Frigidaire 137101400 Clothes Dryer User Manual

Installation Instructions
Gas & Electric Dryer
Instructions d’Installation
Sécheuse à Gaz ou Électrique
Instrucciones para la instalación
Secadora a Gas y Eléctrica
www.frigidaire.com
1
P/N 137101400 (0806)
CONTENTS
Pre-Installation Requirements..........................................................................................................................................2
Electrical Requirements..................................................................................................................................................3
Gas Supply Requirements...............................................................................................................................................3
Exhaust System Requirements......................................................................................................................................3-5
Location of Your Dryer....................................................................................................................................................5
Rough-In Dimensions.....................................................................................................................................................6
Unpacking ...................................................................................................................................................................7
General Installation.......................................................................................................................................................7
Replacement Parts........................................................................................................................................................7
Mobile Home Installation...............................................................................................................................................8
Reversing Door Swing.................................................................................................................................................8-10
Electrical Installation....................................................................................................................................................11
Grounding Requirements..............................................................................................................................................11
Gas Connection............................................................................................................................................................11
Electrical Connections—3-wire.......................................................................................................................................12
Electrical Connections—4-wire........................................................................................................................................12
Français.........................................................................................................................................................................13-23
Español......................................................................................................................................................................24-34
SAFETY INSTRUCTIONS
Clothes dryer installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify the installation and ensure the dryer is
installed correctly and safely. Leave these instructions near the Dryer after installation for future reference.
NOTE: The electrical service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
NOTE: The gas service to the Dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1, or in Canada, CAN/ACG B149.1-2000
NOTE: The Dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME USE only.
This Dryer is not recommended for commercial applications such as restaurants or beauty salons, etc.
RISK OF FIRE. For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
· Do not try to light any appliance.
· Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
· Clear the room, building or area of all occupants.
· Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier's instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in the Use & Care Guide, Operating Instructions, Installation Instructions and on
your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you or others. All safety messages
will be preceded by the safety alert symbol and the word "DANGER" or "WARNING". These words mean:
DANGER
You will be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Materials Required for Installation:
1. Phillips head screwdriver.
2. Channel-lock adjustable pliers.
3. Carpenter's level.
4. Flat or straight blade screwdriver.
5. Duct tape.
6.
7.
8.
9.
2
Rigid or flexible metal 4 inch (10.2 cm) duct.
Vent hood.
Pipe thread sealer (Gas).
Plastic knife.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
ELECTRIC Dryer
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit fused with 30 amp.
time delay fuses or circuit breakers.
Replace copper connecting pipe that is not
plastic-coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST
be used.
Use separately fused circuits for washers and dryers, and DO
NOT operate a washer and a dryer on the same circuit.
1. Installation MUST conform with local codes, or in the absence
of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
(latest edition).
POWER SUPPLY - 3 wire or 4-wire, 240 volt, single phase, 60
Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD KIT - 3 wire - the dryer MUST employ a
3-conductor power supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at
240 volt AC minimum, 30 amp., with 3 open end spade lug
connectors with upturned ends or closed loop connectors and
marked for use with clothes dryers. See ELECTRICAL
CONNECTIONS FOR A 3-WIRE SYSTEM.
2. The gas supply line should be of 1/2 inch (1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect
your dryer to the gas supply line. The tubing MUST be
constructed of stainless steel or plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual shutoff valve.
4 wire - The dryer MUST employ a 4-conductor power supply
cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated at 240 volt
AC minimum, 30 amp., with 4 open end spade lug connectors
with upturned ends or closed loop connectors and marked for use
with clothes dryers. See ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 4WIRE SYSTEM.
(Canada - 4-wire power supply cord is installed on dryer.)
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for
test gauge connection, MUST be installed immediately
upstream of the gas supply connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
WARNING – Risk of Shock. Appliance grounded to neutral
conductor through a link. Grounding through the neutral link is
prohibited for (1) New branch circuit installations (2) mobile homes;
(3) recreational vehicles; and (4) areas where local codes do not
permit grounding through the neutral, (1) disconnect the link from
the neutral, (2) use grounding terminal or lead to ground appliance
in accordance with local codes and (3) connect neutral terminal
or lead to branch circuit neutral in usual manner (if the appliance
is to be connected by means of a cord kit, use 4-conductor cord
for this purpose). USE COPPER CONDUCTOR ONLY.
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system
during any pressure testing of the gas supply piping system
at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or flexible
metal duct and approved vent hood which has a swing-out
damper(s) that open when the dryer is in operation. When the
dryer stops, the dampers automatically close to prevent drafts
and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the
outlet, maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance
between the vent hood and the ground or any other obstruction.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R receptacle to be located
so the power supply cord is accessible when the dryer is in the
installed position. (Canada - NEMA 14-30R receptacle.)
NEMA 10-30R
The following are specific requirements for
proper and safe operation of your dryer. Failure to follow
these instructions can create excessive drying times and
fire hazards.
NEMA 14-30R
GAS Dryer
CIRCUIT - Individual 15 amp. branch circuit fused with a 15 amp.
maximum time delay fuse or circuit breaker.
Do not install a clothes dryer with flexible
plastic venting materials. If your present system is made up
of plastic duct or metal foil duct, replace it with a rigid or semirigid metal duct. In Canada and the United States if metal (foil
type) duct is installed, it must be of a specific type identified by
the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers and in the United States must also comply with the Outline
for Clothes Dryer Transition Duct, UL standard 2158A. Flexible
venting materials are known to collapse, be easily crushed and
trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and
increase the risk of fire. Ensure the present duct is free of
any lint prior to installing dryer duct.
POWER SUPPLY - 3 wire, 120 volt single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120 volt 3wire power cord.
NOTE: Do not under any
circumstances remove
grounding prong from
plug .
GROUNDING PRONG
3
Explosion hazard. Do not install the dryer
where gasoline or other flammables are kept or stored. If
the dryer is installed in a garage, it must be a minimum of 18
inches (45.7 cm) above the floor. Failure to do so can result in
death, explosion, fire or burns.
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Rigid Metal Duct
Number
of
90°
Turns
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Louvered
0
4”
(10.2 cm)
60 ft.(18.28 m)
1
52 ft.(15.84 m)
40 ft.(12.19 m)
2
44 ft.(13.41 m)
32 ft. (9.75 m)
3
32 ft.(9.75 m)
24 ft. (7.31 m)
4
28 ft.(8.53 m)
16 ft. (4.87 m)
2½"
(6.35 cm)
48 ft.(14.63 m)
MAXIMUM LENGTH
Number
of
90°
Turns
- Risk of Fire - A clothes dryer must be exhausted outdoors. Do not exhaust dryer into a chimney, a
wall, a ceiling, an attic, a crawl space or any concealed space
of a building. A clothes dryer produces combustible lint. If the
dryer is not exhausted outdoors, some fine lint will be expelled
into the laundry area. An accumulation of lint in any area of the
home can create a health and fire hazard. The dryer must be
connected to an exhaust outdoors. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove any accumulation of lint
around the outdoor exhaust opening and in the surrounding
area.
of 4” (10.2 cm) Dia. Flexible Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Louvered
0
4”
(10.2 cm)
30 ft.
(9.14 m)
2½"
(6.35 cm)
18 ft. (5.49 m)
1
22 ft.
(6.71 m)
14 ft. (4.27 m)
2
14 ft.
(4.27 m)
10 ft. (3.05 m)
3
NOT RECOMMENDED
CORRECT
INCORRECT
INSTALL MALE FITTINGS IN CORRECT DIRECTION
In installations where the exhaust system is not described in the
charts, the following method must be used to determine if the
exhaust system is acceptable:
Do not allow combustible materials (for example: clothing, draperies/curtains, paper) to come in contact with exhaust system. The dryer MUST NOT be exhausted
into a chimney, a wall, a ceiling, or any concealed space of a
building which can accumulate lint, resulting in a fire hazard.
1. Connect an inclined or digital manometer between the dryer
and the point the exhaust connects to the dryer.
Exceeding the length of duct pipe or number of elbows allowed in the "MAXIMUM LENGTH" charts
can cause an accumulation of lint in the exhaust system. Plugging the system could create a fire hazard, as well as increase
drying times.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool down)
and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. The system back pressure MUST NOT be higher than 0.75
inches of water column. If the system back pressure is less
than 0.75 inches of water column, the system is acceptable.
If the manometer reading is higher than 0.75 inches of water
column, the system is too restrictive and the installation is
unacceptable.
Do not screen the exhaust ends of the vent
system, nor use any screws, rivets or other fastening means
that extend into the duct and catch lint to assemble the
exhaust system. Lint can become caught in the screen, on the
screws or rivets, clogging the duct work and creating a fire hazard as well as increasing drying times. Use an approved vent
hood to terminate the duct outdoors, and seal all joints with duct
tape. All male duct pipe fittings MUST be installed downstream
with the flow of air.
Although vertical orientation of the exhaust system is acceptable,
certain extenuating circumstances could affect the performance
of the dryer:
• Only the rigid metal duct work should be used.
4
•
•
Venting vertical through a roof may expose the exhaust system
to down drafts causing an increase in vent restriction.
Running the exhaust system through an uninsulated area may
cause condensation and faster accumulation of lint.
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES REAR
TOP FRONT
Alcove 0 (0 cm) 0 (0 cm)
Closet 0 (0 cm) 0 (0 cm)
1 (2.54 cm)
Closet door ventilation required: 2 louvered openings each 60
square inches (387 square centimeters) — 3 inches (7.6 cm) from
bottom and top of door.
•
Compression or crimping of the exhaust system will cause an
increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum
of every 18 months with normal usage. The more the dryer is
used, the more often you should check the exhaust system and
vent hood for proper operation.
This dryer MUST be exhausted outdoors.
5. The following illustrations show minimum clearance dimensions
for proper operation in a recess or closet installation.
EXHAUST DIRECTION
All dryers shipped from the factory are set up for rear exhausting.
However, on electric dryers, exhausting can be to the right or left
side of the cabinet or the bottom of the dryer. On gas dryers,
exhausting can be to the right side of the cabinet or the bottom of
the dryer. Directional exhausting can be accomplished by installing Exhaust Kit, P/N 131456800, available through your parts distributor. Follow the instructions supplied with the kit.
60 sq. inches
(387.1 sq. cm)
EXHAUST DUCT LOCATING DIMENSIONS
SAME AS OTHER SIDE
60 sq. inches
(387.1 sq. cm)
5 7/8"
13 1/2"
4 3/8"
3 3/4"
3 3/4"
(9.5 cm)
LOCATION OF YOUR DRYER
CLOSET DOOR
0" (0 cm)
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather
conditions.
0" (0 cm)
2. In an area where it will come in contact with curtains, drapes,
or anything that will obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1
inch (2.54 cm).
INSTALLATION IN RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet,
MUST be exhausted outdoors.
1" (2.54 cm)
0" (0 cm)
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the same
closet as the Gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it for proper ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4. A minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of opening,
equally divided at the top and bottom of the door, is required.
Air openings are required to be unobstructed when a door is
installed. A louvered door with equivalent air openings for the
full length of the door is acceptable.
5
Dryer Installation Dimensions
Free-Standing & Under Counter
Electrical supply
on rear of unit
36.0”
48.5” To clear open door
(123.19cm)
Gas supply pipe
on rear of unit
5.0” (12.7cm)
Center line height
for rear, right, left
vent
36"
(91.44cm)
(5.72cm)
2.25”
2.375”
(6.03cm)
4.375” To side exhausts (11.12cm)
(72.39cm)
28.5”
(34.29cm)
13.5”
To rear &
base exhausts
5.875” To base exhaust (14.93cm)
27.0”
27.25 to front of cabinet (69.22cm)
27.75 to clear knobs (70.49cm)
28.5 to clear door handle (72.39cm)
(68.58cm)
Stacked Dryer Installation Dimensions
28.25” to front of cabinet(71.76cm)
28.75” to clear knobs (73.03cm)
29.5” to clear door handle (74.93cm)
49” to clear open door (124.46cm)
71.75”
72.00"
(11.12cm) (182.88cm)
4.375”
Side
(34.29cm)
exhausts
13.5”
Gas supply pipe
on rear of unit
2.375"
2.375”
(6.03cm)
41.00"
40.75”
(104.14cm)
Center line
height for rear,
right, left vents
6
38.25"
38”
(97.16cm)
Electrical supply
on rear of unit
(68.58cm)
27.0”
UNPACKING
1. Using the four shipping carton corner posts (two on each side),
carefully lay the dryer on its left side and remove the foam
shipping base.
6. If your dryer does not operate, please review the "Avoid Service Checklist" located in your Use and Care Guide before
calling for service.
7. Place these instructions in a location near the dryer for future
reference.
NOTE: A wiring diagram is located inside the dryer console or
under the top panel.
