario o usuario es responsable de accidentes o
riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
5. Mantenga a los curiosos alejados. No opere la
máquina mientras haya alguien, especialmente
niños o animales, cerca de la zona.
Preparación
1. Utilice ropas, guantes y botas adecuados. Se recomienda
el uso de gafas de seguridad y casco. No lleve ropa
floja o joyas que pudiesen enredarse en las piezas móviles.
2. Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a
utilizar la Recortadora y retire cualquier alambre y
demás objetos extraños.
3. Antes de usar la máquina y después de golpearla
accidentalmente, comprobar si hay señal de
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
4. No trate nunca de usar un artículo incompleto o
modificado sin autorización.
Uso
1. Mantenga despejada la zona de trabajo. No
empiece a cortar hasta que la zona de trabajo esté
despejada, tenga una base sólida y espacio para
retroceder cuando caigan las ramas.
2. Utilice la Recortadora de día o con buena luz artificial.
3. Aprenda a parar el aparato rápidamente en una emergencia.
4. Desenchufe el Power Pack antes de pasar el
aparato a otra persona.
5. Evite utilizar la Recortadora mientras haya
personas, especialmente niños cerca.
6. Mientras utilice el aparato, asegúrese siempre de tener
una posición de funcionamiento segura y sin peligro.
7. Mantener las manos y los pies alejados del medio
de corte en todo momento y especialmente al poner
en marcha el motor.
8. No utilice escaleras de mano mientras el aparato
está funcionando.
9. Desenchufe el Power Pack:- antes de dejar el producto desatendido durante
cualquier periodo;
- antes de limpiar cualquier bloqueo;
- antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato;
- si golpea un objeto. No utilice su producto hasta que
esté seguro de que el producto entero está en
condiciones seguras de funcionamiento;
-
si el producto comienza a vibrar de manera
anormal. Compruébelo inmediatamente. Una
vibración excesiva puede causar lesiones.
- antes de pasársela a otra persona.
10.No lo utilice en la lluvia ni lo exponga a condiciones
húmedas o mojadas.
11. No fuerce la sierra Sabre Saw, hará mejor el trabajo
a sus especificaciones de diseño.
12.Traslade siempre la sierra Sabre Saw apagada sin
poner el dedo en el interruptor.
13.Mantenga la cadena afilada y a la tensión correcta
para obtener una prestación mejor y más segura.
14.Desconecte el Power Pack cuando no lo use, antes de
realizar el servicio y cuando cambie los accesorios y
acoplamientos, como la cadena y la guarda de protección.
15.Protéjase contra el retroceso del aparato. Cuando el
morro o la punta de la barra guía toque un objeto, o
cuando la madera se cierre y pinche el producto en el
corte, el aparato podría retroceder. En algunos casos, el
contacto de la punta puede causar una reacción inversa
rápida de retroceso, haciendo que la barra guía suba hacia
arriba y retroceda hacia el operario. Cuando se pincha la
cadena de corte a lo largo de la parte superior de la barra
guía, se podría hacer retroceder la barra con rapidez hacia
el operario. Estas reacciones podrían hacer que el usuario
perdiera el control del aparato, lo cual podría ocasionarle
lesiones graves. Se deberán seguir las precauciones
siguientes para minimizar el efecto de retroceso.
1) Agarre el aparato con firmeza con ambas manos
cuando el motor está en marcha. Agarre con
firmeza con los dedos dando vuelta a los mangos
de la sierra Sabre Saw
2) No trate de alcanzar demasiado
3) Mantenga una base firme y el equilibrio en todo momento
4) No deje que el morro de la barra guía contacte con
un tronco, rama, suelo u obstrucciones
5) Instale en el producto dispositivos tales como barras
guías especiales, que reducen los riesgos
asociados con el efecto de retroceso.
6) Utilice solamente barras y cadenas especificadas
por el fabricante
Mantenimiento y almacenaje
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el aparato está en una
condición segura de trabajo.
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor
seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
3. Tenga cuidado cuando ajuste el aparato para
impedir atraparse los dedos entre las hojas móviles
y las piezas fijas de la máquina.
4. Después de usar el aparato, deberá guardarlo con
la cubierta de la cadena provista.
Ajuste de la tensión de la cadena de cort
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw
del Power Pack
• Compruebe siempre la tensión de la cadena de
corte antes de usarla.
1. Tire de la cadena de corte y sáquela de la barra guía (P).
La separación debe ser de aproximadamente 2-3 mm
ESPAÑOL - 1
2. Para ajustar la tensión, suelte un poco el perno de
cabeza hexagonal (R) con la herramienta de
atornillar hexagonal provista.
3. El resorte de ajuste de tensión (N2) ajustará
automáticamente la separación a la medida correcta.
4. Apriete el perno de cabeza hexagonal, teniendo
cuidado de poner la separación correcta.
Lubricación de la cadena de corte
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw
del Power Pack
1. Lubrique toda la cadena de corte antes de usarla,
con el aceite lubricante provisto. (S)
Montaje y desmontaje de la cadena de corte
Importante
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw del
Power Pack
• Lleve siempre guantes para instalar o desmontar
la cadena de corte.
• Utilice solamente una barra guía con punta de
barra diseñada para este producto.
• Para impedir el efecto de retroceso, no quite la
punta de la barra ni sustituya la barra guía con
otra que no tenga punta de barra.
Desmontaje de la cadena de corte
1. Afloje los tornillos (K1) en la guarda de la rueda
dentada (K2) con un destornillador y desmonte la
guarda de la rueda dentada.
2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (L1) con la
herramienta de atornillar hexagonal provista y quite el
perno (L1) y la arandela espaciadora (L2).
3. Empuje la barra guía (L3) contra el resorte de ajuste
de la tensión (L4) y quite la barra guía y la cadena.
Instalación de la cadena de corte
1. Instale la cadena sobre la barra guía con la punta de
la barra hacia arriba (M1), asegurando que las
cuchillas están en la dirección de giro (M2).
2. Instale la cadena sobre la rueda dentada (N1) e
instale el extremo cóncavo de la barra guía contra el
resorte de ajuste de tensión (N2).
3. Inserte el perno de cabeza hexagonal (L1) a través de la
arandela espaciadora (L2) y la barra guía (L3) y apriete
con la herramienta de atornillar hexagonal provista,
asegurando que la barra guía está bien segura.
4. Instale la guarda de protección de la rueda dentada
(K2) y apriete los tornillos (K1) asegurando que la
guarda de la rueda dentada está segura.
Afiladura de la cadena de corte
• Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw
del Power Pack
• Use siempre guantes para afilar la cadena de corte
• AFILE LA CADENA DE CORTE A LAS
ESPECIFICACIONES ILUSTRADAS EN LA IMAGEN T
Limado de las cuchillas
1. Utilice una lima redonda de 4 mm de diámetro exterior para
limar las cuchillas. Aplíque la lima a la cuchilla de forma
que esté a un ángulo de 30 grados con respecto de la
barra guía y que sobresalga 1/5 del diámetro exterior de la
punta de la cuchilla. Sujete la lima a nivel y empújela fuera
de usted mientras la utiliza. Tenga cuidado de no tocar las
cuchillas con la lima cuando tire de ellas hacia usted.
Limado de los calibres de profundidad
1. Utilice una lima plana para limar los calibres de
profundidad. Mantenga la lima nivelada mientras
lima. Redondee la esquina delantera del calibre de
profundidad para mantener su forma original.
• Sumerja la cadena de corte en aceite y lave las
virutas y el serrín.
Información Ecológica
Husqvarna Outdoor Products fabrica sus productos bajo el
Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando
siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados
de la forma más responsable con el medio ambiente,
según los procedimientos de la empresa y con el potencial
de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto.
• El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
• Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de
forma responsable con el medio ambiente.
• Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma de
desechar el producto.
El símbolo
en el producto o en su envase indica que
no se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de
recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias
potenciales negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo
inapropiado de los residuos de este producto. Para
obtener información más detallada sobre el reciclado de
este producto, contacte con la oficina municipal local, con
el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o
con la tienda donde compró el producto.
Recomendaciones de Servicio
• Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.
• Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en
una aplicación profesional.
Garantía y Póliza de Garantía
Garantía y Póliza de Garantía
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una
fabricación incorrecta dentro del período de garantía,
Husqvarna Outdoor Products, a través de sus Reparadores
de Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la
sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado.
b) Se provea prueba de compra.
c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal
ajuste por el usuario.
d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal.
e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,
desmantelaje o interferencia por personas sin la
autorización de Husqvarna Outdoor Products.
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.
g) La máquina es la propiedad del comprador original.
h) La máquina no haya tenido uso comercial.
* Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera
disminuye, los derechos legales del cliente.
Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por la
garantía, por lo que es importante leer las instrucciones
contenidas en el Manual del Operario y comprender cómo
operar y mantener la máquina:
Fallos no cubiertas por la garantía
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial.
* Fallos que resulten de impactos repentinos.
* Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato según
las instrucciones y recomendaciones contenidas en el
manual del operario.
* Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas
por esta garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran piezas de
desgaste y su duración depende de su mantenimiento regular
y no están, por lo tanto, sujetos normalmente a una
reclamación de garantía válida: Barra y cadena
* Atención!
Husqvarna Outdoor Products no acepta responsabilidad bajo la
garantía por defectos causados total o parcial, directa o
indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales
que no sean de manufactura aprobada por Husqvarna Outdoor
Products, o si la máquina ha sido modificada en cualquier forma.
ESPAÑOL - 2
Precauções de segurança
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a
terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim
assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é
responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
Explicação dos Símbolos do Seu Produto
Não use a máquina à chuva, nem a deixe ao
ar livre quando estiver a chover.
Cuidado
Desligue! Remova a ficha do Power Pack
antes de ajustar e limpar ou se o cabo
estiver danificado.
Leia as instruções do utilizador cuidadosamente
para ter a certeza de que compreende todos os
controlos e a sua função
Aviso:- Este produto não foi concebido para
fornecer protecção contra choque eléctrico
em caso de contacto com linha eléctricas
aéreas.
Recomenda-se a utilização de óculos e
capacete de segurança para protecção contra
objectos projectados pelas peças cortantes.
Considerações Gerais
1. Não permita a utilização do produto por crianças ou pessoas
não familiarizadas com estas instruções. Os regulamentos
locais podem incluir restrições à idade do operador.
2. Use o produto apenas como indicado nas instruções
e para as funções descritas nas mesmas.
3. Nunca use o produto quando estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
4. O operador ou utente é responsável por acidentes
que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
5. Mantenha as pessoas presentes afastadas da área. Não
use a máquina enquanto estiverem pessoas presentes
na área, principalmente crianças, ou animais.
Preparação
1. Use sempre vestuário apropriado, luvas e sapatos
robustos. Recomenda-se o uso de óculos de protecção
e capacete de segurança. Não use roupas largas ou
joalharia que se possam prender nas partes móveis.
2. Inspeccione minuciosamente a área onde o
Hedgetrimmer irá ser usado e remova todos os arames
ou outros objectos alheios.
3. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer choque,
verifique se há sinais de desgaste ou danos e
repare-os se for necessário.
4. Nunca tente utilizar um produto incompleto ou outro
que tenha sido modificado sem autorização.
Utilização
1. Mantenha a área de trabalho desimpedida. Não
comece a cortar enquanto a área de trabalho não
estiver desimpedida, os pés bem apoiados e um
caminho de fuga para evitar a queda de ramos.
2. Utilize o Hedgetrimmer apenas com luz do dia ou em
boa luz artificial.
3. Saiba como desligar a máquina rapidamente em
caso de emergência.
4. Remova a ficha do Power Pack antes de passar a
unidade para outra pessoa.
5. Evite a utilização com pessoas, especialmente
crianças, por perto.
6. Quando estiver a utilizar a máquina, certifique-se
sempre de que está numa posição segura e protegida.
7. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos
dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor.
8. Não use escadotes quando estiver a utilizar a máquina.
9. Remova a ficha do Power Pack:- antes de abandonar a máquina durante qualquer
período de tempo;
- antes de retirar algum objecto que estrova;
- antes de verificar, limpar ou manejar as peças eléctricas.
- se atingir um objecto. Não use a sua máquina se
não tiver a certeza de que a máquina está em
condições de funcionar com toda a confiança;
-
se a máquina começar a vibrar fora do normal. Verifique
imediatamente. A vibração excessiva pode causar ferimentos.
- antes de o passar a outra pessoa
10.Não utilize a máquina à chuva nem a exponha a
ambientes húmidos ou molhados.
11. Não force a Serra Sabr. Esta funcionará melhor se
funcionar ao ritmo para o qual foi concebida.
12.Transporte sempre a Serra Sabre na posição
desligada e com o dedo fora do interruptor.
13.Para um desempenho melhor e mais seguro,
conserve a corrente afiada e com a tensão correcta.
