- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- JVC
- KD-G120
- Instructions manual
advertisement
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
KD-G120R/KD-G120
KD-G120R/KD-G120
KD-G120R/KD-G120
KD-G120R
KD-G120
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0330-001A
[J]
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
How to forcibly eject a disc
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover.
There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original
functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again.
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with
• the illustrations in the table below.
is used to indicate an indicator is displayed for the corresponding operation.
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 11 and 12).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
CONTENTS
Control panel —
KD-G120R and KD-G120
....... 4
Remote controller —
RM-RK50
.............. 5
Getting started ................................. 6
Basic operations .................................................... 6
Radio operations .............................. 7
Disc operations ................................. 8
Playing a disc in the unit ....................................... 8
Sound adjustments ........................... 9
General settings — PSM ................... 9
Maintenance .................................... 10
More about this unit ......................... 11
Troubleshooting ............................... 12
Specifications ................................... 13
How to detach/attach the control panel
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Detaching...
Attaching...
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel —
KD-G120R and KD-G120
Parts identification
Display window
4
1
(standby/on/attenuator) button
2 SOURCE button
3 BAND button
4 Remote sensor—Only for KD-G120R
• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
5 Loading slot
6 Display window
7
0 (eject) button
8 EQ (equalizer) button
9
¢/4 buttons p Control dial q SEL (select) button w DISP (display) button e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory) button t Number buttons y RPT (repeat) button u RND (random) button i M MODE button o
(control panel release) button
Display window
; DISC indicator a RND
(disc random) indicator s RPT (repeat) indicator d S. BASS (super bass) indicator f EQ (equalizer) indicator g Sound mode (C-EQ: custom equalizer) indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP,
POPS, ROCK, USER h Source display
Volume level indicator
Time countdown indicator j Main display k Tuner reception indicators— ST (stereo),
MO (monaural)
Remote controller —
RM-RK50
• RM-RK50 is supplied only for KD-G120R.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.
Caution:
1
(standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2
5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with
5 U only.
• Changes the preset stations with D
∞ only.
3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6
2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks of the disc if pressed briefly.
5
6
Getting started
Basic operations
~
Turn on the power.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 9 and 10.
1
2
Ÿ
*
You cannot select “DISC” as the playback source if there is no disc in the loading slot.
!
For FM/AM tuner
⁄
Adjust the volume.
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute.
3
Finish the procedure.
Volume level indicator
@
Adjust the sound as you want. (See page 9.)
To check the current clock time while...
The power is turned off
Listening to the radio/a disc
Frequency/Elapsed
playing time
Ô Clock
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
Radio operations
~
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Ÿ
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
!
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button again.
2
3
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
2 Select the desired station frequencies.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.
1
When an FM stereo broadcast is hard to receive
2
Lights up when monaural mode is activated.
To be continued...
7
3 To locate a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
1
Preset number flashes for a while.
To select a number from 07 – 12:
Listening to a preset station
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
2
Select the preset station (1 – 6) you want.
8
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2
Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
To go to the next or previous tracks
Mode Plays at random
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
Preset values
Indication (For)
BAS TRE S.BS
(bass) (treble) (super bass)
USER (Flat sound)
00 00 OFF
ROCK
(Rock or disco music)
+03 +01 ON
CLASSIC
(Classical music)
+01 –02
POPS (Light music) +04 +01
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
+02
+02
00
+03
OFF
OFF
ON
OFF
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
Indication, [Range]
S.BS* 2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF]
[01 to 05]* 5
Maintain the richness and fullness of the bass sound regardless of how low you set the volume.
SUB. W (subwoofer), [00 to 08]
Adjust the subwoofer output level when a subwoofer is connected.
VOL (volume), [00 to 30 or 50* 6 ]
Adjust the volume.
*
2
When you adjust the bass, treble, or super bass the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
*
3
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*
4
This adjustment cannot affect the subwoofer output.
*
5
Range adjustment for super bass is adjustable only when it is set to “S.BS ON.”
*
6
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 10 for details.)
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table on page 10.
1
* 1
Displayed only when “L/O MODE” is set to
“WOOFER” (see page 10).
Indication, [Range]
BAS* 2 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
TRE* 2 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
FAD*
3
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL* 4 (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
2
Select a PSM item.
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust other
PSM items if necessary. Then press
SEL to finish the procedure.
To be continued...
9
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [6].
DEMO OFF : Cancels.
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
1 – 12, [6]
[Initial: 1 (1:00)]
00 – 59, [6]
[Initial: 00 (1:00)]
L/O MODE
Line output mode
AMP GAIN
Amplifier gain control
AREA
Tuner channel interval
When connecting an amplifier or a subwoofer, set this correctly.
REAR : [Initial]; Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the speakers through an external amplifier.
WOOFER : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than 45 W to avoid damaging the speaker.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA US : [Initial]; Select this when using the unit in North or South
America, except Middle South America. (FM: 200 kHz; AM:
10 kHz)
AREA EU : Select this when using the unit in any other area than North,
Middle South and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
AREA SA : Select this when using the unit in Middle South America.
(FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
10
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility,
Connector periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction.In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center holder of the case and lift the
Center holder disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Do not use the following discs:
Sticker
Warped disc
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Sticker residue
Disc
Stick-on label
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC” cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
• When a disc has been loaded, selecting
“DISC” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following causes:
To be continued...
11
12
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damages to the unit.
Troubleshooting
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to
“VOL 30.”
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• This unit does not work at all.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc automatically ejects.
Reset the unit (see page 2).
