Doro HandlePlus 334gsm
Doro HandlePlus 334gsm
18
Español
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
Conexión / desconexión
Tecla lateral (+ / -)
Tecla de menú
Pantalla
Bloqueo del teclado N
Tecla de llamada / Aceptar
Marcación rápida
Cargando contactos
(para utilizar con
soporte cargador)
9 . Altavoz
10 . Tecla de llamadas de
emergencia
11 . Fin de llamada / Volver /
Borrar
12 . Lista de nombres
13 . Micrófono
14 . Tecla de llamadas
de emergencia
15 . Tapa de la batería
16 . Toma para el cargador
17 . Toma para auriculares
18 . Collar porta teléfono
Italiano
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
Accensione/spegnimento
Tasto laterale (+ / -)
Tasto Menu
Display
Blocco tasti N
Tasto chiamata/OK
Composizione rapida
Contatti ricarica batteria (solo
per uso con supporto ricarica)
9 . Altoparlante
10 . Tasto chiamate d’emergenza
11 . Termina chiamata/Indietro/
Cancella
12 . Elenco nomi
13 . Microfono
14 . Tasto chiamata di
emergenza
15 . Coperchio vano batterie
16 . Presa ricarica
17 . Presa cuffie auricolari
18 . Collana Telefono titolare
Deutsch
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
Ein/Aus
Seiten-Taste (+ / -)
Menütaste
Display
Tastensperre N
Ruftaste/OK
Kurzwahl
Ladekontakte (zur
Verwendung mit der
Ladestation)
9 . Lautsprecher
10 . SOS-Taste
11 . Anruf beenden/Zurück/
Löschen
12 . Beschriftungsfeld
13 . Mikrofon
14 . Notruftaste
15 . Akkufachabdeckung
16 . Ladegerätbuchse
17 . Headset-Buchse
18 . Umhängeband
Nederlands
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
Aan/uit
Zijknop (+ / -)
Toets Menu
Display
Telefoonvergrendeling N
Oproepgeheugen/OK
Snelkiezen
Laadcontacten (voor gebruik
met laadsteun)
9 . Luidspreker
10 .
11 .
12 .
13 .
14 .
15 .
16 .
17 .
18 .
Toets noodoproep
Stop oproep/Terug/Wis
Namenlijst
Microfoon
Toets Noodoproep
Batterijdeksel
Aansluiting oplader
Headsetaansluiting
Nekriem
12 .
13 .
14 .
15 .
16 .
17 .
18 .
Λίστα ονομάτων
Μικρόφωνο
Πλήκτρο έκτακτης ανάγκης
Κάλυμμα μπαταρίας
Φις φόρτισης
Υποδοχή ακουστικών
Λουράκι λαιμού
Ελληνικά
1 . Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
2 . Πλευρικό πλήκτρο (+ / -)
3 . Πλήκτρο μενού
4 . Οθόνη
5 . Κλείδωμα πλήκτρων N
6 . Πλήκτρο κλήσης/OK
7 . Ταχεία κλήση
8 . Επαφές φόρτισης (για χρήση
με τη βάση φόρτισης)
9 . Ηχείο
10 . Πλήκτρο έκτακτης ανάγκης
(SOS)
11 . Τερματισμός κλήσης/Πίσω/
Απαλοιφή
Español
Índice
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la tarjeta SIM y de la batería. .
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar el teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realización de una llamada. . . . . . . . . . . . .
Recepción de una llamada. . . . . . . . . . . . . .
Control de volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información de llamada. . . . . . . . . . . . . . . .
Llamada perdida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrada de texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueo del teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llamadas de emergencia/112. . . . . . . . . . .
Tecla de llamada de emergencia. . . . . . . . . .
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hora/fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Config. red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía y datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 2
. 2
. 3
. 4
. 4
. 5
. 5
. 5
. 5
. 5
. 6
. 7
. 7
. 7
. 8
. 8
. 9
. 9
10
10
11
13
15
16
17
20
23
25
26
Español
Instalación
Advertencia
Apague el teléfono y desconecte el cargador antes de extraer
la tapa de la batería.
Instalación de la tarjeta SIM y de la batería
El soporte de la tarjeta SIM está ubicado detrás de la batería.
1 . Extraiga la batería, si ya está instalada.
2 . Inserte la tarjeta SIM deslizándola con cuidado en su soporte.
Asegúrese de que los contactos de la tarjeta SIM miran hacia
dentro y que la esquina cortada queda arriba. Tenga cuidado
de no rayar ni doblar los contactos de la tarjeta SIM.
3 . Inserte la batería deslizándola en el compartimiento de la
batería con los contactos mirando hacia arriba y a la derecha.
4 . Reemplace la tapa de la batería.
Español
Carga
Advertencia
Utilice únicamente baterías, cargadores y accesorios cuyo
uso haya sido aprobado para este modelo en particular. La conexión de otros accesorios podría resultar peligrosa e
invalidar la homologación de tipo y la garantía del teléfono.
Cuando la batería tenga poca carga,
se mostrará en la
pantalla y se oirá una señal de aviso. Para cargar la batería,
conecte el adaptador de red a una toma de corriente en la pared
y a la toma para el cargador
.
se muestra brevemente cuando el cargador está conectado
al teléfono y
cuando está desconectado. El indicador de
carga de la batería se muestra en movimiento durante la carga.
Si el teléfono está apagado cuando el cargador está conectado a
este, solo aparecerá en pantalla el indicador de estado de carga
de la batería.
La batería tardará unas tres horas en cargarse completamente.
se muestra una vez completada la carga.
Ahorre energía
Cuando la batería esté completamente cargada y el cargador
esté desconectado del dispositivo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
Nota
Para ahorrar energía, la retroiluminación de la pantalla
LCD se apaga poco tiempo después, pero el teléfono sigue
cargándose. Pulse cualquier tecla para iluminar la pantalla.
La capacidad total de la batería no se logrará hasta que esta
no se haya cargado 3-4 veces. La batería se degrada con el
tiempo, lo que significa que el tiempo de llamada y el de
espera se ven normalmente reducidos con un uso frecuente.
Español
Funcionamiento
Activar el teléfono
Mantenga pulsado 1 para conectar / desconectar el teléfono.
Pueden aparecer los siguientes mensajes:
No hay tarjeta SIM o
está insertada de forma
incorrecta.
Tarjeta SIM dañada o no
válida.
Si la tarjeta SIM es válida, pero está protegida con un código
PIN (Personal Identification Number, número de identificación
personal), se visualiza PIN: en pantalla. Utilice las teclas
laterales + / – para introducir el código PIN y pulse q.
Elimínelo pulsando L.
En este teléfono, hay tres opciones para manejar la función de
bloqueo SIM (véase Ajustes / Seguridad / Bloq. SIM).
Nota
Si la tarjeta SIM no se suministró con los códigos PIN y PUK,
póngase en contacto con su operador de red.
Intentos: # muestra el número de intentos que quedan para
introducir el PIN. Cuando se agotan los intentos, se visualiza
SIM bloq. en pantalla.
Ahora tendrá que desbloquear la tarjeta SIM con el código
PUK (Personal Unblocking Key, clave de desbloqueo
personal).
1. Introduzca el código PUK y confírmelo con
q.
2. Introduzca un nuevo código PIN y confírmelo con
q.
Cambiar idioma, fecha y hora
El idioma por defecto lo determina la tarjeta SIM.
Consulte Ajustes para ver cómo cambiar el idioma, la fecha y la
hora.
Español
Importante
Antes de realizar llamadas, debe llevar a cabo los pasos
detallados en Ajustes.
Realización de una llamada
1 . Mantenga pulsada la tecla de marcación rápida deseada (de
la A a la D). De forma alternativa, pulse la tecla de marcación
rápida deseada (de la A a la D) y pulse q.
2 . Pulse L para finalizar la llamada.
Recepción de una llamada
1 . Pulse q para responder.
También puede pulsar L para rechazar la llamada
directamente.
2 . Pulse L para finalizar la llamada.
Control de volumen
Utilice las teclas laterales +/– para ajustar el volumen del sonido
durante una llamada. El nivel del volumen se indicará en pantalla.
Información de llamada
Durante una llamada se visualizan el número de teléfono emisor o
receptor y el tiempo de llamada transcurrido.
Si se ha ocultado la identidad de la llamada entrante, aparecerá
en pantalla Desconocido.
Llamada perdida
= Llamada perdida
1 . Pulse q para ver el número de la llamada perdida.
2 . Para marcar el número de la llamada perdida, pulse q.
3 . Pulse L para borrar.
Español
Símbolos de la pantalla
Potencia de la señal
Bloqueo del teclado
activado
Señal de llamada +
vibración
Nivel de batería
Auriculares conectados
Roaming (conectado a otra
red)
No hay tarjeta SIM
Cargador conectado
Error de la .
tarjeta SIM
Cargador desconectado
Teclado bloqueado
Auriculares conectados
Desbloqueo .
del teclado
Auriculares
desconectados
Llamadas .
de emergencia
Manos libres activado
OK (confirmado)
Manos libres
desactivado
Nivel de batería bajo
Error
Llamando
Cargando (animado)
Llamada entrante
Llamada finalizada
Buscando
Llamada perdida
Español
Funciones adicionales
Modo manos libres
(tecla
q)
Activa el modo manos libres durante una llamada, lo que le
permite hablar sin sostener el teléfono.
Hable claramente hacia el micrófono a una distancia máxima de
1 metro.
Utilice las teclas laterales +/– para ajustar el volumen del
altavoz.
Pulse
q
para volver al modo normal.
Nota
La función manos libres solo permite hablar a una persona a
la vez. La alternancia entre hablar / escuchar se activa con el
sonido de la persona que habla. Los ruidos de fondo fuertes
(música, etc.) pueden interferir en la función manos libres.
Entrada de texto
El texto (y los dígitos) se introduce pulsando de forma repetida
las teclas laterales + / – para seleccionar caracteres / dígitos.
Pulse repetidamente la tecla hasta visualizar el carácter deseado.
Espere unos segundos antes de introducir el siguiente carácter.
Utilice w para mover el cursor dentro del texto. Elimínelo
pulsando L.
Nota
Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos para acceder al menú principal.
Español
Bloqueo del teclado
Mantenga pulsada la tecla
teclado.
N
para bloquear y desbloquear el
Puede responderse a las llamadas entrantes pulsando q,
aunque el teclado esté bloqueado. Durante la llamada, el teclado
está desbloqueado. Cuando finaliza o se rechaza la llamada, se
vuelve a bloquear el teclado.
Consulte Ajustes para ver las opciones de bloqueo del teclado.
Auriculares
Cuando se conecten unos auriculares, el micrófono interno del
teléfono se desconectará automáticamente.
Cuando reciba una llamada, puede utilizar la tecla de respuesta
del cable de los auriculares para responder a y finalizar llamadas.
Advertencia
Utilizar auriculares con un volumen alto puede dañar el
oído. Ajuste el volumen de sonido con precaución cuando
utilice auriculares..
Si utiliza los auriculares, la capacidad para oír sonidos
procedentes del exterior puede verse afectada. No utilice los
auriculares cuando pueda poner en peligro su seguridad.
Español
Llamadas de emergencia/112
Cuando el teléfono está encendido, siempre es posible realizar
una llamada de emergencia pulsando la tecla SOS.
La mayoría de las redes (aunque no todas) aceptan llamadas al
112 sin necesidad de disponer de una tarjeta SIM válida.
Póngase en contacto con su operador de red para obtener más
información.
Tecla de llamada de emergencia
Para realizar una llamada de emergencia, mantenga pulsada la
tecla de llamada de emergencia
situada en la parte trasera del
teléfono durante 3 segundos, o púlsela dos veces en 1 segundo.
El teléfono enviará un mensaje de texto SMS de emergencia a
todos los números en la lista de números de emergencia.
A continuación, el teléfono marcará el primer número de la lista.
Si pasan 30 segundos sin que la llamada obtenga respuesta, se
marca el siguiente número.
Se marca 3 veces, hasta que se responde a la llamada o hasta
que se pulsa L.
La función de llamada de emergencia debe activarse antes de
su uso. Consulte Ajustes para ver cómo activar esta función y
introducir los números de emergencia.
Nota
Durante una llamada de emergencia, el teléfono está
preconfigurado en el modo manos libres.
Normalmente, no se permiten llamadas automáticas al 112.
No guarde este número en la lista de números a los que se
llamará automáticamente.
Algunas empresas de seguridad privadas aceptan llamadas
automáticas de sus clientes. Póngase en contacto con su
empresa de seguridad antes de incluir su número en la lista.
Español
Ajustes
Nota
Los ajustes descritos en este capítulo se realizan en modo de
espera.
Hora/fecha
Configuración de la fecha y la hora
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Hora/fecha utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Seleccione Ajuste hora y pulse q.
4 . Se muestra la configuración de hora actual. Pulse q.
5 . Introduzca la hora (HH.MM) usando las teclas laterales +/– y
pulse q. Utilice w para mover el cursor. Elimínelo pulsando
L.
6 . Seleccione Ajuste fecha y pulse q.
7 . Se muestra la configuración de fecha actual. Pulse q.
8 . Introduzca la fecha (DD/MM/AAAA) usando las teclas laterales
+/– y pulse q. Utilice w para mover el cursor. Elimínelo
pulsando L.
9 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
Ajuste del formato de hora
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Hora/fecha utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Seleccione Forma hora y pulse q.
4 . Seleccione 12 (h) o 24 (h) y pulse q para confirmar.
5 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
10
Español
Activar / Desactivar la configuración automática de hora
Para configurar el teléfono de modo que se actualicen de forma
automática la fecha y la hora de acuerdo con la zona horaria en la
que se encuentre en ese momento, seleccione On. (��������������
Solo funciona
con algunos operadores.)
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral).
2 . Diríjase a Hora/fecha utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Seleccione Hora auto. y pulse q.
4 . Seleccione On o Off y pulse q.
5 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
Configurar
Ajuste del tono
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Configurar utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Seleccione Ajuste tono y pulse q.
4 . Seleccione Melodía y pulse q.
5 . Seleccione uno de los tonos disponibles usando las
teclas laterales +/– para que suene ese tono.
6 . Pulse q para confirmar o L para descartar los cambios.
7 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
11
Español
Volumen
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Configurar utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Seleccione Ajuste tono y pulse q.
4 . Diríjase a Volumen y pulse q.
5 . Desplácese hacia arriba / hacia abajo para cambiar el volumen
del timbre.
6 . Pulse q para confirmar o L para descartar los cambios.
7 . Pulse L una o más veces para volver al modo
de espera.
Cambiar de idioma
El idioma predeterminado para los menús del teléfono está
determinado por la tarjeta SIM. Puede cambiarlo por cualquier
otro compatible con el teléfono.
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral).
2 . Diríjase a Configurar/User setup utilizando las
teclas laterales +/– y pulse q.
3 . Diríjase a Idioma/Language y pulse q.
4 . Desplácese hacia arriba / hacia abajo usando las
teclas laterales +/– para seleccionar un idioma.
5 . Pulse q para confirmar o L para descartar los cambios.
6 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
12
Español
Emergencia
Tecla de llamada de emergencia
Consulte asimismo el apartado Funciones adicionales.
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Emergencia utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Seleccione Activar y pulse q para los siguientes ajustes.
Seleccione una de las siguientes opciones y pulse q.
Apag.
Tecla de llamada de emergencia desactivada.
Enc. normal
Tecla de llamada de emergencia activada.
Para activarla, manténgala pulsada durante más de tres
segundos o púlsela dos veces en menos de un segundo.
Enc. (3)
Tecla de llamada de emergencia activada.
Para activarla, pulse la tecla tres veces en menos de un
segundo.
SMS
Activar o desactivar la función SMS.
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
2 .
3 .
4 .
5 .
segundos.
Diríjase a Emergencia y pulse q.
Diríjase a SMS utilizando las teclas laterales +/– y pulse q.
Seleccione Activar y pulse q para los siguientes ajustes.
Seleccione On o Off y pulse q para activar o desactivar.
Mensaje
El mensaje de texto SMS se enviará cuando se pulse la tecla de
llamada de emergencia
. El teléfono tiene preprogramado el
siguiente mensaje:
«Este es un mensaje de alarma generado automáticamente
desde mi teléfono móvil. Realice las acciones pertinentes.»
13
Español
Lista de números
La lista de números a los cuales se llamará cuando se pulse la
tecla de llamada de emergencia
.
Añadir un contacto nuevo a la lista de números
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Emergencia utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Diríjase a Lista núm. y pulse q.
4 . Seleccione Vacío y pulse q.
5 . Seleccione Nombre y pulse q.
6 . Introduzca el nombre usando las teclas laterales +/– y pulse
q. Utilice w para mover el cursor dentro del texto. Elimínelo
pulsando L.
7 . Diríjase a Número y pulse q.
8 . Introduzca el número usando las teclas laterales +/– y pulse
q. Utilice w para mover el cursor. Elimínelo pulsando L.
9 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
Repita este paso hasta tener un máximo de 5 números de
emergencia.
Para editar una entrada existente, selecciónela y pulse
continuación, seleccione nombre / número
y pulse q. Elimínelo pulsando L.
q
y, a
Información de alarma
Lea esta información de seguridad importante antes de habilitar
la función de llamada de emergencia.
«Tenga cuidado al incluir números con contestador
automático a la lista de llamadas, pues la secuencia de
alarma se detiene una vez se responde a la llamada.»
14
Español
Botón SOS /112
Importante
La b�����������������������������������������������
otón�������������������������������������������
SOS está preprogramada para llamar al 112.
Puesto que este teléfono no dispone de un teclado normal,
le recomendamos que mantenga esta tecla programada para
llamar al 112.
Así, en caso de emergencia, siempre se puede llamar al 112
desde este teléfono.
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
segundos.
Diríjase a Emergencia utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
Diríjase a la Botón SOS y pulse q.
Seleccione SOS y pulse q.
SOS está preprogramada.
Cámbiele el nombre usando las teclas laterales +/– y luego
pulse q para confirmar. Utilice w para mover el cursor.
Elimínelo pulsando L.
Diríjase a 112 utilizando las teclas laterales +/– y pulse q.
Introduzca el número usando las teclas laterales +/– y luego
pulse q para confirmar. Elimínelo pulsando L.
Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
Marcación rápida
Puede llamar a cuatro números de teléfono preprogramados
utilizando las teclas de memoria A, B, C y D.
Añadir números de marcación rápida (teclas de la A a la D)
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Marcación rápida utilizando las teclas laterales
+/– y pulse q.
15
Español
3 . Seleccione Vacío y pulse q.
4 . Seleccione Nombre y pulse q.
5 . Introduzca el nombre usando las teclas laterales +/– y luego
pulse q para confirmar. Utilice w para mover el cursor.
Elimínelo pulsando L.
6 . Diríjase a Número y pulse q.
7 . Introduzca el número usando las teclas laterales +/– y luego
pulse q para confirmar. Utilice w para mover el cursor.
Elimínelo pulsando L.
8 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
Repita este paso hasta tener un máximo de 4 contactos.
Para editar una entrada existente, selecciónela y pulse q y, a
continuación, seleccione nombre / número y pulse q.
Config. red
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Config. red� utilizando las teclas laterales +/– y
pulse q.
3 . Seleccione una de las siguientes opciones y pulse q para
confirmar.
Automático
La red se selecciona automáticamente.
Manual
Se visualiza una lista de los operadores de red
disponibles (tras un breve retardo).
Seleccione el operador deseado y pulse q.
4 . Pulse L una o más veces para volver al modo de espera.
16
Español
Ajustes de seguridad
Bloq. SIM
La tarjeta SIM está protegida con un código PIN (Personal
Identification Number, número de identificación personal). En
este teléfono, hay tres opciones para manejar la función.
Opciones para configurar el código PIN:
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Desplácese hasta Seguridad y pulse q.
3 . Seleccione Bloq. SIM y pulse q.
4 . Seleccione On, Off o Auto y pulse q para activar o
desactivar el bloqueo SIM.
Off
Código PIN desactivado. Advertencia: si se le pierde o le roban
la tarjeta SIM, esta estará desprotegida.
On
Código PIN activado. Debe introducir el código PIN cada vez
que encienda el teléfono.
Auto
No necesita introducir el código PIN cuando el teléfono está
encendido; el teléfono lo recuerda automáticamente. Si se
cambia la tarjeta SIM a otro teléfono (por pérdida / robo), se
debe introducir el código PIN para desbloquearla.
Nota
Debe introducir el código PIN actual para activar / desactivar
el bloqueo SIM.
Bloqueo del teléfono
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Seguridad y pulse q.
3 . Seleccione Bloq. tfno y pulse q.
4 . Seleccione On o Off y pulse q para activar o desactivar el
bloqueo del teléfono.
17
Español
Nota
Debe introducir el código actual del teléfono para cambiar
este ajuste. El código del teléfono por defecto es 1234.
Bloqueo del teclado N
Puede bloquear el teclado para evitar que las teclas se pulsen de
forma accidental, como por ejemplo cuando el teléfono está en
su bolso. Durante una llamada, el teléfono se puede utilizar de
forma habitual. Cuando usted cuelga o descarta la llamada, el
teclado se bloqueará de nuevo automáticamente.
Función
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Seguridad y pulse q.
3 . Diríjase a Bloqueo del teclado y pulse q.
4 . Seleccione Función y pulse q.
5 . Seleccione On o Off utilizando las teclas laterales +/– para
activar o desactivar el bloqueo del teclado.
6 . Diríjase a Autobloqueo y seleccione una de las siguientes
opciones y pulse q.
Ninguno
Bloquee y desbloquee el teclado manualmente pulsando N.
30 s
El bloqueo del teclado se activa tras 30 segundos.
Desbloquee el teclado pulsando N.
1 min.
El bloqueo del teclado se activa tras 1 minuto.
Desbloquee el teclado pulsando N.
Nota
Si configura la función de bloqueo del teclado en Off, la tecla
N no funcionará.
18
Español
Bloqueo del menú
Cuando el bloqueo del menú está en On, el teléfono puede
usarse para recibir y hacer llamadas, pero el menú y los ajustes
no estarán accesibles.
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Desplácese hasta Seguridad y pulse q.
3 . Seleccione Bloqueo del menú. y pulse q.
4 . Seleccione On o Off y pulse q para activar o desactivar.
Nota
Debe introducir el código actual del teléfono para cambiar
este ajuste. El código predeterminado del teléfono es 1234.
Contraseña (PIN / PIN2 / Código de bloqueo del teléfono)
1 . Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de 4
segundos.
2 . Diríjase a Seguridad y pulse q.
3 . Diríjase a Contraseña y pulse q.
4 . Seleccione PIN, introduzca el código actual y confírmelo
pulsando q.
5 . Introduzca un nuevo código y confírmelo con q.
6 . Introduzca otra vez el nuevo código y confírmelo con q.
Configure el PIN2 y el Código tel. de la misma forma.
Reiniciar
Reajusta el teléfono a la configuración de fábrica.
Introduzca la contraseña de bloqueo del teléfono, pulse
después pulse q para confirmar.
Nota
q
y
Debe introducir el código actual del teléfono para cambiar
este ajuste. El código del teléfono por defecto es 1234.
19
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencia
La unidad y los accesorios pueden contener componentes de
pequeño tamaño. Mantenga todo el equipo lejos del alcance
de los niños.
Entorno de funcionamiento
Siga las normas y leyes aplicables al lugar donde se encuentre y
apague siempre la unidad cuando su uso esté prohibido o pueda causar
interferencias o peligro. Emplee únicamente la unidad en la posición de
uso normal.
Esta unidad es conforme a la normativa sobre radiación cuando se emplea
en una posición normal junto a la oreja o cuando se encuentra a una
distancia mínima de 2,2 cm del cuerpo. Si lleva la unidad demasiado
cerca de su cuerpo en una funda, un soporte para el cinturón u otro tipo
de soporte, dichos soportes no deberán contener metal y el producto
habrá de colocarse a la distancia del cuerpo especificada anteriormente.
