Instruction manual | Garmin 376C GPS Receiver User Manual

HoMedics Service Center
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
correo electrónico:
cservice@homedics.com
1.800.466.3342
®
Deluxe Shiatsu -Massaging Cushion
Shoulder and Back Massage Mechanisms
CON
M
ake A omen
tN
eT
as
Register
ow
Lunes - Viernes
8:30am - 7:00pm (EST)
Distributed by
Pl
e
Dirección postal:
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de
compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Service Center
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar
a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de
este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión
de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o
modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de
energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el
transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o
reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual
se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su
funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos
en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.
homedics.com
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
© 2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una
marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-MCS600HA
El manual en español
empieza a la página 11
Instruction Manual and
Warranty Information
MCS-6­00H
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER- TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC
SHOCK, FIRE OR INJURY TO PERSONS:
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before putting on or taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children,
invalids or disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided
with the unit.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to
HoMedics Service Center for examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating
can occur and cause fire, electrocution or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the power cord or use cord
as handle.
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove plug from outlet.
2
Caution:
All servicing of
this massager
must be
performed by
authorized
HoMedics service
personnel only.
• DO NOT use outdoors.
• NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep
the air openings free of lint, hair, and the like.
• Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do
not use over insensitive skin areas or in the presence of poor
circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated
persons may be dangerous.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caution—Please read all instructions
carefully before operating.
• This product is not intended for medical use. It is intended only to
provide a luxurious massage.
• Consult your doctor prior to using this product, if
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
• Not recommended for use by Diabetics.
• Never leave the appliance unattended, especially if children
are present.
• Never cover the appliance when it is in operation.
• Do not use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating
and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow
the unit to cool before operating.
• Never use this product directly on swollen or inflamed areas
or skin eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
• DO NOT use this product before bed. The massage has a
stimulating effect and can delay sleep.
• NEVER use this product while in bed.
• This product should NEVER be used by any individual suffering
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to
operate the controls or who has sensory deficiencies in the
lower half of their body.
3
Caution:
To avoid pinching
do not lean
on the massage
mechanisms in
the cushion when
adjusting your
body position.
Do not jam or
force any part of
your body in the
moving massage
mechanism.
Caution:
Do Not use Spot
Shiatsu with heat
for the back in one
area for more than
3 minutes.
• This unit should not be used by children or invalids without
adult supervision.
• This product is not for use in automobiles.
Instructions for Use
The Deluxe Shiatsu 1 Massaging Cushion comes with two screws
located on the back of the unit to protect the massage mechanism
during shipment, which must be removed before the first use to allow
the unit to function properly. Use the provided allen wrench. Then,
properly dispose of the screws. Warning - Failure to remove both
screws may cause permanent damage to the massage cushion.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Untie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household
electrical outlet to power unit.
Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you read,
rest or even work. See pages 8-9 for instructions on the use of the
hand control.
Strapping System
The Deluxe Shiatsu 1 Massaging Cushion incorporates a unique
strapping system which allows you to fasten it to almost any chair. Just
slip the straps over the seat or chair and adjust fastening straps to
secure. Your massager won’t slip or slide away.
4
Maintenance
Please note:
Not recommended
for use on wooden
surfaces as
the zipper may
damage the wood.
Caution is also
recommended
when using on
upholstered
furniture.
NOTE: Only gentle
force should be
exerted against
the unit in order
to eliminate any/
all risk of injury.
You may soften
massage force by
placing a towel
between yourself
and the unit.
To Store
Place massager in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact
with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the
fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around
the unit.
To Clean
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a
soft, slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to
come into contact with the unit.
•Do not immerse in any liquid to clean.
•Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,
glass / furniture polish or paint thinner to clean.
• Do not attempt to repair the Deluxe Shiatsu 1 Massaging Cushion.
There are no user serviceable parts. For service, send the
unit to the HoMedics address listed in the warranty section.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV
interference caused by unauthorized modifications to this equipment.
Such modifications could void the user authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
5
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Shoulder
Shiatsu
massage
Carry Bag Instructions
Make sure the cushion is unplugged and the cord is properly secured
in the pocket between the cushion and seat. With cushion sitting
upright in the chair, fold the seat up toward the cushion. Remove the
bag from the compartment on the cushion (see Fig. A). Unzip the bag
and slide it over the cushion from the top down (see Fig. B). Zip the
bag and carry the cushion by the handles on the side of the bag (see
Fig. C).
Figure A
Figure B
Moving dual
massage
mechanism
Figure C
The actual product materials and fabrics may
vary from the picture shown.