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 8).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
17 W RMS × 4 Channels at 4
Ω and
≤ 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4
Ω)
Load Impedance: 4
Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Ω
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω load (full scale)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75
Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75
Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 7/16”)
Mass (approx.):
1.2 kg (2.6 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
13
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited 1005DTSMDTJEIN
KD-G120R/KD-G120
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0330-002A
[J]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
1005DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at the rear and at the front, with an impedance of
4 Ω to 8 Ω
). If the maximum power is less than
45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 10 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 45 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 Ω a 8 Ω
). Si la potencia máxima es de menos de 45 W, cambie
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 10 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 45 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre
4 Ω et 8 Ω
). Si la puissance maximum est inférieure à 45 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 10 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
J
Handles
Manijas
Poignées
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
H
Mounting bolt—M5
× 20 mm (M5 × 13/16")
Perno de montaje—M5
× 20 mm (M5 × 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5
× 20 mm (M5 × 13/16 pouces)
Only for KD-G120R / Sólo para KD-G120R / Seulement pour le KD-G120R
K
Remote controller
Control remoto
Télécommade
L
Battery
Pila
Pile
1
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
* 1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
* 1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
* 1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
Flat type screws—M5
× 8 mm (M5 × 3/8")
*
Tornillos tipo plano—M5
× 8 mm(M5 × 3/8 pulgada)
Vis à tête plate—M5
× 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
*
*
* Not supplied for this unit.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Bracket
*
Ménsula
*
Support
*
Flat type screws—M5
× 8 mm (M5 × 3/8")
*
Tornillos tipo plano—M5
× 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis à tête plate—M5
× 8 mm (M5 × 3/8 pouces)*
*
Compartimiento
Poche
Note
Nota
:
When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
:
Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
2
Bracket
*
Ménsula
*
Support
*
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
ESPAÑOL
CONEXIONES ELECTRICAS
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting:
Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión:
Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
* 1
Not supplied for this unit
*
1
No suministrado con esta unidad
* 1
Non fourni avec cet appareil
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Yellow
Jaune
* 2
Amarillo
* 2
*
2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
(12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Red
Rojo
Rouge
*
2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
* 2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
(máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
3
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
B
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión del amplifi cador o subwoofer exterior / Connexion d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 10 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 10 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir la page 10 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
You can connect a power amplifier for rear speakers.
Puede conectar un amplificador de potencia para los altavoces traseros.
Vous pouvez connecter un amplificateur de puissance pour les enceintes arrière.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See page 10 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste “L/O MODE” a “WOOFER” (Consulte la página 10 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez “L/O MODE” sur “WOOFER” (Voir la page 10 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
You can also connect a subwoofer to the REAR LINE OUT terminals.
También puede conectar un subwoofer para los terminales REAR LINE OUT.
Vous pouvez aussi connecter un caisson de grave aux prises REAR LINE OUT.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
* 3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
* 4
Signal cord (not supplied for this unit)
* 3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
* 4
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
* 3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
* 4
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS EN CAS DE DIFFICULTES
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
4
CD RECEIVER
KD-G124/KD-G123
KD-G124
KD-G123
For canceling the display demonstration, see page 5.
For installation and connections, refer to the separate manual.
INSTRUCTIONS
GET0332-001A
[UI]
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
• Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
How to forcibly eject a disc
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original
functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again.
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below.
• is used to indicate an indicator is displayed for the corresponding operation.
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 11 and 12).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
CONTENTS
Control panel —
KD-G124 and KD-G123
........ 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
Disc operations ................................. 7
Playing a disc in the unit ....................................... 7
Sound adjustments ........................... 8
General settings — PSM ................... 9
Maintenance .................................... 10
More about this unit ......................... 11
Troubleshooting ............................... 12
Specifications ................................... 13
How to detach/attach the control panel
Detaching...
Attaching...
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel —
KD-G124 and KD-G123
Parts identification
Display window
4
1
(standby/on/attenuator) button
2 SOURCE button
3 BAND button
4 Loading slot
5 Display window
6
0 (eject) button
7 EQ (equalizer) button
8
¢/4 buttons
9 Control dial p SEL (select) button q DISP (display) button w MO (monaural) button e SSM (Strong-station Sequential Memory) button r Number buttons t RPT (repeat) button y RND (random) button u M MODE button i
(control panel release) button
Display window
o DISC indicator
; RND
(disc random) indicator a RPT (repeat) indicator s S. BASS (super bass) indicator d EQ (equalizer) indicator f Sound mode (C-EQ: custom equalizer) indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP,
POPS, ROCK, USER g Source display
Volume level indicator
Time countdown indicator h Main display j Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
Getting started
Basic operations
~
Turn on the power.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on page 9.
1
2
Ÿ
*
You cannot select “DISC” as the playback source if there is no disc in the loading slot.
!
For FM/AM tuner
⁄
Adjust the volume.
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute.
3
Finish the procedure.
Volume level indicator
@
Adjust the sound as you want. (See page 8.)
To check the current clock time while the power is turned off
To check the other information while listening to the radio/a disc
Frequency/Elapsed playing time
Ô Clock
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
5
6
Radio operations
~
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Selected band appears.
!
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button again.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
2
3
2 Select the desired station frequencies.
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.
1
Disc operations
Playing a disc in the unit
2
3
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
Preset number flashes for a while.
To go to the next or previous tracks
Listening to a preset station
1
To locate a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
2
Select the preset station (1 – 6) you want.
To select a number from 07 – 12:
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
7
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
8
2
Select your desired playback mode.
7 Repeat play
* 1
Displayed only when “L/O MODE” is set to
“WOOFER” (see page 9).
Mode
Mode
Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Plays at random
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
Preset values
Indication (For)
USER (Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS (Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
BAS TRE S.BS
(bass) (treble)
(super bass)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Indication, [Range]
BAS*
2
(bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
TRE* 2 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
FAD* 3 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL* 4 (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
S.BS* 2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF]
[01 to 05]* 5
Maintain the richness and fullness of the bass sound regardless of how low you set the volume.
SUB. W (subwoofer), [00 to 08]
Adjust the subwoofer output level when a subwoofer is connected.
VOL (volume), [00 to 30 or 50* 6 ]
Adjust the volume.
*
2
When you adjust the bass, treble, or super bass the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
*
3
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*
4
This adjustment cannot affect the subwoofer output.
*
5
Range adjustment for super bass is adjustable only when it is set to “S.BS ON.”
*
6
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 9 for details.)
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
3
Adjust the PSM item selected.
1
2
Select a PSM item.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust other
PSM items if necessary.
5
Finish the procedure.
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [5].
DEMO OFF : Cancels.
1 – 12, [5]
[Initial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Minute adjustment
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (1:00)]
L/O MODE
Line output mode
AMP GAIN
Amplifier gain control
When connecting an amplifier or a subwoofer, set this correctly.
REAR : [Initial]; Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the speakers through an external amplifier.
WOOFER : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
9
10
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Center holder
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Disc
Sticker residue
Stick-on label
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC” cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damages to the unit.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
• When a disc has been loaded, selecting
“DISC” for the playback source starts disc play.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously.
To be continued...
11
12
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to
“VOL 30.”
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• This unit does not work at all.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc automatically ejects.
Reset the unit (see page 2).
