Instruction manual | GBC 7500S Paper Shredder User Manual

Shredders
Français
Español
7500S
7550X
English
IMPORTANT
To quickly and easily confirm your warranty, register your new
shredder online at www.gbcconnect.com
IMPORTANTE
Para confirmar su garantía rápida y fácilmente,registre su nueva
trituradora en línea en www.gbcconnect.com
IMPORTANT
Pour confirmer votre garantie rapidement et facilement, enregistrez
votre nouveau déchiqueteur en ligne à www.gbcconnect.com
Important Safety Instructions
Your safety as well as the safety of others is important to GBC. In this instruction
manual and on the product are important safety messages. Read these
messages carefully.
The safety alert symbol precedes each safety message in this instruction
manual and on the product. This symbol indicates a potential personal
safety hazard that could hurt you or others, as well as cause product or
property damage. Do not connect this unit to electrical power or attempt
to operate it before you have read these operating instructions. Save these
instructions for later use.
The following warning is found on the bottom of the product:
This safety message means that you could be
seriously hurt or killed if you open the product and
expose yourself to hazardous voltage.
The following warning is found inside of the cabinet door:
This safety message means that you could be
seriously hurt if you place your hands in the discharge
area.
This means don’t reach into the feed opening of the cutting head. This
could hurt you.
This means you should be careful because long hair can become
entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means be careful of ties and other loose clothing which could
become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means you should be careful of loose jewelry which could become
entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means do not allow children to use the shredder.
ELECTRICAL SAFEGUARDS
• Unplug your shredder before moving it, emptying the bag, or when it is
not in use for an extended period of time.
• Do not operate with a damaged power supply cord or plug, after it
malfunctions, or after it has been damaged in any manner.
• The socket-outlet should be installed near the equipment and shall be
easily accessible.
• Do not alter attachment plug. Plug is configured for the appropriate
electrical supply.
• Do not use near water.
• Keep out of the reach of children.
• Do not use extension cords to connect this product to the power supply.
SERVICE
Do not attempt to service or repair the unit yourself. If your shredder should
require service, contact your local dealer or call GBC National Service at
800‑790‑7787. Please have the model and serial number of your shredder
ready when calling.
English
• Do not overload electrical outlets beyond capacity as this can result in
fire or electrical shock.
Figure 1. The door must be closed
when operating the shredder.
Figure 1.
Figure 2. Keep the area around the
electrical outlet clear.
Unplug the shredder before cleaning
it.
Do not perform any repairs on the
shredder. (See page 12).
120V / 120A min.
Figure 2.
Figure 3. Do not shred CDs or DVDs
in the cross cut model (7550X). It may
splinter disks and kick them back out.
Only the straight cut model (7500S) is
suitable to destroy CDs or DVDs.
Do not attempt to shred paper clips
with the cross cut model.
Figure 3.
English
Figure 4. Do not operate the
shredder without the safey guard
in place.
Figure 4.
Figure 5. The shredder turns off
after one hour of inactivity. Turn
the power switch off when not in
use for extended times.
Figure 5.
Set Up
1.
2.
Assembly
Figure 6.
1. Plastic Bag
a. Pull out the waste receptacle
frame and remove the round
belt from around the frame.
b. Insert the included plastic bag
through the pull-out frame and
fold the top of the bag over the
frame.
c. Secure the bag with the round
belt.
d. Slide the waste receptacle in
and close the cabinet door.
2. Oiler
a. Hook the oiler holder over the
edge of the cabinet.
A
b. Remove the sticky tape from
the oil tube.
c. Remove the cap from the oil
bottle, insert the oil tube into
the bottle, and tighten the cap.
Figure 6.
d. Place the oil bottle in the holder.
The oil bottle has a fill level indication
(A).
Figure 7. Plug cord into the electrical
outlet.
Keep the area in front of the outlet
clear for easy access.
Figure 7.
Operation
Oiler
A
Figure 8. When using for the
first time or when the oil bottle
is changed:
English
• Press
until the EMPTY LED
(A) no longer blinks red.
Figure 8.
A
B
Figure 9. Flashing INJECT LED:
• Indicates cutting shafts are
being automatically oiled.
Flashing EMPTY LED:
• Indicates oil bottle is empty.
Figure 9.
Operating the Shredder
Figure 10.
A
2.
