Use & care guide | Frigidaire 137112300B Clothes Dryer User Manual

All about the
Installation
of your
Dryer
TA B L E O F C O N T E N T S
Important Safety Instructions ..............................2-3
Reversing Door .............................................. 18-21
Installation Requirements ................................. 4-10
Accessories ......................................................... 22
Installed Dryer Dimensions .................................. 11
Notes ............................................................ 23-24
Installation Instructions .................................. 12-17
Français..............................................................25
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
137112300B (0903)
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent
property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
WARNING - RISK OF FIRE
Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
• Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered
with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a
garbage container or make materials inaccessible to children.
• Clothes dryer installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• The electrical service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
• The gas service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or in Canada, CAN/ACG B149.1-2000.
• The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME
USE only. This dryer is not recommended for commercial applications such as restaurants, beauty salons, etc.
• Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting material. Flexible venting materials are known to collapse,
be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
• The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing,
operating and maintaining any appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
•
•
•
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Save these instructions for future reference.
Pre-Installation Requirements
Tools and materials needed for installation:
• Adjustable pliers
• Phillips, straight, & square bit
screwdrivers
• Adjustable wrench
• Pipe wrench for gas supply (gas
dryer)
• LP-resistant thread tape (for natural gas or LP supply, gas dryer)
2
• Carpenter’s level
• External vent hood
• 4-inch (10.2 cm), rigid metal or
semi-rigid metal exhaust duct work
• 3-wire or 4-wire 240 volt cord kit
(electric dryer)
• 4 in. (10.2 cm) clamp
• Gas line shutoff valve (gas dryer)
• ½ NPT union flare adapters (x2)
and flexible gas supply line (gas
dryer)
• Metal foil tape (not duct tape)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Please read all instructions before using this dryer.
Recognize safety symbols, words and
labels
Safety items throughout this manual are labeled with
a WARNING or CAUTION based on the risk type as
described below:
Definitions
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or
maintenance information which is important but not
hazard-related.
Installation Checklist
Exhaust Venting
‰ Free-flowing, clear of lint buildup
‰ 4 inch (10.2 cm) rigid or semi-rigid ducting of
minimal length and turns
‰ NO foil or plastic venting material
‰ Approved vent hood exhausted to outdoors
Leveling
‰ Dryer is level, side-to-side and front-to-back
‰ Cabinet is setting solid on all corners
Gas Supply (Gas Dryer)
‰ Manual shutoff valve present in supply
‰ All connections sealed with approved sealer
and wrench tight
‰ Conversion kit for LP system
‰ Gas supply turned on
‰ No leaks present at all connections check with soapy water, NEVER check with
flame
240v Electric Supply (Electric Dryer)
‰ Approved NEMA 10-30R or 14-30R service
cord with all screws tight on terminal block
‰ Approved strain relief installed
‰ Terminal access cover installed before initial
operation
Door Reversal
‰ Follow detailed instructions in this guide
‰ Test hinge and latch for function
Electrical Power
‰ House power turned on
‰ Dryer plugged in
Final Checks
‰ Installation Instructions and Use and
Care Guide read thoroughly
‰ Door latches and drum tumbles when cycle
starts
‰ Registration card sent in
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Í NOTE
Because of potentially inconsistent voltage capabilities, the use of this dryer with power created by gas powered
generators, solar powered generators, wind powered generators or any other generator other than the local utility
company is not recommended.
Electrical requirements for electric dryer
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit fused with 30 amp. time delay fuses or circuit breakers. Use separately
fused circuits for washer and dryer. DO NOT operate a washer and a dryer on the same circuit.
POWER SUPPLY - 3-wire or 4-wire, 240 volt, single phase, 60 Hz, Alternating Current.
IMPORTANT
This dryer is internally grounded to neutral unless it was manufactured for sale in Canada. Grounding through the
neutral link is prohibited for: (1) new branch circuit installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4)
areas where local codes do not permit grounding through the neutral.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R or NEMA 14-30R receptacle to be located so the power supply cord is accessible
when the dryer is in the installed position.
GROUNDING CONNECTION - See “Grounding requirements” in Electrical Installation section.
3-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
4-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
The dryer MUST employ a 3-conductor power
supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at 240
volt AC minimum, 30 amp, with 3 open end spade
lug connectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use with clothes
dryers. For 3-wire cord connection instructions see
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 3-WIRE SYSTEM.
The dryer MUST employ a 4-conductor power supply
cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated
at 240 volt AC minimum, 30 amp, with 4 open end
spade lug connectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use with clothes
dryers. For 4-wire cord connection instructions see
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 4-WIRE SYSTEM.
Í NOTE
Dryers manufactured for sale in Canada have factoryinstalled, 4-wire power supply cord (NEMA 14-30R).
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical requirements for gas dryer
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded
15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay
fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire, with ground, 120 volt, single
phase, 60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120
volt 3-wire power cord.
GROUNDING CONNECTION - See “Grounding
requirements” in Electrical Installation section.
Grounding type
wallll receptacl
wa
receptacle
Do not, under
anyy circumstances,
an
circumstances,
cut, remo
remove
ve,
or bypass
bypass the
th
grounding
gr
ounding prong.
prong.
Power cord with
Power
3-prong gr
grounded
ounded plug
Gas supply requirements
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Uncoated copper tubing will corrode when subjected
to natural gas, causing gas leaks. Use ONLY black iron,
stainless steel, or plastic-coated brass piping for gas
supply.
1 Installation MUST conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 (latest edition).
2 The gas supply line should be 1/2 inch (1.27 cm)
pipe.
3 If codes allow, flexible metal tubing may be used
to connect your dryer to the gas supply line. The
tubing MUST be constructed of stainless steel or
plastic-coated brass.
4 The gas supply line MUST have an individual
shutoff valve.
5 A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping,
accessible for test gauge connection, MUST be
installed immediately upstream of the gas supply
connection to the dryer.
6 The dryer MUST be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing
of the gas supply piping system at test pressures in
excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
7 The dryer MUST be isolated from the gas supply
piping system during any pressure testing of the
gas supply piping system at test pressures equal to
or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
8 Connections for the gas supply must comply with
the Standard for Connectors for Gas Appliances,
ANSI Z21.24.
5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust system requirements
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid
or flexible metal duct and approved vent hood which
has a swing-out damper(s) that open when the dryer
is in operation. When the dryer stops, the dampers
automatically close to prevent drafts and the entrance
of insects and rodents. To avoid restricting the outlet,
maintain a minimum of 12 inches (30.5 cm) clearance
between the vent hood and the ground or any other
obstruction.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow these instructions can create excessive
drying times and fire hazards.
Correct
Incorrect
Correct
Incorrect
The following are specific requirements for
proper and safe operation of your dryer.
WARNING
FIRE HAZARD
Do not install a clothes dryer with flexible plastic or
metal foil venting materials. Flexible venting materials
are known to collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct clothes dryer airflow and
increase the risk of fire.
If your present system is made up of plastic duct or
metal foil duct, replace it with a rigid or semi-rigid metal
duct. In Canada and the United States if metal (foil type)
duct is installed, it must be of a specific type identified
by the appliance manufacturer as suitable for use with
clothes dryers and in the United States must also comply
with the Outline for Clothes Dryer Transition Duct, UL
standard 2158A. Also, ensure the present duct is free of
any lint prior to installing dryer duct.
6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust system requirements, continued
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer must be exhausted outdoors. Do not
exhaust dryer into a chimney, a wall, a ceiling, an attic,
a crawl space or any concealed space of a building. A
clothes dryer produces combustible lint. If the dryer is
not exhausted outdoors, some fine lint will be expelled
into the laundry area. An accumulation of lint in any
area of the home can create a health and fire hazard.
FIRE HAZARD
Exceeding the length of duct pipe or number of elbows
allowed in the “MAXIMUM LENGTH” charts can cause
an accumulation of lint in the exhaust system. Plugging
the system could create a fire hazard, as well as
increase drying times.
Number of 90° turns
The dryer must be connected to an exhaust outdoors.
Regularly inspect the outdoor exhaust opening and
remove any accumulation of lint around the outdoor
exhaust opening and in the surrounding area.
WARNING
WARNING
FIRE HAZARD
• Do not allow combustible materials (for example:
clothing, draperies/curtains, paper) to come in
contact with exhaust system. The dryer MUST NOT
be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling,
or any concealed space of a building which can
accumulate lint, resulting in a fire hazard.
• Do not screen the exhaust ends of the vent system,
or use any screws, rivets or other fasteners that
extend into the duct to assemble the exhaust
system. Lint can become caught in the screen, on
the screws or rivets, clogging the duct work and
creating a fire hazard as well as increasing drying
times. Use an approved vent hood to terminate
the duct outdoors, and seal all joints with duct
tape. All male duct pipe fittings MUST be installed
downstream with the flow of air.
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2cm) Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
4”
(10.2cm)
louvered
2.5”
(6.35cm)
0
64 ft. (19.5 m)
48 ft. (14.6 m)
1
52 ft. (15.9 m)
40 ft. (12.2 m)
2
44 ft. (13.5 m)
32 ft. (9.8 m)
3
32 ft. (9.8 m)
24 ft. (7.3 m)
4
28 ft. (9.5 m)
16 ft. (4.9 m)
WARNING
FIRE HAZARD
• Do not install flexible plastic or flexible foil venting
material.