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 7).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4
Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4
Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4
Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal to Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Ω
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω load (full scale)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: 531 kHz to 1 602 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75
Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75
Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.2 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
13
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
EN
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1005DTSMDTJEIN
KD-G124/KD-G123
Installation/Connection Manual
GET0332-002A
[UI]
1005DTSMDTJEIN
EN
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of
4 Ω to 8 Ω
). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 9 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
C
Sleeve
D
Trim plate
E
Power cord
F
Washer (ø5)
G
Lock nut (M5)
H
Mounting bolt (M5
× 20 mm)
I
Rubber cushion
J
Handles
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Do the required electrical connections.
* 1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
When using the optional stay
Dashboard
Fire wall
Stay (option)
Screw (option)
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
When installing the unit without using the sleeve
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Flat type screws (M5
× 8 mm)
*
* Not supplied for this unit.
Bracket
*
Flat type screws (M5
× 8 mm)
*
Bracket
*
Note :
When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
1
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
Before connecting:
Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal
Antenna terminal
15
15 A fuse
Line out (see diagram )
Black
Yellow
* 2
Red
*
1 Not supplied for this unit.
To metallic body or chassis of the car
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
* 2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Blue
To the automatic antenna if any (250 mA max.)
Blue with white stripe
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Ignition switch
Fuse block
White with black stripe
White
Gray with black stripe Gray
Left speaker (front) Right speaker (front)
B Connecting the external amplifi er or subwoofer
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 9 of the INSTRUCTIONS.)
You can connect a power amplifier for rear speakers.
JVC Amplifier
Green with black stripe
Green
Left speaker (rear)
Remote lead
Purple with black stripe
Purple
Right speaker (rear)
Y-connector (not supplied for this unit)
Remote lead (Blue with white stripe)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
KD-G124
KD-G123
Rear speakers
Front speakers
Set “L/O MODE” to “WOOFER”
(See page 9 of the
INSTRUCTIONS.)
You can also connect a subwoofer to the REAR
LINE OUT terminals.
Subwoofer
JVC Amplifier
* 3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
4 Signal cord (not supplied for this unit)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
2
CD RECEIVER KD-G126/KD-G125
KD-G126/KD-G125
KD-G126
KD-G126
KD-G125
KD-G125
For canceling the display demonstration, see page 5.
5
For installation and connections, refer to the separate manual.
INSTRUCTIONS
GET0331-001A
[U/UH]
2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
• Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
How to forcibly eject a disc
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original
functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again.
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with
• the illustrations in the table below.
is used to indicate an indicator is displayed for the corresponding operation.
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 11 and 12).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
CONTENTS
Control panel —
KD-G126 and KD-G125
........ 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
Disc operations ................................. 7
Playing a disc in the unit ....................................... 7
Sound adjustments ........................... 8
General settings — PSM ................... 9
Maintenance .................................... 10
More about this unit ......................... 11
Troubleshooting ............................... 12
Specifications ................................... 13
How to detach/attach the control panel
Detaching...
Attaching...
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel —
KD-G126 and KD-G125
Parts identification
Display window
4
1
(standby/on/attenuator) button
2 SOURCE button
3 BAND button
4 Loading slot
5 Display window
6
0 (eject) button
7 EQ (equalizer) button
8
¢/4 buttons
9 Control dial p SEL (select) button q DISP (display) button w MO (monaural) button e SSM (Strong-station Sequential Memory) button r Number buttons t RPT (repeat) button y RND (random) button u M MODE button i
(control panel release) button
Display window
o DISC indicator
; RND
(disc random) indicator a RPT (repeat) indicator s S. BASS (super bass) indicator d EQ (equalizer) indicator f Sound mode (C-EQ: custom equalizer) indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP,
POPS, ROCK, USER g Source display
Volume level indicator
Time countdown indicator h Main display j Tuner reception indicators— ST (stereo),
MO (monaural)
Getting started
Basic operations
~
Turn on the power.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on page 9.
1
2
Ÿ
*
You cannot select “DISC” as the playback source if there is no disc in the loading slot.
!
For FM/AM tuner
⁄
Adjust the volume.
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute.
3
Finish the procedure.
Volume level indicator
@
Adjust the sound as you want. (See page 8.)
To check the current clock time while the power is turned off
To check the other information while listening to the radio/a disc
Frequency/Elapsed playing time
Ô Clock
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
5
6
Radio operations
~
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Selected band appears.
!
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button again.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
2
3
2 Select the desired station frequencies.
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.
1
Disc operations
Playing a disc in the unit
2
3
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
Preset number flashes for a while.
To go to the next or previous tracks
Listening to a preset station
1
To locate a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
2
Select the preset station (1 – 6) you want.
To select a number from 07 – 12:
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
7
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
8
2
Select your desired playback mode.
7 Repeat play
* 1
Displayed only when “L/O MODE” is set to
“WOOFER” (see page 9).
Mode
Mode
Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Plays at random
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
Preset values
Indication (For)
USER (Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS (Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
BAS TRE S.BS
(bass) (treble)
(super bass)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Indication, [Range]
BAS*
2
(bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
TRE* 2 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
FAD* 3 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL* 4 (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
S.BS* 2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],
[01 to 05]* 5
Maintain the richness and fullness of the bass sound regardless of how low you set the volume.
SUB. W (subwoofer), [00 to 08]
Adjust the subwoofer output level when a subwoofer is connected.
VOL (volume), [00 to 30 or 50* 6 ]
Adjust the volume.
*
2
When you adjust the bass, treble, or super bass the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
*
3
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
*
4
This adjustment cannot affect the subwoofer output.
*
5
Range adjustment for super bass is adjustable only when it is set to “S.BS ON.”
*
6
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 9 for details.)
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
3
Adjust the PSM item selected.
1
2
Select a PSM item.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust other
PSM items if necessary.
5
Finish the procedure.
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [5].
DEMO OFF : Cancels.
1 – 12, [5]
[Initial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Minute adjustment
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (1:00)]
L/O MODE
Line output mode
AMP GAIN
Amplifier gain control
When connecting an amplifier or a subwoofer, set this correctly.
REAR : [Initial]; Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the speakers through an external amplifier.
WOOFER : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
9
10
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Center holder
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction.In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Disc
Sticker residue
Stick-on label
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC” cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damages to the unit.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
• When a disc has been loaded, selecting
“DISC” for the playback source starts disc play.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously.
To be continued...
