Operating instructions | Frigidaire 137168200A Washer User Manual

All about the
Installation
of your
Washer
TA B L E O F C O N T E N T S
Important Safety Instructions...............................2-3
Installation Instructions.....................................9-10
Installation Requirements....................................4-5
Accessories..........................................................11
Installed Dryer Dimensions.....................................6
Notes..................................................................12
Unpacking Washer..............................................7-8
Français...............................................................13
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
137168200A (0901)
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044
Important Safety Instructions
Installation Checklist
WARNING
Please read all instructions before using this washer.
Recognize safety symbols, words and
labels
Safety items throughout this manual are labeled with
a WARNING or CAUTION based on the risk type as
described below:
Definitions
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or
maintenance information which is important but not
hazard-related.
2
Shipping Hardware
 Foam shipping support (under wash tub)
removed and stored
 Shipping bolts and spacers removed from rear
of appliance and stored
 Hole plugs (shipped in bag in drum) installed
in holes in backsheet
Leveling
 Washer is level, side-to-side and front-to-back
 Cabinet is setting solid on all corners
Water Supply
 Rubber washers (shipped in drum) are
installed in NEW inlet hoses (shipped in drum)
 HOT supply is connected to HOT inlet and
COLD supply is connected to COLD inlet
 HOT and COLD water supply turned on
 No leaks present at water supply connections
or appliance inlet connections recheck in 24 hours
Drain
 Stand pipe or wall drain height minimum 24”
 Drain hose snapped in “U” channel (shipped in
drum)
 Drain hose secured in place with cable tie
(shipped in drum)
Electrical Power
 House power turned on
 Washer plugged in
Final Checks
 Installation Instructions and Use and
Care Guide read thoroughly
 Door locks and water enters drum when cycle
starts
 Registration card sent in
Important Safety Instructions
 NOTE
WARNING
The electrical service to the washer must conform with
local codes and ordinances and the latest edition of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada,
the Canadian electrical code C22.1 part 1.
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Destroy the carton and plastic bags after the washer is
unpacked. Children might use them for play. Cartons
covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can
become airtight chambers causing suffocation. Place
all materials in a garbage container or make materials
inaccessible to children.
FIRE HAZARD
For your safety the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion or to
prevent property damage, personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building.
• Clear the room, building or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more than one
person move or lift the washer.
IMPORTANT
The instructions in this manual and all other literature
included with this washer are not meant to cover
every possible condition and situation that may occur.
Good safe practice and caution MUST be applied when
installing, operating and maintaining any appliance.
Maximum benefits and enjoyment are achieved
when all the Safety and Operating Instructions are
understood and practiced as a routine with your
laundering tasks.
Save these instructions
for future reference.
Tools and materials needed for installation:
OR
Adjustable
wrench
OR
3/8” or 10 mm
box wrench
AND
Ratchet and
socket set
AND
Adjustable
pliers
Carpenter’s level
3
Installation Requirements
Electrical system requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded
15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay
fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt single
phase, 60 Hz, Alternating Current.
 NOTE
Because of potentially inconsistent voltage capabilities,
the use of this washer with power created by gas
powered generators, solar powered generators, wind
powered generators or any other generator other than
the local utility company is not recommended.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so the power supply cord is
accessible when the washer is in an installed position.
Grounding type
wall receptacle
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Power cord with
3-prong grounded plug
cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug, the plug MUST be plugged
into an appropriate, copper wired receptacle that is
properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances or in the absence
of local codes, with the National Electrical Codes,
ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt, call a
licensed electrician. DO NOT cut off or alter the
grounding prong on the power supply cord. In
situations where a two-slot receptacle is present,
it is the owner’s responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly grounded three
prong grounding type receptacle.
Water supply requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42
inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets
MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with threading for laundry
hose connection. Water pressure MUST be between 30
and 120 psi. Pressure difference between hot and cold
cannot be more than 10 psi. Your water department can
advise you of your water pressure.
Drain system requirements
1 Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per
minute.
2 A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm)
minimum.
3 The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm)
 NOTE
GFI (Ground Fault Interrupter) receptacle is not
required.
