GE 00006068 Cordless Telephone User Manual

3-043-516-22(1)
Portable MiniDisc Recorder MZ-R70
Portable MiniDisc
Recorder
Operating Instructions __________________________
GB
Mode d’emploi ________________________________
FR
MZ-R70
©2000 Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified
personnel only.
Caution
The use of optical instruments
with this product will increase
eye hazard.
Listening for many hours at
maximum volume may damage
your hearing.
CAUTION — INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN
OPEN
AVOID EXPOSURE TO
BEAM
Information
IN NO EVENT SHALL
SELLER BE LIABLE FOR
ANY DIRECT,
INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY
NATURE, OR LOSSES OR
EXPENSES RESULTING
FROM ANY DEFECTIVE
PRODUCT OR THE USE
OF ANY PRODUCT.
2-GB
For customers in
Canada
To prevent electric shock, do not
use this polarized AC plug with
an extension cord, receptacle or
other outlet unless the blades
can be fully inserted to prevent
blade exposure.
RECYCLING NICKELCADMIUM BATTERIES
Nickel-Cadmium
batteries are
recyclable. You
can help preserve
our environment
by returning your unwanted
batteries to your nearest point
for collection, recycling or
proper desposal.
Note: In some areas the
disposal of nickel-cadmium
batteries in household or
business trash may be
prohibited.
RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) advises
you about spent battery
collection by the following
phone number.
Call toll free number: 1800-822-8837 (United
States and Canada only)
Caution: Do not handle
damaged or leaking nickelcadmium batteries.
“MD WALKMAN” is a
trademark of Sony Corporation.
The CE mark on the unit is valid
only for products marketed in
the European Union.
This mark is valid for Russia
only.
Welcome!
Welcome to the world of the
MiniDisc! Here are some of the
capabilities and features you’ll
discover with the new MiniDisc
Recorder.
• Recording MD Walkman in an
compact body — Easy to carry
in your pocket or bag.
• Simple “Pop-Up Eject”
function for easy MiniDisc
handling — A single press of a
button on the side of the
recorder causes the recorder
lid to open and the MiniDisc
to eject.
• Shock-resistant memory —
Offsets up to 40 seconds of
optical read errors.
• Dual phone jacks for greater
versatility — Two phone jacks
are provided for connection of
up to two headphones.
• Remote control with editing
capabilities — You can now
label tracks and discs, change
track sequence, etc., with the
easy-to-operate remote
control.
• Simultaneous labeling feature
— No more waiting for the
recording to end; you can label
tracks and discs while the MD
is being recorded.
• Digital synchro-recording —
When recording from a digital
equipment with optical output,
the recorder automatically
starts and pauses recording in
sync with operation on the
digital source.
• Sampling rate converter —
This unit enables you to record
programs from digital
equipment using other
sampling rates, such as a BS
tuner or DAT deck.
• The recorder comes in three
fashionable colors.
• Digital rec level control —
Allows manual adjustment of
recording level even during
digital recording.
3-GB
GB
Table of contents
Recording an MD right away! .............................................. 6
Playing an MD right away! ................................................. 10
Various ways of recording
Two ways of connecting to a sound source .......................................... 14
Recording with analog input (line cable required) ................................ 16
To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording)
................................................................................................. 17
Recording from a microphone .............................................................. 19
Recording in monaural for double the normal recording time .............. 20
Adjusting the recording level manually (Manual recording) ................ 21
Checking the remaining time or the recording position ........................ 23
On the recorder .............................................................................. 23
On the remote control .................................................................... 26
Various ways of playback
Selecting a track directly ....................................................................... 27
Playing tracks repeatedly ...................................................................... 28
On the recorder .............................................................................. 28
On the remote control .................................................................... 29
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ...................................... 30
On the recorder .............................................................................. 30
On the remote control .................................................................... 31
Protecting your hearing (AVLS) ........................................................... 32
On the recorder .............................................................................. 32
On the remote control .................................................................... 32
Checking the remaining time or the playing position ........................... 33
On the recorder .............................................................................. 33
On the remote control .................................................................... 34
Locking the controls (HOLD) ............................................................... 35
Connecting to a stereo system ............................................................... 36
Editing recorded tracks
Erasing tracks ........................................................................................ 38
To erase a track .............................................................................. 38
To erase the whole disc ................................................................. 40
4-GB
Adding a track mark .............................................................................. 42
Erasing a track mark .............................................................................. 43
Moving recorded tracks ......................................................................... 44
On the recorder .............................................................................. 44
On the remote control .................................................................... 45
Labeling recordings ............................................................................... 46
On the recorder .............................................................................. 46
On the remote control .................................................................... 48
Power sources
Charging the nickel cadmium rechargeable battery .............................. 51
Using on a battery ................................................................................. 53
Additional information
Precautions ............................................................................................ 54
Troubleshooting .................................................................................... 58
System limitations ................................................................................. 61
Messages ............................................................................................... 63
Specifications ........................................................................................ 66
What is an MD? .................................................................................... 68
Looking at the controls .......................................................................... 70
5-GB
Recording an MD right away!
Connect to a digital source using an optical cable (supplied) to
make digital recordings. Digital recording is possible even from
digital equipment with different sampling rates, such as a DAT
deck or a BS tuner, using the built-in sampling rate converter. To
record from an analog source, see “Recording with analog input
(line cable required)” (page 16). To record from an MD, see
“Note on digital recording” (page 57).
1
Make connections.
(Insert the cables firmly and completely
into the appropriate jacks.)
CD player, MD
player, digital
amplifier, etc.
Portable CD
player, etc.
to a wall outlet
Optical
plug
AC power adaptor
(supplied)
to DC IN 3V
to DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Optical
miniplug
Optical cable
(supplied)*
to LINE IN (OPTICAL)
∗ The supplied cable consists of one or the other of these cables. The
shape of the plugs on the supplied cable may differ, depending on where
the recorder was purchased.
6-GB
2
1
Insert a recordable MD.
Press OPEN to open the lid.
3
2
Insert a recordable MD with
the label side facing front,
and press the lid down to
close.
Record an MD.
x
REC
CD player, cassette
recorder, etc.
(source)
1
Slide REC to the right.
REC indication lights up in
the display and recording
starts.
2
Play the source you want to
record.
To stop recording, press x.
After you press x, the recorder will automatically turn off after:
— about 5 minutes when using AC power adaptor.
— about 10 seconds when using batteries.
7-GB
Notes
• “Data Save” or “TOC Edit” flashes while data of the recording (the track’s
start and end points, etc.) is being recorded. Do not move or jog the recorder
or disconnect the power source while the indication is flashing in the display.
• The lid does not open until “TOC Edit” disappears in the display.
To
Press
Record from the end of the
previous recording
END SEARCH and slide REC.
Record partway through the
previous recording
N, > or . to find the start
point of recording and press x to
stop. Then slide REC.
Pause
X1)
Press X again to resume recording.
Remove the MD
x and open the lid.2) (The lid does
not open while “TOC Edit”
flashing in the display.)
1) A
track mark is added at the point where you press X again to resume
recording while pausing; thus the remainder of the track will be counted as a
new track.
2) Once you open the lid, the point to start recording will change to the
beginning of the first track. Check the point to start recording on the display.
If the recording does not start
• Make sure the recorder is not locked (page 35).
• Make sure the MD is not record-protected (page 56).
• Premastered MDs cannot be recorded over.
For models supplied with the AC plug adaptor
If the AC power adaptor does not fit the wall outlet, use the AC plug adaptor.
Notes
• If the power supply is disrupted (i.e. the battery is removed or becomes
exhausted or the AC power adaptor is disconnected) during a recording or
editing operation, or while “TOC Edit” appears in the display, then it will not
be possible to open the lid until power is restored.
• You can make a digital recording only from an optical type output.
• When recording from a portable CD player, play it on AC power and disable
the anti-skip function (such as ESP*).
8-GB
• Digital output may be disabled on some portable CD players when the player
is not run on AC power.
∗ Electronic Shock Protection
z
• The level of the recorded sound is adjusted automatically.
• You can monitor the sound during recording. Connect the supplied
headphones with remote control to i1 and adjust the volume by pressing
VOL +/–. This does not affect the recording level.
9-GB
Playing an MD right away!
To use the recorder on a rechargeable battery or dry battery, see
“Power sources” (page 51).
1
Make connections.
(Insert the cables firmly and completely
into the appropriate jacks.)
to a wall outlet
AC power adaptor
(supplied)
Headphones with
a remote control
(supplied)
to i1
to DC IN 3V
i2 jack
Use to connect a
second pair of
headphones, etc.
10-GB
2
1
Insert an MD.
Press OPEN to open the lid.
3
2
Play an MD.
VOL +/–
N
x
x
VOL +/–
1
Insert an MD with the label
side facing front, and press
the lid to close.
Press N ( >N on the
remote control).
A short beep sounds in the
headphones when you
operate on the remote
control.
>N
2
Press VOL +/– to adjust the
volume.
The volume will be shown in
the display.
11-GB
To stop play, press x.
A long beep sounds in the headphones when you operate on the
remote control.
Playback starts from the point you last stopped playing.
After you press x, the recorder will automatically turn off after:
— about 5 minutes when using AC power adaptor.
— about 10 seconds when using batteries.
To
Press (Beeps in the headphones)
Find the beginning of . once (. on the remote control).
the current track
(Three short beeps)
Find the beginning of > once (>N on the remote control).
the next track
(Two short beeps)
Pause
X (Continuous short beeps)
Press X again to resume play.
Go backwards while
playing1)
keep pressing . (. on the remote
control)
Go forward while
playing1)
keep pressing > (>N on the remote
control)
Remove the MD
x and open the lid.2)
1) To
go backward or forward quickly without listening, press X and keep
pressing . or > (. or >N on the remote control).
2) Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of
the first track.
12-GB
If the play does not start
Make sure the recorder is not locked (page 35).
When using optional headphones
• Use only headphones with stereo mini plugs.
You cannot use headphones with micro plugs.
Stereo mini plug
Micro plug
• In addition to the i1 jack, you can connect headphones to the i2 jack as
well.
z
Playback will switch automatically between stereo and monaural according to
the sound source.
Notes
• To prevent recorder malfunction, do not use a remote control that was
supplied with another Sony portable MD model.
• The sound may skip during playback when the recorder is exposed to
continuous vibration, such as while jogging.
13-GB
Various ways of recording
Two ways of connecting to a sound
source
The input jack of this recorder works as both digital and analog input
jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder
using either digital (optical) input or analog (line) input. To record,
see “Recording an MD right away!” (page 6) to record using digital
(optical) input, and “Recording with analog input (line cable
required)” (page 16) to record using analog (line) input.
Difference between digital (optical) and analog
(line) inputs
Difference
Digital (optical)
input
Analog (line) input
Connectable
source
Equipment with a
digital (optical)
output jack
Equipment with an
analog (line) output jack
Usable cord
Optical cable (with
an optical or an
optical-mini
plug)(page 6)
Line cable (with 2 phono
plugs or a stereo-mini
plug)(page 16)
Signal from the
source
Digital
Analog
Even when a digital
source (such as a CD) is
connected, the signal sent
to the recorder is analog.
14-GB
Difference
Digital (optical)
input
Analog (line) input
Recorded track
numbers
Marked (copied)
automatically
• at the same
positions as the
source.
• after more than 2
seconds of blank or
low-level
segment1).
• when the recorder
is paused while
recording.
You can erase
unnecessary marks
after recording.
(“Erasing a track
mark”, page 43).
Marked automatically
• after more than 2
seconds of blank or
low-level segment.
• when the recorder is
paused while recording.
You can erase
unnecessary marks after
recording (“Erasing a
track mark”, page 43).
Recorded sound Same as the source.
level
Can also be adjusted
manually (Digital
REC level control)
(“Adjusting the
recording level
manually
(Manual recording)”,
page 21).
Adjusted automatically.
Can also be adjusted
manually (“Adjusting the
recording level manually
(Manual recording)”,
page 21).
1) When
recording a CD or an MD, track numbers are automatically marked in
the order of the original disc.
Note
Track marks may be copied incorrectly:
• when you record from some CD players or multi disc players using digital
(optical) input.
• when the source is in shuffle or program play mode while recording using
digital (optical) input. In this case, play the source in normal play mode.
• when recording BS or CS programs through digital (optical) input.
15-GB
Recording with analog input (line cable
required)
The sound will sent from the connected equipment as analog signal
but will be recorded digitally on the disc.
Line cable
(RK-G129,
not supplied)*
to LINE IN
(OPTICAL)
L (white)
CD player,
cassette recorder,
etc.
R (red)
to LINE OUT
∗ Use the connecting cords without an attenuator. To
connect to a portable CD player having a stereo mini-jack,
use the RK-G136 connecting cord (not supplied).
1
Insert a recordable MD and start recording.
For recording operations, see “Recording an MD right away!”
(page 6). To record from a portable CD player, set the CD player
to pause and then start recording.
LINE IN (OPTICAL) jack is for both digital and analog input
The recorder automatically recognizes the type of line cable and switches to
digital or analog input.
16-GB
To start/stop recording in sync with the
source player (Synchro-recording)
You can easily make digital recordings of a digital source on an MD.
Before synchro-recording, make connections to the digital source
with a digital cable, and insert a recordable MD.
x
REC
CD players,
etc.
SYNCHRO REC
1
Slide SYNCHRO REC on the bottom of the recorder to ON.
“SYNC” appears in the display.
End 007
“SYNC” doesn’t appear if optical cable is not connected to the
recorder.
2
Slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
3
Play the source sound.
The recorder starts recording when it receives the playing sound.
To stop recording, press x.
17-GB
z
• You cannot pause manually during synchro-recording.
• When there is no sound from the player for more than 3 seconds during
synchro-recording, the recorder goes into the standby mode automatically.
When the sound comes from the player again, the recorder resumes synchrorecording. If the recorder is kept in the standby mode for 5 minutes or longer,
the recorder stops automatically.
Notes
• Do not switch SYNCHRO REC after step 3. Recording may not be done
properly.
• When recording in monaural, follow steps 1 to 3 of “Recording in monaural
for double the normal recording time” (page 20), and then do steps 1 and 3 of
synchro-recording.
• Even when there is no recorded sound on the sound source, there may be
cases when recording does not pause automatically during synchro-recording
due to the noise level emitted from the sound source.
• If a silent portion is encountered for 2 seconds or more during synchrorecording, a new track mark is automatically added at the point where the
silent portion ends.
• Synchro-recording cannot be done if the connecting cord is not an optical
cable, or if the cable is connected to the MIC (PLUG IN POWER) jack.
• You cannot adjust the recording level manually during synchro-recording.
18-GB
Recording from a microphone
Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECMMS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack.
Stereo microphone
to MIC (PLUG IN POWER)
1
Insert a recordable MD and start recording.
Slide REC to the right.
For other operations, see “Recording an MD right away!”
(page 6).
Notes
• You cannot record through the microphone while an optical cable is
connected to the LINE IN (OPTICAL) jack. The recorder automatically
switches input in the following order; optical input, microphone input, and
analog input.
• The microphone may pick up the operating sound of the recorder itself. Use
the microphone away from the recorder in such cases.
19-GB
Recording in monaural for double the
normal recording time
For longer recordings, choose to record in monaural. The recording
time becomes double the normal.
X
>MENU.
ENTER
REC
1
While pressing X, slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
2
Press ENTER, press >MENU. repeatedly until “REC
MODE” flashes in the display, and then press ENTER again.
3
Press >MENU. repeatedly until “Mono REC” flashes in
the display, and then press ENTER.
To switch back to stereo recording, press ENTER while “Stereo
REC” flashes in the display.
4
5
Press X again to start recording.
Play the sound source.
To stop recording, press x.
The recorder switches back to stereo recording when you record the next time.
Notes
• If you record a stereo source in monaural, the sounds from left and right will
be mixed.
• You cannot record in monaural if SYNCHRO REC is slid to ON. If you are
recording digital input, make sure to slide SYNCHRO REC to OFF before
you begin recording.
• The MDs recorded in monaural can be played back only with an MD player/
recorder that has the monaural playing function.
• Sound recorded through digital (optical) input can be monitored in stereo
through headphones, etc.
20-GB
Adjusting the recording level manually
(Manual recording)
When you record, the sound level is adjusted automatically. If
necessary, you can set the level manually.
./>
>MENU.
ENTER
X
REC
Note
Adjust the recording level while the recorder is in standby mode. You cannot
adjust it while recording
1
While holding down X, slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
2
Press ENTER, press >MENU. repeatedly until
“RecVolume” flashes in the display, and then press ENTER
again.
3
Press >MENU. repeatedly until “ManualREC” flashes in
the display, and then press ENTER.
ManualRec
To switch back to the automatic control, Press >MENU.
repeatedly until “Auto REC” flashes in the display, and then
press ENTER.
4
Play the source.
continued
21-GB
5
While observing the level meter in the display, adjust the
recording level by pressing >MENU., > (+) or .
(–).
Set the level so that the level meter reaches around
(–12 dB)
mark above the display window.
If the sound is too high, lower the recording level until the level
meter just barely reaches the
(OVER) mark above the display
window.
–12 dB
OVER
REC
<
Volume decreases
+
,
increases
Recording doesn’t start in this step.
