FujiFilm JZ500 Digital Camera User Manual

C-2 Zoom
D-520 ZOOM
C-220 ZOOM
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO/
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
En
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SHOOTING BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE) 23
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PRINT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 31
OPTIONAL ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
2 En
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
For customers in North and South America
For customers in USA
En
Declaration of Conformity
Model Number
: C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
Trade Name
: OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number: 631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Trademarks
•
•
•
•
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
En 3
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
En
Lens
Shutter
button
Extends automatically when
you open the lens barrier.
Flash
Pops up when you
open the lens barrier.
Connector cover
Zoom
lever
USB connector
VIDEO
OUT jack
Lens barrier
Turns the camera on and
off in the shooting mode.
Self-timer lamp
DC-IN jack
Orange lamp
Viewfinder
Green lamp
AF target mark
Card cover
Strap eyelet
Monitor
Battery
compartment
cover
Arrow pad
(Monitor) button
Turns the camera on and
off in the playback mode.
4 En
Tripod socket
(OK/Menu) button
J MONITOR INDICATIONS
Shooting mode
Playback mode
13
1
5
2
6
7
14
8
10
5
7
8
11
12
1
3
4
En
9
Item
Indication
1
Battery check
,
2
Flash
,
3
Spot metering
4
Memory gauge
5
Exposure compensation
6
Self-timer/Drive
,
7
White balance
WB AUTO,
8
Record mode
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Number of storable still
pictures/Seconds remaining
16/16"
,
,
,
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
,
,
,
,
10 Number of pixels
1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480
11 Date and time
'02.01.12 12:30
12
File number, Frame number/
Playing time
13 Print reservation, Number of prints
100-0016, 16/16"
×2
14 Protect
You can view shooting information details of the recorded picture in the
playback mode.
En 5
Memory gauge
The memory gauge lights up when you take a picture. While the gauge is lit,
the camera is storing the picture on the card. The memory gauge indication
changes as shown below depending on the shooting status. When the
memory gauge is full, wait a few moments before taking the next shot.
En When taking still pictures
Shoot
Before
shooting
(Gauge is
off)
Shoot
One picture
taken
(Lit)
Shoot
More than
two taken
(Lit)
Wait
No more pictures
can be taken
(Fully Lit)
When recording movies
If you continue shooting
Shoot
Wait
Before shooting
(Gauge is off)
During shooting (Lit)
• Shooting is not possible until the lit area goes off completely.
• Movie recording ends automatically when the memory gauge
is full.
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows while the camera is turned on.
No indication
Lights up (Green)
Remaining power
level: high
Blinks (Red)
Remaining power level: low
Replace with a new battery.
Green lamp and Orange
lamp on the right of the
viewfinder blink
Remaining power level:
exhausted
6 En
J ATTACHING THE STRAP
1 Thread the short end of the strap
2
3
through the strap eyelet.
Thread the long end of the strap
through the loop that has already gone
through the eyelet.
En
Pull the strap tight, making sure that it
is securely fastened and does not
come loose.
J LOADING THE BATTERIES
1 Make sure that:
2
3
• The monitor is off.
• The lens barrier is closed.
• The lamp on the right of the viewfinder is off.
Slide the battery compartment
cover in the direction of
(the
direction indicated by the
mark on the cover), and lift it up in
the direction of
.
Insert the batteries, making sure
that they are correctly oriented as shown in the illustration.
When using
AA (R6)
batteries
4
Battery
insertion
direction
mark
When using
a lithium
battery pack
Close the battery compartment cover in the
direction of
. While pressing the
mark, slide the cover in the direction of
.
If the battery compartment cover will not close
easily, do not force it. Try pressing the
mark
with both hands.
En 7
AA (R6) alkaline batteries
The number of pictures that you can store in the camera may vary
considerably with AA batteries, depending on the battery manufacturer,
camera shooting conditions, etc. Use this type of battery only when you have
no other choices available. Turn off the monitor whenever possible to save
power.
En
J INSERTING THE CARD (SmartMedia)
The pictures you have taken are stored on the card.
1
2
3
4
8 En
Make sure that:
• The monitor is off.
• The lens barrier is closed.
• The lamp on the right of the viewfinder is off.
Open the card cover.
Insert the card as far as it will go in
the direction shown in the
illustration.
There is an arrow inside the card cover,
indicating the direction in which the card
should be inserted.
Close the card cover securely until
it clicks.
Card insertion
direction mark
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures
Power on: Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode. The lens extends
and the flash pops up.
If the lens does not extend, the lens barrier is not fully open.
Open the lens barrier until it clicks.
En
If the date and time have reverted to the
factory default settings, Y/M/D appears
on the monitor.
Power off: Close the lens barrier slightly until it just touches the lens
barrier.
The lens barrier stops just before it touches the lens and the lens
retracts. Wait until the lens is fully retracted before closing the
lens barrier completely.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
Press the flash down manually until it locks in place.
Do not push the lens barrier forcefully against the lens as this may damage
the lens or cause it to malfunction.
En 9
When playing back pictures
Power on: Press the
(monitor) button with the lens barrier closed.
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns
on and the last picture taken is displayed.
En
(monitor) button
Power off: Press the
(monitor).
The monitor and the camera turn off.
(monitor) button
Never open the card cover, remove the card or the batteries, or connect or
disconnect the AC adapter while the camera is turned on. Doing so could
destroy all data on the card. Destroyed data cannot be restored. When
changing the card, be sure to turn the camera off before opening the card
cover.
10 En
J SETTING THE DATE AND TIME
1 Open the lens barrier.
2 Press .
3
4
5
6
7
8
9
The shooting mode top menu is displayed.
Press
on the arrow pad to select MODE MENU.
Press
to select the SETUP tab, then press
Press
to select
Press
, then press
.
En
.
to select one of the following date formats:
Y-M-D (Year/Month/Day)
M-D-Y (Month/Day/Year)
D-M-Y (Day/Month/Year)
Then press
.
The cursor moves to the next setting field.
Press
to set the first field, then press
the next field.
Press
to move to
to move back to the previous setting field.
Repeat the above steps until the date and time are completely
set.
Press
.
For a more accurate setting, press
The clock starts when you press
10 Close the lens barrier.
when the clock hits 00 seconds.
.
The camera turns off.
If the camera is left for about 1 hour with the batteries removed, or if the
battery power is exhausted, the date and time settings may be canceled or
become incorrect. Before taking important pictures, check that the date and
time settings are correct.
En 11
MENU FUNCTIONS
J USING THE MENUS AND TABS
En
When you turn on the camera and press
, the top menu is displayed on
the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This
chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
Press
.
The top menu is displayed.
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
Select each menu using
the arrow pad.
Mode Menu
• Lets you access the menu
selections to set the metering,
white balance, etc.
• Categorizes the settings into 4
tabs.
• Displays the CAMERA,
PICTURE, CARD and SETUP
tabs. Select the desired tab on
the left of the screen by pressing
.
SHQ 1600*1200
HQ 1600*1200
SQ1 1024*768
SQ2 640*480
CANCEL SELECt GO
12 En
Tabs
SEt CARD PIC CAMERA
Shortcut Menus
• Let you quickly access the most
frequently used menu settings.
• Display operational buttons at
the bottom of the screen, and let
you select items by pressing
.
DIGItAL ZOOM
MEtERING
How to use the menus
1 Press
to display
the top menu, then
press
.
Top menu
2 Press
to select
a tab, then press
to
display the menu.
FUNCtION
En
DIGItAL ZOOM
MEtERING
PICTURE tab
WB
SEt CARD PICtURE CAM
MODE MENU
To return
to select a
tab, press
.
CARD tab
SEt CARD PIC CAM
DRIVE
SEt CARD PIC CAMERA
CAMERA tab
CARD SEtUP
SETUP tab
ALL RESEt
REC VIEW
En 13
3 Press
4 Press
to select
the setting.
Setting is completed
when the setting has
been selected.
DIGItAL ZOOM
MEtERING
The green frame
moves to the
selected item.
or
To return to
select an
item, press
or
.
SEt CARD PIC CAMERA
DIGItAL ZOOM
MEtERING
SEt CARD PIC CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
En
SEt CARD PIC CAMERA
to select the
desired item, then press
to display the available
setting selections.
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
To close the menu,
press
twice.
• Not all items can be selected depending on the status of the camera and the
settings performed. For example, when the movie mode is selected, you
cannot select SEPIA, BLACK&WHITE or
in the EDIT tab category.
• By pressing the shutter button to take a picture while the menu is displayed,
you can take pictures with the currently selected settings.
• If you want to save the settings after the camera is turned off, set All Reset
to OFF.
14 En
Shortcut menus
Shooting mode
DRIVE
Lets you shoot one frame at a time (normal shooting).
En
Lets you shoot pictures in succession.
Lets you shoot movies.
Lets you select the resolution and the image quality of the image.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1 and SQ2
Movie
: HQ, SQ
FUNCTION
Lets you combine two still pictures taken in succession
into one picture.
2 IN 1
Self-portrait mode:
Lets you take a picture of yourself while holding the camera.
PANORAMA
Allows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand SmartMedia cards.
Playback mode
Displays all recorded pictures in slide-show fashion.
MOVIE PLAYBACK
Plays back a movie.
INFO
Displays all the shooting information on the monitor.
ERASE
Erases a selected picture.
En 15
Mode menus
Mode menu functions are categorized into 4 tabs. Use
tab and display the respective functions.
En
to select a
These instructions are only for quick reference. For more details on
the functions described here, refer to the “Reference Manual” on
CD-ROM.
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
SEt CARD PIC CAMERA
Shooting mode
DIGItAL ZOOM
MEtERING
CAMERA tab
Adjusts the brightness of the image (Exposure
compensation).
DIGITAL ZOOM
Extends the maximum optical zoom, making possible up to
approximately 5x zoom shooting with the digital zoom
function.
METERING
Selects the area of the image that will be used to determine
exposure or image brightness from the two available
settings: ESP or
(spot metering).
PICTURE tab
WB
Sets the appropriate white balance according to the light
source.
CARD tab
CARD SETUP
Formats a card.
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to save the current camera settings when
you turn off the power.
REC VIEW
Selects whether to display pictures on the monitor while
saving them.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
16 En
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
SEt CARD EDIt PLAY
Playback mode
En
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or counterclockwise.
Stores printing information on the card required for DPOF
printers.
EDIT tab
BLACK & WHITE
SEPIA
INDEX
Creates black and white pictures.
Creates sepia-toned pictures.
Makes the file size smaller.
Creates an index picture of a movie in 9 frames.
CARD tab
CARD SETUP
Formats a card.
Erases all image data stored on the card.
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to save the current camera settings when
you turn off the power.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
Selects the number of frames in the index display.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
En 17
SHOOTING BASICS
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both
methods are easy as all you have to do is to press the shutter button.
En Taking still pictures using the viewfinder
1
2
3
4
Open the lens barrier.
Slide the lens barrier open until it clicks.
The flash pops up and the lens extends.
Position the AF target mark over the subject in the viewfinder.
When the distance from the camera to the subject is less than 0.5 m/
1.6 ft, select the macro mode.
Press the shutter button gently (halfway).
The green lamp on the right of the viewfinder lights up when the focus
and exposure are locked. At this time the sound of the focusing
mechanism can be heard from inside the camera, but no picture is
being taken.
Press the shutter button all the way (fully).
The camera takes the picture.
Taking still pictures using the monitor
1
2
3
4
Open the lens barrier.
Slide the lens barrier open until it clicks.
The flash pops up and the lens extends.
Press
.
The monitor turns on.
Determine the image composition while observing your
subject on the monitor.
Take the picture by following the same procedure as for
shooting using the viewfinder.
Press the shutter button all the way (fully) to take the picture.
When you want to take pictures with the monitor off, press
again.
Never open the card cover, remove the batteries or disconnect the AC adapter
while the orange lamp is blinking. Doing so could destroy stored pictures and
prevent storage of pictures you have just taken.
18 En
J IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK)
When the subject you want to focus on is not in the center of the frame and
you cannot position the AF target mark on it, you can focus the camera on
another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture
as explained below.
1
2
Open the lens barrier.
En
The camera turns on in the shooting mode.
Look into the viewfinder and position
the AF target mark on the subject.
When shooting a hard-to-focus subject or a
fast-moving subject, point the camera at an
object about the same distance away as
the subject.
3
Green lamp
Half-press the shutter button until the
green lamp on the right of the viewfinder illuminates steady.
The focus and exposure are locked when the green lamp lights up.
4
5
Keeping the shutter button pressed
halfway, recompose your shot in the
viewfinder.
Press the shutter button fully.
En 19
J RECORDING MOVIES
You can record movies with this camera. Recorded movies can be played
back or stored separately as still pictures using the index function.
En
1
Display the top menu in the shooting mode.
2
3
Press
Press
• Open the lens barrier.
• Press
.
to select DRIVE.
to select
, then press
.
Movie recording is set and the menu is closed.
The total recordable time depending on the card memory capacity and
the
mark are displayed on the monitor.
4
Record the movie while observing your subject on the
monitor.
Press the shutter button fully to start recording. When you press the
shutter button, the number of seconds remaining for one record is
displayed. Press the shutter button fully again to stop recording.
To cancel movie mode
Press
.
The monitor turns off and the movie mode is canceled.
• During movie recording, the flash and optical zoom are disabled.
• It takes longer to store movies than still pictures.
• The seconds remaining varies depending on the record mode and the
amount of space available on the card.
• You cannot record movies with sound.
J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3x magnification using the
optical zoom (equivalent to 38 mm -114 mm on a 35mm camera). By combining
the 3x optical zoom with the 2.5x digital zoom, you can obtain zoom
magnification of approximately 7.5x (equivalent to 38 mm - 285 mm on a 35 mm
camera). When the record mode is set to SQ2, the 5x digital zoom is available.
1
Open the lens barrier.
2
Slide the zoom lever while looking in the viewfinder.
3
The camera turns on in the shooting mode.
Press the zoom lever toward
to zoom out.
to zoom in, and toward
Take the picture while looking in the viewfinder.
Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
20 En
J TAKING CLOSE-UP PICTURES (MACRO MODE)
The macro mode allows you to shoot a subject at a distance of 0.2 - 0.5 m/
0.7 - 1.6 ft.
1
2
3
4
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
Press
.
En
The monitor turns on and the current macro setting is displayed.
Press
while the current macro setting is displayed.
The setting changes between
ON and
OFF each time
is
pressed. When the macro mode is selected, the macro mode indicator
is displayed.
Take the picture while observing your subject on the monitor.
To cancel macro mode, press
The macro mode indicator
repeatedly until
disappears.
OFF appears.
J USING THE FLASH
1 Open the lens barrier.
2
3
4
The camera turns on in the shooting mode.
Press
.
The current flash setting is displayed.
Press
while the current flash setting is displayed.
Each time you press
, the flash mode is switched in the following
sequence:
AUTO .
Take the picture.
The flash working range is approximately 2.5 m/8.2 ft.
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash (
)
The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by emitting preflashes before firing the regular flash.
Fill-in flash (
)
The flash always fires every time the shutter button is released.
En 21
Flash off (
)
The flash does not fire even in low light conditions.
Night scene (
)
Use this mode when shooting a subject against a night background.
Night scene with red-eye reduction (
En
)
Use this mode when shooting a portrait against a night background to reduce
the red-eye phenomenon.
J USING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures with yourself included in the
photograph. Fix the camera securely on a tripod for self-timer shooting.
1
2
3
4
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
Press
.
The monitor turns on and current self-timer setting is displayed.
Press
while the current self-timer setting is displayed.
The setting changes between
pressed.
ON and
OFF each time
is
Press the shutter button fully.
The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, then starts
blinking. After blinking for 2 seconds with beep sound, the picture is
taken.
22 En
SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE)
Choose the best record mode for your purposes (printing, editing on a
computer, website editing, etc.).
Still picture record modes
Record mode
SHQ
(Super High
Quality)
Description
Resolution
(No. of pixels)
• Use this mode when you
1600 × 1200 pixels*
want to print out an image
with high quality or on large
paper such as A4 (8.3" ×
11.7"/21 cm × 29.7 cm), or
you want to process images
on a PC.
• The image quality is higher,
but the number of storable
images is fewer. It takes
longer to store the images.
En
Quality
File size
More
clear
Larger
Normal
Smaller
• Use this mode when you
1600 × 1200 pixels*
want to edit images on a PC
HQ
or print them out on
(High Quality) postcard size paper.
• This mode is the factory
default setting.
SQ
(Standard
Quality)
• Use this mode when you
want to attach images to email or simply view them on
a PC.
• This is the standard quality
mode, and the number of
storable images is
increased.
1024× 768 pixels* in
SQ1 mode
640 × 480 pixels* in
SQ2 mode
En 23
Movie record modes
Record mode
HQ
(High Quality)
En
SQ
(Standard
Quality)
Resolution
(No. of pixels)
You can record continuously 320 × 240 pixels*
for 15 seconds at a time.
Description
Quality
File size
More
Clearer
Larger
Normal
Smaller
You can record continuously 160 × 120 pixels*
for 60 seconds at a time.
* Pixels are the unit used to express the resolution.
1
2
3
4
24 En
Display the top menu in the shooting mode.
• Open the lens barrier.
• Press
.
Press
Press
.
to select
.
to select one of the record modes, then press
The record modes for still pictures are SHQ, HQ, SQ1 and SQ2; and for
movies are HQ and SQ.
The record mode is set and the menu is closed.
Take the picture.
PLAYBACK
J PLAYING BACK STILL PICTURES
You can play back pictures one by one on the monitor.
1
2
3
Press
with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame
playback)
Press
:
:
:
:
Press
En
.
Displays the previous picture.
Displays the next picture.
Jumps to the picture 10 frames behind.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
to cancel playback.
The monitor and camera turn off.
Quick View (Double-click playback)
This function lets you play back pictures during shooting with the lens barrier
open. It is useful when you want to check shooting results and resume
shooting quickly.
1
2
Press
twice quickly (double-click) in the shooting mode.
The camera immediately enters the playback mode and displays the
last picture taken. (Single-frame playback)
Press the shutter button gently (halfway).
The camera returns to the shooting mode and you can resume
shooting.
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged 1.5, 2, 2.5 or 3 times. This
function is useful when you want to check the details of a picture.
1
2
Press
with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken.
Press
to select the picture you want to enlarge.
Press the zoom lever toward
.
En 25
3
En
The picture is magnified 1.5 times. The magnification increases each
time the zoom lever is pressed.
To return the picture to the original size (1x), press the zoom lever
toward
.
By pressing
while the enlarged picture is
displayed, you can scroll the picture in the desired direction,
enabling you to view a different section.
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
It is useful for quickly finding the picture you want to view. The number of
pictures shown can be 4, 9 or 16.
1
2
3
4
Press
with the lens barrier closed.
Press the zoom lever toward
mode.
to enter the index display
Use the arrow pad to select a frame.
: Moves to the previous frame.
: Moves to the next frame.
: Jumps to the previous index display (the frames before the top
left frame).
: Jumps to the next index display (the frames following the bottom
right frame).
To return to single-frame playback, press the zoom lever
toward .
J PLAYING BACK MOVIES
1 Press with the lens barrier closed.
2
3
The monitor turns on.
Press
to display the desired picture with a
indicator, then press
.
The top menu is displayed.
Press
to select MOVIE PLAYBACK.
The movie is played back after the orange lamp on the right of the
viewfinder blinks and the movie data is downloaded to the camera.
When the movie reaches the end, the display returns automatically to
the beginning of the movie.
26 En
4
Press
.
The MOVIE PLAYBACK menu is displayed.
5
PLAYBACK
: Plays back the entire movie again.
FRAME BY FRAME: Plays back the movie manually one frame at a
time.
EXIT
: Leaves the movie playback mode.
Press
to select the desired operation, then press
.
En
Operations when FRAME BY FRAME is selected
:
:
:
:
:
Displays the first frame of the movie.
Displays the last frame of the movie.
Displays the next frame. The movie can be displayed
continuously by holding the button down.
Displays the previous frame. The movie can be displayed
continuously in reverse by holding the button down.
Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J PROTECTING PICTURES (PROTECT)
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them.
1
2
3
4
5
6
Press
with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
Press
Press
to select the picture you want to protect.
, then press
.
The mode menu is displayed.
Press
to select the PLAY tab, then press
Press
to select
Press
to select ON.
, then press
.
.
The selected picture is protected.
To close the menu, press
twice.
Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame erase
function, but they can be all erased with the format function.
En 27
J ERASING PICTURES
Recorded pictures can also be erased. This can be done either one frame at
a time or all the pictures in the card.
Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture before erasing
to avoid accidentally erasing pictures you want to keep.
En
Single-frame erase
1
2
3
4
5
Press
with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
Press
to select the picture you want to erase.
Press
.
The top menu is displayed.
Press
to select
Press
ERASE.
to select YES, then press
.
The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1
2
3
4
5
6
Display the top menu in the playback mode.
• Press
• Press
Press
with the lens barrier closed.
.
to select MODE MENU.
Press
Press
Press
Press
to select the CARD tab, then press
to select
ALL ERASE, then press
to select YES, then press
All the pictures are erased.
28 En
.
.
.
.
J FORMATTING
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted
on a PC, you must format them with this camera.
All existing data, including protected data is erased when the card is
formatted. Once erased, pictures cannot be restored, so make sure that you
do not erase important data.
1
2
3
4
5
En
Display the top menu in the shooting mode.
• Open the lens barrier.
• Press
.
Press
to select MODE MENU.
Press
Press
Press
to select CARD tab, then press
.