14.Desligue a fonte de alimentação quando não a estiver a
utilizar, antes de prestar assistência e mudar
acessórios, tais como a corrente e a respectiva guarda.
15.Proteja-se do coice. O coice pode ocorrer quando a
ponta da guia toca num objecto, ou quando a
madeira se aproxima e agarra o produto no corte. O
contacto com a ponta pode, por vezes, provocar uma
reacção de inversão muito rápida, projectando a guia
para cima e para trás na direcção do operador.
Agarrar a corrente da serra na parte superior da guia
pode projectar a guia rapidamente para trás na
direcção do operador. Qualquer uma destas
reacções pode provocar a perda de controlo da
máquina, o que pode resultar em graves lesões. De
forma a minimizar o coice, devem ser observadas as
seguintes precauções
1) Segure bem a máquina com ambas as mãos quando
o motor estiver em funcionamento. Segure com
firmeza colocando os dedos e os polegares em volta
dos punhos da Serra Sabre.
2) Não se debruce demasiado
3) Mantenha sempre um equilíbrio adequado e os pés
bem apoiados.
4) Não deixe que a ponta da guia toque num tronco,
ramo, no chão ou noutros obstáculos.
5) Utilize dispositivos, tais como guias especiais que
reduzam os riscos associados ao coice, conforme já
instalados na máquina.
6) Utilize apenas guias e correntes de substituição
indicadas pelo fabricante
Guardar e Manter
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter a
certeza de que o produto está em condições de
funcionamento seguras.
2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou
danificadas. Utilize apenas peças de substituição idênticas.
3. Tenha cuidado durante o ajuste da máquina para
evitar que os dedos fiquem trilhados entre as
lâminas móveis e as peças fixas da máquina.
4. Após a utilização, a máquina deverá ser armazenada
utilizando a guarda da corrente fornecida.
Ajuste de tensão da corrente da serra
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição
desligada e desconectada da fonte de alimentação.
• Verifique a tensão da corrente da serra antes de
cada utilização.
1. Afaste a corrente da serra da guia.(P) A folga deve
ser aprox. 2-3 mm
PORTUGUÊS - 1
2. Para ajustar a tensão, desaperte ligeiramente o parafuso
sextavado (R) com a chave sextavada fornecida.
3. A folga será automaticamente ajustada para a
medida correcta pela mola de ajuste de tensão (N2)
4. Aperte o parafuso sextavado, certificando-se de que
a medida da folga está correcta.
Lubrificar a corrente da serra
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição
desligada e desconectada da fonte de alimentação.
1. Lubrifique toda a corrente da serra antes de cada
utilização, utilizando o óleo de lubrificação fornecido. (S)
Remover e instalar a corrente da serra
Importante
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição
desligada e desconectada da fonte de alimentação.
• Utilize sempre luvas quando remover ou instalar
a corrente da serra.
• Utilize apenas uma guia com ponta de guia
concebida para esta máquina.
• Para evitar o efeito de coice, não remova a ponta
de guia nem substitua a guia por uma sem ponta.
Remover a corrente da serra
1. Desaperte os parafusos (K1) da guarda do carreto (K2)
com uma chave de fendas e remova a guarda do carreto.
2. Desaperte o parafuso sextavado (L1) com a chave sextavado
fornecido e remova o parafuso (L1) e a anilha (L2).
3. Empurre a guia (L3) contra a mola de ajuste de
tensão (L4) e remova a guia e a corrente.
Instalar a corrente da serra
1. Coloque a corrente sobre a guia com a ponta da
guia em cima (M1), certificando-se de que os dentes
estão voltados na direcção de rotação (M2)
2. Coloque a corrente sobre o carreto (N1) e coloque a
extremidade côncava da guia encostada à mola de
ajuste de tensão (N2).
3. Insira o parafuso sextavado (L1) através da anilha
espaçadora (L2), e da guia (L3) e aperte com a
chave sextavada fornecida, certificando-se de que a
guia está segura.
4. Coloque a guarda do carreto (K2) e aperte os
parafusos (K1) certificando-se de que a guarda do
carreto está segura.
Afiar a corrente da serra
• Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição
desligada e desconectada da fonte de alimentação.
• Utilize sempre luvas quando afiar a corrente da serra
• AFIE A CORRENTE DA SERRA DE ACORDO COM
AS ESPECIFICAÇÕES ILUSTRADAS NA FIGURA T
Rectificar os dentes
1. Utilize uma lima redonda com 4 mm de diâmetro exterior
para rectificar os dentes. Faça incidir a lima no dente de
modo a que fique com um ângulo de 30 graus em relação
à guia e que fique com 1/5 do diâmetro exterior acima da
ponta do dente. Mantenha a lima nivelada e afaste-a de si
enquanto estiver a limar. Tenha cuidado para não tocar nos
dentes com a lima quando a puxar na sua direcção.
Limar os limitadores de profundidade
1. Utilize uma lima plana para limar os limitadores de
profundidade. Mantenha a lima nivelada enquanto
estiver a limar. Boleie o ângulo dianteiro do limitador
de profundidade para manter a sua forma original.
• Mergulhe a corrente da serra em óleo e limpe
quaisquer rebarbas e limalha.
Informação Ambiental
Os produtos Husqvarna Outdoor Products são
fabricados ao abrigo de um Sistema de Gestão
Ambiental (ISO 14001) usando, sempre que possível,
componentes fabricados da maneira mais responsável
para com o ambiente, de acordo com os procedimentos
da empresa, e com o potencial de reciclagem no fim da
vida útil dos mesmos.
• A embalagem é reciclável e os componentes plásticos
foram identificados com uma etiqueta (sempre que
possível) para facilitar a reciclagem por categorias.
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é
necessário estar alerta para as questões ambientais.
• Se necessário, contacte as autoridades locais para
obter informações relativas à eliminação.
O símbolo
existente no produto ou na respectiva
embalagem indica que o produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser
depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao
assegurar-se de que a deposição deste produto é
efectuada da forma correcta, estará a contribuir para
evitar consequências potencialmente negativas para o
ambiente e a saúde humana, que, de outro modo,
poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado
deste produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal
da sua localidade, o serviço de recolha de lixos
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Recomendações de Serviço
• O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto.
• Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano,
ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por
defeito de fabrico durante o período de garantia, a
Husqvarna Outdoor Products efectuará a sua reparação ou
substituição através dos seus Representantes de
Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos
para o cliente, desde que:a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado
directamente.
b) Seja apresentada prova de compra.
c) A avaria não seja devido a uso impróprio, neglicência ou
tentetiva de reparação pelo utente.
d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização normal.
e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou
forçada por uma pessoa não autorizada pela Husqvarna
Outdoor Products.
f) A máquina não tenha sido alugada.
g) A máquina pertença à pessoa que a comprou.
h) A máquina não tenha sido usada para comércio.
* Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos
estatutários do cliente.
As seguintes avarias não estão cobertas e portanto é
importante ler as instruções do Manual do Operador e
compreender como usar e manter a sua máquina:
Avarias que a garantia não cobre
* Avarias resultantes da não comunicação de uma avaria
prévia.
* Avarias resultantes de um embate brusco.
* Falhas resultantes de utilização do produto sem ser em
conformidade com as instruções e recomendações do
manual do operador.
* Máquinas para alugar não estão cobertas por esta garantia.
* Os itens listados a seguir são considerados peças
sujeitas a desgaste e a sua vida útil depende de
manutenção periódica. Portanto, a sua reivindicação ao
abrigo da garantia não é válida: Guia e corrente
* Cuidado!
A Husqvarna Outdoor Products não toma
responsabilidade nem por avarias causadas totalmente ou
em parte, directa ou indirectamente pela reparação ou
substituição de peças ou peças adicionais que não são
manufacturadas ou aprovadas pela Husqvarna Outdoor
Products, nem quando a máquina foi modificada.
PORTUGUÊS - 2
Precauzioni per la Sicurezza
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni
all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire
ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il
prodotto all’aperto mentre piove
Avvertimento
Spegnere l’apparecchio! Scollegare la spina
dal Power Pack prima di eseguire qualunque
intervento di regolazione o pulizia o se il cavo
appare danneggiato.
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito a
fondo il funzionamento di tutti i comandi
Attenzione: questo prodotto non è progettato
per proteggere dal pericolo di folgorazione in
caso di contatto con linee elettriche aeree.
Si raccomanda di indossare sempre elmetto e
occhiali protettivi per proteggersi contro la
proiezione di oggetti durante l’utilizzo del prodotto.
Generalità
1. Non lasciare mai che bambini o persone non familiari
con queste istruzioni usino il prodotto. Regolamenti locali
potrebbero limitare l’età dell’operatore.
2. Usare il prodotto solamente nel modo e per le funzioni
descritte nelle istruzioni.
3. Non adoperare il prodotto quando si è stanchi, ammalati o
sotto l’influenza di alcool, farmaci o medicine.
4. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per
eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché
per i pericoli cui questi vanno incontro.
5. Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle
persone, specialmente bambini o animali domestici
siano nell’area.
Preparazione
1. Indossare sempre un abbigliamento idoneo, guanti e scarpe
robuste. Si raccomanda di indossare sempre l’elmetto e gli
occhiali protettivi. Non indossare indumenti larghi o gioielli che
potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
2. Ispezionare attentamente l’area da tagliare e
rimuovere eventuali fili di ferro o altri corpi estranei.
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto,
controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare
come richiesto.
4. Non tentare mai di usare un prodotto sottoposto a
modifiche non autorizzate o con componenti
mancanti.
Modalità d’uso
1. Tenere l’area di lavoro sgombra da ostacoli. Utilizzare il
prodotto solo dopo avere completamente sgomberato
l’area di lavoro da qualunque tipo di ostacolo, verificato la
solidità del terreno e individuato punti dove è possibile
ripararsi dalla caduta di rami e tronchi.
2. Usare le cesoie elettriche solo durante il giorno o con
luci artificiali forti.
3. Apprendere correttamente la procedura per arrestare
rapidamente il prodotto in caso di emergenza.
4. Rimuovere la spina dal Power Pack prima di passare
il prodotto ad un’altra persona.
5. Evitare di usare le cesoie quando altre persone, in
particolare bambini, sono nelle vicinanze.
6. Si raccomanda di adottare sempre posture e posizioni
sicure durante l’utilizzo del prodotto.
7. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
8. Non utilizzare scale durante l’uso del prodotto.
9. Rimuovere la spina dal Power Pack:- prima di lasciare il prodotto incustodito per qualsiasi periodo;
- prima di rimuovere un’ostruzione ;
- prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure eseguire
dei lavori su di esso ;
- se si urta un oggetto. Non usare il prodotto fino a quando non si
è sicuri che detto prodotto sia in condizioni operative sicure;
-
se il prodotto inizia a vibrare in modo anormale.
Controllare immediatamente. Eccessiva vibrazione
può causare lesioni.
- prima di passarle ad una terza persona
10.Non usare il prodotto quando piove e non esporlo
all’acqua o all’umidità.
11. Non forzare mai la sega Sabre. Per garantire prestazioni
ottimali si raccomanda di utilizzare il prodotto
conformemente a quanto specificato nelle presenti istruzioni.
12.Spegnere sempre la sega Sabre prima di trasportarla
e tenere il dito lontano dall’interruttore
dell’accensione/spegnimento.
13.Per garantire prestazioni ottimali e sicure si raccomanda di
tenere la catena sempre affilata e alla tensione corretta.
14.Scollegare il Power Pack nei periodi di non utilizzo,
prima della manutenzione e al cambio di attacchi e
accessori (p. es. catena e riparo).
15.Proteggersi contro i contraccolpi. I contraccolpi possono
verificarsi quando la parte posteriore o anteriore della barra
entra a contatto con un oggetto o quando il legno blocca o
schiaccia la catena durante il taglio. In alcuni casi, il contatto
con la punta della catena può causare una fulminea
reazione inversa, che solleva la barra e la sposta verso
l’operatore. Se la catena resta schiacciata lungo la parte
superiore della barra, quest’ultima può sollevarsi
rapidamente verso l’operatore. L’una e l’altra reazione
possono fare perdere il controllo della sega con conseguenti
infortuni potenzialmente gravi per l’operatore. Per
minimizzare i rischi di contraccolpo si raccomanda di
adottare le precauzioni riportate di seguito.
1) Afferrare saldamente il prodotto con entrambe le mani
quando si aziona il motore. Afferrare con presa salda,
circondando bene con le dita i manici della sega Sabre.
2) Non tentare di raggiungere punti troppo alti.
3) Tenere sempre tutti e due i piedi poggiati a terra in
buon equilibrio.
4) Impedire che la parte posteriore della barra entri a
contatto con rami, tronchi, terreno o altri ostacoli.
5) Usare dispositivi espressamente progettati per limitare i rischi
associati ai contraccolpi (p.es. barre speciali). Questo
prodotto viene fornito con una barra di questo tipo.