6
7
Deluxe Shiatsu
Massaging Cushion
CON
Shoulder and Back Massage Mechanism
Demo Button - For a brief demonstration of the features
of the Shiatsu One Massage Cushion, press the Demo
button. The unit will briefly go through each function.
Once complete, the unit automatically turns off. The
L.E.D. light will blink to indicate the active functions.
upwards and the Down Arrow will move it down. Once you release the button, the mechanism will stop in that place.
Heat- For soothing heat when massage is on, simply press the heat button and the corresponding red LED light will
illuminate. To deselect, press the button again and the corresponding LED light will turn off. Heat is available in both the
back & shoulder areas, which are controlled separately. For your safety, heat cannot be turned on if the corresponding
massage program is not on.
You may adjust the massage position in the shoulder
area by holding down either the Up or Down button till
the desired position is reached.
Rolling Programs for the Back - Choose from 3 preset programs where the Rolling massage travels up and down in a
specific area of the back. To select a program, simply press the button and the LED will illuminate. To deselect, press the
button again or press another button.
Vibration Massage - Add invigorating vibration
massage to any shiatsu or rolling massage program.
Shoulder Massage - To turn on the massage in the
shoulders, simply press the Shoulder button and the
LED light will illuminate. To deselect, press the button
again.
NOTE: There is a 15-minute auto shut off on the unit for your safety.
NOTE: By pressing up/down arrows, when in use, you
can adjust the shoulder massage mechanism position to
your personal comfort level.
NOTE: The moving dual massage mechanism on the back always “parks” or finishes in its lowest position. It will continue
to this position after the power has been turned off. If the electrical supply is interrupted, when power is restored, the
mechanism will “park” or move to its lowest position.
Shoulder Position Adjustment - Once the shoulder
massage function is on, you may adjust the massage
position in the shoulder area by holding down either
arrow button until the desired position is reached. The
Up Arrow will move the mechanism up and the Down
Arrow will move it down. Once you release the button,
the mechanism will stop in that place.
Width Adjustment- While the unit is in Rolling massage for the back, press this button to adjust the distance or width
between the massage heads. With each press, the massage heads will move to the next available position.
Vibration Massage - Add invigorating vibration massage to any shiatsu or rolling massage program.
Shiatsu Massage - Shiatsu is a deep kneading
circular massage.
Shiatsu Programs for the Back - Choose from 3
preset programs where the Shiatsu massage travels
up and down in a specific area of the back. To select a
program, simply press the button and the LED will illuminate. To
deselect, press the button again or press another button.
Spot Shiatsu for the Back - While the unit is in Shiatsu massage for the back,
press either button to stop and focus the Shiatsu action in one place. Once the unit
is operating in Spot Shiatsu, you may adjust the mechanism position by holding down
either button until the desired position is reached. The Up Arrow will move the mechanism
8
Heat- For soothing heat when massage is on, simply press the heat button and the corresponding red LED light will
illuminate. To deselect, press the button again and the corresponding LED light will turn off. Heat is available in both the
back & shoulder areas, which are controlled separately. For your safety, heat cannot be turned on if the corresponding
massage program is not on.
Power Button - To turn on the unit, first press the POWER button. The LED indicator will illuminate and confirm your
selection. To turn off the unit, simply press the button again. The LED indicator will blink while the back massage
mechanism returns to its lowest point and then it will turn off.
9
®
Mail To:
HoMedics Service Center,
Dept. 168, Suite 3
42155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
e-mail:
cservice@homedics.com
1.800.466.3342
© 2009-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a registered
trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-MCS600HA
Almohadón Masajeador
Deluxe Shiatsu
Mecanismos de Masaje para los Hombros y la Espalda
CON
n momento
eu
ah
es
o
m
Registre
ra
Monday - Friday
8:30am - 7:00pm (EST)
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below.
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under
normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Service Center
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Rd.
Novi, MI 48375
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics
in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by
misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply;
loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or
otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control
of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL
THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT
AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF
REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or
resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/
or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations
and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
Tó
Distributed by
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Manual de instrucciones e
Información de garantía
MCS-600H
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO
LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
• SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
• NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo
del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
• Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de
niños, personas minusválidas o incapacitadas.
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en
este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún
accesorio no proporcionado con la unidad.
• NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está
administrando oxígeno.
• NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y
provocar un incendio, electrocución o lesiones a las personas.
• NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
12
Precaución:
Todo servicio para
este masajeador
debe ser realizado
sólo por personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
• Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off”
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• NO lo use al aire libre.
