Franke Consumer Products FDF 9044 I XS ECS Cooktop User Manual

GB
DK
SE
NO
FI
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Vejledning for installation brug og vedligeholdelse
Emhætte
Handbok för installation användning och underhăll
Köksfläkt
Håndbok for installasjon bruk og vedlikehold
Kjøkkenvifte
Asennus-, käyttö- ja hoito-opas
Liesituuletin
FDF 9044 I XS ECS
Instructions Manual
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ......................................................................................................................7
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................8
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................10
USE.......................................................................................................................................................................................14
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................15
EASY CLEANING TM...........................................................................................................................................................16
EN
2
2
Brugsvejledning
INDHOLD
RÅD OG ANVISNINGER......................................................................................................................................................19
APPARATBESKRIVELSE ....................................................................................................................................................20
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................22
BRUG....................................................................................................................................................................................26
VEDLIGEHOLDELSE ...........................................................................................................................................................27
EASY CLEANING TM...........................................................................................................................................................28
DK
3
3
Bruksanvisning
INNEHÅLL
REKOMMENDATIONER OCH TIPS....................................................................................................................................31
EGENSKAPER .....................................................................................................................................................................32
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................34
ANVÄNDING.........................................................................................................................................................................38
UNDERHÅLL ........................................................................................................................................................................39
EASY CLEANING TM...........................................................................................................................................................40
SE
4
4
Bruksanvisning
INNHOLD
ANBEFALINGER OG FORSLAG .........................................................................................................................................43
EGENSKAPER .....................................................................................................................................................................44
INSTALLASJON ...................................................................................................................................................................46
BRUK ....................................................................................................................................................................................50
VEDLIKEHOLD.....................................................................................................................................................................51
EASY CLEANING TM...........................................................................................................................................................52
NO
5
5
Käyttöopas
SISÄLTÖ
SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET .....................................................................................................................................55
MITAT JA OSAT ...................................................................................................................................................................56
ASENNUS.............................................................................................................................................................................58
KÄYTTÖ................................................................................................................................................................................62
HUOLTO ...............................................................................................................................................................................63
EASY CLEANING TM...........................................................................................................................................................64
FI
6
6
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with
the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• The hood should not be used by children or persons not instructed in
its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
EN
650 mm min.
7
7
CHARACTERISTICS
650 min.
45
Dimensions
EN
8
8
Components
Ref.
1
2
2.1
2.2
7.1
7.1a
7.1b
10
10a
15
24
25
Q.ty Product Components
1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
1 Telescopic Chimney comprising:
1 Upper Section
1 Lower Section
1 Telescopic frame complete with extractor, consisting of:
1 Upper frame
1 Lower frame
1 Flange ø 150
1 Dumper ø 150mm
1 Air Outlet Connection
1 Junction box
2 Pipe clamps
Ref.
11
12c
12e
12f
12g
12h
21
22
23
Q.ty
4
6
2
4
4
4
1
4
4
21
23
12h
7.1a
15
12g
7.1
10
7.1b
25
12c
2.1
Installation Components
Wall Plugs ø 10
Screws 2,9 x 6,5
Screws 2,9 x 9,5
Screws M6 x 10
Screws M6 x 80
Screws 5,2 x 70
Drilling template
6.4 mm int. dia washers
M6 nuts
11
22
10a
2
2.2
12e
24
12c
12c
1
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12f
EN
9
9
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air exhaust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h,
supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
EN
1
10
0
FIXING THE frame
• Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame.
• Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame.
If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows:
• Unfasten the eight metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame.
• Adjust the frame to the height required, then replace all the
screws removed as above.
• Insert the upper chimney stack from above, and leave it running free on the frame.
• Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the
slot end positions.
• Tighten the two screws and fasten the other two screws provided with the hood.
Before tightening the screws completely it is possible to adjust
the frame by turning it. Make sure that the screws do not come
out of their seats in the slotted holes.
• The frame mountings must be secure to withstand the weight
of the hood and any stresses caused by the occasional side
thrust applied to the device.
On completion, check that the base is stable, even if the frame
is subjected to bending.
• In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must provide strengthening using
suitable plates and backing pieces anchored to the structurally
sound parts.
1
2
Connections
1
2
ø 150
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the 25
chimney using either a flexible or rigid pipe the choice of which 10 a
is left to the installer.
To install a ø 150
• To install the dumper 10a ø 150.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
EN
1
11
1
Recirculation version air outlet
• Fix the connection 15 to the frame using the 4
screws provided.
• Fix the flange 10 to the lower opening of the connection 15.
15
• Connect the hood air outlet to the flange in the lower
part of the junction using a rigid or flexible ø 150
tube (by installer’s choice).
10
Flue assembly - Mounting the hood body
12c
• Position the upper chimney section and fix the upper
part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5)
provided.
• Similarly, position the lower chimney section and
fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c
(2,9 x 6,5) provided.
Before fixing the hood body to the frame:
12c
• Remove the grease filters from the hood body.
• Remove any activated charcoal filters.
• From below, use the 4 screws 12f
(M6 x
10)provided to fix the hood body to the frame.
EN
12f
1
12
2
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding
cable is correctly inserted in the socket placed on the
side of the fan.
• Connect the control connector Cmd.
• Place the connectors in the junction box 24 and close
it using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Fix the junction box to the hood body using the 2
screws 12c (2,9 x 6,5) provided.
• For the recirculation version, fit the activated carbon
odour filter.
• Replace the grease filters.
EN
24
12e
12c
Cmd
1
13
3
USE
S
V1
V2
V3
L
L
Light
Switches the lighting system on and off.
S
Led
Motor running led.
V1
Motor
Switches the extractor motor on and off at low speed. Used to provide a
contin-uos and silent air change in the presence of light cooking vapours.
V2
Speed
V3
Intensive
Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flox/noise level ratio.
Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.
EN
1
14
4
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time holding them up with one
hand and pulling the handle downwards with the other hand at
the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• The filter is not washable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the
fixing hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.
EN
1
15
5
EASY CLEANING TM
Removing the Grease Filters
Before carrying out Maintenance on the EASY CLEANING Suction Unit:
• Disconnect the hood by switching off the
twopole switch on the mains power supply
line, or by switching off the main power
switch.
• Remove the grease filters from the hood.
• If the hood is of the recirculation type, remove the odour filters:
• For hoods with a flat cartridge (A): turn the
fastening elements provided;
• For hoods with a bayonet cartridge (B):
turn as indicated and extract.
A
B
Disconnecting the EASY CLEANING Suction Unit
• Disconnect the power connector Ca and the
control and lighting connector Cmd on the
sides of the unit.
• For wall-mounted hoods and free-standing
hoods with square chimney, turn the levers
Lb locking the suction unit, so that they disconnect from the pins.
• For free-standing hoods with round chimney, unscrew the plugs Vb locking the suction unit.
• Pull the suction unit forwards so that it unhooks from the support pins, and remove it
downwards through the air outlet.
Ca
Cmd
Lb
EN
Vb
1
16
6
Dismantling Washable Parts
• To remove the side grilles protecting the
fans, lift up the stop tooth using a knife or
screwdriver and turn the grilles in the direction indicated by the arrow.
LOCK
O
P
E
N
FREE
• Grasp the fans in the holes provided and
pull to extract.
CLEANING
• Wash the fans and the protection grilles,
using normal washing-up liquid. These elements can also be washed in the dishwasher.
• Using a damp cloth and a suitable detergent, clean the body of the suction device,
taking great care not to allow any water to
leak into the inside of the unit or into the
connector housings.
• Leave until completely dry bifore reassembling.
• Using a brush, clean the air outlet pipe as
far as you can reach.
EN
1
17
7
REASSEMBLY
N.B. To avoid reassembling the wrong way
round, the two fans have different couplings.
• Reassemble the fans on the corresponding
pins, pressing them until they snap into
place.
• Fit the protection grilles so that the teeth
coincide in the “FREE” position and when
turned to “LOCK”.
• Replace the EASY CLEANING suction
unit on the hood, inserting it in position and
connecting it to the support pins.