To prevent damage, do not use the control panel
as a means to pick up or move the dryer.
2. Return the dryer to an upright position.
8. To stack your dryer on a compatible washer, visit web site
www.frigidaire.com, call your local dealer or call the Toll
Free number (1- 800 - 444 - 4944) to find your local distributor
to purchase stacking kit accessory part number STACKIT2.
REPLACEMENT PARTS
Pedestal
A pedestal accessory, Model No. NLPWD15 (White),
NLPWD15GB (Glacier Blue), NLPWD15P (Platinum) and
NLPWD15E (Black), specifically designed for this dryer may be
used when elevating the dryer for ease of use. Failure to use
accessories certified by the manufacturer could result in personal
injury, property damage or damage to the dryer.
PACKING
GENERAL INSTALLATION
If replacements parts are needed for your dryer, contact the source
where you purchased your dryer, call 1-800-944-9044, or visit our
website, www.frigidaire.com, for the Frigidaire Company
Authorized Parts Distributor nearest you.
1. Connect the exhaust duct to outside exhaust system (see pages
3 and 4). Use duct tape to seal all joints.
2. With the dryer in its final position, adjust one or more of the
legs until the dryer is resting solid on all four legs. Place a level
on top of the dryer. The dryer MUST be level and resting
solid on all four legs.
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
3. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check to
ensure the power is off at circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into the outlet.
Destroy the carton and plastic bags after the dryer
is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered
with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage
container or make materials inaccessible to children.
4. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
The instructions in this manual and all other
literature included with this dryer are not meant to cover every
possible condition and situation that may occur. Good safe practice
and caution MUST be applied when installing, operating and
maintaining any appliance.
Before operating the dryer, make sure the
dryer area is clear and free from combustible materials,
gasoline, and other flammable vapors. Also see that nothing (such as boxes, clothing, etc.) obstructs the flow of
combustion and ventilation air.
5. Run the dryer through a cycle check for proper operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is necessary for the gas line to be bled of air. If the burner does not
light within 45 seconds the first time the dryer is turned on,
the safety switch will shut the burner off. If this happens, turn
the timer to "OFF" and wait 5 minutes before making another
attempt to light.
6. If your dryer does not operate, please review the "Avoid Service Checklist" located in your Use and Care Guide before
calling for service.
7
MOBILE HOME INSTALLATION
REVERSING DOOR SWING
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the
mobile home) using metal ducting that will not support
combustion. Metal ducting must be 4 inches (10.16 cm) in
diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
Solid Door Reversing Instructions:
1. Open door and remove four (4) plugs in the door opening
opposite the hinges. Retain all parts for uses later, unless otherwise noted. Note: Use care in removing plugs
in not scratching paint on the front panel.
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the
mobile home is enclosed, the exhaust system MUST terminate
outside the enclosure with the termination securely fastened
to the mobile home structure.
3. When installing a gas dryer into a mobile home, a provision
must be made for outside make up air. This provision is to be
not less than twice the area of the dryer exhaust outlet.
4. This dryer MUST be fastened to the floor. Mobile Home
Installation Kit No. 346764 is available from your dealer.
REMOVE 4 SCREWS
(ONE FROM EACH
HINGE FIRST)
5. Refer to pages 2 and 3 for other important venting requirements.
2. Begin removing the four (4) screws that attach the hinge
to the front panel. For best results, start by only removing
one screw per hinge. Then only loosen the two remaining
screws while firmly holding door to prevent damage to
hinge, front panel or door. After the remaining screws are
loosened, continue to remove all.
6. Installation MUST conform to current Manufactured Home
Construction & Safety Standard (which is a Federal Regulation
Title 24 CFR-Part 32-80) or when such standard is not applicable,
with American National Standard for Mobile Homes.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/
UL2158 - CAN/CSA C22.2 (latest editions) for HOME USE only.
3. Place door handle side down on a towel or pad to prevent
any possible scratches to door. Remove all remaining
four (4) screws between hinge and door.
4. Remove four (4) screws on opposite side of door.
5. Separate inner door from outer door by placing a flat screw
driver or putty knife. Rotate the inner door 180 degree
and reassemble the two door halves.
6. Install four (4) screws securing door halves where hinge
was previously attached.
7. Install four (4) screws securing hinge to door assembly.
8. Remove striker and discard.
9. Remove square plug and reinstall in hole striker was just
removed.
10.Install striker (included in literature bag) into hole square
plug was previously installed.
11.Grasping firmly the top of the door, position the door near
the door opening and align the top hinge hole to the top
hole in the front panel door opening. Once the first screw
is started, attach the second screw to the lower hinge.
Once both screws are tightened, install the remaining
two screws.
8
Window Door Reversal Instructions
Figure 1
1.Open door and remove four (4) plugs in the door opening
opposite the hinges. Retain all parts for uses later, unless
otherwise noted. (Figure 1) Note: Use care in removing plugs
in not scratching paint on the front panel.
Figure 2
2. Begin removing the four (4) screws that attach the hinge to
the front panel. (Figure 2) For best results, start by only
removing one screw per hinge. Then only loosen the two
remaining screws while firmly holding door to prevent damage
to hinge, front panel or door. After the remaining screws are
loosened, continue to remove all.
Figure 4
5. Remove two (2) door handle screws and two (2) hole plugs
from door. Again taking care not to scratch paint on door.
(Figure 4)
Figure 5
6. Pull handle away from door assembley. (Figure 5)
Figure 6
7. Separate the outer door from the inner door assembly with
a putty knife or flat screw driver. (Figure 6)
Figure 3
3. Place door on a towel or pad handle side down to prevent
any possible scratches to door. Remove all remaining four (4)
screws between hinge and door. (Figure 3)
4. Remove four (4) screws from side of door opposite of where
hinge was mounted.
11. Reassemble lens to transition ring with holes to install
handle on right-hand side of door assembly. For proper fit
insure the retention tabs on transition ring are on top of lens
Figure 7
8. Remove lens locating screw. (Figure 7)
Figure 11
12. Reassembly outer door to inner door assembly. (Figure 11)
13. Install four (4) screws securing hinge to door assembly in
the new location, take note to place hinge in correct
orientation.
14. Install four (4) screws into holes that had secured the
hinge.
15. Remove striker and discard.
Figure 8
9. Disengaging several of the retention tabs and pull lens away
from the transition ring. (Figure 8)
16. Remove square plug and reinstall in hole striker was just
removed.
17. Install striker (included in literature bag) into hole square
plug was previously installed.
Figure 9
Figure 12
18. Reinstall door handle by placing the handle mounting
bosses through holes in lens and transition ring and installing
screws through inner door and tighten into handle bosses.
(Figure 12).
Figure 10
10. Remove two (2) transition ring plugs and reinstall on
previous handle side. (Figures 9 and 10)
19. Grasping firmly the top of the door, position the door near
the door opening and align the top hinge hole to the top hole
in the front panel door opening. Once the first screw is started,
attach the second screw to the lower hinge. Once both screws
are tightened, install the remaining two screws.
20. Install four (4) plugs into the front panel door opening
where hinges were originally installed.
ELECTRICAL INSTALLATION
Canadian ELECTRIC Dryer
ELECTRIC Dryer
The following are specific requirements for
proper and safe electrical installation of your dryer. Failure
to follow these instructions can create electrical shock and/
or a fire hazard.
This appliance MUST be properly grounded.
Electrical shock can result if the dryer is not properly grounded.
Follow the instructions in this manual for proper grounding.
Do not use an extension cord with this dryer.
Some extension cords are not designed to withstand the amounts
of electrical current this dryer utilizes and can melt, creating
electrical shock and/or fire hazard. Locate the dryer within reach
of the receptacle for the length power cord to be purchased,
allowing some slack in the cord. Refer to the pre-installation
requirements in this manual for the proper power cord to be
purchased.
A U.L. approved strain relief must be installed
onto power cord. If the strain relief is not attached, the cord can
be pulled out of the dryer and can be cut by any movement of the
cord, resulting in electrical shock.
Do not use an aluminum wired receptacle with
a copper wired power cord and plug (or vice versa). A chemical
reaction occurs between copper and aluminum and can cause
electrical shorts. The proper wiring and receptacle is a copper
wired power cord with a copper wired receptacle.
NOTE: Dryers operating on 208 volt power supply will have longer
drying times than operating on 240 volt power supply.
GROUNDING REQUIREMENTS
USA ELECTRIC Dryer
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded.
DANGER Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock
by a path of least resistance for electrical current.
2. Since your dryer is equipped with a power supply cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the
plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. If in doubt, call a licensed electrician. Do not
modify plug provided with the appliance.
ALL GAS Dryers
1. The dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug
for your protection against shock hazard and should be
plugged directly into a properly grounded three-prong
receptacle. Do not cut or remove the grounding prong
from the plug.
GAS CONNECTION
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of the
dryer.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without
converting the gas valve. An L.P. conversion kit must be installed
by a qualified gas technician.
2.Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved pipe
from gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe located on
the back of the dryer (see pages 6 and 7). Use a 1/2 inch to 3/
8 inch (1.27 cm to 0.96 cm) reducer for a connection. Apply
an approved thread sealer that is resistant to the corrosive
action of liquefied gases on all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line to allow gas to
flow through pipe.
For a grounded, cord-connected dryer:
4. Test all connections by brushing on a soapy water solution.
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock
by a path of least resistance for electrical current.
NEVER test for gas leaks with an open flame.
2. If your dryer is equipped with a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug, the
plug MUST be plugged into an appropriate, copper wired
receptacle that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If in doubt,
call a licensed electrician. Do not modify plug provided
with the appliance.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded metal, permanent
wiring system; or an equipment grounding conductor must be
run with the circuit conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
11
VALVE OPEN /
GAS FLOW POSITION
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 3-WIRE SYSTEM
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR 4-WIRE SYSTEM
USA ELECTRIC Dryer
USA ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover
and the strain relief mounting bracket located on the back of
the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry
hole of the mounting bracket. Finger tighten the nut only at
this time.
GREEN
GROUND
SCREW
1. Remove the screws securing the terminal block access cover
and the strain relief mounting bracket located on the back of
the dryer upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief in the entry hole of the
mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Remove the ground wire from the green ground screw
located above the terminal block.
SILVER TERMINAL
GREEN
GROUND
SCREW
NEUTRAL
GROUND
WIRE
GREEN POWER CORD
GROUND WIRE
SILVER TERMINAL
TERMINAL BLOCK
NUT
TIGHTEN NUT
TO THESE
THREADS
BLACK
NEUTRAL
GROUND
WHITE
TIGHTEN NUT
TO THESE
THREADS
NUT
RED
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
BRACKET
POWER CORD
POWER CORD
3. Thread a U.L. approved 30 amp. power cord, NEMA 10-30
type SRDT, through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the
silver colored center terminal on the terminal block. Tighten
the screw securely.
4. Thread a U.L. approved 30 amp power cord, NEMA 14-30
type ST or SRDT through the strain relief.
TYPICAL 4
CONDUCTOR
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the
outer brass colored terminals on the terminal block. Tighten
both screws securely.
BLACK
WHITE
RED
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
GREEN
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with
the green ground screw.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the
dryer with two screws. Tighten screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against
the power cord.
6. Attach the white (neutral) power cord conductor from the
power cord and the neutral ground wire from the dryer harness
to the silver-colored center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer
brass-colored terminals on the terminal block.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief
does not turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
TYPICAL 4
CONDUCTOR
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at the connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against
the power cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so the strain relief does
not turn.
10.Reinstall the terminal block access cover.
12
Table des matières
Avant l’installation............................................................................................................................................................13
Installation électrique....................................................................................................................................................14
Alimentation en gaz.........................................................................................................................................................14
Évacuation de l’air..................................................................................................................................................14-16
Emplacement de la sécheuse...........................................................................................................................................16
Dimensions de l’emplacement.................................................................................................................................17
Déballage.....................................................................................................................................................18
Installation..........................................................................................................................................................18
Pièces de rechange.........................................................................................................................................................18
Installation dans une maison mobile..................................................................................................................................19
Porte Réversible...............................................................................................................................................19-21
Installation électrique.......................................................................................................................................................22
Mise à la terre................................................................................................................................................................22
Branchement du Gaz .............................................................................................................................................................22
Branchement électrique - Installation à 3 fils........................................................................................................................23
Branchement électrique - Installation à 4 fils........................................................................................................................23
Mesures de Sécurité Importantes
L’installation et le service de la Sécheuse de vêtements doivent être effectués par un installateur qualifié, l’agence de
service ou le fournisseur de gaz. Installez la Sécheuse de vêtement selon les instructions du fabricant et les codes locaux.
Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela simplifiera l’installation et assurera la pose
correcte et sécuritaire de la sécheuse. Après l’installation, laisser ce document à proximité de la sécheuse pour référence
future.
REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente
du Code ANSI/NFPA 70, ou au Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie1.
REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du
Code ANSI Z223.1, ou au Canada, le code CAN/ACG B149.1-2000.
REMARQUE : La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2 No. 112 (l’édition la
plus récente) pour un USAGE DOMESTIQUE seulement. Cette sécheuse n'est pas recommandée pour utilisation commerciale, comme
par exemple un restaurant ou un salon de coiffure, etc.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours
lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole de mise en garde. Ce symbole met en garde contre les risques pouvant entraîner le décès ou des blessures
à soi ou aux autres. Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de mise en garde et du terme « DANGER
» ou « AVERTISSEMENT ». Ces termes signifient :
DANGER
L’utilisateur sera tué gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
L’utilisateur peut être tué ou gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
Tous les messages relatifs à la sécurité indiquent le risque, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut
survenir si on ne suit pas les directives.
RISQUE D’INCENDIE. Pour votre sécurité, suivre les directives énoncées dans le présent guide afin de minimiser
les risques d’incendie, d’explosion, de dommages matériels, de blessures et de mort. GARDEZ CES INSTRUCTIONS.
− Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides ou produits inflammables à proximité de cette sécheuse ou de tout
autre appareil ménager.
− QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• Ne mettre en marche aucun appareil .
• Ne toucher aucun interrupteur électrique; n'utiliser aucun téléphone dans l’immeuble.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la zone avoisinante.
• Appeler la fournisseur de gaz immédiatement en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les directives du fournisseur de
gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service de protection des incendies.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un service de réparation, un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
AVANT L’INSTALLATION
Outils et matériel requis pour l’installation :
1. Tournevis à pointe cruciforme
2. Pince multiprise
3. Niveau de menuisier
4. Tournevis à pointe plate ou à lame droite
5. Ruban adhésif pour conduits
6.
7.
8.
9.
13
Conduite en métal rigide ou souple de 10,2 cm (4 po)
Bouche d-évacuation d'air
Ruban ou pâte d'étanchéité por joints filetés (modèle à gaz)
Couteau à mastic en plastique
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuses à GAZ
CIRCUIT - Dérivation distincte de 15 A avec fusible à
retardement ou disjoncteur d’au plus 15 A.
REMARQUE :
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Il ne faut
3 fils, 120 volts, une phase,
en aucun
60 Hz, courant alternatif.
cas retirer
CORDON D’ALIMENTATION
la broche
de mise à
ÉLECTRIQUE - La sécheuse est
pourvue d’un cordon d’alimentation la terre de
la fiche.
électrique à 3 fils de120 volts.
Sécheuses ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 30 A avec fusibles à retardement
ou disjoncteurs d’au 30 A.
Utilisez des circuits avec un disjoncteur ou fusible séparé pour les
machines à laver et sécheuses, et NE PAS faire fonctionner une
machine à laver et une sécheuse sur un même circuit.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 240 volts, une phase, 60 Hz,
courant alternatif. (Canada - 240 volts, une phase, 60 Hz, courant
alternatif.)
ALIMENTATION EN GAZ
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 FILS - La sécheuse
DOIT être reliée à un cordon d’alimentation électrique à
3 conducteurs NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité minimale
de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à 3 broches
pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse.
Se reporter à la section BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 3 FILS.
3 FILS - Elle DOIT être reliée à un cordon d’alimentation électrique
à 4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT ou ST (au besoin) d’une
capacité minimale de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec fiche
en L à 4 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement
d’une sécheuse. Se reporter à la section BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE D’UNE INSTALLATION À 4 FILS.
(Canada - Cordon d'alimentation à 4 fils branché à la sécheuse.
PRISE - Prise NEMA 10-30R située de façon à ce que le cordon
d’alimentation électrique soit accessible une fois la sécheuse en
place. (Canada - prise NEMA de 14-30R.)
AVERTISSEMENT – Risque de choc électrique. Un appareil mis
à la terre à l’aide d’un lien ou câble conducteur neutre. La mise à
la terre à l’aide d’un conducteur ou câble neutre est interdite dans
les cas suivants : (1) les installations de nouveau circuit déviré (2)
les maisons mobiles (3) les véhicules récréatifs ou caravanes et (4)
les régions où les codes locaux interdisent la mise à la terre à l’aide
d’un câble ou conducteur neutre. (1) Débranchez le conducteur
ou câble du neutre, (2) utilisez la borne de mise à la terre ou le câble
de mise à la terre de l’appareil conformément aux codes locaux et
(3) connectez ou branchez la borne neutre ou le câble au neutre du
circuit déviré de la manière habituelle (si l’appareil doit être connecté
à l’aide d’un cordon, utilisez un cordon à 4 câbles ou fils pour ce
faire). N’UTILISEZ QUE DES CÂBLES OU FILS EN CUIVRE.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE NEUTRE À 3
FILS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
FUSIBLES À RETARDEMENT OU
DISJONCTEUR DE 30 A
FIL NEUTRE
PRISE MURALE
(CUIVRE)
SOUS RÉSERVE DES
EXIGENCES LOCALES
NEMA 10-30R
(CUIVRE)
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Remplacer le tuyau de raccordement en
cuivre non recouvert de plastique. Il FAUT utiliser du laiton
inoxydable ou recouvert de plastique.
1. L’installation DOIT respecter les codes locaux, ou s’il n’existe
pas de codes locaux, le code ANSI Z223.1 (l’édition la plus
récente) ou au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2. La conduite d’alimentation en gaz doit mesurer 1,27 cm (1/2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau en métal flexible peut être
utilisé pour connecter la sécheuse à l’alimentation en gaz. Le
tuyau DOIT être fabriqué en acier inoxydable ou en cuivre avec
un revêtement de plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT comporter unrobinet
d’arrêt distinct.
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le
branchement d’un manomètre DOIT être installée tout juste en
amont du branchement de la conduite d’alimentation en gaz
sur la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz
pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz
à des pressions qui dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant
toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des
pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
ÉVACUATION DE L’AIR
Utiliser uniquement une conduite en métal rigide ou flexible de
10,2 cm (4 po) de diamètre (minimum) ainsi qu’une grille de sortie
approuvée pourvue de clapets qui s’ouvrent lorsque la sécheuse
fonctionne. Quand la sécheuse s’arrête, les clapets se ferment
automatiquement pour éviter les courants d’air et l’entrée d’insectes
ou de rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation de l’air, laisser
une distance minimum de 30,5 cm (12 po) entre la grille de sortie
et le sol ou tout autre obstacle.
Les mises en garde qui suivent se rapportent
directement au fonctionnement correct et sécuritaire de la
sécheuse. Toute dérogation à ces mises en garde pourrait
ralentir le séchage et entraîner des risques d’incendie.
N’installez pas la Sécheuse avec des matériels de
ventilation en matières plastiques flexibles.
Si la conduite existante est en plastique ou en papier métallique, la
remplacer par une conduite en métal rigide ou flexible. Au Canada
et aux Etats-Unis si le conduit est de métal (type feuille d’aluminium),
celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant,
recommandé pour l’utilisation avec des Sécheuses ; et aux EtatsUnis il doit en outre remplir la norme UL 215Å. Les matériaux de
ventilation flexibles peuvent s’abimer facilement et recueillir du
duvet. Ces conditions obstrueront la circulation d’air de la Sécheuse
de vêtements et augmenteront le risque d’incendie. S’assurer
qu’il n’y a pas de charpie dans la conduite existante avant
d’installer la conduite de la sécheuse.
14
– Risque d’incendie – une Sécheuse de vêtement doit être
aéré à l’air libre. N’aérez pas la Sécheuse dans une cheminée,
une paroi, un plafond, un espace fermé ou aucun espace caché du
bâtiment. Une sécheuse à linge produit de la charpie combustible.
Si l’air n’était pas repoussé à l’extérieur de la maison, de petites
particules de charpie se retrouveraient dans la pièce où est installée
la sécheuse. Toute accumulation de charpie dans la maison peut
présenter des risques pour la santé et des risques d’incendie. La
sécheuse doit être connectée à une bouche d’évacuation vers
l’extérieur du bâtiment ou de l’immeuble. Vous devez inspecter
régulièrement l’évent extérieur et enlever toute accumulation de
charpie autour de l’évent et dans la cavité du conduit d’évacuation.
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal rigide de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
à volet
6,35
cm
(2 1/2 po)
10,2
cm
(4 po)
0
18,28 m
(60 po)
14,63 m (48 po)
1
15,84 m
(52 po)
12,19 m (40 po)
2
13,41 m (44 po)
9,75 m (32 po)
3
9,75 m
(32 po)
7,31 m (24 po)
4
8,53 m
(28 po)
4,87 m (16 po)
LONGUEUR MAXIMUM
OUI
d’une conduite en métal flexible de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
(Recommandé)
NON
Nombre de
coudes à
90°
OUI
NON
à volet
10,2
cm
(4 po)
6,35
cm
(2 1/2 po)
0
9,14 m
(30 po)
5,49 m (18 po)
1
6,71 m
(22 po)
4,27 m (14 po)
2
4,27 m
(14 po)
3,05 m (10 po)
3
NON RECOMMANDÉ
CORRECT
INCORRECT
POSER LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
Ne laisser aucun matériau inflammable (comme des vêtements,
des tentures, des rideaux ou du papier) entrer en contact avec les
conduits d’évacuation.
Augmenter la longueur du conduit rigide ou le nombre de coudes
permis au tableau «LONGUEUR MAXIMUM» risque de réduire la
capacité d'évacuation du circuit. Obturer le circuit peut créer un
risque d'incendie et augmenter le temps de séchage.
N’obstruez pas les extrémités du tube de ventilation, ni utilisez
des vis, rivets ou autres moyens de fixation qui peuvent obstruer le
conduit et recueillir du duvet. L’engorgement subséquent risquerait
de ralentir le temps de séchage, voire de causer un incendie. Installer
une bouche d’évacuation approuvée à l’extérieur et sceller tous les
joints à l’aide d’un ruban adhésif à conduits. Tous les raccords de
conduit mâles DOIVENT être installés dans le sens de la circulation
d’air.
Risques d'explosion. Ne pas installer la
sécheuse à un endroit où l'on garde de la gazoline ou tout autre produit
inflammable. Si la sécheuse est installée dans un garage, elle doit
être à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du plancher. Toute
dérogation pourrait provoquer la mort, l'explosion, l'encendie ou
les brûlures.
Pour les installations dont le circuit d'évacuation n'est pas décrit
dans les tableaux, il faut utiliser la méthode suivante si le circuit
d'évacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manomètre digital ou à tube incliné entre la
sécheuse et le raccord d'évacuation de la sécheuse.
2. Régler la minuterie de la sécheuse et la température à air froid
(refroidissement) et démarrez la sécheuse.
3. Lire la mesure indiquée au manomètre.
4. La basse pression ne doit pas être supérieure à 0,75 pouce de
colonne d'eau. Si la basse pression est inférieure à 0,75 pouce
de colonne d'eau, le circuit est acceptable. Si la lecture indique
une pression supérieure à 0,75 pouce de colonne d'eau, la
capacité du circuit est insuffisante et l'installation inacceptable.
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances
atténuantes peuvent influencer la performance de la sécheuse.
• Il faut utiliser uniquement des conduits rigides en métal.
• Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celui-ci à
un contre-tirage et ainsi réduire sa capacité d'évacuation.
15
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm² (120 po²) répartie
également entre le haut et le bas de la porte est requise. Cette
ouverture ne doit pas être obstruée lorsque la porte est en place.
Une porte à volets dont les ouvertures totalisent la norme décrite
ci-dessus est acceptable.
• L'isolant que doit traverser un tel circuit peut causer de la
condensation et ainsi réduire la capacité d'évacuation du circuit.
• Un circuit d'évacuation comprimé ou ondulant peut voir sa
capacité d'évacuation réduite.
Il faut inspecter le circuit d'évacuation et le nettoyer au moins à
tous les 18 mois d'utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée,
plus il faut procéder souvent à une vérification du bon
fonctionnement du circuit d'évacuation et du couvercle du registre
ou de l'évent.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION en po (cm)
D'AVANT CÔTÉS
ARRIÈRE
DESSUS
Alcôve ou sous un
comptoir
0 (0)
0 (0)
0 (0)
0 (0)
Armoire
1 (2,54)
0 (0)
0 (0)
0 (0)
Aération nécessaire dans la porte de l'armoire: 2 ouvertures à
persiennes de 60
pouces carrés (387 cm carrés) chacun - à 3 pouces (7,6 cm) du
bas et du haut de la porte.
