Operating instructions | Frigidaire FASG7074NR Washer/Dryer User Manual

NWZ-A810 series: NWZ-A815/A816/A818
NWZ-A820 series: NWZ-A826/A828/A829/
A826K/A828K/A829K
4-155-637-12(1)

CR2025
Models using the Type B attachment
(supplied with this unit)
NWZ-S510 series: NWZ-S515/S516
NWZ-S610 series: NWZ-S615F/S616F/S618F
NWZ-S710 series: NWZ-S715F/S716F/S718F
NWZ-X1000 series: NWZ-X1050/X1060
FM/AM
Clock Radio
FM wire antenna
Notes
Do not attempt to charge the battery.
If you are not going to use the remote
commander for a long time, remove the battery
to avoid any damage that may be caused by
leakage and corrosion.
AC power
cord
About the backup
battery
Operating Instructions
Mode d’emploi (au dos)
To keep accurate time, this unit contains a
CR2032 battery as a backup power source.
The battery keeps the clock and the alarm
operating in the event of a power interruption.
ICF-C8WM
Note for customers in
Canada
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.
No Power No Problem est une marque de fabrique de Sony Corporation.
©2009 Sony Corporation
The  (play) and VOLUME + buttons have a tactile dot.
The “
” mark in the display indicates that the “WALKMAN” or Sony Ericsson Phone function
is activated.
Knowing when to replace the
battery
—Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
When the battery becomes weak, “” appears in
the display.
If a power interruption occurs while the battery is
weak, the current time and alarm will be
initialized.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium
battery. Use of another battery may cause a fire or
explosion.
WARNING
Owner’s Record
(U.S. only)
The model number and the serial number are located on the
bottom.
Record the serial number in the space provided below. Refer
to them whenever you call upon your Sony dealer regarding
this product.
Model No. ICF-C8WM
Serial No._________________________________
For customers who purchased this product in the
USA
Please register this product on line at
http://www.sony.com/productregistration.
Proper registration will enable us to send you
periodic mailings about new products, services,
and other important announcements. Registering
your product will also allow us to contact you
in the unlikely event that the product needs
adjustment or modification. Thank you.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation of the apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted
candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to dripping or splashing,
and do not place objects filled with liquids, such
as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like for a long time.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main plug
from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been turned
off.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same type.
Replace the battery for the clock backup with a
Sony CR2032 lithium battery, and the battery
for the remote commander with a Sony CR2025
lithium battery. Use of another battery may
present a risk of fire or explosion.
Battery may explode if mistreated. Do not
recharge, disassemble or dispose of in fire.
Dispose of used battery promptly. Keep away
from children.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
NOTE
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment
and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Replacing the battery
1 Keep the AC plug connected to the AC
Important Safety
Instructions
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety.
If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
10)Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11)Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12)Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
outlet, remove the screw that secures the
battery holder at the bottom of the unit
using a screwdriver, and remove the
battery holder (see Fig.).
2 Replace a new battery in the battery holder
with the  side facing up (see Fig.).
3 Insert the battery holder back into the
unit and secure it with the screw
(see Fig.).
4 Press  (play), RADIO BAND, AUDIO IN
or SNOOZE/DATE/SLEEP OFF to turn
“” off in the display.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
13)Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14)Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
For the state of california, USA only
Perchlorate Material –special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Perchlorate Material: Lithium battery contains
perchlorate
Precautions
This symbol is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Note for customers in the
USA
If “AM 12:00” flashes in the display when the unit
is connected to AC outlet for the first time, the
battery may be weak. In this case, consult your
Sony dealer.
Printed in China
English
The clock is preset at the factory, and its memory
is powered by the preinstalled Sony CR2032
battery. If the “AM 12:00” appears on the display
when the unit is connected to AC outlet for the
first time, the battery may be weak. In this case,
consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032
battery is considered part of the product, and is
covered by the warranty. You are required to show
“Note for customers in Canada” (in this
instruction) to a Sony dealer in order to validate
the warranty for this product.
Play the unit on the power source specified in
“Specifications.”
To disconnect the AC power cord (mains lead),
pull it out by the plug, not the cord.
Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards using magnetic coding
or spring-wound watches away from the unit to
prevent possible damage from the magnet.
Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit on
a surface (a rug, a blanket, etc.) or near
materials (a curtain) which might block the
ventilation holes.
Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
Never touch the wire of the external FM
antenna during a thunderstorm. Furthermore,
immediately disconnect the AC power cord
from the radio.
Note
When you replace the battery, do not disconnect
the plug from the AC outlet. Otherwise, the
calendar, current time, alarm and station presets
will be initialized.

Tip
The type of attachment is located on the bottom.
On copyrights
are
“WALKMAN” and
registered trademarks of Sony Corporation.
All other trademarks and registered trademarks
are trademarks or registered trademarks of
their respective holders. In this manual,
™ and ® marks are not specified.
Compatible Sony
Ericsson Phone models
Compatible Sony Ericsson Phone models are as
follows.
Model(s)
Available
function(s)
 C510/C510a/C702/C702a/
C902/C903
G700/G700Busir/G900
K530i/K550i/K550im/
K610i/K610im/K618i/
K770i/K790a/K800i/
K810i
S500i
T650i/T700/T707/TM506
V630i
W508/W580i/W595/
W610i/W660i/W710i/
W760a/W760i/W850i/
W880i/W980/W995/
W995a
Z610i/Z710i
Alarm/
Music
playback/
Battery
charge
 C901/C905
G502/G705/G705u
K310i/K320i/K510i/K630i/
K660i/K750i/K850i
M600i
P1i/P990i
V640i
W200i/W300i/W700i/
W705/W810i/W890i/
W902/W910i/W950i/
W960i
Z530i/Z550a/Z550i/Z558i
Z750i/Z770i
Music
playback/
Battery
charge
 F305
J110i/J120i
K200i/K330
R300
S302/S312
T250i/T280i/T303
W302/W350i/W380i/W395
Z310a/Z310i/Z555i
Battery
charge
terminals.
Cord (A) or cord (B) can be connected to
either terminal.
Insert the cord while
pushing down the
terminal clamp.
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Features
Clock Radio with “WALKMAN” / Sony
Ericsson Phone compatible
Wake or Sleep to “WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone / Radio
Easy to set A-B alarm
2-5-7 day alarm
LCD Brightness control
Wireless Remote commander
Only insert up
to here.
A
B
connected firmly by pulling softly.
Adjusting the AM loop antenna
To connect the AM loop
antenna
Tip
Adjust the direction of the AM loop antenna for
best AM broadcast sound.
plastic stand.
2 Set up the AM loop antenna.
Preparing the remote
commander
Before using the card remote commander for the
first time, remove the insulation film.
When to replace the battery
With normal use, the battery (CR2025) should
last for about six months. When the remote
commander no longer operates the unit, replace
the battery with a new one.
If the time in the display is
incorrect after the battery is
changed (Reset)
Press the reset button with a pointed instrument.
The reset button is in the small hole located near
the battery holder.
Compatible
“WALKMAN” models
Use the Oval attachment (supplied with your
“WALKMAN”) when you connect it to this unit.
If the Oval attachment is not supplied with your
“WALKMAN,” use one of the attachments
supplied with this unit. “WALKMAN” models
compatible with this unit are as follows.
Models using the Oval attachment
(supplied with your “WALKMAN”)
NWZ-E440 series: NWZ-E443/E444/E445/
E443K/E444K
NWZ-S540 series: NWZ-S544/S545
Models using the Type A attachment
(supplied with this unit)
NWZ-E430 series: NWZ-E435F/E436F/E438F
NWZ-S630 series: NWZ-S636F/S638F/S639F/
S636FK
NWZ-S730 series: NWZ-S736F/S738F/S739F
NWZ-A720 series: NWZ-A726/A726B/A728/
A728B/A729
NW-A800 series: NW-A808/A806/A805
Keep digital music players or mobile phones
away from the AM loop antenna or the FM
antenna, as this may lead to reception
interference.