11
12
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to
“VOL 30.”
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• This unit does not work at all.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc automatically ejects.
Reset the unit (see page 2).
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 7).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4
Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4
Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4
Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal to Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Ω
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω load (full scale)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: 531 kHz to 1 602 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75
Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75
Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.2 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
13
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
EN, TH
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1005DTSMDTJEIN
KD-G126/KD-G125
Installation/Connection Manual
°“√µ‘¥µ—Èß/§ŸË¡◊Õ°“√µ‘¥µ—Èß
GET0331-006A
[U/UH]
1005DTSMDTJEIN
EN, TH
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
‰∑¬
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
™ÿ¥ª√–°Õ∫π’ȉ¥È√—∫°“√ÕÕ°·∫∫¡“‡æ◊ËÕ„™Èß“π°—∫√–∫∫ °√–· ‰øøÈ“ “¬¥‘π¢—È«≈∫°√–· µ√ß
12
‚«≈∑Ï À“°√∂¬πµÏ¢Õߧÿ≥‰¡Ë‰
¥È„™È√–∫∫π’È µÈÕß„™È‡§√◊ËÕß·ª≈ß°√–· ‰ø™Ë«¬ ´÷Ëß “¡“√∂À“´◊ÈÕ‰¥È®“°√È“π¢“¬‡§√◊ËÕ߇ ’¬ß√∂¬πµÏ
JVC
WARNINGS
§”‡µ◊Õπ
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
‡æ◊ËÕªÈÕß°—π°“√‡°‘¥‰øøÈ“≈—¥«ß®√ ¢Õ·π–π”„ÀȪ≈¥¢—È«·∫µ‡µÕ√’Ë≈∫ÕÕ° ·≈È«®÷ßµËÕ “¬‰ø°ËÕ𵑥µ—È߇§√◊ËÕß
• µ√«® Õ∫„ÀÈ·πË„®«Ë“‰¥È‡¥‘𠓬¥‘πµËÕ√–À«Ë“߇§√◊ËÕß°—∫µ—«∂—ß √∂¬πµÏ„À¡Ë·≈È«À≈—ß®“°µ‘¥µ—Èß
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of
4 Ω to 8 Ω
). If the maximum power is less than 50 W, change
“AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 9 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
À¡“¬‡Àµÿ:
• „™Èæ‘°—¥®”‡æ“–·∑πø‘« À“°ø‘« Ï¢“¥∫ËÕ¬ „ÀȪ√÷°…“√È“ π¢“¬‡§√◊ËÕ߇ ’¬ß√∂¬πµÏ
JVC
• ¢Õ·π–π”„ÀȵËÕ≈”‚æß ∑’Ë¡’°”≈—ߢ—∫ ß ÿ¥‡°‘π°«Ë“
50 W
(∑—ÈߥȓπÀπÈ“·≈–¥È“πÀ≈—ß ¡’§Ë“§«“¡µÈ“π∑“π
4
Ω
∂÷ß
8
Ω
)
∂È“°”≈—ߢ—∫µË”°«Ë“
50 W
„Àȇª≈’ˬπ§Ë“
“AMP GAIN”
‡æ◊ËÕªÈÕß°—π‰¡Ë„ÀÈ≈”‚æß™”√ÿ¥ (¥ŸÀπÈ“
9
§”·π–π”)
• °“√ªÈÕß°—π°“√≈—¥«ß®√ ®–µÈÕßæ—π¢—È« “¬µ–°—Ë« ∑’ˉ¡Ë„™È·≈È«¥È«¬‡∑ ªæ—𠓬‰ø
• ·ºËπ√–∫“¬§«“¡√ÈÕπ®–√ÈÕπ¡“°À≈—ß®“°„™È √–¡—¥√–«—ßլ˓‰ª —¡º— ‡¡◊ËÕ∂Õ¥™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È
Heat sink
·ºËπ√–∫“¬§«“¡√ÈÕπ
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
¢ÈÕ§«√√–«—ß
”À√—∫°“√µËÕ·À≈Ë߮˓¬°”≈—ß·≈–≈”‚æß:
• լ˓µËÕ “¬µ–°—Ë«‡§‡∫‘≈°”≈—ߢÕß≈”‚æ߇¢È“°—∫·∫µ‡µÕ√’Ë√∂¬πµÏ ¡‘©–π—Èπ ™ÿ¥ª√–°Õ∫®–‰¥È√—∫§«“¡‡ ’¬À“¬¡“°
• °ËÕπ∑’Ë®–µËÕ “¬µ–°—Ë«‡§‡∫‘≈°”≈—ߢÕß≈”‚æ߇¢È“°—∫≈”‚æß „Àȵ√«® Õ∫°“√‡¥‘𠓬‰ø≈”‚æß„π√∂¢Õߧÿ≥„Àȇ√’¬∫√ÈÕ¬‡ ’¬°ËÕπ
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
√“¬°“√ Ë«πª√–°Õ∫ ”À√—∫µ‘¥µ—Èß·≈–‡™◊ËÕ¡µËÕ°—π
«πª√–°Õ∫µËÕ‰ªπ’È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È À≈—ß®“°µ√«® Õ∫·≈È« ª√—∫µ—È߇§√◊ËÕß„ÀÈ∂Ÿ°µÈÕß
A / B
Hard case/Control panel
≈—ß∫√√®ÿ/ÀπÈ“ª—¥
C
Sleeve
ª≈Õ°ÀÿÈ¡
D
Trim plate
·ºËπ‚≈À–¢Õ∫·µËß
E
Power cord
“¬‡§‡∫‘≈°”≈—ß
F
Washer (ø5)
ª√–‡°Áπ«ß·À«π (ø5)
G
Lock nut (M5)
πÕµ≈ÁÕ§
(M5)
H
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
≈—°µ‘¥ (
M5 × 20
¡¡.)