• Turn the lock levers, or screw in the lock
plugs.
• Connect the power connector and the
command connector to the sockets on the
sides of the suction device.
• Replace any activated charcoal odour filters.
• Replace the grease filters.
• Connect the hood to the power supply system, by turning the two-pole switch on the
mains power line to on, or by turning the
main switch on.
• Check that the hood is working properly,
by turning the motor and lighting on.
EN
CK
LO
O
P
E
N
EE
FR
1
18
8
RÅD OG ANVISNINGER
INSTALLATION
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der
skyldes ukorrekt eller forkert installation.
• Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og
emhættens underside er 650 mm.
• Kontrollér, at lysnetspændingen er den samme som den spænding,
der er angivet mærkepladen, der sidder på inde i emhætten.
• For Klasse I apparater skal det også kontrolleres, at elforsyningen er
forsynet med jord.
• Emhætten kobles til aftrækskanalen ved hjælp af et rør med en min.diameter på 120 mm. Afstanden fra emhætten til kanalen skal være
så kort som mulig.
• Emhætten må ikke tilsluttes en kanal, der fører forbrændingsgasser
ud i det fri (oliefyr, brændeovne etc.).
• Hvis emhætten skal anvendes i forbindelse med ikke-elektriske apparater (f.eks. gaskomfur, gaskogeblus), skal det sikres, at lufttilgangen
til rummet er tilstrækkelig, så aftræksgasserne ikke slår tilbage. Køkkenet skal have en åbning, der har direkte forbindelse til det fri, så der
er sikret en tilstrækkelig mængde ren luft.
ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne em og lugte i køkkener i private husholdninger.
• Emhætten må kun anvendes til det formål, hvortil den er konstrueret.
• Der må ikke forekomme høj åben ild under emhætten, mens den anvendes.
• Justér brænderen, så flammerne er rettet direkte mod bunden af panden/gryden – de må ikke nå ud over kanten af bunden.
• Frituregryder skal under brug holdes under konstant opsyn: kogende
varm olie kan sprøjte ind i flammerne.
• Emhætten må ikke anvendes af børn og personer, som ikke ved,
hvordan den betjenes.
• Apparatet er ikke beregnet til at skulle anvendes af mindre børn eller
svækkede personer uden opsyn.
• Undlad at flambere retter under emhætten; der opstår ellers brandfare.
• Mindre børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE
• Inden apparatet skal vedligeholdes eller rengøres, skal der slukkes for
det eller stikket skal tages ud af stikkontakten.
• Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne tidinterval.
• Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og et neutralt flydende
rengøringsmiddel.
DK
650 mm min.
1
19
9
APPARATBESKRIVELSE
650 min.
45
Dimensioner
DK
2
20
0
Komponenter
Ref.
1
2
2.1
2.2
7.1
7.1a
7.1b
10
10a
15
24
25
Ref.
11
12c
12e
12f
12g
12h
21
22
23
Stk. Produktets komponenter
1 Emhættens hoveddel inkl.: Betjeningsanordninger, lys,
filtre
1 Teleskopaftræk bestående af:
1 Øverste aftræk
1 Nederste aftræk
1 Teleskopramme med udsugningsenhed bestående af:
1 Øverste ramme
1 Nederste ramme
1 Sidestykke ø 150
1 Sidestykke med ventil ø 150 mm
1 Luftudstrømnings overgangsstykke
1 Forbindelseskasse
2 Rørklemmer
Stk.
4
6
2
4
4
4
1
4
4
Installationsdele
Forankringer ø 10
Skruer 2,9 x 6,5
Skruer 2,9 x 9,5
Skruer M6 x 10
Skruer M6 x 80
Skruer 5,2 x 70
Boreskabelon
Spændskiver int. ø 6,4
Møtrikker M6
21
23
11
22
12h
7.1a
15
12g
7.1
10
7.1b
25
12c
2.1
10a
2
2.2
12e
24
12c
12c
1
Stk. Dokumentation
1 Brugerhåndbog
12f
DK
2
21
1
INSTALLATION
Boring i loftet/hylden og fastgørelse af rammen
BORING I LOFTET/HYLDEN
• Brug en lodlinie til at markere centrum af kogepladen på loftet/støttehylden
• Placer den medfølgende boreskabelon 21 på loftet/støttehylden, idet du skal sikre dig, at
skabelonen er placeret korrekt ved at stille skabelonens akser på linie med kogepladens.
• Marker centrum af hullerne i skabelonen.
• Bor huller på de markerede punkter.
• Ved betonlofter skal der bores til plugs passende til skruestørrelsen.
• I hulstenslofter med en godstykkelse på 20 mm: bor ø 10 mm (isæt straks dyvlerne 11 der
er medleveret).
• I træbjælkelofter skal der bores passende til de anvendte træskruer.
• Til træhylden skal der bores ø 7 mm.
• For kraftkabeltilførslen skal der bores ø 10 mm.
• Til luftaftræk (afskærmet version) skal du bore i henhold til diameteren på den eksterne
kanalforbindelse til luftaftræk
• Isæt to skruer af følgende type, idet de krydses og sættes i 4-5 mm fra loftet:
• Ved betonlofter skal du bruge passende plugs til skruestørrelsen (medfølger ikke).
• til hulstensloft med hulrum, med en godstykkelse på ca. 20 mm, skruer 12h, medleveret.
• Til træbjælkelofter skal der bruges 4 træskruer (medfølger ikke).
• Til træhylde skal der bruges 4 skruer 12g med skiver 22 og møtrikker 23, medleveret.
DK
2
22
2
Fastgørelse af rammen
• Løsn de to skruer, der fastgør den nederste skorsten, og tag
denne væk fra den nederste ramme.
• Løsn de to skruer, der fastgør den øverste skorsten, og tag denne væk fra den øverste ramme.
Hvis du ønsker at justere rammens højde, skal du fortsætte som
følger:
• Løsn de 8 metriske skruer, der forbinder de to søjler, placeret
på rammens sider.
• Juster rammen til den krævede højde, og sæt så alle skruer, der
har været fjernet, på plads som ovenfor.
• Isæt den øverste skorstensskakt ovenfra og lad den løbe frit på
rammen.
• Løft rammen op, anbring rammens riller oven på skruerne op
til rillernes endepositioner.
• Stram de to skruer og fastgør de to andre skruer, der er leveret
med emhætten.
Inden skruerne strammes helt, er det muligt at justere rammen
ved at dreje den. Vær sikker på at skruerne ikke kommer ud af
deres lejer i de rillede huller.
• Rammebeslagene skal være sikre på at kunne modstå emhættens vægt og evt. påvirkninger forårsaget af det tilfældige sidetryk anvendt på apparatet.
Ved slutbearbejdning skal du kontrollere, at underkanten er
stabil, selv om rammen udsættes for bukning.
• I alle tilfælde hvor loftet ikke er stærkt nok på ophængningspunktet, skal installatøren sørge for forstærkning ved hjælp af
passende plader og underlagsstykker forankret til bygningsmæssige sunde dele.
1
2
Forbindelser
1
2
ø 150
LUFTUDLEDNING PÅ VERSION MED UDSUGNING
Ved installation som version med udsugning forbindes emhætten 25
til udledningsrøret ved hjælp af et rør eller en flexslange, som det 10 a
påhviler installatøren at vælge.
Forbindelse af rør ø 150
• Sæt sidestykket med ventil 10a ø 150 på emhættens hoveddels
udledning.
• Fastgør røret med egnede rørklemmer. Det påkrævede materiale følger ikke med.
• Fjern lugtfiltrene med aktivt kul, såfremt de forefindes.
DK
2
23
3
Luftudledning på Filtrerende version
• Fastgør overgangsstykket 15 til rammen ved hjælp af
de 4 medfølgende skruer.
• Før flangen 10 ind i det dertil beregnede, nederste hul
på overgangsstykket 15.
• Forbind emhættens luftudledning til flangen under
overgangsstykket ved hjælp af et rør eller en flexslange ø 150, som det påhviler installatøren at vælge.