1. Press the forward button
to turn
the shredder on. The green light
shows that the shredder is ready to
operate.
1.
2. Feed paper in to the middle of the
the throat. An auto sensing photo
cell detects the paper and starts
the machine. The shredder stops
automatically when no more paper
is inserted.
Standby Mode
After one hour of inactivity, the
shredder goes into standby and the
green LED
turns off. Repeat step 1
above to turn the shredder back on.
Figure 10.
Sheet Capacity Indicator
Figure 11.
The shredder has an ECC (electronic
capacity control) which indicates the
sheet capacity being used during
shredding (A).
Red LED (A).
The shredder stops automatically if
too much paper is inserted. The paper
is reversed.
Figure 11.
Yellow LED (B).
Maximum sheet capacity during
shredding.
Green LED (C).
Normal capacity during shredding.
English
Figure 12. Shredder stops
automatically when door is opened
and a red LED indicator
lights.
Figure 12.
Figure 13. The shredder stops
automatically when the plastic bag
is full. Empty the bag when the “bag
full” yellow indicator
lights.
(See page 6).
Figure 13.
10
Figure 14. The shredder stops
automatically when too much paper
is inserted at the same time. The
shredder features an automatic
reverse function that will be activated
when too much paper has been
inserted.
Figure 14.
Figure 15. If necessary, when a paper
jam occurs and the automatic reverse
function does not clear all of the
paper, press the reverse button
to
reverse the cutting unit and release
the paper.
Note: The auto sensing photo cell
must not be obstructed.
Once the shredder is clear, re-insert
smaller quantities of paper.
Figure 15.
Figure 16. The shredder
automatically stops if the safety
guard (A) is opened (symbol
flashes ). Close the safety guard
to shred paper. To remove any
paper debris from a paper jam,
the machine runs for a short time
in reverse with the safety guard
open. If required, press the reverse
button
several times.
Figure 16.
English
11
12
Troubleshooting
Symptom
Corrective Action
Machine will not start.
Plug unit in.
Switch unit to Power On by pressing the forward
button
(green LED lights).
Feed paper in to the center of the feed opening
where the auto sensing photo cell is located.
Close the cabinet door.
Empty the shred bag.
Close safety guard.
Bag full indicator lights
but bag is not full.
Figure 17.
Unplug unit from electrical outlet.
Remover paper debris between the cutting head
from below with a brush (not included). Figure 18.
A
B
Figure 18.
Figure 17.
13
Corrective Action
Machine will not stop.
Unplug unit from electrical outlet.
Clean the auto sensing photo cell with a small
brush (not included). Figure 19.
Machine stops.
Overload protection. Allow unit to cool down
approximately 5 to 10 minutes.
• Symbol
flashes
• When symbol
stops flashing, machine is
ready for operation.
Figure 19.
If none of the troubleshooting actions correct the problem, contact your local
dealer or call GBC National Service at 1-800-790-7787.
English
Symptom
14
Accessories
Environmentally safe oil 33.8 oz. (1 litre)
Part number 1753190
Shredder bags for models 7500S and 7550X (100 bags)
Part number 1145482
To order, visit www.gbcconnect.com or call 1-800-723-4000.
15
Agency Listing
UL Listed 802 D
Sound level information: The sound level at the work place is less than
the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be found on the technical
specifications sticker on the machine.
English
Subject to alterations without notice.
Notes:
Date purchased:
Serial number:
Be sure to register your warranty online at www.gbcconnect.com.
16
Instrucciones de seguridad importantes
Para GBC su seguridad y la de los demás es importante. Existen importantes mensajes
de seguridad en este manual de instrucciones y en el mismo producto. Léalos con
detenimiento.
El símbolo de alerta de seguridad antecede a cada uno de los mensajes del
manual de instrucciones y del producto que estén relacionados con la misma.
Este símbolo indica que existe un posible riesgo de seguridad personal para
usted o para otras personas que también puede provocar daños materiales
o al producto en sí. No conecte esta unidad a una toma de alimentación eléctrica
ni trate de hacerla funcionar sin haber leído con anterioridad estas instrucciones
de funcionamiento. Conserve estas instrucciones para usarlas posteriormente.
El siguiente texto de advertencia figura en la parte inferior del producto:
Este mensaje de seguridad indica que usted podría
sufrir graves daños personales, o incluso morir, si
abre el producto y se expone a tensión peligrosa.