Asegúrese de respetar estas instrucciones sobre distancias hasta que haya
finalizado la transferencia.
Algunos componentes de la unidad son magnéticos. La unidad puede
atraer objetos metálicos. No coloque tarjetas de crédito u otros objetos
magnéticos cerca de la unidad, ya que la información almacenada en ellos
podría borrarse.
Unidades médicas
El uso de dispositivos que transmiten señales de radiofrecuencia, como
teléfonos móviles, puede interferir con equipos médicos insuficientemente
protegidos. Consulte a un médico o al fabricante del equipo para
determinar si tiene una protección adecuada contra señales de
radiofrecuencia externas o en caso de dudas.
Si hay carteles en las instalaciones sanitarias indicándole que apague la
unidad mientras se encuentra en ellas, respételos.
Los hospitales y otras instalaciones sanitarias a veces utilizan equipos que
pueden ser sensibles a señales de radiofrecuencia externas.
20
Español
Marcapasos
La Health Industry Manufacturers Association (Asociación estadounidense
de fabricantes del sector sanitario) recomienda mantener una separación
mínima de 15 cm entre un teléfono inalámbrico sostenido en la mano
y un marcapasos para evitar posibles interferencias con el marcapasos.
Personas con marcapasos:
• Deben mantener siempre una distancia superior a 15 cm entre el
teléfono y su marcapasos cuando el teléfono esté encendido.
• No deben llevar el teléfono en un bolsillo junto al pecho.
• Deben utilizar la oreja del lado contrario al marcapasos para minimizar
el potencial de interferencias.
Si tiene cualquier motivo para sospechar que se está produciendo una
interferencia, apague el teléfono inmediatamente.
Áreas con riesgo de explosión
Apague siempre la unidad cuando se encuentre dentro de un área en la
que exista riesgo de explosión. Respete todos los carteles
e instrucciones. Existe riesgo de explosión en lugares que incluyen zonas
en las que normalmente se pide que se apague el motor del vehículo.
En esas zonas, las chispas podrían causar una explosión o un incendio y
provocar lesiones e incluso la muerte. Apague la unidad en las gasolineras
y en cualquier otro lugar con surtidores de combustible e instalaciones de
reparación de automóviles.
Respete las restricciones en vigor sobre el uso de equipos de
radiofrecuencia cerca de lugares donde se almacene y venda combustible,
fábricas de productos químicos y lugares donde se realicen voladuras.
Las áreas con riesgo de explosión están con frecuencia (aunque no
siempre) claramente indicadas. Esto también se aplica a las zonas
bajo cubierta en barcos, al transporte o almacenamiento de productos
químicos, a los vehículos que utilizan combustible líquido (como el
propano o butano) y a las áreas en las que el aire puede contener
productos químicos o partículas en suspensión como polvo, granos o polvo
metálico.
Audífonos
Este dispositivo debería funcionar con la mayoría de audífonos del
mercado. Sin embargo, no podemos garantizar la plena compatibilidad
con todos los equipos.
21
Español
Llamadas de emergencia
Importante .
Los teléfonos móviles utilizan señales de radiofrecuencia, la red de
telefonía móvil, la red terrestre y funciones programadas por el usuario.
Esto significa que no puede garantizarse la conexión en todas las
circunstancias. Por tanto, nunca confíe únicamente en un teléfono móvil
para efectuar llamadas de extrema importancia, como es el caso de las
emergencias médicas.
Vehículos
Las señales de radiofrecuencia pueden afectar a los sistemas electrónicos
de los vehículos de motor (por ejemplo, a la inyección electrónica de
combustible, a los frenos ABS, al control automático de la velocidad
crucero, a los sistemas de airbag, etcétera) instalados de forma incorrecta
o protegidos inadecuadamente. Póngase en contacto con el fabricante
o su representante para obtener más información sobre su vehículo o
cualquier equipo adicional.
No mantenga ni transporte líquidos inflamables, gases ni explosivos
junto a la unidad o sus accesorios. Para vehículos equipados con airbags:
recuerde que los airbags se llenan de aire con una fuerza considerable.
No coloque objetos, incluidos equipos de radiofrecuencia fijos o portátiles
en el área situada encima del airbag ni dentro de la zona de expansión de
este. Podrían producirse lesiones graves si el equipo del teléfono móvil
está instalado de forma incorrecta y el airbag se llena de aire.
Está prohibido utilizar la unidad durante cualquier vuelo. Apague
la unidad antes de subir a un avión. La utilización de unidades de
telecomunicaciones inalámbricas dentro de un avión puede implicar
riesgos para la seguridad aérea e interferir con las telecomunicaciones.
También puede ser ilegal.
Coeficiente de absorción específica (SAR)
Este dispositivo cumple con los requisitos de seguridad internacionales
aplicables sobre la exposición a ondas de radiofrecuencia.
El SAR del Doro HandlePlus 334gsm es de 0,756 W/kg (GSM 900 MHz)
/ 0,156 W/kg (DCS 1800 MHz), calculado en 10 g de tejido. El límite
máximo según la OMS es de 2,0 W/kg, calculado en 10 g de tejido.
22
Español
Resolución de problemas
El teléfono no puede encenderse
Carga de la batería baja
Conecte el adaptador de corriente y
cargue la batería durante 3 horas.
Batería insertada de modo
incorrecto
Compruebe la instalación de la batería.
Fallo al cargar la batería
Batería o cargador dañado
Compruebe la batería y el cargador.
Mejore el entorno de carga.
Batería recargada en
temperaturas inferiores a 0 ºC o
superiores a 40 ºC
Compruebe las conexiones del
Cargador conectado de forma
incorrecta al teléfono o enchufe cargador.
de corriente
Disminuye el tiempo en espera
Capacidad de carga de batería
demasiado baja
Instale una nueva batería.
Demasiado lejos de la estación
de base, el teléfono está
constantemente buscando la
señal
Buscar la red consume la energía de la
batería.
Busque un lugar con una señal
más potente o apague el teléfono
temporalmente.
Código PIN no aceptado
Se ha introducido un código
PIN erróneo demasiadas
veces
Introduzca el código PUK para cambiar el
código PIN, o póngase en contacto con el
operador de red.
23
Español
Error de la tarjeta SIM
Tarjeta SIM dañada
Compruebe el estado de la tarjeta SIM. Si
está dañada, póngase en contacto con el
operador de red.
Tarjeta SIM instalada de
forma incorrecta
Compruebe la instalación de la tarjeta
SIM. Extraiga la tarjeta y vuelva a
insertarla.
Tarjeta SIM sucia o húmeda
Limpie las superficies de contacto de la
tarjeta SIM con un paño limpio.
Fallo de conexión a la red
Tarjeta SIM no válida
Póngase en contacto con el operador de
red.
Sin cobertura de servicio
GSM
Póngase en contacto con el operador de
red.
Señal demasiado débil
Consulte Señal débil a continuación.
Señal débil
Demasiado lejos de la estación de Pruebe nuevamente desde otra
ubicación.
base
Congestión de la red
Pruebe a llamar más tarde.
Eco o ruido
Problema regional ocasionado por Cuelgue y vuelva a marcar.
Esto puede conmutar a otro relé de
un mal relé de red
red.
Fallo al ajustar una función
Función incompatible o no
contratada con la red
Póngase en contacto con
el operador de red.
24
Español
Cuidado y mantenimiento
Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarla con el
mayor cuidado. Cualquier negligencia invalidará la garantía.
• Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad y otros
tipos de líquidos pueden contener sustancias que corroen los circuitos
electrónicos. Si la unidad se moja, deberá extraer la batería y dejar que
el aparato se seque totalmente antes de volver a colocarla.
• No utilice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad. Las
partes móviles y los componentes electrónicos de la unidad podrían
resultar dañados.
• No deje la unidad en lugares demasiado cálidos. Las altas temperaturas
podrían reducir la vida operativa de los componentes electrónicos,
dañar la batería y deformar o fundir las partes de plástico.
• No deje la unidad en lugares demasiado fríos. Al calentarse la unidad
hasta la temperatura ambiente, podría formarse condensación en el
interior y dañar los circuitos electrónicos.
• No intente abrir la unidad de ningún otro modo que no sea el indicado
en estas instrucciones.
• No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la zarandee. Si
se trata con brusquedad, los circuitos y los mecanismos de precisión
podrían romperse.
• No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad.
Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, la batería, el
adaptador de red y cualquier otro accesorio. Si el teléfono no funciona
como debiera, póngase en contacto con el establecimiento donde lo
compró para solicitar asistencia.
No olvide el recibo o una copia de la factura.
25
Español
Garantía y datos técnicos
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 24
meses a partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que se
produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto con el
establecimiento en el que realizó la compra.
Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de
validez de la garantía se exigirá una prueba de compra.
La garantía no se aplicará en caso de daños provocados por un accidente,
la infiltración de líquido, una negligencia, el uso anormal, la falta de
mantenimiento o cualquier otra circunstancia que dependa del usuario.
Asimismo, esta garantía no se aplicará en caso de daños causados
por rayos o cualquier otra fluctuación de tensión. Como medida de
precaución, recomendamos desconectar el cargador en caso de tormenta
eléctrica.
La pila es un bien fungible y no se incluye en ninguna garantía.Esta
garantía no tendrá validez si no se utilizan baterías originales de DORO.
Especificaciones técnicas
Red: GSM 900 / DCS1800 / PCS1900 triple banda
Dimensiones:125 mm × 52 mm × 16 mm
Peso: 95 g (incluida la batería)
Batería: Batería de ión de litio de 3,7 V / 850 mAh
Declaración de conformidad
Doro declara que el producto Doro HandlePlus 334gsm cumple los
requisitos esenciales y otras normativas pertinentes contenidas en las
directivas 1999/5/CE (equipos radioeléctricos y equipos terminales
de telecomunicación) y 2002/95/CE (restricción de ciertas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos).
Una copia de la Declaración de conformidad está disponible en
www.doro.com/dofc.
© 2009 Doro AB. Todos los derechos reservados.
26
Italiano
Indice
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione della SIM e della batteria. .
Caricamento della batteria. . . . . . . . . . .
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivazione del telefono. . . . . . . . . . . . .
Effettuare una chiamata . . . . . . . . . . . .
Ricevere una chiamata . . . . . . . . . . . . .
Controllo volume. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sulla chiamata. . . . . . . . . .
Simboli del display. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzioni aggiuntive. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalità vivavoce. . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento testo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocco tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuffie auricolari . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasto SOS/112. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasto chiamata di emergenza. . . . . . . . .
Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ora e data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurazione utente . . . . . . . . . . . . . .
Emergenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composizione rapida. . . . . . . . . . . . . . .
Config. rete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . .
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . .
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia e dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 2
. 2
. 3
. 4
. 4
. 5
. 5
. 5
. 5
. 6
. 7
. 7
. 7
. 8
. 8
. 9
. 9
10
10
11
13
16
16
17
20
23
25
26
Italiano
Installazione
Attenzione!
Spegnere il telefono e scollegarlo dal caricabatterie prima di
rimuovere il coperchio del vano batterie.
Installazione della SIM e della batteria
L’alloggiamento della SIM si trova dietro la batteria.
1 . Rimuovere il coperchio vano batterie e la batteria se già
installata.
2 . Inserire la SIM facendola scivolare delicatamente nell’apposito
alloggiamento. Controllare che i contatti della SIM siano rivolti
verso l’interno e che l’angolo smussato della stessa sia diretto
verso l’alto. Fare attenzione a non graffiare o piegare i contatti
presenti sulla SIM.
3 . Inserire la batteria facendola scivolare nell’apposito vano con i
contatti rivolti verso l’alto a destra.
4 . Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Italiano
Caricamento della batteria
Attenzione!
Utilizzare esclusivamente le batterie, il caricabatterie e gli
accessori approvati per il modello specifico in dotazione.
Il collegamento ad altri accessori può essere pericoloso e
potrebbe portare all’annullamento dell’omologazione e della
garanzia del telefono.
Quando la batteria sta per scaricarsi, sul display appare l’icona
e viene emesso un segnale acustico di avviso. Per caricare
la batteria, collegare l’alimentatore alla presa a muro e alla presa
di ricarica
.
, mentre appare l’icona
quando viene scollegato.
L’indicatore del caricabatterie si animerà durante la ricarica. Se il
telefono è spento quando il caricabatterie è collegato al telefono, sul
display viene visualizzato solo l’indicatore di carica della batteria.
Sono sufficienti circa 3 ore per caricare completamente la
batteria.
Quando la batteria è completamente carica sul
display appare l’icona.
Risparmiare energia
Quando la batteria è completamente carica, dopo aver scollegato
il caricabatterie dal dispositivo, scollegarlo anche dalla presa a
muro.
Attenzione!
Per risparmiare energia, la retroilluminazione LCD si
spegne dopo un po’ di tempo, ma il telefono è ancora in
carica. Premere qualsiasi tasto per illuminare il display. La
capacità massima della batteria viene raggiunta solo dopo
averla caricata per 3-4 volte. Le batterie si usurano nel
corso del tempo; ciò significa che la durata delle chiamate
e dello standby tendono a diminuire con un uso regolare
dell’apparecchio.
Italiano
Funzionamento
Attivazione del telefono
Tenere premuto 1 per accendere o spegnere il telefono. Potrebbe
apparire uno dei seguenti messaggi:
SIM assente o inserita in
modo errato.
SIM danneggiata o non
valida.
Se la SIM è valida ma protetta da un codice PIN (Personal
Identification Number), sul display viene visualizzato il messaggio
PIN: Usare i tasti laterali +/– per inserire il codice PIN, quindi
premere q. Cancellare con L.
Questo telefono dispone di 3 diverse opzioni per gestire la
funzione Blocco SIM, vedere Impostazioni/Sicurezza/Blocco SIM.
Attenzione!
Qualora i codici PIN e PUK non fossero stati forniti insieme
alla SIM, contattare il proprio operatore di rete.
Tentativi: # mostra il numero di tentativi rimasti per la
digitazione del PIN. Una volta raggiunto il numero massimo di
tentativi, viene visualizzato il messaggio SIM blocc.
La SIM deve essere sbloccata con il codice PUK (Personal
Unblocking Key).
1. D
igitare il codice PUK e confermare premendo
q.
2. D
igitare un nuovo codice PIN e confermare premendo
q.
Modificare la lingua, l’ora e la data
La lingua predefinita dipende dalla SIM.
Per informazioni su come modificare la lingua, l’ora e la data,
vedi Impostazioni.
Italiano
Importante!
Prima di poter effettuare chiamate è necessario eseguire la
procedura illustrata in Impostazioni.
Effettuare una chiamata
1 . Tenere premuto il tasto di composizione rapida desiderato (da
A a D). In alternativa, premere il tasto di composizione rapida
desiderato (da A a D), e premere q.
2 . Premere L per terminare la chiamata.
Ricevere una chiamata
1 . Premere q per rispondere.
In alternativa, premere L per rifiutare direttamente la
chiamata.
2 . Premere L per terminare la chiamata.
Controllo volume
Usare i tasti laterali +/- per regolare il volume durante una
chiamata. Il livello del volume è indicato sul display.
Informazioni sulla chiamata
Durante una chiamata, sul display vengono visualizzati il numero
di telefono chiamato o chiamante e la durata della chiamata.
Se l’ID del chiamante è nascosto, sul display appare
Sconosciuto.
Chiamata persa
= Chiamata persa
1 . Premere q per visualizzare i numeri delle chiamate perse.
2 . Comporre il numero della chiamata persa premendo q.
3 . Premere L per cancellare.
Italiano
Simboli del display
Potenza del segnale
Blocco tastiera attivo
Suoneria + vibrazione
Livello batteria
Cuffia auricolare collegata
Roaming (connessione ad
altre reti)
SIM assente
Caricabatterie collegato
Errore SIM
Caricabatterie
scollegato
Tastiera bloccata
Cuffia auricolare
collegata
Tastiera sbloccata
Cuffia auricolare
scollegata
Chiamate di emergenza
Vivavoce attivo
OK (confermato)
Vivavoce disattivo
Livello batteria basso
Errore
Chiamata in corso
Ricarica (animata)
Chiamata in entrata
Chiamata terminata
Ricerca
Chiamata persa
Italiano
Funzioni aggiuntive
Modalità vivavoce
(tasto
q)
Attiva la modalità vivavoce che permette di parlare durante una
chiamata senza dover tenere il telefono in mano.
Parlare chiaramente al microfono a una distanza massima
di 1 metro. Usare i tasti laterali +/– per regolare il volume
dell’altoparlante.
Premere
q
per tornare alla modalità normale.
Attenzione!
La funzione vivavoce consente di parlare solo uno per volta. Il
passaggio dal parlato all’ascolto viene determinato dal suono
della voce della persona che parla. I forti rumori (musica,
ecc.) di sottofondo possono interferire con la funzione
vivavoce.
Inserimento testo
Il testo e i numeri vengono inseriti premendo i tasti laterali +/–
più volte, fino a selezionare i caratteri o numeri desiderati.
Premere il tasto ripetutamente fino a quando non appare il
carattere desiderato. Attendere qualche secondo prima di digitare
il carattere successivo. Usare w per spostare il cursore all’interno
del testo. Cancellare con L.
Attenzione!
Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi per accedere
al menu principale.
Italiano
Blocco tasti
Tenere premuto
N
per bloccare e sbloccare la tastiera.
Le chiamate in entrata possono essere ricevute premendo q
anche mentre la tastiera è bloccata. Durante la chiamata la
tastiera è sbloccata. Quando la chiamata viene terminata o
rifiutata, la tastiera si blocca nuovamente.
Vedere Impostazioni per le opzioni di blocco tasti.
Cuffie auricolari
Quando le cuffie auricolari sono collegate, il microfono interno
del telefono viene disconnesso automaticamente.
Quando si riceve una chiamata, è possibile usare il tasto di
risposta presente sul cavo delle cuffie auricolari per rispondere
alle chiamate e terminarle.
Attenzione!
L’utilizzo ad alto volume delle cuffie auricolari può
danneggiare l’udito. Quando si utilizzano le cuffie auricolari,
regolare accuratamente il volume audio..
Quando si usa l’auricolare, potrebbe risultare difficile udire
i suoni all’esterno. Non usare l’auricolare se questo può
mettere a rischio la propria sicurezza.
Italiano
Tasto SOS/112
Mentre il telefono è acceso, è sempre possibile effettuare una
chiamata di emergenza premendo il Tasto SOS.
La maggior parte degli operatori, ma non tutti, accettano
chiamate verso il 112 anche con una SIM non valida.
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio operatore di rete.
Tasto chiamata di emergenza
Per effettuare una chiamata di emergenza, tenere premuto il tasto
di chiamata di emergenza
posto sul retro del telefono per 3
secondi o premerlo due volte per 1 secondo. Il telefono invierà
un messaggio di testo SMS di emergenza a tutti i numeri di
telefono presenti nell’elenco dei numeri di emergenza. Il telefono
comporrà quindi il primo numero dell’elenco. Se la chiamata non
riceve una risposta entro 25 secondi, verrà composto il numero
successivo. Il numero verrà composto 3 volte finché la chiamata
non riceve una risposta o fino a quando viene premuto L.
La funzione di chiamata di emergenza deve essere attivata prima
dell’uso. Per informazioni su come attivare questa funzione e
digitare i numeri di emergenza, vedere Impostazioni.
Attenzione!
Durante una chiamata di emergenza, il telefono è preimpostato su modalità mani libere.
Le chiamate automatiche al 112 normalmente non sono
consentite. Non memorizzare questo numero nell’elenco dei
numeri da chiamare automaticamente.
Alcune società di sicurezza private possono accettare
chiamate automatiche dai clienti. Prima di memorizzare il
numero, contattare sempre la società addetta alla sicurezza.
Italiano
Impostazioni
Attenzione!
Le impostazioni descritte in questo capitolo vengono
effettuate nella modalità standby.
Ora e data
Impostare l’ora e la data
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a Ora e Data usando i tasti laterali +/–
e premere q.
3 . Selezionare Imp. Ora e premere q.
4 . Viene visualizzata l’impostazione dell’ora attuale. Premere q.
5 . Inserire l’ora (HH:MM) usando i tasti laterali +/– e premere
q. Usare w per spostare il cursore. Cancellare con L.
6 . Selezionare Imp. Data e premere q.
7 . Viene visualizzata l’impostazione della data attuale.
Premere q.
8 . Inserire la data (GG/MM/AAAA) usando i tasti laterali +/– e
premere q. Usare w per spostare il cursore.
Cancellare con L.
9 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità standby.
10
Italiano
Impostazione del formato orario
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a Ora e Data usando i tasti laterali +/–
e premere q.
3 . Selezionare Formato ora e premere q.
4 . Selezionare 12 (h) o 24 (h) e premere q.
5 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità stand-by.
Impostazione attivazione/disattivazione dell’ora automatica
Selezionare se la data e la ora devono essere rilevate
automaticamente dall’operatore all’accensione del telefono.
Funzione disponibile solo con alcuni operatori.
1 . Tenere premuto w (laterale).
2 . Scorrere la lista fino a Ora e Data usando i tasti laterali +/–.
3 . Premere q.
4 . Selezionare Ora auto. e premere q.
5 . Selezionare On o Off.
6 . Premere q per confermare o L per annullare le modifiche.
7 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità stand-by.
Configurazione utente
Configurazione toni
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a ConfigUtent usando i tasti laterali
+/– e premere q.
3 . Selezionare ConfigToni e premere q.
4 . Selezionare Suoneria e premere q.
5 . Selezionare una delle suonerie disponibili usando i tasti
laterali +/– e la suoneria verrà riprodotta.
6 . Premere q per confermare o L per annullare le modifiche.
7 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità stand-by.
11
Italiano
Volume
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a ConfigUtent usando i tasti
laterali +/–.
3 . Premere q.
4 . Selezionare ConfigToni e premere q.
5 . Scorrere le voci fino a Volume e premere q.
6 . Scorrere verso l’alto o verso il basso per cambiare il volume
della suoneria.
7 . Premere q per confermare o L per annullare le modifiche.
8 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità standby.
Modificare la lingua
La lingua predefinita per i menu del telefono dipende dalla SIM.
È possibile impostare un’altra lingua supportata dal telefono.
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a ConfigUtent/User setup usando i
tasti laterali +/– e premere q.
3 . Scorrere le voci fino a Lingua/Language e premere q.
4 . Scorrere verso l’alto o verso il basso con i tasti laterali +/– per
selezionare una lingua.
5 . Premere q per confermare o L per annullare le modifiche.
6 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità stand-by.
12
Italiano
Emergenza
Tasto chiamata di emergenza
Vedere anche Funzioni aggiuntive.
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a Emergenza usando i tasti laterali +/–,
e premere q.
3 . Selezionare Attivazione e premere q per le seguenti
impostazioni.
Selezionare una delle seguenti voci e premere q.
Spento
Tasto chiamata di emergenza disabilitato.
Acceso
Tasto chiamata di emergenza abilitato.
Per attivare, tenere premuto il tasto per più di 3 secondi
o premerlo 2 volte per 1 secondo.
Acceso (3)
Tasto chiamata di emergenza abilitato.
Per attivare, premere il tasto 3 volte in un secondo.
SMS
Abilitare / disabilitare la funzione SMS.
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a Emergenza usando i tasti laterali +/–,
e premere q.
3 . Selezionare SMS e premere q.
4 . Selezionare Attivazione e premere q.
5 . Selezionare Acceso o Spento e premere
disabilitare
q
per abilitare o
Messaggio
Messaggio di testo SMS da inviare una volta premuto il tasto
chiamata di emergenza
. Il telefono è programmato per inviare
il seguente messaggio:
Messaggio di allarme del mio cellulare,
intervenire al più presto.
