Instruction manual | Franke Consumer Products FDF 9046 Ventilation Hood User Manual

NEPTUNE 36”
Range Hood
Hotte
Installation Instructions
Use and Care Guide
Instructions d’installation
Mode d’emploi et d’entretien
FNE 368 TC W
INDEX
WARNINGS AND REQUIREMENTS .....................................................................................................................................3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ......................................................................................................................6
DIMENSIONS and MAIN PARTS...........................................................................................................................................7
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................8
USE.......................................................................................................................................................................................11
CARE ....................................................................................................................................................................................12
EN
2
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference and for local electrical inspectors’ use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: Never leave surface units
unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly
on low or medium setting. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé. Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting
lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If
the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet
dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You
know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is
small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You
can fight the fire with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE
SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the
cooking surface or countertop. This minimum clearance may be higher depending on local building code. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before
making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION. The installation of this rangehood
must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part
3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part
280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.
VENTING REQUIREMENTS
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages".
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either
through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system.
Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
EN
3
3
WARNING
•
•
•
•
•
•
Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
Flexible-type ductwork is NOT recommended.
DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A
timedelay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside
the unit near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be
obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through
flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood
must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials
and Vapors.
EN
4
4
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must Be
Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
EN
5
5
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your
specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
• Check that the main voltage corresponds to that indicated on the rating plate
fixed to the inside of the hood.
• The electrical supply must be properly and sufficiently grounded.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter
6”. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes
(boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas
burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the
room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have
an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the
entry of clean air.
USE
• The range hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate
kitchen odors.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can
burst into flames.
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
CARE
• Switch off or unplug the appliance from the main supply before carrying out
any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent..
THERMAL PROTECTOR
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid overheating conditions. If the range hood shuts off in use, press the on/off button to return off range
hood. Wait approximately 90 minutes, then press the on/off button to restart the
range hood.
EN
6
6
DIMENSIONS and MAIN PARTS
4" 6/8
2" 1/2
11" 13/16
1" 5/8
Dimensions
21" 2/8
MIN. 26" 3/8 - MAX. 39" 3/8
3" 3/16
2" 3/8
31" 13/16
10" 2/8
11" 13/16
13" 6/8
17" 11/16
19" 2/8
19" 5/16
35" 3/8
15
Components
14.1
Ref.
1
Q.ty Product Components
1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2
1 Telescopic Chimney comprising:
2.1
1 Upper Section
2.2
1 Lower Section
10
1 Damper ø 150
14.1
2 Air Outlet Connection Extension
15
1 Air Outlet Connection
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
7.3
1 Air Outlet Connection Support
11
6 Wall Plugs (if supplied)
12a
6 Screws 3/16” x 1” 3/4
12c
6 Screws 1/8” x 3/8”
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
7.3
12a 7.2.1
11
10
2.1
12c
2
2.2
11
12a
1
EN
7
7
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
÷1/16"
24"
12a
4"9/16 4"9/16
12"5/8
11
X
7.2.1
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the
center of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 24” above the hob.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1/16 “ from the ceiling or upper limit aligning the center (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centers of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X” below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the center (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centers of the holes in the bracket.
• Mark a reference point as indicated at 4” 9/16 from the vertical reference line and 12” 5/8
mm above the horizontal reference line.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 5/16” holes at all the center points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2
screws 12a supplied.
• Insert the two screws 12a supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 3/16 ”
between the wall and the head of the screw.
EN
8
8
Mounting the hood body
Vr
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the screws 12a.
• Fully tighten support screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood body.
12a
Note: The Hood body should be secured to wall studs. If necessary, install a wood support behind the dry wall, flush mounted
between 2 studs. This will provide the necessary structure and
support for mounting.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the
chimney using a rigid 6” duct.
• Install the damper 10 ø 6”.
• Fix the duct in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
10
14.1
DUCTLESS VERSION AIR OUTLET
• Put connection 15 into the connection support 7.3.
• Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connection 15.
• Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet
using a rigid ø 6” duct. (not supplied)
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
EN
15
9
9
ELECTRICAL CONNECTION
• Remove the cover from the Field Wiring Compartment with a
phillips screwdriver.
• Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout.
Connect the Power Supply Cable to the range- hood cable. Attach the Power Supply Cable grounding lead to the green screw
provided. Attach the White lead of the power supply to the
White lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead of the power supply to the Black
lead of the rangehood with a twist-on type wire connector.
• Replace the cover.
Green
Ground
screw
Ground wire
Power supply cable
7.2.1
Chimney assembly
Upper exhaust Chimney
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them
behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well
seated.
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c supplied.
• Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned
with the chimney outlets.
12c
2.1
2
12c
2.2
12c
Lower exhaust Chimney
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall, making sure that they are
well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws
12c supplied.
EN
1
10
0
USE
A
B
C
D
F
E
G
H
I
L
Control board
Key Function
A
Switches the blower motor on and off at the latest
selected speed
B
Decreases the vent speed.
C
Increases the vent speed.
D
By pressing this key it is possible to start the intensive speed from any previously selected speed except the Delay-function and 24H-function. This
speed has been timed at 10 minutes. After that time
the system activates automatically the latest selected
speed. This function is recommended for cooking
condition where vapors and odors need to be eliminated immediately and quickly.
E
By pressing this key it is possible to set up the motor
to a suction speed at 60 CFM.
F
G
H
I
L
Display
Indicates the selected speed.
The number of lit LEDS decreases.
The number of lit LEDS increases.
I flashes and the LEDS are all lit.
By pressing the key the function is
stopped.
24 appears and the LEDS extinguish one
by one.
By pressing the key the function is
stopped
By pressing this key it is possible to set the delayed A flashing clock-symbol appears.
shutdown of the motor and the lighting to 30 min- By pressing the key the function is
utes. This function is suitable for a complete elimi- stopped
nation of residual cooking odours. Functioning only
when the motor is on(not during the 24H-function or
intensive function). By pressing the key the function
is stopped
By pressing this key for about 2 seconds it is possi- After 100 working hours a drop-symbol
ble to reset the filter saturation alarm
appears. Metal grease filters have to be
washed.
After 200 working hours C appears.
Charcoal filters have to replaced.
By pressing this key the intensity of the lighting
system can be decreased.
Switches on/off the lighting system at the maximum
intensity.
By pressing this key the intensity of the lighting
system can be increased.
Keyboard lock: it is possible to jam the keyboard when, for example, cleaning the glass. The
motor and lights are switched off.
By pressing the F-key (Delay) for about 5 seconds the keyboard block can be activated or deactivated. This function is confirmed by a Beep and by moving motor LEDS on display.
EN
1
11
1
CARE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
This range hood can be controlled by a multi-function remote
control available through your local Franke Dealer.
Cleaning the Comfort Panels
• Pull the Comfort Panel to open it.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever.
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth and mild liquid detergent.
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not
use abrasive substances.
• When the above operation has been completed, hook the panel
back to the hood canopy and close it by turning the knob in the
opposite direction.
Metal grease filters
Metal filters can be washed also in a dishwasher. They need to be
washed every time a drop-symbol appears in the display or at
least every two months. In case of very frequent use these have to
be washed even more often.
Alarm reset
• Press the G-key for at least 2 seconds.
Cleaning
• Open the comfort panel.
• Remove the filters one by one by pushing them backwards and
pulling them down contemporaneously.
• Wash the filters. Pay attention not to bend them. Make sure
that filters are completely dry before putting them into their
seat. (a possible modification of the filter surface doesn’t influence its efficiency).
• Place the filters again into their seats and make sure that the
handle of the filter remain outside.
• Close the comfort panel.
EN
1
12
2
Charcoal filter (ductless version)
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the
display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already
before.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the installation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the motor LEDS are lit on
the display.