I
Rubber cushion
¬“ß°—π°√–·∑°
1
J
Handles
§—π∫—ߧ—∫
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
°“√µ‘¥µ—Èß (°“√ª√–°Õ∫·ºßÀπÈ“ª—∑¡Ï‡¢È“)
¿“æµ—«Õ¬Ë“ßµËÕ‰ªπ’È· ¥ß∂÷ß°“√µ‘¥µ—Èß·∫∫∑—Ë«‰ª À“°§ÿ≥¡’ª—≠À“À√◊ÕµÈÕß°“√¢ÈÕ¡Ÿ≈‡°’ˬ«°—∫™ÿ¥µ‘¥µ—Èß °√ÿ≥“ª√÷°…“°—∫ºŸÈ¢“¬‡§√◊ËÕ߇ ’
¬ß√∂¬πµÏ
JVC
¢Õß∑Ë“πÀ√◊Õ∫√‘…—
• ™ÿ¥ª√–°Õ∫ ∂È“§ÿ≥‰¡Ë·πË„®«Ë“µ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È∂Ÿ°µÈÕßÀ√◊Õ‰¡Ë „ÀÈÀ“™Ë“ߺŸÈ‡™’ˬ«™“≠‡ªÁπºŸÈµ‘¥µ—Èß
Do the required electrical connections.
µËÕ “¬‰øµ“¡∑’Ë°”À𥉫È∑—ÈßÀ¡¥
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
ßÕ·ºËπ‡æ◊ËÕ¬÷¥ª≈Õ°„ÀȵËÕ°—π‡¢È“∑’Ë
*
1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*
1
‡¡◊ËÕ§ÿ≥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫¢÷Èπ √–«—ßլ˓∑”„ÀÈø‘« Ï∫√‘‡«≥ Ë«π∑È“¬‡ ’¬À“¬
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
°“√∂Õ¥™ÿ¥ª√–°Õ∫
°ËÕπ®–∂Õ¥™ÿ¥ª√–°Õ∫ „ÀȪ≈¥ÀπÈ“µ—¥
Ë«π∑È“¬°ËÕπ
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
„ ˧—π∫—ߧ—∫ 2 Õ—π≈ß„π√ËÕß ”À√—∫„™Èæ—π≈«¥ ¥—ß¿“æ ®“°π—Èπ
„Àȇ≈◊ËÕπ™ÿ¥ª√–°Õ∫ÕÕ° „π¢≥–∑’˧ËÕ¬ Ê ¥÷ߧ—π∫—ߧ—∫∑—Èß Õß
Õ—πÕÕ°®“°°—π
When using the optional stay /
‡¡◊ËÕ„™Èµ—«¬÷¥·∫∫‡≈◊Õ°‰¥È
Stay (option)
µ—«¬÷¥ (‡≈◊Õ°‰¥È)
When installing the unit without using the sleeve /
‡¡◊ËÕµ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫‚¥¬‰¡Ë„™Èª≈Õ°ÀÿÈ¡
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
µ—«Õ¬Ë“߇™Ëπ „π√∂¬πµÏ‚µ‚¬µÈ“ „ÀÈ∂Õ¥«‘∑¬ÿµ‘¥√∂¬πµÏÕÕ°°ËÕπ ·≈È«®÷ßµ‘¥µ—È߇§√◊ËÕßπ’ȇ¢È“·∑π∑’Ë
Flat type screws (M5 × 8 mm)
*
°√ŸÀ—«‡√’¬∫
(M5 × 8
¡¡.
)
*
* Not supplied for this unit.
*
‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È
Fire wall
ºπ—ß°—π‰ø
Dashboard
·ºßÀπÈ“ª—∑¡á
Bracket
*
·∑Ëπ√Õß√—∫
*
Screw (option)
°√Ÿ (‡≈◊Õ°‰¥È)
Flat type screws (M5 × 8 mm)
*
°√ŸÀ—«‡√’¬∫ (M5 × 8 ¡¡.
)
*
°–‡ª“–
Bracket
*
·∑Ëπ√Õß√—∫
*
Install the unit at an angle of less than 30˚.
µ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫∑’Ë¡ÿ¡µË”°«Ë“
30˚
Õß»“
Note :
When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
À¡“¬‡Àµ
:
‡¡◊ËÕµ‘¥µ—Èß™ÿ¥ª√–°Õ∫≈ß„π·∑Ëπ√Õß√—∫‰«È „ÀÈ„™È °√Ÿ¬“«¢π“¥
8
¡¡. ∂È“„™È °√Ÿ¬“«°«Ë“π’ÈÕ“®∑”„ÀÈ™ÿ¥ª√–°Õ∫‡ ’¬À“¬‰¥ô
2
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
Typical connections /
°“√‡™◊ËÕ¡µËÕ·∫∫ª°µ
‰∑¬
°“√‡™◊ËÕ¡‚¥¬„™È ‰øøÈ“
Before connecting:
Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
°ËÕ•∑”°“•‡™•ËÕ¡µËÕ: µ•«®†Õ•°“•‡¥‘•†“¬‰ø„•••¬•µÏլ˓ߕ–¡—¥•–«—լ˓„ÀȺ‘¥æ•“¥„•°“•‡™•ËÕ¡µËÕ™ÿ¥ª•–°Õ•™ÿ¥•’
°“•‡™•ËÕ¡µËÕº‘¥æ•“¥Õ“®∑”„Àȇ°‘¥§«“¡‡†’¬À“¬•È“¬·•ß°—•™ÿ¥ª•–
1
2
3
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
Connect the antenna cord.
Finally connect the wiring harness to the unit.
°Õ••’ȉ¥È“•µ–°—Ë«¢Õ߆“¬‰ø ·•–¢ÕßÕÿª°••ÏµËÕ‡™•ËÕ¡®“°µ—«• ß••Õ“®¡’’ ∑’ˉ¡Ë‡À¡•Õ•°—
1
µËÕ “¬‰ø ’µ“¡≈”¥—∫∑’Ë√–∫ÿ„π√Ÿª¥È“π≈Ë“ß
2
‡™◊ËÕ¡µËÕ°—∫“¬Õ“°“»
3
ÿ¥∑È“¬ µËÕ Ë«π§«∫§ÿ¡°“√‡¥‘𠓬‰ø‡¢È“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫™ÿ¥π’È
Rear ground terminal
®ÿ¥‡™◊ËÕ¡µËÕ
“¬¥‘π¥È“πÀ≈—ß
Antenna terminal
¢—È« “¬Õ“°“»
Line out (see diagram )
“¬ÕÕ° (¥Ÿ·ºπ¿Ÿ¡ )
15 A fuse
ø‘« Ï¢π“¥ 15 A
* 2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
* 2
°ËÕπ°“√µ√«® Õ∫°“√∑”ß“π¢Õß™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È°ËÕπ∑’Ë®–µ‘¥µ—Èß
µÈÕßµËÕ “¬µ–°—Ë«π’È°ËÕπ ¡‘©–π—Èπ®–‰¡ “¡“√∂‡ª‘¥‡§√◊ËÕ߉¥
Black
’¥”
To metallic body or chassis of the car
µËÕ°—∫‚§√ß‚≈À–À√◊Õ‡™ ´‘ ¢Õß√∂¬πµá
* 1
Not supplied for this unit.