13
Italiano
Elenco numeri
Elenco dei numeri che verranno chiamati una volta premuto il
tasto chiamata di emergenza
.
Aggiungere un nuovo contatto all’elenco dei numeri
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a Emergenza usando i tasti laterali
+/– e premere q.
3 . Scorrere le voci fino a Elenco numeri e premere q.
4 . Selezionare Vuoto e premere q.
5 . Selezionare Nome e premere q.
6 . Inserire il nome usando i tasti laterali +/– e premere q.
Usare w per spostare il cursore all’interno del testo. Cancellare
con L.
7 . Scorrere le voci fino a Numero e premere q.
8 . Inserire il numero usando i tasti laterali +/– e premere q.
Usare w per spostare il cursore. Cancellare con L.
9 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità stand-by.
Ripetere fino ad aggiungere 5 numeri di emergenza al massimo.
Per modificare una voce esistente, selezionarla e premere q,
quindi selezionare il nome o il numero e premere q. Cancellare
con L.
Informazioni sugli allarmi
Leggere attentamente queste importanti informazioni di sicurezza
prima di abilitare la funzione di chiamata di emergenza.
Fare attenzione nell’includere numeri con risposta automatica
nell’elenco di chiamata, in quanto la sequenza di allarme si
arresta una volta che la chiamata ha ricevuto una risposta.
14
Italiano
Tasto SOS/112
Importante!
Il tasto delle chiamate d’emergenza è programmato per
chiamare il 112.
Poiché questo telefono non dispone di una tastiera normale,
consigliamo di mantenere questo tasto programmato sul 112.
In questo modo, in caso di emergenza è sempre possibile
chiamare il 112 da questo telefono.
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a Emergenza, usando i tasti laterali
+/– e premere q.
3 . Scorrere le voci fino a Tasto SOS e premere q.
4 . Selezionare SOS e premere q.
5 . SOS è già programmato.
Modificare il nome usando i tasti laterali +/–, quindi
premere q per confermare. Usare w per spostare il cursore.
Cancellare con L.
6 . Scorrere la lista fino a 112 usando i tasti laterali +/– e
premere q.
7 . Inserire il numero usando i tasti laterali +/– e w, quindi
premere q per confermare. Cancellare con L.
8 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità standby.
15
Italiano
Composizione rapida
È possibile chiamare 4 numeri di telefono programmati, usando i
tasti di scelta rapida A, B, C e D.
Aggiunta di numeri di composizione rapida (tasti A-D)
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere la lista fino a Selezione rapida, usando i tasti
laterali +/– e premere q.
3 . Selezionare Vuoto e premere q.
4 . Selezionare Nome e premere q.
5 . Inserire il nome usando i tasti laterali +/–, quindi premere
q per confermare. Usare w per spostare il cursore.
Cancellare con L.
6 . Scorrere le voci fino a Numero e premere q.
7 . Inserire il numero usando i tasti laterali +/–, quindi
premere q per confermare. Usare w per spostare il cursore.
Cancellare con L.
8 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità stand-by.
Ripetere fino ad aggiungere un massimo di 4 contatti.
Per modificare una voce esistente, selezionarla e premere
quindi selezionare il nome o il numero e premere q.
q,
Config. rete
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Selezionare Impost. rete e premere q.
3 . Selezionare una delle seguenti voci e premere q per confermare.
La rete viene selezionata automaticamente.
Auto
Viene visualizzato un elenco degli operatori di rete
Manuale disponibili (dopo un breve ritardo). Selezionare l'operatore
desiderato e premere q.
4 . Premere L una o più volte per tornare alla modalità stand-by.
16
Italiano
Impostazioni di sicurezza
Blocco SIM
La SIM è protetta mediante un codice PIN (Personal
Identification Number). Questo telefono dispone di 3 diverse
opzioni per gestire tale funzione.
1 . Tenere premuto il tasto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere le voci fino a Sicurezza e premere q.
3 . Selezionare Blocco SIM e premere q.
4 . Selezionare On, Off o Auto e premere q per abilitare o
disabilitare il blocco SIM.
Off
Il codice PIN è disabilitato.
Attenzione: la SIM non dispone di alcuna protezione in
caso di furto/smarrimento.
On
Il codice PIN è abilitato. Ad ogni accensione del telefono
bisogna inserire il codice PIN.
Auto
Non è necessario inserire il codice PIN all’accensione
del telefono. Il telefono lo ricorda automaticamente. Se
la carta SIM viene inserita in un altro telefono (furto/
smarrimento), il codice PIN deve essere inserito per
sbloccare la SIM.
Attenzione!
Per abilitare/disabilitare il blocco SIM è necessario inserire il
codice PIN in uso.
Blocco telefono
1 . Tenere premuto il tasto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere le voci fino a Sicurezza e premere q.
3 . Selezionare Blocco Telef. e premere q.
4 . Selezionare On o Off e premere q per abilitare o disabilitare.
Attenzione!
Per cambiare questa impostazione è necessario inserire il
codice telefono in uso. Il codice telefono predefinito è 1234.
17
Italiano
Blocco tastiera N
È possibile bloccare la tastiera per evitare che i tasti vengano
premuti per sbaglio, ad esempio quando il telefono si trova in
una borsa. Durante una chiamata, il telefono può essere utilizzato
normalmente. Quando si conclude o si rifiuta una chiamata, la
tastiera si blocca nuovamente.
Funzione
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere le voci fino a Sicurezza e premere q.
3 . Scorrere le voci fino a Blocco tastiera e premere q.
4 . Selezionare Funzione e premere q.
5 . Selezionare On o Off usando i tasti laterali +/– per abilitare o
disabilitare il blocco tastiera.
6 . Selezionare Bloc TasAuto usando i tasti laterali +/– e
premere q.
Selezionare una delle seguenti voci e premere q.
Nnte
Blocco/sblocco manuale della tastiera con N.
30 sec
Il blocco tastiera si attiva dopo 30 secondi.
Sblocco della tastiera con N.
1 min.
Il blocco tastiera viene attivato dopo 1 minuto.
Sblocco della tastiera con N.
Attenzione!
Qualora sia stata impostata la funzione di blocco tastiera su
Off il tasto N non funzionerà.
18
Italiano
Blocco menù
Quando l’opzione Blocco del menu. è impostata su On, il
telefono può essere utilizzato per ricevere ed effettuare chiamate,
ma non è possibile accedere al Menù/Impostazioni.
1 . Tenere premuto il tasto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere le voci fino a Sicurezza e premere q.
3 . Selezionare Blocco del menu. e premere q.
4 . Selezionare On, Off o Auto e premere q per abilitare o
disabilitare il Blocco menù.
Attenzione!
Per cambiare questa impostazione è necessario inserire il
codice telefono in uso. Il codice telefono predefinito è 1234.
Modifica password .
(PIN/PIN2/codice di blocco del telefono)
1 . Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi.
2 . Scorrere le voci fino a Sicurezza e premere q.
3 . Scorrere le voci fino a Imp. Passw. e premere q.
4 . Selezionare PIN e digitare il codice attuale, quindi confermare
con q.
5 . Digitare un nuovo codice e confermare premendo q.
6 . Digitare nuovamente il nuovo codice e confermare premendo
q.
Configurare il PIN2 e il Passw. Tel. nello stesso modo.
Ripristina
Ripristina le impostazioni di fabbrica del telefono.
Inserire la password per il telefono e premere
q per confermare.
Attenzione!
q,
quindi premere
Per cambiare questa impostazione è necessario inserire il
codice telefono in uso. Il codice telefono predefinito è 1234.
19
Italiano
Istruzioni di sicurezza
Attenzione!
L’unità e gli accessori possono contenere componenti di
piccole dimensioni. Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Ambiente operativo
Attenersi alle normative e alle leggi specifiche in vigore nel proprio paese
e spegnere sempre l’unità in luoghi dove è vietato il suo utilizzo o dove
può causare interferenze o pericolo. Utilizzare l’apparecchio solo nella sua
normale posizione rispetto all’utente.
L’unità è conforme alle direttive in materia di radiazioni se utilizzata in
posizione normale vicino all’orecchio o ad almeno 2,2 cm dal corpo. Se
si porta l’unità vicino al corpo in una borsa, nel portatelefono da cintura
o in altra custodia, assicurarsi che questi non contengano alcun tipo di
metallo; inoltre, il prodotto deve trovarsi a una specifica distanza dal
corpo, indicata sopra. Assicurarsi di seguire le indicazioni sopra riportate
sulla distanza, fino al completamento dello spostamento.
L’unità contiene parti magnetiche. L’unità può attrarre oggetti in metallo.
Non tenere carte di credito o altri supporti multimediali vicino all’unità.
C’è il rischio che le informazioni in essi memorizzate vengano perdute.
Apparecchiature mediche
L’impiego di apparecchi che trasmettono segnali radio, ad esempio i
telefoni cellulari, può interferire con apparecchi di uso medico non
sufficientemente protetti. Rivolgersi a un medico o al costruttore
dell’apparecchio medico in caso di dubbi o per stabilire se l’apparecchio
è sufficientemente protetto contro i segnali radio esterni. Nelle strutture
sanitarie, osservare le eventuali disposizioni che impongono di spegnere
l’unità all’interno dell’area. Negli ospedali e nelle strutture sanitarie
potrebbero essere presenti apparecchiature sensibili ai segnali radio
esterni.
20
Italiano
Pacemaker
La “Health Industry Manufacturers Association” consiglia di tenere il
cellulare a una distanza di almeno 15 cm dal pacemaker, per evitare il
rischio di interferenze. I portatori di pacemaker:
• devono tenere sempre il telefono a una distanza superiore a
15 cm dal pacemaker quando il telefono è acceso;
• non devono portare il telefono nel taschino;
• devono tenere il telefono appoggiato sull’orecchio opposto rispetto al
lato del pacemaker per ridurre il rischio di interferenze.
Nel caso in cui si sospettino interferenze, spegnere il telefono
immediatamente.
Aree con pericolo di esplosione
Spegnere sempre l’unità quando ci si trova in un’area con potenziale
rischio di esplosione. Rispettare la segnaletica e tutte le istruzioni fornite.
Esiste il pericolo di esplosione nei luoghi in cui viene normalmente
richiesto di spegnere il motore dell’auto. All’interno di tali aree, una
scintilla può causare esplosioni o incendi che possono provocare lesioni
personali o persino la morte.
Spegnere l’unità nelle stazioni di servizio, nei luoghi in cui sono
presenti pompe di benzina e nelle officine. Rispettare le restrizioni
vigenti sull’utilizzo di apparecchiature radio nelle vicinanze di luoghi di
stoccaggio e vendita di combustibili, industrie chimiche e luoghi dove
siano in atto demolizioni con esplosivi. Le aree con rischio di esplosione
sono spesso, anche se non sempre, chiaramente segnalate. Ciò si applica
anche alle aree sotto coperta delle navi, al trasporto o deposito di sostanze
chimiche, ai veicoli che usano carburante liquido (come propano o
butano), alle aree in cui è presente aria contenente sostanze chimiche o
particelle, ad esempio granelli, polvere o polvere di metalli.
Chiamate di emergenza
Importante! .
I telefoni cellulari utilizzano segnali radio, una rete di telefonia mobile,
una rete terrestre e funzioni programmate dall’utente. Ciò significa che la
connessione non può essere garantita in tutte le circostanze.
Pertanto si consiglia di non fare esclusivo affidamento su un cellulare
per chiamate molto importanti, come ad esempio per i casi di emergenza
medica.
21
Italiano
Apparecchi acustici
Questo dispositivo dovrebbe essere compatibile con la maggior parte degli
apparecchi acustici presenti sul mercato. Tuttavia, non si assicura la
completa compatibilità con tutti gli apparecchi.
Veicoli
I segnali radio possono influire sui sistemi elettronici degli autoveicoli (ad
esempio iniezione elettronica del carburante, impianto freni con ABS,
controllo automatico della velocità di crociera, sistemi airbag) installati
in modo errato o non sufficientemente protetti. Contattare il costruttore o
un suo rappresentante per maggiori informazioni sul veicolo in uso o sulle
apparecchiature aggiuntive.
Non tenere o trasportare liquidi infiammabili, gas o esplosivi insieme
all’unità o ai suoi accessori. Per i veicoli provvisti di airbag: ricordare che
questi si gonfiano in modo molto violento.
Non collocare oggetti, compresi gli apparecchi radio fissi o portatili, nella
zona sopra l’airbag o nell’area in cui esso potrebbe espandersi. Se l’airbag
si gonfia e l’apparecchio telefonico non è stato installato in modo corretto,
è possibile subire lesioni gravi.
È vietato utilizzare il telefono a bordo di aeromobili in volo. Spegnerlo
prima dell’imbarco in aereo. L’utilizzo di unità di telecomunicazione
wireless in aereo può comportare rischi per la sicurezza aerea e interferire
con i sistemi di telecomunicazione. Inoltre, il suo uso può violare le norme
di legge.
Tasso di assorbimento specifico (SAR)
Il presente dispositivo è conforme ai requisiti internazionali di sicurezza in
vigore in materia di esposizione alle onde radio.
Il valore misurato per il telefono Doro HandlePlus 334gsm è di
0,756 W/kg (GSM 900 MHz) / 0,156 W/kg (DCS 1800 MHz)�������������
misurato su
10 g di tessuto. Il limite massimo fissato dall’OMS è 2,0 W/kg misurato
su 10 g di tessuto.
22
Italiano
Risoluzione dei problemi
Non è possibile accendere il telefono
Carica batteria bassa
Collegare l’alimentatore e ricaricare la
batteria per 3 ore.
Batteria inserita in modo errato Verificare l’inserimento della batteria.
Errore di ricarica della batteria
Batteria o caricabatterie
danneggiati
Verificare lo stato della batteria e del
caricabatterie.
Batteria ricaricata a una
temperatura minore di .
0 °C o maggiore di 40 °C
Migliorare l’ambiente in cui viene
eseguita la ricarica.
Caricabatterie collegato al
telefono o alla presa a muro in
modo errato
Verificare i collegamenti del
caricabatterie.
Riduzione del tempo di standby
Capacità di carica della batteria Inserire una nuova batteria.
troppo ridotta
La ricerca della rete consuma molta
Eccessiva distanza dalla
stazione base, il telefono ricerca batteria. Trovare un luogo con un segnale
migliore o spegnere temporaneamente il
continuamente il segnale
telefono.
Codice PIN non accettato
Codice PIN errato inserito
troppe volte
Inserire il codice PUK per modificare il
codice PIN o contattare il proprio operatore
di rete.
23
Italiano
Errore SIM
SIM danneggiata
Verificare le condizioni della SIM.
Se danneggiata, contattare il proprio
operatore di rete.
SIM inserita in modo errato
Verificare l’inserimento della SIM.
Rimuovere la scheda e reinserirla.
Sporco o umidità sulla SIM
Pulire la superficie di contatto della SIM
con un panno pulito.
Errore di connessione alla rete
SIM non valida
Contattare il proprio operatore di rete.
Nessuna copertura di servizio Contattare il proprio operatore di rete.
GSM
Segnale troppo debole
Vedere Segnale debole più avanti.
Segnale debole
Troppo lontano dalla stazione
base
Riprovare da un’altra posizione.
Congestione della rete
Provare a chiamare più tardi.
Eco o rumore
Problema locale causato
da un ripetitore di rete
malfunzionante
Interrompere la chiamata e riprovare.
Così facendo è possibile passare a
un’altra rete.
Errore di impostazione di una funzione
Funzione non supportata o in
abbonamento
Contattare il proprio operatore di rete.
24
Italiano
Cura e manutenzione
Questo apparecchio è un prodotto a tecnologia avanzata e deve pertanto
essere utilizzato con la massima cura. Un uso scorretto può rendere nulla
la garanzia.
• Tenere l’apparato al riparo dall’umidità. Pioggia, neve, umidità e
qualsiasi altro tipo di liquido possono contenere sostanze corrosive per
i circuiti elettronici. Se il dispositivo si bagna, rimuovere la batteria e
prima di reinserirla consentire all’unità di asciugarsi completamente.
• Non utilizzare o riporre l’unità in ambienti polverosi e sporchi. Le parti
mobili e i componenti elettronici dell’unità potrebbero danneggiarsi.
• Non tenere l’apparato vicino a fonti di calore. Le alte temperature
possono ridurre la vita utile dei componenti elettronici, danneggiare le
batterie e deformare o fondere le parti in plastica.
• Non tenere l’apparecchio in luoghi freddi. Quando si scalda
raggiungendo la sua temperatura normale, al suo interno potrebbe
formarsi della condensa che rischia di danneggiare i circuiti elettronici.
• Non cercare di aprire l’unità in modi diversi da quello indicato nelle
presenti istruzioni.
• Non fare cadere l’unità. Evitare di farla urtare e di scuoterla.
Se si maneggia l’unità in modo brusco, i circuiti e i meccanismi di
precisione potrebbero rompersi.
• Non utilizzare sostanze chimiche aggressive per pulire l’apparato.
I suggerimenti riportati qui sopra si applicano all’unità, alla batteria,
all’alimentatore e agli altri accessori. Se il telefono non funziona
correttamente, contattare il rivenditore per richiedere assistenza. Si
consiglia di tenere a portata di mano la ricevuta o una copia della fattura.
25
Italiano
Garanzia e dati tecnici
Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi a partire dalla
data di acquisto. Nell’improbabile eventualità che si verifichi un guasto
durante questo periodo, contattare il rivenditore. La richiesta di assistenza
o di supporto tecnico durante il periodo coperto dalla garanzia deve essere
accompagnata dalla presentazione della prova di acquisto.
La presente garanzia non si applica in caso di difetti causati da
incidenti o eventi analoghi o danni, ingresso di liquidi, negligenza, uso
improprio, mancata manutenzione o eventuali altre circostanze causate
dall’acquirente. Inoltre, la presente garanzia non verrà applicata in caso
di eventuali guasti provocati da temporali o altri tipi di sbalzi di tensione.
Come misura precauzionale, durante i temporali si consiglia di scollegare
il caricabatterie.
Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da
alcuna garanzia.
La presente garanzia non si applicherà nel caso in cui fossero state
utilizzate batterie diverse da quelle originali DORO.
Specifiche
Rete: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band
Dimensioni: 125 mm x 52 mm x 16 mm
Peso:
95 g (batteria inclusa)
Batteria: 3,7V/850 mAh agli ioni di litio (Li-ion)
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Doro dichiara che l’apparecchio Doro HandlePlus
334gsm è conforme ai requisiti fondamentali e relative disposizioni delle
direttive 1999/5/CE (R&TTE) e 2002/95/CE (RoHS).
Una copia della Dichiarazione di conformità è riportata alla pagina
www.doro.com/dofc
© 2009 Doro AB. Tutti i diritti riservati.
26
Deutsch
Inhalt
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einlegen der SIM-Karte und des Akkus. .
Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ladestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefon einschalten. . . . . . . . . . . . . . . .
Anrufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anruf annehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lautstärkeinstellung . . . . . . . . . . . . . . .
Anrufinformationen. . . . . . . . . . . . . . . .
Display-Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weitere Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freisprechmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Texteingabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tastensperre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Headset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOS-Taste (Allgeminer Notruf 112). . . . .
Notruftaste (auf der Rückseite). . . . . . . .
Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zeit & Datum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benutzer-Einstellung. . . . . . . . . . . . . . .
Notruf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direktwahltasten. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Netzeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitseinstellungen. . . . . . . . . . . .
Sicherheitsvorschriften. . . . . . . . . . . . . . .
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie und technische Daten . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 2
. 2
. 3
. 3
. 5
. 5
. 6
. 6
. 6
. 6
. 7
. 8
. 8
. 8
. 9
. 9
10
11
12
12
13
15
19
19
20
23
26
28
29
Deutsch
Installation
Warnung!
Das Telefon zuerst ausschalten und vom Ladegerät trennen,
bevor die Akkufachabdeckung entfernt wird.
Einlegen der SIM-Karte und des Akkus
Die SI�������������������������������������������������
M-Karten-Halterung befindet sich hinter dem Akku.
1 . Entfernen Sie die Abdeckung des Akkufaches und den Akku,
sofern dieser bereits eingelegt ist.
2 . Legen Sie die SIM-Karte ein, indem Sie diese vorsichtig in
die Halterung hinein schieben. Achten Sie darauf, dass die
Kontakte der SIM-Karte nach unten zeigen und sich die
abgeschrägte Kante links oben befindet. Die Kontakte der
SIM-Karte dürfen nicht zerkratzt, verbogen oder mit dem
Finger berührt werden.
3 . Legen Sie den Akku ein, indem Sie diesen in das Akkufach
hineinschieben, wobei die Kontakte nach oben rechts zeigen.
4 . Setzen Sie die Abdeckung für das Akkufach wieder ein.
Deutsch
Laden
Warnung!
Verwenden Sie nur Akkus, Ladegeräte und Zubehör, die für
den Gebrauch mit diesem speziellen Modell zugelassen sind. Der Anschluss anderer Zubehörgeräte kann Schäden am
Handy verursachen und die Typzulassung und Garantie des
Telefons ungültig machen.
Bei niedrigem Akkuladestand wird
angezeigt und es ertönt
ein Warnsignal. Zum Aufladen des Akkus verbinden Sie den
Netzadapter mit der Netzsteckdose und der Ladegerätbuchse am
Telefon
.
Ladestation
Zur einfacheren Handhabung verwenden Sie die mitgelieferte
Ladestation.
Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Buchse an der
Rückseite der Ladestation.
Sie können das Handy zum Aufladen dann einfach in die
Halterung stellen. Der Kontakt wird durch 2 Federkontakte
hergestellt und das Laden gestartet.
wird kurzzeitig angezeigt, wenn das Ladegerät an das
Telefon angeschlossen wurde und
wenn dieses vom Telefon
getrennt wird. Die Akkustandsanzeige bewegt sich während
des Ladens des Akkus. Bei ausgeschaltetem Telefon wird bei
angeschlossenem Ladegerät nur die Akkustandsanzeige im
Display angezeigt.
Deutsch
Ein vollständiger Aufladevorgang des Akkus dauert etwa 3
Stunden.
wird angezeigt, sobald das Aufladen vollständig erfolgt ist.
Energie sparen
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist und das Ladegerät
vom Gerät getrennt wurde, ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose.
Hinweis!
Um Strom zu sparen, schaltet sich die LCDHindergrundbeleuchtung nach einer Weile von selbst ab,
während das Telefon weiter aufgeladen wird. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Displaybeleuchtung zu reaktivieren.
Die volle Akkuleistung wird erst erreicht, nachdem der Akku
3-4 Mal aufgeladen wurde.
Die Akkuleistung lässt mit der Zeit nach, das heißt, dass die
Gesprächs- und Standby-Zeiten bei regelmäßigem Gebrauch
immer kürzer werden.
Deutsch
Betrieb
Telefon einschalten
Durch längeres Gedrückthalten der Taste 1 an der Oberseite
des Handys wird das Telefon ein/ausgeschaltet. Möglicherweise
werden die folgenden Nachrichten angezeigt:
SIM-Karte fehlt oder falsch
eingelegt.
SIM-Karte beschädigt oder
ungültig.
Ist die SIM-Karte gültig aber mit einem PIN-Code (Personal
Identification Number) gesperrt, wird auf dem Display PIN:
angezeigt. Verwenden Sie die Seiten-Tasten +/– zur Eingabe des
PIN-Codes. Nachdem Sie die jeweilige Zahl ausgewählt haben,
warten Sie kurz, bis der Cursor im Display zur nächsten Stelle
weiter springt. Wenn Sie alle vier Zahlen eingegeben haben,
drücken Sie auf q. Zum Löschen drücken Sie auf L.
Bei diesem Telefon gibt es 3 Optionen für den Umgang mit der
SIM-Schutz-Funktion (siehe Einstellung/Sicherheit/SIM-Schutz).