6) Usare solo barre e catene di ricambio espressamente
autorizzate dal produttore.
Manutenzione e immagazzinaggio
1. Tenere tutti i dadi, bulloni e perni serrati per garantire che
il prodotto è in condizione di funzionamento sicuro.
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate.
Usare solo ricambi identici ai componenti originali.
3. Durante la regolazione del prodotto si raccomanda di
porre attenzione per evitare di restare con le dita
schiacciate tra le lame mobili e le parti fisse della sega.
4. Dopo l’uso, conservare il prodotto con il copricatena
fornito.
Regolazione della tensione della catena
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e
scollegata dal Power Pack.
• Verificare la tensione della catena prima di ogni utilizzo.
1. Tirare la catena in direzione opposta alla barra.(P)
La distanza deve risultare pari a circa 2-3 mm.
ITALIANO - 1
2. Per regolare la tensione, allentare leggermente la
vite esagonale (R) con l’attrezzo esagonale fornito.
3. La distanza viene regolata automaticamente dalla
molla di tensionamento (N2).
4. Serrare la vite esagonale controllando che la
distanza sia corretta.
Lubrificazione della catena
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e
scollegata dal Power Pack
1. Prima di ogni utilizzo, lubrificare tutta la catena
utilizzando l’olio fornito. (S)
Smontaggio e montaggio della catena
Importante
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e
scollegata dal Power Pack.
• Indossare sempre guanti al momento di
smontare o montare la catena.
• Usare solo barre la cui punta è espressamente
progettata per questo prodotto.
• Per prevenire contraccolpi, si raccomanda di non
smontare mai la punta della barra o sostituire la
barra con una senza punta.
Smontaggio della catena
1. Servendosi di un cacciavite, allentare le viti (K1) sul
riparo del rocchetto (K2) e smontare il riparo.
2. Allentare la vite esagonale (L1) con l’attrezzo
esagonale fornito e svitare la vite (L1) e la rondella
distanziatrice (L2).
3. Spingere la barra (L3) contro la molla di
tensionamento (L4) e smontare la barra e la catena.
Montaggio della catena
1. Montare la catena sulla barra con la punta della
barra nella posizione più alta (M1). Controllare che i
taglienti siano rivolti nel verso della rotazione (M2).
2. Montare la catena sul rocchetto (N1) e montare
l’estremità concava della barra contro la molla di
tensionamento (N2).
3. Inserire la vite esagonale (L1) nella rondella distanziatrice
(L2) e nella barra (L3) e serrare con l’attrezzo esagonale
fornito, controllando che la barra sia montata saldamente.
4. Montare il riparo del rocchetto (K2) e serrare le viti
(K1) controllando che il riparo del rocchetto sia
montato saldamente.
Affilatura della catena
• Controllare che la sega Sabre sia spenta e
scollegata dal Power Pack.
• Indossare sempre guanti al momento di affilare la
catena.
• AFFILARE LA CATENA IN BASE ALLE
SPECIFICHE ILLUSTRATE IN FIG. T
Limatura dei taglienti
1. Usare una lima tonda con diametro esterno di 4 mm
per limare i taglienti. Poggiare la lima sul tagliente
ad un angolo di 30 gradi rispetto alla barra e in modo
che sporga di 1/5 del diametro esterno dalla punta
del tagliente. Tenere la lima a livello e spingerla
lontana da sé durante l’affilatura. Porre attenzione
per evitare di toccare i taglienti con la lima quando la
si tira verso di sé.
Limatura dei delimitatori di profondità
1. Usare una lima piatta per limare i delimitatori di
profondità. Tenere la lima a livello durante l’operazione.
Arrotondare l’angolare anteriore del delimitatore di
profondità per mantenere la forma originale.
• Immergere la catena in olio per eliminare tutti i
residui della limatura.
Informazioni di Carattere Ambientale
I prodotti Husqvarna Outdoor sono fabbricati in base alle
norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell’ambiente,
utilizzando laddove possibile prodotti non inquinanti, nel
pieno rispetto delle procedure e in considerazione della
possibilita’ di riciclaggio del prodotto stesso al termine della
vita utile.
• Confezioni riciclabili e componenti in plastica
etichettati dove possibile, per permetterne il riciclaggio
per categoria.
• Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
• Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
Il simbolo
che appare sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti
domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente
punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o
elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga
smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle
persone, che potrebbero altrimenti essere causate con
l’incorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori
informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega
contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei
rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o
più spesso in caso di utilizzo professionale.
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una
lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Husqvarna
Outdoor Products, tramite i suoi Centri di riparazione
autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la
sostituzione, sempre che:
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato.
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte dell’utente.
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso.
e) La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione né
riparata, smontata o manomessa da persone non
autorizzate da Husqvarna Outdoor Products.
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente originale.
h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale.
* Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del
cliente e non li limita in alcun modo.
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto è importante
leggere le istruzioni contenute nel Manuale dell’Operatore e
comprendere come operare e mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale.
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale
dell’operatore.
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a noleggio.
* Le seguenti voci elencate sono considerate come parti
usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette ad un
valido reclamo di garanzia: Barra e catena
* Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna Outdoor
Products non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella
loro totalità o in parte, direttamente o indirettamente, all’uso di
parti di ricambio o parti accessorie non prodotte o autorizzate da
Husqvarna Outdoor Products oppure a modifiche apportate in un
modo qualsiasi alla macchina.
ITALIANO - 2
Biztonsági intézkedések
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és
másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata
közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati
utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
A terméken feltüntetett jelölések magyarázata
Ne üzemeltesse esőben, vagy ne hagyja kinn
a terméket, mikor esik
Figyelmeztetés
Kapcsolja ki! Húzza ki a Power Pack dugóját
szabályozás, tisztítás előtt, vagy ha a kábel
sérült.
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást
a vezérlő berendezés és annak
működésének megértéséhez.
Védőszemüveg és védősisak használata
ajánlott fűrészelés közben a repülő tárgyaktól
való védelem céljából.
Általános
1. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy az ezen
utasításokat nem ismerő személyek használják a terméket.
Helyi előírások szabályozhatják a gépkezelő korát.
2. A terméket csak az ezen utasításokban ismertetett
módon és funkciókra használja.
3. Ne üzemeltesse a terméket, ha Ön fáradt, beteg, vagy
alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt áll.
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy
balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben
felmerülő bármely jellegű kockázatért.
5. Ne legyen a kőzelben senki. Ne működtesse a gépet,
amíg bárki, különösen gyermekek vagy háziállatok
vannak az adott területen.
Előkészületek
1. Mindig viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
lábbelit! Biztonsági szemüveg és védősisak használata
ajánlott. Ne viseljen olyan laza ruházatot vagy ékszert,
amely beakadhat a mozgásban lévő részekbe!
2. A sövénynyíró használata előtt mindig alaposan
vizsgálja át a munkaterületet, és távolítson el minden
huzalt és egyéb idegen tárgyat!
3. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően,
ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire
használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.
4. Soha ne üzemeltessen hibás vagy illetéktelenül
módosított készüléket.
A fűnyíró használata
1. Tartsuk tisztán a munkaterületet. Ne kezdjük el a
fűrészelést, amíg nem tiszta a munkaterület, ügyeljünk a
lábunkra, és hogy legyen hová hátralépni a leeső ágak elől.
2. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a
sövénynyírót!
3. Vészhelyzetben tudni kell, hogyan állítsuk le gyorsan
a készüléket.
4. Húzza ki a Power Pack dugóját, mielőtt átadja a
készüléket más személynek.
5. Állítsa le a berendezést, amíg emberek, különösen
gyermekek tartózkodnak a munkaterületen!
6. A termék használata közben mindig ügyeljünk a
biztonságra és a biztonságos üzemeltetési feltételekre.
7. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kézvagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor
bekapcsolja a motort.
8 Ne használjunk álló létrát a készülék üzemeltetése közben.
9. Húzza ki a Power Pack dugóját:- ha bármennyi időre felügyelet nélkül hagyja a készüléket;
- eltömődés megszüntetése előtt;
- ellenőrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett
bármely karbantartási munka során;
- ha valamilyen tárgyba ütközik. Ne használja a
Figyelem: E termék nem biztosít
áramütésvédelmet, ha villamos magas
vezetékkel érintkezik.
készüléket, amíg nem biztos benne, hogy az egész
készülék biztonságos üzemállapotban van;
ha a termék rendellenesen vibrálni kezd. Ellenőrizze
haladéktalanul. A túlzott vibráció balesetet okozhat.
- mielőtt átnyújtja a berendezést más személynek!
10.Ne használjuk esőben, vagy nedvességnek vagy
magas páratartalomnak kitett helyen.
11.Ne erőltessük a Sabre fűrészt, jobban működik az
előirányzott ütemében.
12.A Sabre fűrészt mindig kikapcsolt állapotban kell
hordozni, úgy, hogy az ujjunk ne legyen a kapcsolón.
13.Ügyeljünk rá, hogy a lánc éles legyen, és a megfelelő
legyen a feszessége, hogy jobb és biztonságosabb
teljesítményt nyújtson.
14.Kapcsoljuk ki a tápegységet, amikor nem használjuk a
készüléket, a tartozékok és a toldatok, valamint a lánc
és a védőeszközök szervize és cseréje előtt.
15.Védelem a visszarúgástól. Visszarúgás akkor fordulhat
elő, amikor a vezető rúd orra vagy csúcsa valamilyen
tárgyba ütközik, vagy amikor a fa elzárja és becsípi a
készüléket a vágási felületen. A csúcs érintkezése
bizonyos esetekben villámszerűen gyors ellenreakciót
válthat ki, felfelé és hátrafelé lökve a vezető rudat a
kezelő irányában. Ha a fűrészlánc a vezető rúd tetejénél
beékelődik, a rudat hirtelen hátrafelé löki a kezelő felé. E
reakciók bármelyike oda vezethet, hogy Ön elveszíti az
ellenőrzést a készülék felett, ami súlyos balesetet
okozhat. Az alábbi óvintézkedéseket kell betartani a
visszarúgás minimumra szorítása céljából.
1) Amikor a motor működik, két kézzel erősen tartsa a
készüléket. Körben a Sabre fűrész fogantyúján
erősen szorítsa az ujjaival és a hüvelykujjával.
2) Ne nyújtsa ki túl messzire.
3) Megfelelő legyen a lábtartás, és ügyeljen az egyensúlyra.
4) Ne engedje, hogy a vezető rúd orra tuskóval, ággal,
talajjal vagy más akadállyal érintkezzen.
5) Használja a készülékére felszerelt olyan eszközöket,
mint a speciális vezető rudak, amelyek csökkentik a
visszarúgáshoz kapcsolódó kockázatokat.
6) Csak a gyártó által megadott pótalkatrész rudakat és
láncokat használja.
Karbantartás és tárolás
1. Húzzon meg minden anyát, csavart és csapot szorosan,
hogy a termék biztonságos üzemállapotban legyen.
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a
kopott és megrongálódott alkatrészeket. Csak
azonos pótalkatrészeket használjon.
3. Legyen óvatos a készülék beszabályozása közben,
be ne akadjon az ujja a gép mozgó pengéi és
rögzített alkatrészei közé.
4. A készüléket használat után az erre szolgáló
láncfedél használatával kell tárolni.
-
A fűrészlánc feszességének szabályozása
•
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
• Minden használat előtt ellenőrizze a fűrészlánc
feszességét.
1. Húzza el a fűrészláncot a vezető rúdtól (P). A hézag
mérete kb. 2-3 mm legyen.
2. A feszesség beszabályozásához kissé lazítsa meg a
MAGYAR - 1
hatlapfejű csavart (R) a mellékelt hexagonális
csőkulccsal.
3. A hézag automatikusan beáll a megfelelő méretre a
szabályozó rugó (N2) megfeszítésével.
4. Húzza meg a hatlapfejű csavart, ügyelve, hogy a
hézag mérete megfelelő legyen.
A fűrészlánc kenése
•
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
1. Minden használat előtt kenje le az egész
fűrészláncot a megadott kenőolajjal (S).
A fűrészlánc eltávolítása és felszerelése
Fontos
• Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
• Mindig viseljen kesztyűt, amikor leveszi vagy
felteszi a fűrészláncot.
• Csak olyan vezető rudat használjon, amelynek a
csúcsa kifejezetten e készülék számára szolgál.
• A visszarúgás megelőzése céljából ne távolítsa el
a rúd csúcsát vagy ne cserélje ki a vezető rudat
olyanra, amelyen nincs csúcs.
A fűrészlánc leszerelése
1. Lazítsa meg a csavarokat (K1) a lánckerék védelmen
(K2) csavarhúzóval, és vegye le a lánckerék védelmet.
2. Lazítsa ki a hatlapfejű csavart (L1) a mellékelt
hexagonális csőkulccsal és vegye le a csavart (L1) és
a távtartó alátétet (L2).
