Lexmark 420 Printer User Manual

Lexmark 420 Printer User Manual
OWNER’S MANUAL
USO-MANUTENZIONE
EMPLOI-ENTRETIEN
BEDIENUNG-WARTUNG
USO-MANUTENCION
UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO
KD350
KD400
KD440
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE
Safety Precautions ....................................................................................................... 5-6
Norme Di Sicurezza...................................................................................................... 7-8
Précautions De Sécurité............................................................................................. 9-10
Sicherheitsvorkehrungen.......................................................................................... 11-12
Precauciones De Seguridad .................................................................................... 13-14
Precauções De Segurança ...................................................................................... 15-16
Overview of Periodic Maintenance Operations - Indice Riassuntivo Delle
Operazioni Di Prima Manutenzione - Index Récapitulatif Des Opérations
De Premier Entretien - Inhaltsverzeichnis Der Ersten Wartungsarbeiten Indice Compendioso De Las Operaciones De Manutencion Indice Resumidor Das Operações De Primeira Manutenção ................................. 17-19
(QJLQH,GHQWL¿FDWLRQ,GHQWL¿FD]LRQH0RWRUH,GHQWL¿FDWLRQ0RWHXU
,GHQWL¿]LHUXQJVGDWHQ,GHQWL¿FDFLRQ'HO0RWRU,GHQWL¿FDomR'R0RWRU .................... 20
(3$/DEHO,GHQWL¿FD]LRQH(3$,GHQWL¿FDWLRQ(3$(3$,GHQWL¿]LHUXQJVGDWHQ
,GHQWL¿FDFLRQ'HO(3$,GHQWL¿FDomR'R(3$.............................................................. 21
Preface .......................................................................................................................... 22
Premessa ...................................................................................................................... 23
Preface .......................................................................................................................... 24
Einleitung....................................................................................................................... 25
Premisa ......................................................................................................................... 26
Preâmbulo ..................................................................................................................... 27
6SHFL¿FDWLRQV&DUDWWHULVWLFKH&DUDFWHULVWLTXHV&KDUDFWHULVWLFV
Technische Daten - Caracteristicas - Características.................................................. 28
Engine Dimensions - Dimensioni D’ingombro - Mesures D’encombrement
Einbaumaße - Dimensione Exteriores - Dimençôes Exteriores .............................. 29-30
Pre-Start Check - Prima dell’avviamento - Avant le Demarrage - Vor Dem
$QODVVHQ$QWHV'HO$UUDQTXH$QWHV'R$YLDPHQWR .................................................. 31
ACEA Regulations - Norme ACEA - Normes ACEA - Vorschriften ACEA 1RUPDV$&($6HTXHQ]H$&($6HTXHQFHV$&($$&($6HTXHQFHV
$&($6HTXHQ]HQ6HFXHQFLDV$&($6HTXrQFLDV$&($........................................... 38
2LO&ODVVL¿FDWLRQV$3,0,/6HTXHQ]H$3,0,/6HTXHQFHV$3,0,/
6HTXHQ]HQ$3,0,/6HFXHQFLDV$3,0,/6HTXrQFLDV$3,0,/ ........................ 39
SAE Viscosity Grade - Gradazioni SAE - Viscosité SAE SAE Viskositätsklasse - Viscosidad SAE - Gradação SAE ........................................... 39
Oil Recommendations - Olio Prescritto - Huile - Vorgeschriebene Schmieröle Aceite Recomendado - Óleo Recomendado ................................................................. 40
Oil Capacity - Capacitá Olio Motori - Capacité Huile Moteurs Ölinhalt- Motoren - Capacidad Aceite Motores - Capacidade De Oleo De Motores..... 41
Adding Oil - Rifornimento Olio - Ravitaillement Huile Moteur 1DFKIOOHQYRQ0RWRUgO5HOOHQDGRGHO$FHLWH0RWRU$EDVWHFXQLHQWRGR
Óle Moter.................................................................................................................. 42-43
$LU&OHDQHU)LOOLQJ5LIRUQLPHQWR2OLR)LOWUR$ULD5DYLWDLOOHPHQW+XLOH)LOWUHj
$LU/XIW¿OWHUgO(LQIOOHQ6XPLQLVWUDFLyQ$FHLWH)LOWUR$LUH5HDEDVWHFLPHQWRÏOHR
)LOWUR$U...................................................................................................................... 43-44
)XHO:DUQLQJ5LIRUQLPHQWR&RPEXVWLELOH5DYLWDLOOHPHQW&RPEXVWLEOH
.UDIWVWRII(LQIOOHQ6XPLQLVWUDFLyQ&RPEXVWLEOH5HDEDVWHFLPLHQWR&RPEXVWLYHO..... 45
)XHO5HFRPPHQGDWLRQV&RPEXVWLELOH6XJJHULWR&DUEXUDQW5HFRPPDQGp
Empfohlener Kraftstoff - Combustible Recomendado - Combustível
Recomendado .......................................................................................................... 46-51
Refueling - Rifornimento Combustibile - Ravitaillement Combustible - Kraftstoff
(LQIXOOHQ6XPLQLVWUDFLyQ&RPEXVWLEOH5HDEDVWHFLPLHQWR&RPEXVWLYHO ............... 52-53
Lubrication - Uso - Emploi - Bedienung - Utilisacion - Utilização ............................. 32-33
(PSW\LQJ)XHO6\VWHP6LVWHPD'UHQDJJLR6HUEDWRLR6\VqPH'H3XUJH'X
5qVHUYRLU$EÀXVV6\VWHP'HV7DQNV6LVWHPD'H'UHQDMH'HO'HSyVLWR
6LVWHPD'H'UHQDJHP'R'HSyVLWR ............................................................................. 53
6$(&ODVVL¿FDWLRQ&ODVVL¿FD]LRQH6$(&ODVVHPHQW6$(
.ODVVL¿]LHUXQJ6$(&ODVVL¿FDFLyQ6$( &ODVVL¿FDomR6$(................................ 34-35
6WDUWLQJ$YYLDPHQWR'HPDUUDJH$QODVVHQ$UUDQTXH$YLDPHQWR................... 54-55
,QWHUQDWLRQDO/XEULFDQW6SHFL¿FDWLRQV6SHFL¿FKH,QWHUQD]LRQDOL3HU,/XEUL¿FDQWL
6SpFL¿FDWLRQV,QWHUQDWLRQDOHV3RXU/HV/XEUL¿DQWV,QWHUQDWLRQDOH
6SH]L¿NDWLRQHQ)U6FKPLHUPLWWHO(VSHFL¿FDFLRQHV,QWHUQDFLRQDOHV
3DUD/XEULFDQWHV(VSHFL¿FDo}HV,QWHUQDFLRQDLV3DUD2V/XEUL¿FDQWHV ................ 36-37
Recoil Starting - Avviamento con Autoavvolgente - Demarrage par Lanceur
$XWRPDWLTXH6WDUWPLW5HVHUYLHUVWDUW$UUDQTXHFRQDXWRERELQDGRU
$UUDQTXHFRPHQURODGRU................................................................................................ 55
2
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE
(OHFWULF6WDUWLQJ$YYLDPHQWR(OHWWULFR'pPDUUDJHeOHFWULTXH(OHNWURDQODVV
$UUDQTXH(OpFWULFR$YLDPHQWR(OHFWULFR ................................................................. 56-57
3RVW6WDUW8S'RSRO¶$YYLDPHQWR$SUHVOH'HPDUUDJH1DFM'HP
$QODVVHQ'HVSXHVGHO$UUDQTXH'HSRLVGR$YLDPHQWR............................................ 58
%UHDNLQ3HULRG5RGDJJLR5RGDJH(LQODXIHQ5RGDMH5RGDJHPt....................... 58
Pre-Shutdown - Prima dell’Arresto - Avant l’Arret - Vor dem Abstellen Antes del Paro - Antes da Parada ................................................................................. 58
Shutdown - Arresto - Arret - Abstellen - Paro - Parada.................................................. 58
0RGHOV:LWK6LQJOH/HYHU&RQWURO6WRS$UUHVWR
$UUHVWRFRQ&RPDQGR0RQROHYD$UUrW
FRQ &RPDQGR 0RQROHYD $UUrW$YHF
$UUrW $YHF
Commande Monolevier - Stop Mit Einhebelsteuerung - Parada con Mando
Monopalanca - Parada com Comando de Manivela ..................................................... 59
0RGHOVZLWK6QDS6LQJOH/HYHU7KURWWOH&RQWUROV.'(QJLQHV
Arresto con Comando Acceleratore Monoleva a Scatto per Motori KD400-440
$UUrW$YHF&RPPDQGHG¶$FFpOpUDWHXU0RQROHYLHUi5HVVRUWSRXU0RWHXUV
KD400-440 - Stopp mit Beschleunigungssteuerung Mit Einzelhebel Mit
(LQUDVWSRVLWLRQHQ)U0RWRUHQ.''HWHQFLyQFRQ0DQGR$FHOHUDGRU
Monopalanca de Resorte para Motores KD400-440 - Paragem com Comando
Acelerador de Alavanca Única com Disparo para Motores KD400-440................... 59-60
Maintenance - Manutenzione - Entreitien - Wartung Manutencion - Manuntenação ....................................................................................... 61
$IWHU)LUVW+RXUVRI2SHUDWLRQ6ROR'RSROH3ULPH2UH$SUHVOHV3UHPLHUHV
Heures - Nach den Erseten 50 Betriebsstunden - Después de las Primeras
+RUDV$SyVDV3ULPHLUDV+RUDV ........................................................................ 62
EVERY 10 HOURS - OGNI 10 ORE - TOUTES LES 10 HEURES ALLE 10 STUNDEN - CADA 10 HORAS - CADA 10 HORAS
Checking Oil Level - Controllo Livello Olio - Contrôle Niveau Huile Ölstandkontrolle - Control Nivel Aceite - Contrôle Nivel Óleo................................... 62-63
.'(QJLQHVZLWK'U\$LU&OHDQHU3HU0RWRUL.'FRQ)LOWUR$ULDD6HFFR
3RXU0RWHXUV.'$YHF)LOWUHj$LU6HF)U0RWRUHQ.'0LW7URFNHQOXIW¿OWHU
3DUD0RWRU.'FRQ)LOWUR$LUHD6HFR3DUD0RWRUHV.'FRP)LOWUR
$Uj6HFR.................................................................................................................. 67-70
.'(QJLQHVZLWK'U\$LU&OHDQHU3HU0RWRUL.'FRQ)LOWUR
$ULDD6HFFR3RXU0RWHXUV.'$YHF)LOWUHjDLUVHF)U0RWRUHQ.'
0LW7URFNHQOXIW¿OWHU3DUD0RWRU.'FRQ)LOWUR$LUHD6HFR3DUD0RWRUHV
.'FRP)LOWUR$Uj6HFR .............................................................................. 70-73
EVERY 250 HOURS - OGNI 250 ORE - TOUTES LES 250 HEURES - ALLE 250
STUNDEN - CADA 250 HORAS - CADA 250 HORAS
&KDQJLQJ2LO0RGHOVZLWK6WDQGDUG2LO6XPSg,:HFKVH%HL0RWRUHQ0LW
6WDQGDUG|OZDQQH6RVWLWXFLyQDFHLWHFiUWHU3DUD0RWRUHVFRQ&iUWHUGH
Aceite Estándar - Substituição Óleo Carter - Para Motores de Cárter Padrão
Para o Óleo .............................................................................................................. 74-76
EVERY 500 HOURS - OGNI 500 ORE - TOUTES LES 500 HEURES - ALLE 500
STUNDEN - CADA 500 HORAS - CADA 500 HORAS
,QWHUQDO2LO)LOWHU5HSODFHPHQW6RVWLWX]LRQH)LOWUR2OLR5HPSODFHPHQW)LOWUHj
+XLOHg,)LOWHU:HFKVHO6RVWLWXFLyQ)LOWUR$FHLWH6XEVWLWXLomR)LOWURÏOHR ................... 77
&KDQJLQJ2LO0RGHOVZLWK/DUJH&DSDFLW\2LO6XPS6RVWLWX]LRQH2OLR&DUWHU
per Motori con Coppa Olio Maggiorata - Vidange Huile Carter pour Moteurs
Avec Carter Huile Agrandi - gOZHFKVHOGHV*HKlXVHVIU0RWRUHQ0LW9HUJU|‰HUWHU
gOZDQQH6XVWLWXFLyQGHO$FHLWHGHO&iUWHU3DUD0RWRUHVFRQ&iUWHUGH$FHLWH
Aumentado - Substituição do Óleo do Cárter Para Motores com
Cárter Óleo Aumentado............................................................................................ 78-79
)XHO)LOWHU5HSODFHPHQW6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOH5HPSODFHPHQW)LOWUHj
&RPEXVWLEOH:HFKVHO%UHQQVWRI¿OWHU6RVWLWXFLyQ)LOWUR&RPEXVWLEOH
6XEVWLWXLomR)LOWUR&RPEXVWtYH................................................................................. 79-81
&OHDQLQJ)XHO7DQN3XOL]LDVHUEDWRLR1HWWR\DJHGXUpVHUYRLU5HLQLJXQJGHV
7DQNV/LPSLH]DGHO'HSyVLWR/LPSH]DGR'HSyVLWR............................................. 81-83
)RU(QJLQHVZLWK2LO%DWK$LU&OHDQHU3HU0RWRULFRQ)LOWUR$ULDD%DJQRG¶2OLR
3RXU0RWHXU$YHF)LOWUH$LUHQ%DLQG¶+XLOH)U0RWRUHQ0LWgOEDGOXIW¿OWHU
3DUD0RWRUHVFRQ)LOWUR$LUHD%DxRGH$FHLWH3DUD0RWRUHVFRP)LOWURDUD
Banho de Óleo.......................................................................................................... 64-66
3
TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE
)XHO)LOWHU5HSODFHPHQW(QJLQH0RGHOV(TXLSSHGZLWK2LO3UHVVXUH$OHUW6\VWHP
6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOHSHU0RWRUL'RWDWLGL6LVWHPD2LO$OHUW
5HPSODFHPHQWGX)LOWUHGX&RPEXVWLEOHSRXU0RWHXUVeTXLSpVGH6\VWqPH2LO$OHUW
$XVZHFKVHOQGHV.UDIWVWRII¿OWHUVEHL0RWRUHQGLH0LWGHP2LO
$OHUW6\VWHP$XVJHVWDWWHWVLQG6XVWLWXFLyQGHO)LOWURGH&RPEXVWLEOHSDUD
0RWRUHV'RWDGRVGH6LVWHPD2LO$OHUW6XEVWLWXLomRGR)LOWURGR&RPEXVWtYHO
SDUD0RWRUHV(TXLSDGRVFRP6LVWHPD2LO$OHUW ............................................................ 84
Engine Storage - Conservazione - Conservation - Erhaltung $OPDFHQDMH$UPD]HQDJHP .................................................................................... 89-95
&OHDQLQJ&RROLQJ)LQV3XOL]LD$OHWWH5DIIUHGGDPHQWR
Nettoyage Ailettes Refroidissement - Kuehlrippen Reinigung /LPSLH]D$OHWDV5HIULJHUDFLyQ/LPSH]DGDV$OHWDVGH$UUHIHFLPHQWR ................... 85-86
Recommended Batteries - Batterie Consigliate - Batteries Conseillées Empfohlene Batterien - Baterías Rcomendadas - Baterias Recomendadas............... 102
MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY AUTHORIZED DEALER
MANUTENZIONE DA ESEGUIRSI SOLO PRESSO STAZIONI DI SERVIZIO
ENTRETIEN À EFFECTUER PRÈS DES STATIONS-SERVICE
AN TANKSTELLEN DURCHZUFÜHRENDE WARTUNG
MANTENIMIENTO A REALIZAR EN LAS ESTACIONES DE SERVICIO
MANUTENÇÃO A SER EFECTUADA NAS ESTAÇÕES DE SERVIÇO
EVERY 500 HOURS - OGNI 500 ORE - TOUTES LES 500 HEURES ALLE 500 STUNDEN - CADA 500 HORAS - CADA 500 HORAS
Setting KD350 Rocker Arm Clearance
Registro Gioco Bilancieri per Motori KD350
Réglage du Jeu des Culbuteurs Pour Moteurs KD350
9HQWLOVSLHO(LQVWHOOXQJIU0RWRUHQ.'
5HJODMHV-XHJR%DODQFLQHVSDUD0RWRU.'
Registro Jogo Bilancins para Motores KD350............................................................... 88
6HWDQG&OHDQ,QMHFWRUV7DUDWXUDH3XOL]LD,QLHWWRUH7DUDJHHW1HWWR\DJH,QMHFWHXU
(LQVSULW]GVH5HLQLJXQJXQG(LQVWHOOXQJ$MXVWH\/LPSLH]D,Q\HFWRU
7DUDGXUDH/LPSH]D,QMHWRU............................................................................................ 88
4
Troubleshooting - Inconvenienti - Inconvenients - Betriebsstoerungen Anomalis - Inconvenientes ..................................................................................... 96-101
Electrical - Circuiti - Circuits - Anlagen - Instalaciones - Circuitos ............................... 102
Electrical System - CLUFXLWR(OHWWULFR&LUFXLW(OHFWULTXH(OHNWULVFKH$QODJH
Circuito Electrico - Circuito Eléctrico ........................................................................... 103
)XHO6\VWHPCircuito Combustibile - Circuit de Graissage - Kraftstoffanlage Circuito Combustibile - Circuito Combustivel .............................................................. 104
Oil Alert System - Dispositivo Oil Alert - Dispositif Oil Alert - Oil-Alert-Vorrichtung Dispositivo Oil Alert - Dispositivo Oil Alert ................................................................... 105
Limited 3 Year Kohler Diesel Engine Warranty..................................................... 106-109
*DUDQ]LD/LPLWDWD'L$QQL0RWRUH'LHVHO.RKOHU ...............................................110-113
Garantie Limitée De 3 Ans Moteurs Diesel Kohler ................................................114-117
Eingeschränkte 3-Jährige Dieselmotorgarantie Von Kohler ................................. 118-121
*DUDQWtD/LPLWDGD'H$xRV3DUD0RWRU'LHVHO.RKOHU ...................................... 122-125
Garantia Limitada De 3 Anos Kohler Para Motor a Diesel ................................... 126-129
6HUYLFH$VVLVWHQ]D6HUYLFH6HUYLFH$VLVWHQFLDSHGLGRV$VLVWrQFLD .................. 130
Ordering Parts - Ordine Ricambi - Commandes Pieces - E-teil Bestellungen Pedidos de Repuestos - Pedidos Recâmbios ............................................................. 130
SAFETY PRECAUTIONS
7R HQVXUH VDIH RSHUDWLRQ SOHDVH UHDG WKH IROORZLQJ VWDWHPHQWV DQG XQGHUVWDQG WKHLU PHDQLQJ$OVR UHIHU WR \RXU HTXLSPHQW PDQXIDFWXUHU
V PDQXDO IRU RWKHU
important safety information. This manual contains safety precautions which are explained below.
WARNING
:DUQLQJLVXVHGWRLQGLFDWHWKHSUHVHQFHRIDKD]DUGWKDWFDQFDXVHVHYHUHSHUVRQDOLQMXU\GHDWKRUVXEVWDQWLDOSURSHUW\GDPDJHLIWKH
warning is ignored.
CAUTION
&DXWLRQLVXVHGWRLQGLFDWHWKHSUHVHQFHRIDKD]DUGWKDWZLOORUFDQFDXVHPLQRUSHUVRQDOLQMXU\RUSURSHUW\GDPDJHLIWKHFDXWLRQLV
ignored.
IMPORTANT
This indicates particularly important technical information that should not be ignored.
WARNING
Accidental Starts can cause
severe injury or death.
Disable engine by disconnecting
QHJDWLYHEDWWHU\FDEOH
WARNING
Rotating Parts can cause severe
injury.
Stay away while engine is in
operation.
WARNING
Carbon Monoxide can cause
severe nausea, fainting or death.
$YRLGLQKDOLQJH[KDXVWIXPHVDQG
never run the engine in a closed
EXLOGLQJRUFRQ¿QHGDUHD
WARNING
Hot Parts can cause severe
burns.
Do not touch engine while
RSHUDWLQJRUMXVWDIWHUVWRSSLQJ
Accidental Starts!
Rotating Parts!
Lethal Exhaust Gases!
Hot Parts!
Disabling engine. Accidental starting
can cause severe injury or death.
Before working on the engine or
equipment, disable the engine as
follows: 1) Disconnect negative (-)
battery cable from battery.
Keep hands, feet, hair, and clothing
away from all moving parts to
prevent injury. Never operate the
engine with covers, shrouds, or
guards removed.
Engine exhaust gases contain
poisonous carbon monoxide. Carbon
monoxide is odorless, colorless, and
can cause death if inhaled. Avoid
inhaling exhaust fumes, and never
run the engine in a closed building or
FRQ¿QHGDUHD
Engine components can get
extremely hot from operation. To
prevent severe burns, do not touch
these areas while the engine is
running, or immediately after it is
turned off. Never operate the engine
with heat shields or guards removed.
5
WARNING
WARNING
)XHOFDQFDXVH¿UHVDQGVHYHUH
burns.
'RQRW¿OOWKHIXHOWDQNZKLOHWKH
engine is hot or running.
([SORVLYH*DVFDQFDXVH¿UHV
and severe acid burns.
Charge battery only in a well
ventilated area. Keep sources of
ignition away.
Explosive Fuel!
Explosive Gas!
)XHOLVÀDPPDEOHDQGLWVYDSRUVFDQ
ignite. Store fuel only in approved
containers, in well ventilated,
XQRFFXSLHGEXLOGLQJV'RQRW¿OO
the fuel tank while the engine is hot
or running, since spilled fuel could
ignite if it comes in contact with hot
parts or sparks from ignition. Do not
start the engine near spilled fuel.
Never use fuel as a cleaning agent.
Batteries produce explosive
hydrogen gas while being charged.
7RSUHYHQWD¿UHRUH[SORVLRQFKDUJH
batteries only in well ventilated
DUHDV.HHSVSDUNVRSHQÀDPHV
and other sources of ignition away
from the battery at all times. Keep
batteries out of the reach of children.
Remove all jewelry when servicing
batteries. Before disconnecting the
negative (-) ground cable, make
sure all switches are OFF. If ON,
a spark will occur at the ground
cable terminal which could cause
an explosion if hydrogen gas or fuel
vapors are present.
California Proposition 65
WARNING
Engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm.
6
WARNING
High Pressure Fluids can
puncture skin and cause severe
injury or death.
Do not work on fuel system without
SURSHUWUDLQLQJRUVDIHW\HTXLSPHQW
High Pressure Fluid
Puncture!
Fuel system is to be serviced only by
properly trained personnel wearing
protective safety equipment. Fluid
puncture injuries are highly toxic and
hazardous. If an injury occurs, seek
immediate medical attention.
CAUTION
Electrical Shock can cause
injury.
Do not touch wires while engine is
running.
Electrical Shock!
Never touch electrical wires or
components while the engine is
running. They can be sources of
electrical shock.
NORME DI SICUREZZA
$O ¿QH GL JDUDQWLUH XQ XWLOL]]R VLFXUR VL SUHJD GL OHJJHUH DWWHQWDPHQWH OH VHJXHQWL LVWUX]LRQL HG DFFHUWDUVL GL DYHUQH FRPSUHVR LO VLJQL¿FDWR 6L UDFFRPDQGD GL
consultare anche il manuale d’uso della propria apparecchiatura su cui sono riportate altre informazioni importanti per la sicurezza. Il presente manuale contiene
le norme di sicurezza spiegate di seguito. Si prega di leggerle con attenzione.
AVVERTENZA
8Q¶DYYHUWHQ]DIDULIHULPHQWRDLVWUX]LRQLFKHVHLJQRUDWHHVSRQJRQRDXQULVFKLRFKHpuò provocare gravi lesioni personali o morte
oppure gravi danni materiali.
ATTENZIONE
$WWHQ]LRQHLQGLFDODSUHVHQ]DGLXQULVFKLRFKHSXzSURYRFDUHOHVLRQLRGDQQLGLOLHYHHQWLWjLQFDVRGLPDQFDWDRVVHUYDQ]D
$WWHQ]LRQH LQGLFD OD SUHVHQ]D GL XQ ULVFKLR FKH SXz SURYRFDUH OHVLRQL R GDQQL GL OLHYH HQWLWj LQ FDVR GL PDQFDWD RVVHUYDQ]D
IMPORTANTE
Indica informazioni tecniche di particolare importanza da non trascurare.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
L’avviamento accidentale del
motore può provocare gravi
lesioni personali o la morte.
Renda invalido il motore staccando
LOFDYRQHJDWLYRGHOODEDWWHULD
Le parti rotanti possono
provocare gravi lesioni
personali.
Restare a distanza di sicurezza dal
motore in funzione.
Il monossido di carbonio può
provocare nausea, svenimenti o
morte.
Evitare di inalare i gas di scarico e
non tenere mai in funzione il motore
in ambienti chiusi o spazi stretti.
I componenti caldi possono
provocare gravi ustioni.
(YLWDUHGLWRFFDUHLOPRWRUHVHqLQ
funzione o immediatamente dopo
averlo spento.
Avviamento Accidentale!
Parti Rotanti!
Gas di Scarico Letali!
Isolamento del motore. L’avviamento
accidentale del motore può
provocare gravi lesioni personali o
morte. Prima di qualsiasi intervento
su motore o apparecchiatura,
disabilitare il motore come segue: 1)
Scollegare il cavo negativo (-) della
batteria.
Tenere mani, piedi, capelli ed
indumenti a debita distanza da tutte
le parti mobili per prevenire lesioni
personali. Non azionare mai il
motore senza i carter o le coperture
di sicurezza previsti.
I gas di scarico del motore
contengono monossido di carbonio,
un composto velenoso. Il monossido
di carbonio è inodore, incolore e
può avere effetti letali in caso di
inalazione. Evitare di inalare i gas di
scarico e non tenere mai in funzione
il motore in ambienti chiusi o spazi
stretti.
Componenti ad Alta
Temperatura!
I componenti del motore possono
surriscaldarsi durante il
funzionamento. Per prevenire gravi
ustioni, evitare di toccare queste aree con
il motore in funzione o immediatamente
dopo averlo spento. Non azionare
mai il motore senza i ripari termici o le
coperture di sicurezza previsti.
7
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Il combustibile esplosivo può
provocare incendi e gravi ustioni.
Non rabboccare il serbatoio con
motore caldo o in funzione.
Il gas esplosivo può provocare
incendi e gravi ustioni.
Caricare le batterie solo in un
luogo ben ventilato. Tenere
lontano da fonti di accensione.
Combustibile Esplosivo!
Gas Esplosivi!
IL combustibile è estremamente
LQ¿DPPDELOHHGLQSUHVHQ]DGL
scintille suoi vapori possono
provocare esplosioni. Conservare
il combustibile esclusivamente in
contenitori omologati, in fabbricati
ventilati e non abitati e lontano
GD¿DPPHOLEHUHRVFLQWLOOH
Non rabboccare il serbatoio
del carburante con il motore
caldo o in funzione per evitare
che il carburante fuoriuscito
accidentalmente possa incendiarsi
a contatto con componenti caldi
o scintille emesse dall’impianto
di accensione. Non avviare il
motore in prossimità di carburante
fuoriuscito durante il rabbocco. Non
utilizzare mai il combustibile come
detergente.
Durante la ricarica, le batterie
producono idrogeno esplosivo.
Per prevenire incendi o esplosioni,
ricaricare le batterie esclusivamente
in luoghi ben ventilati. Tenere sempre
VFLQWLOOH¿DPPHOLEHUHHGDOWUHIRQWL
di accensione lontane dalla batteria.
Tenere le batterie fuori dalla portata
dei bambini. Togliere eventuali gioielli
prima di intervenire sulle batterie.
Prima di scollegare il cavo di massa
negativo (-), accertarsi che tutti gli
interruttori siano in posizione OFF. In
caso contrario, si potrebbero creare
scintille sul terminale del cavo di massa
con il rischio di esplosione qualora
siano presenti vapori di idrogeno o
combustibile.
California
Avviso - Dichiarazione 65
Gli scarichi emessi dal motore di questo prodotto
contengono sostanze chimiche che secondo
le leggi dello Stato della California provocano
l'insorgere di tumori, difetti congeniti o altri danni
genetici.
8
AVVERTENZA
,ÀXLGLVRWWRDOWDSUHVVLRQH
possono penetrare sottocute e
causare lesioni gravi o letali.
*OLLQWHUYHQWLVXOO
LPSLDQWRGLDOLPHQWD]LRQH
GHYRQR HVVHUH DI¿GDWL D SHUVRQDOH
adeguatamente addestrato e che indossi
i dispositivi di protezione previsti.
Fluido Sotto Alta
Pressione: Pericolo di
Penetrazione
La manutenzione dell'impianto di
DOLPHQWD]LRQHGHYHHVVHUHDI¿GDWD
HVFOXVLYDPHQWHDSHUVRQDOHTXDOL¿FDWR
e adeguatamente protetto con i
dispositivi previsti. Le lesioni causate
GDOODSHQHWUD]LRQHGHLÀXLGLVRQR
altamente tossiche e pericolose.
In caso di lesione, rivolgersi
immediatamente a un medico.
ATTENZIONE
Le scosse elettriche possono
provocare gravi lesioni
personali.
Non toccare i cavi elettrici con il
motore in funzione.
Scosse Elettriche!
Non toccare mai componenti o cavi
elettrici con il motore in funzione
poiché potrebbero provocare scosse
elettriche.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
$¿QGHJDUDQWLUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpOLUHOHVLQVWUXFWLRQVVXLYDQWHVHWV¶DVVXUHUG¶HQFRPSUHQGUHODVLJQL¿FDWLRQ&RQVXOWH]pJDOHPHQWOHPDQXHOGX
IDEULFDQWGHO¶pTXLSHPHQWSRXUREWHQLUG¶DXWUHVLQIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVFRQFHUQDQWODVpFXULWp&HPDQXHOFRQWLHQWGHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpH[SOLTXpHVFL
dessous. Veuillez les lire attentivement.
AVERTISSEMENT /DPHQWLRQ³$YHUWLVVHPHQW´HVWXWLOLVpHSRXULQGLTXHUODSUpVHQFHG¶XQGDQJHUSRXYDQWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement n’est pas pris en compte
ATTENTION
/DPHQWLRQ³$WWHQWLRQ´HVWXWLOLVpHSRXUVLJQDOHUODSUpVHQFHG¶XQGDQJHUTXLSURYRTXHUDRXSRXUUDSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVOpJqUHVRXGHVGRPPDJHVPDWpULHOVV¶LOQ¶HQHVWSDVWHQXFRPSWH
IMPORTANT
,QGLTXH
,QGLTXHGHVLQIRUPDWLRQVWHFKQLTXHVWUqVLPSRUWDQWHVjQHSDVQpJOLJHU
GHV LQIRUPDWLRQV WHFKQLTXHV WUqV LPSRUWDQWHV j QH SDV QpJOLJHU
AVERTISSEMENT
Un démarrage accidentel
risque de provoquer de graves
blessures ou la mort.
Désactivez le moteur en
GpFRQQHFWDQWOHFkEOHQpJDWLIGH
batterie.
AVERTISSEMENT
Les pièces en rotation peuvent
causer de graves blessures.
5HVWHUjGLVWDQFHORUVTXHOH
moteur est en marche.
AVERTISSEMENT
L’oxyde de carbone peut
provoquer d’importantes nausées,
l’évanouissement ou la mort.
Éviter d’inhaler les gaz d’échappePHQWHWQHMDPDLVIDLUHWRXUQHUOH
moteur dans un espace fermé ou
FRQ¿Qp
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes peuvent
causer de graves brûlures.
1HSDVWRXFKHUOHPRWHXUORUVTX¶LO
IRQFWLRQQHRXMXVWHDSUqVVRQDUUrW
Démarrages Accidentels!
Pièces en Rotation!
Gaz d’Échappement Mortels!
Pièces Chaudes!
Mise hors service du moteur. Un
démarrage accidentel risque de
provoquer de graves blessures ou
la mort. Avant de travailler sur le
moteur ou l’équipement, mettre le
moteur hors service en procédant
comme suit : 1) Déconnecter le câble
de batterie négatif (-) de la batterie.
Garder les mains, les pieds, les
cheveux et les vêtements éloignés
de toutes les pièces mobiles pour
éviter les accidents. Ne jamais
faire fonctionner le moteur si les
couvercles, capots ou carters de
protection ont été enlevés.
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone
toxique. L’oxyde de carbone est
inodore, incolore et peut causer
la mort en cas d’inhalation. Éviter
d’inhaler les gaz d’échappement et
ne jamais faire tourner le moteur
GDQVXQHVSDFHIHUPpRXFRQ¿Qp
Les composants du moteur
peuvent devenir très chauds suite à
O¶XWLOLVDWLRQGHFHOXLFL$¿QG¶pYLWHUOHV
brûlures graves, ne pas toucher ces
composants pendant que le moteur
est en marche - ou juste après son
arrêt. Ne jamais faire fonctionner le
moteur si les protections thermiques
ont été enlevées.
9
AVERTISSEMENT
Le carburant explosif peut causer
des incendies et de graves
brûlures.
Ne pas remplir le réservoir
G¶HVVHQFHTXDQGOHPRWHXUHVW
chaud ou en marche.
AVERTISSEMENT
Les gaz explosifs peuvent
causer des incendies et de
graves brûlures acides.
1HUHFKDUJHUODEDWWHULHTXHGDQV
un espace bien aéré. Éloigner toute
source d’allumage.
Carburant Explosif!
Gaz Explosif!
Le carburant est extrêmement
LQÀDPPDEOHHWOHFRQWDFWGHVHV
vapeurs avec une source d’allumage
peut provoquer une explosion.
Conserver le carburant uniquement
dans des récipients homologués, dans
des locaux bien aérés et inoccupés,
ORLQGHWRXWHpWLQFHOOHRXÀDPPHYLYH
Ne pas remplir le réservoir d’essence
quand le moteur est chaud ou en
marche : des projections d’essence
SRXUUDLHQWV¶HQÀDPPHUDXFRQWDFWGHV
éléments chauds ou des étincelles de
l’allumage. Ne pas démarrer le moteur
à côté d’essence répandue. Ne jamais
utiliser le carburant comme agent de
nettoyage.
Les batteries produisent de l’hydrogène
explosif lorsqu’elles sont rechargées.
$¿QG¶pYLWHUWRXWULVTXHG¶LQFHQGLHRX
d’explosion, ne recharger les batteries
que dans des zones bien aérées.
Toujours veiller à ce qu’étincelles,
ÀDPPHVYLYHVHWDXWUHVVRXUFHV
d’allumage soient maintenues loin de la
batterie. Conserver les batteries hors de
la portée des enfants. Enlever tout bijou
lors de l’entretien des batteries.
Avant de déconnecter le câble de
terre négatif (-), s’assurer que tous
les interrupteurs sont en position OFF
(arrêt). En position ON (marche), une
étincelle se produira à l’extrémité du
câble de terre, ce qui pourrait provoquer
une explosion en cas de présence
d’hydrogène ou de vapeurs du carburant.
Californie
Proposition 65 Avertissement
L’échappement du moteur de ce produit contient
des produits chimiques connus par l’état de
Californie, comme étant une cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou autres effets nocifs à
la reproduction.
10
AVERTISSEMENT
Les liquides à haute pression
peuvent transpercer la peau et
provoquer des blessures graves ou
la mort.
1HPDQLSXOH]SDVOHV\VWqPHGH
carburant sans formation appropriée
RXXQpTXLSHPHQWGHVpFXULWp
Le Liquide Haute Pression
Transperce la Peau!
L’entretien du système de carburant
doit être effectué uniquement par
GXSHUVRQQHOTXDOL¿pSRUWDQWXQ
équipement de sécurité pour le protéger.
Les blessures par perforation dues
au liquide sont extrêmement toxiques
et dangereuses. En cas de blessure,
demander immédiatement de l’aide
médicale.
ATTENTION
Une décharge électrique peut
provoquer des blessures
1HSDVWRXFKHUOHV¿OVORUVTXHOH
moteur est en marche.
Décharge Électrique!
1HMDPDLVWRXFKHUGH¿OVRXGH
composants électriques lorsque
le moteur tourne. Ils peuvent être
sources de décharges électriques.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs sind folgende Hinweise zu lesen und ihre Bedeutung zu verstehen. Weitere wichtige Sicherheitsinformationen
HQWQHKPHQ6LHGHP+HUVWHOOHUKDQGEXFKIU,KUH$XVUVWXQJ'DVYRUOLHJHQGH+DQGEXFKHQWKlOW6LFKHUKHLWVYRUNHKUXQJHQGLHLP)ROJHQGHQQlKHUHUOlXWHUW
werden. Lesen Sie diese Angaben aufmerksam durch.
WARNUNG :DUQXQJZLUGEHQXW]WXPDXIGDV9RUKDQGHQVHLQHLQHU*HIDKUDXIPHUNVDP]XPDFKHQGLH]XVFKZHUHQ3HUVRQHQVFKlGHQ7RGRGHUEHWUlFKWOLFKHP
6DFKVFKDGHQIKUHQNDQQZHQQGLH:DUQXQJLJQRULHUWZLUG
ACHTUNG $FKWXQJZLUGEHQXW]WXPDXIGDV9RUKDQGHQVHLQHLQHU*HIDKUDXIPHUNVDP]XPDFKHQGLH]XJHULQJHUHQ3HUVRQHQRGHU6DFKVFKlGHQIKUHQNDQQZHQQGHU
WICHTIG
Hinweis Achtung ignoriert wird.
:HLVWDXIWHFKQLVFKH,QIRUPDWLRQHQPLWEHVRQGHUHU%HGHXWXQJKLQGLHQLFKWYHUQDFKOlVVLJWZHUGHQVROOWHQ
WARNUNG
Versehentliche Starts können
schwere Verletzungen oder Tod
verursachen.
6SHUUHQ6LH0DVFKLQHLQGHP6LH
QHJDWLYHV%DWWHULHNDEHOWUHQQHQ
WARNUNG
Rotierende Teile können
schwere Verletzungen
verursachen.
Halten Sie sich vom laufenden
Motor fern.
WARNUNG
Kohlenmonoxid kann zu starker
Übelkeit, Ohnmacht oder zum
Tod führen.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Abgasen. Nehmen Sie den Motor
niemals in einem geschlossenen
Gebäude oder in beengter
Umgebung in Betrieb.
WARNUNG
Heiße Teile können schwere
Verbrennungen verursachen.
%HUKUHQ6LHGHQ0RWRUZlKUHQG
des Betriebs oder unmittelbar nach
dem Ausschalten nicht.
Versehentliche Starts!
Rotierende Teile!
Tödliche Abgase!
Heiße Teile!
Motor abschalten. Versehentliche
Starts können zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Bevor Sie am Motor oder der
Ausrüstung arbeiten, schalten Sie
den Motor wie folgt ab: 1) Trennen
Sie das negative (-) Batteriekabel
von der Batterie.
Zur Verhinderung von Verletzungen
Hände, Füße, Haar und Kleidung
von allen beweglichen Teilen
fernhalten. Betreiben Sie den
Motor niemals bei abgenommenen
Hauben, Abdeckungen oder
Schutzblechen.
Motorabgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid
ist geruchlos, farblos und kann
beim Einatmen zum Tod führen.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Abgasen. Nehmen Sie den Motor
niemals in einem geschlossenen
Gebäude oder in beengter
Umgebung in Betrieb.