• If installing semi-rigid venting, do not exceed 8 ft.
(2.4 m) duct length.
7
INSTALLATION REQUIREMENTS
Exhaust system requirements, continued
Install male fittings in correct direction:
CORRECT
Exhaust direction
Directional exhausting can be accomplished by installing
a quick-turn 90° dryer vent elbow directly to exhaust
outlet of dryer. Dryer vent elbows are available through
your local parts distributor or hardware store.
INCORRECT
In installations where the exhaust system is not described
in the charts, the following method must be used to
determine if the exhaust system is acceptable:
1 Connect an inclined or digital manometer between
the dryer and the point the exhaust connects to the
dryer.
2 Set the dryer timer and temperature to air fluff
(cool down) and start the dryer.
3 Read the measurement on the manometer.
4 The system back pressure MUST NOT be higher
than 0.75 inches of water column. If the
system back pressure is less than 0.75 inches of
water column, the system is acceptable. If the
manometer reading is higher than .075 inches of
water column, the system is too restrictive and the
installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is
acceptable, certain extenuating circumstances could
affect the performance of the dryer:
• Only the rigid metal duct work should be used.
• Venting vertically through a roof may expose the
exhaust system to down drafts causing an increase
in vent restriction.
• Running the exhaust system through an
uninsulated area may cause condensation and
faster accumulation of lint.
• Compression or crimping of the exhaust system will
cause an increase in vent restriction.
• The exhaust system should be inspected and
cleaned a minimum of every 18 months with
normal usage. The more the dryer is used, the
more often you should check the exhaust system
and vent hood for proper operation.
8
See also CLEARANCE REQUIREMENTS on the next page.
Í NOTE
Use of 90° quick-turn elbow required to meet minimum
installation depth of free-standing dryer:
• Straight back venting allows for 0” (0 cm) installation.
• Venting right with 90° elbow allows for 0.75” (2 cm)
installation.
• Venting downward with 90° elbow allows for 0.75” (2
cm) installation.
• Venting left with short, straight adapter and 90°
elbow allows for 3.75” (9.5 cm) installation.
• Venting upward with short, straight adapter and 90°
elbow allows for 4” (10.5 cm) installation.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Manufactured or mobile home installation
1 Installation MUST conform to current Manufactured
Home Construction & Safety Standard, Title 24
CFR, Part 32-80 (formerly the Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD Part 280) or Standard CAN/CSAZ240 MH.
2 Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not
beneath the mobile home) using metal ducting
that will not support combustion. Metal ducting
must be 4 inches (10.16 cm) in diameter with no
obstructions. Rigid metal duct is preferred.
3 If dryer is exhausted through the floor and area
beneath the mobile home is enclosed, the exhaust
system MUST terminate outside the enclosure with
the termination securely fastened to the mobile
home structure.
4 Refer to previous sections in this guide for other
important exhaust venting system requirements.
5 When installing a gas dryer into a mobile home, a
provision must be made for outside make up air.
This provision is to be not less than twice the area
of the dryer exhaust outlet.
6 Installer MUST anchor this (1) dryer or (2) dryer
mounted on pedestal to the floor with approved
Mobile Home Installation Kit - P/N 137067200.
Clearance requirements
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Do not install the dryer where gasoline or other
flammables are kept or stored. If the dryer is installed
in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7
cm) above the floor. Failure to do so can result in
death, explosion, fire or burns.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1 In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions.
2 In an area where it will come in contact with
curtains, drapes, or anything that will obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
3 On carpet. Floor MUST be solid with a maximum
slope of 1 inch (2.54 cm).
9
INSTALLATION REQUIREMENTS
Clearance requirements, continued
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
Installation in a Recess or Closet
1 A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or
closet, MUST be exhausted outdoors.
2 No other fuel burning appliance shall be installed in
the same closet as the gas dryer.
3 Your dryer needs the space around it for proper
ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4 Closet door ventilation required: A minimum
of 120 square inches (774.2 cm²) of opening,
equally divided at the top and bottom of the
door, is required. Openings should be located 3
inches (7.6 cm) from bottom and top of door.
Openings are required to be unobstructed when a
door is installed. A louvered door with equivalent
air openings for the full length of the door is
acceptable.
SIDES
Alcove
REAR
TOP
FRONT
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)
n/a
Under0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)
Counter
n/a
Closet
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) 1” (2.54 cm)
* For other than straight back venting, a quick-turn
90° dryer vent elbow (vented right or down in freestanding dryer or right on pedestal-mounted dryer)
must be installed to achieve 0” (0 cm) installation.
0”
(0cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
closet door
Í NOTE
To achieve an installation with 0” (0 cm) clearance
for the back of the dryer (for other than straight back
venting), a quick-turn 90° dryer vent elbow must be
installed as described previously in this manual.
10
INSTALLED DIMENSIONS
50.8” (129cm)*
to clear open door
27.0”
(68.5cm)
29.75” (75.5cm)*
to front of closed door
36.0”
(91.5cm)
electrical
supply on
rear of unit
51.25”
(130cm)
centerline
height for
rear vent
gas supply
pipe on rear
of gas unit
freestand dryer
on floor
3.7”
(9.5cm)
floor line
1.6”
(4cm)
dryer mounted on
optional pedestal
19.0”
(48cm)
16.9”
(43cm)
floor line
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back.
Using a quick-turn 90° elbow (right or down on freestanding dryer) adds approximately
0.75 in. (2.0 cm) to installation depth. Upward venting of exhaust on pedestal-mounted
or freestanding dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to installation depth. Leftward
venting on pedestal-mounted or freestanding dryer adds approximately 3.75 in. (9.5 cm)
to installation depth. Downward venting of exhaust on pedestal-mounted dryer adds
approximately 2.25 in. (5.7 cm) to installation depth.
3.75”
(9.5cm)
50.8” (129cm)*
to clear open door
13.50”
(34.5cm)
to center of rear vent
27.0”
(68.5cm)
29.75” (75.5cm)*
to front of closed door
electrical
supply on
rear of unit
71.5”
(182cm)
gas supply
pipe on rear
of gas unit
37”
(94cm)
centerline
height for
rear vent
39”
(99cm)
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back. Using a quick-turn 90° elbow (right) adds approximately 0.75 in. (2 cm) to
installation depth. Upward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to installation depth. Downward venting of exhaust on
stacked dryer adds approximately 2.25 in. (6.5 cm) to installation depth. Leftward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately 3.75 in. (9.5 cm) to
installation depth.
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical installation
The following are specific requirements for proper and
safe electrical installation of your dryer. Failure to follow
these instructions can create electrical shock and/or a fire
hazard.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
• This appliance MUST be properly grounded.
Electrical shock can result if the dryer is not properly
grounded. Follow the instructions in this manual for
proper grounding.
• Do not use an extension cord with this dryer. Some
extension cords are not designed to withstand the
amounts of electrical current this dryer utilizes
and can melt, creating electrical shock and/
or fire hazard. Locate the dryer within reach of
the receptacle for the length power cord to be
purchased, allowing some slack in the cord. Refer to
the pre-installation requirements in this manual for
the proper power cord to be purchased.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
• A U.L.-approved strain relief must be installed onto
power cord. If the strain relief is not attached, the
cord can be pulled out of the dryer and can be cut
by any movement of the cord, resulting in electrical
shock.
• Do not use an aluminum wired receptacle with a
copper wired power cord and plug (or vice versa).
A chemical reaction occurs between copper and
aluminum and can cause electrical shorts. The
proper wiring and receptacle is a copper wired
power cord with a copper wired receptacle.
Í NOTE
Dryers operating on 208 volt power supply will have
longer drying times than dryers operating on 240 volt
power supply.
Grounding requirements - Electric dryer (USA)
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check
with a licensed electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1 The dryer MUST be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2 After you purchase and install a 3 wire or 4 wire
power supply cord having an equipment-grounding
12
conductor and a grounding plug that matches you
wiring system, the plug MUST be plugged into
an appropriate, copper wired receptacle that is
properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. If in doubt, call a
licensed electrician.
DO NOT modify the plug you’ve installed on this
appliance.
For a permanently connected dryer:
1 The dryer MUST be connected to a grounded
metal, permanent wiring system; or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipmentgrounding terminal or lead on the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Grounding requirements - Electric dryer (Canada)
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check
with a licensed electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1 The dryer MUST be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2 Since your dryer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug, the plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. If in doubt, call a licensed
electrician.
DO NOT modify the plug you’ve installed on this
appliance.
Grounding requirements - Gas dryer (USA and Canada)
1 The dryer is equipped with a three-prong
(grounding) plug for your protection against shock
hazard and should be plugged directly into a
properly grounded three-prong receptacle.
2 The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If
in doubt, call a licensed electrician.
DO NOT cut or remove ground prong from the plug.