3. Nyomja a vezető rudat (L3) a feszültségszabályozó
rugóhoz (L4), és vegye ki a vezető rudat és a láncot.
A fűrészlánc felszerelése
1. Tegye rá a láncot a vezető rúdra úgy, hogy a csúcsa
teljesen felfelé álljon (M1), ügyelve, hogy a vágó élek
a forgásiránnyal szemben legyenek (M2).
2. Tegye rá a láncot a lánckerékre (N1) és nyomja a
vezető rúd homorú végét a feszültségszabályozó
rugóhoz (N2).
3. Tegye be a hatlapfejű csavart (L1) a távtartó alátéten
(L2) és a vezető rúdon (L3) keresztül, és húzza meg a
mellékelt hexagonális csőkulccsal, ügyelve rá, hogy a
vezető rúd biztonságosan álljon a helyén.
4. Tegye be a lánckerék védelmet (K2) és húzza meg a
csavarokat (K1) ügyelve rá, hogy a lánckerék védelem
biztonságosan a helyén legyen.
A fűrészlánc élezése
•
Ügyeljen ár, hogy a Sabre fűrész ki legyen
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.
• A fűrészlánc élezése közben mindig viseljen kesztyűt.
• A FŰRÉSZLÁNC ÉLEZÉSE A T. ÁBRÁN
BEMUTATOTT SPECIFIKÁCIÓK SZERINT
A vágó élek reszelése
1. A vágó élek reszelésére 4 mm-es külső átmérőjű
körszelvényű reszelőt használjon. Tegye a vágó élre
úgy, hogy 30 fokos szöget zárjon be a vezető rúddal,
és a vágó él csúcsától a külső átmérő 1/5-ére
hatoljon be. Tartsa a reszelőt szintben, és nyomja
előre reszelés közben. Legyen óvatos, a reszelővel
ne érjen a vágó élekhez, amikor a reszelőt
visszahúzza.
A mélység szabályozók reszelése
1. Lapos reszelőt használjon a mélység szabályozók
reszelésére. Tartsa a reszelőt szintben reszelés
közben. Kerekítse le a mélység szabályozó elülső
sarkát az eredeti alakjának megtartása céljából.
• Merítse a fűrészláncot olajba, és mossa le a
reszelés közben keletkezett forgácsot és
fűrészport.
Környezetvédelmi Információk
Az Husqvarna szabadtéri termékeket (Husqvarna
Outdoor Products) az ISO 14001
Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak
megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható,
az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető
legkörnyezetbarátabb módon készítik, az
újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve.
• A csomagolás újrahasznosítható és a mûanyag
alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható
címkével vannak ellátva.
• Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye
figyelembe a környezeti tényezőket.
• Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási
információt kaphat a helyi hatóságoktól.
Ez a
szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási
hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és
elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló
megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő
elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas
olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként
okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék
újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb
tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az
űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Szervizelési javaslatok
• Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.
• Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését.
Jótállás és jótállási irányelvek
Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik
gyártási hiba miatt, az Husqvarna Outdoor Products
szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az
alábbi feltételekkel:
a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott
szervizközponton keresztül történik.
b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt.
c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból
vagy hibás beállításból fakad.
d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy
elnyíródásból ered.
e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products által
felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte, nem
javította, nem szedte darabjaira ill. nem bolygatta.
f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat.
g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi.
h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra.
* Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp nem
csökkenti a vevők törvényszerű jogait.
Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia, ezért fontos, hogy
elolvassa a Használati utasításban foglalt utasításokat és
megértse, hogyan működik a gépe, és hogyan kell karbantartani:
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:
* Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó
meghibásodás.
* Hirtelen ütésből származó meghibásodások.
* A Használati utasításban foglalt utasítások és ajánlások
be nem tartásából eredő meghibásodások.
* Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás.
* Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó alkatrészeknek
minősülnek, és az élettartamuk a rendszeres karbantartástól
függ, és ezért általában nem képezik a szokásos garanciális
igény tárgyát: Rúd és lánc
* Figyelmeztetés!
A Husqvarna Outdoor Products nem vállal semminemű
felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű
meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen
vagy közvetett módon a nem a Husqvarna Outdoor Products
által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy
kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés
bármely módon történő módosításából fakad.
MAGYAR - 2
JÓTÁLLÁSI JEGY
Forgalmazó: Husqvarna Magyarország Lehel Kft.
1142 Budapest,
Erzsébet királyné útja 87.
Tel: +36-1-467 32 72, Fax: +36-1-221 50 56
Termék típusa .........................................................................................................
Gyártási száma (Serial No) ....................................................................................
Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )..................................................................
Garanciális idö............................................ 24 hónap
..................................................
Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és
kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával
érvényesíthetők.
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
A KÉNYELEM DIADALA
A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI:
Robbanómotor esetén
- henger
- dugattyú
- fôtengely
- forgattyúsház
- lendkerék
- gyújtás
- olajszivattyú
- üzemanyag és olajtank
- indító-berendezés,
- porlasztó,
- gépburkolat
Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek,
amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az
alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében
áll elô, kivéve gyártási hiba esetén.
Ezek a következôk:
- üzemanyagszúró
- gyújtógyertya
- légszûrô
- indítótárcsa
- berántózsinór
- vibrációcsökkentô gumibakok ill.
- acélrugók
- vágókés
- vágódamil
- szénkefe
Villanymotor esetén
- állórész
- komplett motor
Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét:
Husqvarna Magyarország Kft.
+36-1-467 32 72
A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI:
Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és
kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a
vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk
Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények
teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik.
Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési
számla bemutatása) mellett pótolható.
Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján
végezhet a szerviz.
Vásárió jogal:
Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót
választása szerint :
- dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô.
ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba
bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása
esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell
elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos
ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem
csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk
be.
- ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott
idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô
a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja
Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja
kezdôdik.
A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve
azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vásárló nem használhatta.
A jótálIás megszûnését vonja maga után:
A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük,
hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztása miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk.
Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási
idôn belül is a vevôt terheli.
Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási
javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az átadás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezésen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett.
Vásárlók jogainak érvényesítése:
A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoIatos
nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti.
Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita eletkezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem rendezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását
kérjük.
A termék kicserélését kérheti a vevô:
ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék
nem javítható.
- ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a
térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék,
stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt
azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem
számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete
bármely okból nem tartott nyitva.
Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék
visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni,
vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket
kell részére kiadni.
A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap.
A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes.
A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a
6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormányrendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet rendelkezik.
A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a
4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni.
A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978
(VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól
számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az
alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.
Przepisy Bezpieczenstwa
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z
zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby
postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda
osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim Urządzeniu
Ostrzeżenie
Nie używać urządzenia gdy pada deszcz ani
nie pozostawiać go na zewnątrz budynku
podczas opadów deszczu.
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i upewnić się, że wszystkie elementy układu
sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe.
Wyłącz! Przed regulacją, czyszczeniem lub
w razie uszkodzenia kabla wyjmij wtyczkę z
Power Pack.
Zaleca się używanie okularów i hełmów
ochronnych, aby zabezpieczyć się przed
wiórami wyrzucanymi przez elementy tnące.
Uwaga:- Urządzenie to nie zostało
zaprojektowane tak, aby zabezpieczyć jego
operatora przed porażeniem prądem w przypadku
kontaktu z elektrycznymi liniami napowietrznymi.
Informacje Ogólne
1. Nigdy nie zezwalać na użytkowanie urządzenia
dzieciom ani osobom które nie zapoznały się z treścią
niniejszej instrukcji. Miejscowe przepisy mogą
ograniczać wiek operatora urządzenia.
2. Używać urządzenia wyłącznie w sposób oraz z
przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
3. Nigdy nie używać urządzenia gdy jesteś zmęczony, chory,
pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw.
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
5. Utrzymywać obserwatorów z dala od pracującego
urządzenia. Nie używać urządzenia podczas gdy
ludzie a zwłaszcza dzieci lub zwierzęta znajdują się w
jego sąsiedztwie.
Przed koszeniem
1. Podczas pracy z przycinarką należy założyć odpowiednie
ubranie, rękawice i solidne buty. Zaleca się używanie
okularów i hełmów ochronnych. Nie noś luźnego
ubrania lub biżuterii, które mogłyby wejść w konbtakt z
częściami ruchomymi nożyc.
2. Dokładnie sprawdź powierzchnię do przycięcia i usuń wszelkie
druty i inne przedmioty, które mogą się w niej znajdować.
3. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia,
należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub
zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić.
4. Nigdy nie próbuj używać niekompletnego urządzenia
lub urządzenia zmodyfikowanego samowolnie i bez
upoważnienia.
W czasie pracy
1. Utrzymywać stanowisko pracy w czystości. Przed
rozpoczęciem cięcia należy uprzątnąć stanowisko
pracy, zabezpieczyć przed spadającymi kawałkami
drewna stopy i drogę wycofywania się.
2. Nożyce powinny być używane jedynie za dnia lub
przy dobrym sztucznym oświetleniu.
3. Zapoznać się z obsługą urządzenia, aby w razie
zagrożenia natychmiast je wyłączyć.
4. Zanim przekażesz urządzenie innej osobie wyjmij
wtyczkę z Power Pack.
5. Zachowaj szczególną ostrocność, gdy w pobliżu miejsca
pracy znajdują się osoby postronne (zwłaszcza dzieci).
6. Podczas pracy z urządzeniem, wykonuj wszystkie
czynności w sposób bezpieczny.
7. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru
należy trzymać ręce z dala od części tnącej.
8. Nie pracuj z urządzeniem na drabinie.
9. Wyjmij wtyczkę z Power Pack:- przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru na
pewien czas;
- przed usuwaniem blokady;
- przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem lub
regulacją kosiarki;
- gdy uderzyłeś w jakiś przedmiot. Nie używać
urządzenia do momentu aż upewnisz się że znajduje
się ono w stanie bezpiecznej pracy;
- jeżeli urządzenie zaczyna nienormalnie drgać.
Sprawdzić natychmiast urządzenie. Nadmierna
POLSKI - 1
wibracja może spowodować obrażenia.
- przed podaniem nożyc drugiej osobie.
10.Nie używaj urządzenia podczas deszczu ani nie
wystawiaj go na działanie wilgoci.
11.Nie naciskaj siłą Piły Łańcuchowej podczas pracy,
ponieważ cięcie będzie wydajniejsze przy naturalnym
obciążeniu urządzenia.
12.Podczas przenoszenia Piły Łańcuchowej, urządzenie
musi być zawsze wyłączone a palce nie mogą
wspierać się na przełączniku.
13.Aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą pracę
urządzenia, łańcuch powinien być zawsze naostrzony
i właściwie naciągnięty.
14.Gdy urządzenie nie jest używane, przed konserwacją
lub wymianą osprzętu np. łańcuch czy osłony, należy
zawsze rozłączyć Zasilacz..
15.Zabezpieczenie przed odrzutem wstecznym. Odrzut
wsteczny move powstać wtedy, gdy końcówka prowadnicy
styka się z obiektem, lub, gdy drewno otacza i zaciska
urządzenie w miejscu cięcia. Takie zaciśnięcie się końcówki
może w niektórych przypadkach spowodować
natychmiastową reakcję wsteczną, odrzucającą prowadnicę
w górę w kierunku operatora urządzenia. Zaciskanie
łańcucha tnącego wzdłuż górnej krawędzi prowadnicy może
odrzucić ją gwałtownie w kierunku operatora urządzenia.
Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli
operatora nad urządzeniem, co może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała użytkownika. W celu
zminimalizowania zjawiska odrzutu wstecznego, należy
przestrzegać poniższych środków ostrożności:
1) Gdy silnik pracuje, urządzenie uchwycić mocno i
pewnie obiema rękoma. Palce i kciuki powinny mocno
obejmować rączki Piły Łańcuchowej
2) Nie należy jednak przesadzać ze zbyt mocnym
uchwytem urządzenia
3) Przez cały czas utrzymywać właściwe oparcie nóg i
równowagę
4) Nie dopuszczać, aby końcówka prowadnicy stykała się z
ciętą kłodą, konarem, ziemią ani innymi przeszkodami
5) Używać specjalnych prowadnic, które zmniejszają
ryzyko związane z odrzutem wstecznym, ponieważ są
one na wyposażeniu Twojego urządzenia..
6) Używać wyłącznie zalecanych przez producenta
zamienników prowadnic i łańcuchów
Utrzymanie ruchu i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być
dokręcone aby upewnić się że urządzenie będzie
pracowało bezpiecznie.
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części
zużyte lub uszkodzone. Używać wyłącznie
identycznych części zamiennych.
3. Należy zachowav szczególną ostrożność podczas
regulacji urządzenia, aby zapobiec zakleszczeniu
palców pomiędzy ruchomymi ostrzami i częściami
stałymi urządzenia.