When you are listening to the radio with a Sony
Ericsson Phone connected to the unit,
interference with radio reception may occur.
When you are listening to the radio while
charging a “WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone, interference with radio reception may
occur.
Playing a “WALKMAN”
/ Sony Ericsson Phone
You can enjoy “WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone music by connecting to this unit. To use a
“WALKMAN” / Sony Ericsson Phone, refer to the
user’s guide of your “WALKMAN” / Sony
Ericsson Phone.
To select the connector of the
“WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone
This unit has two connectors for a “WALKMAN”
and a Sony Ericsson Phone.
Select the connector before using “WALKMAN” /
Sony Ericsson Phone according to the following
procedures.
Note
A “WALKMAN” and Sony Ericsson Phone
cannot be used at the same time.
1 Pull the Docking Tray all the way out.
“WALKMAN” connector
Sony Ericsson Phone
connector
Setting the brightness
of the display
Setting the clock for
the first time
This unit is preset to the current EST (Eastern
Standard Time) at the factory, and is powered by a
backup battery. All you need to do the first time is
just plug it in and select your time zone.
Area number
Time zone
1
Atlantic standard Time
2
(default setting)
Eastern standard Time
3
Central standard Time
4
Mountain standard Time
5
Pacific standard Time
6
Yukon standard Time
7
Hawaiian standard Time
When Daylight Saving Time
(summer time) begins
This model automatically adjusts for Daylight
Saving Time (summer time).
“ ” is displayed from the beginning of Daylight
Saving Time (summer time) and disappears at the
end of Daylight Saving Time (summer time)
automatically.
Daylight Saving Time (summer time) begins at:
2:00 AM on the second Sunday of March.
Standard time begins at: 2:00 AM on the first
Sunday of November.
To cancel Automatic DST/Summer Time
adjustment during the Daylight Saving
Time (summer time) period
The Automatic DST/Summer Time adjustment
can be canceled.
Press and hold CLOCK and SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF at the same time at least 2 seconds
while the clock is displayed.
“ ” and “OFF” appear in the display to show that
Automatic DST/Summer Time adjustment has
been canceled. The display returns to the clock.
Notes
Changes to Automatic DST/Summer Time
adjustment by the unit (see above) are subject
to circumstances and laws in each country/
region. Should this interfere with desired
adjustment, cancel the Automatic DST/Summer
Time adjustment and set the DST display
manually as necessary. Customers living in a
country/region that does not use Daylight
Saving Time (summer time) must cancel
Automatic DST/Summer Time adjustment
before using the unit.
To Play a Sony Ericsson
Phone
1 Set your Sony Ericsson Phone on the
unit.
The connector indicator blinks in a few
seconds and then stays lit (green).
When your Sony Ericsson Phone is off, or if it
is listed in “Compatible Sony Ericsson Phone
models”  , the indicator will turn red. In
this case, only battery charge function will be
available (see “To use the unit as a battery
charger”).
Notes
The unit cannot operate while the connector
indicator is blinking.
If the indicator does not stay lit, remove the
Sony Ericsson Phone and set again.
Set Bluetooth function to off on the Sony
Ericsson Phone.
2 Press  (play).
“
” appears in the display.
The Sony Ericsson Phone begins to play
automatically. You can operate the connected
Sony Ericsson Phone by this unit or the Sony
Ericsson Phone buttons.
Note
If the Sony Ericsson Phone is listed in
“Compatible Sony Ericsson Phone models” ,
certain operations may not be performed by the
buttons on this unit. In this case, operate with the
buttons on the Sony Ericsson Phone.
3 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or – on the remote).
To
Stop playback
Go to the next track
Press
OFF
Go back to the previous
track
Locate a point while
listening to the sound*
 (backward)
2 Press SELECT to select the
“WALKMAN” or Sony Ericsson Phone
connector.
The indicator turns on to indicate the
“WALKMAN” or Sony Ericsson Phone
connector is activated.
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
and select the AM or FM band.
 (forward)
 (forward) or
 (backward)
while playing and
hold it until you
find the point.
+: scans upward through the frequency bands.
–: scans downwards through the frequency
bands.
Scanning starts from the currently-tuned
frequency. When a station is received,
scanning stops.
3 Adjust the volume using VOLUME +
Note
The Sony Ericsson Phone connector is selected by
the default setting.
To Play a “WALKMAN”
1 Choose the “WALKMAN” attachment
that fits your “WALKMAN” (see
“Compatible “WALKMAN” models”).
2 Insert the tab on the left side of the
attachment () into the left slot in the
“WALKMAN” connector, and then press
down into the unit ().
3 Set your “WALKMAN” on the unit.
The frequency is stored with the selected
preset number.
To preset another station, repeat these steps.
Note
If you try to store another station with the same
preset number, the previously stored station will
be replaced.
Tuning in to a preset station
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
and select the AM or FM band.
2 Press PRESET + or – to select the desired
preset number.
3 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or – on the remote).
–Auto preset tuning
To use the unit as a battery
charger
You can use the unit as a battery charger.
Charging begins when the “WALKMAN” or Sony
Ericsson Phone is connected to the unit.
Charging status appears in the “WALKMAN” or
Sony Ericsson Phone display. For details, see the
user’s guide of your “WALKMAN” or Sony
Ericsson Phone.
Note
A “WALKMAN” and Sony Ericsson Phone
cannot be charged at the same time. Only the
selected device (connector indicator on) can be
charged.
Notes
The unit cannot operate while the connector
indicator is blinking.
If the indicator does not stay lit, remove the
“WALKMAN” and set again.
When removing the “WALKMAN,” hold the
Docking Tray securely with one hand.
“
” appears in the display.
The “WALKMAN” begins to play
automatically. You can operate the connected
“WALKMAN” by this unit or the
“WALKMAN” buttons.
5 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or – on the remote).
To
Stop playback
Go to the next track
Press
OFF
Go back to the previous
track
Locate a point while
listening to the sound
 (backward)
 (forward)
 (forward) or
 (backward)
while playing and
hold it until you
find the point.
Tip
To remove the “WALKMAN” attachment, press
firmly down on the area marked (ooo) (), and
remove (), as shown in the illustration.
repeatedly until the desired hour
appears.
To cycle the hour rapidly, press and hold
ALARM TIME SET + or –.
3 Press ALARM TIME SET A or B.
The minute flashes.
4 Repeat step 2 to set the minute.
5 Press ALARM TIME SET A or B.
The days of the week flash.
6 Repeat step 2 to set the days of the week.
You can select the days from the following
three options:
Every day: SUN MON TUE WED THU FRI
SAT
Week day: MON TUE WED THU FRI
Week end: SUN SAT
7 Press ALARM TIME SET A or B.
The alarm mode setting is entered.
8 Press ALARM TIME SET + or –
repeatedly until the desired alarm mode
flashes.
You can choose one of 3 settings: “
,”
“RADIO” or “BUZZER.” Set the alarm mode
as follows:
–“
”: see “ Setting the “WALKMAN” /
Sony Ericsson Phone alarm.”
– RADIO: see “ Setting the radio alarm.”
– BUZZER: see “ Setting the buzzer alarm.”
 Setting the “WALKMAN” / Sony
Ericsson Phone alarm
1 Perform steps 1 to 8 in “To set the
2 Press and hold RADIO BAND until “AP”
2 Press SELECT on the Docking Tray to
appears in the display.
3 Press DISPLAY/MEMORY.
The unit automatically presets the available
channels in order.
Improving the reception
FM:
Extend the FM wire antenna fully to increase
reception sensitivity.
AM:
Connect the supplied AM loop antenna to the
unit. Rotate the antenna horizontally for
optimum reception.
alarm.”
select the “WALKMAN” or Sony
Ericsson Phone connector.
3 Press ALARM TIME SET A or B to select
“
” alarm mode.
“VOL” flashes in the display.
4 Press ALARM TIME SET + or – to adjust
the volume.
5 Press ALARM TIME SET A or B.
The setting is entered.