Hinweis!
Wurde mit Ihrer SIM-Karte kein PIN- und PUK-Code
mitgeliefert, wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
Versuche: # zeigt die Anzahl der verbleibenden Versuche
zur PIN-Eingabe an. Sind keine Versuche mehr übrig, wird die
Mitteilung SIM blockiert angezeigt.
Die SIM-Karte muss dann mit dem PUK-Code (Personal
Unblocking Key) freigegeben werden.
1. G
eben Sie den PUK-Code ein und bestätigen Sie mit
q.
2. Geben Sie den neuen PIN-Code ein und bestätigen Sie mit q.
Sprache, Uhrzeit und Datum ändern
Die standardmäßig eingestellte Sprache wird durch die
Ländereinstellung der SIM-Karte bestimmt. Siehe Einstellungen
zur Änderung von Sprache, Uhrzeit und Datum.
Deutsch
Anrufen
1 . Halten Sie eine der Direktwahltasten von (A bis D) gedrückt.
Sie können auch eine der Direktwahltasten von (A bis D)
wählen und auf q drücken.
2 . Drücken Sie L zum Beenden des Anrufs.
Anruf annehmen
1 . Drücken Sie q um den Anruf anzunehmen.
Sie können auch L drücken, um den Anruf sofort
abzuweisen.
2 . Drücken Sie L zum Beenden des Anrufs.
Lautstärkeinstellung
Mit den Seitentasten +/– können Sie die Lautstärke während des
Gesprächs regeln. Die Lautstärke wird auf dem Display angezeigt.
Anrufinformationen
Während eines Gesprächs werden die gewählte Rufnummer
oder die Telefonnummer des Anrufers sowie die Gesprächszeit
angezeigt.
Bei unterdrückter Rufnummer wird die Mitteilung Unbekannt
auf dem Display angezeigt.
Anruf in Abwesenheit
= Anruf in Abwesenheit
1 . Drücken Sie q, um die Nummer des letzten Anrufers
anzuzeigen.
2 . Wenn Sie zurückrufen wollen, drücken Sie nochmal auf
3 . Drücken Sie L, um die Nummer zu löschen.
Hinweis:
q.
Sie können immer nur die Rufnummer des letzten Anrufers
einsehen - auch wenn im Display steht X Anrufe in
Abwesenheit.
Deutsch
Display-Symbole
Signalstärke
Tastensperre an
Klingelton + Vibration
Akkuladestand
Headset angeschlossen
Roaming (mit anderem Netz
verbunden)
SIM-Karte fehlt
Ladegerät angeschlossen
SIM-Kartenfehler
Ladegerät nicht
angeschlossen
Tastensperre
Headset angeschlossen
Tasten entsperrt
Headset nicht
angeschlossen
Notrufe
Freisprechen an
OK (Bestätigung)
Freisprechen aus
Niedriger Akkuladestand
Fehler
Anrufen
Laden (bewegt)
Ankommender Anruf
Anruf beendet
Suchen
Anruf in Abwesenheit
Deutsch
Weitere Funktionen
Freisprechmodus
(q-Taste während eines Telefonats drücken)
Der Freisprechmodus wird aktiviert, bei dem Sie das Telefon nicht
an den Kopf halten müssen.
Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon aus einer Entfernung
von höchstens 1 Meter. Mit den Seitentasten +/– kann die
Lautstärke eingestellt werden.
Drücken Sie
q,
um in den Normalmodus zurückzugelangen.
Hinweis!
Beim Gebrauch der Freisprechfunktion kann immer nur
jeweils eine Person sprechen. Der Wechsel zwischen
Sprechen/Hören wird durch die Sprechgeräusche der
jeweiligen Person ausgelöst. Laute Hintergrundgeräusche
(Musik etc.) können die Freisprechfunktion stören.
Texteingabe
Zur Eingabe von Text (und Ziffern) drücken Sie mehrmals auf die
Seitentasten +/–.
Drücken Sie die jeweilige Taste wiederholt, bis das gewünschte
Zeichen angezeigt wird. Warten Sie kurz, bevor Sie das nächste
Zeichen eingeben. Verwenden Sie w, um den Cursor innerhalb
des Textes zu verschieben. Zum Löschen drücken Sie auf L.
Hinweis!
Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt,
um zum Hauptmenü zu gelangen.
Deutsch
Tastensperre
Durch Gedrückthalten von
ausgeschaltet.
N
wird die Tastensperre ein- bzw.
Um einen ankommenden Anruf anzunehmen, kann die Taste q
auch bei eingeschalteter Tastensperre gedrückt werden. Für die
Dauer des Gesprächs ist die Tastensperre ausgeschaltet. Wird der
Anruf beendet oder abgewiesen, so ist die Tastensperre wieder
aktiv.
Siehe Einstellungen zu Optionen bei der Tastensperre.
Headset
Ist ein Headset angeschlossen, wird der Lautsprecher und das
Mikrofon im Telefon automatisch abgeschaltet.
Eingehende Anrufe können Sie mit der Abheben-/Auflegen-Taste
am Kabel des Headsets annehmen und beenden.
Warnung!
Die Verwendung eines Headsets mit hoher Lautstärke kann
zu Hörschäden führen. Prüfen Sie die Lautstärke, bevor Sie
ein Headset verwenden..
Bei Verwendung des Headsets besteht die Möglichkeit, dass
Sie keine Geräusche der Umgebung mehr wahrnehmen.
Verwenden Sie das Headset nicht, wenn dies Ihre Sicherheit
beeinträchtigen kann.
Deutsch
SOS������������������������������
-Taste (Allgeminer Notruf 112)
Sofern das Telefon eingeschaltet ist, kann jederzeit durch
Betätigen der SOS-Taste ein Notruf getätigt werden.
Bei den meisten Netzen – jedoch nicht allen – werden Notrufe
ohne gültige SIM-Karte zugelassen.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Netzbetreiber.
Hinweis!
Ohne SIM-Karte oder bei ungültiger SIM-Karte UND
aktivierter Notruffunktion löst die Notruftaste auf der
Rückseite des Handys IMMER den Allgemeinen Notruf 112
aus (unabhängig von der Programmierung).
Zur Sicherheit erscheint vor dem Wählen im Display die
Abfrage Wählen? Nur nach Drücken von q wird die 112
angewählt.
Bitte beachten Sie, dass es in Deutschland seit dem Jahr
2009 nicht mehr möglich ist, ohne eine aktive SIM-Karte den
Notruf 112 anzurufen.
Ein Guthaben ist nicht erforderlich - aber die SIM-Karte muss
gültig registriert und freigeschaltet sein.
Die missbräuchliche Nutzung des Notrufes 112 kann verfolgt
und mit Bussgeld geahndet werden.
10
Deutsch
Notruftaste (auf der Rückseite)
Um einen Notruf auszulösen, drücken Sie die Notruftaste
auf der Rückseite des Telefons und halten Sie diese
für 3 Sekunden gedrückt, oder drücken Sie diese zweimal
innerhalb 1 Sekunde. Das Telefon versendet dann zunächst
eine Notruf-SMS-Textnachricht an alle Telefonnummern in der
Notrufnummernliste. Das Telefon wählt anschliessend die erste
Rufnummer in der Liste. Wird der Anruf nicht innerhalb von 25
Sekunden angenommen, wird die nächste Rufnummer gewählt.
Die gesamte Notrufliste wird 3 mal wiederholt oder bis der Anruf
angenommen wird oder bis L gedrückt wird.
Die Notruffunktion muss vor Verwendung aktiviert werden. Siehe
Einstellungen zur Aktivierung dieser Funktion und Eingabe der
Notrufnummern.
Hinweis!
Wenn die Notruffunktion ausgelöst wird, ist das Handy auf
Freisprechbetrieb eingestellt.
Automatische Anrufe bei der 112 sind in der Regel nicht
zulässig. Sie sollten daher diese Nummer nicht in der Liste von
Rufnummern speichern, die automatisch angerufen werden.
Manche private Sicherheitsunternehmen akzeptieren
automatische Anrufe von ihren Kunden. Wenden Sie sich an
das Sicherheitsunternehmen, bevor Sie die jeweilige Nummer
einprogrammieren.
Nehmen Sie keine Telefonnummern für Anschlüsse mit
automatischem Anrufbeantworter in die Rufliste auf, da die
Notrufsequenz beendet wird, sobald der Anruf angenommen
wird.
Warnung:
Halten Sie das Gerät nicht an Ihr Ohr, wenn der
Lautsprecher verwendet wird, da die Lautstärke sehr hoch
werden kann.
11
Deutsch
Einstellungen
Hinweis!
Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstellungen werden im
Ruhezustand ausgeführt.
Zeit & Datum
Uhrzeit und Datum einstellen
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Zeit&Datum und
drücken Sie q.
3 . Wählen Sie Zeit und drücken Sie q.
4 . Die aktuelle Uhrzeiteinstellung wird angezeigt. Drücken Sie
q.
5 . Geben Sie mithilfe der Seitentasten +/– die Uhrzeit ein (HH:
MM). Verwenden Sie w, um den Cursor zu verschieben. Zum
Abbrechen drücken Sie auf L.
6 . Drücken Sie zur Bestätigung auf q.
7 . Wählen Sie Datum und drücken Sie q.
8 . Die aktuelle Datumseinstellung wird angezeigt.
Drücken Sie q.
9 . Geben Sie mithilfe der Seitentasten +/– das Datum ein
(TT/MM/JJJJ). Verwenden Sie w, um den Cursor zu
verschieben. Zum Abbrechen drücken Sie auf L.
10 .Drücken Sie q zur Bestätigung oder L, um die
Änderungen zu verwerfen.
11 .Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
12
Deutsch
Einstellen des Uhrzeitformats
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Zeit&Datum und
drücken Sie q.
3 . Wählen Sie Zeitformat und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie 12 (h) oder 24 (h)�����������������
und drücken Sie q.
5 . Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
Automatische Uhrzeiteinstellung ein/aus
Damit das Telefon Datum und Uhrzeit entsprechend der aktuellen
Zeitzone automatisch aktualisiert, wählen Sie Ein. (Diese
Möglichkeit besteht nicht bei allen Netzbetreibern.)
1 . Halten Sie w (seitlich) gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Zeit&Datum und
drücken Sie q.
3 . Wählen Sie Aut. Zeit und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie Ein oder Aus und drücken Sie q.
5 . Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
Benutzer-Einstellung
Toneinstellungen
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Wählen Sie Benutzer und drücken Sie q.
3 . Wählen Sie Töne und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie Klingelton und drücken Sie q.
5 . Wählen Sie mithilfe der Seitentasten +/– einen der
verfügbaren Töne. Dieser wird dann gespielt.
6 . Drücken Sie q zur Bestätigung oder L, um abzubrechen.
7 . Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
13
Deutsch
Lautstärke
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Wählen Sie Benutzer und drücken Sie q.
3 . Wählen Sie Töne und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie Lautstärke und drücken Sie q.
5 . Regeln Sie mit den Seitentasten +/- nach oben/unten, um die
Lautstärke zu ändern.
6 . Drücken Sie q zur Bestätigung oder L, um abzubrechen.
7 . Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
Sprache wechseln
Die standardmäßig für Telefonmenüs eingestellte Sprache wird
von der SIM-Karte bestimmt. Sie können von dieser zu jeder
weiteren vom Telefon unterstützten wechseln.
1 . Halten Sie w (seitlich) gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Benutzer und
3 .
4 .
5 .
6 .
drücken Sie q.
Wählen Sie Sprache und drücken Sie q.
Blättern Sie mithilfe der Seitentasten +/– zur gewünschten
Sprache.
Drücken Sie q zur Bestätigung oder L, um abzubrechen.
Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
14
Deutsch
Notruf
Automatischer Notruf (Taste an der Rückseite)
Siehe auch Weitere Funktionen.
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Notruf und
drücken Sie auf q.
3 . Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie q, um zu den
folgenden Einstellungen zu gelangen.
Wählen Sie eine der folgenden Optionen und drücken Sie q.
Aus
Ein
Ein (3)
Notruftaste deaktiviert.
Notruftaste aktiviert.
Zur Aktivierung Taste drücken und länger als 3 Sekunden
gedrückt halten oder zweimal innerhalb 1 Sekunde drücken.
Notruftaste aktiviert.
Zur Aktivierung Taste dreimal innerhalb einer Sekunde
drücken.
SMS
Aktivieren/Deaktivieren die SMS-Funktion.
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Notruf und
drücken Sie auf q.
3 . Wählen Sie SMS und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie Aktivieren und drücken Sie q, um zu den
folgenden Einstellungen zu gelangen.
5 . Wählen Sie Ein oder Aus und drücken Sie q zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
Notruf-SMS
SMS-Textnachricht, die versendet wird, wenn die Notruftaste
gedrückt wird. Auf dem Telefon ist die folgende Nachricht
vorprogrammiert:
Automatischer Notruf von meinem Handy, bitte ergreifen Sie
geeignete Massnahmen.
15
Deutsch
Anwahl-Nr.
Liste der zu wählenden Nummern, wenn die Notruftaste
gedrückt wird.
Neuen Kontakt zur Nummernliste hinzufügen
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Notruf und
drücken Sie auf q.
3 . Wählen Sie Anwahl-Nr. und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie Leer und drücken Sie die Taste q.
5 . Wählen Sie Name und drücken Sie die Taste q.
6 . Geben Sie mithilfe der Seitentasten +/– den Namen ein.
Verwenden Sie w, um den Cursor innerhalb des Textes zu
verschieben. Zum Löschen drücken Sie auf L.
7 . Drücken Sie zur Bestätigung auf q.
8 . Blättern Sie zu Nummer und drücken Sie q.
9 . Geben Sie mithilfe der Seitentasten +/– die Nummer ein.
Verwenden Sie w, um den Cursor zu verschieben. Zum
Löschen drücken Sie auf L.
10 .Drücken Sie zur Bestätigung auf q.
11 .Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie max. 5 Notrufnummern
eingegeben haben.
Zur Bearbeitung eines bestehenden Eintrags wählen Sie
diesen aus und drücken Sie q, wählen Sie dann Namen/
Telefonnummer und drücken Sie auf q. Zum Löschen drücken
Sie auf L.
16
Deutsch
Wichtig:
Ohne SIM-Karte oder bei ungültiger SIM-Karte UND
aktivierter Notruffunktion löst die Notruftaste auf der
Rückseite des Handys IMMER den Allgemeinen Notruf 112
aus (unabhängig von der Programmierung).
Zur Sicherheit erscheint vor dem Wählen im Display die
Abfrage Wählen? Nur nach Drücken von q wird die 112
angewählt.
Die missbräuchliche Nutzung des Notrufes 112 kann verfolgt
und mit Bussgeld geahndet werden.
Notruf-Info
Wichtig: Bitte lesen Sie diese Sicherheitsinformationen durch,
bevor Sie die Notruffunktion einschalten.
Beachten Sie beim Notruf an eine Telefonnummer - wenn ein
Anrufbeantworter den Notruf annimmt, werden keine weiteren
Anrufversuche gemacht!
17
Deutsch
SOS-Taste (Allgemeiner Notruf 112)
Wichtig!
Die SOS-Taste ist auf die Rufnummer 112 vorprogrammiert.
Da dieses Telefon nicht über ein normales Tastenfeld verfügt,
wird empfohlen, die Voreinstellung beizubehalten.
So kann im Notfall von diesem Telefon aus immer die 112
gewählt werden.
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Notruf und
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
drücken Sie auf q.
Blättern Sie zur SOS-Taste und drücken Sie q.
Wählen Sie SOS und drücken Sie die Taste q.
SOS als Name ist vorprogrammiert.
Ändern Sie den Namen mithilfe der Seitentasten +/– und
drücken Sie zur Bestätigung auf q. Verwenden Sie w, um
den Cursor zu verschieben.
Zum Löschen drücken Sie auf L.
Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis 112 (als
vorprogrammierte Rufnummer) und drücken Sie auf q.
Ändern Sie den Namen mithilfe der Seitentasten +/– und w
und drücken Sie zur Bestätigung
auf q. Zum Löschen drücken Sie auf L.
Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
18
Deutsch
Direktwahltasten
Sie können mit den Direktwahltasten A, B, C und D 4
Telefonnummern zur direkten Wahl mit einem Tastendruck
vorprogrammieren.
Hinzufügen von Kurzwahlnummern (Tasten A-D)
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Direktwahl und
drücken Sie auf q.
3 . Wählen Sie Leer und drücken Sie die Taste q.
4 . Wählen Sie Name und drücken Sie die Taste q.
5 . Geben Sie den Namen mithilfe der Seitentasten +/– ein und
drücken Sie zur Bestätigung auf q. Verwenden Sie w, um
den Cursor zu verschieben.
Zum Löschen drücken Sie auf L.
6 . Blättern Sie bis Nummer und drücken Sie q.
7 . Geben Sie die Nummer mithilfe der Seitentasten +/– ein und
drücken Sie zur Bestätigung auf q. Verwenden Sie w, um
den Cursor zu verschieben.
Zum Löschen drücken Sie auf L.
8 . Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie max. 4 Rufnummern
eingegeben haben.
Zur Bearbeitung eines bestehenden Eintrags wählen Sie
diesen aus und drücken Sie q, wählen Sie dann Namen oder
Telefonnummer und drücken Sie auf q.
Netzeinstellungen
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis
Netzeinstellungen� und drücken Sie auf q.
19
Deutsch
3 . Wählen Sie eine der folgenden Optionen und drücken Sie q
zur Bestätigung.
Automatisch
Netz wird automatisch gewählt.
Manuell
Es wird eine Liste verfügbarer Netzbetreiber
angezeigt (Dies dauert einen kurzen Moment).
Wählen Sie den gewünschten Betreiber und
drücken Sie q.
4 . Drücken Sie L einmal oder mehrfach, um in den
Ruhezustand zurückzukehren.
Sicherheitseinstellungen
SIM-Schutz
Die SIM-Karte ist mit einem PIN-Code (Personal Identification
Number) geschützt. Bei diesem Telefon gibt es 3 Optionen für den
Umgang mit dieser Funktion.
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie bis Sicherheit und drücken Sie q.
3 . Wählen Sie SIM-PIN und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie Ein, Aus oder Auto und drücken Sie q, um den
SIM-Schutz zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Aus
PIN-Code deaktiviert. Achtung – kein Schutz bei Verlust oder
Diebstahl der SIM-Karte!
Ein
PIN-Code aktiviert. Sie müssen bei jedem Einschalten des
Telefons den PIN-Code eingeben.
Auto
Sie müssen den PIN-Code beim Einschalten des Telefons
nicht eingeben, er wird automatisch vom Telefon gespeichert.
Wird die SIM-Karte (bei Verlust/Diebstahl) in ein anderes
Telefon eingesetzt, muss zur Freigabe der PIN-Code
eingegeben werden.
Hinweis!
Sie müssen den aktuellen PIN-Code eingeben, um den SIMSchutz zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
20
Deutsch
Telefoncode
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie bis Sicherheit und drücken Sie q.
3 . Wählen Sie Telefoncode und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie dann Ein oder Aus und drücken Sie auf q, um
das Telefonschloss einzuschalten/auszuschalten.
Hinweis!
Sie müssen den aktuellen Telefon-Code eingeben, um diese
Einstellung ändern zu können. Ab Werk ist der Code 1234
eingestellt.
Tastensperre N
Die Tastensperre verhindert, dass Tasten versehentlich gedrückt
werden, z. B. wenn sich das Telefon in einer Handtasche
befindet. Während eines Anrufs kann das Telefon normal bedient
werden. Nach Beendigung oder Ablehnung des Anrufs ist die
Tastensperre automatisch wieder aktiv.
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie bis Sicherheit und drücken Sie q.
3 . Blättern Sie bis Tastensperre und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie Funktion und drücken Sie q.
5 . Wählen Sie Ein oder Aus. Verwenden Sie die Seitentasten
+/–, um die Tastensperre ein- oder auszuschalten.
6 . Blättern Sie bis Tastensperre und Wählen Sie eine der
folgenden Optionen und drücken Sie
q.
Schalten Sie die Tastensperre mit N manuell ein/aus.
Keine
30 sek. Die Tastensperre wird nach 30 Sekunden aktiviert.
Schalten Sie die Tastensperre mit N manuell aus.
1 min. Die Tastensperre wird nach 1 Minute aktiviert.
Schalten Sie die Tastensperre mit N manuell aus.
Hinweis!
Wenn Sie die Tastensperrfunktion auf Aus stellen, hat die
Taste keine Funktion.
21
N-
Deutsch
Menüschutz
Ist der Menüschutz auf Ein gestellt, können mit dem Telefon
Anrufe getätigt und empfangen werden, jedoch haben Sie keinen
Zugriff auf das Menü/die Einstellungen.
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie bis Sicherheit und drücken Sie q.
3 . Wählen Sie Menüsperre. und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie An oder Aus und drücken Sie q.
Hinweis!
Sie müssen den aktuellen Telefon-Code eingeben, um diese
Einstellung ändern zu können. Ab Werk ist der Code 1234
eingestellt.
Ändern der Passwörter (PIN/PIN2/Telefonschloss-Code)
1 . Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
2 . Blättern Sie bis Sicherheit und drücken Sie q.
3 . Blättern Sie bis PIN ändern und drücken Sie q.
4 . Wählen Sie PIN, geben Sie den aktuellen Code ein und
bestätigen Sie mit q.
5 . Geben Sie den neuen Code ein und bestätigen Sie mit q.
6 . Geben Sie den neuen Code erneut ein und bestätigen Sie mit q.
Sie können auch die PIN2 und den Telefoncode auf diese
Weise ändern, falls gewünscht.
Zurücksetzen
Das Telefon wird auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Geben Sie das Kennwort für das Telefonschloss ein und drücken
Sie q. Drücken Sie zum Bestätigen erneut q.
Hinweis!
Sie müssen den aktuellen Telefon-Code eingeben, um diese
Einstellung ändern zu können. Ab Werk ist der Code 1234
eingestellt.
22
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
Warnung!
Das Gerät und das Zubehör können Kleinteile enthalten.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern auf.
Betriebsumgebung
Beachten Sie alle Vorschriften, die an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort
gelten, und schalten Sie das Gerät ab, wenn sein Gebrauch verboten ist
oder Störungen oder Gefahren verursachen kann. Verwenden Sie das Gerät
immer in der normalen Gebrauchsposition.
Das Gerät erfüllt die Strahlungsrichtlinien, wenn es in normaler
Position am Ohr verwendet wird oder wenn es mindestens 2,2 cm von
Ihrem Körper entfernt ist. Tragen Sie das Gerät in einer Tasche, einer
Gürteltasche oder einem anderen Aufbewahrungsmittel, so dürfen diese
Aufbewahrungsmittel keine Metallteile enthalten und das Produkt ist im
oben angegebenen Abstand vom Körper zu tragen.
Teile des Geräts sind magnetisch. Es kann daher Metallobjekte anziehen.
Bewahren Sie keine Kreditkarten oder andere Magnetdatenträger in der
Nähe des Geräts auf, da sonst die darauf gespeicherten Informationen
zerstört werden können.
Medizinische Geräte
Der Gebrauch von Geräten, die Funksignale aussenden, wie z. Bsp.
Mobiltelefone, kann den Betrieb medizinischer Geräte stören, wenn diese
nicht ausreichend geschützt sind. Wenden Sie sich an einen Arzt oder den
Hersteller des Geräts, um festzustellen, ob es gegen externe Funksignale
ausreichend geschützt ist oder wenn Sie andere Fragen haben. Ist der
Gebrauch des Geräts in Krankenhäusern oder ärztlichen Einrichtungen
untersagt, so schalten Sie es bitte ab. In Krankenhäusern und anderen
ärztlichen Einrichtungen werden manchmal Geräte benutzt, die anfällig
für externe Funksignale sind.