* 1
‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È
Ignition switch
«‘∑™Ï®ÿ¥√–‡∫‘¥
Yellow
* 2
’‡À≈◊Õß
* 2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
µËÕ°—∫¢—È«∑’Ë¡’°√–· ‰øøÈ“„π·ºßø‘« Ï ´÷ËßµËÕ°—∫·∫µ‡µÕ√’Ë√∂¬πµ
(‚¥¬‰¡ËµÈÕß„™È «‘∑™Ï®ÿ¥√–‡∫‘¥) ( 12 ‚«≈∑ϧß∑’Ë)
Red
’·¥ß
To an accessory terminal in the fuse block
µËÕ°—∫¢—È« Ë«πª√–°Õ∫„π·ºßø‘«
Blue
»’øÈ“
To the automatic antenna if any (250 mA max.)
‡ “Õ“°“»‰øøÈ“Õ—µ‚π¡—µ‘ À“°¡’ (¢π“¥ Ÿß ¸¥
250 mA
)
Fuse block
·ºßø‘«
Blue with white stripe
’πÈ”‡ß‘π≈“¬¢“«
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
µËÕ‡¢È“°—∫Õª°√≥ÏÕË◊π (¢π“¥ Ÿß ¸¥ 200 mA
)
White with black stripe
’¢“«·∂∫¥”
White
’¢“«
Gray with black stripe
’‡∑“·∂∫¥”
Gray
’‡∑“
Green with black stripe
’‡¢’¬«·∂∫¥”
Green
’‡¢’¬«
Purple with black stripe
’¡Ë«ß·∂∫¥”
Purple
’¡Ë«ß
Left speaker (front)
≈”‚æß´È“¬ (ÀπÈ“)
Right speaker (front)
≈”‚æߢ«“ (ÀπÈ“)
3
Left speaker (rear)
≈”‚æß´È“¬ (À≈—ß)
Right speaker (rear)
≈”‚æߢ«“ (À≈—ß)
B
Connecting the external amplifier or subwoofer /
µËÕ·Õ¡ª≈‘ø“¬‡ÕÕ√ÏÀ√◊Õ´—∫«Ÿø‡øÕ√ϥȓππÕ°
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker
leads of this unit unused.
§ÿ≥ “¡“√∂µËÕ°—∫·Õ¡æ≈‘ø“¬‡ÕÕ√Ï ‡æ◊ËÕ‡æ‘Ë¡§ÿ≥ ¿“æ‡ ’¬ß„ÀÈ°—∫√–∫∫ ‡µÕ√‘‚Õ¢Õß√∂¬πµÏ
• µËÕ “¬µ–°—Ë«√–¬–‰°≈ ( ’πÈ”‡ß‘π≈“¬¢“«) ‡¢È“°—∫ “¬µ–°—Ë«√–¬–‰°≈¢ÕßÕÿª°√≥ÏÕ◊Ëπ Ê ‡æ◊ËÕ®– “¡“√∂§«∫§ÿ¡‚¥¬™ÿ¥ª√–
°Õ∫π’ȉ¥È
• ∂Õ¥≈”‚æßÕÕ°®“°™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È ·≈È«µËÕ‡¢È“°—∫‡§√◊ËÕߢ¬“¬ ∑‘Èß “¬µ–°—Ë«≈”‚æߢÕß™ÿ¥ª√–°Õ∫π’ȉ«È
Remote lead
“¬µ–°—Ë«•–¬–‰°•
Y-connector (not supplied for this unit)
¢ÈÕµËÕ√Ÿªµ—«
Y
(‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È)
Remote lead (Blue with white stripe)
“¬µ–°—Ë«•–¬–‰°• ( ’πÈ”‡ß‘π≈“¬¢“«)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
µËÕ “¬°—∫Õÿª°√≥ÏÕ◊ËπÀ√◊Õ‡ “Õ“°“»Õ—µ‚π¡—µ‘∂È“¡’
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 9 of the INSTRUCTIONS.)
µ—Èߧ˓
“L/O MODE” ‡ªÁπ “REAR” (¥ŸÀπÈ“
9
§”·π–π”)
You can connect a power amplifier for rear speakers.
∑Ë“π “¡“√∂µËÕ‡§√◊ËÕߢ¬“¬‡ ’¬ß‡ªÁπ≈”‚æßÀ≈—߉¥È
JVC Amplifier
‡§√◊ËÕߢ¬“¬‡
’¬ß
JVC
Rear speakers
≈”‚æßÀ≈—ß
Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See page 9 of the INSTRUCTIONS.)
µ—Èߧ˓
“L/O MODE”
‡ªÁπ
“WOOFER”
(¥ŸÀπÈ“
9
§”·π–π”)
You can also connect a subwoofer to the REAR LINE OUT terminals.