Connecting external
equipment
To listen to sound
1 Connect the AUDIO IN jack of the unit
to the line out jack or headphone jack of
the external equipment using the audio
connecting cable (supplied).
“VOL” appears in the display.
the volume.
4 Press ALARM TIME SET A or B.
Band (“FM” or “AM”) or “– –” flashes.
“– –” is the last station received.
5 Press ALARM TIME SET + or – to select
the desired band or “– –.”
If you select “– –,” jump to step 8.
6 Press ALARM TIME SET A or B.
The preset number flashes.
7 Press ALARM TIME SET + or – to select
the desired preset number.
The setting is entered.
8 If “A” or “B” does not appear in the
display, press ALARM TIME SET A or B
again.
The radio will turn on at the set time.
 Setting the buzzer alarm
1 Perform steps 1 to 8 in “To set the
alarm.”
“BUZZER” alarm mode.
The setting is entered.
display, press ALARM TIME SET A or B
again.
The buzzer will sound at the set time.
Note
The volume cannot be set for the buzzer alarm.
Press and hold ALARM TIME SET + for at least
2 seconds to move the alarm time forwards. Press
and hold ALARM TIME SET – for at least
2 seconds to move the alarm time back.
When you release the button, the changed time
will be displayed for about 2 seconds. To change
the alarm time again, press ALARM TIME SET +
or – within these 2 seconds, otherwise the setting
change will be fixed as displayed.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The sound turns off but will automatically come
on again after about 10 minutes.
You can change the snooze time by pressing
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF repeatedly within
4 seconds.
The maximum length of the snooze time is
60 minutes.
To stop the snooze timer, press OFF/ALARM
RESET (OFF on the remote).
To deactivate the alarm
2 Press ALARM TIME SET + or –
Press SLEEP repeatedly to set the sleep timer to
“OFF” in step 2.
3 Press ALARM TIME SET + or – to adjust
This clock radio is equipped with 3 alarm
modes—“WALKMAN” / Sony Ericsson Phone,
radio and buzzer. Before setting the alarm, make
sure to set the clock (see “Setting the clock for the
first time”).
Note
Alarm function is available only for the models
listed in “Compatible Sony Ericsson Phone
models” .
“WAKE UP” appears and the hour flashes in
the display.
To deactivate the sleep timer
“RADIO” alarm mode.
To stop the alarm
B for at least 2 seconds.
The connector indicator blinks for a few
seconds and then stays lit.
You can press SLEEP repeatedly to select the
desired sleep timer setting even after the sleep
timer has been activated.
alarm.”
Setting the alarm
1 Press and hold ALARM TIME SET A or
To change the sleep timer setting
2 Press ALARM TIME SET A or B to select
3 If “A” or “B” does not appear in the
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
and select the AM or FM band.
1 Perform steps 1 to 8 in “To set the
Notes
The volume may be low when the volume of
Sony Ericsson Phone is set to low. In this case,
adjust the volume of Sony Ericsson Phone.
When removing the Sony Ericsson Phone, hold
the Docking Tray securely with one hand and
tilt the phone forward.
To set the alarm
4 Press  (play).
The display shows the frequency for about
10 seconds, and then returns to the current
time.
 Setting the radio alarm
To change an alarm setting
You can preset 20 stations for FM and 10 stations
for AM.

Notes
Select music library on your “WALKMAN” /
Sony Ericsson Phone with it connected to this
unit when you set the alarm mode to
“WALKMAN” / Sony Ericsson Phone.
Power on the “WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone before connecting to this unit.
Press ALARM TIME SET + or –. The setting will
be displayed for about 4 seconds.
–Preset tuning
Example: The following display appears
when you preset FM 105.8 MHz to preset
number 1 for FM.
The “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone will
sound at the set time. With the alarm mode
set to “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone,
when the alarm time met, if “WALKMAN” or
Sony Ericsson Phone is not attached to the
unit, the alarm sound will be the buzzer.
To confirm an alarm time setting
or – (VOL + or – on the remote).
Presetting a station
1 Follow steps 1 and 2 in “Manual tuning”
to tune the frequency you wish to preset.
2 Press and hold DISPLAY/MEMORY for
at least 2 seconds.
3 Press PRESET + or – to select the preset
number, then press DISPLAY/MEMORY.
display, press ALARM TIME SET A or B
again.
2 Press ALARM TIME SET A or B to select
the remote) to tune in to a desired
frequency.
3 Adjust the volume using VOLUME + or
– (VOL + or – on the remote).
to select the AM or FM band.
2 Press and hold TUNING + or – (TUNE +
or – on the remote).
6 If “A” or “B” does not appear in the
* This function may not be available on some
models. If the function does not work, press
 (play) to cancel.
2 Press TUNING + or – (TUNE + or – on
1 Press RADIO BAND to turn on the radio
Note
Though the clock is correctly set at the factory,
discrepancies may arise during transport or
storage. If necessary, set the clock to the correct
time by referring to “Setting the clock manually.”
4 Make sure the AM loop antenna is
Connecting the
antenna
1 Remove only the loop part from the
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the
date, and press it again for the year.
After a while, the display will change back to the
current time automatically.
4 Press BRIGHTNESS/TIME ZONE to set.
Find a place and an orientation that provide good
reception.
Do not place the AM loop antenna near the
unit or other AV equipment, as noise may
result.
The shape and the length of the antenna is
designed to receive AM signals. Do not dismantle
or roll up the antenna.

To display the year and date
The unit automatically scans AM or FM stations.
repeatedly to select the number as
follows:
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
The seconds start incrementing from zero.
Notes
If you do not press any button for about
1 minute while setting the clock, the clock
setting will be canceled.
A calendar is installed in this unit. When the
date is set, the day of the week is automatically
displayed.
SUN = Sunday, MON = Monday,
TUE = Tuesday, WED = Wednesday,
THU = Thursday, FRI = Friday, SAT = Saturday
Tuning in to a station
Area number “2” flashes in the display.
CR2032
day, hour and minute, and then press
CLOCK.
Notes on radio reception
–Manual tuning
3 Press ALARM TIME SET + or –
Reset button
repeatedly to set the year.
4 Press CLOCK.
5 Repeat steps 3 and 4 to set the month,
Playing the radio
ZONE for at least 2 seconds.

3 Press ALARM TIME SET + or –
Three levels of brightness are available by pres­­­sing
BRIGHTNESS/TIME ZONE.
2 Press and hold BRIGHTNESS/TIME
3 Connect the cords to the AM antenna
1 Plug in the unit.
2 Press and hold CLOCK for at least 2
The year starts to flash in the display.
The current EST (Eastern Standard Time)
appears in the display.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Setting the clock manually
seconds.
1 Plug in the unit.
The  and VOL + buttons have a tactile dot.
To activate Automatic DST/Summer Time
adjustment again, press and hold CLOCK and
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF at the same time
at least 2 seconds.
“ ” and “On” appear in the display to show
that Automatic DST/Summer Time adjustment
has been activated. The display returns to the
clock.
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote)
to turn off the alarm.
The alarm will sound again at the same time the
next day.
Press ALARM TIME SET A or B to turn off the
alarm A or B indicator from the display.
To activate the alarm
Press ALARM TIME SET A or B to turn on the
alarm A or B indicator in the display.
Notes
If the same alarm time is set for both alarm A
and B, alarm A takes priority.
If there is no operation while the alarm is
occurring, the alarm will stop after about
60 minutes.
Note on the alarm in the event of a power
interruption
In the event of a power interruption, the alarm
will work until the battery is totally discharged.
However, certain functions will be affected as
follows:
The backlight will not light up.
If the alarm mode is set to “WALKMAN” /
Sony Ericsson Phone or radio, it will change to
buzzer automatically.
If a power interruption occurs while the alarm
is sounding, the alarm will stop.
If OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm
will sound for about 5 minutes.
If “” appears in the display, the alarm will not
sound in the event of a power interruption.
Replace the battery if “” appears.
The snooze function will not work.
During a power interruption, each alarm will
sound at the set time only once.