23
Deutsch
Herzschrittmacher
Die Hersteller von Herzschrittmachern empfehlen einen Abstand
von mindestens 15 cm zwischen einem Mobiltelefon und dem
Herzschrittmacher, um Störungen des Herzschrittmachers zu vermeiden.
Personen mit Herzschrittmacher:
• Sollten das Telefon immer in einem Abstand von 15 cm von ihrem
Herzschrittmacher entfernt halten, wenn das Telefon eingeschaltet ist.
• Sollten das Telefon nicht in einer Brusttasche tragen.
• Sollten das Ohr auf der anderen Körperhälfte als der mit dem
Herzschrittmacher nutzen, um das Risiko einer Störung zu minimieren.
Sollten das Telefon unverzüglich ausschalten, sobald Grund zur Annahme
besteht, dass eine Störung vorliegt.
Explosionsgefährdete Bereiche
Schalten Sie das Gerät in Bereichen mit Explosionsgefahr immer ab und
befolgen Sie alle Hinweise und Anweisungen. Eine Explosionsgefahr
besteht zum Beispiel auch an Orten, an denen Sie normalerweise den
Motor Ihres Fahrzeugs ausschalten müssen. In diesen Bereichen kann
Funkenbildung zu Explosion oder Brand führen; es besteht Verletzungsund Lebensgefahr.
Schalten Sie das Gerät an Tankstellen und sämtlichen anderen Orten ab,
an denen es Benzinpumpen und Fahrzeugwerkstätten gibt.
Halten Sie sich an die Einschränkungen für den Gebrauch von
Funkgeräten an Orten, an denen Kraftstoffe gelagert sind und verkauft
werden, im Bereich von Chemiewerken und von Sprengarbeiten.
Bereiche mit Explosionsgefahr sind oft - aber nicht immer - eindeutig
gekennzeichnet. Dies gilt auch für den Bereich unter Deck auf Schiffen,
für Transport oder Lagerung von Chemikalien, Fahrzeuge, die mit
Flüssigkraftstoff betrieben werden (wie Propan oder Butan), Bereiche, in
denen die Luft Chemikalien oder Partikel enthält, wie z. B. Korn, Staub
oder Metallstäube.
24
Deutsch
Notrufe
Wichtig! .
Mobiltelefone arbeiten mit Funksignalen, dem Mobiltelefonnetz, dem
Festnetz und benutzerprogrammierten Funktionen. Das bedeutet, dass
eine Verbindung nicht unter allen Umständen garantiert werden kann.
Verlassen Sie sich daher niemals nur auf ein Mobiltelefon, wenn sehr
wichtige Anrufe, z. B. in medizinischen Notfällen, erforderlich sind.
Hörhilfen
Dieses Gerät funktioniert mit den meisten auf dem Markt erhältlichen
Hörhilfen. Eine vollständige Kompatibilität mit sämtlichen Geräten kann
jedoch nicht zugesagt werden.
Fahrzeuge
Funksignale können die Elektronik von Motorfahrzeugen (z. B.
elektronische Kraftstoffeinspritzung, ABS-Bremssystem, Tempomat,
Airbags) stören, wenn diese fehlerhaft eingebaut wurden oder nicht
ausreichend geschützt sind. Für weitere Informationen über Ihr
Fahrzeug oder mögliche Zusatzausrüstungen wenden Sie sich bitte an
den Hersteller oder an dessen Niederlassung. Brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder explosive Stoffe dürfen nicht zusammen mit dem Gerät oder
seinem Zubehör aufbewahrt oder transportiert werden. Bei Fahrzeugen
mit Airbags: Denken Sie daran, dass bei einem Aufprall die Airbags
mit beträchtlicher Kraft mit Luft gefüllt werden. Legen Sie keine
Gegenstände, auch keine stationären oder tragbaren Funkgeräte, direkt
über dem Airbag oder in dem Bereich, in den er sich aufbläht, ab. Bei
unsachgemäßem Einbau des Mobiltelefons kann es beim Entfalten des
Airbags zu ernsthaften Verletzungen kommen. An Bord von Flugzeugen ist
der Gebrauch des Geräts verboten. Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
an Bord gehen. Der Gebrauch drahtloser Telekom-Geräte in Flugzeugen
kann die Flugsicherheit gefährden und die bordeigene Telekommunikation
stören. Außerdem kann er gesetzlich verboten sein.
Spezifische Absorptionsrate (SAR)
Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsvorschriften für die
Funkwellenbelastung.
Messwerte für das Doro HandlePlus 334gsm: 0,756
�����������
W/kg
(GSM 900 MHz) / 0,156 W/kg (DCS 1800 MHz)�������������������
gemessen für 10 g
Gewebe. Die Obergrenze laut WHO beträgt 2 W/kg gemessen für 10 g
Gewebe.
25
Deutsch
Fehlersuche
Telefon lässt sich nicht einschalten
Akkuladestand niedrig
Schließen Sie den Netzadapter an
und laden Sie den Akku 3 Stunden
lang auf.
Akku falsch eingelegt
Kontrollieren Sie die Lage des Akkus.
Akku wird nicht aufgeladen
Akku oder Ladegerät beschädigt
Kontrollieren Sie Akku und Ladegerät.
Stellen Sie zulässige
Akku aufgeladen bei
Temperaturen < 0°C oder > 40°C Umgebungsbedingungen für die das
Laden her.
Ladegerät falsch an Telefon oder
Netzsteckdose angeschlossen
Kontrollieren Sie die Anschlüsse des
Ladegeräts.
Standby-Zeit wird immer kürzer
Akkuleistung zu niedrig
Legen Sie einen neuen Akku ein.
Wenn das Telefon zu weit von der Die Netzsuche verbraucht viel
Basisstation entfernt ist, sucht es Leistung. Suchen Sie einen Ort,
an dem das Signal stärker ist, oder
dauerhaft nach einem Signal.
schalten Sie das Telefon in Gegenden
mit schwachem Signal ab.
26
Deutsch
SIM-Kartenfehler
SIM-Karten beschädigt Kontrollieren Sie den Zustand der SIM-Karte.
Ist diese defekt, wenden Sie sich an den
Netzbetreiber.
Kontrollieren Sie die Lage der SIM-Karte.
SIM-Karte falsch
Entfernen Sie die Karte und legen Sie diese
eingelegt
erneut ein.
Wischen Sie die Kontaktflächen der SIM-Karte
SIM-Karte ist
verschmutzt oder nass mit einem sauberen Tuch ab.
Keine Verbindung zum Netz möglich
SIM-Karten ungültig
Kein GSM-Dienst
möglich
Signal zu schwach
Wenden Sie sich an den Netzbetreiber.
Wenden Sie sich an den Netzbetreiber.
Siehe Signal zu schwach weiter unten.
Echo oder Rauschen
Regionales Problem
auf Grund eines
mangelhaften
Netzrelais.
Legen Sie auf und wählen Sie erneut.
Möglicherweise wird dann auf ein anderes
Netzrelais umgeschaltet.
Funktion kann nicht eingestellt werden
Funktion wird nicht
vom Netz unterstützt
oder angeboten.
Wenden Sie sich an den Netzbetreiber.
27
Deutsch
Pflege und Wartung
Ihr Telefon ist ein technisch fortschrittliches Produkt und ist mit größter
Sorgfalt zu behandeln. Fahrlässiges Verhalten kann dazu führen, dass die
Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Regen/Schnee, Nässe und alle
Arten von Flüssigkeiten können Stoffe enthalten, die zu Korrosion der
Elektronik führen. Wird das Gerät nass, entfernen Sie den Akku und
lassen Sie das Gerät vollständig trocknen; legen Sie den Akku erst dann
wieder ein.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in staubigen, schmutzigen Umgebungen
auf. Die beweglichen Geräteteile und die Elektronik könnten beschädigt
werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Hohe Temperaturen können die
Lebensdauer der Elektronik verringern, den Akku beschädigen und
Kunststoffteile verformen oder gar schmelzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Kälte. Beim Aufwärmen auf normale
Temperaturen kann sich im Innern Kondenswasser bilden, das die
Elektronik schädigt.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät anders als hier beschrieben zu öffnen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Schützen Sie es vor Stößen
oder Erschütterungen. Bei grobem Umgang können Leiter und
feinmechanische Teile zerstört werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen Mitteln.
Diese Hinweise gelten für das Gerät, für Akku, Netzadapter und anderes
Zubehör. Funktioniert das Telefon nicht ordnungsgemäß, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler. Bringen Sie Ihren Kaufbeleg oder eine Kopie der
Rechnung mit.
28
Deutsch
Garantie und technische Daten
Garantie
Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren. Bei
eventuellen Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der
Garantieservice wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw. Rechnungskopie
ausgeführt. Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund eines
Unglücks oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht
bei Gewaltanwendung, eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter Wartung,
Missbrauch oder anderer Fehler des Käufers. Die Garantie verfällt auch,
wenn die Seriennummer des Telefons unkenntlich gemacht wurde sowie
bei Schäden die durch Gewitter oder andere Überspannungseinflüsse
entstanden sind.
Akkus sind Verbrauchsteile und als solche nicht in die Garantie enthalten.
Diese Garantie gilt nicht, wenn andere Akkus als die Original Doro-Akkus
verwendet wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Herstellergarantie nicht die Ihnen nach der
jeweils einschlägigen Rechtsordnung zustehenden gesetzlichen Rechte
bezogen auf den Verkauf von Verbrauchsgütern beeinflusst.
Technische Daten
Netz: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Tri-band
Abmessungen:
125 mm x 52 mm x 16 mm
Gewicht:
95 g (inkl. Akku)
Akku: 3,7 V/850 mAh Lithium-Ionen-Akku
Konformitätserklärung
Doro erklärt hiermit, dass das Doro HandlePlus 334gsm die wesentlichen
Anforderungen und die sonstigen relevanten Bestimmungen der
Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und 2002/95/EU (RoHS) erfüllt.
Eine Kopie der Konformitätserklärung finden Sie unter
www. doro. com/dofc
© 2009 Doro AB. Alle Rechte vorbehalten.
29
Nederlands
Inhoud
nstallatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De SIM-kaart en batterij plaatsen. .
Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De telefoon activeren. . . . . . . . . . .
Een oproep doen. . . . . . . . . . . . . .
Een oproep ontvangen. . . . . . . . . .
Volumeregeling. . . . . . . . . . . . . . .
Oproepinformatie . . . . . . . . . . . . .
Symbolen op de display. . . . . . . . . . .
Extra functies. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handsfreemodus. . . . . . . . . . . . . .
Tekst invoeren. . . . . . . . . . . . . . . .
Telefoonvergrendeling . . . . . . . . . .
Headset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nood oproepen/112 . . . . . . . . . . .
Toets Noodoproep. . . . . . . . . . . . .
Instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tijd & datum . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruiker. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nood oproep. . . . . . . . . . . . . . . . .
Snelkiezen. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Netwerk instellingen. . . . . . . . . . .
Beveiligingsinstellingen. . . . . . . . .
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . .
Verzorging en onderhoud. . . . . . . . . .
Garantie en technische gegevens. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 2
. 2
. 3
. 4
. 4
. 5
. 5
. 5
. 5
. 6
. 7
. 7
. 7
. 8
. 8
. 8
. 9
10
10
11
12
15
15
16
19
22
24
25
Nederlands
Installatie
Waarschuwing!
Schakel de telefoon uit en koppel de lader los voordat u het
batterijdeksel verwijdert.
De SIM-kaart en batterij plaatsen
De SIM-kaarthouder bevindt zich achter de batterij.
1 . Verwijder het batterijdeksel en de batterij als deze al is
geplaatst.
2 . Plaats de SIM-kaart door deze voorzichtig in de houder te
schuiven. Zorg dat de contacten op de SIM-kaart naar binnen
staan gericht en de afgeknipte hoek naar boven. Zorg dat de
SIM-kaart niet wordt bekrast en dat de contacten niet worden
gebogen.
3 . Plaats de batterij door deze in het batterijvak te schuiven met
de contacten rechts naar boven.
4 . Plaats het batterijdeksel terug.
Nederlands
Laden
Waarschuwing!
Gebruik alleen de batterijen, lader en accessoires die zijn
goedgekeurd voor dit specifieke model. Aansluiting van
andere accessoires kan gevaarlijk zijn en de typegoedkeuring
en garantie van de telefoon kunnen erdoor komen te
vervallen.
Als de batterij bijna leeg is, wordt
weergegeven en
hoort u een geluidssignaal. Als u de accu wilt opladen, sluit
u de netvoedingsadapter aan op het stopcontact en op de
laadaansluiting
.
wordt kort weergegeven als de lader op de telefoon
wordt aangesloten en
als de lader wordt losgekoppeld.
Het laadlampje voor de batterij brandt tijdens het opladen.
Wanneer de telefoon uitgeschakeld is en de lader met de telefoon
verbonden is, dan zal enkel de statusaanwijzer voor het opladen
van de batterij op het scherm verschijnen.
Daarna duurt het ongeveer 3 uur om de batterij volledig op te
laden.
wordt weergegeven als de telefoon is opgeladen.
Energie besparen
Als de batterij volledig is opgeladen en u hebt de lader losgekoppeld
van het apparaat, moet u de lader uit het stopcontact trekken.
NB!
Om stroom te besparen verdwijnt na een poosje het LCDachtergrondlampje maar de telefoon laadt intussen verder op.
Druk op een toets om het display te doen oplichten. Pas na 3
tot 4 keer opladen wordt het volledige laadvermogen van de
batterij benut. Batterijen gaan na verloop van tijd minder goed
werken, dus het is normaal dat de spreek- en stand-bytijd bij
regelmatig gebruik teruglopen.
Nederlands
Bediening
De telefoon activeren
Houd 1 ingedrukt om de telefoon in of uit te schakelen. De
volgende berichten kunnen worden weergegeven.
SIM-kaart ontbreekt of is
verkeerd geplaatst.
SIM-kaart beschadigd of
niet geldig.
Als de SIM-kaart geldig is, maar met een PIN-code (Persoonlijk
Identificatienummer) is beveiligd, wordt PIN: weergegeven.
Gebruik de zijknoppen +/– om de PIN-code in te voeren en druk
op q. U kunt tekens wissen met L.
Deze telefoon heeft 3 opties voor de functie SIM-lock, zie
Instellingen/Beveiliging/SIM-lock.
NB!
Als u bij aanschaf van de SIM-kaart geen PIN- en PUK-code
hebt gekregen, neemt u contact op met uw telefoonaanbieder.
Pogingen: # laat het aantal overgebleven PIN-pogingen zien.
Als alle pogingen zijn gebruikt, wordt SIM geblokkeerd
weergegeven.
De SIM-kaart moet met de PUK-code (persoonlijke
ontgrendelcode) worden gedeblokkeerd.
1. Voer de PUK-code in en bevestig met
q.
2. V
oer een nieuwe PIN-code in en bevestig met
q.
De taal, tijd en datum veranderen
De standaardtaal wordt door de SIM-kaart bepaald.
Zie Instellingen als u de taal, tijd en datum wilt veranderen.
Nederlands
Belangrijk!
U moet de stappen in Instellingen eerst uitvoeren voordat u
kunt bellen.
Een oproep doen
1 . Houd de gewenste toets voor snelkiezen (A tot en met D)
ingedrukt. Of druk op de gewenste toets voor snelkiezen (A tot
en met D) en druk op q.
2 . Druk op L om de oproep te beëindigen.
Een oproep ontvangen
1 . Druk op q om een oproep te beantwoorden.
U kunt ook op L drukken om de oproep meteen te weigeren.
2 . Druk op L om de oproep te beëindigen.
Volumeregeling
Gebruik de zijknoppen +/– om het geluidsvolume tijdens
een oproep aan te passen. Het volume wordt op de display
aangegeven.
Oproepinformatie
Tijdens een oproep worden het gekozen of ontvangen
telefoonnummer en de verstreken tijd van de oproep
weergegeven.
Als de identiteit van de beller wordt onderdrukt, wordt
Onbekend weergegeven.
Gemiste oproep
= gemiste oproep
1 . Druk op q om het gemiste nummer te zien.
2 . U kunt het nummer van de gemiste oproep kiezen door op q
te drukken.
3 . Druk op L om te wissen.
Nederlands
Symbolen op de display
Signaalsterkte
Toetsen vergrendelen aan
Beltoon + trillen
Batterijlading
Headset aangesloten
Roaming (verbinding met
ander netwerk)
SIM-kaart ontbreekt
Lader aangesloten
SIM-kaartfout
Lader losgekoppeld
Toetsen vergrendeld
Headset aangesloten
Toetsen ontgrendelen
Headset niet
aangesloten
Noodoproepen
Handsfree aan
OK (bevestigd)
Handsfree uit
Batterij bijna leeg
Fout
Bellen
Opladen (aan)
Inkomende oproep
Oproep beëindigd
Zoeken
Gemiste oproep
Nederlands
Extra functies
Handsfreemodus
(toets
q)
De handsfreemodus wordt tijdens een oproep geactiveerd, u kunt
dan bellen zonder de telefoon vast te houden.
Spreek duidelijk in de microfoon en houd de microfoon op
maximaal 1 meter afstand.Gebruik de zijknoppen +/- om het
geluidsvolume aan te passen.
Druk op
q
om terug te keren naar de stand-bymodus.
NB!
Bij de handsfreefunctie kan slechts één persoon tegelijk
spreken. De omschakeling tussen spreken en luisteren wordt
geactiveerd door het stemgeluid van de spreker. Harde
geluiden op de achtergrond (zoals muziek) kunnen de werking
van de handsfreefunctie verstoren.
Tekst invoeren
Tekst (en cijfers) kan worden ingevoerd door op de zijknoppen
+/– te drukken en tekens/cijfers te kiezen.
Druk herhaaldelijk op de toets totdat het gewenste teken wordt
weergegeven. Wacht enkele seconden voordat u het volgende
teken invoert. Gebruik w om de cursor binnen de tekst te
verplaatsen. Wis tekens met L.
NB!
Houd w (op de zijkant) meer dan 4 seconden ingedrukt om
het hoofdmenu te openen.
Nederlands
Telefoonvergrendeling
Houd
N
ingedrukt om de toetsen te vergrendelen/ontgrendelen.
U kunt een inkomende oproep beantwoorden door op q te
drukken, zelfs als de telefoonvergrendeling is ingeschakeld.
Tijdens de oproep zijn de toetsen vrij beschikbaar. Als de
oproep wordt beëindigd of geweigerd, worden de toetsen weer
vergrendeld.
Zie Instellingen voor opties voor de telefoonvergrendeling.
Headset
Als er een headset wordt aangesloten, wordt automatisch de in de
telefoon ingebouwde microfoon uitgeschakeld.
Als u een oproep ontvangt, kunt u de toets voor beantwoorden op
de headsetkabel gebruiken om oproepen te beantwoorden en te
beëindigen.
Waarschuwing!
Gebruik van een headset bij hoog volume kan
gehoorbeschadiging veroorzaken. Stelt het volume zorgvuldig
af wanneer u een headset gebruikt..
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt, kan uw vermogen om
geluiden van buitenaf te horen negatief worden beïnvloed.
Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer dit uw veiligheid in
gevaar kan brengen.
Nood oproepen/112
Als de telefoon is ingeschakeld, kunt u altijd een noodoproep
doen door op de toets voor SOS toets te drukken.
De meeste netwerken (niet alle) accepteren oproepen naar 112
zonder geldige SIM-kaart.
Neem contact op met uw telefoonaanbieder voor meer informatie.
Nederlands
Toets Noodoproep
Als u een noodoproep wilt maken, houd dan de toets voor
Noodoproep
op de achterkant van de telefoon 3 seconden
ingedrukt of druk er binnen 1 seconde twee keer op. De telefoon
stuurt een noodbericht via SMS naar alle nummers van de Lijst
met noodnummers. De telefoon belt dan het eerste nummer in de
lijst. Als de oproep niet binnen 25 seconden wordt beantwoord,
wordt het volgende nummer gebeld. Het kiezen wordt 3 keer
herhaald of totdat de oproep wordt beantwoord, of totdat er op
L wordt gedrukt.
De functie voor noodoproep moet vóór gebruik worden
geactiveerd. Zie Instellingen voor meer informatie over het
activeren van deze functie het invoeren van noodnummers.
NB!
Tijdens een noodoproep het telefoon wordt vooraf ingesteld op
de handsfree-modus.
Automatische oproepen naar 112 zijn normaal gesproken niet
toegestaan. Sla dit nummer niet op in de lijst met nummers
die automatisch worden gebeld.
Sommige beveiligingsbedrijven accepteren automatische
oproepen van hun klanten. Neem altijd eerst contact op met
het beveiligingsbedrijf voordat u het nummer van het bedrijf
in uw telefoon programmeert.
Nederlands
Instellingen
NB!
De instellingen in dit hoofdstuk worden uitgevoerd in de
stand-bymodus.
Tijd & datum
De tijd en datum instellen
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Tijd & datum met de zijknoppen +/– en
druk op q.
3 . Kies Tijd instellen en druk op q.
4 . De huidige tijd wordt weergegeven. Druk op q.
5 . Voer de tijd (UU:MM) met de zijknoppen +/– in en druk op
q. Gebruik w om de cursor te verplaatsen.
Wis tekens met L.
6 . Kies Datum instellen en druk op q.
7 . De huidige datum wordt weergegeven. Druk op q.
8 . Voer de datum (DD/MM/JJJJ) met de zijknoppen +/– in en
druk op q. Gebruik w om de cursor te verplaatsen.
Wis tekens met L.
9 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
De tijdsopmaak instellen
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Tijd & datum met de zijknoppen +/– en
druk op q.
3 . Kies Tijdnotatie en druk op q.
4 . Kies 12 of 24 (uur) en druk op q.
5 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
10
Nederlands
Automatische tijd aan/uit instellen
Als u de datum en tijd automatisch wilt laten bijwerken op basis
van de actieve tijdzone, selecteert u Aan. (Werkt alleen bij
sommige aanbieders.)
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Tijd & datum met de zijknoppen +/– en
druk op q.
3 . Kies Automatische tijd en druk op q.
4 . Kies Aan of Uit en druk op q.
5 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
Gebruiker
Tooninstellingen
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Gebruiker met de zijknoppen +/– en druk op q.
3 . Kies Toon instellingen en druk op q.
4 . Kies Belsignal en druk op q.
5 . Kies een van de beschikbare tonen met de zijknoppen +/–;
de toon wordt afgespeeld.
6 . Druk op q om te bevestigen of druk op L om de
wijzigingen ongedaan te maken.
7 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
Volume
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Gebruiker met de zijknoppen +/– en druk op q.
3 . Kies Toon instellingen en druk op q.
4 . Blader naar Volume en druk op q.
5 . Blader omhoog/omlaag om het belvolume aan te passen.
6 . Druk op q om te bevestigen of druk op L om de
wijzigingen ongedaan te maken.
7 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
11
Nederlands
De taal veranderen
De standaardtaal voor de telefoonmenu's wordt door de SIM-kaart
bepaald. U kunt dit veranderen in elke andere taal die door de
telefoon wordt ondersteund.
1 . Houd w (op de zijkant) ingedrukt.
2 . Blader naar Gebruiker met de zijknoppen +/– en druk op q.
3 . Blader naar Taal en druk op q.
4 . Blader omhoog/omlaag met de zijknoppen +/– om een taal te
kiezen.
5 . Druk op q om te bevestigen of druk op L om de
wijzigingen ongedaan te maken.
6 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
Nood oproep
Toets Nood oproep
Zie ook Extra functies.
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Nood oproep met de zijknoppen +/–, en druk
op q.
3 . Kies Activatie en druk op q voor de volgende instellingen:
Kies een van de volgende opties en druk op q.
Uit
Toets Noodoproep uitgeschakeld.
Aan
Toets Noodoproep ingeschakeld.
Houd de toets langer dan 3 seconden ingedrukt
of druk 2 keer binnen 1 seconde op de toets om te
activeren.