4. Po zakończonej pracy, urządzenie należy schować z
założoną pokrywą łańcucha, która jest na
wyposażeniu.
Regulacja Naciągu Łańcucha Tnącego
•
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i
odłączona od Zasilacza
• Przed każdym użyciem sprawdzić naciąg łańcucha tnącego.
1. Odciągnąć łańcuch tnący od prowadnicy.(P) Szczelina
powinna wynosić ok. 2-3mm
2. Aby wyregulować naciąg, nieznacznie poluzować śrubę z
gniazdem sześciokątnym (R) za pomocą specjalnego klucza
sześciokątnego będącego na wyposażeniu urządzenia.
3. Szczelina zostanie automatycznie ustawiona do właściwej
wielkości przez regulacyjną sprężynę naciągową (N2)
4. Dokręcić śrubę z gniazdem sześciokątnym, upewniając
się, że wielkość szczeliny jest właściwa.
Smarowanie Łańcucha Tnącego
•
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i
odłączona od Zasilacza
1. Przed każdym użyciem urządzenia, nasmarować cały łańcuch
tnący olejem smarowym będącym na wyposażeniu. (S)
Zdejmowanie i Zakładanie Łańcucha Tnącego
Uwaga
• Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i
odłączona od Zasilacza
• Podczas zdejmowania lub zakładania łańcucha
tnącego należy zawsze używać rękawic.
• Używać wyłącznie prowadnicy z końcówką
przeznaczoną do tego urządzenia.
• Aby zapobiec odrzutowi wstecznemu, nie zdejmować
końcówki prowadnicy ani nie wymieniać prowadnicy
na taką, która nie posiada końcówki.
Zdejmowanie Łańcucha Tnącego
1. Poluzować śruby (K1) na osłonie koła łańcuchowego (K2) za
pomocą śrubokręta i zdjąć osłonę koła łańcuchowego.
2. Poluzować śrubę z gniazdem sześciokątnym (L1) za
pomocą klucza sześciokątnego będącego na wyposażeniu i
wyjąć śrubę (L1) oraz podkładkę dystansową (L2).
3. Nacisnąć prowadnicę (L3) rozciągając regulacyjną
sprężynę naciągową (L4) i wyjąć prowadnicę a
następnie zdjąć łańcuch.
Zakładanie Łańcucha Tnącego
1. Przełożyć łańcuch nad prowadnicą z końcówką (M1),
upewniając się, że noże skierowane są zgodnie z
kierunkiem obrotów (M2)
2. Przełożyć łańcuch nad kołem łańcuchowym (N1) a
następnie założyć wklęsły koniec prowadnicy na
regulacyjną sprężynę naciągową (N2).
3. Przełożyć śrubę z gniazdem sześciokątnym (L1) przez
podkładkę dystansową (L2), oraz prowadnicę (L3) i
dokręcić za pomocą klucza sześciokątnego będącego
na wyposażeniu, upewniając się, że prowadnica jest
bezpiecznie zamocowana.
4. Założyć osłonę koła łańcuchowego (K2) i dokręcić
śruby (K1) upewniając się, że koło łańcuchowe jest
bezpiecznie zamocowane.
Ostrzenie Łańcucha Tnącego
•
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona
i odłączona od Zasilacza
• Podczas ostrzenia łavcucha tnącego należy
zawsze używać rękawic
• OSTRZYĆ ŁAŃCUCH TNĄCY ZGODNIE ZE
SPECYFIKACJAMI ZAMIESZCZONYMI NA
ZDJĘCIU T
Ostrzenie noży pilnikiem
1. Ostrzyć noże za pomocą okrągłego pilnika o średnicy
zewnętrznej 4mm. Przyłożyć pilnik do noża tak, aby
tworzył kąt 30o z prowadnicą i wystawał o 1/5
zewnętrznej średnicy od końca noża. Utrzymywać
pilnik poziomo i odpychać go od siebie podczas
ostrzenia. Zachować ostrożność i nie dotykać noży
pilnikiem przy ruchu wstecznym do siebie.
Ostrzenie noży na głębokość cięcia
1. Użyj płaskiego pilnika do ostrzenia noży na głębokość
cięcia. Podczas ostrzenia trzymaj pilnik poziomo.
Zaokrąglić przednie naroże zęba na głębokość cięcia
tak, aby zachować jego oryginalny kształt.
• Zanurzyć łańcuch tnący w oleju i przepłukać
usuwając opiłki i trociny.
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
Produkty firmy Husqvarna do stosowania na zewnątrz
pomieszczeń zostały wytworzone z zachowaniem wymogów
Systemu Gospodarki Ekologicznej (Environmental Management
System) (ISO 14001) przy wykorzystaniu, jeśli to możliwe,
elementów wyprodukowanych w sposób najbardziej przyjazny
dla środowiska z zachowaniem procedur stosowanych przez tę
firmę oraz przy uwzględnieniu wtórnego wykorzystania
produktów po ich zużyciu.
• Opakowanie nadaje się do wtórnego wykorzystania i
zostało oznaczone (jeśli to możliwe) w sposób ułatwiający
segregację dla potrzeb wykorzystania odpadów.
• Podczas utylizacji zużytego produktu należy zachować
wymogi ochrony środowiska.
• W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi władzami w
celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu.
Symbol
na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób
nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy
przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze
zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska,
jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego
sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu mogą
udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem
śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został
zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
• Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający
jednoznaczną identyfikację.
• Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym
częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa podkaszarka do trawy
Sabre Saw
Instrukcja obsługi
Wydanie I, 2005
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania
24 V
Klasa izolacji
II
Ciężar
6.89 kg
Długość ostrza
42cm
Max grubość cięcia
15mm
Firma Husqvarna zastrzega sobie możliwość zmiany
parametrów technicznych w ramach ciągłego
unowocześniana urządzeń.
UWAGA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być
widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich
uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w
autoryzowanym punkcie serwisowym
UWAGA ! Nożyce przeznaczone są wyłącznie do
zastosowań przydomowych i nie mogą być używane w
innym celu niż cięcie żywopłotu. Druki gwarancji wydawane
są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne
określone są na Karcie Gwarancyjnej.
POLSKI - 2
Bezpečnostní upozornení
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla
zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování
výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvětlivky k symbolům na výrobku
Nepoužívejte za deště a výrobek nenechávejte
venku, když prší
Výstraha
Vypněte! Před seřizováním, čištěním nebo
pokud je poškozený kabel, vytáhněte vidlici z
baterie Power Pack.
Přečtěte si návod k používání a seznamte se s
významem značek i bezpečnostních symbolů
používaných v tomto návodu a na stroji
Výstraha: Tento produkt neposkytuje ochranu
před elektrickým šokem v případě kontaktu s
nadzemním elektrickým vedením.
K ochraně před předměty odhozenými
řeznými částmi je doporučeno používat
ochranu očí a bezpečnostní přílbu.
Všeobecné informace
1. Nikdy nedovolte, aby výrobek používaly děti nebo
osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k
používání. Místní předpisy mohou omezovat věkovou
hranici uživatele pro použití stroje.
2. Výrobek používejte pouze k funkcím a způsobem
uvedeným v návodu k používání.
3. Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení,
nemocní anebo pod vlivem, alkoholu, drog nebo léků.
4. Obsluha nebo uživatel stroje je zodpovědný za možné
nehody nebo škody způsobené jiným osobám nebo na
jejich majetku.
5. Udržujte přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti.
Stroj nepoužívejte, pokud se v pracovním prostoru
pohybují zejména děti nebo domácí zvířata.
Příprava
1. Vždy noste vhodný oděv a bezpečnou obuv. Je
doporučeno používat ochranné brýle a bezpečnostní
přílbu. Nenoste volné oděvy nebo šperky, které by se
mohly zachytit v pohyblivých částech.
2. Důkladně zkontrolujte oblast, kde májí být nůžky
používány a odstraňte veškeré dráty a jiné cizí předměty.
3. Před použitím nůžek, nebo po jejich nárazu na cizí
předmět, zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo
opotřebované. Pokud je třeba, provete opravu.
4. Nikdy se nepokoušejte používat neúplný produkt ani
produkt s neschválenými modifikacemi.
Použití
1. Udržujte pracovní prostor v čistotě. S řezáním
nezačínejte, dokud nebudete mít volný pracovní
prostor, pevné místo k stání a ústupovou cestu od
padajících větví.
2. Nůžky používejte pouze za denního světla nebo při
dobrém umělém osvětlení.
3. Seznamte se s tím, jak pilu zastavit v nouzovém
případě.
4. Před předáváním zařízení jiné osobě vytáhněte
vidlici z baterie Power Pack.
5. Vyhněte se použití v blízkosti jiných osob, zvláště dětí.
6. Při použití pily vždy zajistěte bezpečnou provozní
polohu.
7. Neustále udržujte ruce a nohy mimo stříhací lištu a
zvláště při zapínání motoru.
8. Během obsluhy pily nepoužívejte dvojité žebříky s příčlí.
9. Vidlici vytáhněte z baterie Power Pack:- před tím, než zanecháte nůžky bez dozoru po - než
zanecháte výrobek na jakoukoliv dobu bez dohledu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo práci na zařízení;
- pokud narazíte na jakýkoliv předmět. Výrobek nepoužívejte,
dokud se neujistíte, že je v bezpečném provozním stavu;
pokud začne výrobek abnormálním způsobem
vibrovat. Okamžitě zkontrolujte. Nadměrné vibrace
mohou způsobit zranění.
- před tím, než je předáte jiné osobě.
9. Nepoužívejte v dešti ani nevystavujte vlhku a mokru.
10.Na pilu nevynakládejte násilí. Bude pracovat lépe
určenou rychlostí.
11.Ruční pilu s kmitavým pilovým listem vždy
přenášejte vypnutou s prstem mimo spínač.
12.K lepšímu a bezpečnějšímu výkonu udržujte řetěz
ostrý a se správným napětím.
13.Pokud pilu nepoužíváte, před servisem a výměnou
doplňků a nástavců, např. řetězu a krytu, odpojte
baterii.
14.Kryt k ochraně před nárazem. K nárazu může dojít,
když se špička nebo hrot vodicí lišty dotkne předmětu
anebo když se dřevo sevře a zachytí pilu v řezu. Při
dotyku hrotu může v některých případech dojít k rychlé
zpětné reakci, odhození vodicí lišty vzhůru a směrem k
operátorovi. Zachycením řetězu podél vrcholu vodicí
tyče může dojít k rychlému odhození lišty směrem k
operátorovi. V obou případech může dojít ke ztrátě
kontroly výrobku a následkem může bvt vážné zranění
operátora. K minimalizaci nárazu je třeba dodržovat
následující bezpečnostní opatření.
1) Za běhu motoru držte pilu pevně oběma rukama.
Prsty uchopte pevně rukojeti pily s kmitavým
pilovým listem.
2) Nesahejte příliš daleko.
3) Neustále stůjte na pevném místě a udržujte
rovnováhu
4) Nedovolte, aby se špička vodicí lišty dotkla polen,
větví, země ani jiných překážek
5) Používejte zařízení, např., speciální vodicí lišty, které
snižují riziko nárazu, kterými je již výrobek vybaven.
6) Používejte pouze lišty a řetězy specifikované
výrobcem
Údržba a uskladnění
1. Udržujte všechny matice a šrouby utažené, abyste
zajistili bezpečný provozní stav zařízení.
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované
nebo poškozené části. Používejte pouze stejné
náhradní díly.
3. Během seřizování produktu postupujte opatrně,
abyste předešli zachycení prstů pohyblivými listy a
pevnými částmi pily.
4. Po použití použijte dodaný kryt řetězu a výrobek
uskladněte.
-
Seřízení napětí řetězu
•
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem
vypnutá a odpojená od baterie
• Před každým použitím zkontrolujte napětí řetězu.
1. Vytáhněte řetěz od vodicí lišty (P). Mezera by měla
být cca 2-3 mm
2. Při seřizování napětí mírně uvolněte šroub s vnitřním
ČESKY - 1
šestihranem (R) pomocí dodaného nástroje se
šestihranem.
3. Mezera se automaticky nastaví na správný rozměr
prostřednictvím pružiny k seřizování napětí (N2)
4. Utáhněte šroub s vnitřním šestihranem a současně
se ujistěte, že je rozměr mezery správný.
Mazání řetězu
•
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem
vypnutá a odpojená od baterie
1. Před každým použitím namažte celý řetěz dodaným
mazacím olejem. (S)
Demontáž a instalace řetězu
Důležité
• Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem
vypnutá a odpojená od baterie
• Při demontáži nebo instalaci řetězu vždy noste rukavice.
• Používejte pouze vodicí lištu se špičkou určenou
pro tento výrobek.
• K tomu, aby se předešlo zpětnému nárazu,
neodstraňujte špičku lišty ani nenahrazujte vodicí
lištu lištou bez špičky.