La siguiente advertencia aparece en el interior de la puerta del aparato:
Este mensaje de seguridad indica que puede sufrir
graves daños personales si coloca las manos en la
zona de descarga.
Lo que implica que no debe introducir las manos en la abertura de alimentación
del cabezal de corte. Podría provocarle lesiones personales.
Por ello, debe tener cuidado si lleva el pelo largo ya que puede enredarse en el
cabezal de corte. Podría provocarle lesiones personales.
Tenga también cuidado con las corbatas o con otro tipo de prendas sueltas que
puedan enredarse en dicho cabezal. Podría provocarle lesiones personales.
Por ello, tenga también cuidado si lleva colgantes de joyería ya que pueden
enredarse en el cabezal de corte. Podría provocarle lesiones personales.
Esto implica que no debe permitir que los niños utilicen la destructora
de documentos.
17
SEGURIDAD RELATIVA A ELEMENTOS ELÉCTRICOS
• Desconecte la destructora de documentos antes de mover la misma, vaciar la
bolsa o cuando no se utilice durante un periodo de tiempo prolongado.
• No la utilice si la toma o el cable de alimentación están dañados, tras producirse
un error de funcionamiento, o después de que ésta haya sufrido algún tipo
de daño.
• No sobrecargue las tomas eléctricas por encima de su capacidad ya que puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• La toma-salida debe estar instalada próxima al equipo, y debe ser de fácil
acceso.
• No modifique la toma de conexión. La toma está configurada para el suministro
eléctrico correspondiente.
• No utilice la unidad cerca de agua.
• Mantégala fuera del alcance de los niños.
• No utilice alargaderas para conectar este producto a la alimentación.
Español
ADVERTENCIA
NO utilice antipolvos o elementos de
limpieza en aerosol.
NO rocíe ningún tipo de producto en la
destructora de documentos.
Los cuerpos extraños pueden provocar
explosiones.
MANTENIMIENTO
No trate de efectuar usted mismo operaciones de mantenimiento o reparación. Si es
necesario realizar operaciones de servicio en la destructora, póngase en contacto con
su distribuidor local o llame al teléfono de Servicio Nacional de GBC 800‑790‑7787.
Cuando llame, tenga listo el número de serie y modelo de su destructora de
documentos.
18
Figura 1. La puerta debe estar cerrada
cuando utilice la destructora de
documentos.
Figura 1.
Figura 2. Mantenga despejada la zona
que rodea a la toma eléctrica.
Desconecte la destructora de documentos
antes de limpiarla.
120V / 120A mín.
No lleve a cabo ningún tipo de
reparación en la destructora de
documentos. (Consulte la página 12).
Figura 2.
Figura 3. No destruya CDs o DVDs
en el modelo de corte cruzado (7550X).
Puede astillar los discos y expulsarlos.
Sólo el modelo de corte recto (7500S)
es adecuado para destruir CDs o DVDs.
No trate de destruir clips para papel
utilizando el modelo de corte cruzado.
Figura 3.
19
Figura 4. No utilice la destructora
sin tener colocada la cubierta
de seguridad.
ACT./DESACT.
Figura 5. La destructora de
documentos se desactiva tras una
hora de inactividad. Desactive el
interruptor de alimentación cuando
no utilice la unidad durante periodos
de tiempo prolongados.
Figura 5.
Español
Figura 4.
20
Configuración
1.
2.
Montaje
Figura 6.
1. Bolsa de plástico
a. Extraiga el marco para el
receptáculo de material residual
y retire la cinta redonda que
rodea al mismo.
b. Introduzca la bolsa de plástico
que se incluye a través del marco
extraíble doblando la parte superior
de la misma sobre dicho marco.
c. Asegure la bolsa utilizando la
cinta redonda.
d. Deslice el receptáculo de material
residual hacia el interior y cierre
la puerta del aparato.
2. Elemento de lubricación
a. Enganche el receptáculo del
elemento de lubricación por
el extremo del aparato.
A
b. Retire la cinta adhesiva del tubo
de lubricante.
Figura 6.
c. Retire la tapa de la botella de
lubricante, introduzca el tubo
de lubricante en dicha botella
y apriete la tapa.
d. Coloque la botella de lubricante
en el receptáculo.
La botella de lubricante posee una
indicación de nivel de llenado (A).
Figura 7. Conecte el cable de la toma
a la salida de electricidad.