Ground requirements
96”
(244cm)
max.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check
with a licensed electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
1 The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2 Since your washer is equipped with a power supply
4
24”
(61cm)
min.
 NOTE
Drain hose attached to the washer can reach a 74 in.
(188 cm) high standpipe. For higher standpipe, use
hose P/N 137098000, available from an authorized
parts distributor.
Installation Requirements
Clearance requirements
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1 In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60° F (15.6° C) to
maximize detergent effectiveness.
2 In an area (garage or garage-type building)
where gasoline or other flammables (including
automobiles) are kept or stored.
3 On carpet. Floor MUST be solid with a maximum
slope of 1 inch (2.54 cm). To minimize vibration
or movement, reinforcement of the floor may be
necessary.
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES
REAR
TOP
FRONT
Alcove
0” (0 cm)
0” (0 cm)* 0” (0 cm)
n/a
UnderCounter
0” (0 cm)
0” (0 cm)* 0” (0 cm)
n/a
Closet
0” (0 cm)
0” (0 cm)* 0” (0 cm)
1” (2.54 cm)
0”
(0cm)
0”
(0cm)
Installation in a Recess or Closet
If washer and dryer are installed in the same closet,
door ventilation is required: A minimum of 120 square
inches (774.2 cm²) of opening, equally divided at the top
and bottom of the door, is required. Louvered openings
should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and
top of door. Air openings are required to be unobstructed
when a door is installed. A louvered door with equivalent
air openings for the full length of the door is acceptable.
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
closet door
5
Installed WASHer dimensions
50.8” (129cm)
to clear open door
27.0”
(68.5cm)
29.75” (75.5cm)*
to front of closed door
water supply
connection
on rear of unit1
power cord
on rear of unit2
drain hose
on rear
of unit3
51.25”
(130cm)
36.0”
(91.5cm)
freestand washer
on floor
floor line
washer mounted on
optional pedestal
floor line
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back. Using a quick-turn 90° elbow (right or down on freestanding dryer) adds approximately 0.75 in. (2.0 cm)
to installation depth. Upward venting of exhaust on pedestal-mounted or freestanding dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to installation depth. Leftward venting on
pedestal-mounted or freestanding dryer adds approximately 3.75 in. (9.5 cm) to installation depth. Downward venting of exhaust on pedestal-mounted dryer adds approximately
2.25 in. (5.7 cm) to installation depth.
1
Hot and cold inlet hose length approximately 43 inches (109cm)
2
Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm).
3
Drain hose length approximately 52 inches (132cm).
50.8” (129cm)
to clear open door
27.0”
(68.5cm)
29.75” (75.5cm)*
to front of closed door
electrical
supply on
rear of unit
71.5”
(182cm)
water supply
connection
on rear of unit1
centerline
height for
rear vent
gas supply
pipe on rear
of gas unit
37”
(94cm)
power cord
on rear of unit2
drain hose
on rear
of unit3
39”
(99cm)
6
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must be vented straight back. Using a quick-turn 90° elbow (right) adds approximately 0.75 in. (2 cm) to installation depth.
Upward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately 4 in. (10.2 cm) to installation depth. Downward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately
2.25 in. (6.5 cm) to installation depth. Leftward venting of exhaust on stacked dryer adds approximately 3.75 in. (9.5 cm) to installation depth.
1
Hot and cold inlet hose length approximately 43 inches (109cm)
2
Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm).
3
Drain hose length approximately 52 inches (132cm).
unpacking washer
Removing foam packaging
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Destroy the carton and plastic bags after the washer is
unpacked. Children might use them for play. Cartons
covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can
become airtight chambers causing suffocation. Place
all materials in a garbage container or make materials
inaccessible to children.
1 Temporarily remove door tape.
2 Open washer door and remove everything from the
drum.
3 Close door and reapply door tape.
4 Using a rug, blanket or piece of cardboard to
protect the floor, carefully lay the washer on it’s
back.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more than one
person move or lift the washer.
5 Remove styrofoam base and shipping plug and set
them aside.