Demontáž řetězu
1. Šroubovákem uvolněte šrouby (K1) na krytu řetězového
kola (K2) a odstraňte kryt řetězového kola.
2. Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (L1) pomocí
dodaného nástroje se šestihranem a vyjměte šroub
(L1) a distanční vložku (L2).
3. Zatlačte vodicí lištu (L3) proti pružině k seřizování
napětí (L4) a vyjměte vodicí lištu a řetěz.
Instalace řetězu
1. Umístěte řetěz přes vodicí lištu se špičkou nejvýše (M1)
a zajistěte, aby byly zuby ve směru otáčení (M2)
2. Upevněte řetěz na řetězové kolo (N1) a konkávní konec
vodicí lišty proti pružině k seřizování napětí (N2).
3. Zasuňte šroub s vnitřním šestihranem (L1) skrze
distanční vložku (L2) a vodicí lištu (L3) a utáhněte
pomocí dodaného nástroje se šestihranem. Ujistěte
se, že je vodicí lišta zajištěna.
4. Instalujte kryt řetězového kola (K2) a utáhněte
šrouby (K1). Ujistěte se, že je řetězové kolo
zajištěno.
Ostření řetězu
•
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem
vypnutá a odpojená od baterie
• Při ostření řetězu vždy noste rukavice
• NAOSTŘETE ŘETĚZ PODLE SPECIFIKACE NA
OBRÁZKU T
Broušení zubů
1. K broušení použijte kruhový pilník o vnějším průměru
4 mm. Přiložte k zubu tak, aby byl pod úhlem 30
stupňů k vodicí liště a vyčníval o 1/5 vněj_ího
průměru nad špi_ku zubu. Při broušení držte pilník v
rovině a broušení provádějte směrem od sebe. Při
přitahování pilníku směrem k sobě se jím nedotýkejte
zubů.
Broušení hloubkoměrů
1. K broušení hloubkoměrů použijte plochý pilník. Při
broušení držte pilník v rovině. Zaoblete přední roh
hloubkoměru, aby byl zachován původní tvar.
• Ponořte řetěz do oleje a odstraňte třísky a piliny
po broušení.
Informace Týjající se Životního Prostředí
Výrobky Husqvarna Outdoor Products jsou vyráběny v
souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí (ISO
14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny
způsobem co nejšetrnějším k životnímu prostředí, podle
výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na
konci životnosti výrobku.
• Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé hmoty jsou
ozačeny štítky (pokud je to možné) pro recyklaci dle kategorií.
• Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem
na ochranu životního prostředí.
• V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
Tento
symbol na výrobku nebo na obalu znamená,
že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem
domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného
sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete
předejít potenciálním záporným vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v
případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si
vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy
zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v
prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Servisní doporučení
• Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
• Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji,
pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
Záruka a záruční politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada
kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma
Husqvarna Outdoor Products prostřednictvím svého
autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi
bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že:
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.
c) Vada není způsobena nesprávným používáním,
nedbalostí nebo nesprávným nastavením uživatelem.
d) K vadě nedošlo běžným opotřebením.
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo
demontováno a nebyly na něm prováděny změny
osobou, která není autorizovaná firmou Husqvarna
Outdoor Products.
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.
h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.
• Tato záruka je dodatkem k zákonným právům zákazníka a
žádným způsobem tato práva neomezuje.
Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je důležité
přečíst si pokyny v příručce operátora a porozumět, jak
postupovat při obsluze a údržbě zařízení:
Závady, které záruka nepokrývá:
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.
* Vady důsledkem náhlého nárazu.
* Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s pokyny a
doporučeními uvedenými v příručce operátora.
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka nekryje.
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které se
opotřebovávají a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě,
a proto nejsou běžně předmětem platného nároku na
náhradu škody podle záruky: Lišta a řetěz
* Pozor!
Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá zodpovědnost
podle této záruky za vady způsobené zcela nebo částečně,
přímo nebo nepřímo instalací nebo výměnou částí nebo instalací
dodatečných částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou
Husqvarna Outdoor Products a nebo pokud bylo zařízení
jakýmkoli způsobem modifikováno.
CZ - TECHNICKÁ DATA
Napětí
24 V
Záběr
42 cm
Hmotnost
6.89 kg
ČESKY - 2
Bezpecnostne Predpisy
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění
operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna
přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných
upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Nepoužívajte výrobok v daždi a nenechávajte
ho vonku, ke prší
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a
uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým
jeho funkciám
Vypnite! Pred nastavením, čistením alebo v
prípade poškodeného kábla vytiahnite konektor
z batérie - Power Pack
Doporučuje sa použitie ochrany očí a helmy
pred objektmi, ktoré odletujú od rezných častí.
Upozornenie: Tento výrobok nie je vybavený
zabezpečením ochrany proti elektrickému
šoku v prípade dotyku s elektrickým vedením
nad hlavou.
Všeobecné pravidlá
1. Nikdy nedovote ani de
om ani dospelým, ktorí
neovládajú tieto inštrukcie, aby používali tento výrobok.
Miestne normy môžu limitova
vek obsluhujúcej osoby.
2. Výrobok používajte len spôsobom a za účelom,
ktoré sú popísané v príručke.
3. Nikdy výrobok nepoužívajte, ke ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, liekov alebo iných medikamentov.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
5. Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli v dostatočnej
vzdialenosti. Výrobok nepoužívajte, ak sú udia a
obzvláš
deti, alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Príprava
1. Vždy noste vhodný odev, rukavice a pevnú obuv.
Doporučuje sa použitie bezpečnostných okuliarov a
helmy.. Nenoste volný odev, alebo šperky, ktoré by sa
mohli zachyti
do pohyblivých častí stroja.
2. Dôkladne skontrolujte priestranstvo v ktorom budete
plotostrih používa
a odstráňte všetky drôty a cudzie telesá.
3. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo
poškodený a prevete potrebné opravy.
4. Nepoužívajte neúplný výrobok alebo výrobok, na
ktorom boli prevedené neoprávnené úpravy.
Použitie
1. Pracovisko udržujte v čistote. Nezačnite rezné
práce, pokia nemáte pracovisko čisté, zabezpečené
chodidlá a priestor pri padaní konárov.
2. Plotostrih používajte iba počas dňa, alebo dobrého
umelého osvetlenia.
3. Oboznámte so spôsobom rýchleho zastavenia stroja
v prípade nebezpečenstva.
4. Pred podávaním výrobku inej osobe vytiahnite
konektor z batérie - Power Pack.
5. Vyvarujte sa používania plotostrihu ak sú v okolí
udia, najmä deti.
6. Pri práci používajte stroj vždy v bezpečnej polohe.
7. Vždy, a obzvláš pri štartovaní motora, sa nedotýkajte
ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
8. Pri práci so strojom nikdy nepoužívajte rebrík.
9. Vytiahnite konektor z batérie - Power Pack:- predtým, ako výrobok necháte bez dozoru dospelej osoby.
- pred čistením.
- pred kontrolou, čistením, alebo prácou na zariadení.
- v prípade, ke do výrobku narazíte. Výrobok
nepoužívajte dovtedy, kým sa nepresvedčíte, že je v
bezpečnom funkčnom stave.
- ak bude výrobok príliš vibrova
, okamžite ho
skontrolujte. Prílišné vibrácie môžu spôsobi
poranenia.
- pred jeho odovzdaním alšej osobe
10.Nepoužívajte v daždi a nevystavujte vlhkým a
mokrým podmienkam.
11.Neprežažujte pílku Sabre Saw, jej výkon je lepší pri
tempe, na aké bola určená.
12.Pílku Sabre Saw premiestňujte vždy vypnutú a
dbajte, aby ste nemali prst na spínači.
13.Lepší a bezpečnejší výkon zabezpečíte, ak budete
udržiava
ostros
a patričnú napnutos
re
aze.
14.Odpojte od prívodu prúdu, ke sa nepoužíva, pred
údržbou a pri výmene súčiastok a doplnkov, ako je
re
az a chránič.
15.Zabezpečte sa proti spätnému nárazu. Spätný náraz
môže nasta
vtedy, ke sa hrot alebo koniec vodiaceho
pravítka dotýka predmetu, alebo ke sa drevo zasekne
v reze. Dotyk konca môže v niektorých prípadoch
spôsobi
bleskovo rýchlu spätnú reakciu, vyhodí
vodiace pravítko hore a spä
k pracovníkovi.
Zaseknutie reznej re
aze pozdÍž hornej časti vodiaceho
pravítka môže pravítko prudko vráti
spä
k
pracovníkovi. Obe tieto reakcie môžu spôsobi
stratu
kontroly nad výrobkom, a môžu vies
k vážnym
poraneniam. Pre minimalizovanie spätného nárazu by
ste mali postupova
nasledovným spôsobom.
1) Držte výrobok pevne oboma rukami, ke beží motor.
Rúčku pílky Sabre Saw držte pevne prstami a palcom.
2) Nepreceňujte sa.
3) Noste správnu obuv a udržujte rovnováhu po celý čas.
4) Zabezpečte, aby sa špička vodiaceho pravítka
nedotýkala kmeňa, konára alebo iných prekážok.
5) Používajte prostriedky, ako napr. špeciálne vodiace
pravítka, ktoré znižujú riziká spojené so spätným
nárazom, priložené k vášmu výrobku.
6) Používajte iba výrobcom určené náhradné závory a
re
aze.
Údržba a uskladňovanie
1. Všetky skrutky a matice utiahnite a uistite sa, že stav
výrobku zabezpečí bezpečné pracovné podmienky
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky. Používajte iba identické
náhradné časti.
3. Pri nastavení vvrobku dbajte na opatrnos
a
zabezpečte, aby sa vám nezasekli prsty medzi
pohybujúce sa nože a pevné časti stroja.
4. Po práci dbajte na to, aby bol výrobok uskladnený
tak, že re
az bude prikrytá priloženým krytom.
Nastavenie napnutosti reznej reaze
•
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a
odpojená od prívodu prúdu.
• Pred každým použitím skontroluje napnutos
reznej reaze.
1. Reznú re
az odtiahnite preč od ochrannej závory (P).
Medzera by mala ma
cca. 2 - 3 mm
2. Pri nastavovaní napnutosti mierne pootočte
SLOVENČINA - 1
šes
hranný kryt na hlave skrutky (R) pomocou
priloženého šes
uholníkového skrutkovača.
3. Medzera sa automaticky nastaví do správnej vekosti
pomocou pružiny na nastavenie napnutosti. (N2)
4. Zatiahnite šes
hranný kryt na hlave skrutky a
skontrolujte správnos
vekosti medzere.
Mazanie reznej reaze
•
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a
odpojená od prívodu prúdu.
1. Pred použitím vždy namažte celú reznú re
az
pomocou priloženého mazacieho oleja. (S)
Odstránenie a nasadenie reznej reaze
Dôležité
• Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a
odpojená od prívodu prúdu.
• Pri odstraňovaní a nasadzovaní reznej reaze noste
vždy ochranné rukavice.
• Používajte iba vodiace pravítko so sklonom
určeným pre tento výrobok.
• Spätnému nárazu zamedzíte, ak neodstránite sklon
pravítka alebo vodiace pravítko nevymeníte za
také, ktoré nemá sklon.
Odstránenie reznej reaze
1. Pomocou skrutkovača uvonite skrutky (K1) na kryte
ozubeného kolesa (K2) a odstráňte kryt ozubeného kolesa.
2. Uvonite šes
hranný kryt na hlave skrutky (L1)
pomocou priloženého šes
uholníkového skrutkovača a
uvonite skrutku (L1) a tesnenie v medzere (L2).
3. Vodiace pravítko (L3) zatlačte proti pružine na nastavenie
napnutosti (L4) a odstráňte vodiace pravítko a re
az.
Nasadenie reznej reaze
1. Re
az nasate na vodiace pravítko s najvyšším
sklonom (M1), skontrolujte, či sú nože otočené v
smere otáčania (M2)
2. Re
az nasate na ozubené koleso (N1) a nasate
vydutý koniec vodiaceho pravítka proti pružine na
nastavenie napnutosti (N2).
3. Vsuňte šes
hranný kryt na hlave skrutky (L1) cez
tesnenie v medzere (L2), a vodiace pravítko (L3) a
zatiahnite priloženým šes
uholníkovým skrutkovačom.
Skontrolujte polohu vodiaceho pravítka.
4. Nasate kryt na ozubené koleso (K2) a zatiahnite skrutky
(K1), a skontrolujte polohu krytu na ozubené koleso.
Brúsenie reznej reaze
•
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a
odpojená od prívodu prúdu.
• Pri brúsení reaze noste vždy ochranné rukavice.