Mantenga sin obstáculos la zona
situada frente a la salida para poder
facilitar su acceso.
Figura 7.
21
Funcionamiento
Elemento de lubricación
A
Figura 8. Cuando se utilice por
primera vez o al cambiar la botella
de lubricante:
Español
• Pulse
hasta que el indicador
LED EMPTY (VACÍO) (A) deje de
parpadear en rojo.
Figura 8.
A
B
Figura 9. LED INJECT (INYECCIÓN)
en parpadeo:
• Indica que los ejes de
corte se están lubricando
automáticamente.
LED EMPTY (VACÍO) en parpadeo:
• Indica que la botella de lubricante
está vacía.
Figura 9.
22
Uso de la destructora
de documentos
A
2.
Figura 10.
1. Pulse el botón Adelante
para activar
la destructora de documentos. La luz
verde
indica que la destructora de
documentos está lista para funcionar.
1.
2. Introduzca papel en medio de la ranura
de alimentación. Una foto-célula de
detección automática detecta el papel
e inicia la máquina. La destructora
de documentos se detiene de forma
automática cuando no se introduce
más papel.
Modo En espera
Figura 10.
Tras una hora de inactividad, la destructora de documentos entra en modo en
espera y se desactiva la luz LED verde.
Repita el paso 1 anterior para volver
a activar la destructora de documentos.
Indicador de capacidad de hojas
Figura 11.
La destructora de documentos posee un
ECC (control electrónico de capacidad)
que indica la capacidad de hojas que
se estén destruyendo (A).
LED rojo (A).
La destructora de documentos se
detiene de forma automática si se
introduce demasiado papel. Se invierte
la dirección de alimentación de papel.
Figura 11.
LED amarillo (B).
Capacidad máxima de hojas en
destrucción.
LED verde (C).
Capacidad normal de hojas en
destrucción.
23
Figura 12. La destructora de
documentos se detiene de forma
automática al abrir la puerta,
encendiéndose un indicador
LED rojo.
Figura 13. La destructora
de documentos se detiene
automáticamente cuando se llena
la bolsa de plástico. Vacíe la bolsa
cuando se ilumine el indicador amarillo
de “bolsa llena”. (Consulte la
página 6).
Figura 13.
Español
Figura 12.
24
Figura 14. La destructora de documentos
se detiene de forma automática cuando
se introduce demasiado papel al mismo
tiempo. La destructora de documentos
incluye una función de inversión
automática de la alimentación de papel
que se activa cuando se introduce
demasiada cantidad para destruir.
Figura 14.
Figura 15. Si fuese necesario, al
producirse un atasco de papel y la función
de inversión automática no elimina todo el
papel, pulse el botón
de inversión de
la dirección para que la unidad de corte
cambie de dirección y libere el papel.
Nota: La foto-célula de detección
automática no debe obstruirse.
Una vez que quede libre la destructora
de documentos, vuelva a introducir
cantidades de papel más pequeñas.
Figura 15.
25
Figura 16. La destructora
de documentos se detiene
automáticamente si se abre la
cubierta de seguridad (A) (el símbolo
parpadea). Cierre la cubierta de
seguridad para destruir papel. Para
eliminar restos de papel de algún
atasco, la máquina funciona durante
un corto periodo de tiempo en
dirección inversa con la cubierta de
seguridad abierta. Si fuese necesario,
pulse varias veces el botón
de
funcionamiento inverso.
Español
Figura 16.
26
Solución de problemas
Síntoma
Actuación correctora
La máquina no se inicia.
Conecte la unidad.
Conecte la unidad en Power On (Alimentación activada)
pulsando el botón Adelante
(indicadores LED verdes).
Introduzca papel en el centro de la abertura de
alimentación en la que se ubica la foto-célula
de detección automática.
Cierre la puerta del aparato.
Vacíe la bolsa de elementos destruidos.
Cierre la cubierta de seguridad.
El indicador de bolsa
llena se enciende sin
que lo esté.
Figura 17.
Desconecte la unidad de la toma de electricidad.
Retire los restos de papel del cabezal de corte desde
la parte inferior utilizando un cepillo (no se incluye).
Figura 18.
A
B
Figura 18.
Figura 17.
27
Síntoma
Actuación correctora
Desconecte la unidad de la toma de electricidad.