Audio connecting cable
(supplied)
To external
equipment
2 Press AUDIO IN to display “AUDIO IN.”
3 Play the equipment connected to the
AUDIO IN jack.
4 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
To return to the radio
Press RADIO BAND.
The frequency is shown in the display.
To return to the “WALKMAN” / Sony
Ericsson Phone
Press  (play).
To stop listening
The “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone
cannot be operated with this unit.
Make sure the “WALKMAN” or Sony Ericsson
Phone is securely connected.
Make sure the Sony Ericsson Phone is listed in
“Compatible Sony Ericsson Phone models” .
The “WALKMAN” / Sony Ericsson Phone
cannot be charged.
Make sure the “WALKMAN” or Sony Ericsson
Phone is securely connected.
The indicator turns red when a compatible
Sony Ericsson Phone (listed in “Compatible
Sony Ericsson Phone models”  or ) is set
in the unit.
Make sure the Sony Ericsson Phone is on.
The indicator turns on (green), but the Sony
Ericsson Phone does not operate.
Make sure the Sony Ericsson Phone is a
compatible model (listed in “Compatible Sony
Ericsson Phone models”  or ).
When Daylight Saving Time (summer time)
begins, the clock does not employ the
Daylight Saving Time automatically.
Make sure the clock is set correctly.
Press and hold CLOCK and SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF simultaneously for at least
2 seconds to activate the Automatic DST
function.
Specifications
Time display
12-hour system
“WALKMAN” / Sony Ericsson Phone
section
“WALKMAN”:
DC out: 5V
MAX: 500mA
Sony Ericsson Phone:
DC out: 5V
MAX: 600mA
Radio section
Frequency range
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote),
and stop playback on the connected unit.
Band
Frequency
Channel step
FM
87.5 – 108 MHz
0.1 MHz
Notes
Refer also to the connected equipment’s manual.
The supplied audio connecting cable may not
be used with some external equipment. In this
case, use a cord suitable for the external
equipment you are using.
When you listen to the radio with external
equipment connected, turn off the connected
equipment to prevent noise. If noise occurs,
even when the equipment is turned off,
disconnect and place the external equipment
away from the unit.
AM
530 – 1 710 kHz 10 kHz
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.
The clock flashes “AM 12:00” due to a power
interruption.
The battery is low. Replace the battery. Remove
the old battery and install a new one.
The radio, “WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone or buzzer alarm does not sound at the
preset alarm time.
Check that alarm “A” or alarm “B” is properly
displayed.
General
Speaker
Approx. 3.8 cm (1 1/2 inches) dia. 8 Ω
Input
AUDIO IN jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
Power output
0.8 W (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
120 V AC, 60 Hz
For clock back up: 3V DC, CR2032 battery (1)
Dimensions
Approx. 167 × 124.7 × 97.1 mm (w/h/d)
(6 5/8 × 4 15/16 × 3 7/8 inches) including projecting
parts and controls
Mass
Approx. 988 g (2 lb 2.9 oz) including power
supply unit
Supplied accessories
Remote commander (1)
AM loop antenna (1)
Audio connecting cable (1)
Attachment for “WALKMAN” (2)
Design and specifications are subject to change
without notice.
The radio or “WALKMAN” / Sony Ericsson
Phone alarm is activated but no sound comes
on at the preset alarm time.
Check the alarm volume setting.
There is no sound from the “WALKMAN” /
Sony Ericsson Phone.
Make sure the “WALKMAN” or Sony Ericsson
Phone is securely connected.
Select music library on your “WALKMAN” /
Sony Ericsson Phone.
There is no sound from the Sony Ericsson
Phone.
Make sure the Sony Ericsson Phone is listed in
“Compatible Sony Ericsson Phone models” 
or .
Power on the Sony Ericsson Phone.
Adjust the volume of the Sony Ericsson Phone.
Set Bluetooth function to off on the Sony
Ericsson Phone.
This warranty is valid only in the United States.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to music, etc., using the builtin sleep timer that turns off the unit automatically
after a preset duration.
1 Press SLEEP while the unit is turned on.
“SLEEP” appears and the sleep time flashes in
the display.
2 Press SLEEP to set the sleep timer
duration.
Each time you press SLEEP, the duration (in
minutes) changes as follows:
90
60
30
15
OFF
The display returns to clock mode for about
4 seconds after you have finished the duration
setting and released SLEEP, and then the sleep
timer starts.
The unit will play for the duration you set, and
then shut off.
To turn off the unit before the preset
time
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF or OFF/
ALARM RESET (OFF on the remote).
This unit includes a preinstalled Sony Lithium battery (CR2032) as back-up power source for the clock, which is preset
to EST (Eastern Standard Time) at the factory. And this battery is considered part of the product.
Précautions
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez
pas les orifices d’aération de cet appareil avec des
papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne
placez pas non plus de bougies allumées sur
l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie, l’appareil ne
doit pas etre exposé au suintement ou a des
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel
qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la
lumière du soleil, au feu ou a d’autres sources de
chaleur pendant une période prolongée.
Étant donné que la fiche principale est utilisée
pour débrancher l’appareil du réseau électrique,
raccordez l’appareil à une prise CA facilement
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise CA.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché
sur la prise murale, même s’il a été éteint.
Vous devez savoir que tout changement ou toute
modification non expressément approuvé(e) dans
ce mode d’emploi risque d’annuler votre droit à
utiliser cet appareil.
ATTENTION
Un remplacement incorrect de la pile peut poser un
risque d’explosion. Remplacez la pile uniquement
par une pile de type identique.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’une « tension dangereuse »
non isolée dans le boîtier du produit
dont l’amplitude peut être suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur
de la présence d’instructions d’utilisation et
de maintenance (entretien) importantes dans
la documentation qui accompagne l’appareil.
REMARQUE
Cet appareil a été soumis à l’essai et s’est avéré
conforme aux limites pour un appareil numérique
de classe B, conformément à la section 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont conçues
pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé ou utilisé selon les directives, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si ce matériel est la
source d’interférences nuisibles pour la réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant, puis en rallumant l’appareil, il est
recommandé d’éliminer ces interférences en
appliquant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
—Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ;
—Éloigner l’appareil du récepteur ;
—Brancher l’appareil dans une prise d’un circuit
différent de celui qui alimente le récepteur ;
—Consulter le détaillant ou un technicien radio ou
télévision qualifié pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Remplacez la pile servant d’alimentation de
secours de l’horloge par une pile au lithium
CR2032 Sony et la pile de la télécommande par
une pile au lithium CR2025 Sony. L’utilisation
d’une pile d’un type différent peut entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion.
La pile peut exploser si elle est manipulée de
façon inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.
Mettez immédiatement au rebut les piles
usagées. Gardez-les hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité
importantes
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Respectez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un
chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur, un
poêle, une cuisinière ou d’autres appareils
(notamment des amplificateurs) qui dégagent
de la chaleur.
9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser
une fiche polarisée ou une fiche avec terre.
Une fiche polarisée possède deux lames dont
une est plus large que l’autre. Une fiche avec
terre possède deux lames et une broche de
mise à la masse. La lame large ou la troisième
broche sont prévues pour votre sécurité. Si la
fiche fournie n’est pas adaptée à la prise,
consultez un électricien pour remplacer la
prise obsolète.
10)Protégez le cordon d’alimentation afin d’éviter
qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier au
niveau des fiches, des prises multiples et du
point de sortie de l’appareil.
11)Utilisez uniquement des options/accessoires
spécifiés par le fabricant.
12)Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot,
le socle, le trépied, le support ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez
prudent lors du déplacement de la
combinaison chariot/appareil afin d’éviter de
vous blesser lors du transport.
13)Débranchez l’appareil pendant les orages ou
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des
périodes prolongées.
14)Tout entretien ne peut être effectué que par un
technicien qualifié. Un entretien est nécessaire
si l’appareil a été endommagé d’une quelconque
manière, par exemple si le cordon ou la fiche
d’alimentation est endommagé, si du liquide a
pénétré dans l’appareil ou si des objets sont
tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été exposé
à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou s’il a subi une chute.
