Ford 2010 F-250 Automobile User Manual

Azur
GC4340, GC4330, GC4320, GC4310
2
ENGLISH 4
DEUTSCH 12
NORSK 21
SVENSKA 29
SUOMI 37
GC4340, GC4330, GC4320, GC4310
DANSK 45
4
ENGLISH
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
◗ Check the cord regularly for possible damage.
◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself is damaged.
◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
◗ Never leave the iron unattended when it is connected to the
mains.
◗ Never immerse the iron in water.
◗ Keep the appliance out of the reach of children.
◗ The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. Do not allow the cord to come into
contact with the soleplate when it is hot.
◗ When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave
the iron even for a short while: set the steam control to position
O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the
wall socket.
◗ This appliance is intended for household use only.
Before first use
C
1
B
Remove the heat-resistant protective cover from the soleplate
(type GC4340 only). Remove any sticker or protective foil
from the soleplate.
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This
will cease after a short while.
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1
Make sure the appliance is unplugged.
ENGLISH
C
C
2
Set the steam control to position O (= no steam).
3
Open the cap of the filling opening.
4
Tilt the iron backwards.
5
5
Fill the water tank with tap water up to the maximum level by
means of the filling cup.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
◗ If the tap water in your area is very hard, we advise you to use
distilled water.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
C
6
Close the filling cap (Click!).
Setting the temperature
C
1 Type GC4340 only: remove the heat-resistant protective cover.
Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate
during ironing.
2
X
MA
MIN
C
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
3
Put the iron on its heel.
Set the required ironing temperature by turning the
temperature dial to the appropriate position.
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
- 1
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
- 1
Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not
be visible when you wear or use the article.
6
ENGLISH
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric
to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent
stains.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
such as those made of synthetic fibres.
4
C
Put the mains plug in an earthed wall socket.
5
When the amber temperature pilot light has gone out, wait a
while before you start ironing.
The amber pilot light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance
Steam ironing
C
1
Make sure that there is enough water in the water tank.
2
Select the recommended ironing temperature (see chapter
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').
3
Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam
setting you select is suitable for the ironing temperature
selected:
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been
reached.
Ironing without steam
C
1
Set the steam control to position O (= no steam).
2
Select the recommended ironing temperature (see chapter
'Preparing for use', section 'Setting the temperature').
Features
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any
temperature.
1
Make sure that there is enough water in the water tank.
ENGLISH
C
2
Press the spray button several times to moisten the article to
be ironed.
Concentrated shot of steam from the special Steam Tip`
A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn
creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances
the distribution of steam into every part of your garment.
The shot-of-steam function can only be used at temperature settings
between 2 and MAX.
C
1
Press and release the shot-of-steam button.
Vertical shot of steam
C
1
The shot-of-steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Never direct the steam towards people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
stops producing steam when the temperature is too low to prevent
water from dripping out of the soleplate.When this happens you may
hear a sound.
Automatic anti-calc system
C
1
The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and
guarantees a longer life for the iron.
7
8
ENGLISH
Electronic safety shut-off function
B
C
Type GC4320 only.
◗ The electronic safety shut-off function automatically switches off
the iron if it has not been moved for a while.
◗ The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron
has been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The red auto-off pilot light goes out. If the temperature of the
soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber
temperature pilot light goes on.
- If the amber pilot light goes on after you have moved the iron, wait
for it to go out before you start ironing.
- If the amber pilot light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Alert light and electronic safety shut-off function
B
Types GC4340 and GC4330.
The iron is equipped with a blue alert light.
C
◗ The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.
◗ The blue alert light starts blinking to indicate that the iron has
been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The blue alert light stops blinking. If the temperature of the soleplate
has dropped below the set ironing temperature, the amber
temperature pilot light goes on.
- If the amber pilot light goes on after you have moved the iron, wait
for it to go out before you start ironing.
- If the amber pilot light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
After ironing
1
Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2
Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
ENGLISH
9
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with
metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to
clean the soleplate.
3
Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4
Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Calc-clean function
You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.
◗ Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in
your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate
during ironing), the calc-clean function should be used more
frequently.
1
Make sure the appliance is unplugged.
2
Set the steam control to position O.
X
MA
MIN
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
LINEN
C
4
Select the maximum ironing temperature.
5
Put the plug in the wall socket.
6
Unplug the iron when the amber temperature pilot light has
gone out.
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
C
7
Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron to and fro.
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and
flakes (if any) will be flushed out.
8
Release the calc-clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the calc-clean process
- Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the
soleplate to dry.
- Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
ENGLISH
10
Storage
1
Make sure the appliance is unplugged and set the steam control
to position O.
C
2
Empty the water tank.
C
3
Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
4
Always store the emptied iron horizontally on a stable surface
and use a cloth to protect the soleplate.
Heat-resistant protective cover
Type GC4340 only.
Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.
B
C
1
1
Put the iron on the heat-resistant protective cover.
2
Wind the mains cord around the cord storage facility.
3
Store the iron with the heat-resistant protective cover
horizontally on a stable surface.
2
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with your iron. Please read the different sections for more
details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer
Care Centre in your country.
ENGLISH
Problem
Possible cause(s)
The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem.
is cold.
No steam.
11
Solution
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
The temperature dial has been set to
MIN.
Set the temperature dial to the
required position.
There is not enough water in the
water tank.
Fill the water tank (see chapter
'Preparing for use').
The steam control has been set to
position O.
Set the steam control to a position
between 1 and 6 (see chapter 'Using
the appliance').
The iron is not hot enough and/or the Select an ironing temperature that is
drip-stop function has been activated. suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the amber pilot light has
gone out before you start ironing.
No shot of steam or no vertical shot of The (vertical) shot-of-steam function Continue ironing in horizontal position
steam.
has been used too often within a very and wait a while before using the
short period.
(vertical) shot-of-steam function again.
Water droplets drip onto the fabric.
Flakes and impurities come out of the
soleplate during ironing.
The iron is not hot enough.
Select an ironing temperature that is
suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the amber pilot light has
gone out before you start ironing.
The cap of the filling opening has not
been closed properly.
Press the filling cap until you hear a
click.
An additive has been poured into the
water tank.
Rinse the water tank and do not put
any additive in the water tank.
Hard water forms flakes inside the
soleplate.
Use the calc-clean function a few
times (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
The red pilot light blinks (type GC4320 The safety shut-off function has
only).
switched the iron off (see chapter
'Features').
Move the iron slightly to deactivate
the safety shut-off function.The pilot
light goes out.
The blue alert light blinks (types
GC4340 and GC4330 only).
Move the iron slightly to deactivate
the safety shut-off function.The blue
alert light stops blinking.
The safety shut-off function has
switched the iron off (see chapter
'Features').
The iron is plugged in but the blue alert There is a connection problem.
light is out (types GC4340 and
GC4330 only).
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
12
DEUTSCH
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren
Einsichtnahme auf.
◗ Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt,
bevor Sie das Gerät anschließen.
◗ Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
◗ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
◗ Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein
Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein
Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
◗ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
◗ Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser.
◗ Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
◗ Achten Sie beim eingeschalteten Gerät darauf, dass Sie die
Bügelsohle nicht berühren; sie wird sehr heiß. Geben Sie auch
darauf Acht, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in
Berührung kommt.
◗ Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den
Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz
verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf Position 0, stellen
Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
◗ Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vor dem ersten Gebrauch
C
1
B
Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage von der Bügelsohle
(nur Gerätetyp GC4340). Entfernen Sie Aufkleber bzw.
Schutzfolie von der Bügelsohle.
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim
ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Dies geht nach kurzer Zeit
vorüber.
Vorbereitung zum Gebrauch
Den Wasserbehälter füllen
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser
1
Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
DEUTSCH
C
C
2
Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf).
3
Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung.
4
Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten.
13
5
Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den
Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
◗ Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist,
empfehlen wir Ihnen die Verwendung von destilliertem Wasser.
Geben Sie weder Parfum, Essig,Wäschestärke, Entkalter, Bügelzusätze
noch chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den
Wasserbehälter.
C
6
Schließen Sie die Kappe der Einfüllöffnung (Sie hören ein
Klicken).
Einstellen der Bügeltemperatur
C
1 Nur GC4340: Nehmen Sie die hitzebeständige Unterlage ab.
Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des
Bügelns an der Bügelsohle.
2
X
MA
MIN
C
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht.
3
Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Bügeltemperatur.
Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche
Bügeltemperatur:
- 1
Kunstfasern (z. B. Polyacryl, Nylon, Polyamid, Polyester)
- 1
Seide
- 2 Wolle
- 3 Baumwolle, Leinen
Wenn Ihnen die Art des Gewebes nicht bekannt ist, ermitteln Sie die
geeignete Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normalem Gebrauch
nicht sichtbar ist.
14
DEUTSCH
Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln Sie das Gewebe von links, um
glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie die Sprühfunktion nicht,
es könnten Wasserflecken zurückbleiben.
Beginnen Sie stets mit den Textilien, die eine niedrige
Temperatureinstellung erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen.
4
C
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
5
Wenn die gelbe Kontrolllampe erloschen ist, warten Sie noch
einen Moment, bevor Sie zu bügeln beginnen.
Die gelbe Kontrolllampe leuchtet während des Bügelns in regelmäßigen
Abständen auf.
Der Gebrauch des Geräts
Dampfbügeln
C
1
Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter
ist.
2
Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe
"Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der
Bügeltemperatur").
3
Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung.Vergewissern Sie
sich, dass diese Einstellung zur gewählten Temperatur passt:
- 1 bis 3: mäßiger Dampf - Temperatur 2 bis 3.
- 4 bis 6: starker Dampf - Temperatur 3 bis MAX.
B
Das Bügeleisen produziert Dampf, sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Trockenbügeln
C
1
Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf).
2
Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe
"Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der
Bügeltemperatur").
DEUTSCH
15
Funktionen
Die Sprühfunktion
Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet
sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten.
C
1
Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter
ist.
2
Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die
Sprühtaste drücken.
Gezielter Dampfstoß mit der Steam Tip`-Funktion
Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten zu beseitigen. Der
gezielt nach vorn gerichtete Dampfstoß verbessert die Verteilung des
Dampfes auf das gesamte Gewebe.
Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und
MAX verwendet werden.
C
1
Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste.
Vertikaler Dampfstoß
C
1
Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem
Bügeleisen benutzt werden.
Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Textilien,
z. B. Gardinen,Vorhänge usw.
Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen!
16
DEUTSCH
Tropfschutz
Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu
niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion gestoppt, damit
kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch
zu hören.
Automatische Antikalk-Funktion
C
1
Das integrierte Antikalk-System verringert Kalkablagerungen
und sorgt dadurch für eine längere Lebensdauer des
Bügeleisens.
Sichere automatische Abschaltung
B
C
Nur Typ GC4320.
◗ Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit
lang nicht bewegt wurde.
◗ Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die
rote Kontrolllampe.
Erneutes Aufheizen des Bügeleisens:
- Heben Sie das Bügeleisen an und bewegen Sie es ein wenig hin und
her.
- Die rote Kontrolllampe erlischt.Wenn die Temperatur der Bügelsohle
unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die
gelbe Temperatur-Kontrolllampe auf.
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens
aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie zu bügeln
beginnen.
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens
nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche
Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit.
Kontrolllampe und sichere automatische Abschaltung
B
Nur Gerätetypen GC4340 und GC4330.
Das Bügeleisen ist mit einer blauen Kontrolllampe ausgestattet.
C
◗ Die blaue Kontrolllampe leuchtet, solange das Bügeleisen am
Stromnetz angeschlossen ist.
◗ Wenn die automatische Abschaltung das Bügeleisen ausgeschaltet
hat, blinkt die blaue Kontrolllampe.
DEUTSCH
17
Erneutes Aufheizen des Bügeleisens:
- Heben Sie das Bügeleisen an und bewegen Sie es ein wenig hin und
her.
- Die blaue Kontrolllampe erlischt.Wenn die Temperatur der
Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist,
leuchtet die gelbe Temperatur-Kontrolllampe auf.
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens
aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie zu bügeln
beginnen.
- Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens
nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche
Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit.
Reinigung und Wartung
Nach dem Bügeln
1
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Bügeleisen abkühlen.
2
Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit
Metallgegenständen kommen.Verwenden Sie zum Reinigen der
Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere
Chemikalien.
3
Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem
feuchten Tuch.
4
Spülen Sie den Wasserbehälter von Zeit zu Zeit mit klarem
Wasser aus. Leeren Sie den Wasserbehälter anschließend.
Calc-Clean-Funktion
Mit der Entkalkungsfunktion Calc-Clean lassen sich Kalkablagerungen
und Verunreinigungen beseitigen.
◗ Entkalken Sie das Bügeleisen alle zwei Wochen.Wenn das Wasser
in Ihrer Gegend sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Flocken
aus der Bügelsohle), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger
anwenden.
1
Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
2
Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf).
3
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
DEUTSCH
Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
X
MA
MIN
18
LINEN
C
4
Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein.
5
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6
Sobald die gelbe Temperatur-Kontrolllampe erloschen ist,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
C
7
Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken und
halten Sie die Calc-Clean-Taste. Schwenken Sie das Bügeleisen
leicht hin und her.
Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus.
Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden,
herausgepült.
8
Sobald der Wasserbehälter leer ist, lassen Sie die Calc-CleanTaste los.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Nach dem Entkalken
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.Warten Sie, bis sich
das Bügeleisen aufgeheizt hat und die Bügelsohle getrocknet ist.
- Sobald die eingestellte Bügeltemperatur erreicht ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
- Führen Sie die Bügelsohle einige Male über ein altes, aber sauberes
Tuch, um etwaige Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.
- Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Aufbewahrung
1
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie
den Dampfregler auf "0".
C
2
Leeren Sie den Wasserbehälter.
C
3
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie das Netzkabel mit
der Kabelklammer.
4
Stellen Sie das entleerte Bügeleisen zur Aufbewahrung
waagerecht auf eine feste Unterlage und legen Sie ein Tuch zum
Schutz unter die Bügelsohle.
DEUTSCH
19
Hitzebeständige Unterlage
Nur Typ GC4340.
Benutzen Sie die hitzebeständige Unterlage nicht während des Bügelns.
B
C
1
2
1
Stellen Sie das Bügeleisen auf die hitzebeständige Unterlage.
2
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung.
3
Bewahren Sie das Bügeleisen mit der hitzebeständigen
Unterlage waagerecht auf einer stabilen Oberfläche auf.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr.
0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website
www.philips.com
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme
zusammengestellt. Lesen Sie bei Bedarf die ausführlichen Hinweise in
den Abschnitten, auf die hier verwiesen wird. Sollte sich ein Problem
nicht lösen lassen, wenden Sie sich an das Philips Service Center in
Ihrem Land.
20
DEUTSCH
Problem
Vermutliche Ursache(n)
Lösung
Der Netzstecker steckt in der
Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt
kalt.
Es gibt ein Problem mit der
Stromversorgung.
Prüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
Der Temperaturregler wurde auf MIN Stellen Sie den Temperaturregler auf
gestellt.
die gewünschte Position.
Das Gerät produziert keinen Dampf.
Das Bügeleisen erzeugt keinen
Dampfstoß bzw. keinen vertikalen
Dampfstoß.
Wasser tropft auf das Gewebe.
Der Wasserbehälter ist leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe
"Vorbereitung zum Gebrauch").
Der Dampfregler steht auf Position 0
(= kein Dampf).
Stellen Sie den Dampfregler auf eine
Position von 1 bis 6 (siehe "Der
Gebrauch des Geräts").
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug
und/oder die Tropfschutzfunktion
wurde aktiviert.
Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die
für das Dampfbügeln geeignet ist (2
bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen
aufrecht und warten Sie, bis die gelbe
Kontrolllampe erlischt, bevor Sie zu
bügeln beginnen.
Die Funktion für den (vertikalen)
Dampfstoß wurde innerhalb kurzer
Zeit zu oft genutzt.
Halten Sie das Bügeleisen eine Zeit
lang waagerecht, bevor Sie die
(vertikale) Dampfstoßfunktion erneut
betätigen.
Das Bügeleisen ist nicht heiß genug.
Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die
für das Dampfbügeln geeignet ist (2
bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen
aufrecht und warten Sie, bis die gelbe
Kontrolllampe erlischt, bevor Sie zu
bügeln beginnen.
Die Kappe der Einfüllöffnung wurde
nicht richtig verschlossen.
Drücken Sie auf die Verschlusskappe,
bis sie hörbar einrastet.
Der Wasserbehälter wurde mit einem Leeren und spülen Sie den
Zusatzmittel befüllt.
Wasserbehälter aus.Verwenden Sie
keine Zusatzmittel.