.
to select YES, then press
.
En 29
PRINT SETTINGS
En
By specifying the desired number of prints of each picture on the card and
whether or not the date and time are to be printed, you can print out the
desired pictures according to the print reservation data with a DPOFcompatible printer or at a DPOF photo lab.
What is DPOF?
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is a format used to record
automatic print information from cameras.
By specifying which pictures are to be printed, the pictures can be printed
easily by DPOF-compatible printing service labs or on a personal DPOFcompatible printer.
Confirm the print reservation data
If print reservation data is already stored on the card, the
PRINT ORDER
SETTING screen appears, giving you the choice of resetting the data or
keeping it. If there is no print reservation data, this screen does not appear
and you can proceed to the next operation.
Select single-frame or all-frame reservation
Select whether you want to specify the number of prints for a selected frame,
or if you want one print of all the frames.
Set the number of prints (only for single-frame reservation)
Display the frame to be printed and set the desired number of prints.
Set the date/time printing data
You can include the shooting date or time on the print.
Confirm the reservation data
Check the number of ordered frames, the total number of prints, and the date/
time printing data.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
30 En
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating
systems) may need a special setup before connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the software CD.
En
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OSX (10.0)
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function
correctly if you are using one of the operating systems listed below or if you have
an add-on USB connector (extension card, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
• Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage
Support 1.3.5 installed at the factory)
• Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory
installed OS.
• You can view images using: graphics applications that support the JPEG file
format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape
Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master
software; or other software. For details on using commercial graphics
applications, refer to their instruction manuals.
• QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on the
provided software CD.
En 31
• If you want to process images, make sure to download them to your
computer first. Depending on the software, image files may be destroyed if
the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.
J FOR OTHER OS USERS
En
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the
camera directly to a computer.
Windows 95
Windows NT
Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using an optional floppy
disk adapter or PC card adapter.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked
on your computer?
No
Yes
Yes
No
Is your OS one of
the following?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Connect the camera directly to
your computer using the
provided USB
cable.
Use the optional USB
SmartMedia reader/writer.
*Not compatible with Mac OS X.
Depending on the model, you
can download the driver from the
Olympus website. For details,
visit our website.
Does your computer have a built-in PC card slot?
No
Yes
Use the optional PC card
adapter.
*Not supported by Windows
NT4.0 or lower.
Does your computer have a built-in floppy disk drive?
No
Yes
Use the optional FlashPath
floppy disk adapter.
Consult your nearest Olympus representative.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
32 En
OPTIONAL ACCESSORIES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
As of February 2002
Camera case
P-400 and P-200 photo printers for Olympus digital cameras
AC adapter
Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB)
Floppy disk adapter
PC card adapter
Olympus-brand removable media reader/writer
NiMH battery
NiMH battery charger
CR-V3 long life lithium batteries
En
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.
http://www.olympus.com/
En 33
ERROR CODES
Monitor
En
Possible cause
Corrective action
The card is not inserted, or
it cannot be recognized.
Insert a card, or reinsert the card
correctly.
Cannot record, play back
or erase pictures on this
card.
Wipe the gold contacts with a piece of
cleaning paper (commercially
available) and insert the card again. If
the problem is still not corrected,
format the card. If the card cannot be
formatted, this card cannot be used.
Writing to the card is
prohibited.
If you are taking pictures, remove the
write-protect seal attached to the card.
For more details, refer to the provided
instruction manual for the card.
There is no empty space
on the card, so no more
pictures can be taken.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
There is no empty space
on the card, so it cannot
record new information
such as print reservation
data and other functions.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
There are no pictures on
the card.
The card contains no pictures. Record
pictures.
The selected picture
cannot be played back on
this camera.
Use image processing software on a
PC to view it. If that cannot be done,
the image file is partially damaged.
The card cover is open.
Close the card cover.
NO CARD
CARD ERROR
WRItE-PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
CARD-COVER OPEN
34 En
CARD SEtUP
POWER OFF
The card is not formatted.
Format the card.
FORMAt
SELECt
GO
En
En 35
SPECIFICATIONS
Product type
Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still
En
Movie
Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF)), Digital
Print Order Format (DPOF)
QuickTime Motion JPEG support
Memory
SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*All cards except 2 MB and 5 V.
Recording image
resolution
1600 × 1200 pixels (SHQ/HQ)
1024 × 768 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
No. of storable
pictures
(When an 8 MB card is
used)
Approx. 5 frames (SHQ)
Approx. 16 frames (HQ)
Approx. 29 frames (SQ1)
Approx. 49 frames (SQ2)
No. of effective pixels
2,000,000 pixels
Image pickup device
1/3.2" CCD solid-state image pickup, 2,110,000
pixels (gross)
Lens
Olympus lens 5 - 15 mm, f 2.8/4.9, 8 elements in 7
groups (equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35
mm camera)
Photometric system
Digital ESP metering
Aperture
f 2.8, f 4.9
Shutter speed
1/2 to 1/1000 sec. (Night scene mode: 1 sec.)
Shooting range
0.5 m to ∞ (1.6 ft to ∞ ) (normal)
0.2 m to 0.5 m (0.7 ft to 1.6 ft) (macro mode)
Viewfinder
Optical real image viewfinder (with AF target mark)
Monitor
1.5" TFT color LCD display, 114,000 pixels
Flash charging time
Approx. 9 sec.
Outer connector
DC-IN jack, USB connector (mini - B)
Automatic calendar
system
Up to 2099
36 En
Operating environment
Temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity
30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply
Two AA (R6) alkaline batteries, lithium batteries,
NiMH batteries or NiCd batteries
Or a lithium CR-V3 battery pack
Or AC adapter (optional)
* Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
Dimensions
112 mm (W) × 62 mm (H) × 35 mm (D)
(4.4" × 2.4" × 1.4")
(excluding protrusions)
Weight
175 g (0.4 lb) (without batteries or card)
En
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE
OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
En 37
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 40
FONCTIONS DES MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE . . . . . . . 54
SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE
L’IMAGE (MODE D’ENREGISTREMENT). . . . . . . . . . . 59
Fr
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
RÉGLAGES D’IMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR 67
ACCESSOIRES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au
“Manuel de référence” sur le CD-ROM.
38 Fr
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les
exigences européennes en matière de sécurité, santé,
environnement et protection du consommateur. Les appareils
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro
Nom de marque
Organisme responsable
Adresse
Numéro de téléphone
:
:
:
:
C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
OLYMPUS
Olympus America Inc.
2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
: 631-844-5000
Fr
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Marques commerciales
• IBM est une marque déposée de la firme Internationale Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques
déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires respectifs.
• Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce manuel
est le standard “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulé par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Fr 39
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Objectifs
Déclencheur
Fr
Flash
Se met en place automatiquement
lorsque vous ouvrez le capot de
protection d’objectif.
Se met en place
lorsque vous ouvrez
le capot de protection
d’objectif.
Couvercle de
connecteur
Levier
de zoom
Connecteur
USB
Prise de
sortie VIDEO
(VIDEO OUT)
Capot de
protection d’objectif
Permet d’activer ou
désactiver le mode de
Voyant du retardateur
prise de vues de l’appareil.
Viseur
Prise d’entrée CC
(DC-IN)
Voyant orange
Voyant vert
Repères de mise au
point automatique
Couvercle du
logement de carte
Œillet de
courroie
Écran
ACL
Touche
Couvercle du
compartiment
des piles
(Écran ACL)
Permet d’activer ou
désactiver le mode affichage
de l’appareil.
40 Fr
Molette de
défilement
Embase filetée de trépied
Touche
(OK/Menu)
J INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN
ACL
Mode de prise de vue
Mode affichage
13
1
5
2
6
7
14
8
10
5
7
8
11
12
1
3
4
Fr
9
Elément
Indication
1
Contrôle des piles
,
2
Flash
,
3
Mesure ponctuelle
4
Bloc mémoire
5
Compensation d’exposition
6
Retardateur/Drive
7
Balance des blancs
WB AUTO,
8
Mode d’enregistrement
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Nombre d’images fixes
enregistrables/secondes restantes
16/16"
,
,
,
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
,
,
,
,
,
10 Nombre de pixels
1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480
11 Date et heure
'02.01.12 12:30
12
Numéro de fichier, numéro
d’image/temps d’exécution
13
Réservation d’impression,
nombre d’impressions
100-0016, 16/16"
×2
14 Protection
Vous pouvez visualiser les informations détaillées de l’image enregistrée en
mode de lecture.
Fr 41
Bloc mémoire
Le bloc de mémoire s’allume lors de la prise de vue. Lorsque le bloc est
allumé, l’appareil enregistre la vue sur la carte. Le bloc change d’aspect en
fonction du statut de prise de vue, comme l’indique l’illustration ci-dessous.
Lorsque le bloc de mémoire affiche plein, attendez quelques instants avant la
prochaine prise de vue.
Prise de vue fixe
Prise de vue
Prise de vue
Prise de vue
Fr
Attente
Avant la prise de
vue
(Le bloc mémoire
est éteint)
Une vue est
prise
(Allumé)
Plusieurs
vues sont
prises
(Allumé)
Aucune vue
supplémentaire ne
peut être prise
(Complètement
allumé)
Enregistrement de film
Si vous continuez d’enregistrer
Prise de vue
Attente
Avant la prise de
vue
(Le bloc mémoire
est éteint)
Pendant la prise de vue (Allumé)
• Vous ne pouvez rien faire tant que le bloc n’est pas
complètement éteint.
• L’enregistrement du film s’arrête automatiquement lorsque le
bloc mémoire affiche plein.
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle des piles sur l’écran change
comme suit tandis que l’alimentation de l’appareil est en marche.
Aucune indication
Voyant allumé (Vert)
Énergie restante:
élevée
42 Fr
Clignote (Rouge)
Énergie restante: faible
Remplacez la pile.
Le voyant vert et le voyant
orange à droite du viseur
clignotent
Énergie restante: épuisée
J FIXATION DE LA COURROIE
1 Passez la courroie dans l’œillet de
2
3
courroie.
Passez le reste de la courroie dans la
boucle qui est déjà passée par l’œillet.
Tirez fermement sur la courroie, et
vérifiez qu’elle est solidement attachée
et qu’elle ne va pas se détacher.
Fr
J MISE EN PLACE DES PILES
1 Assurez-vous que :
2
3
• L’écran ACL s’éteint.
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• Le voyant à droite du viseur est éteint.
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
(la
direction indiquée par la marque
figurant sur le couvercle), et
soulevez-le
.
Introduisez les piles, en prenant
garde de les placer dans le bon
sens, comme l’indique l’illustration.
Si vous
utilisez des
piles AA
(R6)
4
Indications
d’insertion
des piles
Si vous
utilisez des
piles au
lithium
Fermez le couvercle du compartiment des
piles en direction de
. Faites coulisser le
couvercle vers
tout en appuyant sur
.
Si le couvercle du compartiment des piles ne ferme
pas bien, ne forcez pas. Essayez d’appuyer
simultanément sur
.
Fr 43
Piles alcalines AA (R6)
Le nombre de vues que vous pouvez mémoriser dans l’appareil photo risque
de varier considérablement avec des piles AA, selon le fabricant des piles,
les conditions de prise de vues de l’appareil, etc. Utiliser ce type de pile
uniquement lorsque vous n’avez pas d’autres choix disponibles. Economisez
de l’énergie en désactivant l’écran ACL lorsque c’est possible.
J INTRODUCTION DE LA CARTE
(SmartMedia)
Fr Les photos que vous avez prises sont enregistrées sur la carte.
1
2
3
4
44 Fr
Assurez-vous que :
• L’écran ACL s’éteint.
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• Le voyant à droite du viseur est éteint.
Ouvrez le couvercle de logement de carte.
Introduisez la carte aussi
profondément que possible dans le
sens indiqué sur l’illustration.
Il y a une flèche à l’intérieur de la
couverture de carte, indiquant la
direction dans laquelle la carte devrait
être insérée.
Faites glisser le capot de
protection jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
Indications
d’insertion
de la carte
J MISE SOUS/HORS TENSION
Lors de la prise de vue
Mise sous tension : Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif
et le flash se mettent en place.
Si l’objectif ne sort pas, le capot de protection
d’objectif n’est pas complètement ouvert. Faites
glisser le capot de protection jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
Fr
Si l’heure et la date sont revenues à leur
réglage par défaut de sortie d’usine, Y/M/
D apparaissent sur l’écran ACL.
Mise hors tension :
Fermez le capot de protection d’objectif
doucement jusqu’à ce qu’il touche juste le capot
de protection d’objectif.
Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant
de toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez
que l’objectif soit complètement rentré avant de
fermer complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil est mis hors tension. (L’écran ACL s’éteint
également.)
Appuyez sur le flash avec la main jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position.
Ne forcez pas la fermeture du capot de protection d’objectif lorsque l’objectif
est sorti, vous risqueriez de l’endommager.
Fr 45
Lors de l’affichage de vues
Mise sous tension : Appuyez sur la touche
(Écran ACL) avec le
capot de protection d’objectif fermé.
L’appareil passe en mode affichage. L’écran ACL
s’allume et affiche la dernière vue prise.
Fr
touche
Mise hors tension :
Appuyez sur la touche
(Écran ACL)
(Écran ACL).
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
touche
(Écran ACL)
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer la carte ou les
piles, déconnecter ou reconnecter l’adaptateur secteur tandis que l’appareil
est sous tension. Toutes les données de la carte risqueraient d’être détruites
sans possibilité de restauration. Lorsque vous changez la carte, assurezvous que l’appareil est hors tension avant d’ouvrir de couvercle du logement
de carte.
46 Fr
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1 Ouvrez le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
3
4
5
6
7
8
9
Le menu principal du mode de prise de vue s’affiche.
Appuyez sur
MODE MENU.
Appuyez sur
appuyez sur
de la molette de défilement pour sélectionner
pour sélectionner la languette SETUP, puis
.
Appuyez sur
pour sélectionner
Appuyez sur
date suivants :
. Fr
, puis appuyez sur
pour sélectionner un des formats de
Y-M-D (Année/Mois/Jour)
M-D-Y (Mois/Jour/Année)
D-M-Y (Jour/Mois/Année)
Appuyez ensuite sur
.
Le curseur se déplace vers la première zone.
Appuyez sur
appuyez sur
pour régler la première zone, puis
pour passer à la zone suivante.
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur
.
Répétez la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
réglées complètement.
Appuyez sur
.
Pour un réglage plus précis, appuyez sur
lors d’un passage par 00
seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur
.
10 Refermez la protection d’objectif.
L’appareil s’éteint.
Si vous laissez l’appareil pendant 1 heure sans les piles, ou si les piles sont
épuisées, il se peut que les réglages de date et d’heure soient annulés ou
deviennent incorrects. Avant de prendre des photos importantes, vérifiez que
le réglage de la date et de l’heure est correct.
Fr 47
FONCTIONS DES MENUS
J UTILISATION DES MENUS ET DES LANGUETTES
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur
, le
menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez
chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement
des menus, à partir des écrans du mode de prise de vues.
Appuyez sur
Fr
.
Le menu principal s’affiche.
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
Sélectionnez chaque menu en
utilisant la molette de défilement.
Menu mode
• Permet d’accéder aux options de
menu permettant de définir les
mesures, la balance des blancs,
etc.
• Classe les réglages en quarte
languettes.
• Affiche les languettes CAMERA,
PICTURE, CARD et SETUP.
Sélectionnez la languette
désirée à gauche de l’écran en
appuyant sur
.
SHQ 1600*1200
HQ 1600*1200
SQ1 1024*768
SQ2 640*480
CANCEL SELECt GO
48 Fr
Languettes
SEt CARD PIC CAMERA
Menus Raccourcis
• Permet d’accéder rapidement
aux réglages de menu les plus
fréquemment utilisés.
• Affiche les touches d’exécution
en bas de l’écran et vous permet
de sélectionner des éléments à
l’aide de
.
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Utilisation des menus
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
pour
sélectionner une languette,
puis appuyez sur
pour
afficher le menu.
Languette CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
Menu principal
2 Appuyez sur
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Languette PICTURE
WB
SEt CARD PICtURE CAM
pour
afficher le menu principal,
puis appuyez sur
.
Fr
Pour
repasser à
sélectionner
une
languette,
appuyez sur
.
Languette CARD
SEt CARD PIC CAM
1 Appuyez sur
CARD SEtUP
Languette SETUP
ALL RESEt
REC VIEW
Fr 49
3 Appuyez sur
4 Appuyez sur
pour sélectionner
l’élément.
Le réglage est terminé
lorsque l’élément a été
sélectionné.
DIGItAL ZOOM
MEtERING
ou
L’encadré vert passe à Pour repasser à
l’élément sélectionné. sélectionner un
élément,
appuyez sur
ou
.
SEt CARD PIC CAMERA
DIGItAL ZOOM
MEtERING
SEt CARD PIC CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
Fr
SEt CARD PIC CAMERA
pour
sélectionner l’élément
désiré, puis appuyez sur
pour afficher les réglages de
sélection disponibles.
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
Pour fermer le menu,
appuyez deux fois sur
• Selon le statut de l’appareil et les réglages en cours, vous ne pouvez pas
sélectionner tous les éléments. Par exemple, si le mode d’enregistrement
de film est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner SEPIA,
BLACK&WHITE ou
dans la catégorie de l’onglet EDIT.
• Si vous appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo tandis que le
menu est affiché, la photo sera prise avec les réglages en cours de
sélection.
• Si vous voulez enregistrer les réglages une fois que l’appareil est éteint,
réglez la remise à zéro complète sur OFF.
50 Fr
.
Menus Raccourcis
Mode de prise de vue
DRIVE
Permet de prendre une photo à la fois (prise de vue
normale).
Permet de prendre une série de photos à la suite.
Permet de prendre un film.
Fr
Vous permet de sélectionner la résolution et la qualité de l’image.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Film
: HQ, SQ
FUNCTION
2 IN 1
PANORAMA
Permet d’associer deux images fixes à la suite en une
seule image.
Mode d’autoportrait :
Vous permet de prendre une vue de vous-même tout en
tenant l’appareil.
Permet de prendre des vues panoramiques avec des
cartes SmartMedia de marque Olympus CAMEDIA.
Mode affichage
Affiche toutes les images sous forme d’un diaporama.
MOVIE PLAYBACK
Affiche un film.
INFO
Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL.
ERASE
Supprime une photo sélectionnée.
Fr 51
Menus mode
Les fonctions du menu mode sont réparties en 4 languettes. Utilisez
pour sélectionner une languette et d’afficher les fonctions respectives.
Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au
“Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Mode de prise de vue
Languette CAMERA
Languette PICTURE
Languette CARD
Languette SETUP
SEt CARD PIC CAMERA
Fr
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Languette CAMERA
Ajuste la luminosité de la photo (compensation d’exposition).
DIGITAL ZOOM
Sort le zoom optique au maximum, ce qui permet une prise
de vue avec un rapprochement d’environ 5x avec la fonction
zoom numérique.
METERING
Sélectionne la zone de l’image qui va servir de référence pour
déterminer l’exposition ou la luminosité de l’image pour les
deux réglages disponibles : ESP ou
(mesure ponctuelle).
Languette PICTURE
WB
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de
lumière.
Languette CARD
CARD SETUP
Formatage de carte.
Languette SETUP
ALL RESET
Détermine si les réglages courants de l’appareil sont gardés
ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Active ou désactive les signaux sonores (utilisés pour les
avertissements, etc.).
REC VIEW
Sélectionne si les images sont affichées ou non sur l’écran
ACL pendant l’enregistrement.
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
52 Fr
Languette PLAY
Languette EDIT
Languette CARD
Languette SETUP
SEt CARD EDIt PLAY
Mode affichage
Fr
Languette PLAY
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Fait pivoter les images de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans l’autre sens.
Mémorise sur la carte des informations d’impression
nécessaires pour les imprimantes DPOF.
Languette EDIT
BLACK & WHITE
SEPIA
INDEX
Crée des images en noir et blanc.
Crée des images couleur sépia.
Réduit la taille du fichier.
Crée une image index d’un film en 9 vues fixes.
Languette CARD
CARD SETUP
Formatage de carte.
Supprime toutes les données d’images stockées sur la carte.
Languette SETUP
ALL RESET
Détermine si les réglages courants de l’appareil sont gardés
ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour les
avertissements, etc.).
Sélectionne le nombre de vues dans l’affichage d’index.
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
Fr 53
PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE
J PRISE DE VUE FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à
l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur.
Prise de vue fixe à l’aide du viseur
Fr
1
2
3
4
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
Faites glisser le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
L’objectif et le flash se mettent en place.
Placez les repères de mise au point apparaissant dans le
viseur autour du sujet.
Lorsque l’appareil se trouve à moins de 50 cm du sujet photographié,
sélectionnez le mode gros plan.
Appuyer doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Le voyant vert à droite du viseur s'allume lorsque la mise au point et
l’exposition sont mémorisées. A ce stade, vous entendez le bruit du
mécanisme de mise au point à l’intérieur de l’appareil, mais aucune
photo n’est prise.
Enfoncez complètement sur le déclencheur.
L’appareil photo enregistre la prise de vue.
Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
2
Appuyez sur
3
4
Faites glisser le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
L’objectif et le flash se mettent en place.
.
L’écran ACL s’allume.
Déterminez la composition de votre image en observant votre
sujet dans l’écran ACL.
Procédez de la même façon que pour la prise de vue à l’aide
du viseur pour prendre la photo.
Enfoncez complètement le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
Lorsque vous souhaitez prendre des photos à l’aide de l’écran ACL,
appuyez à nouveau sur
.