Modèles « WALKMAN »
compatibles
Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans
la section « Spécifications » pour faire
fonctionner l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Étant donné qu’un aimant puissant est utilisé
pour le haut-parleur, conservez vos cartes de
crédit à piste magnétique ou vos montres à
ressort à distance de l’appareil afin d’éviter tout
dommage occasionné par l’aimant.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un
conduit de ventilation, ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations ou à des chocs.
Placez l’appareil dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur une surface (tapis,
couvertures, etc.) ou à proximité de tissus
(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
Si un solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imbibé d’une solution détergente neutre.
Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe
pendant un orage. En outre, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation
secteur de la radio.
Utilisez le support de forme ovale (fourni avec
votre « WALKMAN ») lorsque vous le raccordez à
cet appareil. Si le support de forme ovale n’est pas
fourni avec votre « WALKMAN », utilisez l’un des
supports fournis avec cet appareil. Les modèles
« WALKMAN » compatibles avec cet appareil
sont présentés ci-dessous.
Modèles utilisant le support de forme
ovale (fourni avec votre « WALKMAN »)
Antenne filaire FM
Cordon
d’alimentation
CA
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
Série NWZ-E440 : NWZ-E443/E444/E445/
E443K/E444K
Série NWZ-S540 : NWZ-S544/S545
Modèles utilisant le support de Type A
(fourni avec cet appareil)
Série NWZ-E430 : NWZ-E435F/E436F/E438F
Série NWZ-S630 : NWZ-S636F/S638F/S639F/
S636FK
Série NWZ-S730 : NWZ-S736F/S738F/S739F
Série NWZ-A720 : NWZ-A726/A726B/A728/
A728B/A729
Série NW-A800 : NW-A808/A806/A805
Série NWZ-A810 : NWZ-A815/A816/A818
Série NWZ-A820 : NWZ-A826/A828/A829/
A826K/A828K/A829K
Modèles utilisant le support de Type B
(fourni avec cet appareil)
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Lors de l’installation de la pile, veillez à
respecter la polarité.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Série NWZ-S510 : NWZ-S515/S516
Série NWZ-S610 : NWZ-S615F/S616F/S618F
Série NWZ-S710 : NWZ-S715F/S716F/S718F
Série NWZ-X1000 : NWZ-X1050/X1060
Pour toute question ou tout problème concernant
cet appareil, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
Caractéristiques
Radio-réveil compatible « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone
Réveil ou endormissement au son de
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone / Radio
Alarme A-B facile à régler
Alarme 2-5-7 jours
Réglage de luminosité ACL
Télécommande sans fil
Les touches  (lecture) et VOLUME + comportent un point tactile.
Le symbole « » apparaît sur l’afficheur lorsque la fonction « WALKMAN » ou Sony Ericsson
Phone est activée.
Raccordement de
l’antenne
Modèle(s)
1 Retirez uniquement la partie cadre du
3 Raccordez les cordons aux bornes de
l’antenne AM.
Les cordons (A) ou (B) peuvent être raccordés
à l’une ou l’autre des bornes.
Insérez le cordon
tout en appuyant sur
la pince de la borne.
B
Les touches  et VOL + comportent un point tactile.
4 Vérifiez que l’antenne cadre AM est
Réglage de l’antenne cadre AM
Trouvez une place et une orientation permettant
une bonne réception.
Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité
de l’appareil ou de tout autre appareil audio et
vidéo car des parasites pourraient se produire.
Conseil
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour
obtenir le meilleur son de diffusion AM.
Préparation de la
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la
minitélécommande pour la première fois.
À quel moment remplacer la
pile
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
(CR2025) devrait durer environ six mois. Lorsque
la télécommande ne contrôle plus l’appareil,
remplacez la pile par une pile neuve.

CR2025
Remarques
N’essayez pas de recharger la pile.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée,
retirez-en la pile afin d’éviter tout dommage
pouvant résulter d’une fuite de la pile ou de la
corrosion.
À propos de la pile de
secours
Cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de
source d’alimentation de secours afin de rester à
l’heure exacte.
Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge et
l’alarme en cas de coupure de courant.
Remarque pour les
utilisateurs résidant au
Canada
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire
est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
Si « AM 12:00 » apparaît sur l’afficheur lorsque
vous branchez l’appareil à une prise de courant
pour la première fois, il est possible que la pile soit
faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony.
La pile CR2032 préinstallée est considérée comme
une pièce à part entière du produit et est à ce titre
couverte par la garantie. Vous devez montrer la
section « Remarque pour les utilisateurs résidant
au Canada » (du présent mode d’emploi) à un
revendeur Sony pour valider la garantie de ce
produit.
3 Remettez le logement de la pile en place
et fixez-le avec la vis (voir Fig.).
4 Appuyez sur  (lecture), RADIO BAND,
AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF pour faire disparaître «  » de
l’afficheur.
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas
la fiche de la prise CA. Sinon, les préréglages du
calendrier, de l’heure, de l’alarme et des stations
seront réinitialisés.

Touche de réinitialisation CR2032
Remplacement de la pile
1 Laissez la fiche CA branchée dans la
prise CA, retirez la vis qui maintient le
logement de la pile fermé sous l’appareil à
l’aide d’un tournevis, puis retirez le
logement de la pile (voir Fig.).
2 Insérez une pile neuve dans le logement de la
pile avec le symbole  orienté vers le haut
(voir Fig.).
Lecture
musicale/
Chargement
de pile
 F305
J110i/J120i
K200i/K330
R300
S302/S312
T250i/T280i/T303
W302/W350i/W380i/W395
Z310a/Z310i/Z555i
Chargement
de pile
Réglage initial de
l’horloge
L’heure actuelle de l’Est (heure normale de
l’Est) apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
Le numéro de zone « 2 » clignote sur
l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – pour sélectionner le numéro
de la façon suivante :

Si l’heure affichée est
incorrecte après le
remplacement de la pile
(Réinitialisation)
Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un
objet pointu. La touche de réinitialisation se
trouve dans le petit orifice situé près du logement
de la pile.
Numéro de
zone
Fuseau horaire
1
Heure normale de
l’Atlantique
2
(par défaut)
Heure normale de l’Est
3
Heure normale du Centre
4
Heure normale des
Rocheuses
5
Heure normale du
Pacifique
6
Heure normale du Yukon
7
Heure normale d’Hawaï
4 Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE
pour procéder au réglage.
Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été
(heure avancée).
Le témoin « » apparaît automatiquement lors
du passage à l’heure d’été (heure avancée) et
disparaît lorsque l’heure d’été (heure avancée) se
termine.
L’heure d’été (heure avancée) commence à 2:00
du matin le second dimanche de mars.
L’heure normale commence à 2:00 du matin le
premier dimanche de novembre.
Désactivation du réglage automatique
de l’heure d’été/heure avancée pendant
la période de l’heure d’été (heure
avancée)
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée peut être désactivé.
Appuyez simultanément sur les touches CLOCK et
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les
enfoncées plus de 2 secondes pendant que l’heure
est affichée.
« » et « OFF » apparaissent sur l’afficheur pour
indiquer que le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée a été désactivé. L’heure
réapparaît sur l’afficheur.
Remarques
Les changements du réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée de l’appareil (voir
ci-dessus) sont soumis aux circonstances et
législations de chaque pays/région. Si cela
devait perturber le réglage souhaité, désactivez
le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée et réglez l’affichage de l’heure d’été
manuellement, le cas échéant. Les clients
résidant dans un pays ou une région ne passant
pas à l’heure d’été (heure avancée) doivent
désactiver le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
Pour activer à nouveau le réglage automatique
de l’heure d’été/heure avancée, appuyez
simultanément sur les touches CLOCK et
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les
enfoncées pendant plus de 2 secondes.
« » et « On » apparaissent sur l’afficheur pour
indiquer que le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée a été activé. L’heure
réapparaît sur l’afficheur.
1 Branchez l’appareil.
2 Appuyez sur la touche CLOCK et
maintenez-la enfoncée pendant plus de
2 secondes.
L’année se met à clignoter sur l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – pour régler l’année.
4 Appuyez sur CLOCK.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour, l’heure et les minutes, puis
appuyez sur CLOCK.
Les secondes commencent à défiler à partir de
zéro.
Remarques
Le réglage de l’horloge est annulé si vous
n’appuyez sur aucune touche pendant environ
1 minute au cours du réglage.
Cet appareil comporte un calendrier. Lorsque la
date est réglée, une journée de la semaine
s’affiche automatiquement.
SUN = dimanche, MON = lundi,
TUE = mardi, WED = mercredi,
THU = jeudi, FRI = vendredi, SAT = samedi
Pour afficher l’année et la
date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
pour afficher la date, puis appuyez à nouveau sur
cette touche pour l’année.
Après quelques instants, l’heure actuelle apparaît
automatiquement.
et maintenez la pression pendant au
moins 2 secondes.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin «  »
apparaît sur l’afficheur.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est
faible, l’horloge et l’alarme sont réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium
Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
 C901/C905
G502/G705/G705u
K310i/K320i/K510i/K630i/
K660i/K750i/K850i
M600i
P1i/P990i
V640i
W200i/W300i/W700i/
W705/W810i/W890i/
W902/W910i/W950i/
W960i
Z530i/Z550a/Z550i/Z558i
Z750i/Z770i
1 Branchez l’appareil.
Remarque pour les
utilisateurs résidant aux
États-Unis
Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque
vous branchez l’appareil à une prise de courant
pour la première fois, il est possible que la pile soit
faible. Dans ce cas, contactez votre revendeur
Sony.
Alarme/
Lecture
musicale/
Chargement
de pile
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et
l’heure actuelles de l’Est (date et heure normales
de l’Est) et est alimenté par la pile de secours. Il
vous suffit de brancher l’appareil et de
sélectionner votre fuseau horaire.

Lors du passage à l’heure
d’été (heure avancée)
Réglage manuel de
l’horloge
Fonction(s)
disponible(s)
 C510/C510a/C702/C702a/
C902/C903
G700/G700Busir/G900
K530i/K550i/K550im/
K610i/K610im/K618i/
K770i/K790a/K800i/
K810i
S500i
T650i/T700/T707/TM506
V630i
W508/W580i/W595/
W610i/W660i/W710i/
W760a/W760i/W850i/
W880i/W980/W995/
W995a
Z610i/Z710i
support plastique.
2 Installez l’antenne cadre AM.
raccordée correctement en tirant
doucement dessus.
sont des
« WALKMAN » et
marques de commerce déposées de Sony
Corporation.
Toutes les autres marques de commerce ou
marques déposées appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Les symboles ™ et ® ne
sont pas spécifiés dans le présent manuel.
Les modèles de Sony Ericsson Phone compatibles
sont présentés ci-dessous.
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues
spécialement pour la réception des signaux AM.
Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.
A
À propos des droits d’auteur
Modèles de Sony
Ericsson Phone
compatibles
Raccordement de l’antenne
cadre AM
Insérez jusqu’ici
uniquement.
Conseil
Le type de support est indiqué sur la face
inférieure.
Remarque
Bien que l’horloge soit correctement réglée par
défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le
transport ou le stockage de l’appareil. Si
nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage
manuel de l’horloge » pour régler l’heure
correctement.
Réglage de la
luminosité de
l’afficheur
–Syntonisation des stations
préréglées
Vous pouvez prérégler 20 stations en FM et 10 en
AM.
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section
« Syntonisation manuelle » pour
syntoniser la fréquence que vous
souhaitez prérégler.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY/
MEMORY et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
3 Appuyez sur la touche PRESET + ou –
pour sélectionner le numéro préréglé,
puis appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
La fréquence est mémorisée avec le numéro
préréglé sélectionné.
Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque
vous préréglez 105,8 MHz sur la touche de
préréglage 1 en FM.

Remarque
Lorsque vous essayez de mémoriser une autre
station avec le même numéro de préréglage, la
station mémorisée précédemment est remplacée.
Recherche d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour
sélectionner le numéro préréglé souhaité.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
–Syntonisation automatique
des stations préréglées
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Maintenez la touche RADIO BAND
enfoncée jusqu’à ce que « AP » apparaisse
sur l’afficheur.
3 Appuyez sur DISPLAY/MEMORY.
L’appareil syntonise automatiquement les
canaux disponibles dans l’ordre.
Amélioration de la
réception
FM :
déployez complètement l’antenne filaire FM
pour accroître la sensibilité de la réception.
AM :
raccordez l’antenne cadre AM fournie à
l’appareil. Tournez l’antenne horizontalement
pour obtenir une meilleure réception.
Remarques sur la réception radio
N’utilisez pas de lecteur de musique numérique
ou de téléphone cellulaire à proximité de
l’antenne cadre AM ou de l’antenne FM, car cela
risquerait de provoquer des interférences au
niveau de la réception.
Lorsque vous écoutez la radio pendant qu’un
Sony Ericsson Phone est raccordé à l’appareil,
des interférences peuvent perturber la réception
radio.
Lorsque vous écoutez la radio pendant le
chargement d’un « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone, des interférences peuvent
perturber la réception radio.
Pour sélectionner le
connecteur du « WALKMAN » /
Sony Ericsson Phone
Cet appareil est muni de deux connecteurs
permettant d’utiliser un « WALKMAN » et un
Sony Ericsson Phone.
Sélectionnez le connecteur avant d’utiliser le
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en suivant
les procédures ci-dessous.
L’appareil recherche automatiquement des stations
AM ou FM.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne
peuvent pas être utilisés en même temps.
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
1 Sortez entièrement le plateau de
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Maintenez la touche TUNING + ou –
enfoncée (TUNE + ou – sur la
télécommande).
+ : balayage montant des stations à travers les
bandes de fréquences.
– : balayage descendant des stations à travers
les bandes de fréquences.
Le balayage commence à partir de la
fréquence syntonisée actuellement. Le
balayage s’interrompt lorsqu’une station est
captée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Pour écouter le son d’un
« WALKMAN »
connexion en tirant dessus.
Connecteur de « WALKMAN »
Connecteur du Sony
Ericsson Phone
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Pour
Arrêter la lecture
Passer à la plage suivante
Appuyez sur
OFF
 (avance)
Revenir à la plage
 (retour)
précédente
Localiser un point pendant  (avance) ou
l’écoute*
 (retour) en
cours de lecture et
maintenez la
touche enfoncée
jusqu’à ce que vous
trouviez le point
recherché.
* Il est possible que cette fonction ne soit pas
disponible sur tous les modèles. Si la fonction
ne s’active pas, appuyez sur la touche
 (lecture) pour l’annuler.
Remarques
Le volume peut être faible lorsque le volume du
Sony Ericsson Phone est réglé sur le niveau
inférieur. Dans ce cas, modifiez le volume du
Sony Ericsson Phone.
Lors du retrait du Sony Ericsson Phone,
maintenez fermement le plateau de connexion
d’une main et inclinez le téléphone vers l’avant.
3 Placez votre « WALKMAN » sur
l’appareil.
Remarques
L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que
l’indicateur du connecteur clignote.
Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le
« WALKMAN » et replacez-le sur l’appareil.
Lors du retrait du « WALKMAN », tenez
fermement le plateau de connexion d’une main.
4 Appuyez sur  (lecture).
« » apparaît sur l’afficheur.
La lecture commence automatiquement sur le
« WALKMAN ». Vous pouvez faire
fonctionner le « WALKMAN » raccordé au
moyen de cet appareil ou des touches du
« WALKMAN ».
5 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Pour
Arrêter la lecture
Passer à la plage suivante
Appuyez sur
OFF
 (avance)
Revenir à la plage
 (retour)
précédente
Localiser un point pendant  (avance) ou
l’écoute
 (retour) en
cours de lecture et
maintenez la
touche enfoncée
jusqu’à ce que vous
trouviez le point
recherché.
Conseil
Pour retirer le support de « WALKMAN »,
appuyez fermement sur la zone marquée du
symbole (ooo) (), puis retirez-le (), comme
sur l’illustration.
Il est possible d’utiliser l’appareil comme chargeur
de piles.
Le chargement commence lorsque le
« WALKMAN » ou le Sony Ericsson Phone est
raccordé à l’appareil.
L’état de chargement apparaît sur l’afficheur du
« WALKMAN » ou du Sony Ericsson Phone. Pour
plus de détails, reportez-vous au guide
d’utilisation de votre « WALKMAN » ou Sony
Ericsson Phone.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil est doté de 3 modes d’alarme :
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, radio et
sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez à régler
l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage
initial de l’horloge »).
Remarque
La fonction d’alarme est disponible uniquement
pour les modèles inclus dans la section « Modèles
de Sony Ericsson Phone compatibles » .
Pour régler l’alarme
1 Appuyez sur la touche ALARM TIME
SET A ou B et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
« WAKE UP » s’affiche et l’heure clignote sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – jusqu’à ce que l’heure
souhaitée apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, appuyez sur la
touche ALARM TIME SET + ou – et
maintenez-la enfoncée.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les minutes clignotent.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Les jours de la semaine clignotent.
6 Répétez l’étape 2 pour régler les jours de
la semaine.
Vous pouvez choisir les jours parmi les trois
options suivantes :
Chaque jour : SUN MON TUE WED THU
FRI SAT
Jour de la semaine : MON TUE WED THU
FRI
Week-end : SUN SAT
8 Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME
SET + ou – jusqu’à ce que le mode
d’alarme de votre choix clignote.
l’appareil.
L’indicateur du connecteur clignote pendant
quelques secondes, puis il demeure allumé (en
vert).
Lorsque votre Sony Ericsson Phone est éteint,
ou s’il est inclus dans la section « Modèles de
Sony Ericsson Phone compatibles » ,
l’indicateur s’allume en rouge. En pareil cas,
seule la fonction de chargement de pile est
disponible (reportez-vous à la section
« Utilisation de l’appareil comme chargeur de
piles »).
Remarques
L’appareil ne peut pas fonctionner pendant que
l’indicateur du connecteur clignote.
Si l’indicateur ne demeure pas allumé, retirez le
Sony Ericsson Phone et replacez-le sur
l’appareil.
Désactivez la fonction Bluetooth du Sony
Ericsson Phone.
2 Appuyez sur  (lecture).
« » apparaît sur l’afficheur.
La lecture commence automatiquement sur le
Sony Ericsson Phone. Vous pouvez faire
fonctionner le Sony Ericsson Phone raccordé
au moyen de cet appareil ou des touches du
Sony Ericsson Phone.
Remarque
Si le Sony Ericsson Phone est inclus dans la
section « Modèles de Sony Ericsson Phone
compatibles » , certaines fonctions peuvent ne
pas être contrôlées à l’aide des touches de cet
appareil. En pareil cas, utilisez les touches du
Sony Ericsson Phone.
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme
« RADIO ».
« VOL » apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
Vous pouvez choisir l’un des 3 réglages :
« », « RADIO » ou « BUZZER ». Réglez le
mode d’alarme comme suit :
– « » : reportez-vous à la section « 
Réglage de l’alarme par « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone ».
– RADIO : reportez-vous à la section « 
Réglage de l’alarme par radio ».
– BUZZER : reportez-vous à la section « 
Réglage de l’alarme par sonnerie ».
 Réglage de l’alarme par
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur la touche SELECT du
plateau de connexion pour sélectionner
le connecteur de « WALKMAN » ou de
Sony Ericsson Phone.
3 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme
« ».
« VOL » clignote sur l’afficheur.
4 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour régler le volume.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le réglage est validé.
6 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur
ALARM TIME SET A ou B.
Le son du « WALKMAN » / Sony Ericsson
Phone est audible à l’heure programmée.
Lorsque le mode d’alarme est réglé sur
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone et
qu’aucun « WALKMAN » ou Sony Ericsson
Phone n’est raccordé à l’appareil à l’heure
programmée pour l’alarme, la sonnerie
retentit.
Réglage de la
minuterie
d’endormissement
Vous pouvez vous endormir au son de la musique,
etc., en utilisant la minuterie d’endormissement
intégrée qui éteint automatiquement l’appareil
après une durée programmée.
1 Appuyez sur SLEEP pendant que
l’appareil est en marche.
« SLEEP » apparaît et l’heure
d’endormissement clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur SLEEP pour régler la durée
de la minuterie d’endormissement.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la
durée (en minutes) change comme suit :
90
4 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
La bande (« FM » ou « AM ») ou « – – »
clignote.
« – – » correspond à la dernière station captée.
5 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
pour sélectionner la bande de votre choix
ou « – – ».
Si vous sélectionnez « – – », passez à l’étape 8.
6 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Le numéro préréglé clignote.
8 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
Le réglage du mode d’alarme est validé.
1 Placez votre Sony Ericsson Phone sur
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
Le réglage est validé.
7 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.
Pour écouter le son d’un
Sony Ericsson Phone
 Réglage de l’alarme par radio
pour sélectionner le numéro préréglé de
votre choix.
Remarque
Le « WALKMAN » et le Sony Ericsson Phone ne
peuvent pas être chargés en même temps. Seul
l’appareil sélectionné (dont l’indicateur de
connecteur est allumé) peut être chargé.
L’indicateur du connecteur clignote pendant
quelques secondes, puis il demeure allumé.
Remarques
Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone lorsqu’il
est raccordé à cet appareil et que le mode
d’alarme est réglé sur « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone.
Mettez le « WALKMAN » / Sony Ericsson
Phone en marche avant de le raccorder à cet
appareil.
7 Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –
Utilisation de l’appareil
comme chargeur de piles
Pour prérégler une autre station, répétez ces
étapes.
Écoute de la radio
Syntonisation d’une station
Remarque
Le connecteur Sony Ericsson Phone est
sélectionné par défaut.
La fréquence est affichée pendant environ
10 secondes, puis l’heure actuelle s’affiche à
nouveau.
Vous pouvez écouter la musique d’un
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone en le
raccordant à cet appareil. Pour utiliser un
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone, reportezvous au guide d’utilisation de votre
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
la radio en marche et sélectionnez la
bande AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – (TUNE +
ou – sur la télécommande) pour
syntoniser une fréquence souhaitée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
L’indicateur s’allume pour indiquer que le
connecteur de « WALKMAN » ou de Sony
Ericsson Phone est activé.
correspondant à votre « WALKMAN »
(voir « Modèles « WALKMAN »
compatibles »).
2 Insérez la languette sur le côté gauche du
support () dans l’ouverture gauche du
connecteur de « WALKMAN », puis
appuyez vers le bas afin de l’insérer dans
l’appareil ().
Lecture d’un
« WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone
1 Appuyez sur RADIO BAND pour mettre
le connecteur de « WALKMAN » ou de
Sony Ericsson Phone.
1 Choisissez le support de « WALKMAN »
En appuyant sur BRIGHTNESS/TIME ZONE,
vous pouvez choisir entre trois niveaux de
luminosité.
–Syntonisation manuelle
2 Appuyez sur SELECT pour sélectionner
l’afficheur, appuyez à nouveau sur
ALARM TIME SET A ou B.
La radio se met en marche à l’heure
programmée.
 Réglage de l’alarme par sonnerie
1 Suivez les étapes 1 à 8 de la section
« Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B
pour sélectionner le mode d’alarme
« BUZZER ».
Le réglage est validé.
3 Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur
l’afficheur, appuyez à nouveau sur
ALARM TIME SET A ou B.
La sonnerie retentira à l’heure programmée.
Remarque
Le volume ne peut pas être réglé pour l’alarme par
sonnerie.