Motorteile können durch den
Betrieb äußerst heiß werden. Zur
Vermeidung schwerer Verbrennungen
berühren Sie diese Bereiche nicht
bei laufendem Motor oder unmittelbar
nach dem Abstellen. Nehmen Sie den
Motor niemals bei abgenommenen
Hitzeschutzschildern oder
Schutzblechen in Betrieb.
11
WARNUNG
WARNUNG
Explosiver Kraftstoff kann
Brände und schwere
Verbrennungen verursachen.
%HIOOHQ6LHGHQ.UDIWVWRIIWDQNQLFKW
bei heißem oder laufendem Motor.
Explosives Gas kann Brände
und schwere Säureverätzungen
verursachen.
Laden Sie die Batterie nur in einem
JXWEHOIWHWHQ%HUHLFK+DOWHQ6LH
=QGTXHOOHQIHUQ
Explosiver Kraftstoff!
Explosives Gas!
Kraftstoff ist äußerst leicht entzündlich.
Seine Dämpfe können bei Entzündung
explodieren. Bewahren Sie Kraftstoff
ausschließlich in zugelassenen
Behältern in gut belüfteten,
unbewohnten Gebäuden und von
Funken oder Flammen entfernt auf.
Befüllen Sie den Kraftstofftank nicht
bei heißem oder laufendem Motor, da
sich verschütteter Kraftstoff entzünden
kann, wenn er mit heißen Teilen oder
Funken von der Zündung in Berührung
kommt. Starten Sie den Motor nicht in
der Nähe von verschüttetem Kraftstoff.
Verwenden Sie niemals Kraftstoff als
Reinigungsmittel.
Batterien erzeugen beim Laden
explosives Wasserstoffgas. Laden Sie
die Batterien zur Verhinderung eines
Brands oder einer Explosion nur in
gut belüfteten Bereichen. Halten Sie
Funken, offene Flammen und andere
Zündquellen stets von der Batterie
fern. Bewahren Sie Batterien für
Kinder unzugänglich auf. Nehmen Sie
vor einer Batteriewartung sämtlichen
Schmuck ab.Stellen Sie vor dem
Trennen des negativen (-) Massekabels
sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet
sind (OFF). Ist ein Schalter
eingeschaltet (ON), entsteht an der
Massekabelklemme ein Funke, der
eine Explosion auslösen könnte, wenn
Wasserstoffgas oder Kraftstoffdämpfe
vorhanden sind.
Kalifornien
Proposition 65 Warnung
Motorabgase von diesem Produkt enthalten
Chemikalien, die nach Kenntnis des
Bundesstaates Kalifornien Krebs, Geburtsfehler
und andere genetische Defekte hervorrufen.
12
WARNUNG
Flüssigkeiten, die unter hohem
Druck herausspritzen, können in
die Haut eindringen und schwere
oder tödliche Verletzungen
verursachen.
Arbeiten Sie ohne ausreichende
6FKXOXQJRGHU6LFKHUKHLWVDXVUVWXQJ
nicht am Kraftstoffsystem.
Gefahr Durch
Herausspritzen Von
Flüssigkeiten Unter Hohem
Druck!
Das Kraftstoffsystem darf nur von
entsprechend ausgebildetem und mit
Schutzausrüstung ausgestattetem
Personal gewartet werden.
Verletzungen, die durch Herausspritzen
von Flüssigkeiten unter hohem Druck
entstehen, sind sehr toxisch und
gefährlich. Bei Verletzungen sofort einen
Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Elektrische Schläge können
Verletzungen verursachen.
%HUKUHQ6LHEHLODXIHQGHP0RWRU
keine elektrischen Leitungen.
Elektrischer Schlag!
Bei laufendem Motor niemals
elektrischen Leitungen oder Bauteile
berühren. Sie können elektrische
Schläge verursachen.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3DUD JDUDQWL]DU XQ IXQFLRQDPLHQWR VHJXUR OHD GHWHQLGDPHQWH ODV VLJXLHQWHV LQVWUXFFLRQHV &RQVXOWH WDPELpQ HO PDQXDO GHO IDEULFDQWH GH VX HTXLSR GRQGH
HQFRQWUDUiPiVLQIRUPDFLyQGHVHJXULGDGLPSRUWDQWH$FRQWLQXDFLyQVHH[SOLFDQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGGHOSUHVHQWHPDQXDO/HURJDPRVTXHODVOHD
atentamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
(OWpUPLQR³$'9(57(1&,$³VHXWLOL]DSDUDLQGLFDUODH[LVWHQFLDGHULHVJRVTXHSXHGHQRFDVLRQDUOHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVOD
PXHUWHRGDxRVLPSRUWDQWHVHQHOHTXLSRVLQRVHWLHQHHQFXHQWDGLFKDLQIRUPDFLyQ
(OWpUPLQR³35(&$8&,Ï1´VHXWLOL]DSDUDLQGLFDUODH[LVWHQFLDGHULHVJRVTXHSXHGHQRFDVLRQDUOHVLRQHVSHUVRQDOHV
OHYHVRGDxRVHQHOHTXLSRVLQRVHWLHQHHQFXHQWDGLFKDLQIRUPDFLyQ
,QGLFDLQIRUPDFLyQWpFQLFDSDUWLFXODUPHQWHLPSRUWDQWHTXHQRGHEHVHULJQRUDGD
ADVERTENCIA
Los arranques accidentales
pueden provocar lesiones graves
o la muerte.
,QKDELOLWHHOPRWRUGHVFRQHFWDQGR
el cable negativo de la batería.
ADVERTENCIA
Las piezas rotatorias pueden
causar lesiones graves.
0DQWpQJDVHDOHMDGRGHOPRWRU
cuando esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede
provocar náuseas, mareos o la
muerte.
Evite inhalar los humos de escape
y nunca haga funcionar el motor
en locales cerrados o áreas
FRQ¿QDGDV
ADVERTENCIA
Las piezas calientes pueden
causar quemaduras graves.
1RWRTXHHOPRWRUGXUDQWHHO
funcionamiento o inmediatamente
después de pararse.
¡Arranque Accidental!
¡Piezas Rotatorias!
¡Gases de Escape Letales!
¡Piezas Calientes!
Desactivación del motor. El arranque
accidental puede provocar lesiones
graves o la muerte. Antes de realizar
cualquier trabajo en el motor o en el
equipo, desactive el motor como se
indica a continuación: 1) Desconecte
el cable del polo negativo (-) de la
batería.
Para evitar lesiones, mantenga las
manos, los pies, el pelo y la ropa
alejados de las piezas en movimiento.
No ponga nunca el motor en
funcionamiento con las cubiertas,
revestimientos térmicos o
protecciones desmontados.
Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono
venenoso. El monóxido de carbono
le es inodoro, incoloro y puede
causar la muerte si se inhala. Evite
inhalar los humos de escape y nunca
haga funcionar el motor en locales
FHUUDGRVRiUHDVFRQ¿QDGDV
Los componentes del motor pueden
calentarse mucho durante el
funcionamiento. Para evitar
quemaduras graves, no toque estas
piezas cuando el motor esté en
funcionamiento, o inmediatamente
después de pararse. No ponga nunca
el motor en funcionamiento con las
protecciones térmicas desmontadas.
13
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La explosión del carburante
puede provocar incendios y
quemaduras graves.
1ROOHQHHOWDQTXHGHFRPEXVWLEOH
con el motor en funcionamiento o
caliente.
El gas explosivo puede provocar
incendios y quemaduras graves
por ácido.
Cargue siempre las baterías en
lugares bien ventilados. Mantenga
DOHMDGDVODVIXHQWHVGHLJQLFLyQ
Los líquidos a alta presión pueden
perforar la piel y provocar lesiones
graves o la muerte.
1RWUDEDMHHQHOVLVWHPDGH
FRPEXVWLEOHVLQXQDIRUPDFLyQRHO
HTXLSRGHVHJXULGDGDGHFXDGR
¡Carburante Explosivo!
/DFRPEXVWLEOHHVPX\LQÀDPDEOH
y sus vapores pueden hacer
H[SORVLyQVLVHLQÀDPDQ$OPDFHQHOD
combustible siempre en contenedores
homologados, en locales desocupados,
bien ventilados y lejos de chispas
o llamas. No llene el tanque de
combustible con el motor en
funcionamiento o caliente, pues si
el combustible derramado entra en
contacto con las piezas calientes del
motor o las chispas de encendido, se
SXHGHLQÀDPDU1RDUUDQTXHHOPRWRUVL
hay combustible derramado cerca. No
utilice nunca combustible como agente
de limpieza.
¡Gas Explosivo!
Las baterías emanan hidrógeno
explosivo cuando se están cargando.
Para evitar incendios o explosiones,
cargue siempre las baterías en lugares
bien ventilados. Mantenga siempre
las llamas abiertas, chispas y otras
fuentes de ignición alejadas de la
batería. Tenga las baterías fuera del
alcance de los niños. Quítese todo
tipo de alhajas para realizar labores
de mantenimiento en las baterías.
Antes de desconectar el cable de masa
negativo (-), compruebe que todos los
interruptores están desconectados
(OFF). Si estuviesen conectados (ON),
se producirían chispas en el terminal
del cable de masa que podría provocar
una explosión en presencia de vapores
de hidrógeno o de combustivel.
California Advertencia Conforme a la
Proposición 65
Los gases de escape de este producto contienen
sustancias químicas conocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento, y otros daños en el sistema
reproductivo.
14
¡Perforación del Líquido a
Alta Presión!
El sistema de combustible deberá ser
mantenido sólo por personal formado
adecuadamente y que lleve un equipo
de seguridad protector. Las lesiones
por perforación de líquidos son muy
tóxicas y peligrosas. Si se produce
cualquier lesión, pida asistencia
sanitaria inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Las descargas eléctricas pueden
provocar lesiones.
1RWRTXHORVFDEOHVFRQHOPRWRU
en funcionamiento.
¡Descarga Eléctrica!
No toque nunca los cables o
componentes eléctricos con el motor
en funcionamiento. Pueden provocar
descargas eléctricas.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
3DUD JDUDQWLU R IXQFLRQDPHQWR VHJXUR SRU IDYRU OHLD H FRPSUHHQGD DV LQGLFDo}HV VHJXLQWHV &RQVXOWH WDPEpP R PDQXDO GR IDEULFDQWH GR HTXLSDPHQWR
UHODWLYDPHQWHDRXWUDVLQIRUPDo}HVGHVHJXUDQoDLPSRUWDQWHV(VWHPDQXDOFRQWpPSUHFDXo}HVGHVHJXUDQoDTXHVHHQFRQWUDPH[SOLFDGDVDEDL[R3RUIDYRU
leia atentamente.
ADVERTÊNCIA
AVISO
IMPORTANTE
8WLOL]DVHDDGYHUWrQFLDSDUDLQGLFDUDSUHVHQoDGHXPSHULJRTXHSRGHFDXVDUIHULPHQWRVSHVVRDLVJUDYHVPRUWHRXGDQRV
PDWHULDLVVXEVWDQFLDLVFDVRVHMDLJQRUDGD
8WLOL]DVHRDYLVRSDUDLQGLFDUDSUHVHQoDGHXPSHULJRTXHFDXVDUiRXSRGHFDXVDUIHULPHQWRVSHVVRDLVOLJHLURVRXGDQRV
PDWHULDLVFDVRVHMDLJQRUDGR
Indica informações técnicas de particular importância a não descurar.
ADVERTÊNCIA
Os Arranques acidentais podem
causar ferimentos graves ou
morte.
Incapacite o motor desconectando
RFDERQHJDWLYRGDEDWHULD
ADVERTÊNCIA
As Peças Rotativas podem
causar ferimentos graves.
$IDVWHVHTXDQGRRPRWRUHVWLYHUD
funcionar.
ADVERTÊNCIA
O Monóxido de Carbono pode
causar náuseas graves, desmaio
ou a morte.
Evite inalar os gases de escape e
nunca ligue o motor num edifício
IHFKDGRRXQXPDiUHDSHTXHQD
ADVERTÊNCIA
As Peças Quentes podem
causar ferimentos graves.
1mRWRTXHQRPRWRUHQTXDQWR
este estiver a trabalhar ou
LPHGLDWDPHQWHDSyVSDUDU
Arranques Acidentais!
Peças Rotativas!
Gases de Escape Letais!
Peças Quentes!
Desactivar o motor. O arranque
acidental pode causar ferimentos
graves ou morte. Antes de trabalhar
no motor ou no equipamento,
desactive o motor conforme se
segue: 1) Desligue o cabo negativo
(-) da bateria da bateria.
Para evitar ferimentos, mantenha as
mãos, os pés, o cabelo e o vestuário
longe de quaisquer peças rotativas.
Nunca ligue o motor sem as tampas,
as blindagens ou as protecções.
Os gases de escape do motor
contêm monóxido de carbono
venenoso. O monóxido de carbono é
inodoro, incolor e, se inalado, pode
causar morte. Evite inalar os gases
de escape e nunca ligue o motor
num edifício fechado ou numa área
pequena.
Os componentes do motor podem
¿FDUH[WUHPDPHQWHTXHQWHVGXUDQWH
o funcionamento. Para evitar
queimaduras graves, não toque
nestas áreas enquanto o motor
estiver a trabalhar ou imediatamente
após ter sido desligado. Nunca ligue
o motor sem as blindagens térmicas
ou as protecções.
15
ADVERTÊNCIA
O Combustível Explosivo pode
causar incêndios e queimaduras
graves.
1mRHQFKDRGHSyVLWRGH
FRPEXVWtYHOHQTXDQWRRPRWRU
HVWLYHUTXHQWHRXDWUDEDOKDU
ADVERTÊNCIA
O Gás Explosivo pode causar
incêndios e queimaduras de
ácido graves.
Carregue as baterias apenas em
áreas bem ventiladas. Mantenha as
fontes de ignição longe.
Combustível Explosivo!
Gás Explosivo!
A combustível é extremamente
LQÀDPiYHOHRVYDSRUHVSRGHP
H[SORGLUVHIRUHPLQÀDPDGRV*XDUGH
a combustível apenas em contentores
aprovados, em edifícios bem ventilados
e desocupados, longe de faíscas ou
de chamas. Não encha o depósito de
combustível enquanto o motor estiver
quente ou a trabalhar, uma vez que o
combustível derramado pode incendiarse se entrar em contacto com peças
quentes ou faíscas da ignição. Não
ligue o motor perto de combustível
derramado. Nunca utilize combustível
como agente de limpeza.
As baterias produzem gás hidrogénio
explosivo durante o carregamento.
Para evitar um incêndio ou uma
explosão, carregue as baterias apenas
em áreas bem ventiladas. Mantenha
faíscas, chamas vivas e outras fontes
de ignição sempre longe da bateria.
Mantenha as baterias fora do alcance
das crianças. Quando estiver a
trabalhar com baterias não use artigos
de bijutaria.
Antes de desligar o cabo de massa
QHJDWLYRFHUWL¿TXHVHGHTXHWRGRV
os interruptores estão desligados
(OFF). Se estiverem LIGADOS (ON),
ocorrerá uma faísca no terminal do
cabo da massa que poderá causar
uma explosão se estiverem presentes
gás de hidrogénio ou vapores de
combustivel.
Califórnia
Proposta 65 Aviso
Os gases de escape deste produto contêm
químicos que, no Estado da Califórnia, são
conhecidos por causarem cancro, malformações
congénitas, ou outros danos reprodutivos.
16
ADVERTÊNCIA
Fluidos de Alta Pressão podem
perfurar a pele e causar ferimentos
graves ou morte.
Não trabalhe com o sistema de
combustível sem ter formação
DGHTXDGDRXHTXLSDPHQWRGH
segurança.
Perfuração de Fluido de
Alta Pressão!
Apenas pessoal devidamente treinado
usando equipamento de segurança
protector deve fazer a manutenção do
sistema de combustível. Os ferimentos
SRUSHUIXUDomRGHÀXLGRVmRDOWDPHQWH
tóxicos e perigosos. Se ocorrer um
ferimento, procure cuidados médicos
imediatamente.
AVISO
O Choque Eléctrico pode causar
ferimentos.
1mRWRTXHQRV¿RVHQTXDQWRR
motor estiver a trabalhar.
Choque Eléctrico!
1XQFDWRTXHQRV¿RVRX
componentes eléctricos
componentes durante o
funcionamento do motor.
Podem ser fontes de choque
eléctrico.
Overview of Periodic Maintenance Operations
Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione
Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien
Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten
Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion
Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção
0$,17(1$1&(352&('85(6$33/<72(1*,1(23(5$7,1*81'(51250$/23(5$7,1*&21',7,216$1'$5(72%(3(5)250('$77+()5(48(1&<
OUTLINED IN EACH SECTION.
*/,,17(59$//,',0$187(1=,21(35(9(17,9$48,5,3257$7,62129$/,',3(5/¶87,/,==2'(/02725()$772)81=,21$5(,1&21',=,21,'¶(6(5&,=,2
1250$/,(&21&20%867,%,/((2/,2&21)250,$//(&$5$77(5,67,&+(7(&1,&+(5,3257$7(,148(6720$18$/(
/(6,17(59$//(6'¶(175(7,(135e9(17,),&,,1',48e61(6¶$33/,48(1748(6,/(027(85(670,6(10$5&+('$16'(6&21',7,216'()21&7,211(0(17
1250$/(6(748(/(&20%867,%/((7/¶+8,/(6217&21)250(6$8;&$5$&7e5,67,48(67(&+1,48(6&217(18(6'$16&(0$18(/
',(+,(5$1*(*(%(1(1:$5781*6,17(59$//(%(=,(+(16,&+$8)(,1(9(5:(1'81*'(6027256817(51250$/(1%(75,(%6%(',1*81*(181'817(5
9(5:(1'81*921.5$)7672))81'g/',('(1,1',(6(0+$1'%8&+$8)*()h+57(17(&+1,6&+(1(,*(16&+$)7(1(17635(&+(1
/26,17(59$/26'(0$17(1,0,(17235(9(17,92$48Ë'(6&5,7266219È/,'263$5$(/862'(/02725(1&21',&,21(6'(75$%$-21250$/(6<&21
&20%867,%/(<$&(,7(48(&803/(1/$6&$5$&7(5Ë67,&$6'(6&5,7$6(1(67(0$18$/
26,17(59$/26'(0$187(1d­235(9(17,9$$48,,1',&$'266­29È/,'263$5$$87,/,=$d­2'202725)(,72)81&,21$5(0&21',d®(6'((;(5&Ë&,2
1250$,6(&20&20%867Ë9(/(Ï/(2&21)250(6$6&$5$&7(5Ë67,&$67e&1,&$6,1',&$'$61(67(0$18$/
EXTRAORDINARY MAINTENANCE - MANUTENZIONE STRAORDINARIA - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - MANUTENCION EXTRAORDINARIA - MANUNTENAÇÃO ESPECIAL
AFTER FIRST 50 HOURS OF OPERATION
SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE
APRES LES 50 PREMIERES HEURES
NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS
17
Change Oil
Sostituzione Olio Motore
Remplacement Huile Moteur
Öldaten-Wechsel
6RVWLWXFLyQ$FHLWHGHO0RWRU
Substituição Óleo do Motor
&KDQJH2LO%DWK)LOWHU
6RVWLWX]LRQH)LOWUR2OLR
5HPSODFHPHQW)LOWUHj+XLOH
gO¿OWHU:HFKVHO
6RVWLWXFLyQ)LOWUR$FHLWH
6XEVWLWXLomR)LOWURÏOHR
P. 62-63
P. 64-66
Overview of Periodic Maintenance Operations
Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione
Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien
Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten
Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion
Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção
OPERATION
OPERAZIONI - OPERATIONS
ARBEITEN - OPERACION - OPERAÇÔES
Frequency x Hours- Frequenza - Frequence Wartungsperioden - Periodo
Frequência
H
10
H
50
H
H
250* 500**
Check Oil Level - Controllo Livello Olio Carter - Controle Niveau Huile Carter - Motorölstand-Kontrolle - Control Nivel Aceite Carter Contrôle Nivel Óleo Carter
&KHFN2LO%DWK)LOWHU3XOL]LD)LOWUR$ULDD%DJQRG¶2OLR1HWWR\DJH)LOWUHD$LUHQ%DLQG¶+XLOHgOEDGOXIW¿OWHU5HLQLJXQJ/LPSLH]D)LOWUR$LUHD
%DxRGH$FHLWH/LPSH]D)LOWURDUD%DQKRGHÑOHR
&KHFN'U\$LU&OHDQHU&RQWUROOR)LOWUR$ULDD6HFFR&RQWUROH)LOWUHD$LU6HF7URFNHQOXIW¿OWHU.RQWUROOH&RPSUREDU)LOWURGH$LUHD6HFR
&RQWU{OH)LOWURDUj6HFR
Replace Engine Oil - Sostituzione Olio Carter - Remplacement Huile Carter - Öl Wechsel - Sostitucion Aceite Carter - Substituição Óleo Carter
5HSODFH2LO)LOWHU6RVWLWX]LRQH)LOWUR2OLR5HPSODFHPHQW)LOWUHD+XLOHgO)LOWHU:HFKVHO6RVWLWXFLRQ)LOWUR$FHLWH6XEVWLWXLomR)LOWURÏOHR
5HSODFH2LO/DUJH&DSDFLW\2LO6XPS6RVWLWX]LRQH2OLR&DUWHUSHU0RWRULFRQ&RSSD2OLR0DJJLRUDWD9LGDQJH+XLOH&DUWHU3RXU0RWHXUV
$YHF&DUWHU+XLOH$JUDQGLgOZHFKVHOGHV*HKlXVHVIU0RWRUHQPLW9HUJU|‰HUWHUgOZDQQH6XVWLWXFLyQGHO$FHLWHGHO&iUWHUSDUD0RWRUHVFRQ
Cárter de Aceite Aumentado - Substituição do Óleo do Cárter para Motores com Cárter Óleo Aumentado
)XHO)LOWHU5HSODFHPHQW6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOH5HPSODFHPHQW)LOWUHD&RPEXVWLEOH:HFKVHO%UHQQVWRI¿OWHU6RVWLWXFLRQ)LOWUR
&RPEXVWLEOH6XEVLWXLoiR)LOWUR&RPEXVWLYHO
)XHO7DQN&OHDQLQJ3XOL]LD6HUEDWRLR1HWWR\DJHGXUpVHUYRLU5HLQLJXQJGHV7DQNV/LPSLH]DGHO'HSyVLWR-/LPSH]DGR'HSyVLWR
- 6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLELOHSHU0RWRUL'RWDWLGL6LVWHPD2LO$OHUW
)XHO)LOWHU5HSODFHPHQW(QJLQHV(TXLSSHGZLWK2LO$OHUW6\VWHP6RVWLWX]LRQH)LOWUR&RPEXVWLEOH3HU0RWRUL'RQWDWL'L6LVWHPD2LO$OHUW
5HPSODFHPHQWGX)LOWUHGX&RPEXVWLEOH3RXU0RWHXUVpTXLSpVGH6\VWqPH2LO$OHUW$XVZHFKVHOQGHV.UDIWVWRII¿OWHUVEHL0RWRUHQGLHPLW'HP
2LO$OHUW6\VWHP6XVWLWXFLyQGHO)LOWURGH&RPEXVWLEOH3DUD0RWRUHV'RWDGRVGH6LVWHPD2LO$OHUW6XEVWLWXLomRGR)LOWURGRCombustível Para
0RWRUHV(TXLSDGRV&RP6LVWHPD2LO$OHUW
&OHDQLQJ&RROLQJ)LQV3XOL]LD$OHWWH5DIIUHGGDPHQWR1HWWR\DJH$LOHWWHV5HIURLGLVVHPHQW.XHKOULSSHQ5HLQLJXQJ/LPSLH]D$OHWDV
5HIULJHUDFLyQ/LPSLH]D$]LQKDV(VIULDPHQWR
$GMXVWLQJ.'5RFNHU$UP&OHDUDQFH5HJLVWUR*LRFR%LODQFLHUL.'5HJODJHGX-HXGHV&XOEXWHXUV.'9HQWLOVSLHO.RQWUROOH.'
5HJODMHV-XHJR%DODQFLQHV.'5HJLVWUR-RJR%LODQFLQV.'
6HWWLQJDQG&OHDQLQJ,QMHFWRUV7DUDWXUDH3XOL]LD,QLHWWRUL7DUDJHHW1HWWR\DJH,QMHFWHXU(LQVSULW]GVHQhEHUSUIHQ$MXVWH\/LPSLH]D
,Q\HFWRUHV7DUDGXUDH/LPSH]D,QMHWRUHV
18
Overview of Periodic Maintenance Operations
Indice Riassuntivo delle Operazioni di Prima Manutenzione
Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien
Inhaltsverzeichnis der Ersten Wartungsarbeiten
Indice Compendioso de las Operaciones de Manutencion
Indice Resumidor das Operações de Primeira Manutenção
,IHQJLQHXVHLVLQIUHTXHQWHYHU\\HDU,QFDVRGLVFDUVRXWLOL]]R
RJQLDQQR(QFDVG¶HPSORLOLPLWqWRXVOHVDQV,P)DOOVHLQHU
QLHGULJHQ%HQXW]XQJMHGHV-DKU(QFDVRGHHVFDVDXWLOL]DFLyQ
FDGDDxRV(PVLWXDo}HVGHUHGX]LGDXWLOL]DomRWRGRVRVDxRV
,IHQJLQHXVHLVLQIUHTXHQWHYHU\\HDUV,QFDVRGLVFDUVR
XWLOL]]RRJQLDQQL(QFDVG¶HPSORLOLPLWqWRXVOHVDQV
,P)DOOVHLQHUQLHGULJHQ%HQXW]XQJDOOH-DKUH(QFDVRGH
HVFDVDXWLOL]DFLyQFDGDDxRV(PVLWXDo}HVGHUHGX]LGD
XWLOL]DomRWRGRVRVDxRV
19
- Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. So is checking oil daily
DQGFKDQJLQJRLOUHJXODUO\)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWRLORUXVLQJGLUW\RLOFDXVHVSUHPDWXUHHQJLQHZHDU
and failure and void may warranty.
- 8WLOL]]DUHXQROLRGHOWLSRHQHOODTXDQWLWjUDFFRPDQGDWLQHOFDUWHUqLPSRUWDQWHTXDQWRYHUL¿FDUH
TXRWLGLDQDPHQWHLOOLYHOORGHOO¶ROLRHVRVWLWXLUORUHJRODUPHQWH/¶XVRGLXQROLRGLWLSRQRQFRUUHWWRROD
SUHVHQ]DGLLPSXULWjQHOO¶ROLRSRVVRQRSURYRFDUHO¶XVXUDSUHPDWXUDGHOPRWRUHHODFRQVHJXHQWHURWWXUD
- /¶XWLOLVDWLRQG¶KXLOHGHW\SHHWGHSRLGVFRUUHFWVGDQVOHFDUWHUHVWH[WUrPHPHQWLPSRUWDQWH,OHQYDGH
PrPHGHODYpUL¿FDWLRQTXRWLGLHQQHGXQLYHDXG¶KXLOHHWG¶XQHYLGDQJHUpJXOLqUH/¶XWLOLVDWLRQG¶XQHKXLOH
QRQDSSURSULpHRXVDOHSURYRTXHO¶XVXUHSUpPDWXUpHHWODGpIDLOODQFHGXPRWHXU
- Die Verwendung von Öl eines geeigneten Typs und Gewichts im Kurbelgehäuse ist von höchster
Wichtigkeit. Ebenso wichtig sind die tägliche Kontrolle des Ölstands und ein regelmäßiger Ölwechsel. Die
Verwendung eines falschen oder verschmutzten Öls kann zu vorzeitigem Motorverschleiß und -ausfall
IKUHQ
- Es muy importante utilizar aceite lubricante de tipo y viscosidad adecuados en el cárter Y también
YHUL¿FDUHODFHLWHWRGRVORVGtDV\FDPELDUORSHULyGLFDPHQWH(OXVRGHOXEULFDQWHVLQDSURSLDGRVRVXFLRV
puede provocar averías o el desgaste prematuro del motor.
- $XWLOL]DomRGRWLSRHGRSHVRFRUUHFWRVGRyOHRQRFiUWHUpH[WUHPDPHQWHLPSRUWDQWH3RUWDQWRYHUL¿TXH
RyOHRGLDULDPHQWHHPXGHRUHJXODUPHQWH6HQmRVHXWLOL]DURyOHRFRUUHFWRRXVHVHXWLOL]DUyOHRVXMR
causar-se-á falha e desgaste prematuros do motor.
ENGINE IDENTIFICATION - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR
Model Number
Tipo Motore
Type Moteur
Motortype
Tipo Motor
Serial Number
0DWULFROD,GHQWL¿FD]LRQH0RWRUH
0DWULFXOHG¶,GHQWL¿FDWLRQ0RWHXU
Motornummer
0DWULFXOD,GHQWL¿FDFLyQ0RWRU
MADE IN ITALY
Model
s/n
XX XX XXXX
XX XX XXXX
rpm
Spec.
e9 • 97/68/CE • 00/000xx • xxxx •xx
xxx xxx xx
Xx 0.00
XXXX
XXXXXX
RPM
Giri/1’
Tours/mn
Eingestellte Drehzahl
R.P.M.
6SHFL¿FDWLRQ1XPEHU
Codice Cliente
Code Client
Kundennummer
Código Cliente
EU Approval Code
Omologazione
Homologation
Zulassung
Homologación
Homologação
20
EPA LABEL - TARGHETTA NORME EPA - PLAQUETTE NORMES EPA EPA-RICHTLINIEN - PLACA NORMAS EPA - PLACA NORMAS EPA
-
EPA Label Shown on the Recoil Starter or on Air Shroud
Targhetta per Norme EPA Applicata Sull’Autoavvolgente o Sul Convogliatore
Plaquette pour Normes EPA Appliquée Sur l’Enrouleur Automatique ou sur le Convoyeur
Schild für EPA-Richtlinien, Angebracht Auf Dem selbstaufrollenden Startseil Oder Auf der Kühlerhaube
Placa para las Normas EPA Puesta Aobre el Arranque Recuperable o Sobre el Canalizador de Aire
Placa para Normas EPA Aplicada Sobre o Auto-Envolvente ou Sobre o Transportador
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE COMPLIES WITH U.S. EPA /
CALIFORNIA REGULATIONS FOR 2008
NONROAD DIESEL ENGINES
POWER CATEGORY:
DISPL.:
PM:
EPA FAMILY ID:
FUEL TYPE: LOW SULFUR OR ULTRA LOW
SULFUR FUEL ONLY
TUNEUP SPECIFICATION:
INJECTION TIMING:
INJECTOR OPENING PRESSURE:
21
PREFACE
(YHU\DWWHPSWKDVEHHQPDGHWRSUHVHQWDFFXUDWHDQGXSWRGDWHWHFKQLFDOLQIRUPDWLRQLQWKLVPDQXDO+RZHYHUVLQFHSURGXFWGHYHORSPHQWRQWKLVHQJLQHVHULHVLVFRQWLQXRXV WKH
LQIRUPDWLRQZLWKLQLVVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFHDQGZLWKRXWLQFXUULQJREOLJDWLRQ
7KHLQIRUPDWLRQFRQWDLQHGZLWKLQWKLVPDQXDOLVWKHVROHSURSHUW\RI.RKOHU&R$VVXFKQRUHSURGXFWLRQRUUHSOLFDWLRQLQZKROHRUSDUWLVDOORZHGZLWKRXWWKHH[SUHVVZULWWHQSHUPLVVLRQ
of Kohler Co.
,QIRUPDWLRQSURYLGHGLQWKLVPDQXDODVVXPHVWKHIROORZLQJ
7KHSHUVRQVSHUIRUPLQJVHUYLFHZRUNRQ.RKOHUGLHVHOHQJLQHVLVSURSHUO\WUDLQHGDQGHTXLSSHGWRVDIHO\DQGSURIHVVLRQDOO\SHUIRUPWKHRSHUDWLRQ
7KHSHUVRQVSHUIRUPLQJVHUYLFHZRUNRQ.RKOHUGLHVHOHQJLQHVSRVVHVVHVWKHFRUUHFWWRROVDQGHTXLSPHQWWRVDIHO\DQGSURIHVVLRQDOO\SHUIRUPWKHRSHUDWLRQ
7KHSHUVRQVSHUIRUPLQJVHUYLFHZRUNRQ.RKOHUGLHVHOHQJLQHVKDVUHDGWKHSHUWLQHQWVHUYLFHLQIRUPDWLRQDQGIXOO\XQGHUVWDQGVWKHSURFHGXUDOUHTXLUHPHQWV
GENERAL SERVICE MANUAL NOTES
8VHRQO\JHQXLQH.RKOHUUHSDLUSDUWV)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWUHSODFHPHQWSDUWFRXOGFDXVHVHYHUHHQJLQHZHDURUGDPDJHDQGPD\YRLGWKHZDUUDQW\
$OOGDWDSURYLGHGLQWKLVPDQXDOLVH[SUHVVHGXVLQJERWKWKH(QJOLVKDQGPHWULFPHDVXUHPHQWV\VWHPV'LPHQVLRQVDUHJLYHQLQLQFKHVLQDQGPLOOLPHWHUVPPWRUTXHLVH[SUHVVHG
LQIRRWSRXQGVIWOERULQFKSRXQGVLQOEDQG1HZWRQPHWHUV1‡PZHLJKWLVH[SUHVVHGLQSRXQGVOEDQGNLORJUDPV.JYROXPHLVH[SUHVVHGLQTXDUWVTWDQGFXELFLQFKFX
LQDVZHOODVOLWHUV/RUFXELFFHQWLPHWHUVFFSUHVVXUHLVH[SUHVVHGLQSRXQGVSHUVTXDUHLQFKSVLDQGEDURPHWULFXQLWVEDU
7KHHQJLQHPD\EHXVHGRUPRXQWHGRQDPDFKLQHRQO\E\SHUVRQQHOVXLWDEO\WUDLQHGLQLWVRSHUDWLRQDQGDZDUHRIWKHGDQJHUVLQYROYHG7KLVLVSDUWLFXODUO\WUXHIRUVWDQGDUGDQG
DERYHDOOVSHFLDOPDLQWHQDQFHZRUN)RUVSHFLDOPDLQWHQDQFHFRQWDFWSHUVRQQHOWUDLQHGVSHFL¿FDOO\E\.RKOHU7KLVZRUNVKRXOGEHFDUULHGRXWLQDFFRUGDQFHZLWKH[LVWLQJOLWHUDWXUH
,QRUGHUWRPRYHWKHHQJLQHXVHWKHH\HEROWV¿WWHGIRUWKLVSXUSRVHE\.RKOHU7KHVHOLIWLQJSRLQWVDUHKRZHYHUQRWVXLWDEOHIRUWKHHQWLUHHTXLSPHQW
22
PREMESSA
$EELDPRFHUFDWRGLIDUHLOSRVVLELOHSHUGDUHLQIRUPD]LRQLWHFQLFKHDFFXUDWHHDJJLRUQDWHDOO¶LQWHUQRGLTXHVWRPDQXDOH/RVYLOXSSRGHLPRWRUL.RKOHUqWXWWDYLDFRQWLQXRSHUWDQWROH
LQIRUPD]LRQLFRQWHQXWHDOO¶LQWHUQRGLTXHVWDSXEEOLFD]LRQHVRQRVRJJHWWHDYDULD]LRQLVHQ]DREEOLJRGLSUHDYYLVR
/HLQIRUPD]LRQLTXLULSRUWDWHVRQRGLSURSULHWjHVFOXVLYDGHOOD.RKOHU3HUWDQWRQRQVRQRSHUPHVVHULSURGX]LRQLRULVWDPSHQqSDU]LDOLQqWRWDOLVHQ]DLOSHUPHVVRHVSUHVVRGHOOD.RKOHU
/HLQIRUPD]LRQLSUHVHQWDWHLQTXHVWRPDQXDOHSUHVXSSRQJRQRFKH
1. le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Kohler siano adeguatamente addestrate ed attrezzate per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni
QHFHVVDULH
OHSHUVRQHFKHHIIHWWXDQRXQODYRURGLVHUYL]LRVXPRWRUL.RKOHUSRVVHJJDQRXQ¶DGHJXDWDPDQXDOLWjHJOLDWWUH]]LVSHFLDOL.RKOHUSHUSURYYHGHUHLQPRGRVLFXURHSURIHVVLRQDOHDOOH
RSHUD]LRQLQHFHVVDULH
OHSHUVRQHFKHHIIHWWXDQRXQODYRURGLVHUYL]LRVXPRWRUL.RKOHUDEELDQROHWWROHVSHFL¿FKHLQIRUPD]LRQLULJXDUGDQWLOHJLjFLWDWHRSHUD]LRQL6HUYLFHHDEELDQRFKLDUDPHQWHFDSLWROH
operazioni da eseguire.
NOTE GENERALI
8WLOL]]DUHHVFOXVLYDPHQWHULFDPEL.RKOHU/
XVRGLULFDPELVFRUUHWWLSXzFDXVDUHJUDYLGDQQLDOPRWRUHRDFFHOHUDUQHO
XVXUDHSXzLQYDOLGDUHODJDUDQ]LD
7XWWLLGDWLULSRUWDWLVRQRLQIRUPDWRPHWULFRFLRqOHGLPHQVLRQLVRQRHVSUHVVHLQPLOOLPHWULPPODFRSSLDqHVSUHVVDLQ1HZWRQPHWHUV1‡PLOSHVRqHVSUHVVRLQFKLORJUDPPL
NJLOYROXPHqHVSUHVVRLQOLWULRFHQWLPHWULFXELFFHODSUHVVLRQHqHVSUHVVDLQXQLWjEDURPHWULFKHEDU
/
XWLOL]]R
/
XWLOL]]RRO
LQVWDOOD]LRQHGHOPRWRUHDERUGRGLXQDPDFFKLQDGHYRQRHVVHUHDI¿GDWLHVFOXVLYDPHQWHDOSHUVRQDOHDGHJXDWDPHQWHDGGHVWUDWRFKHFRQRVFDLSHULFROLLPSOLFDWLGDTXHVWH
R O
LQVWDOOD]LRQH GHO PRWRUH D ERUGR GL XQD PDFFKLQD GHYRQR HVVHUH DI¿GDWL HVFOXVLYDPHQWH DO SHUVRQDOH DGHJXDWDPHQWH DGGHVWUDWR FKH FRQRVFD L SHULFROL LPSOLFDWL GD TXHVWH
RSHUD]LRQL4XHVWDPLVXUDGHYHHVVHUHDGRWWDWDSHUWXWWLJOLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQHRUGLQDULHSDUWLFRODUPHQWHSHUTXHOOLVWUDRUGLQDUL3HUODPDQXWHQ]LRQHVWUDRUGLQDULDFRQWDWWDUHLO
SHUVRQDOHDGGHVWUDWRVSHFL¿FDPHQWHGD.RKOHU4XHVWRLQWHUYHQWRGHYHHVVHUHHVHJXLWRLQFRQIRUPLWjGHOODOHWWHUDWXUDHVLVWHQWH
3HUVSRVWDUHLOPRWRUHXWLOL]]DUHJOLDQHOOLDSSRVLWLLQVWDOODWLGD.RKOHU4XHVWLSXQWLGLVROOHYDPHQWRQRQVRQRDGDWWLSHUVROOHYDUHO
LQWHUDDSSDUHFFKLDWXUD
23
PREFACE
1RXVDYRQVIDLWOHSRVVLEOHSRXUGRQQHUGDQVFHPDQXHOGHVLQIRUPDWLRQVWHFKQLTXHVVRLJQpHVHWjMRXU/HGpYHORSSHPHQWGHVPRWHXUV.RKOHUHVWWRXWHIRLVFRQWLQXSDUFRQVpTXHQW
OHVLQIRUPDWLRQVGRQQpHVSDUFHWWHSXEOLFDWLRQVRQWVXMHWWHVjGHVYDULDWLRQVVDQVREOLJDWLRQGHSUpDYLV
Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété exclusive de la Sté Kohler. Aucune reproduction ou réimpression partielle ou totale n’est donc permise sans l’autorisation
expresse de Kohler.