∑Ë“π¬—ß “¡“√∂µËÕ´—∫«Ÿø‡øÕ√χ¢È“°—∫™ËÕßµËÕ —≠≠“≥
REAR LINE OUT
‰¥È
JVC Amplifier
‡§√◊ËÕߢ¬“¬‡
’¬ß
JVC
Subwoofer
´—∫«Ÿø‡øÕ√Ï
KD-G126
KD-G125
Front speakers
≈”‚æßÀπÈ“
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
* 4
Signal cord (not supplied for this unit)
* 3
µËÕ≈«¥ “¬¥‘π„ÀÈ·πËπ‡¢È“°—∫µ—«∂—߇À≈Á° À√◊Õµ—«∂—ß√∂
—
µ√ß Ë«π ∑’ˉ¡Ë¡’ ’‡§≈◊Õ∫ (À“°¡’ ’‡§≈◊Õ∫Õ¬ŸË „ÀÈ¢Ÿ¥ ’ÕÕ°°ËÕπ
°ËÕπµËÕ≈«¥ “¬¥‘π) À“°‰¡ËªØ‘∫—µ‘µ“¡§”·π–π”π’È ‡§√◊ËÕßÕ“®™”√ÿ¥À√◊Õ‡ ’¬À“¬‰¥
*
4
“¬‡§‡∫‘≈ —≠≠“≥ (‰¡Ë‰¥È„ÀÈ¡“°—∫™ÿ¥ª√–°Õ∫π’È)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
4
°“√µ√«® Õ∫ª—≠À“¢—¥¢ÈÕß
• ø‘« Ï¢“¥
*
¡’°“√‡™◊ËÕ¡ “¬µ–°—Ë« ’¥”·≈– ’·¥ßլ˓ß∂Ÿ°µÈÕßÀ√◊Õ‰¡Ë
• ‰¡Ë “¡“√∂‡ª‘¥‡§√◊ËÕ߉¥È
*
¡’°“√‡™◊ËÕ¡ “¬µ–°—Ë« ’‡À≈◊ÕßÀ√◊Õ‰¡Ë
• ‰¡Ë¡’‡ ’¬ßÕÕ°®“°≈”‚æß
*
“¬µ–°—Ë« Ë«π∑’ËÕÕ°∑“ß≈”‚æ߇°‘¥‰øøÈ“≈—¥«ß®√À√◊Õ‰¡Ë
• ‡ ’¬ß‡æ’Ȭπ
*
“¬µ–°—Ë« Ë«π∑’ËÕÕ°∑“ß≈”‚æßµËÕ≈ߥ‘πÀ√◊Õ‰¡Ë
*
“¬¢—È«≈∫
“–”
¢Õß≈”‚æߥȓπ´È“¬·≈–¢«“µËÕ≈ߥ‘πµ“¡ª°µ‘À√◊Õ‰¡Ë
• ‡ ’¬ß√∫°«π
*
¡’°“√„™È “¬ —ÈπÊ À√◊ÕÀπ“Ê µËÕ®“°‡§√◊ËÕß «π∑’˵‘¥µ—Èß ‰«È∫πæ◊Èπ¥È“πÀ≈—ß°—∫µ—«∂—ß√∂¬πµÏÀ√◊Õ‰¡Ë
• ™ÿ¥ª√–°Õ∫√ÈÕπ¢÷Èπ
*
“¬µ–°—Ë« Ë«π∑’ËÕÕ°∑“ß≈”‚æßµËÕ≈ߥ‘πÀ√◊Õ‰¡Ë
*
“¬¢—È«≈∫
“–”
¢Õß≈”‚æߥȓπ´È“¬·≈–¢«“µËÕ≈ߥ‘πµ“¡ª°µ‘À√◊Õ‰¡Ë
• ‡§√◊ËÕß√—∫π’È∑”ß“π‰¡
*
∑Ë“π‰¥Èµ—È߇§√◊ËÕß„À¡Ë·≈È«À√◊Õ¬—ß
CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G162/KD-G161
KD-G162
KD-G162
KD-G161
For canceling the display demonstration, see page 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
KD-G161
GET0334-003A
[EX/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
How to detach/attach the control panel
Detaching...
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Attaching...
2
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Note: Only for [EX] model users in UK and
European countries
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis.
Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below.
• is used to indicate an indicator is displayed for the correspnding operation.
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 14 and 15).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
CONTENTS
Control panel —
KD-G162 and KD-G161
........ 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
FM RDS operations ............................ 7
Searching for your favorite FM RDS programme ... 7
Disc operations ................................. 9
Playing a disc in the unit ...................................... 9
Sound adjustments ........................... 10
General settings — PSM ................... 11
Maintenance .................................... 13
More about this unit ......................... 14
Troubleshooting ............................... 16
Specifications ................................... 17
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original
functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel —
KD-G612/KD-G611/KD-G511
Parts identification
Display window
4
1
(standby/on/attenuator) button
2 SOURCE button
3 BAND button
4 Loading slot
5 Display window
6
0 (eject) button
7 TP/PTY (traffic programme/programme type) button
8
¢/4 buttons
9 Control dial p SEL (select) button q DISP (display) button w EQ (equalizer) button e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory) button t Number buttons y RPT (repeat) button u RND (random) button i M MODE button o
(control panel release) button
Display window
; DISC indicator a RND
(disc random) indicator s RPT (repeat) indicator d LOUD (loudness) indicator f EQ (equalizer) indicator g Sound mode (C-EQ: custom equalizer) indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP,
POPS, ROCK, USER h Source display / Volume level indicator /
Time countdown indicator j Main display k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG l Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
Getting started
Basic operations
~
Turn on the power.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
11 and 12.
1
2
Ÿ
* You cannot select “DISC” as the
playback source if there is no disc in the unit.
!
For FM/AM tuner
⁄
Adjust the volume.
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
3
Finish the procedure.
Volume level appears.
To check the current clock time while...
The power is turned off
Volume level indicator
@
Adjust the sound as you want. (See page 10.)
Listening to...
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
An FM (non-RDS) or AM station:
Frequency
Ô Clock
An FM RDS station:
Station name (PS)
= Station Frequency =
Programme type (PTY)
= Clock = (back to the beginning)
Listening to a disc...
Elapsed playing time
with track number
Ô
Clock
5
6
Radio operations
~
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Selected band appears.
!
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.
2 Select the desired station frequencies.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.
1
2
3
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY
Standby Receptions (see pages 8 and 12)
• Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 9)
• Programme Search (see page 12)
Preset number flashes for a while.
1
Listening to a preset station
Searching for your favorite
FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see page 8.
2
Select the preset station (1 – 6) you want.
~
The last selected PTY code appears.
Ÿ
Select one of your favorite programme types.
or
Select one of the PTY codes (see page 15).
To be continued...
7
!
Start searching for your favorite programme.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
Storing your favorite programme types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1
Select a PTY code (see page 7).
2
Select the preset number (1 – 6) you want to store into.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 12).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme) indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the RDS signals required for TA
Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another station providing these signals. The
TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
8
Ex.: When “ROCK M” is selected
3
Repeat steps 1 and 2 to store other
PTY codes into other preset numbers.
4
Finish the procedure.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code
for PTY Standby Reception, see page 12.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to another station providing these signals. The
PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 12).
The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM RDS station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration on page 15).
When shipped from the factory, Network-
Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 11.
To locate a particular track
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Disc operations
Playing a disc in the unit
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2
Select your desired playback mode.