Pour vérifier un réglage de l’heure de
l’alarme
60
30
15
OFF
L’horloge apparaît de nouveau sur l’afficheur
environ 4 secondes après que vous ayez
terminé le réglage de durée et relâché la
touche SLEEP, puis la minuterie
d’endormissement démarre.
L’appareil reste allumé pendant la durée
affichée, puis il s’éteint.
Pour éteindre l’appareil avant l’heure
préréglée
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ou
OFF/ALARM RESET (OFF sur la télécommande).
Modification du réglage de la minuterie
d’endormissement
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le réglage de la minuterie
d’endormissement souhaité même après
l’activation de la minuterie d’endormissement.
Désactivation de la minuterie
d’endormissement
À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
régler la minuterie d’endormissement sur « OFF ».
Raccordement d’un
équipement externe
Écoute du son
1 Raccordez la prise AUDIO IN de
l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à
la prise de casque d’écoute de
l’équipement externe à l’aide du câble de
raccordement audio (fourni).
Appuyez sur ALARM TIME SET + ou –. Le
réglage apparaîtra pendant environ 4 secondes.
Pour modifier un réglage de l’alarme
Maintenez la touche ALARM TIME SET +
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
avancer l’heure de l’alarme. Maintenez la touche
ALARM TIME SET – enfoncée pendant au moins
2 secondes pour reculer l’heure de l’alarme.
Lorsque vous relâchez la touche, l’heure modifiée
reste affichée pendant 2 secondes environ. Pour
modifier à nouveau l’heure de l’alarme, appuyez
sur ALARM TIME SET + ou – dans les
2 secondes, sinon la modification du réglage sera
enregistrée.
Pour sommeiller quelques minutes de
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Le son est coupé, mais il est rétabli
automatiquement après environ 10 minutes.
Vous pouvez modifier la durée de sommeil
supplémentaire en appuyant plusieurs fois sur
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF dans les 4 secondes.
La durée maximale de sommeil supplémentaire
est de 60 minutes.
Pour arrêter la minuterie de sommeil
supplémentaire, appuyez sur OFF/ALARM RESET
(OFF sur la télécommande).
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la
télécommande) pour éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau à la même
heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour
faire disparaître l’indicateur d’alarme A ou B de
l’afficheur.
Pour activer l’alarme
Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour faire
apparaître l’indicateur d’alarme A ou B sur
l’afficheur.
Remarques
Si la même heure d’alarme est programmée
pour les alarmes A et B, l’alarme A aura la
priorité.
Si aucune opération n’est effectuée pendant que
l’alarme retentit, l’alarme s’arrêtera après
environ 60 minutes.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
En cas de coupure de courant, l’alarme fonctionne
jusqu’à ce que la pile soit totalement épuisée.
Cependant, certaines fonctions seront affectées,
comme suit :
Le rétroéclairage ne fonctionnera pas.
Si le mode d’alarme est réglé sur
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone ou
radio, il passera automatiquement à la sonnerie.
En cas de coupure de courant pendant que
l’alarme retentit, celle-ci s’arrêtera.
Si vous n’appuyez pas sur OFF/ALARM RESET,
l’alarme retentira pendant environ 5 minutes.
Si le témoin «  » apparaît sur l’afficheur,
l’alarme ne retentira pas en cas de coupure de
courant. Si le témoin «  » apparaît, changez la
pile.
La fonction de sommeil supplémentaire ne
fonctionnera pas.
Pendant une coupure de courant, chaque
alarme retentira à l’heure programmée une fois
seulement.
Câble de raccordement
audio (fourni)
Vers un équipement
externe
2 Appuyez sur AUDIO IN pour afficher
« AUDIO IN ».
3 Démarrez la lecture sur l’équipement
raccordé à la prise AUDIO IN.
4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME +
ou – (VOL + ou – sur la télécommande).
Pour retourner à la radio
Appuyez sur RADIO BAND.
La fréquence apparaît sur l’afficheur.
Pour retourner au « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone
Appuyez sur  (lecture).
Pour arrêter l’écoute
Appuyez sur OFF/ALARM RESET (OFF sur la
télécommande) et arrêtez la lecture sur l’appareil
raccordé.
Remarques
Reportez-vous également au mode d’emploi de
l’équipement raccordé.
Le câble de raccordement audio fourni risque
de ne pas pouvoir être utilisé avec certains
appareils externes. En pareil cas, utilisez un
câble compatible avec l’équipement externe que
vous utilisez.
Lorsque vous écoutez la radio pendant que
l’équipement externe est raccordé, éteignez
l’équipement raccordé pour éviter de générer
des parasites. Si des parasites se produisent
pendant que l’équipement est éteint, débranchez
l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.
Dépannage
Si le problème persiste après avoir effectué les
vérifications suivantes, consultez votre détaillant
Sony le plus proche.
« AM 12:00 » clignote sur l’horloge à la suite
d’une coupure de courant.
La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
L’alarme par radio, « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone ou sonnerie ne retentit pas à
l’heure programmée.
Vérifiez que l’alarme « A » ou l’alarme « B »
apparaît bien sur l’afficheur.
L’alarme par radio ou « WALKMAN » / Sony
Ericsson Phone est activée, mais aucun son
n’est émis à l’heure programmée.
Vérifiez le réglage du volume de l’alarme.
Aucun son n’est émis par le « WALKMAN » /
Sony Ericsson Phone.
Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony
Ericsson Phone est correctement raccordé.
Sélectionnez la bibliothèque musicale de votre
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone.
Aucun son n’est émis par le Sony Ericsson
Phone.
 Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit
inclus dans la section « Modèles de Sony
Ericsson Phone compatibles »  ou .
 Mettez le Sony Ericsson Phone en marche.
 Réglez le volume du Sony Ericsson Phone.
 Désactivez la fonction Bluetooth du Sony
Ericsson Phone.
Impossible de faire fonctionner le
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone avec cet
appareil.
Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony
Ericsson Phone est correctement raccordé.
Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone soit
inclus dans la section « Modèles de Sony
Ericsson Phone compatibles » .
Impossible de charger le « WALKMAN » /
Sony Ericsson Phone.
Assurez-vous que le « WALKMAN » ou le Sony
Ericsson Phone est correctement raccordé.
L’indicateur s’allume en rouge lorsqu’un
Sony Ericsson Phone compatible (inclus dans
la section « Modèles de Sony Ericsson Phone
compatibles »  ou ) est placé sur
l’appareil.
Assurez-vous que le Sony Ericsson Phone est en
marche.
L’indicateur s’allume (en vert), mais le Sony
Ericsson Phone ne fonctionne pas.
Assurez-vous d’utiliser un modèle de Sony
Ericsson Phone compatible (inclus dans la
section « Modèles de Sony Ericsson Phone
compatibles »  ou ).
Lors du passage à l’heure d’été (heure
avancée), l’horloge n’indique pas
automatiquement l’heure correspondante.
Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.
Appuyez simultanément sur les touches CLOCK
et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les
enfoncées pendant plus de 2 secondes pour
activer la fonction de réglage automatique de
l’heure d’été.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 12 heures
« WALKMAN » / Sony Ericsson Phone
« WALKMAN » :
Sortie CC : 5 V
MAX : 500 mA
Sony Ericsson Phone :
Sortie CC : 5 V
MAX : 600 mA
Radio
Bande de fréquences
Bande
Fréquences
Intervalle de
syntonisation
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz 10 kHz
Généralités
Haut-parleur
Environ 3,8 cm (1 1/2 pouce) de diamètre 8 Ω
Entrée
Prise AUDIO IN (mini-prise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie
0,8 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
120 V CA, 60 Hz
Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC,
pile CR2032 (1)
Dimensions
Environ 167 × 124,7 × 97,1 mm (l/h/p)
(6 5/8 × 4 15/16 × 3 7/8 pouces), incluant les parties
saillantes et les commandes
Poids
Environ 988 g (2 lb 2,9 oz), incluant le module
d’alimentation
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne cadre AM (1)
Câble de raccordement audio (1)
Supports pour « WALKMAN » (2)
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Download PDF

advertising