Aan (3)
Toets Noodoproep ingeschakeld.
Druk 3 keer binnen 1 seconde op de toets
om te activeren.
12
Nederlands
SMS
Inschakelen / uitschakelen van de SMS-functie.
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Nood oproep met de zijknoppen +/–, en druk op q.
3 . Kies Bericht en druk op q voor de volgende instellingen.
4 . Kies Activatie en druk op q voor de volgende instellingen.
5 . Selecteer Aan of Uit en druk op q om-of uitschakelen.
Bericht
Het SMS-bericht dat wordt verzonden als de toets voor
noodoproep
wordt ingedrukt. In de telefoon is het volgende
bericht geprogrammeerd:
Alarm bericht van mijn gsm, neem de juiste maatregelen.
Nummerlijst
De lijst met nummers die worden gebeld als er op de toets voor
de noodoproepfunctie
wordt gedrukt.
Een nieuwe contactpersoon aan de nummerlijst toevoegen
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Nood oproep met de zijknoppen +/–
en druk op q.
3 . Blader naar Nummerlijst en druk op q.
4 . Kies Leeg en druk op q.
5 . Kies Naam en druk op q.
6 . Voer de naam met de zijknoppen +/– in en druk op q .
Gebruik w om de cursor binnen de tekst te verplaatsen. Wis
tekens met L.
7 . Blader naar Nummer en druk op q.
8 . Voer het nummer met de zijknoppen +/– in en druk op q.
Gebruik w om de cursor te verplaatsen. Wis tekens met L.
9 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
13
Nederlands
Herhaal dit totdat u maximaal 5 noodnummers hebt ingesteld.
Als u een bestaande invoer wilt bewerken, selecteert u de invoer en
drukt u op q. Selecteer de naam of het nummer en druk op q.
Wis tekens met L.
Alarminformatie
Lees deze belangrijke veiligheidsinformatie voordat u de functie
Noodoproep inschakelt.
Wees voorzichtig met het gebruiken van nummers die automatisch
worden beantwoord in de oproeplijst, omdat de reeks nummers
van de alarmfunctie stopt als de oproep wordt beantwoord.
SOS toets (toets voor nood oproep)
Belangrijk!
De toets voor noodoproep is ingesteld op 112.
Deze telefoon heeft geen gewoon toetsenblok en daarom raden
wij u aan 112 voor deze toets te programmeren.
Op deze manier kunt u in een noodgeval 112
met deze telefoon bellen.
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Nood oproep met de zijknoppen +/– en
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
druk op q.
Blader naar SOS toets en druk op q.
Kies SOS en druk op q.
SOS is geprogrammeerd. Wijzig de naam met de zijknoppen
+/– en druk op q om te bevestigen. Gebruik w om de cursor
te verplaatsen. U kunt tekens wissen met L.
Blader naar 112 met de zijknoppen +/– en druk op q.
Voer het nummer in met de zijknoppen +/– en w en druk op
q om te bevestigen. Wis tekens met L.
Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
14
Nederlands
Snelkiezen
U kunt 4 geprogrammeerde telefoonnummers bellen met de
geheugentoetsen A, B, C en D.
Nummers voor snelkiezen toevoegen (toetsen A-D)
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Snelkiezen met de zijknoppen +/– en druk op q.
3 . Kies Leeg en druk op q.
4 . Kies Naam en druk op q.
5 . Voer de naam in met de zijknoppen +/– en druk op q om
te bevestigen. Gebruik w om de cursor te verplaatsen. U kunt
tekens wissen met L.
6 . Blader naar Nummer en druk op q.
7 . Voer het nummer in met de zijknoppen +/– en druk op q
om te bevestigen. Gebruik w om de cursor te verplaatsen. U
kunt tekens wissen met L.
8 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
Herhaal dit totdat er maximaal 4 contactpersonen zijn ingevoerd.
Als u een bestaande invoer wilt bewerken, selecteert u de invoer
en drukt u op q.
Selecteer de naam of het nummer en druk op q.
Netwerk instellingen
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Netwerk instellingen met de zijknoppen +/– en
druk op q.
3 . Kies een van de volgende opties en druk op q om te bevestigen.
Automatisch
Het netwerk wordt automatisch geselecteerd.
Handmatig
Er wordt een lijst met beschikbare telefoonaanbieders
weergegeven (na een korte vertraging). Kies de
gewenste aanbieder en druk op q.
4 . Druk één keer of vaker op L om terug te keren naar stand-by.
15
Nederlands
Beveiligingsinstellingen
SIM-lock
De SIM-kaart is beveiligd met een PIN-code (persoonlijk
identificatienummer). Deze telefoon heeft 3 opties voor die
functie.
1 . Houd w (op de zijkant) > 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Beveiliging en druk op q.
3 . Kies SIM-lock en druk op q.
4 . Kies Aan, Uit of Auto en druk op q om de SIM-lock in of
uit te schakelen.
Uit
PIN-code uitgeschakeld.
Waarschuwing: als u de SIM-kaart kwijtraakt of de kaart wordt
gestolen, dan is hij niet beveiligd.
Aan
PIN-code geactiveerd; u moet de PIN-code altijd invoeren als
de telefoon wordt ingeschakeld.
Auto
U hoeft de PIN-code niet in te voeren als u de telefoon
inschakelt. De telefoon onthoudt de code. Als u de SIM-kaart
in een andere telefoon plaatst (na kwijtraken/diefstal), moet de
PIN-code worden ingevoerd om de telefoon te deblokkeren.
NB!
U moet de huidige PIN-code invoeren om de SIM-lock in of
uit te schakelen.
Telefoonvergrendeling
1 . Houd w (op de zijkant) > 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Beveiliging en druk op q.
3 . Kies Telefoonblokk. en druk op q.
4 . Kies Aan of Uit en druk op q om de telefoonvergrendeling
in of uit te schakelen.
NB!
U moet de huidige telefooncode invoeren om deze instelling
te veranderen. De standaardcode is 1234.
16
Nederlands
Toetsen vergrendelen N
U kunt het toetsenblok vergrendelen om te voorkomen dat
de toetsen per ongeluk worden ingedrukt, bijvoorbeeld als
de telefoon in uw zak zit. Tijdens een oproep kan de telefoon
normaal worden gebruikt. Als u een oproep beëindigt of weigert,
dan wordt het toetsenblok opnieuw automatisch vergrendeld.
Functie
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Beveiliging en druk op q.
3 . Blader naar Toetsenblokkade en druk op q.
4 . Kies Functie en druk op q.
5 . Kies Aan of Uit met de zijknoppen +/– om de
toetsenvergrendeling in of uit te schakelen.
Blader naar Automatische toetsenblok. en kies een van de
volgende opties en druk op q.
Geen
Vergrendel of ontgrendel het toetsenblok handmatig
met N.
30 sec.
De toetsenvergrendeling wordt na
30 seconden geactiveerd. Ontgrendel
het toetsenblok handmatig met N.
1 min
De toetsenvergrendeling wordt na 1 minuut
geactiveerd. Ontgrendel het toetsenblok handmatig
met N.
NB!
Als u de functie Toetsen vergrendelen instelt op Uit, werkt de
toets N niet.
17
Nederlands
Menu vergrendeling (menublokkering)
Als de Menublokkering op Aan staat, kan de telefoon worden
gebruikt om oproepen te ontvangen en te maken, maar zijn het
menu en de instellingen niet toegankelijk.
1 . Houd w (op de zijkant) > 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Beveiliging en druk op q.
3 . Kies Menu vergrendeling. (menublokkering) en druk op q.
4 . Kies Aan of Uit en druk op q om Menu lock
(menublokkering) in of uit te schakelen.
NB!
U moet de huidige telefooncode invoeren om deze instelling
te veranderen. De standaardcode is 1234.
Wachtwoorden wijzigen (PIN/PIN2/Telefoon code)
1 . Houd w (op de zijkant) langer dan 4 seconden ingedrukt.
2 . Blader naar Beveiliging en druk op q.
3 . Blader naar Pincodes en druk op q.
4 . Kies PIN en voer de huidige code in; bevestig met q.
5 . Voer een nieuwe code in en bevestig met q.
6 . Voer de nieuwe code nog een keer in en bevestig met q.
Stel PIN2 en de Telefoon code op dezelfde manier in.
Reset
De telefoon wordt weer ingesteld op de fabrieksinstellingen.
Voer het wachtwoord voor de telefoonvergrendeling in en druk op
q; druk daarna op q om te bevestigen.
NB!
U moet de huidige telefooncode invoeren om deze instelling
te veranderen. De standaardcode is 1234.
18
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
Het product en de accessoires kunnen kleine onderdelen
bevatten. Zorg dat alle apparatuur buiten het bereik van
kleine kinderen blijft.
Gebruiksomgeving
Volg de regels en wetgeving die van toepassing zijn, waar u ook bent, en
schakel het apparaat altijd uit als het gebruik ervan niet is toegestaan
of als het storing of gevaarlijke situaties kan veroorzaken. Gebruik het
product alleen in de gewone gebruiksstand.
Dit product voldoet aan de richtlijnen voor straling wanneer u het gebruikt
in de normale stand bij uw oor of bij een afstand van minimaal 2,2 cm
vanaf uw lichaam. Als het apparaat in een hoesje, aan een riemclip
of in een andere houder op het lichaam wordt gedragen, dan mogen
deze geen metaal bevatten en moet het apparaat zich op de hierboven
voorgeschreven afstand van het lichaam bevinden. Zorg dat u zich aan
de hierboven vermelde afstandsvoorschriften houdt tot de verbinding is
verbroken.
Het apparaat bevat magnetische onderdelen. Het apparaat kan metalen
voorwerpen aantrekken. Bewaar geen creditkaarten of andere magnetische
media in de buurt van het apparaat. Er is een kans dat de informatie erop
wordt gewist.
Medische apparaten
Apparaten die radiosignalen uitzenden, bijvoorbeeld mobiele telefoons,
kunnen storing veroorzaken in onvoldoende afgeschermde medische
apparatuur. Raadpleeg een arts of de fabrikant van de apparatuur om vast
te stellen of deze voldoende is afgeschermd tegen externe radiosignalen
of als u andere vragen hebt. Als in een instelling voor gezondheidszorg
bordjes hangen waarop staat dat u het apparaat tijdens uw aanwezigheid
moet uitschakelen, moet u zich daaraan houden. Ziekenhuizen en andere
gezondheidszorginstellingen gebruiken soms apparatuur die gevoelig is
voor externe radiosignalen.
19
Nederlands
Pacemakers
De Health Industry Manufacturers Association raadt aan minimaal 15
cm tussen een draadloze telefoon en een pacemaker aan te houden
om mogelijke storing met de pacemaker te vermijden. Personen met
pacemakers:
• Moeten de telefoon altijd meer dan 15 cm uit de buurt van hun
pacemaker houden als de telefoon is ingeschakeld;
• Mogen de telefoon niet in een borstzak dragen;
• Moeten het oor aan de andere kant van de pacemaker gebruiken om de
kans op storing te minimaliseren.
Als u vermoedt dat er storing is, schakel de telefoon dan onmiddellijk uit.
Gebieden met explosiegevaar
Schakel het apparaat altijd uit als u zich in een gebied bevindt
waar explosiegevaar is. Volg alle aanwijzingen en instructies. Er is
explosiegevaar in gebieden waar u gewoonlijk wordt verzocht om de
motor van uw auto uit te zetten. In deze gebieden kunnen vonken tot
ontploffingen of brand leiden, waardoor er persoonlijk of zelfs dodelijk
letsel kan ontstaan. Schakel het apparaat uit bij benzinestations en
andere plaatsen met brandstofpompen en autoreparatiefaciliteiten.
Houd u aan de voorschriften over het gebruik van radioapparatuur in de
buurt van locaties waar brandstof wordt bewaard en verkocht, chemische
fabrieken en locaties waar met explosieven wordt gewerkt.
Gebieden met explosiegevaar worden vaak - maar niet altijd - duidelijk
aangegeven. Dit geldt ook voor de laadruimen van schepen, het vervoer of
de opslag van chemische stoffen, voertuigen die vloeibaar gas gebruiken
(zoals propaan of butaan) en gebieden waar de lucht chemicaliën of kleine
deeltjes bevat, zoals graan, stof of metaalpoeder.
Noodoproepen
Belangrijk! .
Mobiele telefoons maken gebruik van radiosignalen, het mobiele
telefoonnetwerk, het telefoonkabelnetwerk en door de gebruiker
geprogrammeerde functies. Dat betekent dat u niet onder alle
omstandigheden verzekerd bent van een verbinding.
Vertrouw daarom nooit alleen op een mobiele telefoon voor zeer
belangrijke oproepen, zoals in medische noodgevallen.
20
Nederlands
Gehoorapparaten
Dit apparaat moet werken met de meeste gehoorapparaten op de markt.
We kunnen echter niet garanderen dat het apparaat met alle apparatuur
werkt.
Voertuigen
Radiosignalen kunnen invloed uitoefenen op elektronische systemen in
voertuigen (bijvoorbeeld elektronische brandstofinspuiting, ABS-remmen,
automatische cruise control en airbags) die niet op de juiste manier zijn
geïnstalleerd of die onvoldoende zijn afgeschermd. Neem contact op met
de fabrikant of zijn vertegenwoordiger voor nadere inlichtingen over uw
voertuig en eventuele aanvullende uitrusting.
Bewaar of vervoer geen brandbare vloeistoffen, gassen of explosieven
samen met het apparaat of de bijbehorende accessoires. Bij voertuigen
uitgerust met airbags: denk eraan dat airbags onder grote druk worden
gevuld.
Plaats geen voorwerpen, waaronder vaste en draagbare radioapparatuur,
in het gebied boven de airbag of het gebied dat bij activering door de
airbag wordt ingenomen. Er kan ernstig letsel ontstaan als de mobieletelefoonapparatuur op de verkeerde plek is geïnstalleerd en de airbag
wordt geactiveerd.
Het is verboden om het apparaat tijdens het vliegen te gebruiken. Schakel
het apparaat uit voordat u aan boord van een vliegtuig stapt. Het gebruik
van apparatuur voor draadloze telecommunicatie in een vliegtuig kan
gevaar opleveren voor de veiligheid in de lucht en de telecommunicatie
verstoren. Bovendien kan het illegaal zijn.
Specific Absorption Rate (SAR)
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke internationale veiligheidseisen
met betrekking tot blootstelling aan radiogolven.
Doro HandlePlus 334gsm is 0,756
���������������������������
W/kg (GSM 900 MHz) /
0,156 W/kg (DCS 1800 MHz)���������������������������������������
gemeten over 10 g weefsel. De door de
WHO vastgestelde bovengrens bedraagt 2,0 W/kg (gemeten over 10 g
weefsel).
21
Nederlands
Problemen oplossen
De telefoon kan niet worden ingeschakeld
Batterij bijna leeg
Sluit de oplader aan en laad de batterij
3 uur op.
Batterij niet goed geplaatst
Controleer of de batterij goed is geplaatst.
De batterij laadt niet op
Batterij of oplader beschadigd
Controleer de batterij en de oplader.
Batterij opgeladen bij
temperaturen < 0 °C of > 40 °C
De oplader is verkeerd
aangesloten op de telefoon of
het stopcontact
Zorg voor betere
oplaadomstandigheden.
Controleer de aansluitingen van de
oplader.
De stand-bytijd neemt af
De oplaadcapaciteit van de
batterij is te laag
Te ver van het basisstation, de
telefoon zoekt continu naar een
signaal
Plaats een nieuwe batterij.
Zoeken naar een netwerk verbruikt
batterijvermogen. Zoek een plaats
met een sterker signaal of schakel de
telefoon tijdelijk uit.
PIN-code geweigerd
Te vaak verkeerde PIN-code
ingevoerd
Voer de PUK-code in om de PIN-code
te wijzigen of neem contact op met de
telefoonaanbieder.
22
Nederlands
SIM-kaartfout
SIM-kaart beschadigd
SIM-kaart verkeerd geplaatst
SIM-kaart vuil of vochtig
Controleer de staat van de SIM-kaart.
Neem contact op met de telefoonaanbieder
als de kaart is beschadigd.
Controleer of de SIM-kaart goed is
geplaatst. Verwijder de kaart en plaats
hem opnieuw.
Veeg het contactoppervlak van de SIMkaart af met een schone doek.
Kan geen verbinding maken met het netwerk
SIM-kaart niet geldig
Geen dekking voor GSM
Signaal te zwak
Neem contact op met de
telefoonaanbieder.
Neem contact op met de
telefoonaanbieder.
Zie Zwak signaal hieronder.
Zwak signaal
Te ver van basisstation
Netwerk is bezet
Probeer nog een keer vanaf een andere
locatie.
Probeer later nog een keer te bellen.
Echo of geluid
Regionaal probleem door slecht Hang op en probeer nog een keer. De
telefoon pakt daarna misschien een
netwerkrelais
ander netwerkrelais.
Kan geen functie instellen
Functie niet ondersteund of
geen abonnement bij netwerk
Neem contact op met de
telefoonaanbieder.
23
Nederlands
Verzorging en onderhoud
Dit technisch geavanceerde apparaat moet zeer zorgvuldig worden
behandeld. De garantie kan door nalatigheid komen te vervallen.
• Bescherm het apparaat tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle
andere vloeistoffen kunnen stoffen bevatten waardoor elektronische
circuits corroderen. Als het product nat wordt, moet u de batterij
verwijderen en het product volledig laten drogen voordat u de batterij
weer aanbrengt.
• Gebruik en bewaar het product niet in een stoffige, vuile omgeving.
Hierdoor kunnen de bewegende en elektronische onderdelen van het
product worden beschadigd.
• Bewaar het product niet op een warme plek. Door hoge temperaturen
kan de levensduur van elektronische apparatuur worden bekort, kunnen
batterijen beschadigd raken en kunnen bepaalde kunststoffen worden
vervormd of smelten.
• Bewaar het product niet op een koude plek. Wanneer het
product vervolgens weer op temperatuur komt, kan zich inwendig
condensvorming voordoen, waardoor de elektronische circuits kunnen
worden beschadigd.
• Probeer het product niet te openen op een andere wijze dan vermeld in
deze gebruiksaanwijzing.
• Laat het product niet vallen, Voorkom stoten en schud het product
ook niet. Door een ruwe behandeling kunnen de circuits en
precisiemechanismen defect raken.
• Gebruik geen sterke chemicaliën om het product te reinigen.
Het bovenstaande advies geldt voor het product, de batterij, de
netvoedingsadapter en eventuele accessoires. Als de telefoon niet naar
behoren werkt, neemt u contact op met de plaats van aanschaf voor
reparatie. Vergeet niet de bon of een kopie van de factuur mee te nemen.
24
Nederlands
Garantie en technische gegevens
Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Als zich binnen deze termijn onverhoopt een storing
mocht voordoen, dient u contact op te nemen met uw leverancier. Een
aankoopbewijs is vereist als u tijdens de garantietermijn reparatie of
bijstand nodig hebt.
Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door een ongeval
of een soortgelijk incident of schade, binnendringen van vloeistoffen,
onvoorzichtigheid, abnormaal gebruik, nalaten van onderhoud of andere
door de gebruiker veroorzaakte omstandigheden. Bovendien is deze
garantie niet van toepassing op defecten die zijn veroorzaakt door onweer
of andere spanningsschommelingen. Wij raden u aan de lader tijdens
onweer uit voorzorg los te koppelen van het stroomnet.
Batterijen zijn verbruiksartikelen waarop de garantie niet van toepassing is.
Deze garantie is ongeldig als er andere batterijen zijn gebruikt dan de
oorspronkelijke batterijen van DORO.
Specificaties
Netwerk: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band
Afmetingen: 125 mm x 52 mm x 16 mm
Gewicht:
95 g (inclusief batterij)
Batterij: 3,7 V/850 mAh Li-ion-batterij
Verklaring van overeenstemming
Doro verklaart hierbij dat het product Doro HandlePlus 334gsm voldoet
aan de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de
richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en 2002/95/EG (RoHS).
Een afschrift van de verklaring van overeenstemming vindt u op
www.doro.com/dofc
© 2009 Doro AB. Alle rechten voorbehouden.
25
Ελληνικά
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Τοποθέτηση κάρτας SIM και μπαταρίας. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Φόρτιση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ενεργοποίηση του τηλεφώνου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Πραγματοποίηση κλήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Λήψη μιας κλήσης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ένταση ήχου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Πληροφορίες κλήσης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Σύμβολα οθόνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Πρόσθετες λειτουργίες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Λειτουργία ανοικτής συνομιλίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Εισαγωγή κειμένου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Κλείδωμα πληκτρολογίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ακουστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Πλήκτρο SOS/112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Πλήκτρο κλήσης έκτακτης ανάγκης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ρυθμίσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ώρα & ημερομηνία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ρυθμίσεις χρήστη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Επείγουσα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ταχεία κλήση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ρύθμιση δικτύου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ρυθμίσεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Οδηγίες ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Αντιμετώπιση προβλημάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Εγγύηση και τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ελληνικά
Εγκατάσταση
Προσοχή!
Απενεργοποιήστε το τηλέφωνο και αποσυνδέστε
το φορτιστή προτού αφαιρέσετε το κάλυμμα της
μπαταρίας.
Τοποθέτηση κάρτας SIM και μπαταρίας
Η θήκη της κάρτας SIM βρίσκεται πίσω από τη μπαταρία.
1 . Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας και τη μπαταρία εάν
έχει ήδη τοποθετηθεί.
2 . Εισάγετε την κάρτα SIM σύροντάς τη προσεκτικά στη θήκη.
Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της κάρτας SIM είναι προς τα
μέσα και ότι η γωνία με την εγκοπή βρίσκεται προς τα
επάνω. Προσέξτε να μην γρατσουνίσετε ή λυγίσετε τις
επαφές στην κάρτα SIM.
3 . Τοποθετήστε τη μπαταρία σύροντάς τη στη θήκη μπαταρίας
με τις επαφές προς τα πάνω και δεξιά.Επανατοποθετήστε το
κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας.
Ελληνικά
Φόρτιση
Προσοχή!
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες, φορτιστή και
αξεσουάρ που έχουν εγκριθεί για χρήση με το
συγκεκριμένο μοντέλο. Η σύνδεση άλλων αξεσουάρ
ενδέχεται να είναι επικίνδυνη και μπορεί να ακυρώσει
την έγκριση του τύπου και την εγγύηση του τηλεφώνου.
Όταν η ισχύς της μπαταρίας εξαντλείται, εμφανίζεται στην οθόνη η
ένδειξη
και ηχεί ένα προειδοποιητικό σήμα. Για να φορτίσετε τη
μπαταρία, συνδέστε το ένα άκρο του μετασχηματιστή ρεύματος στην
πρίζα και το άλλο στην υποδοχή τροφοδοσίας της συσκευής
.
εμφανίζεται στιγμιαία όταν ο φορτιστής συνδέεται στο
τηλέφωνο, και η ένδειξη
όταν αποσυνδέεται. Η φωτεινή ένδειξη
φόρτισης μπαταρίας ανάβει κατά τη φόρτιση. Εάν
����������������������
το τηλέφωνο είναι
απενεργοποιημένο, κατά τη σύνδεση του φορτιστή στο τηλέφωνο
στην οθόνη του θα εμφανίζεται μόνο η φωτεινή ένδειξη κατάστασης
φόρτισης μπαταρίας.
Απαιτούνται περίπου 3 ώρες για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, εμφανίζεται η ένδειξη.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Όταν έχετε φορτίσει πλήρως τη μπαταρία και έχετε αποσυνδέσει το
φορτιστή από τη συσκευή, βγάλτε το φορτιστή από την πρίζα.
Σημείωση!