/HVLQVWUXFWLRQVUHSRUWpHVGDQVFHPDQXHOSUpYRLHQWTXH
/HVSHUVRQQHVTXLGRLYHQWHIIHFWXHUXQHWUDYDLOGH6HUYLFHVXUOHVPRWHXUV.RKOHUVRQWG€PHQWLQIRUPpHVHWpTXLSpHVSRXUH[pFXWHUG¶XQHIDoRQV€UHHWSURIHVVLRQQHOOHOHV
RSpUDWLRQVQpFHVVDLUHV
/HVSHUVRQQHVTXLGRLYHQWHIIHFWXHUXQWUDYDLOGH6HUYLFHVXUOHVPRWHXUV.RKOHUSRVVpGHQWXQHIRUPDWLRQPDQXHOOHDSSURSULpHHWOHVRXWLOVVSpFL¿TXHV.RKOHUSRXUH[pFXWHUG¶XQH
IDoRQV€UHHWSURIHVVLRQQHOOHOHVRSpUDWLRQVQpFpVVDLUHV
/HVSHUVRQQHVTXLGRLYHQWHIIHFWXHUXQWUDYDLOGH6HUYLFHVXUOHVPRWHXUV.RKOHURQWOXOHVLQIRUPDWLRQVVSpFL¿TXHVFRQFHUQDQWOHVRSpUDWLRQVGH6HUYLFHGpMjPHQWLRQQpHVHWRQW
FRPSULVFODLUHPHQWOHVRSpUDWLRQVjH[pFXWHU
NOTES GENERALES
8WLOLVHUXQLTXHPHQWGHVSLqFHVGHUHFKDQJH.RKOHUG¶RULJLQH1HSDVXWLOLVHUOHVSLqFHVGHUHFKDQJHFRUUHFWHVSRXUUDLWHQWUDvQHUO¶XVXUHRXGHVGpJkWVJUDYHVGXPRWHXUHWSRXUUDLW
annuler la garantie.
7RXWHVOHVGRQQpHVLQGLTXpHVVRQWHQIRUPDWPpWULTXHF¶HVWjGLUHTXHOHVGLPHQVLRQVVRQWH[SULPpHVHQPLOOLPqWUHVPPOHFRXSOHHVWH[SULPpHQ1HZWRQPHWHUV1‡POHSRLGV
HVWH[SULPpHQNLORJUDPPHVNJOHYROXPHHVWH[SULPpHQOLWUHVRXFHQWLPqWUHVFXELTXHVFFHWODSUHVVLRQHVWH[SULPpHHQXQLWpVEDURPpWULTXHVEDU
/H
/HPRWHXUGRLWrWUHXWLOLVpRXPRQWpVXUXQHPDFKLQHXQLTXHPHQWSDUGXSHUVRQQHOG€PHQWTXDOL¿pSRXUFHW\SHGHPDQ°XYUHHWFRQVFLHQWGHVGDQJHUVTXHFHFLLPSOLTXH&HFL
PRWHXU GRLW rWUH XWLOLVp RX PRQWp VXU XQH PDFKLQH XQLTXHPHQW SDU GX SHUVRQQHO G€PHQW TXDOL¿p SRXU FH W\SH GH PDQ°XYUH HW FRQVFLHQW GHV GDQJHUV TXH FHFL LPSOLTXH &HFL
HVWSDUWLFXOLqUHPHQWYUDLSRXUO¶HQWUHWLHQQRUPDOPDLVDXVVLHWVXUWRXWSRXUOHVWUDYDX[GHPDLQWHQDQFHVSpFLDX[3RXUODPDLQWHQDQFHVSpFLDOHFRQWDFWHUOHSHUVRQQHOIRUPp
VSpFL¿TXHPHQWSDU.RKOHU&HWUDYDLOGRLWrWUHHIIHFWXpFRQIRUPpPHQWjODGRFXPHQWDWLRQH[LVWDQWH
3RXUGpSODFHUOHPRWHXUXWLOLVHUOHERXORQj°LOLQVWDOOpGDQVFHEXWSDU.RKOHU&HVSRLQWVGHOHYDJHQHVRQWFHSHQGDQWSDVGLVSRQLEOHVSRXUO¶pTXLSHPHQWHQWLHU
24
EINLEITUNG
In diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie möglich wiedergegeben.
1DWUOLFKXQWHUOLHJWGLH%DXUHLKH.RKOHUVWlQGLQJHQ:HLWHUHQWZLFNOXQJHQ'DKHUN|QQHQ,QIRUPDWLRQHQLQGLHVHP:HUNVWDWWKDQGEXFKRKQH%HPHUNXQJHQXQGRGHU9HUELQGOLFKNHLWHQ
verändert werden.
'LHLQQGLHVHP:HUNVWDWWKDQGEXFKYHU|IIHQWOLFKWHQ,QIRUPDWLRQHQVLQGGDV(LJHQWXPGHU)LUPD.RKOHU
(VVLQGNHLQH5HSURGXFWLRQHQRGHU1DFKELOGXQJHQLQ7HLOHQRGHULP*HVDPWHQRKQHVFKULIWOLFKH(UODXEQLVGHU)LUPD.RKOHUJHVWDWWHW
'LH,QIRUPDWLRQHQLQGLHVHP:HUNVWDWWKDQGEXFKVHW]WYRUDXV
'DVGLH3HUVRQRGHU3HUVRQHQGLHGLH$UEHLWHQDXVIKUHQDQGHU0RWRUW\SUHLKH.RKOHUJXWJHVFKXOWVLQGXQGGLHQRWZHQGLJHQ.HQQWQLVVHKDEHQIUGLHVH$UEHLWHQ
'DVGLH3HUVRQRGHU3HUVRQHQGLHGLH$UEHLWHQDXVIKUHQDQGHU0RWRUW\SUHLKH.RKOHUEHUGLHQRWZHQGLJHQ:HUN]HXJHXQG6SH]LDOZHU]HXJHYHUIJHQXPGLH$UEHLWHQ
DXV]XIKUHQ
'DVGLH3HUVRQRGHU3HUVRQHQGLHGLH$UEHLWHQDXVIKUHQDQGHU0RWRUW\SUHLKH.RKOHUGLHVDFKGLHQOLFKHQ,QIRUPDWLRQHQ]XGHUDXV]XIKUHQGHQ$UEHLWJHOHVHQXQGDXFKLQKDOWOLFK
verstanden haben.
GENERELLE INFORMATIONEN ZU DEM WERKSTATTHANDBUCH
1. Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. Bei Verwendung anderer Teile besteht die Gefahr von schweren Motorbeschädigungen oder hohem Motorverschleiß und Sie
können Ihren Garantieanspruch verlieren.
$OOH'DWHQVLQGLPPHWULVFKHQ6\VWHPDQJHJHEHQGKLQ0LOOLPHWHUPP$Q]XJVPRPHQWHLQ1HZWRQ0HWHU1‡P*HZLFKWHLQ.LORJUDPPNJ9ROXPHQLQ/LWHURGHUFPñXQG
'UFNHLQEDURPHWULVFKHQ(LQKHLWHQEDU
'HU
'HU0RWRUGDUIQXUYRQ3HUVRQHQGLHIUGLHVH$XIJDEHQJHVFKXOWVLQGXQGGLHGDPLWYHUEXQGHQHQ5LVLNHQNHQQHQEHQXW]WRGHUPRQWLHUWZHUGHQ'LHVJLOWEHVRQGHUVIUDOOJHPHLQH
0RWRU GDUI QXU YRQ 3HUVRQHQ GLH IU GLHVH $XIJDEHQ JHVFKXOW VLQG XQG GLH GDPLW YHUEXQGHQHQ 5LVLNHQ NHQQHQ EHQXW]W RGHU PRQWLHUW ZHUGHQ 'LHV JLOW EHVRQGHUV IU DOOJHPHLQH
XQGLQVEHVRQGHUHIUVSH]LHOOH:DUWXQJVDUEHLWHQ%HVRQGHUH:DUWXQJVDUEHLWHQVROOWHQ6LHQXUYRQVSH]LHOOYRQ.RKOHUJHVFKXOWHQ3HUVRQHQDXVIKUHQODVVHQ'LHVH$UEHLWHQPVVHQ
JHPl‰GHUYRUKDQGHQHQ/LWHUDWXUGXUFKJHIKUWZHUGHQ
4. =XP%HZHJHQGHV0RWRUVGLHIUGLHVHQ=ZHFNYRQ.RKOHUYRUJHVHKHQ$XJHQERO]HQYHUZHQGHQ'LHVH+HEHSXQNWHVLQGMHGRFKQLFKWIUGLHNRPSOHWWH$XVUVWXQJJHHLJQHW
25
PREMISA
+HPRVSURFXUDGRKDFHUORSRVLEOHSRUGDULQIRUPDFLyQWpFQLFDSUHFLVD\DOGLDHQHOLQWHULRUGHHVWHPDQXDO/DHYROXFLyQGHORVPRWRUHV.RKOHUHVVLQHPEDUJRFRQWLQXDSRUORWDQWROD
LQIRUPDFLyQFRQWHQLGDHQHOLQWHULRUGHHVWDSXEOLFDFLyQHVWiVXMHWDDYDULDFLRQHVVLQREOLJDFLyQGHSUHYLRDYLVR
/DVLQIRUPDFLRQHVTXHVHUH¿HUHQVRQGHSURSLHGDGH[FOXVLYDGHOD.RKOHUSRUORWDQWRQRHVWiQSHUPLWLGDVUHSURGXFFLRQHVRUHLPSUHVLRQHVQLSDUFLDOHVQLWRWDOHVVLQHOSHUPLVR
expreso de la Kohler.
/DVLQIRUPDFLRQHVSUHVHQWDGDVHQHVWHPDQXDOSUHVXSRQHQTXH
1. /
DVSHUVRQDVTXHHIHFWXDQXQDODERUGHVHUYLFLRVREUHPRWRUHV.RKOHUHVWiQDGHFXDGDPHQWHDGLHVWUDGDV\LQVWUXPHQWDGDVSDUDSURFHGHUHQPRGRVHJXUR\SURIHVLRQDODODV
RSHUDFLRQHVQHFHVDULDV
2. /
DVSHUVRQDVTXHHIHFWXDQXQDODERUGHVHUYLFLRVREUHPRWRUHV.RKOHUSRVHHQXQDDGHFXDGDPDQXDOLGDG\ODVKHUUDPLHQWDVHVSHFLDOHV.RKOHUSDUDSURFHGHUHQPRGRVHJXUR\
SURIHVLRQDODODVRSHUDFLRQHVQHFHVDULDV
/DVSHUVRQDVTXHHIHFWXDQXQDODERUGHVHUYLFLRVREUHPRWRUHV.RKOHUKDQOHLGRODVHVSHFt¿FDVLQIRUPDFLRQHVUHIHULGDVDODV\DFLWDGDVRSHUDFLRQHVGHVHUYLFLRKDELHQGR
comprendido claramente las operaciones a seguir.
NOTAS GENERALES SERVICIO
8VH~QLFDPHQWHSLH]DVGHUHSXHVWRRULJLQDOHV.RKOHU1RXWLOL]DUODVSLH]DVGHUHSXHVWRFRUUHFWDVSXHGHRFDVLRQDUJUDYHVGDxRVRGHVJDVWHGHOPRWRU\SXHGHDQXODUODJDUDQWtD
7RGRVORVGDWRVUHVHxDGRVVRQGHOWLSRPpWULFRHVWRHVODVGLPHQVLRQHVH[SUHVDGDVHQPLOtPHWURVPPHOSDUHQ1HZWRQ0HWURV1‡PHOSHVRHQNLORJUDPRV.JHOYROXPHQ
HQOLWURVRFHQWtPHWURVF~ELFRVFF\ODSUHVLRQHQXQLGDGEDURPpWULFDEDU
(O
(OPRWRUVyORORSRGUiXVDURPRQWDUHQXQDPiTXLQDSHUVRQDOIRUPDGRDGHFXDGDPHQWHHQVXIXQFLRQDPLHQWR\FRQVFLHQWHGHORVSHOLJURVTXHFRQOOHYD(VWRHVHVSHFLDOPHQWH
PRWRU VyOR OR SRGUi XVDU R PRQWDU HQ XQD PiTXLQD SHUVRQDO IRUPDGR DGHFXDGDPHQWH HQ VX IXQFLRQDPLHQWR \ FRQVFLHQWH GH ORV SHOLJURV TXH FRQOOHYD (VWR HV HVSHFLDOPHQWH
DSOLFDEOHDORVWUDEDMRVGHPDQWHQLPLHQWRQRUPDOHV\VREUHWRGRORVHVSHFLDOHV3DUDPDQWHQLPLHQWRHVSHFLDOSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQSHUVRQDOIRUPDGRHVSHFt¿FDPHQWHSRU.RKOHU
(VWHWUDEDMRVHGHEHUiOOHYDUDFDERFRQIRUPHDORVPDQXDOHVH[LVWHQWHV
3DUD
3DUDPRYHUODPiTXLQDXVHORVSHUQRVGHDQLOODLQVWDODGRVSDUDHVWH¿QSRU.RKOHU6LQHPEDUJRHVWRVSXQWRVGHHOHYDFLyQQRVRQDGHFXDGRVSDUDWRGRHOHTXLSR
PRYHU OD PiTXLQD XVH ORV SHUQRV GH DQLOOD LQVWDODGRV SDUD HVWH ¿Q SRU .RKOHU 6LQ HPEDUJR HVWRV SXQWRV GH HOHYDFLyQ QR VRQ DGHFXDGRV SDUD WRGR HO HTXLSR
26
PREÂMBULO
3URFXUDPRVID]rURSRVVLYHOSRUGDULQIRUPDo}HVWpFQLFDVFRPH[DWLGmRHDFWXDOL]DGDVQRSUHVHQWHPDQXDO2GHVHQYROYLPHQWRGRVPRWRUHV.RKOHUpWRGDYLDFRQWLQXRSRUWDQWRDV
LQIRUPDo}HVFRQWLGDVQHVWDSXEOLFDomRHVWmRVXMHLWDVDYDULDo}HVVHPREULJDomRGHXPSUpDYLVR
$VLQIRUPDo}HVDTXLPHQFLRQDGDVVmRGHH[FOXVLYDSURSULHGDGHGD.RKOHU3RUWDQWRQmRVmRSHUPLWLGDVUHSURGXo}HVRXFySLDVQHPSDUFLDLVQHPWRWDLVVHPSHUPLVVmRH[SUHVVDGD
Kohler.
$VLQIRUPDo}HVSUHVHQWHVQHVWHPDQXDOSUHVXSS{HPTXH
$VSHVVRDVTXHHIHFWXDPWUDEDOKRVGHDVVLVWHQFLDQRVPRWRUHVGLHVHO.RKOHUHVWmRDGHTXDGDPHQWHIRUPDGRVSDUDHIHFWXDUHPFRPVHJXUDQoDHSUR¿VVLRQDOLVPRDVRSHUDo}HV
QHFHVViULDV
$VSHVVRDVTXHHIHFWXDPWUDEDOKRVGHDVVLVWHQFLDQRVPRWRUHVGLHVHO.RKOHUWrPFDUDFWHUHIHUUDPHQWDVHVSHFLDLV.RKOHUSDUDHIHFWXDUGHXPPRGRVHJXURHSUR¿VVLRQDODV
RSHUDo}HVQHFHVViULDV
$VSHVVRDVTXHHIHFWXDPWUDEDOKRVGHDVVLVWHQFLDQRVPRWRUHVGLHVHO.RKOHUWRPDUDPFRQKHFLPHQWRGDHVSHFL¿FLGDGHGDVLQIRUPDo}HVHSUHFDXo}HVDWrUFRPDVRSHUDo}HVGH
DVVLVWrQFLDHFRPSUHHQGHUDPFODUDPHQWHDVLQVWUXo}HVDVHJXLU
NOTAS GERAIS DE SERVIÇO
1. Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. A utilização das peças de reposição incorrectas pode causar danos graves ou desgaste ao motor e com isto anular a
garantia.
7RGRVRVGDGRVDTXLUHIHULGRVVmRHPIRUPDWRPHWULFRRXVHMDDVGLPHQVV}HVVmRH[SUHVVDVHPPLOLPHWURVPPRELQiULRpH[SUHVVRHP1HZWRQPHWURV1‡PRSHVRp
H[SUHVVRHP.LORJUDPDV.JRYROXPHpH[SUHVVRHPOLWURVRXFHQWLPHWURVFXELFRVFFHDSUHVVmRpH[SUHVVDHPXQLGDGHEDURPHWULFDEDU
2
2PRWRUSRGHVHUXWLOL]DGRRXPRQWDGRQXPDPiTXLQDDSHQDVSRUSHVVRDOGHYLGDPHQWHWUHLQDGRQRVHXIXQFLRQDPHQWRHFRQVFLHQWHGRVSHULJRVHQYROYLGRV,VWRDSOLFDVH
PRWRU SRGH VHU XWLOL]DGR RX PRQWDGR QXPD PiTXLQD DSHQDV SRU SHVVRDO GHYLGDPHQWH WUHLQDGR QR VHX IXQFLRQDPHQWR H FRQVFLHQWH GRV SHULJRV HQYROYLGRV ,VWR DSOLFDVH
SULQFLSDOPHQWHDRWUDEDOKRGHPDQXWHQomRSDGUmRHDFLPDGHWXGRHVSHFLDO3DUDPDQXWHQomRHVSHFLDOFRQWDFWHSHVVRDOWUHLQDGRHVSHFL¿FDPHQWHSHOD.RKOHU(VWHWUDEDOKRGHYH
ser realizado de acordo com a literatura existente.
4. 3DUDPRYHURPRWRUXWLOL]HRVSDUDIXVRVFRPROKDOFRORFDGRVSDUDHVWH¿PSHOD.RKOHU1RHQWDQWRHVWHVSRQWRVGHHQFDL[HQmRVHUYHPSDUDWRGRRHTXLSDPHQWR
27
SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES
TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERÍSTICAS
ENGINE MODEL - MODELLO DI MOTORE - TYPE DE MOTEUR - MOTORENTYPE - TIPO DE
MOTOR - TIPO DE MOTOR
KD350
KD400
KD440
-----
1
1
1
Bore - Alesaggio - Alesage - Bohrung - Diametro - Alesagem
mm (in.)
Stroke - Corsa - Course - Hub - Carrera - Corrida
mm (in.)
cm
(cu. in.)
349
401
442
-----
25°
ƒ
25°
ƒ
25°
ƒ
2LO&DSDFLW\4XDQWLWj2OLR4XDQWLWp+XLOHgOPHQJH&DQWLGDG$FHLWH
4XDQWLGDGHÏOHR
L
(U.S. qt.)
1.2
1.5
1.5
2LO&DSDFLW\:LWK/DUJH&DSDFLW\6XPS4XDQWLWj2OLR&RQ&RSSD0DJJLRUDWD
4XDQWLWp'H/¶KXLOH$YHF/H&DUWHU$JUDQGLgOPHQJH0LW9HUJU|‰HUWHUgOZDQQH
&DQWLGDG'H$FHLWH&RQ&iUWHU$XPHQWDGR4XDQWLGDGH'HÏOHR&RP&iUWHU
Aumentado
L
(U.S. qt.)
3.3
kg
(lb.)
33
Cylinders - Cilindri - Cylindres - Zilinderzahl - Cilindros - Cilindros
Displacement - Cilindrata - Cylindree - Hubraum - Cilindrata - Cilindrada
0D[LPXP$QJOHRI2SHUDWLRQ&RQWLQXRXV,QWHUPLWWHQW,QFOLQD]LRQH0D['LVFRQWLQXD
,VWDQWDQHR0D[¶,QFOLQDLVRQ0D[7HPSRUDLUH,QVWDQWDQpH0D[¶0D[,QWHUPLWWHQW
$QJXODULW\3HDN9DOXHV0D[¶0D[6FKUlJODJHZHFKVHOEHWULHE0RPHQWDQ0D[¶
,QFOLQDFLRQ0D['LVFRQWLQXD,QVWDQWjQHR0D[¶
Dry Weight - Peso A Secco - Poids À Vide -Trokengewicht - Peso En Seco
3
----45
45
28
KD350
312 [12.28]
399 [15.70]
Engine Dimensions
Dimensione Exteriores
Dimenções Exteriores
120 [4.73]
120 [4.73]
49
[1.93]
Einbaumaße
334 [13.15]
Mesures d’Encombrement
133.5 [5.26]
467.5 [18.40]
Dimensioni d’Ingombro
4
[.16]
Ø11
[.43]
R5.5
[.22]
43
14 [1.70]
90
[.55]
[3.54]
54
[2.13]
29
295
[11.61]
R5.5
[.22]
8
[.32]
120 [4.73]
120 [4.73]
KD400
KD440
403.0 [15.86]
335.5 [13.20]
31.0 [1.22]
5.0 [0.19]
138.5 [5.45]
Mesures d’Encombrement
Einbaumaße
155.0 [6.10]
Dimensione Exteriores
49.0 [1.92]
512.0 [15.86]
509.0 [20.03]
488.0 [19.21]
Dimensioni d’Ingombro
Dimenções Exteriores
4.0
[0.15]
196.7 [7.74]
11.0 [0.43]
14.0 [0.55]
54.0/2.12
4.0 [0.15]
21.0 [0.82]
5.0 [0.19]
25.0 [0.98]
5.5 [0.21]
5.5/0.21
120.0 [4.72] 120.0 [4.72]
105.0 [4.13]
23.0 [0.90]
Engine Dimensions
45.0/
1.77
8.0 [0.31]
120.0 [4.72] 120.0 [4.72]
4.0 [0.15]
8.0 [0.31]
33.0 [1.29]
96.0 [3.77]
99.0 [3.89]
203.5 [8.011]
30
PRE-START CHECK
PRIMA DELL’AVVIAMENTO
AVANT LE DEMARRAGE
VOR DEM ANLASSEN
ANTES DEL ARRANQUE
ANTES DO AVIAMENTO
FOR THE FIRST 50 HOURS OF OPERATION, DO NOT EXCEED 70% OF MAXIMUM POWER
)DLOXUHWRIROORZWKHPDLQWHQDQFHLQVWUXFWLRQVDQGSURFHGXUHVRXWOLQHGLQWKLVPDQXDOPD\FDXVHVHYHUHHQJLQHZHDURUGDPDJHDQGZLOOYRLGWKHZDUUDQW\8VH
RQO\JHQXLQH.RKOHUUHSDLUSDUWV)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWUHSODFHPHQWSDUWPD\FDXVHVHYHUHHQJLQHZHDURUGDPDJHDQGZLOOYRLGWKHZDUUDQW\
NELLE PRIME 50 ORE NON SUPRARE IL 70% DEL CARICO TOTALE
Utilizzare solo recambi originali Kohler. Il non use di componenti originali potrebbe arrecare dannit al motore. Il mancato rispetto delle operazioni descritte nelle
SDJLQHVHTXHQWLSXzFRPSRUWDUHLOULVFKLRGLGDQQLDOODPDFFKLQDHDOO¶LPSLDQWR/¶LQRVVHUYDQ]DSURYRFDGHOODJDUDQ]LD
POUR LES PREMIÈRES 50 HEURES NE PAS DÉPASSER 70% DE LA PUISSANCE TOTALE
1¶XWLOLVHUTXHGHVSLqFHVGHUHFKDQJH.RKOHU/¶HPSORLGHSLqFHVGHUHFKDQJHTXLQHVRQWSDVG¶RUJLQHULVTXHG¶DELPHUOHPRWHXU/LQREVHUYDWLRQGHRSqUDWLRQV
GqFULWHVGDQVOHVSDJHVTXLVXLYHQWSHXWDEvPHUODPDFKLQHHWRXO¶LQVWDOOWLRQ/DJDUDQWLHFHVVHDORUVG¶rWUHYDODEOH
FÜR DIE ERSTEN 50 STUNDEN SIND 70% DEL VOLLASTLEISTUNG NICHT ZU ÜBERSCHREITEN
(VVROOWHQQXURULJLQDO.RKOHU(UVDW]WHLOHYHUZHQGHWZHUGHQ:HUGHQDQGHUHDOV2ULJLQDOHUVDW]WHLOHYHUZHQGHWN|QQRQH6FKlGHQDP0RWRUHQWVWHKHQ'LH
QLFKWEHDFKWXQJ GHU HV YRUJlQJH GLH DXI GHQ IROJHQGHQ 6HLWHQ EHVFKULHEHQ VLQG N|QQHQ ]X 6FKlGHQ DQ GHU 0DVFKLQH XQGRGHU GHU $QJODJH IKUHQ 'LH
1LFKWEHDFKWXQJIKUW]XP(UO|VFKHQGHU*DUDQWLH
NAS PRIMEIRAS 60 HORAS NÃO SUPERAR 0 70% CARGO TOTAL
8WLOL]DUVyORUHFDPELRVRULJLQDOHV.RKOHU(OXVHGHSDUWLFXODUHVQRRULJLQDOHVSRGULDFDXVDUGDxRVDOPRWRU(OLQFXPSOLPLHQWRGHODVRSHUDFLRQHVGHVFLWDVHQODV
SiJLQDVVLJXLHQWHVSRGUtDFDXVDUGDxRVDODPiTXLQD\RDODLQVWDODFLyQ(OLQFXPOLPLHQWRSURYRFDODDQXODFtRQGHODJDUDQWtD
DURANTE LAS PRIMERAS 50 HORAS HACERLO FUNCIONAR AL 70% DE SU CARGO NORMAL
8WLOL]H Vy SHoDV RULJLQDLV .RKOHU$ QmR XWLOL]DomR GH SHoDV RULJLQDLV SRGHUi SURYRFDU GDQRV DR PRWRU$ IDOWD GH FXPSULPHQWR GDV RSHUDo}HV GHVFULWDV QDV
SiJLQDVVHJXLQWHVSRGHFRPSRUWDURSHULJRGHGDQRVSDUDDPiTXLQDHRXSDUDDLQVWDODomR$LQREVHUYkQFLDSURYRFDDGHFDGrQFLDGDJDUDQWLD
31
OIL USAGE
USO
EMPLOI
BEDIENUNG
UTILISACION
UTILIZAÇÃO
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check oil daily and change oil according to the maintenance
VFKHGXOHVVSHFL¿HGLQWKLVPDQXDO)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWRLOW\SHRUXVLQJGLUW\RLOZLOOFDXVHSUHPDWXUHHQJLQHZHDUDQGIDLOXUHDQGZLOOYRLGWKH
warranty.
To prevent extensive engine wear or damage, always maintain the proper oil level in the crankcase. Never operate the engine with the oil level below
or above the recommended levels. Refer to the table on page 39.
,OPRWRUHSXzGDQQHJJLDUVLVHIDWWRODYRUDUHFRQLQVXI¿FLHQWHROLReLQROWUHSHULFRORVRLPPHWWHUHWURSSRROLRSHUFKqODVXDFRPEXVWLRQHSXz
provocare un brusco aumento della velocità di rotazione. Utilizzare l’olio adatto in maniera da proteggere il motore. Niente più dell’olio di
OXEUL¿FD]LRQHLQFLGHVXOOHSUHVWD]LRQLHODGXUDWDGHOPRWRUH
Impiegando olio di qualità inferiore a quello prescritto, o in mancanza di regolare sostituzione, aumentano i rischi di grippaggio del pistone,
incollaggio delle fasce elastiche, e di una rapida usura della camicia del cilindro, dei cuscinetti e tutte le altre parti in movimento. La durata del
motore ne risulterà notevolmente ridotta. La viscosità dell’olio deve essere adeguata alla temperatura ambiente in cui il motore opera. Per la sua
determinazione utilizzare le apposite tabelle di pag. 39.
/HPRWHXUSRXUUDLWrWUHHQGRPPDJpV¶LOIRQFWLRQQHDYHFXQHTXDQWLWpLQVXI¿VDQWHG¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQ,OHVWpJDOHPHQWGDQJHUHX[GHIRXUQLU
H[FHVVLYHPHQWGHO¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQDXPRWHXUFDUXQHDXJPHQWDWLRQEUXVTXHGHVWRXUVPLQXWHGXPRWHXUSRXUUDLWFDXVHUVDFRPEXVWLRQ
8WLOLVHUO¶KXLOHGHOXEUL¿FDWLRQDSSURSULpHD¿QGHSURWpJHUOHPRWHXU5LHQQ¶LQÀXHQFHSOXVOHUHQGHPHQWHWODGXUDELOLWpGHYRWUHPRWHXUTXHO¶KXLOH
GHOXEUL¿FDWLRQXWLOLVpH6LXQHKXLOHLQIpULHXUHjFHOOHLQGLTXpHHVWHPSOR\pHRXVLO¶KXLOHGXPRWHXUQ¶HVWSDVFKDQJpHUpJXOLqUHPHQWLO\DXUD
augmentation des risques de grippage de piston, de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre, des roulements
ou autres composantes mobiles. Et dans ce cas la durée de service du moteur sera raccourcie remarquablement. Il est recommandé d’utiliser de
l’huile présentant la viscosité appropriée pour la température ambiante dans laquelle le moteur fonctionne. Se référer aux diagrammes de page 39
lorsque l’on sélectionne l’huile du moteur
32
Bei unzureichender Schmierölmenge kann der Motor Schaden erleiden. Zuviel Schmiröl ist ebenfalls gefährlich, denn seine Verbrennung kann zu
plötzlichem Anstleg der motordregzahl führen. Verwenden Sie das richtige Schmieröl, um Ihren Motor in einwandfrelem Zustand zuhalten.
Die Wahl des Korrecten Schmieröls ist für die Leistung und Haltbarkeit des Motors von außerordentlicher Bedentung. Wenn minderwertiges Öl
versendet wird oder kein regelmäßiger Ölwechsel als vorgesschriebenen erfolgt, erhöht sich die Gefahr von Kolbenfraß, Kolbenringverklemmung und
schnellem Verscheiß von Zylinderlaufbüchse, Lager und sonstiger beweglicher Teile. Die Lebenserwartung Ihres Motors könnte sich stark verkürzen.
Verwenden Sie stets Öl mit einer für die jeweilige Umgebungstemperatur am besten geeigneten Viskosität. Als Hilfe dient Ihnen die Tabellen auf
Seiten 39.
(OPRWRUSXHGHGDxDUVHVLHVWiRSHUDGRFRQXQDFDQWLGDGLQVX¿FLHQWHGHDFHLWHGHOXEULFDFLyQ(VWDPELpQSHOLJURVRVXPLQLVWUDUXQDFDQWLGDG
H[FHVLYDGHDFHLWHGHOXEUL¿FDFLyQDOPRWRUGHELGRDTXHXQDDXPHQWRUHSHQWLQRGHORV530GHOPRWRUSXHGHFDXVDUVXFRPEXVWLyQ8VDUHODFHLWHGH
OXEULFDFLyQDSURSULDGRSDUDPDQWHQHUHOPRWRUHQEXHQDFRQGLFLyQ1DGDLQÀX\HPD\RUPHQWHHQHOUHQGLPLHQWR\ODYLGDGHOJHQHUDGRUTXHHODFHLWH
de lubricación usado. Si se usa un aceite de calidad menor al que recomendado , o si no se cambia regularmente el aceite del motor, se aumentarà el
riesgo de agarrado del pistón, de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro, de los cojinetes u otros componentes
móviles. En este caso la vida del generador se reducirà mucho. Se recomendia usar aceite con la viscosidad apropriada la temperatura ambiente en la
FXDOVHRSHUDHOPRWRU5H¿pUDVHDOGLDJUDPDGHSjJLQDFXDQGRVHVHOHFFLRQDHODFHLWHGHOPRWRU
2PRWRUSRGHUj¿FDUGDQL¿FDGRVHIXQFLRQDUFRPTXDQWLWDGHLQVX¿FLHQWHGHROHRGHOXEUL¿FDomR(¶LJXDOPHQWHSHULJRVRHQFKHUH[FHVVLYDPHQWH
FRPROHRGHOXEUL¿FDomRRPRWRUSRUTXHXPDXPHQWREUXVFRGHURWDo}HVGRPRWRUSRGHUiFDXVDUDVXDFRPEXVWmR8WLOL]DUROHRGHOXEUL¿FDomR
DSURSULDGRD¿PGHSURWHJHURPRWRU
1DGDLQÀXHQFLDPDLVRUHQGLPHQWRHDGXUDomRGRVHXPRWRUTXHROHRGHOXEUL¿FDomRXWLOL]DGR6HXPROHRLQIHULRUjTXHOHSUHVFULWRpHPSUHJXHRX
se o oleo não for trocado regularmente, haverá um aumento dos riscos de gripagem do piston, de colagem dos segmentos e um desgaste prematuro
da camisa dos cilindros, dos rolamentos e outros componentes moveis. Neste caso a duração do motor serã notoriamente curta. E’ recomendado
utilizar um oleo que tenha a viscosidade apropriada para a temperatura ambiente em que o motor funcione, para a sua determinação utilizar a tabela
da pag. 39.
33
Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. Used oil has been linked to skin cancer in laboratory animals. If contact cannot
be avoided, thoroughly wash exposed areas with soap and water. Respect the environment; dispose of oil in accordance with local ordinances.
L’olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati. Se il contatto con l’olio fosse inevitabile, si
consiglia di lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile. Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.
L’huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l’huile est inévitable, se laver les mains à l’eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.
6FKPLHU|ONDQQ+DXWNUHEVHU]HXJHQZHQQHVKlX¿JLQ+DXWNRQWDNWNRPPW.DQQHLQ.RQWDNWQLFKWYHUPLHGHQZHUGHQVROOWHPDQVLFKVRVFKQHOOZLHP|JOLFKGLH
Hände gründlich waschen. Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich.
El aceite del motoe sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto. Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se
aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible. Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
O óleo velho do motor pode provocar cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma. No caso em que o contacto com
o óleo seja inevitável, aconselha-se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível. Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.
SAE CLASSIFICATION
,QWKH6$(FODVVL¿FDWLRQRLOVGLIIHURQWKHEDVLVRIWKHLUYLVFRVLW\DQGQRRWKHUTXDOLWDWLYHFKDUDFWHULVWLFLVWDNHQLQWRDFFRXQW
7KH¿UVWQXPEHUUHIHUVWRWKHYLVFRVLW\ZKHQWKHHQJLQHLVFROGV\PERO: ZLQWHUZKLOHWKHVHFRQGFRQVLGHUVYLVFRVLW\ZLWKWKHHQJLQHDWUpJLPH
7KHFULWHULDIRUFKRRVLQJPXVWFRQVLGHUGXULQJZLQWHUWKHORZHVWRXWVLGHWHPSHUDWXUHWRZKLFKWKHHQJLQHZLOOEHVXEMHFWDQGWKHKLJKHVWIXQFWLRQLQJWHPSHUDWXUHGXULQJVXPPHU
Single-degree oils are normally used when the running temperature varies scarcely.
Multi-degree oil is less sensitive to temperature changes.
SAE CLASSIFICAZIONE
1HOODFODVVL¿FD]LRQH6$(JOLROLYHQJRQRLGHQWL¿FDWLLQEDVHDOODYLVFRVLWjQRQWHQHQGRFRQWRGLQHVVXQDOWUDFDUDWWHULVWLFDTXDOLWDWLYD
,OSULPRQXPHURVLULIHULVFHDOODYLVFRVLWjDIUHGGRSHUXVRLQYHUQDOHVLPEROR: ZLQWHUPHQWUHLOVHFRQGRSUHQGHLQFRQVLGHUD]LRQHTXHOODDFDOGR
,OFULWHULRGLVFHOWDGHYHWHQHUFRQWRSHUO¶LQYHUQRGHOODPLQLPDWHPSHUDWXUDDPELHQWHFXLLOPRWRUHVDUjVRWWRSRVWRHGHOODPDVVLPDWHPSHUDWXUDGLIXQ]LRQDPHQWRSHUO¶HVWDWH
*OLROLPRQRJUDGLVRQRXWLOL]]DWLJHQHUDOPHQWHTXDQGRODWHPSHUDWXUDGLIXQ]LRQDPHQWRYDULDSRFR
8QROLRPXOWLJUDGRqPHQRVHQVLELOHDOOHYDULD]LRQLGLWHPSHUDWXUD
CLASSEMENT SAE
'DQVOHFODVVHPHQW6$(OHVKXLOHVVRQWLQGLTXpHVHQIRQFWLRQGHODYLVFRVLWpVDQVWHQLUFRPSWHG¶DXFXQHDXWUHFDUDFWpULVWLTXHTXDOLWDWLYH
/HSUHPLHUFKLIIUHVHUpIqUHjODYLVFRVLWpjIURLGHQKLYHUV\PEROH: ZLQWHUWDQGLVTXHOHVHFRQGFRQVLGqUHFHOOHjFKDXG
$XPRPHQWGHFKRLVLUO¶KXLOHOHFULWqUHGRLWrWUHODWHPSpUDWXUHPLQLPDOHDPELDQWHjODTXHOOHVHUDVRXPLVOHPRWHXUHQKLYHURXODWHPSpUDWXUHPD[LPDOHGHIRQFWLRQQHPHQWHQpWp
/¶KXLOHPRQRJUDGHHVWJpQpUDOHPHQWXWLOLVpHTXDQGODWHPSpUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQWQHYDULHTXHGHSHX
L’huile multigrade est moins sensible aux écarts de température.