If your source is an externally connected component, be sure to
cue the source to the beginning of the material to be recorded
before you start playback.
6
Press X again to start recording.
To stop recording, press x.
The recording level control is switched back to automatic control when you
record the next time.
Notes
• The recording level cannot be adjusted while recording is in progress. If you
want to adjust the recording level after you have started the recording, press
X to pause the recorder. Then do the procedure from step 5.
• You cannot adjust the recording level manually during synchro-recording.
22-GB
Checking the remaining time or the
recording position
You can check the remaining time, track number, etc. when recording
or during stop.
>N
>MENU.
ENTER
.
ENTER(x)
EDIT
On the recorder
1
While the recorder is recording or stopped, press ENTER, press
>MENU. repeatedly until “DISPLAY” flashes in the
display, and then press ENTER again.
2
Press >MENU. repeatedly until the information you
want flashes in the display.
Each time you press MENU., the display changes as follows.
continued
23-GB
Display window on the recorder
A B
C
While recording
A1)
B2)
C
1
2
LapTime (elapsed time)
2
2
RecRemain (remaining time for recording)
1) Display
2) Number
order
of displayed items
In stop mode
A1)
B2)
C
1
3
LapTime (elapsed time)
2
3
RecRemain (remaining time for recording)
3
3
AllRemain (remaining time after the current
location)
1) Display
2) Number
24-GB
order
of displayed items
3
Press ENTER.
The display changes as follows.
Display window on the recorder
A
B
While recording
A
B
Elapsed time
Track number
Remaining time for recording
Track number
In stop mode
A
B
Elapsed time
Track number
Remaining time for recording
Track name1)
Remaining time after the current Disc name1)
location
1) Appears
only if the track has been labeled.
z
If you want to check the playing position or track name while playing, see
page 33.
25-GB
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While the recorder is recording or stopped, press EDIT for 2
seconds or more, press . or >N repeatedly until
“DISPLAY” flashes in the display, and then press ENTER (x).
2
Press . or >N repeatedly until the information you want
flashes in the display.
Each time you press >N, the display changes as step 2 of
“On the recorder” (page 24).
3
Press ENTER (x).
The display changes as step 3 of “On the recorder” (page 25).
26-GB
Various ways of playback
Selecting a track directly
You can select a desired track directly.
> MENU.
ENTER
1
Press >MENU. repeatedly until the desired track appears
in the display, and then press ENTER.
The selected track name appears in the display and the recorder
starts playing by pressing ENTER. If the track has no name, the
track number appears in the display.
z
If you do step 1 while the recorder is shuffling the tracks, shuffle play starts
from the track that you selected.
27-GB
Playing tracks repeatedly
You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single
repeat, and shuffle repeat.
>N
>MENU.
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
On the recorder
1
While the recorder is playing or stopped, press ENTER, press
>MENU. repeatedly until “PLAY MODE” flashes in the
display, and then press ENTER again.
2
Press >MENU. repeatedly to select the play mode, and
then press ENTER.
Each time you press MENU. , the display item indicated by
B changes as shown in the table below.
Pressing ENTER while B is flashing causes the play mode to
change.
The new mode then appears in the window indicated by A.
28-GB
Display window on the recorder
Shuffle
A
B
Indication A/B
Play mode
—/No Repeat
All the tracks are played once.
/AllRepeat
/1 Repeat
/Shuffle
All the tracks are played repeatedly.
A single track is played repeatedly.
After the currently selected track finishes
playing, the remaining tracks are played
repeatedly in random order.
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While the recorder is playing or stopped, press EDIT for 2
seconds or more, press . or >N repeatedly until “PLAY
MODE” flashes in the display, and then press ENTER (x).
2
Press . or >N repeatedly to select the play mode, and
then press ENTER (x).
Each time you press >N, the display changes as step 2 of
“On the recorder” (page 28).
29-GB
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA
BASS)
The Mega Bass function intensifies low frequency sound for richer
quality audio reproduction. It affects only the sound from the
headphones.
>MENU.
>N
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
On the recorder
1
Press ENTER, press >MENU. repeatedly until “MEGA
BASS” flashes in the display, and then press ENTER again.
2
Press >MENU. to select the item, and then press
ENTER.
Each time you press MENU., A and B change as follows.
Display window on the recorder
A
Bass 2
B
Indication A/B
Play mode
—/BASS 0
Normal play
BASS
BASS
30-GB
/BASS 1
/BASS 2
Mega Bass (moderate effect)
Mega Bass (strong effect)
Notes
• If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the
volume.
• The Mega Bass function does not affects the sound being recorded.
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While the recorder is playing or stopped, press EDIT for 2
seconds or more, press . or >N repeatedly until “MEGA
BASS” flashes in the display, and then press ENTER (x).
2
Press . or >N repeatedly to select the item, and then
press ENTER (x).
Each time you press >N, the display changes as step 2 of
“On the recorder” (page 30).
Notes
• If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the
volume.
• The Mega Bass function does not affects the sound being recorded.
31-GB
Protecting your hearing (AVLS)
The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function keeps down
the maximum volume to protect your ears.
>MENU.
>N
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
On the recorder
1
Press ENTER, press >MENU. repeatedly until “AVLS”
flashes in the display, and then press ENTER again.
2
Press >MENU. repeatedly until “AVLS ON” flashes in
the display, and then press ENTER.
When you try to turn the volume too high, “AVLS” appears in the
display. The volume is kept to a moderate level.
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While the recorder is playing or stopped, press EDIT for 2
seconds or more, press . or >N repeatedly until “AVLS”
flashes in the display, and then press ENTER (x).
2
Press . or >N repeatedly until “AVLS ON” flashes in
the display, and then press ENTER (x).
When you try to turn the volume too high, “AVLS” appears in the
display. The volume is kept to a moderate level.
32-GB
Checking the remaining time or the
playing position
You can check the track name, disc name, etc. during playback.
>MENU.
>N
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
On the recorder
1
While the recorder is playing, press ENTER, press
>MENU. repeatedly until “DISPLAY” flashes in the
display, and then press ENTER again.
2
Press >MENU. repeatedly until the information you
want flashes in the display.
Each time you press MENU., the display changes as follows.
Display window on the recorder
A B
C
A1)
B2)
C
1
3
LapTime (erapsed time)
2
3
1 Remain (remaining time of the current track)
3
3
AllRemain (remaining time after current
location)
1) Display
2) Number
order
of displayed items
continued
33-GB
3
Press ENTER.
The display changes as follows.
Display window on the recorder
A
B
A
B
Elapsed time
Track number
Remaining time of the current
track
Track name1)
Remaining time after the current Disc name1)
location
1) Appears
only if the track has been labeled.
z
If you want to check the remaining time or the recording position while
recording or in stop mode, see page 23.
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While the recorder is playing or stopped, press EDIT for 2
seconds or more, press . or >N repeatedly until
“DISPLAY” flashes in the display, and then press ENTER (x).
2
Press . or >N repeatedly until the information you want
flashes in the display.
Each time you press >N, the display changes as step 2 of
“On the recorder” (page 33).
3
Press ENTER (x).
The display changes as step 3 of “On the recorder” (page 34).
34-GB
Locking the controls (HOLD)
To prevent the buttons from being accidentally operated when you
carry the recorder, use this function.
HOLD
HOLD
1
Slide HOLD in the direction of the ..
On the recorder, slide HOLD to lock the controls of the recorder.
On the remote control, slide HOLD to lock the controls of the
remote control.
Slide HOLD in the opposite direction of the arrow to unlock the
controls.
35-GB
Connecting to a stereo system
Connect the i1 (or i2) jack of the recorder to the LINE IN jacks of
an amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RKG136, not supplied). The output is analog. The recorder plays the
MD digitally and sends analog signals to the externally connected
equipment.
RK-G136
(not supplied)
Stereo
mini-plug
R (red)
Portable DAT
recorder, etc.
to LINE IN
to i1 (or i2)
Stereo system,
etc.
RK-G129
(not supplied)
L (white)
2 phono plugs
When connecting a line cable (not supplied) to the i1 (or i2) jack
of the recorder, be sure to set the “BEEP” setting to “BEEP OFF”.
This keeps the beep sound out of the recorded signal or the output
from the externally connected equipment.
1
Press ENTER, press >MENU. repeatedly until “BEEP”
flashes in the display, and then press ENTER again.
2
Press MENU. repeatedly until “BEEP OFF” flashes in the
display, and then press ENTER.
36-GB
Notes
• Even when connecting to the externally connected equipment, the Mega Bass
function is operative. If you do not want the effect of the Mega Bass function
on your recording or the output from the externally connected equipment, set
“MEGA BASS” to “BASS 0” (page 30).
• When recording to an externally connected equipment, press VOL +
repeatedly to raise the volume level to maximum, which is optimum for
recording to an externally connected equipment. If, however, this level
produces distortion in the recording, press VOL – several times to lower the
level (to that shown in the illustration below).
VOL
+
• When recording through a line cable connected to i1 or i2 (headphone
jack), refrain from connecting another line cable to the other headphone jack
(or disconnecting one that is already connected). Doing this may produce
distortion in your recording.
• To switch back to the beep sound operative again, select “BEEP ON” in step
2.
z
In addition to the i1 jack, you can connect a line cable to the i2 jack as well.
37-GB
Editing recorded tracks
You can edit your recordings by adding/erasing track marks or
labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited.
Notes on editing
• Do not move or jog the recorder while “TOC Edit”* is flashing in the display.
• You cannot edit tracks on an MD that is record-protected. Before editing
tracks, close the tab on the side of the MD (page 56).
• If you perform an editing operation while playing, be sure not to turn the
power off until “TOC Edit” disappears in the display.
• The lid does not open until “TOC Edit” disappears in the display after
editing.
∗ TOC = Table of Contents
Erasing tracks
To erase a track
Note that once a recording has been erased, you cannot retrieve it.
Make sure of the track you are erasing.
>MENU.
>N
ENTER
x
.
T MARK
ENTER (x)
EDIT
T MARK
On the recorder
1
While playing the track you want to erase, press ENTER so that
“EDIT” flashes in the display, and then press ENTER again.
“ : Name” flashes in the display, and the recorder plays the
selected track repeatedly.
38-GB
2
Press >MENU. repeatedly until “ : Erase” flashes in
the display, and then press ENTER.
“Erase OK?” and “PushENTER” appear alternately in the
display.
To cancel erasing, press x or T MARK.
3
Press ENTER again.
The track is erased and the next track starts to play. All the tracks
after the one erased are automatically renumbered.
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While playing the track you want to erase, press EDIT for 2
seconds or more so that “EDIT” flashes in the display, and then
press ENTER (x).
“ : Name” flashes in the display, and the recorder plays the
selected track repeatedly.
2
Press . or >N repeatedly until “ : Erase” flashes in the
display, and then press ENTER (x).
“Erase OK?” and “PushENTER” appear alternately in the
display.
To cancel erasing, press EDIT for 2 seconds or more, or press
T MARK.
3
Press ENTER (x) again.
The track is erased and the next track starts to play. All the tracks
after the one erased are automatically renumbered.
To erase a part of a track
Add track marks at the beginning and the end of the part you want to
erase, then erase the part (page 42).
39-GB
To erase the whole disc
You can quickly erase all the tracks and data of the MD at the same
time.
Note that once a recording has been erased, you cannot retrieve it. Be
sure to check the contents of the disc you want to erase.
>MENU.
>N
ENTER
x
.
T MARK
ENTER (x)
EDIT
T MARK
On the recorder
1
While the recorder is stopped, press ENTER so that “EDIT”
flashes in the display, and then press ENTER again.
“
: Name” flashes in the display.
2
Press >MENU. repeatedly until “
: Erase” flashes in
the display, and then press ENTER.
“All Erase?” and “PushENTER” appear alternately in the
display.
To cancel erasing, press x or T MARK.
3
Press ENTER again.
“TOC Edit” flashes in the display, and all the tracks will be
erased.
When erasing is complete, “BLANKDISC” appears in the
display.
40-GB
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While the recorder is stopped, press EDIT for 2 seconds or more
so that “EDIT” flashes in the display, and then press ENTER
(x).
“
: Name” flashes in the display.
2
Press .or >N repeatedly until “
: Erase” flashes in
the display, and then press ENTER (x).
“Erase OK?” and “PushENTER” appear alternately in the
display.
To cancel erasing, press EDIT for 2 seconds or more, or press
T MARK.
3
Press ENTER (x).
“TOC Edit” flashes in the display and all the tracks will be
erased.
When erasing is complete, “BLANKDISC” appears in the
display.
41-GB
Adding a track mark
You can add track marks so that the part after the new track mark is
counted as a new track.
The track numbers will increase as follows.
Track marking
1
1
2
2
3
3
4
4
5
Track numbers increase
T MARK
1
While playing or pausing an MD, press T MARK on the recorder
at the point you want to mark.
“MARK ON” appears in the display, and a track mark is added.
The track number will increase by one.
To add track marks while recording
Press T MARK on the recorder at the point you want to add a track
mark.
Notes
• You cannot add track marks during synchro-recording.
• T MARK on the remote control does not function during playback.
42-GB
Erasing a track mark
When you record with analog (line) input, unnecessary track marks
may be recorded where recording level is low. You can erase a track
mark to combine the tracks before and after the track mark. The track
numbers will change as follows.
Erase a track mark
1
1
2
3
4
2
3
Track numbers decrease
.
.
X
X
T MARK
T MARK
1
While playing the track with the track mark you want to erase,
press X to pause.
2
Find the track mark by pressing . slightly.
For example, to erase the third track mark, find the beginning of
the third track. “00:00” appears in the display.
“MARK” appears in the display for 2 seconds.
3
Press T MARK to erase the mark.
“MARK OFF” appears in the display. The track mark is erased
and the two tracks are combined.
z
When you erase a track mark, name assigned to the mark is also erased.
43-GB
Moving recorded tracks
You can change the order of the recorded tracks.
Example
Move track C from the third to the second track.
Before moving
A
B
C
D
A
C
B
D
After moving
>MENU.
ENTER
x
>N
.
T MARK
ENTER(x)
EDIT
T MARK
On the recorder
1
While playing the track you want to move, press ENTER so that
“EDIT” flashes in the display, and then press ENTER again.
“ : Name” flashes in the display and the recorder plays the
selected track repeatedly.
2
Press >MENU. repeatedly until “ : Move” flashes in
the display, and then press ENTER.
For the example above, “MV 003 t 003” appears in the display.
3
Press >MENU. to select the destination track number.
For the example above, “MV 003 t 002” appears in the display.
To cancel moving, press x or T MARK.
44-GB
4
Press ENTER again.
The track moves to the selected destination track.
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
1
While playing the track you want to move, press EDIT for 2
seconds or more so that “EDIT” flashes in the display, and then
press ENTER (x).
“ : Name” flashes in the display and the recorder plays the
selected track repeatedly.
2
Press . or >N repeatedly until “
the display.
3
Press ENTER (x).
For the example on page 44, “MV 003 t 003” appears in the
display.
4
Press . or >N repeatedly to select the destination track
number.
For the example on page 44, “MV 003 t 002” appears in the
display.
To cancel moving, press EDIT for 2 seconds or more, or press
T MARK.
5
Press ENTER (x).
The selected track moves just before the destination track.
: Move” appears in
45-GB
Labeling recordings
You can name discs while the recorder is stopped, tracks while the
recorder is playing, and both the recorder is recording. Each name
can be as long as 200 letters. Each disc can hold up to 1700
alphanumeric letters during playback or stop.
END SEARCH
>MENU.
ENTER
./>
x
X
T MARK
VOL +/–
./>N
(>SELECT.)
CAPS (X)
ENTER (x)
VOL +/–
T MARK
EDIT
DELETE
On the recorder
Labeling a disc during stop
1
2
Insert a disc.
3
Press ENTER.
The disc is ready to be labeled.
Press ENTER so that “EDIT” flashes in the display, and then
press ENTER again.
“
: Name” flashes in the display.
46-GB
4
Press >MENU. repeatedly to select a letter and press
ENTER.
The selected letter stops flashing and the cursor moves to the
next input position.
Press
To
X
Switch between capital letters, small
letters and marks / numbers.
VOL +/–
Move the cursor to the left or right.
./>
Change the letter to the one before / next
one.
END SEARCH/
VOL +
Insert a blank space to type in a new
letter pressing both buttons together.
END SEARCH/
VOL –
Delete a letter and move back all
following letters to the left pressing both
buttons together.
x
Cancel labeling.
T MARK
Cancel labeling.
5
Repeat step 4 and enter all characters of the label name.
To cancel labeling, press x or T MARK
6
Press ENTER for 2 seconds or more.
The track or disc is labeled.
Labeling a track during playback
1
2
Insert a disc and play the track you want to label.
3
Press ENTER.
The track is ready to be labeled.
4
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc during stop”.
Press ENTER so that “EDIT” flashes in the display, and then
press ENTER again.
“ : Name” flashes in the display.
47-GB
Labeling a track or a disc during recording
1
While recording, press ENTER so that “EDIT” flashes in the
display, and then press ENTER again.
“ : Name” flashes in the display.
2
To label a track, press ENTER again.
To label a disc, press >MENU. repeatedly until
“
: Name” flashes in the display, then press ENTER.
The track or disc is ready to be labeled.
3
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc during stop”.
To cancel labeling, press x or T MARK.