• REZNÚ REŤAZ BRÚSTE PODA POKYNOV
ZNÁZORNENÝCH NA OBR. T
Pilovanie nožov
1. Na pilovanie nožov použite okrúhly pilník s vonkajším
priemerom 4mm. Priložte na nože v 30 stupňovom uhle s
vodiacim pravítkom a nechajte vyčnieva
1/5 vonkajšieho
priemeru od konca noža. Podržte pilník a pri pilovaní
ahajte preč od seba. Narábajte opatrne a nedotýkajte sa
pilníkom nožov pri ahu spä
k sebe.
Pilovanie hlbokých rezov
1. Pri pilovaní hlbokých rezov používajte plochý pilník.
Pri pilovaní pridŕžajte plochu pilníka. Aby ste udržali
pôvodný tvar. zaoblite predný roh hlbokého rezu.
• Reznú reaz ponorte do oleja a očistite od úlomkov
a pilín.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Výrobky firmy Husqvarna sú vyrobené na základe Riadiaceho
systému ochrany životného prostredia (ISO 14001), ktorý využíva
(tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý
v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním
na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany
životného prostredia.
• Obal je zhotovený z recyklovateného materiálu a
umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to
využitené) kategóriou recyklovania.
• Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné bra do
úvahy ochranu životného prostredia.
• V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu,
kontaktujte miestny úrad.
Symbol
na výrobku alebo na jeho obale označuje, že
výrobok sa nesmie považova
za domáci odpad, a musí sa
odovzda
do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje
jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením
správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii
potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie
a zdravie človeka, ktoré mohli by
zapríčinené nesprávnou
likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní
tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii,
ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v
predajni, kde ste výrobok kúpili.
Servisné rady
• Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
• Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri profesionálnom použití stroja.
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna Outdoor Products prostredníctvom svojich
autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo
výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní
zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú
splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalos
ou alebo chybným nastavením zo strany užívatea
d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozoberaný
nikým iným ako osobou autorizovanou firmou Husqvarna
Outdoor Products
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea (kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a
preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v
návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale
porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
počiatočnej závady.
3)
Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí
predmet
Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku
v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú uvedené
v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok.
Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou
alebo pozmenením technických parametrov stroja a na
škody vzniknuté prepravou od alebo k zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri pre
ažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u
ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich
životnos
závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne
nevz
ahujú záručné podmienky:
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace nože,
klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava at.
Upozornenie: Firma Husqvarna Outdoor Products nepreberá
akúkovek zodpovednos
z titulu záruky za poruchy alebo
škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo
montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené
alebo schválené firmou Husqvarna Outdoor Products, alebo
boli spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú
predmetom tejto záruky.
4)
SLOVENČINA - 2
Varnostna navodila
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko
povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne
napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to,
da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu
Opozorilo
Ne imejte naprave vključene v dežju in ne
puščajte je na prostem medtem ko dežuje
Preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da razumete vse kontrolne
funkcije in njihovo delovanje
Izklopite! Pred nastavljanjem, čiščenjem ali
če je kabel poškodovan, izvlecite vtikač iz
Power Packa.
Priporočamo vam, da za zaščito pred odbitimi
delci uporabite zaščitna očala in čelado.
Pozor: - Ta izdelek ne nudi zaščite pred
električnim šokom, do katerega lahko pride
zaradi stika z daljnovodnimi žicami.
Splošno
1. Nikoli ne dovolite otrokom ali ljudem, ki niso seznanjeni
s temi navodili, da bi upo-rabljali ta proizvod. Lokalne
uredbe lahko omejujejo starost uporabnika proizvoda.
2. Proizvod uporabljajte le na način in za namene, ki
so navedeni v navodilih.
3. Nikoli ne upravljajte proizvoda kadar ste utrujeni,
bolni, pod vplivom alkohola ali jemljete zdravila.
4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče
ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.
5. Mimoidoče osebe naj se odmaknejo na primerno
varnostno razdaljo. Ne vključujte obrezovalnika v primeru,
če so v bližini ljudje in še posebej otroci ali živali.
Priprava
1. Vedno nosite primerno obleko, rokavice in močne
čevlje. Priporočena je uporaba zaščitnih ošal in
čelade. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ki bi se
lahko zapletle v premikajoče dele obrezovalca.
2. Dobro preglejte površino, ki jo nameravate obrezovati
in odstranite vse žice in druge tuje predmete.
3. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec
ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni
obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite.
4. Nikoli ne uporabljajte nepopolnega izdelka ali
izdelka z nedovoljenimi spremembami.
Uporaba
1. Delovna površina mora biti urejena. Ne pričnite z
žaganjem, če delovna površina ni urejena, če nimate
trdne podlage ali se ne morete varno umakniti
padajočim vejam.
2. Obrezovalec uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali
zelo močni razsvetljavi.
3. Vedeti morate, kako v nujnih primerih hitro zaustaviti
izdelek.
4. Izvlecite vtikač iz Power Packa, preden ga posojate.
5. Izogibajte se obrezovanju dokler so ljudje, posebno
otroci blizu obrezovane površine.
6. Med uporabo izdelka bodite zmeraj prepričani, da
ste v varnem in zaščitenem položaju.
7. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim delom
aparata, posebno pri vžiganju motorja.
8. Ne uporabljajte lestve, medtem ko uporabljate
izdelek.
9 Izvlecite vtikač iz Power Packa:- preden pustite proizvod brez nadzora za poljubno
časovno obdobje;
- preden očistite zamašitev;
- preden pregledujete, čistite ali delate na napravi;
- če med košnjo zadenete tujek. Ne uporabljajte
proizvoda, dokler niste prepričani, da je v celoti v
brezhibnem tehničnem stanju;
če opazite nenormalne vibracije proizvoda, takoj
preverite proizvod. Pretirane vibracije lahko povzročijo
telesno poškodbo.
- preden ga predate v roke drugi osebi.
10.Izdelka ne uporabljajte v dežju in ga ne izpostavljajte
mokrim ali vlažnim razmeram.
11.Ne preobremenjujte vbodne žage, saj najbolje deluje
pri hitrosti, kateri je namenjena.
12.Vbodno žago vedno prenašajte izklopljeno in tako,
da ne pritiskate na stikalo.
13.Veriga mora biti ostra in pravilno napeta, samo tako
lahko izdelek pravilno in varno deluje.
14.Izklopite Power Pack, ko ga ne uporabljate, pred
servisiranjem, in ko menjate dodatke in priključke,
kot je veriga ali varovalo.
15.Naj vas ne preseneti sunek. Do sunka lahko pride,
ko se vrh vodila dotakne predmeta, ali ko les v rezu
stisne izdelek. Dotik z vrhom lahko včasih povzroči
bliskovito povratno reakcijo, ki vodilo sune kvišku in
nazaj proti upravljavcu. Če je veriga pritisnjena ob
vrh vodila, lahko pride do sunka proti upravljavcu.
Zaradi takega dogodka lahko izgubite nadzor nad
izdelkom, kar lahko povzroči resne poškodbe. Če
želite sunek kar najbolj ublašiti, upoštevajte
naslednje ukrepe.
1) Ko zaženete motor, izdelek trdno držite z obema
rokama. Uporabite zanesljiv prijem, tako da s prsti
objamete ročaja
2) Ne stegujte se predaleč.
3) Vedno stojte uravnoteženo na trdni podlagi
4) Vrh vodila naj se ne dotika debla, vej, tal ali drugih
ovir
5) Uporabite naprave, kot so posebna vodila, za
zmanjšanje tveganja, povezanega s sunki, ki so
primerne za vaš izdelek.
6) Uporabljajte samo nadomestna vodila in verige, ki jih
navede proizvajalec
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Pazite, da bodo vse matice, sorniki in vijaki tesno priviti
in s tem vaš proizvod v varnem delovnem stanju.
2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovane
dele. Uporabljajte samo identične nadomestne dele.
3. Previdno prilagajajte izdelek, da si ne poškodujete
prstov med premičnimi rezili in nepremičnimi deli
naprave.
4. Po uporabi pospravite izdelek in namestite pokrov
verige.
-
Prilagajanje napetosti verige
•
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in
Power Pack izključen.
• Pred vsako uporabo preverite napetost verige.
1. Povlecite verigo stran od vodila.(P) Vrzel mora biti
široka približno 2 do 3 mm.
2. Napetost prilagodite tako, da rahlo odvijete glavo
SLOVENSKO - 1
šestrobega vijaka (R) s priloženim šesterokotnim
ključem.
3. Vrzel se samodejno prilagodi v ustrezno razdaljo
zaradi vzmeti za prilagajanje napetosti (N2)
4. Privijte glavo šestrobega vijaka, pri tem se
prepričajte, da je velikost vrzeli ustrezna.
Mazanje verige
•
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in
Power Pack izključen.
1. Namažite celotno verigo pred vsako uporabo, za to
pa uporabite priloženo olje. (S)
Odstranjevanje in nameščanje verige
Pozor
• Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in
Power Pack izključen
• Pri odstranjevanju in nameščanju zmeraj nosite
rokavice.
• Uporabljajte samo vodilo, ki ima vrh oblikovan za
ta izdelek.
• Če želite preprečiti sunek, ne odstranite vrha
vodila ali pa vodila zamenjajte s takim brez vrha.
Odstranjevanje verige
1. Z izvijačem odvijte vijake (K1) na varovalu zobnika
(K2) in odstranite varovalo zobnika.
2. S šesterokotnim ključem odvijte glavo šestrobega
vijaka (L1) in odstranite vijak (L1) ter podložko (L2).
3. Potisnite vodilo proti (L3) vzmeti za prilagajanje
napetosti (L4) in odstranite vodilo in verigo.
Nameščanje verige
1. Verigo na vodilo namestite tako, da je vrh vodila
obrnjen navzgor (M1), pri tem se prepričajte, da so
rezila obrnjena v smeri vrtenja (M2)
2. Namestite verigo čez zobnik (N1), nato namestite vbočeni
konec vodila na vzmet za prilagajanje napetosti (N2).
3. Vstavite šestrobi vijak (L1) skozi podložko (L2) in vodilo
(L3) ter ga privijte s priloženim šesterokotnim ključem in
se prepričajte, da je vodilo trdno nameščeno.
4. Namestite varovalo zobnika (K2) in privijte vijake
(K1) ter se prepričajte, da je varovalo zobnika trdno
nameščeno.
Brušenje verige
•
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in
Power Pack izključen
• Pri brusenju verige vedno uporabljajte rokavice
• VERIGO NABRUSITE PO NAVODILIH NA SLIKI T
Piljenje rezil
1. Za piljenje rezil uporabite pilo s premerom 4 mm.
Položite jo na rezilo pod kotom 30 stopinj glede na
vodilo, tako da 1/5 štrli čez vrh rezila. Pilo držite
vodoravno in jo potisnite stran od sebe. Pazite, da se
s pilo, ko jo povlečete nazaj k sebi, ne dotaknete
rezil.
Piljenje omejevalnikov globine
1. Za piljenje omejevalnikov globine uporabite ploščato
pilo. Med piljenjem jo držite vodoravno. Zaoblite
sprednji kot omejevalnika globine, da je ohranjena
izvirna oblika.
• Verigo potopite v olje in tako odstranite opilke in
prah od brušenja.
Ekološki Podatki
Elektrolux proizvodi za zunanje okolje so izdelani v
skladu z Sistemom ekološkega upravljanja (ISO 14001).
Kadar je to mogoče, se uporabljajo sestavni deli,
izdelani na kar najbolj ekološko odgovoren način in
sicer v skladu z postopki podjetja ter možnostjo
reciklacije, ko proizvod preneha s svojim življenskim
obdobjem.
• Embalaža je reciklirna in plastični deli so bili označeni
(kjer je mogoče) za ločeno recikliranje.
• Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo
delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja.
• Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino.
Znak
na produktu ali na njegovi embalaži
označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z
gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno
oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo
električno in elektronsko opremo. Z ustreznim
odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti
možne negativne posledice za okolje in človeško
zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede
podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo
kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali
trgovino, kjer ste produkt kupili.
Priporočila servisiranja
•
•
Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda.
Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa pogosteje.
Garancija & polica garancije
Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri od
delov aparata pokvarjen in je okvara posledica napake
v proizvodnji, bo pooblaščeni servis Husqvarna apratov
za uporabo na prostem, brezplačno popravil ali
zamenjal okvarjeni del.
a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu.
b) predložite dokazilo o nakupu .
c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe,
malomarnosti ali napačne nastavitve.
d) da, napaka ni posledica naravne obrabe.
e) da, je bila naprava servisirana, popravljena,
razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le od
osebe pooblaščene od firme Husqvarna Outdoor
Products.
f) da, naprava ni bila na posodo
g) da, je naprava last prvotnega kupca
h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene.
* Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje
kupčevih zakonitih pravic.
Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta priročnik ne
pokriva, zato je pomembno, da si preberete navodila v
Priročniku za uporabo, da boste lahko razumeli upravljanje
z Vašim proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje:
Okvare, ki jih garancija ne pokriva
* okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave
prvotne okvare.