Για εξοικονόμηση ισχύος, ο οπίσθιος φωτισμός LCD σβήνει
μετά την πάροδο ενός σύντομου χρονικού διαστήματος αλλά το
τηλέφωνο εξακολουθεί να φορτίζει. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί
για να φωτίσετε την οθόνη. Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας
επιτυγχάνεται αφού η μπαταρία φορτιστεί 3-4 φορές. Οι μπαταρίες
φθείρονται με το χρόνο, πράγμα που σημαίνει ότι ο χρόνος ομιλίας
και ο χρόνος αναμονής μειώνεται συνήθως με την καθημερινή
χρήση.
Ελληνικά
Λειτουργία
Ενεργοποίηση του τηλεφώνου
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 1 για την ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του τηλεφώνου.
Ενδέχεται να εμφανιστούν τα παρακάτω μηνύματα:
Δεν υπάρχει κάρτα SIM
ή δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Η κάρτα SIM είναι
κατεστραμμένη ή μη
έγκυρη.
Εάν η κάρτα SIM είναι έγκυρη αλλά προστατεύεται από ένα κωδικό
PIN (Προσωπικός αριθμός αναγνώρισης), εμφανίζεται η ένδειξη PIN:
στην οθόνη της συσκευής. Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πλήκτρα
+/– για να καταχωρήσετε τον κωδικό PIN και πατήστε το πλήκτρο
q. Για διαγραφή, πατήστε το πλήκτρο L.
Στο παρόν τηλέφωνο υπάρχουν 3 επιλογές χειρισμού της λειτουργίας
κλειδώματος SIM, βλέπε Ρυθμίσεις/Ασφάλεια/Κλείδωμα SIM.
Σημείωση!
Εάν η κάρτα SIM δεν συνοδεύεται από τους κωδικούς PIN και
PUK, επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας.
Υπόλ: #Η ένδειξη εμφανίζει τον αριθμό προσπαθειών PIN
που απομένουν. Όταν δεν απομένουν πλέον άλλες προσπάθειες,
εμφανίζεται η ένδειξη Κλείδωμ SIM στην οθόνη της συσκευής.
Τώρα πρέπει να καταργήσετε την εμπλοκή της κάρτας SIM με τον
κωδικό PUK (Προσωπικό κλειδί απεμπλοκής).
1. Εισαγάγετε τον κωδικό PUK και επιβεβαιώστε την επιλογή σας
πατώντας το πλήκτρο q.
2. Εισαγάγετε ένα νέο κωδικό PIN και επιβεβαιώστε την επιλογή
σας πατώντας το πλήκτρο q.
Αλλαγή γλώσσας, ώρας και ημερομηνίας
Η προεπιλεγμένη γλώσσα καθορίζεται από την κάρτα SIM.
Ανατρέξτε στην ενότητα Ρυθμίσεις για πληροφορίες σχετικά με την
αλλαγή της γλώσσας, της ώρας και της ημερομηνίας.
Ελληνικά
Σημαντική σημείωση!
Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το τηλέφωνο πρέπει να
πραγματοποιήσετε τα βήματα που περιγράφονται αναλυτικά στην
ενότητα Ρυθμίσεις.
Πραγματοποίηση κλήσης
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα
πλήκτρα ταχείας κλήσης (A έως D).
Εναλλακτικά, πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο ταχείας κλήσης
(A έως D) και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο q.
2 . Πατήστε L για τερματισμό της κλήσης.
Λήψη μιας κλήσης
1 . Πατήστε το πλήκτρο q για να απαντήσετε στην κλήση.
Εναλλακτικά, πατήστε το πλήκτρο L για να απορρίψετε
απευθείας την κλήση.
2 . Πατήστε L για τερματισμό της κλήσης.
Ένταση ήχου
Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πλήκτρα +/– για να προσαρμόσετε την
ένταση του ήχου στη διάρκεια μιας κλήσης. Το επίπεδο της έντασης
εμφανίζεται στην οθόνη.
Πληροφορίες κλήσης
Στη διάρκεια μιας κλήσης, εμφανίζεται ο τηλεφωνικός αριθμός του
καλούντος και ο χρόνος που έχει παρέλθει.
Εάν η ταυτότητα του καλούντος είναι με απόκρυψη, εμφανίζεται η
ένδειξη Άγνωστο στην οθόνη της συσκευής.
Αναπάντητη κλήση
= Αναπάντητη κλήση
1 . Πατήστε το πλήκτρο q για να δείτε τον αριθμό της
αναπάντητης κλήσης.
2 . Καλέστε τον αριθμό της αναπάντητης κλήσης πατώντας το
πλήκτρο q.
3 . Πατήστε το πλήκτρο L για διαγραφή.
Ελληνικά
Σύμβολα οθόνης
Ισχύς σήματος
Ενεργοποίηση
κλειδώματος πλήκτρων
Κουδούνισμα + δόνηση
Στάθμη μπαταρίας
Ακουστικό συνδεδεμένο
Περιαγωγή (σύνδεση σε
άλλο δίκτυο)
Δεν υπάρχει κάρτα SIM
Σύνδεση φορτιστή
Σφάλμα κάρτας SIM
Αποσύνδεση φορτιστή
Πληκτρολόγιο
κλειδωμένο
Ακουστικό
συνδεδεμένο
Ξεκλείδωμα
πληκτρολογίου
Ακουστικό
αποσυνδεδεμένο
Κλήσεις SOS
Handsfree
ενεργοποιημένο
OK (επιβεβαίωση)
Handsfree
απενεργοποιημένο
Χαμηλή στάθμη
μπαταρίας
Σφάλμα
Κλήση σε εξέλιξη
Φόρτιση (αναμμένο)
Εισερχόμενη κλήση
Τερματισμός κλήσης
Αναζήτηση
Αναπάντητη κλήση
Ελληνικά
Πρόσθετες λειτουργίες
Λειτουργία ανοικτής συνομιλίας
(πλήκτρο q)
Ενεργοποιεί τη λειτουργία ανοικτής συνομιλίας (handsfree), που σας
επιτρέπει να μιλάτε χωρίς να κρατάτε το τηλέφωνο.
Μιλήστε καθαρά στο μικρόφωνο σε μέγιστη απόσταση 1 μέτρου
(3 ποδιών). Χρησιμοποιήστε τα πλευρικά πλήκτρα +/– για να
προσαρμόσετε την ένταση του ήχου.
Πατήστε το πλήκτρο q για επιστροφή σε κανονική λειτουργία.
Σημείωση!
Η λειτουργία handsfree επιτρέπει την ομιλία μόνο ενός ατόμου τη
φορά. Η εναλλαγή ανάμεσα σε ομιλία/ακρόαση ενεργοποιείται από
τον ήχο του ατόμου που μιλά. Οι έντονοι θόρυβοι (πχ. μουσική)
στο βάθος μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία handsfree.
Εισαγωγή κειμένου
Για την εισαγωγή κειμένου (και ψηφίων), πατήστε επανειλημμένα
τα πλευρικά πλήκτρα +/– για να επιλέξετε τους επιθυμητούς
χαρακτήρες/ψηφία.
Πατήστε το πλήκτρο συνεχόμενα μέχρι να εμφανιστεί ο επιθυμητός
χαρακτήρας. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα προτού εισάγετε
τον επόμενο χαρακτήρα. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο w για να
μετακινήσετε το δρομέα μέσα στο κείμενο. Για διαγραφή, πατήστε το
πλήκτρο L.
Σημείωση!
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στο
κεντρικό μενού.
Ελληνικά
Κλείδωμα πληκτρολογίου
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο N για να κλειδώσετε/
ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο.
Μπορείτε να απαντήσετε στις εισερχόμενες κλήσεις πατώντας το
πλήκτρο q ακόμη και εάν το πληκτρολόγιο είναι κλειδωμένο. Στη
διάρκεια της κλήσης, το πληκτρολόγιο ξεκλειδώνεται. Όταν η κλήση
τερματίζεται ή απορρίπτεται, το πληκτρολόγιο κλειδώνει ξανά.
Ανατρέξτε στην ενότητα Ρυθμίσεις για επιλογές κλειδώματος
πληκτρολογίου.
Ακουστικά
Όταν συνδέετε ακουστικά, το εσωτερικό μικρόφωνο του τηλεφώνου
απενεργοποιείται αυτόματα.
Όταν δέχεστε μια κλήση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο
απάντησης στο καλώδιο ακουστικών για να απαντάτε και να τερματίζετε
τις κλήσεις.
Προσοχή!
Η χρήση ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην ακοή σας. Όταν χρησιμοποιείτε
ακουστικά, προσαρμόστε προσεκτικά την ένταση
του ήχου. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ μικροφώνουακουστικού, η ικανότητά σας να ακούτε εξωτερικούς
ήχους ενδέχεται να επηρεαστεί. Μην χρησιμοποιείτε
το σετ μικροφώνου-ακουστικού σε περιπτώσεις όπου
μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλειά σας.
Ελληνικά
Πλήκτρο SOS/112
Όσο είναι ενεργοποιημένο το τηλέφωνο, μπορείτε να
πραγματοποιήσετε μια κλήση έκτακτης ανάγκης πατώντας το
πλήκτρο SOS.
Τα περισσότερα – αλλά όχι όλα – τα δίκτυα δέχονται κλήσεις στο 122
ακόμη και χωρίς μια έγκυρη κάρτα SIM.
Επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας που διαθέτετε για
περισσότερες πληροφορίες.
Πλήκτρο κλήσης έκτακτης ανάγκης
Για να πραγματοποιήσετε μια κλήση έκτακτης ανάγκης, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο κλήσης έκτακτης ανάγκης
στο
πίσω μέρος του τηλεφώνου για 3 δευτερόλεπτα ή πατήστε το δύο
φορές μέσα σε διάστημα 1 δευτερολέπτου.
Το τηλέφωνο θα αποστείλει ένα μήνυμα κειμένου SMS έκτακτης
ανάγκης σε όλους τους αριθμούς τηλεφώνου που υπάρχουν στον
Κατάλογο αριθμών έκτακτης ανάγκης. Στη συνέχεια, το τηλέφωνο
θα καλέσει τον πρώτο αριθμό στον κατάλογο. Εάν η κλήση δεν
απαντηθεί σε διάστημα 25 δευτερολέπτων, καλείται ο επόμενος
αριθμός. Η κλήση επαναλαμβάνεται 3 φορές μέχρι να απαντηθεί η
κλήση ή να πατηθεί το πλήκτρο L.
Η λειτουργία κλήσης έκτακτης ανάγκης πρέπει να ενεργοποιηθεί
πριν τη χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα Ρυθμίσεις για τον τρόπο
ενεργοποίησης αυτής της λειτουργίας, πληκτρολογήστε Αριθμοί
έκτακτης ανάγκης.
Σημείωση!
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης έκτακτης ανάγκης το τηλέφωνο
ρυθμίζεται χωρίς να είναι απαραίτητη η χρήση των χεριών
(‘handsfree’).
Οι αυτόματες κλήσεις προς τον αριθμό 112 συνήθως δεν
επιτρέπονται. Μην αποθηκεύετε αυτόν τον αριθμό στον κατάλογο
των αριθμών που θα κληθούν αυτόματα.
Ορισμένες ιδιωτικές εταιρείες ασφαλείας έχουν τη δυνατότητα
να δέχονται αυτόματες κλήσεις από τους πελάτες τους.
Να επικοινωνείτε πάντα με την εταιρεία ασφαλείας προτού
αποθηκεύσετε τον τηλεφωνικό αριθμό της.
Ελληνικά
Ρυθμίσεις
Σημείωση!
Οι ρυθμίσεις που περιγράφονται σε αυτό το κεφάλαιο
πραγματοποιούνται σε κατάσταση αναμονής.
Ώρα & ημερομηνία
Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ώρα/Ημερ.χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–.
3 . Πατήστε q.
4 . Επιλέξτε Ρύθμ Ώρας και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση της ώρας.
Πατήστε το πλήκτρο q.
6 . Καταχωρήστε την ώρα (ΩΩ:ΛΛ) χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο w
για να μετακινήσετε το δρομέα. Για διαγραφή, πατήστε το
πλήκτρο L.
7 . Πατήστε το πλήκτρο q για επιβεβαίωση της επιλογής σας.
8 . Επιλέξτε Ρύθμ Ημερ και πατήστε το πλήκτρο q.
9 . Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση της
ημερομηνίας. Πατήστε το πλήκτρο q.
10 . Καταχωρήστε την ημερομηνία (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ)
χρησιμοποιώντας τα πλευρικά πλήκτρα +/–.
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο w για να μετακινήσετε το
δρομέα. Για διαγραφή, πατήστε το πλήκτρο L.
11 . Πατήστε το πλήκτρο q για επιβεβαίωση ή το πλήκτρο L
για απόρριψη των αλλαγών.
12 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
10
Ελληνικά
Ρύθμιση της μορφής ώρας
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ώρα/Ημερ.χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–.
3 . Πατήστε q.
4 . Επιλέξτε Μορφή ώρας και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Επιλέξτε 12 (ώρες) ή 24 (ώρες).
6 . Πατήστε το πλήκτρο q για επιβεβαίωση της επιλογής σας.
7 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης ρύθμισης ώρας
Επιλέξτε εάν επιθυμείτε την αυτόματη ενημέρωση της ημερομηνίας/
ώρας από το δίκτυο της κινητής σας τηλεφωνίας κατά την
ενεργοποίηση της συσκευής. Η επιλογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη από
όλους τους παροχείς κινητής τηλεφωνίας.
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w
(στο πλάι της συσκευής).
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ώρα/Ημερ.χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–.
3 . Πατήστε q.
4 . Επιλέξτε Αυτ ώρας και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Επιλέξτε Ενεργ. ή Απενεργ.
6 . Πατήστε το πλήκτρο q για επιβεβαίωση ή το πλήκτρο L
για απόρριψη των αλλαγών.
7 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
11
Ελληνικά
Ρυθμίσεις χρήστη
Ρύθμιση τόνου
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ρυθμ χρήστ χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–.
3 . Πατήστε q.
4 . Επιλέξτε Ρυθμ τόνων και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Επιλέξτε Ήχος κλήσης και πατήστε το πλήκτρο q.
6 . Επιλέξτε έναν από τους διαθέσιμους ήχους κλήσης
χρησιμοποιώντας τα πλευρικά πλήκτρα +/– για
αναπαραγωγή του ήχου.
7 . Πατήστε το πλήκτρο q για επιβεβαίωση ή το πλήκτρο L
για απόρριψη των αλλαγών.
8 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
Ένταση
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ρυθμ χρήστ χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–.
3 . Πατήστε q.
4 . Επιλέξτε Ρυθμ τόνων και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Μεταβείτε στην επιλογή Ένταση και πατήστε το πλήκτρο q.
6 . Πραγματοποιήστε κύλιση προς τα πάνω/κάτω για να
αλλάξετε την ένταση του ήχου κλήσης.
7 . Πατήστε το πλήκτρο q για επιβεβαίωση ή το πλήκτρο L
για απόρριψη των αλλαγών.
8 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
12
Ελληνικά
Αλλαγή της γλώσσας
Η προεπιλεγμένη γλώσσα των μενού του τηλεφώνου καθορίζεται
από την κάρτα SIM. Μπορείτε να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση σε
οποιαδήποτε άλλη γλώσσα υποστηρίζεται από το τηλέφωνο.
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής).
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ρυθμ χρήστ χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–.
3 . Πατήστε q.
4 . Μεταβείτε στην επιλογή Γλώσσα και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Πραγματοποιήστε κύλιση προς τα πάνω/κάτω
χρησιμοποιώντας τα πλευρικά πλήκτρα +/– για να επιλέξετε
την επιθυμητή γλώσσα.
6 . Πατήστε το πλήκτρο q για επιβεβαίωση ή το πλήκτρο L
για απόρριψη των αλλαγών.
7 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
Επείγουσα
Πλήκτρο κλήσης έκτακτης ανάγκης
Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα Πρόσθετες λειτουργίες.
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Έκτ. ανάγκη χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–,������������������������
και πατήστε
�����������������������
το πλήκτρο q.
3 . Επιλέξτε Εν/απεν λειτ. και πατήστε το πλήκτρο q για να
πραγματοποιήσετε τις παρακάτω ρυθμίσεις:
Ενεργοποιήστε μία από τις παρακάτω επιλογές και πατήστε το
πλήκτρο q.
13
Ελληνικά
Απενερ
Ενεργ.
Ενεργ. (3)
Απενεργοποίηση πλήκτρου κλήσης έκτακτης ανάγκης.
Ενεργοποίηση πλήκτρου κλήσης έκτακτης ανάγκης.
Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο για >3 δευτερόλεπτα, ή πατήστε το 2 φορές μέσα
σε 1 δευτερόλεπτο.
Ενεργοποίηση πλήκτρου κλήσης έκτακτης ανάγκης.
Για ενεργοποίηση, πατήστε το πλήκτρο 3 φορές μέσα σε 1
δευτερόλεπτο.
SMS
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας SMS.
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Έκτ. ανάγκη χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/–,������������������������
και πατήστε
�����������������������
το πλήκτρο q.
3 . Επιλέξτε SMS και πατήστε το πλήκτρο q για να
πραγματοποιήσετε τις παρακάτω ρυθμίσεις.
4 . Επιλέξτε Εν/απεν λειτ. και πατήστε το πλήκτρο q για να
πραγματοποιήσετε τις παρακάτω ρυθμίσεις.
5 . Επιλέξτε Ενεργ. ή Απενερ και πατήστε q για την
ενεργοποίηση / απενεργοποίηση.
Μήνυμα
Το μήνυμα κειμένου SMS που θα αποσταλεί όταν πατηθεί το
πλήκτρο Κλήσης Έκτακτης
. Το αποθηκευμένο μήνυμα της
συσκευής είναι το εξής:
“Αυτό είναι ένα μήνυμα έκτακτης ανάγκης που δημιουργήθηκε
αυτόματα από το κινητό μου τηλέφωνο, παρακαλώ
πραγματοποιήστε τις κατάλληλες ενέργειες για να με βοηθήσετε.”
Λίστα αριθμών
Η λίστα των αριθμών που θα κληθούν όταν πατηθεί το πλήκτρο
κλήσης Έκτακτης ανάγκης
.
14
Ελληνικά
Προσθήκη νέας επαφής στη λίστα αριθμών
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Έκτ. ανάγκη χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/– και πατήστε το πλήκτρο q.
3 . Μεταβείτε στην επιλογή Λίστα αριθμών και πατήστε το
πλήκτρο q.
4 . Επιλέξτε Κενό και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Επιλέξτε Όνομα και πατήστε το πλήκτρο q.
6 . Καταχωρήστε το όνομα χρησιμοποιώντας τα πλευρικά
πλήκτρα +/– και πατήστε το πλήκτρο q. Χρησιμοποιήστε
το πλήκτρο w για να μετακινήσετε το δρομέα μέσα στο
κείμενο. Για διαγραφή, πατήστε το πλήκτρο L.
7 . Μεταβείτε στην επιλογή Αριθμ και πατήστε το πλήκτρο q.
8 . Καταχωρήστε τον αριθμό χρησιμοποιώντας τα πλευρικά
πλήκτρα +/– και πατήστε το πλήκτρο q. Χρησιμοποιήστε
το πλήκτρο w για να μετακινήσετε το δρομέα. Για διαγραφή,
πατήστε το πλήκτρο L.
9 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
Επαναλάβετε έως ότου έχετε καταχωρήσει 5 αριθμούς έκτακτης
ανάγκης.
Για την επεξεργασία μιας υπάρχουσας καταχώρησης, επιλέξτε την
καταχώρηση, πατήστε το πλήκτρο q και, στη συνέχεια, επιλέξτε
όνομα και αριθμό και πατήστε το πλήκτρο q. Για διαγραφή,
πατήστε το πλήκτρο L.
Πληροφορίες ειδοποίησης
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας πριν
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Κλήση Έκτακτης Ανάγκης.
“Προσέχετε να μην συμπεριλαμβάνετε αριθμούς με αυτόματη
απάντηση στον κατάλογο κλήσεων, καθώς η συχνότητα
ειδοποίησης σταματά μόλις απαντηθεί η κλήση.”
15
Ελληνικά
Πλήκτρο έκτακτης ανάγκης (SOS)
Σημαντική σημείωση!
Πατώντας το πλήκτρο SOS γίνεται κλήση του αριθμού 112
από προεπιλογή. Επειδή το τηλέφωνο δεν διαθέτει ένα
τυπικό πληκτρολόγιο, είναι προτιμότερο να μην αλλάξετε την
προεπιλεγμένη λειτουργία του συγκεκριμένου πλήκτρου. Με αυτόν
τον τρόπο, σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, μπορείτε να καλέσετε
άμεσα τον αριθμό 112 πατώντας αυτό το πλήκτρο.
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Έκτ. ανάγκη χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/– και πατήστε το πλήκτρο q.
3 . Μεταβείτε στην επιλογή Πλήκτρο SOS και πατήστε το
πλήκτρο q.
4 . Επιλέξτε SOS και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . SOS είναι προγραμματισμένο από προεπιλογή. Αλλάξτε το
όνομα χρησιμοποιώντας τα πλευρικά πλήκτρα +/– και, στη
συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο q για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή σας. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο w για να
μετακινήσετε το δρομέα. Για διαγραφή, πατήστε το
πλήκτρο L.
6 . Μεταβείτε στην επιλογή 112 χρησιμοποιώντας τα πλευρικά
πλήκτρα +/–, και πατήστε το πλήκτρο q.
7 . Καταχωρήστε το όνομα χρησιμοποιώντας τα πλευρικά
πλήκτρα +/– και w και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο
q για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Για διαγραφή,
πατήστε το πλήκτρο L.
8 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
16
Ελληνικά
Ταχεία κλήση
Μπορείτε να καλέσετε έως και 4 αποθηκευμένους τηλεφωνικούς
αριθμούς πατώντας τα πλήκτρα ταχείας κλήσης A, B, C και D.
Προσθήκη τηλεφωνικών αριθμών ταχείας κλήσης
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ταχ. κλήση χρησιμοποιώντας
τα πλευρικά πλήκτρα +/– και, στη συνέχεια, πατήστε το
πλήκτρο q.
3 . Επιλέξτε Κενό και πατήστε το πλήκτρο q.
4 . Επιλέξτε Όνομα και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Καταχωρήστε το όνομα χρησιμοποιώντας τα πλευρικά
πλήκτρα +/– και πατήστε το πλήκτρο q για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο
w για να μετακινήσετε το δρομέα. Για διαγραφή, πατήστε το
πλήκτρο L.
6 . Μεταβείτε στην επιλογή Αριθμ. και πατήστε το πλήκτρο q.
7 . Καταχωρήστε το όνομα χρησιμοποιώντας τα πλευρικά
πλήκτρα +/– και πατήστε το πλήκτρο q για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο
w για να μετακινήσετε το δρομέα. Για διαγραφή, πατήστε το
πλήκτρο L.
8 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
Επαναλάβετε έως ότου έχετε καταχωρήσει 4 επαφές.
Για την επεξεργασία μιας υπάρχουσας καταχώρησης, επιλέξτε την
καταχώρηση, πατήστε το πλήκτρο q, στη συνέχεια επιλέξτε το
όνομα/αριθμό και πατήστε το πλήκτρο q.
17
Ελληνικά
Ρύθμιση δικτύου
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το w (στο πλάι) >4
δευτερόλεπτα.
2 . Επιλέξτε Ρύθμ. δικτύου και πατήστε q.
3 . Ενεργοποιήστε μία από τις παρακάτω επιλογές και πατήστε
OK για επιβεβαίωση.
Αυτόματα Το δίκτυο επιλέγετε αυτόματα.
Μη αυτ
Εμφανίζεται ένας κατάλογος διαθέσιμων δικτύων κινητής
τηλεφωνίας (μετά από μια μικρή καθυστέρηση). Επιλέξτε
το επιθυμητό δίκτυο κινητής τηλεφωνίας και πατήστε q.