6 Carefully return the washer to an upright position.
7 Carefully move the washer to within 4 feet (1 m) of
its final location.
IMPORTANT
Save styrofoam base and shipping plug for use to help
prevent washer damage during any future moves.
7
unpacking washer
Removing shipping hardware
 NOTE
Rubber expansion material on spacers may need
time to relax before they can be easily pulled through
shipping hole.
x2
x4
x4
4 BOLTS
2 P CLAMPS
Remove all of the following:
4 BOLTS
2 P CLAMPS
4 SPACERS
IMPORTANT
4 SPACERS
Save all shipping bolts and spacers for future use. If
the washer is to be transported at a later date, the
shipping hardware must be reinstalled to help prevent
shipping damage.
Installing hole plugs
x4
4 HOLE PLUGS
(IN BAG)
8
Locate 4 hole plugs in the small bag supplied
with washer instruction guides. Insert them in
the holes in washer back panel.
installation instructions
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by
properly leveling the washer.
1 For free standing installation and with the washer
within 4 feet (1 m) of its final location, place a level
on top of the washer.
2 Use adjustable pliers to adjust the leveling legs so
the washer is level front-to-rear and side-to-side,
and stable corner-to-corner.
3 Press down on alternate corners and sides and feel
for the slightest movement. Adjust the appropriate
leg(s) so the washer sits solidly on the floor on
ALL four legs. Keep the leveling leg extension at a
minimum for best performance of the washer.
a
b
lower
raise
d
c
 NOTE
For pedestal installations, see additional installation
instructions included with the pedestal.
Connecting inlet water
1 Run some water from the hot and cold faucets to
flush the water lines and remove particles that might
clog the water valve screens and to determine which
faucet is hot and which is cold supply.
2 Remove the inlet hoses and rubber washers from the
plastic bag located in the drum of the washer and install
the rubber washers in each end of the inlet hoses.
RUBBER WASHERS
MUST BE PRESENT
a
d
c
USE ONLY
NEW HOSES
3 Connect the HOT inlet hose to the HOT inlet
connection on the washer and the COLD inlet hose to
the COLD inlet connection on the washer. Tighten by
hand until snug. Then tighten each supply connection
another 2/3 turn with pliers. Do not cross thread
or over-tighten these connections.
4 Connect the HOT inlet hose to the HOT water
supply and the COLD inlet hose to the COLD water
supply. Tighten by hand until snug. Then tighten
each supply connection another 2/3 turn with pliers.
5 Turn on the water and check for leaks.
b
COLD
HOT
f
e
g
9
installation instructions
Connecting drain and electrical
1 Snap one end of the drain hose hanger (shipped
in washer drum) onto the drain hose. Continue
wrapping it around the hanger and snap it in place.
2 Place the hook end of the drain hose in the drain
opening. Secure the drain hose with the cable
tie (provided in the enclosure package) to the
standpipe, inlet hose, laundry tub, etc. so the hose
does not pull out from the force of the water.
IMPORTANT
Check to ensure the power is off at a circuit breaker/
fuse box before plugging the power cord into an outlet.
3 Plug the power cord into a grounded outlet.
Grounding type
wall receptacle
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Power cord with
3-prong grounded plug
4 Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
5 Carefully slide the washer to its final position.
Recheck for level and rock corners for stability.
Remove and discard door tape.
6 Read the Use & Care Guide provided with the
washer. It contains valuable and helpful information
that will save you time and money.
7 If you have any questions during initial operation,
please review the “Service Prevention Checklist” in
your Use & Care Guide before calling for service.
8 Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
 NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located
under the washer top panel, on top of the detergent
dispenser housing.
10
CABLE TIE
ACCESSOrIES
MATCHING STORAGE PEDESTAL
White Pedestal - P/N APWD15
Black Pedestal - P/N APWD15E
Classic Red Pedestal - P/N APWD15R
A storage pedestal accessory, specifically designed for
this washer may be used to elevate the washer for ease
of use. This pedestal will add about 15” (38 cm) to the
height of your unit for a total height of 51.25” (130 cm).
DRYER STACKING KIT
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by (or
approved by) the manufacturer could result in personal
injury, property damage or damage to the washer.