Limpie la foto-célula de detección automática utilizando
un cepillo pequeño (no se incluye). Figura 19.
La máquina se detiene.
Protección contra sobrecarga. Deje que la unidad
se enfríe durante un periodo aproximado de 5 a 10
minutos.
• El símbolo
parpadea.
• Cuando deje de parpadear el símbolo
, la máquina
estará lista para su funcionamiento.
Español
La máquina no se para.
Figura 19.
Si ninguna de estas actuaciones de resolución de problemas corrige el suyo, póngase
en contacto con su distribuidor local o llame al Servicio Nacional de GBC al número
1-800-790-7787.
28
Accesorios
Lubricante ecológico, 1 litro, (33,8 oz.)
Número de pieza 1753190
Bolsas de destructoras de documentos para modelos
7500S y 7550X (100 bolsas)
Número de pieza 1145482
Para realizar pedidos, visite www.gbcconnect.com
o llame al 1-800-723-4000.
29
Listado de agencias
En lista UL con número 802 D
Información de nivel sonoro: El nivel sonoro en el lugar de trabajo es
inferior
al nivel máximo que permite la norma ISO 7779 de < 70 db (A).
Las especificaciones técnicas exactas se pueden encontrar en la pegatina
de especificaciones técnicas que lleva adherida la máquina.
Están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Notas:
Número de serie:
Asegúrese de registrar la garantía en línea en www.gbcconnect.com.
Español
Fecha de
adquisición:
30
Instructions importantes sur la sécurité
Votre sécurité ainsi que celle des autres utilisateurs est de toute première
importance pour GBC. Des messages importants sur la sécurité figurent dans le
manuel d’instruction et sur le produit. Veuillez lire ces messages attentivement.
Le symbole d’alerte de sécurité précède chaque message sur la sécurité
dans le manuel d’instructions et sur le produit. Ce symbole indique un
danger potentiel personnel qui peut porter atteinte à votre sécurité ; il
pourrait être la source de blessures et endommager le produit ou des
biens. Ne branchez pas cet appareil à une source d’alimentation électrique
et n’essayez pas de le faire fonctionner avant d’avoir lu ces instructions de
fonctionnement. Enregistrez ces instructions pour leur utilisation ultérieure.
L’avertissement suivant se trouve sous le dessous du produit :
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez
vous blesser gravement ou que vous risquez même
un danger de mort si vous ouvrez le produit et que
vous vous exposez à une tension dangereuse.
L’avertissement suivant se trouve à l’intérieur de la porte du cabinet :
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez
vous blesser gravement si vous placez vos mains
dans la zone de décharge.
Ce signe signifie de ne pas vous approcher de l’ouverture d’alimentation
de la tête de découpe. Vous pourriez vous blesser.
e signe signifie que vous devez faire attention parce que des cheveux
C
longs peuvent s’emmêler dans la tête de découpe. Vous pourriez vous
blesser.
e signe signifie de faire attention aux cravates ou autres accessoires et
C
vêtements qui pendent, qui pourraient se coincer dans la tête de
découpe. Vous pourriez vous blesser.
e signe signifie que vous devez faire attention aux bijoux qui peuvent se
C
coincer dans la tête de découpe. Vous pourriez vous blesser.
e signe signifie de ne pas permettre aux enfants d’utiliser le
C
déchiqueteur.
31
PROTECTIONS ÉLECTRIQUES
• Débranchez votre déchiqueteur avant de le déplacer, de vider le sac
ou lorsqu’il reste hors de fonctionnement pendant une période de
temps prolongée.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une prise
d’alimentation défectueuse, à la suite d’un mauvais fonctionnement
ou une fois qu’il aura été endommagé de quelque manière que ce soit.
• Ne surchargez pas les prises électriques au-delà de leur capacité car
cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
• La prise de courant doit être installée près de l’équipement et doit
être facilement accessible.
• Ne pas modifier la prise d’attache. Elle est configurée pour la prise
électrique appropriée.
• Ne pas utiliser à proximité d’eau.
• Tenir éloigné des enfants.
• Ne pas utiliser de rallonges pour brancher ce produit à l’alimentation
électrique.
Ne PAS utiliser de produit de nettoyage
ou cire d'époussetage en bombe aérosol.
Ne RIEN vaporiser dans le déchiqueteur.
Des substances étrangères risquent
d'exploser.