• NUNCA haga funcionar el aparato con las aberturas de aire
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos, etc.
• Utilice con cuidado las superficies calientes. Puede causar
quemaduras graves. NO use sobre áreas sensibles de la piel o ni si
tiene mala circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de
niños o personas con incapacidades puede resultar peligroso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución — Sírvase leer todas las instrucciones
con atención antes de poner en funcionamiento.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado
sólo para proporcionar un masaje de lujo.
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
• No recomendado para uso por personas con diabetes.
• NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay
niños presentes.
• NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
• NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto
y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso
y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
• NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas
o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
• NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un
efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
• NUNCA use este producto mientras está en la cama.
• Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que
padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad
del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia
sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
13
Precaución:
Para evitar
pellizcos, no se
recueste sobre
los mecanismos
de masaje del
almohadón cuando
esté ajustando
la posición de su
cuerpo.
No presione o
fuerce ninguna
parte del cuerpo
en el mecanismo
masajeador en
movimiento.
Pecaución:
No use el Spot
Shiatsu Localizado
con calor para
la espalda en la
misma área por
más de 3 minutos.
• Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin
la supervisión de un adulto.
• Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.
Instrucciones de uso
El Almohadón de Masaje Shiatsu 1 trae dos tornillos ubicados en el
respaldo de la unidad que sirven para proteger el mecanismo de masaje
durante el transporte; es necesario quitar esos tornillos antes del primer
uso para permitir que la unidad funcione correctamente. Para retirarlo,
use la llave Allen incluida. Luego, deseche los tornillos apropiadamente.
Advertencia – El no retirar el tornillo puede causar daño permanente
al almohadón para masajes.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de
una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja,
póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el
tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe en modo alguno.
Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un
tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
Sujete el almohadón a la mayoría de los tipos de silla para obtener un
suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras trabaja. Vea las
páginas 18-19 para las instrucciones sobre el uso del control manual.
Sistema de correas
El Almohadón Deluxe de Masaje Shiatsu 1 incorpora un exclusivo sistema
de correas que le permite ajustarlo a casi cualquier silla. Tan sólo deslice
las correas por encima de la silla o butaca y ajuste las correas para
asegurarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.
14
Mantenimiento
Atención:
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto que
la cremallera puede
dañar la madera.
También se
recomienda poner
cuidado cuando se
usa con muebles
tapizados.
ATENCIÓN: Para
eliminar cualquier
o todo riesgo
de daño físico,
debe aplicarse
sólo una presión
limitada contra
la unidad. Usted
puede suavizar la
fuerza del masaje
colocando una
toalla entre la
unidad y su parte
del cuerpo.
Para guardar
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan cortar
o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar roturas, NO
envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita que el
agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
• NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
• NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
• No intente reparar usted mismo el Almohadón Deluxe de Masaje Shiatsu
1. No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Por
servicio, envíe la unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la
sección de garantía.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio
o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
Nota: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con
los límites de un dispositivo digital Clase B de acuerdo con la Parte 15 de
las Normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe
garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se
15
anima al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más
de las siguientes medidas:
•Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo a un tomacorriente en otro circuito, donde no esté
conectado el receptor.
•Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
Masaje
Shiatsu para
los Hombros
Atención: El fabricante no es responsable por ninguna interferencia de radio o
TV causada por modificaciones no autorizadas de este equipo.
Instrucciones para el bolso de transporte
Asegúrese que el almohadón esté desenchufado y el cordón esté
correctamente asegurado en el bolsillo entre el almohadón y el asiento. Con
el cojín parado en la silla, doble el asiento arriba hacia el cojín. Retire el bolso
del compartimiento del almohadón (ver Fig. A). Abra la cremallera del bolso
y deslícelo sobre el almohadón, de arriba hacia abajo (ver Fig. B). Cierre la
cremallera del bolso y lleve el almohadón por las manijas en el lado del bolso
(ver Fig. C).
Figura A
Figura B
Mecanismo
Dual Móvil
de Masaje
Figura C
Los materiales y telas reales del producto pueden variar de
los que se muestran en la imagen
16
17
Almohadón Deluxe de Masaje Shiatsu
Mecanismos de Masaje para los Hombros y la Espalda
Botón de Demostración - Para una breve demostración
de las características del almohadón de masajes Shiatsu
One, presione el botón de demostración (Demo). La
unidad pasará rápidamente por cada función. Una vez
completada, la unidad se apaga automáticamente. La luz LED empieza a
parpadear para indicar las funciones activas.