15
10
12c
Montering af aftræk og fastgøring af emhættens
hoveddel
• Placér det øverste aftræk, og fastgør dets overdel til
rammen med de 2 medfølgende skruer 12c (2,9 x
6,5).
• Placér derefter det nederste aftræk, og fastgør dets
underside til rammen ved hjælp af de 2 medfølgende
skruer 12c (2,9 x 6,5 ).
12c
Før emhættens hoveddel fastgøres til rammen:
• Fjern fedtfiltrene fra emhættens hoveddel;
• Fjern lugtfiltrene med aktivt kul, såfremt de forefindes.
• Fastgør derefter emhættens hoveddel til den installerede ramme, nedefra ved hjælp af de 4 medfølgende
skruer 12f (M6 x 10).
DK
12f
2
24
4
ELEKTRISK TILSLUTNING
• Tilslut emhætten til strømmen via en topolet kontakt
med en kontaktafstand på mindst 3 mm.
• Tag fedtfiltrene af (se afsnittet Vedligeholdelse), idet
du skal sikre dig, at forbindelsesstykket for strømtilførselskablet er korrekt sat i stikdåsen placeret på siden af ventilatoren.
• Tilslut kontrolforbindelsesstykket Cmd.
• Placer forbindelserne i tilslutningsdåsen 24 og luk
den ved hjælp af de 2 skruer 12e (2,9 x 9,5), der medfølger.
• Fastgør tilslutningsdåsen til emhætten ved hjælp af
de 2 skruer 12c (2,9 x 6,5), der medfølger.
• For recirkulationsudgaven skal du fastgøre de aktive
kullugtfiltre.
• Sæt fedtfiltrene på plads igen.
DK
24
12e
12c
Cmd
2
25
5
BRUG
S
V1
V2
V3
L
L
Lys
Tænder og slukker for lyssystemet.
S
Lysdiode
Motorfungerende lysdiode.
VI
Motor
Tænder og slukker udsugningsmotoren på lav hastighed. Bruges til at give
en constant og lydløs luftudskiftning, hvis der er lette madlavningsdampe.
V2
Hastighed Middelhastighed, passende til de fleste driftbetingelser forudsat optimalt
forhold mellem behandlet luft/støjniveau.
Intensiv
Højeste hastighed, bruges til at fjerne de madlavningsdampe, der udsendes
på højeste varme, inklusive lange perioder.
V3
DK
2
26
6
VEDLIGEHOLDELSE
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
• De kan også vaskes i opvaskemaskine, og de skal renses cirka
hver 2. måned ved almindelig anvendelse, helst oftere ved intensiv anvendelse.
• Fjern filtrene, ét ad gangen, og hold dem fast med den ene
hånd, mens grebet trækkes nedad med den anden.
• Skyl filtrene uden at bøje dem, og lad dem tørre, før de sættes
på plads igen.
• Sæt dem på plads igen, og sørg for, at håndtaget vender mod
den synlige yderside.
Aktivt kulfilter (recirkulationsudgave)
UDSKIFTNING AF DET AKTIVE KULFILTER
• Filteret kan ikke vaskes og kan ikke regenereres, og skal udskiftes omkring hver fjerde måned, eller oftere ved kraftig
brug.
• Tag fedtfiltrene af metal ud
• Tag det gennemvædede aktive kulfilter ud ved at løsne befæstelseskrogene.
• Fastgør det nye filter ved at hægte ind på plads
• Sæt metalfedtfiltrene på plads igen.
Belysning
UDSKIFTNING AF PÆRER
20W halogenpærer.
• Fjern de 2 skruer, som fastholder fatningen og tag den ud af
emhætten.
• Tag pæren ud af fatningen.
• Skift den ud med en ny af samme slags, idet man sørger for at
indsætte de to spidser korrekt i fatningen.
• Montér fatningen igen ved hjælp af de to skruer.
DK
2
27
7
EASY CLEANING TM
Udtagning af fedtfiltre
Før man går i gang med vedligeholdelsen af
EASY CLEANING udsugningsenheden:
• Frakobl emhætten ved at aktivere den topolede afbryder, der er installeret på netforsyningen, eller hovedafbryderen.
• Fjern fedtfiltrene fra emhætten.
• Fjern lugtfiltrene, hvis det drejer sig om
den filtrerende version af emhætten:
• Hvis emhætten er forsynet med flad indsats
(A): Indvirk på de dertil beregnede hager;
• Hvis emhætten er forsynet med bajonetindsats (B): Drej som vist på billedet, og tag
den ud.
A
B
Frakobling af EASY CLEANING udsugningsenheden
• Frakobl forsyningskonnektoren Ca og betjeningsanordningernes og belysningens
konnektor Cmd på enhedens sider.
• På vægmonterede emhætter og emhætter
over kogeøer med rektangulært aftræk, skal
udsugningsenhedens spærregreb Lb drejes
og frakobles tappene.
• På emhætter over kogeøer med rundt aftræk, skal udsugningsenhedens spærhager
Vb løsnes.
• Træk udsugningsenheden frem, så den frakobles støttetappene, og tag den ud via
luftudgangen, i nedadgående retning.
DK
Ca
Cmd
Lb
Vb
2
28
8
Afmontering af de dele, der kan vaskes
• Sideristene, der beskytter rotorerne, fjernes
ved at hæve spærrehakkene med spidsen af
en skruetrækker eller en kniv og dreje dem
i pilens retning.
LOCK
O
P
E
N
FREE
• Tag fat i rotorerne i hullerne, og træk dem
ud.
RENGØRING
• Vask rotorerne og beskyttelsesristene med
et almindeligt opvaskemiddel. De kan også
vaskes i opvaskemaskine.
• Rens udsugningsanordningens hoveddel
med en fugtig klud og et egnet rengøringsmiddel; pas på, at der ikke trænger vand ind
i enheden og konnektorernes sæder.
• Lad den tørre godt, før den sættes på plads
igen.
• Rens luftudgangsrøret så langt ind som muligt med en gulvskrubbe.
DK
2
29
9
GENMONTERING
OBS: For at undgå at bytte om på rotorerne,
når de sættes på plads igen, er deres tilkoblingssteder forskellige.
• Sæt rotorerne tilbage på de tilsvarende tappe, idet der presses, indtil der høres et klik.
• Montér beskyttelsesristene, idet hakkene i
positionen ”FREE” skal befinde sig ud for
hinanden, og drej dem over mod ”LOCK”.
• Sæt EASY CLEANING udsugningsenheden på emhætten igen ved at placere den og
koble den fast til støttetappene.
• Drej spærregrebene eller stram spærhagerne.
• Forbind forsyningens og betjeningsanordningernes konnektorer med tilkoblingsstederne på siderne af udsugningsanordningen.
• Sæt lugtfiltret med aktivt kul på igen, såfremt det forefindes.
• Sæt fedtfiltrene på igen.
• Tilkobl emhætten netforsyningen ved at
aktivere den topolede afbryder, der er installeret på netforsyningen, eller hovedafbryderen.
• Kontrollér funktionen ved at tænde for motoren og lysene.
DK
CK
LO
O
P
E
N
EE
FR
3
30
0
REKOMMENDATIONER OCH TIPS
INSTALLATION
• Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller
olämplig installation.
• Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och köksfläkt är 650 mm.
• Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den som anges på
märkskylten inuti köksfläkten.
• För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger effektiv jordning.
• Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett rör med en diameter på minst
120 mm. Anslutningsröret skall hållas så kort som möjligt.
• Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler som leder förbränningsgaser
(från pannor, eldstäder etc.).
• Om fläkten används tillsammans med icke-elektriska spisar (t.ex.
gasspisar) måste tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för att förhindra backflöde av förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon
med direkt anslutning mot ytterluft för att garantera inflöde av friskluft.
ANVÄNDNING
• Köksfläkten är uteslutande avsedd för hemanvändning, för att eliminera köksos.
• Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än det avsedda.
• Undvik höga flammor under köksfläkten medan fläkten är i drift.