DIRECTION DE L’ÉVACUATION D’AIR
Toutes les sécheuses empaquetées par l’usine sont conçues de façon
à ce que l’évacuation d’air se fasse à l’arrière. Toutefois, dans le
cas des sécheuses électriques, l’évacuation d’air peut se faire sur
la droite ou sur la gauche du boîtier ou encore, sous la sécheuse.
Dans le cas des sécheuses à gaz, l’évacuation d’air peut se faire sur
la droite du boîtier ou sous la sécheuse. On peut donc modifier
l’orientation de l’évacuation d’air en installant un ensemble
d'évacuation d'air n° de pièce 131456800 disponible chez d’un
fournisseur de pièces agréé. Suivre les directives qui accompagnent
cet ensemble.
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVACUATION
L'AÉRATION DE CETTE SÉCHEUSE SE FAIT VERS L'EXTERIEUR.
5. Les illustrations qui suivent donnent le dégagement minimum
pour une installation dans une alcôve ou un placard.
387,1 cm²
(60 po²)
COMME SUR L’AUTRE CÔTÉ
15 cm
9,7cm
(5 7/8 po)
(33,3
cm)
34 cm
(13 1/2 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
(9,5 cm)
11 cm
(4(6,0
3/8cm)
po)
9,5 cm (9,5 cm)
(3 3/4 po)
387,1 cm²
(60 po²)
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux
conditions atmosphériques.
PORTE DU PLACARD
0 cm (0 po)
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux,
draperies ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion et
de ventilation.
0 cm (0 po)
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente
de2,54 cm (1 po) au maximum.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
1. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une
salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT être reliée à une
conduite d’évacuation d’air se terminant à l’extérieur de la
maison.
2. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse au Gaz.
3. La sécheuse a besoin d’un dégagement suffisant pour permettre
la circulation de l’air.
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE DANS UN PLACARD POURVU
D’UNEPORTE PLEINE.
16
2,54 cm
(1 po)
0 cm (0 po)
Dimensions D’Installation De Secheuse
Indépendant Et Sous Le Compteur
Electrical supply
l’espace
libre door
ouvrez la porte
48.5” ÀTo
clear open
(123.19cm)
36.0”
Alimentation électrique sur l’arrière
l’unité
onde
rear
of unit
Pipe
d’offre
de
Gas
supply
pipe
gaz
surofl’arrière
on
rear
unit
de l’unité
5.0” (12.7cm)
Ligne taille
centrale
Center
line height
pour
arrière,
for
rear,
right,droit,
left
parti, passage
vent
36"
(91.44cm)
(5.72cm)
2.25”
2.375”
(6.03cm)
4.375” (11.12cm)
To side exhausts
Aux échappements latéraux
(72.39cm)
28.5”
Aux échappements bas
5.875” (14.93cm)
To base exhaust
(34.29cm)
13.5”
Aux échappements
To rear &
d’arrière et de base
base exhausts
27.0”
affronter
le coffret (69.22cm)
27.25 Pour
to front
of cabinet
boutons
(70.49cm)
27.75 Aux
to clear
knobsclairs
28.5 À
to la
clear
door claire
handlede porte (72.39cm)
poignée
(68.58cm)
Dimensions
Empilées
D’Installation
De Secheuse
Stacked
Dryer
Installation
Dimensions
28.25”Pour
to front
of cabinet
affronter
le coffret (71.76cm)
boutons
28.75” Aux
to clear
knobsclairs (73.03cm)
poignée
claire de porte (74.93cm)
29.5” Àtolaclear
door handle
49”Àtol’espace
clear open
libredoor
(124.46cm)
ouvrez la porte
72.00"
71.75”
(11.12cm) (182.88cm)
4.375”
Echappements
Side
(34.29cm)
Latéraux
exhausts
13.5”
Gas
supply
pipe
Pipe
d’offre
de
on
rear
unit
gaz
surofl’arrière
de l’unité
2.375"
2.375”
(6.03cm)
41.00"
(104.14cm)
Ligne taille
40.75”
centrale
Center
line
pour arrière,
height
rear,
droit, for
parti,
right,
left vents
passage
17
38.25"
38”
(97.16cm)
Electrical supply
on rear of unit
(68.58cm)
27.0”
Alimentation
électrique sur
l’arrière de
l’unité
DÉBALLAGE
7. Si la sécheuse ne fonctionne pas, passer en revue la section de
dépannage inclus dans le Guide de l’utilisateur avant d’appeler
un centre de service.
1. À l’aide des quatre coins de protection de l’emballage (deux sur
chaque côté), déposer délicatement la sécheuse sur son côté
gauche et retirer le morceau de mousse placé sous la sécheuse
pour l’expédition.
8. Placer cette notice près de la sécheuse pour référence future.
Pour ne pas endommager la sécheuse, ne pas
prendre prise sur le panneau de commande pour soulever ou
déplacer la sécheuse.
REMARQUE : Si la sécheuse doit être installée sous un comptoir,
le panneau du dessus peut être démonté pour l’installation.
2. Remettre la sécheuse à la verticale.
9. Pour empiler votre Secheuse sur une Laveuse compatible, visitez
le site Web www.frigidaire.com, appelez votre revendeur
local ou appelez le numéro sans coût (1 800 - 444 - 4944) pour
trouver votre distributeur local et acheter la pièce accessoire
numéro STACKIT2.
REMARQUE: Un schéma de câblage se trouve dans le panneau
de commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
PIÈCES DE RECHANGE
EMBALLAGE
Piédestal
Un accessoire de piédestal, N° de Modèle NLPWD15 (Blanc),
NLPWD15GB (Bleu Glacier), NLPWD15P (Graphite) and
NLPWD15E (Noir), a spécifiquement conçu pour cette sécheuse
peut être utilisé en élevant la sécheuse pour la facilité
d’utilisation. Le manque d’utiliser des accessoires certifiés par
le fabricant a pu avoir comme conséquence des blessures,
des dommages matériels ou des dommages à la sécheuse.
MORCEAU
DE MOUSSE
INSTALLATION
1. Relier les conduits d’évacuation d’air à la conduite d'évacuation
extérieure. Utiliser un ruban adhésif pour conduites pour sceller
les joints.
2. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajuster les
pieds de nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose
fermement sur ses quatre pieds. Placer un niveau sur le dessus
de la sécheuse.
LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE À NIVEAU ET REPOSER FERMEMENT
SUR SES QUATRE PIEDS.
3. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise mise
à la terre. REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la
boîte de fusibles ou de disjoncteurs avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise.
4. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que les
environs de la sécheuse sont exempts de tout matériau inflammable,
d’essence et de toute autre vapeur inflammable. S’assurer
également qu’aucun objet (boîtes, vêtements, etc.) n’obstrue la
circulation de l’air servant à la combustion et à la ventilation.
5. Faire fonctionner la sécheuse sur un cycle complet pour en vérifier
le fonctionnement.
REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite doit
être vidée de son air avant que le brûleur ne puisse s’allumer. Si
le brûleur ne s’allume pas dans les 45 secondes qui suivent le
premier démarrage, l’interrupteur de sûreté éteint
automatiquement le brûleur. Si cela se produit, remettre la
minuterie à «OFF» et attendre 5 minutes avant de tenter une
nouvelle fois d’allumer le brûleur.
Si vous désirez des pièces de remplacement pour votre machine à
laver, communiquez avec le numéro sans frais de Service et pièces
de Frigidaire Company Authorized Parts Distributor, 1-800-9449044, ou visitez notre website , www.frigidaire .com.
Lors de tout travail d’entretien ou de réparation
des commandes, étiqueter tous les câbles avant de les débrancher.
Les erreurs de connexion de câble peuvent entraîner un
fonctionnement incorrect et dangereux. Une fois la réparation ou
l’entretien terminé, assurez-vous que l’appareil fonctionne
correctement.
Détruire le carton et les sacs en plastique après
avoir déballé la sécheuse. Des enfants risqueraient de s’en servir
comme jouet. Les cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou
d’une feuille de plastique peuvent former une chambre étanche et
faire suffoquer un enfant. Placer le matériel d’emballage dans une
poubelle ou les mettre hors de portée des enfants.
Les directives qui figurent dans cette notice et
dans les autres documents qui accompagnent la sécheuse ne
sauraient couvrir toutes les circonstances et les situations possibles.
IL FAUT donc faire preuve de jugement et de prudence pendant
l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil
électroménager.
18
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
PORTE RÉVERSIBLE
1. L’évacuation d’air de la sécheuse DOIT se faire à l’extérieur de
la maison (à l'éxterieur et non pas au-dessous de la maison
mobile) à l'aide de conduit en métal non inflammable, à
l'épreuve du feu. Les conduits en métal doivent avoir 10,16 cm
(4 pouces) de diamètre sans obstructions. Les conduits en métal
rigide sont préférables.
2. Si la conduite d’évacuation d’air traverse le plancher et un
espace fermé situé sous la maison mobile, l’évacuation d’air
DOIT se terminer à l’extérieur de cet espace fermé, et la sortie
bien fixée à la structure de la maison mobile.
3. Lors de l'installation d'une sécheuse à gaz dans une maison
mobile, il faut prévoir un apport d'air extérieur. L'espace à prévoir
doit être supérieur de deux fois celui du conduit d'évacuation
de la sécheuse.
4. Cette sécheuse DOIT être fixée au plancher. L'ensemble
d'installation no. 169840 pour maison mobile est disponible chez
votre distributeur.
5. Se référer aux pages 2 et 3 pour de plus amples informations ur
les exigences de ventilation.
6. L’installation DOIT respecter la norme fédérale sur la construction
et la sécurité des maisons mobiles en vigueur (Manufactured
Home Construction & Safety Standard) (partie intégrante du
règlement fédéral 24 CFR Partie 32-80) ou, lorsque cette norme
ne s’applique pas, elle doit respecter la norme nationale
américaine pour les maisons mobiles (American National
Standard for Mobile Homes). Lorsque l'installation se fait au
Canada, elle doit se conformer aux normes ACNOR Z240.
Instructions pour changer l’ouverture
de la Porte sans Fenêtre :
La sécheuse est conçue conformément à la
norme ANSI Z 21.5.1 pour un USAGE DOMESTIQUE seulement.
1. Ouvrez la Porte et enlevez les 4 bouchons d’en face où on
trouve la charnière. Conservez toutes les pièces pour les utiliser
postérieurement, à moins qu’on ne spécifie le contraire. Note :
Ayez des soins en enlevant les bouchons, pour ne pas abimer la
peinture dans le Panneau Frontal.
(91,5 cm)
DÉPOSER LES 4 VIS
(UNE DE CHAQUE
CHARNIÈRE D’ABORD)
2. Détendez les quatre (4) vis qui tiennent la charnière au Panneau
Frontal. Pour de meilleurs résultats, enlevez seulement une des
vis. Enlevez ensuite les deux restants, entretemps prennez la porte
fermement, pour éviter qu’il tombe et cause des degats à la
charnière, le Panneau Frontal ou à la Porte. Après avoir détendu
les vis restantes, enlevez les complètement.
3. Placez la Porte, avec le côté de la charnière vers le bas, sur
une serviette ou un matelas étroit, pour éviter qu’il soit doublé.
Enlevez les quatre (4) vis restantes entre la charnière et la porte.
4. Enlevez quatre (4) vis dans le côté opposé de la Porte.
OUI
NON
5. Séparez l’anneau intérieur de l’extérieur de la Porte, en plaçant
un tournevis plat ou un couteau sans bord. Tournez l’anneau
intérieur 180 degrés et unis à nouveau les deux moitiés de la
porte.
6. Installez quatre (4) vis pour assurer les moitiés de la Porte, où
il était attachée la charnière.
7. Installez quatre (4) vis pour assurer le joint de la charnière.
8. Enlevez le contre de la charnière et jetez le aux ordures.
9. Enlevez le bouchon carré et installez-le dans le trou où vous
avez enlève le contre.
OUI
NON
10. Installez le contre (même qui est fourni dans la bourse de la
Littérature) dans le trou tombé juste, où vous avez enlève le
bouchon.
11. En prenant la porte fermement de la partie supérieure, mettez
la près de la cavité et iassurez vous d’aligner le trou supérieur de
la charnière avec le trou supérieur du Panneau Frontal. Une fois
que vous avez commencé à placer la première vis, placez la
deuxième dans l’inférieur de la charnière. Quand tous les deux
soient serrés, installez les autres deux vis.
12. Installez quatre (4) bouchons dans les trous du Panneau Frontal,
où étaient placées les charnières à l’origine.
19
Instructions pour inverser la porte
Figure 1
1. Ouvrez la porte et retirez les quatre (4) bouchons situés dans
l'ouverture de la porte opposée aux charnières. À moins
d'indication contraire, conservez toutes les pièces pour les
réutiliser plus tard (figure 1). Remarque : Retirez les bouchons
avec soin afin de ne pas rayer la peinture du panneau avant.