* okvare zaradi nenadnega udarca.
* Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne
uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in
priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo.
* naprave, ki se uporabljajo za izposojanje.
* Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni material
katerega življenjska doba je odvisna od rednega
vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo za garancijski
zahtevek: Vodilo in veriga
* Opozorilo
Husqvarna Outdoor Products ne prevzame garancijske
odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno,
direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali
dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot originalni
deli Husqvarna Outdoor Products. Garancijska odgovornost
preneha tudi če je bila naprava kakorkoli predelana.
SLOVENSKO - 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the
Product:Category........
Pole Pruner
Make..............
Husqvarna Outdoor Products
Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted sound pressure level recorded
on a sample of the above product at the operator
position under free field conditions was: -
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............
98/37/EEC, 89/336/EEC
& applicable standards:- EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN610004-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the
maximum weighted root mean square value
recorded on a sample of the above product at the
operators hand position was: -
Type............................................................................
Guaranteed sound power level...................................
Measured Sound Power Level....................................
Level............................................................................
Value...........................................................................
Weight...........................................................................
A
B
C
D
E
F
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Bescheinigung,
dass das Produkt:Kategorie....
Pole Pruner
Fabrikat.......
Husqvarna Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, dass der
maximale gewichtete Schalldruckpegel, der anhand
eines Musters des obigen Produkts an der
Bedienerposition unter Freifeldbedingungen
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:-
Identifizierung der reihe.....................
Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde...................
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-.............................
98/37/EEC, 89/336/EEC,
und Normen:-............EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-4-2,
EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
IIch, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige
hiermit, dass der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der anhand eines Musters des
obigen Produkts an der Handposition des Bedieners
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:-
Typ..............................................................................
Garantierter Geräuschpegel......................................
Gemessener Geräuschpegel......................................
Höhe ............................................................................
Wert..............................................................................
Gewicht........................................................................
A
B
C
D
E
F
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifie que ce
Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un échantillon du
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un
produit:produit ci-dessus a été essayé et que le niveau
échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que
Catégorie.....
Pole Pruner
maximum pondéré de pression acoustique enregistré la moyenne quadratique pondérée des vibrations
Marque........
Husqvarna Outdoor Products
à la position de l’opérateur en champ libre était de :
enregistrées à la position de la main de l’opérateur
est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC
était de :
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Type.......................................................................
A
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Niveau garanti de puissance sonore....................
B
Organisme notifié...................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Niveau mesuré de puissance sonore....................
C
Surrey. KT22 7SB England
Niveau...................................................................
D
Valeur...................................................................
E
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC
Poids....................................................................
F
et aux normes............EN774, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-4-2,
EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Verklaren dat
het product:Categorie.... Pole Pruner
Merk............ Husqvarna Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, vverklaart hierbij
dat de maximum gewogen geluidsdruk die is
gemeten bij een monster van het bovengenoemde
product op de hoogte van de gebruiker als volgt is:
Identificatie van serie....................
Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC
en aan de volgende normen.......EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij
dat de maximum gewogen effectieve waarde die is
gemeten bij een monster van het bovengenoemde
product bij de hand van de gebruiker als volgt is:
Type.......................................................................
Gegarandeerd geluidsvermogen............................
Gemeten geluidsvermogen....................................
Niveau....................................................................
Waarde...................................................................
Gewicht..................................................................
A
B
C
D
E
F
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Attesterer at
produktetKategori.....
Pole Pruner
Merke........
Husqvarna Outdoor Products
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at
maksimalt belastet lydtrykknivå registrert på en
prøve av produktet ovenfor ved brukerens plassering
under fritt felt, var:
Serieidentifikasjon..................... Se Produktets Klassifiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI
Etat det er meldt fra til...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andre direktiver......................... 98/37/EEC, 89/336/EEC
og standarder............................ EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at
maksimalt belastet effektverdi på en prøve på
produktet ovenfor registrert ved plasseringen av
brukerens hånd, var:
Type.......................................................................
Garantert lydkraftnivå ...........................................
Målt lydkraftnivå.....................................................
Nivå........................................................................
Verdi.......................................................................
Vekt........................................................................
A
B
C
D
E
F
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Varmistaa, että
laite:Luokitus..
Pole Pruner
Merkki........
Husqvarna Outdoor Products
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia.
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin
äänitaso käyttäjän kohdalla avoimessa tilassa oli:
Sarjan Tunnus.....................
Katso Tuotteen Arvokilpeä
Yhdenmukaisuusarviointi...ANNEX VI
Tiedotusosapuoli.................
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Muut direktiivit......................
98/37/EEC, 89/336/EEC
sekä standardeja.................EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin
painotettu tehollisarvo käyttäjän käden kohdalla oli:
Tyyppi....................................................................
Taattu luotettava tehontaso...................................
Mitattu luotettava tehontaso..................................
Taso ......................................................................
Arvo........................................................................
Paino......................................................................
A
B
C
D
E
F
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Intyga att
att det maximala viktade effektivvärde inspelat på ett
att det maximala viktade ljudtrycket inspelat på ett
produkten:prov av den ovan nämnda produkt vid
prov av den ovan nämnda produkt vid
Kategori....
Pole Pruner
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:
Tillverkare.. Husqvarna Outdoor Products
överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC
Identifiering av serie.........
Se Produktidentifieringsetikett
Typ.........................................................................
A
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI
Garanterad ljudnivå på motor.................................
B
Notifierat organ................
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Uppmätt ljudnivå på motor.....................................
C
Surrey. KT22 7SB England
Nivå........................................................................
D
Vårde......................................................................
E
Andra direktiv..................
98/37/EEC, 89/336/EEC
Vikt..........................................................................
F
samt följande standarder..
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kontrollér, at
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,
produktet:at det maksimale vægtede lydtryksniveau, som er
at den maksimale vægtede effektivværdi, som er
Kategori......
Pole Pruner
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt på
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt ved
Fabrikat......
Husqvarna Outdoor Products
brugerpositionen under fritfeltsforhold, var:
brugerens håndposition, var:
over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF
Identifikation af serie......
Se Produktmærkat
Type......................................................................
A
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI
Garanteret lydeffektniveau....................................
B
Underrettet organ............
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Målt lydeffektniveau..............................................
C
Surrey. KT22 7SB England
Niveau...................................................................
D
Værdi ....................................................................
E
Andre direktiver...............
98/37/EEC, 89/336/EEC
og standarderne..............EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000Vægt......................................................................
F
4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que el
product:Categoría.... Pole Pruner
Marca......... Husqvarna Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de la
Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el
nivel máximo de presión de ruido medio registrado
en una muestra del producto anterior en
la posición del operario bajo condiciones de campo
libre ha sido de:
Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado...........
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........
98/37/EEC, 89/336/EEC
y con las normativas.
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000Identificación de la serie..........
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el
valor cuadrático medio ponderado registrado en una
muestra del producto anterior en
la posición de la mano del operario ha sido de:
Tipo.......................................................................
Nivel de potencia sonora garantizado...................
Nivel de potencia sonora medido..........................
Nivel......................................................................
Valor......................................................................
Peso......................................................................
A
B
C
D
E
F
4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Certifique que o produto:Categoria..
Pole Pruner
Marca.......
Husqvarna Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o
nível de pressão sonora máxima ponderada e
registada numa amostra do produto supracitado na
posição do operador em condições de campo livre
foi de:
Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......
98/37/EEC, 89/336/EEC
e com as normas......
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN610004-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Identificação da série...............
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o
valor médio quadrático máximo ponderado e
registado numa amostra do produto supracitado na
posição da mão do operador foi de:
Tipo ...........................................................................
Nível de Intensidade de Som Garantido....................
Nível de Intensidade de Som Medido........................
Nível............................................................................
Valor............................................................................
Peso...........................................................................
A
B
C
D
E
F
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il
tagliaerba:livello massimo ponderato di pressione sonora
valore quadratico medio ponderato massimo
Categoria....
Pole Pruner
registrato su un campione del prodotto indicato sopra
registrato su un campione del prodotto indicato
Marca.........
Husqvarna Outdoor Products
in corrispondenza della posizione dell’operatore in
sopra in corrispondenza della posizione della mano
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CEE
condizioni di campo libero è risultato pari a:
dell’operatore è risultato pari a:
Identificazione serie......
Vedi Etichetta Dati Prodotto
Tipo........................................................................
A
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Livello sonoro garantito.........................................
B
Ente notificato...............
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Livello sonoro misurato.........................................
C
Surrey. KT22 7SB England
Livello....................................................................
D
Valore....................................................................
E
Altre direttive..................
98/37/EEC, 89/336/EEC
e alle normative............
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
Peso......................................................................
F
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Alulírott, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,
Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék
Durham. DL5 6UP. Alulírott, tanusítom, hogy a
egy mintáján a szabad hangtéri, kezelői helyzetben
egy mintáján a kezelő kézhelyzetében rögzített,
termék:Kategória....
Pole Pruner
rögzített, maximálisan nehezített hangnyomásszint a maximálisan súlyozott, effektív bemeneti
Gyártmány..
Husqvarna Outdoor Products
következő volt:
zajhőmérséklet a következő volt:
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Típus............................................................................
A
Termékmegfelelőség...
ANNEX VI
Garantált hangerőszint................................................
B
Értesített testület...........Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Mért hangerőszint........................................................
C
Surrey. KT22 7SB England
Szint.............................................................................
D
Érték............................................................................
E
Egyéb direktívák...........98/37/EEC, 89/336/EEC
valamint az....................EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-4-2,
Súly..............................................................................
F
EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadcza się że produkt:Kategoria......
Pole Pruner
Wykonanie...
Husqvarna Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej
Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że maksymalny
poziom ciśnienia akustycznego w przestrzeni
otwartej mierzonego w pozycji operatora na modelu
powyższego wyrobu wynosił:
Identyfikacja serii..................
Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC
oraz norm..............................EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że
maksymalna wartość średniej kwadratowej mierzonej
na modelu powyższego wyrobu w pozycji ręki
operatora wyniosła:
A
B
C
D
E
F
Typ................................................................................
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej.................
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej...........................
Poziom.........................................................................
Wartość........................................................................
Odwaznik.....................................................................
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Potvrzuji, že tento výrobek:Kategorie....Pole Pruner
Značka..........
Husqvarna Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že
akustický tlak naměřený při maximálním zatížení
vzorku shora uvedeného výrobku v
uživatelském nastavení za podmínek volného pole
byl:
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu.........
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice..................
98/37/EEC, 89/336/EEC
a normy............................
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že
efektivní hodnota naměřená při maximálním zatížení
vzorku shora uvedeného výrobku na ručním
uživatelském nastavení byla:
A
B
C
D
E
F
Typ..........................................................................
Zaručená hladina akustického výkonu...................
Naměřená hladina akustického výkonu..................
Úroveň.....................................................................
Hodnota...................................................................
Váha...........................................................................
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Ja, dole podpísaný, M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potvrdzujeme,
že výrobok :Kategória...
Pole Pruner
Výroba.......
Husqvarna Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme
2000/14/EEC
Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,potvrdzujem, že
maximálna zvuková hladina, nameraná na vzorku
vyššie uvedeného výrobku v pozícii operátora, v
podmienkach otvoreného pristranstva, bola:
Identifikácia série.........
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány.....
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia.........
98/37/EEC, 89/336/EEC
a normám....................
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, potvrdzujem, že
maximálna priemerná kvadratická hodnota
zrýchlenia, nameraná na vzorku vyššie uvedeného
výrobku v pozícii ruky operátora,bola:
A
B
C
D
E
F
Typ........................................................................
Garantovaný stupeň sily zvuku.............................
Nameraný stupeň sily zvuku.................................
Úroveň...................................................................
Hodnota................................................................
Váha.....................................................................
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisani M. Bowden of Husqvarna Outdoor
Products , Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potrjujemo, da
je proizvod:kategorija..
Pole Pruner
blagovna znamka..
Husqvarna Outdoor Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem, da je bila
najvišja utežena raven zvočnega pritiska izmerjena
na primerku zgornjega izdelka na
mestu uporabnika pod pogoji uporabe na prostem:
Identifikacija serije..............
Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo..................
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive...................
98/37/EEC, 89/336/EEC
in po standardih ................
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
A
LPC24A
B
93 dB (A)
C
91 dB(A)
D
77.2 dB(A)
E
1.0 m/s2
F
6.89 kg
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je
bila najvišja utežena efektivna vrednost izmerjena na
primerku zgornjega izdelka na mestu roke
uporabnika:
Tip..........................................................................
Zajamčen nivo hrupa.............................................
Izmerjen nivo hrupa...............................................
Nivo.......................................................................
Vrednost................................................................
Obtežiti..................................................................
A
B
C
D
E
F
Newton Aycliffe, 07/02/2006
M. Bowden,
Research & Development Director
Husqvarna Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 870 609 1904 Fax - (00) 44 870 609 1904
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
5107427-01