CD RECEIVER KD-S34 ENGLISH RECEPTOR CON CD KD-S34 ESPAÑOL For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0518-001A [J] Cover_KD-S34[J]f.indd 1 4/25/07 10:25:14 AM ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam. (For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. For safety... [European Union only] Warning: If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident. • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous. • Stop the car before performing any complicated operations. Temperature inside the car... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit. 2 EN02-05_KD-S34[J]f.indd 2 4/25/07 10:24:41 AM : External CD changer operations. : Indicator displayed for the corresponding operation. How to reset your unit CONTENTS Control panel .................................. 4 Remote controller — RM-RK50 ............. 5 Getting started ................................ 6 ENGLISH The following marks are used to indicate... : Built-in CD player operations. Basic operations ................................................... 6 Radio operations ............................. 7 Disc operations ................................ 8 Playing a disc in the unit ..................................... 8 Playing discs in the CD changer ........................... 9 • Your preset adjustments will also be erased. How to forcibly eject a disc “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. • Be careful not to drop the disc when it ejects. • If this does not work, reset your unit. Sound adjustments .......................... General settings — PSM .................. Title assignment.............................. Satellite radio operations................. iPod/D. player operations................. Other external component operations ................................... More about this unit ........................ Maintenance ................................... Troubleshooting .............................. Specifications .................................. 11 12 15 15 18 20 20 23 24 27 Detaching the control panel How to use the M MODE button If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons. Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button. Attaching the control panel To use these buttons for their original functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again. 3 EN02-05_KD-S34[J]f.indd 3 4/25/07 10:24:43 AM ENGLISH Control panel Parts identification Display window 1 SRC (source) button 2 B BAND button 3 (standby/on attenuator) button / 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u Control dial SEL (select) button Display window 5 (up) / ∞ (down) buttons EQ (equalizer) button Remote sensor DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). 0 (eject) button (control panel release) button D DISP (display) button M MODE button Number buttons MO (monaural) button SSM (Strong-station Sequential Memory) button RPT (repeat) button RND (random) button i 4 /¢ buttons o AUX (auxiliary) input jack ; S.BASS (super bass) indicator a Playback source indicators— CH: s d f g h j k l Lights up only when CD-CH is selected as the playback source. DISC: Lights up for the built-in CD player. Disc information indicators— TAG (Tag information), (folder), (track/file) Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators —USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ • lights up for the selected item. Tuner reception indicators—MO (monaural), ST (stereo) Playback mode / item indicators—RND (random), (disc), (folder), RPT (repeat) EQ (equalizer) indicator Main display Tr (track) indicator Source display / Time countdown indicator 4 EN02-05_KD-S34[J]f.indd 4 4/25/07 10:24:44 AM Remote controller — RM-RK50 ENGLISH Main elements and features Installing the lithium coin battery (CR2025) For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste /perchlorate Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time; otherwise, it may explode. • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident. • To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire: – Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire. – Do not leave the battery with other metallic materials. – Do not poke the battery with tweezers or similar tools. – Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it. 1 (standby/on/attenuator) button • Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is on. • Turns the power off if pressed and held. 2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons • Changes the FM/AM bands with 5 U. • Changes the preset stations with D ∞. • Changes the folder of the MP3/WMA discs. • While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer: – Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held. • While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio: – Changes the categories. • While listening to an Apple iPod or a JVC D. player: – Pauses/stops or resumes playback with D ∞. – Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu selecting buttons.)* 3 VOL – / VOL + buttons • Adjusts the volume level. 4 SOUND button • Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). * 5 U : Returns to the previous menu. D ∞ : Confirms the selection. Continued on the next page 5 EN02-05_KD-S34[J]f.indd 5 4/25/07 10:24:44 AM 5 SOURCE button ENGLISH • Selects the source. ! 6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons • Searches for stations if pressed briefly. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the tracks if pressed briefly. • While listening to the satellite radio: – Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and held. • While listening to an iPod or a D. player (in menu selecting mode): – Selects an item if pressed briefly. (Then, press D ∞ to confirm the selection.) – Skips 10 items at a time if pressed and held. • For FM/AM tuner • For SIRIUS radio • For XM radio ⁄ Adjust the volume. Getting started Basic operations ~ Turn on the power. Volume level appears. @ Ÿ Adjust the sound as you want. (See pages 11 and 12.) Caution on volume setting: Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level. To drop the volume in a moment (ATT) To restore the sound, press the button again. * You cannot select these sources if they are not ready or not connected. To turn off the power 6 EN06-11_KD-S34[J]f.indd 6 4/25/07 10:24:02 AM ! • See also “General settings — PSM” on pages 12 – 14. When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. 1 2 Start searching for a station. ENGLISH Basic settings To tune in to a station manually In step ! above... 1 1 Canceling the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Setting the clock Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. 3 2 Select a desired station frequency. Finish the procedure. To check the current clock time while the power is turned off Clock time is shown on the display for about 5 seconds. See also page 13. Radio operations ~ When an FM stereo broadcast is hard to receive Lights up when monaural mode is activated. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off. Ÿ Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. 7 EN06-11_KD-S34[J]f.indd 7 4/25/07 10:24:04 AM Listening to a preset station ENGLISH Storing stations in memory You can preset six stations for each band. FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. 2 1 2 Select the preset station (1 – 6) you want. or To check other information while listening to the radio 3 Clock = Station name* = Frequency = (back to the beginning) “SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over. * If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 15. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band. Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band. Disc operations Playing a disc in the unit All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. 1 2 3 To stop play and eject the disc • Press SRC to listen to another playback source. Preset number flashes for a while. 