Figure 4
5. Retirez deux (2) vis de la poignée de porte et deux (2)
bouchons en plastique de la porte, toujours en prenant soin de
ne pas rayer la peinture de la porte (figure 4).
Figure 5
6. Retirez la poignée de la porte (figure 5).
Figure 2
2. Retirez les quatre (4) vis qui retiennent la charnière au
panneau avant (figure 2). Pour faciliter l'opération, retirez tout
d'abord une seule vis par charnière. Desserrez ensuite les deux
vis restantes tout en tenant fermement la porte pour éviter
d'abîmer les charnières, le panneau avant ou la porte. Une fois
les vis desserrées, continuez à retirer toutes les vis.
Figure 6
7. Dissociez la partie extérieure de la porte de la partie
intérieure en utilisant un couteau à mastiquer ou un tournevis
plat (figure 6)
Figure 3
3. Posez la porte sur une serviette ou un matelas, la poignée
vers le bas, pour éviter de la rayer. Retirez les quatre (4) vis
restantes qui retiennent la charnière à la porte (figure 3).
4. Retirez quatre (4) vis sur le côté de la porte se trouvant à
l'opposé de l'emplacement de la charnière.
RETIREZ LE RUBAN
Figure 7
8. Retirez le ruban signalant l'emplacement de la lentille et
jetez-le (figure 7).
Figure 8
9. Dégagez plusieurs pattes de blocage et tirez doucement la
lentille hors de l'anneau de transition (figure 8).
10. Retirez deux (2) bouchons de l'anneau de transition. Vous
retirerez facilement les bouchons en les poussant avec un
tournevis sur l'envers de la pièce. Placez-les sur l'autre côté de
la poignée (figures 9 et 10).
Figure 11
12. Réassemblez la porte extérieure et la porte intérieure
(figure 11).
13. Vissez les quatre (4) vis qui retiennent la charnière dans les
nouveaux trous pour fixer la charnière à la porte. Assurez-vous
d'orienter la charnière dans la bonne direction.
14. Installez dans les trous les quatre (4) vis utilisées
précédemment pour fixer la charnière.
15. À l'aide d'une pince, pressez les côtés de la gâche pour la
retirer de la porte intérieure. Jetez-la.
16. Retirez le bouchon carré en plastique de la porte intérieure
et placez-le dans le trou de la gâche.
17. Installez la nouvelle gâche (se trouvant dans le sac avec la
documentation) dans l'ancien trou du bouchon carré en
plastique.
Figure 9
Figure 12
18. Replacez la poignée de porte en encastrant les
protubérances dans les trous de la lentille et de l'anneau de
transition. Installez les vis dans les protubérances de la poignée
depuis la porte intérieure et serrez (figure 12).
Figure 10
11. Remettez la lentille sur l'anneau de transition comportant
des trous pour installer la poignée du côté droit de la porte.
Pour un bon ajustement, assurez-vous que les pattes de
blocage de l'anneau de transition se trouvent au-dessus de la
lentille et que les trous de la poignée s'alignent sur les trous de
l'anneau de transition.
19. En tenant fermement le haut de la porte, positionnez-la
près de l'ouverture et alignez le trou de la charnière supérieure
sur le trou supérieur du panneau avant de l'ouverture de porte.
Une fois la première vis engagée, fixez la deuxième vis dans la
charnière inférieure. Après avoir serré les deux vis, fixez et
serrez les deux dernières vis.
20. Placez les quatre (4) bouchons (retirés à l'étape 1) dans
l'ancien emplacement des charnières se trouvant sur le
panneau avant de l'ouverture de porte.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
TOUTES les sécheuses ÉLECTRIQUES
Les mises en garde qui suivent se
rapportent directement au branchement électrique correct
et sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises
en garde pourrait entraîner des risques choc électrique et
d’incendie.
Cet appareil DOIT être convenablement mis à
la terre. La sécheuse présenterait des risques choc électrique si elle
n’était pas convenablement mise à la terre. Respecter les directives
de mise à la terre contenues dans cette notice pour une mise à la
terre correcte.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cette
sécheuse. Certains cordons de rallonge ne sont pas conçus pour
supporter l’intensité du courant qu’utilise cette sécheuse; ils peuvent
fondre et présenter un risque choc électrique ou d’incendie. Placer
la sécheuse à portée de la prise murale afin de déterminer la
longueur du cordon à acheter et prévoir un certain jeu dans la
longueur du cordon. Se reporter à la section «Avant l’installation»
de cette notice pour savoir quel type de cordon acheter.
Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé
au cordon d’alimentation. Si le détendeur n’était pas présent, le
cordon pourrait être arraché de la sécheuse ou coupé par tout type
de mouvement, ce qui présenterait un risque choc électrique.
Ne pas utiliser une prise à conducteurs en
aluminium avec un cordon ou une prise à conducteurs en cuivre (ni
l’inverse). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et
l’aluminium qui pourrait causer un court-circuit.
Il faut utiliser un cordon d’alimentation à conducteurs en
cuivre avec une prise à conducteurs en cuivre.
REMARQUE : Les sécheuses qui fonctionnent avec une
alimentation de 208 volts auront un temps de séchage plus
long que celles qui utilisent une alimentation de 240 volts.
Pour brancher la sécheuse en permanence :
1. La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique
mise à la terre en permanence; sinon, un conducteur de mise
à la terre de l’appareil doit suivre les conducteurs du circuit et
être branché à la borne ou à la connexion de mise à la terre
de l’appareil.
Sécheuses ÉLECTRIQUES Canadiennes
Le branchement inadéquat du conducteur
de mise à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En
cas de doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil,
contacter un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les
risques choc électrique en offrant un parcours de moindre
résistance au courant.
2. Puisque la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation
électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la
fiche doit être branchée dans une prise murale à conducteur
en cuivre convenablement raccordée au réseau et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
TOUTES les sécheuses à GAZ
Pour votre protection contre les chocs électriques, la sécheuse est
équipée d'une fiche à trois bornes (mise à la terre) et doit être
branchée directement dans une prise à 3 bornes correctement
mise à la terre. Ne pas couper ni enlever la fiche de mise à la terre
de cette prise.
BRANCHEMENT DU GAZ
(Sécheuses à gaz seulement)
MISE À LA TERRE
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
Retirer le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière de la
sécheuse.
Le branchement inadéquat du conducteur de
mise à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas
de doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter
un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
REMARQUE: NE PAS brancher la sécheuse sur une alimentation
au propane sans avoir posé un nécessaire de conversion. Ce
nécessaire (n° de pièce 134285300) doit être installé par un
technicien agréé.
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques
choc électrique en offrant un parcours de moindre résistance au
courant.
2. Si la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation électrique
comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche DOIT
être branchée dans une prise murale à conducteur en cuivre
convenablement raccordée au réseau et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux. En cas
de doute, contacter un électricien agréé.
Ne modifiez pas la prise équipée d’appareil.
Brancher un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm (1/2 po)
de diamètre intérieur entre la conduite d’alimentation en gaz et
le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé sur l’arrière de la sécheuse.
Utiliser un réducteur de 1,27 cm-0,96 cm (1/2 po-3/8 po) pour le
branchement. Appliquer un mastic de fermeture pour filets
approuvé qui résiste à la corrosion qu’exercent les gaz liquéfiés
sur tous les raccords de tuyaux.
Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en gaz.
Vérifier tous les branchements en versant de l’eau savonneuse
sur les joints.
NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES À L’AIDE D’UNE
FLAMME VIVE.
22
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 3 FILS
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 4 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support
où s’insère le cordon d’alimentation. Serrer simplement l’écrou
à la main pour le moment.
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support.
Serrer simplement l’écrou à la main pour le moment.
VIS DE MISE À
LA TERRE VERTE
CONDUCTEUR
VERT FIL DE BORNE
TERRE
ARGENTÉE
PANNEAU DE BRANCHEMENT
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
BORNE
ARGENTÉE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
NOIR
SERRER L’ÉCROU
SUR CES FILETS
BLANC
ÉCROU
ROUGE
SUPPORT
DE
MONTAGE
DU
DÉTENDEUR
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU
SUR CES FILETS
CORDON
D’ALIMENTATION
3. Retirer le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre située
au dessus du panneau de branchement.
SUPPORT DE
MONTAGE
DU
DÉTENDEUR
4. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L.
de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
PRISE TYPIQUE À 4
OUVERTURES
CORDON
D’ALIMENTATION
NOIR - 240 V
BLANC - NEUTRE
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L.
de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
4. Fixer le conducteur neutre (conducteur central) du cordon
d’alimentation à la borne centrale argentée du panneau de
branchement. Serrer la vis à fond.
5. Fixer les deux conducteurs restants du cordon d’alimentation aux
bornes cuivrées extérieures du panneau de branchement. Serrer
les deux vis à fond.
CORDON
D’ALIMENTATION
TYPIQUE À 4 FILS
ROUGE - 240 V
VERT - FIL DE TERRE
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
5. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la
sécheuse à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurs sur les bornes.
6. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation ainsi
que le fil de terre neutre du boîtier de la sécheuse à la borne
centrale argentée du bloc de branchement.
7. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux
borne cuivrées extérieures du panneau de branchement.
6. Réattacher le support de montage du détendeur sur l’arrière de
la sécheuse à l’aide de deux vis. Serrer les vis à fond.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurs sur es bornes.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
8. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
9. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne
tourne pas.
8. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne
tourne pas.
10. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
9. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
23
Tabla de Materias
Requerimientos de instalación preliminares..........................................................................................................................24
Requerimientos eléctricos..................................................................................................................................................25
Requerimientos del suministro de gas...................................................................................................................................25
Requerimientos del sistema de escape............................................................................................................................25-27
Ubicación de su secadora..................................................................................................................................................27
Dimensiones para la instalación..........................................................................................................................................28
Desembalaje...................................................................................................................................................................29
Instalación.......................................................................................................................................................................29
Piezas de recambio...........................................................................................................................................................29
Instalación en casas móviles...............................................................................................................................................30
Puerta reversible..........................................................................................................................................................30-32
Instalación eléctrica..........................................................................................................................................................33
Requerimientos para la puesta a tierra.................................................................................................................................33
Conexión del Gas................................................................................................................................................................33
Conexiónes eléctricas - trifilares..........................................................................................................................................34
Conexiónes eléctricas - tetrafilares......................................................................................................................................34
SEGURIDAD de SECADORA
La instalación y el servicio de la Secadora de ropa se deben realizar por un instalador calificado, la agencia de servicio o
el surtidor de gas.
Instale la Secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
Antes de comenzar la instalación, lea cuidadosamente estas instrucciones. Esto simplificará la instalación y asegurará que la
secadora se instale correctamente y de manera segura. Después de completar la instalación, coloque estas instrucciones
cerca de la secadora para referencia futura.
NOTA: La alimentación eléctrica para la secadora deberá cumplir con los códigos y reglamentos locales y con la última edición
del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 o en Canadá CSA C22.1 Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
NOTA: La alimentación de gas para la secadora deberá cumplir con los códigos y reglamentos locales y con la última edición
del Código Nacional para Gases Combustibles, ANSI Z223.1 o en Canadá CAN/CGA B149.12.
NOTA: La secadora está clasificada para USO DOMESTICO solamente, de acuerdo con la norma ANSI Z 21.5.1 o ANSI/UL 2158
- CAN/CSA C22.2 No. 112 (las últimas ediciónes). Esta secadora no se recomienda para uso commercial tal como en restaurantes,
salones de belleza, etc.
Su seguridad y la seguridad de terceros son muy importantes.
Hemos proporcionado muchos mensajes importantes para la seguridad en las Instrucciones de Operación del Manual de Uso y
Mantenimiento, las Instrucciones de Instalación y en el mismo aparato. Siempre lea y obedezca todos los mensajes para seguridad.
Este símbolo significa alerta. Este símbolo lo alerta acerca de peligros que pueden matar o lesionar, tanto a usted como a otras
personas. Todos los mensajes de seguridad serán precedidos por el símbolo de alerta para su seguridad y la palabra "PELIGRO o
ADVERTENCIA" (DANGER” o WARNING). Estas palabras significan:
PELIGRO (DANGER) Usted morirá o resultará seriamente lesionado si no sigue las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA (WARNING) Usted puede morir o resultar seriamente lesionado si no sigue las instrucciones
siguientes.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le dirán a usted cómo reducir la posibilidad de lesión y también
qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
RIESGO DE INCENDIO. Para su seguridad, siga las instrucciones contenidas en este manual a fin de reducir a un
mínimo los riesgos de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
- No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la proximidad de éste o de cualquier otro artefacto eléctrico.
- QUE DEBE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
· No trate de encender ningún artefacto eléctrico.
· No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
· Haga salir a todos los ocupantes de la habitación, del edificio y del lugar.