Kalkpartikel und Verunreinigungen
treten beim Bügeln aus der Bügelsohle
aus.
Durch hartes Wasser bilden sich in
der Bügelsohle Kalkpartikel.
Aktivieren Sie mehrere Male die CalcClean-Funktion (siehe "Reinigung und
Wartung").
Die rote Kontrolllampe blinkt (nur
GC4320).
Die sichere automatische Abschaltung Bewegen Sie das Bügeleisen etwas, um
hat das Bügeleisen ausgeschaltet (siehe die Abschaltfunktion zu deaktivieren.
"Funktionen").
Die Kontrolllampe erlischt.
Die blaue Kontrolllampe blinkt (Nur
GC4340 und GC4330).
Die sichere automatische Abschaltung Bewegen Sie das Bügeleisen etwas, um
hat das Bügeleisen ausgeschaltet (siehe die Abschaltfunktion zu deaktivieren.
"Funktionen").
Die blaue Kontrolllampe hört auf zu
blinken.
Das Bügeleisen ist am Stromnetz
angeschlossen, aber die blaue
Kontrolllampe leuchtet nicht (nur
GC4340 und GC4330).
Es gibt ein Problem mit der
Stromversorgung.
Prüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
NORSK
21
Viktig
Av sikkerhetshensyn bør du lese denne bruksanvisningen nøye og se på
illustrasjonene før du begynner å bruke apparatet.
◗ Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den
samme som nettspenningen før du kobler apparatet til strøm.
◗ Kontroller ledningen regelmessig for skade.
◗ Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet
er skadet.
◗ Dersom nettledningen på apparatet er skadet, må den kun skiftes
ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende
kvalifisert personell. Dette for å unngå fare.
◗ La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til
strømnettet.
◗ Dypp aldri strykejernet i vann.
◗ Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
◗ Sålen på strykejernet kan bli veldig varm og forårsake forbrenning
hvis du tar på den. Ikke la nettledningen komme i berøring med
sålen mens den er varm.
◗ Når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når du
fyller eller tømmer vannbeholderen og også når du forlater
strykejernet et kort øyeblikk: Still dampkontrollen på O, sett
strykejernet i oppreist stilling og dra ut støpselet fra
stikkontakten.
◗ Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk.
Før første gangs bruk
C
1
B
Fjern det varmebestandige beskyttelsesdekslet fra sålen (gjelder
bare GC4340). Fjern eventuell beskyttelsesfolie fra sålen.
Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en
kort stund.
Klargjøring før bruk
Fylle på vann
Dypp aldri strykejernet i vann.
C
1
Pass på at strykejernet ikke er koblet til.
2
Sett dampkontrollen til posisjon 0 (= ingen damp).
3
Åpne hetten på påfyllingsåpningen.
NORSK
4
C
Vipp strykejernet bakover.
5
Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved
hjelp av påfyllingskoppen.
Fyll ikke vann over maksimalnivået.
◗ Hvis springvannet i området der du bor er veldig hard, anbefaler
vi at du bruker destillert vann.
Ikke fyll parfyme, eddik, stivelse, rensemidler, stryketilsetningsstoffer
renset vann eller andre kjemikalier på vanntanken.
C
6
Lukk lokket (du vil høre et klikk).
Stille inn temperatur
C
1
Gjelder bare GC4340: Fjern det varmebestandige
beskyttelsesdekslet.
Ikke la det varmebestandige beskyttelsesdekslet være på sålen når du
stryker.
2
C
X
MA
MIN
22
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
Sett strykejernet på hælen.
3
Still ønsket stryketemperatur ved å vri temperaturskiven til
riktig posisjon.
Se vaskeseddelen for riktig stryketemperatur:
- 1
Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester)
- 1
Silke
- 2 Ull
- 3 Bomull, lin
Hvis du ikke vet hva slags stoff(er) et plagg består av, kan du finne riktig
stryketemperatur ved å stryke et sted som er ikke er synlig når plagget
er i bruk.
Silke, ull og syntetiske stoffer: stryk på vrangen for å unngå blanke
områder. Unngå å bruke sprayfunksjonen, slik at det ikke blir flekker.
Begynn å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, for
eksempel plagg som er laget av syntetiske materialer.
4
Sett nettledning inn i en jordet stikkontakt.
NORSK
C
23
5
Når den gule temperaturlampen slukkes, venter du en stund
før du begynner å stryke.
Den gule temperaturlampen vil tennes enkelte ganger under stryking.
Bruke apparatet
Dampstryking
C
1
Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vanntanken.
2
Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før
bruk').
3
Velg ønsket dampinnstilling. Pass på at dampinnstillingen er
egnet for valgt stryketemperatur:
- 1 - 3 for litt damp (temperaturinnstilling 2 til 3)
- 4 - 6 for mye damp (temperaturinnstilling 3 til MAX)
B
Strykejernet begynner å dampe når innstilt temperatur er nådd.
Stryking uten damp
C
1
Sett dampkontrollen til posisjon 0 (= ingen damp).
2
Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet 'Stille inn
temperatur' i kapitlet 'Klargjøring før bruk').
Funksjoner
Sprayfunksjon
Sprayfunksjonen kan brukes til å fjerne vanskelige krøller ved alle
temperaturer.
C
1
Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vanntanken.
2
Trykk på sprayknappen flere ganger for å fukte plagget som skal
strykes.
24
NORSK
Konsentrert dampstøt fra den spesielle damptuppen`
Ved hjelp av et kraftig, konsentrert dampstøt kan du fjerne vanskelige
krøller. Dette dampstøtet fører til at dampen fordeles bedre i alle
delene av tøyet.
Dampstøtfunksjonen kan bare brukes ved temperaturinnstillinger
mellom 2 og MAX.
C
1
Trykk på og slipp dampstøtknappen.
Vertikalt dampstøt
C
1
Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes
loddrett (vertikalt).
Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra hengende klær, gardiner osv.
Rett aldri dampen mot noen.
Dryppstopp
Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon. Strykejernet
slutter automatisk å produsere damp når temperaturen er for lav, for
dermed å hindre at vann drypper fra sålen. Når dette skjer, kan det
høres en lyd.
Automatisk antikalksystem
C
1
Det innebygde antikalksystemet reduserer kalkavleiringer og gir
strykejernet lengre levetid.
Elektronisk sikkerhetsbryter
B
C
Gjelder bare GC4320.
◗ Den elektroniske sikkerhetsbryteren slår automatisk av
strykejernet hvis det ikke har vært flyttet på en stund.
◗ Det røde indikatorlyset begynner å blinke for å indikere at
strykejernet har blitt slått av ved hjelp av sikkerhetsbryteren.
NORSK
25
Slik varmes strykejernet opp igjen:
- Løft opp strykejernet og beveg det litt.
- Det røde indikatorlyset slukkes. Hvis temperaturen på sålen har
kommet under innstilt stryketemperatur, slås det gyldenbrune
indikatorlyset på.
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset kommer på når du har beveget
strykejernet, venter du til det slukkes før du begynner å stryke.
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset ikke kommer på når du har
beveget strykejernet, har sålen fremdeles riktig temperatur, og
strykejernet er klart til bruk.
Varsellys og elektronisk sikkerhetsbryter
B
Gjelder GC4320 og GC4330.
Strykejernet er utstyrt med et blått varsellys.
C
◗ Det blå varsellyset lyser så lenge strykejernet er koblet til.
◗ Det blå varsellyset begynner å blinke for å indikere at strykejernet
har blitt slått av ved hjelp av sikkerhetsbryteren.
Slik varmes strykejernet opp igjen:
- Løft opp strykejernet og beveg det litt.
- Det blå indikatorlyset slutter å blinke. Hvis temperaturen på sålen har
kommet under innstilt stryketemperatur, slås det gyldenbrune
indikatorlyset på.
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset kommer på når du har beveget
strykejernet, venter du til det slukkes før du begynner å stryke.
- Hvis det gyldenbrune indikatorlyset ikke kommer på når du har
beveget strykejernet, har sålen fremdeles riktig temperatur, og
strykejernet er klart til bruk.
Rengjøring og vedlikehold
Etter stryking
1
Trekk ut nettledningen fra stikkontakten og la strykejernet
avkjøles.
2
Tørk flak og andre avleiringer av sålen med en fuktig klut og et
(flytende) vaskemiddel uten skureeffekt.
Hold sålen glatt. Unngå kontakt med metallgjenstander. Ikke bruk en
skuresvamp, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre sålen med.
3
Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut.
