Graco 35610 High Chair User Manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 Graco ISPH013AB 05/05
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep your child in view.
• PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR
SLIDING OUT. Always use seat belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, in either the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the highchair. It is recommended that the highchair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.
• DO NOT FORCE TRAY against child. Use only the five adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots.
• STRANGULATION HAZARD:
Do not place highchair in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
• THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY
A CHILD UP TO 3 YEARS
OF AGE. Maximum weight
37 pounds (16.8 kg).
• FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any difficulties, please contact the Customer
Service Department.
• DISCONTINUE USING YOUR
HIGHCHAIR should it become damaged or broken.
2
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez toujours l'enfant à vue.
• PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de retenue.
Vous devez toujours attacher votre enfant avec le système de retenue fourni, que ce soit en position inclinée ou assise. Le plateau n'est pas conçu pour maintenir votre enfant dans la chaise haute. Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée dans la position assise seulement par les enfants capables de s’asseoir sans aide.
• NE PAS FORCER LE PLATEAU contre l’enfant. Employez seulement les cinq positions d'ajustement. Assurez-vous que toutes les tiges d'ajustement sont dans les fentes de l'accoudoir.
• DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas installer la chaise haute à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux, ou téléphones, etc.
• LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU'À 3 ANS. Poids maximum de 37 livres (16,8 kg).
• SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.
• CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle est endommagée ou cassée.
3
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista.
• EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical.
• NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use solamente las cinco posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos.
• PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
• ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con un peso máximo de 37 libras
(16,8 kg).
• SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al
Departamento de Servicio al Cliente.
• DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
4
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model
BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes les pièces pour ce modèle AVANT d'assembler votre produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación.
Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta necesaria:
Destornillador
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
4X
10X
2X
2X
5
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR
CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS
Tray Insert (2 on certain models)
Pièce amovible du plateau
(2 sur certains modèles)
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
Storage Basket
Panier de rangement
Canasta de almacenamiento
Body pillow, see separate instructions.
Oreiller de corps, voir instructions séparées.
Cojín para el cuerpo, vea las instrucciones aparte.
Toy bar, see separate instructions.
Barre de jouet, voir instructions séparées.
Barra de juguetes, vea las instrucciones aparte.
2X
6
1
2
Front Legs • Pieds avant
• Patas delanteras
2X
2X
Turn seat over.
Retournez le siège.
Dé vuelta el asiento.
7
Secure front leg with screws.
Repeat for other leg.
Fixez le pied avant avec les vis. Répétez avec l'autre pied.
Asegure la pata delantera con los tornillo. Repita el proceso en la otra pata.
CHECK to make sure legs are secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer que les pieds sont solides en les tirant.
VERIFIQUE para asegurarse de que las patas estén seguras tirando de las mismas.
Rear Legs • Pieds arrière • Patas traseras
2X
2X
3
8
Lay high chair on its side.
Attach rear leg as shown.
Secure with screw. Repeat for other rear leg.
Placez la chaise sur le côté.
Installez le pied arrière tel qu'illustré. Fixez avec la vis.
Répétez avec l'autre pied arrière.
Ponga la silla alta de costado.
Conecte la pata trasera como se indica. Asegúrela con el tornillo.
Repita el proceso en la otra pata trasera.
CHECK to make sure legs are secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer que les pieds sont solides en les tirant.
VERIFIQUE para asegurarse de que las patas estén seguras tirando de las mismas.
Covers • Housses • Fundas
4
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Fold legs and snap covers onto each side of rear legs as shown.
Repliez les pieds et enclenchez les housses sur chaque côté du pieds arrière tel qu'illustré.
Pliegue las patas y abroche las fundas a cada costado de las patas traseras como se indica.
5
9
Secure cover with screw. Repeat on other side.
Fixez la housse avec la vis.
Répétez sur l’autre côté.
Asegúre la funda con el tornillo.
Repita el proceso en el otro lado.
Rear Leg Brace and Caster Holder
• Renfort pour pied arrière et support pour roulette
• Abrazadera de la pata trasera y soporte de la rueda
4X
6
Push rear leg brace onto both legs exactly as shown.
Enfoncez le renfort pour pied sur les deux pieds tel qu'illustré.