· Llame a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
· Si no logra comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de mantenimiento debe de realizarlos un instalador calificado, la agencia de servicios o el proveedor de gas.
REQUERIMIENTOS DE INSTALACIÓN PRELIMINARES
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
1. Destornillador Phillips
2. Pinzas universales
3. Nivel de gota
4. Destornillador para tornillo de cabeza plana o recta
5. Cinta para ductos
6.
7.
8.
9.
24
Ducto metálico rígido o flexible de 4"(10,2 cm)
Caperuza de salida
Sellador de tuberías (gas)
Un cuchillo de plástico
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
REQUERIMIENTOS DEL SUMINISTRO DE GAS
Secadoras ELÉCTRICAS
Reemplace la tubería de conexión de
cobre que no está recubrida con plástico. Acero inoxidable o
laton recubierto de plástico DEBE SER utilizado.
1. La instalación DEBE hacerse cumplir con los códigos locales o
en ausencia de los mismos, de acuerdo con los estándares del
National Fuel Gas Code (Código Nacional para Gases
Combustibles), ANSI Z223.1 (la última edición).
2. La tubería de alimentación de gas debe ser de 1/2 pulgada
(1,27 cm) de diámetro.
3. Si está permitido por los códigos locales, se puede usar tubería
de metal para conectar su secadora a la línea de suministro de
gas. La tubería DEBE ser fabricada de acero inoxidable o latón
recubierto de plástico.
4. La tubería de alimentación de gas DEBE tener una llave de
cierre individual.
5. Una toma de 1/8 de pulgada (0,32 cm) N.P.T. accesible para
conexión del manómetro de prueba, DEBE ser instalada
inmediatamente de la conexión de la tubería de alimentación
de gas a la secadora.
6. La secadora DEBE ser desconectada del sistema de tuberías de
alimentación de gas durante cualquier ensayo de presión del
sistema de tuberías de alimentación de gas realizado a
presiones de prueba mayores a 1/2 lbs/pulg.2 (3,45 kPa).
7. La secadora DEBE aislarse del sistema de tuberías de
alimentación de gas durante cualquier ensayo de presión del
sistema de tuberías de alimentación de gas realizado en ensayos
de presión iguales o inferiores a 1/2 lbs/pulg.2 (3,45 kPa).
CIRCUITO: circuito independiente individual de 30 A con fusibles
de acción retardada o disyuntores.
Use circuitos con fusibles separados para las lavadoras y secadoras
y NO haga funcionar una lavadora y una secadora en el mismo
circuito.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: trifilar o tetrafilar, 240 V, 1 fase, 60
Hz, corriente alterna.
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: Trifilar: la secadora
DEBE emplear un cable de alimentación eléctrica de 3 conductores
tipo NEMA 10-30, SRDT calificado para CA mínima de 240 voltios,
30 A., con 3 conectores de terminal horquilla con extremos
doblados hacia arriba o de bucle cerrado y calificados para uso
en secadoras de ropa. Vea CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA UN
SISTEMA TRIFILAR.
Tetrafilar: la secadora DEBE emplear un cable de alimentación
eléctrica de 4 conductores tipo NEMA 14-30, SRDT o ST (según
se especifique) calificado para CA mínima de 240 voltios, 30 amp.,
con 4 conectores de terminal horquilla con extremos doblados
hacia arriba o de bucle cerrado y calificados para uso en secadoras
de ropa. Vea CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA UN SISTEMA
TETRAFILAR.
(Canadá - cable de alimentación eléctrica de 4 cables instalado
en la secadora.)
ADVERTENCIA: riesgo de choque eléctrico Electrodoméstico
puesto a tierra a través de un enlace al conductor neutro. La
puesta a tierra a través del neutro está prohibida para (1)
instalaciones de circuitos de bifurcación nuevos (2) casas rodantes;
(3) vehículos recreativos; y (4) áreas cuyas leyes locales no permiten
la puesta a tierra a través del neutro; (1) desconecte el enlace al
neutro; (2) use un terminal o cable de puesta a tierra para realizar
la conexión según las leyes locales; y (3) conecte el terminal o
cable del neutro al neutro del circuito de bifurcación como se
hace normalmente (si el electrodoméstico se va a conectar a
través de un kit de cordón eléctrico, use un cable tetrafilar). SÓLO
USE CABLES DE COBRE.
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE: receptáculo NEMA 1030 R que debe estar ubicado en un lugar al que el cable de
alimentación eléctrica pueda acceder cuando la secadora esté
instalada. (Canadá: receptáculo NEMA 14-30R.)
REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA DE ESCAPE
Utilice solamente ductos metálicos, rígidos o flexibles de 4"
(10,2 cm) de diámetro (mínimo) y una tapa de salida de uso
aprobado, con bisagras que se abren cuando la secadora se
encuentra en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene,
la tapa se cierra automáticamente para evitar las corrientes de
aire y la entrada de insectos y roedores. Para evitar obstruir la
salida, mantenga una altura libre mínima de 12"(30,5 cm) entre
la tapa de salida y el piso o entre cualquier otra obstrucción.
Los siguientes requerimientos son
específicos para el funcionamiento correcto y seguro de su
secadora. El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar prolongación excesiva del tiempo de secado y riesgos
de incendio.
NEMA 10-30R
NEMA 14-30R
Secadoras a GAS
CIRCUITO - Circuito individual derivado de 15 amp, con fusibles de
15 amp. de retardo máximo o disyuntor.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - Corriente
alterna, monofásica, 60 Hz, 120 voltios, trifilar.
CABLE TOMACORRIENTE - La secadora
está equipada con un
cabletomacorriente
trifilar para
ESPIGA DE
NOTA: No saque por
120 voltios.
PUESTA A
ningún motivo la
pierna de puesta a
tierra del enchufe.
.
TIERRA
No instale la Secadora con materiales de ventilación plásticos
flexibles. En Canadá y los Estados Unidos si el conducto es de metal
(tipo hoja de aluminio), éste debe ser de un tipo específico identificado
por el fabricante, recomendado para el uso con Secadoras; y en los
Estados Unidos debe además cumplir con la norma UL 2158A. Los
materiales de ventilación flexibles se pueden colapsar o apachurrar
fácilmente y atrapar pelusa. Estas condiciones obstruirán la
circulación de aire de la Secadora de ropa y aumentarán el riesgo
de incendio.
Si su sistema de escape actual tiene ductos de plástico o de láminas
metálicas delgadas, reemplácelo con un ducto metálico rígido o
flexible. Asegúrese de que los ductos existentes no tengan
pelusas antes de instalar el ducto de la secadora.
25
LARGO MÁXIMO
Riesgo de incendio - La secadora debe ser ventilada al exterior
de la vivienda. No ventile la secadora a una chimenea, pared, techo,
ático, pasajes entre pisos o cualquier espacio oculto de la vivienda.
Las secadoras de ropa producen pelusa combustible. Si no se ventila
la secadora al exterior, algunas pelusas finas se acumularán en el
área de lavandería. La acumulación de pelusa en cualquier área de
la vivienda puede constituir un peligro sanitario y un riesgo de
incendio. La secadora debe estar conectada a un sistema de
escape que termine en el exterior de la vivienda. Inspeccione la
abertura de escape al exterior con frecuencia y elimine cualquier
acumulación de pelusa en tal abertura y en el área que la rodea.
SI
CORRECTO
SI
del Conducto Metálico Rigido
de 4” (10,2 cm) de Diámetro
TIPO DE CAPERUZA DE SALIDA
(Preferido)
Número
de Codos
a 90°
Apersianada
4”
(10,2 cm)
2½"
(6.35 cm)
0
60 pies (18,28 m)
48 pies(14,63 m)
1
52 pies (15,84 m)
40 pies(12,19 m)
2
44 pies (13,41 m)
32 pies (9,75 m)
3
32 pies
(9,75 m)
24 pies (7,31 m)
4
28 pies
(8,53 m)
16 pies (4,87 m)
LARGO MÁXIMO
NO
del Conducto Metálico Flexible
de 4” (10,2 cm) de Diámetro
TIPO DE CAPERUZA DE SALIDA
(Preferido)
Número
de Codos
a 90°
INCORRECTO
NO
Apersianada
2½"
(6.35 cm)
4”
(10,2 cm)
0
30 pies
(9,14 m)
18 pies (5,49 m)
1
22 pies
(6,71 m)
14 pies (4,27 m)
2
14 pies
(4,27 m)
10 pies (3,05 m)
3
CORRECTO
NO RECOMENDADO
INCORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
No permita que los materiales combustibles (por ejemplo:
la ropa, cortinas/cortinajes, papel) tengan contacto con los
ductos.
Exceder la longitud del conducto rigido o los números
de codos permitidos en los diagramas “LARGO MÁXIMO”
puede disminuir la capacidad de de desahogo del sistema. Obstruir
el conducto puede provocar peligro de incendio, así como
aumentar el tiempo de secado.
No obstruya los extremos del tubo de ventilacion, ni utilice
tornillos, remaches u otros medios de fijación que puedan obstruir
el conducto y atrapar pelusa. Las pelusas podrían quedar atrapadas
en los filtros, en los tornillos o en los remaches, lo cual obstruiría el
sistema de escape y crearía un riesgo de incendio, así como también
prolongaría el tiempo de secado. Use una caperuza de salida
adecuada para el extremo del ducto que salga al exterior de la
vivienda y selle todas las juntas con cinta adhesiva para ductos. Todos
los accesorios de tubería machos, DEBEN ser instalados aguas abajo
del flujo de aire.
Riesgo de explosión. No instale la
secadora donde se guarda gasolina u otros materiales
inflamables. Si la secadora se instala en un garage, ella debe estar
por lo menos 18 pulgadas (45,7 cm) por encima del suelo. El
incumplimiento puede resultar en la muerte, explosión, incendio,
o quemaduras.
INSTALE EL LADO MACHO DE LOS ACCESORIOS EN LA
DIRECCIÓN CORRECTA
Para las instalaciones cuyo sistema de desahogo no se encuentre
en el diagrama, se puede utilizar el método a continuación para
determinar si el sistema de desahogo es apropiado.
1. Conecte un manómetro a tubo inclinado o digital entre la
secadora y el unión de desahogo de la secadora.
2. Ponga el contador de tiempo de la secadora y la temperatura
a aire frío (enfriamiento), y la secadora en la posición de
marcha.
3. Lea la medida indicada en el manómetro.
4. La baja presión NO DEBE exceder 0.75 pulgada de la
columna de agua. Si la baja presión es inferior a 0.75" de la
columna de agua, el sistema es aceptable. Si la lectura indica
una presión superior a 0.75" de la columna de agua, la
capacidad del circuito es insuficiente y la instalación es
inaceptable.
Aungue un sistema vertical sea aceptable, algunas circunstancias
atenuantes pueden afectar el funcionamiento de la secadora:
• Se debe utilizar solamente conductos metálicos rígidos.
26
• Una salida del sistema vertical en el techo, puede exponerle
a un corriente de aire descendente y disminuir así su capacidad
de desahogo.
• Atravesar el sistema de desahogo por una área insolada puede
tener acumulación de pelusa mas rápidamente.
• La capacidad de desahogo del un sistema disminuirá si es
comprimido.
El sistema de desahogo debe de ser inspeccionado y limpiado por
lo menos cada 18 meses de uso normal. Cuanto más la secadora
está utilizada, más debe verificar el buen funcionamiento del
sistema de desahogo y de la tapa del orificio de ventilación.
UBICACIÓN DEL ESCAPE
Todas las secadoras vienen de fábrica equipadas con escape trasero.
Sin embargo, en las secadoras eléctricas, el escape puede hacerse
al lado derecho o izquierdo del gabinete o en la parte inferior de la
secadora. En las secadoras a gas, el escape del aire puede estar en
el lado derecho del gabinete o en la parte inferior de la secadora. El
escape direccional puede efectuarse instalando un Juego de Escape,
P/N 131456800, disponible a través de su distribuidor de repuestos.
Siga las instrucciones que se suministran con el juego.
DESPEJES MÍNIMOS DE INSTALACIÓN - Pulgadas (cm)
Parte
Parte
Parte
Delantera Lados
Trasera
Superior
Alcoba
0 (0 cm) 0 (0 cm) 0 (0 cm)
Armario
0 (0 cm) 0 (0 cm) 0 (0 cm)
1 (2,54 cm)
Ventilación requerida en la puerta del armario: dos aberturas cada
una de 60 pulg.2 (387 cm2) — 3" (7,6 cm) desde la parte inferior
y superior de la puerta.
El tubo del escape de la secadora debe ser instalado hacia el
exterior.
5. Las siguientes ilustraciónes muestran las dimensiónes mínimas
de espacio libre que debe existir para el buen funcionamiento de
la secadora cuando se instala en un nicho o en un armario.