• Justera gaslågan så att flammorna endast berör kokkärlets undersida
och inte tränger upp längs dess sidor.
• Fritöser måste övervakas kontinuerligt under användning: Överhettad
olja kan fatta eld.
• Köksfläkten skall inte användas av barn eller personer som inte är
insatta i korrekt användning.
• Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappade
personer utan övervakning.
• Tillaga inga flamberade maträtter under köksfläkten, då det finns risk
för eldsvåda
• Små barn skall hållas under övervakning så att de inte kan leka med
apparaten.
650 mm min.
UNDERHÅLL
• Stäng av apparaten eller skilj den från matningsnätet innan något underhållsarbete utförs.
• Rengör och/eller byt filtren med angivet intervall.
• Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och neutralt flytande diskmedel.
SE
3
31
1
EGENSKAPER
650 min.
45
Mått
SE
3
32
2
Komponenter
Ref. Antal Produktkomponenter
1
1 Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning,
Filter
2
1 Teleskopisk skorsten bestående av:
2.1
1 Övre skorsten
2.2
1 Undre skorsten
7.1
1 Teleskopiskt stativ komplett med utsugningsanordning,
bestående av:
7.1a
1 Övre stativ
7.1b
1 Undre stativ
10
1 Fläns ø 150
10a
1 Fläns med ventil ø 150 mm
15
1 Anslutningsstycke för luftutsläpp
24
1 Anslutningsdosa
25
2 Slangklämmor
21
23
11
22
12h
7.1a
15
12g
7.1
10
7.1b
25
12c
2.1
10a
2
Ref. Antal Installationskomponenter
11
4 Expansionspluggar ø 10
12c
6 Skruvar 2,9 x 6,5
12e
2 Skruvar 2,9 x 9,5
12f
4 Skruvar M6 x 10
12g
4 Skruvar M6 x 80
12h
4 Skruvar 5,2 x 70
21
1 Borrmall
22
4 Brickor ø 6,4
23
4 Muttrar M6
2.2
12e
24
12c
12c
1
Antal Dokumentation
1 Bruksanvisning
12f
SE
3
33
3
INSTALLATION
Borrning i vägg och fastsättning av konsoler
BORRNING I TAK/HYLLA
• Med hjälp av ett sänklod markera spishällens mittpunkt i taket/på hyllan.
• Placera den medföljande borrningsmallen 21 mot taket/hyllan, och låt dess mittpunkt sammanfalla med den projicerade mittpunkten och anpassa mallens axlar med spishällens axlar.
• Markera mallens hål.
• Borra följande hål:
• Innertak i betong: enligt använd expansionsplugg för betong.
• Innertak i tegelsten med luftrum, med en motståndskraftig tjocklek på 20 mm: ø 10 mm
(sätt omgående i de medföljande expansionspluggarna 11).
• Innertak i bjälklag: enligt använd träskruv.
• Hylla i trä: ø 7 mm.
• Passage för elkabel: ø 10 mm.
• Luftutsläpp (sugande version): enligt anslutningsdiametern till den externa avledningen.
• Skruva fast 2 skruvar i kors (diagonalt) och lämna 4-5 mm från innertaket:
• för betong, expansionsplugg för betong, medföljer inte.
• för tegelsten med luftrum, med en motståndskraftig tjocklek på cirka 20 mm, de medföljande 12h skruvarna.
• för bjälklag, träskruv, medföljer inte.
• för hylla i trä, medföljande skruvar 12g med brickor 22 och muttrar 23.
SE
3
34
4
FASTSÄTTNING AV STATIV
• Lossa de två skruvarna som fäster den undre skorstenen och
dra ut den från stativet (från den undre delen)
• Lossa de två skruvarna som fäster den övre skorstenen och dra
ut den från stativet (från den övre delen)
Om du vill reglera höjden på stativet gå tillväga som följer:
• Skruva loss de åtta metriska skruvarna som förenar de båda
kolonnerna, placerade på stativets sidor;
• Ställ in önskad höjd på stativet och skruva fast de tidigare
borttagna åtta skruvarna;
• Sätt i den övre skorstenen uppifrån och lämna den fri på stativet;
• Lyft upp stativet, haka i öglorna på skruvarna och låt det glida
ända tills stoppet;
• Skruva åt de två skruvarna och skruva fast de andra två medföljande;
1
2
1
2
Innan du slutligen dra åt skruvarna är det möjligt att utföra regleringar genom att vrida stativet men se till att skruvarna inte
går ut ur regleröglans säte.
• Fastsättningen av stativet måste vara säker i förhållande till
såväl kåpans vikt som tillfälliga tryck från sidan på monterad
apparat. Efter slutlig fastsättning kontrollera därför att basen är
stabil även om stativet utsätts för tryck från sidan.
• Hur som helst om innertaket inte är tillräckligt starkt i upphängningspunkten, ska installatören se till att förstärka den
med lämpliga plattor och motplattor förankrade i strukturmässigt motståndskraftiga delar.
Anslutningar
ø 150
LUFTUTSLÄPP UTSUGANDE VERSION
För installation i utsugande version anslut köksfläkten till ut- 25
släppsrörledningen med en styv eller böjlig slang, valet lämnas åt 10 a
installatören.
Anslutning med slang ø 150
• För in flänsen med ventil 10a ø150 på köksfläktsstommens
utsläpp.
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvändigt material
medföljer inte.
• Ta bort eventuella luktfilter med aktivt kol.
SE
3
35
5
Luftutsläpp filtrerande version
• Fäst muff 15 på stativet med de medföljande 4 skruvarna.
• Spänn fast fläns 10 i det undre hålet på muff 15.
• Anslut kåpans luftutlopp med flänsen som sitter under muffen med ett styvt rör eller slang ø 150 mm ,
valet överlämnas till installatören
15
10
Montering av skorsten och fastsättning av köks-
12c
fläktsstommen
• Placera den övre skorstenen och fäst den i överdelen
vid stativet med 2 medföljande 12c (2,9x 9,5) skruvar.
• Placera den undre skorstenen på samma sätt och fäst
den i underdelen vid stativet med 2 medföljande 12c
(2,9 x 9,5) skruvar.
12c
Innan du fäster köksfläktsstommen på stativet:
• Avlägsna fettfiltren från köksfläktsstommen;
• Avlägsna eventuella luktfilter med aktivt kol.
• Fäst därefter köksfläktsstommen underifrån på det
förberedda stativet med de 4 medföljande skruvarna
12f (M6 x 10).
SE
12f
3
36
6
ELEKTRISK ANSLUTNING
• Anslut fläktkåpan till eluttaget och installera en tvåpolig brytare med en öppning på minst 3 mm emellan
kontakterna.
• Avlägsna fettfiltren (se avsnitt “Underhåll”) och se
till att nätsladdens kontaktdon är rätt isatt i fläktens
uttag
• Anslut kontaktdonet för kontrollerna Cmd.
• Lägg båda kontaktdonen i skyddsdosan 24 och skruva igen den med 2 medföljande 12e (2,9 x 9,5) skruvar.
• Fäst skyddsdosan på köksfläktsstommen med 2 medföljande 12c (2,9 x 6,5) skruvar.
• För den filtrerande versionen montera luktfiltren med
aktivt kol.
• Montera fettfiltren på nytt.
SE
24
12e
12c
Cmd
3
37
7
ANVÄNDING
S
V1
V2
V3
L
L
Tänder och släcker belysningen
S
Motor i drift
V1
Starta och stoppa motorn, samt startar en en tyst minimum gång
V2
V3
Startar medium effekten, den bästa ljud och effekt nivå för matlagning
Startar max effekten, som används vid kraftigt osande matframställning
SE
3
38
8
UNDERHÅLL
Fettfilter
RENGÖRING AV SJÄLVBÄRANDE METALLFETTFILTER
• Dessa kan även diskas i diskmaskin, de ska diskas varannan
månad cirka eller oftare vid intensiv användning.
• Ta bort ett filter åt gången, genom att stödja dem med den ena
handen och dra spaken nedåt med den andra handen.