34
KLASSIFIZIERUNG SAE
%HLGHU.ODVVL¿]LHUXQJ6$(ZHUGHQGLHgOHDXIGHU*UXQGODJHLKUHU9LVNRVLWlWEHZHUWHW$QGHUHTXDOLWDWLYH(LJHQVFKDIWHQZHUGHQQLFKWEHUFNVLFKWLJW
'LHHUVWH=DKOEH]LHKWVLFKDXIGLH9LVNRVLWlWLPNDOWHQ=XVWDQGIUGHQ(LQVDW]LQGHUNDOWHQ-DKUHV]HLW6\PERO: :LQWHUZlKUHQGVLFKGLH]ZHLWH=DKODXIGLHKHL‰H-DKUHV]HLWEH]LHKW
'LH$XVZDKONULWHULHQPVVHQLP:LQWHUGLH0LQGHVWWHPSHUDWXUGHUGHU0RWRUDXVJHVHW]WZLUGXQGLP6RPPHUGLH+|FKVWWHPSHUDWXUIUGHQ%HWULHEEHUFNVLFKWLJHQ'LHHLQJUDGLJHQgOH
ZHUGHQLQGHU5HJHOYHUZHQGHWZHQQGLH%HWULHEVWHPSHUDWXUJHULQJH6FKZDQNXQJHQDXIZHLVW
(LQ0HKUEHUHLFK|OLVWJHJHQEHU7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQZHQLJHUHPS¿QGOLFK
CLASSIFICACIÓN SAE
(QODFODVL¿FDFLyQ6$(ORVDFHLWHVVHLQGLYLG~DQVHJ~QVXJUDGRGHYLVFRVLGDGVLQWRPDUHQFRQVLGHUDFLyQQLQJXQDRWUDFDUDFWHUtVWLFDGHFDOLGDG
(OSULPHUQ~PHURGHWHUPLQDODYLVFRVLGDGHQIUtRSDUDXVRLQYHUQDOVtPEROR: ZLQWHU\HOVHJXQGRGHWHUPLQDODYLVFRVLGDGHQFDOLHQWH
(OSDUiPHWURGHHOHFFLyQWHQGUiTXHFRQVLGHUDUODWHPSHUDWXUDDPELHQWHPtQLPDDODTXHVHVRPHWHHOPRWRUGXUDQWHHOLQYLHUQR\ODWHPSHUDWXUDPi[LPDGHVHUYLFLRGXUDQWHHOYHUDQR
/RVDFHLWHVPRQRJUDGRVVHXWLOL]DQJHQHUDOPHQWHHQXQUDQJRPX\FHUUDGRGHWHPSHUDWXUD8QDFHLWHPXOWLJUDGRSXHGHWUDEDMDUHQXQUDQJRPiVDPSOLRGHWHPSHUDWXUDV
CLASSIFICAÇÃO SAE
1DFODVVL¿FDomR6$(RVyOHRVVmRLGHQWL¿FDGRVFRQIRUPHDYLVFRVLGDGHVHPWHUHPYLVWDQHQKXPDRXWUDFDUDFWHUtVWLFDTXDOLWDWLYD
2SULPHLURQ~PHURUHIHUHVHjYLVFRVLGDGHDIULRSDUDRXVRLQYHUQDOVtPEROR: ZLQWHUHQTXDQWRRVHJXQGRWRPDHPFRQVLGHUDomRDTXHODDTXHQWH
2FULWpULRGHHVFROKDGHYHWHUHPYLVWDGXUDQWHRLQYHUQRDPtQLPDWHPSHUDWXUDDPELHQWHTXHRPRWRUGHYHUiVXSRUWDUHDPi[LPDWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPHQWRGXUDQWHRYHUmR2V
yOHRVPRQRYLVFRVRVVmRXWLOL]DGRVJHUDOPHQWHTXDQGRDWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPHQWRQmRYDULDPXLWR8PyOHRPXOWLYLVFRVRpPHQRVVHQVtYHOjVYDULDo}HVGHWHPSHUDWXUD
35
INTERNATIONAL LUBRICANT SPECIFICATIONS
7KH\GH¿QHWHVWLQJSHUIRUPDQFHVDQGSURFHGXUHVWKDWWKHOXEULFDQWVQHHGWRVXFFHVVIXOO\UHVSRQGWRLQVHYHUDOHQJLQHWHVWLQJDQGODERUDWRU\DQDO\VLVVRDVWREHFRQVLGHUHGTXDOL¿HGDQG
in conformity to the regulations set for each lubrication kind.
$3,
0,/
$&($
$PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH
(QJLQHRLO86PLOLWDU\VSHFL¿FDWLRQVUHOHDVHGIRUORJLVWLFUHDVRQV
(XURSHDQ$XWRPRELOH0DQXIDFWXUHUV$VVRFLDWLRQ
Tables shown on page 39 are of useful reference when buying a kind of oil.
Codes are usually printed-out on the oil container and the understanding of their meaning is useful for comparing different brands and choosing the kind with the right characteristics.
8VXDOO\DVSHFL¿FDWLRQVKRZLQJDIROORZLQJOHWWHURUQXPEHULVSUHIHUDEOHWRRQHZLWKDSUHFHGLQJOHWWHURUQXPEHU
$Q6)RLOIRULQVWDQFHLVPRUHSHUIRUPLQJWKDQD6(RLOEXWOHVVSHUIRUPLQJWKDQD6*RQH
SPECIFICHE INTERNAZIONALI PER I LUBRIFICANTI
(VVHGH¿QLVFRQRSUHVWD]LRQLHSURFHGXUHGLSURYDFKHLOXEUL¿FDQWLGHYRQRVXSHUDUHFRQVXFFHVVRLQYDULHSURYHPRWRUHHGHVDPLGLODERUDWRULRSHUHVVHUHYDOXWDWLLGRQHLHFRQVLGHUDWL
LQQRUPDSHULOWLSRGLOXEUL¿FD]LRQHULFKLHVWD
$3,
0,/
$&($
$PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH
6SHFL¿FDPLOLWDUH86$SHUROLPRWRUHULODVFLDWDSHUPRWLYLORJLVWLFL
$VVRFLD]LRQHGHL&RVWUXWWRUL(XURSHL$XWRPRELOLVWLFL
/HWDEHOOHULSRUWDWHDSDJVRQRXQULIHULPHQWRGDXWLOL]]DUHTXDQGRVLFRPSUDXQROLR
/HVLJOHVRQRQRUPDOPHQWHVWDPSLJOLDWHVXOFRQWHQLWRUHGHOO¶ROLRHULVXOWDXWLOHFDSLUHLOORURVLJQL¿FDWRSHUSRWHUFRQIURQWDUHROLGLGLYHUVDPDUFDHSRWHUQHVFHJOLHUHOHJLXVWHFDUDWWHULVWLche.
,QJHQHUHXQDVSHFL¿FDFRQXQQXPHURRXQDOHWWHUDPDJJLRUHqPLJOLRUHGLXQDFRQXQQXPHURROHWWHUDPLQRUH
3HUHVHPSLRXQROLR6)KDPLJOLRULSUHVWD]LRQLULVSHWWRDGXQROLR6(PDPHQRGLXQ6*
SPÉCIFICATIONS INTERNATIONALES POUR LES LUBRIFIANTS
(OOHVGp¿QLVVHQWOHVSHUIRUPDQFHVHWOHVWHVWVjIDLUHVXUOHVOXEUL¿DQWVORUVGHVGLIIpUHQWVHVVDLVGXPRWHXUHWHQODERUDWRLUHSRXUOHVGpFODUHUDGDSWpVDXW\SHGHOXEUL¿FDWLRQUHTXLVHW
les considérer conformes aux normes.
$3,
0,/
$&($
$PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH
6SpFL¿FDWLRQPLOLWDLUHGHVeWDWV8QLVSRXUOHVKXLOHVPRWHXUGpOLYUpHSRXUGHVPRWLIVORJLVWLTXHV
$VVRFLDWLRQGHV&RQVWUXFWHXUVG¶DXWRPRELOHVHXURSpHQV
/HVWDEOHDX[UHSRUWpVjODSDJHVRQWXQHUpIpUHQFHjXWLOLVHUTXDQGRQDFKqWHGHO¶KXLOH
/HVVLJOHVVRQWQRUPDOHPHQWJUDYpVVXUOHELGRQG¶KXLOHHWLOHVWXWLOHGHFRPSUHQGUHOHXUVLJQL¿FDWLRQSRXUSRXYRLUFRPSDUHUOHVKXLOHVGHSOXVLHXUVPDUTXHVHWFKRLVLUFHOOHD\DQWOHV
ERQQHVFDUDFWpULVWLTXHV
8QHVSpFL¿FDWLRQDYHFXQQRPEUHRXXQHOHWWUHVXSpULHXUHVWHQJpQpUDOPHLOOHXUHTXHFHOOHDYHFXQQRPEUHRXXQHOHWWUHLQIpULHXU
8QHKXLOH6)RIIUHSDUH[HPSOHGHPHLOOHXUHVSHUIRUPDQFHVTX¶XQHKXLOH6(PDLVHOOHHVWPRLQVERQQHTX¶XQHKXLOH6*
36
INTERNATIONALE SPEZIFIKATIONEN FÜR SCHMIERMITTEL
0LWGLHVHQ6SH]L¿NDWLRQHQZHUGHQGLH/HLVWXQJHQXQGGLH7HVWYHUIDKUHQGH¿QLHUWGLHGLH6FKPLHUPLWWHOHUIROJUHLFKLQYHUVFKLHGHQHQ0RWRUWHVWVXQGEHL/DERUXQWHUVXFKXQJHQEHVWHKHQ
PVVHQGDPLWVLHDOVJHHLJQHWXQGQRUPJHUHFKWIUGLHHUIRUGHUOLFKH6FKPLHUDUWHLQJHVWXIWZHUGHQ
$3,
0,/
$&($
$PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH
0LOLWlU6SH]L¿NDWLRQ86$IU0RWRU|OHHUODVVHQDXVORJLVWLVFKHQ*UQGHQ
9HUEDQGGHU(XURSlLVFKHQ$XWRPRELOKHUVWHOOHU
'LHDXI6HLWHDXIJHIKUWHQ7DEHOOHQGLHQHQDOV%H]XJIUGHQ(LQNDXIYRQgO
'LH$ENU]XQJHQVLQGLQGHU5HJHODXIGHQgOEHKlOWHUQDXIJHSUlJWXQGGHUHQ%HGHXWXQJVROOWHEHNDQQWVHLQGDPLWgOHYHUVFKLHGHQHU0DUNHQYHUJOLFKHQXQGGLHULFKWLJHQ(LJHQVFKDIWHQ
gewählt werden können.
,P$OOJHPHLQHQLVWHLQH6SH]L¿NDWLRQPLWHLQHUK|KHUHQ1XPPHURGHU%XFKVWDEHQEHVVHUDOVHLQH6SH]L¿NDWLRQPLWQLHGULJHU1XPPHURGHU%XFKVWDEHQ
(LQgO6)ZHLVWEHLVSLHOVZHLVHEHVVHUH/HLVWXQJHQDXIDOVHLQgO6(VHLQH/HLVWXQJHQVLQGMHGRFKJHULQJHUDOVGLHHLQHV6*
ESPECIFICACIONES INTERNACIONALES PARA LUBRICANTES
(OODVLQGLFDQODVSUHVWDFLRQHV\ORVSURFHGLPLHQWRVGHHQVD\RTXHORVOXEULFDQWHVWLHQHQTXHFXPSOLUHQODVYDULDVSUXHEDVGHPRWRU\ODERUDWRULRSDUDVHUFRQVLGHUDGRVDSWRV\FRQIRUPHV
FRQHOWLSRGHOXEULFDFLyQGHPDQGDGD
$3,
0,/
$&($
,QVWLWXWR$PHULFDQRGHO3HWUyOHR
(VSHFL¿FDFLyQPLOLWDU((88SDUDDFHLWHVPRWRURWRUJDGDSRUUD]RQHVORJtVWLFDV
$VRFLDFLyQGH&RQVWUXFWRUHV(XURSHRVGH$XWRPyYLOHV
Utilizar las tablas de la página 39 como referencia cuando se compra un aceite.
*HQHUDOPHQWHODVVLJODVDSDUHFHQHQHOHQYDVHGHODFHLWH\HQWHQGHUVXVLJQL¿FDFLyQHVPX\LPSRUWDQWHSDUDKDFHUODVFRPSDUDFLRQHVHQWUHDFHLWHVGHGLIHUHQWHVPDUFDV\HOHJLUODV
características más adecuadas.
0D\RUHVHOQ~PHURRODOHWUDGHODHVSHFL¿FDFLyQPHMRUHVODFDOLGDGDVtPLVPRDXQQXPHURRXQDOHWUDPHQRUFRUUHVSRQGHFDOLGDGLQIHULRU
3RUHMHPSORXQDFHLWH6)RIUHFHSUHVWDFLRQHVPHMRUHVTXHXQDFHLWH6(SHURPHQRVTXHXQDFHLWH6*
ESPECIFICAÇÕES INTERNACIONAIS PARA OS LUBRIFICANTES
'H¿QHPDVSUHVWDo}HVHRVSURFHVVRVGHWHVWHTXHRVOXEUL¿FDQWHVGHYHPSDVVDUFRPVXFHVVRGXUDQWHYiULRVWHVWHVGRPRWRUHHPH[DPHVGHODERUDWyULRSDUDUHVXOWDUHPLGyQHRVH
VHUHPFRQVLGHUDGRVDQRUPDSDUDRWLSRGHOXEUL¿FDomRSHGLGD
$3,
0,/
$&($
$PHULFDQ3HWUROHXP,QVWLWXWH
(VSHFL¿FDomRPLOLWDU(8$SDUDyOHRVGHPRWRUHPLWLGDSRUPRWLYRVORJtVWLFRV
$VVRFLDomRGRV&RQVWUXWRUHV(XURSHXV$XWRPRELOtVWLFRV
$VWDEHODVLQGLFDGDVQDSiJFRQVWLWXHPXPDUHIHUrQFLDDXWLOL]DUTXDQGRSUHFLVDUFRPSUDUXPyOHR
$VVLJODVVmRQRUPDOPHQWHLPSULPLGDVQRUHFLSLHQWHGRyOHRHWRUQDVH~WLOHQWHQGHURVLJQL¿FDGRGHODVSDUDSRGHUFRQIURQWDUyOHRVGHPDUFDGLIHUHQWHHSRGHUHVFROKHUDVH[DFWDV
características deles.
*HUDOPHQWHXPDHVSHFL¿FDomRFRPXPQ~PHURRXXPDOHWUDPDLRUpPHOKRUGHXPDFRPXPQ~PHURRXOHWUDPHQRU
3RUH[HPSORXPyOHR6)KiUHQGLPHQWRVPHOKRUHVDUHVSHLWRGHXPyOHR6(PDVPHQRVGHXP6*
37
ACEA REGULATIONS - NORME ACEA - NORMES ACEA - VORSCHRIFTEN ACEA - NORMAS ACEA - NORMAS ACEA
SEQUENZE ACEA - SEQUENCES ACEA - ACEA SEQUENCES - ACEA-SEQUENZEN - SECUENCIAS ACEA - SEQUÊNCIAS ACEA
GASOLINE/DIESEL ENGINE OIL - PETROL - BENZINA - ESSENCE - BENZIN - GASOLINA
A1 = /RZ9LVFRVLW\2LOIRU)ULFWLRQ5HGXFWLRQ
%DVVD9LVFRVLWjSHU5LGX]LRQH$WWULWL
%DVVH9LVFRVLWpSRXU5pGXFWLRQ)URWWHPHQWV
Niedrige Viskosität Wegen Verminderter Reibung
%DMD9LVFRVLGDGSDUD5HGXFLUOD)ULFFLyQ
%DL[D9LVFRVLGDGHSDUD5HGX]LURV$WULWRV
A2 = Standard
A3 = High Performance Oil
Elevate Prestazioni
Performances Élevées
Hohe Leistung
Elevadas Prestaciones
Rendimentos Elevados
LIGHT DUTY DIESEL ENGINE OIL - DIESEL LEGGERI - DIESEL LÉGER - DIESELMOTOREN FÜR
LEICHTE ARBEITEN - DIESEL LIGERO - GASOLIO TIPO LEVE
B1 = /RZ9LVFRVLW\2LOIRU)ULFWLRQ5HGXFWLRQ
%DVVDYLVFRVLWjSHU5LGX]LRQH$WWULWL
%DVVH9LVFRVLWpSRXU5pGXFWLRQ)URWWHPHQWV
Niedrige Viskosität Wegen Verminderter Reibung
%DMD9LVFRVLGDGSDUD5HGXFLUOD)ULFFLyQ
%DL[D9LVFRVLGDGHSDUD5HGX]LURV$WULWRV
B2 = Standard
B3 =
+LJK3HUIRUPDQFH2LO,QGLUHFW,QMHFWLRQ
(OHYDWH3UHVWD]LRQL,QLH]LRQH,QGLUHWWD
3HUIRUPDQFHVeOHYpHV,QMHFWLRQ,QGLUHFWH
+RKH/HLVWXQJ,QGLUHNWH(LQVSULW]XQJ
(OHYDGDV3UHVWDFLRQHV,Q\HFFLyQ,QGLUHFWD
5HQGLPHQWRV(OHYDGRV,QMHFomR,QGLUHFWD
B4 =
High4XDOLW\2LO'LUHFW,QMHFWLRQ
(OHYDWD4XDOLWj,QLH]LRQH'LUHWWD
4XDOLWpeOHYpH,QMHFWLRQ'LUHFWH
+RKH4XDOLWlW'LUHNWH(LQVSULW]XQJ
(OHYDGD&DOLGDG,Q\HFFLyQ'LUHFWD
4XDOLGDGH(OHYDGD,QMHFomR'LUHFWD
38
HEAVY DUTY DIESEL ENGINE OIL - DIESEL PESANTI - DIESEL LOURD DIESELMOTOREN FÜR
SCHWERE ARBEITEN - DIESEL PESADO - GASOLIO TIPO PESADO
E1 = OBSOLETE - OBSOLETO
E2 = Standard
E3 =
*HQHUDO3XUSRVH'LHVHO2LO(XUR(XURHQJLQHV
&RQGL]LRQL*UDYRVH0RWRUL(XUR(XUR
&RQGLWLRQV3DUWLFXOLqUHPHQW/RXUGHV0RWHXUV(XUR(XUR
(UVFKZHUWH%HGLQJXQJHQ0RWRUHQ(XUR(XUR
&RQGLFLRQHV([LJHQWHV0RWRUHV(XUR(XUR
&RQGLo}HV*UDYRVDV0RWRUHV(XUR(XUR
E4 =
+HDY\'XW\'LHVHO2LO(XUR(XUR(XURHQJLQHV
&RQGL]LRQL*UDYRVH0RWRUL(XUR(XUR(XUR
&RQGLWLRQV3DUWLFXOLqUHPHQW/RXUGHV0RWHXUV(XUR(XUR(XUR
(UVFKZHUWH%HGLQJXQJHQ0RWRUHQ(XUR(XUR(XUR
&RQGLFLRQHV([LJHQWHV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR
&RQGLo}HV*UDYRVDV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR
E5 =+LJK3HUIRUPDQFH+HDY\'XW\'LHVHO2LO(XUR(XUR(XUR(QJLQHV
(OHYDWH3UHVWD]LRQLLQ&RQGL]LRQL*UDYRVH0RWRUL(XUR(XUR(XUR
3HUIRUPDQFHVeOHYpHVGDQVGHV&RQGLWLRQV3DUWLFXOLqUHPHQW/RXUGHV0RWHXUV(XUR
(XUR(XUR
+RKH/HLVWXQJHQ8QWHU(UVFKZHUWHQ%HGLQJXQJHQ0RWRUHQ(XUR(XUR(XUR
(OHYDGDV3UHVWDFLRQHVHQ&RQGLFLRQHV([LJHQWHV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR
5HQGLPHQWRV(OHYDGRVHP&RQGLo}HV*UDYRVDV0RWRUHV(XUR(XUR(XUR
OIL CLASSIFICATIONS (API/MIL) - SEQUENZE API/MIL - SEQUENCES API/MIL
API/MIL-SEQUENZEN - SECUENCIAS API/MIL - SEQUÊNCIAS API/MIL
GASOLINE - BENZINA - ESSENCE -
DIESEL
API
CH-4 CG-4
CF-4
CF-2
BENZIN - GASOLINA
CF
MIL
CE
CD
CC
SC
SD
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
L- 46152 D / E
CURRENT - CORRENTI
F° -40 -31 -22 -13 -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104113 122
C° -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
OBSOLETE - OBSOLETI
SAE Viscosity Grade - Gradazioni SAE - Viscosité SAE
SAE Viskositätsklasse - Viscosidad SAE - Gradação SAE
SAE 10W
*
SAE 20W
SAE 30
SAE 40
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 10W-60
Mineral Base
Base Minerale
Base Minérale
Mineralölbasis
Base Mineral
Base Mineral
**
Semi-Synthetic Base
Base Semi-Sintetica
%DVH6HPL6\QWKpWLTXH
Halbsynthetische Basis
Base Semi-Sintetica
Base Semi-Sintética
***
Synthetic Base
Base Sintetica
%DVH6\QWKpWLTXH
Synthetische Basis
Base Sintetica
Base Sintética
SAE 15W-40*
SAE 15W-40**
SAE 20W-60**
SAE 5W-30***
SAE 10W-30***
39
OIL RECOMMENDATIONS
OLIO PRESCRITTO
HUILE INDIQUÈE
VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE
ACEITE RECOMENDADO
ÓLEO RECOMENDADO
MULTIGRADE
15W-40
AGIP SUPERDIESEL
API CF 4
ACEA E2-B2
MIL-L-46152 D/E
8VLQJWKHSURSHUW\SHDQGZHLJKWRIRLOLQWKHHQJLQHLVH[WUHPHO\LPSRUWDQWDVLVGDLO\FKHFNLQJRIRLOOHYHODQGFKDQJLQJRLOUHJXODUO\)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWRLORUXVLQJGLUW\RLO
ZLOOFDXVHSUHPDWXUHHQJLQHZHDUIDLOXUHDQGPD\YRLGWKHZDUUDQW\
8WLOL]]DUHXQROLRGHOWLSRHQHOODTXDQWLWiUDFFRPDQGDWLQHOPRWRUHqLPSRUWDQWHTXDQWRYHU¿FDUHTXRWLGLDQDPHQWHLOOLYHOORGHOO¶ROLRHVRVWLXWXLUORUHJRODUPHQWH/¶XVHGLXQROLRGLWLSR
QRQFRUUHWWRRODSUHVHQ]DGLLPSXULWjQHOO¶ROLRSRVVRQRSURYRFDUHO¶XVXUDSUHPDWXUDGHOPRWRUHFRQVHJXHQWHURWWXUDHFDXVDUHXQDQQXOODPHQWRGHOODJDUDQ]LD
/¶XWLOLVDWLRQG¶KXLOHGHW\SHHWGHSRLGVFRUUHFWVGDQVOHPRWHXUHVWH[WUrPHPHQWLPSRUWDQWHDLQVLTXHODYpUL¿FDWLRQTXRWLGLHQQHGXQLYHDXG¶KXLOHHWODYLGDQJHUpJXOLqUH/¶XWLOLVDWLRQ
G¶XQHKXLOHQRQDSSURSULpHRXVDOHSURYRTXHUDO¶XVXUHSUpPDWXUpHHWODGpIDLOODQFHGXPRWHXUHWDQQXOHUDODJDUDQWLH
- Die verwendung der richtigen Ölsorte und des geeigneten Ölgewichts im motor ist von höchster wichtigkeit. Genauso wesentlich sind tägliche kontrolle und regelmäßiger Ölwechsel.
'LHYHUZHQGXQJHLQHVIDOVFKHQRGRUYHUVFKPXW]WHQgOVNDQQ]XYRU]HLWLJHPPRWRUYHUVFKOHL‰XQGDXVIDOOIKUHQXQGLKUHJDUDQWLHXQJOWLJZHUGHQODVVHQ
(OXVRGHOXEULFDQWHVGHOWLSR\YLVFRVLGDGDSURSLDGRVHQHOPRWRUHVH[WUHPDGDPHQWHLPSRUWDQWHDOLJXDOTXHODYHUL¿FDFLyQGLDULDGHOQLYHOGHDFHLWH\HOFDPELRSHULyGLFRGHDFHLWH
(OXVRGHOXEULFDQWHVLQDSURSLDGRVRVXFLRVSXHGHSURYRFDUDYHUtDVRHOGHVJDVWHSUHPDWXURGHOPRWRU\SXHGHDQXODUODJDUDQWtD
8WLOL]DURWLSRHSHVRGHyOHRQRPRWRUpH[WUHPDPHQWHLPSRUWDQWHEHPFRPRDYHU¿FDomRGLiULDGRQLYHOGRyOHRHDPXGDQoDUHJXODUGRyOHR6HQmRVHXWLOL]DURyOHRFRUUHFWRRX
VHVHXWLOL]DUyOHRVXMRFDXVDUVHiIDOKDHGHVJDVWHSUHPDWXURVGRPRWRUHDJDUDQWLDSHUGHUiDYDOLGDGH
,QWKHFRXQWULHVZKHUH$*,3SURGXFWVDUHQRWDYDLODEOHXVHRLO$3,6-&)IRU'LHVHOHQJLQHVRURLOFRUUHVSRQGLQJWRWKHPLOLWDU\VSHFL¿FDWLRQ0,//'(
1HLSDHVLRYHLSURGRWWL$*,3QRQVRQRGLVSRQLELOLqSUHVFULWWRROLRSHUPRWRUL'LHVHO$3,&)RSSXUHULVSRQGHQWHDOODVSHFL¿FDPLOLWDUH0,//'(
'DQVOHSD\VROHVSURGXLWV$*,3QHVRQWSDVGLVSRQLEOHVXWLOLVHUKXLOHSRXUPRWHXUVj'LHVHO$3,&)RXKXLOHFRUUHVSRQGDQWHDX[VSHFL¿FDWLRQVPLOLWDLUHV0,//'(
,Q/lQGHPLQGHQHQNHLQH$*,33URGXNWHHUKlOWOLFKVLQGPVVHQgOHQDFK$3,&)IU'LHVHORGHUYHUJOHLFKEDUHgOHQDFKGHUPLOLWlULVFKHQVSH]L¿NDWLRQ0,//'(YHUZHQGHW
werden.
(QHOSDLVGRQGHHOSURGXFWR$*,3QRHVWHGLVSRQLEOHKD\SUHVFULWRDFHLWHSDUDPRWRUD'LHVHO$3,&)TXHFRUUHVSRQGHDODHVSHFL¿FDFLyQPLOLWDU0,//'(
1RVSDtVHVRQGHRVSURGXWRV$*,3QmRVmRGLVSRQtYHLVUHFRPHQGDVHRXVRGHyOHRSDUDPRWRUHV'LHVHO$3,&)RXFRUUHVSRQGHQWHjHVSHFL¿FDomRPLOLWDU0,//'(
40
ENGINE OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS
ÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES
OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURS
ÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORES
OIL VOLUME AT MAX LEVEL
VOLUME OLIO AL LIVELLO MAX
VOLUME HUILE AU NIVEAU MAX
MAXIMUM ÖLVOLUMEN
VOLUMEN ACEITE AL MAXIMO
VOLUME DE OLEO NO NIVEL MAXIMO
STD Oil Sump
Coppa Olio STANDARD
Carter Huile STD
Standardölwanne
&iUWHU(67È1'$5
&iUWHU(67È1'$5
/LWHU4WV
ENHANCED Oil Sump
Coppa olio MAGGIORATA
Carter huile SURDIMENSIONNÉ
VERGRÖSSERTE Ölwanne
Cárter de aceite SOBREDIMENSIONADO
Cárter de aceite SOBREDIMENSIONADO
Litres
Litri
Litres
Litros
Litros
KD350
KD400 - 440
1.2 (1.3)
1.5 (1.6)
3.1 (3.3)
-
/LWHU86TW/LWUHV86TW/LWUL86TW/LWUHV86TW/LWURV86TW/LWURV86TW
41
Adding Oil
Rifornimento Olio
Ravitaillement Huile Moteur
Nachfüllen von MotorÖl
Rellenado del Aceite Motor
Abastecimento
do Óleo Motor
- Make sure engine is stopped, level, and cool so oil has time to drain into sump.
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale.
- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d’huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição perfeitamente horizontal.
5HPRYHRLO¿OOFDS,IORZDGGRLODQGUHLQVWDOORLO¿OOFDS
- Togliere il tappo rifornimento olio. Versare l’olio e rimettere il tappo.
- Dévisser le bouchon de remplissage d’huile. Verser l’huile et remettre le bouchon.
(QWIHUQHQ6LHGLHgOHLQIOOVFKUDXEH)OOHQ6LHGDVgOHLQXQGVFKOLH‰HQ6LHGHQgOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU
6DFDUHOWDSyQOOHQDGRDFHLWH3RQHUDFHLWH\PRQWDUHOWDSyQ
7LUDURWDPSDUHDEDVWHFLPHQWRyOHR'HLWDUyOHRHUHSRURWDPSD
7KLVHQJLQHPD\EHHTXLSSHGZLWKDQHQJLQHSURWHFWLRQV\VWHP2,/$/(57WKDWDOHUWVWKHRSHUDWRULIOHYHOLVORZRURLOSUHVVXUHGURSVWRRORZ,IWKHVHFRQGLWLRQVDUHGHWHFWHGLWZLOO
activate a warning light or shut down the engine.
OPRWRUHSXzHVVHUHHTXLSDJJLDWRGLVLVWHPDPHFFDQLFRGLSURWH]LRQHSHUEDVVROLYHOORROLR2,/$/(571HOFDVRLQFXLLOOLYHOORGLPLQXLVVHROWUHLOPLQLPRVLDYYHUWRQRPDQFDWH
combustioni o il motore si ferma.
/HPRWHXUSHXWrWUHpTXLSpG¶XQV\VWqPHPpFDQLTXHGHSURWHFWLRQSXUQLYHDXGHO¶KXLOHEDV2,/$/(57'DQVOHFDVROHQLYHDXGLPLQXHDXGHVVRXVGHODOLPLWHODFRPEXVWLRQ
QHVHSURGXLWSDVRXOHPRWHXUV¶DUUrWH
'HU0RWRUNDQQPLWHLQHPPHFKDQLVFKHQ6FKXW]V\VWHPIUQLHGULJHQgOVWDQGDXVJHUVWHWZHUGHQ2,/$/(576ROOWHGHUgOVWDQGXQWHUGHQ0LQGHVWZHUWVLQNHQVRWUHWHQ
ausbleibende Verbrennungsvorgänge auf oder der Motor schaltet sich aus.
(OPRWRUVHSXHGHHTXLSDUFRQXQVLVWHPDPHFjQLFRGHSURWHFFLyQSDUDEDMRQLYHOGHDFHLWH2,/$/(57(QFDVRGHTXHHOQLYHOGLVPLQX\DVREUHSDVDQGRHOPtQLPRVHUHJLVWUDQ
combustiones fallidas o el motor se detiene.
2PRWRUSRGHVHUHTXLSDGRFRPXPVLVWHPDPHFkQLFRGHSURWHFomRFRQWUDREDL[RQtYHOGHyOHR2,/$/(576HRQtYHOGLPLQXLUDOpPGRPtQLPRYDLKRXYHUXPDVIDOWDVGH
combustão ou o motor vai parar.
42
- 0DNHVXUHWKDWRLOOHYHOLVQHDUO\DWPD[)LWWKHGLSVWLFNFRUUHFWO\EDFNLQSODFH
- Controllare che il livello sia prossimo al massimo. Reinserire in modo corretto l’asta livello olio.
9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWSUHVTXHDXPD[LPXP5HPHWWUHFRUUHFWHPHQWHQSODFHODMDXJHG¶KXLOH
- Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt. Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken.
&RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHFDVLDOPj[LPR5HLQWURGXFLUHQPRGRFRUUHFWRODYDULOODQLYHODFHLWH
&RQWURODUTXHRQLYHOVHMDTXDVHDRPD[LPR,QWURGX]LUFRUUHFWDPHQWHDKDVWHGRQtYHOGRyOHR
Engines With Oil Bath Air
Cleaner
Per Motori con Filtro Aria a
Bagno d’Olio
Pour Moteurs Avec Filtre
à Air en Bain d’Huile
Für Motoren Mit
gOEDGOXIW¿OWHU
Para Motores con Filtro Aire a
Baño de Aceite
Para Motores com Filtro ar e
Banho de Óleo
Air Cleaner Filling
Rifornimento Olio Filtro Aria
5DYLWDLOOHPHQWKXLOH¿OWUHj
Air
/XIW¿OWHUgO(LQIOOHQ
Suministración Aceite Filtro
Aire
Reabastecimento Óleo Filtro
Ar
2SHQRLOEDWK¿OWHUFDQLVWHUDQGUHPRYH¿OWHU
5LPXRYHUHLOFRSHUFKLRHGHVWUDUUHODPDVVD¿OWUDQWH
'pPRQWHUOHFRXYHUFOHHWHQOHYHUODPDVVH¿OWUDQWH
'HQGHFNHODEQHKPHQXQG'DV)LOWHUHOHPHQWKHUDXVQHKPHQ
'HVPRQWDUHOWDSyQ\UHPRYHUODPDVD¿OWUDQWH
'HVPRQWHDWDPSDHUHWLUHDPDVVD¿OWUDQWH
5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIRLOLQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV
1RQGLVSHUGHUHO¶ROLRHVDXVWRLQDPELHQWHLQTXDQWRDOWDPHQWHLQTXLQDQWH
1HSDVYLGDQJHUO¶KXLOHpSXLVpHGDQVOHPLOLHXFDUHOOHDXQKDXWQLYHDXGHSROOXWLRQ
:HJHQGHPKRKHQ*UDGGHU8PZHOWYHUVFKPXW]XQJLVW6RUJH]XWUDJHQGD‰NHLQgOLQV(UGUHLFK
1RQGLVSHUVDURWLUDUHODFHLWHXVDGRSRUVHUGHXQDOWRQLYHOGHFRQWDPLQDQWH
1mRGLVSHUVDURyOHRYHOKRQRDPELHQWHSRUTXHpPXLWRSROXLGRU
)LOORLOEDWKFDQLVWHUZLWK
recommended oil up to level
PDUNVHH¿JXUH
9HUVDUHROLRPRWRUH¿QRDO
livello indicato.
9HUVHUO¶KXLOHPRWHXUMXVTX¶DX
UHSqUH
)OOHQ6LHgOHLQELV]XU
Niveau-Markierung.
- Poner aceite motor hasta en
nivel.
'HLWDUyOHRPRWRUDWpRVLQDO
43
5HLQVWDOO¿OWHU
Install air cleaner housing.
0RQWDUHODPDVVD¿OWUDQWHHLO
coperchio.
0RQWHUODPDVVH¿OWUDQWHHWOH
couvercle.
'DV )LOWHUHOHPHQW HLQVHW]HQ
und den Deckel anbringen.
0RQWDU OD PDVD ¿OWUDQWH \ HO
WDSyQ
0RQWH D PDVVD ¿OWUDQWH H D
tampa.
0DNHVXUHWKDWWKH¿OWHULVPRXQWHGFRUUHFWO\WRSUHYHQWGXVWDQGRWKHULPSXULWLHV
from entering the intake ducts.
$FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRSHUHYLWDUHFKHSROYHUHHGDOWUR
possono entrare nei condotti aspirazione.
9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpV
de pénétrer dans les conduits admission.
- Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und
Fremdkörper in den saug leitungen.
&HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURV
elementos pueden entrar en los conductos aspiración.
9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVD
entrar nos condutos de aspiração.
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
44
Fuel Warning
Rifornimento Combustibile
Ravitaillement Combustible
Kraftstoff Einfüllen
Suministración combustible
Reabastecimiento
Combustivel
WARNING: Explosive fuel vapors can cause severe injury or death. Vaporized fuels are highly explosive. Use extreme care when
handling and storing fuels. Store fuels in a well-ventilated area away from spark producing equipment and out of the reach of children.
Never add fuel to the tank while the engine is running because spilled fuel may ignite on contact with hot parts or from sparks. Do not
VPRNHRUSHUPLWÀDPHVRUVSDUNVWRRFFXUQHDUVRXUFHVRIVSLOOHGIXHORUIXHOYDSRUV.HHSWKHIXHOOLQHVDQGFRQQHFWLRQVWLJKWDQGLQ
good condition.
AVVERTENZA: I vapori di carburante esplosivi possono provocare gravi lesioni personali o morte. I carburanti nebulizzati sono
altamente esplosivi. Movimentare e stoccare i carburanti con estrema cautela. Conservare i carburanti in un’area ben ventilata, lontani
da eventuali fonti di scintille e dalla portata dei bambini. Non effettuare mai il rifornimento di carburante con il motore acceso in quanto
O¶HYHQWXDOHFDUEXUDQWHIXRULXVFLWRSXzLQFHQGLDUVLDFRQWDWWRFRQFRPSRQHQWLFDOGLRVFLQWLOOH1RQIXPDUHHGHYLWDUH¿DPPHOLEHUHH
scintille in prossimità di fuoriuscite o vapori di carburante. Mantenere i tubi e i raccordi del carburante ben serrati e in buone condizioni.
AVERTISSEMENT : Les vapeurs explosives de carburant peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Les carburants
vaporisés sont extrêmement explosifs. Procéder avec la plus grande prudence lors de la manipulation et du stockage des carburants.
Remiser les carburants dans un endroit bien aéré loin de tout équipement susceptible de générer des étincelles et hors de la portée
des enfants. Ne jamais ajouter du carburant dans le réservoir lorsque le moteur est en marche dans la mesure où des projections de
FDUEXUDQWULVTXHQWGHV¶HQÀDPPHUDXFRQWDFWDYHFGHVpOpPHQWVFKDXGVRXGHVpWLQFHOOHV1HSDVIXPHURXSHUPHWWUHjGHVÀDPPHV
ou des étincelles de se produire à proximité du carburant déversé ou des vapeurs de carburant. Garder les conduites de carburant et
les connexions serrées et en bon état.
WARNUNG: Explosive Kraftstoffdämpfe können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Kraftstoffdämpfe sind hoch explosiv.
Bei der Verwendung und Lagerung von Kraftstoffen ist extreme Sorgfalt geboten. Kraftstoffe müssen in einem gut belüfteten Bereich
abseits von Funken erzeugender Ausrüstung und außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden. Füllen Sie niemals Kraftstoff
LQGHQ7DQNZlKUHQGGHU0RWRUOlXIWGDVLFKYHUVFKWWHWHU7UHLEVWRIIEHL.RQWDNWPLWKHL‰HQ7HLOHQRGHUGXUFK)XQNHQÀXJHQW]QGHQ
kann. Rauchen und Flammen oder Funken in der Nähe von verschüttetem Kraftstoff oder von Kraftstoffdämpfen sind verboten.
.UDIWVWRIÀHLWXQJHQXQG±DQVFKOVVHPVVHQGLFKWXQGLQJXWHP=XVWDQGVHLQ
ADVERTENCIA: Los vapores de combustible explosivos pueden producir lesiones graves o la muerte. Los combustibles vaporizados
son muy explosivos. Proceder con sumo cuidado al manipular y almacenar combustibles. Almacenar los combustibles en una zona
bien ventilada, apartados de equipos generadores de chispas y fuera del alcance de los niños. Nunca repostar combustible en el
GHSyVLWRFRQHOPRWRUHQPDUFKD/RVGHUUDPHVGHFRPEXVWLEOHSXHGHQLQÀDPDUVHDOHQWUDUHQFRQWDFWRFRQSLH]DVFDOLHQWHVRFRQ
chispas. No fumar ni permitir que haya llamas o chispas cerca de fuentes de derrame de combustible ni de vapores de combustible.
Mantener los tubos y conexiones de combustible apretados y en buen estado.
ADVERTÊNCIA: os vapores de combustível explosivo podem causar ferimentos graves ou a morte. Os combustíveis vaporizados são
altamente explosivos. Tenha muito cuidado quando manusear e armazenar combustíveis. Armazene os combustíveis numa área bem
ventilada, afastada de equipamento que produza faíscas e fora do alcance das crianças. Nunca adicione combustível ao depósito
enquanto o motor estiver a funcionar pois o combustível derramado poderá incendiar-se se entrar em contacto com peças quentes ou
faíscas. Não fume nem permita que ocorram chamas ou faíscas perto de fontes de combustível derramado ou vapores de combustível.
Mantenha as linhas e as ligações de combustível apertadas e em bom estado.
45
DIESEL FUEL
FUEL RECOMMENDATIONS
3XUFKDVHGLHVHOIXHOLQVPDOOTXDQWLWLHVDQGVWRUHLQFOHDQDSSURYHGFRQWDLQHUV&OHDQIXHOSUHYHQWVWKHGLHVHOIXHOLQMHFWRUVDQGSXPSVIURPFORJJLQJ'RQRWRYHU¿OOWKHIXHOWDQN
Leave room for the fuel to expand. Immediately clean up any spillage during refueling.