4
Fra tid til annen bør innsiden av vannbeholderen renses med
vann.Tøm vannet ut etter rengjøringen.
NORSK
Avkalkingsfunksjon
Avkalkingsfunksjonen kan brukes til å fjerne kalk og urenheter.
◗ Bruk avkalkingsfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i
området ditt er veldig hardt (dvs. at det kommer kalkflak ut av
sålen i løpet av strykingen), bør du bruke avkalkingsfunksjonen
oftere.
1
Pass på at apparatet ikke er koblet til.
2
Sett dampkontrollen til posisjon 0.
3 Fyll vanntanken til maksimumsnivået.
Ikke ha eddik eller andre avkalkingsmidler i vanntanken.
X
MA
MIN
26
LINEN
C
4
Velg maksimal stryketemperatur.
5
Sett nettledningen i stikkontakten.
6
Trekk støpselet ut av stikkontakten når den gule
temperaturlampen er sluknet.
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
C
7
Hold strykejernet over vasken, trykk på og hold nede
avkalkingsknappen, og rist forsiktig på strykejernet.
Damp og kokende vann vil komme ut av strykesålen. Eventuelle
urenheter og flak blir skylt ut.
8
Slipp avkalkingsknappen når alt vannet i tanken er brukt opp.
Gjenta avkalkingsprosessen dersom det fortsatt er mye urenheter i
strykejernet.
Etter avkalkingsprosessen
- Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at
sålen tørker.
- Ta ut støpselet når strykejernet har nådd innstilt stryketemperatur.
- Beveg det varme strykejernet forsiktig over et brukt tøystykke for å
fjerne vannflekker som kan ha blitt dannet på strykesålen.
- La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
Oppbevaring
1
Pass på at apparatet ikke er koblet til, og sett dampbryteren til
posisjon O.
NORSK
C
2
Tøm vannbeholderen.
C
3
La strykejernet kjøles ned. Surr nettledningen rundt hælen på
strykejernet og feste den med ledningsklipset.
4
Oppbevar alltid det tomme strykejernet horisontalt på en
stabil overflate, og bruk et tøystykke til å beskytte sålen med.
27
Varmebestandig beskyttelsesdeksel
Gjelder bare GC4340.
Ikke bruk det varmebestandige beskyttelsesdekslet i løpet av strykingen.
B
C
1
2
1
Sett strykejernet på det varmebestandige beskyttelsesdekslet.
2
Vikle ledningen rundt ledningsholderen.
3
Oppbevar strykejernet med det varmebestandige
beskyttelsesdekslet på en stabil overflate.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde
på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se
telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips
Kundetjenestesenter i landet hvor du befinner deg, kan du kontakte
den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemløsing
I dette kapitlet oppsummeres de mest vanlige problemene som kan
oppstå med strykejernet. Les de forskjellige avsnittene for flere detaljer.
Hvis du ikke finner løsningen på problemet, kontakter du
kundestøttesenteret i landet ditt.
28
NORSK
Problem
Mulig årsak
Løsning
Strykejernet er tilkoblet men
strykesålen er kald.
Det er oppstått et tilkoblingsproblem.
Undersøk nettledningen, støpslet og
stikkontakten.
Temperaturvelgeren er blitt satt på
MIN.
Sett temperaturkontrollen i ønsket
posisjon.
Det er ikke nok vann på vanntanken.
Fyll vanntanken (se kapitlet 'Klargjøring
før bruk').
Dampkontrollen har blitt satt til
posisjon O.
Vri dampbryteren til en posisjon
mellom 1 og 6 (se kapitlet 'Bruke
apparatet').
Ingen damp
Strykejernet er ikke tilstrekkelig varmt, Velg stryketemperatur som er egnet
og/eller dryppstoppfunksjonen er
for dampstryking (2 til MAX). Sett
aktivert.
strykejernet på hælen og vent til den
gule lampen er sluknet før du
begynner å stryke.
Ikke dampstøt eller vertikalt dampstøt.
(Den vertikale) dampstøtfunksjonen
er blitt brukt for mange ganger i et
kort tidsrom.
Fortsett med å stryke i en horisontal
posisjon, og vent litt før du bruker
(den vertikale) dampstøtfunksjonen
igjen.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Velg stryketemperatur som er egnet
for dampstryking (2 til MAX). Sett
strykejernet på hælen og vent til den
gule lampen er sluknet før du
begynner å stryke.
Hetten på påfyllingsåpningen er ikke
ordentlig lukket.
Trykk på hetten til det høres et klikk.
Det er helt et tilsetningsstoff i
vanntanken.
Skyll vanntanken og ha ikke i
tilsetningsstoffer.
Flak og urenheter kommer ut av sålen
under stryking.
Hardt vann danner kalkflak inne i
sålen.
Bruk avkalkingsfunksjonen noen ganger
(se kapitlet 'Rengjøring og
vedlikehold').
Det røde indikatorlyset blinker (gjelder
bare GC4320).
Sikkerhetsbryteren har slått
strykejernet av (se kapitlet
'Funksjoner').
Beveg strykejernet litt for å deaktivere
sikkerhetsbryteren. Indikatorlyset
slokkes.
Det blå varsellyset blinker (gjelder bare Sikkerhetsbryteren har slått
GC4340 og GC4330).
strykejernet av (se kapitlet
'Funksjoner').
Beveg strykejernet litt for å deaktivere
sikkerhetsbryteren. Det blå varsellyset
slukkes.
Strykejernet er koblet til, men det blå
varsellyset er av (gjelder bare GC4340
og GC4330).
Undersøk nettledningen, støpslet og
stikkontakten.
Det drypper vann på tøyet.
Det er oppstått et tilkoblingsproblem.
SVENSKA
29
Viktigt
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda strykjärnet och
spara dem som referens.
◗ Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att den spänning som
anges på apparaten överensstämmer med nätspänningen i ditt
hem.
◗ Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad.
◗ Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller
apparaten själv är skadad.
◗ Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika skaderisk
alltid bytas av Philips eller ett av Philips auktoriserat
serviceombud.
◗ Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till
elnätet.
◗ Sänk aldrig ner strykjärnet i vatten.
◗ Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
◗ Stryksulan blir mycket het och brännskador kan uppkomma vid
beröring. Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med
stryksulan när den är varm.
◗ När du är färdig med strykningen, när du gör ren strykjärnet, när
du fyller på vatten och också när du lämnar strykjärnet för en
kort stund ska du vrida ångvredet till läge 0, ställa järnet på sin häl
och ta ut stickkontakten ur väggkontakten.
◗ Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Före första användning
C
1
B
Ta bort det värmetåliga skyddshöljet från stryksulan (endast
GC4340).Ta bort eventuella etiketter eller skyddsfilm från
stryksulan.
Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det för första gången. Det
upphör efter en kort stund.
Förberedelser
Påfyllning av vattenbehållaren
Sänk aldrig ner strykjärnet i vatten.
C
1
Kontrollera att apparaten är urkopplad.
2
Ställ ångreglaget i läge 0 (= ingen ånga).
3
Öppna locket till påfyllningsöppningen.
4
Luta strykjärnet bakåt.
SVENSKA
C
5
Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med
hjälp av påfyllningskoppen.
Fyll inte på vatten till över MAX-markeringen.
◗ Om vattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att
du använder destillerat vatten.
Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, stryktillsatser
kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattenbehållaren.
C
6
Stäng påfyllningslocket (Klick!).
Temperaturinställning
C
1 Endast GC4340: ta bort det värmetåliga skyddshöljet.
Lämna inte det värmetåliga skyddshöljet på stryksulan medan du
stryker.
2
C
X
MA
MIN
30
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
Ställ strykjärnet på parkeringshälen.
3
Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida
temperaturvredet till lämpligt läge.
Kontrollera plaggets skötseletikett för att få reda på den
stryktemperatur som krävs:
- 1
Syntetmaterial (t ex akryl, viskos, polyamid, polyester)
- 1
Silke
- 2 Ylle
- 3 Bomull, linne
Om du inte vet vilket material en artikel är tillverkad i kan du ta reda
på den rätta stryktemperaturen genom att provstryka en del av plagget
som inte syns när du använder eller bär artikeln.
För silke, ylle och syntetmaterial: stryk på materialets insida för att
undvika glänsande fläckar. Använd inte sprayfunktionen, den kan orsaka
fläckar.
Börja med att stryka de material som kräver lägst temperatur såsom
syntetfibrer.