Note
When the recording is stopped while labeling a track or a disc during
recording, or when the recording moves on to the next track while labeling a
track, the input at that point is entered automatically.
On the remote control
There is no display window on the remote control. Menu items
should be viewed in the display window on the recorder.
Labeling a disc during stop
1
2
3
Insert a disc.
Press EDIT for 2 seconds or more so that “EDIT” flashes in the
display, and then press ENTER (x).
“
: Name” flashes in the display.
Press ENTER (x).
The disc is ready to be labeled.
48-GB
4
Press . or >N to select a letter and press ENTER (x) .
The selected letter stops flashing and the cursor moves to the
next input position.
Press
To
CAPS (X)
Switch between capital letters,
small letters and marks / numbers.
VOL +/–
Move the cursor to the left or right.
./>N
(>SELECT.)
Change the letter to the one before /
next one.
EDIT
Insert a blank space to type in a new
letter by pressing within 2 seconds.
Cancel labeling by pressing for 2
seconds or more.
DELETE
Delete a letter and move back all
following letters to the left.
T MARK
Cancel labeling
5
Repeat step 4 and enter all characters of the label name.
To cancel labeling, press EDIT for 2 seconds or more or press
T MARK.
6
Keep pressing ENTER (x) for 2 seconds or more.
The track or disc is labeled.
Labeling a track during playback
1
2
Insert a disc and play the track you want to label.
3
Press ENTER (x).
The track is ready to be labeled.
4
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc during stop” (page 48).
Press EDIT for 2 seconds or more so that “EDIT” flashes in the
display, and then press ENTER (x).
“ : Name” flashes in the display.
49-GB
Labeling a track or a disc during recording
1
While recording, press EDIT for 2 seconds or more so that
“EDIT” flashes in the display, and then press ENTER (x).
“ : Name” flashes in the display.
2
To label a track, press ENTER (x) again.
To label a disc, press . or >N repeatedly until
“
: Name” flashes in the display, then press ENTER (x).
The track or disc is ready to be labeled.
3
Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc during stop” (page 48).
To cancel labeling, press EDIT for 2 seconds or more or press
T MARK.
Note
When the recording is stopped while labeling a track or a disc during
recording, or when the recording moves on to the next track while labeling a
track, the input at that point is entered automatically.
Available characters
• Capital and small letters of the English alphabet
• Numbers 0 to 9
•! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (space)
Relabeling recordings
Follow the steps corresponding to the labeling method until the disc
or track is ready to be labeled. Enter a new character over the one you
want to change, then press ENTER (x for 2 seconds or more on the
remote control).
Notes
• You cannot relabel premastered MDs or label MDs that have not been
recorded.
• The recorder is able to display, but cannot label using Japanese “Katakana”
characters.
• The recorder cannot rewrite a disc or track name of more than 200 letters that
was created by another device.
50-GB
Power sources
You can use the recorder on house current or as follows.
In the recorder …
— a nickel cadmium rechargeable battery NC-WMAA (supplied)
— LR6 (size AA) alkaline dry battery (not supplied)
It is preferable to use the recorder on house current when recording
for a long time.
Charging the nickel cadmium
rechargeable battery
Before using the supplied NC-WMAA nickel cadmium rechargeable
battery for the first time, charge it in the recorder.
1
Connect the supplied AC power adaptor.
to wall output
AC power adaptor
(supplied)
to DC IN 3V
continued
51-GB
2
Insert the NC-WMAA into the recorder and close the lid.
x
3
Press x.
“Charging” flashes, e appears in the
display, and charging starts.
Full charging of a completely discharged
rechargeable battery takes about 3 hours. To
cancel charging, press x.
Notes
• If you press x immediately after charging has
completed, charging will begin again, even though
the battery is already fully charged.
• Charging stops when you try to operate the recorder during charging.
• Be sure to use the supplied AC power adaptor.
• Charging time may vary depending on the battery condition.
• When a rechargeable battery is charged for the first time or charged after a
long period of disuse, battery life may be shorter than usual. Repeat
discharging and recharging a few times. The battery life should return to
normal.
• When the battery life of a fully charged rechargeable battery becomes about
half the normal life, replace it.
• When carrying the rechargeable battery, keep it in the supplied carrying case.
It is dangerous to carry the battery out of its case in your pocket or a bag
together with metallic objects such as key rings, as this may cause a short
circuit.
• Remove the rechargeable battery from the recorder when it is not to be used
for a long time.
52-GB
Using on a battery
The recorder accepts either a rechargeable nickel cadmium battery
(supplied) or an LR6 (size-AA) alkaline dry battery.
Be sure the rechargeable battery is fully charged.
1
Insert either a fully charged nickel cadmium rechargeable battery
or a LR6 (size AA) alkaline dry battery with correct polarity.
Battery life1)
Batteries
Recording3)
Playback
NC-WMAA nickel cadmium Approx.
rechargeable battery
3 hours
Approx.
6.5 hours
LR6 (size AA)
Sony alkaline dry battery2)
Approx.
17 hours
Approx.
3 hours4)
1) The
battery life may be shorter due to operating conditions and the
temperature of the location.
2) When using a LR6 (SG) Sony “STAMINA” alkaline dry battery (produced in
Japan).
3) When you record, use a fully charged rechargeable battery.
4) Recording time may differ according to the alkaline batteries.
When to replace the battery
When the dry battery or rechargeable battery is weak, flashing r or
“LOW BATT” appears in the display. Replace the dry battery or
charge the rechargeable battery.
The battery level indicator is approximate.
Note
Stop the recorder before replacing battery.
53-GB
Additional information
Precautions
On safety
Do not put any foreign objects in the DC IN 3V jack.
On power sources
• Use house current, nickel cadmium rechargeable battery, LR6 (size AA)
battery, or car battery.
• For use in your house: Use the AC power adaptor supplied with this recorder.
Do not use any other AC power adaptor since it may cause the recorder to
malfunction.
Polarity of the
plug
• The recorder is not disconnected from the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet, even if the recorder itself has been turned
off.
• If you are not going to use this recorder for a long time, be sure to disconnect
the power supply (AC power adaptor, dry battery, rechargeable battery, or car
battery cord). To remove the AC power adaptor from the wall outlet, grasp
the adaptor plug itself; never pull the cord.
On heat build-up
Heat may build up in the recorder if it is used for an extended period of time.
In this case, leave the recorder turned off until it cools down.
On installation
• Never use the recorder where it will be subjected to extremes of light,
temperature, moisture or vibration.
• Never wrap the recorder in anything when it is being used with the AC power
adaptor. Heat build-up in the recorder may cause malfunction or damage.
54-GB
On the headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized
vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be
potentially dangerous to play your recorder at high volume while walking,
especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or
discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears,
reduce the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate of the people around you.
On the MiniDisc cartridge
• When carrying or storing the MiniDisc, keep it in its case.
• Do not break open the shutter.
• Do not place the cartridge where it will be subject to light, extreme
temperatures, moisture or dust.
On cleaning
• Clean the recorder casing with a soft cloth slightly moistened with water or a
mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or benzene as it may mar the finish of the
casing.
• Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt.
• Dust on the lens may prevent the unit from operating properly. Be sure to
close the disc compartment lid after inserting or ejecting an MD.
Notes on batteries
Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting
batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions:
• Install the + and – poles of the batteries correctly.
• Do not try to recharge dry battery.
• When the recorder is not to be used for a long time, be sure to remove the
batteries.
• If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe away battery
fluid from the battery compartment before inserting new ones.
55-GB
On the lid of the battery compartment
The lid of the battery compartment is designed to detach from the main unit
when handled with great force. To reattach the lid to the main unit, follow the
steps below:
Slots
1
Projections
2
2 Fit the projection one by one
into the slot as shown in the
illustration.
1 Place the lid so that the
projections on the lid aligned
with the slots on the main unit.
Note on mechanical noise
The recorder gives off mechanical noise while operating, which is caused by
the power-saving system of the recorder and it is not a problem.
To protect a recorded MD
To record-protect an MD, slide open the tab at the side of the MD. In this
position, the MD cannot be recorded or editted. To record again, slide the tab
back so the tab is visible.
Back of the MD
Tab
Record-protect
56-GB
Note on digital recording
This recorder uses the Serial
Copy Management System,
which allows only firstgeneration digital copies to be
made from premastered
software. You can only make
copies from a home-recorded
MD by using the analog
connections.
Premastered software such
as CDs or MDs.
Digital recording
Homerecorded
MD
If you have any questions or
problems concerning your
recorder, please consult
your nearest Sony dealer.
(If a trouble occurred when
the disc was in the recorder,
we recommend that the disc
be left in the recorder when
you consult your Sony
dealer so that the cause of
trouble may be better
understood.)
Recordable
No
MD
digital
recording
Microphone, record player, tuner, etc
(with analog output jacks).
Analog recording
Home-recorded MD
Digital recording
Recordable
MD
No
digital
recording
Recordable
MD
57-GB
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
Symptom
Cause/Solution
The recorder • Audio sources may not be securely connected.
does not work
, Disconnect the audio sources once and
or works
connect them again (pages 6, 16).
poorly.
• The HOLD function is turned on (“HOLD”
appears in the display when you press an
operation button on the recorder).
, Disable HOLD by sliding the HOLD switch
in the opposite direction of the arrow
(page 35).
• Moisture has condensed inside the recorder.
, Take the MD out and leave the recorder in a
warm place with the lid open for several hours
until the moisture evaporates.
• The rechargeable battery or dry battery is weak
(r or “LOW BATT” flashes).
, Charge the rechargeable battery or replace the
dry battery (page 51).
• The rechargeable battery or dry battery have been
inserted incorrectly.
, Insert the battery correctly (page 53).
• You pressed a button while the disc indication
was rotating quickly.
, Wait until the indication rotates slowly.
• When recording digitally from a portable CD
player, you did not use AC power or did not
disable the anti-skip function such as ESP (pages
8, 9).
• The analog recording was made using a
connecting cord with an attenuator.
, Use a connecting cord without an attenuator
(page 16).
58-GB
Symptom
Cause/Solution
The recorder • The AC power adaptor was unplugged during
recording or a power outage occurred.
does not work
or works
• While operating, the recorder received a
poorly.
mechanical shock, too much static, abnormal
power voltage caused by lightning, etc.
, Restart the operation as follows.
1 Disconnect all the power sources.
2 Leave the recorder for about 30 seconds.
3 Connect the power source.
• The disc is damaged or does not contain proper
recording or editing data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
The lid does
not open.
• The power sources have been disconnected during
recording or editing, or the battery have been
exhausted.
, Set the power sources again, or replace the
exhausted battery with new ones.
No sound
comes
through the
headphones.
• The headphones plug is not firmly connected.
, Plug in the plug of the headphones firmly to
the remote control. Plug in the plug of the
remote control firmly to i1.
• Volume is too low.
, Adjust the volume by pressing VOL +/–.
• AVLS is on.
, Set AVLS to “AVLS OFF” (page 32).
An MD is not • Disc playing stopped before it came to the last
track.
played from
the first track. , Press . repeatedly or open and close the
lid once to go back to the beginning of the
disc, and restart playing after checking the
track number in the display.
Playback
sound skips.
• The recorder is placed where it receives
continuous vibration.
, Put the recorder on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip.
59-GB
Symptom
Cause/Solution
Sound has a
lot of static.
• Strong magnetism from a television or such
device is interfering with operation.
, Move the recorder away from the source of
strong magnetism.
Cannot find
the track
marks.
• You pressed X after pressing . or >.
, Press X before or pressing . or >
(page 43).
The
rechargeable
battery does
not start
charging.
• The rechargeable battery has been inserted
incorrectly or the AC power adaptor has been
connected incorrectly.
, Insert the battery correctly or connect the AC
power adaptor correctly.
60-GB
System limitations
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different
from those used in cassette and DAT decks and is characterized by
the limitations described below. Note, however, that these limitations
are due to the inherent nature of the MD recording system itself and
not to mechanical causes.
Symptom
Cause
“TR FULL”
appears even
before the disc
has reached the
maximum
recording time
(60, 74, or 80
minutes).
When 254 tracks have been recorded on the
disc, “TR FULL” appears regardless of the total
recorded time. More than 254 tracks cannot be
recorded on the disc. To continue recording,
erase unnecessary tracks.
“TR FULL”
appears even
before the disc
has reached the
maximum track
number or
recording time.
Repeated recording and erasing may cause
fragmentation and scattering of data. Although
those scattered data can be read, each fragment
is counted as a track. In this case, the number of
tracks may reach 254 and further recording is
not possible. To continue recording, erase
unnecessary tracks.
Track marks
cannot be erased.
The remaining
recording time
does not increase
even after
erasing
numerous short
tracks.
When the data of a track is fragmented, the track
mark of a fragment under 12 seconds long
cannot be erased. You cannot combine a track
recorded in stereo and a track recorded in
monaural; nor can you combine a track recorded
with digital connection and a track recorded
with analog connection.
Tracks of under 12 seconds in length are not
counted and so erasing them may not lead to an
increase in the recording time.
61-GB
Symptom
Cause
The total
recorded time
and the
remaining time
on the disc may
not total the
maximum
recording time
(60, 74, or 80
minutes).
Normally, recording is done in minimum units
of approximately 2 seconds. When recording is
stopped, the last unit of recording always uses
this unit of 2 seconds even if the actual
recording is shorter. Likewise, when recording is
restarted after the stop, the recorder will
automatically insert a blank space amounting to
2 seconds before the next recording. (This is to
prevent accidental erasing of a previous track
whenever a new recording is started). Therefore,
the actual recording time will decrease
whenever a recording is stopped; a maximum of
6 seconds compared to the potential recording
time for each stop.
The edited tracks The fragmentation of data may cause sound
dropout while searching because the tracks are
may exhibit
played in higher speed than normal playback.
sound dropout
during search
operations.
62-GB
Messages
If the following error messages flash in the display window, check
the chart below.
Error
message
Meaning/Remedy
BLANKDISC • An MD with no recording on it is inserted.
, Insert a recorded MD.
DISC ERR
• The disc is damaged or does not contain proper
recording or editing data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
DISC FULL
• There is no more space to record on the disc (less
than 12 seconds available).
, Replace the disc.
Data Save
• The MD player is recording information (sounds)
from the memory to the disk.
, Wait until this process is completed. Do not
expose the player to any physical shock, nor
disrupt power supply.
TOC Edit
• The MD player is recording information (track
start and end position) from the memory to the
disk.
, Wait until this process is completed. Do not
expose the player to physical shock, nor
disrupt power supply.
BUSY
• You tried to operate the recorder while it was
accessing the recorded data.
, Wait until the message goes out (in rare cases,
it may take 2–3 minutes).
NAME FULL • You tried to enter more than 200 letters to label a
single track or disc.
• You tried to enter a total of more than 1700 letters
for track or disc names during playback or stop.
, Enter the characters within the limit.
63-GB
Error
message
Meaning/Remedy
Hi DC in
• Voltage of the power supply is too high (The
supplied AC power adaptor or the recommended
car battery cord is not used).
, Use the supplied AC power adaptor or the
recommended car battery cord.
HOLD
• The recorder is locked.
, Slide HOLD against the arrow to unlock the
recorder (page 35).
LOW BATT
• Batteries are weak.
, Charge the rechargeable battery or replace the
dry battery (page 51).
MEM OVER
• You tried to record with the recorder placed where
it receives continuous vibration.
, Put the recorder on a stable place, and start
recording again.
NO COPY
• You tried to make a copy from a disc that is
protected by the Serial Copy Management
System. You cannot make copies from a digitally
connected source which was itself recorded using
digital connection.
, Use analog connection instead (page 16).
NO DISC
• You tried to play or record with no disc in the
recorder.
, Insert an MD.
NO SIGNAL
• The recorder could not detect digital input
signals.
, Make sure that the source is connected firmly
(page 6).
P/B ONLY
• You tried to record or edit on a premastered MD
(P/B stands for “playback”).
, Insert a recordable MD.
PROTECTED • You tried to record or edit on a MD with the tab in
the record-protect position.
, Slide the tab back (page 56).
64-GB
Error
message
Meaning/Remedy
SORRY
• You tried to erase the track mark at the beginning
of the first track.
• You tried to erase a track mark to combine tracks
the recorder cannot combine (a track recorded in
stereo and in mono, for example).
• You tried to press X or T MARK during synchrorecording.
TEMP OVER
• Heat has built up in the recorder.
, Let the recorder cool down.
TR FULL
• There is no more space for new data when you are
editing the MD.
, Erase unnecessary tracks (page 38).
TrPROTECT
• You tried to record or edit on a track that is
protected from erasing.
, Record or edit on other tracks.
EDITING
• You pressed a key on the recorder while editing
on the remote control.
MENU
• You pressed a key on the remote control while
selecting a menu on the recorder.
65-GB
Specifications
System
Audio playing system
Frequency response
MiniDisc digital audio system
Wow and Flutter
Laser diode properties
Below measurable limit
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 790 nm
Emission duration: continuous
Laser output: less than 44.6 µW
(This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the lens
surface on the optical pick-up block
with 7 mm aperture.)
Inputs
Recording and playback time
i1: stereo mini-jack, maximum
output level 5 mW + 5 mW, load
impedance 16 ohm
i2: stereo mini-jack, maximum
output level 5 mW + 5 mW, load
impedance 16 ohm
Maximum 80 minutes (MDW-80,
stereo recording)
Maximum 160 minutes (MDW-80,
monaural recording)
Maximum 74 minutes (MDW-74,
stereo recording)
Maximum 148 minutes (MDW-74,
monaural recording)
Revolutions
400 rpm to 1,800 rpm (CLV)
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Sampling rate converter
Input: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz
Coding
Adaptive TRansform Acoustic
Coding (ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen
Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
1 monaural channel
66-GB
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Microphone: stereo mini-jack,
0.35–1.38 mV
Line in: stereo mini-jack, 69–194
mV
Optical (Digital) in: optical (digital)
mini-jack
Outputs
General
Power requirements
Sony AC Power Adaptor (supplied)
connected at the DC IN 3 V jack:
120 V AC, 60 Hz (Canada model)
220–230 V AC, 50/60 Hz
(European model)
100–240 V AC, 50/60 Hz (Other
models)
Nickel cadmium rechargeable
battery NC-WMAA (supplied)
LR6 (size AA) alkaline battery (not
supplied)
Battery operation time
See “Battery life” (page 53)
Dimensions
Approx. 81 × 74 × 26.2 mm (w/h/d)
(31/4 × 3 × 11/16 in.) without
projections.
Mass
Approx. 115 g (4 oz) the recorder
only
Approx. 155 g (5.4 oz) incl. a
recordable MD, and NC-WMAA
nickel cadmium rechargeable battery
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Headphones with a remote control
(1)
Optical cable (1)
NC-WMAA nickel cadmium
rechargeable battery (1)
Rechargeable battery carrying case
(1)
Carrying pouch (1)
∗ Whether you should plug the
headphones directly to i1 (or
i2) jack on the main unit or to a
remote control, use only
headphones with stereo mini
plugs.
stereo mini plugs
Optional accessories
Optical Cable
POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP
Line Cable RK-G129, RK-G136
Stereo Microphones ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957
Stereo Headphones* MDR-D77,
MDR-D55
Active Speakers SRS-Z500
Recordable MDs MDW-series
Your dealer may not handle some of
the above listed accessories. Please
ask the dealer for detailed
information about the accessories in
your country.
US and foreign patents licensed
from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Design and specifications are subject
to change without notice.
67-GB
What is an MD?
How MiniDisc works
MiniDisc (MD) comes in two
types: premastered (prerecorded)
and recordable (blank).
Premastered MDs, recorded at
music studios, can be played back
almost endlessly. However, they
can’t be recorded on or over like
cassette tapes. To record, you must
use a “recordable MD”.
Premastered MDs
Premastered MDs are recorded
and played like regular CDs. A
laser beam focuses on the pits in
the surface of the MD and reflects
the information back to the lens in
the recorder. The recorder then
decodes the signals and plays
them back as music.
Recordable MDs
Recordable MDs, which use
magneto-optical (MO)
technology, can be recorded again
and again. The laser inside the
recorder applies heat to the MD,
demagnetizing the magnetic layer
of the MD. The recorder then
applies a magnetic field to the
layer. This magnetic field
corresponds exactly to the audio
signals generated by the connected
source. (The north and south
polarities equate to digital “1” and
“0”.) The demagnetized MD
adopts the polarity of the magnetic
field, resulting in a recorded MD.
How the MiniDisc got so small
The 2.5-inch MiniDisc, encased in
a plastic cartridge that looks like a
3.5-inch diskette (see illustration
above), uses a new digital audio
compression technology called
ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). To store more
sound in less space, ATRAC
68-GB
extracts and encodes only those
frequency components actually
audible to the human ear.
Quick Random Access
Like CDs, MDs offer
instantaneous random access to
the beginning of any music track.
Premastered MDs are recorded
with location addresses
corresponding to each music
selection.
Recordable MDs are
manufactured with a “User
TOC Area” to contain the order of
the music. The TOC (Table of
Contents) system is similar to the
User TOC Area
“directory management system”
of floppy disks. In other words,
starting and ending addresses for
all music tracks recorded on the
disc are stored in this area. This
lets you randomly access the
beginning of any track as soon as
you enter the track number
(AMS), as well as label the
location with a track name as you
would a file on a diskette.
Music Data
Contains the order and start/end
points of the music.
Shock-Resistant Memory
One major drawback of optical
read systems is that they can skip
or mute when subjected to
vibration. The MD system
resolves this problem by using a
buffer memory that stores audio
data.
69-GB
Looking at the controls
See pages in ( ) for more details.
The recorder
L
A
B
C
D
M
N
E
F
G
O
P
Q
R
S
T
H
I
J
K
A Display window (17)(29)
J x (stop) button
(7)(12)(39)(52)
B END SEARCH button
C
D
E
F
G
H
I
(8)(47)
OPEN button (7)(11)
VOL +/– button (11)(47)
T MARK button (39)
HOLD switch (35)
SYNCHRO REC (synchrorecording) switch (17)
DC IN 3V jack (6)(10)(51)
X (pause) button
(8)(12)(20)(47)
70-GB
K ./> (search /AMS)
L
M
N
O
P
button (8)(12)(43)(47)
>MENU. button
(20)(28)(39)
ENTER button (20)(28)(38)
Battery compartment (52)
MIC (PLUG IN POWER)
jack (19)
LINE IN (OPTICAL) jack
(6)(16)
Q i (headphones)2 jack
S i (headphones)1 jack
(10)(36)
R REC (record) switch (7)
T N (play) button (8)(11)
(10)(36)
The display window
A
G HI
C
B
J
A Play mode indication (29)
B
C
D
E
F
G
Shows the play mode of the
MD.
Level meter (22)
Shows the volume of the
MD being played or
recorded.
REMAIN (remaining time/
tracks) indication (23)(33)
Lights up along with the
remaining time of the track,
the remaining time of the
MD, or the remaining
number of tracks.
MONO (monaural)
indication
Mega bass indication (30).
Battery indication (52)
Shows approximate battery
condition.
Disc indication
Shows that the disc is
rotating for recording,
playing or editing an MD
D
E
F
K
H SYNC (synchro-recording)
indication
I REC indication (7)
Lights up while recording.
When flashing, the recorder
is in record standby mode.
J Time display
K Character information
display (24)(29)
Displays the disc and track
names, error messages, track
numbers, etc.
71-GB
The headphones with a remote control
A
B
F
G
C
H
I
D
J
E
A Headphones
B
C
D
E
F
G
H
Can be replaced with
optional headphones.
Stereo mini plug
VOL +/–buttons (11)(49)
DELETE button (49)
HOLD switch (35)
Slide to lock the controls of
the remote control.
./>N •
>SELECT. button
(11)(26)(29)(39)(49)
x (stop) • ENTER button
(12)(45)(48)
X (pause) • CAPS button
(12)(49)
72-GB
I T MARK button
(39)(43)(49)
J EDIT button (26)(31)(39)
73-GB
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet
appareil à l’abri de la pluie
ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenezvous d’ouvrir le boîtier.
Confiez exclusivement
l’entretien à un personnel
qualifié.
Attention
L’utilisation d’instruments
optiques avec cet appareil
présente un risque pour l’oeil.
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION — OUVERT,
L'APPAREIL EMET UN
RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE
ÉVITEZ TOUTE
EXPOSITION DIRECTE
AU FAISCEAU
2-FR
Informations
EN AUCUN CAS, LE
VENDEUR NE POURRA
ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, OU
DE TOUTE PERTE OU
DÉPENSE RÉSULTANT
D’UN PRODUIT
DÉFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Pour les clients
du Canada
Attention
Pour prévenir les chocs
électriques, ne pas utiliser cette
fiche polarisée avec un
prolongateur, une prise de
courant ou une autre sortie de
courant, sauf si les lames
peuvent être insérées à fond sans
en laisser aucune partie à
découvert.
RECYCLAGE DES
BATTERIES AU NICKELCADMIUM
Les batteries au
nickel-cadmium
sont
recyclables.Vous
pouvez contribuer
à préserver l’environnement en
rapportant les batteries usées
dans un point de ramassage,
recyclage ou retraitement.
Remarque: Dans certain pays,
il est interdit de jeter les
batteries au nickel-cadmium
avec les ordures ménagères ou
dans les poubelles de bureau.
Questionnez chez RBRC
(Rechargeable Battery
Recycling Corporation)
pour les batteries usées.
Le numéro est:
1-800-822-8837 (Etats-Unis
et Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas
utiliser des batteries au nickelcadmium qui sont
endommagées ou qui fuient.
Bienvenue !
Bienvenue dans le monde du
minidisque ! Vous trouverez
ci-dessous quelques-unes des
caractéristiques et des fonctions
de votre nouvel enregistreur
de minidisques (MD).
• Boîtier ultra-compact ;—
prend place aisément dans
votre poche ou votre sac.
• «Fonction d’éjection» simple
pour une manipulation aisée
des minidisques ;— une seule
pression d’un bouton sur le
côté de l’enregistreur ouvre
son couvercle et éjecte
le minidisque.
• Mémoire résistant aux chocs ;—
décalages des erreurs de
lecture optique jusqu’à
40 secondes.
• Deux prises pour écouteurs
offrant une plus grande
polyvalence ;— deux prises
sont prévues pour la
connexion de deux écouteurs.
«MD WALKMAN» est une
marque de Sony Corporation.
La marque CE sur l’unité
n’est valable que pour les
produits commercialisés dans
l’Union européenne.
3-FR
FR
• Télécommande avec
possibilités de montage ;—
vous pouvez désormais
identifier les plages et les
disques, modifier la séquence
de plages, etc., à l’aide de la
télécommande facile à utiliser.
• Fonction d’identification
simultanée — Plus besoin
d’attendre la fin de
l’enregistrement ; vous pouvez
identifier les plages et les
disques pendant
l’enregistrement du
minidisque.
• Enregistrement synchronisé
numérique — Lorsque vous
effectuez un enregistrement à
partir d’un appareil numérique
avec sortie optique,
l’enregistreur commence
automatiquement et introduit
une pause d’enregistrement en
synchronisation avec le
fonctionnement de la source
numérique.
• Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage — Cet
appareil vous permet
d’enregistrer des programmes
au départ d’un appareil
numérique en utilisant d’autres
fréquences d’échantillonnage,
par exemple un tuner BS ou
une platine DAT.
4-FR
• L’enregistreur est proposé en
trois couleurs «mode».
• Commande du niveau
d’enregistrement (REC)
numérique ;— permet un
réglage manuel du niveau
d’enregistrement, même
pendant un enregistrement
numérique.
5-FR
Table des matières
Enregistrement direct d’un MD ........................................... 8
Lecture directe d’un MD .................................................... 12
Différents modes d’enregistrement
Deux modes de raccordement d’une source sonore .............................. 16
Enregistrement d’une entrée analogique (câble de ligne requis) .......... 19
Pour démarrer / arrêter l’enregistrement en synchronisation
avec le lecteur source (enregistrement-synchronisé) ............. 20
Enregistrement via un microphone ....................................................... 22
Enregistrement en mode monaural pour doubler la durée
d’enregistrement normale ...................................................... 23
Réglage manuel du niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel) ........................................................ 25
Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement .... 27
Sur l’enregistreur ........................................................................... 27
Sur la télécommande ..................................................................... 30
Différents modes de lecture
Sélection directe d’une plage ................................................................ 31
Lecture de plages répétée ...................................................................... 32
Sur l’enregistreur ........................................................................... 32
Sur la télécommande ..................................................................... 33
Renforcer les graves (DIGITAL MEGA BASS) .................................. 34
Sur l’enregistreur ........................................................................... 34
Sur la télécommande ..................................................................... 35
Protection de votre ouïe (AVLS) .......................................................... 36
Sur l’enregistreur ........................................................................... 36
Sur la télécommande ..................................................................... 37
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture ............... 38
Sur l’enregistreur ........................................................................... 38
Sur la télécommande ..................................................................... 40
Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................. 41
Raccordement d’une chaîne stéréo ........................................................ 42
6-FR
Montage de plages enregistrées
Suppression de plages ........................................................................... 44
Pour effacer une plage ................................................................... 44
Pour effacer un disque complet ..................................................... 46
Insertion de repères de plage ................................................................. 49
Suppression de repères de plage ........................................................... 50
Déplacement de plages enregistrées ...................................................... 51
Sur l’enregistreur ........................................................................... 51
Sur la télécommande ..................................................................... 52
Identification des enregistrements ......................................................... 53
Sur l’enregistreur ........................................................................... 53
Sur la télécommande ..................................................................... 56
Sources d’alimentation
Chargement de la batterie rechargeable NiCd ...................................... 59
Utilisation sur batterie ........................................................................... 61
Informations complémentaires
Précautions ............................................................................................ 62
Dépannage ............................................................................................. 66
Limites du système ................................................................................ 69
Messages ............................................................................................... 71
Spécifications ........................................................................................ 74
Qu’est-ce qu’un MD ? ........................................................................... 76
Emplacement des commandes .............................................................. 78
7-FR
Enregistrement direct d’un MD
Pour effectuer des enregistrements numériques, connectez-vous
à une source numérique à l’aide d’un câble optique (fourni).
L’enregistrement numérique est possible, même au départ d’un
appareil numérique utilisant des fréquences d’échantillonnage
différentes, comme un tuner BS ou une platine DAT, grâce au
convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré. Pour
enregistrer à partir d’une source analogique, voir «Enregistrement
d’une entrée analogique (câble de ligne requis)» (page 19). Pour
enregistrer à partir d’un MD, reportez-vous à «Remarque sur
l’enregistrement numérique» (page 65).
1
Établissez les connexions
(Insérez les câbles fermement et
complètement dans les prises appropriées.)
vers une prise murale
Lecteur CD, lecteur
MD, amplificateur
numérique, etc.
Fiche
optique
Adaptateur secteur
(fourni)
vers DC IN 3V
Lecteur CD
portable, etc.
vers DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Minifiche
optique
Câble optique
(fourni)*
vers LINE IN (OPTICAL)
∗ Le câble fourni est de l’un de ces deux modèles. La forme des fiches
du câble fourni peut varier, selon le lieu d’achat de l’enregistreur.
8-FR
2
1
Introduisez un MD enregistrable
Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
3
2
Insérez un MD enregistrable
étiquette vers l’avant et
appuyez sur le couvercle
pour le fermer.
Enregistrement d’un MD
x
REC
Lecteur CD,
enregistreur à
cassettes, etc. (source)
1
Faites coulisser REC vers la
droite.
L’indication REC s’allume
dans la fenêtre s’affichage et
l’enregistrement commence.
2
Démarrez la lecture
de la source à enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x
Lorsque vous appuyez sur x, l’enregistreur s’arrête
automatiquement après :
— environ 5 minutes en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur.
— environ 10 secondes en cas d’utilisation de batteries.
9-FR
Remarques
• «Data Save» ou «TOC Edit» clignote pendant l’enregistrement des données
de l’enregistrement (les points de début et de fin de la plage, etc.). Pendant
que cette indication clignote dans la fenêtre d’affichage, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que «TOC Edit» ne disparaît pas de la
fenêtre d’affichage.
Pour
Appuyez
Enregistrer à partir de la fin
END SEARCH et faites coulisser
de l’enregistrement précédent REC.
Réenregistrer partiellement
un enregistrement précédent
N, > ou . pour trouver le
point de début de l’enregistrement
et appuyez sur x pour arrêter.
Faites ensuite coulisser REC.
Activer une pause de lecture
X1)
Appuyez à nouveau sur X pour
reprendre l’enregistrement.
Retirer le MD
x et ouvrez le couvercle.2) (Le
couvercle ne s’ouvre pas tant que
«TOC Edit» clignote dans la
fenêtre d’affichage.)
1) Un
repère de plage est ajouté à l’endroit où vous appuyez de nouveau sur X
pour reprendre l’enregistrement alors que le mode pause est activé ; par
conséquent, le reste de la plage sera compté comme nouvelle plage.
2) Lorsque vous ouvrez le couvercle, le point de début de l’enregistrement
change pour le début de la première plage. Vérifiez le point de début de
l’enregistrement dans la fenêtre d’affichage.
Si l’enregistrement ne démarre pas
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas verrouillé (page 41).
• Assurez-vous que le MD n’est pas protégé contre l’enregistrement (page 64).
• Il n’est pas possible de réenregistrer des MD préenregistrés.
Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible avec la prise murale, utilisez
le connecteur intermédiaire.
10-FR
Remarques
• Si une coupure d’alimentation se produit (par exemple, si vous retirez la
batterie ou si elle devient faible ou encore si l’adaptateur secteur est
débranché) en cours d’enregistrement ou de montage, ou pendant que
«TOC Edit» apparaît dans la fenêtre d’affichage, il sera impossible d’ouvrir
le couvercle tant que l’alimentation ne sera pas rétablie.
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement numérique que via une sortie
de type optique.
• Si vous enregistrez à partir d’un lecteur CD portable, branchez-le à une prise
secteur et désactivez la fonction anti-saut (comme ESP* par exemple).
• La sortie numérique est parfois désactivée sur certains lecteurs CD portables
lorsqu’ils ne sont pas branchés sur secteur.
∗ Electronic Shock Protection (Protection électronique des chocs)
z
• Le niveau du son enregistré se règle automatiquement.
• Vous pouvez contrôler le son pendant l’enregistrement. Branchez les
écouteurs avec télécommande fournis sur i1 et réglez le volume en appuyant
sur VOL +/–. Cela n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
11-FR
Lecture directe d’un MD
Pour utiliser l’enregistreur avec une batterie rechargeable ou une
pile sèche, voir «Sources d’alimentation» (page 59).
1
Établissez les connexions
(Insérez les câbles fermement et complètement
dans les prises appropriées.)
vers une prise murale
Adaptateur secteur
(fourni)
Écouteurs à
télécommande
(fournis)
vers i1
vers DC IN 3V
i2 prise
Sert à connecter une
seconde paire
d’écouteurs, etc.
12-FR
2
1
Introduisez un MD
Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
3
2
Activez la lecture du MD
VOL +/–
N
x
x
VOL +/–
1
Insérez un MD étiquette vers
l’avant et appuyez sur le
couvercle pour le fermer.
Appuyez sur N ( >N
sur la télécommande).
Vous entendez un bref signal
sonore dans les écouteurs
lorsque vous manipulez la
télécommande.
>N
2
Appuyez sur VOL +/– pour
régler le volume.
Le volume apparaîtra dans
la fenêtre d’affichage.
13-FR
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
Vous entendez un long signal sonore dans les écouteurs lorsque vous
manipulez la télécommande.
La lecture démarre au point où vous l’avez arrêtée la dernière fois.
Lorsque vous appuyez sur x, l’enregistreur s’arrête
automatiquement après :
— environ 5 minutes en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur.
— environ 10 secondes en cas d’utilisation de batteries.
Pour
Appuyez sur (émission de signaux
sonores dans les écouteurs)
Localiser le début
de la plage en cours
. une fois sur (. sur la
télécommande). (Trois signaux courts)
Localiser le début
de la plage suivante
> une fois sur (>N sur la
télécommande). (Deux signaux courts)
Activer une pause
de lecture
X (Émission continue de signaux brefs)
Appuyez à nouveau sur X pour reprendre la
lecture.
Revenir en arrière
en cours de lecture1)
maintenez enfoncé . (. sur la
télécommande)
Avancer en cours
de lecture1)
maintenez enfoncé > (>N sur la
télécommande)
Retirer le MD
x et ouvrez le couvercle2)
1) Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter, appuyez sur X et maintenez
enfoncé . ou > (. ou >N sur la télécommande).
ouvrez le couvercle, le point de début de lecture change pour le début
de la première plage.
2) Si vous
14-FR
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas verrouillé (page 41).
Si vous utilisez d’autres écouteurs
• Utilisez uniquement des écouteurs avec miniprises stéréo.
Vous ne pouvez pas utiliser ceux équipés de microfiches.
Miniprise stéréo
Microfiche
• Outre la prise i1, vous pouvez également brancher les écouteurs
sur la prise i2.
z
La lecture passera automatiquement de stéréo à mono en fonction de la source
sonore enregistrée.
Remarques
• Pour éviter tout mauvais fonctionnement de l’enregistreur, n’utilisez pas une
télécommande fournie avec un autre modèle MD portable Sony.
• Pendant la lecture, il peut arriver que le son «saute» lorsque l’enregistreur
est exposé à des vibrations, par exemple, pendant un jogging.
15-FR
Différents modes d’enregistrement
Deux modes de raccordement d’une
source sonore
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne comme des prises
d’entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un
lecteur CD ou à un enregistreur à cassFRettes via l’entrée numérique
(optique) ou analogique (ligne). Pour enregistrer, voir
«Enregistrement direct d’un MD» (page 8) pour enregistrer une
entrée numérique (optique) et «Enregistrement d’une entrée
analogique (câble de ligne requis)» (page 19) pour enregistrer via
l’entrée analogique (ligne).
Différences entre les entrées numérique (optique)
et analogique (ligne)
Différence
Entrée numérique Entrée analogique
(optique)
(ligne)
Source
raccordée
Appareil doté d’une
prise de sortie
numérique (optique)
Appareil doté d’une prise
de sortie analogique
(ligne)
Cordon à
utiliser
Câble optique (avec
une fiche ou une
minifiche optique)
(page 8)
Câble de ligne (avec deux
fiches phono ou une
minifiche stéréo)
(page 19)
Signal source
Numérique
Analogique
Même lorsqu’une source
numérique (comme un
CD) est raccordée, le
signal transmis à
l’enregistreur est
analogique
16-FR
Différence
Entrée numérique Entrée analogique
(optique)
(ligne)
Numéro des
plages
enregistrées
Inséré (copié)
automatiquement
• aux mêmes
positions que sur
la source.
• après plus de deux
secondes de blanc
ou de segment à
faible niveau1).
• lorsque
l’enregistreur se
trouve en pause
d’enregistrement.
Vous pouvez
supprimer les repères
inutiles après
l’enregistrement .
(«Suppression de
repères de plage»,
page 50).
Inséré automatiquement
• après plus de deux
secondes de blanc ou de
segment à faible niveau.
• lorsque l’enregistreur se
trouve en pause
d’enregistrement
Vous pouvez supprimer
les repères inutiles après
l’enregistrement.
(«Suppression de repères
de plage», page 50).
Niveau du son
enregistré
Comme sur la
source.
Peut également être
réglé manuellement
(commande du
niveau
d’enregistrement
(REC)
numérique)(«Réglag
e manuel du niveau
d’enregistrement
(enregistrement man
uel)», page 25).
Se règle
automatiquement. Peut
également être réglé
manuellement («Réglage
manuel du niveau
d’enregistrement
(enregistrement manuel)»,
page 25).
1) Lors
de l’enregistrement d’un CD ou d’un MD, les numéros de plage sont
automatiquement insérés dans l’ordre du disque original.
17-FR
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
• lorsque vous enregistrez au départ de certains lecteurs CD ou multidisque
via une entrée numérique (optique).
• lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmée et que vous
enregistrez via une entrée numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source
en mode de lecture normale.
• lorsque vous enregistrez des programmes BS ou CS via une entrée
numérique (optique).
18-FR
Enregistrement d’une entrée
analogique (câble de ligne requis)
Le son sera envoyé depuis l’équipement connecté sous la forme d’un
signal analogique mais sera enregistré numériquement sur le disque.
Câble de ligne
(RK-G129,
non fourni)*
vers LINE IN
(OPTICAL)
L (blanc)
Lecteur CD,
enregistreur à
cassette, etc.
R (rouge)
vers LINE OUT
∗ Utilisez les cordons de connexion sans atténuateur. Pour
établir la connexion à un lecteur CD portable équipé d’une
miniprise stéréo, utilisez le cordon de connexion RK-G136
(non fourni).
1
Introduisez un MD enregistrable et démarrez l’enregistrement.
Pour les opérations d’enregistrement, voir «Enregistrement direct
d’un MD» (page 8). Pour enregistrer au départ d’un lecteur CD
portable, activez le lecteur CD en mode de pause et démarrez
ensuite l’enregistrement.
LINE IN (OPTICAL) sert à la fois d’entrée numérique
et analogique
L’enregistreur reconnaît automatiquement le type de câble et permute
entre l’entrée numérique ou analogique.
19-FR
Pour démarrer / arrêter
l’enregistrement en synchronisation
avec le lecteur source
(enregistrement-synchronisé)
Vous pouvez facilement enregistrer une source numérique
sur un MD.
Pour un enregistrement synchronisé, raccordez la source numérique
au moyen d’un câble numérique et introduisez un MD enregistrable.
x
REC
Lecteurs
CD, etc.
SYNCHRO REC
1
Faites coulisser SYNCHRO REC en dessous de l’enregistreur sur
la position ON.
«SYNC» apparaît dans la fenêtre d’affichage.
End 007
«SYNC» n’apparaît pas si le câble optique n’est pas raccordé à
l’enregistreur.
2
Faites coulisser REC vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur le lecteur source.
L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit
le son de lecture.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x.
20-FR
z
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause manuelle pendant l’enregistrement
synchronisé.
• Au cours d’un enregistrement synchronisé, si aucun son n’est transmis par le
lecteur pendant plus de trois secondes, l’enregistreur passe automatiquement
en mode de veille. Lorsque le lecteur transmet à nouveau des sons,
l’enregistreur reprend l’enregistrement synchronisé. Si l’enregistreur reste en
mode de veille pendant au moins cinq minutes, il s’arrête automatiquement.
Remarques
• N’enclenchez pas SYNCHRO REC après l’étape 3. L’enregistrement risque
de ne pas se dérouler correctement.
• En cas d’enregistrement monaural, suivez les étapes 1 à 3 de «Enregistrement
en mode monaural pour doubler la durée d’enregistrement normale»
(page 23), puis les étapes 1 et 3 de l’enregistrement synchronisé.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il peut arriver parfois que
l’enregistrement ne se mette pas en pause automatiquement lors
de l’enregistrement synchronisé en raison des interférences émises
par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée pendant 2 secondes minimum en
cours d’enregistrement synchronisé, une nouvelle plage est automatiquement
ajoutée là où se termine la portion silencieuse.
• L’enregistrement synchronisé est impossible si le cordon
de connexion n’est pas un câble optique, ou si le câble est raccordé sur la
prise MIC (PLUG IN POWER).
• Il est impossible de régler manuellement le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement synchro.
21-FR
Enregistrement via un microphone
Branchez un microphone stéréo (ECM-717, ECM-MS907, ECMMS957, etc. ; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER).
Microphone stéréo
vers MIC (PLUG
IN POWER)
1
Introduisez un MD enregistrable et démarrez l’enregistrement.
Faites coulisser REC vers la droite.
Pour d’autres opérations, reportez-vous à «Enregistrement direct
d’un MD» (page 8).
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer via le microphone tant qu’un câble optique est
connecté à la prise LINE IN (OPTICAL). L’enregistreur commute
automatiquement l’entrée dans l’ordre suivant ; entrée optique, entrée
microphone et entrée analogique.
• Il se peut que le microphone capte le son de fonctionnement de l’enregistreur
lui-même. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le microphone assez loin de
l’enregistreur.
22-FR
Enregistrement en mode monaural
pour doubler la durée d’enregistrement
normale
Pour augmenter la durée d’enregistrement, enregistrez en mode
monaural. La durée d’enregistrement est alors doublée par rapport à
la durée normale.
X
>MENU.
ENTER
REC
1
Tout en appuyant sur X, faites coulisser REC vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement.
2
Appuyez sur ENTER, appuyez sur >MENU. de façon
répétée jusqu’à ce que «REC MODE» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez de nouveau sur ENTER.
3
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
«Mono REC» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
Pour repasser à l’enregistrement stéréo, appuyez sur ENTER
pendant que «Stereo REC» clignote dans la fenêtre d’affichage.
4
5
Appuyez de nouveau sur X pour démarrer l’enregistrement.
Activez la lecture de la source audio.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x.
L’enregistreur repasse en mode stéréo pour votre prochain enregistrement.
23-FR
Remarques
• Si vous enregistrez une source stéréo en mode monaural, les sons des canaux
gauche et droit seront mixés.
• Il est impossible d’enregistrer en mode monaural si SYNCHRO REC est
positionné sur ON. Si vous enregistrez à partir d’une entrée numérique,
veillez à faire coulisser SYNCHRO REC en position OFF avant d’entamer
l’enregistrement.
• Les MD enregistrés en mode monaural ne peuvent être écoutés que sur un
lecteur / enregistreur de MD disposant de la fonction de lecture monaurale.
• Le son enregistré via une entrée numérique (optique) peut être contrôlé en
stéréo à l’aide des écouteurs, etc.
24-FR
Réglage manuel du niveau
d’enregistrement (enregistrement manuel)
Lorsque vous enregistrez, le niveau sonore est réglé
automatiquement. Si nécessaire, vous pouvez ajuster
le niveau manuellement.
./>
>MENU.
ENTER
X
REC
Remarque
Réglez le niveau d’enregistrement pendant que l’enregistreur est en mode
de veille. Vous ne pouvez pas le régler en cours d’enregistrement.
1
Tout en maintenant X enfoncé, poussez REC vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement.
2
Appuyez sur ENTER, appuyez sur >MENU. de façon
répétée jusqu’à ce que «RecVolume» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez de nouveau sur ENTER.
3
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
«ManualREC» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
ManualRec
Pour repasser au contrôle automatique, appuyez sur
>MENU. de façon répétée jusqu’à ce que «Auto REC»
clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
4
Activez la lecture de la source audio.
suite
25-FR
5
Tout en observant l’indicateur de niveau dans la fenêtre
d’affichage, réglez le niveau d’enregistrement en appuyant
sur >MENU., > (+) ou . (–).
Réglez le niveau jusqu’à ce que l’indicateur de niveau atteigne
environ
(–12 dB) dans le haut de la fenêtre d’affichage.
Si le son est trop fort, diminuez le niveau d’enregistrement
jusqu’à ce que l’indicateur de niveau atteigne tout
juste
(OVER) dans le haut de la fenêtre d’affichage.
–12 dB
OVER
REC
<
Le volume diminue
+
,
augmente
L’enregistrement ne démarre pas à cette étape.
Si la source est un composant externe connecté, veillez à
positionner la source au début de ce qui doit être enregistré
avant d’entamer la lecture.
6
Appuyez de nouveau sur X pour démarrer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x.
La commande de niveau d’enregistrement revient en mode de commande
automatique lorsque vous enregistrez la fois suivante.
Remarques
• Il est impossible de régler le niveau d’enregistrement en cours
d’enregistrement. Si vous souhaitez régler le niveau d’enregistrement une
fois l’enregistrement entamé, appuyez sur X pour interrompre l’enregistreur
(pause). Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 5.
• Il est impossible de régler manuellement le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement synchro.
26-FR
Vérification de la durée restante
ou de la position d’enregistrement
Vous pouvez vérifier la durée restante, le numéro de plage, etc. en
cours d’enregistrement ou une fois l’enregistrement arrêté.
>N
>MENU.
ENTER
.
ENTER(x)
EDIT
Sur l’enregistreur
1
Alors que l’enregistreur enregistre ou est à l’arrêt, appuyez sur
ENTER, appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à
ce que «DISPLAY» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez de nouveau sur ENTER.
2
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
les informations désirées clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur MENU., le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme suit.
suite
27-FR
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A B
C
En cours d’enregistrement
A1)
B2)
C
1
2
LapTime (durée écoulée)
2
2
RecRemain (durée d’enregistrement restante)
1) Ordre
d’affichage
d’éléments affichés
2) Nombre
En mode d’arrêt
A1)
B2)
C
1
3
LapTime (durée écoulée)
2
3
RecRemain (durée d’enregistrement restante)
3
3
AllRemain (durée restante après la position
en cours)
1) Ordre
d’affichage
d’éléments affichés
2) Nombre
28-FR
3
Appuyez sur ENTER.
Le contenu de la fenêtre d’affichage change comme suit.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A
B
En cours d’enregistrement
A
B
Durée écoulée
Numéro de plage
Durée d’enregistrement restante
Numéro de plage
En mode d’arrêt
A
B
Durée écoulée
Numéro de plage
Durée d’enregistrement restante
Titre de la plage1)
Durée restante après la position
en cours
Nom du disque1)
1) Apparaît
uniquement si la plage / le disque a été identifié(e).
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de la plage en cours lecture,
voir page 38.
29-FR
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant que l’enregistreur enregistre ou est à l’arrêt, appuyez
sur EDIT pendant au moins 2 secondes, appuyez sur . ou
>N de façon répétée jusqu’à ce que «DISPLAY» clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
2
Appuyez sur . ou >N de façon répétée jusqu’à ce que
les informations désirées clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur >N, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme à l’étape 2 de «Sur
l’enregistreur» (page 28).
3
Appuyez sur ENTER (x).
Le contenu de la fenêtre d’affichage change comme à l’étape 3
de «Sur l’enregistreur» (page 29).
30-FR
Différents modes de lecture
Sélection directe d’une plage
Vous pouvez sélectionner directement la plage désirée.
>MENU.
ENTER
1
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que la
plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur ENTER.
Le titre de la plage sélectionnée apparaît dans la fenêtre
d’affichage et l’enregistreur commence la lecture lorsque vous
appuyez sur ENTER. Si la plage n’a pas de titre, son numéro
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
z
Si vous effectuez l’étape 1 alors que l’enregistreur est en mode aléatoire, la
lecture aléatoire commence à partir de la plage que vous avez sélectionnée.
31-FR
Lecture de plages répétée
Vous pouvez activer la lecture de plages répétée suivant trois modes
— lecture répétée du MD entier, lecture répétée d’une plage et lecture
répétée aléatoire.
>N
>MENU.
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
Sur l’enregistreur
1
Pendant que l’enregistreur lit ou est à l’arrêt, appuyez sur
ENTER, appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à
ce que «PLAY MODE» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez de nouveau sur ENTER.
2
Appuyez sur >MENU. de façon répétée pour
sélectionner le mode de lecture, puis appuyez sur ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur MENU., l’option
présentée dans la fenêtre d’affichage et indiquée par B change
comme indiqué dans le tableau suivant.
Appuyer sur ENTER alors que B clignote entraîne le
changement de mode de lecture.
Le nouveau mode apparaît alors dans la fenêtre indiqué par A.
32-FR
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
Shuffle
A
B
Indication A/B
Play mode
—/No Repeat
Toutes les plages sont reproduites une fois.
/AllRepeat
/1 Repeat
/Shuffle
Toutes les plages sont reproduites
de façon répétée.
Une seule plage est reproduite
de façon répétée.
Après la lecture de la plage sélectionnée,
les autres plages sont reproduites de façon
répétée dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant que l’enregistreur lit ou est à l’arrêt, appuyez sur EDIT
pendant au moins 2 secondes, appuyez sur . ou >N
de façon répétée jusqu’à ce que «PLAY MODE» clignote dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
2
Appuyez sur . ou >N de façon répétée pour sélectionner
le mode de lecture, puis appuyez sur ENTER (x).
Chaque fois que vous appuyez sur >N, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme à l’étape 2
de «Sur l’enregistreur» (page 32).
33-FR
Renforcer les graves (DIGITAL MEGA
BASS)
La fonction de renforcement des graves intensifie le son basse
fréquence pour une reproduction audio de qualité plus riche. Cette
fonction affecte uniquement le son des écouteurs.
>MENU.
>N
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
Sur l’enregistreur
1
Appuyez sur ENTER, appuyez sur >MENU. de façon
répétée jusqu’à ce que «MEGA BASS» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez de nouveau sur ENTER.
2
Appuyez sur >MENU. pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur MENU., A et B
changent comme suit.
34-FR
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A
Bass 2
B
Indication A/B
Play mode
—/BASS 0
Lecture normale
BASS
BASS
/BASS 1
/BASS 2
Mega Bass (effet d’amplitude
modérée)
Mega Bass (effet de pleine
amplitude)
Remarques
• Si le son présente des distorsions lors de l’accentuation des graves, baissez
le volume.
• La fonction Mega Bass n’influence pas le son enregistré.
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant que l’enregistreur lit ou est à l’arrêt, appuyez sur EDIT
pendant au moins 2 secondes, appuyez sur . ou >N
de façon répétée jusqu’à ce que «MEGA BASS» clignote dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
2
Appuyez sur . ou >N de façon répétée pour sélectionner
l’option, puis appuyez sur ENTER (x).
Chaque fois que vous appuyez sur >N, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme à l’étape 2
de «Sur l’enregistreur» (page 34).
Remarques
• Si le son présente des distorsions lors de l’accentuation des graves, baissez
le volume.
• La fonction Mega Bass n’influence pas le son enregistré.
35-FR
Protection de votre ouïe (AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation
automatique du volume limite le volume maximum pour protéger
votre ouïe.
>MENU.
>N
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
Sur l’enregistreur
1
Appuyez sur ENTER, appuyez sur >MENU. de façon
répétée jusqu’à ce que «AVLS» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez de nouveau sur ENTER.
2
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
«AVLS ON» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
Lorsque vous essayez de régler le volume trop fort, «AVLS»
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le volume est maintenu
à un niveau modéré.
36-FR
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant que l’enregistreur lit ou est à l’arrêt, appuyez sur EDIT
pendant au moins 2 secondes, appuyez sur . ou >N
de façon répétée jusqu’à ce que «AVLS» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
2
Appuyez sur . ou >N clignote dans la fenêtre
d’affichage jusqu’à ce que «AVLS ON» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
Lorsque vous essayez de régler le volume trop fort, «AVLS»
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le volume est maintenu
à un niveau modéré.
37-FR
Vérification de la durée restante
ou de la position de lecture
Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le titre du disque, etc. en
cours de lecture.
>MENU.
>N
ENTER
.
ENTER (x)
EDIT
Sur l’enregistreur
1
Pendant que l’enregistreur lit, appuyez sur ENTER, appuyez sur
>MENU. de façon répétée jusqu’à ce que «DISPLAY»
clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez de nouveau
sur ENTER.
2
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
les informations désirées clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur MENU., le contenu de
la fenêtre d’affichage change comme suit.
38-FR
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
C
A B
A1)
B2)
C
1
3
LapTime (durée écoulée)
2
3
1 Remain (durée restante de la plage en cours)
3
3
AllRemain (durée restante après la position en
cours)
1) Ordre
d’affichage
d’éléments affichés
2) Nombre
3
Appuyez sur ENTER.
Le contenu de la fenêtre d’affichage change comme suit.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A
B
A
B
Durée écoulée
Numéro de plage
Durée restante de la plage en
cours
Titre de la plage1)
Durée restante après la position
en cours
Titre du disque1)
1) Apparaît
uniquement si la plage / le disque a été identifié(e).
z
Pour vérifier la durée restante ou la position d’enregistrement en cours
d’enregistrement ou à l’arrêt, voir page 27.
39-FR
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant que l’enregistreur lit ou est à l’arrêt, appuyez sur EDIT
pendant au moins 2 secondes, appuyez sur . ou >N de
façon répétée jusqu’à ce que «DISPLAY» clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
2
Appuyez sur . ou >N de façon répétée jusqu’à ce que
les informations désirées clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur >N le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme à l’étape 2
de «Sur l’enregistreur» (page 39).
3
Appuyez sur ENTER (x).
Le contenu de la fenêtre d’affichage change comme à l’étape 3
de «Sur l’enregistreur» (page 39).
40-FR
Verrouillage des commandes (HOLD)
Utilisez cette fonction pour éviter que les commandes ne soient
accidentellement actionnées lorsque vous transportez l’enregistreur.
HOLD
HOLD
1
Faites coulisser HOLD dans le sens de la ..
Sur l’enregistreur, faites coulisser HOLD de façon à verrouiller
les commandes. Sur la télécommande, faites coulisser HOLD
de façon à verrouiller les commandes.
Faites coulisser HOLD dans le sens opposé à la flèche pour
déverrouiller les commandes.
41-FR
Raccordement d’une chaîne stéréo
Raccordez la prise i1 (ou i2) de l’enregistreur aux prises LINE IN
d’un amplificateur ou d’un lecteur de bande avec un câble de ligne
(RK-G129 ou RK-G136, non fourni). La sortie est de type
analogique. L’enregistreur lit le MD de manière numérique et envoie
des signaux analogiques à l’équipement externe connecté.
RK-G136
(non fourni)
Minifiche
stéréo
Enregistreur
DAT portable,
etc.
R (rouge) vers LINE IN
vers i1
(ou i2)
Chaîne stéréo,
etc.
RK-G129
(non fourni)
L (blanc)
2 fiches phono
Lors de la connexion d’un câble de ligne (non fourni) à la prise i1
(ou i2) de l’enregistreur, veillez à régler «BEEP» sur «BEEP OFF».
Cela évite que le signal sonore se mélange au signal enregistré ou à la
sortie de l’équipement externe connecté.
1
Appuyez sur ENTER, appuyez sur >MENU. de façon
répétée jusqu’à ce que «BEEP» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez de nouveau sur ENTER.
2
Appuyez sur MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
«BEEP OFF» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
42-FR
Remarques
• Même en cas de connexion à un équipement externe, la fonction Mega Bass
est opérationnelle. Si vous ne souhaitez pas l’effet de cette fonction sur votre
enregistrement ou dans la sortie d’un équipement externe, réglez
«MEGA BASS» sur «BASS 0» (page 34).
• Lors d’un enregistrement sur un équipement externe, appuyez sur VOL + de
façon répétée pour augmenter le niveau de volume au maximum et créer ainsi
les conditions optimales pour un enregistrement sur un équipement externe.
Si ce niveau produit une distorsion de l’enregistrement, appuyez sur VOL –
plusieurs fois pour réduire le niveau (comme illustré ci-dessous).
VOL
+
• Lors d’un enregistrement via un câble de ligne connecté à i1 ou i2 (prise
écouteurs), évitez de brancher un autre câble de ligne à l’autre prise
écouteurs (ou de débrancher un câble déjà connecté). Ce faisant, vous
éviterez de produire une distorsion dans votre enregistrement.
• Pour rétablir l’émission d’un signal sonore, sélectionnez «BEEP ON»
à l’étape 2.
z
Outre la prise i1, vous pouvez également connecter un câble de ligne
à la prise i2.
43-FR
Montage de plages enregistrées
Vous pouvez monter vos enregistrements en ajoutant/effaçant des
repères de plage ou en identifiant des plages et des MD. Les MD
préenregistrés ne peuvent pas être montés.
Remarques sur le montage
• Ne déplacez pas l’enregistreur et n’actionnez pas la molette jog pendant que
l’indication «TOC Edit» clignote dans la fenêtre d’affichage.
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur un MD protégé contre
l’enregistrement. Avant de monter des plages, fermez le taquet sur le côté
du MD (page 64).
• Si vous effectuez une opération de montage en cours de lecture, veillez à ne
pas mettre l’appareil hors tension avant que «TOC Edit» ait disparu de la
fenêtre d’affichage.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que «TOC Edit» apparaît dans la fenêtre
d’affichage après le montage.
∗ TOC = Table of Contents (TOC = Table des matières)
Suppression de plages
Pour effacer une plage
Attention, il n’est plus possible de récupérer un enregistrement
qui a été effacé. Assurez-vous qu’il s’agit bien de la plage que vous
désirez effacer.
>MENU.
>N
ENTER
x
T MARK
44-FR
.
T MARK
ENTER (x)
EDIT
Sur l’enregistreur
1
Pendant la lecture de la plage à effacer, appuyez sur ENTER
jusqu’à ce que «EDIT» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez de nouveau sur ENTER.
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur
reproduit de façon répétée la plage sélectionnée.
2
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
« : Erase» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
«Erase OK?» et «PushENTER» apparaissent en alternance dans
la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la suppression, appuyez sur x ou T MARK.
3
Appuyez à nouveau sur ENTER.
La plage est effacée et la lecture de la suivante commence. Toutes
les plages qui suivent celle supprimée sont automatiquement
renumérotées.
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant la lecture de la plage à effacer, appuyez sur EDIT
pendant au moins 2 secondes jusqu’à ce que «EDIT» clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur
reproduit la plage sélectionnée de façon répétée.
suite
45-FR
2
Appuyez sur . ou >N de façon répétée jusqu’à ce que
l’indication « : Erase» clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur ENTER (x).
«Erase OK?» et «PushENTER» apparaissent en alternance dans
la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la suppression, appuyez sur EDIT pendant au moins
2 secondes, ou appuyez sur T MARK.
3
Appuyez à nouveau sur ENTER (x).
La plage est effacée et la lecture de la suivante commence.
Toutes les plages qui suivent celle supprimée sont
automatiquement renumérotées.
Pour effacer un passage d’une plage
Ajoutez des repères de plage au début et à la fin du passage à effacer,
puis supprimez le passage (page 49).
Pour effacer un disque complet
Vous pouvez supprimer rapidement toutes les plages et toutes les
données du MD en une seule opération.
Attention, il n’est plus possible de récupérer un enregistrement qui a
été effacé. Vérifiez le contenu du disque que vous voulez effacer.
>MENU.
>N
ENTER
x
T MARK
46-FR
.
T MARK
ENTER (x)
EDIT
Sur l’enregistreur
1
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur ENTER
jusqu’à ce que «EDIT» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez de nouveau sur ENTER.
«
: Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
«
: Erase» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
«All Erase?» et «PushENTER» apparaissent en alternance dans
la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la suppression, appuyez sur x ou T MARK.
3
Appuyez de nouveau sur ENTER.
«TOC Edit» clignote dans la fenêtre d’affichage et toutes les
plages sont supprimées.
Lorsque la suppression est terminée, «BLANKDISC» apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur EDIT
pendant au moins 2 secondes jusqu’à ce que «EDIT» clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
«
: Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
suite
47-FR
2
Appuyez sur . ou >N de façon répétée jusqu’à ce que
l’indication «
: Erase» clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur ENTER (x).
«Erase OK?» et «PushENTER» apparaissent en alternance dans
la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la suppression, appuyez sur EDIT pendant au moins
2 secondes ou appuyez sur T MARK.
3
Appuyez sur ENTER (x).
«TOC Edit» clignote dans la fenêtre d’affichage et toutes les
plages sont supprimées.
Lorsque la suppression est terminée, «BLANKDISC» apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
48-FR
Insertion de repères de plage
Vous pouvez ajouter des repères de plage de façon à ce que la partie
suivant le repère de la nouvelle plage soit considérée comme une
nouvelle plage.
Les numéros de plage augmentent comme suit.
Insertion d’un repère de plage
1
1
2
2
3
3
4
4
5
Augmentation des numéros de plage
T MARK
1
Alors qu’un MD est en mode de lecture ou de pause, appuyez sur
la touche T MARK de l’enregistreur à l’endroit où vous
souhaitez insérer un repère.
L’indication «MARK ON» apparaît dans la fenêtre d’affichage et
un repère de plage est inséré. Le numéro de la plage augmente
d’une unité.
Pour insérer des repères de plage en cours
d’enregistrement
Appuyez sur T MARK sur l’enregistreur à l’endroit où vous
souhaitez insérer un repère de plage.
Remarques
• Vous ne pouvez pas ajouter de repères de plage pendant l’enregistrement
synchrone.
• La touche T MARK de la télécommande est désactivée en cours de lecture.
49-FR
Suppression de repères de plage
Lorsque vous enregistrez via une entrée (ligne) analogique, il se peut
que des repères de plage inutiles soient enregistrés si le niveau
d’enregistrement est faible. Vous pouvez supprimer un repère de plage de
façon à combiner les plages qui se trouvent avant et après le repère
de plage. Les numéros de plage changent selon la séquence suivante.
Suppression d’un repère de plage
1
2
3
1
2
4
3
Diminution des numéros de plage
.
.
X
X
T MARK
T MARK
1
Pendant la lecture de la plage dont vous voulez supprimer le
repère, appuyez sur X pour passer en mode de pause.
2
Localisez le repère de plage en appuyant légèrement sur ..
Par exemple, pour supprimer le troisième repère de plage,
localisez le début de la troisième plage. «00:00» apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
«MARK» apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant deux
secondes.
3
Appuyez sur T MARK pour supprimer le repère.
L’indication «MARK OFF» apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Le repère de plage est effacé et les deux plages sont combinées.
z
Lorsque vous supprimez un repère de plage, le nom qui lui est attribué
est également effacé.
50-FR
Déplacement de plages enregistrées
Vous pouvez modifier l’ordre des plages enregistrées.
Exemple
Déplacement de la plage C de la troisième à la deuxième position.
Avant le déplacement
A
B
C
D
A
C
B
D
Après le déplacement
>MENU.
ENTER
x
>N
.
T MARK
ENTER(x)
EDIT
T MARK
Sur l’enregistreur
1
Pendant la lecture de la plage à déplacer, appuyez sur ENTER
jusqu’à ce que «EDIT» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez de nouveau sur ENTER.
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur
reproduit la plage sélectionnée de façon répétée.
2
Appuyez sur >MENU. de façon répétée jusqu’à ce que
« : Move» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER.
Dans l’exemple ci-dessus, l’indication «MV 003 t 003»
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
suite
51-FR
3
Appuyez sur >MENU. pour sélectionner la destination
du numéro de plage.
Dans l’exemple ci-dessus, l’indication «MV 003 t 002»
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler le déplacement, appuyez sur x ou T MARK.
4
Appuyez de nouveau sur ENTER.
La plage est déplacée vers la plage de destination sélectionnée.
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur.
1
Pendant la lecture de la plage à déplacer, appuyez sur EDIT
pendant au moins 2 secondes jusqu’à ce que «EDIT» clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur
reproduit la plage sélectionnée de façon répétée.
2
Appuyez sur . ou >N de façon répétée jusqu’à ce que
l’indication « : Move» apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur ENTER (x).
Dans le cas de l’exemple de la page 51, «MV 003 t 003»
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur . ou >N de façon répétée pour sélectionner
le numéro de la plage de destination.
Dans le cas de l’exemple de la page 51, «MV 003 t 003»
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler le déplacement, appuyez sur EDIT pendant au
moins 2 secondes, ou appuyez sur T MARK.
5
Appuyez sur ENTER (x).
La plage sélectionnée se déplace juste devant la plage
de destination.
52-FR
Identification des enregistrements
Vous pouvez nommer des disques pendant que l’enregistreur est
à l’arrêt, des plages en cours de lecture et les deux pendant
l’enregistrement. Chaque titre peut comporter jusqu’à 200 lettres.
Chaque disque peut contenir jusqu’à 1700 caractères
alphanumériques en cours de lecture ou à l’arrêt.
END SEARCH
>MENU.
ENTER
./>
x
X
T MARK
VOL +/–
./>N
(>SELECT.)
CAPS (X)
ENTER (x)
VOL +/–
T MARK
EDIT
DELETE
Sur l’enregistreur
Identification d’un disque pendant un arrêt
1
2
Introduisez un disque.
Appuyez sur ENTER jusqu’à ce que «EDIT» clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez de nouveau sur ENTER.
«
: Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
suite
53-FR
3
Appuyez sur ENTER.
Le disque est prêt pour l’identification.
4
Appuyez sur >MENU. de façon répétée pour
sélectionner une lettre et appuyez sur ENTER.
La lettre sélectionnée s’arrête de clignoter et le curseur se
déplace à la position d’entrée suivante.