1HYHUVWRUHGLHVHOIXHOLQJDOYDQL]HGFRQWDLQHUVGLHVHOIXHODQGWKHJDOYDQL]HGFRDWLQJUHDFWFKHPLFDOO\WRHDFKRWKHUSURGXFLQJÀDNLQJWKDWTXLFNO\FORJV¿OWHUVRUFDXVHVIXHOSXPSRU
LQMHFWRUIDLOXUH
+LJKVXOIXUFRQWHQWLQIXHOPD\FDXVHHQJLQHZHDU,QWKRVHFRXQWULHVZKHUHGLHVHOKDVDKLJKVXOIXUFRQWHQWLWLVDGYLVDEOHWROXEULFDWHWKHHQJLQHZLWKDKLJKDONDOLQHRLORUDOWHUQDWLYHO\
WRUHSODFHWKHOXEULFDWLQJRLOUHFRPPHQGHGE\WKHPDQXIDFWXUHUPRUHIUHTXHQWO\7KHUHJLRQVLQZKLFKGLHVHOQRUPDOO\KDVDORZVXOIXUFRQWHQWDUH(XURSH1RUWK$PHULFDDQG$XVWUDOLD
RECOMMENDED LUBRICANT
)XHO:LWK/RZ6XOSKXU&RQWHQW
API CF4 - CG4
)XHO:LWK+LJK6XOSKXU&RQWHQW
API CF
FUEL TYPE
)RUEHVWUHVXOWVXVHRQO\FOHDQIUHVKFRPPHUFLDOJUDGHGLHVHOIXHO'LHVHOIXHOVWKDWVDWLVI\WKHIROORZLQJVSHFL¿FDWLRQVDUHVXLWDEOHIRUXVHLQWKLVHQJLQH$670''RU'
(1RUHTXLYDOHQW
FUELS FOR LOW TEMPERATURES
,WLVSRVVLEOHWRUXQWKHHQJLQHDWWHPSHUDWXUHVEHORZƒ&XVLQJVSHFLDOZLQWHUIXHOV7KHVHIXHOVUHGXFHWKHIRUPDWLRQRISDUDI¿QLQGLHVHODWORZWHPSHUDWXUHV,ISDUDI¿QIRUPVLQWKH
GLHVHOWKHIXHO¿OWHUEHFRPHVEORFNHGLQWHUUXSWLQJWKHÀRZRIIXHO
)XHOFDQEH
6XPPHU
Winter
Alpine
Arctic
XSWR.......... ƒ&ƒ)
up to.......... ƒ&ƒ)
up to........... ƒ&ƒ)
up to......... ƒ&ƒ)
BIODIESEL FUEL
)XHOVFRQWDLQLQJOHVVWKDQPHWK\OHVWHURU%DUHVXLWDEOHIRUXVHLQWKLVHQJLQH%LRGLHVHOIXHOVPHHWLQJWKHVSHFL¿FDWLRQRI
%4EN 14214RUHTXLYDOHQWDUHUHFRPPHQGHG'2127XVHYHJHWDEOHRLODVDELRIXHOIRUWKLVHQJLQH$Q\IDLOXUHVUHVXOWLQJ
from the use of fuels other than recommended will not be warranted.
AVIATION FUEL
$YLDWLRQIXHOVVXLWDEOHIRUXVHLQWKLVHQJLQHLQFOXGH-3-3-3DQG-(7$LIRLOLVDGGHG
46
EMISSION CONTROL
INFORMATION
LOW SULFUR FUEL OR
ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY
(3$&$5%HPLVVLRQODEHOPXVWEHDWWDFKHG
near the fuel inlet.
COMBUSTIBILE
SPECIFICHE COMBUSTIBILE
$FTXLVWDUHLOFRPEXVWLELOHLQSLFFROHTXDQWLWjHFRQVHUYDUORLQFRQWHQLWRULDGHJXDWLHSXOLWL/DSXOL]LDGHOFRPEXVWLELOHSUHYLHQHO¶RVWUX]LRQHGHJOLLQLHWWRULO1RQULHPSLUHFRPSOHWDPHQWHLO
serbatoio combustibile. Lasciare spazio al combustibile per espandersi. Pulire immediatamente ogni fuoriuscita di combustibile durante il rifornimento.
1RQFRQVHUYDUHPDLLOFRPEXVWLELOHLQFRQWHQLWRULJDOYDQL]]DWLLOFRPEXVWLELOHHLOFRQWHQLWRUHJDOYDQL]]DWRUHDJLVFRQRFKLPLFDPHQWHSURGXFHQGRJUXPLFKHLQWDVDQRYHORFHPHQWHL¿OWUL
o causano guasti alla pompa iniezione o agli iniettori.
8QDOWRFRQWHQXWRGL]ROIRSXzSURYRFDUHO¶XVXUDGHOPRWRUH1HLSDHVLGRYHqGLVSRQLELOHVRORJDVROLRFRQXQDOWRFRQWHQXWRGL]ROIRqFRQVLJOLDELOHLQWURGXUUHQHOPRWRUHXQROLR
OXEUL¿FDQWHPROWRDOFDOLQRRLQDOWHUQDWLYDVRVWLWXLUHO¶ROLROXEUL¿FDQWHFRQVLJOLDWRGDOFRVWUXWWRUHSLIUHTXHQWHPHQWH,SDHVLGRYHQRUPDOPHQWHLOJDVROLRqDEDVVRFRQWHQXWRGL]ROIR
VRQR(XURSD1RUG$PHULFDH$XVWUDOLD
OLIO CONSIGLIATO
Carburante con Basso Contenuto di Zolfo
Carburante con Alto Contenuto di Zolfo
API CF4 - CG4
API CF
TIPO DI COMBUSTIBILE
3HURWWHQHUHSUHVWD]LRQLRWWLPDOLXVDUHVRORFDUEXUDQWHGLHVHOGLVSRQLELOHLQFRPPHUFLRQXRYRHSXOLWR,FDUEXUDQWLGLHVHOFKHULVSRQGRQRDOOHVSHFL¿FKH$670''R'
(1RHTXLYDOHQWLVRQRDGDWWLDOO¶XVRVXTXHVWRPRWRUH
COMBUSTIBILI PER LE BASSE TEMPERATURE
3HULOIXQ]LRQDPHQWRGHOPRWRUHDWHPSHUDWXUHLQIHULRULDJOLƒ&qSRVVLELOHXVDUHGHJOLVSHFLDOLFRPEXVWLELOLLQYHUQDOL4XHVWLFRPEXVWLELOLOLPLWDQRODIRUPD]LRQHGLSDUDI¿QDQHOJDVROLR
DOOHEDVVHWHPSHUDWXUH6HQHOJDVROLRVLIRUPDSDUDI¿QDLO¿OWURFRPEXVWLELOHVLLQWDVDDUUHVWDQGRLOÀXVVRGHOFRPEXVWLELOH
,FRPEXVWLELOLYHQJRQRVXGGLYLVLLQ
(VWLYL................ ƒ&ƒ)
,QYHUQDOL........ƒ&ƒ)
$OSLQL .............ƒ&ƒ)
$UWLFL ............ƒ&ƒ)
INFORMAZIONI CONTROLLO
EMISSIONI
CARBURANTE BIODIESEL
,FDUEXUDQWLFRQWHQHQWLPHQRGHOGLPHWLOHVWHUHR%VRQRDGDWWLDOO¶XVRVXTXHVWRPRWRUH,FDUEXUDQWLELRGLHVHOFKHVHJXRQR
OHVSHFL¿FKHGHO%4(1RHTXLYDOHQWLVRQRUDFFRPDQGDWL12186$5(ROLYHJHWDOLFRPHELRFDUEXUDQWHSHUTXHVWR
PRWRUH4XDOXQTXHDYDULDFDXVDWDGDOO¶XVRGLFDUEXUDQWLGLYHUVLGDTXHOOLUDFFRPDQGDWLQRQVDUjFRSHUWDGDJDUDQ]LD
SOLO CARBURANTE
A BASSO CONTENUTO DI ZOLFO
O CARBURANTE
A CONTENUTO DI ZOLFO ULTRA
BASSO
CHEROSENE AVIO
,VROLFRPEXVWLELOL$9,2FKHSRVVRQRHVVHUHXVDWLLQTXHVWRPRWRUHVRQRLWLSL-3-3-3H-(7$VHYLHQHDJJLXQWRLOGLROLR
/¶HWLFKHWWDHPLVVLRQL(3$&$5%GHYHHVVHUH
incollata vicino al tappo del serbatoio.
47
COMBUSTIBLE
SPÉCIFICATIONS DU CARBURANT
$FKHWHUOHFDUEXUDQWHQSHWLWHVTXDQWLWpVHWOHFRQVHUYHUGDQVGHVFRQWHQHXUVSURSUHVHWDGpTXDWV/HQHWWR\DJHGXFDUEXUDQWHPSrFKHOHVLQMHFWHXUVGHVHERXFKHU1HSDVUHPSOLU
FRPSOqWHPHQWOHUpVHUYRLUjFDUEXUDQW/DLVVHUO¶HVSDFHQpFHVVDLUHDXFDUEXUDQWSRXUV¶pWHQGUH1HWWR\HULPPpGLDWHPHQWWRXWHVRUWLHGHFDUEXUDQWSHQGDQWOHUDYLWDLOOHPHQW
1HMDPDLVFRQVHUYHUOHFDUEXUDQWGDQVGHVFRQWHQHXUVJDOYDQLVpVOHFDUEXUDQWHWOHFRQWHQHXUJDOYDQLVpUpDJLVVHQWFKLPLTXHPHQWSURGXLVDQWDLQVLGHODEDYXUHTXLERXFKH
UDSLGHPHQWOHV¿OWUHVHWHQJHQGUHGHVSDQQHVjODSRPSHG¶LQMHFWLRQRXDX[LQMHFWHXUV
8QHIRUWHWHQHXUHQVRXIUHSHXWSURYRTXHUO¶XVXUHGXPRWHXU'DQVOHVSD\VRRQQHWURXYHTXHGXJDVRLODYHFXQHIRUWHWHQHXUHQVRXIUHLOHVWFRQVHLOOpG¶LQWURGXLUHXQHKXLOH
OXEUL¿DQWHWUqVDOFDOLQHGDQVOHPRWHXURXGHYLGDQJHUSOXVVRXYHQWO¶KXLOHOXEUL¿DQWHFRQVHLOOpHSDUOHFRQVWUXFWHXU/HVSD\VROHJDVRLODQRUPDOHPHQWXQHIDLEOHWHQHXUHQVRXIUHVRQW
OHVVXLYDQWV(XURSH$PpULTXHGX1RUGHW$XVWUDOLH
HUILE INDIQUÈE
Carburant Avec Une Faible Teneur en Soufre
API CF4 - CG4
Carburant Avec Une Forte Teneur en Soufre
API CF
TYPE DE CARBURANT
3RXUGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVQ¶XWLOLVHUTXHGXFDUEXUDQWGLHVHOQRXYHDXHWSURSUHGLVSRQLEOHGDQVOHFRPPHUFH
/HVFDUEXUDQWVGLHVHOVDWLVIDLVDQWOHVVSpFL¿FDWLRQV$670''RX'(1RXpTXLYDOHQWHVVRQWDSSURSULpVjO¶XVDJHVXUFHPRWHXUFL
COMBUSTIBLES POUR LES BASSES TEMPÉRATURES
,OHVWSRVVLEOHG¶XWLOLVHUGHVFRPEXVWLEOHVVSpFLDX[SRXUO¶KLYHUD¿QGHIDLUHIRQFWLRQQHUOHPRWHXUjXQHWHPSpUDWXUHLQIpULHXUHjƒ&&HVFRPEXVWLEOHVOLPLWHQWODIRUPDWLRQGHSDUDI¿QH
GDQVOHJDVRLOjEDVVHWHPSpUDWXUH6¶LOVHIRUPHGHODSDUDI¿QHGDQVOHJDVRLOOH¿OWUHjFRPEXVWLEOHVHERXFKHHWEORTXHO¶pFRXOHPHQWGXFRPEXVWLEOHFRPEXVWLELOH
/HVFRPEXVWLEOHVVHGLYLVHQWHQ
(VWLYDX[
+LYHUQDX[
$OSLQV
$UFWLTXHV
MXVTX¶j ..........ƒ&ƒ)
MXVTX¶j .......ƒ&ƒ)
MXVTX¶j ....... ƒ&ƒ)
MXVTX¶j ..... ƒ&ƒ)
CARBURANT BIODIESEL
/HVFDUEXUDQWVFRQWHQDQWPRLQVGHGHPpWK\OHVWHURX%VRQWDSSURSULpVjO¶XVDJHVXUFHPRWHXU2QUHFRPPDQGHOHV
FDUEXUDQWVELRGLHVHOVDWLVIDLVDQWOHVVSpFL¿FDWLRQVGX%4(1RXpTXLYDOHQWHV1(3$687,/,6(5G¶KXLOHVYpJpWDOHVHQ
WDQWTXHELRFDUEXUDQWVXUFHPRWHXU7RXWHSDQQHSURYRTXpHSDUO¶XWLOLVDWLRQGHFDUEXUDQWVDXWUHVTXHFHX[TXLVRQWUHFRPPDQGpVQH
sera pas couverte par la garantie.
KÉROSÈNE AVIO
/HVVHXOVFRPEXVWLEOHV$9,2SRXYDQWrWUHXWLOLVpVGDQVFHPRWHXUVRQWOHVVXLYDQWV-3-3-3HW-(7$jFRQGLWLRQG¶DMRXWHU
d’huile.
48
INFORMATIONS CONTRÔLE
ÉMISSIONS
CARBURANT À FAIBLE TENEUR
EN SOUFFRE OU À TENEUR EN
SOUFFRE TRÈS FAIBLE
/¶pWLTXHWWHpPLVVLRQV(3$&$5%GRLWrWUH
FROOpHjF{WpGXERXFKRQGXUpVHUYRLU
KRAFTSTOFF
SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF
Der Kraftstoff sollte in kleinen Mengen gekauft und in geeigneten und sauberen Behältern gelagert werden. Die Verwendung von gereinigtem Kraftstoff beugt der Verstopfung der
(LQVSULW]GVHQYRU'HU.UDIWVWRIIWDQNVROOWHQLFKWYROOVWlQGLJJHIOOWZHUGHQ'LH$XVGHKQXQJGHV.UDIWVWRIIVVROOWHHUP|JOLFKWZHUGHQ%HL.UDIWVWRIIDXVWULWWHQZlKUHQGGHP%HWDQNHQ
VROOWHQGLHVHXQYHU]JOLFKHQWIHUQWZHUGHQ
Der Kraftstoff sollte keinesfalls in galvanisierten Behältern aufbewahrt werden. Zwischen dem Kraftstoff und dem galvanisierten Behälter kommt es zu chemischen Reaktionen. Dabei
HQWVWHKHQ9HUNOXPSXQJHQGLHVFKQHOO]X9HUVWRSIXQJHQGHU)LOWHURGHU]X6FKlGHQDQGHU(LQVSULW]SXPSHRGHUGHQ(LQVSULW]GVHQIKUHQ
(LQKRKHU6FKZHIHOJHKDOWNDQQ]X0RWRUYHUVFKOHL‰IKUHQ,Q/lQGHUQLQGHQHQQXU'LHVHOPLWKRKHP6FKZHIHOJHKDOWHUKlOWOLFKLVWZLUGHPSIRKOHQLQGHQ0RWRUHQWZHGHUVWDUN
DONDOLVFKHV6FKPLHU|OHLQ]XIOOHQRGHUGDVYRP+HUVWHOOHUHPSIRKOHQHgO|IWHUDXV]XWDXVFKHQ/lQGHULQGHQHQ'LHVHOQRUPDOHUZHLVHHLQHQQLHGULJHQ6FKZHIHOJHKDOWDXIZHLVW(XURSD
Nordamerika und Australien.
VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE
Kraftstoff Mit Niedrigem Schwefelgehalt
Kraftstoff Mit Hohem Schwefelgehalt
API CF4 - CG4
API CF
KRAFTSTOFFTYP
8PRSWLPDOH/HLVWXQJHQ]XJHZlKUOHLVWHQVROOWHOHGLJOLFKQHXHUXQGVDXEHUHUKDQGHOVEOLFKHU'LHVHO.UDIWVWRIIYHUZHQGHWZHUGHQ'LH'LHVHO.UDIWVWRIIHGLHGHQ6SH]L¿NDWLRQHQ$670
''RGHU'(1HQWVSUHFKHQRGHUJOHLFKZHUWLJVLQGVLQGIUGLH9HUZHQGXQJDXIGLHVHP0RWRUJHHLJQHW
KRAFTSTOFFE FÜR NIEDRIGE TEMPERATUREN
)UGHQ0RWRUEHWULHEEHL7HPSHUDWXUHQXQWHUƒ&N|QQHQVSH]LHOOH:LQWHUNUDIWVWRIIHYHUZHQGHWZHUGHQ'LHVH.UDIWVWRIIHYHUPLQGHUQEHLQLHGULJHQ7HPSHUDWXUHQGLH3DUDI¿QELOGXQJLP
'LHVHO:HQQHVLP'LHVHO]XU3DUDI¿QELOGXQJNRPPWYHUVWRSIWGHU.UDIWVWRII¿OWHUXQGGHU.UDIWVWRIIÀXVVZLUGXQWHUEURFKHQ
'LH.UDIWVWRIIHODVVHQVLFKZLHIROJWHLQWHLOHQ
6RPPHUNUDIWVWRIIH
Winterkraftstoffe
Alpin-Winterkraftstoffe
Arktische Winterkraftstoffe
ELV....ƒ&ƒ)
bis....ƒ&ƒ)
bis.....ƒ&ƒ)
bis.. ƒ&ƒ)
INFORMATIONEN
EMISSIONSKONTROLLE
KRAFTSTOFF BIODIESEL
.UDIWVWRIIHGLHZHQLJHUDOV0HWK\OHVWHURGHU%HQWKDOWHQVLQGIUGLH9HUZHQGXQJDXIGLHVHP0RWRUJHHLJQHW%LRGLHVHO
.UDIWVWRIIHGLHGHQ6SH]L¿NDWLRQHQ%4(1HQWVSUHFKHQRGHUJOHLFKZHUWLJVLQGZHUGHQHPSIRKOHQ3ÀDQ]HQ|OHGUIHQ
1,&+7DOV%LRNUDIWVWRIIHIUGLHVHQ0RWRUEHQXW]WZHUGHQ+DYDULHQMHGHU$UWGLHDXIGLH9HUZHQGXQJDQGHUHUDOVGHUHPSIRKOHQHQ
.UDIWVWRIIH]XUFN]XIKUHQVLQGZHUGHQGXUFKGLH*DUDQWLHQLFKWJHGHFNW
AUSSCHLIESSLICH KRAFTSTOFF
MIT GERINGEM SCHWEFELGEHALT
ODER KRAFTSTOFF MIT ÄUSSERST
GERINGEM SCHWEFELGEHALT
FLUGKEROSIN
'LHHLQ]LJHQ)OXJNUDIWVWRIIHGLHEHLGLHVHP0RWRUYHUZHQGHWZHUGHQGUIHQVLQG-3-3-3XQG-(7$ZHQQgOEHLJHPHQJW
werden.
'HU$XINOHEHU(PLVVLRQHQ(3$&$5%PXVV
in der Nähe des Tankstopfens angebracht
werden.
49
COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE
&RPSUDUHOFRPEXVWLEOHHQSHTXHxDVFDQWLGDGHV\JXDUGDUORHQUHFLSLHQWHVDGHFXDGRV\OLPSLRV/DOLPSLH]DGHOFRPEXVWLEOHSUHYLHQHODREVWUXFFLyQGHORVLQ\HFWRUHV1ROOHQDU
FRPSOHWDPHQWHHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH'HMDUHVSDFLRSDUDTXHHOFRPEXVWLEOHSXHGDH[SDQGLUVH/LPSLDULQPHGLDWDPHQWHORVGHUUDPHVGHFRPEXVWLEOHGXUDQWHHOUHOOHQDGR
1RFRQVHUYDUMDPiVHOFRPEXVWLEOHHQUHFLSLHQWHVJDOYDQL]DGRVHOFRPEXVWLEOH\HOUHFLSLHQWHJDOYDQL]DGRUHDFFLRQDQTXtPLFDPHQWHSURGXFLHQGRJUXPRVTXHREVWUX\HQ
UiSLGDPHQWHORV¿OWURVRFDXVDQDYHUtDVHQODERPEDGHLQ\HFFLyQRHQORVLQ\HFWRUHV
8QDOWRFRQWHQLGRHQD]XIUHSXHGHSURYRFDUHOGHVJDVWHGHOPRWRU(QORVSDtVHVGRQGHHOJDVyOHRWLHQHXQDOWRFRQWHQLGRHQD]XIUHVHDFRQVHMDLQWURGXFLUHQHOPRWRUXQDFHLWH
OXEULFDQWHPX\DOFDOLQRRFRPRDOWHUQDWLYDVXVWLWXLUHODFHLWHOXEULFDQWHUHFRPHQGDGRSRUHOIDEULFDQWHPiVDPHQXGR/RVSDtVHVGRQGHQRUPDOPHQWHHOJDVyOHRWLHQHXQEDMR
FRQWHQLGRHQD]XIUHVRQ(XURSD1RUWHGH$PpULFD\$XVWUDOLD
ACEITE RECOMENDADO
&DUEXUDQWHFRQ%DMR&RQWHQLGRHQ$]XIUH
Carburante con Alto Contenido en Azufre
API CF4 - CG4
API CF
TIPO DE COMBUSTIBLE
3DUDREWHQHUySWLPDVSUHVWDFLRQHVXVDUVRORFDUEXUDQWHGLpVHOGHYHQWDHQORVFRPHUFLRVQXHYR\OLPSLR/RVFDUEXUDQWHVGLpVHOTXHFXPSOHQFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV$670'
'R'(1RHTXLYDOHQWHVVRQDGHFXDGRVSDUDVXXVRHQHVWHWLSRGHPRWRU
Combustibles para bajas temperaturas
3DUDHOIXQFLRQDPLHQWRGHOPRWRUDWHPSHUDWXUDVLQIHULRUHVDƒ&HVSRVLEOHXVDUFRPEXVWLEOHVGHLQYLHUQRHVSHFLDOHV(VWRVFRPEXVWLEOHVOLPLWDQODIRUPDFLyQGHSDUD¿QDHQHO
JDVyOHRDEDMDVWHPSHUDWXUDV6LHQHOJDVyOHRVHIRUPDSDUD¿QDHO¿OWURGHOFRPEXVWLEOHVHREVWUX\HGHWHQLHQGRHOÀXMRGHOFRPEXVWLEOH
/RVFRPEXVWLEOHVVHVXEGLYLGHQHQ
'HYHUDQR
De invierno
Alpinos
ÈUWLFRV
KDVWD ..... ƒ&ƒ)
hasta ... ƒ&ƒ)
hasta ....ƒ&ƒ)
KDVWD ..ƒ&ƒ)
CARBURANTE BIODIÉSEL
/RVFDUEXUDQWHVTXHFRQWLHQHQPHQRVGHOGHPHWLOpVWHUR%VRQDGHFXDGRVSDUDHOXVRHQHVWHWLSRGHPRWRU6HUHFRPLHQGD
HOXVRGHFDUEXUDQWHVELRGLpVHOTXHFXPSOHQFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHVGHODVQRUPDV%4(1RHTXLYDOHQWHV1286$5
DFHLWHVYHJHWDOHVFRPRELRFDUEXUDQWHSDUDHVWHPRWRU$TXHOODVDYHUtDVRULJLQDGDVSRUHOXVRGHFDUEXUDQWHVGLIHUHQWHVDDTXHOORV
recomendados no estarán cubiertas por la garantía.
QUEROSENO DE AVIACIÓN
/RV~QLFRVFRPEXVWLEOHVGHDYLDFLyQTXHSXHGHQXVDUVHHQHVWHPRWRUVRQ-3-3-3\-(7$VLVHDxDGHHOGHDFHLWH
50
INFORMACIONES RELATIVAS AL
CONTROL DE LAS EMISIONES
SÓLO CARBURANTE CON BAJO
CONTENIDO DE AZUFRE O
CARBURANTE ULTRA BAJO EN
AZUFRE
/DHWLTXHWDUHODWLYDDODVHPLVLRQHV(3$
&$5%GHEHHVWDUSHJDGDFHUFDGHOWDSyQGHO
GHSyVLWR
COMBUSTÍVEL
ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL
$GTXLUDFRPEXVWtYHOHPSHTXHQDVTXDQWLGDGHVHJXDUGHRHPUHFLSLHQWHVDGHTXDGRVHOLPSRV$OLPSH]DGRFRPEXVWtYHOHYLWDDREVWUXomRGRVLQMHFWRUHV1mRHQFKDFRPSOHWDPHQWHR
GHSyVLWRGRFRPEXVWtYHO'HL[HHVSDoRSDUDTXHRFRPEXVWtYHOVHH[SDQGD/LPSHLPHGLDWDPHQWHVHPSUHTXHRFRUUHUXPDVDtGDGHFRPEXVWtYHOGXUDQWHRDEDVWHFLPHQWR
1XQFDJXDUGHRFRPEXVWtYHOHPUHFLSLHQWHVJDOYDQL]DGRVRFRPEXVWtYHOHRUHFLSLHQWHJDOYDQL]DGRUHDJHPTXLPLFDPHQWHSURGX]LQGRJUmRVTXHEORTXHLDPUDSLGDPHQWHRV¿OWURVRX
FDXVDPDYDULDVQDERPEDGHLQMHFomRRXQRVLQMHFWRUHV
8PFRQWH~GRDOWRGHHQ[RIUHSRGHSURYRFDURGHVJDVWHGRPRWRU1RVSDtVHVRQGHIRUGLVSRQtYHODSHQDVJDVyOHRFRPXPDOWRFRQWH~GRGHHQ[RIUHpDFRQVHOKiYHOLQWURGX]LUQRPRWRU
XPyOHROXEUL¿FDQWHPXLWRDOFDOLQRRXHPDOWHUQDWLYDVXEVWLWXLURyOHROXEUL¿FDQWHDFRQVHOKDGRSHORIDEULFDQWHPDLVIUHTXHQWHPHQWH2VSDtVHVRQGHQRUPDOPHQWHRJDVyOHRpFRP
EDL[RFRQWH~GRGHHQ[RIUHVmR(XURSD$PpULFDGR1RUWHH$XVWUiOLD
ÓLEO RECOMENDADO
Carburante com baixo conteúdo de enxofre
Carburante com alto conteúdo de enxofre
API CF4 - CG4
API CF
TIPO DE COMBUSTÍVEL
3DUDREWHUXPDySWLPDSUHVWDomRXWLOL]HDSHQDVFDUEXUDQWHGLHVHOGLVSRQtYHOQRFRPpUFLRQRYRHOLPSR2VFDUEXUDQWHVGLHVHOTXHFXPSUHPDVHVSHFt¿FDV$670''RX'
(1RXHTXLYDOHQWHVVmRDGHTXDGRVSDUDXWLOL]DomRQHVWHPRWRU
COMBUSTÍVEIS PARA BAIXAS TEMPERATURAS
3DUDRIXQFLRQDPHQWRGRPRWRUDWHPSHUDWXUDVLQIHULRUHVDƒ&pSRVVtYHOXWLOL]DUXQVFRPEXVWtYHLVLQYHUQDLVHVSHFLDLV(VWHVFRPEXVWtYHLVOLPLWDPDIRUPDomRGHSDUD¿QDQRJDVyOHR
DEDL[DVWHPSHUDWXUDV6HQRJDVyOHRVHIRUPDUSDUD¿QDR¿OWURGRFRPEXVWtYHOHQWXSLUVHiSDUDQGRRÀX[RGRFRPEXVWtYHO
2VFRPEXVWtYHLVGLYLGHPVHHP
'H9HUmR
De Inverno
Alpinos
ÈUFWLFRV
DWp .................ƒ&ƒ
até ............. ƒ&ƒ
até ............ ƒ&ƒ)
DWp .......... ƒ&ƒ)
INFORMAÇÕES SOBRE O
CONTROLO DE EMISSÕES
CARBURANTE BIODIESEL
2VFDUEXUDQWHVTXHFRQWrPPHQRVGHGHpVWHUPHWtOLFRRX%VmRDGHTXDGRVSDUDXWLOL]DomRQHVWHPRWRU5HFRPHQGDPVHRV
FDUEXUDQWHVELRGLHVHOTXHFXPSUHPDVHVSHFL¿FDo}HVGR%4(1RXHTXLYDOHQWHV1­287,/,=(yOHRVYHJHWDLVFRPR
ELRFDUEXUDQWHSDUDHVWHPRWRU4XDOTXHUDYDULDFDXVDGDSHODXWLOL]DomRGHFDUEXUDQWHVGLIHUHQWHVGRVUHFRPHQGDGRVQmRHVWDUi
abrangida pela garantia.
APENAS CARBURANTE COM
BAIXO CONTEÚDO DE ENXOFRE
OU CARBURANTE COM
CONTEÚDO ULTRA BAIXO DE
ENXOFRE
QUEROSENE AVIO
2V~QLFRVFRPEXVWtYHLV$9,2TXHSRGHPVHUXWLOL]DGRVQHVWHPRWRUVmRRVGRWLSR-3-3-3H-(7$VHIRUDGLFLRQDGRGH
yOHR
$HWLTXHWDGHHPLVV}HV(3$&$5%GHYH
encontrar-se colada perto da tampa do
GHSyVLWR
51
Refueling
Rifornimento Combustibile
Ravitaillement Combustible
Kraftstoff Einfüllen
Suministración Combustible
Reabastecimiento
Combustivel
- Remove fuel tank cap.
- Togliere il tappo serbatoio.
- Enlever le bouchon réservoir.
- Entfernen Sie den
%UHQQVWRIIHLQIOOGHFNHO
6DFDUHOWDSyQGHOGHSRVLWR
'RQRWRYHU¿OOIXHOWDQN/HDYHURRPIRUIXHOWRH[SDQG&OHDQXSDQ\VSLOODJHWKDWRFFXUVGXULQJUHIXHOLQJ
- Non riempire completamente il serbatoio, ma tenersi a circa 1 cm dal livello massimo, onde permettere un certo movimento del
carburante.
Prima di avviare, asciugare eventuali fuoriuscite di carburante.
,OHVWFRQVHLOOpGHQHSDVUHPSOLUFRPSOqWHPHQWOHUpVHUYRLUPDLVGHV¶DUUrWHUjFPHQYLURQGXQLYHDXPD[LPXPD¿QGH
permettre un peu de mouvement au combustible.
Avant de procéder au démarrage, essuyer des éventuelles sorties de combustible.
- Füllen Sie den Tank nicht zum Ueberlaufen, sondern lassen Sie etwa 1 cm bis zur Oberkante des Tanks frei, damit sich der
Kraftstoff noch ausdehnen kann. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf.
- No llenar completamente el tanque, sino tenerse a 1 cm. del nivel maximo, para permitir un cierto movimiento del combustible.
Antes de poner en marcha, secar eventuales derrames de gasolina.
- Não encher completamente o depósito, mas deixar cerca de 1 cm. antes do nivel máximo, para permitir um certo movimento
GRFDUEXUDQWH$QWHVGRDUUDQTXHFHUWL¿FDUVHGHHYHQWXDLVIXJDVGHJDVROLQD
- Add fuel and reinstall fuel tank cap.
- Versare il combustibile e rimettere il tappo.
- Verser le carburant et remettre le bouchon.
)OOHQ6LH.UDIWVWRIIHLQXQGVFKOLH‰HQG
3RQHUHOFRPEXVWLEOH\PRQWDUHOWDSyQ
- Deitar o combustivel e repor o tampa.
7LUDURWDPSDGHSyVLWR
:LWKORZDPELHQWWHPSHUDWXUHVƒ&DGGVSHFL¿FDGGLWLYHVWRGLHVHOIXHOWRDYRLGSDUDI¿QFU\VWDOVVROLGL¿FDWLRQ
,QFRQGL]LRQLGLWHPSHUDWXUHDPELHQWDOLULJLGHƒ&DGGLWLYDUHLOJDVROLRFRQDGGLWLYLVSHFL¿FLRQGHHYLWDUHODIRUPD]LRQHGL
SDUDI¿QD
$YHFWHPSpUDWXUHVDPELDQWHULJRUHXVHVƒ&MRLQGUHDXJDVRLOGHVDGGLWLIVVSpFL¿TXHVSRXUpYLWHUODIRUPDWLRQGH
SDUDI¿QH
0LWQLHGULJHQ5DXPWHPSHUDWXUHQƒ&EHVRQGHUHQ=XVDW]VWRIIHQ]X*DV|OKLQ]XIXJHQXP3DUDI¿QELOGXQJ]XYHUPHLGHQ
&RQWHPSHUDWXUDVDPELHQWHULJLGDVƒ&DGMXQWDUDGLWLYRVVSHFL¿FRVDOJDVyOHRSDUDHYLWDUODIRUPDFLyQGHSDUD¿QD
&RPWHPSHUDWXUDVDPELHQWDLVULJRURVDVƒ&MXQWDUDGLWLYRVHVSHFL¿FRVDRJDVyOHRSDUDHYLWDUIRUPDomRGHSDUD¿QD
52
,IVWDUWXSLVGLI¿FXOWSXUJHDLUIURPXQLRQDVLQGLFDWHGLQWKH¿JXUH
6HO¶DYYLDPHQWRqGLI¿FROWRVRVSXUJDUHO¶DULDGDOUDFFRUGRFRPHLQGLFDWRQHOODIRWR
6LOHGpPDUUDJHHVWGLI¿FLOHIDLUHVRUWLUO¶DLUGXUDFFRUGFRPPHLQGLTXpGDQVODSKRWR
6ROOWHGLH=QGXQJQXUVFKZHUIlOOLJDEODXIHQVRLVWGLH/XIWDXVGHP$QVFKOXVVVWFNJHPl‰GHU$QJDEHQ
im Photo abzulassen.
6LHODUUDQTXHHVGL¿FXOWRVRSXUJDUHODLUHGHOUDFRUWDO\FRPRVHPXHVWUDHQODLPDJHQ
6HRDUUDQTXHIRUGL¿FXOWRVRHOLPLQHRDUGDMXQWDFRPRLQGLFDGRQDIRWR
Empty Fuel System
Sistema Drenaggio Serbatoio
Système de Purge Du
Réservoir
Ablusssystem des Tanks
Sistema de Drenaje del
Depósito
Sistema de Drenagem do
Depósito
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Ensure fuel tank is completely empty of fuel.
Disable engine by disconnecting negative (-) battery lead.
Accerti che serbatoio di combustibile sia completamente vuoto di combustibile.
Renda invalida il motore staccado (-) il cavo di batteria negativo.
Assurez que réservoir de carburant est complètement vide du carburant.
Désactivez le moteur en déconnectant (-) le câble de batterie Négativ.
Stellen Sie sicher, dass Krafstoffbehälter vom Krafstoff vollständig leer ist.
Sperren sie maschine, indem sie negative (-) batterieleitung trennen.
Asegúrese que depósito de combustible sea totalmente vacio del combustible.
Inhabilite el motor desconectando (-) el cable de batería negativo.
Assegure-se de que tanque de combustivel esteja completamente vazio do combustivel.
Incapacite o mtoro desconetando (-) o cabo de bateria negativo.
7RUHPRYHZDWHUDQGGLUWUHVLGXHIURPWDQNERWWRPUHPRYHWKHSOXJ$DQGRSHQYDOYH%WRHQDEOHGLVFKDUJLQJ2QFHRSHUDWLRQLVRYHUFORVH
valve and install plug.
3HUHOLPLQDUHO¶HYHQWXDOHDFFXPXORGLDFTXDHVSRUFL]LDGDOIRQGRGHOVHUEDWRLRWRJOLHUHLOWDSSR$HDSULUHLOUXELQHWWR%SHUSHUPHWWHUQHOD
fuoriuscita. Al completamento dell’operazione richiudere il rubinetto e reinserire il tappo di protezione.
3RXUpOLPLQHUO¶DFFXPXODWLRQpYHQWXHOOHG¶HDXHWGHVDOHWpGXIRQGGXUpVHUYRLUHQOHYHUOHERXFKRQ$HWRXYULUOHURELQHW%SRXUHQSHUPHWWUH
ODYLGDQJHÈOD¿QGHO¶RSpUDWLRQUHIHUPHUOHURELQHWHWUpLQWURGXLUHOHERXFKRQGHSURWHFWLRQ
8PHYHQWXHOOH:DVVHUDQVDPPOXQJHQXQG6FKPXW]YRP7DQNERGHQ]XHQWIHUQHQGLH.DSSH$HQWIHUQHQXQGGHQ+DKQ%|IIQHQGDPLWGLH
9HUXQUHLQLJXQJHQDEÀLH‰HQN|QQHQ1DFKGLHVHP9RUJDQJGHQ+DKQZLHGHU]XGUHKHQXQGGLH6FKXW]NDSSHDQEULQJHQ
3DUDHOLPLQDUODSRVLEOHDFXPXODFLyQGHDJXD\VXFLHGDGGHOIRQGRGHOGHSyVLWRUHWLUDUHOWDSyQ$\DEULUHOJULIR%SDUDSHUPLWLUODVDOLGD
8QDYH]¿QDOL]DGDODRSHUDFLyQYROYHUDFHUUDUHOJULIR\YROYHUDFRORFDUHOWDSyQGHSURWHFFLyQ
3DUDHOLPLQDUDHYHQWXDODFXPXODomRGHiJXDHVXMHLUDGRIXQGRGRGHSyVLWRWLUHDWDPSD$HDEUDDWRUQHLUD%D¿PGHSHUPLWLUDVDtGD
Depois de completar a operação feche a torneira e reintroduza a tampa de protecção.
53
STARTING
'RQRWXVHVWDUWLQJÀXLGVEHFDXVHYDSRUVDUHÀDPPDEOH
AVVIAMENTO
1RQXVDUHOLTXLGLSHUO¶DYYLRSRLFKpLYDSRULVRQRLQ¿DPPDELOL
DEMARRAGE
1HSDVXWLOLVHUGHOLTXLGHVGHGpPDUUDJHFDUOHVYDSHXUVVRQWLQÀDPPDEOHV
ANLASSEN
%LWWHYHUZHQGHQ6LHDXIJUXQGGHUEUHQQEDUHQ'lPSIHNHLQH6WDUWÀVVLJNHLWHQ
ARRANQUE
1RXVHÀXLGRVGHDUUDQTXHSXHVVXVYDSRUHVVRQLQÀDPDEOHV
AVIAMENTO
1mRXWLOL]HÀXLGRVGHDUUDQTXHSRUTXHRVYDSRUHVVmRLQÀDPiYHLV
- The engine must be in a near horizontal position when starting. If starting manually, ensure that the operation can be performed without any risk
of striking against walls or dangerous objects. Use only the factory installed recoil starter for pull starting the engine. Never use a rope starter. To
eliminate the risk of the machine overturning, ensure the unit is stable.
- Il motore deve trovarsi in una posizione quasi orizzontale all’avvio. Se lo si avvia manualmente, assicurarsi che l’operazione possa essere
eseguita senza il rischio di urtare contro le pareti o contro oggetti pericolosi. Usare solo il motorino di avviamento installato in fabbrica per
innestare l’avvio del motore. Non usare mai una funicella di avviamento. Per eliminare il rischio di ribaltamento della macchina, assicurarsi
che l’unità sia stabile.