4
Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
SVENSKA
C
31
5
Vänta med att börja stryka tills den gula
temperaturindikatorlampan har varit släckt en stund.
Den gula temperaturindikatorlampan kommer att börja lysa då och då
under strykningen.
Användning
Ångstrykning
C
1
Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.
2
Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel
'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').
3
Välj önskad ånginställning. Se till att ånginställningen passar den
valda temperaturen.
- 1-3 för måttlig ånga (temperaturinställning 2 till 3)
- 4-6 för maximal ånga (temperaturinställning 3 till MAX)
B
Strykjärnet börjar ånga så snart den inställda temperaturen har
uppnåtts.
Strykning utan ånga
C
1
Ställ ångreglaget i läge 0 (= ingen ånga).
2
Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel
'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').
Funktioner
Sprayfunktion
Du kan använda sprayfunktionen för att avlägsna skarpa skrynklor och
veck vid alla temperaturer.
1
Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.
32
SVENSKA
C
2
Tryck flera gånger på sprayknappen för att fukta den artikel
som ska strykas.
Koncentrerad ångpuff från det speciella ångmunstycket`
En kraftfull puff av koncentrerad ånga hjälper för att ta bort envisa
skrynklor. Den framåtriktade koncentrerade ångpuffen förbättrar
fördelningen av ånga till alla delar av ditt plagg.
Ångpuffen kan bara användas vid temperaturer mellan 2 och MAX.
C
1
Tryck in och släpp ångpuffknappen.
Vertikal ångpuff
C
1
Ångpuffen kan också användas när du håller strykjärnet i
vertikal position.
Detta är användbart när du vill ta bort skrynklor från hängande kläder,
gardiner etc.
Rikta aldrig ångpuffen mot människor.
Drip Stop
Det här strykjärnet är utrustat med Drip Stop. Strykjärnet slutar
automatiskt att producera ånga när temperaturen är för låg för att
hindra vatten från att droppa från stryksulan. När detta sker kan du
höra ett ljud.
Automatisk avkalkningsfunktion
C
1
Den inbyggda avkalkningsfunktionen avlägsnar avlagringar och
ger strykjärnet en längre livslängd.
Automatisk avstängningsfunktion
B
Endast typ GC4320.
SVENSKA
C
33
◗ Den automatiska avstängningsfunktionen stänger automatiskt av
strykjärnet om det har stått stilla ett slag.
◗ Den röda indikatorlampan för automatisk avstängning börjar
blinka för att visa att strykjärnet har stängts av med den
automatiska avstängningsfunktionen.
Så här hettar du upp strykjärnet igen:
- Lyft strykjärnet och flytta på det en aning.
- Den röda indikatorlampan för automatisk avstängning släcks. Om
stryksulans temperatur har sjunkit under den inställda
stryktemperaturen kommer den gula indikatorlampan för temperatur
att tändas.
- Om den gula indikatorlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska
du vänta tills den har släckts innan du börjar stryka.
- Om den gula indikatorlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet
så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är
färdigt för att användas.
Indikatorlampa och automatisk avstängningsfunktion
B
GC4340 och GC4330.
Strykjärnet är utrustat med en blå indikatorlampa.
C
◗ Den blå indikatorlampan lyser så länge strykjärnet är inkopplat.
◗ Den blå indikatorlampan börjar blinka för att visa att strykjärnet
har stängts av med den automatiska avstängningsfunktionen.
Så här hettar du upp strykjärnet igen:
- Lyft strykjärnet och flytta på det en aning.
- Den blå indikatorlampan slutar blinka. Om temperaturen i stryksulan
har sjunkit under den inställda stryktemperaturen tänds den gula
indikatorlampan för temperatur.
- Om den gula indikatorlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska
du vänta tills den släcks innan du börjar stryka.
- Om den gula indikatorlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet
så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är
färdigt att användas.
Rengöring och underhåll
Efter strykningen
1
Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
2
Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en
fuktad trasa och ett (ej nötande) rengöringsmedel.
SVENSKA
För att hålla stryksulan slät ska du undvika hård kontakt med saker av
metall. Använd aldrig en skursvamp, vinäger eller andra kemikalier för
att rengöra stryksulan.
3
Gör ren strykjärnets övre del med en fuktad trasa.
4
Skölj regelbundet vattenbehållaren med vatten.Töm behållaren
efter rengöringen.
Avkalkningsfunktion
Avkalkningsfunktionen använder du för att avlägsna kalkavlagringar och
smuts.
◗ Använd avkalkningsfunktionen en gång varannan vecka. Om
vattnet i ditt område är mycket hårt (tex när det kommer ut
flagor ur stryksulan medan du stryker) bör du använda
avkalkningsfunktionen oftare.
1
Kontrollera apparaten är urkopplad.
2
Ställ ångreglaget i läge 0.
3 Fyll vatten i vattentanken till MAX-markeringen.
Häll inte vinäger eller andra avkalkningsmedel i vattentanken.
X
MA
MIN
34
LINEN
C
COTTON
WOOL
4
Ställ in maximal strykningstemperatur.
5
Stick in stickkontakten i vägguttaget.
6
Koppla ur strykjärnet när den gula signallampan släcks.
NYLON
SILK
C
7
Håll strykjärnet över vasken, tryck och håll ned
kalkavlagringsknappen och skaka sedan försiktigt strykjärnet
fram och tillbaka.
Ånga och kokande vatten kommer ut ur stryksulan. Avlagringar och
(eventuella) flagor sköljs ut.
8
Släpp kalkavlagringsknappen så snart allt vatten har runnit ut.
Upprepa processen om det fortfarande finns smuts kvar i strykjärnet.
Efter avkalkningen
- Sätt i kontakten i vägguttaget och hetta upp strykjärnet så stryksulan
torkar.
- Koppla ur strykjärnet när det nått önskad temperatur.
- För försiktigt det heta strykjärnet över en tygbit för att få bort
eventuella vattenfläckar som kan ha bildats på stryksulan.
- Låt strykjärnet svalna innan du sätter undan det.
SVENSKA
35
Förvaring
1
Kontrollera att apparaten är urkopplad och ställ in ångvredet
på läge O.
C
2
Töm vattenbehållaren.
C
3
Låt strykjärnet kallna. Linda upp nätsladden och fäst den med
sladdklämman.
4
Förvara det tömda strykjärnet i liggande ställning på en stabil
yta och använd en trasa för att skydda stryksulan.
Värmetåligt skyddshölje
Endast GC4340.
Använd inte det värmetåliga skyddshöljet medan du stryker.
B
C
1
2
1
Ställ strykjärnet på det värmetåliga skyddshöljet.
2
Vira nätsladden runt sladdförvaringsenheten.
3
Förvara strykjärnet med det värmetåliga skyddshöljet i liggande
ställning på en stabil yta.
Garanti och service
Om du behöver information eller stöter på problem kan du besöka
Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i
ditt land (du hittar telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på Philips
Domestic Applicances and Personal Care BV.
Felsökning
Detta kapitel sammanfattar de vanligaste problemen du kan stöta på
med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten för mer detaljer. Om du inte
kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
36
SVENSKA
Problem
Möjlig orsak
Åtgärd
Strykjärnet är anslutet men stryksulan
är kall.
Ett kontaktproblem har uppstått.
Kontrollera nätsladden, stickkontakten
och vägguttaget.
Temperaturvredet står i läget MIN.
Vrid temperaturvredet till
rekommenderat läge.
Det finns inte tillräckligt med vatten i
tanken.
Fyll vattentanken (se kapitel
'Förberedelser').
Ångvredet står i läge 0.
Ställ in ångvredet på ett läge mellan 1
och 6 (se kapitel 'Användning').
Ingen ånga.
Strykjärnet är inte varmt nog och/eller Välj en stryktemperatur som är
droppskyddsfunktionen har aktiverats. lämplig för ångstrykning (2 till
MAX). Ställ strykjärnet på
parkeringshälen och vänta tills den
gula signallampan slocknat innan du
börjar stryka.
Ingen ångpuff eller vertikal ångpuff.
Du har använt den vertikala ångpuffen Fortsätt att stryka i liggande läge och
för många gånger på kort tid.
vänta ett tag innan du använder (den
vertikala) ångpuffen igen.
Strykjärnet är inte tillräckligt varmt.
Välj en stryktemperatur som är
lämplig för ångstrykning (2 till
MAX). Ställ strykjärnet på
parkeringshälen och vänta tills den
gula signallampan slocknat innan du
börjar stryka.