CON
Calor - Para un calor suave, cuando el masaje esté encendido, simplemente presione el botón de calor y la luz LED roja
correspondiente se enciende. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón y la luz LED correspondiente se apaga.
El calor es disponible en ambas áreas de la espalda y de los hombros, que se controlan por separado. Por su seguridad,
el calor no puede encenderse sin haber seleccionado el programa de masaje correspondiente.
Programas de Masaje Rodante para la Espalda - Escoja ente los 3 programas preestablecidos en los cuales el Masaje
Rodante se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un área específica de la espalda. Para seleccionar un programa, simplemente
oprima el botón y el L.E.D. se ilumina. Para deseleccionar, presione el botón otra vez o presione otro botón.
Usted puede ajustar la posición del masaje en el área del hombro
manteniendo presionado cualquiera de los dos botones Up o Down
(arriba, abajo) hasta alcanzar la posición deseada.
Ajuste del Ancho- Con la unidad en Masaje Rodante para la espalda, presione este botón para ajustar la distancia, o el
ancho entre las cabezas masajeadoras. Cada vez que usted presiona el botón, las cabezas se desplazan a la siguiente posición
disponible.
Masaje vibratorio - Añada un masaje energizante de
vibración a cualquier programa de masaje shiatsu o con
rodillos.
Masaje de los Hombros - Para encender el masaje
de los hombros, simplemente presione el botón Shoulder
(hombro) y el LED se iluminará. Para deseleccionarlo,
oprima el botón otra vez.
ATENCIÓN: Por su seguridad, la unidad se apaga automáticamente después de 15 minutos.
ATENCIÓN: El mecanismo móvil de masaje de la espalda siempre se apaga y se detiene en la posición más baja. Permanecerá
en esta posición después de que haya apagado la energía. Si se interrumpe el suministro eléctrico, al restablecerse la energía,
el mecanismo se “estacionará” o se moverá hacia su posición más baja.
Atención: Presionando las flechas Arriba y Abajo, durante
el uso usted puede ajustar la posición del mecanismo de
masaje del hombro a su nivel personal de comodidad.
Ajuste de la Posición del Hombro - Una vez encendida
la función de masaje del hombro, usted puede ajustar la
posición del masaje en el área del hombro manteniendo
presionado cualquiera del los dos botones de flecha
hasta al canzar la posición deseada. La flecha hacia arriba
(Up Arrow) desplaza el mecanismo hacia arriba y la
flecha hacia abajo (Down Arrow) lo desplaza hacia abajo.
Cuando usted suelta el botón, el mecanismo se detiene
en el lugar donde se encuentra.
Masaje vibratorio - Añada un masaje energizante de vibración a cualquier programa de masaje shiatsu o con rodillos.
Calor - Para un calor suave, cuando el masaje esté encendido, simplemente presione el botón de calor y la luz LED roja
correspondiente se enciende. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón y la luz LED correspondiente se apaga.
El calor es disponible en ambas áreas de la espalda y de los hombros, que se controlan por separado. Por su seguridad,
el calor no puede encenderse sin haber seleccionado el programa de masaje correspondiente.
Botón de Encendido - Para encender la unidad, presione primero el botón POWER (encendido). El indicador L.E.D. se iluminará y
confirmará su selección. Para apagar la unidad, simplemente presione el botón una vez más. El indicador L.E.D. destella mientras el
mecanismo de masaje de la espalda vuelve a su posición más baja y luego se apaga.
Masaje Shiatsu - El shiatsu es un masaje circular
profundo.
Programas Shiatsu para la Espalda - Escoja ente los
3 programas preestablecidos en los cuales el masaje Shiatsu
se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un área específica
de la espalda. Para seleccionar un programa, simplemente
oprima el botón y el L.E.D. se ilumina. Para deseleccionar,
presione el botón otra vez o presione otro botón.
Shiatsu Localizado para la Espalda - Con la unidad actuando en masaje Shiatsu para la espalda, presione cualquiera de los dos
botones para parar y concentrar la acción Shiatsu en un solo lugar. Una vez que la unidad está funcionando en Shiatsu Localizado
(Spot Shiatsu), usted puede ajustar la posición del mecanismo manteniendo presionado cualquiera de los dos botones hasta alcanzar
la posición deseada. La flecha hacia arriba (Up Arrow) desplaza el mecanismo hacia arriba y la flecha hacia abajo (Down Arrow) lo
desplaza hacia abajo. Cuando usted suelta el botón, el mecanismo se detiene en el lugar donde se encuentra.
18
19
Download PDF

advertising