• By releasing the E-key the clock icon starts to flash.
• Within 3 seconds press the D-key to activate/deactivate charcoal filter saturation alarm.
• C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.
• C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
SUBSTITUTION OF THE CHARCOAL FILTER
Alarm reset
• Switch off the motor and the lighting system.
• Press the G-key for at least 2 seconds.
Substitution of the filter
• Open the comfort panel.
• Remove the metal grease filters.
• Remove the charcoal filter as indicated in the picture.
• Place the filter again into its seat.
• Place again the metal grease filters into their place.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the
metal ring, supporting it with one hand.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling
gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making
sure that you insert the two pins properly into the housings on
the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
EN
1
13
3
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT ET CONDITIONS N ÉCESSAIRES ......................................................................................................15
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................18
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES............................................................................................................................19
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................20
UTILISATION........................................................................................................................................................................23
SOIN ET ENTRETIEN ..........................................................................................................................................................24
FR
114
14
4
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’installateur doit laisser ces instructions au propriétaire.
Le propriétaire doit conserver ces instructions en vue d’une utilisation subséquente et pour le bénéfice de l’inspecteur en électricité.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D’UTILISER LA HOTTE
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE : Ne jamais laisser un élément de la surface fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage
maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer un incendie ou causer de
la fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour faire chauffer de l'huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef
Flambé). Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse
s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE
DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES : Blessures en cas de feu suivre les recommandations suivantes :
ÉTOUFFEZ LE FEU AVEC UN COUVERCLE MÉTALLIQUE ET FERMEZ LE BRÛLEUR. FAITES
ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LE FEU NE S’ÉTEINT PAS IMMÉDIATEMENT, quittez les lieux et appelez les pompiers. ne touchez jamais une casserole en flammes – VOUS POURRIEZ
SUBIR DES BLESSURES. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’EAU OU UN TORCHON MOUILLÉ POUR
ÉTEINDRE LE FEU – CE QUI POURRAIT CAUSER UNE EXPLOSION DE VAPEUR. vapeur
brûlante. Utiliser un extincteur SEULEMENT si :1. Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on
connaît le fonctionnement. 2. Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré. 3. Les pompiers ont été contactés. 4. Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte
contre le feu.
N’utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez sous la main un modèle ABC et vous comment
l’utiliser correctement. 2. Le feu est faible et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4.
Vous conservez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT
ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE.
L’installation de cette hotte doit être conforme aux règlements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, Titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique
s’effectue avec un raccordement à 4 fils. Consultez la Fiche Technique électrique.
EXIGENCES DE VENTILATION (ÉVACUATION)
ATTENTION – Afin de réduire le risque d’incendie et pour bien évacuer l’air, assurez-vous de faire échapper l’air des conduits à l’extérieur – Ne jamais évacuer l’air vers des espaces comportant des murs ou des
plafonds ou dans le grenier, la galerie ou le garage.
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour l’application. La sortie
d’evacuation : soit par le mur, soit par le toit. Utilisez une longueur de tuyauterie minimale, incluant le
moins de coudes possible pour une plus grande efficacité. Le calibre de la tuyauterie doit être uniforme. N’installez jamais 2 coudes ensembles. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur en utilisant du calfeutrage.
L’utilisation d’un tuyau d’évacuation flexible n’est pas recommandée. Les tuyaux flexibles
créent une contre-pression et de la turbulence, ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l’espace pour le tuyau soit amplement suffisant, ainsi vous n’aurez pas à découper les
supports de mur intérieur. On ne doit couper une solive ou un poteau de colombage que lorsque cela
est absolument nécessaire. S’il est nécessaire de couper une solive ou un poteau du colombage, on doit
construire une structure de support appropriée.
AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.
FR
115
15
5
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
Le système d’évacuation DOIT se terminer à l’extérieur.
N’ÉVACUEZ PAS le conduit dans un grenier ou dans tout autre espace fermé.
N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse à 4 pouces.
ON DÉCONSEILLE l’emploi de conduit d’évacuation flexible.
N’ENCOMBREZ PAS la circulation d’air.
Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé de 15 ampères fusibles à 120 V,
60 Hz, courant alternatif. Nous recommandons un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification électrique sur la plaque intérieure. CET
APPAREIL NE DOIT ÊTRE CONNECTÉ QU’EN UTILISANT DES FILS EN CUIVRE. Le
diamètre du fil devra aussi se conformer aux règlements du code national électrique,
ANSI/NFPA 70, ainsi qu’aux règlements locaux et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces informations auprès de :
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit( ou au disjoncteur) par l’intermédiaire de
câble à conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à gaine non-métallique. Un
serre-câble de ½ po. (12,7 mm) (homologation UL ou CSA) doit être installé à chaque extrémité du câble d'alimentation (sur la hotte et sur le boîtier de distribution).
Faites un trou de 1 ¼ po. dans le mur. S’il s’agit d'un mur en bois, sablez bien le trou. Tandis
qu'un trou dans le métal demande un oeillet (passe-fil).
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage de vitesse à semiconducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUES OU BLESSURES, OBSERVER CETTE RÈGLE : suivez strictement les recommandations du
fabricant ; en cas de nécessité veuillez le contacter.
Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la
hotte au niveau du tableau de disjoncteur, et verrouiller le tableau de disjoncteur pour empêcher
tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de disjoncteur une étiquette d’avertissement proéminent interdisant le rétablissement de l’alimentation.
IMPORTANT : Pour une ventilation de type général seulement. Ne pas utiliser cet appareil pour
l’évacuation de matières ou vapeurs explosives.
FR
116
16
6
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUES OU BLESSURES, OBSERVER CETTE RÈGLE : l’installation et le raccordement électrique
ne doivent être effectués que par un technicien(s) qualifié, selon tous les codes municipaux.
Afin d’obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la combustion ainsi qu’à l’évacuation
des gaz par la conduite de cheminée et pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combustion, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les
conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Condition
Engineers (ASHRAE) ainsi que les codes municipaux.
Lors d’opération de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas
endommager les câblages électriques ou canalisations qui peuvent s’y trouver.
Un conduit de ventilation doit toujours se terminer à l'extérieur.
AVERTISSEMENT
• Une prise à la terre est nécessaire pour cette hotte.
• N’UTILISEZ PAS un tuyau à l’eau froide pour la mise à la terre s’il est connecté à du
plastique, un joint non métallique ou autre matériel.
• N’EFFECTUEZ PAS la mise à la terre sur la conduite de gaz.
• NE PAS INSTALLER un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à
la terre.
• Vérifiez avec un électricien qualifié que la hotte est bien mise à la terre.
• Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.
FR
117
17
7
CONSEILS ET SUGGESTIONS
Les instructions d’utilisation s’applique à plusieurs versions de ce type
d’appareil. En conséquence, il est possible que vous trouviez des descriptions
de caractéristiques ne s'appliquant pas à votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation inadéquate ou non conforme aux règles de l’art.
• Vérifiez que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• L’alimentation électrique doit être adéquatement et suffisamment mise à la
terre.
Connectez la hotte à la sortie de l’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre ou supérieur à 6 po. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court
possible.
• Évitez de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues
d’une combustion tel que une chaudière, une cheminée, etc.
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la
pièce ou est installée la hotte (par exemple : des appareils fonctionnant au
gaz), vous devez prévoir une aération suffisante de l’espace. Si la cuisine en
est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour
garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte de manière abusive.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité lorsque la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces
dernières par rapport au fond des casseroles.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation, car l’huile surchauffée pourrait
s’enflammer
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfant ou des personnes ne pouvant
pas en assurer une utilisation adéquate
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en la débranchant ou en la mettant hors-circuit.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps voulu des filtres.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un linge humide et
un détergent liquide neutre.
PROTECTEUR THERMIQUE
Cette hotte est équipée d’un protecteur thermique afin de prévenir le surchauffage. Si la hotte s'éteint en cours d'utilisation, appuyez sur le bouton en marche/arrêt afin de remettre la hotte en position Arrêt. Attendez environ 90 minutes, puis appuyez de nouveau sur le bouton en marche/arrêt pour redémarrer la
hotte.
FR
118
18
8
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES
4" 6/8
2" 1/2
11" 13/16
1" 5/8
Dimensions
21" 2/8
MIN. 26" 3/8 - MAX. 39" 3/8
3" 3/16
2" 3/8
31" 13/16
10" 2/8
11" 13/16
13" 6/8
17" 11/16
19" 2/8
19" 5/16
35" 3/8
15
Composantes
Ref.
1
2
2.1
2.2
10
14.1
15
Ref.
7.2.1
7.3
11
12a
12c
14.1
Qté Pièces du produit
1 Corps de la hotte équipé de : commandes, lumière,
groupe ventilateur, filtres
1 Cheminée télescopique formée de :
1 Cheminée supérieure
1 Cheminée inférieure
1 Clapet anti-reflux
2 Rallonges de raccord de sortie d’air
1 Raccord de sortie d’air
Qté Pièces servant à l’installation
2 Brides de montage de la cheminée supérieure
1 Bride de raccord de sortie d’air
6 Chevilles (si fournies)
6 Vis 3/16” x 1” 3/4
6 Vis 1/8” x 3/8”
Qté Documentation
1 Manuel d’instructions
7.3
12a 7.2.1
11
10
2.1
12c
2
2.2
11
12a
1
FR
1
19
9
INSTALLATION
Perçage de la paroi et fixation des brides
÷1/16"
24"
12a
4"9/16 4"9/16
12"5/8
11
X
7.2.1
• Tracer sur la paroi une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au
centre de la zone prévue pour l’installation de la hotte.
• Tracer une ligne horizontale à 24 pop. au-dessus du plan de cuisson.
• Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1/16 pop. du plafond ou de la limite supérieure, en alignant son centre (encoche) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Poser comme indiquer la bride 7.2.1 à X pop. sous la première bride (X = hauteur de la
cheminée supérieure), en alignant son centre (encoche) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Marquer comme indiqué un point de référence à 4 et 9/16 pop. de la ligne verticale de repère ainsi qu’à 12 et 5/8 pop. au dessus de la ligne horizontale de repère.
• Répéter cette opération sur le côté opposé.
• Perce de ø 5/16 pop. tous les points marqués.
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.
• Fixer la bride inférieure 7.2.1 en utilisant les 12a fournies.
• Fixer ensemble la bride supérieure 7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les 2 vis 12a fournies.
• Visser les 2 vis 12a fournies dans les trous de fixation du corps de la hotte, en laissant un
espace de 3/16 pop. entre le mur et la tête de vis.
FR
2
20
0
Montage du corps de la hotte
Vr
• Avant d’accrocher le corps de la hotte, serrer les deux vis Vr
situées sur les points d’ancrage du corps de la hotte.
• Accrocher le corps de la hotte solidement aux vis 12a prévues
à cet effet.
• Ajuster les vis Vr afin de placer le corps de la hotte à niveau.
12a
Note: Le corps de la hotte devrait être fixer au poteau mural. Si
nécessaire, installer un support en bois derrière la paroi sèche, à
mi-chemin entre deux poteaux muraux. Cela fournira la structure
et le soutien nécessaire au montage.
Branchements
SORTIE D’AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la
tuyauterie de sortie via un tube rigide de 6 po.
• Installer le clapet d’air 10 ø 6 po.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériel nécessaire n’est pas fourni.
10
14.1
SORTIE D’AIR VERSION FILTRANTE
• Insérer le raccord 15 dans le support 7.3.
• Insérer latéralement les rallonges de raccord 14.1 sur le raccord
15.
• S’assurer que la sortie des rallonges de raccord 14.1 se trouve
au niveau des ouvertures de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical.
• Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de la hotte avec un
tube rigide de 6 po. (pas fourni)
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.
FR
15
2
21
1
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Retirer le couvercle du compartiment de filage à l’aide d’un
tournevis Phillips.
• Passer le câble d’alimentation dans la pastille enfonçable.
Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le
conducteur de mise à la terre du câble d’alimentation à la vis
verte fournie. Attacher le fil blanc du câble d’alimentation au
fil blanc de la hotte avec une cosse (connecteur de fils). Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir de la hotte
avec une cosse (connecteur de fils).
• Replacer le couvercle.
Vis moulue
verte
Fil de masse
Câble d'alimentation
d'énergie
Montage de la cheminée
Cheminée supérieure
• Élargir légèrement les deux bords latéraux et les accrocher derrières les brides 7.2.1; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c fournies.
• S’assurer que la sortie des rallonges de raccord se trouve au
niveau des bouches de la cheminée.
7.2.1
12c
2.1
2
12c
2.2
Cheminée inférieure
• Élargir légèrement les deux bords latéraux de la cheminée et
les accrocher entre la cheminée supérieure et la paroi; refermer
jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps de la hotte à
l’aide des 2 vis 12c fournies.
FR
12c
2
22
2
UTILISATION
A
B
C
D
F
E
G
H
I
L
Tableau de commande
touch Fonctions
es
A
Allume ou éteint le moteur du ventilateur à la dernière vitesse sélectionnée.
B
Diminue la vitesse du ventilateur.
C
Augmente la vitesse du ventilateur.
D
En appuyant sur cette touche, on peut démarrer la
vitesse intensive à partir de n'importe quelle vitesse
sélectionnée, à l'exception de la fonction à retardement et de la fonction 24 h. Cette vitesse a été programmée pour 10 minutes. Passé ce temps le système reviendra à la dernière vitesse sélectionnée.
Cette fonction est recommandée dans le cas ou la
fumée et les odeurs de cuisine doivent être éliminées
rapidement et immédiatement. En réappuyant sur
cette touche, la fonction est stoppée.
E
En appuyant sur cette touche, on peut régler le moteur à une vitesse d'aspiration de 60 pi/min. En réappuyant sur cette touche, la fonction est stoppée.
F
En appuyant sur cette touche, on peut régler l'extinction à retardement du moteur et de l'éclairage à 30
minutes. Cette fonction est utile pour une élimination complète des odeurs de cuisine restantes. Fonctionne seulement quand le moteur est en marche (
excepté durant la fonction 24 h ou vitesse intensive).
En réappuyant sur cette touche, la fonction est stoppée.
G
En appuyant sur cette touche pendant environ 2 secondes, on peut remettre l'alarme de saturation du
filtre.
H
I
L
Affichage
Indique la vitesse sélectionnée.
Le nombre de LEDs allumées diminue.
Le nombre de LEDs allumées augmente.
I clignote et les LEDs sont toutes allumées.
24 apparait et les LEDs s'éteignent une à
une.
Le symbole clignotant d'une horloge apparaît.
Après 100 heures de fonctionnement, le
symbole d'une goutte apparaît. Les filtres
à graisse en métal doivent être nettoyés.
Après 200 heures de fonctionnement, C
apparaît. Les filtres à charbon doivent
être remplacés.
En appuyant sur cette touche, on peut diminuer l'intensité du système d'éclairage.
Allume le système d'éclairage à pleine intensité.
Éteint le système d'éclairage
En appuyant sur cette touche, on peut augmenter
l'intensité du système d'éclairage.
Verrouillage du tableau de commande : il est possible de verouiller le tableau de commande
pour laver la vitre, par exemple. Le moteur et les lumières sont, alors, éteints.
En appuyant sur la touche F (extinction à retardement) pendant environ 5 secondes, on peut
activer ou désactiver le verrou. L’activation du verrou est confirmée par un bip et le mouvement des LEDs du moteur sur le tableau d'affichage.
FR
2
23
3
SOIN ET ENTRETIEN
TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)
Cet appareil peut être contrôlé à l’aide d’un télécommande alimentée par une pile alcaline carbone-zinc de type AAA (1.5
volt).
Nettoyage des Comfort panels (panneaux de confort)
• Tirer le Comfort panel pour l'ouvrir.
• Détacher le panneau de la hotte en tournant le levier de l'axe de
fixation.
• Le Comfort panel ne doit jamais être mis au lave-vaisselle.
• Nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide et un détergent
liquide doux.
• Nettoyer l'intérieur aussi avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne jamais utiliser de linges mouillés, d'éponges ou
de jets d'eau. Ne jamais utiliser d'abrasifs.
• Lorsque les opérations ci-dessus sont terminées, raccrocher le
panneau à la hotte et fermer en faisant tourner le levier dans le
sens inverse.
Filtres à graisse en métal
Les filtres en métal peuvent aller au lave-vaisselle. Ils doivent
être lavés chaque fois que le symbole d'une goutte apparaît sur le
tableau d'affichage, sinon au moins tous les deux mois. Si l'on en
fait un usage intensif, les filtres doivent être lavés encore plus
souvent.
Remettre l'alarme
• Appuyer sur la touche G pendant au moins 2 secondes.
Nettoyage
• Ouvrir le Comfort panel.
• Enlever les filtres un par un en les poussant vers l'arrière et en
les tirant vers le bas simultanément.
• Laver les filtres. Attention à ne pas les plier. S'assurer que les
filtres soient totalement secs avant de les remettre en place.
Vérifier que les poignées du filtre soient à l'extérieur. Une modification possible de la surface du filtre n'a pas d'incidence sur
son efficacité.
• Refermer le Comfort panel.
FR
2
24
4
Filtres à charbon (version filtrante)
Ce filtre ne peut être lavé ou régénéré. Il doit être remplacé lorsqu'un C apparaît sur le tableau
d'affichage, sinon au moins tous les quatre mois. L'alarme de saturation du filtre doit avoir été
activée auparavant
Activation du signal d'alarme
• Pour les hottes à recyclage, l'alarme de saturation du filtre doit être activée pendant l'installation ou plus tard.
• Éteindre la hotte et l'éclairage.
• Appuyer sur la touche E pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que les deux derniers segments des LEDs du moteur soient allumés sur le tableau d'affichage.
• En relâchant la touche E le symbole de l'horloge commence à clignoter.
• En l'espace de 3 secondes, appuyer sur la touche D pour activer ou désactiver l'alarme de
saturation du filtre à charbon.
• Le symbole C allumé : alarme de saturation du filtre à charbon ACTIVÉ
• Le symbole C éteint : alarme de saturation du filtre à charbon DÉSACTIVÉ
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON
Remettre l'alarme
• Éteindre le moteur et le système d'éclairage.
• Appuyer sur la touche G pendant au moins 2 secondes.
Remplacement du filtre
• Ouvrir le Confort panel.
• Enlever les filtres à graisse en métal.
• Enlever les filtres à charbon comme indiqué sur le dessin.
• Remettre les nouveaux filtres à charbon à leur place.
• Remettre les filtres à graisse en métal à leur place.
Éclairage
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
Ampoule halogène de 20 W.
• Retirer le couvercle de la lampe encastrée en le délogeant par
derrière le cercle de métal. Le retenir d'une main.
• Sortir l'ampoule de la douille en tirant doucement.
• Remplacer l'ampoule par une neuve du même modèle, en s'assurant que les deux postes s'insèrent correctement aux endroits
prévus à cet effet.
• Replacer le couvercle de la lampe encastrée.
FR
2
25
5
436003905_01 - 070621
Download PDF

advertising