Påfyllningsöppningen är inte stängd.
Tryck ner locket över öppningen tills
du hör ett klick.
En tillsats har hällts i vattentanken.
Skölj ur vattentanken och häll inga
mer tillsatser i vattentanken.
Det kommer flagor och föroreningar
från stryksulan vid strykning.
Hårt vatten bildar flagor inuti
stryksulan.
Använd avkalkningsfunktionen några
gånger (se kapitel 'Rengöring och
underhåll').
Den röda indikatorlampan blinkar
(endast GC4320).
Den automatiska
avstängningsfunktionen har stängt av
strykjärnet (se kapitel 'Funktioner').
Flytta strykjärnet en aning för att
avaktivera den automatiska
avstängningsfunktionen.
Indikatorlampan släcks.
Den blå indikatorlampan blinkar (endast Den automatiska
GC4340 och GC430).
avstängningsfunktionen har stängt av
strykjärnet (se kapitel 'Funktioner').
Flytta strykjärnet en aning för att
avaktivera den automatiska
avstängningsfunktionen. Den blå
indikatorlampan slutar blinka.
Strykjärnet är inkopplat men den blå
indikatorlampan är släckt (endast
GC4340 och GC4330).
Kontrollera nätsladden, stickkontakten
och vägguttaget.
Det droppar vatten på tyget.
Ett kontaktproblem har uppstått.
SUOMI
37
Tärkeää
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säästä
käyttöohje vastaisen varalle.
◗ Tarkasta, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
◗ Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti.
◗ Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on
vahingoittunut.
◗ Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
◗ Höyryrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, silloin kun se
on liitetty sähköverkkoon.
◗ Älä upota höyryrautaa veteen.
◗ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
◗ Höyryraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi
aiheuttaa palovamman. Liitosjohto ei saa koskettaa kuumaa pohjaa.
◗ Aseta höyrynvalitsin asentoon O, aseta höyryrauta pystyasentoon
ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun
puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät vesisäiliötä tai kun
hetkeksikin poistut höyryraudan luota.
◗ Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Käyttöönotto
C
1
B
Poista pohjasta lämmönkestävä suojus (vain mallissa GC4340).
Poista pohjasta mahdollinen tarra tai suojakalvo.
Höyryraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä.
Tämä loppuu kuitenkin nopeasti.
Käyttöönotto
Vesisäiliön täyttö
Älä upota höyryrautaa veteen.
C
1
Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.
2
Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä).
3
Avaa täyttöaukon korkki.
4
Kallista höyryrautaa taaksepäin.
SUOMI
C
5 Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
◗ Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, kannattaa käyttää
tislattua vettä.
Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkkiä, kalkinpoistoaineita
siliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita
kemikaaleja.
C
6
Sulje täyttöaukon korkki (naps!).
Lämpötilan valinta
C
1 Vain malli GC4340: poista lämmönkestävä suojus.
Älä pidä lämmönkestävää suojusta pohjassa silityksen aikana.
2
C
X
MA
MIN
38
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
Aseta höyryrauta pystyasentoon.
3
Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan
asentoon.
Tarkista oikea silityslämpötila tekstiilin hoito-ohjeesta.
- 1
Tekokuidut (esim. akryyli, nailon, polyamidi, polyesteri)
- 1
Silkki
- 2 Villa
- 3 Puuvilla, pellava
Jos et tiedä mistä materiaal(e)ista vaate on tehty, kokeile varovasti
silittää jostain sellaisesta kohdasta, joka ei vaatetta käytettäessä näy
päällepäin.
Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta kiiltämisen välttämiseksi.
Vältä suihkaustoiminnon käyttämistä, ettei vaatteeseen tule läikkiä.
Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, kuten
tekokuidut.
C
4
Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
5
Kun keltainen merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen
kuin alat silittää.
SUOMI
Keltainen merkkivalo syttyy aina välillä silittämisen aikana.
Käyttö
Höyrysilitys
C
1
Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
2
Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto
kohtaa Lämpötilan valinta).
3
Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi
höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle:
- 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3)
- 4 - 6 runsaasti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - MAX)
B
Höyryraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on
saavutettu.
Silittäminen ilman höyryä
C
1
Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä).
2
Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto
kohtaa Lämpötilan valinta).
Toiminnot
Suihkutustoiminto
Voit käyttää suihkutusta itsepäisten laskosten poistamiseen kaikissa
lämpötiloissa.
C
1
Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
2
Kostuta silitettävä vaate painamalla suihkutuspainiketta useita
kertoja.
Keskitetty höyrysuihkaus Steam Tip`-suuttimesta
Voimakas keskitetty höyrysuihkaus auttaa poistamaan vaikeat rypyt.
Eteenpäin suunnattu keskitetty höyryruihkaus levittää höyryn tekstiilin
joka kohtaan.
Höyrysuihkausta voidaan käyttää vain lämpötila-asetuksilla 2-MAX.
39
40
SUOMI
C
1
Paina ja vapauta höyrysuihkauspainike.
Höyrysuihkaus pystyasennossa
C
1
Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa
pystyasennossa.
Tällä voi kätevästi poistaa rypyt ripustetuista vaatteista, verhoita yms.
Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin.
Tippalukko
Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti
tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala
tippua vettä. Kun tämä tapahtuu, saatat kuulla äänen.
Automaattinen anti-calc-järjestelmä
C
1
Sisäänrakennettu anti-calc-järjestelmä vähentää kalkin
muodostusta ja takaa höyryraudalle pidemmän käyttöiän.
Elektroninen turvakatkaisin
B
C
Vain malli GC4320:
◗ Elektroninen turvakatkaisin katkaisee höyryraudan toiminnan
automaattisesti, jos sitä ei ole vähään aikaan liikuteltu.
◗ Punainen automaattikatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua
osoituksena siitä, että turvakatkaisin on katkaissut toiminnan.
Höyryraudan uudelleen lämmittäminen:
- Nosta höyryrauta ylös tai liikuta sitä hieman.
SUOMI
41
- Punainen automaattikatkaisun merkkivalo sammuu. Jos pohjan
lämpötila on laskenut asetetun silityslämpötilan alapuolelle, keltainen
lämpötilan merkkivalo syttyy.
- Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen
sammumista, ennen kuin alat silittää.
- Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan
lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää.
Varoitusvalo ja elektroninen turvakatkaisintoiminto
B
Mallit GC4340 ja GC4330
Höyryraudassa on sininen varoitusvalo.
C
◗ Sininen varoitusvalo palaa niin kauan, kuin höyryrauta on liitettynä
pistorasiaan.
◗ Sininen varoitusvalo alkaa vilkkua osoitetukseksi siitä, että
turvakatkaisintoiminto on katkaissut laitteen toiminnan.
Höyryraudan uudelleen lämmittäminen:
- Nosta höyryrauta ylös tai liikuta sitä hieman.
- Sininen varoitusvalo lakkaa vilkkumasta. Jos pohjan lämpötila on
laskenut asetetun silityslämpötilan alapuolelle, keltainen lämpötilan
merkkivalo syttyy.
- Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen
sammumista, ennen kuin alat silittää.
- Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan
lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää.
Puhdistus ja hoito
Silittämisen jälkeen
1
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä.
2
Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla
liinalla ja nestemäisellä puhdistusaineella.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, niin
pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä
etikkaa tai muita kemikaaleja.
3
Puhdista höyryraudan yläosa kostealla liinalla.
4
Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä höyrysäiliö
puhdistuksen jälkeen.
SUOMI
Calc-clean-toiminto
Calc-clean-toimintoa voidaan käyttää kalkin ja epäpuhtauksien
poistamiseen.
◗ Käytä calc-clean-toimintoa kerran kahdessa viikossa. Jos
paikallinen vesi on hyvin kovaa (esim. jos silityksen aikana pohjasta
tulee hiutaleita), calc-clean-toimintoa tulisi käyttää useammin.
1
Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.
2
Aseta höyrynvalitsin asentoon O.
3 Kaada vesisäiliöön vettä MAX-merkkiin asti.
Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
X
MA
MIN
42
LINEN
C
4
Valitse korkein silityslämpötila.
5
Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
6
Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun keltainen merkkivalo on
sammunut.
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
C
7
Pidä höyryrautaa pesualtaan päällä, paina jatkuvasti calc-cleanpainiketta ja heiluta höyryrautaa edestakaisin.
Pohjasta alkaa tulla höyryä ja kiehuvaa vettä. Epäpuhtaudet ja
kalkkihiutaleet (jos niitä on) huuhtoutuvat pois.
8
Vapauta calc-clean-painike, kun kaikki vesi on käytetty
vesisäiliöstä.
Toista sama, jos höyryraudassa on vielä paljon epäpuhtauksia.
Calc-clean-toimenpiteen jälkeen
- Liitä pistotulppa pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että
pohja kuivuu.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun asetettu silityslämpötila on
saavutettu.
- Liikuta kuumaa höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että
vesitahrat häviävät pohjasta.
- Anna höyryraudan jäähtyä ennen säilytystä.
Säilytys
1
Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta ja aseta
lämpötilanvalitsin asentoon O.
SUOMI
C
2
Tyhjennä höyrysäiliö.
C
3
Anna höyryraudan jäähtyä. Kierrä liitosjohto höyryraudan
ympärille ja kiinnitä pidikkeellä.
4
Säilytä tyhjennetty höyryrauta aina vaaka-asennossa tukevalla
alustalla ja käytä pohjan suojana kangasta.
43
Lämmönkestävä suojus
Vain malli GC4340.
Älä pidä lämmönkestävää suojusta höyryraudan pohjassa silityksen
aikana.
B
C
1
2
1
Aseta höyryrauta lämmönkestävän suojuksen päälle.
2
Kierrä liitosjohto johdonpidikkeiden ympärille.
3
Säilytä höyryrauta lämmönkestävän suojuksen kanssa
vaakasuorassa asennossa tukevalla alustalla.
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin
www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös
kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden
Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Serviceosastoon.
Tarkistusluettelo
Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät
ongelmat. Lue tarkemmat ohjeet vastaavista kohdista. Ellet löydä
ongelmaasi ratkaisua, ota yhteys asiakaspalveluun.
44
SUOMI
Ongelma
Mahdollinen syy(t)
Ratkaisu
Höyryrauta on liitetty pistorasiaan,
mutta pohja on kylmä.
Virtaa ei tule.
Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja
pistorasia.
Lämpötilanvalitsin on asennossa MIN.
Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan
asentoon.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä.
Täytä vesisäiliö (katso osaa
Käyttöönotto).
Höyrynvalitsin on asennossa O.
Aseta höyrynvalitsin asentojen 1 ja 6
välille (katso osaa Käyttö).
Höyryrauta ei ole tarpeeksi kuuma
ja/tai tippalukko on katkaissut
höyryntulon.
Valitse höyrysilitykseen sopiva
silityslämpötila (2 - MAX). Aseta
höyryrauta pystyyn ja odota, kunnes
keltainen merkkivalo on sammunut,
ennen kuin aloitat silittämisen.
Höyryä ei tule.
Höyrysuihkausta ei tule normaalisti eikä Höyrysuihkausta (pystyasennossa) on
myöskään pystyasennossa.
käytetty liian usein hyvin lyhyen ajan
kuluessa.
Jatka silittämistä vaaka-asennossa ja
odota hetki, ennen kuin käytät
(pystyasennossa) höyrysuihkausta
uudelleen.
Höyryrauta ei ole tarpeeksi kuuma.
Valitse höyrysilitykseen sopiva
silityslämpötila (2 - MAX). Aseta
höyryrauta pystyyn ja odota, kunnes
keltainen merkkivalo on sammunut,
ennen kuin aloitat silittämisen.
Täyttöaukon korkkia ei ole suljettu
kunnolla.
Paina korkkia, kunnes kuulet
napsahduksen.
Vesisäiliöön on kaadettu lisäainetta.
Huuhtele vesisäiliö äläkä laita
vesisäiliöön mitään lisäaineita.
Pohjasta tulee silityksen aikana
kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan sisään.
Käytä calc-clean-toimintoa muutama
kerta (katso osaa Puhdistus ja hoito).
Punainen merkkivalo vilkkuu (vain
mallissa GC4320).
Turvakatkaisin on katkaissut
höyryraudan toiminnan (katso osaa
Toiminnot).
Liikuta höyryrautaa hieman, niin se
alkaa jälleen toimia. Merkkivalo
sammuu.
Sininen varoitusvalo vilkkuu (vain
malleissa GC4340 ja GC4330).
Turvakatkaisin on katkaissut
höyryraudan toiminnan (katso osaa
Toiminnot).
Liikuta höyryrautaa hieman, niin se
alkaa jälleen toimia. Sininen
varoitusvalo lakkaa vilkkumasta.
Pistotulppa on pistorasiassa mutta
sininen varoitusvalo ei pala (vain
malleissa GC4340 ja GC4330).
Virtaa ei tule.
Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja
pistorasia.
Vesipisaroita tekstiilillä.
DANSK
45
Vigtigt
Af hensyn til sikkerheden anbefales det at læse denne
betjeningsvejledning grundigt igennem og se på illustrationerne, før
apparatet tages i brug første gang.
◗ Inden strygejernet tages i brug første gang, kontrolleres det, at
spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale
netspænding.
◗ Kontrollér med jævne mellemrum, at ledningen er hel og
ubeskadiget.
◗ Brug ikke strygejernet hvis stik, ledning eller selve apparatet er
beskadiget.
◗ Hvis netledningen beskadiges må den kun udskiftes af Phipils,
autoriseret Philips værksted eller af en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
◗ Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn når det er tændt.
◗ Kom aldrig strygejernet ned i vand.
◗ Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
◗ Strygesålen kan blive meget varm og forårsage brandsår ved
berøring. Sørg for, at ledningen ikke kommer i berøring med den
varme strygesål.
◗ Når du er færdig med at stryge/rengør strygejernet/fylder vand i
eller tømmer vandtanken, og når du forlader strygejernet - selv
for et kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i stilling O,
strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten.
◗ Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug.
Inden strygejernet tages i brug første gang
C
1
B
Tag den varmebestandige beskyttelsessål af strygesålen (kun
type GC4340). Fjern eventuelle klistermærker eller
beskyttelsesfolie fra strygesålen.
Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling.
Dette varer dog kun et øjeblik.
Klargøring
Vandpåfyldning
Kom aldrig strygejernet ned i vand.
1
Sørg for, at stikket ikke er sat i stikkontakten.
DANSK
C
C
2
Sæt dampvælgeren i stilling O (= ingen damp).
3
Luk det lille dæksel til vandtanken op.
4
Vip strygejernet lidt bagover.
5
Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved
hjælp af det medfølgende bæger.
Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen.
◗ Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at bruge
destilleret vand.
Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmidler, kemisk afkalket
vand eller andre former for tilsætningsstoffer og kemikalier ned i
vandtanken.
C
6
Luk det lille dæksel til vandtanken (Klik!).
Temperaturindstilling
C
1 Kun type GC4340:Tag den varmestandige beskyttelsessål af.
Beskyttelsessålen må ikke dække strygesålen under strygningen.
2
C
X
MA
MIN
46
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
3
Stil strygejernet på højkant.
Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje
temperaturvælgeren.
Se den anbefalede strygetemperatur i tøjets vaske/strygeanvisning:
- 1
Syntetiske materialer (f.eks. acryl, nylon, polyamid, polyester)
- 1
Silke
- 2 Uld
- 3 Bomuld, linned
Ved du ikke, hvilken type materiale, der er tale om, må du prøve dig
forsigtigt frem et sted på tøjet, der ikke ses under brug.
DANSK
47
Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå
blanke skjolder. Undlad brug af spray-funktionen for at undgå
pletter/stænk.
Start med at stryge det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks.
syntetiske tekstiler.
4
C
Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
5
Strygningen kan påbegyndes et øjeblik efter, at den gule
kontrollampe er slukket.
Den gule kontrollampe vil lyse fra tid til anden under strygningen.
Sådan bruges strygejernet
Dampstrygning
C
1
Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.
2
Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring'
under 'Temperaturindstilling').
3
Vælg den ønskede dampindstilling og sørg for, at den passer til
den valgte strygetemperatur.
- 1 - 3 for moderat dampmængde (temperaturindstillinger fra 2 til
3)
- 4 - 6 for maximal dampmængde (temperaturindstillinger fra 3 til
MAX)
B
Strygejernet begynder at producere damp, så snart den indstillede
temperatur er nået.
Tørstrygning (uden damp)
C
1
Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp).
2
Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet
'Klargøring' under 'Temperaturindstilling').
48
DANSK
Ekstra funktioner
Spray funktion
Spray-funktionen bruges til at fjerne vanskelige folder ved alle
temperaturer.