8 EN06-11_KD-S34[J]f.indd 8 4/25/07 10:24:04 AM To fast-forward or reverse the track All discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source. • Ejecting the magazine will also stop playback. To go to the next or previous tracks ~ Ÿ * If you have changed the external input setting to “EXT IN” (see page 14), you cannot select the CD changer. To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs) Select a disc. For MP3 discs: For WMA discs: ENGLISH Playing discs in the CD changer For disc number from 01 – 06: For disc number from 07 – 12: To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly To select a number from 01 – 06: About MP3 and WMA discs MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.” To select a number from 07 – 12: About the CD changer It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer with your unit. • You can also connect MP3-incompatible CD changers. However, these units are not compatible with MP3 discs. • You cannot use the CH-X99, CH-X100, and KD-MK series CD changers with this unit. • You cannot play any WMA disc in the CD changer. • Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected. • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • To use direct folder access on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digit numbers at the beginning of their folder names— 01, 02, 03, and so on. To select a particular track in a folder (for MP3 or WMA discs): 9 EN06-11_KD-S34[J]f.indd 9 4/25/07 10:24:05 AM ENGLISH Other main functions Changing the display information Skipping tracks quickly during play Only possible on JVC MP3-compatible CD changer While playing an audio CD or a CD Text • For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the same folder. Ex.: To select track 32 while playing a track whose number is a single digit (1 to 9) 1 While playing an MP3 or a WMA*2 disc • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 14) 2 • When “TAG DISP” is set to “TAG OFF” Each time you press the button, you can skip 10 tracks. • After the last track, the first track will be selected and vice versa. 3 : Clock with the current track number : Elapsed playing time with the current track number Prohibiting disc ejection You can lock a disc in the loading slot. *1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *2 Only for the built-in CD player. *3 If an MP3/WMA file does not have Tag information, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up. To cancel the prohibition, repeat the same procedure. 10 EN06-11_KD-S34[J]f.indd 10 4/25/07 10:24:05 AM You can use only one of the following playback modes at a time. Sound adjustments You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer). 1 2 ENGLISH Selecting the playback modes Select your desired playback mode. Preset values 7 Repeat play Mode BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4 Plays repeatedly Indication (For) TRK RPT FLDR RPT*1 : The current track. : All tracks of the current folder. USER (Flat sound) 00 00 00 OFF DISC RPT*2 : All tracks of the current disc. ROCK (Rock or disco music) +03 00 +02 ON RPT OFF : Cancels. CLASSIC (Classical music) +01 00 +03 OFF POPS (Light music) +02 +01 +02 OFF HIP HOP (Funk or rap music) +04 –02 +01 ON JAZZ (Jazz music) +03 00 +03 OFF 7 Random play Mode FLDR RND*1 DISC RND Plays at random : All tracks of the current folder, then tracks of the next folder and so on. : All tracks of the current disc. MAG RND*2 : All tracks of the inserted discs. RND OFF : Cancels. *1 : Bass; *2 : Mid-range; *3 : Treble; *4 : Super bass *1 Only while playing an MP3 or a WMA disc. *2 Only while playing discs in the CD changer. 11 EN06-11_KD-S34[J]f.indd 11 4/25/07 10:24:06 AM ENGLISH Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. *4 This adjustment will not affect the subwoofer output. *5 Range adjustment for super bass is adjustable only when it is set to “S.BS ON.“ *6 Depending on the amplifier gain control setting. (See page 14 for details.) 1 2 General settings — PSM You can change PSM (Preferred Setting Mode) items (except “SID”) listed in the table on pages 13 and 14. 1 Indication, [Range] BAS*2 (bass), [–06 to +06] Adjust the bass. MID*2 (mid-range), [–06 to +06] Adjust the mid-range frequencies sound level. 2 Select a PSM item. 3 Adjust the PSM item selected. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. TRE*2 (treble), [–06 to +06] Adjust the treble. FAD*3 (fader), [R06 to F06] Adjust the front and rear speaker balance. BAL*4 (balance), [L06 to R06] Adjust the left and right speaker balance. S.BS*2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF], [01 to 05, initial: 03]*5 Maintain the richness and fullness of the bass sound regardless of how low you set the volume. SUB.W*1 (subwoofer), [00 to 08, initial: 04] Adjust the subwoofer output level. VOL (volume), [00 to 30 or 50*6] Adjust the volume. *1 Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER” (see page 14). *2 When you adjust the bass, mid-range, treble, or super bass, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (iEQ) including “USER.” *3 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” 12 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 12 4/25/07 10:36:04 AM Item ( : Initial) Setting, [reference page] DEMO Display demonstration • DEMO ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7]. : Cancels. CLK DISP*1 Clock display • ON • DEMO OFF • OFF CLOCK H Hour adjustment 1 – 12 : Clock display is shown on the display even when the power is turned off. : Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about 5 seconds when the power is turned off, [7]. [Initial: 1 (1:00)], [7]. 00 – 59 CLOCK M Minute adjustment [Initial: 00 (1:00)], [7]. CLK ADJ*2 Clock adjustment : The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the satellite radio channel. : Cancels. • AUTO • OFF T-ZONE* , * Time zone EASTERN, ATLANTIC, : Select your residential area from one of the following time NEWFOUND, ALASKA, zones for clock adjustment. PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL DST*2, *3 Daylight savings time • ON SID* SIRIUS ID — : The 12-digit SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds after “SID” is selected, [16]. • Press SEL to resume the previous display. DIMMER Dimmer • AUTO • ON • OFF : Dims the display when you turn on the headlights. : Activates dimmer. : Cancels. 2 4 3 • OFF ENGLISH Indications : Activates daylight savings time if your residential area is subject to DST. : Cancels. *1 If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to save the car’s battery. *2 Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected. *3 Displayed only when “CLK ADJ” is set to “AUTO.” *4 Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected. Continued on the next page 13 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 13 4/25/07 10:23:10 AM ENGLISH Indications Item ( : Initial) Setting, [reference page] SCROLL*5 Scroll • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Line output mode • REAR : Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the speakers (through an external amplifier). : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer (through an external amplifier). WOOFER*6 Subwoofer cutoff frequency • LOW • MID • HIGH : Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer. EXT IN*7 External input • CHANGER : To use a JVC CD changer, [9], a JVC compatible satellite (SIRIUS/XM) tuner, [15], an Apple iPod or a JVC D. player, [18]. : To use any other external component than the above, [20]. • WOOFER • EXT IN Scrolls the disc information once. Repeats scrolling (at 5-second intervals). Cancels. Pressing D DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting. AUX ADJ A.ADJ 00 — A.ADJ 05 : Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the Auxiliary input output level when changing the source from external component level adjustment connected to the AUX input jack on the control panel. TAG DISP Tag display • TAG ON • TAG OFF : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [10]. : Cancels. AMP GAIN Amplifier gain control • LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.) : VOL 00 – VOL 50 AREA Tuner channel interval • AREA US • HIGH PWR • AREA EU • AREA SA IF BAND Intermediate frequency band • AUTO • WIDE : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz. : When using in any other areas except North/Central/South America. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search). : When using in South American countries. AM/FM intervals are set to 10 kHz/100 kHz. : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between close stations. (Stereo effect may be lost.) : Subject to interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain. *5 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *6 Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.” *7 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or AUX IN. 14 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 14 4/25/07 10:23:11 AM To erase the entire title In step 2 on the left... ENGLISH Title assignment You can assign names to 30 station frequencies (FM and AM) and up to 8 characters for each station name. 1 Select FM/AM. Satellite radio operations This unit is satellite (SAT) Radio Ready—compatible with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio. 2 Show the title entry screen. Before operating your satellite radio: • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. • “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM and its corresponding logos are registered 3 Assign a title. 