27.0
(68.5 0”
8cm
)
P/N 134700600
Depending on the model you purchased, a kit for stacking
a matching dryer on top of this washer may have been
included in the initial purchase of your dryer. If your
model did not include a stacking kit or you desire another
stacking kit, you may order one.
15.0
(38.1 0”
0cm
)
DRAIN HOSE EXTENSION KIT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights or distances beyond
the reach of the drain hose supplied, order the DRAIN
HOSE EXTENSION KIT.
”
.44 )
26 6cm
1
.
(67
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installation in a mobile home requires the use of a
MOBILE HOME INSTALLATION KIT.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in
dryer/washer/pedestal feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS
White Touch Up Pen - P/N 5304468812
Black Touch Up Pen - P/N 5304458932
Classic Red Touch Up Pen - P/N 5304471227
Replacement parts: 1-800-944-9044 (in Canada 1-800-265-8352)
If replacements parts are needed for your washer,
contact the source where you purchased your washer, call
1-800-944-9044 (in Canada 1-800-265-8352), or visit our
website, www.frigidaire.com, for the Frigidaire Authorized
Parts Distributor nearest you.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Label all wires prior to disconnection when servicing
controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
11
notes
12
Tout à propos de
Installation
de votre
Laveuse
TA B L E D E S M AT I È R E S
Mesures de sécurité importantes...................... 14-15
Déballage de la laveuse................................... 19-20
Exigences d’installation.................................... 16-17
Instructions d’installation................................. 21-22
Dimensions, appareil installé.................................18
Accessoires..........................................................23
www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser
le laveuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous.
Liste de vérification
d’installation
Matériel d’expédition
 Le support d’expédition en mousse (sous la
cuve de lavage) a été enlevé et remisé
 Les boulons d’expédition situés à l’arrière de
l’appareil ont été enlevés et remisés
 Les bouchons (inclus dans le sac situé dans
la cuve) ont été insérés dans les trous situés
dans la paroi arrière de la laveuse
Mise à niveau
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole afin de prévenir les blessures ou la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas
évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves
si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
14
 La laveuse est au niveau latéralement et de
l’avant vers l’arrière
 Les quatre coins de la caisse reposent
fermement sur le plancher
Alimentation en eau
 Les rondelles en caoutchouc (inclus dans
la cuve) sont installées dans les tuyaux
d’alimentation NEUFS (inclus dans la cuve)
 Le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE est raccordé
au robinet d’eau CHAUDE et le tuyau d’entrée
d’eau FROIDE est raccordé au robinet d’eau
FROIDE
 Les robinets d’eau CHAUDE et d’eau FROIDE
sont ouverts
 Les raccords d’alimentation en eau ou les
raccords d’arrivée d’eau de l’appareil ne
présentent aucune fuite refaites une vérification 24 heures plus tard
Tuyau de vidange
 La colonne montante ou le drain de mur est à
une hauteur d’au moins 61 cm (24 po)
 Le tuyau de vidange est fixé dans le canal en «
U » (inclus dans la cuve)
 Le tuyau de vidange est fixé avec l’attache
(incluse dans la cuve)
Alimentation en électricité
 Le système électrique de la maison est sous
tension
 La laveuse est branchée
Vérifications finales
 Vous avez lu entièrement les instructions
d’installation et le Guide d’utilisation et
d’entretien
 La porte se verrouille et l’eau entre dans la
cuve lorsqu’un cycle démarre
 La carte d’enregistrement est envoyée
Mesures de sécurité importantes
 REMARQUE
AVERTISSEMENT
L’installation électrique de la laveuse doit être conforme
aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la
toute dernière édition du National Electrical Code
(ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de
l’électricité (C22.1, article 1).
RISQUE D’INCENDIE
Pour votre sécurité, l’information contenue dans
ces instructions doit être suivie afin de réduire les
risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les
dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne
devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique
après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient
les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les
couvertures et les feuilles de plastique peuvent être
étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez
tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à
déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y
avoir accès.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne mettez pas d’appareil en marche.
• Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez
aucun téléphone de votre domicile.
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.
• En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
ATTENTION
IMPORTANT
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de
blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour
déplacer ou soulever la laveuse.
Les instructions comprises dans ce guide et toute
autre documentation fournie avec cet appareil ne sont
pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou
situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire
preuve de bon sens et de prudence durant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager.
Vous tirerez le maximum de votre appareil lorsque
toutes les instructions relatives à la sécurité et à son
fonctionnement auront été bien assimilées et mises en
pratique de façon routinière.
Conservez ces instructions pour vous y
reporter ultérieurement.
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
OU
Cléà
molette
OU
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
ET
Cliquet et
ensemble
de douilles
ET
Pince
réglable
Niveau de charpentier
15
Exigences d’installation
Exigences des systèmes électriques
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères, polarisé
et mis à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur
de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à deux
fils mis à la terre, 120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
 REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation
de cette laveuse avec une source d’alimentation produite
par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou
par toute autre source d’alimentation différente de celle
fournie par les services publics n’est pas recommandée.
PRISE - Prise à trois alvéoles et mise à la terre située à
un endroit où il est possible de raccorder le cordon
d’alimentation de la laveuse une fois que cette
dernière est installée.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette fiche.
cordon d’alimentation pourvu d’un conducteur de
mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre, la
fiche DOIT être raccordée à une prise appropriée
(avec conducteurs en cuivre) correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes et
règlements locaux ou, si aucun code local ne régit
ce type d’installation, à la plus récente édition du
National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). En cas
de doute, faites appel à un électricien qualifié. NE
COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS la broche de mise
à la terre du cordon d’alimentation. Si votre prise
murale n’est pourvue que de deux fentes, il incombe
au propriétaire de faire appel à un électricien qualifié
pour la remplacer par une prise à trois alvéoles et
mise à la terre de façon adéquate.
Exigences relatives à l’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être
installés à une distance de 107 cm (42 po) ou moins de
l’arrivée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT
être de 1,9 cm (3/4 po) et filetés en fonction d’un
raccordement de tuyau de laveuse. La pression de l’eau
DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30 et 120 lb/
po²). La différence de pression entre l’eau chaude et
l’eau froide ne doit pas dépasser 68,9 kPa (10 lb/po²). Le
service des eaux de votre localité peut vous informer sur
la pression de votre alimentation en eau.
Exigences relatives au système d’évacuation
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
 REMARQUE
1 Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal) d’eau
à la minute.
2 Tuyau d’évacuation d’au moins 3,18 cm (1-1/4 po)
de diamètre.
3 Le tuyau d’évacuation doit être situé entre une
hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une
hauteur maximale de 244 cm (96 po)
Une prise GFI (disjoncteur de fuite de terre) n’est pas
nécessaire.
Exigences relatives à la mise à la terre
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de terre
de l’équipement peut accroître les risques de choc
électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre
de l’appareil, consultez un électricien qualifié.
1 Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre diminue les risques de choc électrique en
fournissant au courant électrique une trajectoire de
moindre résistance.
2 Étant donné que votre laveuse est équipée d’un
16
96”
(244cm)
max.
24”
(61cm)
min.
 REMARQUE
Le tuyau de vidange raccordé à la laveuse peut convenir
à un tuyau d’évacuation de 188 cm (74 po) de hauteur.
Pour des tuyaux d’évacuation plus hauts, utilisez le tuyau
portant le numéro de pièce 137098000 que vous pouvez
obtenir auprès d’un distributeur de pièces autorisé.
Exigences d’installation
Exigences de dégagement
IMPORTANT
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
N’INSTALLEZ PAS VOTRE LAVEUSE :
1 À un endroit exposé aux écoulements d’eau
ou aux aléas des conditions météorologiques
extérieures. La température ambiante ne
devrait jamais tomber sous 15,6 °C (60 °F) afin
d’optimiser l’efficacité du détergent.
2 À un endroit (garage ou bâtiment similaire) où
de l’essence ou d’autres substances inflammables
sont entreposées (incluant des automobiles).
3 Sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et
présenter une pente inférieure à 2,54 cm (1 po).
Afin d’éviter les vibrations et le déplacement de
l’appareil, il peut être nécessaire de renforcer le
plancher.
CÔTÉS
ARRIÈRE
DESSUS
AVANT
Alcôve
0 cm (0 po) 0 cm (0 po)* 0 cm (0 po)
s. o.
Sous
le comptoir
0 cm (0 po) 0 cm (0 po)* 0 cm (0 po)
s. o.
Placard
0 cm (0 po) 0 cm (0 po)* 0 cm (0 po)
2,54 cm
(1 po)
0”
(0cm)
0”
(0cm)
Installation dans un Endroit en Retrait ou
une Armoire
Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans le
même placard, une ventilation est requise dans la
porte : Une ouverture d’au moins 774,2 cm2 (120 po2),
divisée également au-dessus et au-dessous de la porte,
est requise. Les ouvertures à persiennes doivent être
situées à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte.
Les ouvertures d’aération ne doivent pas être obstruées
lorsqu’une porte est installée. Une porte à persiennes
dont les ouvertures sur l’ensemble de la porte sont
équivalentes aux recommandations peut être utilisée.
1”
(2.54cm)
0”
(0cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3”
(7.6cm)
Porte de placard
17
Dimensions, appareil installé
50.8” (129cm)
Avec la porte
grande ouverte
29.75” (75.5cm)*
À partir de l’avant de la porte
lorsqu’elle est fermée
27.0”
(68.5cm)
Raccord de
l’alimentation en eau
à l’arrière de la laveuse1
Cordon d’alimentation
à l’arrière de la laveuse2
Tuyau de
vidange
à l’arrière
de la
laveuse3
51.25”
(130cm)
36.0”
(91.5cm)
Laveuse autonome
sur le plancher
Plancher
Laveuse montée sur
le socle optionnel
Plancher
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l’arrière. L’utilisation d’un coude à 90° à courbe immédiate (vers la droite ou vers le bas sur une sécheuse
autonome) nécessite environ 2 cm (0.75 po) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d’un système d’évacuation de l’air vers le haut requièrent
environ 10.2 cm (4 po) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d’un système d’évacuation vers la gauche nécessitent environ 3.75 cm (9.5 po) de
profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle munies d’un système d’évacuation de l’air vers le bas requièrent environ 5.7 cm (2.25 po) de profondeur de plus pour l’installation.
1
Longueur des tuyaux d’entrée d’eau chaude et froide, environ 109 cm (43 po).
2
Longueur du cordon d’alimentation, environ 152,5 cm (60 po).
3
Longueur de tuyau de vidange, environ 132 cm (52 po).
50.8” (129cm)
Avec la porte
grande ouverte
29.75” (75.5cm)*
À partir de l’avant de la porte
lorsqu’elle est fermée
27.0”
(68.5cm)
71.5”
(182cm)
Alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
Raccord de
l’alimentation
en eau à l’arrière
de la laveuse1
Hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
gas supply
pipe on rear
of gas unit
37”
(94cm)
Cordon d’alimentation
à l’arrière de la laveuse2
Tuyau de
vidange
à l’arrière
de la laveuse3
39”
(99cm)
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minimales, la sécheuse doit être ventilée tout droit par l’arrière. L’utilisation d’un coude à 90° à courbe immédiate (vers la droite ou vers le bas sur une sécheuse
autonome) nécessite environ 2 cm (0.75 po) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d’un système d’évacuation de l’air vers le haut requièrent
environ 10.2 cm (4 po) de profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle ou autonomes munies d’un système d’évacuation vers la gauche nécessitent environ 3.75 cm (9.5 po) de
profondeur de plus pour l’installation. Les sécheuses montées sur un socle munies d’un système d’évacuation de l’air vers le bas requièrent environ 5.7 cm (2.25 po) de profondeur de plus pour l’installation.
1
Longueur des tuyaux d’entrée d’eau chaude et froide, environ 109 cm (43 po).
2
Longueur du cordon d’alimentation, environ 152,5 cm (60 po).
3
Longueur de tuyau de vidange, environ 132 cm (52 po).
18
Déballage de la laveuse
Retrait de l’emballage en mousse
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique
après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient
les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les
couvertures et les feuilles de plastique peuvent être
étanches à l’air et provoquer la suffocation. Déposez
tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à
déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y
avoir accès.
1 Retirez temporairement le ruban de la porte.
2 Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout ce qui
se trouve dans le tambour.
3 Fermez la porte et posez le ruban de porte à
nouveau.
4 Pour protéger le plancher, utilisez un tapis, une
couverture ou une pièce de carton et couchez la
laveuse sur le côté arrière.
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de
blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour
déplacer ou soulever la laveuse.
5 Retirez la base en styromousse et le bouchon
d’expédition; mettez-les de côté.
6 Remettez soigneusement la laveuse en position
verticale.
7 Déplacez soigneusement la laveuse à moins de
1,2 m (4 pi) de son emplacement définitif.
IMPORTANT
Conservez la base en styromousse et le bouchon
d’expédition afin d’éviter d’endommager l’appareil dans
le cas d’un déplacement éventuel.
19
Déballage de la laveuse
Retrait de la quincaillerie d’expédition
 REMARQUE
Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé pour les
espaceurs nécessite quelque temps pour se relâcher
afin de pouvoir être retiré des trous d’expédition.
x2
x4
x4
2 SERRES EN P
Retirez les composants suivants :
4 BOULONS
2 SERRES EN P
4 CALES D’ESPACEMENT
4 BOULONS
4 CALES D’ESPACEMENT
IMPORTANT
Conservez les boulons et cales d’espacement
d’expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit
être transportée plus tard, ces pièces d’expédition
doivent être installées pour éviter de l’endommager.
Pose des bouchons
x4
4 BOUCHONS
(DANS UN SAC)
20
Trouvez les 4 bouchons du petit sac fourni avec
les guides de votre laveuse. Insérez-les dans
les trous du panneau arrière de la laveuse.
Instructions d’installation
Mise à niveau de votre appareil
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être
évités en mettant correctement la laveuse à niveau.
1 Pour une installation autonome où la laveuse est à
moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement définitif,
placez un niveau sur le dessus de l’appareil.
2 Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds de mise
à niveau de façon à ce que la laveuse soit de niveau
d’avant en arrière et latéralement, et qu’elle soit stable
aux quatre coins.
3 Appuyez sur chaque coin et chaque côté pour déterminer
les endroits qui nécessitent un réglage. Ajustez les pieds
de mise à niveau appropriés de manière à ce que la laveuse
repose solidement sur ses QUATRE pieds. Gardez les pieds
de mise à niveau le plus près possible de la laveuse afin
d’optimiser le rendement de la laveuse.
a
b
soulever
abaisser
d
c
 REMARQUE
Pour une installation sur socle, reportez-vous aux instructions
d’installation complémentaires incluses avec le socle.
Branchement de l’entrée d’eau
1 Faites couler de l’eau chaude et froide des robinets
pour purger les tuyaux d’eau, pour éliminer toute
particule qui pourrait obstruer les grillages des robinets,
et pour déterminer quels robinets fournissent l’eau
chaude et l’eau froide.
2 Enlevez du sac en plastique les tuyaux d’arrivée et les
rondelles caoutchoucet installez les rondelles àchaque
extrémité.
LES RONDELLES
EN CAOUTCHOUC
DOIVENT ÊTRE
PRÉSENTES
UTILISEZ
SEULEMENT
LES NOUVEAUX
TUYAU D’ENTRÉE D’EAU
3 Raccordez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au raccord
pour l’eau CHAUDE de la laveuse et le tuyau d’entrée
d’eau FROIDE au raccord pour l’eau FROIDE de la
laveuse. Serrez fermement à la main. Avec des pinces,
serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne faussez pas le
filetage et ne serrez pas trop.
4 Branchez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au robinet
d’eau CHAUDE, et le tuyau d’eau d’entrée d’eau FROIDE
au robinet d’eau FROIDE. Serrez fermement à la main.
Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour.
5 Ouvrir les robinets et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
a
b
d
c
HOT
(CHAUDE)
COLD
(FROIDE)
f
e
g
21
Instructions d’installation
Branchement électrique et branchement
du tuyau de vidange
1 Fixez l’une des extrémités du crochet du tuyau de vidange
(inclus dans la cuve) au tuyau de vidange. Continuez de
l’enrouler autour du crochet et pincez-le en position.
2 Placez le côté du tuyau de vidange en forme de crochet
dans l’ouverture du tuyau d’évacuation. Fixez le tuyau de
vidange au moyen d’une attache (incluse dans la trousse
d’installation fournie) au tuyau d’évacuation, au tuyau
d’entrée, à la cuve à lessive, etc. de façon à ce que le
tuyau ne puisse être arraché sous la force de l’eau.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée au
disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le
cordon d’alimentation dans une prise électrique.
3 Branchez le cordon d’alimentation à la prise électrique
mise à la terre.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette fiche.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
4 Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou au
boîtier de fusibles.
5 Faites glisser soigneusement la laveuse à son
emplacement définitif. Vérifiez à nouveau la stabilité de
l’appareil. Retirez et jetez le ruban de la porte.
6 Reportez-vous au Guide d’utilisation et d’entretien
fourni avec la laveuse. Il contient des renseignements
très utiles qui vous permettent d’économiser temps et
argent.
7 Pour toute question relative à l’utilisation initiale,
veuillez revoir la section intitulée « Liste de vérification
avant service » de votre Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’effectuer une demande de service.
8 Laissez ces instructions à proximité de la laveuse pour
vous y reporter ultérieurement.
 REMARQUE
Un schéma électrique et une fiche technique sont situés
sous le panneau supérieur de la laveuse, au-dessus du
logement de distributeur de détergent.
22
ATTACHE
Accessoires
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI
Socle Blanc -PIÈCE N° APWD15
Socle Noir - PIÈCE N° APWD15E
Socle Rouge - PIÈCE N° APWD15R
Un socle de rangement, conçu expressément pour cette
laveuse, peut être utilisé afin de soulever votre appareil,
facilitant ainsi son utilisation. Le socle ajoute environ 38 cm
(15 po) à votre laveuse, pour une hauteur totale de 130 cm
(51.25 po).
ATTENTION
Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués ou
certifiés par le fabricant pourrait entraîner des
blessures, des dommages aux biens ou à la laveuse.
27.0
(68.5 0”
8cm
)
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° 134700600
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un
nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse
assortie ait été inclus dans l’achat initial de votre sécheuse.
Si votre modèle ne comprenait pas de nécessaire de
superposition ou que vous en désirez un autre, il vous est
possible d’en commander un.
15.0
(38.1 0”
0cm
)
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE
PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d’évacuation qui est trop haut ou
trop loin pour la longueur de tuyau fournie, commandez le
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.
”
.44 )
26 6cm
1
.
(67
TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIÈCE N° 137067200
Toute installation dans une maison mobile nécessite
l’utilisation d’une TROUSSE D’INSTALLATION DE MAISON
MOBILE.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est offerte pour faciliter
le réglage des pieds de sécheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE
Crayon de retouche Blanc - PIÈCE N° 5304468812
Crayon de retouche Noir - PIÈCE N° 5304458932
Crayon de retouche Rouge - PIÈCE N° P/N 5304471227
Pièces de rechange : 1-800-944-9044 (au Canada 1-800-265-8352)
Si vous devez commander des pièces de rechange pour
votre laveuse, communiquez avec le marchand qui
vous a vendu votre appareil, composez le 1-800-9449044 (au Canada 1-800-265-8352), ou visitez notre site
Web à l’adresse www.frigidaire.com, pour connaître le
distributeur de pièces autorisé Frigidaire le plus près de
chez vous.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher pendant
l’entretien des commandes. Des erreurs de câblage
pourraient nuire au bon fonctionnement de l’appareil, et
même être dangereuses. Vérifiez le bon fonctionnement
de l’appareil après tout entretien.
23
Download PDF

advertising