Coloque la abrazadera de la pata trasera en ambas patas exactamente como se muestra.
7
Tab
Onglet
Lengüeta
Large hole
Grand trou
Agujero grande
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Snap caster holder onto rear leg tube exactly as shown. Tab MUST snap into large hole to be securely on tube. Repeat on other side.
Enclenchez le support pour roulette sur le tube arrière tel qu'illustré.
L'onglet DOIT enclencher dans le grand trou et d'être bien attaché sur le tube. Répétez sur l'autre côté.
Trabe el soporte de la rueda en el tubo de la pata trasera exactamente como se muestra. La lengüeta DEBE trabarse en el agujero grande para sujetarse firmemente en el tubo. Repita en el otro lado.
10
8
9
Align triangle on caster holder with rib on brace.
Use two screws on each side to secure caster holders.
Alignez le triangle sur le support de la roulette avec la nervure sur le renfort. Utilisez deux vis sur chaque côté pour fixer les supports pour roulettes.
Alinee el triángulo en el soporte de la rueda con la costilla de la abrazadera. Use dos tornillos en cada costado para asegurar los soportes de las ruedas.
4X
Snap casters onto bottom of each leg.
Enclenchez les roulettes à la base de chaque pied.
Trabe las ruedas en el fondo de cada pata.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
10
To lock push down. To release push up.
Pour appliquer, poussez vers le bas.
Pour libérer, soulevez vers le haut.
Para trabarlas, empuje hacia abajo.
Para sacarlas, empuje hacia arriba.
11
Attaching Back Rest • Installation du dossier • Instalación del respaldo
11
12
Tilt back rest forward. Insert tabs on each side of back rest into holes on side of seat as shown.
Inclinez le dossier vers l'avant. Insérez les onglets sur chaque côté du dossier dans les trous sur le côté du siège tel qu'illustré.
Incline el respaldo hacia adelante. Inserte las lengüetas en cada costado del respaldo en los agujeros del costado del asiento como se indica.
Squeeze recline lever and rotate back rest until it snaps into seat. NOTE: Make sure harness straps DO NOT get caught between seat bottom and back.
Pressez le levier d'inclinaison et pivotez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le siège. NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE SONT
PAS coincées entre le bas du siège et le dossier.
Apriete la palanca de reclinación y gire el respaldo hasta que se trabe en el asiento.
NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés NO se traben entre el fondo y el respaldo del asiento.
12
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
13
14
Pull harness straps through slots in seat pad.
Passez les courroies du harnais dans les fentes du coussin du siège.
Pase las correas del arnés a través de las ranuras de la almohadilla del asiento.
Pull seat pad over top of back rest.
Enfilez la housse du coussin du siège par dessus le dossier.
Pase la almohadilla del asiento por arriba del respaldo.
13
Attaching Snack Tray
• Fixez le plateau à collation
• Instalación de la bandeja para refrigerios
15
16
17
Insert tabs on snack tray into slots on seat.
Insérez les onglets du plateau à collation dans les fentes du siège.
Inserte las lengüetas de la bandeja para refrigerios en las ranuras del asiento.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Rotate tray down and snap into place.
Pull up on it to make sure it is secure.
Pivotez le plateau vers le bas et enclenchez-le. Tirez-les vers le haut pour vous assurer qu'ils sont solides.
Gire la bandeja hacia abajo para que se trabe en su lugar. Tire hacia arriba para asegurarse de que esté segura.
To remove, pull side tabs out and lift off snack tray.
Pour enlever, tirez les onglets latéraux sur chaque côté et soulever le plateau à collation.
Para sacarla, tire las lengüetas de cada costado y levante la bandeja para refrigerios.
14
Tray • Plateau • Bandeja
WARNING
Snack tray must be attached securely to highchair before using the large tray.
MISE EN GARDE
Le plateau à collation doit être solidement fixé à la chaise haute avant d'utiliser le grand plateau.
ADVERTENCIA
La bandeja para refrigerios debe estar conectada con seguridad a la silla alta antes de que se pueda usar la bandeja grande.
18
19
15
Squeeze lever on both sides of tray and place on chair.
Pressez le levier de chaque côté du plateau et placez sur la chaise.
Apriete la palanca en ambos costados de la bandeja y colóquela en la silla.
Push adjustment button on front of tray to adjust tray to fit against child.
Enfoncez le bouton d'ajustement à l'avant du plateau pour ajuster le plateau contre l'enfant.
Empuje el botón de ajuste del frente de la bandeja para ajustar la bandeja para que quepa delante del niño.
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
WARNING
Falling Hazard:
Always use the seat belt.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la ceinture du siège.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el cinturón de seguridad.
5 Point Harness • Harnais à 5 points
• Arnés de 5 puntos
20
21
16
22
23
24
Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant
à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado.
When changing harness strap slots, MAKE
SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back.
Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y el respaldo del asiento.
The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Évitez de tordre les courroies.
Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas.
17
27
28
25
3 Point Buckle • Boucle à 3 points
• Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
26
18
Adjusting Height • Ajustement de la hauteur • Ajuste de la altura
29
With baby out of high chair,
place foot on rear leg brace, squeeze the height adjustment lever, and set to 1 of 6 positions.
Avec le bébé hors de la
chaise haute, placez le pied sur le renfort pour pied arrière, pressez le levier d'ajustement de la hauteur et placez-le sur une des 6 positions.
Con el bebé fuera del
silla alta, ponga la pata en la abrazadera de la pata trasera, apriete la palanca de ajuste de la altura y fíjela en 1 de 6 posiciones.
30
Set height adjustment on chair to use at the table with or without trays.
Réglez la hauteur de la chaise pour l'utiliser
à la table avec ou sans les plateaux.
Fije el ajuste de la altura en la silla para usarla en la mesa con o sin la bandeja.
19
Recline Seat • Siège inclinable
• Reclinación del asiento
31
With baby out of high chair,
squeeze recline lever and adjust seat back to 1 of 4 positions.
Avec le bébé hors de la
chaise haute, pressez le levier d'inclinaison et réglez le dossier du siège à l'une des 4 positions.
Con el bebé fuera del
silla alta, apriete la palanca de reclinación y ajuste el respaldo del asiento en
1 de las 4 posiciones.
To fold for storage
• Replier pour le rangement
• Para plegarlo antes de guardarlo
32
Lock casters and squeeze fold levers under each side of the covers. Rotate rear legs forward.
Verrouillez les roulettes et pressez les leviers de pliage sous chaque côté des housses. Pivotez les pieds arrière vers l'avant.
Trabe las ruedas y apriete las palancas de pliegue debajo de cada costado de las fundas. Gire las patas traseras hacia adelante.
20
Accessories (On certain models)
• Accessoires (sur certain modèles)
• Accesorios (en ciertos modelos)
This model may not include some features shown.
Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées.
Este modelo podría no incluir algunas de las características que se muestran.
Tray Insert • Pièce amovible du plateau
• Accesorio de la bandeja
33
Dishwasher safe.
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Snap tray insert into place.
Enclenchez la pièce amovible du plateau en place.
Trabe el accesorio de la bandeja en su lugar.
34
To remove, pull up from back.
Pour enlever, soulevez par l'arrière.
Para sacarlo, tire desde atrás.
21
Basket • Panier • Canasta
35
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
36
Lay high chair on the floor.
Insert basket tabs into slots under seat bottom.
Placez la chaise haute sur le plancher. Insérez les onglets du panier dans les fentes sous le siège.
Ponga la silla alta sobre el piso.
Inserte las lengüetas de la canasta en las ranuras debajo del fondo del asiento.
22
37
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Rotate basket up to snap tabs into place as shown.
Pivotez le panier vers le haut pour enclenchez les onglets en place tel qu'illustré.
Gire la canasta hacia arriba para que se trabe en su lugar como se indica.
Basket is designed to pull off if child tries to climb the back of the high chair.
If basket is removed this way, repeat steps 35-37 to reattach.
Le panier est conçu pour se retirer si l'enfant essaie de monter sur le dossier de la chaise haute.
Si le panier est ainsi enlevé, répétez les étapes 35-37 pour le réinstaller.
La canasta ha sido diseñada para que se salga si el niño trata de treparse al respaldo de la silla alta.