1 Select a character. trademarks of XM Satellite Radio Inc. • “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc. Listening to the satellite radio 2 Move to the next (or previous) character position. 3 Repeat steps 1 and 2 until you finish entering the title. 4 Finish the procedure. Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. • JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor, for listening to the SIRIUS Satellite radio. • XMDirectTM Universal Tuner Box—Using a JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100: not supplied), for listening to the XM Satellite radio. GCI (Global Control Information) update: • If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “UPDATING” flashes and no sound can be heard. • Update takes a few minutes to complete. • During update, you cannot operate your satellite radio. Continued on the next page 15 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 15 4/25/07 10:23:11 AM ENGLISH Activate your SIRIUS subscription after connection: 3 Check your XM Satellite radio ID labelled on the casing of the XMDirectTM Universal Tuner Box, or tune in to “Channel 0” (see page 17). 1 4 Contact XM Satellite radio on the internet at <http://xmradio.com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). Once completed, the unit tunes in to one of the available channels (Channel 4 or higher). 2 JVC DLP starts updating all the SIRIUS channels. Once completed, JVC DLP tunes in to the preset channel, CH184. Listening to the SIRIUS Satellite radio 1 3 Check your SIRIUS ID, see page 13. 4 Contact SIRIUS on the internet at <http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474). “SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display once subscription has been completed. 2 3 Activate your XM subscription after connection: You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. • Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation. 1 4 2 Select a category. Select a channel for listening. Holding the button changes the channels rapidly. • When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped. XMDirectTM Universal Tuner Box starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically. 16 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 16 4/25/07 10:23:12 AM 1 • While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. Checking the XM Satellite radio ID 2 3 While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select “Channel 0.” Select a channel for listening. Holding the button changes the channels rapidly. Searching for category/channel You can search for programs by category (Category Search) or channel number (Channel Search). • In Category Search, you can tune in to the channels of the selected category. Category Search begins from the currently selected channel. The selected channel number flashes on the display. • In Channel Search, you can tune in to all channels (including non-categorised channels). 1 ENGLISH In Channel Search, channel name and channel number appear on the display during search. Listening to the XM Satellite radio Select a category (Category Search). The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number. To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.” Storing channels in memory You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 1 Tune in to a channel you want. 2 • For Channel Search, skip this step. 2 Select a channel for listening. Preset number flashes for a while. Current channel number Listening to a preset channel 1 Select either SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. Ex.: When you select “COUNTRY” for Category Search If no operation is done for about 15 seconds, Category Search is canceled. 2 Continued on the next page 17 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 17 4/25/07 10:23:13 AM ENGLISH 3 Select the preset channel (1 – 6) you want. Preparations: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 14. ~ To change the display information while listening to a channel Ÿ Clock = Category name = Channel name = Artist name = Composer name* = Song/ program name/title = (back to the beginning) * Only for SIRIUS Satellite radio. Playback starts automatically from where it has been paused*1 or stopped*2 previously. ! Adjust the volume. iPod / D. player operations This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC D. player from the control panel. ⁄ Adjust the sound as you want. (See pages 11 and 12.) • Make sure the equalizer on the iPod or D. player is deactivated. Before operating your iPod or D. player: Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. • Interface adapter for iPod—KS-PD100 for controlling an iPod. • D. player interface adapter—KS-PD500 for controlling a D. player. To pause*1 or stop*2 playback • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • For details, refer also to the manual supplied with the interface adapter. To go to the next or previous tracks To resume playback, press the button again. To fast-forward or reverse the track *1 For iPod *2 For D. player 18 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 18 4/25/07 10:23:14 AM Selecting a track from the menu 1 Enter the main menu. Now the 5/∞/ 4 /¢ as the menu selecting buttons*. buttons work * The menu selecting mode will be canceled: – If no operations are done for about 5 seconds. – When you confirm the selection of a track. 2 Select your desired playback mode. 7 Repeat play ONE RPT Functions the same as “Repeat One” of the iPod or “Repeat Mode = One” for the D. player. Select the desired menu. For iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (back to the beginning) For D. player: PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE Ô TRACK Ô (back to the beginning) 3 2 ENGLISH 1 Selecting the playback modes Confirm the selection. To move back to the previous menu, press 5. • If a track is selected, playback starts automatically. • If the selected item has another layer, you will enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired track is played. • Holding 4 /¢ can skip 10 items at a time. ALL RPT Functions the same as “Repeat All” of the iPod or “Repeat Mode = All” for the D. player. RPT OFF Cancels. 7 Random play ALBM RND* Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod. SONG RND/RND ON Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod or “Random Play = On” of the D. player. RND OFF Cancels. * For iPod: Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of the main “MENU.” To check other information while listening to an iPod or a D. player 19 EN12-19_KD-S34[J]f.indd 19 4/25/07 10:23:16 AM ENGLISH Other external component Ÿ operations ! Turn on the connected component and start playing the source. Adjust the volume. You can connect an external component to... • CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied) for any other components (except iPod and D. player). • AUX (auxiliary) input jack on the control panel. ⁄ For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). For listening to the Satellite radio, iPod, or D. player, see pages 15 – 19. To check other information while listening to an external component Adjust the sound as you want. (See pages 11 and 12.) Clock Ô AUX IN or EXT IN Connecting an external component to the AUX input jack More about this unit Basic operations Turning on the power • By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. Turning off the power ~ For selecting the external component connected to... • AUX input jack • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. Tuner operations Storing stations in memory • CD changer jack on the rear using KS-U57 or KS-U58 If “EXT IN” does not appear, see page 14 and select the external input (“EXT IN”). • During SSM search... – All previously stored stations are erased and stations are stored newly. – Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency). – When SSM is over, the station stored in No. 1 will be automatically tuned in. • When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number. 