- Le moteur doit être en position presque horizontale au démarrage. S’il est démarré manuellement, s’assurer que l’opération peut être réalisée
sans que le moteur ne risque de heurter les murs ou des objets dangereux. Utiliser uniquement le démarreur de recul posé en usine pour
démarrer le moteur en tirant. Ne jamais utiliser de démarreur à corde. Pour éliminer le risque de retournement de la machine, s’assurer que
l’unité est stable.
- Der Motor muss zum Anlassen nahezu horizontal stehen. Achten Sie beim manuellen Starten darauf, dass der Vorgang gefahrlos möglich
ist und keine Wände oder Gegenstände getroffen werden können. Verwenden Sie zum Anlassen des Motors nur den werkseitig installierten
Seilzuganlasser. Kein Anlasserseil verwenden! Versichern Sie sich, dass die Maschine fest steht und nicht umkippen kann.
- El motor debe estar en una posición casi horizontal al arrancar. Si lo arranca manualmente, asegúrese de que la operación se puede realizar
sin ningún riesgo de golpear contra las paredes u objetos peligrosos. Use únicamente el motor de arranque de retroceso instalado en fábrica
para arrancar el motor. Nunca use un cable del motor de arranque. Para eliminar el riesgo de vuelco de la máquina, compruebe que la unidad
está estable.
2PRWRUWHPGHHVWDUQXPDSRVLomRSHUWRGDKRUL]RQWDOTXDQGRDUUDQFDU6HXWLOL]DURDUUDQTXHPDQXDOFHUWL¿TXHVHGHTXHSRGH
executar a operação sem quaisquer riscos de bater contra paredes ou objectos perigosos. Utilize apenas o motor de arranque retráctil
instalado na fábrica para puxar o arranque do motor. Nunca utilize um motor de arranque de corda. Para eliminar o risco de a máquina
YLUDUFHUWL¿TXHVHGHTXHDXQLGDGHVHHQFRQWUDHVWiYHOÂ7HPGHVHUYHUL¿FDGDDHVWDELOLGDGHGDPiTXLQDSDUDHYLWDUSHULJRVGHWRPER
54
STARTING
AVVIAMENTO
DEMARRAGE
ANLASSEN
ARRANQUE
AVIAMENTO
Recoil Starting
Avviamento con
Autoavvolgente
Demarrage par Lanceur
Automatique
Start mit Reservierstart
Arranque con Autobobinador
Arranque com Enrolador
6HWWKURWWOHOHYHUDW
$FFHOHUDWRUHDO
$FFpOpUDWHXUDX
'UHK]DKOKHEHOLQ
Stellung.
$FHOHUDGRUDO
$FHOHUDGRUDR
- Grip the handle and gently pull the rope until it is extended to its full limit. Allow the rope to rewind completely. Start the engine by pulling the rope.
$IIHUUDUH O¶LPSXJQDWXUD WLUDUH GROFHPHQWH OD IXQLFHOOD SHU WXWWD OD VXD HVWHQVLRQH /DVFLDUH ULDYYROJHUH FRPSOHWDPHQWH OD IXQLFHOOD 3URFHGHUH
all’avviamento tirando la funicella con forza.
3UHQGUHODSRLJQpHWLUHUGRXFHPHQWODFRUGHOHWWHMXVTX¶jVRQH[WHQVLRQPD[L/DLVVHUHQURXOHUFRPSOqWHPHQWODFRUGHOHWWH'pPDUUHUOHPRWHXUHQ
tirant la cordelette avec force.
- Startseil am Griff langsam bis zum Ende herausziehen und wieder aufrollen lassen. Nun kräftig am Griff des Startseils ziehen um den Motor zu
starten.
$JDUUDUODHPSXxDGXUDWLUDUVXDYHPHQWHGHODFXHUGDKDVWDVXPD[LPDH[WHQVLRQ'HMDUTXHVHDXWRUHFRMDFRPSOHWDPHQWHODFXHUGD3URFHGHU
DODUUDQTXHWLUDQGRFRQIXHU]DGHODHPSXxDGXUDGHODFXHUGD
$JDUUDURSXQKRSXFKDUOHQWDPHQWHDFRUGDHPWRGDDVXDH[WHQVmR'HL[DUUHFROKHUFRPSOHWDPHQWHDFRUGD)D]HURDUUDQTXHSX[DQGRDFRUGD
com força.
55
Electric Starting
Avviamento Elettrico
Démarrage Électrique
Elektroanlass
Arranque Eléctrico
Aviamento Electrico
- Do not actuate starter switch for more than 20 seconds at a time. If engine does not start, wait 1 minute before repeating attempt. If engine does not start after
WZRDWWHPSWVXVHWKH7URXEOHVKRRWLQJ*XLGHWR¿QGWKHFDXVH
- Azionare il motorino di avviamento per non più di 20 secondi consecutivi: se il motore non parte attendere un minuto prima di ripetere la manovra di
avviamento. Nel caso in cui il motore non parta dopo due tentativi di avviamento conviene consultare la tabella, onde individuare la causa dell’inconveniente.
- Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives. Si le moteur ne démmarre pas, répéter l’opération de démarrage au bot d’une minute. Si le
moteur n’a pas démarré après deux essais de démarrage, en rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies.
- Max. 20 Sekunden ununterbrochen starten. Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang wiederholen. Ist der Motor nach zwei
Startvorgängen nicht angesprungen, Ursache gemäß Störungstabelle suchen.
- Accionar el motor de arranque no más de 20 segundos consecutivos: si el motor no arranca esperar un minuto antes de repetir la maniobra de arranque. Si el
motor no arranca luego de dos tentativos de arranque conviene consultar la tabla, para individualizar la causa del inconveniente.
- Não accionar o motor de ignição por mais de 20 segundos consecutivos: no caso em que o motor não comece a trabalhar aguardar um minuto antes de repetir
DRSHUDomRGHDUUDQTXH1RFDVRHPTXHRPRWRUQmRFRPHFHDWUDEDOKDUGHSRLVGHGXDVWHQWDWLYDVGHDUUDQTXHFRQYpPFRQVXOWDUDWDEHODFRQVWDQWHQDD¿P
GHVHLGHQWL¿FDUDFDXVDGRLQFRQYHQLHQWH
7XUQNH\WRst:DUQLQJ
Light On.
- 1° Scatto - Accensione Spie.
- 1re Position - Eclairage des
Témoins.
- Erste Stellung - Warnlampe
An.
- 1a3RVLFLyQ0DUFKDVH
Alumbran las Espias.
- 1a 3RVLomR$WHDPHQWR(VSLD
56
7XUQNH\WRnd6WDUWLQJ
- 2° scatto - Avviamento.
- 2me Position - Démarrage.
- Zweite Stellung - Starten.
- 2a3RVLFLyQ$UUDQTXH
- 2a Posição - Aviamento
5HWXUQNH\WRstSRVLWLRQ
when engine is running.
- Chiavetta libera - Motore in
marcia.
- Clé en position de repos Moteur en marche.
6FKOVVHOLQ6WHOOXQJZHQQ
Motor läuft.
- Llave en 1aSRVLFLyQ0RWRU
en marcha.
- Chavina livre - Motor em
marcha.
- While the engine is running, all warning lights should be off. For units equipped with engine protection, all lights should be off except the starting panel OK light.
- Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente. Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi
che rimanga accesa la sola spia OK.
4XDQGOHPRWHXUHVWHQPDUFKHYpUL¿H]TXHWRXVWpPRLQVGHFRQWU{OHVRQWpWHLQWV(QFDVGHPRWHXUVDYHFWDEOHDXGHGpPDUUDJHSRXUYXG¶XQGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQGX
moteur, s’assurer que le voyant OK reste allumé.
6LFKHUVWHOOHQGD‰EHLODXIHQGHP0RWRUNHLQH.RQWUROOHXFKWHQPHKUDXÀHXFKWHQ%HL0RWRUHQGLHPLWHLQHP6FKDOWNDVWHQPLW0RWRUVFKXW]DXVJHVWDWWHWVLQGVROOWH
VLFKHUJHVWHOOWZHUGHQGDVVOHGLJOLFKGLH/HXFKWDQ]HLJH2.ZHLWHUKLQDXÀHXFKWHW
- Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados. Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección motor,
asegúrese que quede encendido únicamente el indicador OK.
9HUL¿FDUTXHFRPRPRWRUDWUDEDOKDUWRGRVRVVLQDLVOXPLQRVRVGHFRQWUROHHVWHMDPDSDJDGRV3DUDPRWRUHVHTXLSDGRVFRPTXDGURGHDYLDPHQWRGRWDGRGHSURWHFomR
PRWRUDVVHJXUDUVHTXH¿TXHDFHVRVRPHQWHRLQGLFDGRU2.
57
POST START-UP
DOPO L’AVVIAMENTO
APRES LE DEMARRAGE
NACH DEM ANLASSEN
DESPUES DEL ARRANQUE
DEPOIS DO AVIAMENTO
BREAK-IN PERIOD
RODAGGIO
RODAGE
EINLAUFEN
RODAJE
RODAGEM
”ƒ)ƒ&
PLQXWHV¶
ƒ)ƒ)ƒ&ƒ&
PLQXWHV¶
1HOOHSULPHRUHQRQVXSHUDUHLOGHOFDULFRWRWDOH
3RXUOHVSUHPLqUHVKHXUHVQHSDVGpSDVVHUGHOD
puissance totale.
)UGLHHUVWHQ6WXQGHQVLQGGHO9ROODVWOHLVWXQJQLFKW]X
EHUVFKUHLWHQ
1DVSULPHLUDVKRUDVQmRVXSHUDURGRFDUJRWRWDO
7XUQWKHWKURWWOHOHYHUDQGRUNH\WRVWRSSRVLWLRQ
/HYHWWDHRFKLDYHWWDLQSRVL]LRQHGLVWRS
/HYLHUHWRXFOpHQSRVLWLRQGHVWRS
+HEHOXQGRGHU6FKOVVHOLQ6WRSVWHOOXQJ
3DODQFD\ROODYHHQSRVLFLyQGHVWRS
$ODYDQFDHRFKDYtQKDHPSRVLoiRGHVWRS
58
Time
Tempo
Durée
Zeit
Tiempo
Tempo
ƒ)ƒ)ƒ&ƒ&
PLQXWH¶
•ƒ)ƒ&
VHFRQGV´
'XULQJ¿UVWKRXUVGRQRWH[FHHGRIPD[LPXPUDWHGSRZHU
'XUDQWHODVSULPHUDVKRUDVKDFHUORIXQFLRQDUDOGHVX
cargo normal.
SHUTDOWN
ARRESTO
ARRET
ABSTELLEN
PARO
PARADA
Temperature
Temperatura
Température
Temperatur
Temperatura
Temperatura
- Run engine at idle speed according to table.
$OPLQLPRSHUTXDOFKHPLQXWRFRPHGDWDEHOOD
$XPLQLPXPSHQGDQWTXHOTXHVPLQXWVG¶DSUqVWDEOHDX
,P/HHUODXIIUGLH=HLWHLQLJHU0LQXWHQVLHKH7DEHOOH
- Al minimo por algunos minutos como indicado en la tabla.
- Ao minimo por alguns minutos como na tabela.
PRE-SHUTDOWN
PRIMA DELL’ARRESTO
AVANT L’ARRET
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
ANTES DA PARADA
- Run at idle speed for a few
minutes.
$OPLQLPRSHUTXDOFKHPLQXWR
- Au minimum pendant
TXHOTXHVPLQXWV
- lm Leerlauf einige Minuten
laufen lassen.
- Al minimo por algunos
minutos.
- Ao minimo por alguns
minutos.
SINGLE-LEVER CONTROL STOP MODELS
ARRESTO CON COMANDO MONOLEVA
ARRÊT AVEC COMMANDE MONOLEVIER
STOP MIT EINHEBELSTEUERUNG
PARADA CON MANDO MONOPALANCA
PARADA COM COMANDO DE MANIVELA
- Set accelerator lever to stop position.
- Levetta acceleratore in posizione di stop.
- Levier accelérateur en position de stop.
- Einstell hebel in Stopstellung.
3DODQFDDFHOHUDGRUHQSRVLFLyQGHVWRS
- Alavanca acelerador em posiçáo de stop.
SNAP SINGLE-LEVER THROTTLE CONTROL MODELS (KD400-440 ENGINES)
ARRESTO CON COMANDO ACCELERATORE MONOLEVA A SCATTO PER MOTORI KD400-440
ARRÊT AVEC COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR MONOLEVIER Á RESSORT POUR MOTEURS KD400-440
STOPP MIT BESCHLEUNIGUNGSSTEUERUNG MIT EINZELHEBEL MIT EINRASTPOSITIONEN FÜR MOTOREN KD400-440
DETENCIÓN CON MANDO ACELERADOR MONOPALANCA DE RESORTE PARA MOTORES KD400-440
PARAGEM COM COMANDO ACELERADOR DE ALAVANCA ÚNICA COM DISPARO PARA MOTORES KD400-4400
- Set accelerator lever at max
position.
- Levetta acceleratore in
SRVL]LRQHGL0$;
- Levier accelérateur en
SRVLWLRQGH0$;
- Einstell hebel in maxstellung
- Palanca acelerador en
SRVLFLyQGHPD[
- Alavanca acelerador em
posiçáo de max.
5HIHUHQFHQRWFK$IRUWKURWWOHOHYHULQPD[LPXPSRVLWLRQ
7DFFDGLULIHULPHQWR$OHYHWWDDFFHOHUDWRUHLQSRVL]LRQHGLPD[
(QFRFKHGHUpIpUHQFH$GXOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUVXUODSRVLWLRQGH
maxi.
%H]XJVNHUEH$+DQGJDVKHEHOLQ3RVLWLRQ0D[
0DUFDGHUHIHUHQFLD$SDODQFDDFHOHUDGRUHQSRVLFLyQPi[LPD
0DUFDGHUHIHUrQFLD$GDDODYDQFDGRDFHOHUDGRUQDSRVLomRGR
máx.
59
Accelerator lever in minimum
speed position.
Levetta acceleratore in
posizione di MIN.
Levier accelérateur en
position de MIN.
Einstell hebel in Minstellung
Palanca acelerador en
posición de MIN.
Alavanca acelerador em
posiçáo de MIN
5HIHUHQFHQRWFK%IRUWKURWWOHOHYHULQPLQLPXPVSHHGSRVLWLRQ
7DFFDGLULIHULPHQWR%OHYHWWDDFFHOHUDWRUHLQSRVL]LRQHGL0,1
(QFRFKHGHUpIpUHQFH%GXOHYLHUG¶DFFpOpUDWHXUVXUODSRVLWLRQ
de mini.
%H]XJVNHUEH%+DQGJDVKHEHOLQ3RVLWLRQ0LQ
0DUFDGHUHIHUHQFLD%SDODQFDDFHOHUDGRUHQSRVLFLyQPtQLPD
0DUFDGHUHIHUrQFLD%GDDODYDQFDGRDFHOHUDGRUQDSRVLomRGR
mín.
Accelerator lever in stop
position.
Levetta acceleratore in
posizione di stop.
Levier accelérateur en
position de stop.
Einstell hebel in Stopstellung
Palanca acelerador en
posición de stop.
Alavanca acelerador em
posiçáo de stop.
- The stop position does not have visible reference notches. Stop is achieved by pulling the stroke end of the lever upwards.
/DSRVL]LRQHGLVWRSQRQKDULIHULPHQWLYLVLELOLPDYLHQHGH¿QLWDVSLQJHQGRODOHYDDIRQGRFRUVDYHUVRO¶DOWRYHGL¿JXUDDODWR
/DSRVLWLRQGHVWRSQ¶DSDVGHUpIpUHQFHVYLVLEOHVPDLVHOOHHVWGp¿QLHHQDSSX\DQWVXUOHOHYLHUjIRQGGHFRXUVHYHUVO¶KDXW±YRLU¿JXUHj
côté.
'LH6WRSSRVLWLRQYHUIJWQLFKWEHUVLFKWEDUH%H]XJVNHUEHQVLHZLUGMHGRFKGXUFKGHQYROOHQ'XUFKGUXFNGHV+HEHOVQDFKREHQGH¿QLHUW
±VLHKHQHEHQVWHKHQGH$EELOGXQJ
/DSRVLFLyQGHGHWHQFLyQQRWLHQHUHIHUHQFLDVYLVLEOHVSHURVHGH¿QHHPSXMDQGRODSDODQFDKDVWDHO¿QDOGHFDUUHUDKDFLDDUULED±YHU¿JXUD
al lado.
$SRVLomRGHVWRSQmRKiUHIHUrQFLDVYLVtYHLVPDVpGH¿QLGDHPSXUUDQGRDDODYDQFDSDUDR¿QDOGHFXUVRSDUDFLPD±YHMD¿JXUDDRODGR
60
MAINTENANCE
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANUTENCION
MANUNTENAÇÃO
- Perform all maintenance procedures after engine has
cooled.
- Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a
motore freddo.
- Les opérations d’entretien doivent être effectuées à
moteur froid.
- Die lnstandhaltungsarbeiten bei kaltem Motor
ausführen.
- Los trabajos de mantenimiento se hacen con motor frio.
- As operações de manuntenção fazem-se com o motor
frio.
Use only genuine Kohler repair parts. Failure to use the correct replacement parts could cause severe engine wear or damage, and may void the warranty. Follow all
procedures and recommendations in this document.
Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler. L'uso di ricambi scorretti può causare gravi danni al motore o accelerarne l'usura e può invalidare la garanzia.
Il mancato rispetto delle operazioni descritte nelle pagine seguenti possono comportare il rischio di danni tecnici alla macchina e/o all’impianto. L’inosservanza
provoca la decadenza della garanzia.
Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine. Ne pas utiliser les pièces de rechange correctes pourrait entraîner l’usure ou des dégâts graves du
moteur et pourrait annuler la garantie.
La non-observance des opérations décrites dans les pages suivantes peut comporter le risque de dommages techniques à la machine et / ou à l’installation. La
garantie n’est plus valable en cas d’inobservation.
Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden. Bei Verwendung anderer Teile besteht die Gefahr von schweren Motorbeschädigungen oder hohem Motorverschleiß
und Sie können Ihren Garantieanspruch verlieren.
Die Nichtbeachtung der Vorgänge, die auf den folgenden Seiten beschrieben sind, können zu technischen Schäden an der Maschine und/oder der Anlage führen.
Bei Behandlungs- oder Wartungsfehler erlischt die Garantie verlangen.
Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler. No utilizar las piezas de repuesto correctas puede ocasionar graves daños o desgaste del motor, y puede
anular la garantía.
El incumplimiento de las operaciones descriptas en las páginas siguientes puede acarrear daños técnicos a la máquina y/o a la instalación. El incumplimiento
provoca la anulacion de la garantia.
Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler. A utilização das peças de reposição incorrectas pode causar danos graves ou desgaste ao motor e com
isto anular a garantia.
A falta de cumprimento das operações descritas nas páginas seguintes podem comportar o perigo de danos técnicos para a máquina e/ou para a instalação. A
inobservância provoca a decadência da garancia.
61
AFTER FIRST 50 HOURS OF OPERATION
SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE
APRES LES 50 PREMIERES HEURES
NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS
Every 10 Hours
Ogni 10 Ore
Toutes les 10 Heures
Alle 10 Stunden
Cada 10 Horas
Cada 10 Horas
Check Oil Level
Controllo Livello Olio Motore
Contrôle Niveau Huile Moteur
Motorölstand-Kontrolle
Control Nivel Aceite del
Motor
Contrôle Nivel Óleo do Motor
10 Hours
H 10
5HPRYHGLSVWLFNDQGUHDGRLOOHYHOUHLQVWDOOGLSVWLFNFRUUHFWO\
&RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDTXDVLDOPDVVLPR5HLQVHULUHLQPRGR
corretto l’asta livello olio.
9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWSUHVTXHDXPD[LPXP5HPHWWUH
FRUUHFWHPHQWHQSODFHODMDXJHG¶KXLOH
- Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt. Den Ölmeßstab
auf korrekte Weise einstecken.
&RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHFDVLDOPj[LPR5HLQWURGXFLUHQ
modo correcto la varilla nivel aceite.
&RQWURODUTXHRQLYHOVHMDTXDVHDRPD[LPR,QWURGX]LU
FRUUHFWDPHQWHDKDVWHGRQtYHOGRyOHR
62
Change Oil
Sostituzione Olio Motore
Remplacement Huile Moteur
Öldaten-Wechsel.
Sostitución Aceite del Motor
Substituição óleo do motor
Replace Oil Filter
Sostituzione Filtro Olio
Remplacement Filtre à Huile
gO¿OWHU:HFKVHO
6RVWLWXFLyQ¿OWUR$FHLWH
Substituição Filtro Óleo
0DNHVXUHHQJLQHLVVWRSSHGOHYHODQGFRROVRRLOKDVWLPHWRGUDLQLQWRVXPS
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale.
/HUDYLWDLOOHPHQWHWOHFRQWU{OHGXQLYHDXG¶KXLOHGRLWrWUHfait avec le moteur sur une surface plane.
8PGDVgOQDFK]XIOOHQXQGGHQ6WDQG]XSUIHQPX‰GHUmotor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.
2DEDVWHFLPHQWRHRFRQWUROHGRQtYHOGRyOHRGHYHVHUfeito com o motor em posição
perfeitamente horizontal.
,QVRPHDSSOLFDWLRQVWKHRLO¿OOLQJLQOHWFDQQRWEHDFFHVVHGWKURXJKWKHRSHQLQJORFDWHGRQWKHURFNHUDUPFRYHU8VHWKH¿OOWXEHRQWKHGUDLQVLGHRURQWKHDLU¿OWHUVLGHDVVKRZQEHORZ
,QDOFXQLFDVLQRQVDUjSRVVLELOHHIIHWWXDUHLOUDEERFFRGHOO¶ROLRGDOWDSSRSUHVHQWHVXOFDSSHOORELODQFLHULSHUFXLVLGRYUjHVHJXLUHO¶RSHUD]LRQHXVDQGRLOIRURSUHVHQWHRVXOODWRVFDULFRRVXOODWR
¿OWURDULDFRPHGD¿JXUH
'DQVFHUWDLQVFDVLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶HIIHFWXHUDXFXQHUHPLVHjQLYHDXG¶KXLOHjWUDYHUVOHERXFKRQVLWXpVXUODFKDSHGHVFXOEXWHXUV,OIDXGUDDORUVVHVHUYLUGXWURXVXUOHF{WpGpFKDUJHPHQW
RXVXUOHF{Wp¿OWUHjDLUFRPPHPRQWUpSDUOHV¿JXUHV
,QHLQLJHQ)lOOHQNDQQGDV1DFKIOOHQGHVgOVQLFKWEHUGHQ6WRSIHQDXIGHU.LSSKHEHODEGHFNXQJHUIROJHQ)UGLHVHQ$UEHLWVYRUJDQJZLUGGLHgIIQXQJYHUZHQGHWGLHVLFKDXIGHU$EODVVVHLWH
RGHUDXIGHU/XIW¿OWHUVHLWHEH¿QGHWZLHDXVGHQ$EELOGXQJHQKHUYRUJHKW
(QDOJXQRVFDVRVQRVHUiSRVLEOHHIHFWXDUODUHFDUJDGHDFHLWHDWUDYpVGHOWDSyQVLWXDGRVREUHODWDSDGHORVEDODQFLQHVSRUORWDQWRODRSHUDFLyQGHEHUiHMHFXWDUVHXWLOL]DQGRHORUL¿FLRVLWXDGR
HQHOODGRGHOYDFLDGRRHQHOGHO¿OWURGHODLUHFRPRPXHVWUDQODV¿JXUDV
(PDOJXQVFDVRVQmRVHUiSRVVtYHOHIHFWXDURHQFKLPHQWRGRyOHRDWUDYpVGDWDPSDSUHVHQWHQRWRSRGRVEDODQFHLURVSRUWDQWRDRSHUDomRGHYHUiVHUHIHFWXDGDXWLOL]DQGRRIXURSUHVHQWH
RXQRODGRGDGHVFDUJDRXQRODGRGR¿OWURGRDUFRQIRUPHLQGLFDGRQDV¿JXUDV
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
63
Engines With Oil Bath Air Cleaner
Per Motori con Filtro Aria a Bagno d’Olio
Pour Moteur Avec Filtre Air en Bain d’Huile
)U0RWRUHQ0LWgOEDGOXIW¿OWHU
Para Motores con Filtro Aire a Baño de Aceite
Para Motores com Filtro ar a Banho de Óleo
Oil Bath Filter Check and
Maintenance
Controllo e Pulizia Filtro Aria
Contrôle et Nettoyage Filtre
à Air
/XIW¿OWHU.RQWUROOHXQG
Reinigung
Comprobar y Limpiar Filtre
de Aire
Contrôle e Limpeza Filtro Ar
- Open oil bath canister and remove the upper element.
$SULUHLO¿OWURHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWHVXSHULRUH
2XYULUOH¿OWUHjDLUHWVRUWLUODFDUWRXFKH¿OWUDQWHVXSpULHXUH
gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHUXQGHQWIHUQHQ6LHGDVREHUH(OHPHQW
$EULULO¿OWUR\VDFDUODPDVD¿OWUDQWHGHDUULED
$EULUR¿OWURHWLUDUDPDVVD¿OWUDQWHVXSHULRU
- Wash element with soap and
water.
/DYDUHODPDVVD¿OWUDQWH
VXSHULRUHFRQDFTXDH
sapone.
/DYHUODPDVVH¿OWUDQWH
supérieur avec de l’eau et du
savon.
2EHUH)LOWHUHLQVDW]PLW
Seifenwasser reinigen.
/DYDUHOHOHPHQWR¿OWUDQWH
VXSHULRUFRQDJXD\MDEyQ
/DYDUDPDVVD¿OWUDQWH
Superior com água e sabâo.
64
- Dry element carefully.
$VFLXJDUHODPDVVD¿OWUDQWH
superiore.
6pFKHUODPDVVH¿OWUDQWH
supérieure.
2EHUH)LOWHUHLQVDW]WURFNQHQ
6HFDUHOHOHPHQWR¿OWUDQWH
superior.
(Q[XJDUDPDVVD¿OWUDQWH
superior.
- Clean upper canister.
- Pulire la vaschetta superiore.
- Nettoyer la cuve supérieure.
2EHUHQ)LOWHUEHFKHUUHLQLJHQ
- Limpiar la taza superior.
/LPSLDURWDQTXH]LQKR
superior.
- Reinstall upper element.
5LPRQWDUHODPDVVD¿OWUDQWH
superiore.
5HPRQWHUODPDVVH¿OWUDQWH
supérieur.
'HQREHUH)LOWHUHLQVDW]
wieder montieren.
- Volver a montar la masa
¿OWUDQWHVXSHULRU
0RQWDUDPDVDGH¿OWUDJHP
superior.
5HPRYHORZHU¿OWHU
7RJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH
inferiore.
'pSRVHUODPDVVH¿OWUDQWH
inférieure.
8QWHUH)LOWHUHLQVDW]
abmontieren.
4XLWDUODPDVD¿OWUDQWH
inferior.
5HWLUDUDPDVDGH¿OWUDJHP
inferior.
1HYHUXVHVROYHQWVZLWKDORZÀDVKSRLQWWRFOHDQ¿OWHUDVWKLVDFWLRQFRXOGFDXVHDQH[SORVLRQ
0DLSXOLUHO¶HOHPHQWR¿OWUDQWHXWLOL]]DQGRVROYHQWLDEDVVRSXQWRGLLQ¿DPPDELOLWj3RWUHEEHYHUL¿FDUVLXQ¶HVSORVLRQH
1HQHWWR\H]MDPDLVO¶pOpPHQW¿OWUDQWDYHFGHVVROYDQWVIDFLOHPHQWLQÀDPPDEOH5LVTXHG¶H[SORVLRQ
- Den Filtereinsatz nie mit Lösemitteln reinigen, die einen niedrigen Flammpunkt haben. Es besteht sonst Explosionsgefahr.
1XQFDOLPSLDUHOHOHPHQWR¿OWUDQWHXVDQGRVROYHQWHVFRQEDMRSXQWRGHLQÀDPDELOLGDG3RGUtDYHUL¿FDUVHXQDH[SORVLyQ
1XQFDOLPSDURHOHPHQWRGH¿OWUDJHPXVDQGRVROYHQWHVGRWDGRVGHSRQWREDL[RGHLQÀDPDomRSRUTXHSRGHPSURYRFDUH[SORV}HV
&OHDQDQGGU\¿OWHU
- Lavare e asciugare la massa
¿OWUDQWH
- Nettoyer et essuyer la masse
¿OWUDQWH
)LOWHUHLQVDW]UHLQLJHQXQG
trocknen.
- Lavar y secar el elemento
¿OWUDQWH
- Lavar e enxugar a massa
¿OWUDQWH
- Respect the environment; dispose of used oil in accordance with local ordinances.
- Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.
- Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.
- Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins
Erdreich.
- Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
- Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.
65
- Drain and clean lower
canister.
- Vuotare e pulire la vaschetta.
- Vidanger et nettoyer la cuve
GX¿OWUH
- Reinigen und leeren Sie das
/XIW¿OWHUXQWHUWHLO
- Vaciar y limpiar la taza.
- Esvaziar e limpar o
WDQTXH]LQKR
- Add engine oil up to mark
indicated.
9HUVDUHROLRPRWRUH¿QRDO
segno.
9HUVHUO¶KXLOHPRWHXUMXVTX¶DX
UHSqUH
)OOHQ6LHgOHLQELV]XU
Niveau-Markierung.
- Poner aceite motor hasta en
nivel.
'HLWDUyOHRPRWRUDWpRVLQDO
- 6HFXUHO\LQVWDOO¿OWHUDQGFRYHUWRSUHYHQWGXVWRURWKHULPSXULWLHVIURPE\SDVVLQJ¿OWUDWLRQV\VWHPDQGGDPDJLQJHQJLQH
$FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRDOWULPHQWLSROYHUHHGDOWURSRVVRQRHQWUDUHQHLFRQGRWWLDVSLUD]LRQH
9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpVGHSpQpWUHUGDQVOHVFRQGXLWV
admission.
- Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen.
&HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURVHOHPHQWRVSXHGHQHQWUDUHQORVFRQGXFWRV
aspiración.
9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVDHQWUDUQRVFRQGXWRVGHDVSLUDomR
,IWKH¿OWHUUHPDLQVFORJJHGDIWHUFOHDQLQJUHSODFHLW
6HODPDVVD¿OWUDQWHqVWDWDSXOLWDDOWUHYROWHRVHq
irrimediabilmente intasata gettarla e sostituirla.
6LODPDVVH¿OWUDQWHDGpMjpWpQHWWR\pHSOXVLHXUVIRLVRXELHQVL
HOOHHVWLUUpPpGLDEOHPHQWHQFUDVVpHODUHPSODFHU
- Wenn das Element bereits mehrere Male gereinigt worden oder
XQZLHGHUEULQJOLFKYHUVWRSIWLVWZHJZHUIHQXQGHUQHXHUQ
6LODPDVD¿OWUDQWH\DKDVLGROLPSLDGDRWUDVYHFHVRVLHVWi
LUUHPHGLDEOHPHQWHREVWUXLGDWLUDUODRVXVWLWXLUOD
6HDPDVVD¿OWUDQWHMiIRLOLPSDGDRXWUDVYH]HVRXVHIRU
LUUHPHGLDYHOPHQWHHQWXSLGDMRJiODVXEVWLWXLOD
66
- Use only genuine Kohler repair parts.
- Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler
d’origine.
- Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden.
- Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler.
- Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler.
- Reassemble oil bath system.
5LPRQWDUHLO¿OWURDULD
5HPRQWHUOH¿OWUHjDLU
6HW]HQ6LHGHQ/XIW¿OWHU
wieder zusammen.
0RQWDUHO¿OWURDLUH
5HPRQWDUR¿OWURDU
Engines with Dry Air Cleaner
Per Motori con Filtro Aria a Secco
Pour Moteurs Avec Filtre à Air Sec
)U0RWRUHQPLW7URFNHQOXIW¿OWHU
Para Motor con Filtro Aire a Seco
Para Motores com Filtro Ar à Seco
Model KD350
Per Motori KD350
Pour Moteurs KD350
Für Motoren KD350
Para Motor KD350
Para Motores KD350
Air Cleaner Check and
Maintenance
Controllo e Pulizia Filtro Aria
Contrôle et Nettoyage Filtre
à Air
/XIW¿OWHU.RQWUROOHXQG
Reinigung
Comprobar y Limpiar Filtre
de Aire
Contrôle e Limpeza Filtro Ar
- Open air cleaner cover.
$SULUHLO¿OWUR
2XYULUOH¿OWUH
gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHU
$EULULO¿OWUR
$EULUR¿OWUR
8QVFUHZZLQJQXWDQGUHPRYHDLU¿OWHU
6YLWDUHLOGDGRDOHWWDWRHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH
'pYLVVHUO¶pFURXjDLOHWWHVHWHQOHYHUODPDVVH¿OWUDQWH
'LH)OJHOPXWWHUDEVFKUDXEHQXQGGLH)LOWHUPDVVH
herausnehmen.
'HVWRUQLOOHODWXHUFDGHPDULSRVD\TXLWHODPDVD¿OWUDQWH
'HVSDUDIXVDUDSRUFDFRPDEDVHH[WUDLUDPDVVD¿OWUDQWH
67
- Check that rubber seal is in
JRRGFRQGLWLRQ$
9HUL¿FDUHO¶LQWHJULWjGHOOD
JXDUQL]LRQHLQJRPPD$
9pUL¿HUOHERQpWDWGXMRLQWHQ
FDRXWFKRXF$
hEHUSUIHQREGLH
XPPLGLFKWXQJ$6FKlGHQ
aufweist.
&RQWUROHTXHOHMXQWDHQ
FDXFKR$HVWptQWHJUD
9HUL¿FDUDLQWHJULGDGHGD
JXDUQLomRGHERUUDFKD$
&OHDQRUUHSODFHDLU¿OWHULI
necessary.
3XOLUHLO¿OWURVHqLQWDVDWR
1HWWR\HUOH¿OWUHVLREVWUXp
:HQQGHU¿OWHUYHUVWRSIWLVW
reinigen.
/LPSLDUHO¿OWURVLHVWD
obstruido.
/LPSDUR¿OWURVHHVWLYHUVXMR
- Dry precleaner carefully.
$VFLXJDUHLOSUH¿OWUR
(VVX\HUOHSUH¿OWHU
9RU¿OWHUWURFNQHQ
6HFDUHOSUH¿OWUR
6HFDURSUH¿OWUR
,IWKHKRXVLQJDSSHDUVFORJJHGUHPRYHFOHDQDQGUHDVVHPEOH
6PRQWDUHHSXOLUHLOSUH¿OWURVHLQWDVDWR
6LOHSUp¿OWUHHVWHQFUDVVpOHGpVDVVHPEOHUHWOHQHWWR\HU
'HU9RU¿OWHUVROOWHLP)DOOHGHU9HUVWRSIXQJDXVJHEDXWXQGJHUHLQLJW
werden.
'HVPRQWH\OLPSLHHOSUH¿OWURVLpVWHHVWXYLHUDREWXUDGR
68
- Remove precleaner and wash
with water and soap.
7RJOLHUHHODYDUHLOSUH¿OWURFRQ
DFTXDHVDSRQH
(QOHYHUHWODYHUOHSUH¿OWUH
avec de l’eau et du savon.
9RU¿OWHUDEQHKPHQXQGPLW
Seifenwasser waschen.
4XLWDU\ODYDUHOSUH¿OWURFRQ
DJXD\MDEyQ
7LUDUHODYDURSUH¿OWURFRP
água e detergente.
5HLQVWDOOSUHFOHDQHURSWLRQDOUXEEHUVHDO$DQGDLU¿OWHU7LJKWHQWKHZLQJQXW
5LPRQWDUHLO¿OWURDULDSRQHQGRDWWHQ]LRQHFKHODJXDUQL]LRQH$VLDLQVHULWDLQPRGRFRUUHWWRTXLQGL
VHUUDUHLOGDGRDOHWWDWR
5pDVVHPEOHUOH¿OWUHjDLUHQYpUL¿DQWTXHOHMRLQW$HVWLQVpUpGHIDoRQFRUUHFWHHQVXLWHVHUUHUO¶pFURX
jDLOHWWHV
%HLGHUHUQHXWHQ0RQWDJHGHV/XIW¿OWHUVLVWGDUDXI]XDFKWHQGDVVGLH'LFKWXQJ$NRUUHNWHLQJHVHW]W
ZLUG'DQQLVWGLH)OJHOPXWWHUDQ]X]LHKHQ
9XHOYDDPRQWDUHO¿OWURFXLGDQGRTXHODMXQWD$HVWpLQVHUWDGDFRUUHFWDPHQWHOXHJRDSULHWHODWXHUFD
GHPDULSRVD
5HPRQWDUR¿OWURGRDUSUHVWDQGRDWHQomRSDUDLQVHULUDJXDUQLomR$HPPRGRFRUUHFWRHHPVHJXLGD
IHFKDDSRUFDFRPDOHWDV
:KHQUHSODFLQJDLU¿OWHUDOVRUHSODFHWKHUXEEHUVHDO$DQHZVHDOLVLQFOXGHGLQQHZDLU¿OWHUSDFNDJH
/DJXDUQL]LRQHLQJRPPD$YjVHPSUHVRVWLWXLWDTXDQGRVLVRVWLWXLVFHODPDVVD¿OWUDQWHHSHUTXHVWR
PRWLYRqLQVHULWDQHOODVFDWRODDULFDPELR
/HMRLQWHQFDRXWFKRXF$GRLWrWUHWRXMRXUVUHPSODFpORUVTX¶RQUHPSODFHODPDVVH¿OWUDQWHSRXUFHWWH
UDLVRQLOHVWLQVpUpGDQVODERvWHGHUHFKDQJH
'LH*XPPLGLFKWXQJ$ZLUGEHLMHGHP$XVWDXVFKGHV)LOWHUHOHPHQWVDXVJHZHFKVHOWDXVGLHVHP*UXQG
EH¿QGHWVLHVLFKLQGHU6FKDFKWHOPLWGHP(UVDW]WHLO
/DJXDUQLFLyQGHJRPD$VHGHEHVXVWLWXLUFDGDYH]TXHVHVXVWLWX\DODPDVD¿OWUDQWHSRUHVRVH
LQWURGXFHHQODFDMDGHUHFDPELR
$JXDUQLomRGHERUUDFKD$GHYHVHPSUHVHUVXEVWLWXtGDTXDQGRVXEVWLWXLUDPDVVD¿OWUDQWHHSRUHVWH
motivo é inserida na caixa em dotação.
'RQRWUHXVHDLU¿OWHURUSUHFOHDQHULIDQ\GDPDJHRUGHWHULRUDWLRQKDVRFFXUUHG5HSODFHZLWKQHZ
6HODPDVVD¿OWUDQWHqVWDWDSXOLWDDOWUHYROWHRVHqLUULPHGLDELOPHQWHLQWDVDWDJHWWDUODHVRVWLWXLUOD
6LODPDVVH¿OWUDQWHDGpMjpWpQHWWR\pHSOXVLHXUVIRLVRXELHQVLHOOHHVWLUUpPpGLDEOHPHQWHQFUDVVpHODUHPSODFHU
:HQQGDV(OHPHQWEHUHLWVPHKUHUH0DOHJHUHLQLJWZRUGHQRGHUXQZLHGHUEULQJOLFKYHUVWRSIWLVWZHJZHUIHQXQGHUQHXHUQ
6LODPDVD¿OWUDQWH\DKDVLGROLPSLDGDRWUDVYHFHVRVLHVWiLUUHPHGLDEOHPHQWHREVWUXLGDWLUDUODRVXVWLWXLUOD
6HDPDVVD¿OWUDQWHMiIRLOLPSDGDRXWUDVYH]HVRXVHIRULUUHPHGLDYHOPHQWHHQWXSLGDMRJiODVXEVWLWXLOD
69
- Use only genuine Kohler repair parts.
- Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler
d’origine.
- Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden.
- Motorbeschädigungen oder hohem
- Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler.
- Utilize apenas peças de substituição originais da
Kohler.
6HFXUHO\PRXQWDLU¿OWHUDQGFRYHUWRSUHYHQWGXVWRURWKHULPSXULWLHVIURPE\SDVVLQJ¿OWUDWLRQV\VWHPDQGGDPDJLQJHQJLQH
$FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRDOWULPHQWLSROYHUHHGDOWURSRVVRQRHQWUDUHQHLFRQGRWWLDVSLUD]LRQH
9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpVGHSpQpWUHUGDQVOHVFRQGXLWVDGPLVVLRQ
- Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen.
&HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURVHOHPHQWRVSXHGHQHQWUDUHQORVFRQGXFWRVDVSLUDFLyQ
9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVDHQWUDUQRVFRQGXWRVGHDVSLUDomR
KD400-440 Engines
Per Motori KD400-440
Pour Moteurs KD400-440
Für Motoren KD400-440
Para Motor KD400-440
Para Motores KD400-440
70
Air Cleaner Check and
Maintenance
Controllo e Pulizia Filtro Aria
Contrôle et Nettoyage Filtre
àAir
/XIW¿OWHU.RQWUROOHXQG
Reinigung
Comprobar y Limpiar Filtre
de Aire
Contrôle e Limpeza Filtro Ar
- Open air cleaner.
$SULUHLO¿OWUR
2XYULUOH¿OWUH
gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHU
$EULULO¿OWUR
$EULUR¿OWUR
8QVFUHZZLQJQXWDQGUHPRYHDLU¿OWHU
6YLWDUHLOGDGRDOHWWDWRHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH
'pYLVVHUO¶pFURXjDLOHWWHVHWHQOHYHUODPDVVH¿OWUDQWH
'LH)OJHOPXWWHUDEVFKUDXEHQXQGGLH)LOWHUPDVVH
herausnehmen.
'HVWRUQLOOHODWXHUFDGHPDULSRVD\TXLWHODPDVD¿OWUDQWH
'HVSDUDIXVDUDSRUFDFRPDEDVHH[WUDLUDPDVVD¿OWUDQWH
&KHFNWKDWUXEEHUVHDOLVLQJRRGFRQGLWLRQ$
9HUL¿FDUHO¶LQWHJULWjGHOODJXDUQL]LRQHLQJRPPD$
9pUL¿HUOHERQpWDWGXMRLQWHQFDRXWFKRXF$
hEHUSUIHQREGLH*XPPLGLFKWXQJ$6FKlGHQDXIZHLVW
&RQWUROHTXHOHMXQWDHQFDXFKR$HVWptQWHJUD
9HUL¿FDUDLQWHJULGDGHGDJXDUQLomRGHERUUDFKD$
,IWKHKRXVLQJDSSHDUVFORJJHGUHPRYHFOHDQDQGUHDVVHPEOH
6PRQWDUHHSXOLUHLOSUH¿OWURVHLQWDVDWR
6LOHSUp¿OWUHHVWHQFUDVVpOHGpVDVVHPEOHUHWOHQHWWR\HU
'HU9RU¿OWHUVROOWHLP)DOOHGHU9HUVWRSIXQJDXVJHEDXWXQG
gereinigt werden.
'HVPRQWH\OLPSLHHOSUH¿OWURVLpVWHHVWXYLHUDREWXUDGR
5HLQVWDOOUXEEHUVHDO$DQGDLU¿OWHUWKHQWLJKWHQZLQJQXW
5LPRQWDUHLO¿OWURDULDSRQHQGRDWWHQ]LRQHFKHODJXDUQL]LRQH$VLDLQVHULWDLQPRGRFRUUHWWRTXLQGL
VHUUDUHLOGDGRDOHWWDWR
5pDVVHPEOHUOH¿OWUHjDLUHQYpUL¿DQWTXHOHMRLQW$HVWLQVpUpGHIDoRQFRUUHFWHHQVXLWHVHUUHU
O¶pFURXjDLOHWWHV
%HLGHUHUQHXWHQ0RQWDJHGHV/XIW¿OWHUVLVWGDUDXI]XDFKWHQGDVVGLH'LFKWXQJ$NRUUHNWHLQJHVHW]W
ZLUG'DQQLVWGLH)OJHOPXWWHUDQ]X]LHKHQ
9XHOYDDPRQWDUHO¿OWURFXLGDQGRTXHODMXQWD$HVWpLQVHUWDGDFRUUHFWDPHQWHOXHJRDSULHWHODWXHUFD
GHPDULSRVD
5HPRQWDUR¿OWURGRDUSUHVWDQGRDWHQomRSDUDLQVHULUDJXDUQLomR$HPPRGRFRUUHFWRHHPVHJXLGD
IHFKDDSRUFDFRPDOHWDV
71
:KHQUHSODFLQJDLU¿OWHUDOVRUHSODFHWKHUXEEHUVHDO$DQHZVHDOLVLQFOXGHGLQQHZDLU¿OWHUSDFNDJH
/D JXDUQL]LRQH LQ JRPPD $ Yj VHPSUH VRVWLWXLWD TXDQGR VL VRVWLWXLVFH OD PDVVD ¿OWUDQWH H SHU TXHVWR
PRWLYRqLQVHULWDQHOODVFDWRODDULFDPELR
/H MRLQW HQ FDRXWFKRXF $ GRLW rWUH WRXMRXUV UHPSODFp ORUVTX¶RQ UHPSODFH OD PDVVH ¿OWUDQWH SRXU FHWWH
UDLVRQLOHVWLQVpUpGDQVODERvWHGHUHFKDQJH
'LH*XPPLGLFKWXQJ$ZLUGEHLMHGHP$XVWDXVFKGHV)LOWHUHOHPHQWVDXVJHZHFKVHOWDXVGLHVHP*UXQG
EH¿QGHWVLHVLFKLQGHU6FKDFKWHOPLWGHP(UVDW]WHLO
/DJXDUQLFLyQGHJRPD$VHGHEHVXVWLWXLUFDGDYH]TXHVHVXVWLWX\DODPDVD¿OWUDQWHSRUHVRVHLQWURGXFH
HQODFDMDGHUHFDPELR
$JXDUQLomRGHERUUDFKD$GHYHVHPSUHVHUVXEVWLWXtGDTXDQGRVXEVWLWXLUDPDVVD¿OWUDQWHHSRUHVWH
motivo é inserida na caixa em dotação.
'RQRWUHXVHDLU¿OWHURUSUHFOHDQHULIDQ\GDPDJHRUGHWHULRUDWLRQKDVRFFXUUHG5HSODFHZLWKQHZ
6HODPDVVD¿OWUDQWHqVWDWDSXOLWDDOWUHYROWHRVHqLUULPHGLDELOPHQWHLQWDVDWDJHWWDUODHVRVWLWXLUOD
6LODPDVVH¿OWUDQWHDGpMjpWpQHWWR\pHSOXVLHXUVIRLVRXELHQVLHOOHHVWLUUpPpGLDEOHPHQWHQFUDVVpHODUHPSODFHU
:HQQGDV(OHPHQWEHUHLWVPHKUHUH0DOHJHUHLQLJWZRUGHQRGHUXQZLHGHUEULQJOLFKYHUVWRSIWLVWZHJZHUIHQXQGHUQHXHUQ
6LODPDVD¿OWUDQWH\DKDVLGROLPSLDGDRWUDVYHFHVRVLHVWiLUUHPHGLDEOHPHQWHREVWUXLGDWLUDUODRVXVWLWXLUOD
6HDPDVVD¿OWUDQWHMiIRLOLPSDGDRXWUDVYH]HVRXVHIRULUUHPHGLDYHOPHQWHHQWXSLGDMRJiODVXEVWLWXLOD
- Use only genuine Kohler repair parts.
- Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler
d’origine.
- Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden.
- Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler.
- Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler.
72
6HFXUHO\PRXQWDLU¿OWHUDQGFRYHUWRSUHYHQWGXVWRURWKHULPSXULWLHVIURPE\SDVVLQJ¿OWUDWLRQV\VWHPDQGGDPDJLQJHQJLQH
- $FFHUWDUVLFKHLO¿OWURVLDPRQWDWRLQPRGRFRUUHWWRDOWULPHQWLSROYHUHHGDOWURSRVVRQRHQWUDUHQHLFRQGRWWLDVSLUD]LRQH
9pUL¿HUTXHOH¿OWUHHVWPRQWpFRUUHFWHPHQWSRXUHPSrFKHUjODSRXVVLqUHRXDXWUHVVDOHWpVGHSpQpWUHUGDQVOHVFRQGXLWVDGPLVVLRQ
- Sicherstellen, daß der Filter korrekt montiert ist. Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen.
&HUFLRUDUVHTXHHO¿OWURHVWpPRQWDGRHQPRGRFRUUHFWRGHORFRQWUDULRHOSROYRXRWURVHOHPHQWRVSXHGHQHQWUDUHQORVFRQGXFWRVDVSLUDFLyQ
9HUL¿FDUTXHR¿OWURHVWHMDPRQWDGRFRUUHFWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHDSRHLUDSRVVDHQWUDUQRVFRQGXWRVGHDVSLUDomR
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
73
Every 250 Hours
Ogni 250 Ore
Toutes les 250 Heures
Alle 250 Stunden
Cada 250 Horas
Cada 250 Horas
250 Hours
h 250
- In case of low use: every 6 months.
Change Oil (Models with Standard Oil Sump)
Sostituzione Olio Carter per Motori con Coppa olio Standard
- In caso di scarso utilizzo: ogni 6 mesi.
Remplacement Huile Carter Pour les Moteurs Avec Carter
D’Huile Standard
- En cas d’emploi limitè: tous les 6 mois.
ÖI Wechsel Bei Motoren Mit Standardölwanne
Sostitución Aceite Cárter Para Motores con Cárter de Aceite
Estándar
- Benutzung: alle 6 Monate.
Substituição Óleo Carter Para Motores de Cárter Padrão Para o
Óleo
- En caso de escasa utilización: cada 6 meses.
- Em situações de reduzida utilização, todos os 6 meses.
PRESCRIBED LUBRICANT - OLIO PRESCRITTO - HUILE INDIQUÉE
VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE - ACEITE RECOMENDADO - ÓLEO RECOMENDADO
)RURLOFDSDFLW\VHH3DJH
3HUODFDSDFLWjROLRYHGL3DJ
AGIP SUPERDIESEL
MULTIGRADE
15W-40
Every 250 Hours
Ogni 250 Ore
Toutes les 250 Heures
Alle 250 Stunden
Cada 250 Horas
Cada 250 Horas
- Pour contenance huile voir Page 41.
API CF 4
ACEA E2-B2
MIL-L-46152 D/E
)DVVXQJVYHUP|JHQVLHKH6HLWH
- Para capacidad ver Pág. 41.
3DUDFDSDFLGDGHyOHRYHMD3iJ
,QGXVW\RUGLUW\FRQGLWLRQVFKDQJHRLODQGRLO¿OWHUHYHU\KRXUV
,QDPELHQWLVSRUFKLRSROYHURVLO¶ROLRHLO¿OWURYDQQRFDPELDWLRJQL
ore.
'DQVGHVFRQGLWLRQVSRXVVLpUHXVHVRXVDOHVFKDQJHUO¶KXLOHHWOH¿OWUH
à huile toutes les 150 heures.
gOXQGgO¿OWHULQVFKPXW]LJHQE]ZVWDXELJHQ8PIHOGHUQDOOH
Betriebsstunden wechseln.
(QFRQGLFLRQHVGHSROYRRVXFLHGDGFDPELHHODFHLWH\HO¿OWURGH
aceite cada 150 horas.
(PFRQGLo}HVGHSRHLUDRXVXMLGDGHPXGHRyOHRHR¿OWURGRyOHRD
cada 150 horas.
74
&KDQJHWKHRLOZKLOHWKHHQJLQHLVVWLOOZDUPWKHRLOZLOOÀRZPRUHIUHHO\
- Onde ottenere il rapido e completo scarico dell’olio motore, si consiglia di
eseguire tale operazione a motore caldo.
- Pour vidanger rapidement et totalement l’huile du moteur il est recommandé
de faire cette opération quand le moteur est chaud.
- Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang
bei warmem Motor vornehmen.
- Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, se aconseja de
efectuar dicha operación con motor caliente.
- Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos
efectuar esta operação com o motor quente.
- Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. If contact cannot be avoided, thoroughly wash exposed areas with soap
and water. Respect the environment; dispose of used oil in accordance with local ordinances.
- L’olio motore esausto può essere causa di cancro alla pelle se lasciato ripetutamente a contatto e per periodi prolungati. Se il contatto con l’olio fosse inevitabile, si
consiglia di lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone non appena possibile. Non disperdere l’olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.
- L’huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l’huile est inévitable, se
laver les mains à l’eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l’huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.
6FKPLHU|ONDQQ+DXWNUHEVHU]HXJHQZHQQHVKlX¿JLQ+DXWNRQWDNWNRPPW.DQQHLQ.RQWDNWQLFKWYHUPLHGHQZHUGHQVROOWHPDQVLFKVRVFKQHOOZLHP|JOLFKGLH+lQGH
gründlich waschen. Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins Erdreich.
- El aceite del motoe sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto. Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se
aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible. Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
- O óleo velho do motor pode provocar cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma. No caso em que o contacto com
o óleo seja inevitável, aconselha-se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível. Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.
- Reinstall drain plug.
- Rimettere il tappo scarico
olio.
- Revisser le bouchon de
vidange.
- Abiaßschraube wieder
einsetzen.
- Montar el tapon vaciado
aceite.
- Repor o tampa
GHVFDUUHJDPHQWRyOHR
- Remove drain plug and drain oil into an approved container.
- Togliere il tappo e scaricare l’olio in un contenitore adatto.
- Enlevez le bouchon et vidangez l’huile dans un récipient approprié.
- Den Stopfen abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter
auslaufen lassen.
4XLWDUHOWDSyQ\GHVFDUJDUHODFHLWHHQXQFRQWHQHGRULGyQHR
5HWLUDURWDPSmRHUHFROKHURyOHRQXPUHFLSLHQWHDSURSULDGR
5HPRYHRLO¿OOFDS
- Togliere il tappo rifornimento
olio.
- Dévisser le bouchon de
remplissage d’huile.
- Entfernen Sie die
gOHLQIOOVFKUDXEH
4XLWDUHOWDSyQOOHQDGR
aceite.
- Tirar o tampa
UHDEDVWHFLPHQWRyOHR
)LOOWRFRUUHFWOHYHOZLWKRLO
5HLQVWDOO¿OOFDS
- Versare l’olio e rimettere il
tappo.
- Verser l’huile et remettre le
bouchon.
)OOHQ6LHGDVgOHLQ
und schließen Sie den
gOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU
- Poner aceite y montar el
WDSyQ
9HUWHURyOHRHUHSRURWDPSD
75
- With engine on a level surface check that oil level is between the
“min” and “max” marks on dipstick.
&RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDDOPDVVLPRFRQLOPRWRUHLQSLDQR
9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWDXPD[LPXPDYHFOHPRWHXUHQSODQ
0LW0RWRUDXIHEHQH)OkFKH.RQWUROOLHUHQGDVVgOVWDQG0D[LPXP
zeigt.
&RQWURODU TXH HO QLYHO VH HQFXHQWUH DO Pi[LPR FRQ HO PRWRU HQ
plano.
9HUL¿FDUTXHRQtYHOHVWHMDQRPi[LPRFRPRPRWRUHPSRVLomR
horizontal.
%HIRUHUHVWDUWLQJYHULI\GLSVWLFNGUDLQDQG¿OOFDSKDYHEHHQFRUUHFWO\LQVWDOOHG
3ULPDGHOULDYYLRDFFHUWDUVLFKHOµDVWDOLYHOORLOWDSSRVFDULFRROLRHLOWDSSRULIRUQLPHQWRROLRVLDQR
PRQWDWLLQPRGRFRUUHWWRRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGLOXEUL¿FDQWH
$YDQWGHUHGpPDUUHUFRQWU{OH]TXHODMDXJHQLYHDXOHERXFKRQGHYLGDQJHG¶KXLOHHWOHERXFKRQGH
UHPSOLVVDJHKXLOHVRQWPRQWpVFRUUHFWHPHQWD¿QG¶pYLWHUOHVIXLWHVGHOXEUL¿DQW
9RUGHP1HXVWDUWVLFKHUVWHOOHQGD‰GHUPH‰VWDEGHUgODEOD‰VWRSIHQXQGGHUgOHLQIOOVWRSIHQ
NRUUHNWPRQWLHUWVLQGGDPLWNHLQ6FKPLHUVWRIIDXVODXIHQNDQQ
$QWHVGHYROYHUDSRQHUHQPDUFKDFHUFLRUDUVHTXHODYDULOODQLYHOHOWDSyQGHGHVFDUJDDFHLWH
\HOWDSyQGHDEDVWHFLPLHQWRDFHLWHHVWpQPRQWDGRVHQPRGRFRUUHFWRSDUDHYLWDUSpUGLGDVGH
lubricante.
$QWHVGHSURFHGHUQRYDPHQWHDRDUUDQTXHYHUL¿FDUTXHDKDVWHGHQtYHORWDPSmRGH
GHVFDUUHJDPHQWRGRyOHRHRWDPSmRGHLQWURGXomRGRyOHRHVWHMDPGHYLGDPHQWHQRVVHXV
DORMDPHQWRVSDUDHYLWDUDVDtGDGHOXEUL¿FDQWH
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
76
Every 500 Hours
Ogni 500 Ore
Toutes les 500
Heures
Alle 500 Stunden
Cada 500 Horas
Cada 500 Horas
500 Hours
h 500
In case of low use: every 12 months
Replace Internal Oil Filter
Sostituzione Filtro Olio
In caso di scarso utilizzo: ogni 12 mesi
Remplacement Filtre à Huile
ÖI Filter Wechsel
En cas d’emploi limitè: tous les 12 mois
Sostitución Filtro Aceite
Im Falls einer niedrigen Benutzung: alle 12 Monate
Substituição Filtro Óleo
En caso de escasa utilización: cada 12 meses
5HPRYHDQGUHSODFHRLO¿OWHU
7RJOLHUHHJHWWDUHLO¿OWURROLR
(QOHYHUHWMHWHUOH¿OWUHj
huile.
- Entfernen und ersetzen Sie
GHQgO¿OWHU
6DFDU\ERWDUHO¿OWURGH
aceite.
7LUDUHERWDUR¿OWURyOHR
Em situações de reduzida utilização, todos os 12 meses
- Use only genuine Kohler repair parts.
- Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine.
- Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden.
- Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler.
- Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler.
5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIXVHGRLO¿OWHULQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV
4XDQGRVLVRVWLWXLVFHLO¿OWURROLRWHQHUORVHSDUDWRGDDOWULUL¿XWL
/RUVGXUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjKXLOHOHWHQLUVpSDUpGHVDXWUHVGpFKHWV
:HQQPDQGHQgO¿OWHUHUVHW]WLVWHUJHWUHQQWYRQGHPDQGHUHQ$EIDOODXI]XEHZDKUHQ
&XDQGRVHFDPELDHO¿OWURDFHLWHPDQWHQHUORVHSDUDGRGHRWURVGHVHFKRV
4XDQGRVHVXEVWLWXLR¿OWURGRyOHRRPHVPRGHYHVHUVHSDUDGRGRVRXWURVUHIXJRV
77
Change Oil (Models With a Large Capacity Oil Sump)
Sostituzione Olio Carter per Motori con Coppa Olio Maggiorata
Vidange Huile Carter Pour Moteurs Avec Carter Huile Agrandi
Ölwechsel des Gehäuses für Motoren mit Vergrößerter Ölwanne
Sustitución del Aceite del Cárter Para Motores con Cárter de
Aceite Aumentado
Substituição do Óleo do Cárter Para Motores Com Cárter Óleo
Aumentado
&KDQJHRLOZKLOHHQJLQHLVVWLOOZDUPWKHRLOZLOOÀRZPRUHIUHHO\
- Onde ottenere il rapido e completo scarico dell’olio motore, si consiglia di eseguire tale
operazione a motore caldo.
- Pour vidanger rapidement et totalement l’huile du moteur il est recommandé de faire cette
opération quand le moteur est chaud.
- Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem
Motor vornehmen.
- Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, se aconseja de efectuar dicha
operación con motor caliente.
- Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos efectuar esta
operação com o motor quente.
5HPRYHGUDLQSOXJ$DQGGUDLQRLOLQWRDQDSSURYHGFRQWDLQHU
- Togliere il tappo A e scaricare l’olio in un contenitore adatto.
- Enlevez le bouchon A et vidangez l’huile dans un récipient
approprié.
- Den Stopfen abschrauben A und das Öl in einen geeigneten
Behälter auslaufen lassen.
4XLWDUHOWDSyQ$\GHVFDUJDUHODFHLWHHQXQFRQWHQHGRULGyQHR
5HWLUDURWDPSmR$HUHFROKHURyOHRQXPUHFLSLHQWHDSURSULDGR
A
5HPRYHRLO¿OOFDS
- Togliere il tappo rifornimento
olio.
- Dévisser le bouchon de
remplissage d’huile.
- Entfernen Sie die
gOHLQIOOVFKUDXEH
4XLWDUHOWDSyQOOHQDGR
aceite.
- Tirar o tampa
UHDEDVWHFLPHQWRyOHR
78
- Add oil to to correct level.
5HLQVWDOOWKH¿OOFDS
- Versare l’olio e rimettere il
tappo.
- Verser l’huile et remettre le
bouchon.
)OOHQ6LHGDVgOHLQ
und schließen Sie den
gOHLQIOOVWXW]HQZLHGHU
- Poner aceite y montar el
WDSyQ
9HUWHURyOHRHUHSRURWDPSD
- Reinstall oil drain plug.
- Rimettere il tappo scarico
olio.
- Revisser le bouchon de
vidange.
- Abiaßschraube wieder
einsetzen.
- Montar el tapon vaciado
aceite.
- Repor o tampa
GHVFDUUHJDPHQWRyOHR
- On a level surface check that oil level is between “min” and
“max” marks on the dipstick.
&RQWUROODUHFKHLOOLYHOORVLDDOPDVVLPRFRQLOPRWRUHLQ
piano.
9HUL¿HUTXHOHQLYHDXVRLWDXPD[LPXPDYHFOHPRWHXUHQ
plan.
0LW0RWRUDXIHEHQH)OkFKH.RQWUROOLHUHQGDVVgOVWDQG
Maximum zeigt.
&RQWURODUTXHHOQLYHOVHHQFXHQWUHDOPi[LPRFRQHOPRWRU
en plano.
9HUL¿FDUTXHRQtYHOHVWHMDQRPi[LPRFRPRPRWRUHP
posição horizontal.
Fuel Filter Replacement
Sostituzione Filtro
Combustibile
Remplacement Filtre à
Combustible.
:HFKVHO%UHQQVWRI¿OWHU
Sostitución Filtro
Combustible
Substituição Filtro
Combustíve
%HIRUHUHVWDUWLQJYHULI\GLSVWLFNGUDLQDQG¿OOFDSKDYHEHHQFRUUHFWO\LQVWDOOHG
- Prima del riavvio accertarsi che, l‘asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano
PRQWDWLLQPRGRFRUUHWWRRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGLOXEUL¿FDQWH
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d’huile et le bouchon de
UHPSOLVVDJHKXLOHVRQWPRQWpVFRUUHFWHPHQWD¿QG¶pYLWHUOHVIXLWHVGHOXEUL¿DQW
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt
montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el
tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto para evitar pérdidas de lubricante.
$QWHVGHSURFHGHUQRYDPHQWHDRDUUDQTXHYHUL¿FDUTXHDKDVWHGHQtYHORWDPSmRGHGHVFDUUHJDPHQWR
do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam devidamente nos seus alojamentos para evitar a
VDtGDGHOXEUL¿FDQWH
- Ensure fuel tank is completely empty of fuel. Disable engine by disconnecting negative (-) battery lead.
- Accerti che serbatoio di combustibile sia completamente vuoto di combustibile. Renda invalido il motore staccando (-) il cavo
di batteria negativo
- Assurez que réservoir de carburant est complètement vide du carburant. Désactivez le moteur en déconnectant (-) le câble de
batterie négatif.
- Stellen Sie sicher, dass Kraftstoffbehälter vom Kraftstoff vollständig leer ist. Sperren Sie Maschine, indem Sie negative (-)
Batterieleitung trennen.
- Asegúrese que depósito de combustible sea totalmente vacío del combustible. Inhabilite el motor desconectando (-) el cable
de batería negativo.
- Assegure-se de que tanque de combustível esteja completamente vazio do combustível. Incapacite o motor desconectando (-)
o cabo de bateria negativo.
5HPRYHDLUFOHDQHUFRYHUDQGDLU¿OWHU
$SULUHLO¿OWURHWRJOLHUHODPDVVD¿OWUDQWH
2XYULUOH¿OWUHjDLUHWVRUWLUODFDUWRXFKH¿OWUDQWH
gIIQHQ6LHGHQ/XIW¿OWHUXQGHQWIHUQHQ6LHGDV(OHPHQW
$EULULO¿OWUR\VDFDUODPDVD¿OWUDQWH
$EULUR¿OWURHWLUDUDPDVVD¿OWUDQWH
79
&KDQJHIXHO¿OWHU
7RJOLHUHHJHWWDUHLO¿OWUR
combustibile.
'pPRQWHUHWMHWHUOH¿OWUHj
gas-oil.
- Entfernen und ersetzen Sie
GHQ.UDIWVWRI¿OWHU
4XLWDU\ERWDUHO¿OWUR
combustible.
7LUDUHGHLWDUIRUDR¿OWUR
combustível.
5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIXVHG¿OWHULQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV
4XDQGRVLVRVWLWXLVFHLO¿OWURFRPEXVWLELOHWHQHUORVHSDUDWRGDDOWULUL¿XWL
/RUVGXUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjFRPEXVWLEOHOHWHQLUVpSDUpGHVDXWUHVGpFKHWV
- Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine.
:HQQ PDQ GHQ .UDIWVWRI¿OWHU HUVHW]W LVW HU JHWUHQQW YRQ GHP DQGHUHQ $EIDOO
aufzubewahren.
- Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden.
&XDQGRVHFDPELDHO¿OWURFRPEXVWLEOHPDQWHQHUORVHSDUDGRGHRWURVGHVHFKRV
- Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler.
4XDQGR VH VXEVWLWXL R ¿OWUR GR FRPEXVWtYHO R PHVPR GHYH VHU VHSDUDGR GRV RXWURV
refugos.
- Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler.
,QVWDOOQHZIXHO¿OWHU
5LPRQWDUHLO¿OWUR
combustibile.
5HPRQWHUOH¿OWUHjJDVRLO
6HW]HQ6LHGHQ.UDIWVWLI¿OWHU
0RQWDUHO¿OWURFRPEXVWLEOH
5HPRQWDUR¿OWURFRPEXVWLYHO
80
- Use only genuine Kohler repair parts.
5HLQVWDOODLU¿OWHUDQGDLU
cleaner cover.
5LPRQWDUHLO¿OWURDULD
5HPRQWHUOH¿OWUHjDLU
6HW]HQ6LHGHQ/XIW¿OWHU
wieder zusammen.
0RQWDUHO¿OWURDLUH
5HPRQWDUR¿OWURDU
,I GLHVHO IXHO ÀRZV VORZO\ LQWR IXHO ¿OWHU LW PD\ EH
necessary to clean tank.
- Se il gasolio esce lentamente è necessario pulire il
serbatoio come indicato di seguito.
- Si le gasoil sort lentement il est nécessaire de nettoyer
le réservoir comme indiqué ci-après.
- Wenn der Diesel langsam austritt, muss der Tank laut
folgender Anleitung gereinigt werden.
- Si el gasóleo sale demasiado lentamente, es necesario
limpiar el depósito tal y como indicado abajo.
- Se o gasóleo sair lentamente será necessário limpar o
depósito como abaixo indicado.
Cleaning Fuel Tank
Pulizia Serbatoio
Nettoyage du Réservoir
Reinigung des Tanks
Limpieza del Depósito
Limpeza do Depósito
B
A
/RRVHQ DQG UHPRYH IRXU QXWV $ 1RWH GLUHFWLRQ RI VHDO % DQG
spacers.
$OOHQWDUHHWRJOLHUHLTXDWWURGDGL$SRQHQGRDWWHQ]LRQHDOFRUUHWWRVHQVRGL
ULPRQWDJJLRGHOODJXDUQL]LRQH%
'HVVHUUHU HW HQOHYHU OHV TXDWUH pFURXV $ HQ IDLVDQW DWWHQWLRQ j OD
GLUHFWLRQFRUUHFWHGHUHPRQWDJHGXMRLQW%
'LH YLHU 0XWWHUQ $ORFNHUQ XQG HQWIHUQHQ XQG GDUDXI DFKWHQ ZLH GLH
'LFKWXQJ%EHLPVSlWHUHQ:LHGHUHLQEDXOLHJHQPXVV
$ÀRMDU\UHPRYHUODVFXDWURWXHUFDV$SUHVWDQGRDWHQFLyQSDUDUHVSHWDU
ODGLUHFFLyQFRUUHFWDFXDQGRVHYXHOYHDPRQWDUODJXDUQLFLyQ%
$IURX[H H WLUH DV TXDWUR SRUFDV $ SUHVWDQGR DWHQomR QR FRUUHFWR
VHQWLGRGHUHPRQWDJHPGDJXDUQLomR%
- Disconnect fuel tank vent tube and remove it from seat.
6FDO]DUHLWXELUL¿XWRFDUEXUDQWHSRVWLVXOUHWURGHOVHUEDWRLRHGHVWUDUORGDOODSURSULDVHGH
'pFRQQHFWHUOHVWX\DX[G¶pYDFXDWLRQGXFDUEXUDQWVLWXpVGHUULqUHOHUpVHUYRLUHWO¶H[WUDLUHGHVRQ
logement.
'LH6FKOlXFKHIUGHQ/HFN|OUFNODXIGLHVLFKDXIGHU5FNVHLWHGHV7DQNVEH¿QGHQDE]LHKHQXQGGHQ
Tank herausnehmen.
5HPRYHUORVWXERVGHUHWRUQRGHFDUEXUDQWHVLWXDGRVHQODSDUWHWUDVHUDGHOGHSyVLWR\UHPRYHUORGH
su asiento.
'HVFDOFHRVWXERVGHUHVtGXRVGRFDUEXUDQWHSRVLFLRQDGRVQDWUDVHLUDGRGHSyVLWRHH[WUDLDRGD
SUySULDVHGH
81
- Wear protective gloves to avoid skin contact with fuel.
- Usare guanti protettivi onde evitare il contatto diretto del
gasolio con la pelle.
8WLOLVHUGHVJDQWVGHSURWHFWLRQD¿QG¶pYLWHUOHFRQWDFW
direct du gasoil avec la peau.
- Schutzhandschuhe verwenden, um den direkten Kontakt
des Dieselöls mit der Haut zu vermeiden.
- Utilizar guantes de protección para evitar el contacto
directo con el gasóleo.
- Utilize luvas protectoras para evitar o contacto directo
do gasóleo com a pele.
,QVWDOOIXHOWDQNFDS9HULI\RXWOHWKROH$DQGYHQWKROH%DUH
plugged and shake tank to loosen deposits.
5LPHWWHUHLOWDSSRHWHQHQGRFKLXVRLOIRUR$HLIRUL%DJLWDUORLQ
modo da permettere il distacco delle incrostazioni.
5HPHWWUHOHERXFKRQHWHQPDLQWHQDQWIHUPpOHWURX$HWOHVWURXV
%O¶DJLWHUD¿QGHSHUPHWWUHOHGpWDFKHPHQWGHVLQFUXVWDWLRQV
'HQ'HFNHOZLHGHUDXIVHW]HQGLHgIIQXQJ$XQGGLHgIIQXQJHQ%
JHVFKORVVHQKDOWHQXQGGHQ7DQNVFKWWHOQXPGLH9HUNUXVWXQJHQ]X
lösen.
9ROYHUDFRORFDUHOWDSyQ\PDQWHQHUFHUUDGRHORUL¿FLR$\ORV
RUL¿FLRV%/XHJRDJLWDUSDUDUHPRYHUODVLQFUXVWDFLRQHV
5HFRORTXHDWDPSDHPDQWHQGRIHFKDGRRIXUR$HRVIXURV%
DJLWHRD¿PGHSHUPLWLUDUHPRomRGDVLQFUXVWDo}HV
- Remove fuel tank cap and
drain tank.
- Togliere il tappo e svuotare il
serbatoio
- Enlever le bouchon et vider le
réservoir
- Den Deckel entfernen und
den Tank leeren.
4XLWDUHOWDSyQ\YDFLDUHO
GHSyVLWR
- Tire a tampa e esvazie o
GHSyVLWR
82
3OXJRXWOHW$DQGSRXULQTXDUWOLWHURIGLHVHOIXHOLQWRWDQN
7HQHQGRFKLXVRLOIRURGLXVFLWD$YHUVDUHFLUFDOLWURGLJDVROLR
nel serbatoio.
(QPDLQWHQDQWOHWURXGHVRUWLH$IHUPpYHUVHUOLWUHHQYLURQGH
gasoil dans le réservoir.
'LH$XVWULWWV|IIQXQJ$JHVFKORVVHQKDOWHQXQGFD/LWHU'LHVHO
LQGHQ7DQNIOOHQ
0DQWHQLHQGRHORUL¿FLRGHVDOLGD$FHUUDGRYHUWHU
DSUR[LPDGDPHQWHOLWURGHJDVyOHRHQHOGHSyVLWR
0DQWHQGRIHFKDGRRIXURGHVDtGD$GHLWHFHUFDGHOLWURGH
JDVyOHRQRGHSyVLWR
B
A
B
A
- Respect the environment; dispose of used fuel in
accordance with local ordinances.
- Non disperdere in ambiente il combustibile in quanto
altamente inquinante
- Ne jetez le combustible dans la nature car il est
hautement polluant.
- Den Kraftstoff vorschriftsmäßig entsorgen, weil er ein
stark verschmutzender Stoff ist.
- No provocar pérdidas de combustible en el ambiente ya
que el mismo posee un elevado poder contaminante.
- Não dispersar no ambiente o combustível para evitar a
poluição do mesmo.
- When using compressed air, always wear protective
goggles.
- Quando viene usata aria compressa è importante
utilizzare occhiali protettivi.
- Lors de l’utilisation de l’air comprimé, il est important de
mettre des lunettes de protection.
- Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine
Schutzbrille tragen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de
protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar
óculos de protecção.
- Blow compressed air into fuel
outlet hole.
6RI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVDQHO
foro di uscita carburante.
6RXIÀHUGHO¶DLUFRPSULPpGDQV
le trou de sortie du carburant.
- Druckluft in die
Kraftstoffaustrittsöffnung blasen.
6RSODUHQHORUL¿FLRGHVDOLGDGH
carburante con aire comprimido.
- Sopre com ar comprimido no
furo de saída do carburante.
5HLQVWDOOWDQNQRWLQJORFDWLRQRISODVWLFVSDFHUV$PHWDOVSDFHU%DQGYLEUDWLRQGDPSHQLQJUXEEHU
ULQJV&
5LPRQWDUHLOVHUEDWRLRSRQHQGRDWWHQ]LRQHDULSRVL]LRQDUHFRUUHWWDPHQWHLGLVWDQ]LDOLLQSODVWLFD$LO
GLVWDQ]LDOHLQPHWDOOR%HJOLDQHOOLDQWLYLEUDQWLLQJRPPD&
5HPRQWHUOHUpVHUYRLUHQIDLVDQWDWWHQWLRQjUHSRVLWLRQQHUFRUUHFWHPHQWOHVHQWUHWRLVHVHQSODVWLTXH$
O¶HQWUHWRLVHHQPpWDO%HWOHVEDJXHVDQWLYLEUDWRLUHVHQFDRXWFKRXF&
'HQ7DQNZLHGHUHLQEDXHQXQGGDEHLGDUDXIDFKWHQGDVVGLH'LVWDQ]VWFNHDXV.XQVWVWRII$GDV
'LVWDQ]VWFNDXV0HWDOO%VRZLHGLHVFKZLQJXQJVGlPSIHQGHQ*XPPLULQJH&NRUUHNWHLQJHVHW]W
werden.
9ROYHUDLQVWDODUHOGHSyVLWRSUHVWDQGRDWHQFLyQSDUDFRORFDUFRUUHFWDPHQWHORVGLVWDQFLDGRUHVGHSOiVWLFR
$HOGLVWDQFLDGRUGHPHWDO%\ORVDQLOORVDQWLYLEUDWRULRVGHJRPD&
9ROWHDPRQWDURGHSyVLWRSUHVWDQGRDWHQomRHPUHFRORFDUFRUUHFWDPHQWHRVGLVWDQFLDGRUHVGHSOiVWLFR$
RGLVWDQFLDGRUGHPHWDO%HRVDQpLVDQWLYLEUDomRGHERUUDFKD&
C
1. Plastic spacer 2. Metal spacer 3. Vibration-dampening rubber ring
4. Washer 5. Nut
1. Distanziale in plastica 2. Distanziale in metallo 3. Anello antivibrante
in gomma 4. Rondella 5. Dado
(QWUHWRLVHHQSODVWLTXH(QWUHWRLVHHQPpWDO%DJXH
antivibratoire en caoutchouc 4. Rondelle 5. Ècrou
'LVWDQ]VWFNDXV.XQVWVWRII'LVWDQ]VWFNDXV0HWDOO
Schwingungsdämpfender Gummiring 4. Unterlegscheibe - 5. Mutter
1. Distanciador de plástico 2. Distanciador de metal 3. Anillo
antivibratorio de goma 4. Arandela 5. Dado
1. Distanciador de plástico 2. Distanciador de metal 3. Anel antivibração de borracha 4. Aro 5. Dado
A
B
4 5
1
3
2
- Insert the diesel fuel vent tube and the tank pipe back into the correct position to avoid leakage.
5HLQVHULUHLWXELUL¿XWRJDVROLRHLOWXERGDVHUEDWRLRD¿OWURLQPRGRFRUUHWWRRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGL
gasolio.
5pLQVpUHUOHVWX\DX[G¶pYDFXDWLRQGXJDVRLOHWOHWX\DXGXUpVHUYRLUDX¿OWUHGHIDoRQFRUUHFWHD¿Q
d’éviter de possibles sorties du gasoil.
'LH6FKOlXFKHIUGHQ/HFN|OUFNODXIXQGGLH/HLWXQJYRP6FKODXFK]XP)LOWHUZLHGHUULFKWLJHLQVHW]HQ
damit kein Diesel auslaufen kann.