4 . Πατήστε το πλήκτρο L μία ή περισσότερες φορές για
επαναφορά του τηλεφώνου σε κατάσταση αναμονής.
Ρυθμίσεις ασφαλείας
Κλείδωμα SIM
Η κάρτα SIM προστατεύεται με έναν κωδικό PIN (Προσωπικός
αριθμός αναγνώρισης). Στο παρόν τηλέφωνο υπάρχουν 3 επιλογές
χειρισμού της λειτουργίας.
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το w (στο πλάι) >4
δευτερόλεπτα.
2 . Πραγματοποιήστε κύλιση στην επιλογή Ασφάλεια και
πατήστε q.
3 . Επιλέξτε Κλδμ SIM και πατήστε q.
4 . Επιλέξτε Ενεργ, Απενερ ή Αυτόματο και πατήστε q για
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του κλειδώματος SIM.
Απενερ
Ενεργ.
Αυτόματο
Απενεργοποίηση κωδικού PIN. Προσοχή, εάν η κάρτα SIM
χαθεί/κλαπεί δεν είναι προστατευμένη.
Ενεργοποίηση κωδικού PIN, πρέπει να πληκτρολογείτε τον
κωδικό PIN κάθε φορά που ενεργοποιείτε το τηλέφωνο.
Δεν χρειάζεται να πληκτρολογείτε τον κωδικό PIN όταν
ενεργοποιείτε το τηλέφωνο, το τηλέφωνο τον θυμάται
αυτόματα. Εάν τοποθετήσετε την κάρτα SIM σε άλλο
τηλέφωνο (εάν χαθεί/κλαπεί), πρέπει να πληκτρολογήσετε
τον κωδικό PIN για να ξεκλειδώσει η κάρτα.
18
Ελληνικά
Σημείωση!
Απαιτείται η εισαγωγή του τρέχοντος κωδικού PIN για την
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κλειδώματος της SIM.
Κλείδωμα τηλεφώνου
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w, μεταβείτε
στην επιλογή Ασφάλεια και πατήστε το πλήκτρο q.
2 . Επιλέξτε Κλειδ τηλεφ και πατήστε το πλήκτρο q.
3 . Πατήστε Ενεργ. ή Απενεργ και, στη συνέχεια, πατήστε το
πλήκτρο q.
Σημείωση!
Απαιτείται η εισαγωγή του τρέχοντος κωδικού τηλεφώνου
για αλλαγή αυτής της ρύθμισης. Ο προεπιλεγμένος κωδικός
τηλεφώνου είναι 1234.
Κλείδωμα πλήκτρων N
Μπορείτε να κλειδώνετε το πληκτρολόγιο της συσκευής για να
αποφύγετε το ακούσιο πάτημα πλήκτρων όταν, για παράδειγμα,
το τηλέφωνο βρίσκεται μέσα στην τσάντα σας. Στη διάρκεια μιας
κλήσης, τα πλήκτρα του τηλεφώνου λειτουργούν κανονικά. Κατά τον
τερματισμό ή την απόρριψη μιας κλήσης, το πληκτρολόγιο κλειδώνει
ξανά αυτόματα.
Λειτουργία
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ασφάλεια και πατήστε το πλήκτρο
q.
3 . Μεταβείτε στην επιλογή Βασικά κλειδώματος και πατήστε
το πλήκτρο q.
4 . Επιλέξτε Λειτουργία και πατήστε το πλήκτρο q.
5 . Επιλέξτε Ενεργ. ή Απενεργ χρησιμοποιώντας τα
πλευρικά πλήκτρα +/– για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώματος των
πλήκτρων.
19
Ελληνικά
6 . Μεταβείτε στην επιλογή Αυτό Κλείδ. και πατήστε το
πλήκτρο q.
7 . Ενεργοποιήστε μία από τις παρακάτω επιλογές και πατήστε
το πλήκτρο q.
Σημείωση!
Εάν επιλέξετε Απενεργ της λειτουργίας κλειδώματος, το πλήκτρο
N δεν θα λειτουργεί.
Κανέ
Κλείδωμα/ξεκλείδωμα του πληκτρολογίου με μη αυτόματο
τρόπο, πατώντας το πλήκτρο N.
30 δευτ Το κλείδωμα πλήκτρων ενεργοποιείται μετά από 30
δευτερόλεπτα.
Για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο, πατήστε το πλήκτρο N.
1 λεπ
Το κλείδωμα πλήκτρων ενεργοποιείται μετά από 1 λεπτό.
Για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο, πατήστε το πλήκτρο N.
Σημείωση!
Εάν επιλέξετε Απενεργ της λειτουργίας κλειδώματος, το πλήκτρο
N δεν θα λειτουργεί.
Κλείδωμα μενού
Όταν το κλείδωμα μενού βρίσκεται στην επιλογή Ενεργ μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο για λήψη και πραγματοποίηση
κλήσεων, αλλά δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο μενού και τις
ρυθμίσεις.
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το w (στο πλάι) >4
δευτερόλεπτα.
2 . Πραγματοποιήστε κύλιση στην επιλογή Ασφάλεια και
πατήστε q.
3 . Επιλέξτε Κλείδωμα μενού. και πατήστε q.
4 . Επιλέξτε Ενεργ ή Απενερ και πατήστε q για ενεργοποίηση
ή απενεργοποίηση της λειτουργίας Κλείδωμα μενού.
Σημείωση!
Απαιτείται η εισαγωγή του τρέχοντος κωδικού τηλεφώνου για να
αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση. Ο προεπιλεγμένος κωδικός τηλεφώνου
είναι 1234.
20
Ελληνικά
Αλλαγή κωδικών πρόσβασης .
(PIN/PIN2/Κωδικός κλειδώματος τηλεφώνου)
1 . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w (στο πλάι της
συσκευής) για τουλάχιστον 4 δευτερόλεπτα.
2 . Μεταβείτε στην επιλογή Ασφάλεια και πατήστε το πλήκτρο
q.
3 . Μεταβείτε στην επιλογή Αλλ Password και πατήστε το
πλήκτρο q.
4 . Επιλέξτε PIN, καταχωρήστε τον τρέχοντα κωδικό και
επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο q.
5 . Καταχωρήστε ένα νέο κωδικό και επιβεβαιώστε την επιλογή
σας πατώντας το πλήκτρο q.
6 . Καταχωρήστε ξανά το νέο κωδικό και επιβεβαιώστε την
επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο q.
Κατά τον ίδιο τρόπο μπορείτε να αλλάξετε τους κωδικούς στις
επιλογές PIN2 και Passw Κλ Τηλ.
Επαναφορά
Επαναφέρει το τηλέφωνο στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Καταχωρήστε τον κωδικό κλειδώματος τηλεφώνου, πατήστε το
πλήκτρο q και πατήστε ξανά το πλήκτρο q για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή σας.
Σημείωση!
Απαιτείται η εισαγωγή του τρέχοντος κωδικού τηλεφώνου
για αλλαγή αυτής της ρύθμισης. Ο προεπιλεγμένος κωδικός
τηλεφώνου είναι 1234.
21
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
Προσοχή!
Η συσκευή και τα αξεσουάρ μπορεί να περιέχουν μικρά
μέρη. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά.
Περιβάλλον λειτουργίας
Ακολουθείτε τους κανόνες και τους νόμους που ισχύουν όπου και αν
βρίσκεστε, και να απενεργοποιείτε πάντα τη μονάδα όταν απαγορεύεται
η χρήση της ή μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές ή κινδύνους.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στην κανονική θέση χρήστη.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με κατευθυντήριες οδηγίες για την
ακτινοβολία, όταν χρησιμοποιείται στην κανονική της θέση στο αυτί σας
ή όταν βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 2,2 εκ. από το σώμα σας.
Εάν η συσκευή μεταφέρεται κοντά στο σώμα σας σε θήκη, θήκη ζώνης
ή άλλη θήκη, αυτές δεν θα πρέπει να περιέχουν καθόλου μέταλλο και το
προϊόν θα πρέπει να τοποθετείται στην απόσταση από το σώμα σας που
ορίζεται παραπάνω. Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι παραπάνω οδηγίες
απόστασης μέχρι την ολοκλήρωση της μεταφοράς.
Κάποια μέρη της συσκευής είναι μαγνητικά. Η συσκευή μπορεί να
ελκύσει μεταλλικά αντικείμενα. Μην διατηρείτε πιστωτικές κάρτες ή άλλα
μαγνητικά μέσα κοντά στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος διαγραφής των
πληροφοριών που είναι αποθηκευμένες σε αυτά.
22
Ελληνικά
Ιατρικές συσκευές
Η χρήση του εξοπλισμού που μεταδίδει ραδιοσήματα, π.χ. κινητά
τηλέφωνα, μπορεί να παρεμβληθεί με ιατρικές συσκευές που είναι
ανεπαρκώς προστατευμένες. Συμβουλευτείτε ένα γιατρό ή τον
κατασκευαστή της συσκευής για να προσδιορίσετε εάν η συσκευή
διαθέτει επαρκή προστασία έναντι εξωτερικών ραδιοσημάτων ή εάν
έχετε απορίες. Εάν υπάρχουν ανακοινώσεις σε εγκαταστάσεις ιατρικής
φροντίδας που σας ζητούν να απενεργοποιήσετε τη συσκευή όσο
βρίσκεστε στο χώρο, θα πρέπει να συμμορφώνεστε. Τα νοσοκομεία και
άλλες εγκαταστάσεις ιατρικής φροντίδας χρησιμοποιούν ορισμένες φορές
εξοπλισμό που μπορεί να είναι ευαίσθητος στα εξωτερικά ραδιοσήματα.
Βηματοδότες
Η Ένωση Κατασκευαστών Ιατρικών Συσκευών συνιστά να διατηρείτε
μία ελάχιστη απόσταση 15 εκ. μεταξύ του ασύρματου τηλεφώνου
χειρός και του βηματοδότη ώστε να αποφευχθεί τυχόν παρεμβολή με το
βηματοδότη. Τα άτομα με βηματοδότες:
• Θα πρέπει να διατηρούν το τηλέφωνο σε απόσταση μεγαλύτερη
των 15 εκ. από το βηματοδότη τους όταν το τηλέφωνο είναι
ενεργοποιημένο
• Δεν πρέπει να μεταφέρουν τη συσκευή σε τσέπη κοντά στο στήθος
• Πρέπει να κρατούν τη συσκευή στο αυτί που βρίσκεται στην αντίθετη
πλευρά από το βηματοδότη για να μειωθεί το ενδεχόμενο παρεμβολής
Εάν υποψιάζεστε ότι προκαλούνται παρεμβολές, απενεργοποιήστε
αμέσως το τηλέφωνο.
23
Ελληνικά
Περιοχές με κίνδυνο έκρηξης
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν βρίσκεστε σε μια περιοχή όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Τηρείτε όλες τις σημάνσεις και τις οδηγίες.
Κίνδυνος έκρηξης υπάρχει σε μέρη στα οποία σας ζητούν συνήθως να
σβήσετε τη μηχανή του αυτοκινήτου σας. Σε τέτοια μέρη, οι σπινθήρες
ενδέχεται να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά, που μπορεί να οδηγήσει
σε σωματικές βλάβες, ή ακόμα και στο θάνατο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή σε βενζινάδικα, και σε οποιοδήποτε άλλο
μέρος περιλαμβάνει αντλίες βενζίνης και εγκαταστάσεις επισκευής
αυτοκινήτων.
Τηρείτε τους περιορισμούς που ισχύουν για τη χρήση εξοπλισμού
ραδιοκυμάτων κοντά σε σημεία όπου πωλούνται ή είναι αποθηκευμένα
καύσιμα, σε εργοστάσια χημικών και μέρη όπου γίνονται εκρήξεις.
Οι περιοχές με κίνδυνο έκρηξης διαθέτουν συχνά - αλλά όχι πάντα σαφή επισήμανση. Το ίδιο ισχύει επίσης κάτω από τα καταστρώματα σε
πλοία, στη μεταφορά ή φύλαξη χημικών, σε οχήματα που χρησιμοποιούν
υγρά καύσιμα (όπως προπάνιο ή βουτάνιο), σε περιοχές όπου ο αέρας
περιέχει χημικά και σωματίδια, όπως κόκκους, σκόνη η μεταλλική σκόνη.
Επείγουσες κλήσεις
Σημαντική σημείωση! .
Τα κινητά τηλέφωνα χρησιμοποιούν ραδιοσήματα, το δίκτυο κινητής
τηλεφωνίας, το επίγειο δίκτυο και λειτουργίες που προγραμματίζει ο
χρήστης. Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι δυνατή η εγγύηση της σύνδεσης
υπό όλες τις συνθήκες. Επομένως, δεν θα πρέπει να στηρίζεστε ποτέ
αποκλειστικά και μόνο σε ένα κινητό τηλέφωνο για πολύ σημαντικές
κλήσεις, όπως οι περιπτώσεις ιατρικής έκτακτης ανάγκης.
Βοηθήματα ακοής
Αυτή η συσκευή λειτουργεί με τα περισσότερα εξαρτήματα ακουστικών
βοηθημάτων που κυκλοφορούν στο εμπόριο. Ωστόσο, δεν είναι εξασφαλισμένη
η πλήρη συμβατότητα με όλα τα εξαρτήματα.
Οχήματα
Τα ραδιοσήματα μπορεί να επηρεάσουν τα ηλεκτρονικά συστήματα
σε αυτοκινούμενα οχήματα (π.χ. ηλεκτρονικός ψεκασμός καυσίμου,
φρένα ABS, αυτόματη οδήγηση, συστήματα αερόσακων) που
έχουν εγκατασταθεί εσφαλμένα ή διαθέτουν ανεπαρκή προστασία.
Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του για
24
Ελληνικά
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το όχημά σας ή οποιοδήποτε
πρόσθετο εξοπλισμό.
Μην διατηρείτε ή μεταφέρετε εύφλεκτα υλικά, αέρια ή εκρηκτικά μαζί με
τη συσκευή ή τα αξεσουάρ της. Για οχήματα που είναι εξοπλισμένα με
αερόσακους: Να θυμάστε ότι οι αερόσακοι γεμίζουν με αέρα με σημαντική
δύναμη.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα, όπως σταθερό ή φορητό εξοπλισμό
ραδιοκυμάτων στην περιοχή επάνω από τον αερόσακο ή στην περιοχή
όπου μπορεί να διογκωθεί. Ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί
τραυματισμοί εάν εγκατασταθεί λανθασμένα ο εξοπλισμός κινητού
τηλεφώνου και διογκωθεί με αέρα ο αερόσακος.
Απαγορεύεται η χρήση της μονάδας στη διάρκεια πτήσης.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την επιβίβασή σας σε
αεροπλάνο. Η χρήση ασύρματων συσκευών τηλεπικοινωνίας μέσα σε
ένα αεροπλάνο μπορεί να περιλαμβάνει κινδύνους για την ασφάλεια εν
πτήσει και παρεμβολή με τις τηλεπικοινωνίες. Επίσης, ενδέχεται να είναι
παράνομη.
Ειδικός Ρυθμός Απορρόφησης Ακτινοβολίας
(SAR)
Η παρούσα συσκευή πληροί τις ισχύουσες διεθνείς απαιτήσεις ασφαλείας
για την έκθεση σε ραδιοκύματα.
Η μέτρηση του Doro HandlePlus 334gsm είναι 0,756 W/kg
(GSM 900 MHz) / 0,156 W/kg (DCS 1800 MHz) όπως μετρήθηκε σε ιστό
με μάζα άνω των 10g. Σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας, το
μέγιστο επιτρεπτό όριο ορίζεται στα 2W/kg όπως μετρήθηκε σε ιστό με
μάζα άνω των 10 g.
25
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του τηλεφώνου
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Συνδέστε τον αντάπτορα ισχύος και
φορτίστε την μπαταρία για 3 ώρες.
Ελέγξτε την τοποθέτηση της
μπαταρίας.
Εσφαλμένη τοποθέτηση
μπαταρίας
Αποτυχία φόρτισης της μπαταρίας
Βλάβη στην μπαταρία ή στο
φορτιστή
Η μπαταρία φορτίστηκε σε
θερμοκρασίες < 0°C ή > 40°C
Εσφαλμένη σύνδεση του
φορτιστή στο τηλέφωνο ή στην
πρίζα
Ελέγξτε την μπαταρία και το
φορτιστή.
Βελτιώστε τις συνθήκες φόρτισης.
Ελέγξτε τις συνδέσεις του φορτιστή.
Μείωση του χρόνου αναμονής
Πολύ χαμηλή στάθμη μπαταρίας Τοποθετήστε μια καινούρια
μπαταρία.
Πολύ μακριά από το σταθμό
Η αναζήτηση δικτύου καταναλώνει
βάσης, το τηλέφωνο αναζητά
την ισχύ της μπαταρίας. Αναζητήστε
συνεχώς σήμα
ένα μέρος με ισχυρότερο σήμα ή
απενεργοποιήστε προσωρινά το
τηλέφωνο.
Μη αποδεκτός κωδικός PIN
Πολλαπλή εσφαλμένη
εισαγωγή κωδικού PIN
Εισαγάγετε τον κωδικό PUK για
να αλλάξετε τον κωδικό PIN ή
επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής
τηλεφωνίας.
Σφάλμα κάρτας SIM
26
Ελληνικά
Κατεστραμμένη κάρτα SIM
Ελέγξτε την κατάσταση της κάρτας
SIM. Αν η κάρτα έχει καταστραφεί,
επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής
τηλεφωνίας.
Εσφαλμένη τοποθέτηση κάρτας Ελέγξτε την εγκατάσταση της κάρτας
SIM
SIM. Αφαιρέστε την κάρτα και
εγκαταστήστε την ξανά.
Βρώμικη ή υγρή κάρτα SIM
Σκουπίστε τη μεταλλική επιφάνεια
της κάρτας SIM με ένα μαλακό πανί.
Αποτυχία σύνδεσης στο δίκτυο
Μη έγκυρη κάρτα SIM
Χωρίς κάλυψη της υπηρεσίας
GSM
Πολύ αδύναμο σήμα
Επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής
τηλεφωνίας.
Επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής
τηλεφωνίας.
Ανατρέξτε παρακάτω στην ενότητα
Αδύναμο σήμα.
Αδύναμο σήμα
Πολύ μακριά από το σταθμό
βάσης
Συμφόρηση δικτύου
Δοκιμάστε ξανά από άλλη θέση.
Δοκιμάστε να καλέσετε αργότερα.
Ηχώ ή θόρυβος
Τοπικό πρόβλημα από κακό
αναμεταδότη δικτύου.
Κλείστε και καλέστε ξανά. Με αυτόν
τον τρόπο μπορεί να συνδεθείτε σε
άλλο αναμεταδότη δικτύου.
Αποτυχία ρύθμισης λειτουργίας
Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται Επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής
ή από το δίκτυο ή απαιτείται
τηλεφωνίας.
εγγραφή.
27
Ελληνικά
Φροντίδα και συντήρηση
Το τηλέφωνό σας είναι ένα τεχνικά προηγμένο προϊόν και θα πρέπει
να το χειρίζεστε με μεγάλη προσοχή. Η εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί
σε περιπτώσεις μη ενδεδειγμένης χρήσης της συσκευής.
• Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία. Η βροχή/το χιόνι, η
υγρασία και τα πάσης φύσεως υγρά περιέχουν ουσίες που μπορούν
να διαβρώσουν τα ηλεκτρικά κυκλώματα της συσκευής. Εάν βραχεί η
συσκευή, θα πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις αφήσετε να
στεγνώσουν εντελώς πριν τις τοποθετήσετε ξανά στη θέση τους.
• Μη χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε τη συσκευή σε χώρους με σκόνη
ή ρύπους. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα κινούμενα μέρη και τα
ηλεκτρονικά εξαρτήματα της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου αναπτύσσονται υψηλές
θερμοκρασίες. Οι υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια
ζωής του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, να προκαλέσουν βλάβη στις
μπαταρίες και να παραμορφώσουν ή να λιώσουν ορισμένα πλαστικά
τμήματα της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου αναπτύσσονται χαμηλές
θερμοκρασίες. Όταν επαναφέρετε την συσκευή σε κανονική θερμοκρασία,
μπορεί να σχηματιστούν υδρατμοί στο εσωτερικό της, προκαλώντας
βλάβη στα ηλεκτρονικά κυκλώματα.
• Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή με οποιονδήποτε τρόπο
εκτός από αυτόν που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Προστατέψτε τη συσκευή από πτώσεις. Μην χτυπάτε και μην κουνάτε με
δύναμη τη συσκευή. Εάν χειρίζεστε τη συσκευή ασκώντας υπερβολική
δύναμη, ενδέχεται να προκληθούν σημαντικές φθορές στα εσωτερικά
κυκλώματα και τους μηχανισμούς ακριβείας.
• Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη
συσκευή.
Οι παραπάνω οδηγίες ισχύουν για τη συσκευή, τις μπαταρίες, τον
προσαρμογέα τροφοδοσίας και άλλα αξεσουάρ της συσκευής. Εάν το
τηλέφωνο δεν λειτουργεί όπως πρέπει, μεταφέρετε την συσκευή για
επιδιόρθωση στο κατάστημα όπου την αγοράσατε. Μην ξεχνάτε ότι
πρέπει να έχετε μαζί σας την απόδειξη αγοράς ή ένα αντίγραφο του
τιμολογίου.
28
Ελληνικά
Εγγύηση και τεχνικές πληροφορίες
Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 12 μηνών που ισχύει από την ημερομηνία
αγοράς. Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο πρόβλημα στη διάρκεια
αυτής της περιόδου, επικοινωνήστε με το κατάστημα όπου αγοράσατε
την συσκευή. Προκειμένου να επωφεληθείτε από τις δωρεάν υπηρεσίες
τεχνικής υποστήριξης και επισκευής κατά τη διάρκεια ισχύος της
εγγύησης πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς της συσκευής.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω
ατυχήματος ή ζημιών που οφείλονται σε εισχώρηση υγρών, αμέλεια, μη
ενδεδειγμένη χρήση, κακή συντήρηση ή άλλων σφαλμάτων του χρήστη.
Επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για τυχόν βλάβες που οφείλονται
σε καταιγίδα ή άλλα φαινόμενα που προκαλούν διακυμάνσεις της τάσης
στο δίκτυο τροφοδοσίας. Για προληπτικούς λόγους, σας προτείνουμε να
αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα στη διάρκεια καταιγίδων.
Οι μπαταρίες είναι αναλώσιμες και δεν παρέχεται καμία εγγύηση για
αυτές.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν χρησιμοποιηθούν μη αυθεντικές
μπαταρίες DORO.
Προδιαγραφές
Δίκτυο: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band
Διαστάσεις:
125 χιλ. x 52 χιλ. x 16 χιλ
Βάρος:
95 γρ. (συμπεριλαμβάνονται οι μπαταρίες)
Μπαταρία: Μπαταρία ιόντων λιθίου 3,7V/850 mAh Li-ion
Δήλωση Συμμόρφωσης
Με την παρούσα, η Doro δηλώνει ότι το προϊόν Doro HandlePlus
334gsm συμμορφώνεται πλήρως στις απαραίτητες απαιτήσεις και
άλλους συναφείς κανονισμούς που αναφέρονται στις Οδηγίες 1999/5/
ΕΚ περί Τερματικού και Τηλεπικοινωνιακού Εξοπλισμού (R&TTE) και
2002/95/ΕΚ (περί Περιορισμού χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
Αντίγραφο της Δήλωσης συμμόρφωσης μπορείτε να βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.doro.com/dofc
© 2009 Doro AB. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
29
Spanish
Italian
German
Dutch
Greek
Version 2.2
0700
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement