advertisement
▼
Scroll to page 2
of 104
LYT1806-001A INSTRUCTIONS MANUEL D’UTILISATION DIGITAL VIDEO CAMERA CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE GR-D850U GR-D870U EN FR Dear Customer, Thank you for purchasing this digital video camera. Before use, please read the safety information and precautions contained in pages 4 – 6 to ensure safe use of this product. Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 4 – 6 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which is located on the bottom of the camcorder. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. Les illustrations de ce mode d’emploi correspondent au caméscope GR-D870. ENGLISH The camcorder illustrations appearing in this instruction manual are of the GR-D870. FRANCAIS GR-D850&870UC_EN.indb 1 11/15/2007 2:14:44 PM 2 EN Easy Start Guide 1. Preparation 1 Attach the battery pack. Charge the battery pack. ( 16) Notes: • The battery pack is not charged at the time of purchase. Please charge the battery pack before use. • Use the JVC BN-VF808U/VF815U/ VF823U battery packs. Using generic non-JVC batteries can cause damage to the internal charging circuitry. Bottom of the camcorder BATT. 2. Video Recording 1 Open the LCD Monitor. 2 Set the Power Switch to “REC”. ( 13) AUTO Set MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”. ( 13) 3. Playing Back 1 Set the Power Switch to “PLAY”. ( 13) 2 The screen will be displayed for approx. 3 seconds. BLANK/ 16:9 INDEX Set MEMORY/VIDEO Switch to MENU 16:9 WIDE SCREEN “VIDEO”. ( 13) GR-D850&870UC_EN.indb 2 11/15/2007 2:14:46 PM EN 2 3 Load the cassette. ( 18) Make sure the window side is facing out. OPEN/ EJECT PUSH 3 Notes: • Before the actual recording of important data, make a trial recording and play back the recorded data to check that the video and sound have been recorded correctly. • As a start, we recommend you to use the AUTO mode setting A for recording. 3 Select U/ 9 to start playback. ( 8) GR-D850&870UC_EN.indb 3 Note: • To set the date and time. ( 17) Note: • We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional). ENGLISH Note: • To play back picture on a connected TV. ( 40) Press the Recording Start/Stop button to start recording. 11/15/2007 2:14:47 PM 4 EN Read This First! • Before recording important video, be sure to make a trial recording. Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly. • We recommend cleaning your video heads before use. If you haven’t used your camcorder for awhile, the heads may be dirty. We recommend periodically cleaning the video heads with a cleaning cassette (optional). • Be sure to store your cassette tapes and camcorder in the proper environment. Video heads can become dirty more easily if your cassette tapes and camcorder are stored in a dusty area. Cassette tapes should be removed from the camcorder and stored in cassette cases. Store the camcorder in a bag or other container. • Use SP (Standard Play) mode for important video recordings. LP (Long Play) mode lets you record 50% more video than SP (Standard Play) mode, but you may experience mosaic-like noise during playback depending on the tape characteristics and the usage environment. So, for important recordings, we recommend using SP mode. • For safety and reliability. It is recommended only genuine JVC batteries and accessories are used in this camcorder. • This product includes patented and other proprietary technology and will operate only with JVC Data Battery. Use the JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U battery packs. Using generic non-JVC batteries can cause damage to the internal charging circuitry. This camcorder is designed • exclusively for the digital video cassette, SD Memory Card and MultiMediaCard. Only cassettes marked “ ” and memory cards marked “ ” or “ ” can be used with this unit. • Remember that this camcorder is not compatible with other digital video formats. GR-D850&870UC_EN.indb 4 • It is recommended that you use JVC brand cassette tapes. Your camcorder is compatible with all brands of commercially available cassette tapes complying with the MiniDV standard, but JVC brand cassette tapes are designed and optimized to maximize the performance of your camcorder. • Remember that this camcorder is intended for private consumer use only. Any commercial use without proper permission is prohibited. (Even if you record an event such as a show, performance or exhibition for personal enjoyment, it is strongly recommended that you obtain permission beforehand.) • DO NOT leave the unit - in place of over 50°C (122°F) - in place where humidity is extremely low (below 35%) or extremely high (80%). - in direct sunlight. - in a closed car in summer. - near a heater. • The LCD monitor is made with high precision technology. However, black spots or bright spots of light (red, green or blue) may appear constantly on the LCD monitor. These spots are not recorded on the tape. This is not due to any defect of the unit. (Effective dots: more than 99.99%) • Do not leave the battery pack attached when the camcorder is not in use and check the unit regularly whether it is working or not. • Microsoft® and Windows® are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Also read “Cautions” on pages 46 – 48. About Batteries DANGER! Do not attempt to take the batteries apart, or expose them to flame or excessive heat, as it may cause a fire or explosion. WARNING! Do not allow the battery or its terminals to come in contact with metals, as this can result in a short circuit and possibly start a fire. To deactivate the demonstration, set “DEMO MODE” to “OFF”. ( 28, 32) 11/15/2007 2:14:49 PM EN 5 Safety Precautions CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. CAUTIONS: • This camcorder is designed to be used with NTSC-type color television signals. It cannot be used for playback with a television of a different standard. However, live recording and LCD monitor playback are possible anywhere. • This product includes patented and other proprietary technology and will operate only with JVC Data Battery. Use the JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U battery packs and, to recharge them or to supply power to the camcorder from an AC outlet, use the provided multi-voltage AC Adapter. (An appropriate conversion adapter may be necessary to accommodate different designs of AC outlets in different countries.) GR-D850&870UC_EN.indb 5 When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/16") or more on both sides, on top and at the rear). Do not block the ventilation holes. (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc. the heat may not be able to get out.) No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. When discarding batteries, environmental problems must be considered and the local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. Do not use this equipment in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups etc.) on top of this unit. (If water or liquid is allowed to enter this equipment, fire or electric shock may be caused.) ENGLISH This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material - special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate NOTES: • The rating plate (serial number plate) and safety caution are on the bottom and/or the back of the main unit. • The rating information and safety caution of the AC Adapter are on its upper and lower sides. 11/15/2007 2:14:50 PM 6 EN Do not point the lens directly into the sun. This can cause eye injuries, as well as lead to the malfunctioning of internal circuitry. There is also a risk of fire or electric shock. CAUTION! The following notes concern possible physical damage to the camcorder and to the user. When carrying, be sure to always securely attach and use the provided strap. Carrying or holding the camcorder by the LCD monitor can result in dropping the unit, or in a malfunction. Take care not to get your finger caught in the cassette holder cover. Do not let children operate the camcorder, as they are particularly susceptible to this type of injury. Do not use a tripod on unsteady or unlevel surfaces. It could tip over, causing serious damage to the camcorder. CAUTION! Connecting cables (Audio/Video, S-Video, etc.) to the camcorder and leaving it on top of the TV is not recommended, as tripping on the cables will cause the camcorder to fall, resulting in damage. WARNING: Batteries shall not be exposed to excessive heat such as direct sunshine, fire or the like. CAUTION: The mains plug shall remain readily operable. If this symbol is shown, it is only valid in the European Union. GR-D850&870UC_EN.indb 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip over. 11. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 12. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 11/15/2007 2:14:51 PM Contents Getting Started 8 Regarding This Manual ......................... 8 Accessories ....................................... 8 Attach the Shoulder Strap ......................... 9 Attach the Lens Cap.................................. 9 Grip Adjustment ...................................... 10 Tripod Mounting....................................... 10 Using the SD Card .................................. 11 Index .............................................. 12 LCD Monitor Indications ....................... 14 Power ............................................. 16 Language Settings .............................. 17 Date/Time Settings ............................. 17 Brightness Adjustment Of The Display ...... 18 Loading/Unloading A Cassette ................ 18 16:9 Wide Mode................................. 18 Recording & Playback 19 Basic Recording................................. 19 Tape Remaining Time ............................. 19 Quick Review .......................................... 19 Auto/Manual Mode .................................. 20 Time Code............................................... 20 Zoom ....................................................... 21 Dual Rec. ................................................ 21 Normal Playback ................................ 21 Variable Shuttle Search........................... 22 Blank Search ........................................... 22 D.S.C. Recording & Playback 23 GR-D850&870UC_EN.indb 7 7 28 Menu for Detailed Adjustment ................ 28 Changing The Menu Settings ................. 28 Recording Menus ............................... 29 Playback Menus................................. 33 Features For Recording ..................34 LED Light ......................................... 34 Live Slow......................................... 34 Snapshot (Record Still Image On Tape) ..... 34 Manual Focus ................................... 35 Exposure Control ................................ 35 Iris Lock .......................................... 36 Backlight Compensation ....................... 36 Spot Exposure Control.......................... 36 White Balance Adjustment .................... 37 Manual White Balance Adjustment .......... 37 Wipe Or Fader Effects .......................... 38 Program AE, Effects And Shutter Effects .... 38 Dubbing Still Images Recorded On A Tape To A Memory Card .............................. 39 Connections/Editing ......................40 Connections To A TV Or VCR .................. 40 Dubbing To A VCR .............................. 40 Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With A DV Connector (Digital Dubbing) ..... 41 Connection To A Personal Computer ......... 42 References 43 Troubleshooting ................................. 43 Cautions .......................................... 46 User Maintenance .............................. 49 Specifications ................................... 50 Terms ............................................. 51 ENGLISH D.S.C. Snapshot ................................ 23 Normal Playback Of Images................... 24 Auto Playback Of Images ...................... 24 Index Playback Of Files ........................ 24 Removing On-Screen Display ................. 24 Resetting The File Name ...................... 25 Protecting Files ................................. 25 Deleting Files ................................... 26 Setting Print Information (DPOF Setting) ... 26 Initializing A Memory Card .................... 27 Advance Features EN 11/15/2007 2:14:51 PM 8 EN Getting Started Regarding This Manual Control lever ( 13) There are two kinds of operation using the control lever. Operation ¡ 6 FOCUS ¢ 7 ¤ y LIGHT QUICK £ 1 REVIEW 1 Move the control lever towards up/down/ To select Move the control lever up. Move the control lever down. Move the control lever right. Move the control lever left. 2 Press down the control lever to select SET. left/right to select. SET Icon Icons such as indicate that the feature is applicable to the specified model only. Accessories or or AC Adapter AP-V14U or AP-V18U Battery Pack BN-VF808U Shoulder Strap ( 9) Audio/Video Cable (ø3.5 mini-plug to RCA plug) Lens Cap ( 9) USB Cable CD-ROM Note: Make sure to use the provided cables for connections. Do not use any other cables. GR-D850&870UC_EN.indb 8 11/15/2007 2:14:51 PM Getting Started EN 9 Attach the Shoulder Strap Peel off the pad and thread the end of the strap through the eyelet. Thread the strap through the buckle, adjust its length, and use the strap guide to fix it in place. Position the buckle near the eyelet and reattach the pad. Strap Guide Buckle Eyelet Attach the Lens Cap To protect the lens, attach the provided lens cap to the camcorder as shown in the illustration. 2 3 1 Place here during recording. ENGLISH GR-D850&870UC_EN.indb 9 11/15/2007 2:14:52 PM 10 EN Getting Started Grip Adjustment Open the pad and make grip adjustments. • Remove any security tags that may be attached to the velcro. Velcro Strip Tripod Mounting Align the camcorder stud hole wiht the tripod stud, and the mounting socket with the screw and lock it in place. Bottom of the camcorder GR-D850&870UC_EN.indb 10 11/15/2007 2:14:52 PM Getting Started EN 11 Using the SD Card Set the power switch to “OFF”. 1 Open the card cover. Card Cover ( ) 2 Firmly insert the card with its clipped edge first. Memory Card (optional) Clipped edge 3 Close the Card cover. To remove the SD Card Push the SD Card once. After the card comes out a little, pull it out. • Do not touch the terminal on the reverse side of the label. Notes: • Some brands of memory cards are not compatible with this camcorder. Before purchasing a memory card, consult its manufacturer or dealer. • Before using a new memory card, it is necessary to format the card ( 27). PLEASE FORMAT Appears when there is a problem with a memory card and its memory is corrupt, or it has not been initialized. Intialize the memory card. ( 27) GR-D850&870UC_EN.indb 11 ENGLISH CARD ERROR! Appears when the camcorder does not recognize the loaded memory card. Remove the memory card once and insert it again. Repeat these procedures until no indication appears. If the indication still appears, the memory card is corrupted. 11/15/2007 2:14:53 PM 12 EN Getting Started Index 8QP e X a U Z T V W 6 R Y I K J 7 b M c 5 d L 1 2 f g S 4 3N O Notes: • The LCD monitor can rotate 270˚. • Colored bright spots may appear all over the LCD monitor. However, this is not a malfunction. • Power-linked operation You can also turn the camcorder on/off by opening/closing the LCD monitor during the recording mode. GR-D850&870UC_EN.indb 12 11/15/2007 2:14:53 PM Getting Started EN 13 Controls ! Control Lever ( 8) £ : Left/Rewind (3) ( 22)/Quick Review [QUICK REVIEW] ( 19) ¤ : Right/Fast-Forward (5) ( 22)/ LED Light [LIGHT] ( 34) ¡ : Up/Play/Pause (U/9) ( 21)/ Manual Focus [FOCUS] ( 35) ¢ : Down/Stop (8) ( 21)/Backlight Compensation [ - ] ( 36)/Spot Exposure ( 36) Press down : SET # Menu Button [MENU] ( 21) $ Auto Button [AUTO] ( 20) % Data Battery Button [DATA] ( 17) & MEMORY/VIDEO Switch ( 13) ( Recording Start/Stop Button ( 19) ) Zoom Lever [T/W] ( 21)/ Speaker Volume Control [VOL. +, –] ( 21) * Power Switch [REC, OFF, PLAY] + Lock Button , Cassette Open/Eject Switch [OPEN/ EJECT] ( 18) - Battery Release Button [BATT.] ( 16) . 16:9 Wide Screen Button [16:9] ( 18)/ Blank Search [BLANK] ( 22)/ Index Button [INDEX] ( 24) / Snapshot Button [SNAPSHOT] ( 21, 34)/ Live Slow Button [SLOW] ( 34) Connectors d The connectors are located beneath the cover. f Audio/Video Output Connector [AV] ( 40) g DC Input Connector [DC] ( 16) Indicator R POWER/CHARGE Lamp ( 16) GR-D850&870UC_EN.indb 13 f Memory Card Slot g Card Cover Power Switch Position Set the Power Switch while pressing down the lock button. REC: • To perform recording on the tape. To perform recording in the • memory card. OFF: To switch off the camcorder. PLAY: • To play back a recording on the tape. • To display a still image stored in the memory card or to transfer a still image stored in the memory card or PC. ENGLISH USB (Universal Serial Bus) Connector ( 42) e Digital Video Connector [DV IN/OUT] (i.LINK*) ( 41, 42) * i.LINK refers to the IEEE1394-1995 industry specification and extensions thereof. The logo is used for products compliant with the i.LINK standard. Other parts S LCD Monitor ( 12) T Shoulder Strap Eyelet ( 9) U Grip Strap ( 10) V Camera Sensor (Be careful not to cover this area, a sensor necessary for shooting is built-in here.) W Stereo Microphone X Lens Y Speaker ( 21) Z LED Light ( 34) (Be careful not to cover this area during shooting.) a Cassette Holder Cover ( 18) b Stud Hole ( 10) c Tripod Mounting Socket ( 10) d Battery Pack Mount ( 16) e Connector Cover MEMORY/VIDEO Switch Position VIDEO: To record on a tape or play back a tape. MEMORY: To record in a memory card or access data stored in a memory card. 11/15/2007 2:14:54 PM 14 EN Getting Started LCD Monitor Indications During Video Recording Only !# $% 16:9 LP During Both Video And D.S.C. Recording & REC WH - SOUND 12 B I T , 15:55 5 – – –min ( ) * ! # $ % & ( ) * M 4 3 2 10 x 640F + LCD GR-D850&870UC_EN.indb 14 15 PHOTO 0 / 3 . 11:13AM DEC. 6.2007 + ! Tape Running Indicator ( 19) (Rotates while tape is running.) # Selected Wide Mode Indicator ( 18) $ Live Slow Indicator ( 34) % Recording Speed Mode (SP/LP) ( 30) (only LP indicator is displayed) & Tape Remaining Time ( 19) ( REC: (Appears during recording.) ( 19)/ SLOW: (Appears when using Live Slow.) ( 34) ) Selected Wipe/Fader Effect Indicator * Wind Cut Indicator + Time Code , Digital Image Stabilizer (“DIS”) ( 29) (only indicator is displayed) - SOUND 12BIT/16BIT: Sound Mode Indicator ( 30) (Appears for approx. 5 seconds after turning on the camcorder.) 1 , - ! Battery Remaining Power Indicator ( 45) # Operation Mode ( 20) A : Auto Mode M : Manual Mode $ LED Light Indicator ( 34) % : Night-Alive Indicator ( 39) : Gain Up Mode ( 29) & Shutter Speed ( 39) ( White Balance Indicator ( 37) ) Selected Effect Indicator ( 39) * Selected Program AE Indicator ( 38) : LCD Backlight Indicator + LCD ( 31) (Appears for approx. 5 seconds during process of switching over to indoor/outdoor brightness.) , Manual Focus Adjustment Indicator ( 35) - Date/Time ( 17) . . : Spot Exposure Control Indicator ( 36) - : Backlight Compensation Indicator ( 36) ± : Exposure Adjustment Indicator ( 35) : Iris Lock Indicator ( 36) / PHOTO: (Appears when taking Snapshot.) 0 Remaining Number Of Shots ( 23) (Displays the approximate remaining number of shots that can be stored during D.S.C. recording.) 1 Image Quality: FINE and STANDARD (in order of quality) ( 23, 30) 11/15/2007 2:14:55 PM Getting Started EN 15 2 Card Icon ( 23) : Appears during shooting. : Blinks in white when a memory card is not loaded. 3 Shooting Icon (Appears and blinks during shooting.) 4 Zoom Indicator ( 21) 5 Approximate Zoom Ratio ( 21) During D.S.C. Playback ! 100-0013 $ 11:13AM DEC. 6.2007 During Video Playback ! # $ % & ( LP 12 B I T L # DV IN ) ! # $ % % Battery Remaining Power Indicator ( 45) Folder/File Number Operation Mode Indicator Date/Time VO LUME 11:13AM DEC. 6.2007 20 : 2 1 : 2 5 , ! # $ % & ( ) * + , + * Battery Remaining Power Indicator ( 45) Sound Mode Indicator ( 30) Blank Search Indicator ( 22) Tape Speed (SP/LP) ( 30) (only LP indicator is displayed) Variable Search Speed Indicator: x-10, x-3, x3 and x10 ( 22) U : Playback 5 : Fast-Forward/Shuttle Search 3 : Rewind/Shuttle Search 9 : Pause DV IN : DV Input Indicator ( 41, 42) Date/Time ( 17) VOLUME: Volume Level Indicator ( 21) Time Code ( 20, 31) ENGLISH GR-D850&870UC_EN.indb 15 11/15/2007 2:14:56 PM 16 EN Getting Started Power Charging The Battery Pack 1 Set the Power Switch to “OFF” ( 13). To DC Connector r Arrow Battery Pack BATT. POWER/ CHARGE Lamp AC Adapter To AC Outlet (110V to 240V) 2 Attach the battery pack. • With the “r” (arrow) on the battery pack pointing at the correct direction, slide the battery pack until it locks in place. 3 Connect the AC adapter. • The POWER/CHARGE lamp on the camcorder blinks to indicate charging has started. • When the POWER/CHARGE lamp goes out, charging is finished. Unplug the AC adapter from the AC outlet and disconnect the AC adapter from the camcorder. To Detach The Battery Pack Slide the battery pack while pressing BATT. to detach it. GR-D850&870UC_EN.indb 16 Charging/Recording Time (approx.) Battery Pack BN-VF808U (Provided) BN-VF815U BN-VF823U Required Charging Time Maximum Continuous Recording Time 1 hr. 30 min. 2 hrs. 2 hrs. 40 min. 3 hrs. 50 min. 4 hrs. 5 min. 6 hrs. 10 min. Notes: • If a fully charged battery pack is attached to the unit, POWER/CHARGE lamp will blink for approx. 10 seconds before it turns off. • If the battery operation time remains extremely short even after having been fully charged, the battery is worn out and needs to be replaced. Please purchase a new one. • Since the AC Adapter processes electricity internally, it becomes warm during use. Be sure to use it only in well-ventilated areas. • After 5 minutes have elapsed in RecordStandby mode with the cassette inserted and no operation is performed, the camcorder will automatically turn off its power supplied from the AC adapter. In this case, the battery charge starts if the battery is attached to the camcorder. • Please do not pull or bend the AC adapter plug and cable. This may damage the AC adapter. Using The Battery Pack Perform step 2 in “Charging The Battery Pack”. Notes: • Recording time is reduced significantly under the following conditions: • Zoom or Record-Standby mode is engaged repeatedly. • The playback mode is engaged repeatedly. • The LED Light is used. • Before extended use, it is recommended that you prepare enough battery packs to cover 3 times the planned shooting time. 11/15/2007 2:14:56 PM Getting Started EN 17 Checking the Remaining Battery Power Attach the battery pack. BATTERY CONDITION LEVEL DATA 100% 50% Language Settings The language on the display can be changed ( 28, 32). 1 ( 13) • If set to “REC”, the recording mode should be set to “ M ” ( 20). MAX TIME 120min 0% • When the Power Switch is set to “OFF”, it is displayed for approx. 5 seconds if the button is pressed and released quickly, and for approx. 15 seconds if the button is pressed and hold for several seconds. • When the Power Switch is set to “PLAY” or “REC”, press DATA again to return to the normal screen. • Data battery status cannot be displayed during playback or while recording is in progress. • If “COMMUNICATION ERROR” appears instead of the battery status even though you tried to press DATA several times, there may be a problem with your battery. In such a case, consult your nearest JVC dealer. • Battery data display may differ due to the environment change if the LCD Backlight is set to “AUTO”. ( 31) Using AC Power Set the Power Switch to “REC” or “PLAY”. 2 3 4 Press MENU. Select “SETTING” ( ). Select “LANGUAGE”, press SET. 1 Select 2 SET 5 Select the desired language, press SET. • Press £ whenever you want to return to the previous menu screen. 6 Press MENU. Date/Time Settings The date/time is recorded onto the tape at all times, but its display can be turned on or off ( 28, 32). Perform steps 1 – 3 in “Language Settings”. 1 Perform step 3 in “Charging The Battery Pack” ( 16). Select “CLOCK ADJ.”, press SET. 1 Select Attention: Before detaching the power source, make sure that the camcorder’s power is turned off. Failure to do so can result in a camcorder malfunction. 2 SET Select the desired date display format, press SET. • Repeat this step to input time display format (Select from “24h” or “12h”), month, date, year, hour and minutes. • Press £ whenever you want to return to the previous menu setting. 3 GR-D850&870UC_EN.indb 17 ENGLISH 2 Press MENU. 11/15/2007 2:14:57 PM Getting Started Brightness Adjustment Of The Display Perform steps 1 – 2 in “Language Settings” ( 17). 1 2 Select “DISPLAY” ( Erase protection tab Cassette holder Make sure the window side is facing out. OPEN/ EJECT ). PUSH 18 EN Select “LCD BRIGHT”, press SET. Cassette holder cover 1 Select 3 2 SET 3 Select the appropriate brightness, press SET. • Press £ whenever you want to return to the previous menu screen. 4 Press MENU. Loading/Unloading A Cassette Notes: • If you wait a few seconds and the cassette holder does not open, close the cassette holder cover and try again. Turn the camcorder off then on again. • If the tape does not load properly, open the cassette holder cover fully and remove the cassette. A few minutes later, insert it again. • When the camcorder is suddenly moved from a cold place to a warm environment, wait a short time before opening the cassette holder cover. The camcorder needs to be powered up to load or eject a cassette. 1 2 Slide and hold OPEN/EJECT in the direction of the arrow, then pull the cassette holder cover open until it locks. Insert or remove a tape and press “PUSH” to close cassette holder. • Be sure to press only the section labeled “PUSH” to close the cassette holder. • Once the cassette holder is closed, it recedes automatically. Wait until it recedes completely before closing the cassette holder cover. • When the battery pack’s charge is low, you may not be able to close the cassette holder cover. Do not apply force. Replace the battery pack with a fully charged one or use AC power before continuing. GR-D850&870UC_EN.indb 18 Close the cassette holder cover firmly until it locks into place. 16:9 Wide Mode You can record videos at 4:3 size and 16:9 size. By default, the camcorder is set to record videos at the 16:9 size. 1 2 3 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO” ( 13). Set the Power Switch to “REC” ( 13). Each press 16:9 switches the screen size. 16:9 4:3 Note: If you record videos in 16:9 size, the image may appear to be slightly vertically stretched when playing back on TV with the 4:3 screen. ( 28, 31) 11/15/2007 2:14:58 PM Recording & Playback EN 19 Basic Recording NO TAPE! Preparation: • Power ( 16). • Load a cassette ( 18). • Remove the lens cap ( 9). • Open the LCD monitor fully ( 12). • Select videos at 4:3 size or 16:9 (wide) size ( 18). Appears if a tape is not loaded when the Recording Start/Stop Button is pressed. USE CLEANING CASSETTE Appears if dirt is detected on the heads during recording. Use an optional cleaning cassette ( 4). Power Switch Zoom Lever Tape Remaining Time MEMORY/ VIDEO Approximate tape remaining time appears on the display. “– – – min” means the camcorder is calculating the remaining time. When the remaining time reaches 2 minutes, the indication starts blinking. Recording Start/Stop Button 1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO” ( 13). 2 3 Set the Power Switch to “REC” ( 13). Press the Recording Start/Stop button to start recording. “REC” appears on the display while recording is in progress. To stop recording, press the Recording Start/ Stop again. • The accuracy of the calculation, may vary according to the type of tape used. Quick Review Enables you to check the end of the last recording. QUICK REVIEW Approximate recording time Recording mode Tape SP LP 30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min. GR-D850&870UC_EN.indb 19 • Distortion may occur at start of playback. This is normal. • Slide the Zoom lever repeatedly to change the sound to on/off. ENGLISH Notes: • If the Record-Standby mode continues for 5 minutes and no operation is performed, the camcorder’s power shuts off automatically. To turn the camcorder on again, close and reopen the LCD monitor. • When a blank portion is left between recorded scenes on the tape, the time code is interrupted and errors may occur when editing the tape. To avoid this, refer to “Recording From The Middle Of A Tape” ( 20). • To record in LP (Long Play) mode, 30. Tape is rewound for about several seconds and played back automatically, then pauses in the Recording-Standby mode for the next shot. 11/15/2007 2:14:59 PM 20 EN Recording & Playback Auto/Manual Mode Press AUTO button repeatedly to switch to auto/manual recording mode. When manual mode is selected, the indicator “M” appears on the LCD monitor. Auto Mode : A You can record using no special effects or manual adjustments. Manual Mode : M Recording is possible by setting various functions manually. !54/ -!.5!, Time Code During recording, a time code is recorded on the tape. This code is to confirm the location of the recorded scene on the tape during playback. “00:00:00”. To prevent this, perform Recording. From The Middle Of A Tape ( 20) in the following cases; • When shooting again after playing back a recorded tape. • When power shuts off during shooting. • When a tape is removed and re-inserted during shooting. • When shooting using a partially recorded tape. • When shooting again after shooting a scene then opening/closing the cassette holder cover. Notes: • The time code cannot be reset. • During fast-forwarding and rewinding, the time code indication does not move smoothly. • The time code is displayed only when “TIME CODE” is set to “ON”. ( 31) Recording From The Middle Of A Tape 1 Play back a tape or use Blank Search ( 22) to find the spot at which you want to start recording, then engage the Still Playback mode ( 21). 2 Set the Power Switch to “REC” ( 13), then start recording. Display Frames* (30 frames = 1 second) Seconds Minutes 12:34:24 * Frames are not displayed during recording. Recording Start Point Recording portion Recorded tape 1 2 3 4 Blank portion 1, 3 & 4, time code begins counting from “00:00:00” (minute:second:frame). 2, time code continues from the last time code number. If during recording a blank portion is left partway through the tape, the time code is interrupted. When recording is resumed, the time code starts counting up again from GR-D850&870UC_EN.indb 20 11/15/2007 2:14:59 PM Recording & Playback EN 21 Zoom Normal Playback Zoom out Zoom in 7 n6/, VOL. +/- 4 MEMORY/VIDEO W: Wide angle T: Telephoto • You can zoom in up to 35X by using the optical zoom. • Zoom magnification over 35X is done through digital image processing, and is therefore called digital zoom. Digital zooming is possible up to 800X. Set (ZOOM) to [70X] or [800X] ( 29). Optical zoom (up to 35X) Power Switch 16:9 BLANK/ INDEX 4/9 3 5 8 MENU Speaker 1 2 Load a cassette ( 18). 3 Set the Power Switch to “PLAY” ( 13). Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO” ( 13). Digital zoom (up to 800X) Notes: • Macro shooting is possible as close as approx. 5 cm (2") to the subject when the zoom lever is set all the way to “W”. • When you zoom into a subject close to the lens, the camcorder may automatically zoom out depending on the distance to the subject. In this case, set “TELE MACRO” to “ON” ( 29). Dual Rec. You can capture still images without disturbing the recording in progress. Press SNAPSHOT. 16:9 640F --- min 13 PHOTO GR-D850&870UC_EN.indb 21 • The above screen (referring to the control lever ( 8)) will be displayed for approx. 3 seconds on the LCD Monitor. 4 To start playback, press U/ 9. To pause during playback, press U/ 9. • If still playback continues for more than about 3 minutes, the camcorder’s Stop mode is automatically engaged. To resume normal playback, press U/ 9. To stop playback, press 8. • During Stop mode, press 3 to rewind, or 5 to fast-forward the tape. • Press SET to display the guide operation screen. To control the speaker volume Slide the Zoom Lever (VOL. +/–) towards “+” to turn up the volume, or towards “–” to turn down the volume. ENGLISH A sub screen will be displayed for approx. 6 seconds to show you the snapshot image. • The Still image is saved into the memory card while video is recorded onto the cassette tape. • “REC MEDIA” must be set to “Z (Card)” only. ( 30) SET 11/15/2007 2:15:00 PM 22 EN Recording & Playback Notes: • The playback picture can be viewed in the LCD monitor or on a connected TV ( 40). • If Stop mode continues for 5 minutes when power is supplied from a battery, the camcorder shuts off automatically. • When a cable is connected to the AV connector, the sound is not heard from the speaker. HDV Appears when pictures recorded in the HDV format are detected. The pictures in the HDV format cannot be played back with this camcorder. Variable Shuttle Search Allows variable-speed search in either direction during video playback. During playback, press 5 once or twice for forward search, or 3 once or twice for reverse search. 3 x-10 5 x-3 x3 x10 • To resume normal playback, press U/ 9. • During playback, press and hold 5 or 3. The search continues as long as you hold the button. Once you release the button, normal playback resumes. Blank Search Helps you find where you should start recording in the middle of a tape to avoid time code interruption ( 20). 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback” ( 21). 2 Press BLANK. • The “BLANK SEARCH” indication appears and the camcorder automatically starts reverse or forward search, then stops at the spot which is about 3 seconds of tape before the beginning of the detected blank portion. • To cancel Blank Search, press 8 or BLANK. Notes: • Before starting Blank Search, if the current position is at a blank portion, the camcorder searches in the reverse direction. If the current position is at a recorded portion, the camcorder searches in the forward direction. • If the beginning or end of the tape is reached during Blank Search, the camcorder stops automatically. • A blank portion which is shorter than 5 seconds of tape may not be detected. • The detected blank portion may be located between recorded scenes. Before you start recording, make sure there is no recorded scene after the blank portion. Attention: During Shuttle Search, parts of the picture may not be clearly visible, particularly on the left side of the screen. During Shuttle Search, parts of the picture may not be clearly visible across the screen. GR-D850&870UC_EN.indb 22 11/15/2007 2:15:01 PM D.S.C. Recording & Playback EN 23 3 This operating instruction ( 23 - 27) is applicable to model . Preparation: • Power ( 16). • Open the LCD monitor fully ( 12). • Load a Memory Card ( 11). • Remove the lens cap ( 9). Power Switch [PLAY] U/9, ¡ SNAPSHOT BLANK/ • To delete unwanted still images, refer to “Deleting Files” ( 26). • When you do not want to hear the shutter sound, set “MELODY” to “OFF” ( 32). Note: If shooting is not performed for approx. 5 minutes when the Power Switch is set to “REC” and power is supplied from the battery pack, the camcorder shuts off automatically to save power. To perform shooting again close and re-open the LCD monitor. 16:9 INDEX INDEX ¤ SET £ MENU MENU Press SNAPSHOT. The “PHOTO” indication appears while the snapshot is being taken. CHECK CARD’S WRITE PROTECTION SWITCH MEMORY/VIDEO [STOP] 8, ¢ Appears when you attempt to shoot digital still images when the write protection tab on the SD Memory Card is set to the “LOCK” position. D.S.C. Snapshot MEMORY CARD! You can use your camcorder as a Digital Still Camera for taking snapshots. Still images are stored in the memory card. 1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “MEMORY”. 2 Set the Power Switch to “REC” ( 13). • To change the Image Quality, ( 30). Appears if there is no memory card loaded when the SNAPSHOT Button is pressed. Approximate Number of Storable Images • The number increases or decreases depending on the Image Quality, etc. Image Quality 16 MB 32 MB 1GB 2GB 47 95 205 425 860 1700 3350 6800 12200 160 295 625 1285 2500 5180 10000 20500 30600 Image Quality 640 x 480/FINE 640 x 360/FINE 640 x 480/ STANDARD 640 x 360/ STANDARD GR-D850&870UC_EN.indb 23 MultiMedia Card 8 MB 16 MB 32 MB 55 105 215 190 320 645 Attention: When using a high-capacity SD card, it takes time to start recording after the power is turned on if the free space on the SD card is small. Check the recording operation before use, and if you still feel it takes too long to record, reduce the used area on your SD card by transferring the data from your SD card to a computer. ENGLISH 640 x 480/FINE 640 x 360/FINE 640 x 480/ STANDARD 640 x 360/ STANDARD SD Memory Card 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 8 MB 11/15/2007 2:15:02 PM 24 EN D.S.C. Recording & Playback Normal Playback Of Images Images shot with the camcorder are automatically numbered, then stored in numerical order in the memory card. You can view the stored images, one at a time, much like flipping through a photo album. 1 Perform “Preparation” in “D.S.C. Snapshot”. ( 23) 2 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “MEMORY”. 3 Set the Power Switch to “PLAY”. ( 13) Index Playback Of Files You can view several different files stored in the memory card at a time. This browsing capability makes it easy to locate a particular file you want. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images”. 2 Press INDEX. The Index Screen appears. 3 • A stored image is displayed. 4 Press £ to display the previous file. Press ¤ to display the next file. 4 Note: Images shot and stored on the card with another device with resolutions other than “640 x 480” will be displayed as thumbnails only. These thumbnail images cannot be transferred to a PC. NO IMAGES STORED Appears if there are no image files stored in the memory card when you attempt memory card playback. Press SET. The selected file is displayed. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images”. 2 Press 6 to start Auto Playback. • If you press £ during Auto Playback, files are displayed in descending order. • If you press ¤ during Auto Playback, files are displayed in ascending order. 3 2 4 5 6 7 8 9 Index number Removing On-Screen Display Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images”. 2 3 4 Press MENU. Select “DISPLAY” ( ). Select “ON SCREEN”, press SET. The ON SCREEN menu appears. • Press £ whenever you want to return to the previous menu screen. 5 Select “OFF”, press SET. Auto Playback Of Images You can run through all the images stored in memory card automatically. 3 1 1 ? Appears when playing back a file that is not compatible with DCF or a file with a size that is not compatible with this camcorder. Press ¢, ¡, £ or ¤ to move the frame to the desired file. Selected file ON 6 Press MENU. • The operation mode indicator, folder/file number, date/time and battery remaining power indicator, disappear. • To display the indicators again, select “ON”. To end Auto Playback, press 8. GR-D850&870UC_EN.indb 24 11/15/2007 2:15:02 PM D.S.C. Recording & Playback EN 25 Resetting The File Name 7 Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel protection, select “RETURN”. • Repeat steps 6 and 7 for all files you By resetting the file name, a new folder will be made. The new files you are going to make will be stored in the new folder. It is convenient to separate the new files from previously made files. want to protect. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images” ( 24). 2 3 4 Press MENU. To protect all files stored in the memory card Select “MEMORY CARD” ( ). 5 Select “NO.RESET”, press SET. The NO. RESET screen appears. Select “PROT.ALL”, press SET. The PROTECT screen appears. 6 Select “EXECUTE”, press SET. 5 Select “EXECUTE”, press SET. The new folder (such as “101JVCGR”) will be made and the file name of the next shot starts from DVC00001. Note: If the “x” mark appears, the currently displayed file is protected. Note: If the file name reaches DVC09999, a new folder (such as “101JVCGR”) will be made and the file name will start again from DVC00001. Protecting Files The Protect mode helps prevent the accidental erasure of files. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images” ( 24). 2 3 4 Press MENU. • To cancel protection, select “RETURN”. To Remove Protection Before doing the following, perform steps 1 – 4 in “Protecting Files”. To remove protection from the currently displayed file 5 Select “CURRENT”, press SET. The PROTECT screen appears. 6 7 Press £ or ¤ to select the desired file. Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel selection, select “RETURN”. • Repeat steps 6 and 7 for all files you want to remove protection. Select “MEMORY CARD” ( ). Select “PROTECT”, press SET. The PROTECT menu appears. To remove protection from all files stored in the memory card • Press £ whenever you want to return to the 5 Select “CANC.ALL”, press SET. The PROTECT screen appears. 6 Select “EXECUTE”, press SET. previous menu screen. To protect the currently displayed file Select “CURRENT”, press SET. The PROTECT screen appears. 6 Press £ or ¤ to select the desired file. GR-D850&870UC_EN.indb 25 • To cancel selection, select “RETURN”. ENGLISH 5 11/15/2007 2:15:04 PM 26 EN D.S.C. Recording & Playback Deleting Files Previously stored files can be deleted either one at a time or all at once. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images” ( 24). 2 3 4 Press MENU. Select “MEMORY CARD” ( ). Select “DELETE”, press SET. The DELETE Menu appears. • Press £ whenever you want to return to the previous menu screen. To delete the currently displayed file 5 6 7 Select “CURRENT”, press SET. The DELETE screen appears. Setting Print Information (DPOF Setting)* This camcorder is compatible with the DPOF (Digital Print Order Format) standard in order to support future systems such as automatic printing. * Up to a maximum limit of 999 stored files in the memory card. To Print All Still Images (One Print For Each) 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images” ( 24). 2 3 4 Press MENU. 5 Select “ALL 1”, press SET. The DPOF screen appears. Press £ or ¤ to select the desired file. Select “MEMORY CARD” ( ). Select “DPOF”, press SET. The DPOF Menu appears. • Press £ whenever you want to return to the previous menu screen. Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel deletion, select “RETURN”. • Repeat steps 6 and 7 for all files you want to delete. ALL 1? Note: If the “x” mark appears, the selected file is protected and cannot be deleted. To delete all files stored in the memory card 5 Select “ALL”, press SET. The DELETE screen appears. 6 Select “EXECUTE”, press SET. 6 Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel selection, select “RETURN”. • To cancel deletion, select “RETURN”. Notes: • Protected files ( 25) cannot be deleted. To delete them, remove protection first. • Once files are deleted, they cannot be restored. Check files before deleting. GR-D850&870UC_EN.indb 26 11/15/2007 2:15:06 PM D.S.C. Recording & Playback EN 27 To Print By Selecting Still Images And Number Of Prints 1 Perform steps 1 – 4 in “To Print All Still 2 To Reset The Number Of Prints 1 Perform steps 1 – 4 in “To Print All Still Images (One Print For Each)” ( 26). Images (One Print For Each)” ( 26). 2 Select “CURRENT”, press SET. The DPOF screen appears. Select “RESET”, press SET. The DPOF screen appears. 3 Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel selection, select “RETURN”. • The number of prints is reset to 0 for all still images. Caution: While performing the above, never disconnect 3 4 Press £ or ¤ to select the desired file. 5 Select the number of prints by pressing ¡ to increase the number, or ¢ to decrease the number, and press SET. Press ¢ or ¡ to select the number indication (00), and press SET. power, as this may cause the memory card to be corrupted. Note: When the image is printed from the printer, a black bar appears at the bottom of the screen. This is not a malfunction. By recording with “DIS” deactivated ( 29) this can be avoided. Initializing A Memory Card • Repeat steps 3 through 5 for the desired number of prints. • The number of prints can be set up to 15. • To correct the number of prints, select the image again and change the number. 6 You can initialize a memory card any time. After initializing, all files and data stored in the memory card, including those which have been protected, are cleared. 1 Perform steps 1 – 3 in “Normal Playback Of Images” ( 24). 2 3 4 Press MENU. 5 Select “EXECUTE”, press SET. The memory card is initialized. Select “RETURN”, press SET. The “SAVE?” appears. Select “MEMORY CARD” ( ). Select “FORMAT”, press SET. The FORMAT menu appears. • If you did not change any settings in step 3 through 5 , the DPOF Menu reappears. 7 Select “EXECUTE”, press SET. • To cancel selection, select “CANCEL”. GR-D850&870UC_EN.indb 27 ENGLISH • When initialization is finished, “NO IMAGES STORED” appears. • To cancel initialization, select “CANCEL”. 11/15/2007 2:15:08 PM 28 EN Menus For Detailed Adjustment Changing The Menu Settings This camcorder is equipped with an easy-touse, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings ( 28 – 33). 4 Press £ or ¤ to select the desired function menu. Setting procedure hereafter depends on the selected function. Example: FUNCTION menu. Power Switch 1 Select 2 SET • Select “ ”and then press SET to exit. 5 Press ¡ or ¢ to select the desired selection, press SET. MENU Example: WIPE/FADER menu. MENU 1 Select 1 2 Open the LCD monitor fully. ( 12) For Video and Recording Menus: D.S.C. • Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO” or “MEMORY”. • Set the Power Switch to “REC” ( 13). • Set the recording mode to “M” ( 20). 2 SET 6 For Video Playback Menus: Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”. ( 13) • Set the Power Switch to “PLAY” ( 13). For D.S.C. Playback Menu, refer • to “D.S.C. Recording & Playback”. ( 23) • Press £ to return to the previous menu screen. • 3 Press MENU. The Menu Screen appears. Screen for Video and D.S.C. Recording Menu Press ¡ or ¢ to select the desired selection, press SET. 7 Press MENU. Note: Repeat the procedure if you wish to set other function menus. Screen for Video Playback Menu SNAP/SLOW * (RECORDING) is available for Video Recording Menu only. only. Applicable for GR-D850&870UC_EN.indb 28 11/15/2007 2:15:09 PM Menus For Detailed Adjustment EN 29 Recording Menus • The following menu settings can be changed only when the Power Switch is set to “REC”. • Each setting (except “EFFECT” and “SHUTTER”) which is set in Video Recording Menu is also applied in the D.S.C Recording Menu. FUNCTION Menus WIPE/FADER* PROGRAM AE EFFECT EXPOSURE W. BALANCE SHUTTER ZOOM* CAMERA TELE MACRO DIS* Notes: • Accurate stabilization may not be possible if hand shake is excessive, or depending on the shooting condition. • Switch off this mode when recording with the camcorder on a tripod. • DIS cannot be activated when “NIGHT” in “PROGRAM AE”, or “STROBE” in “EFFECT” is selected or when LIGHT is set to on or when SNAPSHOT is pressed. GAIN UP OFF: Allows you to shoot dark scenes with no picture brightness adjustment. [AGC]: The overall appearance may be grainy, but the image is bright. AUTO: The shutter speed is automatically adjusted. Shooting a subject in low or poor lighting at slow shutter speed provides a brighter image than in the AGC mode, but the subject’s movements are not smooth or natural. The overall appearance may be grainy. While the shutter speed is being automatically adjusted, “ ” is displayed. ENGLISH * Settings: [ ] = Factory-preset ( 38), “Wipe or Fader Effects”. ( 38, 39), “Program AE, Effects And Shutter Effects”. ( 38, 39), “Program AE, Effects And Shutter Effects”. ( 35), “Exposure Control”. ( 37), “White Balance Adjustment”. ( 38, 39), “Program AE, Effects And Shutter Effects”. [35X]: When set to “35X” while using digital zoom, the zoom magnification will reset to 35X since digital zoom will be disengaged. 70X: Allows you to use the Digital Zoom. By digitally processing and magnifying images, zooming is possible from 35X (the optical zoom limit), to a maximum of 70X digital magnification. 800X: Allows you to use the Digital Zoom. By digitally processing and magnifying images, zooming is possible from 35X (the optical zoom limit), to a maximum of 800X digital magnification. [OFF]: Disables the function. ON: When the distance to the subject is less than 1 m (3.3 ft), set “TELE MACRO” to “ON”. You can shoot a subject as large as possible at a distance of approx. 50 cm (1.8 ft). Depending on the zoom position, the lens may go out of focus. : Disables the function. (DIS disable icon “ ” appears.) OFF [ON]: To compensate for unstable images caused by camerashake, particularly at high magnification. Available only when the MEMORY/VIDEO switch is set to “VIDEO”. GR-D850&870UC_EN.indb 29 11/15/2007 2:15:11 PM 30 EN Menus For Detailed Adjustment Menus CAMERA WIND CUT* IMAGE QUALITY REC MODE Settings: [ ] = Factory-preset [OFF]: Disengages the function. ON: Helps cut down on noise created by wind. The “ ” indicator appears. The quality of the sound will change. This is normal. )]/STANDARD ( ) [FINE ( The Image Quality mode can be selected to best match your needs. For the approx. number of storable images, ( 23) [SP]: To record in the SP (Standard Play) mode. (SP indicator does not appear on the screen.) LP: Long Play—more economical, providing 1.5 times the recording time. Note: During playback of a tape recorded on another camcorder, blocks of noise may appear or there may be momentary pauses in the sound. RECORDING SOUND MODE SNAP/SLOW REC MEDIA * [12BIT]: Enables video recording of stereo sound on four separate channels. (Equivalent to the 32 kHz mode of previous models). 16BIT: Enables video recording of stereo sound on two separate channels. (Equivalent to the 48 kHz mode of previous models). [SNAP ]: Snapshot mode. SLOW : Live Slow mode. For details on the procedure, refer to “Live Slow” ( 34) and Snapshot (Record Still Image On Tape)” ( 34). When Snapshot recording is performed, (Tape): Still images are recorded only onto the tape. / (Tape/Card): Still images are recorded not only onto the tape but also in the memory card (640 x 480 pixels). [ ](Card): Still images are recorded into the Memory Card only. Select this setting to perform Dual Rec. ( 21) (RECORDING) is available for Video Recording Menu only. Available only when the MEMORY/VIDEO Switch is set to “VIDEO”. GR-D850&870UC_EN.indb 30 11/15/2007 2:15:11 PM Menus For Detailed Adjustment EN 31 The “DISPLAY” settings (except “WIDE TV” and “LCD BRIGHT”) are effective only for shooting. Menus ON SCREEN DATE/TIME DISPLAY TIME CODE* WIDE TV Settings: [ ] = Factory-preset LCD: Keeps the camcorder’s display (except the date, time and time code) from appearing on the connected TV screen. [LCD/TV]: Makes the camcorder’s display appear on screen when the camcorder is connected to a TV. [OFF]: The date/time does not appear. AUTO: Display the date/time for approx. 5 seconds when the camcorder is turned on. ON: The date/time is always displayed. [OFF]: Time code is not displayed. ON: Time code is displayed on the camcorder and on the connected TV. Frame numbers are not displayed during recording. ( 20) To enable your tv to display images in 16:9 wide mode, set the tv screen size correctly. [ON] 16:9: For TV with an aspect ratio of 16:9. (only 16:9 indicator appears on the screen.) * OFF 4:3: For TV with an aspect ratio 4:3. LCD BRIGHT 18, “Brightness Adjustment Of The Display”. LCD BACKLIGHT [AUTO]: Brightness of the LCD Backlight is automatically adjusted to compensate for the indoor/outdoor brightness of your surrounding. BRIGHT : Brightness of the LCD Backlight is increased. STANDARD : Standard brightness is maintained. Available only when the MEMORY/VIDEO Switch is set to “VIDEO”. ENGLISH GR-D850&870UC_EN.indb 31 11/15/2007 2:15:12 PM 32 EN Menus For Detailed Adjustment The “SETTING” functions which are set when the Power Switch is set to “REC” are also applied when the Power Switch is set to “PLAY”. Menus LANGUAGE CLOCK ADJ. MELODY SETTING DEMO MODE Settings: [ ] = Factory-preset / 繁體字 / [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / 日本語 / PORTUGUÊS The language setting can be changed. ( 17) 17, “Date/Time Settings”. OFF: Even though not heard while shooting, shutter sound is recorded on the tape. [ON]: A melody sounds when any operation is performed. It also activates the shutter sound effect. OFF: Automatic demonstration will not take place. [ON]: Demonstrates certain functions such as Wipe/Fader and Effects, etc., and can be used to confirm how these functions operate. Notes: • Demonstration starts in the following cases: • When the Menu Screen is closed after “DEMO MODE” is turned “ON”. • With “DEMO MODE” set to “ON”, if there is no operation for about 3 minutes after the Power Switch is set to “REC”. • Performing any operation during the demonstration stops the demonstration temporarily. If no operation is performed for more than 3 minutes after that, the demonstration will resume. • Demonstration cannot be turned if the following conditions; • If a cassette is in the camcorder. • If power is not supplied from the AC Adapter. • “DEMO MODE” remains “ON” even if the camcorder power is turned off. CAM RESET GR-D850&870UC_EN.indb 32 [CANCEL]: Does not reset all settings to the factory-preset. EXECUTE: Resets all settings to the factory-preset. 11/15/2007 2:15:13 PM Menus For Detailed Adjustment EN 33 Playback Menus The settings below are effective only for video playback except “REC MODE” and “SNAP/SLOW”. SOUND L/R and NARRATION During tape playback, the camcorder detects the sound mode in which the recording was made, and plays the sound back. Select the sound to accompany your playback picture. Menus Settings: [ ] = Factory-preset [STEREO SOUND L SOUND R NARRATION Although it is not possible to perform audio dubbing with this camcorder, you can hear sound from an audio-dubbed tape during playback using this function. [OFF]: Original sound is output on both “L” and “R” channels in stereo. ON: Dubbed sound is output on both “L” and “R” channels in stereo. MIX: Original and dubbed sounds are combined and output in stereo on both “L” and “R” channels. 30, “SNAP/SLOW”. PLAYBACK SOUND L/R ]: Sound is output on both “L” and “R” channels in stereo. : Sound from the “L” channel is output. : Sound from the “R” channel is output. SNAP/SLOW REC MODE DUB/COPY 30, “REC MODE”. [OFF]: When the SNAPSHOT button is pressed during tape playback, the playback image pauses and normal playback [T]Z[M] COPY will resume after approximately 6 seconds. (The still image is not recorded.) ON: Enables dubbing of images recorded on a tape to a memory card. Each setting (except “OFF” in “ON SCREEN”, “DATE/TIME” and “TIME CODE”) is linked with “DISPLAY”, which appears when the Power Switch is set to “REC”. The parameters (except “OFF” in “ON SCREEN” setting) are the same as in the description on 31. Menus DATE/TIME TIME CODE WIDE TV LCD BRIGHT Settings: [ ] = Factory-preset OFF / [LCD] / LCD/TV When set to “OFF”, the camcorder’s display disappears. [OFF] / AUTO / ON [OFF] / ON 20, “Time Code” [ON] 16:9/ OFF 4:3 31, “WIDE TV” 18, “Brightness Adjustment Of The Display” ENGLISH DISPLAY ON SCREEN SETTING Each setting (except “DEMO MODE”) is linked with “SETTING”, which appears when the Power Switch is set to “REC”. The parameters are the same as in the description on 32. GR-D850&870UC_EN.indb 33 11/15/2007 2:15:14 PM 34 EN Features For Recording LED Light LED Light can be used to brighten the subject in the dark place during video recording or D.S.C. shooting. 4 Press SLOW during recording or playback. • The moving pictures are divided into four frames. They are recorded or played back for 1.5 seconds, and then normal recording or playback resumes. Note: Live Slow cannot be used when the 16:9 Wide mode is selected. LIGHT Snapshot (Record Still Image On Tape) LED Light Press LIGHT repeatedly to change the setting. This feature lets you record still images that look like photographs onto a tape. 1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO” ( 13). 2 3 Set the Power Switch to “REC” ( 13). The light is on always. The light turns on automatically when dark. No display Disables this function. Notes: • Be careful not to point the LED Light directly to eyes. • If the light does not reach the subject when the LED Light setting is “ON”, the NightAlive function will be activated, and makes it possible to shoot the subject brighter. • Since subjects are shot at a reduced shutter speed when the LED Light setting is “ON”, they will appear slightly blurred. Live Slow This feature is useful for recording or playing back precious or hard-to-see moments at a slow speed. Sound is recorded and played back in real time. 1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”. 2 Set the Power Switch to “REC” or “PLAY”. • If set to “REC”, the recording mode should be set to “M” ( 20). 3 Set “SNAP/SLOW” to “SLOW” ( 30, 33). The Live Slow indicator “ ” appears. GR-D850&870UC_EN.indb 34 / ” or “ 4 Set “REC MEDIA” to “ ” ( 30). Set “SNAP/SLOW” to “SNAP”. ( 30) 5 Press SNAPSHOT. Notes: • The “PHOTO” indication appears and a still image will be recorded for approx. 5 seconds, then the camcorder re-enters the RecordStandby mode. • You can perform Snapshot also during recording. A still image will be recorded for approx. 5 seconds, then the normal recording resumes. • If the image taken by snapshot is too dark or too bright, select - ( 36) or “SPOTLIGHT” ( 38). • The image quality for Snapshot in 16:9 modo is 640 x 360. However, the approx. number of storable images is similar with Snapshot in 4:3 mode ( 23). Motor Drive Mode Keeping SNAPSHOT pressed in step 5 provides an effect similar to serial photography. (Interval between still images: approx. 1 second). • The Motor Drive mode is disabled when “REC MEDIA” is set to “ / ” or “ ” ( 30). 11/15/2007 2:15:15 PM Features For Recording EN 35 Manual Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up (as close as approx. 5 cm (2") to the subject) to infinity. However, correct focus may not be obtained depending on the shooting condition. In this case, use the manual focus mode. 1 2 Set the Power Switch to “REC” ( 13). Set the recording mode to “M” ( 20). Manual exposure control is recommended in the following situations: • When shooting using reverse lighting or when the background is too bright. • When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when skiing. • When the background is overly dark or the subject is bright. 1 2 3 4 5 FOCUS ¤ £ Exposure Control SET Manual focus indicator 3 Press FOCUS. The manual focus indicator appears. 4 Press ¤ or £ to focus on a subject. • When the focus level cannot be adjusted any further or closer, “@” or “A” will blink. 5 Set the Power Switch to “REC” ( 13). Set the recording mode to “M” ( 20). Press MENU. Select “FUNCTION” ( ). Select “EXPOSURE”, press SET. 1 Select 2 SET Press SET. Focus adjustment is complete. To reset to Auto Focus Press FOCUS twice. GR-D850&870UC_EN.indb 35 Select the appropriate exposure, press SET. • To brighten the image, press ¡. To darken the image, press ¢. (maximum +/-6) 7 Press MENU. Notes: • If the adjustment does not cause any visible change in brightness, set “GAIN UP” to “AUTO” ( 29). • You cannot use the manual exposure control at the same time when “PROGRAM AE” is set to “SPOTLIGHT” or “SNOW” ( 38), or with the backlight compensation. ENGLISH Manual focus is recommended in situations listed below. • When two subjects overlap in the same scene. • When illumination is low.* • When the subject has no contrast (difference in brightness and darkness), such as a flat, one-color wall, or a clear, blue sky.* • When a dark object is barely visible in the LCD monitor.* • When the scene contains minute patterns or identical patterns that are regularly repeated. • When the scene is affected by sunbeams or light reflecting off the surface of a body of water. • When shooting a scene with a high-contrast background. * The following low-contrast warnings appear blinking: @, 9, : and A. 6 11/15/2007 2:15:16 PM 36 EN Features For Recording Iris Lock Like the pupil of the human eye, the iris contracts in well-lit environments to keep too much light from entering, and dilates in dim environments to allow in more light. Use this function in the following situations: • When shooting a moving subject. • When the distance to the subject changes (so its size in the LCD monitor changes), such as when the subject is backing away. • When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when skiing. • When shooting objects under a spotlight. • When zooming. 1 Perform steps 1 – 5 in “Exposure Control” ( 35). 2 Adjust zoom so that the subject fills the LCD monitor, then press and hold SET for over 2 seconds. The “ ” indication appears. 3 4 Press SET. The iris is locked. Press MENU. Backlight Compensation Backlight compensation feature brightens the dark subject portion by increasing the exposure. SET 1 2 3 Note: Using Backlight Compensation may cause the light around the subject to become too bright and the subject to become white. Spot Exposure Control Selection of a spot metering area enables more precise exposure compensation. 1 2 3 Set the Power Switch to “REC” ( 13). Set the recording mode to “M” ( 20). Press - twice so that the Spot Exposure Control indicator “ . ” appears. • A spot metering area frame appears at the center of the LCD monitor. 4 Press SET. • Spot Exposure Control is engaged. • Exposure is adjusted to make the brightness of the selected area most appropriate. To cancel Spot Exposure Control Press - once so that the “ . ” indicator disappears. To lock the iris After step 3 , press and hold SET over 2 seconds. The “ ” indication appears and the iris is locked. Notes: • Depending on the shooting location and condition, optimum result may not be attained. • “STROBE” in “EFFECT” cannot be used with Spot Exposure Control. Set the Power Switch to “REC” ( 13). Set the recording mode to “M” ( 20). Press - so that the Backlight Compensation indicator “ - ” appears. To cancel Backlight Compensation Press - twice so that the “ - ” indicator disappears. GR-D850&870UC_EN.indb 36 11/15/2007 2:15:18 PM Features For Recording EN 37 White Balance Adjustment The white balance refers to the correctness of color reproduction under various lighting. If the white balance is correct, all other colors will be accurately reproduced. The white balance is usually adjusted automatically. However, more advanced camcorder operators control this function manually to achieve a more professional color/tint reproduction. 1 2 3 Manual White Balance Adjustment Adjust the white balance manually when shooting under various types of lighting. White paper Set the Power Switch to “REC” ( 13). Set the recording mode to “M” ( 20). Set “W. BALANCE” to the desired mode ( 29). • The selected mode indicator except “AUTO” appears. W. BALANCE [AUTO]: White balance is adjusted automatically. MWB B: Adjust the white balance manually when shooting under various types of lighting. ( 37, “Manual White Balance Adjustment”) FINE D: Outdoors on a sunny day. CLOUD E: Outdoors on a cloudy day. HALOGEN F: A video light or similar type of lighting is used. [ ] = Factory-preset Set the Power Switch to “REC” ( 13). 4 Select “MWB” in “W. BALANCE” menu ( 29), then press and hold SET until B begins blinking. Set the recording mode to “M” ( 20). Hold a sheet of plain white paper in front of the subject. Adjust zoom or position yourself so that the white paper fills the screen. • When the setting is completed, B stops blinking. 5 6 Press SET to engage the setting. Press MENU. The Menu Screen closes and the Manual White Balance indicator B is displayed. Notes: • In step 3 , it may be difficult to focus on the white paper. In such a case, adjust focus manually ( 35). • Because the color temperature is different depending on the light source, use this function for a more natural result. • Once you adjust white balance manually, the setting is retained even if the power is turned off or the battery removed. • White Balance cannot be activated simultaneously with “TWILIGHT” in “PROGRAM AE” ( 38). • White Balance cannot be activated if the “SEPIA” or “MONOTONE” mode is activated. ENGLISH GR-D850&870UC_EN.indb 37 1 2 3 11/15/2007 2:15:18 PM 38 EN Features For Recording Wipe Or Fader Effects These effects let you make pro-style scene transitions. Use them to spice up the transition from one scene to the next. Wipe or Fader works when video recording is started or stopped. 1 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”. 2 3 4 Set the Power Switch to “REC” ( 13). 5 Press the Recording Start/Stop Button to activate the Fade-in/out or Wipe-in/out. Set the recording mode to “M” ( 20). Set “WIPE/FADER” in “FUNCTION” Menu ( 29). Note: You can extend the length of a Wipe or Fader by pressing and holding the Recording Start/Stop Button. WIPE/FADER [OFF]: Disables the function. WHITE : Fade in or out with a white screen. BLACK : Fade in or out with a black screen. SLIDE T: Wipe in from right to left, or wipe out from left to right. SCROLL V: The scene wipes in from the bottom to the top of a black screen, or wipes out from top to bottom, leaving a black screen. [ ] = Factory-preset GR-D850&870UC_EN.indb 38 Program AE, Effects And Shutter Effects 1 2 3 Set the Power Switch to “REC” ( 13). Set the recording mode to “M” ( 20). Set “EFFECT”, “PROGRAM AE” or “SHUTTER” in “FUNCTION” Menu ( 29). • The selected effect will be shown for approx. 2 seconds before the camcorder returns to the menu screen. Notes: • Shutter Effects cannot be used during “NIGHT”. • When a subject is too bright or reflective, a vertical streak may appear (smear phenomenon). Smear phenomenon tends to occur when “SPORTS” or any mode of “SHUTTER 1/500 – 1/4000” is selected. PROGRAM AE [OFF]: Disables the function. SPORTS H: (Variable Shutter Speed: 1/250 – 1/4000): This setting allows fast-moving images to be captured one frame at a time, for vivid, stable slow-motion playback. The faster the shutter speed, the darker the picture becomes. Use the shutter function under good lighting conditions. SNOW G: Compensates for subjects that may otherwise appear too dark when shooting in extremely bright surroundings such as in the snow. SPOTLIGHT /: Compensates for subjects that may otherwise appear too bright when shooting under extremely strong direct lighting such as spotlights. TWILIGHT I: Makes evening scenes look more natural. White Balance ( 37) is automatically set to “AUTO”. When Twilight is chosen, the camcorder automatically adjusts the focus from approx. 10 m (32 ft) to infinity. From less than 10 m (32 ft), adjust the focus manually. 11/15/2007 2:15:19 PM Features For Recording EN 39 NIGHT : Makes dark subjects or areas even brighter than they would be under good natural lighting. Although the recorded image is not grainy, it may look as if it is strobing due to the slow shutter speed. During Night-Alive, it may be difficult to bring the camcorder into focus. To prevent this, use of a tripod is recommended. [ ] = Factory-preset EFFECT [OFF]: Disables the function. SEPIA J: Recorded scenes have a brownish tint like old photos. MONOTONE : Like classic black and white films, your footage is shot in B/W. CLASSIC* L: Gives recorded scenes a strobe effect. STROBE* M: Your recording looks like a series of consecutive snapshots. MIRROR* : Creates a mirror image on the left half of the screen, juxtaposed to the normal image on the other half. * Not available for still image recording. Dubbing Still Images Recorded On A Tape To A Memory Card Still images can be dubbed from a tape to a memory card. Preparation: • Load a cassette ( 18). • Load a memory card ( 11). 1 2 3 4 5 6 7 Set the MEMORY/VIDEO Switch to “VIDEO”. Set the Power Switch to “PLAY” ( 13). Set “[T]Z[M] COPY” to “ON” ( 33). Set “SNAP/SLOW” to “SNAP”. ( 30) Set 6 to start playback. At the point you want to dub, press 6 again to engage Still Playback. To dub the image, press SNAPSHOT. • The “Z dubbing. ” indication appears during [ ] = Factory-preset SHUTTER ENGLISH [OFF]: Disables the function. 1/60 SHUTTER 1/60: The shutter speed is fixed at 1/60th of a second. Black bands that usually appear when shooting a TV screen become narrower. 1/100 SHUTTER 1/100: The shutter speed is fixed at 1/100th of a second. The flickering that occurs when shooting under a fluorescent light or mercuryvapour lamp is reduced. SHUTTER 1/500 / SHUTTER 1/4000*: (Refer to “PROGRAM AE” - “SPORTS H” mode) * Not available for still image recording. [ ] = Factory-preset GR-D850&870UC_EN.indb 39 11/15/2007 2:15:20 PM 40 EN Connections/Editing Connections To A TV Or VCR To AV connector or Audio/Video cable (provided) 1 2 3 To choose whether or not the following displays appear on the connected TV • Date/Time Set “DATE/TIME” to “ON”, “AUTO” or “OFF” ( 31). • Time Code Set “TIME CODE” to “ON” or “OFF” ( 31). • On Screen Set “ON SCREEN” to “OFF”, “LCD” or “LCD/TV” ( 31). Notes: • It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack. ( 16) • To monitor the picture and sound from the camcorder without inserting a tape or memory card, set the camcorder’s Power Switch to “REC”, then set your TV to the appropriate input mode. • Make sure you adjust the TV sound volume to its minimum level to avoid a sudden burst of TV Dubbing To A VCR VCR To use this camcorder as a player 1 Yellow to VIDEO IN (Connect when your TV/VCR has only A/V input connectors). 2 Red to AUDIO R IN* 3 White to AUDIO L IN* * Not required for watching still images only. 1 2 Make sure all units are turned off. Connect the camcorder to a TV or VCR as shown in the illustration. If using a VCR, go to step 3 . If not, go to step 4 . 3 Connect the VCR output to the TV input, referring to your VCR’s instruction manual. 4 Turn on the camcorder, the VCR and the TV. 5 Set the VCR to its AUX input mode, and set the TV to its VIDEO mode. 6 Start playback on the camcorder ( 21). 1 Following the illustration, 40, “Connections To A TV Or VCR”, connect the camcorder and the VCR’s input connectors. 2 Perform steps 1 – 6 , “Connections To A TV Or VCR”. ( 40) 3 At the point you want to start dubbing, start recording on the VCR. (Refer to the VCR’s instruction manual.) 4 To stop dubbing, stop recording on the VCR, then stop playback on the camcorder. • Please set “WIDE TV” of Playback Menus so that the image may suit your TV (16:9 TV or 4:3 TV) ( 28, 31). GR-D850&870UC_EN.indb 40 11/15/2007 2:15:21 PM Connections/Editing EN 41 Dubbing To Or From A Video Unit Equipped With A DV Connector (Digital Dubbing) It is also possible to copy recorded scenes from the camcorder onto another video unit equipped with a DV connector. Since a digital signal is sent, there is little, if any, image or sound deterioration. To DV IN/OUT Notes: • It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack ( 16). • If a blank portion or disturbed image is played back on the player during dubbing, the dubbing may stop so that an unusual image is not dubbed. • Even though the DV cable is connected correctly, sometimes the image may not appear in step 4 . If this occurs, turn off the power and make connections again. • If SNAPSHOT is pressed during playback, only the original playback image recorded on the tape is output from the DV IN/OUT connector. • When using a DV cable, be sure to use the optional JVC VC-VDV204U or VC-VDV206U DV cable. To use this camcorder as a recorder 1 2 Make sure all units are turned off. 3 4 5 6 Set the camcorder’s Power Switch to “PLAY”. To DV OUT DV cable (optional) Core filter Core filter Connect this camcorder to a video unit equipped with a DV output connector using a DV cable as shown in the illustration. Set “REC MODE” to “SP” or “LP” ( 30). Start playback on the player. Press the Recording Start/Stop Button to engage the Record-Pause mode. • The “ screen. To DV IN/OUT 7 At the point you want to start dubbing, press the Recording Start/Stop Button to start dubbing. The T indication rotates. 8 Press the Recording Start/Stop Button again to stop dubbing. The T indication stops rotating. 9 Press 8 to return to the normal playback mode. Video unit equipped with DV connector To use this camcorder as a player Make sure all units are turned off. 3 4 Start playback on the camcorder ( 21). 5 Connect this camcorder to a video unit equipped with a DV input connector using a DV cable as shown in the illustration. At the point you want to start dubbing, start recording on the video unit. (Refer to the video unit’s instruction manual.) To stop dubbing, stop recording on the video unit, then stop playback on this camcorder. GR-D850&870UC_EN.indb 41 Note: Digital Dubbing is performed in the sound mode recorded on the original tape, regardless of the current “SOUND MODE” setting ( 30). ENGLISH 1 2 ” indication appears on the COPY PROTECTED Appears if dubbing of copyguarded signals is attempted while this camcorder is being used as a recorder. 11/15/2007 2:15:22 PM 42 EN Connections/Editing Connection To A Personal Computer DV connector USB connector [A] [B] USB Cable (provided) Core filter To USB connector DV cable (optional) or To DV Connector Core filter PC with DV connector When connecting the camcorder to a PC using a DV cable, make sure to follow the procedure below. Connecting the cable incorrectly may cause malfunctions to the camcorder and/or the PC. • Connect the DV cable first to the PC, and then to the camcorder. • Connect the DV cable (plugs) correctly according to the shape of the DV connector. [A] Using USB cable It is possible to transfer still images stored on a memory card to a PC. GR-D850&870UC_EN.indb 42 [B] Using DV cable It is also possible to transfer still/moving images to a PC with a DV connector by using the provided software, software equipped with the PC or commercially available software. If you are using a Windows® XP, you can use Windows® Messenger to conduct video conferences over the Internet, using a camcorder. For details, refer to the help for the Windows® Messenger. Notes: • Refer to “SOFTWARE INSTALLATION AND USB CONNECTION GUIDE” for the bundled software and drivers. • It is recommended to use the AC Adapter as the power supply instead of the battery pack ( 16). • Never connect the USB cable and the DV cable simultaneously to the camcorder. Connect only the cable you wish to use to the camcorder. • When using a DV cable, be sure to use the optional JVC VC-VDV206U or VC-VDV204U DV cable depending on the type of DV connector (4 or 6 pins) on the PC. • If the PC connected to the camcorder via the USB cable is not powered, the camcorder does not enter the USB mode. • The date/time information cannot be captured into the PC. • Refer to the instruction manuals of the PC and Software. • The still images can also be transferred to a PC with a DV connectorequipped capture board. • The system may not work properly depending on the PC or capture board you are using. • If, after connecting a DV cable to the camcorder and it doesn’t work, restart the camcorder. • Do not remove memory card during USB connection between PC and set. “USB” and/or “ ” appears on the LCD monitor while the PC is accessing data in the camcorder or the camcorder is transferring a file to the PC. NEVER disconnect the USB cable while “ ” is displayed on the LCD monitor since this can result in product damage. 11/15/2007 2:15:23 PM Troubleshooting EN 43 If, after following the steps in the chart below, the problem still exists, please consult your nearest JVC dealer. Problem Possible Cause Remedy Recording cannot be performed. • The tape’s erase protection tab is «Set the tape’s erase protection tab set to “SAVE”. to “REC” ( 18). • “TAPE END” appears. «Replace with new cassette ( 18). • The cassette holder cover is open. «Close the cassette holder cover. When shooting a subject illuminated by bright light, vertical lines appear. • This is not a malfunction. When the screen is under direct sunlight during shooting, the screen becomes red or black for an instant. • This is not a malfunction. The LCD monitor indications blink. • Effects function that cannot be used together are selected at the same time. «Re-read the sections covering Effects ( 39). The focus does not adjust automatically. • Focus is set to the Manual mode. • The lens is dirty or covered with condensation. «Set Focus to the Auto mode ( 35). «Clean the lens and check the focus again ( 35). The image looks like the shutter speed is too slow. • When shooting in the dark, the unit becomes highly sensitive to light when “GAIN UP” is set to “AUTO”. «If you want the lighting to look more natural, set “GAIN UP” to “AGC” or “OFF” ( 29). Images on the LCD monitor appear dark or whitish. • In places subject to low temperature, images become dark due to the characteristics of the LCD monitor. This is not a malfunction. «Adjust the brightness and angle of the LCD monitor ( 12, 18). Picture does not appear on the LCD monitor. • The LCD monitor’s brightness setting is too dark. «Adjust the brightness of the LCD monitor ( 18). «If the monitor is tilted upward 180 degrees, open the monitor fully. ( 12) «If the aspect ratio of the video you are playing is strange, change the setting in “WIDE TV” ( 31, 33). Aspect ratio is strange. «Connect the AC Adapter securely. ( 16) «Detach the battery pack once again and re-attach it firmly. ( 16) «Replace the dead battery with a fully charged one. ( 16) The POWER/CHARGE • Charging is difficult in places lamp on the camcorder subject to extremely high/low does not light during temperatures. charging. • The battery pack is not attached firmly. «To protect the battery, it is recommended to charge it in places with a temperature of 10°C to 35°C (50°F to 95°F). ( 46) «Detach the battery pack once again and re-attach it firmly. ( 16) GR-D850&870UC_EN.indb 43 ENGLISH • The power is not connected properly. • The battery pack is not attached firmly. • The battery is dead. No power is supplied. 11/15/2007 2:15:23 PM 44 EN Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy «Set the TV to the mode or channel appropriate for video playback. ( 40) • The cassette holder cover is open. «Close the cassette holder cover. ( 18) The tape is moving, but • Your TV has AV input terminals, there is no picture. but is not set to its VIDEO mode. «Clean the video heads with an optional cleaning cassette. ( 4) Blocks of noise appear during playback, or there is no playback picture and the screen becomes blue. The color of Snapshot looks strange. GR-D850&870UC_EN.indb 44 • The light source or the subject does not include white. Or there are various different light sources behind the subject. «Find a white subject and compose your shot so that it also appears in the frame. ( 35) 11/15/2007 2:15:23 PM Troubleshooting EN 45 Warning Indication High Meaning / Remedy • Displays the battery remaining power. • As the battery power comes close to nil, the battery remaining power indicator blinks. When the battery power is exhausted, power turns off automatically. Exhausted SET TO MANUAL MODE • Appears when you attempt to change “Menu Settings”, “Backlight Compensation” or “Manual Focus” while in AUTO mode A. ( 20) TAPE END • Appears when the tape ends during recording or playback. LENS CAP • Appears for 5 seconds after power is turned on if the lens cap is attached or when it is dark. SET DATE/TIME! • Appears when the date/time is not set. ( 17) • The built-in clock battery has run out and the previously set date/time has been erased. Consult your nearest JVC dealer for replacement. • Appears if a tape is loaded while the Power Switch is set to “REC”. • Blinks when no tape is loaded. CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB • Appears when the erase protection tab is set to “SAVE” while the Power Switch is set to “REC”. MEMORY IS FULL • Appears when the memory card’s memory is full and shooting is not possible. UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC PLUG • Error indications 01, 02 or 06. Remedy: Remove and reattach the power supply or battery.* UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE • Error indications 03 or 04. Remedy: Eject the cassette and reinsert.* * The camcorder turns off automatically. Re-check if the indication clears. When it does, you can resume using the camcorder. If the indication remains, consult your nearest JVC dealer. ENGLISH GR-D850&870UC_EN.indb 45 11/15/2007 2:15:24 PM 46 EN Cautions AC Adapter When using the AC Adapter in areas other than the USA The provided AC Adapter features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V. USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER In case of connecting the unit’s power cord to an AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer. Plug adapter Battery Packs The supplied battery pack is a lithium-ion battery. Before using the Terminals supplied battery pack or an optional battery pack, be sure to read the following cautions: • To avoid hazards ... do not burn. ... do not short-circuit the terminals. When transporting, make sure the provided battery cap is attached to the battery. If the battery cap is misplaced, carry the battery in a plastic bag. ... do not modify or disassemble. ... do not expose the battery to temperatures exceeding 60°C (140°F), as this may cause the battery to overheat, explode or catch fire. ... use only specified chargers. • To prevent damage and prolong service life ... do not subject to unnecessary shock. ... charge in an environment where temperatures are within the tolerances shown in the chart below. This is a chemical reaction type battery — cooler temperatures impede chemical reaction, while warmer temperatures can prevent complete charging. ... store in a cool, dry place. Extended exposure to high temperatures will increase natural discharge and shorten service life. ... fully charge and then fully discharge the battery every 6 months when storing the battery pack over a long period time. GR-D850&870UC_EN.indb 46 ... remove from charger or powered unit when not in use, as some machines use current even when switched off. The Benefits Of Lithium-Ion Batteries Lithium-ion battery packs are small but have a large power capacity. However, when one is exposed to cold temperatures (below 10°C/50°F), its usage time becomes shorter and it may cease to function. If this happens, place the battery pack in your pocket or other warm, protected place for a short time, then re-attach it to the camcorder. Notes: • It is normal for the battery pack to be warm after charging, or after use. Temperature Range Specifications Charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F) Operation: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage: –20°C to 50°C (−4°F to 122°F) • The lower the temperature, the longer recharging takes. • Charging times are for a fully discharged battery pack. Cassettes To properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: • During use ... make sure the cassette bears the Mini DV mark. ... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals. ... make sure the cassette is positioned properly when inserting. ... do not load and unload the cassette repeatedly without allowing the tape to run at all. This slackens the tape and can result in damage. ... do not open the front tape cover. This exposes the tape to fingerprints and dust. • ... ... ... Store cassettes away from heaters or other heat sources. out of direct sunlight. where they won’t be subject to unnecessary shock or vibration. ... where they won’t be exposed to strong magnetic fields (such as those generated by motors, transformers or magnets). ... vertically, in their original cases. 11/15/2007 2:15:24 PM Cautions EN 47 LCD Monitor • Dirty heads can cause the following problems: • To prevent damage to the LCD monitor, DO NOT ... push it strongly or apply any shocks. • To prolong service life ... avoid rubbing it with coarse cloth. Main Unit • ... ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... GR-D850&870UC_EN.indb 47 In such cases, use an optional cleaning cassette. Insert it and play back. If the cassette is used more than once consecutively, damage to the video heads may result. After the camcorder plays back for about 20 seconds, it stops automatically. Also refer to the cleaning cassette’s instructions. If, after using the cleaning cassette, the problems still exist, consult your nearest JVC dealer. Mechanical moving parts used to move the video heads and video tape tend to become dirty and worn out over time. In order to maintain a clear picture at all times, periodic check-ups are recommended after using the unit for about 1,000 hours. For periodic checkups please consult your nearest JVC dealer. Memory Cards To properly use and store your memory cards, be sure to read the following cautions: • During use ... make sure the memory card bears the SD or MultiMediaCard mark. ... make sure the memory card is positioned properly when inserting. • While the memory card is being accessed (during recording, playback, deletion, initialization, etc.) ... never unload the memory card and never turn off the camcorder. • Store memory cards ... away from heaters or other heat sources. ... out of direct sunlight. ... where they won’t be subject to unnecessary shock or vibration. ... where they won’t be exposed to strong magnetic fields (such as those generated by motors, transformers or magnets). ENGLISH ... ... ... For safety, DO NOT open the camcorder’s chassis. disassemble or modify the unit. short-circuit the terminals of the battery pack. Keep it away from metallic objects when not in use. allow inflammables, water or metallic objects to enter the unit. remove the battery pack or disconnect the power supply while the power is on. leave the battery pack attached when the camcorder is not in use. Avoid using the unit in places subject to excessive humidity or dust. in places subject to soot or steam such as near a cooking stove. in places subject to excessive shock or vibration. near appliances generating strong magnetic or electric fields (speakers, broadcasting antennas, etc.). in places subject to extremely high (over 40°C or 104°F) or extremely low (under 0°C or 32°F) temperatures. DO NOT leave the unit in places of over 50°C (122°F) . in places where humidity is extremely low (below 35%) or extremely high (above 80%). in direct sunlight. in a closed car in summer. near a heater. To protect the unit, DO NOT allow it to become wet. drop the unit or strike it against hard objects. subject it to shock or excessive vibration during transportation. keep the lens directed at extremely bright objects for long periods. expose the lens to direct sunlight. carry it by holding the LCD monitor. swing it excessively when using the hand strap or the grip. swing the soft camcorder case excessively when the camcorder is inside it. ... No picture during playback. ... Blocks of noise appear during playback. ... During recording or playback, the Head Clog Warning indicator “ ” appears. ... Recording cannot be performed properly. 11/15/2007 2:15:24 PM 48 EN Cautions How To Handle A CD-ROM • Take care not to soil or scratch the mirror surface (opposite to the printed surface). Do not write anything or put a sticker on either the front or back surface. If the CD-ROM gets dirty, gently wipe it with a soft cloth outward from the center hole. • Do not use conventional disc cleaners or cleaning spray. • Do not bend the CD-ROM or touch its mirror surface. • Do not store your CD-ROM in a dusty, hot or humid environment. Keep it away from direct sunlight. About moisture condensation • You have observed that pouring a cold liquid into a glass will cause drops of water to form on the glass’ outer surface. This same phenomenon occurs on the head drum of a camcorder when it is moved from a cool place to a warm place, after heating a cold room, under extremely humid conditions or in a place directly subjected to the cool air from an air conditioner. • Moisture on the head drum can cause severe damage to the video tape, and can lead to internal damage to the camcorder itself. CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. Appears if condensation occurs. When this indication is displayed, wait more than 1 hour until condensation disappears. Serious malfunctioning If malfunctioning occurs, stop using the unit immediately and consult your local JVC dealer. The camcorder is a microcomputercontrolled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Adapter, etc.) and wait a few minutes and then re-connect it and proceed as usual from the beginning. GR-D850&870UC_EN.indb 48 11/15/2007 2:15:26 PM User Maintenance EN 49 Cleaning The Camcorder Before cleaning, turn off the camcorder and remove the battery pack and AC Adapter. To clean the exterior Wipe gently with a soft cloth. Put the cloth in diluted mild soap and wring it well to wipe off heavy dirt. Then wipe again with a dry cloth. To clean the LCD monitor Wipe gently with a soft cloth. Be careful not to damage the monitor. Close the LCD monitor. To clean the lens Blow it with a blower brush, then wipe gently with lens cleaning paper. Notes: • Avoid using strong cleaning agents such as benzine or alcohol. • Cleaning should be done only after the battery pack has been removed or other power units have been disconnected. • Mold may form if the lens is left dirty. • When using a cleaner or chemically treated cloth refer to the cautions of each product. Declaration of Conformity Model Number : GR-D850U/ GR-D870U Trade Name : JVC Responsible party : JVC AMERICAS CORP. Address : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470 Telephone Number : 973-317–5000 This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. GR-D850&870UC_EN.indb 49 ENGLISH This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 11/15/2007 2:15:26 PM 50 EN Specifications Camcorder For General For Digital Video Camera Power supply DC 11 V (Using AC Adapter) DC 7.2 V (Using battery pack) Power consumption** Approx. 2.4 W (2.6 W*) Approx. 7.5 W (Maximum; when charging the battery pack) * Using LED Light **The LCD Backlight is set to [STANDARD] mode. Dimensions (W x H x D) 68 mm x 74 mm x 118 mm (2.68" x 2.91" x 4.65") Weight Approx. 420 g (0.93 lbs) (without battery, cassette and lens cap) Approx. 485 g (1.07 lbs) (incl. battery, cassette and lens cap) Approx. 490 g (1.08 lbs) (incl. battery, cassette and lens cap) Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Operating humidity 35% to 80% Storage temperature –20°C to 50°C (–4°F to 122°F) Pickup 1/6" CCD Lens F1.8 to 4.0, f=2.2 mm to 77 mm, 35:1 power zoom lens Filter diameter ø30.5 mm LCD monitor 2.7” diagonally measured, LCD panel/TFT active matrix system Speaker Monaural LED Light Effective distance: 1.5 m (5ft) Format DV format (SD mode) Signal format NTSC standard Recording/Playback format Video: Digital component recording Audio: PCM digital recording, 32 kHz 4-channel (12-BIT), 48 kHz 2-channel (16-BIT) Cassette Mini DV cassette Tape speed SP: 18.8 mm/s, LP: 12.5 mm/s Maximum recording time (using 80 min. cassette) SP: 80 min., LP: 120 min. For Digital Still Camera Storage media SD Memory Card/MultiMediaCard Compression system JPEG (compatible) File size Still image: 640 x 480 pixels Picture quality 2 modes (FINE/STANDARD) Approximate number of storable images 23 For Connectors AV Video output: 1.0 V (p-p), 75 Ω, analog Audio output: 300 mV (rms), 1 kΩ, analog, stereo DV Input/output: 4-pin, IEEE1394 compliant USB Mini USB-B Type, USB 1.1 compliant AC Adapter Power requirement AC 110 V to 240 V~, 50 Hz/60 Hz Output DC 11 V §, 1 A Specifications shown are for SP mode unless otherwise indicated E & O.E. Design and specifications subject to change without notice. GR-D850&870UC_EN.indb 50 11/15/2007 2:15:26 PM Terms EN 51 A I R AC Adapter ................. 16, 46 Auto/Manual Mode ............ 20 Image Quality ................... 30 Initializing A Memory Card ............................... 27 Iris Lock ............................ 36 Index Playback ...................24 Rec Mode ......................... 30 Recording Capacity Memory Card ................. 23 Tape ............................... 19 Recording Media Selection ........................ 30 Resetting the File Name .....25 B Backlight Compensation ... 36 Battery Pack ............... 16, 46 Blank Search .................... 22 C Cam Reset ........................ 32 Changing The Menu Settings ..................... 28-33 Clock Adj. .................... 17, 32 Connections To A TV Or VCR ............................... 40 Connection To A Personal Computer ....................... 42 Control Level.........................8 L Language .................... 17, 32 LCD Monitor ..................... 12 Loading A Cassette .......... 18 LED Light ............................34 Live Slow ............................34 S M Shutter Effects .................. 39 Snapshot Mode .......... 21, 34 Sound L/R ......................... 33 Speaker Volume ............... 21 Spot Exposure Control ..... 36 Manual Focus ................... 35 Melody .............................. 32 Memory Card .............. 11, 47 Memory/Video Switch ....... 13 Motor Drive Mode ............. 34 Tele Macro ........................ 29 Time Code .................. 20, 31 Tripod Mounting ................ 10 T D Data Battery ..................... 17 Date/Time Settings ........... 17 Demo Mode ...................... 32 Deleting Files .................... 26 Digital Image Stabilization (DIS) .............................. 29 Digital Still Camera ............ 23 DPOF Setting (Digital Print Order Format) ................. 26 Dual Rec. ...........................21 E Effect ................................ 39 Exposure Control .............. 35 N W Narration ........................... 33 Night Alive ........................ 39 O White Balance .................. 37 Wide TV ...................... 31, 33 Wind Cut ........................... 30 Wipe Or Fader Effects ...... 38 On Screen .................. 31, 33 Z P Zoom .......................... 21, 29 Playback Sound ................ 33 Program AE ................ 38, 39 Power Link Operation ....... 12 Protecting Files ................. 25 Q G Quick Review .................... 19 Gain Up ............................ 29 © 2007 Victor Company of Japan, Limited GR-D850&870UC_EN.indb 51 UC Printed in Malaysia 1007ZAR-NF-MP 11/15/2007 2:15:26 PM 2 FR Guide De Démarrage Rapide 1. Préparation 1 Fixer le bloc de la batterie. Charger la batterie. ( 16) Remarques: • La batterie n’est pas chargée au moment de l’achat. Veuillez charger la batterie avant utilisation. • Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/ VF815U/VF823U. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne. Bas du caméscope BATT. 2. Enregistrement Vidéo 1 Ouvrir complètement l’écran LCD. 2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”. ( 13) AUTO Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO”. ( 13) 3. Lecture 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”. ( 13) 2 L’écran s’affiche pendant environ 3 secondes. BLANK/ 16:9 INDEX MENU Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO”. ( 13) GR-D850&870UC_FR.indb 2 16:9 WIDE SCREEN 11/15/2007 2:18:34 PM FR 2 3 Chargez la cassette. ( 18) Diriger la fenêtre vers l’extérieur. OPEN/ EJECT PUSH Remarques: • Avant d’enregistrer réellement des données importantes, faites un essai en enregistrant et en lisant les données enregistrées afin de vérifier que la vidéo et le son ont été correctement raccordés. • Pour commencer, nous vous conseillons d‘utiliser le mode AUTO et le réglage A pour l’enregistrement. 3 Sélectionner U/ 9 pour commencer la lecture. ( 8) GR-D850&870UC_FR.indb 3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer l’enregistrement. Remarque: • Pour régler la date et l’heure. ( 17) Remarque: • Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation. Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle). FRANCAIS Remarque: • Pour lire des images sur un téléviseur connecté. ( 40) 3 11/15/2007 2:18:37 PM 4 FR À lire avant de commencer! • Avant d’enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test. Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont été enregistrés correctement. • Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation. Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle). • Conserver les cassettes vidéo et le caméscope dans un environnement propre. Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée. • Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants. Le mode LP (Longue durée) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l’environnement d’utilisation. Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants. • Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, Il est recommandé de n’utiliser que des batteries et des accessoires JVC authentiques dans ce caméscope. • Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne. • Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil. • Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. GR-D850&870UC_FR.indb 4 • Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo de la marque JVC. Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vidéo disponibles dans le commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre caméscope. • Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.) • NE PAS laisser l’appareil - Dans des endroits à plus de 50°C. - Dans des lieux exposés à des taux d’humidité extrêmes (en deçà de 35% ou audelà de 80%). - En plein soleil. - Dans une voiture hermétiquement fermée en période estivale. - Près d’un radiateur. • L’écran LCD est fabriqué selon une technologie haute précision. Des points noirs ou des points brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent toutefois apparaître et rester à l’écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne s’agit en aucun cas d’un défaut de l’appareil. (Points efficaces: supérieurs à 99,99%) • Ne pas laisser la batterie en place lorsque le caméscope n’est pas utilisé et vérifier régulièrement l’appareil, qu’il soit utilisé ou non. • Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Lire également “Consignes De Sécurité” dans les pages 46 – 48. À propos des batteries DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un courtcircuit et éventuellement déclencher un incendie. Pour désactiver la démonstration, régler “MODE DEMO” sur “ARRET”. ( 28, 32) 11/15/2007 2:18:38 PM FR 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ REMARQUES • La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos. • L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur. AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. PRÉCAUTIONS: • Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type NTSC. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. • Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF808U/VF815U/ VF823U et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.) Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées. L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.) Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate - une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 5 11/15/2007 2:18:40 PM 6 FR Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels. Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager. Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon. Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé. ATTENTION! Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages. AVERTISSEMENT: Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que lumière directe du soleil, feu ou similaire. ATTENTION: La prise secteur doit rester accessible en toutes circonstances. Si ce symbole s’affichait, il serait uniquement valide dans l’Union européenne. GR-D850&870UC_FR.indb 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. Lire ces instructions. Conserver ces instructions. Tenir compte de tous les avertissements. Respecter toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. 6. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation. Installer selon les instructions du fabricant. 8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur, des poêles, ou d’autres appareils (comprenant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. 9. N’utiliser que des accessoires spécifiés par le fabricant. 10. N’utiliser qu’avec le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est utilisé, faire attention pour déplacer la combinaison chariot/ appareil pour éviter des blessures causées par un basculement. 11. Débrancher cet appareil pendant un orage ou quand il n’est pas utilisé pendant une longue durée. 12. Confier toutes les réparations à du personnel de service qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre, tel que lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou a fait une chute. 11/15/2007 2:18:40 PM Table Des Matières Mise En Route 8 À Propos de ce Manuel ......................... 8 Accessoires ....................................... 8 Attacher la Bandoulière ............................. 9 Attacher le Couvre-objectif ........................ 9 Ajustement de la Poignée ....................... 10 Montage sur un Trépied........................... 10 Utilisation de la Carte SD ........................ 11 Index .............................................. 12 Indications de l’écran LCD .................... 14 Alimentation ..................................... 16 Réglages de Langue............................ 17 Réglages de la Date et de l’heure ........... 17 Ajustement de la Luminosité de l’affichage .. 18 Insertion/Éjection d’une Cassette ............ 18 16:9 Mode Large ................................ 18 Enregistrement Et Lecture 19 Enregistrement de Base ....................... 19 Durée de Bande Restante....................... 19 Relecture Rapide .................................... 19 Mode Auto/Manuel .................................. 20 Time Code............................................... 20 Zoom ....................................................... 21 Enreg. Photo & Video .............................. 21 Lecture Normale ................................ 21 Recherche Accélérée Variable ................ 22 Recherche de Section Vierge.................. 22 Enregistrement et Lecture D.S.C. 23 Photo D.S.C. .................................... 23 Lecture Normale des Images ................. 24 Lecture Automatique des Images ............ 24 Lecture Indexée des Fichiers ................. 24 Suppression de l’affichage sur Écran ........ 24 Redéfinition du nom de fichier ................ 25 Protection des Fichiers ........................ 25 Suppression des Fichiers ...................... 26 Réglage des Informations d’impression (Réglage DPOF) ................................. 26 Initialisation d’une Carte Mémoire .......... 27 Fonctions Élaborées FR 7 28 Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé ............................ 28 Modification des Réglages des Menus ...... 28 Menus d’enregistrement....................... 29 Menus de Lecture ............................... 33 Fonctions Pour Enregistrement ........34 Lumière à LED................................... 34 Ralenti en Direct ................................ 34 Photo (Enregistrer une Image Fixe sur la Bande) .............................. 34 Mise au Point Manuelle ....................... 35 Commande d’exposition ....................... 35 Verrouillage de l’iris ........................... 36 Compensation de Contre-jour ................. 36 Sélection de la Zone de Mesure d’exposition...................................... 36 Réglage de la Balance des Blancs ........... 37 Réglage de la Balance des Blancs Manuelle ......................................... 37 Effets de Volet ou de Fondu ................... 38 Programme AE, Effets et Effets de l’obturateur ...................................... 38 Copie d’images Fixes Enregistrées sur Bande vers une Carte Memoire ............... 39 Connexions/Édition .......................40 Raccordement à un Téléviseur ou à un Magnétoscope ................................... 40 Copie vers un Magnétoscope ................. 40 Copie vers ou Depuis un Appareil Vidéo Équipé d’un Connecteur DV (Copie Numérique) ............................. 41 Raccordement à un Ordinateur Personnel .. 42 Références 43 Dépannage ....................................... 43 Consignes de Sécurité ......................... 46 Entretien Client.................................. 49 Caractéristiques Techniques .................. 50 Lexique ........................................... 51 FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 7 11/15/2007 2:18:41 PM 8 FR Mise En Route À Propos De Ce Manuel Molette de commande ( 13) La molette de commande peut être manipulée de deux façons. Opération ¡ 6 FOCUS ¢ 7 ¤ y LIGHT QUICK £ 1 REVIEW 1 Pousser la molette de commande vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner. Icône Les icônes tels que spécifié. Pour sélectionner Pousser la molette vers le haut. Pousser la molette vers le bas. Pousser la molette vers la droite. Pousser la molette vers la gauche. 2 Appuyer sur la molette pour sélectionner SET. SET indiquent que la fonction est uniquement applicable au modèle Accessoires Fournis ou ou Adaptateur secteur AP-V14U ou AP-V18U Batterie BN-VF808U Courroie en bandoulière ( 9) Câble audio/vidéo (minifiche ø3,5 mm-fiche RCA) Couvre-objectif ( 9) Câble USB CD-ROM Remarque: Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles. GR-D850&870UC_FR.indb 8 11/15/2007 2:18:41 PM Mise En Route FR 9 Attacher la Bandoulière Ouvrir la protection et passer l’extrémité de la courroie à travers l’oeillet. Passer la courroie à travers la boucle, ajuster sa longueur et utiliser le guide de courroie pour le maintenir en position. Placer la boucle près de l’oeillet et refermer la protection. Guide de courroie Boucle Œillet Attacher le Couvre-objectif Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration. 2 3 1 Placer ici pendant la prise de vues. FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 9 11/15/2007 2:18:42 PM 10 FR Mise En Route Ajustement de la Poignée Ouvrir la protection et ajuster l’accrochage. • Retirer les étiquettes de sécurité pouvant être fixées à la bande Velcro. Bande Velcro Montage sur un trépied Aligner le taquet du support du caméscope avec le taquet du trépied et la prise de montage avec la vis, et verrouiller. Bas du caméscope GR-D850&870UC_FR.indb 10 11/15/2007 2:18:42 PM Mise En Route FR 11 Utilisation de la Carte SD Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”. 1 Ouvrir le volet de carte. Volet de carte ( ) 2 Insérer tout d’abord fermement la carte en engageant d’abord sa bordure écrêtée. Carte mémoire (en option) Bord biseauté 3 Fermer le volet de carte. Pour retirer la carte SD Pousser une fois la carte SD. Une fois la carte légèrement sortie, la tirer vers l’extérieur. • Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de l’étiquette. Remarques: • Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur. • Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater la carte ( 27). VEUILLEZ FORMATER Apparaît lorsque la carte mémoire fait problème, à savoir que sa mémoire est altérée ou qu’elle n’a pas été initialisée. Initialiser la carte mémoire. ( 27) ERREUR CARTE! GR-D850&870UC_FR.indb 11 FRANCAIS Apparaît lorsque le caméscope ne reconnaît pas la carte mémoire chargée. Retirer la carte mémoire, puis la réintroduire. Réitérer la procédure jusqu’à ce que l’indication disparaisse. Si l’indication persiste, la carte mémoire est altérée. 11/15/2007 2:18:43 PM 12 FR Mise En Route Index 8QP e X a U Z T V W 6 R Y I K J 7 b M c 5 d L 1 2 f g S 4 3N O Remarques: • L’écran LCD peut pivoter à 270°. • Des points lumineux colorés peuvent envahir l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. • Fonctionnement lié à l’alimentation Il est également possible d’éteindre/allumer le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD en mode d’enregistrement. GR-D850&870UC_FR.indb 12 11/15/2007 2:18:43 PM Mise En Route FR 13 Commandes ! La molette de commande ( 8) £ : Gauche/Rembobinage (3) ( 22)/ Relecture rapide [QUICK REVIEW] ( 19) ¤ : Droite/Avance rapide (5) ( 22)/ Lumière à LED [LIGHT] ( 34) ¡ : Haut/Lecture/Pause (U/9) ( 21)/ Mise au point manuelle [FOCUS] ( 35) ¢ : Bas/Arrêt (8) ( 21)/Touche de compensation de contre-jour [ - ] ( 36)/ Mesure d’exposition ( 36) Appuyer sur : SET # Touche Menu [MENU] ( 21) $ Touche Auto [AUTO] ( 20) % Touche d’infos de batterie [DATA] ( 17) & Commutateur MEMORY/VIDEO ( 13) ( Touche de marche/arrêt d’enregistrement ( 19) ) Commande de zoom [T/W] ( 21)/ Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] ( 21) * Interrupteur d’alimentation [REC, OFF, PLAY] + Touche de verrouillage , Interrupteur d’ouverture/éjection de la cassette [OPEN/EJECT] ( 18) - Touche de libération de la batterie [BATT.] ( 16) . Touche écran large 16:9 [16:9] ( 18)/ Touche de recherche de section vierge [BLANK] ( 22)/ Touche Index [INDEX] ( 24) / Touche d’activation du mode Photo [SNAPSHOT] ( 21, 34)/ Touche Ralenti en direct [SLOW] ( 34) Connecteurs d Indicateurs R Témoin POWER/CHARGE ( 16) GR-D850&870UC_FR.indb 13 f Fente de carte mémoire g Volet de carte Position del’interrupteur d’alimentation Régler l’interrupteur d’alimentation tout en appuyant sur la touche de verrouillage. REC: • Pour enregistrer sur la bande. • Pour enregistrer sur la bande ou dans la carte mémoire. OFF: Pour couper l’alimentation du caméscope. PLAY: • Pour lire un enregistrement sur la bande. • Pour afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur. Position du commutateur MEMORY/VIDEO: VIDEO: Pour enregistrer sur une bande ou lire une bande. MEMORY: Pour enregistrer sur une carte mémoire ou accéder à des données stockées sur une carte mémoire. FRANCAIS Connecteur USB (Universal Serial Bus) ( 42) e Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT] (i.LINK*) ( 41, 42) * i.LINK fait référence aux spécifications et extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo est applicable aux produits conformes à la norme i.LINK. Les connecteurs sont situés sous les caches. f Connecteur de sortie audio/vidéo [AV] ( 40) g Connecteur d’entrée CC [DC] ( 16) Éléments Divers S Écran LCD ( 12) T OEillet de courroie en bandoulière ( 9) U Poignée ceinturée ( 10) V Capteur de la caméra (Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un capteur intégré indispensable à la prise de vues est situé à cet endroit.) W Orifice de borne X Objectif Y Haut-parleur ( 21) Z Lumière à LED ( 34) (Assurez-vous à ne pas couvrir cet espace pendant le tournage.) a Fente de carte mémoire ( 18) b Vis de montage de trépied ( 10) c Volet de logement de cassette ( 10) d Monture de la batterie ( 16) e Couvercle du connecteur 11/15/2007 2:18:44 PM 14 FR Mise En Route Indications de l’écran LCD Durant l’enregistrement Vidéo Uniquement !# $% 16:9 LP 5 & – – – mn ENR WH , SON Durant les Enregistrements vidéo et D.S.C. ( ) * 12 B I T ! # $ % & ( ) * M 4 3 2 10 x 640F + LCD ! Indicateur du défilement de la bande ( 19) (Tourne au fur et à mesure que la bande défile.) # Indicateur de mode large sélectionné ( 18) Indicateur de ralenti en direct $ ( 34) % Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP) ( 30) (seul l’indicateur LP s’affiche) & Durée de bande restante ( 19) ( ENR: (Apparaît pendant l’enregistrement.) ( 19) SLOW: (Apparaît lors de l’utilisation du ralenti en direct.) ( 34) ) Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné * Indicateur de la coupure des bruits du vent + Time Code , Stabilisateur d’image numérique (“STAB IMAGE”) ( 29) (seul l’indicateur s’affiche) - SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode Son ( 30) (Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.) GR-D850&870UC_FR.indb 14 15 PHOTO 0 / 3 . 11:13AM DEC. 6.2007 15:55 + 1 , - ! Indicateur d’énergie restante dans la batterie ( 45) # Mode de fonctionnement ( 20) A : Mode Auto M : Mode Manuel $ Témoin de lumière à LED ( 34) % : Indicateur de prise de vues en faible lumière ( 39) : Mode Gain relevé ( 29) & Vitesse de l’obturateur ( 39) ( Indicateur de la balance des blancs ( 37) ) Indicateur d’effet sélectionné ( 39) * Indicateur du mode Programme AE ( 38) + LCD : Indicateur du panneau lumineux à cristaux liquides ( 31) (Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.) , Indicateur du réglage manuel de la mise au point ( 35) - Date/Heure ( 17) . . : Indicateur de mode sélection manuel de la zone d’exposition ( 36) - : Indicateur de compensation de contrejour ( 36) ± : Indicateur de l’ajustement de l’expositio ( 35) : Indicateur du verrouillage de l’iris ( 36) / PHOTO: (Apparaît pendant la prise d’un cliché) 0 Nombre de prises restantes ( 23) (Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées durant l’enregistrement D.S.C.) 1 Qualité Image: FIN et and STANDARD (par ordre de qualité) ( 23, 30) 11/15/2007 2:18:45 PM Mise En Route FR 15 2 Icône de carte ( 23) : Apparaît durant la prise de vues. : Clignote en blanc lorsqu’une carte mémoire n’a pas été chargée. 3 Icône de prise de vues (Apparaît et clignote durant la prise de vues.) 4 Indicateur du zoom ( 21) 5 Rapport de zoom approximatif ( 21) $ % ! # 100-0013 $ 11:13AM DEC. 6.2007 Durant la Lecture Vidéo ! # Durant la Lecture D.S.C. & ( LP 12 B I T L DV IN ) % ! Indicateur d’énergie restante dans la batterie ( 45) # Numéro du dossier et du fichier $ Indicateur du mode de fonctionnement % Date/Heure RECHERCHE BLANCS “STOP” POUR ANNULER VO LUME 11:13AM DEC. 6.2007 20 : 2 1 : 2 5 , + * ! Indicateur d’énergie restante dans la batterie ( 45) # Indicateur de mode sonore ( 30) $ Indicateur de la recherche d’une section vierge ( 22) % Vitesse de la bande (SP/LP) ( 30) (seul l’indicateur LP s’affiche) & Indicateur de vitesse de recherche variable: x-10, x-3, x3 et x10 ( 22) ( U : Lecture 5 : Avance rapide/Recherche accélérée 3 : Rembobinage/Recherche accélérée 9 : Pause ) DV IN : Indicateur d’entrée DV ( 41, 42) * Date/Heure ( 17) + VOLUME: Indicateur du niveau du volume ( 21) , Time Code ( 20, 31) FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 15 11/15/2007 2:18:45 PM 16 FR Mise En Route Alimentation Recharge de la Batterie 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” ( 13). Vers le connecteur CC r Flèche Batterie BATT. Témoin POWER/ CHARGE Adaptateur secteur Vers une prise secteur (110V à 240V) 2 Fixer la batterie. • La marque “r” (flèche) de la batterie dirigée dans le bon sens, insérer la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouillée dans la bonne position. 3 Brancher l’adaptateur secteur. • Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé. • Lorsque le témoin s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur et débrancher l’adaptateur secteur du caméscope. Pour Retirer la Batterie Faire glisser la batterie tout en appuyant sur BATT. pour la détacher. Durée de chargement/enregistrement (environ) Batterie BN-VF808U (Fournie) BN-VF815U BN-VF823U Durée de chargement nécessaire Durée d’enregistrement continu maximale 1h 30 mn 2h 2 h 40 mn 3 h 50 mn 4 h 5 mn 6 h 10 mn Remarques: • Si une batterie totalement chargée est montée sur l’appareil, le voyant POWER/CHARGE clignote pendant environ 10 secondes avant de s’éteindre. • Si le délai d’exécution de la batterie reste extrêmement court même après avoir été chargé à bloc, la batterie est usée et doit être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle. • Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés. • Après que 5 minutes se soient écoulées en mode d’attente d’enregistrement avec une cassette insérée et sans qu’aucune opération ne soit effectuée, le caméscope coupe automatiquement l’alimentation fournie par l’adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie commence à se recharger si elle est raccordée au caméscope. • Ne pas tirer ou tordre la fiche et le câble de l’adaptateur CA. Ceci pourrait endommager l’adaptateur CA. Utilisation de la Batterie Reprendre les étape 2 de la section “Recharge de la Batterie”. Remarques: • La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes: • Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé de façon répétée. • Le mode de lecture est engagé de façon répétée. • La lumière à LED est utilisée. • Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue. GR-D850&870UC_FR.indb 16 11/15/2007 2:18:46 PM Mise En Route FR 17 Vérification de l’énergie restante dans la batterie Fixer le bloc de la batterie. ETAT DE LA BATTERIE NIVEAU DATA 100% 50% Réglages de Langue La langue d’affichage peut être changée. ( 28, 32). 1 • S’il est positionné sur “REC”, le mode d’enregistrement défini doit être “ M ” ( 20). TEMPS MAXI 120mn 0% • Si l’interrupteur est positionné sur “OFF”, il s’affiche pendant environ 5 secondes en appuyant relâchant rapidement la touche, et pendant environ 15 secondes en maintenant la pression pendant plusieurs secondes. • Si l’interrupteur est positionné sur “PLAY” ou “REC”, appuyer à nouveau sur DATA pour revenir à l’écran normal. • L’état des données de la batterie ne peut pas s’afficher pendant la lecture ou si un enregistrement est en cours. • Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche. • L’affichage des données de la batterie peut varier en fonction du changement de l’environnement si le panneau lumineux d’affichage à cristaux liquides est réglé à “AUTO”. ( 31) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ou “PLAY”. ( 13) 2 3 4 Appuyer sur MENU. Sélectionner “REGLAGE” ( ). Sélectionner “LANGUAGE”, appuyer sur SET. 1 Sélectionner DEFINIR 5 Sélectionner le langage désiré, appuyer sur SET. • Appuyer sur £ en tout temps pour annuler ou revenir au menu précédent. 6 Appuyer sur MENU. Réglages de la Date et de l’heure La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non ( 28, 32). Procéder aux étapes 1 - 3 de la section “Réglages de Langue”. 1 Utilisation de l’alimentation secteur Sélectionner “REGL.HORL”, appuyer sur SET. 1 Sélectionner REGL. HORL Reprendre l’étape 3 de la section “Recharge de la Batterie” ( 16). MONTH.DATE.YEAR JAN. 01. 2007 Attention: Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope. DEFINIR 12h 12:00 AM RETOUR 2 SET 2 Sélectionner l’affichage de la date désiré, appuyer sur SET. Appuyer sur MENU. FRANCAIS • Répéter cette étape pour entrer le format d’affichage de la date (choix entre “24h” et “12h”), mois, date, année, heures et minutes. • Appuyer sur £ en tout temps pour annuler ou revenir au menu précédent. 3 GR-D850&870UC_FR.indb 17 RETOUR 2 SET 11/15/2007 2:18:47 PM Mise En Route Ajustement de la Luminosité de l’affichage Procéder aux étapes 1 – 2 de la section “Réglages de Langue” ( 17). 1 2 Sélectionner “AFFICHAGE” ( ). LUMIN. LCD 2 SET Sélectionner la luminosité désirée, appuyer sur SET. • Appuyer sur £ en tout temps pour annuler ou revenir au menu précédent. 4 Appuyer sur MENU. Insertion/Éjection d’une Cassette 3 2 OPEN/ EJECT Volet de logement de cassette Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour s’ouvrir jusqu’à son blocage. Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur “PUSH” pour fermer le logement. • Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH” pour fermer le logement de cassette. • Quand on ferme le logement de la cassette, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet. • Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer. GR-D850&870UC_FR.indb 18 Fermer fermement le volet de logement de cassette jusqu’à son verrouillage en place. Remarques: • Si l’on attend quelques secondes et que le logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. • Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de nouveau. • Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation. Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette. 1 Diriger la fenêtre vers l’extérieur. Sélectionner “LUMIN. LCD”, appuyer sur SET. 1 Sélectionner 3 Commutateur de protection contre l’effacement Logement de cassette PUSH 18 FR 16:9 Mode Large Les vidéos peuvent être enregistrées au format 4:3 et 16:9. Par défaut, la caméra est réglée pour enregistrer les vidéos en format 16:9. 1 2 3 Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO” ( 13). Régler l’interrupteur à “REC” ( 13). Chaque pression 16:9 change la taille de l’écran. 16:9 4:3 Remarque: Si vous enregistrez des vidéos en format 16:9, l’image peut paraître légèrement étirée dans le sens vertical si elle est lue sur un téléviseur avec écran 4:3. ( 28, 31) 11/15/2007 2:18:48 PM Enregistrement et Lecture FR 19 Enregistrement de Base Préparation: • Alimentation ( 16). • Insertion d’une cassette ( 18). • Retirer le couvre-objectif ( 9). • Ouvrir complètement l’écran LCD ( 12). • Sélectionner la vidéo de taille 4:3 ou 16:9 (large) ( 18). Interrupteur d’alimentation Commande de zoom MEMORY/ VIDEO PAS DE CASSETTE! Apparaît si une bande n’était pas chargée Lorsque la Touche de Marche/Arrêt d’enregistrement. NETTOYEZ LES TETES! Apparaît si de la saleté a été détectée sur les têtes pendant l’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage en option ( 4). Durée de Bande Restante La durée approximative de bande restante apparaît dans l’affichage. “– – – mn” signifie que le caméscope calcule le temps restant. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l’indicateur commence à clignoter. Touche de marche/arrêt d’enregistrement 1 2 3 Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO” ( 13). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour lancer l’enregistrement. “ENR” apparaît sur l’afficheur lorsque l’enregistrement est en cours. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Durée d’enregistrement approximative Bande • La précision du calcul peut varier en fonction du type de bande utilisée. Relecture Rapide Vous permet de vérifier la fin du dernier enregistrement. QUICK REVIEW Mode d’enregistrement SP LP 30 mn 30 mn 45 mn 60 mn 60 mn 90 mn GR-D850&870UC_FR.indb 19 • Il peut y avoir une certaine distorsion d’image au début de la lecture. C’est normal. • Faire glisser la manette Zoom de manière répétée pour activer/désactiver le son. FRANCAIS 80 mn 80 mn 120 mn Remarques: • Après que 5 minutes se soient écoulées en mode d’attente d’enregistrement sans qu’aucune opération ne soit effectuée, le caméscope coupe automatiquement l’alimentation. Pour allumer le caméscope de nouveau, pousser et tirer une autre fois le viseur ou fermer et rouvrir l’écran LCD. • Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” ( 20). • Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), 30. La bande est rembobinée pendant plusieurs secondes et relue automatiquement, puis se met en pause en mode d’attente d’enregistrement pour la prochaine prise de vues. 11/15/2007 2:18:49 PM 20 FR Enregistrement et Lecture Mode Auto/Manuel Appuyer sur le bouton AUTO plusieurs fois de suite pour alterner entre le mode d’enregistrement auto et le mode d’enregistrement manuel. Lorsque le mode manuel est choisi, l’indicateur “M” apparaît à l’écran LCD. Mode Auto : A Vous pouvez enregistrer sans effets spéciaux ni ajustements manuels. Mode Manual : M L’enregistrement manuel est possible en réglant diverses fonctions. !54/ -!.5!, Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Affichage Frames* (30 frames = 1 second) Secondes Minutes 12:34:24 * Les multifenêtrages ne sont pas affichés pendant l’enregistrement. de “00:00:00”. Pour empêcher ceci, exécuter Enregistrement sur une cassette encours ( 20) dans les cas suivants; • Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues. • Si l’alimentation est coupée pendant la prise de vues. • Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de vues. • Si on filme en utilisant une bande partiellement enregistrée. • Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette. Remarques: • Le time code ne peut pas être remis à zéro. • Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière. • Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “MARCHE”. ( 31) Enregistrement sur une cassette en cours 1 Lire une cassette ou utiliser la fonction de Recherche de Section Vierge ( 22) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passer en mode de pause sur image. (Voir la colonne de droite.) ( 21). 2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13), puis commencer l’enregistrement. Point de démarrage de l’enregistrement Portion d’enregistrement Bande enregistrée 1 2 3 4 Portion vierge Les time codes 1, 3 & 4, commencent à compter à partir de “00:00:00” (minute: seconde:image) Le time code 2, continue à partir du dernier numéro de time code. Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir GR-D850&870UC_FR.indb 20 11/15/2007 2:18:49 PM ” Enregistrement et Lecture FR 21 Zoom Lecture Normale Zoom arrière Zoom avant 7 n6/, VOL. +/- 4 MEMORY/VIDEO W: en grand angle 16:9 BLANK/ INDEX T: en téléobjectif • Il est possible de zoomer jusqu’à 35X en utilisant le zoom optique. • Au-delà de 35X l’agrandissement se fait grâce au traitement d’image numérique et on parle donc de zoom numérique. L’agrandissement numérique peut atteindre 800X. Positionner le (ZOOM) sur [70X] ou [800X] ( 29). Zoom optique (jusqu’à 35X) 4/9 3 5 8 MENU 1 2 3 Zoom numérique (jusqu’à 800X) Remarques: • La prise de vue macro est possible jusqu’à une distance d’environ 5 cm du sujet lorsque la molette de zoom est poussée à fond jusqu’au “W”. • Lors d’un zoom sur un sujet près de la lentille, la caméra peut réaliser automatiquement un zoom arrière en fonction de la distance entre elle et le sujet. Dans ce cas, régler “MACRO” sur “MARCHE” ( 29). Enreg. Photo & Video Il est possible de capturer des images fixes sans perturber l’enregistrement en cours. Appuyer sur SNAPSHOT. 16:9 640F --- mn 13 PHOTO Touche de verrouillage Haut-parleur Insérer une cassette ( 18). Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO” ( 13). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” ( 13). SET • L’écran ci-dessus (désignant la molette de commande) ( 8)) s’affi che pendant environ 3 secondes sur l’écran LCD. 4 Pour commencer la lecture, appuyer sur U/9. Pour faire des pauses au cours de la lecture, appuyer sur U/ 9. • Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement. Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur U/ 9. Pour commencer la lecture, appuyer sur 8. • En mode d’arrêt, appuyer sur 3 pour le rembobinage ou sur 5 pour l’avance rapide. • Appuyer sur SET pour faire apparaître l’écran guide d’opération. GR-D850&870UC_FR.indb 21 Pour commander le volume du hautparleur Glisser la commande de zoom (VOL. +/–) vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour le diminuer. FRANCAIS Un sous-écran s’affiche pendant environ 6 secondes pour vous montrer l’image instantanée. • L’image fixe est enregistrée dans la carte mémoire tandis que la vidéo est enregistrée sur la bande de cassette. • “ENR. MEDIA” doit uniquement être réglé sur “Z (Carte)” ( 30). 11/15/2007 2:18:50 PM 22 FR Enregistrement et Lecture Remarques: • L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé. ( 40). • Si le mode Stop se poursuit alors que l’appareil est alimenté par la batterie, le caméscope s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes. • Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le son n’est pas entendu du haut-parleur. HDV Apparaît lorsque des images enregistrées au format HDV (Vidéo haute définition) sont détectées. Les images au format HDV ne peuvent être lues avec ce caméscope. Recherche Accélérée Variab Permet une recherche à vitesse variable dans un sens ou l’autre durant la lecture vidéo. Pendant la lecture, appuyer sur 5 une ou deux fois pour une recherche dans le sens avant ou une fois ou deux fois sur 3 pour une recherche dans le sens inverse. 3 x-10 5 x-3 x3 x10 • Pour reprendre la lecture normale, appuyer su U/ 9. • Pendant la lecture, appuyer en continu 5 ou 3. La recherche se poursuit tant que la touche reste enfoncée. Une fois la touche relâchée, la lecture normale reprend. Remarque: Lors d’une recherche accélérée, il est possible qu’une partie de l’image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran. Recherche de Section Vierge Aide à repérer l’endroit où démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code ( 20). 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale” ( 21). 2 Appuyer sur BLANK. • L’indication “RECHERCHE BLANCS” apparaît et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui est à environ 3 secondes de bande avant le commencement de la section vierge détectée. • Pour interrompre la recherche de section vierge, appuyer sur 8 ou BLANK. Remarques: • Avant de lancer une recherche de section vierge et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en sens avant. • Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope s’arrête automatiquement. • Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée. • La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge. Lors d’une recherche accélérée, certaines parties de l’image peuvent ne pas être clairement visibles à l’écran. GR-D850&870UC_FR.indb 22 11/15/2007 2:18:51 PM Enregistrement et Lecture D.S.C. FR 23 3 Cette instruction de fonctionnement ( 23 - 27) est applicable au modèle . Préparation: • Alimentation ( 16). • Ouvrir complètement l’écran LCD. ( 12). • Insertion d’une Carte Mémoire ( 11). • Retirer le couvre-objectif. ( 9). Touche de verrouillage [PLAY] U/9, ¡ SNAPSHOT BLANK/ • Pour supprimer les images fixes que vous ne souhaitez pas garder, se reporter à la section “Suppression des fichiers” ( 26). • Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur, désactiver le signal sonore régler “MELODIE” sur “ARRET” ( 32). Remarque: Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les 5 minutes environ qui suivent le réglage sur “REC” de l’interrupteur d’alimentation tandis que l’énergie est fournie par la batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement pour des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD. 16:9 INDEX INDEX ¤ SET £ MENU MEMORY/VIDEO MENU [STOP] 8, ¢ Photo D.S.C. VERIFIER LE LOQUET PROTECTION CARTE Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un appareil photo numérique pour prendre des photos. Les images fixes sont stockées dans la carte mémoire. 1 2 Appuyer sur SNAPSHOT. L’indication “PHOTO” apparaît tandis que le photo est prise. Apparaît lors d’une tentative de prise d’images fixes numériques tandis que le commutateur de protection contre l’effacement sur la carte mémoire SD est réglé en position “LOCK”. Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “MEMORY”. CARTE MEMOIRE! Cette mention apparaît si le bouton SNAPSHOT est enfoncé alors qu’il n’y a pas de carte mémoire dans la fente. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”. ( 13) • Pour modifier la Qualité d’image, ( 30). Nombre approximatif d’images pouvant être stockées • Le nombre augmente ou diminue selon la qualité de l’image, etc. Qualité de l’image 640 x 480/FIN 640 x 360/FIN 640 x 480/ STANDARD 640 x 360/ STANDARD Carte Mémoire SD 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 8 MB 16 MB 32 MB 1GB 2GB 47 95 205 425 860 1700 3350 6800 12200 160 295 625 1285 2500 5180 10000 20500 30600 Qualité de l’image GR-D850&870UC_FR.indb 23 55 105 215 190 320 645 Remarque: Lors de l’utilisation d’une carte SD de grande capacité, le lancement de l’enregistrement prend beaucoup de temps après que l’alimentation soit mise en marche si l’espace disponible sur la carte SD est petit. Vérifier au préalable l’opération d’enregistrement, et si vous sentez que cela met beaucoup de temps pour enregistrer, réduisez l’espace utilisé sur votre carte SD en transférant les données de votre carte SD vers un ordinateur. FRANCAIS 640 x 480/FIN 640 x 360/FIN 640 x 480/ STANDARD 640 x 360/ STANDARD MultiMedia Card 8 MB 16 MB 32 MB 11/15/2007 2:18:52 PM 24 FR Enregistrement et Lecture D.S.C. Lecture Normale des Images Lecture Indexée des Fichiers Les images prises à l’aide du caméscope sont automatiquement numérotées, puis stockées par ordre numérique dans la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images stockéües, une à la fois, comme en feuilletant un album photos. Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs fichiers différents stockés dans la carte mémoire. Cette fonctionnalité de navigation facilite la recherche d’un fichier particulier. 1 Exécuter “Préparation” dans “Photo D.S.C.”. ( 23) 2 Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “MEMORY”. 3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”. ( 13) 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale des Images”. 2 Appuyer sur INDEX. L’écran d’index apparaît. 3 • Une image stockée s’affiche. 4 Appuyer sur £ pour afficher le fichier précédent. Appuyer sur ¤ pour afficher le fichier suivant. Remarque: Les images prises et stockées sur la carte d’un autre périphérique avec des résolutions autres que “640 x 480” seront affichées sous format miniature uniquement. Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur. PAS D’IMAGES STOCKEES Apparaît si aucun fichier d’image ne figure sur la carte mémoire lors d’une tentative de lecture de la carte mémoire. ? Apparaît lors de la lecture d’un fichier sous un format qui n’est pas compatible avec DCF ou d’un fichier dont la taille n’est pas compatible avec ce caméscope. 4 3 pendant la lecture sont affichés selon 4 5 Appuyer sur ¢, ¡, £ ou sur ¤ pour 8 7 déplacer la marge vers le fichier désigné. Numéro index Appuyer sur SET. fichier sélectionné est affiché. 6 9 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale des Images”. 2 3 4 Appuyer sur MENU. Sélectionner “AFFICHAGE” ( ). Sélectionner “ECRAN”, appuyer sur SET. Le menu ECRAN apparaît. • Appuyer sur £ à tout moment pour revenir à l’écran précédent. Lecture Automatique des Images • Si vous appuyez sur £ automatique, les fichiers un ordre décroissant. • Si vous appuyez sur ¤ automatique, les fichiers un ordre croissant. 3 2 1 Suppression de l’affichage sur Écran 5 Vous pouvez passer en revue la totalité des images stockées dans la carte mémoire d’une façon automatique. 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale des Images”. 2 Appuyer sur 6 pour démarrer la lecture automatique. Fichier sélectionné Sélectionner “ARRET”, appuyer sur SET. ECRAN ARRET MARCHE DEFINIR 6 ON RETOUR Appuyer sur MENU. • L’indicateur du mode de fonctionnement, celui de l’énergie restante dans la batterie ainsi que le numéro du dossier et du fichier disparaissent. • Pour faire réapparaître les indicateurs, sélectionner “MARCHE”. pendant la lecture sont affichés selon Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur 8. GR-D850&870UC_FR.indb 24 11/15/2007 2:18:52 PM Enregistrement et Lecture D.S.C. FR 25 Redéfinition du nom de Fichier En redéfinissant le nom de fichier, un nouveau dossier est créé. Les nouveaux fichiers que vous allez créer seront stockés dans le nouveau dossier. Il est plus pratique de séparer les nouveaux fichiers des fichiers créés précédemment. 6 Appuyer sur £ ou sur ¤ pour sélectionner le fichier désiré. 7 Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. • Pour annuler la protection, sélectionner “RETOUR”. • Répéter les étapes 6 et 7 pour tous les 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale des Images” ( 24). 2 3 4 Appuyer sur MENU. PROTEGER? Sélectionner “CARTE MEMOIRE” ( ). EXECUTER RETOUR 5 Sélectionner “RENOMMER FICH”, appuyer sur SET. Le menu RENOMMER FICH apparaît. Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. Le nouveau dossier (p.ex. “101JVCGR”) sera créé,et le nom du fichier du cliché suivant démarre à partir de DVC00001. fichiers à protégert. PROTECTION Pour protéger tous les fichiers stockés dans la carte mémoire 5 Sélectionner “TOUT PROTEGER”, appuyer su SET. L’écran PROTECTION apparaît. 6 Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. • Pour annuler la protection, sélectionner “RETOUR”. Remarque: Si le nom de fichier atteint DVC09999, un nouveau dossier (p.ex. “101JVCGR”) sera créé et le nom du fichier du cliché suivant démarre à partir de DVC00001. Protection des Fichiers Le mode de protection, lorsqu’il est activé, empêche tout effacement accidentel des fichiers. 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale des Images” ( 24). 2 3 4 Appuyer sur MENU. Remarque: Le symbole “x” qui apparaît signifie que le fichier affiché est protégé. Pour Retirer la Protection Avant de procéder, exécuter les étapes 1 – 4 de la section “Protection des fichiers”. Pour retirer la protection du fichier actuellement affiché 5 Sélectionner “ACTUEL”, appuyer sur SET. L’écran PROTECTION apparaît. Sélectionner “CARTE MEMOIRE” ( ). 6 Sélectionner “PROTECTION”, appuyer sur SET. Le menu PROTECTION apparaît. Appuyer sur £ ou sur ¤ pour sélectionner le fichier désiré. 7 Sélectionner sur “EXECUTER”, appuyer ensuite sur SET. • Appuyer sur £ à tout moment pour revenir à l’écran précédent. • Pour annuler la sélection, sélectionner “RETOUR”. • Répéter les étapes 6 et 7 pour tous les Pour protéger le fichier actuellement affiché 5 Sélectionner “ACTUEL”, appuyer sur SET. L’écran PROTECTION apparaît. PROTECTION ACTUEL TOUT PROTEGER ANNUL. TOUS RETOUR 5 Sélectionner “ANNUL.TOUS”, appuyer sur SET. L’écran PROTECTION apparaît. 6 Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. • Pour annuler la protection, sélectionner “RETOUR”. GR-D850&870UC_FR.indb 25 FRANCAIS DEFINIR fichiers à protéger. Pour protéger tous les fichiers stockés dans la carte mémoire 11/15/2007 2:18:54 PM 26 FR Enregistrement et Lecture D.S.C. Suppression des Fichiers Les fichiers antérieurement stockés peuvent être supprimés individuellement ou tous à la fois. 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale des Images” ( 24). 2 Appuyer sur MENU. 3 4 Sélectionner “CARTE MEMOIRE” ( ). Sélectionner “SUPPRIMER”, appuyer sur SET. Le menu SUPPRIMER apparaît. • Appuyer sur £ à tout moment pour revenir à l’écran précédent. Pour protéger le fichier actuellement affiché 5 Sélectionner “ACTUEL”, appuyer sur SET. L’écran SUPPRIMER apparaît. SUPPRIMER ACTUEL TOUS DEFINIR 6 7 RETOUR Réglage des Informations d’impression (Réglage DPOF)* Ce caméscope est compatible avec la norme DPOF (Digital Print Order Format) dans un but de prise en charge des futurs systèmes tels que l’impression automatique. * La carte mémoire peut contenir jusqu’à un maximum de 999 fichiers. Pour Imprimer Toutes les Images Fixes (Un Tirage Pour Chaque) 1 Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Lecture Normale des Images” ( 24). 2 3 4 Appuyer sur £ ou sur ¤ pour sélectionner le fichier désiré. Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. DPOF ACTUEL 1 TIRAGE CHAQUE REM.À ZERO fichiers à protégert. SUPPRIMER? Sélectionner “CARTE MEMOIRE” ( ). Sélectionner “DPOF”, appuyer sur SET. Le menu DPOF apparaît. • Appuyer sur £ à tout moment pour revenir à l’écran précédent. • Pour annuler la protection, sélectionner “RETOUR”. • Répéter les étapes 6 et 7 pour tous les SUPPRIMER Appuyer sur MENU. DEFINIR 5 EXECUTER RETOUR RETOUR Sélectionner “1 TIRAGE CHAQUE”, appuyer sur SET. L’écran DPOF apparaît. DPOF 1 TIRAGE CHAQUE? EXECUTER RETOUR Remarque: Le symbole “x” qui apparaît signifie que le fichier sélectionné est protégé et qu’il n’est pas possible de le supprimer. Pour supprimer tous les fichiers stockés dans la carte mémoire 5 Sélectionner “TOUS”, appuyer sur SET. L’écran SUPPRIMER apparaît. 6 Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. 6 Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. • Pour annuler la sélection, sélectionne “RETOUR”. • Pour annuler la sélection, sélectionne “RETOUR”. Remarques: • Il n’est pas possible de supprimer les fichiers protégés ( 25) Pour ce faire, il faut d’abord retirer la protection. • Une fois les fichiers supprimés, ils ne peuvent pas être restaurés. Vérifiez les fichiers avant de les supprimer. GR-D850&870UC_FR.indb 26 11/15/2007 2:18:56 PM Enregistrement et Lecture D.S.C. FR 27 Pour Imprimer en Sélectionnant les Images Fixes et le Nombre de Tirages 1 Reprendre les étapes 1 – 4 de la section 2 “Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)” ( 26). Sélectionner “ACTUEL”, appuyer sur SET. L’écran DPOF apparaît. Pour Remettre le Nombre de Tirages à Zéro 1 Reprendre les étapes 1 – 4 de la section 2 3 “Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)” ( 26). Sélectionner “REM.À ZERO”, appuyer sur SET. L’écran DPOF apparaît. Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. • Pour annuler la sélection, sélectionner “RETOUR”. • Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les images fixes. TIRAGES 00 RETOUR Précaution: 3 4 5 Appuyer sur £ ou sur ¤ pour sélectionner le fichier désiré. Appuyer sur ¢ ou sur ¡ afin de sélectionner l’indication numérique (00), et appuyer sur SET. Sélectionner le nombre de tirages en appuyant sur ¡ pour augmenter la quantité, ou sur ¢ pour la diminuer, et appuyer ensuite sur SET. Lors de l’exécution des opérations ci-dessus, ne jamais débrancher l’alimentation; cela risquerait d’altérer la carte mémoire. Remarque: Lorsque l’image est imprimée par l’imprimante, une bande noire apparaît au bas de l’écran. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Ceci peut être évité en désactivant “STAB IMAGE” avant d’enregistrer ( 29). TIRAGES • Répéter les étapes 3 à 5 pour le nombre souhaité de tirages. • Le nombre de tirages peut être défini jusqu’à 15. • Pour corriger le nombre de tirages, sélectionner de nouveau l’image et modifier le nombre. 6 Sélectionner “RETOUR”, appuyer sur SET. L’écran “ENREGISTRER?” apparaît. DPOF ENREGISTRER? EXECUTER ANNULER Initialisation d’une Carte Mémoire Vous pouvez initialiser une carte mémoire à tout moment. Après initialisation, tous les fichiers et données stockés dans la carte mémoire, y compris ceux qui ont été protégés, sont effacés. 1 2 3 4 Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. • Pour annuler la sélection, sélectionner “ANNULER”. Sélectionner “CARTE MEMOIRE” ( ). Sélectionner “FORMATER”, appuyer sur SET. L’écran FORMATER apparaît. FORMATER • Si vous n’aviez pas modifié les réglages de l’é 3 à l’étape 5 , le menu DPOF réapparaît. 7 Reprendre les étapes 1 – 3 de la “Lecture Normale des Images” ( 24). Appuyer sur MENU. EFFACER TOUT LES FICHIERS EXISTANT? EXECUTER ANNULER 5 Sélectionner “EXECUTER”, appuyer sur SET. La carte mémoire est initialisée. GR-D850&870UC_FR.indb 27 FRANCAIS • Lorsque l’initialisation est terminée, les messages, “PAS D’IMAGES STOCKEES” apparaissent. • Pour annuler l’initialisation, sélectionner “ANNULER”. 11/15/2007 2:18:58 PM 28 FR Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé Modification des Réglages des Menus Ce caméscope dispose d’un système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail. ( 28 – 33). 1 Sélectionner 2 SET 4 Exemple : menu FONCTION. FONCTION VOLET/FONDU EFFETS PRG. EFFET EXPOSITION BAL.BLANCS DEFINIR Touche de verrouillage MENU Sélectionner “ ” et appuyer sur SET pour quitter. 5 Appuyer sur ¡ ou ¢ pour sélectionner la sélection désirée puis appuyer sur SET. Exemple : menu VOLET/FONDU. 1 Sélectionner Ouvrir complètement l’écran LCD. ( 12) VOLET/FONDU ARRET FONDU BLANC FONDU NOIR VOLET HORI VOLET VERT DEFINIR Menus D’enregistrement Vidéo et D.S.C.: • Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO” ou sur “MEMORY”. • Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). • Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). Pour les menus de lecture vidéo: • Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO”. ( 13) • Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” ( 13). • Pour les menus de lecture D.S.C., vous reporter à la section “Enregistrement et lecture D.S.C.”. ( 23) 3 QUITTER • MENU 1 2 Appuyer sur £ ou ¤ pour sélectionner le menu de fonction désiré. La procédure de réglage ciaprès dépend de la fonction sélectionnée. RETOUR 2 SET 6 Appuyer sur ¡ ou ¢ pour sélectionner la sélection désirée puis appuyer sur SET. • Appuyer sur £ pou revenir à l’écran de menu précédent. 7 Appuyer sur MENU. Remarque: Répéter la même procédure pour régler d’autres fonctions. Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît. Écran pour le Menu Écran pour le Menu D’enregistrement Vidéo de Lecture Vidéo D.S.C. et FONCTION VOLET/FONDU EFFETS PRG. EFFET EXPOSITION BAL.BLANCS DEFINIR LECTURE SON G/D COMMENT * PHOTO LENT QUITTER DEFINIR QUITTER (ENREGISTREMENT) est disponible pour le menu de l’enregistrement vidéo uniquement. uniquement. * Disponible pour GR-D850&870UC_FR.indb 28 11/15/2007 2:18:59 PM Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé FR 29 Menus d’enregistrement • Les réglages du menu ne peuvent être changés que lorsque l’interrupteur se trouve à “REC”. • Chaque réglage (sauf “EFFET” et “OBTUR.”) défini dans le menu Enregistrement vidéo s’applique également au menu Enregistrement D.S.C.. FONCTION Menus VOLET/FONDU* EFFETS PRG. EFFET EXPOSITION BAL.BLANCS OBTUR. ZOOM* MACRO CAMERA STAB IMAGE* Réglages: [ ] = Préréglage en usine ( 38), “Effets de volet ou de fondu”. ( 38, 39), “Programme AE, effets et effets de l’obturateur”. ( 38, 39), “Programme AE, effets et effets de l’obturateur”. ( 35), “Commande d’exposition”. ( 37), “Réglage de la balance des blancs”. ( 38, 39), “Programme AE, effets et effets de l’obturateur”. [35X]: Lorsqu’il est réglé sur “35X” et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 35X puisque le zoom numérique est débrayé. 70X: Permet d’utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 35X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 70X. 800X: Permet d’utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 35X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 800X. [ARRET]: Désactive la fonction. MARCHE: Lorsque la distance jusqu’au sujet est inférieure à 1 m, régler “MACRO” sur “MARCHE”. Vous pouvez filmer un sujet aussi grand que possible à une distance d’environ 50 cm. : Désactive la fonction. (L’icône de désactivation “ ” ARRET s’affiche.) [MARCHE]: Pour neutraliser l’instabilité des images due au tremblement de la caméra, notamment via un important grossissement. Remarques: • Une stabilisation précise peut ne pas être possible si la main tremble trop ou en fonction des conditions de prise de vue. • Désactiver ce mode au moment d’enregistrer avec le caméscope sur un trépied. • La fonction STAB IMAGE ne peut pas être activée lorsque “NUIT” GAIN * FRANCAIS dans “EFFETS PRG.” ou “STROBOSCOPE” dans “EFFET” est sélectionné, ou lorsque LIGHT est active, ou lorsque la touche SNAPSHOT est actionnée. ARRET: Permet de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de l’image. [CAG]: L’aspect général peut paraître granuleux, mais l’image reste lumineus. AUTO: La vitesse de l’obturateur se règle automatiquement. La prise d’un sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse lente d’obturation fournit une image plus lumineuse qu’en mode CAG les mouvements du sujet sont toutefois légèrement saccadés et peuvent paraître peu naturels. L’aspect général peut sembler granuleux. Tandis que la vitesse de l’obturateur se règle automatiquement, “ ” s’affiche. Disponible uniquement lorsque le commutateur MEMORY/VIDEO est réglé sur “VIDEO”. GR-D850&870UC_FR.indb 29 11/15/2007 2:19:01 PM 30 FR Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé Menus CAMERA SUPPR VENT* QUALITE PHOTO MODE ENREG Réglages: [ ] = Préréglage en usine [ARRET]: Désactive la fonction. MARCHE: Contribue à couper le bruit créé par le vent. L’indication “ ” apparaît. La qualité du son change. C’est normal. )]/STANDARD ( ) [FIN ( Le mode qualité de l’image peut être sélectionné pour correspondre au mieux à vos besoins. Pour le nombre approx. d’images stockables, ( 23) [SP]: Pour enregistrer en mode SP (Lecture standard). (L’indicateur SP n’apparaît pas à l’écran). LP: Lecture longue durée — plus économique, offrant 1,5 fois la durée d’enregistrement normale. Remarque: Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son. ENREGISTREMENT MODE SON PHOTO LENT ENR. MEDIA * [12BITS]: Permet l’enregistrement vidéo du son en stéréo sur quatre canaux. (Équivaut au mode 32 kHz des modèles précédents). 16BITS: Permet l’enregistrement du son en stéréo sur deux canaux. (Équivaut au mode 48 kHz des modèles précédents). [PHOTO ]: Mode Photo. RALENTI : Mode Ralenti. Pour plus de détails sur la procédure, vous reporter à la section “Ralenti en direct” ( 34) ou “Photo (Enregistrer une image fixe sur la bande)” ( 34). Lors d’un enregistrement en clichés, (Bande) : Les images fixes sont enregistrées sur la bande uniquement. / (Bande/Carte) : Les images fixes sont enregistrées non seulement sur la bande, mais aussi sur la carte mémoire (640 x 480 pixels). [ ] (Carte) : Les images fixes sont uniquement mémorisées dans la carte mémoire. Sélectionner ce réglage pour effectuer un enregistrement dual (Enreg. Photo & Video). ( 21) (ENREGISTREMENT) est disponible pour le menu de l’enregistrement vidéo uniquement. Disponible uniquement lorsque le commutateur MEMORY/VIDEO est réglé sur “VIDEO”. GR-D850&870UC_FR.indb 30 11/15/2007 2:19:01 PM Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé FR 31 Les réglages “AFFICHAGE” (sauf “MODE LARGE” et “LUMIN. LCD”) sont seulement disponibles pour les prises de vue. Menus ECRAN DATE/HEURE AFFICHAGE TIME CODE* MODE LARGE Réglages: [ ] = Préréglage en usine LCD: Empêche l’affichage du caméscope (sauf la date, l’heure et le time code) d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé. [LCD/TV]: Fait apparaître l’affichage du caméscope sur l’écran quand le caméscope est raccordé à un téléviseur. [ARRET]: La date/l’heure n’apparaissent pas. AUTO: Pour afficher la date/heure pendant environ 5 secondes lorsque le caméscope est allumé. MARCHE: La date et/ou l’heure sont toujours affichées. [ARRET]: Le time code n’est pas affiché. MARCHE: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviseur raccordé. Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement. ( 20) Pour que le téléviseur affiche les séquences en mode 16:9, régler le format d’écran du téléviseur. [MARCHE] 16:9: Dans le cas d’un téléviseur ayant un écran de format 16:9. (les témoins 16:9 apparaissent uniquement à l’écran.) ARRET 4:3: LUMIN. LCD RETROECL. LCD * Dans le cas d’un téléviseur ayant un écran de format 4:3. 18, “Ajustement de la luminosité de l’affichage”. [AUTO]: La luminosité du contrejour LCD est automatiquement ajustée pour compenser la luminosité intérieure/extérieure de votre environnement. CLAIR : La luminosité du contrejour LCD est augmentée. STANDARD : La luminosité standard est maintenue. Disponible uniquement lorsque le commutateur MEMORY/VIDEO est réglé sur “VIDEO”. FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 31 11/15/2007 2:19:02 PM 32 FR Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé Les fonctions “REGLAGE” qui sont réglées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “REC” sont également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé su “PLAY”. Menus LANGUAGE REGL.HORL. MELODIE REGLAGE MODE DEMO Réglages: [ ] = Préréglage en usine / 繁體字 / [ENGLISH] / FRANCAIS / ESPAÑOL / 日本語 / PORTUGUÊS Le réglage de la langue peut être changée. ( 17) 17, “Réglages de la date et de l’heure”. ARRET: Bien qu’il n’est pas entendu pendant la prise de vues, le bruit de l’obturateur est enregistré sur la bande. [MARCHE]: Une mélodie est diffusée lorsqu’une opération est effectuée. Active également l’effet sonore de l’obturateur. ARRET: Aucune démonstration automatique n’a lieu. [MARCHE]: Ait la démonstration de certaines fonctions telles que Volet/Fondu et Effets, etc. et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissent. Remarques: • Une démonstration démarre dans les cas suivants: • Lorsque l’écran de menu est fermé, et que “MODE DEMO” est réglé sur “MARCHE”. • Lorsque “MODE DEMO” est réglé sur “MARCHE”, et qu’aucune opération n’a été exécutée environ 3 minutes après que l’interrupteur d’alimentation a été réglé suro “REC”. • Effectuer n’importe quelle opération pendant la démonstration l’arrête momentanément. Si aucune opération n’a toujours pas été effectuée plus de 3 minutes après, la démonstration reprend. • La démonstration ne peut pas se faire dans les conditions suivantes; • Si une cassette se trouve dans le caméscope. • Si l’adaptateur secteur ne fournit pas d’alimentation. • “MODE DEMO” reste sur “MARCHE” même si l’alimentation du caméscope est coupée. RETABLIR GR-D850&870UC_FR.indb 32 [ANNULER]: Ne rétablit pas tous les réglages fait en usine. EXECUTER: Rétablit tous les réglages fait en usine. 11/15/2007 2:19:03 PM Utilisation Des Menus Pour Un Ajustement Détaillé FR 33 Menus de Lecture Les réglages ci-dessous sont effectifs uniquement pour la lecture vidéo, sauf en “MODE ENREG” et en “PHOTO LENT”. SON G/D et COMMENT Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionner le type de son qui doit accompagner l’image qui apparaît. Menus COMMENT Même s’il n’est pas possible de faire du doublage audio avec ce caméscope, vous pouvez entendre le son d’une bande de doublage audio lors de la lecture avec cette fonction. [ARRET]: Le son initial sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo. MARCHE: Le son copié sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo. MIXE: Les sons initiaux et copiés sont combinés et sortent sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo. 30, “PHOTO LENT”. LECTURE [STEREO ]: Le son sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo. GAUCHE : Le son du canal “L” sort. Le son du canal “R” sort. DROIT : PHOTO LENT MODE ENREG COPIE/MONTAGE Réglages: [ ] = Préréglage en usine SON G/D COPIE [T]Z[M] 30, “MODE ENREG”. [ARRET]: Lorsque la touche SNAPSHOT est enfoncée pendant la lecture de la bande, la lecture est interrompue et reprend normalement après environ 6 secondes. (L’image fixe n’est pas enregistrée.) MARCHE: Permet a copie d’images enregistrées sur une bande sur une carte mémoire. Chaque réglage (sauf “ARRET” dans “ECRAN”, “DATE/HEURE” et “TIME CODE”) est relié à “AFFICHAGE”, qui apparaît lorsque l’interrupteur est positionné sur “REC”. Les paramètres (sauf “ARRET” dans le réglage “ECRAN”) sont les mêmes que dans la description de la 31. Menus AFFICHAGE ECRAN DATE/HEURE TIME CODE MODE LARGE LUMIN. LCD Réglages: [ ] = Préréglage en usine ARRET / [LCD] / LCD/TV Réglé sur “ARRET”, l’affichage du caméscope disapparaît. [ARRET] / AUTO / MARCHE [ARRET] / MARCHE 20, “Time Code” [MARCHE] 16:9 / ARRET 4:3 31, “MODE LARGE” 18, “Ajustement de la luminosité de l’affichage” REGLAGE GR-D850&870UC_FR.indb 33 FRANCAIS Chaque réglage (sauf “MODE DEMO”) est relié à “REGLAGE” qui apparaît lorsque l’interrupteur d’alimentation est positionné sur “REC”. Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 32. 11/15/2007 2:19:04 PM 34 FR Fonctions Pour Enregistrement Lumière à LED Le voyant LED peut être utilisé pour éclairer le sujet dans la zone sombre pendant l’enregistrement vidéo ou le tournage du D.S.C. LIGHT 4 Appuyer sur SLOW pendant l’enregistrement ou la lecture. • Les images en mouvement sont divisées en quatre images. Elles sont enregistrées ou lues pendant 1,5 secondes, puis l’enregistrement normal ou la lecture reprend. Remarque: Il n’est pas possible d’utiliser l’option Ralenti en direct lorsque le mode 16:9 (indicateur 16:9) est sélectionné. Photo (Enregistrer une Image Fixe sur la Bande) Lumière à LED Appuyer sur LIGHT plusieurs fois pour changer le réglage. La lumière est toujours allumée. Afficher La lumière s’allume automatiquement en cas de condition sombre. Désactive cette fonction. Remarques: • Veiller à ne pas pointer directement la lumière à LED vers des yeux. • Si la lumière n’atteint pas le sujet lorsque le réglage de la lumière à LED est “MARCHE”, a fonction de prise de vues en faible lumière est activée et rend possible l’enregistrement du sujet plus clair. • Puisque les sujets sont enregistrés à une vitesse d’obturateur réduite lorsque le réglage de la lumière à LED est “MARCHE”, ils apparaissent légèrement flous. Ralenti en Direct Cette fonction est utile pour enregistrer et revoir au ralenti des moments précieux ou difficiles à voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel. 1 Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO”. 2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ou “PLAY”. • S’il est positionné sur “REC”, le mode d’enregistrement défini doit être “M” ( 20). 3 Régler l’option “PHOTO LENT” sur “RALENTI” ( 30, 33). L’indicateur de ralenti en direct “ ” apparaît. GR-D850&870UC_FR.indb 34 Cette fonction permet d’enregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur bande. 1 Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO”. ( 13) 2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”. ( 13) 3 Régler “ENR. MEDIA” sur “ / ” ou “ ” ( 30). 4 Réglez “PHOTO LENT” sur “PHOTO” ( 30). 5 Appuyer sur SNAPSHOT. Remarques: • L’indication “PHOTO” apparaît et une image fixe est enregistrée pendant 5 secondes environ; le caméscope revient ensuite en mode d’attente d’enregistrement. • Vous pouvez réaliser une prise de clichés également pendant l’enregistrement. Une image fixe est enregistrée pendant 5 secondes environ, puis l’enregistrement normal reprend. • Si l’image prise en instantané est trop sombre ou trop lumineuse, sélectionner - ( 36) ou “PROJECTEUR” ( 38). La qualité d’image pour un instantané • en 16:9 mode 640 x 360. Toutefois, le nombre approximatif d’images qu’il est possible de stocker est identique en mode instantané 4:3 ( 23). Mode Prise de Veus en Rafale Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l’étape 5 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les images fixes : 1 seconde environ). • Le mode d’entraînement moteur est désactivé lorsque “ENR. MEDIA” est réglé / ” ou “ ” ( 30). sur “ 11/15/2007 2:19:05 PM Fonctions Pour Enregistrement FR 35 Mise au Point Manuelle Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à l’infini. Cependant, une mise au point correcte peut ne pas être obtenue en fonction des conditions de prise de vues. Dans ce cas, utiliser le mode de mise au point manuelle. 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 2 Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). FOCUS £ ¤ SET Indicateur de mise au point manuelle 3 Appuyer sur FOCUS. L’indicateur de mise au point manuelle apparaît. 4 Appuyer sur ¤ ou sur £ pour faire la mise au point sur un sujet. • Si le réglage de la mise au point ne peut pas se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “@” ou “A” clignote. 5 Appuyer sur SET. L’ajustement de la mise au point est terminé. Pour rétablir la mise au point automatique Appuyer deux fois sur FOCUS. La mise au point manuelle est recommandée dans les situations répertoriées ci-dessous. * Les avertissements de faible contraste suivants clignotent: @, 9, : et A. GR-D850&870UC_FR.indb 35 La commande d’exposition manuelle est conseillée dans les situations suivantes: • Lors d’une prise de vues en contre-jour ou sur un arrière-plan trop lumineux. • Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. • Quand le fond est sombre excessivement ou que le sujet est clair. 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 2 Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). 3 4 5 Appuyer sur MENU. Sélectionner “FONCTION” ( ). Sélectionner “EXPOSITION”, appuyer sur SET. 1 Sélectionner EXPOSITION 2 SET 6 Sélectionner l’exposition désirée, appuyer sur SET. • Pour rendre l’image plus lumineuse, appuyer su ¡. Pour rendre l’image plus sombre, appuyer ¢. (+/-6 maximum) 7 Appuyer sur MENU. Remarques: • Si l’ajustement ne cause pas de changement visible de la luminosité, régler “GAIN” sur “AUTO” ( 29). • Il n’est pas possible d’utiliser la commande d’exposition manuelle lorsque “EFFETS PRG.” est réglé sur “PROJECTEUR” ou “NEIGE” ( 38), ou avec la compensation de contrejour. FRANCAIS • Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène. • Lorsque l’éclairage est faible.* • Lorsque le sujet n’a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre), comme un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.* • Quand un objet sombre se voit à peine sur l’écran LCD.* • Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité. • Quand la scène est modifiée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l’eau. • Quand une scène est prise sur un fond à contraste élevé. Commande D’exposition 11/15/2007 2:19:06 PM 36 FR Fonctions Pour Enregistrement Verrouillage de I’iris Comme la pupille de l’oeil humain, l’iris se contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate quand l’éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière. Utiliser cette fonction dans les situations suivantes: • Lors d’une prise de vues d’un sujet en mouvement. • Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (la taille du sujet sur l’écran LCD ou dans le viseur change également), comme quand le sujet s’éloigne. • Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. • Lors d’une prise de vues d’un sujet éclairé par un projecteur. • Lorsque le zoom est utilisé. 1 Reprendre les étapes 1 – 5 in “Commande d’exposition” ( 35). 2 Ajuster le zoom de façon que le sujet remplisse l’écran LCD, puis maintenir SET enfoncé pendant plus de 2 secondes. The “ ” indication appears. 3 4 Appuyer sur SET. L’iris est verrouillé. Appuyer sur MENU. Compensation de Contre-jour La fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portion sombre d’un sujet en augmentant l’exposition. SET 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 2 3 Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). Remarque: L’usage de la compensation de contre-jour peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc. Sélection de la Zone de Mesure D’exposition La sélection d’une zone de mesure permet une compensation de l’exposition plus précise. 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 2 Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). 3 Appuyer sur - deux fois pour que l’indicateur de mode sélection manuel de la zone d’exposition “ . ” apparaisse. • Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l’écran LCD/le viseur. 4 Appuyer sur SET. • La sélection de la zone de mesure d’exposition est activée. • L’exposition est ajustée pour que la luminosité de la zone sélectionnée soit plus appropriée. Pour annuler le mode sélection manuel de la zone d’exposition Appuyer sur - une fois pour que l’indicateur “ . ” disparaisse. Pour verrouiller l’iris Après l’étape 3 , appuyer sur SET et la maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes pour verrouiller l’iris. “ ” apparaît et l’iris est verrouillé. Remarques: • Suivant le lieu et les conditions de prise de vue, il se peut que l’on ne puisse pas atteindre un résultat optimal. • “STROBOSCOPE” dans “EFFET” ne peut pas être utilisé avec la Commande de compensation d’exposition. Appuyer sur - pour que l’indicateur de compensation de contre-jour “ - ” apparaisse. Pour annuler la compensation de contrejour Appuyer deux fois sur - pour que l’indicateur “ - ” disparaisse. GR-D850&870UC_FR.indb 36 11/15/2007 2:19:08 PM Fonctions Pour Enregistrement FR 37 Réglage de la Balance des Blancs La balance des blancs renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle. 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 2 Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). 3 Régler la fonction “BAL.BLANCS” sur le mode souhaité. ( 29) • L’indicateur du mode sélectionné, à l’exception de “AUTO” apparaît. Réglage de la Balance des Blancs Manuelle Régler manuel de la balance des blancs lors d’une prise de vues sous des types d’éclairage différents. Papier blanc 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 2 Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). 3 Tenir une feuille de papier blanc devant le sujet. Ajuster le zoom ou vous déplacer pour que la feuille de papier blanc remplisse l’écran. 4 Sélectionner “BAL.MAN” dans le menu “BAL.BLANCS” ( 29), puis appuyer en continu sur SET ou sur B jusqu’au moment où commence à clignoter. BAL.BLANCS [AUTO]: La balance des blancs se règle automatiquement. BAL.MAN B: Réglage manuel de la balance des blancs lors d’une prise de vues sous des types d’éclairage différents. ( 37, “Réglage de la balance des blancs manuelle”) BEAU TPS D: À l’extérieur un jour de beau temps. NUAGEUX E: Outdoors on a cloudy day. HALOGENE F: Une lumière vidéo ou un type de lumière similaire est utilisée. [ ] = Préréglage en usine 5 6 Appuyer sur SET pour activer le réglage. Appuyer sur MENU. L’écran de menu se ferme, et l’indicateur de balance des blancs manuelle B est affiché. Remarques: • À l’étape 3 , la mise au point sur la feuille de papier blanc peut se révéler difficile. En pareil cas, ajuster manuellement la mise au point ( 35). • Sachant que la température de la couleur est différente selon la source de lumière, cette fonction permet d’obtenir un résultat plus naturel. • Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l’appareil ou le retrait de la batterie. • La Balance des blancs ne peut pas être activée en même temps que “CREPUSCULE” dans “EFFETS PRG.” ( 38). • La Balance des blancs ne peut pas être activée si le mode “SEPIA” ou “NOIR & BLANC” est activé. FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 37 • Lorsque le réglage est terminé, B s’arrête de clignoter. 11/15/2007 2:19:08 PM 38 FR Fonctions Pour Enregistrement Effets de Volet ou de Fondu Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Les utiliser pour relever les transitions d’une scène à la suivante. Le volet ou le fondu fonctionne quand l’enregistrement vidéo démarre ou s’arrête. 1 Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO”. 2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 3 Régler le mode d’enregistrement à “M” ( 20). 4 Régler la “VOLET/FONDU” daus “FONCTION” sur le mode souhaité. ( 29). 5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour activer les effets d’entrée/sortie en fondu ou d’ouverture/ fermeture de volet. Remarque: Vous pouvez prolonger les effets de volet ou de fondu en appuyant sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et en la maintenant enfoncée. VOLET/FONDU [ARRET]: Désactive la fonction. FONDU BLANC : Entrée ou sortie en fondu sur un écran blanc. FONDU NOIR : Entrée ou sortie en fondu sur un écran noir. VOLET HORI T: Ouverture ou fermeture du volet de droite à gauche ou de gauche à droite, respectivement. VOLET VERT V: La scène s’ouvre du bas vers le haut sur un écran noir, ou se ferme du haut vers le bas, laissant place à un écran noir. [ ] = Préréglage en usine GR-D850&870UC_FR.indb 38 Programme AE, Effets et Effets de l’obturateur 1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC” ( 13). 2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” ( 20). 3 Régler “EFFET”, “EFFETS PRG.” ou “OBTUR.” dans le menu “FONCTION” ( 29). • L’effet choisi sera montré pendant environ 2 secondes. Ensuite le caméscope reviendra à l’écran menu. Remarques: • Les effets d’obturation ne peuvent pas être utilisés en mode “NUIT”. • Une ligne verticale peut apparaître si le sujet est trop lumineux ou réfléchit trop la lumière (phénomène de maculage). Ce phénomène de maculage a tendance à se produire lorsque le modo “SPORTS” ou tout mode de “OBTUR. 1/500 – 1/4000” est sélectionné. EFFETS PRG. [ARRET]: Désactive la fonction. SPORTS H: (Vitesse de l’obturateur Variable: 1/250 – 1/4000): Ce réglage permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. Plus la vitesse de l’obturateur est rapide, plus l’image s’assombrit. Utiliser la fonction de l’obturateur dans des endroits très bien éclairés. NEIGE G: Compense les sujets qui pourraient apparaître autrement trop sombres lors d’une prise dans des milieux extrêmement lumineux tels que dans la neige. PROJECTEUR /: Compense les sujets qui pourraient apparaître autrement trop clairs lors d’une prise sous un éclairage direct très intenses comme des projecteurs. CREPUSCULE I: Rend les couchers de soleil plus naturels. La balance des blancs ( 37) quoique modifiable selon le choix de l’utilisateur, est automatiquement réglée sur “AUTO”. Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la mise au point du caméscope se réajuste automatiquement sur environ 10 m à l’infini. Pour une distance inférieure à 10 m, procéder à la mise au point manuellement. 11/15/2007 2:19:09 PM Fonctions Pour Enregistrement FR 39 NUIT : Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que s’ils étaient dans des conditions d’éclairage naturel. Bien que l’image enregistrée ne soit pas granuleuse, elle peut paraître légèrement stroboscopique en raison de la lenteur de la vitesse d’obturation. Pendant la prise de vues en faible lumière, la mise au point du caméscope peut se révéler difficile. Pour remédier à ce problème, utiliser un trépied. [ ] = Préréglage en usine EFFET [ARRET]: Désactive la fonction. SEPIA J: La teinte des scènes enregistrées est légèrement brunie, comme les vieilles photographies. NOIR&BLANC : Comme dans les vieux films, le film est tourné en noir et blanc. FILM ANC.* L: Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique. STROBOSCOPE* M: L’enregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs. MIROIR* : Crée une image miroir sur la moitié gauche de l’écran, juxtaposée à l’image normale qui se situe sur l’autre moitié. * Indisponible pour l’enregistrement d’images fixes. Copie d’images Fixes Enregistrées sur Bande vers une Carte Memoire Des images fixes peuvent être copiées d’une bande vers une carte mémoire. Préparation: • Insérer une cassette. ( 18). • Insérer une carte mémoire. ( 11). 1 Régler le commutateur MEMORY/VIDEO sur “VIDEO”. 2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” ( 13). 3 Régler “COPIE [T]Z[M]” sur “MARCHE”. ( 33). 4 Régler “PHOTO LENT” sur “PHOTO” ( 30) 5 6 Appuyer sur 6 pour démarrer la lecture. 7 Pour copier l’image, appuyer sur SNAPSHOT. • L’indication “Z ” apparaÎt pendant la À l’endroit exact où vous voulez procéder à la copie, appuyer de nouveau sur 6 pour passer en mode Pause sur image. copie. [ ] = Préréglage en usine OBTUR. FRANCAIS [ARRET]: Désactive la fonction. 1/60 OBTUR. 1/60: La vitesse d’obturation est fixée à 1/60 de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituellement lors d’une prise sur un écran TV rétrécissent. 1/100 OBTUR. 1/100: La vitesse d’obturation est fixée à 1/100 de seconde. Le scintillement qui se produit lors d’une prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue. OBTUR. 1/500 / OBTUR. 1/4000*: (Se référer au mode “EFFETS PRG.” “SPORTS H” mode) Indisponible pour l’enregistrement * d’images fixes. [ ] = Préréglage en usine GR-D850&870UC_FR.indb 39 11/15/2007 2:19:10 PM 40 FR Connexions/Édition Raccordement à un Téléviseur ou à un Magnétoscope 6 • Définir “MODE LARGE” dans les menus de lecture afin que l’image s’adapte à votre téléviseur (16:9 TV ou 4:3 TV) ( 28, 31). Vers le connecteur AV Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé • Date/Heure Régler “DATE/HEURE” sur “MARCHE”, “AUTO” ou “ARRET” ( 31). • Time Code Régler “TIME CODE” sur “ARRET” ou “MARCHE” ( 31). • À l’écran Régler “ECRAN” sur “ARRET”, “LCD” ou “LCD/TV” ( 31). ou Câble Audio/Vidéo (fourni) 1 TV 2 3 Magnétoscope 1 Jaune vers VIDEO IN (à utiliser lorsque votre téléviseur/magnétoscope ne possède que des connecteurs d’entrée A/V). 2 Rouge vers AUDIO R IN* 3 Blanc vers AUDIO L IN* * Inutile pour regarder les images fixes seulement. 1 S’assurer que tous les appareils sont éteints. 2 3 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l’illustration. En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3 . Sinon, aller à l’étape 4 . Raccorder la sortie du magnétoscope à l’entrée du téléviseur, en se référant au mode d’emploi du magnétoscope. 4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension. 5 Régler le magnétoscope dans son mode d’entrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDÉO. GR-D850&870UC_FR.indb 40 Démarrer la lecture sur le caméscope ( 21). Remarques: • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. ( 16) • Pour contrôler l’image et le son du caméscope sans insérer une bande ou une carte , réglez le commutateur mémoire d’alimentation du caméscope sur “REC”, puis régler votre TV au mode d’entrée approprié. • S’assurer de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche. Copie vers un Magnétoscope Pour utiliser ce caméscope comme lecteur 1 Conformément aux illustrations de la, 40, “Raccordement à un Téléviseur ou à un Magnétoscope” , raccorder les connecteurs d’entrée du caméscope et du magnétoscope. 2 Suivre les étapes 1 – 6 , “Raccordement à un Téléviseur ou à un Magnétoscope”. ( 40) 3 À l’endroit exact où vous voulez que la copie démarre, démarrer l’enregistrement sur le magnétoscope. (Reportez-vous au manuel d’instructions du magnétoscope.) 4 Pour arrêter la copie, arrêter l’enregistrement sur le magnétoscope puis arrêter la lecture sur le caméscope. 11/15/2007 2:19:11 PM Connexions/Édition FR 41 Copie vers ou Depuis un Appareil Vidéo Équipé d’un Connecteur DV (Copie Numérique) Il est également possible de copier des scènes enregistrées à l’aide du caméscope sur un autre appareil vidéo équipé d’un connecteur DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l’image ou du son. Vers DV IN/OUT Remarques: • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie ( 16). • Dans l’hypothèse d’une section vierge ou d’une image distordue lue sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s’arrêter pour contourner l’une image anormale. • Même si le câble DV est correctement branché, l’image peut parfois ne pas apparaître à l’étape 4 . Dans pareil cas, couper l’alimentation, et recommencer le raccordement. • Si l’on appuie sur SNAPSHOT pendant le play-back, seule l’image originale du playback enregistrée sur la bande est extraite du connecteur DV IN/OUT. • Si un câble DV est branché, bien utiliser le câble DV JVC VC-VDV204U ou VC-VDV206U DV en option. Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur 1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le caméscope à un appareil vidéo équipé d’un connecteur de sortie DV à l’aide d’un câble DV conformément à l’illustration. 3 Régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur “PLAY”. Filtre en ligne 4 Filtre en ligne Régler “MODE ENREG” sur “SP” ou “LP” ( 30). 5 6 Démarrer la lecture sur le lecteur. 7 À l’endroit exact où vous voulez commencer la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer la copie. L’indication T pivote. 8 Appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour arrêter la copie. L’indication T cesse de pivoter. 9 Appuyer sur 8 pour retourner au mode de lecture normale. Vers DV OUT Câble DV (en option) Vers DV IN/OUT Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour passer en mode de pause d’enregistrement. • L’indication “ Appareil vidéo équipé d’un connecteur DV GR-D850&870UC_FR.indb 41 Remarque: La copie numérique est exécutée en mode son enregistré sur la bande initiale, quel que soit le “MODE SON” en cours. ( 30). PROTECT ANTI-COPIE Apparaît lors d’une tentative de copie des signaux protégés tandis que le caméscope sert d’enregistreur. FRANCAIS Pour utiliser ce caméscope comme lecteur 1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le caméscope à un appareil vidéo équipé d’un connecteur d’entrée DV à l’aide d’un câble DV conformément à l’illustration. 