Grounding type
wallll receptacl
wa
receptacle
Do not, under
anyy circumstances,
an
circumstances,
cut, remo
remove
ve,
or bypass
bypass the
th
grounding
gr
ounding prong.
prong.
Power cord with
Power
3-prong gr
grounded
ounded plug
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Gas connection
1 Remove the shipping cap from gas pipe at the rear
of the dryer.
3 Open the shutoff valve in the gas supply line to
allow gas to flow through the pipe. Wait a few
minutes for gas to move through the gas line.
IMPORTANT
DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without
converting the gas valve. An L.P. conversion kit must be
installed by a qualified gas technician.
2 Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or
approved pipe from gas supply line to the 3/8 inch
(0.96 cm) pipe located on the back of the dryer.
Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to 0.96 cm)
reducer for the connection. Apply an approved
thread sealer that is resistant to the corrosive
action of liquefied gases on all pipe connections.
Manual
Shutoff Flare
Valve Union
GAS FLOW
Flare
Union
Closed
N ipple
Open
Flexible
Connector
Inlet Pipe on
Back of Dryer
All connections must be wrench-tightened
IMPORTANT
The supply line must be equipped with an approved
manual shutoff valve. This valve should be located in
the same room as the dryer and should be in a location
that allows ease of opening and closing. Do not block
access to the gas shutoff valve.
14
to
d
rye
r
fro
m
ga
ss
up
ply
Shutoff Valve Open position
4 Check for gas system leaks with a manometer. If a
manometer is not available, test all connections by
brushing on a soapy water solution.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
NEVER test for gas leaks with an open flame.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection (non-Canada) - 3 wire cord
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
WARNING
30 AMP
NEMA 10-30
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing
could result in personal injury or even death.
1 Turn off power supply to outlet.
2 Remove the screw securing the terminal block
access cover in the lower corner on the back of the
dryer.
3 Install a UL-approved strain relief according to the
power cord/strain relief manufacturer’s instructions
in the power cord entry hole below the access
panel. At this time, the strain relief should be
loosely in place.
4 Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp.
power cord, NEMA 10-30 type SRDT, through the
strain relief.
5 Attach the power cord neutral (center wire)
conductor to the SILVER colored center terminal on
the terminal block. Tighten the screw securely.
6 Attach the remaining two power cord outer
conductors to the outer, BRASS colored terminals
on the terminal block. Tighten both screws
securely.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at
connections.
Neutral
(center wire)
Access cover
screw
Terminal
block
Line 2
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 1
(BRASS terminal)
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Í NOTE
If a terminal screw falls during cord installation, it can
be retrieved in the terminal screw recovery slot below
the access panel.
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
7 Follow manufacturer’s guidelines for firmly securing
the strain relief and power cord.
8 Reinstall the terminal block cover.
IMPORTANT
If moving dryer from a 4-wire system and installing it
in a 3-wire system, move the internal ground from the
center terminal back to the GREEN screw next to the
terminal block.
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection (non-Canada) - 4 wire cord
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
WARNING
Neutral
(WHITE wire)
Ground
(GREEN wire)
30 AMP
NEMA 14-30
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing
could result in personal injury or even death.
1 Turn off power supply to outlet.
2 Remove the screw securing the terminal block
access cover in the lower corner on the back of the
dryer.
3 Install a UL-approved strain relief according to the
power cord/strain relief manufacturer’s instructions
in the power cord entry hole below the access
panel. At this time, the strain relief should be
loosely in place.
4 Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp.
power cord, NEMA 14-30 type ST or SRDT, through
the strain relief.
5 Disconnect the internal (BLACK) dryer harness
ground wire from the (GREEN) ground screw next
to the terminal block.
6 Attach the ground (GREEN) power cord wire to the
cabinet with the ground (GREEN) screw. Tighten
the screw securely.
7 Move the internal dryer harness ground (BLACK)
wire to the terminal block and attach it along with
the neutral (WHITE) power cord wire conductor
to the center, SILVER colored terminal on the
terminal block. Tighten the screw securely.
8 Attach the RED and BLACK power cord conductors
to the outer, BRASS colored terminals on the
terminal block. Tighten both screws securely.
Access cover
screw
Terminal
block
Line 2
(BRASS terminal)
Neutral
(SILVER terminal)
Line 1
(BRASS terminal)
Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Í NOTE
If a terminal screw falls during cord installation, it can
be retrieved in the terminal screw recovery slot below
the access panel.
Move internal ground (BLACK)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
WHITE
neutral wire
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at
connections.
9 Follow manufacturer’s guidelines for firmly securing
the strain relief and power cord.
10 Reinstall the terminal block cover.
GREEN
ground screw
GREEN
ground wire
BLACK or
RED power wire
16
Neutral
terminal
BLACK
or RED
power wire
INSTALLATION INSTRUCTIONS
General installation
1 Connect the exhaust duct to the outside exhaust
system (see pages 6 through 8). Use of a 4” (10.2
cm) clamp (item A) is recommended to connect the
dryer to the exhaust vent system. Use metal foil
tape to seal all other joints.
2 Carefully slide the dryer to its final position. Adjust
one or more of the legs until the dryer is resting
solidly on all four legs. Place a level on top of the
dryer. The dryer MUST be level and resting solidly
on all four legs. Rock alternating corners to check
for stability. Remove and discard door tape.
A
IMPORTANT
Be sure the power is off at a circuit breaker/fuse box
before plugging the power cord into an outlet.
3 Plug the power cord into a grounded outlet.
4 Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
5 Read the Use & Care Guide provided with the dryer.
It contains valuable and helpful information that
will save you time and money.
6 If you have any questions during initial operation,
please review the “Avoid Service Checklist” in your
Use & Care Guide before calling for service.
7 Place these instructions in a location near the dryer
for future reference.
Í NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located
inside the dryer console.
Grounding type
wallll receptacl
wa
receptacle
Do not, under
anyy circumstances,
an
circumstances,
cut, remo
remove
ve,
or bypass
bypass the
th
grounding
gr
ounding prong.
prong.
Power cord with
Power
3-prong gr
grounded
ounded plug
17
REVERSING DOOR
Removing the door
1 Protect flat work surface, such as top of dryer or
floor near dryer, with a soft cloth or towel.
2 Open dryer door and remove the two hinge screws.
Remove lower screw first, then upper screw.
4 Gently place dryer door face down on flat, covered
work surface.
5 Locate the 5 indented head screws (no. 1-5) in
the small, circular recesses (at 11, 1, 4, 6, and 8
o’clock positions) of the inner door. Remove and
save these 5 screws.
3 Supporting door with both hands, squarely lift door
and hinge upward approximately 3/8” (10 mm) so
“T” post on back of hinge can slide out through “T”
slot on front panel.
“T” SLOT IN
FRONT PANEL
“T” POST ON
DOOR HINGE
IMPORTANT
Do not attempt to remove the 2 “tamper-resistant”
screws that hold the inner glass in place.
6 Locate the 2 pan head screws (no. 6-7) on the
inner door nearest the metal strike and center of
hinge (9 and 3 o’clock positions). Remove and save
these 2 screws.
7 Separate inner door assembly from outer door
assembly.
18
REVERSING DOOR
Reversing the hinge
1 Carefully pull out the 2 small round hole plugs from
the front panel and save. Remove and save the
square “T” slot cover by sliding it up and pulling
it out. Move all 3 plugs to the opposite side of the
front panel and insert.
4 From the back side of the inner door, pinch the
retaining tabs of the plastic square plug to release
it. Save square plug for reinstallation.
ROUND PLUG
SQUARE PLUG
ROUND PLUG
2 Turn inner door assembly over to expose retaining
tabs of metal strike. Grip tabs fully with pliers to
remove. Discard old metal strike.
5 Carefully remove the 2 round plugs from the inner
door and move them to the opposite holes and
reinstall.
OUT
IN
3 Turn the inner door assembly back over and locate
the 2 pan head hinge screws. Remove and save the
2 screws and separate the hinge from inner door
assembly.
6 Rotate the hinge and move it to the opposite side
of the inner door. Attach it with the 2 pan head
screws removed previously. Reinstall plastic plug in
the square hole next to the hinge.
HINGE SCREWS
19
REVERSING DOOR
Reassembling the door
1 Locate and remove the hinge cutout gate from the
outer door assembly. Rotate and move it to the
opposite hole in the outer door.
3 Replace indented head screws (no. 1-5) removed
earlier. Take care not to strip out the plastic holes.
4 Replace pan head screws (no. 6-7) removed earlier.
Take care not to strip out the plastic holes.
no. 1-5
no. 6-7
2 Rest the opening of the inner door at a 90 degree
angle on the “shoulders” of the hinge cutout gate.
Pivot the inner door down onto the outer door.
5 Locate new metal strike supplied with dryer
manuals. Grip new strike with pliers as shown
below. Firmly insert the strike so it is oriented
vertically.
20
REVERSING DOOR
Reattaching the door
1 Holding the door in both hands, squarely insert
the “T” post on the back of the hinge into the “T”
slot on the front panel and lower it to align the
mounting holes.
“T” POST ON
DOOR HINGE
3 Close the door and test operation of hinge, strike
and latch.
“T” SLOT IN
FRONT PANEL
2 While supporting the door, install the upper pan
head screw first and then the lower one.
Í NOTE
Correctly installed hinge screws will press hinge flush
to front panel. Any gap between hinge and front panel
will cause misalignment of strike to latch.
21
ACCESSORIES
MATCHING STORAGE PEDESTAL
White Pedestal - P/N APWD15
Black Pedestal - P/N APWD15E
Classic Red Pedestal - P/N APWD15R
A storage pedestal accessory, specifically designed for
this dryer may be used to elevate the dryer for ease of
use. This pedestal will add about 15” (38 cm) to the
height of your unit for a total height of 51.25” (130 cm).
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by (or
approved by) the manufacturer could result in personal
injury, property damage or damage to the dryer.
27.0
(68.5 0”
8cm
)
DRYER STACKING KIT
P/N 134700600
Depending on the model you purchased, a kit for
stacking this dryer on top of matching washer may have
been included in the initial purchase of your dryer. If your
model did not include a stacking kit or you desire another
stacking kit, you may order one.
15.0
(38.1 0”
0cm
)
LP CONVERSION KIT
P/N PCK4200
Gas dryers intended for use in a location supplied with LP
must use a conversion kit prior to installation.
”
.44 )
26 6cm
1
.
67
(
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installation in a mobile home requires the use of a
MOBILE HOME INSTALLATION KIT.
DRYING RACK
P/N 137067300
Depending on the model you purchased, a drying rack
may have been included in the initial purchase of your
dryer. If your model did not include a drying rack or you
desire another drying rack, you may order one.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in
dryer/washer/pedestal feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS
White Touch Up Pen - P/N 5304468812
Black Touch Up Pen - P/N 5304458932
Classic Red Touch Up Pen - P/N 5304471227
Replacement parts: 1-800-944-9044 (in Canada 1-800-265-8352)
If replacements parts are needed for your dryer, contact
the source where you purchased your dryer, call 1-800944-9044 (in Canada 1-800-265-8352), or visit our
website, www.frigidaire.com, for the Frigidaire Authorized
Parts Distributor nearest you.
22
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Label all wires prior to disconnection when servicing
controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
NOTES
23
NOTES
24
Tout à propos de
Installation
de votre
Sécheuse
TA B L E D E S M AT I È R E S
Mesures de sécurité importantes ..................... 26-27
Inversion de la porte ...................................... 42-45
Exigences d’installation ................................... 28-34
Accessoires ......................................................... 46
Dimensions, appareil installé ................................ 35
Remarques .........................................................47
Instructions d’installation ................................ 36-41
www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afin de réduire les risques d’incendie
ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni
utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et d’utiliser votre appareil :
• Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser
pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les
enfants ne puissent y avoir accès.
• L’installation et l’entretien de cette sécheuse doivent être réalisés par un installateur qualifié, un technicien de service ou le fournisseur de gaz.
• Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
• L’installation électrique de la sécheuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute
dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de l’électricité
(C22.1, article 1).
• L’installation de gaz de la sécheuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute dernière édition du Fuel Gas Code (ANSI Z223.1), ou au Canada, au CAN/ACG B149.1-2000.
• La sécheuse est classée, en vertu des règlements ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 Nº 112 (dernières versions), pour un USAGE DOMESTIQUE uniquement. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette sécheuse pour
des usages commerciaux, comme des restaurants, des salons de coiffure, etc.
• N’installez pas une sécheuse avec du matériel d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible. Le matériel de ventilation flexible peut s’écraser facilement et emprisonner la charpie. Ces conditions nuiraient à l’écoulement d’air de votre sécheuse et pourraient accroître le risque d’incendie.
• Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas
conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon
sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
•
•
•
Ne mettez pas d’appareil en marche.
Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun téléphone de votre domicile.
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.
En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Exigences avant l’installation
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
• Pince réglable
• Tournevis Phillips à pointe plate et à
pointe carrée
• Clé à molette
• Clé à tuyau pour l’alimentation en gaz
• Ruban à filetage résistant au GPL
(pour l’alimentation en gaz naturel
ou en GPL)
26
• Niveau de charpentier
• Évent extérieur
• Conduit d’évacuation de 10,2 cm (4
po) en métal rigide ou semi-rigide
• Ensemble pour cordon d’alimentation de 240 V à 3 ou 4 fils (sécheuse
électrique)
• Collier de 10,2 cm (4 po)
• Robinet d’arrêt pour conduite de gaz
(sécheuse à gaz)
• Deux raccords-unions à évasement
de 1/2 po (1,3 cm) NPT et une
conduite flexible d’alimentation en
gaz (sécheuse à gaz)
• Ruban métallique (et non du ruban
à conduits)
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant
d’utiliser le sécheuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide
sont identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou
ATTENTION selon le type de risque présenté cidessous.
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la
sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques de
blessures potentiels. Respectez tous les messages qui
suivent ce symbole afin de prévenir les blessures ou
la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent
qui causera la mort ou de graves blessures, s’il
n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou
même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible
de causer des blessures mineures ou moyennement
graves si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des
renseignements importants relatifs à l’installation,
au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceuxci n’impliquent aucune notion de danger.
Liste de vérification
d’installation
Conduit d’évacuation
‰ L’air circule librement, il n’y a aucune accumulation
de charpie
‰ Le conduit rigide ou semi-rigide de 10,2 cm (4 po)
est le plus court et le plus direct possible
‰ Il n’y a AUCUN matériel de ventilation en papier
d’aluminium ou en plastique
‰ Le système d’échappement doit évacuer l’air a
l’extérieur a l’aide d’un évent approuve
Mise à niveau
‰ La sécheuse est au niveau latéralement et de
l’avant vers l’arrière
‰ Les quatre coins de la caisse reposent fermement
sur le plancher
Alimentation au gaz (sécheuse au gaz)
‰ Le conduit d’alimentation comporte un robinet
d’arrêt manuel
‰ Tous les raccords sont étanchéifiés à l’aide de
joints certifiés serrés avec une clé
‰ Nécessaire de conversion pour système au GPL
‰ L’alimentation en gaz est ouverte
‰ Aucun raccord ne présente de fuite vérifiez à l’aide d’eau savonneuse, ne faites JAMAIS
cette vérification avec une flamme
Alimentation électrique de 240 V
(sécheuse électrique)
‰ Le cordon d’alimentation est certifié NEMA 10-30R
ou 14-30R et il fixé solidement avec toutes les vis
dans le bornier
‰ Un réducteur de tension certifié est installé
‰ Le couvre-borne est installé avant la première mise
en marche
Inversion de la porte
‰ Suivez les instructions détaillées contenues dans ce
guide
‰ Vérifiez que la charnière et le loquet fonctionnent
correctement
Alimentation en électricité
‰ Le système électrique de la maison est sous tension
‰ La sécheuse est branchée
Vérifications finales
‰ Vous avez lu entièrement les instructions
d’installation et le Guide d’utilisation et
d’entretien
‰ La porte se verrouille et le tambour tourne
lorsqu’un cycle démarre
‰ La carte d’enregistrement est envoyée
27
EXIGENCES D’INSTALLATION
Í REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette sécheuse avec une source d’alimentation produite
par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d’alimentation différente de celle fournie
par les services publics n’est pas recommandée.
Exigences électriques de la sécheuse électrique:
CIRCUIT - Circuit indépendant de 30 ampères avec fusible temporisé ou disjoncteur de 30 A. Utilisez des circuits
indépendants pour la laveuse et la sécheuse. NE BRANCHEZ PAS la laveuse et la sécheuse sur le même circuit.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à trois ou quatre fils, 240 volts, 60 Hz; courant alternatif.
IMPORTANT
Cette sécheuse est mise à la terre par le fil d’alimentation neutre, sauf si elle est destinée à la vente au Canada. La
mise à la terre par le fil d’alimentation neutre est interdit pour : (1) un nouveau circuit de dérivation, (2) les maisons
mobiles, (3) les véhicules récréatifs, et (4) les régions où les codes locaux ne permettent pas la mise à la terre par le
fil d’alimentation neutre.
PRISE - Prise NEMA 10-30R ou NEMA 14-30R située de manière à permettre l’accès au cordon d’alimentation lorsque la
sécheuse est à sa position de fonctionnement.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE - Consultez la rubrique « Exigences de mise à la terre » dans la section d’installation
électrique.
TROUSSE DE CORDON D’ALIMENTATION À TROIS FILS
(non fournie)
Prise à 3 alvéoles
(NEMA type 10-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation à
trois fils NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité de
240 volts (c.a.) et d’au moins 30 ampères, avec trois
connecteurs ouverts embrochables avec extrémités
renversées, ou connecteurs à boucle fermée,
spécialement indiqués pour une utilisation avec une
sécheuse. Pour les instructions de raccordement du
cordon à 3 fils, consultez la section CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À TROIS FILS.
TROUSSE DE CORDON D’ALIMENTATION À QUATRE FILS
(non fournie)
Prise à 4 alvéoles
(NEMA type 14-30R)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation à
quatre fils NEMA 14-30 de type SRDT d’une capacité
de 240 volts (c.a.) et d’au moins 30 ampères, avec
quatre connecteurs ouverts embrochables avec
extrémités renversées, ou connecteurs à boucle fermée,
spécialement indiqués pour une utilisation avec une
sécheuse. Pour les instructions de raccordement du
cordon à quatre fils, consultez la section CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES POUR UN SYSTÈME À QUATRE FILS.
Í REMARQUE
Les sécheuses destinées à la vente au Canada sont
munies d’un cordon d’alimentation à 4 fils (NEMA 1430R).
28
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences électriques de la sécheuse
à gaz:
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette fiche.
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères, polarisé
et mis à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur
de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à deux
fils mis à la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION - La sécheuse est dotée d’un
cordon d’alimentation de 120 volts à trois fils.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE - Consultez la rubrique
« Exigences de mise à la terre » dans la section
d’installation électrique.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
Exigences relatives à l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Un tuyau en cuivre sans revêtement se corrode lorsqu’il
entre en contact avec le gaz naturel, entraînant des fuites.
Utilisez SEULEMENT des tuyaux en fer noir, en acier
inoxydable ou encore en cuivre avec revêtement en plastique
pour l’alimentation en gaz.
1 L’installation DOIT être conforme aux codes
locaux ou au code national sur le combustible,
ANSI Z223.1 (dernière version), s’il n’existe pas de
codes locaux.
2 Le tuyau d’alimentation en gaz doit être d’un
diamètre intérieur de 1,27 cm (1/2 po).
3 Si les codes le permettent, un tuyau métallique
flexible peut être utilisé pour raccorder votre
sécheuse au tuyau d’alimentation en gaz. Le tuyau
DOIT être fabriqué en acier inoxydable ou en laiton
avec revêtement en plastique.
4 Le tuyau d’alimentation en gaz DOIT être muni
d’un robinet d’arrêt distinct.
5 Un orifice taraudé de 0,32 cm (1/8 po) bouché,
accessible pour le branchement de la jauge d’essai,
DOIT être installé directement en amont du
branchement du tuyau d’alimentation en gaz avec
la sécheuse.
6 Cette sécheuse DOIT être débranchée de la
canalisation de gaz pendant toute vérification de
pression de la canalisation de gaz à des pressions
supérieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po2).
7 Cette sécheuse DOIT être isolée de la canalisation
de gaz pendant toute vérification de pression de
la canalisation de gaz à des pressions égales ou
inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po2).
8 Les branchements d’alimentation en gaz doivent
être conformes à la norme Connectors for Gas
Appliances (Raccords pour appareils au gaz) ANSI
Z21.24.
29
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences du système d’évacuation
Utilisez seulement des conduites métalliques rigides ou
flexibles d’au moins 10,2 cm (4 po) de diamètre, et une
bouche d’évacuation qui possède un ou des volets qui
s’ouvrent lorsque l’appareil est en fonction. Lorsque la
sécheuse s’arrête, les volets se ferment automatiquement
pour empêcher les infiltrations d’air, d’insectes et de
rongeurs. Pour éviter de bloquer la sortie, gardez un
espace minimal de 30,5 cm (12 po) entre le bas de la
bouche d’évacuation et le sol ou toute autre obstruction.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Le non-respect de ces instructions pourrait augmenter
démesurément les temps de séchage et entraîner des
risques d’incendie.
Correct
Incorrect
Correct
Incorrect
Vous trouverez ci-dessous les exigences pour
l’utilisation adéquate et sécuritaire de votre
appareil.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
N’installez pas une sécheuse avec du matériel
d’évacuation en plastique ou en feuille métallique
flexible. Le matériel de ventilation flexible peut
s’écraser facilement et emprisonner la charpie. Ces
conditions nuiraient à l’écoulement d’air de votre
sécheuse et pourraient accroître le risque d’incendie.
Si votre système actuel utilise une conduite en plastique
ou en feuille métallique, remplacez-la par une conduite
métallique rigide ou semi-rigide. Au Canada et aux ÉtatsUnis, si une conduite à feuille métallique est installée, elle
doit être d’un type spécifique et approuvé par le fabricant
pour une utilisation avec une sécheuse, et aux États-Unis,
elle doit également être conforme à la norme UL 2158A,
Exigences pour une conduite de transition de sécheuse.
De plus, assurez-vous que la conduite en place est libre
de charpie avant d’installer la conduite de sécheuse.
30
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences de système d’évacuation (suite)
AVERTISSEMENT
La sécheuse doit être branchée à une évacuation
extérieure. Inspectez régulièrement l’ouverture de
l’évacuation extérieure et retirez toute accumulation de
charpie près de l’ouverture et de la région avoisinante.
RISQUE D’INCENDIE
Le fait de dépasser la longueur de conduites ou le
nombre de coudes indiqués dans les tableaux de
« LONGUEUR MAXIMALE » peut entraîner l’accumulation
de charpie dans le système. Toute obstruction au
système d’évacuation peut entraîner un risque
d’incendie, en plus d’accroître le temps de séchage.
Nombre de tours à 90°
RISQUE D’INCENDIE
Une sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
N’évacuez pas une sécheuse dans une cheminée, un
mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou dans
tout espace clos d’un bâtiment. La sécheuse produit
de la charpie inflammable. Si la sécheuse n’est pas
évacuée vers l’extérieur, de la charpie pourrait être
évacuée dans l’aire de buanderie. L’accumulation de
charpie dans toute pièce de la maison peut entraîner
des risques pour la santé et des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• Ne laissez pas de matière combustible (par
exemple : des vêtements, des rideaux, du papier)
entrer en contact avec le système d’évacuation.
La sécheuse NE DOIT PAS être évacuée dans une
cheminée, un mur, un plafond, ou dans tout espace
confiné d’un bâtiment qui pourrait accumuler la
charpie, entraînant un risque d’incendie.
• Ne placez pas de grillage à l’extrémité du système
d’évacuation, ni de vis, de rivet ou autre fixation de
manière à ce qu’ils se prolongent dans la conduite
du système d’évacuation. De la charpie pourrait
s’accumuler sur le grillage, les vis ou les rivets,
et obstruer l’écoulement d’air dans le système,
entraînant un risque d’incendie et l’augmentation
des temps de séchage. Utilisez une bouche
d’évacuation approuvée pour terminer la conduite à
l’extérieur, et scellez tous les joints avec du ruban à
conduits. Toutes les extrémités mâles des conduites
doivent être installées en aval relativement au sens
de l’écoulement d’air.
LONGUEUR MAXIMALE
pour le conduit en métal rigide de 10,2 cm (4 po)
TYPE DE BOUCHE D’ÉVACUATION
(De préférence)
4”
(10.2cm)
À volets
2.5”
(6.35cm)
0
64 ft. (19.5 m)
48 ft. (14.6 m)
1
52 ft. (15.9 m)
40 ft. (12.2 m)
2
44 ft. (13.5 m)
32 ft. (9.8 m)
3
32 ft. (9.8 m)
24 ft. (7.3 m)
4
28 ft. (9.5 m)
16 ft. (4.9 m)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
• N’installez pas de matériel de ventilation en
plastique ou en aluminium flexible.
• Si vous installez du matériel de ventilation semirigide, il est nécessaire que la longueur du conduit
soit égale ou inférieure à 2,4 m (8 pi).
31
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences de système d’évacuation (suite)
Installez les raccords mâles dans le bon sens :
CORRECT
Direction d’évacuation
Il est possible de diriger l’évacuation en posant un coude
de 90° à courbe immédiate directement à la sortie
d’évacuation de la sécheuse. Les coudes pour évacuation
de sécheuse sont disponibles auprès du distributeur de
pièces de votre région ou à la quincaillerie.
INCORRECT
Pour une installation où le système d’évacuation n’est pas
décrit dans les tableaux, la méthode suivante doit être
utilisée pour vérifier la conformité du système :
1 Branchez un manomètre à tube incliné ou un
manomètre numérique entre la sécheuse et le point
où l’évacuation est raccordée à la sécheuse.
2 Réglez la minuterie de la sécheuse, la température
à duvetage (refroidissement), et mettez l’appareil
en fonction.
3 Relevez le résultat du manomètre.
4 La contre-pression du système NE DOIT PAS être
supérieure à 25 mm (1 po) de colonne d’eau. Si la
contre-pression du système est inférieure à 25 mm
(1 po) de colonne d’eau, le système est conforme.
Si la lecture du manomètre indique une colonne
d’eau supérieure à 25 mm (1 po), le système est
trop restreignant et n’est pas conforme.
Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation
soit acceptable, certaines circonstances pourraient influer
sur le rendement de l’appareil.
• Seule une conduite métallique rigide doit être
utilisée.
• L’évacuation verticale par le toit peut entraîner
le phénomène de contre-tirage, ce qui accroît la
restriction du système d’évacuation.
• L’acheminement de la conduite d’évacuation
dans un endroit non isolé peut entraîner de la
condensation et l’accumulation plus rapide de
charpie.
• Le fait de comprimer ou de pincer le système
d’évacuation entraînera l’augmentation de la
restriction dans le système.
• Le système d’évacuation doit être inspecté et
vérifié au moins tous les 18 mois avec un usage
normal. Plus l’appareil est utilisé, plus la période
de vérification du système et de la bouche
d’évacuation doit être raccourcie.
32
Consultez également la section EXIGENCES DE
DÉGAGEMENT à la page suivante.
Í REMARQUE
L’utilisation d’un coude à 90° à courbe immédiate est
nécessaire pour répondre aux exigences de profondeur
minimale de la sécheuse autonome :
• Une installation à sortie directe permet d’avoir un
dégagement de 0 cm (0 po).
• Une évacuation de l’air vers la droite au moyen d’un
coude à 90° permet d’avoir un dégagement de 2 cm
(0.75 po).
• Une évacuation de l’air vers le bas au moyen d’un
coude à 90° permet d’avoir un dégagement de 2 cm
(0.75 po).
• Une évacuation de l’air vers la gauche au moyen d’un
adaptateur droit et court et d’un coude à 90° permet
d’avoir une installation comportant un dégagement
de 9.5 cm (3.75 po).
• Une évacuation vers le haut au moyen d’un adaptateur
droit et court et d’un coude à 90° permet une installation comportant un dégagement de 10.5 cm (4 po).
EXIGENCES D’INSTALLATION
Installation dans une maison usinée ou mobile
1 L’installation DOIT être conforme à la norme
Manufactured Home Construction and Safety
Standard, titre 24 CFR, article 32-80 (anciennement
désignée comme la Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD,
article 280) ou à la norme CAN/CSAZ240 MH.
2 La sécheuse DOIT être évacuée vers l’extérieur
(à l’air libre et non sous la maison mobile) avec
une gaine métallique ininflammable. La conduite
métallique doit posséder un diamètre de 10,16 cm
(4 po) et ne contenir aucune obstruction. De
préférence, utilisez une conduite métallique rigide.
3 Si la sécheuse est évacuée par le plancher et que
l’espace sous la maison mobile est cloisonné,
le système d’évacuation DOIT se terminer à
l’extérieur de la cloison et être fixé solidement à la
structure de la maison.
4 Reportez-vous aux sections précédentes de
ce guide relativement aux autres exigences
d’évacuation importantes.
5 Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz dans
une maison mobile, des dispositions doivent être
prises pour permettre l’entrée d’air d’appoint de
l’extérieur. Cette installation ne doit pas mesurer
moins de deux fois la surface de la bouche
d’évacuation.
6 L’installateur DOIT ancrer (1) cette sécheuse ou
(2) la monter sur un socle au sol avec une trousse
d’installation de maison mobile, nº de pièce
137067200.
Exigences de dégagement
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
N’installez pas la sécheuse là où de l’essence ou autres
matières inflammables sont entreposées. Si la sécheuse
est installée dans un garage, elle doit être placée au
moins à 45,7 cm (18 po) du sol. Le non-respect de cette
recommandation peut entraîner un choc électrique, une
explosion, un incendie ou même la mort.
IMPORTANT
N’INSTALLEZ PAS VOTRE SÉCHEUSE :
1 À un endroit exposé aux écoulements d’eau
ou aux aléas des conditions météorologiques
extérieures.
2 À un endroit où elle entrera en contact avec
des rideaux ou tout autre objet qui nuirait
à l’écoulement de l’air de combustion ou de
ventilation.
3 Sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et
présenter une pente inférieure à 2,54 cm (1 po).
33
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences de dégagement (suite)
Installation dans un Endroit en Retrait ou
une Armoire
1 Une sécheuse installée dans une chambre à
coucher, une salle de bains, un renfoncement ou un
placard DOIT être évacuée vers l’extérieur.
2 Aucun autre appareil à combustion ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse.
3 Votre sécheuse a besoin d’espace pour assurer une
ventilation adéquate.
N’INSTALLEZ PAS votre sécheuse dans un placard muni
d’une porte pleine
4 Porte de placard assurant une ventilation requise :
Une ouverture d’au moins 774,2 cm2 (120 po2),
divisée également au-dessus et au-dessous de
la porte, est requise. Les ouvertures doivent être
situées à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la
porte. Les ouvertures ne doivent pas être obstruées
lorsqu’une porte est installée. Une porte à
persiennes dont les ouvertures sur l’ensemble de la
porte sont équivalentes aux recommandations peut
être utilisée.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
CÔTÉS
ARRIÈRE
DESSUS
AVANT
Alcôve
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)
n/a
Sous le
comptoir
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)
n/a
Placard
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) 1” (2.54 cm)
* Pour toute installation autre qu’une évacuation directe,
un coude de 90° à courbe immédiate doit être utilisé
pour respecter l’exigence de 0 cm (0 po).
0”
(0cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
Porte de placard
Í REMARQUE
Pour obtenir une installation avec un dégagement
de 0 cm (0 po) à l’arrière de la sécheuse (pour une
installation autre qu’avec une sortie directe), un coude
de 90° à courbe immédiate doit être installé, comme il
est décrit précédemment dans ce guide.
34
DIMENSIONS DE L’INSTALLATION DE SÉCHEUSE
50.8” (129cm)*
Avec la porte
grande ouverte
29.75” (75.5cm)*
À partir de l'avant de la porte
lorsqu'elle est fermée
27.0”
(68.5cm)
Alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
36.0”
(91.5cm)
51.25”
(130cm)
Hauteur
de la ligne
centrale
de l'évent
arrière
Alimentation
en gaz à
l’arrière de
l'appareil à gaz
Sécheuse autonome
sur le plancher
3.7”
(9.5cm)
Plancher
1.6”
(4cm)
Sécheuse montée sur
le socle optionnel
19.0”
(48cm)
16.9”
(43cm)
Plancher
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout
3.75”
droit par l'arrière. L'utilisation d'un coude à 90° à courbe immédiate (vers la droite ou vers
(9.5cm)
13.50”
le bas sur une sécheuse autonome) nécessite environ 2 cm (0.75 po) de profondeur de plus
(34.5cm)
pour l'installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d'un système
Du
côté
jusqu'au
d'évacuation de l'air vers le haut requièrent environ 10.2 cm (4 po) de profondeur de plus pour
centre de l'évent arrière
l'installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d'un système d'évacuation
vers la gauche nécessitent environ 3.75 cm (9.5 po) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses
montées sur un socle munies d'un système d'évacuation de l'air vers le bas requièrent environ 5.7 cm (2.25 po)
de profondeur de plus pour l'installation.
50.8” (129cm)*
Avec la porte
grande ouverte
29.75” (75.5cm)*
À partir de l'avant de la porte
lorsqu'elle est fermée
27.0”
(68.5cm)
Alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
71.5”
(182cm)
Alimentation
en gaz à
l’arrière de
l'appareil à gaz
37”
(94cm)
Hauteur
de la ligne
centrale
de l'évent
arrière
39”
(99cm)
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l'arrière. L'utilisation d'un coude à 90° à courbe immédiate
(orienté vers la droite) nécessite environ 0.75 po (2 cm) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses superposées munies d'un système d'évacuation
de l'air vers le haut requièrent environ 4 po (10.2 cm) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses superposées munies d'un système d'évacuation
de l'air vers le bas requièrent environ 2.25 po (6.5 cm) de profondeur de plus pour l'installation. Les sécheuses superposées munies d'un système d'évacuation
de l'air vers la gauche requièrent environ 3.75 po (9.5 cm) de profondeur de plus pour l'installation.
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation électrique
Vous trouverez ci-dessous les exigences pour l’installation
électrique adéquate et sécuritaire de votre appareil. Le
non-respect de ces instructions pourrait entraîner le
risque de choc ou d’incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
• Cet appareil DOIT être adéquatement mis à la
terre. La mise à la terre inadéquate de la sécheuse
pourrait entraîner des risques de choc électrique.
Suivez les instructions de ce guide pour une mise à
la terre adéquate.
• N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Certains
cordons prolongateurs ne sont pas conçus pour
la quantité de courant électrique utilisé par cette
sécheuse et pourraient fondre, entraînant des
risques de choc électrique ou d’incendie. Placez la
sécheuse à une distance de la prise convenant à
la longueur de la rallonge, permettant d’installer la
rallonge lâchement. Reportez-vous aux exigences de
préinstallation de ce guide pour savoir quel cordon
d’alimentation acheter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
• Un réducteur de tension certifié UL doit être installé
sur le cordon d’alimentation. Si le réducteur de
tension n’est pas installé, le cordon peut être
arraché de l’appareil ou coupé par tout mouvement,
ce qui entraînerait un risque de choc électrique.
• N’utilisez pas une prise avec câblage en aluminium
avec un cordon d’alimentation et une fiche avec fils
en cuivre (ou l’inverse). Une réaction chimique se
produit entre l’aluminium et le cuivre, ce qui pourrait
entraîner un court-circuit. Il faut utiliser un cordon,
une fiche et une prise avec des fils en cuivre.
Í REMARQUE
Les sécheuses alimentées par une tension de 208 V
posséderont des temps de séchage plus longs qu’une
sécheuse alimentée par une tension de 240 V.