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer les piles ou
déconnecter l’adaptateur secteur tandis que le voyant orange clignote. Vous
risqueriez de détruire des vues enregistrées et empêcher la mémorisation des
vues que vous venez juste de prendre.
54 Fr
J AUCUNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
NE PEUT ÊTRE OBTENUE
(MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT)
Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au
centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au
point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose
d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la
mise au point) et prendre la photo selon la procédure détaillée ci-dessous.
1
2
3
4
5
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
Fr
L’appareil passe en mode de prise de vues.
Placez les repères de mise au point
apparaissant dans le viseur autour
du sujet.
Lorsque vous prenez un photo un sujet sur
lequel il est difficile d’effectuer la mise au
point ou un sujet en mouvement, visez un
sujet placée à peu près à la même
distance.
Voyant vert
Enfoncez à moitié le déclencheur jusqu’à ce que le voyant vert
à droite du viseur s’allume de manière constante.
Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume.
Tout en maintenant le déclencheur à
moitié enfoncé, recomposez votre
vue dans le viseur.
Enfoncez complètement le déclencheur.
Fr 55
J ENREGISTREMENT DE FILMS
Vous pouvez enregistrer des films avec cet appareil. Les films enregistrés
peuvent être affichés ou enregistrés séparément en tant qu’images fixes, à
l’aide de la fonction index.
1
Fr
Affichez le menu principal en mode de prise de vue.
• Ouvrez le capot de protection d’objectif.
• Appuyez sur
.
2
3
Appuyez sur
pour sélectionner DRIVE.
Appuyez sur
.
pour sélectionner
, puis appuyez sur
L’enregistrement de film est réglé et le menu est fermé.
Le temps total d’enregistrement en fonction de la capacité de la carte de
mémoire et la marque
s’affichent à l’écran ACL.
4
Enregistrez le film en observant votre sujet dans l’écran ACL.
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer
l’enregistrement et le nombre de secondes restantes d’un
enregistrement s’affiche. Appuyez de nouveau complètement sur le
déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
Pour annuler le mode film
Appuyez sur
.
L’écran ACL s’éteint et le mode film est annulé.
• Le mode film ou vidéo est annulé lorsque vous fermez le capot de protection
d’objectif.
• En mode d’enregistrement de film, le flash est désactivé. Pour effectuer un
enregistrement avec agrandissement, réglez la fonction de zoom numérique
sur ON.
• L’enregistrement est plus long pour les films que pour les vues fixes.
• Le nombre de secondes restantes varie selon le mode d’enregistrement,
selon que vous enregistrez sur une carte et selon l’espace disponible sur la
carte.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film avec son.
J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM
OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif/grand angle est possible jusqu’à un
agrandissement par 3 avec le zoom optique (équivalent à 38 mm-114 mm sur
un appareil photo 35 mm). En combinant le zoom optique 3x avec le zoom
numérique 2,5x, vous obtenez un taux d’agrandissement d’environ 7,5 fois
(équivalent à 38 mm-285 mm sur un appareil photo 35 mm). Si le mode
d’enregistrement est réglé sur SQ2, le zoom numérique 5x est disponible.
1
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
56 Fr
2
3
Faites glisser le levier de zoom en regardant dans
le viseur.
Appuyer sur le levier de zoom vers
pour un zoom
avant et vers
pour un zoom arrière.
Prenez la photo en regardant dans le viseur.
Les vues prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
J PRISE DE VUE GROS PLAN (MODE GROS
PLAN)
Fr
Le mode gros plan vous permet de photographier un sujet à une distance de
20 à 50 cm du sujet.
1
2
3
4
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
Appuyez sur
.
Le réglage actuel du mode gros plan est affiché.
Appuyez sur
pendant que le réglage actuel du mode gros
plan est affiché.
Le mode gros plan passe de
ON à
OFF à chaque pression de
. Lorsque le mode gros plan est sélectionné, l’indicateur de mode
gros plan
est affiché.
Prenez la photo en observant votre sujet dans l’écran.
Pour annuler le mode gros plan, appuyez sur
plusieurs fois jusqu’à
ce que l’indication
OFF apparaisse. L’indicateur de mode gros plan
disparaît.
J UTILISATION DU FLASH
1 Ouvrez le capot de protection d’objectif.
2
3
4
L’appareil passe en mode de prise de vue.
Appuyez sur
.
L’écran ACL s’allume et le réglage actuel du flash est affiché.
Appuyez sur
affiché.
pendant que le réglage actuel du flash est
A chaque pression de
suivants :
AUTO -
, le mode flash passe par les états
.
Prenez la photo.
Fr 57
La portée du flash est approximativement 2,5 mètres.
Flash automatique (pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou
de contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” (
)
Ce mode atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de
pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Fr Flash d’appoint (
)
Le flash se déclenche après chaque pression du déclencheur.
Flash débrayé (
)
Le flash ne se déclenche pas même dans des situations de faible éclairage.
Prise de vue de nuit (
)
Utilisez ce mode pour prendre un sujet de nuit.
Prise de vue de nuit avec atténuation de l’effet “yeux rouges”
(
)
Utilisez ce mode lorsque vous prenez un portrait de nuit et que vous
souhaitez atténuer l’effet “yeux rouges”.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut figurer sur
la vue. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement l’appareil sur
un trépied.
1
2
3
4
Ouvrez le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vue.
Appuyez sur
.
L’écran ACL s’allume et le réglage actuel du retardateur est affiché.
Appuyez sur
affiché.
pendant que le réglage du retardateur est
Le réglage passe de
ON à
OFF à chaque pression de
.
Enfoncez complètement le déclencheur.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes, puis il
se met à clignoter. Quand il a clignoté pendant 2 secondes avec une
tonalité d’avertissement, la vue est prise.
58 Fr
SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE L’IMAGE (MODE D’ENREGISTREMENT)
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur un ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Modes d’enregistrement de vue fixe
Mode
d’enregistrement
SHQ
(Très haute
qualité)
Description
Résolution
(Nombre de pixels)
• Utilisez ce mode lorsque
1600 × 1200 pixels*
vous souhaitez imprimer
une image avec une bonne
qualité ou sur un grand
format de papier, tel que le
A4 (21 cm × 29,7 cm) ou si
vous voulez traiter des
images sur un ordinateur.
• La qualité de l’image est
supérieure, mais
cependant, vous pouvez en
stocker moins. Et
l’enregistrement de l’image
prend plus de temps.
Qualité
Taille de
fichier
Plus
claire
Plus
grande
Normale
Plus
petite
Fr
• Utilisez ce mode pour des 1600 × 1200 pixels*
images que vous souhaitez
éditer sur un ordinateur ou
HQ
imprimer au format carte
(Haute qualité)
postale.
• Ce mode est le réglage par
défaut à la sortie d’usine.
SQ
(Qualité
standard)
• Utilisez ce mode pour des
images que vous souhaitez
joindre à un courrier
électronique ou simplement
afficher à l’aide d’un
ordinateur.
• Il s’agit du mode de qualité
standard, ainsi le nombre
d’images que vous pouvez
enregistrer augmente.
1024×768 pixels* en
mode SQ1
640×480 pixels* en
mode SQ2
Fr 59
Modes d’enregistrement vidéo
Mode
d’enregistrement
Description
Résolution
(Nombre de
pixels)
Vous pouvez enregistrer des 320 × 240 pixels*
HQ
séquences de 15 secondes à
(Haute qualité) la fois.
SQ
(Qualité
standard)
Fr
Qualité
Taille de
fichier
Plus
claire
Plus
grande
Normale
Plus petite
Vous pouvez enregistrer des 160 × 120 pixels*
séquences de 60 secondes à
la fois.
* Le pixel est l’unité utilisée pour exprimer la résolution.
1
2
3
4
60 Fr
Affichez le menu principal du mode de prise de vue.
• Ouvrez le capot de protection d’objectif.
• Appuyez sur
.
Appuyez sur
pour sélectionner
.
Appuyez sur
pour sélectionner un des modes
d’enregistrement, puis appuyez sur
.
Les modes d’enregistrement des images fixes sont SHQ, HQ, SQ1 et
SQ2 ; pour les films, vous avez le choix entre HQ et SQ.
Le mode d’enregistrement est réglé et le menu se referme.
Procédez à la prise de vue.
AFFICHAGE
J AFFICHAGE DE VUES FIXES
Vous pouvez afficher les vues une par une sur l’écran ACL.
1
2
3
Appuyez sur
avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. (Affichage d’une
seule vue)
Appuyez sur
:
:
:
:
Fr
.
Affiche la vue précédente.
Affiche la vue suivante.
Saute à la vue 10 images en arrière.
Saute à la vue 10 images en avant.
Appuyez sur
pour annuler l’affichage.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Contrôle rapide (Double cliquer pour visualiser)
Cette fonction vous permet de visualiser des images tandis que vous êtes en
prise de vue avec le capot de protection d’objectif ouvert. C’est utile lorsque
vous voulez vérifier rapidement les résultats de la prise de vue avant de
continuer.
1
2
Appuyez rapidement deux fois sur
en mode de prise de vue.
L’appareil se met immédiatement en mode affichage et affiche la
dernière vue prise. (Affichage d’une seule vue)
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
L’appareil revient en mode de prise de vue et vous pouvez
recommencer les prises de vue.
Affichage gros plan
Les vues affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies à de 1,5, 2, 2,5 ou
3 fois. C’est utile lorsque vous voulez vérifier rapidement les détails d’une
image.
1
Appuyez sur
avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise.
pour sélectionner la photo que vous voulez
Appuyez sur
agrandir.
Fr 61
2
3
Fr
Appuyez sur le levier de zoom vers
.
L’image est agrandie à 1,5 fois. L’agrandissement augmente à chaque
pression du levier de zoom.
Pour revenir à la taille réelle de l’image (1x), appuyez sur le levier de
zoom vers
.
En appuyant sur
tandis que l’image est affichée
en format agrandi, vous pouvez faire défiler l’image dans la
direction souhaitée, ce qui vous permet de visualiser les
différentes parties de l’image.
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs vues à la fois sur l’écran ACL.
C’est utile pour retrouver rapidement l’image que vous voulez visualiser.
Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1
2
3
4
Appuyez sur
avec le capot de protection d’objectif fermé.
Appuyez sur le levier de zoom vers
affichage d’index.
pour passer en mode
Utiliser la molette de défilement pour sélectionner une vue.
: Passe à la vue précédente.
: Passe à la vue suivante.
: Saute à l’affichage d’index précédent (les vues avant celle du
coin supérieur gauche).
: Saute à l’affichage d’index suivant (les vues suivant celle du
coin inférieur droit).
Pour revenir à l’affichage d’une seule vue, appuyez sur le
levier de zoom vers .
J AFFICHAGE DE FILMS
1 Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
2
L’écran ACL s’allume.
Appuyez sur
pour afficher l’image souhaitée
comportant un indicateur
3
puis appuyez sur
.
Le menu principal s’affiche.
Appuyez sur
pour sélectionner MOVIE PLAYBACK.
Le film est visionné une fois que le voyant orange situé à droite du
viseur clignote et que les données vidéos sont téléchargées dans
62 Fr
4
l’appareil. Lorsque l’affichage du film est terminé, l’affichage revient
automatiquement au début du film.
Appuyez sur
.
Le menu MOVIE PLAYBACK est affiché.
5
PLAYBACK
: Affiche de nouveau tout le film.
FRAME BY FRAME : Affiche le film manuellement une image à la fois.
EXIT
: Quitte le mode MOVIE PLAYBACK.
Appuyez sur
puis appuyez sur
pour sélectionner l’opération désirée,
.
Fr
Opérations disponibles lorsque vous avez sélectionné FRAME
BY FRAME (Image par image)
:
:
:
:
:
Affiche la première image du film.
Affiche la dernière image du film.
Affiche l’image suivante. Le film peut être affiché en continu en
maintenant la touche enfoncée.
Affiche l’image précédente. Le film peut être affiché en continu
en marche arrière en maintenant la touche enfoncée.
Affiche le menu MOVIE PLAYBACK (Affichage du film).
J PROTECTION DES VUES (PROTECTION)
Il est conseillé de protéger les vues importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur
avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
Appuyez sur
protéger.
Appuyez sur
pour sélectionner la photo que vous voulez
, puis sur
.
Le MODE MENU s’affiche.
Appuyez sur
puis appuyez sur
pour sélectionner la languette PLAY,
.
Appuyez sur
sur .
pour sélectionner
Appuyez sur
pour sélectionner ON.
La vue sélectionnée est alors protégée.
Pour fermer le menu, appuyez deux fois sur
, puis appuyez
.
Fr 63
Les vues protégées ne peuvent être effacées ni avec la fonction effacement
de toutes les vues ni avec la fonction effacement d’une seule vue, mais elles
peuvent être effacées avec la fonction formatage.
J EFFACEMENT DE VUES
Des vues enregistrées peuvent également être effacées. Il est possible
d’effacer une vue ou toutes les vues à la fois sur la carte.
Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées. Vérifiez chaque
vue avant de les effacer pour éviter toute suppression accidentelle.
Fr
Effacement d’une seule vue
1
2
3
4
5
Appuyez sur
avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
Appuyez sur
vous voulez effacer.
Appuyez sur
pour sélectionner la photo que
.
Le menu principal s’affiche.
Appuyez sur
pour sélectionner
Appuyez sur
sur
.
ERASE.
pour sélectionner YES, puis appuyez
La vue est effacée et le menu est fermé.
Effacement de toutes les vues
1
2
3
4
5
64 Fr
Affichez le menu principal du mode affichage.
• Appuyez sur
• Appuyez sur
avec le capot de protection d’objectif fermé.
.
Appuyez sur
pour sélectionner MODE MENU.
Appuyez sur
puis appuyez sur
Appuyez sur
pour sélectionner la languette CARD,
.
.
Appuyez sur
puis appuyez sur
pour sélectionner
.
ALL ERASE,
6
Appuyez sur
.
pour sélectionner YES, puis appuyez sur
Toutes les vues sont effacées.
J FORMATAGE (
)
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre
que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous
devez les formater avec l’appareil photo.
Toutes les données existantes enregistrées sur la carte, qu’elles soient
protégées ou non, sont effacées lorsque la carte ou la mémoire interne est
formatée. Une fois effacées, les vues ne peuvent être restaurées, prenez donc
garde de n’effacer aucune donnée importante.
1
2
3
4
5
Fr
Affichez le menu principal en mode de prise de vue.
• Ouvrez le capot de protection d’objectif.
• Appuyez sur
.
Appuyez sur
pour sélectionner le MODE MENU.
Appuyez sur
puis appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
.
pour sélectionner la languette CARD,
.
.
pour sélectionner YES, puis appuyez sur
Fr 65
RÉGLAGES D’IMPRESSION
En indiquant le nombre d'impression de chaque vue sur la carte et en
précisant si vous voulez que la date et l’heure apparaissent, vous pouvez
imprimer les vues souhaitées selon les données de réservation d'impression
avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire qui prend en
charge le système DPOF.
Que signifie DPOF ?
Fr DPOF est un sigle correspondant à Digital Print Order Format (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils
numériques.
En spécifiant les vues à imprimer, ces dernières peuvent être imprimées
facilement par des laboratoires de tirage compatibles DPOF ou sur une
imprimante personnelle compatible DPOF.
Confirmez les données de réservation d’impression
Si des données de réservation d’impression sont déjà enregistrées sur la
carte, l’écran
PRINT ORDER SETTING apparaît vous donnant le choix
entre l’effacement ou la conservation de ces données. S’il n’existe aucune
donnée de réservation d’impression, cet écran n’apparaît pas et vous pouvez
ignorer l’étape suivante.
Sélection de réservation pour une seule vue ou toutes les vues
Choisissez si vous voulez préciser le nombre d’impressions souhaité pour
une vue sélectionnée, ou si vous voulez une impression de toutes les vues.
Détermination du nombre d’impression (pour une seule vue uniquement)
Affichez les images à imprimer et spécifiez le nombre d’impression souhaité.
Réglage des données d’impression de date et d’heure
Vous pouvez faire apparaître la date et l’heure de la prise de vue sur
l’impression.
Confirmez les données de réservation
Vérifiez le nombre d’images que vous voulez imprimer, le nombre total
d’impression et les données d’impression de la date et de l’heure.
Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence”
sur le CD-ROM.
66 Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous
pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant le
premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus
de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel
de référence” sur le logiciel CD.
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Fr
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
Installation du pilote
USB pour Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données
peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes
d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel
(carte d’extension, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
• Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support
1.3.5 installés en usine)
• Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à
la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
• Vous pouvez visionner des images en utilisant : des applications graphiques
qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.);
des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet
Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur
l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce,
reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
• QuickTime est nécessaire pour visionner des films. QuickTime figure sur le
CD fourni.
Fr 67
• Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur
votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image
peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils
sont toujours sur la carte.
J TÉLÉCHARGEMENT DES FICHIERS D’IMAGE À L’AIDE D’AUTRES SYSTÈMES
D’EXPLOITATION (Pour les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation)
Fr
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas connecter
l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95
Windows NT
Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en
utilisant la carte ou un adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur
de carte PC (en option).
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ?
Existe-t-il un port avec la marque
sur votre ordinateur ?
Non
Oui
Non
Votre système
d’exploitation figure-t-il
parmi les suivants ?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Oui
Connectez l’appareil photo
directement à l’ordinateur à
l’aide du câble
USB.
Utilisez le lecteur/graveur
SmartMedia USB.
* Non compatible avec Mac OS X.
Selon le modèle, vous pouvez
télécharger un pilote du site Web
Olympus.
Pour les détails, visitez notre site Web.
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ?
Non
Oui
Utilisez l’adaptateur de carte
PC en option.
*Non supporté avec Windows
NT4.0 et les systèmes inférieurs.
Votre ordinateur possède-t-il un lecteur de disquette intégré ?
Non
Oui
Utilisez l’adaptateur de
disquette FlashPath en
option.
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence”
sur le CD-ROM.
68 Fr
ACCESSOIRES EN OPTION
En février 2002
• Étui souple d’appareil photo
• Imprimantes photo P-400 et P-200 pour les appareils photo numériques de
la marque Olympus
• Adaptateur secteur
• Carte Smartmedia standard (8/16/32/64/128 Mo)
• Adaptateur de disquette
• Adaptateur de PC Card
• Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus
• Batteries NiMH
• Chargeur de batterie NiMH
• Piles au lithium CR-V3 de longue durée
Fr
Visitez le site Olympus pour plus informations sur les accessoires en
option.
http://www.olympus.com/
Fr 69
CODES D’ERREUR
Écran ACL
NO CARD
Fr
Cause possible
Solution
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez
inséré une carte qui n’est
pas reconnue.
Insérez une carte ou réinsérez la carte
correctement.
Impossible d’enregistrer,
afficher ou supprimer des
vues sur cette carte.
Essuyez les pièces de contacts dorées
avec un morceau de papier de
nettoyage (disponible dans le
commerce) et insérez à nouveau la
carte. Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte ne peut
pas être formatée, vous ne pouvez pas
l’utiliser.
Il est interdit d’écrire sur la
carte.
Si vous prenez des photos, retirez le
sceau de protection contre l’écriture
appliqué sur la carte. Pour plus de
détails, reportez-vous aux instructions
accompagnant la carte.
Il n’y a plus d’espace libre
sur la carte, vous ne
pouvez plus prendre de
photos.
Remplacez la carte ou effacez une
partie des photos. Avant de les effacer,
téléchargez les images importantes
sur un ordinateur.
Il n’y a plus d’espace libre
sur la carte, par
conséquent, il n’est plus
possible d’enregistrer
d’informations telles que
les réservations
d’impression ou autres
fonctions.
Remplacez la carte ou effacez une
partie des photos. Avant de les effacer,
téléchargez les images importantes
sur un ordinateur.
Il n’y a aucune vue sur la
carte.
La carte ne contient aucune vue.
Enregistrez des vues.
La vue sélectionnée ne
peut être affichée à l’écran
de l’appareil photo.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher. Si vous n’y
parvenez pas, il se peut que le fichier
image soit en partie endommagé.
CARD ERROR
WRItE-PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
70 Fr
Le couvercle du logement
de carte est ouvert.
Fermez le couvercle du logement de
carte.
La carte n’est pas
formatée.
Formatez la carte.
CARD-COVER OPEN
CARD SEtUP
POWER OFF
FORMAt
SELECt
GO
Fr
Fr 71
FICHE TECHNIQUE
Type d’appareil
Appareil photo numérique (prise de vue et
affichage)
Système
d’enregistrement
Fixe
Fr
Vidéo
Enregistrement numérique, JPEG (selon
le système Design rule for Camera File (DCF),
Digital Print Order Format (DPOF).
Prise en charge de QuickTime Motion JPEG
Mémoire
SmartMedia (4 Mo – 128 Mo)
*Toutes les cartes à l’exception de 2 Mo et 5V.
Résolutions d’image
d’enregistrement
1600 × 1200 pixels (SHQ/HQ)
1024 × 768 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
Nombre de vues
enregistrables
(Avec une carte de 8
Mo)
5 vues environ (SHQ)
16 vues environ (HQ)
29 vues environ (SQ1)
49 vues environ (SQ2)
Nombre de pixels
effectifs
2.000.000 pixels
Capteur d’image
Capteur CCD de 1/3,2" à 2.110.000 pixels (brut)
Objectif
Objectif Olympus de 5-15 mm, f2,8/4,9, 8
éléments en 7 groupes (équivalent à un objectif de
38 mm à 114 mm sur un appareil de 35 mm)
Système de mesure
Mesure ESP numérique
Ouverture
f2,8, f4,9
Vitesse d’obturation
1/2 à 1/1000 secondes
(mode de prise de vue de nuit : 1 sec.)
Portée de prise de vue
0,5 m à ∞ (normal)
0,2 à 0,5 m (mode gros plan)
Viseur
Viseur optique à image réelle
(avec repères de mise au point automatique)
Écran ACL
Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT
de 1,5", 114.000 pixels
72 Fr
Temps de chargement
du flash
Approximativement 9 sec.
Connecteur externe
Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini B), prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
Système de calendrier
automatique
Jusqu’à l’an 2099
Conditions de
fonctionnement
Température
0°C à 40°C (fonctionnement)
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité
30% à 90% (fonctionnement)
10% à 90% (stockage)
Fr
Alimentation
Quatre piles alcalines AA (R6), piles au lithium,
batteries NiMH ou NiCd.
Ou une batterie au lithium CR-V3
Ou un adaptateur secteur (option).
* Les piles zinc-carbone (manganèse) ne peuvent
pas être utilisées.
Dimensions
112 mm (L) × 62 mm (H) × 35 mm (P)
(sans les protubêrances)
Poids
175 g (sans piles ni carte)
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du
fabricant.
Fr 73
INHALT
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . . 90
BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN
(AUFNAHMEMODUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . 102
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
De
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
SONDERZUBEHÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung.
Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen
Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM
befindliche „Referenzhandbuch“.
74 De
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt
bestimmt.
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modell-Nummer
Markenname
Verantwortlicher Hersteller
Anschrift
Telefonnummer
: C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
: OLYMPUS
: OLYMPUS AMERICA INC.
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157, USA.
: 631-844-5000
De
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der kanadischen
Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
De 75
ERSTE SCHRITTE
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Auslöser
Objektiv
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschiebers
automatisch ausgeschoben.
ZoomRegler
Blitz
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschiebers automatisch
herausgeschoben.
Buchsenabdeckung
USB-Anschluss
De
Objektivschutzschieber
Schaltet die Kamera im
Aufnahmemodus ein und aus.
Selbstauslösermodus-LED
Sucher
VIDEO
OUT
Buchse
Gleichspannungseingang
Orangefarbene Sucher-LED
Grüne Sucher-LED
AF-Markierung
Kartenfachabdeckung
Trageriemenöse
LCDMonitor
Batteriefachdeckel
Pfeiltaste
(LCD-Monitor)-Taste
Schaltet die Kamera im
Wiedergabemodus ein und aus.
76 De
Stativgewinde
(OK/Menü)-Taste
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Aufnahmemodus
Wiedergabemodus
13
1
5
2
6
7
14
8
10
5
7
8
11
12
1
3
4
9
Funktion
Anzeigesymbole
1
Batterieladezustand
,
2
Blitz
,
3
Spotmessung
4
Speichersegmentanzeige
5
Belichtungskorrektur
6
Selbstauslöser/Auslösemodus
7
Weißabgleich
WB AUTO,
8
Bildaufnahmemodus
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Anzahl der noch verfügbaren
Einzelaufnahmen/Sekunden
16/16"
,
,
,
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
,
,
,
,
,
10 Anzahl der Pixel
1.600 × 1.200, 1.024 × 768, 640 × 480
11 Datum und Zeit
'02.01.12 12:30
12
Dateinummer, Bildnummer/
Spielzeit
13
Druckvorauswahl, Anzahl der
Ausdrucke
De
100-0016, 16/16"
×2
14 Schreibschutz
Im Wiedergabemodus können Sie die Einzelheiten zu den
Aufnahmeinformationen des aufgenommenen Bildes einsehen.
De 77
Speichersegmentanzeige
Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie eine Aufnahme tätigen.
Während die Anzeige leuchtet, wird die Aufnahme auf der Karte gespeichert.
Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach
Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmentanzeige vollständig leuchtet,
warten Sie bitte einen Moment, bis Sie die nächste Aufnahme tätigen.
Beim Erstellen von Einzelaufnahmen
Aufnehmen
De
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist
aus)
Aufnehmen
Nach einer
Aufnahme
(Leuchtet)
Aufnehmen
Nach mehr
als zwei
Aufnahmen
(Leuchtet)
Warten
In diesem Fall sind
keine weiteren
Aufnahmen möglich
(Leuchtet vollständig)
Bei der Movie-Aufnahme
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen
Aufnehmen
Warten
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Während der Aufnahme (Leuchtet)
• Die Aufnahme ist erst möglich, wenn der leuchtende Bereich
vollständig erloschen ist.
• Die Movie-Aufnahme endet automatisch, wenn die
Speichersegmentanzeige vollständig leuchtet.
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die
Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Leuchtet auf (grün)
Verbleibende
Batterieleistung:
hoch
78 De
Blinkt (rot)
Verbleibende
Batterieleistung: niedrig
Neue Batterien einlegen.
Keine Anzeige
Die grüne LED und die
rechts im Sucher
angeordnete
orangefarbene LED
blinken
Verbleibende
Batterieleistung: erschöpft
Neue Batterien einlegen.
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1 Führen Sie das kurze Ende des
2
3
Trageriemens durch die Öse.
Den Trageriemen durch die Schlaufe
führen, die bereits durch die Öse
gefädelt wurde.
Ziehen Sie den Riemen straff und
achten Sie darauf, dass er sicher
befestigt ist und sich nicht lösen kann.
J EINLEGEN DER BATTERIEN
1 Vergewissern Sie sich stets, dass:
2
3
Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung
(die Richtung, die durch die
Markierung auf dem Deckel
vorgegeben ist) und heben Sie ihn
in Richtung
an.
Markierung
für die
Einlegerichtung
der
Batterien
Legen Sie die Batterien wie in der
Abbildung gezeigt mit der richtigen Polarität ein.
Bei
Verwendung
von AA (R6)
Batterien
4
De
• Der LCD-Monitor ausgeschaltet ist.
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
Bei
Verwendung
einer LithiumBlockbatterie
Schließen Sie den Batteriefachdeckel in
Richtung
. Während Sie auf die
Markierung drücken, schieben Sie den
Deckel in Richtung
.
Wenden Sie keine Gewalt an, falls sich das
Batteriefach nicht ordnungsgemäß schließen lässt.
Versuchen Sie, mit beiden Händen auf
zu
drücken.
De 79
AA (R6) Alkalibatterien
Beachten Sie, dass bei der Verwendung von AA Batterien die Anzahl der
verfügbaren Aufnahmen je nach Batteriehersteller, Aufnahmebedingungen
etc. stark schwanken kann. Verwenden Sie solche Batterien nur in
Ausnahmefällen. Lassen Sie den LCD-Monitor nach Möglichkeit
ausgeschaltet, um Batteriestrom zu sparen.
J EINLEGEN EINER KARTE (SmartMedia)
Die von Ihnen erstellten Aufnahmen werden auf der Karte abgelegt.
1
De
2
3
4
80 De
Vergewissern Sie sich stets, dass:
• Der LCD-Monitor ausgeschaltet ist.
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
Die Kartenfachabdeckung öffnen.
Die Karte wie in der Abbildung
gezeigt in die richtige Richtung
einschieben.
Eine Pfeilmarkierung auf der Innenseite
der Kartenfachabdeckung gibt die
Einschubrichtung der Karte vor.
Die Kartenfachabdeckung so
schließen, dass ein Klick zu hören
ist.
Richtungsmarkierung
für das Einführen der
Karte
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Beim Aufnehmen
Einschalten: Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das
Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
Falls das Objektiv nicht ausgeschoben wird, ist der
Objektivschutzschieber nicht vollständig geöffnet. Schieben
Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Falls die Einstellungen für Datum und
Zeit auf die werkseitigen
Grundeinstellungen zurückgesetzt
wurden, erscheint Y/M/D auf dem LCDMonitor.
De
Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber vorsichtig, bis
er das Objektiv beinahe berührt.
Der Objektivschutzschieber bleibt stehen, kurz bevor er an
das Objektiv anstösst und das Objektiv wird eingeschoben.
Warten Sie, bis das Objektiv vollständig eingeschoben wurde
und schließen Sie dann den Objektivschutzschieber
vollständig.
Die Kamera wird ausgeschaltet. (Der LCD-Monitor wird
ebenfalls ausgeschaltet.)
Drücken Sie den Blitz mit der Hand herunter, bis er einrastet.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber nicht mit Gewalt gegen das
Objektiv, da dies zu Fehlfunktionen oder Objektivschäden führen kann.
De 81
Bei der Bildwiedergabe
Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber die Taste
(LCD-Monitor) drücken.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der
LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme.
Taste
De
Ausschalten: Die Taste
(LCD-Monitor)
(LCD-Monitor) drücken.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Taste
(LCD-Monitor)
Während die Kamera eingeschaltet ist, niemals das Netzteil
anschließen oder abtrennen, die Kartenfachabdeckung öffnen oder die
Karte oder die Batterien entfernen. Anderenfalls können alle auf der
Karte gespeicherten Daten unwiederbringlich verloren gehen. Schalten
Sie die Kamera beim Wechseln der Karte ab, bevor Sie die
Kartenfachabdeckung öffnen.
82 De
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
1 Den Objektivschutzschieber öffnen.
2
drücken.
3
4
5
6
Das Hauptmenü für den Aufnahmemodus wird angezeigt.
Drücken Sie auf die Pfeiltaste
MENU.
und wählen Sie MODE
Drücken Sie
und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP.
Drücken Sie anschließend auf .
Drücken Sie
und wählen Sie
anschließend auf .
Drücken Sie
Datumsformate:
. Drücken Sie
und wählen Sie eines der nachfolgenden
De
Y-M-D (Jahr/Monat/Tag)
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr)
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr)
Anschließend
7
8
9
drücken.
Der Cursor springt zum ersten Einstellungsfeld.
Drücken Sie
anschließend
Drücken Sie
zum Einstellen des ersten Feldes und
, um zum nächsten Feld zu gelangen.
, um zur vorherigen Feldeinstellung zu gelangen.
Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit
vollständig eingestellt sind.
drücken.
Zur sekundengenauen Zeitmessung
zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken
aktiviert.
10 Schließen Sie den Objektivschutzschieber.
Die Kamera schaltet sich ab.
Wird die Kamera für eine Stunde ohne Batterien liegen gelassen oder sind
die Batterien erschöpft, kann es sein, dass die Datums- und Zeitangaben
gelöscht oder geändert werden. Prüfen Sie daher vor dem Aufnehmen, ob
die Werte für Zeit und Datum noch korrekt sind.
De 83
MENÜFUNKTIONEN
J VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER
Wenn Sie die Kamera einschalten und
drücken, erscheint das
Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über
diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von
Screenshots, wie diese Menüs funktionieren.
drücken.
De
Das Hauptmenü wird angezeigt.
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
Wählen Sie die einzelnen
Menüs mit der Pfeiltaste aus.
Das MODE Menü
• Damit können Sie schnell auf die
am häufigsten verwendeten
Menüeinstellungen zugreifen.
• Zeigt Funktionstasten am unteren
Bildschirmrand an und ermöglicht
Ihnen die Funktionsauswahl mit
.
SHQ 1600*1200
HQ 1600*1200
SQ1 1024*768
SQ2 640*480
CANCEL SELECt GO
84 De
• Damit können Sie auf die Menüauswahl
für das Einstellen der Messwerte, des
Weißabgleichs, usw. zugreifen.
• Unterteilt die Einstellungen in 4
Menüanzeiger.
• Öffnet die Menüanzeiger CAMERA,
PICTURE, CARD und SETUP.
Wählen Sie den gewünschten
Menüanzeiger, indem Sie im linken
Bildschirmbereich auf
drücken.
Menüanzeiger
SEt CARD PIC CAMERA
Auswechselbare
Menüfunktionen
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Verwenden der Menüs
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
Drücken Sie
, um einen
Menüanzeiger auszuwählen und
anschließend , um das Menü
anzuzeigen.
Menüanzeiger CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
Hauptmenü
2
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Menüanzeiger
PICTURE
SEt CARD PICtURE CAM
Drücken Sie
, um das
Hauptmenü anzuzeigen
und anschließend
.
WB
Um wieder
einen
Menüanzeiger
auszuwählen,
drücken Sie
.
De
Menüanzeiger
CARD
SEt CARD PIC CAM
1
CARD SEtUP
Menüanzeiger
SETUP
ALL RESEt
REC VIEW
De 85
Drücken Sie
, um die
gewünschte Funktion
auszuwählen und anschließend
, um die verfügbare
Einstellungsauswahl anzuzeigen.
SEt CARD PIC CAMERA
3
4
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Drücken Sie
,
um die Einstellung
auszuwählen.
Die Einstellung wird
übernommen, sobald
diese ausgewählt
wurde.
Der grüne
Begrenzungsrahmen
bewegt sich zur
gewählten Option.
oder
Um wieder eine
Funktion
auszuwählen,
drücken Sie
oder
.
SEt CARD PIC CAMERA
DIGItAL ZOOM
MEtERING
SEt CARD PIC CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
De
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
Um das Menü zu
schließen, drücken Sie
zweimal.
• Je nach Kamerastatus und der betreffenden Einstellung können nicht
alle Optionen gewählt werden. Wenn beispielsweise der
Aufnahmemodus ausgewählt wurde, können Sie im Menüanzeiger EDIT
weder SEPIA, BLACK&WHITE noch
auswählen.
• Um eine Aufnahme mit den derzeit ausgewählten Einstellungen zu
tätigen, drücken Sie den Auslöser, während das Menü angezeigt wird.
• Wenn Sie die Einstellungen auch nach dem Abschalten der Kamera
beibehalten möchten, wählen Sie für die Option Gesamtrückstellung die
Einstellung OFF.
86 De
Auswechselbare Menüfunktionen
Aufnahmemodus
DRIVE
Ermöglicht Einzelaufnahmen (Normalaufnahmemodus).
Ermöglicht Mehrfachaufnahmen direkt hintereinander.
Ermöglicht die Aufnahme von kurzen Filmsequenzen.
Damit können Sie die Auflösung und die Qualität der Einzelaufnahme
auswählen.
Einzelaufnahme : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie-Aufnahme : HQ, SQ
De
FUNCTION
Mit dieser Funktion können Sie zwei nacheinander erstellte
Aufnahmen zu einer Einzelaufnahme zusammenfügen.
2 IN 1
Eigenporträt-Aufnahmemodus:
Die fotografierende Person kann sich mit von
handgehaltener Kamera selber aufnehmen.
PANORAMA
Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA SmartMediaKarten können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
Wiedergabemodus
Zeigt alle Bilder als Diashow an.
MOVIE PLAYBACK
Spielt ein Movie ab.
INFO
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
ERASE
Löscht eine ausgewählte Aufnahme.
De 87
Die MODE Menüs
Die MODE Menü-Funktionen unterteilen sich in 4 Menüanzeiger. Verwenden
Sie
zum Auswählen eines Menüanzeigers und zum Anzeigen der
entsprechenden Funktionen.
Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung.
Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen
Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM
befindliche „Referenzhandbuch“.
De
Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger PICTURE
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
SEt CARD PIC CAMERA
Aufnahmemodus
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Menüanzeiger CAMERA
Reguliert die Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur).
DIGITAL ZOOM
Erweitert die maximale optische Zoomvergrößerung und
ermöglicht mit der Digitalzoom-Funktion Aufnahmen bei
ca. 5facher Vergrößerung.
METERING
Wählt den Bildbereich, der für die Ermittlung der Belichtungsstärke
oder Bildhelligkeit verwendet wird, entsprechend den zwei
möglichen Einstellungen: ESP oder
(Spotmessung).
Menüanzeiger PICTURE
WB
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend
der Lichtquelle.
Menüanzeiger CARD
CARD SETUP
Formatiert eine Karte.
Menüanzeiger SETUP
ALL RESET
Zur Wahl des Gesamtrückstellstatus der Funktionen bei
Kameraausschaltung.
REC VIEW
Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem LCDMonitor angezeigt werden.
Schaltet den Warnton ein und aus.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
88 De
Menüanzeiger PLAY
Menüanzeiger EDIT
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
SEt CARD EDIt PLAY
Wiedergabemodus
Menüanzeiger PLAY
Schützt Aufnahmen vor einem versehentlichen Löschen.
Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links.
Speichert die für DPOF-Drucker erforderlichen
Druckinformationen auf der Karte.
Menüanzeiger EDIT
BLACK & WHITE
SEPIA
INDEX
De
Ermöglicht Schwarz/Weiß-Aufnahmen.
Ermöglicht Aufnahmen mit Sepia-Ton.
Verringert die Dateigröße.
Erzeugt für ein Movie einen Index in 9 Bildern.
Menüanzeiger CARD
CARD SETUP
Formatiert eine Karte.
Löscht alle auf der Karte gespeicherten Daten.
Menüanzeiger SETUP
ALL RESET
Zur Wahl des Gesamtrückstellstatus der Funktionen bei
Kameraausschaltung.
Schaltet den Warnton ein und aus.
Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
De 89
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
J EINZELBILDAUFNAHME
Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCDMonitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei
lediglich auf den Auslöser drücken.
Einzelbildaufnahme bei Verwendung des Suchers
De
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
2
Richten Sie die Markierung im Sucher auf das Motiv.
3
4
Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
Ist das Motiv weniger als 0,5 m von der Kamera entfernt, wählen Sie
den Nahaufnahmemodus.
Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken.
Wenn die Schärfe und die Belichtungsstärke gespeichert sind, leuchtet
die rechts im Sucher angeordnete grüne LED. Dabei kann aus dem
Inneren der Kamera ein Geräusch des Fokusierungs-Mechanismus zu
hören sein, obwohl keine Aufnahme erstellt wird.
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten Position
vollständig nach unten.
Die Kamera stellt die Aufnahme her.
Einzelbildaufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors
1
2
3
4
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
Bestimmen Sie die Bildkomposition, während Sie Ihr Motiv im
LCD-Monitor betrachten.
Tätigen Sie die Aufnahme, indem Sie dieselbe Methode wie
beim Sucher verwenden.
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten Position vollständig
nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.
Wenn Sie Aufnahmen mit abgeschaltetem LCD-Monitor erstellen
möchten, drücken Sie noch einmal
.
90 De
Niemals die Kartenfachabdeckung öffnen, die Batterien entfernen oder
das Netzteil abtrennen, während die orangefarbene LED blinkt.
Anderenfalls können Ihre gespeicherten Aufnahmen unwiederbringlich
verloren gehen, oder die gerade erstellte Aufnahme wird nicht
gespeichert.
J WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT
ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER)
Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht im Mittelpunkt des
Aufnahmebereichs befindet und Sie die Markierung nicht darauf richten
können, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr
genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie
nachfolgend beschrieben erstellen.
1
De
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
3
Schauen Sie in den Sucher und
richten Sie die AF-Markierung auf
das Motiv.
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten,
das sich schwer scharfstellen lässt oder
das sich schnell bewegt, richten Sie die
Kamera auf ein Motiv, das genauso weit
von der Kamera entfernt ist.
Grüne Sucher-LED
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, bis die rechts im
Sucher angeordnete grüne LED permanent leuchtet.
Wenn die grüne LED aufleuchtet, sind die Schärfe und die
Belichtungsstärke gespeichert.
4
5
Richten Sie die Kamera nun bei halb
gedrücktem Auslöser wieder mit dem
Sucher auf das gewünschte Motiv.
Drücken Sie den Auslöser aus der
halb gedrückten Position vollständig nach unten.
De 91
J MOVIE-AUFNAHME
Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze
Filmsequenzen aufzeichnen. Mit der Indexfunktion können Movies auch als
Einzelbilder gespeichert und wiedergegeben werden.
1
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
• Den Objektivschutzschieber öffnen.
•
drücken.
2
3
Drücken Sie
und wählen Sie DRIVE.
Drücken Sie
und wählen Sie
. Drücken Sie
anschließend auf
.
Die Movie-Aufnahme wird vorbereitet und das Menü geschlossen.
Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der
Kartenspeicherkapazität und dem
Symbol auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
De
4
Nehmen Sie das Movie auf, während Sie Ihr Motiv im LCDMonitor betrachten.
Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten.
Beim Drücken des Auslösers wird die Anzahl der verbleibenden
Sekunden für diese Aufnahme angezeigt. Drücken Sie den Auslöser
erneut vollständig nach unten, um die Aufnahme zu beenden.
Wenn Sie den Movie-Modus beenden möchten.
Drücken Sie
.
Der LCD-Monitor schaltet sich ab, und der Movie-Modus wird beendet.
• Während der Movie-Aufnahme sind der Blitz und der optischer Zoom nicht
verfügbar.
• Das Abspeichern von Bildern dauert hier länger als bei Einzelbildern.
• Die Anzahl der verbleibenden Sekunden hängt vom Aufnahmemodus
und von dem auf der Karte verfügbaren Speicherplatz ab.
• Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.
J EINZOOMEN DES MOTIVS (OPTISCHER ZOOM)
Mit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen
bei dreifacher Vergrößerung möglich (entspricht 38 mm - 114 mm bei einer
35 mm Kamera). Durch die Kombination des 3fach optischen Zooms mit dem
2,5fach-Digitalzoom lassen sich bis zu 7,5fache Zoom-Vergrößerungen
erzielen (entspricht 38 mm - 285 mm bei einer 35 mm Kamera). Wenn der
Aufnahmemodus auf SQ2 eingestellt wird, lässt sich der 5fach-Digitalzoom
nutzen.
1
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
92 De
2
3
Betätigen Sie den Zoom-Regler, während Sie in
den Sucher schauen.
Schieben Sie den Zoomregler zum Einzoomen in
Richtung
und zum Auszoomen in Richtung
.
Erstellen Sie die Aufnahme, während Sie in den Sucher
schauen.
Bei Verwendung des Digitalzooms kann das Bild grobkörnig wirken.
J NAHAUFNAHMEN ANFERTIGEN
(NAHAUFNAHMEMODUS)
De
Mit dem Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einer Entfernung
zwischen 0,2 - 0,5 m aufnehmen.
1
2
3
4
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die derzeitige Einstellung für den
Nahaufnahmemodus wird angezeigt.
Drücken Sie
, während die aktuell gewählte
Nahaufnahmeeinstellung angezeigt wird.
Die Einstellung wechselt immer dann zwischen
ON und
OFF,
wenn Sie
drücken. Wenn der Nahaufnahmemodus ausgewählt ist,
erscheint die Anzeige
für den Nahaufnahmemodus.
Nehmen Sie das Bild auf, während Sie Ihr Motiv im LCDMonitor betrachten.
Um den Nahaufnahmemodus zu beenden, drücken Sie wiederholt auf
, bis
OFF angezeigt wird. Die Anzeige
für den
Nahaufnahmemodus erlischt.
J BLITZPROGRAMMWAHL
1 Den Objektivschutzschieber öffnen.
2
3
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die Kamera wird im
Aufnahmemodus eingeschaltet.
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die aktuell gewählte
Blitzeinstellung wird angezeigt.
Drücken Sie , während die aktuell gewählte Blitzeinstellung
angezeigt wird.
De 93
Jedes Mal, wenn Sie
folgender Reihenfolge:
4
drücken, ändert sich der Blitzmodus in
AUTO -
.
Aufnahme tätigen.
Die Reichweite des Blitzes beträgt ungefähr 2,5 m.
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz
automatisch aus.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung (
)
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
De Aufhellblitz (
)
Der Blitz löst immer dann aus, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Zwangsabgeschalteter Blitz (
)
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.
Nachtaufnahme (
)
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie ein Motiv gegen den Nachthimmel
aufnehmen.
Nachtaufnahme mit Reduzierung des Rote-Augen-Effekts (
)
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie ein Porträt gegen den Nachthimmel
aufnehmen und dabei den Rote-Augen-Effekt reduzieren wollen.
J DEN SELBSTAUSLÖSER VERWENDEN
Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme
erscheinen möchten. Befestigen Sie die Kamera dabei stets auf einem Stativ.
1
2
3
4
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die derzeit gewählte Einstellung
für den Selbstauslösermodus wird angezeigt.
Drücken Sie auf
, während die derzeit gewählte
Einstellung für den Selbstauslösermodus angezeigt wird.
Die Einstellung ändert sich jeweils auf
gedrückt wird.
ON oder
OFF, wenn
Den Auslöser vollständig nach unten drücken.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt
dann auf ein Blinksignal. Nach 2 Sekunden Blinken mit Piepton wird die
Aufnahme erstellt.
94 De
BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN
(AUFNAHMEMODUS)
Wählen Sie den Bildaufnahmemodus, der für die spätere Verwendung Ihrer
Aufnahmen (zum Ausdrucken, zur Bildbearbeitung mittels Personal
Computer oder Webpage-Gestaltung etc.) am besten geeignet ist.
Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen
BildaufnahmeBeschreibung
Modus
• Verwenden Sie diesen Modus,
wenn Sie ein Bild in hoher Qualität
auf ein großes Papierformat wie
beispielsweise A4 (21 cm ×
29,7 cm) ausdrucken oder auf
SHQ
einem Personal Computer
(Super High
weiterverarbeiten möchten.
Quality)
• Die Bildqualität ist dann höher,
aber es können dadurch weniger
Bilder gespeichert werden. Das
Abspeichern der Bilder dauert
länger.
• Verwenden Sie diesen Modus,
wenn Sie Bilder auf einem
Personal Computer
HQ
weiterbearbeiten oder auf Papier
(High Quality) im Postkartenformat drucken
möchten.
• Dieser Modus ist werkseitig
voreingestellt.
• Verwenden Sie diesen Modus,
wenn Sie Bilder als E-Mail-Anhang
versenden oder einfach nur auf
SQ
einem Personal Computer
(Standard
betrachten möchten.
•
Dieser
Modus ermöglicht
Quality)
Aufnahmen in Standard-Qualität
und erhöht so die Anzahl der
aufnehmbaren Bilder.
Bildauflösung
Qualität Dateigröße
(Anzahl der Pixel)
1.600 × 1.200 Schärfer Größer
Pixel*
De
1.600 × 1.200
Pixel*
1.024 × 768
Pixel* im
Modus SQ1
640 × 480
Pixel* im
Modus SQ2
Normal
Kleiner
De 95
Movie-Aufnahmemodi
BildaufnahmeModus
Sie können jeweils
HQ
15 Sekunden am Stück
(High Quality) aufnehmen.
SQ
(Standard
Quality)
Bildauflösung
(Anzahl der Pixel)
Beschreibung
Sie können jeweils
60 Sekunden am Stück
aufnehmen.
320 × 240 Pixel*
Qualität Dateigröße
Schärfer
Großer
Normal
Kleiner
160 × 120 Pixel*
*Pixel ist eine Einheit zur Beschreibung der Bildauflösung.
De
1
2
3
4
96 De
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
• Den Objektivschutzschieber öffnen.
•
drücken.
Drücken Sie
und wählen Sie
.
Drücken Sie
und wählen Sie einen der
Aufnahmemodi. Drücken Sie anschließend
.
Die Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen sind SHQ, HQ, SQ1 und SQ2
sowie HQ und SQ für Movie-Aufnahmen.
Der Aufnahmemodus wird eingestellt und das Menü geschlossen.
Aufnahme tätigen.
WIEDERGABE
J EINZELBILDWIEDERGABE
Sie können sich Bilder einzeln auf dem LCD-Monitor ansehen.
1
2
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes)
drücken.
: Wiedergabe des vorherigen Bildes.
: Wiedergabe des nächsten Bildes.
De
: Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
: Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
3
Drücken Sie
, um die Wiedergabe abzubrechen.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Schnellwiedergabe (Doppelklick-Wiedergabe)
Mit dieser Funktion können Sie Aufnahmen im Aufnahmemodus bei
geöffnetem Objektivschutzschieber wiedergeben. Diese Funktion ist nützlich,
wenn Sie Ihre Aufnahmen kurz überprüfen und schnell wieder in den
Aufnahmemodus zurückkehren möchten.
1
2
Drücken Sie im Aufnahmemodus zweimal kurz hintereinander
(Doppelklick).
Die Kamera aktiviert dadurch sofort den Wiedergabemodus und zeigt
die zuletzt erstellte Aufnahme an. (Wiedergabe eines Bildes)
Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken.
Die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück, so dass Sie weitere
Aufnahmen erstellen können.
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Die auf dem LCD-Monitor dargestellten Bilder lassen sich um das 1,5, 2, 2,5
oder 3fache vergrößern. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie bestimmte
Details einer Aufnahme näher untersuchen möchten.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme.
Drücken Sie
und wählen Sie das zu vergrößernde Bild aus.
De 97
2
3
Schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung
.
Das Bild wird im das 1,5fache vergrößert. Die Vergrößerung wird
jeweils durch das Betätigen des Zoom-Reglers weiter verstärkt.
Um das Bild wieder in Normalgröße (1x) darzustellen, schieben Sie den
Zoom-Regler in Richtung
.
Durch das Drücken von
während der Anzeige
des vergrößerten Bildes können Sie das Bild in die von Ihnen
gewünschte Richtung bewegen, so dass Sie sich den jeweils
gewünschten Bildbereich ansehen können.
Indexwiedergabe
De Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD-
Monitor anzeigen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie ein gewünschtes Bild
schnell auffinden möchten. Die Anzahl der anzeigbaren Bilder beträgt dabei
wahlweise 4, 9 oder 16.
1
2
3
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
Schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung
Wiedergabemodus zu aktivieren.
drücken.
, um den Index-
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.
: Führt zum vorherigen Bild.
: Führt zum nächsten Bild.
: Wechselt auf die vorherige Indextafel (Bilder vor dem links oben
gezeigten Bild).
: Wechsel auf die nächste Indextafel (Bilder nach dem rechts
4
unten gezeigten Bild).
Um zur Einzelbildwiedergabe zurückzukehren, schieben Sie
den Zoom-Regler in Richtung .
J MOVIE WIEDERGABE
1 Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
2
Drücken Sie
und lassen Sie sich das
gewünschte Bild mit der Anzeige
darstellen. Drücken Sie
anschließend
.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
98 De
drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
3
4
5
Drücken Sie
und wählen Sie MOVIE PLAYBACK.
Die Movie Wiedergabe beginnt, wenn die rechts im Sucher
angeordnete orangefarbene LED blinkt und die Movie-Daten in die
Kamera geladen wurden. Wenn der Film vollständig abgespielt ist, kehrt
die Kamera automatisch zum Anfang des Films zurück.
drücken.
Das MOVIE PLAYBACK-Menü wird gezeigt.
PLAYBACK
: Erneute Wiedergabe der gewählten MovieAufnahme.
FRAME BY FRAME : Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten MovieAufnahme.
EXIT
: Beendet den MOVIE PLAYBACK-modus.
Drücken Sie
und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend
.
De
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe)
: Zeigt das erste Bild des Movies an.
: Zeigt das letzte Bild des Movies an.
: Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um
die Movie-Bilder durchgehend zu zeigen.
: Wiedergabe des vorherigen Bildes. Die Taste gedrückt halten,
um die Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.
: Ruft das MOVIE PLAYBACK-Menü auf.
J BILDER VOR DEM LÖSCHEN SCHÜTZEN
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht
versehentlich gelöscht werden.
1
2
3
4
5
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Drücken Sie
Drücken Sie
und wählen Sie das zu schützende Bild aus.
und drücken Sie anschließend auf
.
Das MODE-Menü wird angezeigt.
Drücken Sie
und wählen Sie den Menüanzeiger PLAY.
Drücken Sie anschließend auf .
Drücken Sie
anschließend auf
und wählen Sie
. Drücken Sie
.
De 99
6
Drücken Sie
und wählen Sie ON.
Das ausgewählte Bild wird vor dem Löschen geschützt.
Um das Menü zu schließen, drücken Sie
zweimal.
Vor dem Löschen geschützte Bilder können nicht mit der Funktion Einzelbild/
Alle Bilder löschen entfernt werden, sondern nur mit der
Formatierungsfunktion.
J BILDLÖSCHUNG
Auch gespeicherte Bilder können gelöscht werden. Sie können entweder von
Ihnen ausgewählte Bilder einzeln oder alle Bilder einer Karte auf einmal löschen.
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren. Überprüfen
Sie daher vor dem Löschen noch einmal jedes Bild dahingehend, ob Sie
dieses wirklich endgültig löschen möchten.
De
Löschung einzelner Bilder
1
2
3
4
5
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
Drücken Sie
Bild aus.
und wählen Sie das zu löschende
drücken.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Drücken Sie
und wählen Sie
Drücken Sie
anschließend auf
ERASE.
und wählen Sie YES. Drücken Sie
.
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
Löschung aller Bilder
1
2
3
4
100 De
Öffnet das Hauptmenü im Wiedergabemodus.
• Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
•
drücken.
Drücken Sie
drücken.
und wählen Sie MODE MENU.
Drücken Sie
und wählen Sie den Menüanzeiger CARD.
Drücken Sie anschließend auf .
Drücken Sie
.
5
6
Drücken Sie
und wählen Sie
Drücken Sie anschließend auf
.
ALL ERASE.
Drücken Sie
und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend auf
.
Alle Bilder werden gelöscht.
J FORMATIEREN (
)
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Andernfalls können
keine Daten auf die Karte geschrieben werden. Wenn Sie Karten von
Drittherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal
Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
Alle vorhandenen Daten einschließlich der lösch- und schreibgeschützten
Daten werden gelöscht, wenn die Karte formatiert wird. Einmal gelöschte
Bilder sind unwiederbringlich verloren. Achten Sie also darauf, dass Sie
versehentlich keine wichtigen Daten löschen.
1
2
3
4
5
De
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
• Den Objektivschutzschieber öffnen.
•
drücken.
Drücken Sie
und wählen Sie MODE MENU.
Drücken Sie
und wählen Sie den Menüanzeiger CARD.
Drücken Sie anschließend auf .
Drücken Sie
.
Drücken Sie
anschließend auf
und wählen Sie YES. Drücken Sie
.
De 101
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Bei der Druckvorauswahl können Sie festlegen, welche Bilder wie oft und
jeweils mit oder ohne Datum und Zeit ausgedruckt werden sollen und diese
anschließend wie vorausgewählt auf einem DPOF-Fotolabor oder auf einem
DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Was ist DPOF?
De
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format
wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch
aufzuzeichnen.
Durch das Auswählen der zu druckenden Bilder können diese einfach in
einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker
ausgedruckt werden.
Bestätigen Sie die Druckvorauswahl-Daten
Wenn die Karte bereits Druckvorauswahldaten enthält, erscheint das Menü
PRINT ORDER SETTING, in dem Sie eingeben können, ob Sie die
vorhandenen Druckvorauswahldaten beibehalten oder ändern möchten. Sind
keine Druckvorauswahldaten vorhanden, erscheint das Menü nicht und Sie
können mit der nächsten Funktion fortfahren.
Wählen Sie die Druckvorauswahl für Einzelbilder oder für alle Bilder
Wählen Sie die Anzahl der zu druckenden Kopien für das ausgewählte
Einzelbild oder lassen Sie sich von jedem Einzelbild jeweils einen Ausdruck
anfertigen.
Wählen Sie die Anzahl der Ausdrucke (nur bei
Druckvorauswahl für Einzelbilder)
Lassen Sie sich das zu druckende Bild anzeigen und wählen Sie die
gewünschte Anzahl der Ausdrucke.
Druckeinstellungen für Datum und Zeit vornehmen
Sie können beim Ausdrucken das Datum und die Zeit der betreffenden
Aufnahme einblenden lassen.
Bestätigen Sie die Druckvorauswahl-Daten
Überprüfen Sie die Anzahl der ausgewählten Einzelbilder, der jeweiligen
Anzahl der Druckkopien sowie die Einstellungen für Datum und Zeit der
Aufnahme.
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
102 De
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal
Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem
ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich
werden. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden
Tabelle. Einzelheiten zu den in der Tabelle genannten Abläufen finden Sie im auf
der Software-CD-ROM befindlichen „Referenzhandbuch“.
Betriebssystem wird identifiziert
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
De
Installation des USBTreibers für Windows 98
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera
Herunterladen von Bilddateien
Abtrennen des USB-Kabels
Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer unter
einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe
USB-Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95
• Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8.6 mit
USB MASS Storage-Unterstützung [Version 1.3.5])
• Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes Betriebssystem
funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.
• Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEGUnterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser (wie
Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA
Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten
Anwendungssoftware siehe jeweils die Software-Bedienungsanleitung.
• Für die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich. QuickTime befindet
sich auf der beigefügten CD-ROM.
De 103
• Wenn Sie Bilder bearbeiten möchten, müssen Sie diese zunächst von
Ihrem Computer herunterladen. Je nach verwendeter Software ist es
möglich, dass Bilddateien auf der Karte zerstört werden, wenn Sie diese
direkt bearbeiten (z. B. drehen usw.).
J FÜR DIE ANWENDER ANDERER BETRIEBSSYSTEME
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht
direkt an einen Computer anschließen.
Windows 95 Windows NT Betriebssystem Mac OS vor der Version 9
Sie können die Bilder direkt auf Ihren Computer laden, wenn Sie einen
Floppy-Disketten-Adapter oder einen PC-Karten-Adapter verwenden.
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?
Gibt es einen mit
markierten Eingang an Ihrem Computer?
De
Nein
Ja
Nein
Verwenden Sie eines
der folgenden
Betriebssysteme?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Ja
Schliessen Sie die Kamera mit
dem mitgelieferten USB-Kabel
direkt an Ihren
Personal
Computer an.
Verwenden Sie das optionale USB
SmartMedia-Lese-/Schreibgerät.
* Nicht kompatibel mit dem
Betriebssystem Macintosh X.
Je nach Modell können Sie sich
den Treiber von der Olympus
Webseite herunterladen. Die
Einzelheiten hierzu finden Sie
ebenfalls auf unserer Internetseite.
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?
Verwenden Sie den optionalen
PC-Karten-Adapter.
Nein
Ja
* Keine Unterstützung bei Windows
NT Version 4.0 oder niedriger
Hat Ihr PC ein eingebautes 3.5 Zoll Diskettenlaufwerk?
Nein
Ja
Verwenden Sie den
optionalen FlashPath
Floppy-Disketten-Adapter.
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
104 De
SONDERZUBEHÖR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Stand: Februar 2002
Kameratasche
P-400 und P-200 Fotodrucker für Olympus Digitalkameras
Netzteil
Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB)
Diskettenadapter
PC-Kartenadapter
Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger
NiMH-Batterie
Ladegerät für NiMH-Batterie
CR-V3 Lithium-Blockbatterie mit langer Lebensdauer
De
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu
dem für diese Kamera erhältlichen Zubehör zu erhalten.
http://www.olympus.com/
De 105
FEHLERMELDUNGEN
LCD-Monitor
Mögliche Ursache
Abhilfemaßnahmen
Keine oder eine nicht
identifizierbare Karte
eingelegt.
Legen Sie eine Karte ein oder nehmen
Sie die vorhandene Karte heraus und
legen Sie sie erneut ein.
Aufnahme, Wiedergabe
oder Löschen für die
eingelegte Karte ist nicht
möglich.
Reinigen Sie die goldenen Kontakte
mit einem Stück Reinigungspapier (im
Handel erhältlich) und legen Sie die
Karte wieder ein. Lässt sich das
Problem dadurch noch immer nicht
beheben, müssen Sie die Karte
formatieren. Lässt sich die Karte nicht
formatieren, können Sie diese nicht
benutzen.
Schreibgeschützte Karte.
Entfernen Sie das Schreibschutzsiegel
von der Karte, bevor Sie Aufnahmen
erstellen. Weitere Einzelheiten finden
Sie in der Bedienungsanleitung der
Karte.
Auf der Karte ist kein
Speicherplatz mehr
verfügbar und es können
somit keine weiteren
Aufnahmen erstellt
werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer
herunter.
Auf der Karte ist kein
Speicherplatz mehr
verfügbar und es können
somit keine neuen Daten,
wie
Druckvorauswahldaten
oder anderer Funktionen,
gespeichert werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer
herunter.
Es sind keine Bilder auf
der Karte vorhanden.
Stellen Sie eine oder mehrere
Aufnahmen her.
Das ausgewählte Bild
kann auf dieser Kamera
nicht angezeigt werden.
Verwenden Sie eine Personal
Computer-Bildverarbeitungssoftware,
um sich das Bild anzusehen. Sollte
dies nicht möglich sein, ist das
betreffende Bild möglicherweise
beschädigt.
NO CARD
CARD ERROR
De
WRItE-PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
106 De
Die Kartenfachabdeckung
ist nicht geschlossen.
Die Kartenfachabdeckung schließen.
Die Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte formatieren.
CARD-COVER OPEN
CARD SEtUP
POWER OFF
FORMAt
SELECt
GO
De
De 107
TECHNISCHE DATEN
Produkttyp
Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und
-wiedergabe)
Aufnahmesystem
De
Einzelbild
Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung
mit der Rule for Camera File System [DCF]),
Digital Print Order Format (DPOF)
Movie
Movie-Bild QuickTime Motion JPEGUnterstützung
Speicher
SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*Alle Karten außer 2 MB und 5 V.
Bildauflösungen bei
der Aufnahme
1.600 × 1.200 Pixel (SHQ/HQ)
1.024 × 768 Pixel (SQ1)
640 × 480 Pixel (SQ2)
Anzahl der
Einzelaufnahmen
(wenn eine 8 MB Karte
verwendet wird)
ca. 5 Einzelbilder (SHQ)
ca. 16 Einzelbilder (HQ)
ca. 29 Einzelbilder (SQ1)
ca. 49 Einzelbilder (SQ2)
Anzahl der effektiven
Pixel
2.000.000 Pixel
Bildwandler
Bildwandler 1/3,2 Zoll CCD-Chip, 2.110.000 Pixel
(brutto)
Objektiv
Olympus Objektiv 5 -15 mm, f 2,8/4,9, 8 Elemente
in 7 Gruppen (entspricht einem 38 mm - 114 mm
Objektiv an einer 35 mm Kamera)
Belichtungsmessung
Digital-ESP-Messung
Blenden
f 2,8, f 4,9
Verschlusszeiten
1/2 bis 1/1.000 Sek. (Nachtaufnahmemodus:
1 Sek.)
Aufnahmebereich
0,5 m bis ∞ (normal)
0,2 m bis 0,5 m (Nahaufnahmemodus)
Sucher
Optischer Realbildsucher (mit Markierung)
LCD-Monitor
1,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 114.000 Pixeln
Blitzladezeit
ca. 9 Sekunden
Anschlussbuchsen
Netzteilanschluss, USB (mini-B), Video-OUT
108 De
Automatischer
Kalender
bis zum Jahr 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur
0 °C bis 40 °C (Betrieb)
-20 °C bis 60 °C (Lagerung)
Feuchtigkeit
30 % bis 90 % (Betrieb)
10 % bis 90 % (Lagerung)
Spannungsversorgung Vier AA (R6) Alkali-Batterien, Lithium-Batterien,
NiMH-Batterien oder NiCd-Batterien
oder eine Lithium-CR-V3-Blockbatterie
oder Netzteil (optionales Zubehör).
* Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht
verwendet werden.
Abmessungen
112 mm (B) × 62 mm (H) × 35 mm (T)
(ohne hervorstehende Teile)
Gewicht
175 g (ohne Batterien und Karte)
De
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und
Verpflichtung seitens des Herstellers möglich.
De 109
CONTENIDOS
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
FUNCIONES DE MENÚS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . 131
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 139
ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sp
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para
mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte
con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
110 Sp
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras que llevan la marca
“CE” son para venta en Europa.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de EE.UU.
Declaración de Conformidad
Número de modelo : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
Nombre comercial
: OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Sp
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Marcas comerciales
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/
o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Sp 111
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Objetivo
Botón
disparador
Se extiende automáticamente
al abrir el cubreobjetivo.
Flash
Sale hacia arriba al
abrir el cubreobjetivo.
Tapa del conector
Mando
de zoom
Sp
Conector USB
Jack
VIDEO
OUT
Cubreobjetivo
La cámara se enciende
y apaga en el modo de
Lámpara del
fotografía.
autodisparador
Jack DC-IN
Lámpara naranja
Lámpara verde
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Visor
Tapa de la tarjeta
Enganche
para correa
Monitor
Tapa del
compartimiento
de las pilas
Teclas de control
Botón del monitor (
)
La cámara se enciende y apaga
en el modo de reproducción.
112 Sp
Rosca trípode
Botón OK/Menú (
)
J INDICACIONES EN EL MONITOR
Modo de fotografía
Modo de reproducción
13
1
5
2
6
7
14
8
10
5
7
1
3
4
11
12
8
9
Elemento
Indicacion
1
Verificación de las pilas
,
2
Flash
,
3
Medición puntual
4
Indicador de la memoria
5
Compensación de la exposición
6
Autodisparador/Drive
7
Balance del blanco
WB AUTO,
8
Modo de grabación
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
Número de imágenes fijas almacenables/segundos restantes
16/16"
,
,
,
Sp
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
,
,
,
,
,
10 Número de pixels
1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480
11 Fecha y hora
'02.01.12 12:30
12
Número de archivo, número de
100-0016, 16/16"
cuadro/tiempo de reproducción
13
Orden de impresión, número
de impresiones
×2
14 Protección
Los detalles sobre la información de la toma de la imagen grabada se
podrá ver en el modo de reproducción.
Sp 113
Indicador de la memoria
El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El
indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en
la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de la memoria esté
lleno, espere unos momentos antes de realizar la siguiente toma.
Cuando se capturan imágenes fijas
Fotografiar
Sp
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
Fotografiar
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Fotografiar
Esperar
Más de dos imágenes No se pueden tomar
fotografiadas
más imagenes
(Iluminado
(Iluminado)
completamente)
Cuando se están grabando vídeos
Si continúa fotografiando
Fotografiar
Esperar
Antes de fotografiar
(El indicador está
apagado)
Durante el disparo (Iluminado)
• No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada
desaparezca por completo.
• Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeo
finaliza automáticamente.
Comprobación de las pilas
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Se enciende (Verde)
Nivel de carga
restante: alto
114 Sp
Se enciende (Rojo)
Nivel de carga restante: bajo
Cambie por pilas nuevas.
Sin indicación
La lámpara verde y la lámpara
naranja en el derecho del visor
parpadean.
Nivel de carga restante:
agotada
Cambie por pilas nuevas.
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
2
3
Haga pasar el extremo corto de la correa
a través del enganche para correa.
Haga pasar el extremo largo de la
correa a través del lazo que ha pasado
a través del enganche para correa.
Tire de la correa con fuerza para
comprobar que ha quedado
firmemente sujetada, sin riesgos de
que se afloje.
J INSTALAR LAS PILAS
1 Compruebe que:
2
3
• El monitor esté apagado.
• El cubreobjetivo esté cerrado.
• La lámpara en el derecho del visor esté apagada.
Deslice la tapa del compartimiento
de las pilas en la dirección de
(la
dirección indicada por la marca
de la tapa), y levántela en la
dirección de
.
Inserte las pilas, asegurándose de
onentarias correctamente, tal como
se observa en la ilustración.
Cuando
utiliza pilas
AA (R6)
4
Sp
Marca de
dirección
de
inserción
de las
pilas
Cuando se
utiliza una
batería de
litio
Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas en la dirección de
. Mientras ejerce
presión sobre la marca
, deslice la
tapa en la dirección de
.
Si la tapa del compartimiento de las pilas no se
cierra con facilidad, no la fuerce. Intente de nuevo
ejerciendo presión con ambas manos sobre la
marca
.
Sp 115
Pilas alcalinas AA (R6)
El número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar
considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas,
de las condiciones de fotografía, etc. Utilice este tipo de pilas sólo cuando no
tenga otra opción disponible. Para ahorrar energía, apague el monitor
siempre que sea posible.
J INSERTAR LA TARJETA (SmartMedia)
Las imágenes capturadas se almacenan en la tarjeta.
1
Sp
2
3
4
116 Sp
Compruebe que:
• El monitor esté apagado.
• El cubreobjetivo esté cerrado.
• La lámpara en el derecho del visor esté apagada.
Abra la tapa de la tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta el fondo, en
la dirección indicada en la
ilustración.
Dentro de la tapa de la tarjeta hay una
flecha que indica la dirección en que se
debe insertar la tarjeta.
Cierre firmemente la tapa de la
tarjeta hasta escuchar un clic.
Marca de
dirección de
inserción
de la tarjeta
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Para realizar las tomas
Encendido: Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se
extiende y el flash sale hacia arriba.
Si el objetivo no se extiende, significa que el cubreobjetivo no
está completamente abierto. Abra el cubreobjetivo hasta
escuchar un clic.
Si la fecha y hora vuelven a sus ajustes
de fábrica, aparecerá Y/M/D en el
monitor.
Apagado:
Sp
Cierre ligeramente el cubreobjetivo hasta llegar al
cubreobjetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto
con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo
por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga
totalmente.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
Presione manualmente el flash hacia abajo hasta que quede
bloqueado en su lugar.
No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se
podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.
Sp 117
Cuando se reproducen las imágenes
Encendido: Pulse el botón
(Monitor) con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor
se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
El botón
Apagado:
Presione el botón (Monitor)
(Monitor)
.
El monitor y la cámara se apagan.
Sp
El botón
(Monitor)
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta, retire las pilas ni
conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está
encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los
datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta,
asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
118 Sp
J AJUSTAR LA FECHA Y HORA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Abra el cubreobjetivo.
Presione
.
Se visualiza el menú superior del modo de fotografía.
Presione
MENU.
Presione
presione
en las teclas de control para seleccionar MODE
para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
.
Presione
para seleccionar
, y luego presione
.
Presione
para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha:
Y-M-D (Año/Mes/Día)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
D-M-Y (Día/Mes/Año)
Luego presione
.
El cursor se mueve al siguiente campo de ajuste.
Presione
presione
Presione
Sp
para ajustar el primer campo, y luego
para moverse al campo siguiente
para volver al campo del ajuste anterior.
Repita los pasos de arriba hasta terminar de ajustar la fecha y
la hora.
Presione
.
Para un ajuste más preciso, presione
cuando el reloj marque 00
segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona
.
10 Cierre el cubreobjetivo.
La cámara se apaga.
Si deja la cámara sin las pilas durante aproximadamente 1 hora, o si se
agotaran las pilas, los ajustes de la fecha y hora se podrían alterar o cancelar.
Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de
fecha y hora sean correctos.
Sp 119
FUNCIONES DE MENÚS
J USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS
Al encender la cámara y presionar
, se visualizará el menú superior en el
monitor. Cada una de las funciones de esta cámara se ajustan con los
menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las
pantallas del modo de fotografía.
Presione
.
Se visualiza el menú superior.
Sp
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
Seleccione cada menú
utilizando las teclas de control.
Menú de modo
• Permite realizar fácilmente los
ajustes en los menús.
• Los botones operacionales se
visualizan en la parte inferior de
la pantalla para que usted pueda
seleccionar las opciones
presionando
.
• Le permite acceder a las
selecciones de menú para ajustar la
medición, el balance del blanco, etc.
• Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
• Se visualiza las pestañas
CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Seleccione la pestaña
deseada en el lateral izquierdo
de la pantalla presionando
.
SHQ 1600*1208
HQ 1600*1200
SQ1 1024*768
SQ2 640*480
CANCEL SELECt GO
120 Sp
Pestañas
SEt CARD PIC CAMERA
Menús de acceso directo
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Cómo usar los menús
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
para seleccionar
una pestaña, y luego presione
para visualizar el menú.
Pestaña
CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
Menú superior
2 Presione
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Para volver a
seleccionar
una pestaña,
presione
.
Pestaña
PICTURE
Sp
WB
SEt CARD PICtURE CAM
para visualizar el
menú superior, y luego
.
presione
Pestaña
CARD
SEt CARD PIC CAM
1 Presione
CARD SEtUP
Pestaña
SETUP
ALL RESEt
REC VIEW
Sp 121
3 Presione
SEt CARD PIC CAMERA
para
seleccionar la opción deseada, y
luego presione
para visualizar
las selecciones de ajuste
disponibles.
4 Presione
para
seleccionar el ajuste.
El ajuste finaliza
cuando se selecciona el
ajuste.
DIGItAL ZOOM
MEtERING
SEt CARD PIC CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
Sp
DIGItAL ZOOM
MEtERING
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
El marco verde se
mueve a la opción
seleccionada.
Para volver a
seleccionar una
opción, presione
o
.
SEt CARD PIC CAMERA
o
Para cerrar el
menú, presione
dos veces.
• No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del
estado de la cámara y de los ajustes realizados. Por ejemplo, cuando se
selecciona el modo de grabación de vídeo, no se podrá seleccionar SEPIA,
BLACK&WHITE ni
, en la categoría de la pestaña EDIT.
• Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando el menú, las
fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados actualmente.
• Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste
Reposición total a OFF.
122 Sp
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
DRIVE
Le permite fotografiar cuadro por cuadro (fotografía normal).
Le permite capturar fotos en sucesión.
Le permite grabar vídeos.
Permite seleccionar la resolución y la calidad de la imagen.
Imágenes fijas : SHQ, HQ, SQ1 y SQ2
Vídeo
: HQ, SQ
Sp
FUNCTION
Le permite combinar en una sola imagen, dos imágenes
fijas tomadas en sucesión en una foto.
2 IN 1
Modo de auto-retrato:
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene
la cámara.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas
SmartMedia marca Olympus CAMEDIA.
Modo de reproducción
Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de
diapositivas (Slide-show).
MOVIE PLAYBACK
Reproduce un vídeo.
INFO
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
ERASE
Borra una imagen seleccionada.
Sp 123
Menús de modo
Las funciones de los menús de modo se dividen en 4 pestañas. Utilice
para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes.
Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores
detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el
“Manual de consulta” del CD-ROM.
Pestaña CAMERA
Pestaña PICTURE
Sp
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
SEt CARD PIC CAMERA
Modo de fotografía
DIGItAL ZOOM
MEtERING
Pestaña CAMERA
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de
exposición).
DIGITAL ZOOM
Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un
zoom de aproximadamente 5x con la función de zoom digital.
METERING
Selecciona el área de la imagen que será usada para
determinar la exposición o el brillo de la imagen para los
dos ajustes disponibles: ESP o
(medición puntual).
Pestaña PICTURE
WB
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la
fuente de luz.
Pestaña CARD
CARD SETUP
Formatea la tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales
al apagar la cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
REC VIEW
Permite visualizar o no la imagen en el monitor mientras la
está guardando.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
124 Sp
Pestaña PLAY
Pestaña EDIT
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
SEt CARD EDIt PLAY
Modo de reproducción
Pestaña PLAY
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario.
Almacena en la tarjeta la información sobre impresión
requerida para impresoras DPOF.
Pestaña EDIT
BLACK & WHITE
SEPIA
INDEX
Sp
Crea imágenes en blanco y negro.
Crea imágenes en tonos sepia.
Reduce el tamaño del archivo.
Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 fotogramas.
Pestaña CARD
CARD SETUP
Formatea la tarjeta.
Borra todos los datos de imágenes almacenados en la
tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales
al apagar la cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
Selecciona el número de fotogramas en la visualización de
índice.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
Sp 125
OPERACIONES BÁSICAS
J FOTOGRAFIAR IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1
2
Sp
3
4
Abra el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic.
El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende.
En el visor, posicione la marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 0,5 m,
seleccione el modo macro.
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La lámpara verde en el derecho del visor se enciende cuando se
bloquean el enfoque y la exposición. En este momento, el sonido del
mecanismo de enfoque se podrá oír desde el interior de la cámara,
pero la imagen no será fotografiada.
Presione el botón disparador a fondo (completamente).
La cámara captura la imagen.
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1
Abra el cubreobjetivo.
2
Presione
3
4
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic.
El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende.
.
El monitor se enciende.
Determine la composición de la imagen mientras observa su
sujeto en el monitor.
Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el visor.
Presione el botón disparador a fondo (completamente) para tomar la foto.
Cuando desee tomar las fotos con el monitor apagado, presione
de nuevo.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador de
CA mientras la lámpara verde está parpadeando. Si lo hace, se arruinarán las
imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes
recién capturadas.
126 Sp
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no
puede posicionar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
mismo, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se
encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y
tomar la foto de la manera descrita abajo.
1
2
3
4
5
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Mire a través del visor y posicione la
marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar
o que se esté moviendo rápidamente, dirija
la cámara hacia un objeto que se
encuentre a la misma distancia que su
sujeto.
Sp
Lámpara verde
Presione a medias el botón disparador hasta que se encienda
bien la lámpara verde en el derecho del visor.
Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición
quedan bloqueados.
Vuelva a componer la toma en el
visor manteniendo el botón
disparador presionado a medias.
Presione el botón disparador a fondo.
Sp 127
J GRABAR VÍDEOS
Esta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice,
los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente
como imágenes fijas.
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
• Abra el cubreobjetivo.
• Presione
.
2
3
Presione
para seleccionar DRIVE.
Presione
para seleccionar
, y luego presione
.
La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible
correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca
.
4
Grabe el vídeo mientras observa su sujeto en el monitor.
Presione el botón disparador a fondo para iniciar la grabación. Cuando
presiona el botón disparador, se visualiza el número de segundos
restantes para una grabación. Presione de nuevo el botón disparador
para detener la grabación.
Sp
Para cancelar el modo de video
Presione
.
El monitor se apaga y el modo de vídeo se cancela.
• El flash y el zoom óptico quedan inhabilitados durante la grabación de
vídeo.
• Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
• Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación y de
la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
• No podrá grabar vídeo con sonido.
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO/ZOOM DIGITAL)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x,
utilizando el zoom óptico (equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico de 3x con el zoom digital de 2,5x, podrá
obtener un aumento de zoom de aproximadamente 7,5x (equivalente a 38
mm - 285 mm en una cámara de 35 mm). Ajustando el modo de grabación a
SQ2, se dispone del zoom digital de 5x.
Usar el zoom óptico
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
128 Sp
2
3
Deslice el mando de zoom mientras mira a través
del visor.
Presione el mando de zoom hacia
para el zoom de
acercamiento, y hacia
para el zoom de alejamiento.
Tome la fotografía mientras mira a través del visor.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.
J TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS
(MODO MACRO)
El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 0,2
- 0,5 m.
1
2
3
4
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Presione
Sp
.
El monitor se enciende, y el ajuste de macro actual se visualiza.
Presione
mientras se visualiza el ajuste de macro actual.
El ajuste cambia
ON y
OFF cada vez que pulsa
.
Cuando se selecciona el modo macro, se visualiza el indicador del
modo macro
.
Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor.
Para cancelar el modo macro, pulse
repetidamente hasta que
aparezca
OFF. El indicador del modo macro
desaparece.
J USAR EL FLASH
1 Abra el cubreobjetivo.
2
3
4
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Presione
.
Se visualiza el ajuste actual del flash.
Presione
mientras se visualiza el ajuste actual del flash.
Cada vez que presiona
siguiente:
AUTO -
, el modo de flash cambia en la secuencia
.
Tome la foto.
El margen de alcance del flash es de aproximadamente 2,5 m.
Sp 129
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos (
)
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno (
)
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado (
)
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación.
Escena nocturna (
)
Utilice este modo cuando fotografíe un sujeto contra un fondo nocturno.
Escena nocturna con reducción de ojos rojos (
Sp
)
Utilice este modo cuando desee fotografiar personas contra un fondo
nocturno para reducir el fenómeno de ojos rojos.
J USAR EL AUTODISPARADOR
Esta función es útil para tomar fotos cuando usted también desea
incorporarse a la escena. Para fotografiar con autodisparador, coloque
primero la cámara sobre un trípode.
1
2
3
4
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Presione
.
El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se
visualiza.
Presione
mientras se encuentre visualizado el ajuste
actual del autodisparador.
El ajuste cambia entre
.
ON y
OFF cada vez que presione
Presione el botón disparador a fondo.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente
10 segundos, y luego comienza a parpadear. Después de parpadear
durante 2 segundos con el tono de pitido, la foto será tomada.
130 Sp
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN)
Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito
(impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).
Modos de grabación de imágenes fijas
Modo de grabación
Descripción
SHQ
(Calidad Super
Alta)
• Utilice este modo cuando
desea imprimir una imagen
con alta calidad de impresión
o en un tamaño grande, como
A4 (21 cm × 29,7 cm), o para
procesar imágenes en un
ordenador.
• La calidad de imagen es
superior, pero el número de
imágenes almacenables será
menor. Se tarda más en
almacenar las imágenes.
HQ
(Alta Calidad)
Resolución
(Número de
pixels)
1600 × 1200
pixels*
Calidad
Más
claro
Tamaño
de
archivo
Más
grande
Sp
1600 × 1200
• Utilice este modo cuando
desee editar las imágenes en pixels*
un ordenador o imprimirlas en
tamaño postal.
• Este es el modo de ajuste
por omisión.
SQ
(Calidad Estándar)
• Utilice este modo cuando desee
adjuntar imágenes a un e-mail
o simplemente para verlas en
un ordenador.
• Este es el modo de
calidad estándar; por lo
tanto, el número de
imágenes que se pueden
almacenar será mayor.
1024× 768
pixels* en el
modo SQ1
640 × 480
pixels* en el
modo SQ2
Normal
Más
pequeño
Sp 131
Modos de grabación de vídeo
Modo de grabación
HQ
(Alta Calidad)
SQ
(Calidad
Estándar)
Resolución
(Número de
pixels)
Descripción
Puede grabar continuamente 320 × 240
durante 15 segundos a la vez. pixels*
Calidad
Tamaño
de
archivo
Más
claro
Más
grande
Normal
Más
pequeño
Puede grabar continuamente 160 × 120
durante 60 segundos a la vez. pixels*
*El píxel es la unidad utilizada para expresar la resolución.
Sp
1
2
3
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
• Abra el cubreobjetivo.
• Presione
.
Presione
para seleccionar
.
Presione
para seleccionar uno de los modos de
grabación, y luego presione
.
Los modos de grabación para imágenes fijas son SHQ, HQ, SQ1 y
SQ2; y para los vídeos son HQ y SQ.
El modo de grabación queda ajustado y el menú se cierra.
4
132 Sp
Tome la foto.
REPRODUCCIÓN
J REPRODUCIR IMÁGENES FIJAS
Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor.
1
2
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
Presione
.
: Se visualiza la imagen anterior.
: Se visualiza la imagen siguiente.
3
: Retroceden 10 imágenes.
: Se avanzan 10 imágenes.
Presione
Sp
para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (Reproducción con doble clic)
Esta función le permite reproducir las imágenes mientras fotografía con el
cubreobjetivo abierto. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1
2
Presione rápidamente
fotografía.
dos veces (doble clic) en el modo de
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se
visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La cámara vuelve inmediatamente al modo de fotografía y usted podrá
continuar fotografiando.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar a 1,5, 2, 2,5 ó 3 veces.
Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada.
1
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
para seleccionar la imagen que desea ampliar.
Presione
Sp 133
2
3
Presione el mando de zoom hacia
.
La imagen se amplía en 1,5 veces. La ampliación aumenta cada vez
que presiona el mando de zoom.
Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), presione el mando
de zoom hacia
.
Si presiona
mientras se está visualizando la
imagen ampliada, podrá desplazar la imagen en la dirección
deseada, para que sea posible ver una sección diferente.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que
desea ver. El número de imágenes puede ser 4, 9 ó 16.
Sp
1
2
3
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
Presione el mando de zoom hacia
de visualización de índice.
para acceder al modo
Utilice las teclas de control para seleccionar un cuadro.
: Se mueve al cuadro anterior.
4
: Se mueve al cuadro siguiente.
: Retrocede a la visualización de índice anterior (los cuadros
anteriores al cuadro superior izquierdo).
: Avanza a la visualización de índice siguiente (los cuadros que
siguen al cuadro derecho inferior).
Para volver a reproducción de un solo cuadro, presione el
mando de zoom hacia .
J REPRODUCIR VÍDEOS
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
2
3
4
134 Sp
El monitor se enciende.
Presione
el indicador
para visualizar la imagen deseada con
, y luego presione
.
Se visualiza el menú superior.
Presione
para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
El vídeo se reproduce después que parpadee la lámpara naranja a la
derecha del visor, y los datos sean leídos por la cámara. Al llegar al final del
vídeo, se volverá a visualizar automáticamente el comienzo del vídeo.
Presione
.
Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
5
PLAYBACK
: Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : El vídeo se reproduce manualmente cuadro por
cuadro.
EXIT
: Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione
luego presione
para seleccionar la operación deseada, y
.
Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME
:
:
:
:
:
Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
Se visualiza el último cuadro del vídeo.
Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
Se visualiza el cuadro anterior. El vídeo se puede visualizar
continuamente hacia atrás manteniendo presionado el botón.
Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
Sp
J PROTEGER LAS IMÁGENES (PROTECCIÓN)
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
2
3
4
5
6
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
Presione
para seleccionar la imagen que desea proteger.
Presione
, y luego presione
.
Se visualiza el menú de modo.
Presione
presione
para seleccionar la pestaña PLAY, y luego
.
Presione
para seleccionar
Presione
para seleccionar ON.
, y luego presione
.
La imagen seleccionada ha quedado protegida.
dos veces.
Para cerrar el menú, presione
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado
de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de
formateo.
Sp 135
J BORRAR IMÁGENES
Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar
cuadro por cuadro o todas las imágenes de la tarjeta.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el
borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes
que desea conservar.
Borrar un solo cuadro
1
2
Sp
3
4
5
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
Presione
borrar.
para seleccionar la imagen que desea
Presione
.
Se visualiza el menú superior.
Presione
para seleccionar
Presione
ERASE.
para seleccionar YES, y luego presione
.
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1
2
3
4
5
6
Visualice el menú superior en el modo de reproducción.
• Presione
• Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
.
Presione
para seleccionar MODE MENU.
Presione
presione
.
Presione
.
Presione
presione
Presione
para seleccionar la pestaña CARD, y luego
para seleccionar
para seleccionar YES, y luego presione
Todas las imágenes se borran.
136 Sp
ALL ERASE, y luego
.
.
J FORMATEAR (CONFIGURACIÓN DE LA
TARJETA) ( )
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
• Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran
cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se
pueden recuperar, por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes.
1
2
3
4
5
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
• Abra el cubreobjetivo.
• Presione
.
Presione
.
Presione
.
Presione
Sp
para seleccionar MODE MENU.
Presione
presione
para seleccionar la pestaña CARD, y luego
para seleccionar YES, y luego presione
.
Sp 137
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la
tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes
deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea
con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico
DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es un formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras.
Designando cuáles son las imágenes que desea imprimir, las mismas
pueden ser impresas fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF
compatibles o imprimirlas en su hogar con una impresora DPOF compatible.
Sp Confirmar los datos de la orden de impresión
Si los datos para la orden de impresión ya han sido almacenados en la
tarjeta, aparece la pantalla
PRINT ORDER SETTING, para que usted
pueda optar entre reinicializar los datos o conservarlos. Si no hay datos
almacenados para la orden de impresión, esta pantalla no aparecerá y usted
podrá realizar la siguiente operación.
Seleccione la orden de impresión de un solo cuadro o de todos
los cuadros
Seleccione si desea especificar separadamente el número de impresiones
para cada cuadro seleccionado, o si desea una sola impresión de todos los
cuadros.
Ajustar el número de impresiones (sólo para la orden de un
solo cuadro)
Visualice el cuadro que desea imprimir y ajuste el número de impresiones.
Ajustar los datos de impresión de fecha/hora
Usted puede incluir en la impresión la fecha o la hora de la fotografía.
Confirmar los datos de la orden de impresión
Verifique el número de cuadros ordenados, el número total de impresiones,
y los datos de impresión de fecha/hora.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-Rom.
138 Sp
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado,
las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS
(sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar
a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores
detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de
consulta” del software del CD.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
Sp
Instalar el controlador
USB para Windows
98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de
datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas
operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98SE actualizado de Windows 95
• Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS
Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
• No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
• Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.);
software CAMEDIA Master; u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
Sp 139
• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en
el CD de software suministrado.
• Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se
procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado
en su ordenador?
No
Sí
Sí
Sp
No
¿Es su OS uno de
los siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Conectar la cámara
directamente a su ordenador
utilizando el
cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor
SmartMedia USB.
*No podrá utilizar Mac OS X.
Según el modelo, usted podrá descargar el
controlador desde el sitio web de Olympus.
Para más detalles, visite nuestro sitio web.
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
No
Sí
Utilice el adaptador para
tarjetas PC opcional.
*No soportado por Windows
NT4.0 o anterior.
¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?
No
Sí
Utilice el adaptador de
disquetes FlashPath
opcional.
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-Rom.
140 Sp
ACCESORIOS OPCIONALES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Febrero 2002
Estuche para cámara
Impresoras de fotografías P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
Baterías de litio CR-V3 de larga duración
Sp
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
Sp 141
CÓDIGOS DE ERROR
Monitor
Causa posible
Acciones correctivas
La tarjeta no está
insertada, o no puede ser
reconocida.
Inserte una tarjeta, o insértela de
manera correcta.
No es posible grabar,
reproducir o borrar las
imágenes de esta tarjeta.
Limpie los contactos de color dorado
con un papel limpiador (en venta en
las tiendas del ramo) e inserte la
tarjeta otra vez. Si el problema
persiste, formatee la tarjeta. Si no
puede formatear la tarjeta, no podrá
utilizar tal tarjeta.
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
Si está fotografiando, retire el sello de
protección contra escritura. Para
mayor información, consulte el
manual de instrucciones entregado
con la tarjeta.
No hay espacio libre en la
tarjeta. Por lo tanto, no es
posible fotografiar.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay espacio libre en la
tarjeta, por lo tanto, no es
posible grabar información
nueva como datos para la
orden de impresión y otras
funciones.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe las imágenes.
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes. Si aún
no consigue reproducir, significa que
el archivo de imágenes está
parcialmente dañado.
La tapa de la tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
NO CARD
CARD ERROR
Sp
WRItE-PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
CARD-COVER OPEN
142 Sp
CARD SEtUP
POWER OFF
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
FORMAt
SELECt
GO
Sp
Sp 143
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Fija
Vídeo
Sp
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con Reglas
de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara
(DCF)), Formato de Orden de Impresión Digital
(DPOF)
Soporta QuickTime Motion JPEG
Memoria
SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*Todas las tarjetas excepto de 2 MB y 5 V.
Resolución de la
imagen de grabación
1600 × 1200 pixels (SHQ/HQ)
1024 × 768 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
Número de imágenes
almacenables
(Cuando se utiliza una
tarjeta de 8 MB)
Aprox. 5 cuadros (SHQ)
Aprox. 16 cuadros (HQ)
Aprox. 29 cuadros (SQ1)
Aprox. 49 cuadros (SQ2)
Número de pixels
efectivos
2.000.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total)
Objetivo
Objetivo Olympus de 5 - 15 mm, f2,8/4,9, 8
elementos en 7 grupos (equivalente a objetivo de
38 mm a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
Medición ESP digital
Abertura
f2,8, f4,9
Velocidad del
obturador
1/2 a 1/1000 seg. (Modo escena nocturna: 1 seg.)
Alcance de disparo
0,5 m a ∞ (normal)
0,2 m a 0,5 m (modo macro)
Visor
Visor óptico de imagen real (con marca de
objectivo de enfoque automático (AF))
Monitor
Pantalla LCD TFT a color de 1,5", 114.000 pixels
Tiempo de carga del
flash
Aprox. 9 seg.
144 Sp
Conector exterior
Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO
OUT
Sistema de calendario
automático
Hasta 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
0°C a 40°C (funcionamiento)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
30% a 90% (funcionamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
Dos pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas
NiMH o pilas NiCd
O una batería de litio CR-V3
O adaptador de CA (opcional)
* No se pueden usar pilas de manganeso
(cinc-carbón).
Dimensiones
112 mm (An) x 62 mm (Al) x 35 mm (Pr)
(excluyendo los salientes)
Peso
175 g (sin pilas ni tarjeta)
Sp
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso ni
obligación alguna por parte del fabricante.
Sp 145
目錄
準備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
選單功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
拍攝基礎知識 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
選擇影像質量(記錄模式) . . . . . . . . . . . . 167
重放 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
印相設定 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
下載影像至電腦 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
選購附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
誤碼表 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
規格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
中文
此處的說明僅用於快速參考。有關此處所述功能的詳細說明,請參閱
CD-ROM 上的“使用說明書"。
146 Ch
對歐洲用戶
“CE"標記表示本產品符合歐洲安全、衛生、環境和用戶保護要求。
帶“CE"標記的照相機將在歐洲銷售。
對北美和南美用戶
對美國用戶
產品保證聲明
型號
︰
商標名稱
︰
責任方
︰
地址
︰
電話號碼
C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM
OLYMPUS
Olympus America Inc.
2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157
U.S.A.
︰ 631-844-5000
經測試符合家用或辦公室用
FCC 規程
該設備符合 FCC 規程第 15 章。操作須服從以下兩種情況︰
(1) 該設備不會引起有害干擾。
(2) 該設備必須接納收到的任何干擾,包括會引發不合意操作的干擾。
中文
對加拿大用戶
此 B 級數碼設備符合加拿大干擾引發設備規程的全部要求。
商標
•
•
•
•
•
IBM 為國際商業機器公司的註冊商標。
Microsoft 和 Windows 為微軟公司的註冊商標。
Macintosh 為蘋果電腦公司的商標。
其他所有各公司及產品的名稱均為相應業主的註冊商標和/或商標。
本說明書中所引用的照相機檔案系統標準為日本電子及資訊技術工業協會
(JEITA) 制定的“照相機檔案系統設計規則(DCF)"標準。
Ch 147
準備
J 部件名稱
鏡頭
快門鈕
打開鏡頭蓋時
自動伸出。
閃光燈
打開鏡頭蓋時自動彈
出。
端子蓋
變焦桿
USB 端子
VIDEO OUT
端子
鏡頭蓋
中文
在拍攝模式打開和關閉照
相機的電源。
自拍指示燈
取景器
DC-IN 端子
橙色燈
綠色燈
AF 對象標誌
插卡艙蓋
腕帶安裝環
液晶顯
示屏
電池艙蓋
箭頭鈕
(液晶顯示屏)鈕
在重放模式打開和關閉照
相機的電源。 148 Ch
三腳架固定螺孔
(OK /選單)鈕
J 液晶顯示屏指示
拍攝模式
重放模式
13
1
5
2
6
7
14
8
10
5
7
8
11
12
1
3
4
9
項目
指示
1
電池檢查
,
2
閃光
,
3
點測光
4
記憶體標尺
5
曝光補償
6
自拍/驅動
7
白平衡
WB AUTO,
8
記錄模式
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9
可拍攝的靜止影像數/
剩餘秒數
16/16"
10
像素數
1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480
11
日期和時間
'02.01.12 12:30
12
檔案號,幀號/重放時間
100-0016, 16/16"
13
印相預約,印相數
14
保護
,
,
,
中文
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
,
,
,
,
,
× 2
可以在重放模式中觀看記錄影像的詳細拍攝資訊。
Ch 149
記憶體標尺
拍攝時記憶體標尺點亮。標尺點亮時,照相機將影像儲存在插卡上。記憶體標尺
指示根據拍攝狀況改變如下。記憶體標尺全亮時,請稍等後再拍攝下一幅影像。
拍攝靜止影像時
拍攝
拍攝之前
(標尺熄滅)
拍攝
拍攝一幅影像
(點亮)
拍攝
拍攝兩幅以上
(點亮)
等待
不能再拍攝影像
(全亮)
記錄活動影像時
若繼續拍攝
拍攝
中文
等待
拍攝之前
(標尺熄滅)
拍攝中(點亮)
• 亮區完全熄滅之前無法拍攝。
• 記憶體標尺全亮時活動影像的記錄自動結束。
電池檢查
如果剩餘電池電量低,在照相機電源打開時液晶顯示屏上的電池檢查指示改
變如下。
無指示
點亮(綠色)
閃爍(紅色)
剩餘電量:高
剩餘電量:低
更換新電池。
150 Ch
取景器右側的綠色燈和橙色
燈閃爍
剩餘電量:耗盡
更換新電池。
J 裝接腕帶
1
2
3
把腕帶的短端穿過腕帶安裝環。
將腕帶的長端穿過已經通過安裝環的環
圈。
拉緊腕帶並確保牢靠固定。
J 安裝電池
1 確認:
2
3
• 液晶顯示屏關閉。
• 鏡頭蓋關閉。
• 取景器右側的指示燈熄滅。
沿
方向(由蓋子上的
標誌
所表示的方向)滑動電池艙蓋,並按
方向將其翻起。
中文
按插圖所示方向正確插入電池。
使用 AA(R6)
電池時
4
電池插入
方向標誌
沿
沿
方向關閉電池艙蓋。按住
方向滑動蓋子。
使用鋰電池
組件時
標誌,
如果電池艙蓋不易關閉,請勿強行關。
試用雙手按
標誌。
Ch 151
AA(R6) 鹼性電池
根據電池生產商和照相機拍攝條件等的不同,使用 AA 電池可在照相機內儲存
的影像數差異極大。請僅在別無選擇的情況下使用這種電池。盡可能關閉液晶
顯示屏以節省電力。
J 插入插卡(SmartMedia)
拍攝的影像儲存在插卡上。
1
2
3
確認:
• 液晶顯示屏關閉。
• 鏡頭蓋關閉。
• 取景器右側的指示燈熄滅。
打開插卡艙蓋。
按圖示方向將插卡插到底。
插卡艙蓋內有箭頭,表示插卡的插入方
向。
中文
4
152 Ch
關閉插卡艙蓋直至聽到喀嗒聲。
插卡插入
方向標誌
J 打開/關閉電源
拍攝影像時
電源開:
打開鏡頭蓋。
照相機在拍攝模式打開電源。鏡頭伸出而且閃光燈彈出。
若鏡頭蓋未完全打開,鏡頭無法伸出。打開鏡頭蓋直至發出喀
嗒聲。
若日期和時間返回到出廠缺省設定,Y/M/D
出現在液晶顯示屏上。
電源關:
稍微關閉鏡頭蓋直至其觸及鏡頭蓋。
鏡頭蓋在觸及鏡頭之前停止並且鏡頭縮回。等鏡頭全部縮回後
再完全關閉鏡頭蓋。
照相機電源關閉。(液晶顯示屏也關閉。)
手動按下閃光燈直至其到位。
中文
請勿按壓蓋在鏡頭上的鏡頭蓋,否則可能會損壞鏡頭或導致鏡頭故障。
Ch 153
重放影像時
電源開:
在鏡頭蓋關閉時按
(液晶顯示屏)鈕。
照相機在重放模式打開電源。液晶顯示屏打開,顯示最後拍攝
的影像。
(液晶顯示屏)鈕
電源關:
按
(液晶顯示屏)鈕。
液晶顯示屏和照相機關閉。
中文
(液晶顯示屏)鈕
切勿在照相機打開電源時打開插卡艙蓋、取出插卡或電池,或連接或拔
下 AC 轉接器。否則插卡中的全部資料會被破壞。被破壞的資料無法恢
復。更換插卡時,在打開插卡艙蓋之前務必關閉照相機電源。
154 Ch
J 設定日期和時間
1
2
打開鏡頭蓋。
按
。
顯示拍攝模式頂層選單。
3
4
5
6
按箭頭鈕的
選擇 MODE MENU。
按
選擇 SETUP 標籤,然後按
按
選擇
按
,然後按
。
。
選擇下列日期格式之一:
Y-M-D (年/月/日)
M-D-Y (月/日/年)
D-M-Y (日/月/年)
然後按
。
光標移到第一個設定區。
7
按
按
8
9
設定第一位數字,然後按
移到下一位數字。
移回到前一位數字設定。
中文
重複上述步驟,直至完成日期和時間設定。
按
。
為了進行更精確的設定,在時鐘到達 00 秒時按
始計時。
。按
時時鐘開
10 關閉鏡頭蓋。
照相機電源關閉。
如果電池取出約 1 小時或電池耗盡,日期和時間設定可能會被取消或不正確。在
拍攝重要影像之前,請確認日期和時間設定正確。
Ch 155
選單功能
J 使用選單和標籤
打開照相機電源並按
時,頂層選單顯示在液晶顯示屏上。從該選單設定本
照相機的各種功能。本章用拍攝模式畫面說明選單的工作。
按
。
顯示頂層選單。
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
中文
用箭頭鈕選擇各選單。
快捷選單
SHQ 1600*1200
HQ 1600*1200
SQ1 1024*768
SQ2 640*480
CANCEL SELECt GO
156 Ch
模式選單
• 供您進入所有選單選項設定測
光、白平衡和設定日期和時間等。
• 將設定按四個標籤分類。
• 顯示 CAMERA、PICTURE、CARD 和
SETUP 標籤。按
選擇畫
面左側的所需標籤。
標籤
SEt CARD PIC CAMERA
• 供您快速進入最常用的選單設
定。
• 在畫面底部顯示操作鈕,並通過
按
選擇項目。
DIGItAL ZOOM
MEtERING
如何使用選單
顯示頂層選單,然
。
頂層選單
2按
選擇標籤,
顯示選單。
然後按
DRIVE
MODE MENU
FUNCtION
SEt CARD PIC CAMERA
CAMERA 標籤
DIGItAL ZOOM
MEtERING
PICTURE 標籤
WB
SEt CARD PICtURE CAM
後按
要退回重
新選擇標
籤,按
。
中文
CARD 標籤
SEt CARD PIC CAM
1按
CARD SEtUP
SETUP 標籤
ALL RESEt
REC VIEW
Ch 157
3按
4按
選擇所需的項
顯示可使用的
選擇設定。
改變設定後設定完成。
DIGItAL ZOOM
MEtERING
DIGItAL ZOOM
MEtERING
或
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
DIGItAL ZOOM
MEtERING
OFF
ON
要退回重新
選擇項目,按
或
。
SEt CARD PIC CAMERA
綠色框移到所選的
項目。
SEt CARD PIC CAMERA
中文
SEt CARD PIC CAMERA
SEt CARD PIC CAMERA
目,然後按
設定選項。
要關閉選單,按兩次
。
• 根據照相機的狀態和所進行的設定,有些項目無法選擇。例如,當選擇活
動影像記錄模式時,無法選擇 EDIT 標籤分類下的 SEPIA、BLACK&WHITE
或
。
• 在顯示選單時按快門鈕拍攝,可以按當前所選的設定拍攝。
• 如果要在關閉照相機電源後保存設定,將全部重設設為 OFF。
158 Ch
快捷選單
拍攝模式
DRIVE
供您一次拍攝一幀(普通拍攝)。
供您連續拍攝影像。
供您拍攝活動影像。
供您選擇分辨率和影像質量。
靜止影像:SHQ、HQ、SQ1 和 SQ2
活動影像:HQ、SQ
FUNCTION
2 IN 1
中文
供您將兩幅連續拍攝的靜止影像合成為一幅。
自我肖像模式:
供您拿起照相機拍攝您自己。
PANORAMA
允許用 Olympus CAMEDIA 牌的 SmartMedia 卡拍攝全景影
像。
重放模式
以幻燈片放映形式顯示全部拍攝的影像。
MOVIE PLAYBACK
重放活動影像。
INFO
在液晶顯示屏上顯示全部拍攝資訊。
ERASE
消除所選的影像。
Ch 159
模式選單
模式選單功能被分成 4 個標籤。用
選擇標籤並顯示相應的功能。
此處的說明僅用於快速參考。有關此處所述功能的詳細說明,請參閱 CDROM 上的“使用說明書"。
CAMERA 標籤
PICTURE 標籤
CARD 標籤
SETUP 標籤
SEt CARD PIC CAMERA
拍攝模式
DIGItAL ZOOM
MEtERING
CAMERA 標籤
調節影像的亮度(曝光補償)
。
中文
DIGITAL ZOOM
利用數碼變焦功能擴展最大光學變焦,實現最大約 5 倍的變
焦攝影。
METERING
從 ESP 或
(點測光)兩種設定中選擇用於決定曝光或
影像亮度的影像區域。
PICTURE 標籤
WB
根據光源設定適當的白平衡。
CARD 標籤
CARD SETUP
格式化插卡。
SETUP 標籤
ALL RESET
選擇關閉電源時是否保存當前的照相機設定。
打開和關閉嗶聲(用於警告等)
。
REC VIEW
選擇保存影像時是否將其同時顯示在液晶顯示屏上。
調節液晶顯示屏的亮度。
設定日期和時間。
160 Ch
PLAY 標籤
EDIT 標籤
CARD 標籤
SETUP 標籤
SEt CARD EDIt PLAY
重放模式
PLAY 標籤
保護影像不被意外消除。
將影像順時針或逆時針旋轉 90 度。
在插卡上儲存 DPOF 印字機所需的印相資訊。
EDIT 標籤
BLACK & WHITE
SEPIA
INDEX
產生黑白影像。
產生棕褐色影像。
使檔案尺寸變小。
產生 9 幀活動影像的索引影像。
中文
CARD 標籤
CARD SETUP
SETUP 標籤
ALL RESET
格式化插卡。
消除儲存在插卡上的所有影像資料。
選擇關閉電源時是否保存當前的照相機設定。
打開和關閉嗶聲(用於警告等)
。
選擇索引顯示的幀數。
調節液晶顯示屏的亮度。
設定日期和時間。
Ch 161
拍攝基礎知識
J 拍攝靜止影像
您可以用取景器或液晶顯示屏拍攝靜止影像。兩種方法均只需按下快門鈕。
用取景器拍攝靜止影像
1
打開鏡頭蓋。
推開鏡頭蓋直至聽到喀嗒聲。
閃光燈彈出而且鏡頭伸出。
2
在取景器中將 AF 對象標誌對準被攝對象。
當照相機離被攝對象的距離不到 0.5 m 時,請選擇近拍模式。
3
輕輕按下快門鈕(半按)。
當聚焦和曝光鎖定時取景器右側的綠色燈點亮。這時,可以聽到照相機內
聚焦機構的聲音,但不拍攝影像。
中文
4
完全按下快門鈕(全按)。
照相機拍攝。
用液晶顯示屏拍攝靜止影像
1
打開鏡頭蓋。
推開鏡頭蓋直至聽到喀嗒聲。
閃光燈彈出而且鏡頭伸出。
2
按
。
液晶顯示屏打開。
3
4
在液晶顯示屏中觀看被攝對象並確定構圖。
按照使用取景器拍攝時相同的步驟拍攝。
完全按下快門鈕(全按)拍攝。
要關閉液晶顯示屏拍攝時,再次按
。
當橙色燈閃爍時,切勿打開插卡艙蓋、取出電池或拔下 AC 轉接器。否則,當時拍
攝的影像無法保存,已儲存的影像也會被破壞。
162 Ch
J 如果無法獲得正確的聚焦(焦距鎖定)
當您要聚焦的被攝對象不在取景框中央並無法將 AF 對象標誌對準它時,可以
將照相機對大致相同距離處的另一位置聚焦(聚焦鎖定),按照以下說明拍攝。
1
打開鏡頭蓋。
照相機在拍攝模式打開電源。
2
看著取景器並將 AF 對象標誌對準被攝
對象。
拍攝難於聚焦或快速移動的被攝對象時,將
照相機對準與被攝對象距離相同的物體。
綠色燈
3
半按下快門鈕直至取景器右側的綠色燈持續點亮。
綠色燈點亮時聚焦和曝光被鎖定。
中文
4
5
保持半按下快門鈕,在取景器中重新取
景。
完全按下快門鈕。
Ch 163
J 記錄活動影像
可以用本照相機記錄活動影像。記錄的活動影像可以用索引功能作為靜止影像
分別重放或儲存。
1
在拍攝模式顯示頂層選單。
• 打開鏡頭蓋。
• 按
。
2
3
按
選擇 DRIVE。
按
選擇
,然後按
。
活動影像記錄已設定,選單關閉。
取決於插卡記憶容量的可記錄總時間和
4
標誌顯示在液晶顯示屏上。
在液晶顯示屏中觀看被攝對象記錄活動影像。
完全按下快門鈕開始記錄。按快門鈕時,顯示一次記錄的剩餘秒數。再次完
全按下快門鈕停止記錄。
要取消活動影像模式
按
。
液晶顯示屏關閉,活動影像模式被取消。
中文
•
•
•
•
在活動影像記錄中無法使用閃光燈和光學變焦。
儲存活動影像比靜止影像時間長。
剩餘可拍攝秒數根據記錄模式和插卡上的可利用空間而異。
您無法記錄帶聲音的活動影像。
J 對被攝對象變焦(光學變焦)
可以用光學變焦以 3 倍變焦率進行遠距和廣角攝影(在 35 mm 照相機上相當
於 38 mm - 114 mm)。把 3 倍光學變焦與 2.5 倍數碼變焦組合起來,可以獲
得約 7.5 倍的變焦倍率(在 35 mm 照相機上相當於 38 mm-285 mm)
。記錄模
式設定為 SQ2 時,可以進行 5 倍數碼變焦。
1
打開鏡頭蓋。
照相機在拍攝模式打開電源。
2
看著取景器滑動變焦桿。
將變焦桿按向
被攝對象。
164 Ch
拉近被攝對象,按向
推遠
3
看著取景器拍攝。
以數碼變焦拍攝的影像可能會呈現出粒狀。
J 拍攝近距影像(近拍模式)
近拍模式供您拍攝位於 0.2 m 到 0.5 m 之間的被攝對象。
1
打開鏡頭蓋。
照相機在拍攝模式打開電源。
2
按
。
液晶顯示屏打開並顯示當前的近拍設定。
3
在顯示當前的近拍設定時按
每次按
,設定在
近拍模式指示
。
4
。
ON 和
OFF 之間改變。選擇近拍模式時,顯示
在液晶顯示屏中觀看被攝對象並拍攝。
要取消近拍模式,反覆按
消失。
直至
OFF 出現。近拍模式指示
中文
J 使用閃光燈
1 打開鏡頭蓋。
照相機在拍攝模式打開電源。
2
按
。
液晶顯示屏打開並顯示當前的閃光設定。
3
在顯示當前的閃光設定時按
每次按
-
4
。
,閃光模式按以下順序改變:
.
AUTO -
-
-
-
拍攝。
閃光燈的工作範圍近似為 2.5 m。
自動閃光(無指示)
閃光燈在低照度或背光條件下自動閃光。
紅眼減輕閃光 (
)
紅眼減輕閃光模式通過在正常閃光前發出預閃光來減輕此現象。
Ch 165
強制閃光 (
)
閃光燈在每次按下快門鈕時均閃光。
不閃光 (
)
閃光燈即使在低照度下也不閃光。
夜景模式 (
)
拍攝夜色背景前的被攝對象時使用此模式。
帶紅眼減輕的夜景模式 (
)
在拍攝夜色背景前的人物肖像時使用此模式以減輕紅眼現象。
J 使用自拍
此功能在將您自己拍入影像中時很有用。用三腳架固定照相機進行自拍。
1
打開鏡頭蓋。
照相機在拍攝模式打開電源。
2
按
。
液晶顯示屏打開並顯示當前的自拍設定。
中文
3
在顯示當前的自拍設定時按
每次按
4
,設定在
ON 和
。
OFF 之間改變。
全按下快門鈕。
自拍指示燈點亮約 10 秒鐘,然後開始閃爍。響起嗶聲並閃爍 2 秒鐘後,
拍攝影像。
166 Ch
選擇影像質量(記錄模式)
選擇最適合需要的記錄模式(印相、在電腦上編輯、網站編輯等)。
靜止影像記錄模式
記錄模式
說明
分辨率(像素數)
• 要以高質量列印影像或在
1600 × 1200 像素*
A4(21 cm × 29.7 cm)等大
紙上列印影像,或要在電腦
SHQ
上處理影像時使用此模式。
(超高質量)
• 影像質量越高,可儲存的影
像數越少。儲存影像所需的
時間越長。
HQ
(高質量)
質量
檔案大小
較清晰
較大
• 要在電腦上編輯影像或在名 1600 × 1200 像素*
信片尺寸的紙上列印時使用
此模式。
• 此模式為出廠缺省設定。
• 要將影像附加在電子郵件上
或只需在電腦上觀看時使用
此模式。
SQ
(標準質量) • 這是標準質量模式,可儲存
的影像數增多。
1024× 768 像素*
(於 SQ1 模式)
640 × 480 像素*
(於 SQ2 模式)
中文
普通
較小
Ch 167
活動影像記錄模式
記錄模式
HQ
(高質量)
說明
分辨率(像素數)
一次可以連續記錄 15 秒鐘。 320 × 240 像素*
一次可以連續記錄 60 秒鐘。 160 × 120 像素*
SQ
(標準質量)
質量
檔案大小
較清晰
較大
普通
較小
*像素是用於表示分辨率的單位。
1
中文
2
3
在拍攝模式顯示頂層選單。
• 打開鏡頭蓋。
• 按
。
按
按
選擇
。
選擇一種記錄模式,然後按
。
靜止影像的記錄模式為 SHQ、HQ、SQ1 和 SQ2;活動影像的記錄模式為 HQ
和 SQ。
記錄模式已設定並且選單關閉。
4
168 Ch
拍攝。
重放
J 重放靜止影像
您可以在顯示器上逐幀重放影像。
1
鏡頭蓋關閉時按
。
液晶顯示屏打開,顯示最後拍攝的影像。(單幀重放)
2
按
。
:顯示前面的影像。
:顯示後面的影像。
:跳到 10 幀後的影像。
:跳到 10 幀前的影像。
3
按
取消重放。
液晶顯示屏和照相機關閉。
快速瀏覽(雙擊重放)
中文
此功能供您在打開鏡頭蓋拍攝時重放影像。當您要檢查拍攝結果並快速恢復拍
攝時很有用。
1
在拍攝模式中快速按兩下(雙擊) 。
照相機進入重放模式並顯示最後拍攝的影像。(單幀重放)
2
輕輕按下快門鈕(半按)。
照相機返回到拍攝模式,您可以繼續拍攝。
近距重放
可以將顯示在液晶顯示屏上的影像放大 1.5、2、2.5 或 3 倍。此功能在您要檢
查影像的細節時很有用。
1
鏡頭蓋關閉時按
。
液晶顯示屏打開,顯示最後拍攝的影像。
按
選擇您要放大的影像。
2
將變焦桿滑向
。
影像被變焦 1.5 倍。每按一次變焦桿,變焦率增大。
要將影像恢復到原尺寸(1 倍),將變焦桿按向
。
3
在顯示放大影像時按
便觀看不同的部分。
,可以朝所需的方向滾動影像,以
Ch 169
索引顯示
此功能可在液晶顯示屏上同時顯示多幀影像。當您要快速查找所要觀看的影像
時很有用。顯示影像數可以為 4、9 或 16。
1
2
3
鏡頭蓋關閉時按
。
將變焦桿按向
進入索引顯示模式。
用箭頭鈕選擇影像。
:移到前一幀影像。
:移到後一幀影像。
:跳到前一個索引顯示(左上角影像前面的影像)。
:跳到後一個索引顯示(右下角影像後面的影像)。
4
要返回到單幀重放模式,將變焦桿按向
。
J 重放活動影像
1 鏡頭蓋關閉時按 。
中文
液晶顯示屏打開。
2
按
顯示帶
指示的所需影像,然後按
。
顯示頂層選單。
3
按
選擇 MOVIE PLAYBACK。
取景器右側的橙色燈閃爍後重放活動影像,活動影像資料下載到照相機。
活動影像到達結尾時,顯示自動返回到活動影像的開頭。
4
按
。
顯示 MOVIE PLAYBACK 畫面。
PLAYBACK
:再次重放全部活動影像。
FRAME BY FRAME :手動一次重放一幀活動影像。
EXIT
:退出活動影像重放模式。
5
按
選擇所需的操作,然後按
。
選擇 FRAME BY FRAME 時的操作
:顯示活動影像的第一幀。
:顯示活動影像的最後一幀。
:顯示下一幀影像。按住不放可以連續顯示活動影像。
:顯示上一幀影像。按住不放可以反向連續顯示活動影像。
:顯示 MOVIE PLAYBACK 選單。
170 Ch
J 保護影像(保護)
您最好保護重要影像以免無意中將其消除。
1
鏡頭蓋關閉時按
。
液晶顯示屏打開。
2
3
按
按
選擇您要保護的影像。
,然後按
。
顯示模式選單。
4
5
6
按
選擇 PLAY 標籤,然後按
按
選擇
按
選擇 ON。
,然後按
所選的影像受保護。
要關閉選單,按兩次
。
。
。
無法用單幀消除/全部消除功能消除受保護的影像,但格式化功能可以將其全
部消除。
中文
J 消除影像
記錄的影像也可消除。可以一次消除插卡上的一幀影像或全部影像。
影像一旦消除便無法恢復。請在消除之前檢查各影像以免無意中消除您要保存
的影像。
單幀消除
1
鏡頭蓋關閉時按
。
液晶顯示屏打開。
2
3
按
按
選擇您要消除的影像。
。
顯示頂層選單。
4
5
按
按
選擇
ERASE。
選擇 YES,然後按
。
影像被消除,選單關閉。
Ch 171
全部消除
1
2
3
4
5
6
在重放模式顯示頂層選單。
• 鏡頭蓋關閉時按
• 按
。
按
選擇 MODE MENU。
按
按
。
選擇 CARD 標籤,然後按
。
。
按
選擇
按
ALL ERASE,然後按
選擇 YES,然後按
。
。
全部影像被消除。
J 格式化(
)
此功能供您格式化插卡。格式化為插卡接收資料作準備。使用非 Olympus 插卡
或已在電腦上格式化的插卡之前,必須用本照相機格式化。
中文
格式化插卡時,包括受保護資料在內的所有現存資料均被消除。影像一旦被消
除便無法恢復,所以請務必不要消除重要資料。
1
2
3
4
5
172 Ch
在拍攝模式顯示頂層選單。
• 打開鏡頭蓋。
• 按
。
按
選擇 MODE MENU。
按
按
按
選擇 CARD 標籤,然後按
。
選擇 YES,然後按
。
。
印相設定
通過指定插卡上各影像的所需列印數和是否列印日期和時間,您可以根據印相
預約資料由 DPOF 兼容印字機或 DPOF 印相館列印所需的影像。
什么是 DPOF?
DPOF 是數碼列印預約格式的縮寫。DPOF 是一種用於記錄來自照相機的自動印
相資訊的格式。
通過指定所要列印的影像,可以很容易地由 DPOF 兼容的印相服務部或 DPOF
兼容個人印字機列印影像。
確認印相預約資料
如果印相預約資料已經保存在插卡中,
PRINT ORDER SETTING 畫面出現,
供您選擇重新設定資料還是保持其不變。如果無印相預約資料,此畫面不出現,
您可以進行下一步操作。
選擇單幀預約或全幀預約
選擇是否要對所選的幀指定印相數,或將全幀列印一次。
設定印相數(僅限於單幀預約)
中文
顯示要列印的幀並設定所需的印相數。
設定日期/時間列印資料
您也可以列印拍攝日期或時間。
確認預約資料
檢查預約的幀數、總印相數和日期/時間列印資料。
有關詳細說明,請參閱 CD-ROM 上的“使用說明書"。
Ch 173
下載影像至電腦
用附帶的 USB 電纜將照相機與電腦相連,可以將插卡上的影像傳送至電腦。某
些 OS(操作系統)第一次與照相機相連時可能需要特殊的設定。請按照下圖進
行。 有關圖中操作步驟的詳細說明,請參閱軟體 CD 上的“使用說明書"。
識別操作系統
Windows 98/
98 SE(第二版)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
安裝 Windows 98 用
USB 驅動程式
用附帶的 USB 電纜將照相機連接到電腦
中文
確認電腦識別照相機
下載影像檔案
拔下 USB 電纜
即使電腦帶 USB 端子,如果使用下列一種操作系統或帶一個添加的 USB 端子(外接
插卡等),資料的傳送可能無法正常進行。
• Windows 95/NT4.0
• 從Windows 95 昇級的 Windows 98/98 SE
• Mac OS 8.6 或以下(出廠時安裝 USB MASS Storage Support 1.3.5 的 Mac OS
8.6 除外)
• 對自己組裝的電腦系統或出廠時未安裝操作系統的電腦無法保證資料傳送的正常
進行。
、網
• 您可以使用支持 JPEG 的圖形應用程式(Paint Shop Pro、Photoshop 等)
際網路瀏覽器(Netscape Communiator、Microsoft Internet Explorer 等)
和 CAMEDIA Master 軟體或其他軟體來查看影像。有關使用商業圖形應用程式
的詳細說明,請參閱應用程式的使用說明書。
• 重放活動影像時需要 QuickTime。QuickTime 包含在附帶的軟體 CD 中。
• 如果您要處理影像,請務必先將影像下載到電腦。有些軟體在處理(旋轉等)插
卡上的影像時,影像檔案可能會損壞。
174 Ch
J 其他操作系統的用戶
運行其他操作系統的用戶無法用附帶的 USB 電纜將照相機直接連接到電腦。
Windows 95
Windows NT
OS 9 以前的 Mac OS
可以用插卡或選購的磁片轉接器或 PC 卡轉接器直接下載影像至電腦。
電腦帶 USB 接口?
電腦上有
標誌?
否
是
否
電腦操作系統為以
下之一?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
是
用附帶的 USB 電纜將照相機直
接連接到電
腦。
使用選購的 USB SmartMedia
讀/寫器。
*不與 Mac OS X 兼容。
有些產品的驅動程式可以從網頁
上下載。
詳細說明請參閱 OLYMPUS 的網
站。
中文
電腦帶內置 PC 卡插槽?
使用選購的 PC 卡轉接器。
否
是
*Windows NT4.0 以下不支持
電腦帶內置磁片驅動器?
否
使用選購的磁片轉接器。
是
請就近與 Olympus 代理商聯絡。
有關詳細說明,請參閱 CD-ROM 上的“使用說明書"。
Ch 175
選購附件
自 2002 年 2 月
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
照相機套
Olympus 數碼照相機用 P-400 和 P-200 印相機
AC 轉接器
標準 SmartMedia 卡(8/16/32/64/128MB)
磁片轉接器
PC 卡轉接器
Olympus 牌抽取式媒體讀/寫器
NiMH 電池
NiMH 電池充電器
CR-V3 長壽命鋰電池
有關選購附件的最新資訊,請訪問 Olympus 網頁。
http://www.olympus.com/
中文
176 Ch
誤碼表
液晶顯示屏
可能的原因
更正措施
插卡未插入,或無法被識
別。
插入插卡,或重新正確插入插卡。
此卡無法記錄、 重放或消
除影像。
用一張乾淨紙(市售)擦淨金屬接觸面
並重新插入插卡。如果問題仍然無法解
決,請重新格式化插卡。如果無法格式
化插卡,則此插卡不能再用。
禁止寫入插卡。
拍攝影像時,揭下貼在插卡上的寫保護
膠封貼。有關詳細說明,請參閱插卡附
帶的使用說明書。
插卡上沒有剩餘空間,所以
無法拍攝更多的影像。
更換插卡或消除不要的影像。消除之
前,請將重要影像下載到電腦。
插卡上沒有剩餘空間,所以
無法記錄印相預約資料和
其他功能等新資訊。
更換插卡或消除不要的影像。消除之
前,請將重要影像下載到電腦。
插卡上無影像。
插卡上不包含影像。記錄影像。
用本照相機無法重放所選
的影像。
用電腦上的影像處理軟體瀏覽。如果仍
無法瀏覽,則部分影像檔案損壞了。
插卡艙蓋打開了。
關閉插卡艙蓋。
此插卡未格式化。
格式化插卡。
NO CARD
CARD ERROR
WRItE-PROtECt
CARD FULL
中文
NO PICtURE
PICtURE ERROR
CARD-COVER OPEN
CARD SEtUP
POWER OFF
FORMAt
SELECt
GO
Ch 177
規格
產品類型
數碼照相機(攝影和顯示型)
記錄方式
靜止影像
活動影像
數碼式記錄,JPEG(根據照相機檔案系統設計規程
(DCF))
、數碼印相預約格式 (DPOF)
支持 QuickTime Motion JPEG
記憶體
SmartMedia 卡(4 MB - 128 MB)
* 除 2 MB 和 5 V 以外的所有插卡。
記錄影像分辨率
1600 × 1200 像素 (SHQ/HQ)
1024 × 768 像素 (SQ1)
640 × 480 像素 (SQ2)
可儲存影像數
(使用 8 MB 插卡時)
約
約
約
約
中文
5 幀 (SHQ)
16 幀 (HQ)
29 幀(SQ1)
49 幀 (SQ2)
有效像素數
2,000,000 像素
攝影元件
1/3.2 英寸 CCD 固態攝影元件,2,110,000 像素
(總數)
鏡頭
Olympus 鏡頭 5 - 15 mm,f2.8/4.9,7 組 8 個鏡
頭(相當於 35 mm 照相機的 38 mm 至 114 mm 鏡
頭)
測光方式
數碼 ESP 測光
光圈
f2.8,f4.9
快門速度
1/2 至 1/1000 秒(夜景模式:1 秒)
攝影範圍
0.5 m 至 ∞ (普通)
0.2 m 至 0.5 m(近拍模式)
取景器
光學實像取景器(帶 AF 對象標誌)
液晶顯示屏
1.5 英寸 TFT 彩色液晶顯示屏,114,000 像素
閃光燈充電時間
約 9 秒
外接端子
DC-IN 端子,USB 端子(小型- B),VIDEO OUT 端子
自動日曆功能
直到 2099 年
178 Ch
工作環境
溫度
0°C 至 40°C (工作)
-20°C 至 60°C (保存)
濕度
30% 至 90% (工作)
10% 至 90% (保存)
電源
兩節 AA(R6) 鹼性電池、鋰電池、NiMH 電池或鎳鎘
電池
或一節鋰 CR-V3 電池組件
或 AC 轉接器(選購)
* 不能使用錳電池。
尺寸
112 mm(寬) × 62 mm(高) × 35 mm(深)
(不包括突起部分)
重量
175 g (不包括電池或插卡)
規格若有變更,製造商恕不另行通知,也不承擔責任。
中文
Ch 179
http://www.olympus.com/
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital/
Adobe [Photoshop] Support
Adobe software updates and technical information can be obtained at:
http://www.adobe.com/support/
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraβe 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Hotline Numbers for customers in Europe:
Tel. 01805-67 10 83
Tel. 00800-67 10 83 00
Tel. +49 180 5-67 10 83
Tel. +49 40-237 73 899
for Germany
for Austria, Belgium, Denmark, France,
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,
United Kingdom
for Finland, Italy, Luxembourg, Portugal,
Spain, Czech Republic
for Greece, Croatia, Hungary, and the rest of Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
E-Mail: di.support@olympus-europa.com
 2002 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
VT351001