3 Démarrer la lecture sur le caméscope ( 21). 4 À l’endroit exact où vous voulez que la copie démarre, démarrer l’enregistrement sur l’appareil vidéo. (Reportez-vous au manuel d’instructions de l’appareil.) 5 Pour arrêter la copie, arrêter l’enregistrement sur l’appareil vidéo puis arrêter la lecture sur ce caméscope. ” apparaît sur l’écran. 11/15/2007 2:19:12 PM 42 FR Connexions/Édition Raccordement à un Ordinateur Personnel Connecteur DV Connecteur USB [B] Utilisation du Câble DV Il est également possible de transférer des images fixes/en mouvement vers un ordinateur équipé d’un connecteur DV via le logiciel fourni , le logiciel étant déjà installé sur l’ordinateur ou disponible dans le commerce. Si vous avez Windows® XP, vous pouvez utiliser Windows® Messenger pour mener des vidéo conférences sur Internet à l’aide d’un caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous à l’aide de Windows® Messenger. Remarques: • [A] [B] Câble USB (fourni) Filtre en ligne Vers le connecteur USB Câble DV (en option) Se reporter à “GUIDE D’INSTALLATION DU LOGICIEL ET RACCORDEMENT USB” pour les logiciels et pilotes fournis. • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. ( 16). • Ne jamais brancher le câble USB et le câble DV simultanément sur le caméscope. Raccorder uniquement le câble que vous souhaitez utiliser au caméscope. • Lorsqu’un câble DV est sélectionné, s’assurer d’utiliser le câble DV JVC VC-VDV206U ou VCVDV204U DV n option selon le type de connecteur DV (4 ou 6 broches) sur l’ordinateur. • ou Filtre en Vers le ligne connecteur DV Ordinateur équipé d’un connecteur DV Si l’ordinateur relié au caméscope via le câble USB n’est pas sous tension, le mode USB du caméscope n’est pas activé. • Les informations sur la date et l’heure ne peuvent pas être saisies sur l’ordinateur. • Se reporter au mode d’emploi de l’ordinateur et au manuel d’instructions du logiciel. Les images fixes peuvent également être transférées vers un PC avec un panneau de capture équipé d’un connecteur DV. • Le système peut ne pas fonctionner correctement suivant l’ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez. • Si, après avoir connecté un câble DV au caméscope, cela ne fonctionne pas, redémarrer le caméscope. • Lors du raccordement du caméscope à un ordinateur à l’aide d’un câble DV, s’assurer de suivre la procédure ci-dessous. Un raccordement incorrect du câble peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope et/ou de l’ordinateur. • Raccorder en premier le câble DV à l’ordinateur, puis au caméscope. • Raccorder le câble DV (à broches) correctement selon la forme du connecteur DV. • Ne retirez pas la carte mémoire en cours de connexion USB entre l’ordinateur et l’appareil. [A] Utilisation du Câble USB Il est possible de transférer des images fixes d’une carte mémoire à un PC. GR-D850&870UC_FR.indb 42 “USB” et/ou “ ” apparaissent sur l’écran LCD tandis que l’ordinateur accède aux données du caméscope ou que le caméscope transfère un fichier vers l’ordinateur. NE JAMAIS débrancher le câble USB tant que ” est affiché sur l’écran LCD; vous “ risquez d’endommager gravement le produit. 11/15/2007 2:19:13 PM Dépannage FR 43 Si le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau cidessous, consulter le revendeur JVC le plus proche. Problème Cause possible Solution «Régler le commutateur de protection contre l’effacement de la bande sur “REC” ( 18). «Mettre une nouvelle cassette. ( 18). «Fermer le volet du logement de la cassette. Aucun enregistrement ne peut être effectué. • Le commutateur de protection contre l’effacement de la bande est réglé sur “SAVE”. • “FIN DE CASSETTE” apparaît. • Le volet du logement de la cassette est ouvert. Lors d’une prise de vues d’un sujet baignant dans une lumière intense, des lignes verticales apparaissent. • Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Lorsque situé sous la lumière directe du soleil lors d’une prise de vues, l’écran vire au rouge ou noir pendant un court moment. • Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Les indications de l’écran LCD clignotent. • La fonction Effets ne peut pas être «Relire les sections concernant les utilisée si plusieurs effets sont Effets. ( 39) sélectionnés en même temps. Le réglage de la mise au point ne se fait pas automatiquement. • La mise au point est réglée sur le mode manuel. • L’objectif est sale ou recouvert de condensation. «Régler la mise au point en mode automatique ( 35). «Nettoyer l’objectif, puis vérifier de nouveau la mise au point. ( 35). L’image semble indiquer que la vitesse d’obturation est trop lente. • Lors d’une prise de vues dans l’obscurité, l’appareil devient plus sensible à la lumière lorsque “GAIN” est réglé sur “AUTO”. «Pour que l’éclairage paraisse plus naturel, régler “GAIN” sur “CAG” ou “ARRET”. ( 29). Les images sur l’écran LCD apparaissent sombres ou blanchâtres. • En milieu à basses températures, les images s’assombrissent en raison des caractéristiques de l’écran LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. «Régler la luminosité et l’angle de l’écran LCD ( 12, 18). L’image n’apparaît pas sur l’écran LCD. • Le réglage de la luminosité de l’écran LCD est trop sombre. «Régler la luminosité de l’écran LCD ( 18). «Si l’écran est incliné vers le haut sur 180 degrés, l’ouvrir complètement. ( 12) Anomalie du rapport d’aspect. «Si le rapport d’aspect de la vidéo en cours de lecture est anormal, modifier le réglage en “MODE LARGE” ( 31, 33). FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 43 11/15/2007 2:19:13 PM 44 FR Dépannage Problème Pas d’alimentation. Cause possible • La source d’alimentation n’a pas été correctement raccordée. • La batterie n’est pas attachée fermement. • La batterie est déchargée. Solution «Connect the AC Adapter securely. ( 16) «Vérifier le branchement de l’adaptateur secteur. ( 16) «Remplacer la batterie déchargée. ( 16) Le témoin POWER/ • La recharge est difficile à «Pour protéger la batterie, il est CHARGE du des endroits exposés à des recommandé de la recharger à caméscope ne s’allume températures très élevées/basses. des endroits où la température pas pendant la varie entre 10°C to 35°C. ( 46) recharge. • La batterie n’est pas attachée «Retirer la batterie une nouvelle fermement. fois et l’installer de nouveau fermement. ( 16) La bande défile, mais aucune image n’apparaît. • Le téléviseur dispose de prises d’entrée AV, mais n’est pas réglé en mode VIDEO. • Le volet du logement de la cassette est ouvert. «Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage en option. ( 4) Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture, ou aucune image n’apparaît en lecture et l’écran devient bleu. Les clichés ont des couleurs bizarres. GR-D850&870UC_FR.indb 44 «Régler le téléviseur en mode ou sur le canal approprié pour la lecture vidéo ( 40) «Fermer le volet du logement de la cassette. ( 18) • La source de lumière ou le sujet filmé ne comprennent pas de blanc. Ou plusieurs sources de lumière différentes figurent derrière le sujet. «Trouver un sujet blanc et bien le cadrer lors de la prise de vues. ( 35) 11/15/2007 2:19:13 PM Dépannage FR 45 Indication d’avertissement Élevé Épuisé Signification / Solution • Affiche l’énergie restante de la batterie. • Au fur et à mesure que l’énergie de la batterie se rapproche de zéro, l’indicateur d’énergie restante dans la batterie clignote. Lorsque l’énergie de la batterie est épuisée, l’alimentation est coupée automatiquement. SELECT. MODE MAN. • Apparaît lorsque l’on essaie de modifier les “Réglages des menus”, la “Compensation de contre-jour” ou la “Mise au point manuelle” en mode A. ( 20) FIN DE CASSETTE • Apparaît au terme de la bande pendant l’enregistrement ou la lecture. COUVRE-OBJECTIF • Apparaît l’espace de 5 secondes suite à une mise sous tension tandis que le couvre-objectif est encore fixé ou qui’il fait sombre. REGLER DATE/HEURE! • Apparaît lorsque la date/heure n’ont pas été réglées. ( 17) • La batterie de l’horloge intégrée est déchargée et la date et/ou l’heure précédemment réglées ont été effacées. Consulter le revendeur JVC le plus proche pour un remplacement. • Apparaît quand une cassette a été chargée pendant que l’interrupteur d’alimentation est positionné sur “REC”. • Clignote si aucune bande n’a été chargée. VERIFIER LE LOQUET DE PROTECTION MEMOIRE PLEINE • Apparaît lorsque le commutateur de protection contre l’effacement est réglé sur “SAVE” tandis que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “REC”. • Apparaît en cas de saturation de la carte mémoire et d’une impossibilité de prise de vues. APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE OTEZ ET REPLACEZ LA BATTERIE OU L’ALIM • Codes d’erreur 01, 02 ou 06. Solution : Supprimer et relier à nouveau le cordon d’alimentation ou la batterie.* APPAREIL EN MODE SAUVEGARDE EJECTER ET REINSERER LA CASSETTE • Codes d’erreur 03 ou 04. Solution: Ejecter la cassette et la réinsérer.* * Le caméscope s’éteint automatiquement. Vérifier à nouveau que le code disparaît. Si c’est le cas, le caméscope peut à nouveau être utilisé. Si le code persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche. FRANCAIS GR-D850&870UC_FR.indb 45 11/15/2007 2:19:14 PM 46 FR Consignes de Sécurité Adaptateur Secteur Utilisation de l’adaptateur secteur en dehors des Etats-Unis L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA. UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE PRISE SECTEUR Lors du branchement du cordon d’alimentation de l’appareil à une prise secteur différente du standard national américain C73, utiliser un adaptateur de prise secteur nommé “Siemens Plug”, comme indiqué ci-dessous. Pour cet adaptateur de prise secteur, consulter votre revendeur JVC le plus proche. Adaptateur de prise Batteries La batterie fournie est une batterie au lithium-ion. Avant d’utiliser la batterie fournie Bornes ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes: • Pour éviter tou accident ... Ne pas brûler. ... Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de transport, s’assurer que le cache de la batterie fournie est mis. Si vous avez égaré le cache de la batterie, placer celle-ci dans un sac plastique. ... Ne pas modifier ni démonter. ... Ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C, en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d’exploser ou de prendre feu. ... Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés. • Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile ... Ne pas soumettre à un choc inutile. ... Charger dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées dans le tableau ci-dessous. Il s’agit d’une batterie à réaction chimique — des températures plus basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète. ... Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de hautes températures accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile. GR-D850&870UC_FR.indb 46 ... Charger et décharger complètement la batterie tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant une période de temps prolongée. ... Retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant. Les Avantages des Batteries Lithium-ion Les avantages des batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau sur le caméscope. Remarques: • Il est normal que la batterie chauffe après recharge ou après utilisation. Gammes des Températures Recharge: 10°C à 35°C Fonctionnement: 0°C à 40°C Entreposage: –20°C à 50°C • Plus la température est basse, plus la recharge est longue. • Les temps de recharge concernent une batterie complètement déchargée. Cassettes Pour garantir des conditions optimales d’usage et de rangement de vos cassettes, bien lire les consignes suivantes: • Pendant l’utilisation ... S’assurer que la cassette porte la marque Mini DV. ... Bien savoir que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés. ... S’assurer que la cassette est correctement insérée. ... Ne pas charger ni décharger la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et d’être endommagée. ... Ne pas ouvrir le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière. • Entreposer les cassettes ... Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur. ... À l’abri de la lumière directe du soleil. ... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ... Dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c’est-à-dire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). ... À la verticale dans leur emballage d’origine. 11/15/2007 2:19:14 PM Consignes de Sécurité FR 47 Écran LCD • Pour éviter tout endommagement de l’écran LCD, NE PAS ... Le pousser trop fortement ou lui faire subir des chocs. • Pour prolonger sa durée de vie utile ... Éviter de le frotter à l’aide d’un chiffon rugueux. Appareil Principal • ... ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... • ... ... ... ... ... GR-D850&870UC_FR.indb 47 ... Aucune image n’apparaît pendant la lecture. ... Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture. ... Pendant l’enregistrement ou la lecture, l’indicateur d’avertissement d’encrassement des têtes “ ” apparaît. ... L’enregistrement ne peut pas s’effectuer de façon correcte. En pareils cas, utiliser la cassette de nettoyage en option. L’introduire et procéder à la lecture. Un usage répété et consécutif de la cassette risque d’endommager les têtes vidéo. Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope s’arrête automatiquement. Vous reporter au mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consulter le revendeur JVC le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s’encrasser et à s’user avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d’effectuer des contrôles réguliers après quelques 1 000 heures d’utilisation de l’appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consulter le revendeur JVC le plus proche. Cartes Mémoire Pour garantir des conditions optimales d’usage et de rangement de vos cartes mémoire, bien lire les consignes suivantes: • Pendant l’utilisation ... Vous assurer que la carte mémoire porte la marque SD ou MultiMediaCard. ... Vous assurer que la carte mémoire est correctement insérée. • En cours d’accès de la carte mémoire (pendant un enregistrement, une lecture, une suppression, une initialisation, etc.) ... Ne jamais décharger la carte mémoire ni éteindre le caméscope. • Entreposer les cartes mémoire ... Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur. ... À l’abri de la lumière directe du soleil. ... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ... exposées à des champs magnétiques puissants (c’est-à-dire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). FRANCAIS ... ... ... Pour votre sécurité, NE PAS Ouvrir le boîtier du caméscope. Démonter ou modifier l’appareil. Court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenir celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu’elle n’est pas utilisée. Laisser pénétrer des substances inflammables, de l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil. Retirer la batterie ou débrancher l’appareil alors que celui est allumé. Garder la batterie à l’intérieur du caméscope lorsque celui-ci n’est pas utilisé. Éviter d’utiliser l’appareil Dans des endroits humides ou poussiéreux excessivement. Dans des lieux exposés à de la suie ou de la vapeur (par exemple, près d’une cuisinière). Dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives. Près d’appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (c’est-àdire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.). Dans des lieux exposés à des températures extrêmes (au-delà de 40°C) ou en deçà de 0°C). NE PAS laisser l’appareil Dans des endroits à plus de 50°C. Dans des lieux exposés à des taux d’humidité extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de 80%). En plein soleil. Dans une voiture hermétiquement fermée en période estivale. Près d’un radiateur. Pour protéger l’appareil, NE PAS Le mouiller. Le faire tomber ou le cogner contre des objets durs. Le soumettre à un choc ou des vibrations excessives durant le transport. Maintenir l’objectif orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps. exposer l’objectif à la lumière directe du soleil. le transporter en le tenant par l’écran LCD. Le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée. Trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope est à l’intérieur. • Des têtes sales peuvent créer les problèmes suivants: 11/15/2007 2:19:14 PM 48 FR Consignes de Sécurité Manipulation d’un CD-ROM • Veiller à ne pas salir ni rayer la surface réfléchissante (le verso de la surface imprimée). Ne rien écrire ni coller sur aucune des deux faces. En cas de salissure, essuyer délicatement le CD-ROM à l’aide d’un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur. • Ne pas utiliser de nettoyants pour disques conventionnels ni de produits pulvérisés. • Ne pas cintrer le CD-ROM ni toucher sa surface réfléchissante. • Ne pas entreposer le CD-ROM dans un lieu poussiéreux, chaud ou humide. Le maintenir à l’abri des rayons du soleil. À propos de la condensation d’humidité • Vous avez sans doute observé qu’en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau se forment sur la surface extérieure. Le même phénomène se produit sur le tambour portetêtes d’un caméscope quand vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé une pièce restée froide, dans des conditions d’humidité extrêmes ou dans un lieu où l’air est refroidi par un climatiseur. • De l’humidité sur le tambour porte-têtes peut abîmer gravement la bande vidéo, et provoquer des dommages internes au caméscope luimême. CONDENSATION MISE EN PAUSE VEUILLEZ PATIENTER Apparaît en situation de condensation. Lorsque cette indication est affichée, attendre plus d’une heure jusqu’à que la condensation disparaisse. Des changements ou modifications non approuvés par JVC peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil. Cet appareil a été testé et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant l’appareillage informatique de classe B correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’un ou plusieurs des moyens suivants : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Augmenter la séparation entre l’appareil et le récepteur. Brancher l’appareil sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Dysfonctionnement grave En cas de dysfonctionnement, cesser toute opération immédiatement et consulter le revendeur JVC le plus proche. Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Des irrégularités dans son fonctionnement risquent de surgir suite à du bruit et des interférences externes (provenant d’un téléviseur, d’un poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher l’appareil de sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendre quelques minutes; ensuite, rebrancher l’appareil et procéder comme à l’habitude depuis le début. GR-D850&870UC_FR.indb 48 11/15/2007 2:19:16 PM Entretien Client FR 49 Nettoyage du Caméscope Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Avant le nettoyage, éteindre le caméscope puis retirer la batterie et l’adaptateur secteur. Pour nettoyer l’extérieur Essuyer délicatement à l’aide d’un chiffon doux. Insister sur les traces résistantes à l’aide du chiffon imbibé d’une solution diluée avec un savon doux et bien essoré. Ensuite, essuyer de nouveau avec un chiffon sec. Pour nettoyer l’écran LCD Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Faire attention de ne pas endommager l’écran. Fermer l’écran LCD. Pour nettoyer l’objectif Vaporiser à l’aide d’une brosse soufflante pour objectif, puis essuyer délicatement avec un tampon nettoyeur. Remarques: • Éviter d’utiliser des agents nettoyants trop puissants, comme la benzine ou l’alcool. • Tout nettoyage doit être effectué seulement après que la batterie a été retirée et que les autres appareils ont été débranchés. • Des résidus de moisissure peuvent se former si l’objectif n’est pas nettoyé. • En cas d’usage d’un nettoyant ou d’un chiffon traité chimiquement, se référer aux consignes de sécurité de chaque produit. GR-D850&870UC_FR.indb 49 FRANCAIS Déclaration de conformité Numéro de modèle : GR-D850U/ GR-D870U Nom de marque : JVC Personne responsable : JVC AMERICAS CORP. Adresse : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470 Numéro de téléphone : 973-317–5000 Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission). Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. 11/15/2007 2:19:16 PM 50 FR Caractéristiques Techniques Caméscope Spécifications Générales Caméscope Numérique Alimentation DC 11 V (En utilisant l’adaptateur secteur) DC 7,2 V (En utilisant la batterie) Consommation** 2,4 W environ (2,6 W*) 7,5 W environ (Maximum; en chargeant la batterie) * Utilisation de la lumière à LED ** Le panneau lumineux d’affichage à cristaux liquides est réglé à la mode [STANDARD]. Dimensions (L x H x P) 68 mm x 74 mm x 118 mm Poids 420 g environ (sans batterie, cassette ni couvreobjectif) 485 g environ (avec batterie, cassette et couvreobjectif) 490 g environ (avec batterie, cassette et couvreobjectif) Température de fonctionnement 0°C à 40°C Humidité de fonctionnement 35% à 80% Température de stockage –20°C à 50°C Capteur CCD 1/6" Objectif F1,8 à 4,0, f = 2,2 mm to 77 mm, 35:1 objectif zoom électrique Diamètre du filtre ø30,5 mm Écran LCD 2,7” mesuré en diagonale, écran LCD/système à matrice active TFT Haut-parleur Monophonique Lumière à LED Distance réelle: 1,5 m Format Format DV (mode SD) Format des signaux Standard NTSC Format d’enregistrement/lecture Vidéo: Enregistrement à composantes numériques Audio: Enregistrement numérique PCM, 32 kHz 4-canaux (12-BITS), 48 kHz 2-canaux (16-BITS) Cassettes Cassette Mini DV Vitesse de la bande SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s Durée maximum d’enregistrement (cassette de 80 minutes) SP: 80 min., LP: 120 min. Appareil Photo Numérique Support d’enregistrement Carte mémoire SD/MultiMediaCard Système de compression JPEG (compatible) Dimension du fichier Image fixe: 640 x 480 pixels Qualité de l’image 2 modes (FIN/STANDARD) Nombre approximatif d’images enregistrables 23 Connecteurs AV Sortie vidéo: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogique Sortie audio: 300 mV (rms), 1 kΩ, analogique, stéréo DV Entrée/sortie: 4-broches, conformité IEEE1394 USB Type Mini USB-B, conforme à USB 1,1 Adaptateur Secteur Alimentation requise CA 110 V à 240 V~, 50 Hz/60 Hz Sortie CC 11 V §, 1 A Les caractéristiques techniques susmentionnées sont données sous réserve du mode SP sauf indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis. GR-D850&870UC_FR.indb 50 11/15/2007 2:19:16 PM Lexique FR 51 A L R Adaptateur Secteur ..... 16, 46 Language .......................... 17 Lecture Indexée ..................24 Lumière à LED....................34 Ralenti en Direct .................34 Raccordement à un Téléviseur ou à un Magnétoscope ............... 40 Raccordement à un Ordinateur Personnel ..... 42 Recherche de Section Vierge ............................. 22 Réglage DPOF (Digital Print Order Format) ................. 26 Réglages de la Date et de l’heure ............................ 17 Relecture Rapide .............. 19 Redéfinition du nom de Fichier ..............................25 Retablir ............................. 32 B Balance des Blancs .......... 29 Batterie ....................... 16, 46 C Cartes Mémoire ............11, 47 Commande D’exposition ....35 Compensation de Contre-jour .......................36 E Écran LCD .................. 17, 32 Effet .................................. 39 Effets de l’obturateur ... 21, 34 Effets de Volet ou de Fondu ... 38 Effets Prg. ................... 38, 39 Enreg. Photo & Video .........21 M Macro ................................ 29 Menus de Lecture ...............33 Menus D’enregistrement ..... 29 - 32 Melodie ............................. 32 Mise au Point Manuelle .... 35 Mode Auto/Manuel ............ 20 Mode Demo ....................... 32 Modo Large ................ 31, 33 Mode Photo. ...................... 30 Mode Prise de Veus en Rafale ............................. 34 Modification des Réglages des Menus .......28 Molette de Commande .........8 Montage sur un Trépied .... 10 F Fonctionnement lié à l’alimentation .................. 12 Sélection de la Zone de Mesure d’exposition ....... 36 Suppr Vent ........................ 30 Suppression des Fichiers ...26 O T Obtur. ..................................39 Time Code ............ 20, 31, 33 G P Gain .................................. 29 Protection des Fichiers ...... 25 I Q Initialisation d’une Carte Mémoire ...........................27 Qualité Image .....................30 V Verrouillage de I’iris ............36 © 2007 Victor Company of Japan, Limited GR-D850&870UC_FR.indb 51 S Z Zoom .......................... 21, 29 UC Imprimé en Malaisie 1007ZAR-NF-MP 11/15/2007 2:19:16 PM MEMO GR-D850&870UC_FR.indb 52 11/15/2007 2:19:17 PM MEMO GR-D850&870UC_FR.indb 53 11/15/2007 2:19:17 PM © 2007 Victor Company of Japan, Limited GR-D850&870UC_FR.indb 54 UC Printed in Malaysia 1007ZAR-NF-MP 11/15/2007 2:19:17 PM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project