Exigences de mise à la terre - Sécheuse électrique (É.-U.)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de l’équipement peut accroître les risques de choc
électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre
de l’appareil, consultez un électricien qualifié.
Pour une sécheuse avec cordon, mise à la terre :
1 Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre diminue les risques de choc électrique en
fournissant au courant électrique une trajectoire de
moindre résistance.
2 Après l’achat et l’installation d’un cordon
d’alimentation à 3 ou 4 fils doté d’un fil de mise
36
à la terre et d’une fiche de mise à la terre qui
correspond à votre système de câblage, la fiche
DOIT être branchée dans un réceptacle cuivré
installé et mis à la terre conformément aux codes
et règlements locaux. En cas de doute, faites appel
à un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ PAS la fiche que vous avez installée sur cet
appareil.
Pour une sécheuse avec branchement permanent :
1 La sécheuse DOIT être branchée à un système de
câbles métalliques permanents mis à la terre; ou
un conducteur de mise à la terre doit être installé
avec les conducteurs de circuit et branché à la
borne ou au fil de mise à la terre de l’appareil.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences de mise à la terre - Sécheuse électrique (Canada)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre
de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique.
En cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil,
consultez un électricien qualifié.
Pour une sécheuse avec cordon, mise à la terre :
1 Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre diminue les risques de choc électrique en
fournissant au courant électrique une trajectoire de
moindre résistance.
2 Puisque votre appareil est muni d’un cordon
d’alimentation avec fil et fiche de mise à la terre,
la fiche doit être branchée dans un réceptacle
installé et mis à la terre conformément aux codes
et règlements locaux. En cas de doute, faites appel
à un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ PAS la fiche fournie avec cet appareil.
Exigences de mise à la terre - Sécheuse à gaz (É.-U. et Canada)
1 Cet appareil est muni d’une fiche à trois broches
(mise à la terre) pour assurer votre protection
contre les chocs électriques. Cette fiche doit être
branchée directement dans une prise à trois
alvéoles correctement mise à la terre.
2 La fiche doit être branchée dans un réceptacle
installé et mis à la terre conformément aux codes
et règlements locaux. En cas de doute, faites appel
à un électricien qualifié.
N’ENLEVEZ PAS ou ne coupez pas la broche de mise à la
terre de cette fiche.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette fiche.
Cordon électrique
muni d’une fiche à trois
broches avec mise à la terre
37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Connexion de gaz
1 Retirez le capuchon d’expédition de la conduite de
gaz à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
NE RACCORDEZ PAS la sécheuse à une alimentation
en propane liquide sans avoir préalablement converti la
soupape de gaz. Le nécessaire de conversion au propane
liquide doit être installé par un technicien qualifié.
2 Branchez un tuyau semi-rigide ou approuvé
d’un diamètre intérieur de 1,27 cm (1/2 po) de
la conduite d’alimentation de gaz au tuyau de
0,96 cm (3/8 po) situé à l’arrière de l’appareil.
Utilisez un réducteur de 1,27 cm à 0,96 cm (1/2 po
à 3/8 po) pour effectuer le raccordement. Utilisez
du ruban d’étanchéité résistant à l’action corrosive
des gaz à l’état liquide à chaque raccord.
Robinet Raccordunion à
d'arrêt
manuel évasement
ÉCOULEMENT
DU GAZ
Raccordunion à
évasement
Fermé
Tuyau d'entrée
raccordé à l'arrière
de la sécheuse
Tous les raccords doivent être serrés au moyen d'une clé
Duse
Ouvert
Raccord
flexible
IMPORTANT
La conduite d’alimentation doit être munie d’un robinet
d’arrêt approuvé. Ce robinet doit être situé dans la
même pièce que la sécheuse et placé de manière à être
facilement accessible. Ne bloquez pas l’accès au robinet
d’arrêt de l’alimentation de gaz.
38
3 Ouvrez le robinet d’arrêt dans la conduite
d’alimentation de gaz pour permettre au gaz de
s’écouler dans le tuyau. Attendez quelques minutes
pour que le gaz s’écoule dans la conduite.
Ve
rs
la s
éch
eu
se
So
urc
ed
'ali
me
nta
tio
ne
ng
az
Robinet d'arrêt
en position ouverte
4 Vérifiez le système avec un manomètre pour
déceler toute fuite. Si vous n’avez pas de
manomètre, vérifiez les raccords en appliquant de
l’eau savonneuse sur les connexions.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Ne vérifiez JAMAIS la présence de fuites à l’aide d’une
flamme nue.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Connexion électrique (sauf au Canada) - cordon à 3 fils
Prise à 3 alvéoles
(NEMA type 10-30R)
AVERTISSEMENT
30 AMP
NEMA 10-30
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source
d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer
des blessures, voire la mort.
1 Coupez l’alimentation à la prise.
2 Retirez la vis qui fixe le couvercle d’accès du
bornier dans le coin inférieur du dos de la
sécheuse.
3 Installez un réducteur de tension certifié UL
conformément aux instructions du fabricant de
cordon d’alimentation ou de réducteur de tension
dans l’orifice de cordon d’alimentation sous le
panneau d’accès. À ce moment, le réducteur de
tension devrait être installé lâchement.
4 Passez un cordon de 30 A certifié UL NEMA 10-30
de type SRDT, NON BRANCHÉ, dans le réducteur de
tension.
5 Fixez le fil neutre du cordon d’alimentation (fil du
centre) à la borne centrale ARGENT du bornier.
Serrez bien la vis.
6 Fixez les deux autres fils aux bornes externes en
LAITON du bornier. Serrez bien les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N’effectuez pas de courbe soudaine, et ne pincez pas le
câblage ou les conducteurs aux connexions.
7 Suivez les consignes du fabricant pour fixer
solidement le réducteur de tension et le cordon
d’alimentation.
8 Réinstallez le couvercle du panneau d’accès au
bornier.
Fil neutre
(fil du centre)
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil 2
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 1
(Borne en LAITON)
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
Í REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant l’installation du
cordon, elle peut être récupérée dans la fente de
récupération sous le panneau d’accès.
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois fils!
Borne
neutre
IMPORTANT
Si vous passez d’un système à quatre fils à un système
à trois fils, déplacez le fil de mise à la terre interne de
la borne centrale du bornier à la vis VERTE à côté du
bornier.
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Connexion électrique (sauf au Canada) - cordon à 4 fils
Prise à 4 alvéoles
(NEMA type 14-30R)
AVERTISSEMENT
Fils neutres
Mises à la terre (Fils BLANCS)
(Fils VERTS)
30 AMP
NEMA 14-30
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source
d’alimentation en électricité avant son entretien peut causer
des blessures, voire la mort.
1 Coupez l’alimentation à la prise.
2 Retirez la vis qui fixe le couvercle d’accès du
bornier dans le coin inférieur du dos de la
sécheuse.
3 Installez un réducteur de tension certifié UL
conformément aux instructions du fabricant de
cordon d’alimentation ou de réducteur de tension
dans l’orifice de cordon d’alimentation sous le
panneau d’accès. À ce moment, le réducteur de
tension devrait être installé lâchement.
4 Passez un cordon de 30 A certifié UL NEMA 14-30
de type SRDT, NON BRANCHÉ, dans le réducteur de
tension.
5 Débranchez le fil de mise à la terre du faisceau
électrique interne de la sécheuse (NOIR) de la vis
de mise à la terre (VERTE) près du bornier.
6 Fixez le fil de mise à la terre (VERT) du cordon
d’alimentation à la caisse avec la vis de mise à la
terre (VERTE). Serrez bien la vis.
7 Déplacez le fil de mise à la terre du faisceau
électrique interne (NOIR) au bornier et fixez-le avec
le fil neutre du cordon d’alimentation (BLANC) à la
borne centrale ARGENT du bornier. Serrez bien la vis.
8 Fixez les fils ROUGE et NOIR du cordon
d’alimentation aux bornes externes en LAITON du
bornier. Serrez bien les deux vis.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N’effectuez pas de courbe soudaine, et ne pincez pas le
câblage ou les conducteurs aux connexions.
9 Suivez les consignes du fabricant pour fixer
solidement le réducteur de tension et le cordon
d’alimentation.
10 Réinstallez le couvercle du panneau d’accès au
bornier.
Vis du panneau
d'accès
Bloc de
branchement
Fil 2
(Borne en LAITON)
Fil neutre
(Borne en ARGENT)
Fil 1
(Borne en LAITON)
Mise à la
terre interne
(Vis VERTE)
Installez un
réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de
récupération pour
les vis des bornes
Í REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant l’installation du cordon,
elle peut être récupérée dans la fente de récupération sous
le panneau d’accès.
Dans un système à 4 fils, branchez
le fil de mise à la terre interne (NOIR)
zsur la borne neutre (ARGENT).
Fil neutre
BLANC
Vis de mise
à la terre VERTE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
40
Borne
neutre
Fil d'alimentation
NOIR ou
ROUGE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation (générale)
1 Branchez la conduite d’évacuation au système
d’évacuation extérieur (reportez-vous aux pages
28 à 30). L’utilisation d’un collier (pièce A) de
10,2 cm (4 po) est recommandée pour raccorder
la sécheuse au système d’évacuation. Utilisez du
ruban métallique pour sceller les autres joints.