Appuyez
Pour
X
Permuter entre majuscules, minuscules
et numéros / repères.
VOL +/–
Déplacer le curseur vers la gauche
ou la droite.
./>
Passer à la lettre précédente / suivante.
END SEARCH/
VOL +
Insérer un espace pour taper une
nouvelle lettre en appuyant
simultanément sur les deux touches.
END SEARCH/
VOL –
Supprimer une lettre et déplacer vers
la gauche toutes les lettres suivantes
en appuyant simultanément sur les
deux touches.
x
Annuler l’identification.
T MARK
Annuler l’identification.
5
Répétez l’étape 4 et entrez tous les caractères du nom de
l’identification.
Pour annuler une identification, appuyez sur x ou sur T MARK
6
Appuyez sur ENTER pendant au moins deux secondes.
La plage ou le disque est identifié(e).
54-FR
Identification d’une plage en cours de lecture
1
Introduisez un disque et activez la lecture de la plage que vous
voulez identifier.
2
Appuyez sur ENTER jusqu’à ce que «EDIT» clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez de nouveau sur ENTER.
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur ENTER.
La plage est prête pour l’identification.
4
Suivez les étapes 4 à 6 de «Identification d’un disque pendant un
arrêt».
Identification d’une plage ou d’un disque en cours
d’enregistrement
1
Pendant l’enregistrement, appuyez sur ENTER jusqu’à ce que
«EDIT» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez de
nouveau sur ENTER.
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
2
Pour identifier une plage, appuyez à nouveau sur ENTER.
Pour identifier un disque, appuyez sur >MENU. de façon
répétée jusqu’à ce que «
: Name» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur ENTER.
La plage ou le disque est prêt pour l’identification.
3
Suivez les étapes 4 à 6 de «Identification d’un disque pendant un
arrêt».
Pour annuler une identification, appuyez sur x ou
sur T MARK
Remarque
Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant l’identification d’une plage ou
d’un disque en cours d’enregistrement, ou lorsque l’enregistrement passe à la
plage suivante en cours d’identification d’une plage, l’entrée à ce point est
confirmée automatiquement.
55-FR
Sur la télécommande
La télécommande ne comprend pas de fenêtre d’affichage. Les
options de menu doivent être consultées sur la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur.
Identification d’un disque pendant un arrêt
1
2
Introduisez un disque.
3
Appuyez sur ENTER (x).
Le disque est prêt pour l’identification.
4
Appuyez sur . ou >N pour sélectionner une lettre
et appuyez sur ENTER (x).
La lettre sélectionnée s’arrête de clignoter et le curseur se
déplace à la position d’entrée suivante.
Appuyez
Pour
CAPS (X)
Permuter entre majuscules, minuscules
et repères / numéros.
VOL +/–
Déplacer le curseur vers la gauche
ou la droite.
./>N
Passer à la lettre précédente / suivante.
(>SELECT.)
EDIT
Insérer un espace pour taper une
nouvelle lettre en appuyant dans les
deux secondes.
Annuler l’identification en appuyant
pendant au moins deux secondes.
DELETE
Supprimer une lettre et déplacer toutes
les lettres suivantes vers la gauche.
T MARK
Annuler l’identification.
Appuyez sur EDIT pendant au moins 2 secondes jusqu’à ce que
«EDIT» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER (x).
«
: Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
56-FR
5
Répétez l’étape 4 et entrez tous les caractères du nom
de l’identification.
Pour annuler l’identification, appuyez sur EDIT pendant
au moins 2 secondes ou appuyez sur T MARK.
6
Continuez à appuyer sur ENTER (x) pendant au moins 2
secondes.
La plage ou le disque est identifié(e).
Identification d’une plage en cours de lecture
1
Introduisez un disque et activez la lecture de la plage que vous
voulez identifier.
2
Appuyez sur EDIT pendant au moins 2 secondes jusqu’à ce que
«EDIT» clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur ENTER (x).
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur ENTER (x).
La plage est prête pour l’identification.
4
Suivez les étapes 4 à 6 de la section «Identification d’un disque
pendant un arrêt» (page 56).
Identification d’une plage ou d’un disque en cours
d’enregistrement
1
Pendant l’enregistrement, appuyez sur EDIT pendant au moins 2
secondes jusqu’à ce que «EDIT» clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
« : Name» clignote dans la fenêtre d’affichage.
2
Pour identifier une plage, appuyez de nouveau sur ENTER (x).
Pour identifier un disque, appuyez sur . ou >N de façon
répétée jusqu’à ce que l’indication «
: Name» clignote dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur ENTER (x).
La plage ou le disque est prêt(e) pour l’identification.
3
Suivez les étapes 4 à 6 de la section «Identification d’un disque
pendant un arrêt» (page 56).
57-FR
Pour annuler l’identification, appuyez sur EDIT pendant au
moins 2 secondes ou appuyez sur T MARK.
Remarque
Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant l’identification d’une plage ou
d’un disque en cours d’enregistrement, ou lorsque l’enregistrement passe à la
plage suivante en cours d’identification d’une plage, l’entrée à ce point est
confirmée automatiquement.
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de l’alphabet anglais
• Chiffres de 0 à 9
• !" # $ % & ( ) * .;< = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (espace)
Modification de l’identification d’enregistrements
Suivez les étapes correspondant à la méthode d’identification jusqu’à
ce que le disque ou la plage soit prêt(e) à être identifié(e). Entrez un
nouveau caractère au-dessus de celui à modifier, puis appuyez sur
ENTER (x pendant au moins 2 secondes sur la télécommande).
Remarques
• Vous ne pouvez pas renommer des MD préenregistrés ni identifier des MD
non enregistrés.
• L’enregistreur peut afficher les caractères «Katakana» japonais, mais pas les
utiliser pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de disque ou de plage de plus
de 200 lettres qui a été créé par un autre appareil.
58-FR
Sources d’alimentation
Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur sur secteur ou sur les
sources d’alimentation suivantes.
Dans l’enregistreur...
— une batterie rechargeable NiCd NC-WMAA (fournie)
— pile sèche alcaline LR6 (format AA) (non fournie)
Il est préférable de faire fonctionner l’enregistreur sur secteur lorsque
vous réalisez des enregistrements de longue durée.
Chargement de la batterie
rechargeable NiCd
Avant d’utiliser pour la première fois la batterie rechargeable NiCd
NC-WMAA fournie, chargez-la dans l’enregistreur.
1
Raccordez l’adaptateur secteur fourni.
vers une prise murale
Adaptateur
secteur (fourni)
vers DC IN 3V
suite
59-FR
2
Introduisez la batterie NC-WMAA dans l’enregistreur et
refermez le couvercle.
x
3
Appuyez sur x.
L’indication de «Charging» clignote, un e
apparaît dans la fenêtre d’affichage et
le chargement de la batterie démarre.
Le chargement d’une batterie complètement
déchargée dure environ trois heures. Pour
annuler le chargement, appuyez sur x.
Remarques
• Si vous appuyez sur x immédiatement après la fin du chargement, il
recommence, et ce, même si la batterie est déjà totalement rechargée.
• Le chargement cesse lorsque vous essayez d’utiliser l’enregistreur pendant
cette opération.
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Le temps de chargement peut varier suivant l’état de la batterie.
• L’autonomie de la batterie rechargeable peut se trouver raccourcie, si celle-ci
est rechargée pour la première fois ou après une période prolongée
de non utilisation. Déchargez-la et rechargez-la plusieurs fois. La durée
de vie de la batterie devrait redevenir normale.
• Lorsque l’autonomie d’une batterie rechargeable complètement rechargée
atteint seulement la moitié de la durée de vie normale, remplacez-la.
• Transportez toujours la batterie rechargeable dans son étui de transport
fourni. Il est dangereux de la transporter hors de son étui, dans votre poche
ou dans un sac, avec des objets métalliques tels que des jeux de clés, car il
y a risque de court-circuit.
• Retirez la batterie rechargeable de l’enregistreur si vous prévoyez de ne pas
l’utilisez pendant une période prolongée.
60-FR
Utilisation sur batterie
L’enregistreur accepte une batterie NiCd rechargeable (fournie)
ou une pile sèche alcaline LR6 (format AA).
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
1
Insérez une batterie rechargeable NiCd complètement
chargée ou une pile sèche alcaline LR6 (format AA) avec
la polarité correcte.
Autonomie de fonctionnement1)
Batteries
Enregistrement3)
Batterie rechargeable NiCd
Environ
NC-WMAA
3 heures
Pile sèche alcaline
Environ
Sony LR6 (format AA)2)
3 heures4)
Lecture
Environ
6,5 heures
Environ
17 heures
1) L’autonomie
peut être plus courte suivant les conditions d’utilisation
et la température ambiante.
cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA”
(produite au Japon).
3) Lorsque vous enregistrez, utilisez une batterie rechargeable
complètement chargée.
4) La durée d’enregistrement peut différer suivant les piles alcalines utilisées.
2) En
Remplacement de la batterie
Lorsque la pile sèche ou la batterie rechargeable est épuisée, r
clignote ou «LOW BATT» apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez la pile sèche ou rechargez la batterie.
L’indicateur de niveau de la batterie est approximatif.
Remarque
Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la batterie.
61-FR
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
N’introduisez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 3V.
Sources d’alimentation
• Utilisez du courant domestique, une batterie rechargeable NiCd, une pile
LR6 (format AA) ou une batterie de voiture.
• Si vous vous servez de l’enregistreur chez vous, utilisez l’adaptateur secteur
fourni avec cet enregistreur. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur,
cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur.
Polarité
de la fiche
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur aussi
longtemps qu’il reste raccordé à la prise murale, même si l’enregistreur
proprement dit a été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet enregistreur pendant une longue
période, veillez à débrancher l’alimentation (adaptateur secteur, pile sèche,
batterie rechargeable ou cordon de batterie de voiture). Pour débrancher
l’adaptateur secteur de la prise murale, saisissez l’adaptateur ; ne tirez jamais
sur le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si vous utilisez l’enregistreur
pendant une période prolongée. Dans ce cas, mettez l’enregistreur hors tension
pour le laisser refroidir.
Installation
• N’exposez jamais l’enregistreur à des conditions extrêmes de luminosité,
de température, d’humidité ou de vibrations.
• N’enveloppez jamais l’enregistreur dans un emballage lorsque vous l’utilisez
avec l’adaptateur secteur. Une surchauffe interne risque d’entraîner un
dysfonctionnement de l’enregistreur ou de l’endommager.
62-FR
Écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant, que ce soit une voiture, un vélo ou
tout autre véhicule motorisé. Ceci peut être dangereux pour la circulation et
cette pratique est illégale dans certains endroits. Il peut également s’avérer
dangereux d’écouter l’enregistreur à volume élevé en marchant et plus
particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de
vigilance ou interrompez l’écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Évitez de trop augmenter le volume des écouteurs. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans
les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d’entendre les
sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Cartouche des minidisques
• Pour transporter ou ranger le minidisque, utilisez l’étui fourni.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à des températures extrêmes,
à l’humidité ou à la poussière.
Entretien
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau ou d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel que de l’alcool ou le
benzène, qui risquent de ternir le fini.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un chiffon sec pour enlever
la poussière.
• La poussière sur l’objectif peut altérer le fonctionnement de l’appareil.
Refermez le couvercle du compartiment à disque après avoir introduit
ou éjecté un MD.
Remarques sur les piles
Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte
ou une explosion des piles. Pour éviter de tels accidents, appliquez les mesures
de précaution suivantes :
• positionnez correctement les bornes + et – des piles ;
• n’essayez pas de recharger une pile sèche ;
• si vous prévoyez de ne pas utiliser l’enregistreur pendant une période
prolongée, retirez les piles ;
• si une pile fuit, essuyez soigneusement tout l’électrolyte qui s’est écoulé
dans le compartiment à piles avant d’installer de nouvelles piles.
63-FR
Sur le couvercle du compartiment à piles
Le couvercle du compartiment à piles est conçu pour se séparer de l’unité
centrale lorsqu’il est manipulé avec force. Pour refixer le couvercle à l’unité
centrale, respectez la procédure suivante :
Encoches
1
Ergots
1 Placez le couvercle de sorte que
ses ergots soient alignés sur les
encoches de l’unité centrale.
2
2 Placez les ergots un à un dans
l’encoche, comme indiqué dans
l’illustration.
Remarque sur les bruits mécaniques
L’enregistreur produit des bruits mécaniques lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont
causés par le système d’économie d’énergie de l’enregistreur et ne constituent
pas un dysfonctionnement.
Pour protéger un MD enregistré
Pour protéger un MD contre l’enregistrement, faites coulisser le taquet situé
sur le côté du MD de façon à dégager l’orifice. Dans cette position, le MD ne
peut pas être enregistré ni monté. Pour réenregistrer sur ce MD, ramenez le
taquet à sa position de départ de manière à ce qu’il soit de nouveau visible.
Arrière du MD
Taquet
Protégé contre
l’enregistrement
64-FR
Remarque sur l’enregistrement numérique
Cet enregistreur utilise le
système de gestion de copie en
série (Serial Copy Management
System) qui ne vous permet de
réaliser que des copies de
première génération
d’informations préenregistrées.
Vous ne pouvez faire des copies
d’un MD enregistré maison
qu’en utilisant les connexions
analogiques.
Supports préenregistrés,
tels que CD ou MD
Enregistrement numérique
MD
Pas
MD
enregistré d’enregistrement enregistrable
par vos
numérique
soins
Si vous avez des questions
ou des problèmes
concernant cet enregistreur,
consultez votre revendeur
Sony le plus proche. (Si un
problème survient alors que
le disque se trouve dans
l’enregistreur, nous vous
conseillons de ne pas tenter
de le retirer afin que votre
revendeur Sony puisse
déceler et comprendre le
problème.)
Microphone, platine tourne-disque, tuner,
etc. (avec prises de sortie analogique)
Enregistrement analogique
MD enregistré
par vos soins
Enregistrement numérique
MD
MD
Pas
enregistrable d’enregistrement enregistrable
numérique
65-FR
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après ces vérifications,
demandez conseil auprès de votre revendeur Sony.
Problème
Cause/solution
L’enregistreur • Les sources audio ne sont peut-être pas
ne fonctionne
correctement raccordées.
pas ou
, Débranchez les sources audio et rebranchezfonctionne
les ensuite (pages 8, 19).
mal.
• La fonction HOLD est activée (l’indication
«HOLD» apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt de l’enregistreur).
, Désactivez cette indication en faisant glisser
le commutateur HOLD dans le sens opposé
à la flèche (page 41).
• De l’humidité s’est condensée à l’intérieur
de l’enregistreur.
, Sortez le MD et laissez l’enregistreur dans
un endroit chaud avec le couvercle ouvert
pendant plusieurs heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
• La batterie rechargeable ou la pile sèche est
épuisée (r ou «LOW BATT» clignote).
, Rechargez la batterie ou remplacez la pile
sèche (page 59).
• La batterie rechargeable ou la pile sèche a été mal
mise en place.
, Mettez en place la batterie ou la pile
correctement (page 61).
• Vous avez appuyé sur une touche alors que
l’indicateur de disque tournait rapidement.
, Attendez jusqu’à ce que l’indicateur tourne
plus lentement.
• Lors de l’enregistrement numérique à partir d’un
lecteur CD portable, vous n’avez pas utilisé
l’alimentation secteur ou désactivé la fonction
anti-saut ESP (page 11).
• L’enregistrement analogique a été réalisé au
moyen d’un cordon de connexion équipé d’un
atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion sans
atténuateur (page 19).
66-FR
Problème
Cause/solution
L’enregistreur • L’adaptateur secteur s’est débranché en cours
ne fonctionne
d’enregistrement ou une panne de courant s’est
pas ou
produite.
fonctionne
• En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été
mal.
soumis à un choc mécanique, à un excès
d’électricité statique, à une surtension provoquée
par la foudre, etc.
, Redémarrez l’appareil de la façon suivante.
1 Déconnectez toutes les sources
d’alimentation.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant 30
secondes environ.
3 Branchez la source d’alimentation.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus
l’enregistrement correct ou les données
modifiées.
, Réintroduisez le disque. En cas d’échec,
réenregistrez-le.
Le couvercle
ne s’ouvre
pas.
• Les alimentations ont été débranchées pendant
l’enregistrement ou le montage, ou la batterie est
épuisée.
, Rebranchez les alimentations ou remplacez la
batterie épuisée par une nouvelle.
Aucun son
n’est diffusé
par les
écouteurs.
• La fiche des écouteurs n’est pas branchée
correctement.
, Branchez correctement la fiche des écouteurs
sur la télécommande. Branchez correctement
la fiche de la télécommande dans i1.
• Le volume est trop faible.
, Réglez le volume en appuyant sur VOL +/–.
• AVLS est activée.
, Réglez AVLS sur “AVLS OFF” (page 36).
Un MD n’est
pas reproduit
à partir de la
première
plage.
• La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière
plage.
, Appuyez à plusieurs reprises sur . ou
ouvrez et refermez le couvercle une fois pour
revenir au début du disque et redémarrez la
lecture après avoir vérifié le numéro de plage
dans la fenêtre d’affichage.
67-FR
Problème
Cause/solution
Le son de
lecture saute.
• L’enregistreur est soumis à des vibrations
continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable.