7 Repeat play
To go to the next or previous tracks
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
9
10
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
1
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
2
2
Ex.: When “ROCK” is selected
Preset values
Indication (For)
USER (Flat sound)
BAS TRE LOUD
(bass) (treble) (loudness)
00 00 OFF
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
POPS (Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Indication, [Range]
BAS* 1 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
TRE* 1 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
FAD* 2 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
LOUD*
1
(loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
VOL (volume), [00 to 30 or 50* 3 ]
Adjust the volume.
* 1
When you adjust the bass, treble, or loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
* 2
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
* 3
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 12 for details.)
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below.
1
3
Adjust the PSM item selected.
2
Select a PSM item.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust other
PSM items if necessary.
5
Finish the procedure.
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
CLK ADJ
Clock adjustment
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about
20 seconds, [5].
DEMO OFF : Cancels.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (0:00)]
12H
O 24H, [5]
[Initial: 24H]
AUTO
OFF
: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock time) data in the RDS signal.
: Cancels.
AF-REG
Alternative frequency/ regionalization reception
When the received signals from the current FM RDS station become weak...
AF : [Initial]; Switches to another station (the programme may differ from the one currently received), [9].
• The AF indicator lights up.
AF REG : Switches to another station broadcasting the same
OFF programme.
• The AF and REG indicators light up.
: Cancels.
To be continued...
11
12
Indications
PTY-STBY
PTY standby
TA VOL
Traffic announcement volume
P-SEARCH
Programme search
Selectable settings, [reference page]
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [8].
OFF [Initial]
= PTY codes, [15] = (back to the beginning)
[Initial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 or 50*, [8]
TEL
Telephone muting
AMP GAIN
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency band
ON
OFF
: Using the AF data, the unit tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset RDS station is if the preset station signals are not sufficient.
: [Initial]; Cancels.
MUTING 1/MUTING 2 : Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone.
OFF : [Initial]; Cancels.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than 45 W to prevent them from damaging the speaker.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
AUTO
WIDE
: [Initial]; Increase the tuner selectivity to reduce interference noises between close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to the interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and maintains the stereo effect.
* Depends on the amplifier gain control.
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Center holder
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Disc
Sticker residue
Stick-on label
13
14
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network-
Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-
Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency
Reception. (See page 11.)
• If you want to know more about RDS, visit
«http://www.rds.org.uk».
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC”
cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA format).
• When a disc has been loaded, selecting
“DISC” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative
Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network-
Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high humidities may cause malfunctions or damage to the unit.
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to
“VOL 30.”
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Network-Tracking Reception
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
15
16
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
• Sound cannot be heard from the speakers.
Remedies/Causes
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all.
• SSM automatic presetting does not work.
Reset the unit (see page 2).
Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly.
• Disc cannot be played back.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Disc can be neither played back nor ejected.
• Unlock the disc (see page 9).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4
Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4
Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4
Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Ω
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75
Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75
Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 μV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.2 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
17
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
EN, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1005DTSMDTJEIN
KD-G162/KD-G161
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
GET0334-010A
[EX/EU]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
1005DTSMDTJEIN
EN, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 12 of the
INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 45 W (les enceintes arrière
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 45 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 12 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande
isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
cet appareil.
Heat sink
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
A / B
Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau de commande
C
Sleeve
Manchon
D
Trim plate
Plaque d’assemblage
E
Power cord
Cordon d’alimentation
F
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
G
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
H
Mounting bolt (M5
× 20 mm)
Boulon de montage (M5
× 20 mm)
I
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
1
J
Handles
Poignées
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
* 1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
* 1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du hauban en option
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Fire wall
Cloison
Stay (option)
Hauban (en option)
Flat type screws (M5
× 8 mm)
Vis à tête plate (M5
× 8 mm)
*
* * Not supplied for this unit.
* Non fourni avec cet autoradio.
Dashboard
Tableau de bord
Bracket
*
Support
*
Screw (option)
Vis (en option)
Flat type screws (M5
× 8 mm)
*
Vis à tête plate (M5
× 8 mm)
*
Poche
Bracket
*
Support
*
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Note
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm.
Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
2
ENGLISH FRANÇAIS
A
If your car is equipped with the ISO connector / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou
Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Original wiring / Câblage original
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
From the car body
De la carrosserie de la voiture
ISO connector
Connecteur ISO
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension. ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
Y: Yellow
Jaune
R: Red
Rouge
B
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d’antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
Aerial terminal
Borne de l’antenne
Line out (see diagram )
Sortie de ligne
(voir le diagramme )
*
2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
* 2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Black
Noir
15 A fuse
Fusible 15 A
* 1
Not supplied for this unit.
* 1
Non fourni avec cet autoradio.
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Yellow
* 2
Jaune
* 2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Red
Rouge
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
Brown
Marron
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
White with black stripe
Blanc avec bande noire
White
Blanc
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Gray
Gris
Green with black stripe
Vert avec bande noire
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
3
Green
Vert
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Purple
Violet
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
C
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker
leads of this unit unused.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Remote lead
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Rear speakers
Enceintes arrière
Remote lead (Blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Rear speakers
Enceintes arrière
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme )
* 5
Cut the rear speaker leads of the car’s
ISO connector and connect them to the amplifier.
* 5
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les
à l’amplificateur.
* 3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
4
Signal cord (not supplied for this unit)
* 3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
4
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
4
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Getting started
- 6 Basic operations
- 7 Radio operations
- 8 Disc operations
- 8 Playing a disc in the unit
- 9 Sound adjustments
- 9 General settings — PSM
- 10 Maintenance
- 11 More about this unit
- 12 Troubleshooting
- 13 Specifications
- 23 Getting started
- 23 Basic operations
- 24 Radio operations
- 25 Disc operations
- 25 Playing a disc in the unit
- 26 Sound adjustments
- 27 General settings — PSM
- 28 Maintenance
- 29 More about this unit
- 30 Troubleshooting
- 31 Specifications
- 39 Getting started
- 39 Basic operations
- 40 Radio operations
- 41 Disc operations
- 41 Playing a disc in the unit
- 42 Sound adjustments
- 43 General settings — PSM
- 44 Maintenance
- 45 More about this unit
- 46 Troubleshooting
- 47 Specifications
- 57 Getting started
- 57 Basic operations
- 58 Radio operations
- 59 FM RDS operations
- 59 Searching for your favorite FM RDS programme
- 61 Disc operations
- 61 Playing a disc in the unit
- 62 Sound adjustments
- 63 General settings — PSM
- 65 Maintenance
- 66 More about this unit
- 68 Troubleshooting
- 69 Specifications