2 Faites glisser soigneusement la sécheuse à son
emplacement final. Réglez les pattes jusqu’à ce
que la sécheuse soit bien appuyée sur chacune
d’entre elles. Placez un niveau sur le dessus de
la sécheuse. La sécheuse DOIT être de niveau et
bien appuyée sur chacune des pattes. Vérifiez la
stabilité de l’appareil en appuyant sur les coins en
alternance. Retirez et jetez le ruban de la porte.
A
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée au
disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le
cordon d’alimentation dans une prise électrique.
3 Branchez le cordon d’alimentation à la prise
électrique mise à la terre.
4 Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou
au boîtier de fusibles.
5 Reportez-vous au Guide d’utilisation et d’entretien
fourni avec la sécheuse. Il contient des
renseignements très utiles qui vous permettent
d’économiser temps et argent.
6 Pour toute question relative à l’utilisation initiale,
veuillez vous reporter à la section « Liste de
vérification » de votre Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’effectuer une demande de service.
7 Laissez ces instructions à proximité de la sécheuse
pour vous y reporter ultérieurement.
Í REMARQUE
Un schéma électrique et une fiche technique sont
situés à l’intérieur de la console de l’appareil.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette fiche.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
41
INVERSION DE LA PORTE
Dépose de la porte
1 Protégez la surface de travail, comme le dessus de
la sécheuse ou le plancher près de la sécheuse,
avec un chiffon doux ou une serviette.
2 Ouvrez la porte de la sécheuse et retirez les deux
vis de la charnière. Enlevez d’abord la vis du bas,
puis la vis du haut.
4 Placez soigneusement la porte de la sécheuse face
contre terre sur la surface de travail protégée.
5 Repérez les 5 vis à tête dentelée (nos 1 à 5) dans
les petits enfoncements circulaires situés sur la
partie interne de la porte. (Ces petits enfoncements
sont situés à 11 h, 1 h, 4 h, 6 h et 8 h à l’intérieur
de la porte.) Retirez les 5 vis et conservez-les.
3 En soutenant la porte à deux mains, soulevez
complètement cette dernière ainsi que la charnière
d’environ 10 mm (3/8 po), de sorte que la tige en
« T » se trouvant à l’arrière de la charnière puisse
être glissée à l’extérieur de la fente en « T » située
sur le panneau avant.
FENTE EN « T » DU
PANNEAU AVANT
TIGE EN « T » DE LA
CHARNIÈRE DE LA
PORTE
IMPORTANT
Ne tentez pas d’enlever les 2 vis inamovibles qui
tiennent la vitre interne en place.
6 Repérez les 2 vis à tête cylindrique (nos 6 et
7) situées sur la partie interne de la porte et se
trouvant le plus près de la gâche métallique et du
centre de la charnière. (Ces vis sont situées à 9 h
et à 3 h à l’intérieur de la porte.) Retirez les 2 vis et
conservez-les.
7 Séparez la partie interne de la porte de la partie
externe.
42
INVERSION DE LA PORTE
Inversion de la charnière
1 Enlevez délicatement les 2 petits bouchons circulaires
qui se trouvent sur le panneau avant et conservezles. Retirez le protecteur carré de la fente en « T »
en le faisant glisser vers le haut et en le tirant vers
l’extérieur, puis conservez-le. Ensuite, insérez les
3 protecteurs sur le côté opposé du panneau avant.
4 À partir de l’arrière de la partie interne de la porte,
pincez les languettes de retenue du bouchon carré
en plastique pour le dégager. Conservez le bouchon
en vue d’une réinstallation.
BOUCHONS
CIRCULAIRES
BOUCHONS
CARRÉS
BOUCHONS
CIRCULAIRES
2 Retournez la partie interne de la porte pour avoir
accès aux languettes de retenue de la gâche
métallique. Retirez les languettes au moyen de
pinces. Jetez l’ancienne gâche métallique.
5 Enlevez délicatement les 2 bouchons circulaires
se trouvant dans la partie interne de la porte, puis
insérez-les dans les trous situés sur le côté opposé.
RETIRER
INSÉRER
3 Retournez la partie interne de la porte pour avoir
accès aux languettes de retenue de la gâche
métallique. Retirez les languettes au moyen de
pinces. Jetez l’ancienne gâche métallique.
6 Installez la charnière sur le côté opposé de la partie
interne de la porte. Fixez la charnière à l’aide des
2 vis à tête cylindrique retirées précédemment.
Réinstallez le bouchon en plastique dans le trou
carré se trouvant à côté de la charnière.
VIS DE LA CHARNIÈRE
43
INVERSION DE LA PORTE
Remontage de la porte
1 Repérez et enlevez le volet de la découpe de la
charnière qui se trouve sur la partie externe de la
porte. Installez la pièce dans le trou opposé de la
partie externe de la porte.
3 Réinstallez les vis à tête dentelée (nos 1 à 5)
retirées précédemment. Prenez garde de ne pas
endommager le filet des trous en plastique.
4 Réinstallez les vis à tête cylindrique (nos 6 et 7)
retirées précédemment. Prenez garde de ne pas
endommager le filet des trous en plastique.
nos 1 à 5
nos 6 et 7
2 Déposez l’ouverture de la partie interne de la porte
sur les « épaulements » du volet de la découpe de
la charnière. Ensuite, faites pivoter la partie interne
de la porte dans la partie externe.
5 Repérez la nouvelle gâche métallique fournie avec
les manuels de la sécheuse. Tenez-la au moyen de
pinces, comme indiqué ci-dessous. Insérez fermement
la gâche de sorte qu’elle soit orientée verticalement.
44
INVERSION DE LA PORTE
Remise en place de la porte
1 En tenant la porte à deux mains, insérez
complètement la tige en « T » située à l’arrière
de la charnière dans la fente en « T » se trouvant
dans le panneau avant. Ensuite, baissez la porte de
sorte que les trous de montage soient alignés.
TIGE EN « T » DE LA
CHARNIÈRE DE LA
PORTE
3 Fermez la porte et vérifiez le fonctionnement de la
charnière, de la gâche et du loquet.
FENTE EN « T » DU
PANNEAU AVANT
2 Tout en tenant la porte, installez d’abord la vis à
tête cylindrique supérieure, puis la vis inférieure.
Í REMARQUE
Si elles sont installées correctement, les vis de la
charnière seront de niveau avec le panneau avant. Tout
espacement entre la charnière et le panneau avant causera un mauvais alignement de la gâche et du loquet.
45
ACCESSOIRES
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI
Blanc Pedestal -PIÈCE N° APWD15
Noir Pedestal - PIÈCE N° APWD15E
Rouge Pedestal - PIÈCE N° APWD15R
ATTENTION
Un socle de rangement, conçu expressément pour cette sécheuse,
peut être utilisé afin de soulever votre appareil, facilitant ainsi
son utilisation. Le socle ajoute environ 38 cm (15 po) à votre
sécheuse, pour une hauteur totale de 130 cm (51.25 po).
Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués
ou certifiés par le fabricant pourrait entraîner
des blessures, des dommages aux biens ou à la
sécheuse.
27.0
(68.5 0”
8cm
)
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° 134700600
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un nécessaire
pour superposer cette sécheuse sur une laveuse assortie ait été
inclus dans l’achat initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne
comprenait pas de nécessaire de superposition ou que vous en
désirez un autre, il vous est possible d’en commander un.
15.0
(38.1 0”
0cm
)
NÉCESSAIRE DE CONVERSION AU GPL
PIÈCE N° PCK4200
Les sécheuses à gaz qui seront utilisées dans un endroit
alimenté par du propane liquide doivent recourir à un nécessaire
de conversion avant l’installation.
”
.44 )
26 6cm
1
.
(67
TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIÈCE N° 137067200
Toute installation dans une maison mobile nécessite l’utilisation
d’une TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE.
ÉTAGÈRE DE SÉCHAGE
PIÈCE N° 137067300
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’une étagère
de séchage ait été incluse dans l’achat initial de votre sécheuse. Si
votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage ou que vous
en désirez une autre, il vous est possible d’en commander une.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est offerte pour faciliter le
réglage des pieds de sécheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE
Crayon de retouche Blanc - PIÈCE N° 5304468812
Crayon de retouche Noir - PIÈCE N° 5304458932
Crayon de retouche Rouge - PIÈCE N° 5304471227
Pièces de rechange : 1-800-944-9044 (au Canada 1-800-265-8352)
Si vous devez commander des pièces de rechange pour
votre sécheuse, communiquez avec le marchand qui
vous a vendu votre appareil, composez le 1-800-9449044 (au Canada 1-800-265-8352), ou visitez notre site
Web à l’adresse www.frigidaire.com, pour connaître le
distributeur de pièces autorisé Frigidaire le plus près de
chez vous.
46
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pendant l’entretien
des commandes. Des erreurs de câblage pourraient nuire au bon
fonctionnement de l’appareil, et même être dangereuses. Vérifiez
le bon fonctionnement de l’appareil après tout entretien.
REMARQUES
47
Download PDF

advertising