• Diska filtren utan att böja dem. Låt filtren torka före återmonteringen.
• Montera filtren på nytt. Se till att handtaget vänder mot den
synliga utsidan
Kolfilter
•
•
•
•
byte av kolfilter:
ta bort fettfiltren av metall
ta bort de igensatta kolfiltren
sätt tillbaka fettfiltren av metall
Belysning
BYTE AV LAMPOR
Halogenlampor, 20W
• Ta bort de två skruvarna som fäster lamphållaren och dra ut
den ur köksfläkten.
• Dra ut lampan ur hållaren.
• Byt ut lampan mot en ny med samma egenskaper. Sätt in de
två piggarna korrekt i hållarens säte.
• Montera hållaren på nytt med de två skruvarna.
SE
3
39
9
EASY CLEANING TM
Borttagning av fettfilter.
Innan du påbörjar underhållet av utsugningsenheten EASY CLEANING:
• Slå ifrån köksfläkten med den bipolära brytaren installerad på försörjningsnätet eller
med huvudströmbrytaren.
• Ta ut fettfiltren ur köksfläkten.
• Ta ut luktfiltren, vid köksfläkt i filtrerande
version:
• För köksfläktar med plan kassett (A): använd de speciella hakarna;
• För köksfläktar med bajonettkassetter (B):
vrid som visas på bilden och dra ut.
A
B
Friläggning av utsugningsenheten EASY CLEANING
• Koppla från starkströmskontakten Ca och
den för reglagen och belysningen Cmd som
sitter på enhetens sidor.
• För väggmonterade köksfläktar och de med
ö med skorsten med rektangulär sektion,
vrid låsningsspakarna Lb på utsugningsenheten, och haka av dem från stiften.
• På köksfläktarna med ö och rund skorstenssektion, skruva loss spärrhakarna Vb på utsugningsenheten.
• Dra utsugningsenheten framåt så att den
friläggs från stödstiften dra ut den nedåt
från luftutsläppet.
SE
Ca
Cmd
Lb
Vb
4
40
0
Demontering av de diskbara delarna
• För att avlägsna skyddsgallren på sidorna
av fläkthjulen, lyft upp låstanden med spetsen av en skruvmejsel eller kniv och vrid
dem i pilens riktning.
LOCK
O
P
E
N
FREE
• Ta tag i fläkthjulen i de förberedda hålen
och dra ut dem.
RENGÖRING
• Diska fläkthjulen och skyddsgallren med
normalt diskmedel. De kan även diskas i
diskmaskin.
• Rengör utsugningsenheten med en fuktig
trasa och lämpligt rengöringsmedel, men ge
noga akt på att inte vatten kommer in i enheten och i kontakternas säten.
• Torka den väl innan du monterar tillbaka
den.
• Rengör luftutsläppskanalen så långt det är
möjligt med en borste.
SE
4
41
1
ÅTERMONTERING
N.B. För att undvika omvända monteringar, har
fläkthjulen differentierade kopplingar.
• Montera fläkthjulen på de motsvarande stiften och tryck tills du hör klicket för fasthakningen.
• Montera skyddsgallren och låt tänderna
sammanfalla i läge “FREE” och vrid dem
mot “LOCK”.
• Montera utsugningsenheten EASY CLEANING på köksfläkten, sätt i den i läge och
haka fast den på stödstiften.
• Vrid låsspakarna, eller skruva fast spärrhakarna.
• Anslut kraftförsörjningskontakten och den
för reglagen till uttagen som sitter på utsugningsenhetens sidor.
• Montera eventuella luktfilter med aktivt
kol.
• Montera fettfiltren på nytt.
• Slå på köksfläkten med den bipolära brytaren installerad på försörjningsnätet eller
med huvudströmbrytaren.
• Kontrollera funktionen genom att starta
motorn och tända belysningen.
SE
CK
LO
O
P
E
N
EE
FR
4
42
2
ANBEFALINGER OG FORSLAG
INSTALLASJON
• Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader
som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering.
• Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er
650 mm.
• Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen
som er angitt på merkeplaten på innsiden av hetten.
• For utstyr i klasse I må det kontrolleres at strømforsyningen garanterer tilstrekkelig jording.
• Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør med en minimumsdiameter på 120 mm. Trekkanalens rute må være så kort som
mulig.
• Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).
• Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-elektriske apparater (f.eks.
gassapparater), må det sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for å
hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft for å garantere tilførsel av ren luft.
BRUK
• Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.
• Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet for.
• Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten når den er i bruk.
• Juster flammestyrken slik at bare bunnen av gryten omsluttes, og ikke
sidene.
• Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig under bruk: overopphetet olje
kan ta fyr.
• Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.
• Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn eller sykelige personer
uten tilsyn.
• Ikke flambér under kjøkkenviften pga. brannfaren.
• Unge barn må ha tilsyn slik at de ikke finner på å leke med apparatet.
650 mm min.
VEDLIKEHOLD
• Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres vedlikeholdsarbeid.
• Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt tid.
• Rengjør hetten med en fuktig klut og et nøytralt, flytende rensemiddel.
NO
4
43
3
EGENSKAPER
650 min.
45
Dimensjoner
NO
4
44
4
Deler
Ref. Antall Produktets deler
1
1 Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys,
filtre.
2
1 Uttrekkbart røkrør; består av:
2.1
1 Øverste røkrør
2.2
1 Nederste røkrør
7.1
1 Uttrekkbart beslag med sugesystem; består av:
7.1a
1 Øverste beslag
7.1b
1 Nederste beslag
10
1 Flens med en diameter på 150
10a
1 Flens med en diameter på 150 mm med ventil
15
1 Luftutløpskopling
24
1 Tilkoplingsboks
25
2 Slangeklemmer
Ref. Antall Installasjonsdeler
11
4 Ekspansjonsplugger med en diameter på 10 mm
12c
6 Skruer 2,9 x 6,5
12e
2 Skruer 2,9 x 9,5
12f
4 Skruer M6 x 10
12g
4 Skruer M6 x 80
12h
4 Skruer 5,2 x 70
21
1 Boremal
22
4 Skiver med en innvendig diameter på 6,4 mm
23
4 Mutrer M6
21
23
11
22
12h
7.1a
15
12g
7.1
10
7.1b
25
12c
2.1
10a
2
2.2
12e
24
12c
12c
1
Antall Dokumentasjon
1 Bruksveiledning
12f
NO
4
45
5
INSTALLASJON
Boring av hull i veggen og festing av konsollene
BORING AV HULL I TAKET/HYLLEN
• Ved hjelp av en blytråd må du merke av midten på platetoppen i taket/hyllen.
• Støtt boremalen 21 (følger med) til taket/hyllen. Midten på kjøkkenviften må passe sammen
med det avmerkete midtpunktet, og midtlinjen til boremalen må være på linje med midtlinjen til platetoppen.
• Merk av midten til hullene til boremalen.
• Bor hull i de følgende punktene:
• Betongtak: Alt etter hvilken type ekspansjonsplugger som brukes.
• Teglsteinstak med lufterom mellom (tykkelsen på bærelaget er 20 mm): 10 mm i diameter. Før inn ekspansjonspluggene 11 (følger med) med en gang.
• Trebjelker: Alt etter hvilken type skruer til tre som brukes.
• Trehylle: 7 mm i diameter.
• Passasje for nettkabelen: 10 mm i diameter.
• Luftutløp (sugeversjon): Alt etter diameteren til tilkopling til det eksterne utløpsrøret.
• Skru inn to skruer på kryss og la dem stikke 4-5 mm ut fra taket:
• Betongtak: Ekspansjonsplugger til betong (følger ikke med).
• Teglsteinstak med lufterom mellom (tykkelsen på bærelaget er 20 mm): Skruer 12h (følger med).
• Trebjelker: Skruer til tre (følger ikke med).
• Trehylle: Skruer 12g med skiver 22 og mutrer 23 (følger med).
NO
4
46
6
FESTING AV BESLAGET
• Skru løs de to skruene som fester det nederste røkrøret og trekk
det ut fra beslaget (underfra).