60 Pulg.²
(387,1 cm2)
DIMENSIONES PARA LA UBICACIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE
IGUAL QUE EL OTRO LADO
5 7/8"
(15 cm)
13 1/2"
(34 cm)
3 3/4"
(9,5 cm)
4 3/8"
(11 cm)
60 Pulg.²
(387,1 cm2)
3 3/4"
(9,5 cm)
PUERTA DEL ARMARIO
UBICACIÓN DE SU SECADORA
1" (2,54 cm)
NO INSTALE SU SECADORA:
1. En un lugar donde puede haber goteos de agua o quede expuesta
a las inclemencias del tiempo.
2. En un área donde pueda entrar en contacto con cortinas,
cortinajes o cualquier otra cosa que obstruya el flujo de
combustión y ventilación de aire.
3. Sobre alfombras. El piso DEBE ser firme con un desnivel máximo
de 1 pulgada (2,54 cm).
INSTALACIÓN DENTRO DE UN NICHO O ARMARIO
1. Si la secadora es instalada en un dormitorio, cuarto de baño, nicho
o armario, el tubo del escape DEBE ser instalado hacia el exterior.
2. No se debe instalar ningún otro artefacto que queme combustible
en el mismo armario en que está instalada la secadora a Gas.
3. La secadora necesita espacio a su alrededor para una ventilación
adecuada.
NO instale la secadora en un armario con puerta maciza.
4. Se requiere como mínimo una abertura de 120 pulgadas
cuadradas (774,2 cm2), dividida equitativamente para la parte
perior e inferior de la puerta. Cuando se instala una puerta, es
necesario proveer aberturas para el aire. Una puerta con
persianas con aberturas para el aire en todo el largo de la puerta
es aceptable.
27
0" (0 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)
Dimensiones
de la Dimensions
Instalación
Dryer Installation
Fuente eléctrica en la parte
posterior de la unidad
Enclear
el claro
abra
48.5” To
open
doorla puetra
(123.19cm)
36.0”
El tubo de la fuente de
gas enGas
la parte
supply pipe
posterior
de laofunidad
on rear
unit
36"
(91.44cm)
(5.72cm)
2.25”
(27.39cm)
28.5”
5.0” (12.7cm)
Línea deline
centro
para la altura
Center
height
del rear,
respiradero
posterior,
for
right, left
2.375”
ventderecho, izquierdo
(34.29cm)
13.5”
(6.03cm)
(11.12cm)
To rear
Para no
topar& con los extractores
4.375” Para
To side
exhausts
echar
a un lado extractores
de la base
parteexhausts
posterior y de la base
basar
los extractores
5.875” Para
To base
exhaust
(14.93cm)
27.0”
Alfront
frente
del gabinete (69.22cm)
27.25 to
of cabinet
27.75 to
clear
Para
noknobs
topar con las perillas (70.49cm)
28.5 toPara
clearno
door
handle
topar
con la manija de la puert (72.39cm)
(68.58cm)
Dimensiones
Apiladas
la Instalación
Del Secadora
Stacked
DryerDe
Installation
Dimensions
(68.58cm)
27.0”
El tubo deGas
la fuente
de
supply pipe
gas en laon
parte
posterior
rear of unit
de la unidad
(6.03cm)
2.375”
2.375"
(96.52cm)
(103.51cm)
38”
40.75”
Línea
centro para la
Centerde
line
altura
del
height
forrespiradero
rear,
posterior,
derecho,
right, left vents
izquierdo
28
Electrical supply
on rear of unit
28.25” to
of cabinet
Al front
frente
del gabinete (71.76cm)
28.75” Para
to clear
no knobs
topar con las perillas (74.93cm)
29.5” Para
to clear
nodoor
toparhandle
con la manija de la puerta (73.03cm)
49” Para
to clear
noopen
topardoor
con la puerta (124.46cm)
71.75”(182.25cm)
(11.12cm)
4.375”
Side
Para echar a un
(34.29cm)
exhausts
lado extractores
13.5”
Fuente
eléctrica
en la
parte
posterior
de la
unidad
MODELOS AUTÓNOMOS CON CONSOLA
SUPERIOR DIMENSIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
6. Si su secadora no funciona, consulte la sección "Lista de Control
de Averías" que se encuentra en su Manual del Usuario, antes
de llamar para obtener servicio.
1. Utilizando las cuatro esquineros de embarque de la caja de cartón
(dos a cada lado), coloque cuidadosamente la secadora sobre
el costado izquierdo y saque la base de espuma de embarque.
7. Conserve estas instrucciones cerca de la secadora para referencia
futura.
Para evitar daños, no use el panel de control como
un medio para levantar o mover la secadora.
2. Vuelva la secadora a su posición vertical.
8. Para apilar su Secador en una Lavadora compatible, visite el Web
site www.frigidaire.com, llame a su distribuidor local o llame
al número sin costo (1 800 - 444 - 4944) para encontrar su
distribuidor local y comprar el número de parte STACKIT2 accesorio de montaje.
PLACA DE
ESPUMA DE
EMBARQUE
NOTA: Un cableado diagrama está situado dentro de la consola
de la parte posterior de la secadora o en el interior de la
secadora cerca del motor.
PIEZAS DE RECAMBIO
Pedestal
Un accesorio del pedestal diseñó, Número de Modelo
NLPWD15 (Blanco), NLPWD15P (Platino), NLPWD15GB
(Azul Glaciar) o NLPWD15E (Negro), especificamente para
esta secadora puede ser utilizado al elevarla secadora para la
facilidad de empleo. La falta de utilizar los accesorios
certificados por el fabricante podía dar lugar a daños corporales,
a daños materiales, o a daño a la secadora.
EMPAQUE
GENERAL INSTALACIÓN
1. Conecte el ducto de escape al sistema de escape exterior (ver
páginas 3 y 4). Utilice cinta para ducto para sellar todas las
uniones.
2. Con la secadora en su posición definitiva, ajuste una o más patas
niveladores, hasta que la secadora repose firmemente sobre las
cuatro patas. Coloque un nivel sobre la parte superior de la
secadora. LA SECADORA DEBE ESTAR A NIVEL Y REPOSAR
SOLIDA SOBRE LAS CUATRO PATAS NIVELADORES.
3. Conecte el cordón eléctrico a un tomacorriente puesto a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la corriente esté desconectada en el
disyuntor/caja de fusibles, antes de conectar el cordón eléctrico
en el tomacorriente.
4. Conecte la corriente en el disyuntor/caja de fusibles.
Antes de poner en funcionamiento la
secadora, asegúrese de que no haya materiales
combustibles, gasolina y otros vapores inflamables cerca
de la secadora. Además asegúrese de que no haya nada
(tal como cajas, ropas, etc.) que obstruya el flujo del aire
de combustión y ventilación.
5. Haga funcionar la secadora durante un ciclo completo para
comprobar su buen funcionamiento.
NOTA: En las secadoras a gas, antes de encender el quemador
es necesario purgar el aire de la tubería del gas. Si el quemador
no enciende dentro de 45 segundos, cuando la secadora se
enciende por primera vez, el interruptor de seguridad apagará
el quemador. Si esto sucede, gire el contador de tiempo a la
posición "OFF" (apagado) y espere 5 minutos antes de intentar
encender la secadora nuevamente.
Si necesita obtener piezas de recambio para su secadora, póngase
en contacto con el distribuidor donde compró su secadora, llame
1-800-944-9044, o visitan nuestros website www.frigidaire.com,
para la Distribuidor Autorizada Company de las Piezas de Frigidaire
más cercana usted.
Cuando se reparan los controles, marque todos los
cables con etiquetas antes de desconectarlos. Cualquier error de
cableado puede causar una operación inadecuada y peligrosa.
Asegúrese de que la secadora funcione adecuadamente después
de repararla.
Destruya la caja de cartón y las bolsas de
plástico después de haber desempacado la secadora. Los niños
pueden ponerse a jugar con ellos. Las cajas de cartón cubiertas
con alfombras, colchas o pedazos de plástico pueden convertirse
en cámaras sin aire y causar asfixia. Elimine todos los materiales
poniéndolos en la basura o fuera del alcance de los niños.
Las instrucciones incluidas en este manual y en
el resto de la documentación que se entrega con la secadora no
pueden cubrir todas las situaciones o condiciones posibles que
puedan presentarse. Por lo tanto, se DEBEN seguir prácticas seguras
y tener cuidado cuando se instala, pone en funcionamiento y
mantiene cualquier artefacto doméstico.
29
PUERTA REVERSIBLE
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES
Instrucciones para cambiar la apertura
de la Puerta sin Ventana
1. El tubo de escape de la secadora DEBE ser instalado hacia el
exterior (El escape debe colocarse en la parte exterior y no
debajo de la casa móvil.) Debe usarse ducto de metal que no 1. Abra la Puerta y quite los 4 tapones de enfrente a donde se
sea combustible. El ducto de metal debe tener cuatro pulgadas
encuentra la bisagra. Conserve todas las piezas para utilizarlas
(10,16 cm) de diámetro y no tener obstrucciones. Es preferible
posteriormente, a menos que se especifique lo contrario. Nota:
usar ducto de metal que sea rígido.
Tenga cuidado al quitar los tapones, para no dan~ar la pintura
2. Si el tubo de escape de la secadora corre a través del piso y el
en el Panel Frontal.
área debajo de la casa móvil esta cerrada, el ducto de escape
DEBE terminar fuera del recinto, con el extremo final asegurado
en contra de la estructura de la casa móvil.
3. Al instalar una secadora de gas en una casa móvil, hay que
instalar una provisión de aire fresco suplementario. La provisión
tiene que ser más grande que dos veces el espacio del escape
de la secadora.
4. Esta secadora DEBE asegurarse al piso. El juego para instalación
en la casa móvil es el No. 346764 y lo puede adquirir con su
distribuidor.
5. Vea las páginas 2 y 3 para otros requisitos importantes de
QUITE LOS
ventilación.
CUATRO TORNILLOS
6. La instalación DEBE cumplir con las estándares aplicables de
(PRIMERO QUITE UNO
la Manufactured Home Construction & Safety Standard DE CADA BISAGRA )
Estándares de Seguridad y Construcción de Casas Prefabricadas
(Título 24 CFR - Parte 32-80 del Reglamento Federal) o cuando 2. Afloje los cuatro (4) tornillos que sujetan la bisagra al Panel
Frontal. Para mejores resultados, quite solo uno de los tornillos.
dichos estándares no sean aplicables, se deben complir con los
estándares de la American National Standard for Mobile Homes
Luego quite los dos restantes, mientras sujeta la puerta
(Estándares Nacionales Americanas para Viviendas Móviles).
firmemente, para evitar que caiga y cause un dan~o a la
bisagra, al Panel Frontal o a la Puerta. Despues de aflojar los
Esta secadora ha sido diseñada PARA USO
tornillos restantes, quitelos completamente.
DOMESTICO solamente, de acuerdo con la norma ANSI Z 21.5.1
o ANSI/UL 2158-CAN/CSA C22.2 (las últimas ediciones).
3. Coloque la Puerta, con el lado de la bisagra hacia abajo,
sobre una toalla o colchoneta, para evitar que se raye. Quite
los cuatro (4) tornillos restantes entre la bisagra y la puerta.
4. Quite cuatro (4) tornillo s en el lado opuesto de la Puerta.
SI
NO
5. Separe el anillo interior del exterior de la Puerta, colocando
un destornillador plano o un cuchillo sin filo. Gire el anillo
interior 180 grados y vuelva a unir las dos mitades de la
puerta.
6. Instale cuatro (4) tornillos para asegurar las mitades de la
Puerta, en donde estaba sujeta la busagra.
CORRECTO
INCORRECTO
7. Instale cuatro (4) tornillos para asegurar lel ensamble de la
busagra.
8. Quite la contra de la bisagra y eliminela.
SI
NO
9. Quite el tapon cuadrado e instale en el agujero donde quito la
contra.
10.Instale la contra (mismo que se proporciona en la bolsa de la
Literatura) en el agujero cuadrado, en donde quito el tapon.
CORRECTO
INCORRECTO
11.Tomando la puerta firmemente de la parte superior, coloquela
cerca del hueco y asegurese de alinear el agujero superior de
la bisagra con el agujero superior del Panel Frontal. Una vez
que inicia el emsamble del primer tornillo, coloque el segundo
en el inferior de la bisagra. Cuando ambos esten apretados,
instale los otros dos tornillos.
12.Instale cuatro (4) tapones en los agujeros del Panel Frontal,
donde estaban colocadas las bisagras originalmente
30
Instrucciones para cambiar la apertura de la Puerta sin Ventana:
Figure 1
1. Abra la Puerta y quite los 4 tapones de enfrente a donde
se encuentra la bisagra. Conserve todas las piezas para
utilizarlas posteriormente, a menos que se especifique lo
contrario. (Figura 1). Nota: Tenga cuidado al quitar los
tapones, para no dan~ar la pintura en el Panel Frontal.