• Une plage très courte peut entraîner des blancs.
Le son est
fortement
brouillé.
• Le champ magnétique puissant d’un téléviseur
ou d’un appareil similaire interfère avec le
fonctionnement de l’enregistreur.
, Écartez l’enregistreur de ce champ
magnétique puissant.
Impossible de • Vous avez appuyé sur la touche X après avoir
localiser les
appuyé sur . ou >.
repères de
, Appuyez sur X avant d’appuyer sur . ou
plage.
> (page 50).
La batterie
• La batterie rechargeable n’a pas été introduite
rechargeable
correctement ou l’adaptateur secteur n’a pas été
ne se met pas
branché correctement.
en charge.
, Introduisez la batterie ou branchez
l’adaptateur secteur correctement.
68-FR
Limites du système
Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est
radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou
DAT et se caractérise par les limites décrites ci-dessous. Vous
remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du
système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes
mécaniques.
Problème
Cause
«TR FULL»
apparaît même
avant que le
disque ait atteint
la durée
d’enregistrement
maximum
(60, 74 ou 80
minutes).
Lorsque 254 plages ont été enregistrées sur le
disque, «TR FULL» apparaît quelle que soit la
durée totale d’enregistrement. Vous ne pouvez
enregistrer que 254 plages maximum sur le
disque. Pour poursuivre l’enregistrement,
effacez les plages jugées inutiles.
«TR FULL»
apparaît même
avant que le
disque ait atteint
le nombre
de plages
ou la durée
d’enregistrement
maximum.
Un enregistrement et un effacement répétés
peuvent provoquer une fragmentation et un
éparpillement des données. Bien que ces
données éparpillées puissent être lues, chaque
fragment est compté comme une plage. Dans ce
cas, le nombre de plages peut atteindre la limite
de 254 et vous ne pouvez plus enregistrer. Pour
poursuivre l’enregistrement, effacez les plages
jugées inutiles.
69-FR
Problème
Cause
Impossible
d’effacer des
repères de plage.
La durée
d’enregistrement
restante
n’augmente pas
même après
avoir effacé de
nombreuses
plages de courte
durée.
Si les données d’une plage sont fragmentées, le
repère de plage d’un fragment de moins de 12
secondes ne peut pas être effacé. Vous ne pouvez
pas combiner une plage enregistrée en stéréo et
une enregistrée en mono ; vous ne pouvez pas
non plus combiner une plage enregistrée au
moyen d’une connexion numérique et une
enregistrée au moyen d’une connexion
analogique.
Les plages inférieures à 12 secondes ne sont pas
prises en compte, donc le fait de les effacer
n’augmente pas en général la durée
d’enregistrement.
La somme de la
durée totale
enregistrée et de
la durée restante
sur le disque ne
correspond pas à
la durée
maximum
d’enregistrement
(60, 74 ou 80
minutes).
Généralement, un enregistrement s’effectue en
un minimum d’unités, à savoir deux secondes.
Lorsque l’enregistrement s’arrête, la dernière
unité d’enregistrement utilise ces deux
secondes, même si l’enregistrement réel est plus
court. De même, lorsque l’enregistrement
reprend après un arrêt, l’enregistreur insère
automatiquement un blanc d’une durée secondes
avant le prochain enregistrement. (Ceci pour
éviter tout effacement éventuel d’une plage
précédente lorsqu’un nouvel enregistrement
démarre.) C’est pourquoi, la durée réelle
d’enregistrement est réduite lorsqu’un
enregistrement s’arrête ; un maximum de 6
secondes comparé à la durée potentielle
d’enregistrement pour chaque arrêt.
Les plages
montées peuvent
entraîner des
pertes de son
durant les
opérations de
recherche.
La fragmentation des données peut causer une
perte de son en cours de recherche, car les
plages sont reproduites plus rapidement qu’en
mode de lecture normale.
70-FR
Messages
Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre
d’affichage, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Message
d’erreur
Signification/solution
BLANKDISC • Le MD introduit ne comporte aucun
enregistrement.
, Introduisez un MD enregistré.
DISC ERR
• Le disque est endommagé ou ne contient plus
l’enregistrement correct ou les données
modifiées.
, Réintroduisez le disque. En cas d’échec,
réenregistrez-le.
DISC FULL
• Vous ne pouvez plus enregistrer sur le disque
(moins de 12 secondes disponibles).
, Remplacez le disque.
Data Save
• Le lecteur MD enregistre des informations (sons)
de la mémoire sur le disque.
, Attendez que ce processus soit terminé.
N’exposez pas le lecteur à un choc physique
ou à une coupure d’alimentation.
TOC Edit
• Le lecteur MD enregistre des informations
(position de début et de fin des plages) de la
mémoire sur le disque.
, Attendez que ce processus soit terminé.
N’exposez pas le lecteur à un choc physique
ou à une coupure d’alimentation.
BUSY
• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant
qu’il accédait aux données enregistrées.
, Attendez que le message disparaisse (il peut
arriver que cela prenne 2–3 minutes, mais ce
délai est assez rare).
71-FR
Message
d’erreur
Signification/solution
NAME FULL • Vous avez tenté d’entrer plus de 200 lettres pour
identifier une seule plage ou un seul disque.
• Vous avez tenté d’entrer un total de lettres
supérieur à 1700 pour les titres de plage ou de
disque pendant un arrêt ou une lecture.
, N’introduisez pas plus de caractères que la
limite spécifiée.
Hi DC in
• La tension d’alimentation est trop élevée (vous
n’utilisez pas l’adaptateur secteur fourni ou le
cordon pour batterie de voiture préconisé).
, Utilisez l’adaptateur secteur fourni ou le
cordon pour batterie de voiture préconisé.
HOLD
• L’enregistreur est verrouillé.
, Faites coulisser HOLD dans le sens opposé à
la flèche pour déverrouiller l’enregistreur
(page 41).
LOW BATT
• Les piles ou la batterie sont faibles.
, Rechargez la batterie ou remplacez la pile
sèche (page 59).
MEM OVER
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement
alors que l’appareil est soumis à des vibrations
continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable et
redémarrez l’enregistrement.
NO COPY
• Vous avez tenté d’effectuer une copie d’un disque
protégé par le système de gestion de copie en
série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie via un
raccordement numérique d’une source raccordée
numériquement.
, Établissez plutôt un raccordement analogique
(page 19).
NO DISC
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou
d’enregistrement alors qu’il n’y avait aucun MD
dans l’enregistreur.
, Introduisez un MD.
72-FR
Message
d’erreur
Signification/solution
NO SIGNAL
• L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux
d’entrée numériques.
, Assurez-vous que la source est correctement
raccordée (page 8).
P/B ONLY
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou
un montage sur un MD préenregistré (PP signifie
«lecture»).
, Introduisez un MD enregistrable.
PROTECTED • Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou
un montage sur un MD dont le taquet est en
position de protection contre l’enregistrement.
, Ramenez le taquet à sa position de départ
(page 64).
SORRY
• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage au
début de la première plage.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage pour
combiner des plages que l’enregistreur ne peut
pas associer (par exemple, une plage enregistrée
en stéréo et une en mono).
• Vous avez tenté d’appuyer sur X ou sur T MARK
pendant l’enregistrement synchronisé.
TEMP OVER
• De la chaleur s’est accumulée à l’intérieur de
l’enregistreur.
, Laissez-le refroidir.
TR FULL
• Il ne reste plus d’espace pour de nouvelles
données lors d’un montage sur le MD.
, Effacez les plages inutiles (page 44).
TrPROTECT
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter une
plage protégée contre l’effacement.
, Enregistrez ou montez d’autres plages.
EDITING
• Vous avez appuyé sur une touche de commande
de l’enregistreur en cours de montage sur la
télécommande.
MENU
• Vous avez appuyé sur une touche de la
télécommande pendant la sélection d’un menu
sur l’enregistreur.
73-FR
Spécifications
Système
Système de lecture audio
Réponse en fréquence
Système audionumérique MiniDisc
Pleurage et scintillement
Propriétés de la diode laser
En dessous du seuil mesurable
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 790 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur
mesurée à une distance de 200 mm
de la surface de la lentille de
l’objectif du bloc optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Entrées
Durée d’enregistrement
et de lecture
Maximum 80 minutes
(MDW-80, enregistrement stéréo)
Maximum 160 minutes (MDW-80,
enregistrement monaural)
Maximum 74 minutes
(MDW-74, enregistrement stéréo)
Maximum 148 minutes (MDW-74,
enregistrement monaural)
Vitesse de rotation
400 à 1.800 tr / min (CLV)
Correction d’erreur
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Entrée : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codage
Adaptive TRansform Acoustic
Coding (ATRAC)
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen
Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
1 canal monaural
74-FR
20 à 20.000 Hz ± 3 dB
Microphone : miniprise stéréo,
0,35–1,38 mV
Entrée de ligne : miniprise stéréo,
69–194 mV
Entrée optique (numérique) :
miniprise optique (numérique)
Sorties
i1: mini-prise stéréo, niveau de
sortie maximum 5 mW + 5 mW,
impédance de charge 16 ohms
i2: mini-prise stéréo, niveau de
sortie maximum 5 mW + 5 mW,
impédance de charge 16 ohms
Caractéristiques
générales
Puissance de raccordement
Adaptateur secteur Sony (fourni)
raccordé à la prise DC IN 3V :
120 V AC, 60 Hz (modèle
pour le Canada)
220–230 V AC, 50/60 Hz
(modèle européen)
100–240 V AC, 50/60 Hz
(autres modèles)
Batterie rechargeable NiCd
NC-WMAA (fournie)
Pile alcaline LR6 (format AA)
(non fournie)
Autonomie de
fonctionnement
Reportez-vous à la section
«Autonomie de fonctionnement»
(page 61)
Dimensions
Environ 81 × 74 × 26.2 mm (l/h/p)
(31/4 × 3 × 11/16 po) sans les
projections.
Dolby Laboratories Licensing
Corporation autorise une license
d’exploitation de ses brevets
d’invention américains et étrangers.
Masse
Environ 115 g (4 oz) enregistreur
uniquement
Environ 155 g (5,4 oz) y compris un
MD enregistrable une batterie
rechargeable NiCd NC-WMAA
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Écouteurs avec télécommande (1)
Câble optique (1)
Batterie rechargeable NiCd
NC-WMAA (1)
Housse de transport pour batterie
rechargeable (1)
Étui de transport (1)
La conception et les spécifications
sont sujettes à modifications sans
préavis.
∗ Que vous branchiez les
écouteurs directement sur la
prise i1 (ou i2) de l’unité
centrale ou sur une
télécommande, utilisez
exclusivement des écouteurs
avec des miniprises stéréo.
miniprises stéréo
Accessoires en option
Câble optique
POC-15B, POC-15AB,
POC-DA12SP
Câble de ligne RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957
Écouteurs* stéréo MDR-D77,
MDR-D55
Haut-parleurs actifs SRS-Z500
MD enregistrables série MDW
Pour les utilisateurs
en France
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous au modèle
de casques/écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E805SP
Il se peut que votre revendeur ne
dispose pas de certains accessoires.
Demandez-lui la liste
des accessoires disponibles
dans votre pays.
75-FR
Qu’est-ce qu’un MD ?
Comment fonctionne un MiniDisc
Il existe deux types de minidisque
(MD) : les MD préenregistrés et
les MD enregistrables (vierges).
Les MD préenregistrés,
enregistrés dans des studios
d’enregistrement, peuvent pour
ainsi dire être reproduits à l’infini.
Il ne peuvent cependant pas être
réenregistrés comme des cassettes
audio. Pour enregistrer, vous
devez utiliser un «MD
enregistrable».
MD préenregistrés
Ces MD sont enregistrés et
reproduits comme des CD
ordinaires. Un faisceau laser
balaie les irrégularités de la
surface du MD et renvoie les
informations vers l’objectif de
l’enregistreur. L’enregistreur
décode les signaux et les restitue
sous forme de musique.
MD enregistrables
série MDW
Les MD enregistrables, qui font
appel à une technologie magnétooptique (MO), peuvent être
réenregistrés plusieurs fois. Le
laser contenu à l’intérieur de
l’enregistreur fait chauffer le MD,
ce qui a pour effet de
démagnétiser la couche
magnétique du MD. L’enregistreur
soumet ensuite la couche à un
champ magnétique. Ce champ
magnétique correspond
exactement aux signaux audio
générés par la source raccordée.
(Les polarités nord et sud
correspondent aux chiffres «1»
et «0».) Le MD démagnétisé
adopte la polarité du champ
magnétique et est ainsi enregistré.
Miniaturisation
Le minidisque de 2,5 pouces,
enveloppé dans une cartouche
plastique semblable à celle d’une
disquette de 3,5 pouces (voir
l’illustration ci-dessus), utilise une
nouvelle technologie numérique
de compression audio appelée
ATRAC (Adaptive TRansform
76-FR
Acoustic Coding). Afin de
pouvoir enregistrer plus de sons
dans moins d’espace, la
technologie ATRAC extrait et
encode uniquement les fréquences
audibles pour l’oreille humaine.
Accès aléatoire rapide
Comme les CD, les MD offrent un
accès aléatoire rapide au début de
toute plage de musique. Les MD
préenregistrés sont enregistrés
avec les adresses correspondant à
chaque sélection musicale.
Les MD enregistrables sont
fabriqués avec une «zone de la
table des matières utilisateur» qui
contient l’ordre des plages
musicales. Le système TOC
(Table des matières) est
comparable au «système de
Zone de la table des
matières utilisateur
gestion de répertoire» des
disquettes informatiques. En
d’autres termes, il contient les
adresses de début et de fin de
toutes les musiques enregistrées
sur le disque. Ces données
permettent d’accéder rapidement
au début de toute plage dès que
vous introduisez le numéro de
plage (AMS), et d’identifier
l’emplacement avec un titre de
plage, comme vous nommez un
fichier sur une disquette.
Données
musicales
Contient l’ordre des plages, ainsi que
leurs points de début et de fin.
Mémoire résistant aux chocs
L’un des principaux inconvénients
des systèmes de lecture optique
réside dans le fait qu’ils peuvent
«sauter» ou insérer des blancs en
cas de vibrations. Le système MD
résout ce problème en utilisant
une mémoire tampon qui
mémorise les données audio.
77-FR
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Enregistreur
L
A
B
C
D
M
N
E
F
G
O
P
Q
R
S
T
H
I
J
K
A Fenêtre d’affichage (20)(33)
J Touche x (stop)
(9)(14)(45)(60)
B Touche END SEARCH
C
D
E
F
G
H
I
(10)(54)
Touche OPEN (9)(13)
Touche VOL +/– (13)(54)
Touche T MARK (45)
Commutateur HOLD (41)
Commutateur SYNCHRO
REC (enregistrement
synchronisé)(20)
Prise DC IN 3V (8)(12)(59)
Touche X (pause)
(10)(14)(23)(54)
78-FR
K Touche .>
L
M
N
O
(recherche/AMS)
(10)(14)(50)(54)
Touche >MENU.
(23)(32)(45)
Touche ENTER
(23)(32)(45)
Compartiment à piles (60)
Prise MIC (PLUG IN
POWER) (22)
P Prise LINE IN (OPTICAL)
(8)(19)
Q 2 prises i (écouteurs)
(12)(42)
R Commutateur REC
(enregistrement) (9)
S 1 prise i (écouteurs)
(12)(42)
T Touche N (lecture)
(10)(13)
Fenêtre d’affichage
A
G HI
C
D
E
F
de lecture (33)
Indique le mode de lecture
du MD
Indicateur de niveau (26)
Indique le volume du MD
en cours de lecture
ou d’enregistrement
Indicateur REMAIN (durée/
pistes restantes) (27)(38)
S’allume en fonction de la
durée restante de la plage, la
durée restante du MD ou le
nombre restant de plages
Indicateur MONO
(monaural)
Indicateur Mega Bass (35)
Indicateur de la batterie / des
piles (60)
Indique le niveau de charge
approximatif de la batterie
E
F
K
J
A Indication de mode
B
D
C
B
G Indicateur de disque
H
I
J
K
Indique si le disque tourne
pour l’enregistrement,
la lecture ou le montage
d’un MD
Indicateur SYNC
(enregistrement
synchronisé)
Indicateur REC (9)
S’allume pendant
l’enregistrement. Clignote
lorsque l’enregistreur est
en mode de veille
d’enregistrement
Affichage de la durée
Affichage d’informations de
type caractères (28)(33)
Affiche les titres de disque
et de plage, les messages
d’erreur, les numéros de
plage, etc.
79-FR
Écouteurs avec télécommande
A
B
F
G
C
H
I
D
J
E
A Écouteurs
B
C
D
E
Peuvent être remplacés par
des écouteurs en option
Miniprise stéréo
Touche VOL +/– (13)(56)
Touche DELETE (56)
Commutateur HOLD (41)
Faites-le coulisser pour
verrouiller les commandes
de la télécommande
F .touche />N•
G
H
I
J
Sony
80-FRCorporation Printed in Japan
>SELECT.
(13)(30)(33)(46)(56)
x touche (arrêt) • ENTER
(14)(52)(56)
X touche (pause) • CAPS
(14)(56)
Touche T MARK
(46)(50)(56)
Touche EDIT (30)(35)(45)