• Skru løs de to skruene som fester det øverste røkrøret og trekk
det ut fra beslaget (ovenfra).
Dersom du ønsker å justere høyden til beslaget må du gå frem
som følger:
• Skru løs de åtte metriske skruene som forener de to søylene
som er plassert på sidene til beslaget.
• Juster ønsket høyde til beslaget og skru til de åtte skruene
igjen.
• Før inn det øverste røkrøret ovenfra uten å feste det til beslaget.
• Løft beslaget, plasser festeåpningene inn på skruene og la det
gli helt inn.
• Stram de to skruene og skru inn de to andre skruene (følger
med).
1
2
1
2
Før du strammer skruene helt er det mulig å utføre justeringer
ved å flytte på beslaget. Pass på at skruene ikke glir ut av
festeåpningen.
• Beslaget må festes på en sikker måte i forhold til kjøkkenviftens vekt og eventuelle belastninger som følge av at du kan
komme tilfeldig borti kjøkkenviftens sider. Når du er ferdig
med å feste beslaget må du kontrollere at basen er stabil selv
om beslaget bøyes.
• I alle tilfeller hvor taket ikke er tilstrekkelig kraftig ved opphengingsstedet, må du sørge for å forsterke taket med egnede
plater og motplater festet til kraftige konstruksjonsdeler.
Tilkoplinger
ø 150
LUFTUTLØP FOR SUGEVERSJON
For installasjon av kjøkkenviften i sugeversjon må du kople 25
kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør eller en slange (etter eget 10 a
valg).
Tilkopling av rør med en diameter på 150 mm
• Før flensen med en diameter på 150 mm 10a med ventil inn på
utløpet fra kjøkkenviftens hoveddel.
• Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig materiale
følger ikke med.
• Fjern eventuelle aktive kullfiltre.
NO
4
47
7
Luftutløp for filtreringsversjon
• Fest koplingen 15 til beslaget med de fire skruene
som følger med.
• Før flensen 10 i det nederste hullet på koplingen 15.
• Kople kjøkkenviftens luftutløp til flensen under koplingen med et rør eller en slange med en diameter på
150 mm (etter eget valg).
15
10
12c
Montering av røkrøret og festing av kjøkkenviftens
hoveddel
• Plasser det øverste røkrøret og fest den øverste delen
til beslaget med de to skruene 12c (2,9 x 6,5) (følger
med).
• På samme måte, plasser det nederste røkrøret og fest
den nederste delen til beslaget med de to skruene 12c
(2,9 x 6,5) (følger med).
Før du fester kjøkkenviftens hoveddel til beslaget:
• Ta ut fettfiltrene fra kjøkkenviftens hoveddel.
• Fjern eventuelle aktive kullfiltre.
• Fest deretter kjøkkenviftens hoveddel til beslaget underfra med de fire skruene 12f (M6 x 10) (følger
med).
NO
12c
12f
4
48
8
ELEKTRISK TILKOPLING
• Kople kjøkkenviften til strømnettet med en topolet
bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm.
• Fjern fettfiltrene (se avsnittet Vedlikehold) og kontroller at koplingsstykket til nettkabelen er korrekt
innført i stikkontakten til sugesystemet.
• Kople koplingsstykket til kontrollene Cmd.
• Plasser begge koplingsstykkene i beskyttelsesboksen
24 og lukk den igjen med de to skruene 12e (2,9 x
9,5) (følger med).
• Fest beskyttelsesboksen til kjøkkenviftens hoveddel
med de to skruene 12c (2,9 x 6,5) (følger med).
• For filtreringsversjonen må du montere det aktive
kullfilteret.
• Gjenmonter fettfiltrene.
NO
24
12e
12c
Cmd
4
49
9
BRUK
S
V1
V2
L
Lys
Tenner og slukker belysningen.
S
Led
Viser at motoren er slått på.
V1 Motor
V3
L
Tenner og slukker innsugningsmotoren ved min. hastighet. Denne hastigheten
er egnet til spesielt lydløs kontinuerlig luftsirkulasjon når det er lite matos.
V2 Hastighet Middels hastighet som er egnet til de fleste bruksforholdene. Forholdet luftstrømning og lydnivå er ideelt.
V3 Hastighet Maks. hastighet som er egnet til forhold hvor det er mye matos også over lengre tid.
NO
5
50
0
VEDLIKEHOLD
Fettfiltre
RENGJØRING AV DE SELVBÆRENDE METALLISKE FETTFILTRENE
• Filtrene kan vaskes også i oppvaskmaskinen. De må vaskes ca.
hver andre måned eller oftere avhengig av bruksforholdene.
• Fjern filtrene ett av gangen. Støtt dem med en hånd mens du
trekker spaken nedover med den andre hånden.
• Vask filtrene. Pass på at du ikke bøyer dem. La dem tørke før
du monterer dem igjen.
• Gjenmonter filtrene. Pass på at håndtaket er rettet mot den synlige utsiden.
Kullfilter, filtrerende versjon
UTSKIFTING AV KULLFILTERET
• Dette filteret kan ikke vaskes eller brukes om igjen. Det skal
skiftes ut minst hver fjerde måned eller oftere avhengig av
bruksforholdene.
• Fjern fettfiltrene av metall.
• Hekt av kullfilteret.
• Hekt det nye filteret på i dets sete.
• Monter fettfiltrene av metall igjen.
Belysning
BYTTE AV LYSPÆRENE
Halogenpærer på 20 W.
• Ta ut de to skruene som fester belysningsstøtten og trekk den
ut fra kjøkkenviften.
• Ta lyspæren ut fra støtten.
• Bytt lyspæren ut med en av samme type. Pass på at du fører de
to pluggene korrekt inn i støttens sete.
• Monter støtten igjen og fest den med de to skruene.
NO
5
51
1
EASY CLEANING TM
Fjerning av fettfiltrene
Gjør som følger før du utfører vedlikehold på
sugesystemenheten EASY CLEANING:
• Frakople kjøkkenviften med den topolete
bryteren på strømnettet eller med hovedbryteren.
• Ta fettfiltrene ut av kjøkkenviften.
• Fjern de aktive kullfiltrene (filtreringsversjon):
• For kjøkkenvifter med flat patron (A): Grip
inn på de dertil bestemte krokene.
• For kjøkkenvifter med bajonettpatroner
(B): Drei som vist og trekk ut.
A
B
Avhekting av sugesystemenheten EASY CLEANING
• Frakople nettkabelens koplingsstykke Ca
og kontrollenes og belysningens koplingsstykke Cmd som er plassert på siden av
enheten.
• På kjøkkenvifter som monteres på veggen
og frittstående kjøkkenvifter med røkrør
med rektangulært tverrsnitt må du dreie
sperrespakene Lb til sugesystemenheten og
hekte dem av stiftene.
• På frittstående kjøkkenvifter med røkrør
med rundt tverrsnitt må du skru løs sperrehakene Vb til sugesystemenheten.
• Trekk sugesystemenheten fremover slik at
den kan hektes av støttestiftene og trekkes
nedover og ut fra luftutløpet.
NO
Ca
Cmd
Lb
Vb
5
52
2
Demontering av delene som kan vaskes
• For å fjerne beskyttelseristene på siden av
viftebladene må du løfte sperreanordningen
med spissen til et skrujern eller en kniv og
dreie dem i pilens retning.
LOCK
O
P
E
N
FREE
• Ta tak i viftebladene i de bestemte hullene
og trekk dem ut.
RENGJØRING
• Rengjør viftebladene og beskyttelsesristene
med vanlig oppvaskmiddel. Delene kan
også vaskes i oppvaskmaskinen.
• Rengjør sugesystemenhetens hoveddel med
en fuktig klut og et egnet vaskemiddel. Pass
på at det ikke trenger vann inn i enheten og
koplingsstykkenes sete.
• La delene tørke skikkelig før du monterer
dem igjen.
• Bruk en kost og rengjør utløpsrøret så langt
opp som mulig.