SERVICE
Ne pas essayer de procéder à l’entretien ni à la réparation de l’appareil
vous-même. Si votre déchiqueteur a besoin d’un entretien, veuillez
contacter votre revendeur local ou appeler le service clientèle national
GBC au 800‑790‑7787. Veuillez tenir à disposition le numéro de modèle
et le numéro de série de votre déchiqueteur lorsque vous appelez.
Français
AVERTISSEMENT
32
Figure 1. La porte doit être fermée
lorsque vous faites fonctionner
le déchiqueteur.
Figure 1.
Figure 2. Ne rien placer autour de la
prise électrique.
Débranchez le déchiqueteur avant de
le nettoyer.
N’effectuez aucune réparation du
déchiqueteur. (Voir page 12).
120V / 120A min.
Figure 2.
Figure 3. Ne pas déchiqueter
de cédéroms ni de DVD dans le
modèle à découpe croisée (7550X).
Cela risque de créer des éclats
qui pourraient être éjectés. Seul le
modèle à découpe droite (7500S)
convient pour la destruction de
cédéroms et de DVD.
Ne pas essayer de détruire de
trombones avec le modèle à
découpe croisée.
Figure 3.
33
Figure 4. Ne pas faire fonctionner
le déchiqueteur sans le capot de
sécurité en place.
MARCHE/ARRÊT
Figure 4.
Français
Figure 5. Le déchiqueteur est
mis automatiquement hors tension
au bout d’une heure d’inactivité.
Mettez l’interrupteur en position
d’arrêt lorsque vous n’utilisez
pas le déchiqueteur pendant
des durées prolongées.
Figure 5.
34
Installation
1.
2.
Assemblage
Figure 6.
1. Sac plastique
a. Retirez le cadre du bac à
déchets ainsi que la courroie
circulaire qui entoure le cadre.
b. Insérez le sac en plastique
fourni à travers le cadre tiré
et repliez le haut du sac sur
le cadre.
c. Fixez le sac avec la courroie
circulaire.
d. Faites glisser le bac à déchets
à l’intérieur puis fermez la
porte du cabinet.
2. Huileur
a. Accrochez le support du huileur
sur le rebord du cabinet.
A
b. Retirez la bande adhésive du
tube d’huile.
Figure 6.
c. Retirez le capuchon du flacon
d’huile et insérez-y le tube
d’huile puis vissez le capuchon.
d. Placez le flacon dans
le support.
Le flacon dispose d’un indicateur
de niveau de remplissage (A).
Figure 7. Branchez le câble dans
la prise électrique.
Ne rien mettre à proximité de la prise
afin de pouvoir y accéder facilement.
Figure 7.
35
Fonctionnement
Huileur
A
Figure 8. Lors de la première
utilisation ou lors du changement
du flacon d’huile :
• Appuyez sur
jusqu’à ce
que la DEL EMPTY (Vide) (A)
rouge ne clignote plus.
Figure 8.
• Elle indique que les arbres
de découpe sont en cours
de lubrification automatique.
DEL clignotante EMPTY (Vide) :
• Elle indique que le flacon
d’huile est vide.
Figure 9.
Français
A
B
Figure 9. DEL clignotante INJECT
(INJECT LED) :
36
Fonctionnement du
déchiqueteur
A
2.
Figure 10.
1.
1. Appuyez sur le bouton Marche
pour mettre le déchiqueteur
en route. Le voyant vert
indique que le déchiqueteur
est prêt à fonctionner.
2. Alimentez le papier au milieu
de la gorge. Une cellule photoélectrique à détection automatique
détecte le papier et démarre la
machine. Le déchiqueteur s’arrête
automatiquement lorsqu’aucun
papier n’est plus inséré.
Mode de veille
Figure 10.
Au bout d’une heure d’inactivité, le
déchiqueteur passe en mode de veille
et la DEL verte
s’éteint. Répétez
l’étape 1 ci-dessus pour remettre le
déchiqueteur en marche.
Indicateur de capacité de
feuilles
Figure 11.
Le déchiqueteur dispose d’un contrôle
de capacité électronique ECC qui
indique la capacité de feuilles utilisée
lors du déchiquetage (A).
DEL rouge (A).
Le déchiqueteur s’arrête automatiquement lorsque trop de papier est
inséré. Le papier est rétrogradé.
Figure 11.
DEL jaune (B).