20 EN20-23_KD-S34[J]f.indd 20 4/25/07 10:24:53 AM Caution for DualDisc playback • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended. General • This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats. • When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc. • While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds. Playing a CD-R or CD-RW • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • This unit can play back only files of the same type which are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files. • This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing. • Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing data, etc.) or media conditions (stained, scratched, warped, etc.). • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidities may cause malfunctions or damage to the unit. ENGLISH Disc operations Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed. • This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, Windows long file name • The maximum number of characters for file/folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>). – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters • This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate). Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable. • This unit can recognize a total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies. • This unit cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. Continued on the next page 21 EN20-23_KD-S34[J]f.indd 21 4/25/07 10:24:55 AM ENGLISH – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and voice format. – WMA files which are not based upon Windows Media® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as AIFF, ATRAC3, etc. • The search function works but search speed is not constant. Changing the source • If you change the source, playback also stops. Next time you select “CD” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously. Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. Playback starts automatically. • After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc or press SRC to select another playback source. General settings—PSM • “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change “DIMMER” setting to any other than “AUTO.” • If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.” Title assignment • If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAMEFULL” appears. Delete unwanted titles before assignment. Satellite radio operations • You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on the rear. By turning on/off the power of the unit, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this unit. • To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>. • For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio.com>. iPod or D. player operations • When you turn on this unit, the iPod or D. player is charged through this unit. • While the iPod or D. player is connected, all operations from the iPod or D. player are disabled. Perform all operations from this unit. • The text information may not be displayed correctly. – Some characters such as accented letters cannot be shown correctly on the display. – Depends on the condition of communication between the iPod or D. player and the unit. • If the text information includes more than 8 characters, it scrolls on the display. This unit can display up to 40 characters. Notice: When connecting an iPod or a D. player, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/english/car/ support/ks-pd100/index.html> For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/support/ks-pd500/index.html> • Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 22 EN20-23_KD-S34[J]f.indd 22 4/25/07 10:24:55 AM How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs. ENGLISH Maintenance To play new discs Connector Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates. New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc. Do not use the following discs: Warped disc Sticker Sticker residue How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up). • Make sure to store discs into the cases after use. Stick-on label Unusual shape Single CD—8 cm (3-3/16”) disc 23 EN20-23_KD-S34[J]f.indd 23 4/25/07 10:24:56 AM What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms FM/AM General ENGLISH Troubleshooting Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly. • Disc cannot be played back. Insert the disc correctly. MP3/WMA playback Disc playback • CD-R/CD-RW cannot be played back. • Insert a finalized CD-R/CD-RW. • Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording. • Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10). • Eject the disc forcibly (see page 3). • Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads. • Change the disc. • Check the cords and connections. • “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot. • “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc or change to another playback source. • Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. • Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names. • Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.) • A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display). Do not use too many hierarchies and folders. • Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded. intended them to play. 24 EN24-27_KD-S34[J]f.indd 24 6/5/07 5:43:35 PM CD changer Remedies/Causes • Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Insert a disc that contains MP3/WMA tracks. • Correct characters are not displayed (e.g. album name). This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols. • “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine. • “NO MAG” appears on the display. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. ENGLISH MP3/WMA playback Symptoms • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer. • The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3). • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio. Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 16). Satellite radio • No sound can be heard. “UPDATING” appears The unit is updating the channel information and it takes on the display. a few minutes to complete. • Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL” appears on the display. Move to an area where signals are stronger. • Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA” appears on the display. Connect the antenna firmly. • “NO CH” appears on the display for about 5 No broadcast on the selected channel. seconds, then returns to the previous display Select another channel or continue listening to the while listening to the SIRIUS Satellite radio. previous channel. • “NO (information)*” scrolls on the display No text information for the selected channel. while listening to the SIRIUS Satellite radio. • “---” appears on the display while listening to the XM Satellite radio. • “---” appears on the display for about 2 Selected channel is no longer available or is unauthorized. seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the while listening to the XM Satellite radio. previous channel. * NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM Continued on the next page 25 EN24-27_KD-S34[J]f.indd 25 4/25/07 10:24:30 AM Satellite radio ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • “OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio. Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel. • “LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio. The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable. • “RESET 8” appears on the display. • Satellite radio does not work at all. Reconnect this unit and the satellite radio correctly, then reset the unit. • The iPod or D. player does not turn on or does • Check the connecting cable and its connection. not work. • Update the firmware version. • Charge the battery. • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod/D. player. iPod/D. player playback • “NO IPOD” or “NO DP” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection. • Charge the battery. • Playback stops. The headphones are disconnected during playback. Restart the playback operation using the control panel (see page 18). • No sound can be heard when connecting an iPod nano. • Disconnect the headphones from the iPod nano. • Update the firmware version of the iPod nano. • No sound can be heard. • “ERROR 01” appears on the display when connecting a D. player. Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect it again. • “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod or D. player. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod/ D. player. Then, connect it again. • “RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit. • The iPod’s or D. player’s controls do not work Reset the iPod or D. player. after disconnecting from this unit. 26 EN24-27_KD-S34[J]f.indd 26 4/25/07 10:24:30 AM AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass/Mid-range/ ±12 dB at 60 Hz/1 kHz/ Treble: 7.5 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out/Subwoofer- 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Out Level/Impedance: Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: CD changer, AUX (auxiliary) input jack Type: Compact disc player Signal Detection Non-contact optical pickup System: (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz (with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz) 87.5 MHz to 108.0 MHz (with channel interval set to 50 kHz) AM: 530 kHz to 1 710 kHz (with channel interval set to 10 kHz) 531 kHz to 1 602 kHz (with channel interval set to 9 kHz) FM Tuner Usable Sensitivity: 50 dB Quieting Sensitivity: Alternate Channel Selectivity (400 kHz): Frequency Response: Stereo Separation: GENERAL Power Requirement: Operating Voltage: TUNER SECTION 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω) 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) 65 dB 40 Hz to 15 000 Hz 35 dB AM Tuner Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB ENGLISH Specifications DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Negative ground 0°C to + 40°C (32°F to 104°F) Grounding System: Allowable Operating Temperature: Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”) Panel Size: 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16” × 2-5/16” × 1/2”) Mass: 1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories) Design and specifications are subject to change without notice. If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop. 27 EN24-27_KD-S34[J]f.indd 27 4/25/07 10:24:30 AM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-05_KD-S34[J]1.indd 2 7/6/07 2:08:45 pm Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO Panel de control .............................. 4 Control remoto — RM-RK50 ................. 5 Procedimientos iniciales .................. 6 Operaciones básicas ............................................. 6 Operaciones de la radio .................... 7 Operaciones de los discos ................. 8 Para reproducir un disco en el receptor ............... 8 Para reproducir discos en el cambiador de CD ..... 9 • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Ajustes del sonido ............................ Configuraciones generales — PSM ... Asignación de título ......................... Operaciones de la radio satelital ....... Operaciones del iPod/reproductor D. ... Operaciones del otro componente externo ........................................ Más sobre este receptor ................... Mantenimiento ............................... Localización de averías..................... Especificaciones............................... ESPAÑOL Las siguientes marcas se utilizan para indicar... : Operaciones del reproductor de CD incorporado. : Operaciones del cambiador de CD externo. : Indicador mostrado para la operación correspondiente. 11 12 15 15 18 20 20 23 24 27 Desmontaje del panel de control Cómo usar el botón M MODE Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Fijación del panel de control Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones, o presione M MODE otra vez. 3 SP02-05_KD-S34[J]1.indd 3 7/6/07 2:08:48 pm Panel de control Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botón SRC (fuente) 2 Botón B BAND 3 Botón (atenuador/en espera encendido) 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o / Disco de control Botón SEL (seleccionar) Ventanilla de visualización Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) Botón EQ (ecualizador) Sensor remoto NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). Botón 0 (expulsión) Botón (liberación del panel de control) Botón D DISP (visualizar) Botón M MODE Botones numéricos Botón MO (monaural) Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Botón RPT (repetición) Botón RND (aleatorio) Botones 4 /¢ Toma de entrada AUX (auxiliar) ; Indicador S.BASS (super graves) a Indicadores de la fuente de reproducción— CH: s d f g h j k l Se enciende sólo cuando se selecciona CD-CH como fuente de reproducción. DISC: Se enciende para el reproductor de CD incorporado. Indicadores de información del disco— TAG (información de etiqueta), (carpeta), (pista/archivo) Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ • se enciende para la opción seleccionada. Indicadores de recepción del sintonizador— MO (monaural), ST (estéreo) Indicadores del modo de reproducción / ítem—RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) Indicador EQ (ecualizador) Pantalla principal Indicador Tr (pista) Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás del tiempo 4 SP02-05_KD-S34[J]1.indd 4 6/6/07 3:31:18 pm Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado, pues de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros objetos metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. 1 Botón (atenuador/en espera/encendido) • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞ • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U. • Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞. • Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3: – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado. • Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM): – Cambia las categorías. • Mientras escucha un Apple iPod o un reproductor D. JVC: – Pone en pausa/detiene o reanuda la reproducción mediante D ∞. – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como botones selectores de menús).* 3 Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. 4 Botón SOUND • Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente). * 5 U : Vuelve al menú anterior. D ∞ : Confirma la selección. Continúa en la página siguiente 5 SP02-05_KD-S34[J]1.indd 5 6/6/07 3:31:19 pm 5 Botón SOURCE • Selecciona la fuente. ! ESPAÑOL 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado. • Mientras escucha un iPod o un reproductor D. (en el modo de selección de menú): – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente. (Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la selección). – Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y mantiene pulsado. • Para el sintonizador FM/AM • Para la radio SIRIUS • Para la radio XM ⁄ Ajuste el volumen. Procedimientos iniciales Operaciones básicas ~ Aparece el nivel de volumen. Encienda la unidad. @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 11 y 12.) Precaución sobre el ajuste de volumen: Ÿ Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, presione el botón otra vez. * No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas. Para apagar la unidad 6 SP06-11_KD-S34[J]1.indd 6 13/6/07 9:30:32 am ! • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 12 a 14. Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 1 2 Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de arriba... 1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. 2 Puesta en hora del reloj Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. 3 1 ESPAÑOL Ajustes básicos 2 Seleccione la frecuencias de la emisora deseada. Finalice el procedimiento. Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada El reloj muestra la hora en la pantalla por unos 5 segundos. Consulte también la página 13. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Se enciende cuando se activa el modo monaural. Operaciones de la radio ~ Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. Ÿ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. 7 SP06-11_KD-S34[J]1.indd 7 6/6/07 3:31:51 pm Cómo escuchar una emisora preajustada Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. 2 1 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. o Para verificar la otra información mientras escucha la radio 3 Reloj = Nombre de la emisora* = Frecuencias = (vuelta al comienzo) “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. * Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte la página 15. Operaciones de los discos Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. 1 2 3 Para detener la reproducción y expulsar el disco El número de preajuste parpadea durante unos momentos. • Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. 8 SP06-11_KD-S34[J]1.indd 8 7/6/07 2:20:37 pm Para reproducir discos en el cambiador de CD Para el avance rápido o el retroceso de la pista Para ir a las pistas siguientes o anteriores ~ * Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a “EXT IN” (consulte la página 14), no se podrá seleccionar el cambiador de CD. Ÿ Seleccione un disco. ESPAÑOL Todos los discos del cargador se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente. • La reproducción también cesa al expulsar el cargador. Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA) Para discos MP3: Para discos WMA: Para un número de disco del 01 – 06: Para un número de disco del 07 – 12: Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica Acerca de los discos MP3 y WMA Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. Para seleccionar un número del 01 – 06: Para seleccionar un número del 07 – 12: Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También es posible conectar cambiadores de CD no compatibles con MP3. Sin embargo, estas unidades no son compatibles con discos MP3. • No podrá usar con esta unidad cambiadores de CD de las series CH-X99, CH-X100, y KD-MK. • No podrá reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD. • La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado). • Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente. Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para discos MP3 o WMA): 9 SP06-11_KD-S34[J]1.indd 9 7/6/07 2:20:38 pm Otras funciones principales Cambio de la información en pantalla Salto rápido de las pistas durante la reproducción ESPAÑOL Posible solamente en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta. Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción de una pista de un solo dígito (del 1 al 9) 1 Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA*2 • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 14) 2 Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas. • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF” 3 Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. : Reloj con el número de pista actual : Tiempo de reproducción transcurrido para el número de pista actual *1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *2 Sólo para el reproductor CD incorporado. *3 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá. Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. 10 SP06-11_KD-S34[J]1.indd 10 13/6/07 9:30:39 am Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. Ajustes del sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente). 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo TRK RPT FLDR RPT*1 Reproduce repetidamente DISC RPT*2 : La pista actual. : Todas las pistas de la carpeta actual. : Todas las pistas del disco actual. RPT OFF : Se cancela. 7 Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente 1 FLDR RND* : Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente. DISC RND : Todas las pistas del disco actual. MAG RND*2 RND OFF : Todas las pistas de los discos insertados. : Se cancela. ESPAÑOL 1 Valores preajustados BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4 Indicación (Para) USER (Sonido plano) 00 00 00 OFF ROCK (Música de rock o de discoteca) +03 00 +02 ON CLASSIC (Música clásica) +01 00 +03 OFF POPS (Música liviana) +02 +01 +02 OFF HIP HOP (Música funk o rap) +04 –02 +01 ON JAZZ (Música jazz) +03 00 +03 OFF *1 : Graves; *2 : Rango medio; *3 : Agudos; *4 : Super graves *1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA. *2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD. 11 SP06-11_KD-S34[J]1.indd 11 6/6/07 3:31:55 pm Cómo ajustar el sonido Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. ESPAÑOL 1 2 Indicación, [Margen] BAS*2 (graves), [–06 a +06] Ajustar los graves. MID*2 (rango medio), [–06 a +06] Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango medio. TRE*2 (agudos), [–06 a +06] Ajustar los agudos. *4 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. *5 La gama de los supergraves es ajustable solamente poniéndolo en “S.BS ON”. *6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14). Configuraciones generales — PSM Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en las páginas 13 y 14. 1 2 Seleccione una opción de PSM. 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. FAD*3 (fader), [R06 a F06] Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. BAL*4 (balance), [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. S.BS*2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF], [01 a 05, inicial: 03]*5 Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves, independientemente de cuán bajo esté ajustado el volumen. SUB.W*1 (subwoofer), [00 a 08, inicial: 04] Ajusta el nivel de salida del subwoofer. VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6] Ajuste el volumen. *1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER” (consulte la página 14). *2 Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos, o super graves, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo “USER”. *3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. 12 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 12 7/6/07 2:22:30 pm Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla • DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7]. : Se cancela. CLK DISP*1 Indicación del reloj • ON • DEMO OFF • OFF : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla aunque la unidad esté apagada. : Se cancela; al pulsar D DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [7]. CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [7]. CLOCK M Ajuste de los minutos 00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [7]. CLK ADJ*2 Ajuste del reloj • AUTO : El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital. : Se cancela. • OFF T-ZONE*2, *3 Zona horaria EASTERN, ATLANTIC, : Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una NEWFOUND, ALASKA, de las siguientes zonas horarias. PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL DST*2, *3 Hora de verano • ON • OFF ESPAÑOL Indicaciones : El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. : Se cancela. SID*4 SIRIUS ID — : El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza por la pantalla 5 segundos después de que “SID” se haya seleccionado, [16]. • Pulse SEL para restablecer la visualización anterior. DIMMER Atenuador de luminosidad • AUTO • ON • OFF : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. : El atenuador de luminosidad se activa. : Se cancela. *1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar “OFF” para economizar batería del automóvil. *2 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM. *3 Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”. *4 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS. Continúa en la página siguiente 13 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 13 6/6/07 3:32:09 pm ESPAÑOL Indicaciones Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] SCROLL*5 Desplazamiento • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Modo de salida de línea • REAR : • WOOFER : WOOFER*6 Frecuencia de corte del subwoofer EXT IN*7 Entrada externa • LOW • MID • HIGH : : : AUX ADJ Ajuste del nivel de entrada auxiliar TAG DISP Visualización de etiqueta AMP GAIN Control de ganancia del amplificador AREA Intervalo entre canales del sintonizador IF BAND Banda de frecuencia intermedia La información del disco se desplaza una sola vez. El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Se cancela. Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo). Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer. Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer. • CHANGER : Para usar un cambiador de CD JVC, [9], un sintonizador satélite (SIRIUS/XM) compatible con JVC, [15], un reproductor Apple iPod o un reproductor D. JVC, [18]. • EXT IN : Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de arriba, [20]. A.ADJ 00 — A.ADJ 05 : Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel de control. • TAG ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA, [10]. • TAG OFF : Se cancela. • LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz). • HIGH PWR : VOL 00 − VOL 50 • AREA US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. • AREA EU : Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/ Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/ 50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). • AREA SA : Cuando se utiliza en los países sudamericanos. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz. • AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico puede perderse). • WIDE : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. *5 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *6 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”. *7 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD o AUX IN. 14 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 14 7/6/07 2:22:32 pm Asignación de título Para borrar el título entero En el paso 2 de la izquierda... 1 2 Selecciona FM/AM. Operaciones de la radio satelital Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”— compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio satelital XM. Muestre la pantalla de entrada de título. ESPAÑOL Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada nombre de emisora. Antes de utilizar la radio satelital: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado). • Consulte también las instrucciones que se suministran con la radio satelital SIRIUS o XM. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. 3 • XM y los logos correspondientes son marcas Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc. • “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc. Para escuchar la radio satelital 2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título. 4 Finalice el procedimiento. Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos (adquirido separadamente): • SIRIUS radio DLP (Down Link Processor) de JVC, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • XMDirectTM Universal Tuner Box—Usando un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100: no suministrado), para escuchar la radio XM Satellite. Actualización de GCI (“Global Control Information”): • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital. Continúa en la página siguiente 15 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 15 6/6/07 3:32:10 pm Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión: 3 Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador universal XMDirectTM o sintonice el “Channel 0” (consulte la página 17). 1 4 Para activar su suscripción, visite el sitio web ESPAÑOL 2 de la radio satelital XM en <http://xmradio.com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza el canal preajustado, CH184. Para escuchar la radio SIRIUS Satellite 1 3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 13. 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. 2 3 Active la suscripción de XM después de la conexión: Seleccione una categoría. Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada. • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. 1 4 Seleccione el canal de audición. 2 Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. El Sintonizador universal XMDirectTM comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. • Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten. 16 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 16 7/6/07 2:22:33 pm En búsqueda por canal, el nombre y el número del canal aparecen en la pantalla durante la búsqueda. Para escuchar la radio satelital XM 1 Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM 2 3 Seleccione el canal de audición. Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o “XM3”, seleccione “Channel 0”. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos. Búsqueda de categoría/canal Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al “Channel 0”. Puede buscar programas por categoría (búsqueda por categoría) o por número de canal (búsqueda por canal). • En la búsqueda por categoría puede sintonizar los canales de la categoría seleccionada. La búsqueda de categoría comienza desde el canal actualmente seleccionado. El número del canal seleccionado parpadea en la pantalla. • En la búsqueda por canal puede sintonizar todos los canales (incluidos los que no pertenecen a ninguna categoría). 1 Seleccione una categoría (búsqueda por categoría). ESPAÑOL • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. Cómo almacenar canales en la memoria Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 Sintonice el canal que desee. 2 • Omita ese paso para la búsqueda de canal. 2 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Seleccione el canal de audición. Número de canal actual Cómo escuchar un canal preajustado 1 Ej.: Cuando seleccione “COUNTRY” para la búsqueda de categoría Si no se realiza ninguna operación durante 15 segundos, la búsqueda por categoría se cancela. Seleccione la radio satelital SIRIUS o XM. 2 Continúa en la página siguiente 17 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 17 6/6/07 3:32:12 pm 3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6) deseado. Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 14. ESPAÑOL ~ Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal Reloj = Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor* = Nombre de la canción/ programa/título = (vuelta al comienzo) Ÿ La reproducción se inicia automáticamente desde el punto de pausa*1 o detención*2 previo. ! Ajuste el volumen. * Sólo para la radio satelital SIRIUS. Operaciones del iPod/ reproductor D. Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un reproductor D. JVC desde el panel de control. Antes de operar su iPod o reproductor D.: Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos (adquirido separadamente): • Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100 para controlar un iPod. • Adaptador de interfaz del reproductor D. —KS-PD500 para controlar un reproductor D. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado). • Para mayor información, consulte también el manual entregado con el adaptador de interfaz. ⁄ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 11 y 12.) • Asegúrese de que esté desactivado el ecualizador del iPod o del reproductor D. Para poner la reproducción en pausa*1 o parada*2 Para reanudar la reproducción, presione el botón otra vez. Para el avance rápido o el retroceso de la pista Para ir a las pistas siguientes o anteriores *1 Para iPod *2 Para el reproductor D. 18 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 18 6/6/07 3:32:13 pm Seleccionar una pista en el menú 1 Cómo seleccionar los modos de reproducción Ingrese al menú principal. Ahora los botones 5/∞/ 4 /¢ funcionan como botones selectores de menús*. * El modo de selección de menú será cancelado: – Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 5 segundos. – Cuando usted confirma la selección de una pista. 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida ONE RPT Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod o “Modo Repetición = Una” del reproductor D. Seleccione el menú deseado. Para iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (vuelta al comienzo) Para el reproductor D.: PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE Ô TRACK Ô (vuelta al comienzo) 3 2 ESPAÑOL 1 Confirme la selección. Para retroceder al menú anterior, pulse 5. • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente. • Si el elemento seleccionado dispone de otra capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada. • Si mantiene pulsado 4/¢ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente. ALL RPT Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod o “Modo Repetición = Todos” del reproductor D. RPT OFF Se cancela. 7 Reproducción aleatoria ALBM RND* Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod. SONG RND/RND ON Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod o “Reprod. Aleatoria = Sí” del reproductor D. RND OFF Se cancela. * Para iPod: Funciona sólo si se selecciona “ALL” en “ALBUMS” del “MENU” principal. Para verificar otra información mientras se escucha un iPod o un reproductor D. 19 SP12-19_KD-S34[J]1.indd 19 6/6/07 3:32:14 pm ESPAÑOL Operaciones del otro componente externo Podrá conectar un componente externo a... • Jack del cambiador de CD en la parte trasera, utilizando Adaptador de entrada de línea— KS-U57 (no suministrado) o Adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado) para cualesquier otros componentes (excepto iPod y reproductor D.). • Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Para la conexión, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado). Para escuchar la radio vía satélite, el iPod, o el reproductor D., consulte las páginas 15 – 19. Conectando un componente externo al jack de entrada AUX Ÿ ! ⁄ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 11 y 12.) Para consultar otra información mientras escucha un componente externo Reloj Ô AUX IN o EXT IN Más sobre este receptor Operaciones básicas Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad ~ Para seleccionar el componente externo conectado a... • Toma de entrada AUX • Jack para el cambiador de CD de la parte trasera que utiliza KS-U57 o KS-U58 Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 14 y seleccione la entrada externa (“EXT IN”). • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. 20 SP20-23_KD-S34[J]1.indd 20 6/6/07 3:32:25 pm Precaución sobre la reproducción de DualDisc • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá reproducir los archivos del mismo tipo que fueron detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/ WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128 caracteres • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. Continúa en la página siguiente ESPAÑOL Operaciones de los discos 21 SP20-23_KD-S34[J]1.indd 21 6/6/07 3:32:28 pm ESPAÑOL – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. • Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción. Configuraciones generales—PSM • En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste “AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente, especialmente en aquellos que disponen de un control giratorio para la atenuación de luz. En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier otra opción distinta de “AUTO”. • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. Asignación de título • Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita. Operaciones de la radio satelital • También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del cambiador de CD, situada en la parte trasera. Al apagar o encender el receptor, también se apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor. • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://www.sirius.com>. • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>. Operaciones del iPod o reproductor D. • Al encender esta unidad, el iPod o el reproductor D. se carga a través de esta unidad. • Todas las operaciones realizadas por el iPod o el reproductor D. se inhabilitarán mientras se encuentre conectado el iPod o el reproductor D. Realice todas las operaciones desde esta unidad. • La información de texto podría no visualizarse correctamente. – Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden visualizar correctamente en la pantalla. – Depende de las condiciones de comunicación entre el iPod o reproductor D. y la unidad. • Si la información de texto incluye más de 8 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 40 caracteres. Nota: Cuando opere un iPod o un reproductor D., algunas operaciones podrían no ejecutarse correctamente o en la forma intentada. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/support/ks-pd100/index.html> Para los usuarios del reproductor D.: <http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html> • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. 22 SP20-23_KD-S34[J]1.indd 22 13/6/07 9:33:50 am Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Para reproducir discos nuevos Conector Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. ESPAÑOL Mantenimiento Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: Disco alabeado Pegatina Restos de pegatina Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Rótulo autoadhesivo Forma irregular CD simple— disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) 23 SP20-23_KD-S34[J]1.indd 23 6/6/07 3:32:29 pm Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General FM/AM Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • No se puede escuchar elsonido a través de los • Ajuste el volumen al nivel óptimo. altavoces. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el disco o cambie a otra fuente de reproducción. • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. permanece parpadeando en la pantalla). • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. 24 SP24-27_KD-S34[J]1.indd 24 6/6/07 3:32:40 pm Soluciones/Causas • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. Inserte el cargador. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. ESPAÑOL Cambiador de CD Reproducción de MP3/WMA Síntomas • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. • El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS. Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la página 16). Radio satelital • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” El receptor está actualizando la información de canal y en la pantalla. tarda algunos minutos en finalizar. • El texto “NO SIGNAL” se desplaza o “NO SIGNL” aparece en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. • El texto “NO ANTENNA” se desplaza o “ANTENNA” aparece en la pantalla. Conecte firmemente la antena. • Aparece “NO CH” en la pantalla durante No hay transmisión en el canal seleccionado. unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal aparecer la visualización anterior mientras se anterior. escucha la radio satelital SIRIUS. • “NO (information)*” (sin información) se No hay información de texto para el canal seleccionado. desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • La señal “---” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. • La señal “---” aparece en la pantalla durante El canal seleccionado ya no está disponible o no está 2 segundos y después vuelve al canal anterior autorizado. mientras escucha la radio satelital XM. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. * NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM Continúa en la página siguiente 25 SP24-27_KD-S34[J]1.indd 25 6/6/07 3:32:42 pm Radio satelital ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • La radio satelital no funciona. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. • El iPod o el reproductor D. no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Actualice la versión de firmware. • Cargue la pila. • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el iPod/ reproductor D. Reproducción con el iPod/reproductor D. • Aparece “NO IPOD” o “NO DP” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Reinicie la operación de reproducción usando el panel de control (consulte la página 18). • No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano. • Desconecte los auriculares del iPod nano. • Actualice la versión de firmware del iPod nano. • El sonido no se escucha. • Aparece “ERROR 01” en la pantalla al conectar un reproductor D. Desconecte el adaptador del reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar. • Aparece “NO FILES” o “NO TRACK” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod o reproductor D. • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador de la unidad y del iPod/ reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. • Los controles del iPod o del reproductor D. no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad. Reinicialice el iPod o el reproductor D. 26 SP24-27_KD-S34[J]1.indd 26 6/6/07 3:32:43 pm SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves/Rango medio/ ±12 dB a 60 Hz/1 kHz/ Agudos: 7,5 kHz Respuesta de 40 Hz a 20 000 Hz frecuencias: Nivel de salida de 2,5 V/20 kΩ de carga (plena línea/Nivel de salida del escala) subwoofer/Impedancia: Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Cambiador de CD, Toma de entrada AUX (auxiliar) Tipo: SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 50 dB sensibilidad de silenciamiento: Selectividad de canal alternativo (400 kHz): Respuesta de frecuencias: Separación estereofónica: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) 65 dB 40 Hz a 15 000 Hz 35 dB Sintonizador de AM Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz Sistema de detección de señal: Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps ESPAÑOL Especificaciones GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de 14,4 V CC funcionamiento: (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a Negativo a masa tierra: Temperatura de 0°C a + 40°C (32°F a 104°F) funcionamiento admisible: Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.) Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/2 pulgada) Peso: 1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. 27 SP24-27_KD-S34[J]1.indd 27 13/6/07 9:36:06 am Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP © 2007 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-S34[J]f.indd 2 0607DTSMDTJEIN 4/25/07 10:25:06 AM
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project