NO
5
53
3
GJENMONTERING
NB.: For ikke å bytte om monteringsretningen har viftebladene ulike fester.
• Gjenmonter viftebladene på de tilhørende
stiftene. Trykk helt til de hektes på plass.
• Pass på at sperreanordningene står i posisjon “FREE” og monter beskyttelsesristene.
Drei deretter beskyttelsesristene mot
“LOCK”.
• Gjenmonter sugesystemenheten EASY
CLEANING på kjøkkenviften ved å plassere den i rett posisjon og så hekte den på
støttestiftene.
• Drei sperrespakene eller skru inn sperrehakene.
• Kople nettkabelens koplingsstykke og kontrollenes koplingsstykke til kontaktene på
siden av sugesystemet.
• Gjenmonter eventuelle aktive kullfiltre.
• Gjenmonter fettfiltrene.
• Kople kjøkkenviften til strømnettet med
den topolete bryteren på strømnettet eller
med hovedbryteren.
• Kontroller at alt fungerer ved å tenne motoren og belysningen.
NO
CK
LO
O
P
E
N
E
E
FR
5
54
4
SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET
ASENNUS
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta
aiheutuvista vahingoista
• Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja liesikuvun välillä on 650 mm.
• Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
• Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Yhdistä liesituuletin hormiin putkella, jonka halkaisija on vähintään
120 mm. Hormiin menevän putken on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Älä yhdistä liesituuletinta savuhormiin (lämmityskattilat, tulisijat, jne.).
• Mikäli liesituuletinta käytetään muiden kuin sähkölaitteiden (esim.
kaasuhella) yhteydessä, on huolehdittava työskentelytilan riittävästä
tuuletuksesta, etteivät poistettavat kaasut pääse virtaamaan takaisin
työskentelytilaan. Keittiössä on oltava ilmanvaihtoaukko puhdasta tuloilmaa varten.
KÄYTTÖ
• Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin, mihin se
on suunniteltu.
• Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen alle liesituulettimen ollessa
käynnissä.
• Säädä liekin teho siten, että liekki kohdistuu vain astian pohjaan eikä
sen reunoille.
• Syviä paistinpannuja on paiston aikana koko ajan pidettävä silmällä,
sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen.
• Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu laitteen oikeaan käyttöön,
eivät saa käyttää liesituuletinta.
• Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
HUOLTO
• Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen hoitoa.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan kuluttua.
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla ja miedolla, nestemäisellä
pesuaineella.
FI
650 mm min.
5
55
5
MITAT JA OSAT
650 min.
45
Mitat
FI
5
56
6
Osat
Nro
1
2
2.1
2.2
7.1
Lkm
1
1
1
1
1
7.1a
7.1b
10
10a
15
24
25
1
1
1
1
1
1
2
Nro
11
12c
12e
12f
12g
12h
21
22
23
Lkm
4
6
2
4
4
4
1
4
4
Tuotteen osat
Runko, johon kuuluvat: Kytkimet, valo, suodattimet
Teleskooppihormi, johon kuuluvat:
Ylempi hormi
Alempi hormi
Imulaitteella varustettu teleskooppinen kehikko, johon
kuuluvat:
Ylempi kehikko
Alempi kehikko
Laippa ø 150
Laippa ø 150 suuntaisventtiilillä
Ilman ulostuloliitos
suojakoteloon
Putken pinne
Asennusosat
Tulppa ø 10
Ruuvi 2,9 x 9,5
Ruuvi 2,9 x 6,5
Ruuvi M6 x 10
Ruuvi M6 x 80
Ruuvi 5,2 x 70
Porausmalline
Välirengas ø 6,4
Mutteri M6
21
23
11
22
12h
7.1a
15
12g
7.1
10
7.1b
25
12c
2.1
10a
2
2.2
12e
24
12c
12c
1
Lkm Asiakirjat
1 Käyttöopas
12f
FI
5
57
7
ASENNUS
Katon/hyllyn poraaminen ja kehikon kiinnitys
KATON/HYLLYN PORAAMINEN
• Merkitse luotilangan avulla keittotason keskipiste kattoon/hyllyyn.
• Aseta kattoon/hyllyyn toimitettu liesituulettimen malline 21 siten, että keskipiste tulee kohdalleen ja että keittotason ja mallineen sivut ovat samalla kohdalla.
• Merkitse mallineen reikien keskipisteet.
• Poraa reiät seuraavalla tavalla:
• Massiivibetonikatto: käytettyjen betonimuuriankkurien mukaan.
• Tiilinen välikatto, kestävä paksuus 20 mm: ø 10 mm (laita heti paikalleen toimitetut tulpat
11).
• Puupalkkikatto: käytettyjen puuruuvien mukaan.
• Puuhylly: ø 7 mm.
• Virtajohdon aukko: ø 10 mm.
• Ilman ulostulo (Imuversio): ulkopuolisen poistoputken halkaisijan mukaan.
• Ruuvaa kaksi ruuvia vastakkaisiin kulmiin ja jätä niiden kanta noin 4 - 5mm:n etäisyydelle
seinästä:
• Massiivibetoniin, betonimuuriankkurit, eivät kuulu toimitukseen.
• Tiiliseen välikattoon, kestävä paksuus noin 20 mm, toimitetut ruuvit 12h.
• Puupalkkikattoon, puuruuvit, eivät kuulu toimitukseen.
• Puuhyllyyn, toimitetut ruuvit 12g, välirenkaat 22 ja mutterit 23.
FI
5
58
8
KEHIKON KIINNITYS
• Ruuvaa auki kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät alemman hormin
ja irrota se kehikosta (alakautta).
• Ruuvaa auki kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät ylemmän hormin
ja irrota se kehikosta (yläkautta).
Jos haluat säätää kehikon korkeutta, toimi seuraavalla tavalla:
• Ruuvaa auki kehikon reunojen kahdeksan metriruuvia, jotka
kiinnittävät sivupalkit toisiinsa.
• Säädä haluamasi kehikon korkeus ja ruuvaa kiinni avaamasi
ruuvit.
• Työnnä ylempi hormi paikalleen yläkautta ja anna sen olla kehikon päällä vapaana.
• Nosta kehikkoa, kiinnitä aukot ruuveihin ja työnnä paikalleen.
• Kiristä kaksi ruuvia ja myös toiset kaksi toimitettua ruuvia.
1
2
1
2
Ennen ruuvien lopullista kiristämistä kehikkoa voidaan säätää
siirtämällä sitä. Varo kuitenkin, etteivät ruuvit tällöin irtoa aukoistaan.
• Kehikon kiinnityksen tulee olla varma, siinä on otettava huomioon sekä liesituulettimen paino että laitteeseen mahdollisesti
kohdistuvat sivurasitukset. Kun laite on kiinnitetty on tarkistettava, että pohja on tukeva vaikka kehikko olisi taivutusjännityksen alainen.
• Mikäli katto ei ole tarpeeksi vahva kiinnityskohdassa, asentajan täytyy vahvistaa sitä laatoilla ja vastalaatoilla, jotka kiinnitetään rakenteellisesti vahvoihin kohtiin.
Liitännät
ø 150
IMUVERSION ILMAN ULOSTULO
Imuversio asennetaan liittämällä liesituuletin ilman ulostuloon 25
jäykällä tai taipuisalla putkella asentajan valinnan mukaan.
10 a
Putkiliitäntä ø 150
• Laita laippa 10a, ø 150, liesituulettimen rungon ulostuloon.
• Kiinnitä putki sopivilla puristimilla. Materiaali ei kuulu toimitukseen.
• Molemmissa tapauksissa mahdolliset aktiivihiilisuodattimet
täytyy poistaa.
FI
5
59
9
Suodatusversion Ilmanpoisto
• Asenna ilman ulostuloliitos 15 teleskooppiseen ke15
hikkoon. Käytä em. toiminpiteeseen 4 mukana tulevaa ruuvia.
• Sovita laippa 10 ilman ulostuloliitoksen 15 alempaan
aukkoon.
• Yhdistä tuulettimen ilman ulostuloaukko liitososan
alla olevaan laippaan asentajan valitsemalla joko jäykällä tai taipuisalla ø 150 mm:n putkella.