Capacité de feuilles maximale lors
du déchiquetage.
DEL verte (C).
Capacité normale lors du déchiquetage.
37
Figure 12. Le déchiqueteur s’arrête
automatiquement lorsque la porte
est ouverte et qu’un indicateur DEL
rouge
s’allume.
Figure 12.
Français
Figure 13. Le déchiqueteur
s’arrête automatiquement lorsque
le sac plastique est plein. Videz le
sac lorsque l’indicateur jaune
« sac plein » s’allume.
(Voir page 6).
Figure 13.
38
Figure 14. Le déchiqueteur s’arrête
automatiquement lorsqu’une quantité
de papier trop importante est insérée
en une fois. Le déchiqueteur dispose
d’une fonction automatique de
marche arrière qui est activée
lorsque trop de papier est inséré.
Figure 14.
Figure 15. Si cela s’avère nécessaire,
lorsqu’un bourrage papier se produit
et que la fonction automatique de
marche arrière n’élimine pas tout
le papier, appuyez sur le bouton
de marche arrière
pour mettre
en marche arrière l’unité de découpe
et libérer le papier.
Remarque : La cellule à détection
automatique ne doit pas faire l’objet
d’obstructions.
Une fois que vous aurez remédié au
bourrage du déchiqueteur, réinsérez
de petites quantités de papier.
Figure 15.
39
Figure 16. Le déchiqueteur s’arrête
automatiquement si le capot de
sécurité (A) est ouvert (le symbole
clignote). Fermez le capot de
sécurité pour déchiqueter le papier.
Pour retirer des bouts de papier
d’un bourrage papier, la machine
fonctionne momentanément en
marche arrière avec le capot de
sécurité ouvert. Si nécessaire,
appuyez plusieurs fois sur le
bouton de marche arrière.
Français
Figure 16.
40
Dépannage
Symptome
Action correctrice
L’appareil ne
démarre pas.
Branchez l’appareil.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur le
bouton Marche
(la DEL verte s’allume).
Insérez le papier au centre de la fente d’alimentation
lorsque vous aurez repéré la cellule photoélectrique
à détection automatique.
Fermez la porte du cabinet.
Videz le sac à déchets.
Fermez le capot de sécurité.
L’indicateur de sac
plein est allumé mais
le sac n’est pas plein.
Figure 17.
Débranchez l’unité de la prise électrique.
Avec une brosse (à vous procurer), retirez par le
dessous les bouts de papier coincés entre la tête
de découpe. Figure 18.
A
B
Figure 18.
Figure 17.
41
Action correctrice
L’appareil ne
s’arrête pas.
Débranchez l’unité de la prise électrique.
Nettoyez la cellule photoélectrique à détection
automatique avec une petite brosse (à vous
procurer). Figure 19.
La machine s’arrête.
Protection de surcharge. Laissez l’appareil
refroidir d’environ 5 à 10 minutes.
• Le symbole
clignote.
• Lorsque le symbole
s’arrête de clignoter,
la machine est prête à fonctionner.
Figure 19.
Si aucune de ces actions de dépannage ne corrige le problème, veuillez
contacter votre revendeur local ou appelez le Service clientèle national
GBC au 1-800-790-7787.
Français
Symptome
42
Accessoires
Huile sans danger pour l’environnement, 1 litre (33,8 oz)
Numéro de référence 1753190
Sacs de déchiqueteurs pour modèles 7500S et 7550X (100 sacs)
Numéro de référence 1145482
Pour commander, rendez visite à notre site web
www.gbcconnect.com ou appelez le 1-800-723-4000.
43
Liste d’agences
Répertorié UL 802 D
Informations sur le niveau de son : Le niveau de bruit sur le lieu de travail
est inférieur au niveau maximal autorisé par la norme ISO 7779 de < 70 db (A).
Les spécifications techniques exactes figurent sur l’étiquette de spécifications
techniques collée sur l’appareil.
Cet appareil est sujet à modification sans préavis.
Remarques :
Date d’achat :
Numéro de série :
Français
Veillez à enregistrer votre garantie en ligne
à l’adresse www.gbcconnect.com.
ACCO Brands Corporation
300 Tower Parkway
Lincolnshire, IL 60069-3640
www.gbcconnect.com
800.723.4000
© Copyright 2007 ACCO Brands Corporation
All rights reserved.
Download PDF

advertising