Si se saca la canasta de esta forma, repita los pasos 35 a 37 para volver a instalarla.
23
38
Head support • Support de tête
• Soporte de la cabeza
24
Care and Maintenance
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts, torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
• TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
• TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER,
Vinyl: DO NOT machine wash or dry. Use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
Cloth: Machine wash in cold water. Use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. Hang dry.
Soins et entretien
• INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
• POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE AMOVIBLE,
Vinyle: NE PAS laver ou sécher à la machine. Utilisez un savon de ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.
Tissu: Lavable à la machine à l’eau foide. Utilisez un savon de ménage et de l'eau tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.
Suspendre pour sécher.
25
Cuidado y mantenimiento
• DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco.
• PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR o detergente doméstico.
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE
Vinyl: NO lavar ni secar a máquina. Use solamente jabón común y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
Paño: Lavarse a máquina en agua friá. Use solamente jabón común y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. Secarse al aire.
26
Notes • Notas
27
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
In
To purchase parts or accessories or for warranty information in the United
States, please contact us at the following:
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296). or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobebe.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
28
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire tous les instructions AVANT d'assemblage et USAGE du produit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Body Pillow Owner’s Manual
Manuel d’utilisateur d’oreiller de corps
Manual del propietario de cojín para el cuerpo
WARNING
• Never leave child unattended. ALWAYS keep child in view.
Falling Hazard:
• ALWAYS use the seat belt.
• ALWAYS use the snack tray when using body pillow.
• Body pillow is ONLY to be used with the Graco Harmony
TM or Contempo
TM high chairs.
Care and Maintenance:
• May be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried.
Do not machine dry. No bleach.
MISE EN GARDE
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l'enfant à la portée de la vue.
Danger de chute:
• Utilisez TOUJOURS la ceinture de sécurité.
• TOUJOURS utilisez le plateau à collation lorsque vous utiliser l’oreiller de corps.
• L’oreiller de corps doit être utilisé SEULEMENT avec les chaises hautes Harmony TM ou Contempo TM Graco.
Soin et entretien:
• Lavable à la machine à l’eau froide, au cycle délicat. Suspendre pour sécher. NE PAS SECHER. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT.
ADVERTENCIA
• Nunca deje al niño sin atender. Mantenga SIEMPRE al niño a la vista.
Peligro de caídas:
• Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
• Use SIEMPRE la bandeja para refrigerios cuando usa el cojín para el cuerpo.
• El cojín para el cuerpo SOLAMENTE debe usarse con las sillas altas Harmony TM o Contempo TM Graco.
Cuidado y mantenimiento:
• Puede lavarse a máquina en agua fría en el ciclo delicado y secarse al aire.
No use blanqueador.
1
©2005 Graco ISPH014AA 05/05
1
Remove tray.
Enlevez le plateau.
Saque la bandeja.
2
Remove snack tray by unhooking both sides of tray and pull tray up.
Enlevez le plateau à collation en décrochant les deux côtés du plateau et en soulevant le plateau.
Saque la bandeja de refrigerios desenganchando ambos costados de la bandeja y tire la bandeja hacia arriba.
WARNING
Falling Hazard:
• ALWAYS use the seat belt.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
• Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas:
• Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
3
Place body pillow on high chair seat.
Thread harness straps through slots in body pillow.
Placez l’oreiller de corps sur le siège de la chaise haute.
Enfilez les courroies du harnais dans les fentes de l’oreiller de corps.
Ponga el cojín para el cuerpo en la silla alta.
Pase las correas del arnés por las ranuras de la funda el cojín para el cuerpo.
2
4
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Re-attach snack tray.
WARNING
Falling Hazard:
• ALWAYS use the snack tray when using the body pillow.
Replacez le plateau de collation.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
• TOUJOURS utilisez le plateau à collation lorsque vous utiliser l’oreiller de corps.
Vuelva a instalar la bandeja para refrigerios.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas:
• Use SIEMPRE la bandeja para refrigerios cuando usa el cojín para el cuerpo.
Squeeze release latches on each side of tray and re-attach.
Pressez les loquets de dégagement sur chaque côté du plateau et ré-attachez.
Apriete las trabas de liberación de cada costado de la bandeja y vuelva a conectarla.
3
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project