Figure 2
2. Afloje los cuatro (4) tornillos que sujetan la bisagra al
Panel Frontal. (Figura 2). Para mejores resultados, quite
solo uno de los tornillos. Luego quite los dos restantes,
mientras sujeta la puerta firmemente, para evitar que caiga y
cause un dan~o a la bisagra, al Panel o a la Puerta.
Despues de aflojar los tornillos restantes, proceda a
quitarlos completamente.
Figure 4
5. Quite dos (2) tornillos de la manija y dos (2) tapones de la
Puerta; teniendo cuidado de no rayar la pintura de la Puerta.
(Figura 4).
Figure 5
6. Retire la manija lejos del ensamble de la puerta.
(Figura 5).
Figure 6
7. Separe la puerta externa del ensamble interno de la
puerta con un cuchillo o con un destornillador plano.
(Figura 6).
Figure 3
3. Coloque la Puerta, con el lado de la bisagra hacia abajo,
sobre una toalla o colchoneta, para evitar que se raye. Quite
los cuatro (4) tornillos restantes entre la bisagra y la puerta.
(Figura 3).
4. Quite cuatro (4) tornillos del lado contrario de la puerta,
donde estaba montada la bisagra.
11. Vuelva a montar la lente al anillo de transición con los
agujeros para instalar la manija en el lado derecho del
montaje de la puerta. Para el ajuste apropiado asegure que
las lengüetas de retención en el anillo de transición están
encima de la lente.
Figure 7
8. Quite el tornillo que fija la lente. (Figura 7).
Figure 8
9. Desuniendo varias de las lengüetas de retención y retire
la lente lejos del anillo de transición. (Figura 8).
Figure 11
12. Vuelva a instalar la Puerta externa al ensamble interno
de la puerta. (Figura 11)
13. Instale cuatro (4) tornillos que fijan la bisagra al
ensamble de la Puerta en la nueva localización, asegurase
de colocar la bisagra en la orientación correcta.
14. Instale cuatro (4) tornillos en los agujeros que sujetaban
la bisagra.
15. Quite la contra y deseche.
16. Quite el tapon cuadrado y reinstálese en el agujero
donde estaba la contra.
17. Instale la contra (mismo que se proporciona en la bolsa
de la Literatura) en el agujero cuadrado, en donde quito el
tapon.
Figure 9
Figure 10
10. Quite dos (2) tapones del anillo de transición y
reinstálese en lado anterior de la manija. (Figuras 9 y 10)
Figure 12
18. Re-instale la manija de la Puerta, haciendo pasar los
pernos de montaje de la misma, a traves de los agujeros en
el vidrio y anillo y colocando tornillos a traves del panel
interior de la Puerta y apretandolos en los pernos de la
manija. (Figura 12).
19. Tomando la puerta firmemente de la parte superior,
coloquela cerca del hueco y asegurese de alinear el agujero
superior de la bisagra con el agujero superior del Panel
Frontal. Una vez que inicia el ensamble del primer tornillo,
coloque el segundo en el inferior de la bisagra. Cuando
ambos esten apretados, instale los otros dos tornillos.
20. Instale cuatro (4) tapones en los agujeros del Panel
Frontal, donde estaban colocadas las bisagras
originalmente.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Para una secadora conectada permanentemente:
1. La secadora DEBE ser conectada a un sistema de cableado
metálico permanente, puesto a tierra; o se debe instalar un
conductor de puesta a tierra de equipo junto con los conductores
del circuito y conectarse al borne de puesta a tierra del equipo
o al cable del artefacto.
Secadoras ELÉCTRICAS
Los siguientes requerimientos son
específicos para el funcionamiento correcto y seguro de su
secadora. El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar prolongación excesiva del tiempo de secado y riesgos
de incendio.
Secadoras ELÉCTRICAS Canadienses
Este artefacto DEBE ser puesto a tierra
de manera correcta. Si la secadora no está debidamente puesta
a tierra se puede producir un choque eléctrico. Siga las instrucciones
indicadas en este manual para la puesta a tierra en forma correcta.
La conexión indebida del conductor de puesta a tierra
del equipo puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Consulte
con un electricista profesional si tiene alguna duda respecto a la
puesta a tierra correcta del artefacto.
No use un cordón de extensión con esta
secadora. Algunos cordones de extensión no pueden soportar la
cantidad de corriente eléctrica que utiliza esta secadora y pueden
fundirse, creando un peligro de choque eléctrico y/o incendio.
Ubique la secadora de manera que el cordón eléctrico llegue hasta
el tomacorriente que se va a usar, dejando un poco de holgura para
el cordón. Consulte los requerimientos de instalación preliminares
indicados en este manual para el cordón eléctrico que debe ser
adquirido.
Para una secadora puesta a tierra, con cordón eléctrico:
1. La secadora DEBE ser puesta a tierra. En caso de
malfuncionamiento o falla, la puesta a tierra reducirá el riesgo
de choque eléctrico proporcionando un trayecto de menor
resistencia a la corriente eléctrica.
Se debe instalar un anclaje aprobado por
el U.L. para el cordón eléctrico. Si no se utiliza un anclaje para
sujetar el cordón eléctrico, éste puede salirse de la secadora y
cortarse con cualquier movimiento, resultando en un choque
eléctrico.
2. Si su secadora está equipada con un cordón eléctrico que posee
un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta
a tierra, dicho enchufe DEBE ser conectado a un tomacorriente
adecuado, debidamente instalado y puesto a tierra de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos locales. Si tiene alguna duda
consulte a un electricista profesional. No modifique el enchufe
proporcionado la aplicación.
TODAS las secadoras a GAS
No utilice un tomacorriente con cables
de aluminio con un cordón y un enchufe de cobre (o
viceversa). Se produce una reacción química entre el cobre y el
aluminio que puede causar cortacircuitos. El cableado y
tomacorriente apropiado es un cordón eléctrico equipado con
conductores de cobre con un tomacorriente con conductores
de cobre.
Esta secadora está equipada con un enchufe de tres piernas (de
puesta a tierra) para protección en contra de choques eléctricos y
debe ser conectada directamente en un receptáculo para tres
piernas el cual debe estar puesto a tierra. No corte ni elimine la
espiga de puesta a tierra de este enchufe.
NOTA: Las secadoras que operan con un suministro de energía de
208 voltios usarán más tiempo de secado que aquellas que operan
con un suministro de energía de 240 voltios.
1. Saque la tapa de embarque de la tubería de gas de la secadora
situada en la parte trasera.
REQUERIMIENTOS PARA LA PUESTA A TIERRA
Secadoras ELÉCTRICAS
La conexión indebida del conductor de puesta a
tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico.
Consulte con un electricista profesional si tiene alguna duda respecto
a la puesta a tierra correcta del artefacto.
Para una secadora puesta a tierra, con cordón eléctrico:
1. La secadora DEBE ser puesta a tierra. En caso de
malfuncionamiento o falla, la puesta a tierra reducirá el riesgo
de choque eléctrico proporcionando un trayecto de menor
resistencia a la corriente eléctrica.
2. Si su secadora está equipada con un cordón eléctrico que posee
un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta
a tierra, dicho enchufe DEBE ser conectado a un tomacorriente
adecuado, debidamente instalado y puesto a tierra de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos locales. Si tiene alguna duda
consulte a un electricista profesional. No modifique el enchufe
proporcionado la aplicación.
CONEXIÓN DEL GAS
NOTA: NO conecte la secadora al suministro de propano, sin
convertìr la válvula del gas. Un juego de conversión a propano
debe ser instalado por un técnico de gas calificado.
2. Conecte una tubería semirígida de 1/2" (1,27 cm) D.I. o una
tubería aprobada, desde la línea de suministro de gas a la tubería
de 3/8" (0,96 cm) ubicada en la parte trasera de la secadora
(ver páginas 6 y 7). Utilice un reductor de 1/2" (1,27 cm) a 3/8"
(0,96 cm) para la conexión. Aplique un sellador de roscas de
uso aprobado, resistente a la corrosión de los gases licuados,
en todas las uniones de la tubería.
3. Abra la válvula de cierre en la línea de suminístro del gas para
permitir al gas de fluir en la tubería.
Válvula abierta / Posición
para el flujo del gas
4. Pruebe todas las conexiones aplicando con una escobilla una
solución jabonosa. NUNCA UTILICE UNA LLAMA ABIERTA
PARA DETECTAR SI HAY FUGAS DE GAS.
33
CONEXIÓNES ELÉCTRICAS PARA
UN SISTEMA TRIFILAR
CONEXIÓNES ELÉCTRICAS PARA
UN SISTEMA TETRAFILAR
Secadoras ELÉCTRICAS No Canadienses
Secadoras ELÉCTRICAS No Canadienses
1. Saque los tornillos que sujetan la cubierta de acceso al las
terminales y el soporte de montaje del anclaje del cordón,
situado en la esquina superior de la parte trasera de la
secadora.
1. Saque los tornillos que sujetan la cubierta de acceso del tablero
de terminales y el soporte de montaje del anclaje de cable situado
en la esquina superior en la parte trasera de la secadora.
2. Instale un anclaje de cable aprobado por el U.L., en el orificio
de entrada del cordón eléctrico en el soporte de montaje.
Luego apriete la tuerca con los dedos solamente.
TORNILLO
VERDE DE
PUESTA A
TIERRA
2. Instale un anclaje de cable aprobado por el U.L., en el orificio de
entrada del cordón eléctrico en el soporte de montaje. Luego
apriete la tuerca con los dedos solamente.
TORNILLO VERDE
DE PUESTA
A TIERRA
CONDUCTOR VERDE DE
CORDÓN ELÉCTRICO
BORNE PLATEADO
TABLERO DE TEMINALES
TERMINAL PLATEADA
CABLE DE
PUESTA
A TIERRA
NEUTRAL
CABLE DE
PUESTA A
TIERRA
NEUTRAL
NEGRO
ATORNILLE LA TUERCA
EN ESTAS ROSCAS
BLANCO
TUERCA
ROJO
TUERCA
SOPORTE
DE MONTAJE
DEL ANCLAJE
DE CABLE
ATORNILLE LA TUERCA EN
ESTAS ROSCAS
CORDÓN
ELÉCTRICO
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
ANCLAJE DE
CABLE
3. Desconecte el cable de puesta a tierra neutral del tornillo verde
de puesta a tierra situado en la parte superior del tablero de
terminales.
CORDÓN ELÉCTRICO
TOMACORRIENTE
TETRAFILAR TIPICO
240 V NEGRO
3. Inserte un cordón eléctrico de 30 amp, NEMA 10-30 Tipo
SRDT, aprobado por el U.L., a través del anclaje de cable.
NEUTRO BLANCO
4. Conecte el conductor neutro del cordón eléctrico (cable
central) a la terminal central plateada del tablero de
terminales. Apriete firmemente el tornillo.
5. Conecte los dos conductores externos restantes del cordón
eléctrico a las terminales color bronce situadas al extremos
del tablero de terminales. Apriete firmemente los tornillos.
No doble en forma pronunciada ni engarce
los cables/conductores en las conexiones.
6. Coloque nuevamente el soporte de montaje del anclaje de
cable en la parte trasera de la secadora con dos tornillos.
Apriete firmemente los tornillos.
7. Apriete firmemente los tornillos del anclaje de cable contra
el cordón eléctrico.
CORDÓN ELÉCTRICO
TETRAFILAR TIPICO
240 V ROJO
PUESTA A TIERRA VERDE
CORDÓN ELÉCTRICO DE 30 AMP NEMA 14-30 TIPO SRDT O ST
4. Inserte un cordón eléctrico tetrafilar de 30 amp, NEMA 10-30
Tipo ST o SRDT, aprobado por el U.L., a través del anclaje de
cable.
5. Conecte el cable verde de puesta a tierra del cordón eléctrico al
gabinete mediante el tornillo verde de puesta a tierra.
6. Conecte el conductor blanco (neutro) del cordón eléctrico y el
cable de puesta a tierra neutro del mazo de cables de la secadora
a la terminal plateada central del tablero de bornes.
7. Conecte los conductores rojo y negro del cordón eléctrico a
las terminales color bronce a los externos del tablero de
terminales.
8. Apriete la tuerca del anclaje de cable a fin de que el anclaje
no gire.
No doble en forma pronunciada ni engarce los
cables/conductores en las conexiónes.
8. Apriete firmemente los tornillos del anclaje de cable contra el
cordón eléctrico.
9. Coloque nuevamente la cubierta del tablero de terminales.
9. Apriete la tuerca del anclaje de cable a fin de que el anclaje no
gire.
10. Coloque nuevamente la cubierta del tablero de terminales.
34
Notes
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
11