10
12c
Hormin kokoaminen ja kiinnittäminen liesituulettimen runkoon
• Sijoita ylempi hormi paikalleen ja kiinnitä se kehikon
yläosaan kahdella toimitetulla ruuvilla 12c (2,9x
9,5).
• Sijoita sitten alempi hormi paikalleen ja kiinnitä se
kehikon alaosaan kahdella toimitetulla ruuvilla 12c
(2,9 x 9,5).
12c
Ennen liesituulettimen rungon kiinnittämistä kehikkoon:
• Poista rasvasuodattimet rungosta.
• Poista mahdolliset aktiivihiilisuodattimet.
• Kiinnitä sitten liesituulettimen runko kehikkoon alakautta neljällä toimitetulla ruuvilla 12f (M6 x 10).
FI
12f
6
60
0
SÄHKÖLIITÄNTÄ
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen
kautta, jonka koskettimien väli on ainakin 3 mm.
• Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “Huolto”) ja
varmista, että virtajohdon liitin on kunnolla kiinni
imulaitteessa.
• Liitä kytkimien liitin Cmd.
• Vie molemmat liittimet suojakoteloon 24 ja sulje se
kahdella toimitetulla ruuvilla 12e (2,9 x 9,5).
• Kiinnitä suojakotelo liesituulettimen runkoon kahdella toimitetulla ruuvilla 12c (2,9 x 6,5).
• Suodatinversioon täytyy asentaa aktiivihiilihajusuodatin.
• Laita paikalleen rasvasuodattimet.
FI
24
12e
12c
Cmd
6
61
1
KÄYTTÖ
S
V1
V2
V3
L
L
Valot
S
Loistediodi Moottorin käynnistystä ilmaiseva loistediodi.
V1
Moottori
Säätää moottorin tehon pienimmälle toimintanopeudelle. Jatkuva, hiljainen
tuuletus, joka soveltuu vähäistä höyrymäärää tuottavaan ruoanlaittoon.
V2
Nopeus
Keskinopeus, joka soveltuu melkein jokaiseen ruoanlaittotilanteeseen. Paras
teho/melu -suhde.
V3
Nopeus
Tehonopeus. Soveltuu tilanteeseen, jossa ruoanlaitosta aiheutuvat höyryt ja
käryt ovat suurimmillaan pidempiäkin aikoja.
FI
Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
6
62
2
HUOLTO
Rasvasuodattimet
METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS
• Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa. On suositeltavaa pestä ne joka toinen kuukausi. Jos tuulettimen käyttö
on erikoisen runsasta, suositellaan suodattimien pesua useammin.
• Poista suodattimet yksi kerrallaan; kannata toisella kädellä
suodatinta ja samanaikaisesti vedä hakaa alaspäin toisella kädellä.
• Pese suodattimet. Vältä niiden taivutusta. Anna niiden kuivua
ennen uudelleen asennusta.
• Asenna suodattimet uudelleen paikoilleen. Varmista, että suodattimien poistokahva jää ulkopuolelle näkyviin.
Aktiivihiilisuodatin (Kiertoilmaversio)
AKTIIVIHIILISUODATTIMEN VAIHTO
• Aktiivihiilisuodatinta ei voi pestä. Se vaihdetaan neljän kuukauden väliajoin tai useimmin, mikäli tuulettimen käyttö on
erityisen runsasta.
• Poista metalliset rasvasuodattimet.
• Poista keittiöhajujen kyllästämä aktiivihiilisuodatin vetämällä
sen hakasista.
• Aseta uusi suodatin paikalleen.
• Aseta metalliset rasvasuodattimet uudelleen paikoilleen.
Valo
LAMPUN VAIHTAMINEN
Halogeenilamput, 20 W
• Irrota kaksi ruuvia, jotka pitävät kiinni valon tukea ja poista
tuki liesituulettimesta.
• Ota lamppu irti tuesta.
• Vaihda lamppu uuteen samanlaiseen lamppuun. Varmista, että
koskettimet ovat kunnolla kiinni tuessa.
• Laita tuki paikalleen ja kiinnitä se kahdella ruuvilla.
FI
6
63
3
EASY CLEANING TM
Rasvasuodattimien irrottaminen
Ennen EASY CLEANING -imulaitteen huoltoa toimi seuraavasti:
• poista tuuletin sähköverkosta kytkemällä
päältä virransyöttöjohdon kaksinapainen
kytkin tai katkaisemalla virta päävirtakytkimestä
• poista rasvasuodattimet
• jos tuuletin toimii kiertoilmaversiolla, poista hiilisuodattimet
• litteäsalvalliset hiilisuodattimet (A): avaa
salvat
• kääntökytkimelliset hiilisuodattimet (B):
käännä kuvan osoittamalla tavalla ja vedä
hiilisuodatin ulos.
A
B
EASY CLEANING -imulaitteen irrottaminen
• Kytke irti virtaliitin Ca sekä ohjaus- ja valaistusliitin Cmd laitteen sivuilta.
• Seinälle asennettavat sekä vapaana riippuvat tuulettimet, joissa on poikkileikkaukseltaan nelikulmainen hormi: kierrä lukitussalpoja Lb niin, että ne irtoavat tapeista.
• Vapaana riippuvat tuulettimet, joissa on
poikkileikkaukseltaan pyöreä hormi: kierrä
imulaitteen lukitustapeista Vb.
• Vedä imulaitetta eteenpäin niin, että se irtoaa tukitapeista. Vedä se ulos alakautta ilmanpoistoaukon kautta.
FI
Ca
Cmd
Lb
Vb
6
64
4
Pestävien osien irrottaminen
• Puhaltimia suojaavien sivusäleikköjen poistamiseksi nosta lukitustappia ylöspäin veitsen tai ruuvimeisselin avulla. Käännä säleikköjä nuolen osoittamaan suuntaan.
LOCK
O
P
E
N
FREE
• Vedä puhaltimet ulos.
PUHDISTUS
• Pese puhaltimet ja suojasäleiköt tavallisella
astianpesuaineella. Osat voidaan pestä
myös astianpesukoneessa.
• Pyyhi imulaitteen runko kostealla liinalla ja
sopivalla puhdistusaineella. Varo, ettei vettä pääse laitteen sisälle ja liitinkoteloihin.
• Jätä laite kuivumaan, kunnes se on täysin
kuiva.
• Puhdista harjan avulla ilmanpoistoaukkoa
niin pitkälle kuin mahdollista.
FI
6
65
5
KOKOAMINEN
Huom. Puhaltimet on varustettu erilaisilla liittimillä niiden väärinpäin asentamisen estämiseksi.
• Asenna puhaltimet paikoilleen niitä vastaaviin tappeihin. Paina puhaltimia kevyesti,
kunnes ne naksahtavat paikoilleen.
• Asenna suojasäleiköt paikoilleen. Aseta
säleikön hammastus “FREE”-merkinnän
kohdalle ja kierrä säleikköjä “LOCK”merkinnän suuntaan.
• Asenna EASY CLEANING -imulaite tuulettimen sisälle omalle paikalleen. Varmista
kiinnitys tukitappien avulla.
• Kierrä lukituskytkimiä tai ruuvaa lukitustulpat kiinni.
• Kytke virtaliitin paikalleen ja ohjausliitin
imulaitteen sivuissa oleviin pistokkeisiin.
• Asenna mahdolliset aktiivihiilisuodattimet
paikoilleen.
• Asenna metallirasvasuodattimet paikoilleen.
• Liitä tuuletin sähköverkkoon virransyöttöjohdon kaksinapaisella kytkimellä tai kytkemällä virta päälle päävirtakytkimellä.
• Tarkista, että tuuletin toimii moitteettomasti
kytkemällä moottori ja valaistus päälle.
FI
CK
LO
O
P
E
N
EE
FR
6
66
6
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Symbolet
på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på
den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt
er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Symbolet
på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot
bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Symboli
, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
436003489_ver1
Download PDF

advertising