C
1
Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.
2
Tryk et par gange på spray-knappen for at fugte strygetøjet.
Koncentreret dampskud fra den specielle Steam Tip`
Et kraftigt skud af koncentreret damp gør det lettere at fjerne
vanskelige folder. Det fremadrettede, koncentrerede dampskud spreder
damper ud over hele tøjstykket.
Dampskuds-funktionen kan kun anvendes ved temperaturindstillinger
mellem 2 og MAX.
C
1
Tryk og slip dampskuds-knappen.
Vertikalt dampskud
C
1
Dampskuds-funktionen kan også anvendes, mens strygejernet
holdes lodret.
Dette er specielt praktisk til at glatte/dampe tøj der hænger på bøjle,
gardiner og lign.
Ret aldrig dampstrålen direkte mod mennesker.
Drypstop
Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder
automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå,
at der drypper vand fra strygesålen.
DANSK
49
Automatisk anti-kalk system
C
1
Det indbyggede anti-kalk system reducerer kalkaflejringerne og
sikrer dermed strygejernet en længere levetid.
Elektronisk sikkerhedsafbryder
B
C
Kun type GC4320.
◗ Den elektroniske sikkerhedsafbryder slukker automatisk for
strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid.
◗ Den røde kontrollampe begynder at blinke for at indikere, at
sikkerhedsafbryderen har slukket for strygejernet.
Genopvarmning af strygejernet:
- Løft eller bevæg strygejernet lidt.
- Den røde kontrollampe slukker. Hvis strygesålens temperatur er
lavere end den indstillede strygetemperatur, lyser den gule
kontrollampe.
- Hvis den gule kontrollampe lyser, idet strygejernet bevæges, skal du
vente med at fortsætte strygningen, til den slukker igen.
- Hvis den gule kontrollampe ikke lyser, idet du bevæger strygejernet,
har strygesålen stadig den korrekte temperatur - og er klar til brug.
Advarselslys og elektronisk sikkerhedsafbryder
B
Type GC4340 og GC4330.
Strygejernet er udstyret med et blåt advarselslys.
C
◗ Det blå lys lyser så længe stikket sidder i en tændt stikkontakt.
◗ Det blå lys blinker for at indikere, at sikkerhedsafbryderen har
slukket for strygejernet.
Genopvarmning af strygejernet:
- Løft eller bevæg strygejernet lidt.
- Det blå lys holder op med at blinke. Hvis strygesålens temperatur er
lavere end den indstillede strygetemperatur, tænder den gule
kontrollampe.
- Tænder den gule kontrollampe, idet strygejernet bevæges, skal du
vente med at genoptage strygningen, til den slukker igen.
- Hvis den gule kontrollampe ikke tænder, når strygejernet har været i
bevægelse, har strygesålen stadig den korrekte temperatur og er klar
til brug.
DANSK
Rengøring og vedligeholdelse
Efter brug
1
Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle.
2
Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med
en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende)
rengøringsmiddel.
For at bevare en glat strygesål, bør enhver kontakt med
metalgenstande undgås. Brug aldrig ståluldssvampe, eddike eller andre
kemikalier til rengøring af strygesålen.
3
Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud.
4
Skyl regelmæssigt vandtanken med vand og tøm den bagefter.
Calc-Clean funktion
Brug Calc-Clean funktionen til fjernelse af kalkpartikler og urenheder.
◗ Det anbefales at bruge Calc-Clean funktionen et par gange om
måneden. Er vandet i dit område meget hårdt (der drysser
kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen), skal den
bruges oftere.
1
Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
2
Sæt dampvælgeren i stilling O.
3 Fyld vandtanken op til MAX-markeringen.
Kom aldrig eddike eller andre former for afkalkningsmidler i
vandtanken.
X
MA
MIN
50
LINEN
C
4
Vælg maximum strygetemperatur.
5
Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
6
Tag stikket ud af stikkontakten, når den gule kontrollampe
slukker.
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
C
7
Hold strygejernet ind over vasken, tryk på og hold Calc-Clean
knappen nede samtidig med, at strygejernet rystes lidt frem og
tilbage.
Der kommer nu damp og kogende vand ud fra strygesålen, og
eventuelle urenheder og kalkpartikler sprøjtes med ud.
8
Når der ikke er mere vand i vandtanken, slippes Calc-Clean
knappen.
DANSK
Gentag - om nødvendigt - Calc-Clean processen.
Efter Calc-Clean processen
- Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre
strygesålen.
- Tag stikket ud af stikkontakten, når strygejernet har nået den
indstillede strygetemperatur.
- Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof, for at
fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen.
- Lad strygejernet afkøle helt, inden det stilles væk.
Opbevaring
1
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og
dampkontrollen står på O.
C
2
Tøm vandtanken.
C
3
Lad strygejernet afkøle. Rul netledningen op omkring
strygejernets "hæl" og sæt den fast med ledningsclipsen.
4
Opbevar altid det tømte strygejern stående på højkant på et
stabilt underlag og brug en klud til at beskytte sålen.
Varmebestandig beskyttelsessål
Kun type GC4340.
Brug ikke beskyttelsessålen under strygningen.
B
C
1
1
Stil strygejernet på den varmestandige beskyttelsessål.
2
Rul ledningen op omkring strygejernets "hæl".
3
Opbevar strygejernet med beskyttelsessålen på, stående på
højkant på et stabilt underlag.
2
51
52
DANSK
Reklamationsret & service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen
www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre
findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes
et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips
forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver
vedrørende sikkerhed og radiostøj.
Fejlsøgning
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af strygejernet. Læs venligst de enkelte afsnit for
yderligere oplysninger. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning,
venligst kontakt nærmeste Philips Kundecenter.
DANSK
Problem
Mulig(e) årsåg(er)
Løsning
Stikket sidder i stikkontakten, men
strygesålen er kold.
Der er et problem med tilslutningen.
Kontrollér netledning, stik og
stikkontakt.
Temperaturvælgeren står på MIN.
Indstil temperaturvælgeren på den
ønskede strygetemperatur.
Der er ikke nok vand i vandtanken.
Fyld vandtanken (se afsnittet
'Klargøring').
Dampvælgeren står i stilling O.
Indstil dampvælgeren i en stilling
mellem 1 og 6 (Se afsnittet 'Sådan
bruges strygejernet').
Ingen damp.
53
Strygejernet er ikke varmt nok og/eller Vælg en strygetemperatur, der passer
drypstop-funktionen er aktiveret.
til dampstrygning (2 til MAX). Stil
strygejernet på højkant og vent med
at påbegynde strygningen, til den gule
kontrollampe slukker
Intet damskud eller intet vertikalt
dampskud
Der drypper vand på tøjet.
Den vertikale og/eller vandrette
dampskuds-funktion er brugt for tit
indenfor en meget kort periode.
Fortsæt strygningen i vandret position
og vent lidt, inden en af dampskudsfunktionerne bruges igen.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Vælg en strygetemperatur, der passer
til dampstrygning (2 til MAX). Stil
strygejernet på højkant og vent med
at påbegynde strygningen, til den gule
kontrollampe slukker.
Det lille dæksel til vandtanken er ikke
ordentligt lukket.
Tryk den i, til der høres et "klik".
Der er kommet et tilsætningsstof i
vandtanken.
Rens vandtanken og lad være med at
komme noget i vandtanken.
Der drysser små kalkpartikler og
urenheder ud fra strygesålen.
Hårdt vand danner kalkaflejringer inde Brug Calc-Clean funktionen et par
under strygesålen.
gange (se afsnittet 'Rengøring og
vedligeholdelse').
Den røde kontrollampe blinker (kun
type GC4320).
Sikkerhedsafbdryderen har slukket for
strygejernet (se afsnittet 'Ekstra
funktioner').
Bevæg strygejernet lidt for at deaktivere sikkerhedsafbryderen.
Kontrollampen slukker.
Det blå advarselslys blinker (kun type
GC4340 og GC4330).
Sikkerhedsafbryderen har slukket for
strygejernet (se afsnittet 'Ekstra
funktioner').
Bevæg strygejernet lidt for at deaktivere sikkerhedsafbryderen. Det blå
advarselslys holder opmed at blinke.
Der er sluttet strøm til strygejernet,
Der er et problem med tilslutningen.
men det blå lys lyser ikke (kun GC4340
og GC4330)l.
Kontrollér netledning, stik og
stikkontakt.
54
55
u
www.philips.com
4239 000 56922