9ROYHUDFRORFDUORVWXERVGHUHWRUQRGHJDVyOHR\HOWXERGHVGHGHSyVLWRD¿OWURSUHVWDQGRDWHQFLyQSDUD
HYLWDUODVSpUGLGDVGHJDVyOHR
5HLQWURGX]DRVWXERVGHUHVtGXRVGRJDVyOHRHRWXERTXHYDLGRGHSyVLWRSDUDR¿OWURGHXPDPDQHLUD
FRUUHFWDD¿PGHHYLWDUVDtGDGHJDVyOHR
83
Fuel Filter Replacement (Engine Models Equipped With Oil Pressure
Alert System)
Sostituzione Filtro Combustibile per Motori Dotati di Sistema Oil
Alert
Remplacement du Filtre du Combustible Pour Moteurs Équipés de
Système Oil Alert
$XVZHFKVHOQGHV.UDIWVWRII¿OWHUVEHL0RWRUHQGLHPLWGHP2LO$OHUW
System Ausgestattet Sind
Sustitución del Filtro de Combustible Para Motores Dotados de
Sistema Oil Alert
Substituição do Filtro do Combustível Para Motores Equipados
com Sistema Oil Alert
5HOHDVHIRXUFODPSV$DQGGLVFRQQHFWIXHOOLQHVQRWLQJORFDWLRQ
5HPRYHVFUHZ%DQGUHPRYHIXHO¿OWHU
6JDQFLDUHOHTXDWWURIDVFHWWH$VYLWDUHODYLWH%VFDO]DUHLWXELH
VRVWLWXLUHLO¿OWUR
'pFURFKHUOHVTXDWUHFROOLHUV$GpYLVVHUODYLV%GpFRQQHFWHUOHV
WX\DX[HWUHPSODFHUOH¿OWUH
'LH YLHU 6FKHOOHQ $ O|VHQ GLH 6FKUDXEH % DXIVFKUDXEHQ GLH
/HLWXQJHQDE]LHKHQXQGGHQ)LOWHUDXVZHFKVHOQ
'HVHQJDQFKDUODVFXDWURDEUD]DGHUDV$GHVWRUQLOODUHOWRUQLOOR%
UHHPSOD]DUORVWXERV\VXVWLWXLUHO¿OWUR
'HVHQJDQFKHDVTXDWURIDL[DV$GHVSDUDIXVHRSDUDIXVR%WLUH
RVWXERVHVXEVWLWXDR¿OWUR
,QVWDOOQHZIXHO¿OWHULQVDPHSRVLWLRQVHFXUHZLWKVFUHZ%5HFRQQHFWIXHOKRVHVLQVDPHSRVLWLRQDVORFDWLRQVIURPUHPRYDOVWHS6HFXUHZLWKIRXUFODPSV$
6RVWLWXLUHLO¿OWURFRPEXVWLELOHFKHKDXQVRORVHQVRGLPRQWDJJLRSRQHQGRDWWHQ]LRQHDGLQVHULUHFRUUHWWDPHQWHLWXELQHOODSURSULDVHGHRQGHHYLWDUHIXRULXVFLWHGLJDVROLR
5HPSODFHUOH¿OWUHFRPEXVWLEOHTXLSHXWrWUHPRQWpGDQVXQHVHXOHGLUHFWLRQHQIDLVDQWDWWHQWLRQjLQVpUHUFRUUHFWHPHQWOHVWX\DX[GDQVOHXUORJHPHQWD¿QG¶pYLWHUGHSRVVLEOHVVRUWLHV
de gasoil.
'HQ.UDIWVWRII¿OWHUDXVZHFKVHOQHUNDQQQXULQHLQHU5LFKWXQJHLQJHVHW]WZHUGHQXQGGDEHLGDUDXIDFKWHQGDVVGLH/HLWXQJHQNRUUHNWDQLKUHQ3ODW]JHVHW]WZHUGHQGDPLWNHLQ'LHVHO
austreten kann.
6XVWLWXLUHO¿OWURGHFRPEXVWLEOHTXHWLHQHXQVyORVHQWLGRGHPRQWDMHSUHVWDQGRDWHQFLyQSDUDLQWURGXFLUFRUUHFWDPHQWHORVWXERVHQVXDVLHQWR\HYLWDUDVtODVSpUGLGDVGHJDVyOHR
6XEVWLWXD R ¿OWUR GR FRPEXVWtYHO TXH Ki DSHQDV XP VHQWLGR GH PRQWDJHP SUHVWDQGR DWHQomR HP LQWURGX]LU FRUUHFWDPHQWH RV WXERV QD SUySULD VHGH D ¿P GH HYLWDU VDtGDV GH
JDVyOHR
84
5HVSHFWWKHHQYLURQPHQWGLVSRVHRIXVHGIXHO¿OWHULQDFFRUGDQFHZLWKORFDORUGLQDQFHV
- Use only genuine Kohler repair parts.
4XDQGRVLVRVWLWXLVFHLO¿OWURFRPEXVWLELOHWHQHUORVHSDUDWRGDDOWULUL¿XWL
- Utilizzare esclusivamente ricambi Kohler.
/RUVGXUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjFRPEXVWLEOHOHWHQLUVpSDUpGHVDXWUHVGpFKHWV
- Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d’origine.
:HQQPDQGHQ.UDIWVWRI¿OWHUHUVHW]WLVWHUJHWUHQQWYRQGHPDQGHUHQ$EIDOODXI]XEHZDKUHQ
- Nur Original-Ersatzteile von Kohler verwenden.
&XDQGRVHFDPELDHO¿OWURFRPEXVWLEOHPDQWHQHUORVHSDUDGRGHRWURVGHVHFKRV
- Use únicamente piezas de repuesto originales Kohler.
4XDQGRVHVXEVWLWXLR¿OWURGRFRPEXVWtYHORPHVPRGHYHVHUVHSDUDGRGRVRXWURVUHIXJRV
- Utilize apenas peças de substituição originais da Kohler.
Cleaning Cooling Fins
Pulizia Alette Raffreddamento.
Nettoyage Ailettes
Refroidissement
Kuehlrippen Reinigung
Limpieza Aletas Refrigeración
Limpeza das Aletas de
Arrefecimento
- Disconnect fuel line and empty fuel tank. Remove fuel tank mounting hardware and remove fuel tank.
6YXRWDUHLOVHUEDWRLRHGRSRDYHUVYLWDWRLGDGLGL¿VVDJJLRHVFDO]DWRLWXELJDVROLRULPXRYHUOR
9LGHUOHUpVHUYRLUHWDSUqVDYRLUGpYLVVpOHVpFURXVGH¿[DWLRQHWHQOHYpOHVWX\DX[GXJDVRLOO¶{WHU
'HQ7DQNHQWOHHUHQXQGQDFK$EVFKUDXEHQGHU%HIHVWLJXQJVPXWWHUQXQGGHP)UHLOHJHQGHU'LHVHOOHLWXQJHQGHQ7DQNDEQHKPHQ
9DFtHHOGHSyVLWR\GHVSXpVGHGHVWRUQLOODUODVWXHUFDVGH¿MDFLyQ\GHVFRQHFWDUHOWXERGHOJDVyOHRH[WUiLJDOR
(VYD]LDURWDQTXHHDSyVWHUGHVSDUDIXVDGRDVSRUFDVGH¿[DomRHUHPRYLGRRVWXERVGHJDVyOHRUHPRYrOR
- Remove air shroud mounting hardware and remove air shroud.
6YLWDUHLGDGLGL¿VVDJJLRFRQYRJOLDWRUHHGHVWUDUOR
'pYLVVHUOHVpFURXVGH¿[DWLRQGXFRQYR\HXUHWO¶HQOHYHU
'LH%HIHVWLJXQJVPXWWHUQGHU.KOHUKDXEHDEVFKUDXEHQXQGGLHVH
herausnehmen.
'HVWRUQLOOHODVWXHUFDVGH¿MDFLyQGHOFDQDOL]DGRU\H[WUiLJDOR
'HVSDUDIXVDUDVSRUFDVGH¿[DomRGRWUDQVSRUWDGRUH[WUDLOR
85
- When using compressed air, always wear protective goggles.
- Quando viene usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi.
- Lors de l’utilisation de l’air comprimé, il est important de mettre des lunettes de protection.
- Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine Schutzbrille tragen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção.
8VHFRPSUHVVHGDLURQF\OLQGHUFRROLQJ¿QVDQGÀ\ZKHHO
6RI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVDOHDOHWWHFLOLQGURHYRODQR
6RXIÀHUGHO¶DLUFRPSULPpVXUOHVDLOHWWHVGXF\OLQGUHHWGX
volant.
- Die Rippen von Zylinder und Schwungrad mit Druckluft
durchblasen.
,QVXÀHDLUHFRPSULPLGRHQODVDOHWDVGHOFLOLQGUR\HQHO
volante.
- Soprar com ar comprimido as abas do cilindro e do volante.
,QFDVHFRROLQJ¿QVDUHYHU\GLUW\FOHDQZLWKDEUXVKVRDNHGLQGHWHUJHQWDQGEORZFOHDQZLWKFRPSUHVVHGDLU
1HOFDVRLQFXLOHDOHWWHULVXOWDVVHURPROWRVSRUFKHSXOLUHFRQXQSHQQHOORLPELELWRFRQDTXDHGHWHUVLYRVRI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVD
$XFDVROHVDLOHWWHVpWDLHQWWUqVVDOHVOHVQHWWR\HUDXPR\HQG¶XQSLQFHDXLPELEpGHGpWHUVLIHQVXLWHVRXIÀHUDYHFGHO¶DLUFRPSULPp
6ROOWHQGLH5LSSHQVWDUNYHUVFKPXW]WVHLQVLQGGLHVHPLWHLQHPVHLIHQZDVVHUJHWUlQNWHQ3LQVHO]XUHLQLJHQXQGPLW'UXFNOXIW]XGXUFKEODVHQ
6LODVDOHWDVHVWiQPX\VXFLDVOtPSLHODVFRQXQSLQFHOHPSDSDGRGHGHWHUJHQWHHLQVXÀHDLUHFRPSULPLGR
&DVRDVDEDVHVWHMDPPXLWRVXMDVOLPSDUFRPXPSLQFHOHPEHELGRGHGHWHUJHQWHHVRSUDUFRPDUFRPSULPLGR
86
THE FOLLOWING PROCEDURES SHOULD ONLY BE PERFORMED BY AUTHORIZED KOHLER DIESEL SERVICE DEALERS.
PER LE SEGUENTI OPERAZIONI RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE KOHLER.
POUR LES OPÉRATIONS SUIVANTES VEUILLEZ VOUS ADRESSER AUX STATIONS DE SERVICE AUTORISÉES KOHLER.
FOLGENDE WARTUNGSARBEITEN SOLLEN VON FACHWERKSTÄTTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
LAS OPERACIONES QUE SIGUEN ACONSEJAMOS EFECTUAR A TRAVÉS DE NUESTRA RED DE ASISTENCIA.
PARA AS SEGUINTES OPERAÇÕES DIRIGIR-SE ÀS ESTAÇÕES DE SERVICIO AUTORIZADAS PELA KOHLER.
87
Every 500 Hours
Ogni 500 Ore
Toutes les 500
Heures
Alle 500 Stunden
Cada 500 Horas
Cada 500 Horas
500 Hours
h 500
Adjust KD350 Rocker Arm Clearance
Clean and Set Injectors
Registro Gioco Bilancieri per Motori KD350
Taratura e Pulizia Iniettore
Réglage du Jeu des Culbuteurs Pour Moteurs KD350
Tarage et Nettoyage Injecteur
Ventilspiel-Einstellung Für Motoren KD350
Einspritzdüse-Reinigung und Einstellung
Reglajes Juego Balancines Para Motor KD350
Ajuste y Limpieza Inyector
Registro Jogo Bilancins Para Motores KD350
Taradura e Limpeza Injetor
- Perform all maintenance procedures after engine has
cooled.
- É necessario effettuare le regolazioni e i controlli a
motore freddo.
- Il est nécéssaire effectuer les réglages et les contrôles
avec moteur froid.
- Die Kontrollen und Einstellungen sind bei kaltem Motor
auszuführen.
- Es necesario efectuar las regulaciones y los controles
con el motor frío.
- É necessário efectuar as regulações e os controles com
o motor frio.
88
.'KDYHK\GUDXOLFWDSSHWVDQGUHTXLUHQRDGMXVWPHQW
,PRWRUL.'KDQQROHSXQWHULHLGUDXOLFKHTXLQGLQRQqQHFHVVDULDQHVVXQDUHJLVWUD]LRQH
- /HVPRWHXUV.'VRQWSRXUYXVGHSRXVVRLUVK\GUDXOLTXHVSRXUFHWWHUDLVRQLOQ¶HVWSDV
nécessaire de les régler.
- 'LH0RWRUHQ.'YHUIJHQEHUK\GUDXOLVFKH6W|VVHOGDKHULVWNHLQHUOHL(LQVWHOOXQJ
erforderlich.
/RVPRWRUHV.'WLHQHQWDTXpVKLGUiXOLFRVSRUORWDQWRQRQHFHVLWDQQLQJ~QDMXVWH
2VPRWRUHV.'WrPDVYiOYXODVKLGUiXOLFDVSRUWDQWRQmRpQHFHVViULRQHQKXPUHJLVWUR
ENGINE STORAGE
STOCCAGIO - CONSERVAZIONE
STOCKAGE - CONSERVATION
KONSERVIERUNG - ERHALTUNG
ALMACENAJE - ALMACEMAJE
ARMAZENAGEM - ARMAZENAGEM
- When engines are not in service for more than 6 months, they must be protected by performing the operations described in the
following pages.
- Quando i motori rimangono inutilizzati per oltre 6 mesi, devono essere protetti, attuando le operazioni descritte nelle pagine
seguenti.
- Si les moteurs doivent rester inactifs pendant plus de 6 mois, les protéger en faisant les opérations décrites dans les pages qui
suivent.
- Wenn die Motoren für einen Zeitraum von mehr als 6 Monate nicht benutzt werden, müssen sie geschützt werden. Dabei sind den
DXIGHQIROJHQGHQ6HLWHQ]X¿QGHQGHQ$QOHLWXQJHQDXV]XIKUHQ
- Cuando los motores permanecen durante más de 6 meses sin ser utilizados, se deben proteger, realizando las operaciones
descritas en las páginas siguientes.
- Se não utilizar os motores por mais de 6 meses será necessário protegê-los, realizando as operações descritas nas páginas
seguintes.
89
ENGINE STORAGE
,IWKHHQJLQHLVQRWWREHXVHGIRUH[WHQVLYHSHULRGVFKHFNWKHVWRUDJHDUHDFRQGLWLRQV
and the type of packaging to make sure they are suitable for correct storage.
,IQHFHVVDU\FRYHUWKHHQJLQHZLWKDSURSHUSURWHFWLYHVKHHW
$YRLGVWRULQJWKHHQJLQHLQGLUHFWFRQWDFWZLWKWKHJURXQGLQHQYLURQPHQWVWKDWDUH
KXPLGDQGH[SRVHGWREDGZHDWKHUQHDUKLJKYROWDJHHOHFWULFOLQHVHWF
,IWKHHQJLQHLVVWLOOQRWLQXVHDIWHUWKH¿UVWPRQWKVLWLVQHFHVVDU\WRFDUU\RXWD
IXUWKHUPHDVXUHWRH[WHQGWKHSURWHFWLRQSHULRGVHH³3URWHFWLYHWUHDWPHQW´
PROTECTIVE TREATMENT
1.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
12.
Pour in the engine housing AGIP RUSTIA C protective oil up to the maximum level.
)LOOZLWKIXHOFRQWDLQLQJ$*,35867,$17
Start the engine and keep it idle at minimum speed for some minutes.
%ULQJWKHHQJLQHWRRIWKHPD[LPXPVSHHGIRUPLQXWHV
Turn off the engine.
Make sure the fuel tank is completely empty.
Spray SAE 10W on the exhaust and intake manifolds.
Seal the exhaust and intake ducts to prevent foreign bodies from entering.
Thoroughly clean all external parts of the engine using suitable products.
7UHDWQRQSDLQWHGSDUWVZLWKSURWHFWLYHSURGXFWV$*,35867,$17
/RRVHQWKHDOWHUQDWRUIDQEHOWLISUHVHQW
Cover the engine with a proper protective sheet.
,QFRXQWULHVLQZKLFK$*,3SURGXFWVDUHQRWDYDLODEOH¿QGDQHTXLYDOHQW
SURGXFWZLWKVSHFL¿FDWLRQV0,//&
$IWHUHYHU\PRQWKVRILQDFWLYLW\WKHHQJLQHPXVWEHVWDUWHGXSE\UHSHDWLQJDOO
“Engine Storage” operations.
90
PREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENT
$IWHUWKHVWRUDJHSHULRGDQGEHIRUHVWDUWLQJXSWKHHQJLQHDQGSUHSDULQJLWIRURSHUDWLRQ
\RXQHHGWRSHUIRUPFHUWDLQRSHUDWLRQVWRHQVXUHPD[LPDOHI¿FLHQF\FRQGLWLRQV
1.
2.
3.
6.
8.
10.
Remove the protective sheet.
Remove any sealing devices from the exhaust and intake ducts.
Use a cloth soaked in degreasing product to remove the protective treatment from
the external parts.
,QMHFWOXEULFDWLQJRLOQRPRUHWKDQFP3LQWRWKHLQWDNHGXFWV
$GMXVWWKHDOWHUQDWRUIDQEHOWWHQVLRQLISUHVHQW
Turn the engine manually to check the correct movement and smoothness of the
mechanical parts.
5H¿OOWKHWDQNZLWKIUHVKIXHO
Make sure that the oil is up to the maximum level.
6WDUWWKHHQJLQHDQGDIWHUVRPHPLQXWHVEULQJLWWRRIWKHPD[LPXPVSHHGIRU
5-10 minutes.
Turn off the engine.
5HPRYHWKHRLOGUDLQSOXJVHH³2LOUHSODFHPHQW´DQGGLVFKDUJHWKH$*,3586TIA NT protective oil while the engine is hot.
3RXUQHZRLOVHH³7DEOHRIOXEULFDQWV´XSWRWKHPD[LPXPOHYHO
5HSODFHWKH¿OWHUVDLURLOIXHOZLWKRULJLQDOVSDUHSDUWV
Over time, a number of engine components and lubricants lose their
properties, so it is important to consider whether they need replacing,
also based on age (see Replacement table).
$IWHUHYHU\PRQWKVRILQDFWLYLW\WKHHQJLQHPXVWEHVWDUWHGXSE\UHSHDWLQJ
all “Engine Storage” operations.
STOCCAGGIO MOTORE
,QFDVRGLLQDWWLYLWjGHOPRWRUHYHUL¿FDUHOHFRQGL]LRQLGHOO¶DPELHQWHLOWLSRGLLPEDOODJJLR MESSA IN SERVIZIO MOTORE DOPO IL TRATTAMENTO PROTETTIVO
e controllare che tali condizioni ne assicurino un corretto mantenimento.
$OWHUPLQHGHOSHULRGRGLVWRFFDJJLRSULPDGLDYYLDUHLOPRWRUHHPHWWHUORLQVHUYL]LRq
Se necessario coprire il motore con un’adeguata copertura protettiva.
QHFHVVDULRHIIHWWXDUHDOFXQLLQWHUYHQWLSHUJDUDQWLUHFRQGL]LRQLGLPDVVLPDHI¿FLHQ]D
(YLWDUHORVWRFFDJJLRGHOPRWRUHDGLUHWWRFRQWDWWRFRQLOVXRORLQDPELHQWLXPLGLHG
HVSRVWLDGLQWHPSHULHLQSURVVLPLWjGLIRQWLGLOLQHHHOHWWULFKHDGDOWDWHQVLRQHHFF
1. Togliere la copertura protettiva.
2. Togliere le chiusure dai condotti di aspirazione e di scarico.
6HLOPRWRUHWUDVFRUVLPHVLQRQYLHQHXWLOL]]DWRqQHFHVVDULRHIIHWWXDUHXQ
3. Utilizzare un panno imbevuto di prodotto sgrassante per rimuovere il trattamento
LQWHUYHQWRSURWHWWLYRSHUHVWHQGHUHLOSHULRGRGLVWRFFDJJLRYHGL7UDWWDPHQWR
protettivo dalle parti esterne.
SURWHWWLYR
,QLHWWDUHROLROXEUL¿FDQWHQRQROWUHFP3QHLFRQGRWWLGLDVSLUD]LRQH
5HJRODUHODWHQVLRQHGHOODFLQJKLDDOWHUQDWRUHYHQWLODWRUHVHSUHVHQWH
5XRWDUHPDQXDOPHQWHLOPRWRUHSHUYHUL¿FDUHODFRUUHWWDVFRUUHYROH]]DHPRYLPHQTRATTAMENTO PROTETTIVO
tazione degli organi meccanici.
7. Rifornire il serbatoio con del combustibile nuovo.
,QWURGXUUHQHOFDUWHUROLRSURWHWWLYR$*,35867,$&¿QRDOOLYHOORPD[
&RQWUROODUHFKHLOOLYHOORROLRHOLTXLGRGLUDIIUHGGDPHQWRVLDQRDOLYHOORPD[
(IIHWWXDUHLOULHPSLPHQWRFRPEXVWLELOHDGGLWLYDQGRORFRQLOGL$*,35867,$
$FFHQGHUHLOPRWRUHHGRSRTXDOFKHPLQXWRDOPLQLPRSRUWDUORDGHOPDVVLPR
NT.
regime per 5-10 minuti.
$FFHQGHUHLOPRWRUHHPDQWHQHUORDOUHJLPHPLQLPRDYXRWRSHUTXDOFKHPLQXWR
10. Spegnere il motore.
3RUWDUHLOPRWRUHDGHOPDVVLPRUHJLPHSHUPLQXWL
7RJOLHUHLOWDSSRVFDULFRROLRYHGL³6RVWLWX]LRQHROLR´HVFDULFDUHO¶ROLRSURWHWWLYR$*,3
5. Spegnere il motore.
RUSTIA NT a motore caldo.
6. Svuotare completamente il serbatoio combustibile.
,QWURGXUUHO¶ROLRQXRYRYHGL³/XEUL¿FDQWL´¿QRDUDJJLXQJHUHLOOLYHOORPD[
7. Spruzzare olio SAE 10W nei collettori di scarico e di aspirazione.
6RVWLWXLUHL¿OWULDULDROLRFRPEXVWLELOHFRQULFDPELRULJLQDOL
8. Sigillare i condotti di aspirazione e scarico per evitare l’introduzione di corpi estranei.
3XOLUHDFFXUDWDPHQWHFRQSURGRWWLDGHJXDWLWXWWHOHSDUWLHVWHUQHGHOPRWRUH
$OFXQLFRPSRQHQWLGHOPRWRUHHLOXEUL¿FDQWLQHOWHPSRSHUGRQROHORUR
7UDWWDUHOHSDUWLQRQYHUQLFLDWHFRQSURGRWWLSURWHWWLYL$*,35867,$17
proprietà, quindi, è necessario considerare la loro sostituzione in base anche
$OOHQWDUHODFLQJKLDDOWHUQDWRUHYHQWLODWRUHVHSUHVHQWH
all’invecchiamento (vedi tabella sostituzione).
12. Coprire il motore con un’adeguata copertura protettiva.
Nei paesi in cui i prodotti AGIP non sono commercializzati, reperirne sul
PHUFDWRXQRHTXLYDOHQWHFRQVSHFL¿FKH0,//&
0DVVLPRRJQLPHVLGLLQDWWLYLWjGHOPRWRUHLOPRWRUHYjDYYLDWRULSHWHQGRWXWWH
le operazioni di “stoccaggio motore.“
0DVVLPRRJQLPHVLGLLQDWWLYLWjLOPRWRUHYjDYYLDWRULSHWHQGRWXWWHOH
operazioni di “stoccaggio motore“
91
STOCKAGE DU MOTEUR
(QFDVG¶LQDFWLYLWpGXPRWHXUYpUL¿HUOHVFRQGLWLRQVGHO¶HQYLURQQHPHQWOHW\SH
G¶HPEDOODJHHWFRQWU{OHUTXHFHVFRQGLWLRQVHQJDUDQWLVVHQWXQPDLQWLHQFRUUHFW
/HFDVpFKpDQWFRXYULUOHPRWHXUDYHFXQHWRLOHGHSURWHFWLRQDGpTXDWH
- Éviter le stockage du moteur en contact direct avec le sol et dans des lieux humides et
H[SRVpVDX[LQWHPSpULHVjSUR[LPLWpGHVRXUFHVGHOLJQHVpOHFWULTXHVjKDXWHWHQVLRQ
etc.
'DQVOHFDVGHQRQXWLOLVDWLRQGXPRWHXUGDQVOHVSUHPLHUVPRLVLOHVW
nécessaire de réaliser une intervention pour prolonger la période de stockage
YRLU7UDLWHPHQWGHSURWHFWLRQ
TRAITEMENT DE PROTECTION
,QWURGXLUHGDQVOHFDUWHUGHO¶KXLOHGHSURWHFWLRQ$*,35867,$&MXVTX¶DXQLYHDX
max.
5HPSOLUOHUpVHUYRLUGHFDUEXUDQWHQDMRXWDQWG¶DGGLWLIV$*,35867,$17
'pPDUUHUOHPRWHXUHWOHPDLQWHQLUDXUpJLPHGHUDOHQWLjYLGHSHQGDQWTXHOTXHV
minutes.
$PHQHUOHPRWHXUDX[GXUpJLPHPD[LPDOSHQGDQWPLQXWHV
$UUrWHUOHPRWHXU
9LGHUFRPSOqWHPHQWOHUpVHUYRLUjFDUEXUDQW
7. Vaporiser de l’huile SAE 10W dans les collecteurs d’échappement et d’admission.
)HUPHUOHVFRQGXLWHVG¶DGPLVVLRQHWG¶pFKDSSHPHQWD¿QG¶pYLWHUO¶LQWURGXFWLRQGH
corps étrangers.
9. Nettoyer soigneusement toutes les parties extérieures du moteur en utilisant des
produits appropriés.
$SSOLTXHUGHVSURGXLWVGHSURWHFWLRQ$*,35867,$17VXUOHVSDUWLHVQRQYHUQLHV
'HVVHUUHUODFRXUURLHDOWHUQDWHXUYHQWLODWHXUVLSUpVHQWH
5HFRXYULUOHPRWHXUDYHFXQHWRLOHGHSURWHFWLRQDGpTXDWH
Dans les pays ou les produits AGIP ne sont pas commercialisés, trouver un
SURGXLWpTXLYDOHQWGLVSRQLEOHVXUOHPDUFKpDYHFVSpFL¿FDWLRQV0,//
21260C).
$XPD[LPXPWRXVOHVPRLVG¶LQDFWLYLWpLOHVWQpFHVVDLUHGHGpPDUUHUOHPRWHXU
en répétant toutes les opérations de “stockage moteur”.
92
MISE EN SERVICE MOTEUR APRÈS LE TRAITEMENT DE PROTECTION
$XWHUPHGHODSpULRGHGHVWRFNDJHDYDQWGHGpPDUUHUOHPRWHXUHWGHOHPHWWUHHQ
VHUYLFHLOHVWQpFHVVDLUHGHSURFpGHUjFHUWDLQHVLQWHUYHQWLRQVD¿QGHJDUDQWLUGHV
FRQGLWLRQVG¶HI¿FDFLWpPD[LPXP
1.
2.
3.
7.
Enlever la toile de protection.
Enlever les dispositifs de fermeture éventuelles des conduites d’admission et
d’échappement.
Utiliser un chiffon imbibé de produit dégraissant pour enlever le traitement de protection des parties externes.
,QMHFWHUGHO¶KXLOHOXEUL¿DQWHSDVSOXVGHFPñGDQVOHVFRQGXLWHVG¶DGPLVVLRQ
5pJOHUODWHQVLRQGHODFRXUURLHDOWHUQDWHXUYHQWLODWHXUVLSUpVHQWH
7RXUQHUPDQXHOOHPHQWOHPRWHXUD¿QGHYpUL¿HUODERQQHÀXLGLWpHWOHGpSODFHPHQW
FRUUHFWGHVRUJDQHVPpFDQLTXHV
Verser du carburant neuf dans le réservoir.
&RQWU{OHUTXHOHVQLYHDX[G¶KXLOHHVWDXPD[LPXP
'pPDUUHUOHPRWHXUDWWHQGUHTXHOTXHVPLQXWHVDXUpJLPHGHUDOHQWLHW HQVXLWH
O¶DPHQHUDX[GXUpJLPHPD[LPDOSHQGDQWPLQXWHV
$UUrWHUOHPRWHXU
(QOHYHUOHERXFKRQGHYLGDQJHGHO¶KXLOHYRLU³5HPSODFHPHQWGHO¶KXLOH´HW
GpFKDUJHUO¶KXLOHGHSURWHFWLRQ$*,35867,$17VDQVDWWHQGUHTXHOHPRWHXUQH
refroidisse.
,QWURGXLUHGHO¶KXLOHQHXYHYRLU©/XEUL¿DQWVªMXVTX¶jDWWHLQGUHOHQLYHDXPD[
5HPSODFHUOHV¿OWUHVDLUKXLOHFDUEXUDQWSDUGHVSLqFHVGHUHFKDQJHG¶RULJLQH
&HUWDLQVFRPSRVDQWVGXPRWHXUHWOHVOXEUL¿DQWVSHUGHQWOHXUVSURSULpWpV
avec le temps, par conséquent, il est nécessaire de considérer également
leur remplacement sur la base de leur vieillissement dans le temps (voir
tableau remplacement).
$XPD[LPXPWRXVOHVPRLVG¶LQDFWLYLWpLOHVWQpFHVVDLUHGHGpPDUUHUOHPRWHXU
en répétant toutes les opérations de “stockage moteur”.
LAGERUNG DES MOTORS
,P)DOOHLQHUOlQJHUHQ1LFKWEHQXW]XQJGHV0RWRUVGLH8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQXQGGDV
9HUSDFNXQJVPDWHULDOSUIHQXQGVLFKHUVWHOOHQGDVVGLHVH%HGLQJXQJHQHLQHNRUUHNWH
Aufbewahrung gewährleisten.
Gegebenenfalls den Motor mit einer geeigneten Schutzabdeckung abdecken.
'HQ0RWRUQLFKWGLUHNWDXIGHP%RGHQLQIHXFKWHURGHU:LWWHUXQJVHLQÀVVHQ
DXVJHVHW]WHU8PJHEXQJLQGHU1lKHYRQ+RFKVSDQQXQJVOHLWXQJHQXVZDXIEHZDKUHQ
INBETRIEBNAHME DES MOTORS NACH DER SCHUTZBEHANDLUNG
Vor dem Start und der Inbetriebnahme des Motors am Ende einer längeren Nichtbenutzung
PVVHQHLQLJH$UEHLWHQGXUFKJHIKUWZHUGHQXPGLHPD[LPDOH(I¿]LHQ]GHV0RWRUV]X
gewährleisten.
1.
:HQQGHU0RWRUQDFK$EODXIYRQ0RQDWHQZHLWHUKLQQLFKWYHUZHQGHWZLUGPXVV HLQ6FKXW]HLQJULIIYRUJHQRPPHQZHUGHQXPGLH/DJHUXQJVGDXHU]XYHUOlQJHUQ
VLHKH³6FKXW]EHKDQGOXQJ´
SCHUTZBEHANDLUNG
,QGDV*HKlXVH6FKXW]|O$*,35867,&$&ELV]XP+|FKVWVWDQGHLQIOOHQ
.UDIWVWRIIWDQNHQXQGGDV$GGLWLY$*,35867,$17LQ0LVFKXQJEHLJHEHQ
3. Den Motor starten und einige Minuten lang ohne Last und im Leerlauf laufen lassen. 'HQ0RWRU0LQXWHQODQJEHLGHU+|FKVWGUHK]DKOODXIHQODVVHQ
5. Den Motor abstellen.
6. Den Kraftstofftank vollständig leeren.
10.
gOGHV7\SV6$(:LQGHQ$XVSXIIXQGGHQ$QVDXJNUPPHUVSULW]HQ
'LH(LQXQG$XVODVVNDQlOHYHUVFKOLH‰HQGDPLWNHLQH)UHPGN|USHUHLQGULQJHQN|Qnen.
9. Alle Außenteile des Motors sorgfältig mit geeigneten Produkten reinigen.
1LFKWODFNLHUWH7HLOHPLW6FKXW]PLWWHOQEHKDQGHOQ$*,35867,$17
'HQ5LHPHQ'UHKVWURPJHQHUDWRU/IWHUUDGORFNHUQZHQQDQZHVHQG
12. Den Motor mit einer geeigneten Schutzabdeckung abdecken.
In den Ländern, in denen die Produkte von AGIP nicht erhältlich sind, kann
HLQJOHLFKZHUWLJHV3URGXNWYHUZHQGHWZHUGHQPLW6SH]L¿NDWLRQHQ0,//
21260C).
Die Schutzabdeckung entfernen.
'LH9HUVFKOVVHGHU(LQXQG$XVODVVNDQlOHHQWIHUQHQ
'LHDX‰HQDQJHEUDFKWH6FKXW]VFKLFKWPLW+LOIHHLQHVPLWHLQHP)HWWO|VHUJHWUlQNWHQ
Tuchs entfernen.
6FKPLHU|OQLFKWPHKUDOVFP3LQGLH(LQODVVNDQlOHVSULW]HQ
'LH6SDQQXQJGHV5LHPHQV'UHKVWURPJHQHUDWRU/IWHUUDGHLQVWHOOHQZHQQDQZHVHQG
'HQ0RWRUPLWGHU+DQGGUHKHQXPGLH/HLFKWJlQJLJNHLWXQGGLH%HZHJXQJHQGHU
PHFKDQLVFKHQ%DXWHLOH]XEHUSUIHQ
'HQ7DQNPLWQHXHP.UDIWVWRIIIOOHQ
.RQWUROOLHUHQREGDVgOELV]XP+|FKVWVWDQGHLQJHIOOWLVW
'HQ0RWRUVWDUWHQXQGQDFKHLQLJHQ0LQXWHQLP/HHUODXIIU0LQXWHQODQJEHL
GHU+|FKVWGUHK]DKOODXIHQODVVHQ
Den Motor abstellen.
'LHgODEODVVVFKUDXEHHQWIHUQHQVLHKHÄgOZHFKVHO³XQGGDV6FKXW]|O$*,35867,$
NT bei warmen Motor ablassen.
'DVQHXHgOVLHKH³6FKPLHUPLWWHO´ELV]XP(UUHLFKHQGHV+|FKVWVWDQGHVHLQIOOHQ
'LH)LOWHU/XIWgO.UDIWVWRIIGXUFK2ULJLQDOHUVDW]WHLOHHUVHW]HQ
Einige Bauteile des Motors und die Schmiermittel verlieren im Laufe der Zeit
ihre Eigenschaften. Für den Zeitpunkt des Austauschs ist daher auch die
Alterung ausschlaggebend (siehe Tabelle Austausch).
6SlWHVWHQVQDFKMHZHLOV0RQDWHQGHU1LFKWEHQXW]XQJPXVVGHU0RWRUJHVWDUWHW
ZHUGHQGDEHLZHUGHQDOOH$UEHLWVYRUJlQJH]XUÄ/DJHUXQJGHV0RWRUV³ZLHGHUKROW
6SlWHVWHQVQDFKMHZHLOV0RQDWHQGHU1LFKWEHQXW]XQJPXVVGHU0RWRU
JHVWDUWHWZHUGHQGDEHLZHUGHQDOOH$UEHLWVYRUJlQJH]XUÄ/DJHUXQJGHV0RWRUV³
wiederholt
93
ALMACENAJE DEL MOTOR
(QFDVRGHLQDFWLYLGDGGHOPRWRUFRPSUREDUODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHV\HOWLSRGH
HPEDODMH'LFKDVFRQGLFLRQHVGHEHQDVHJXUDUHOPDQWHQLPLHQWRFRUUHFWRGHOPRWRU
'HVHUQHFHVDULRFXEULUHOPRWRUFRQXQDIXQGDGHSURWHFFLyQDGHFXDGD
(YLWDUDOPDFHQDUHOPRWRUHQFRQWDFWRGLUHFWRFRQHOVXHORHQDPELHQWHVK~PHGRV\
H[SXHVWRVDODLQWHPSHULHFHUFDGHIXHQWHVGHOtQHDVHOpFWULFDVGHDOWDWHQVLyQHWF
PUESTA EN SERVICIO DEL MOTOR DESPUÉS DEL TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN
8QDYH]¿QDOL]DGRHOSHUtRGRGHDOPDFHQDMHDQWHVGHSRQHUHQPDUFKDHOPRWRU\GH
SRQHUORHQVHUYLFLRVHUiQHFHVDULROOHYDUDFDERXQDVHULHGHRSHUDFLRQHVSDUDJDUDQWL]DU
XQDVFRQGLFLRQHVGHPi[LPDH¿FLHQFLD
4XLWDUODIXQGDGHSURWHFFLyQ
6LGHVSXpVGHORVVHLVSULPHURVPHVHVQRVHXWLOL]DHOPRWRUHVQHFHVDULR
4XLWDUORVFLHUUHVGHORVFRQGXFWRVGHDGPLVLyQ\GHHVFDSH
UHDOL]DUXQWUDWDPLHQWRGHSURWHFFLyQSDUDDPSOLDUHOSHUtRGRGHDOPDFHQDPLHQWR 8WLOL]DUXQSDxRKXPHGHFLGRFRQSURGXFWRGHVHQJUDVDQWHSDUDTXLWDUHOWUDWDPLHQWR
YHU³7UDWDPLHQWRGHSURWHFFLyQ´
GHSURWHFFLyQGHODVSDUWHVH[WHUQDV
,Q\HFWDUDFHLWHOXEULFDQWHQRPiVGHFP3HQORVFRQGXFWRVGHDGPLVLyQ
$MXVWDUODWHQVLyQGHODFRUUHDGHODOWHUQDGRUYHQWLODGRUVLSUHVHQWH
TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN
'DUYXHOWDVPDQXDOPHQWHDOPRWRUSDUDFRPSUREDUTXHODÀXLGH]\HOPRYLPLHQWRGH
ORVyUJDQRVPHFiQLFRVVRQFRUUHFWRV
9HUWHUDFHLWHGHSURWHFFLyQ$*,35867,$&HQHOFiUWHUKDVWDHOQLYHOPi[
/OHQDUHOGHSyVLWRFRQFRPEXVWLEOHQXHYR
5HOOHQDUFRQFRPEXVWLEOHDxDGLHQGRHOGH$*,35867,$17
&RPSUREDUTXHHOQLYHOGHDFHLWHHVWjHQHOQLYHOPi[
$UUDQFDUHOPRWRU\PDQWHQHUORHQHOUpJLPHQGHUDOHQWtHQYDFtRGXUDQWHDOJXQRV $UUDQFDUHOPRWRU\WUDVXQRVPLQXWRVHQUDOHQWtOOHYDUORDGHOUpJLPHQPi[LPR
minutos.
durante 5-10 minutos.
/OHYDUHOPRWRUDGHOUpJLPHQPi[LPRGXUDQWHPLQXWRV
10. Apagar el motor.
5. Apagar el motor.
4XLWDUHOWDSyQGHYDFLDGRGHODFHLWHYHU³&DPELRGHDFHLWH´\YDFLDUHODFHLWHGH
9DFLDUFRPSOHWDPHQWHHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH
SURWHFFLyQ$*,35867,$17FRQHOPRWRUFDOLHQWH
5RFLDUDFHLWH6$(:HQORVFROHFWRUHVGHHVFDSH\GHDGPLVLyQ
9HUWHUHODFHLWHQXHYRYHU³/XEULFDQWHV´KDVWDDOFDQ]DUHOQLYHOPi[
6HOODUORVFRQGXFWRVGHDGPLVLyQ\GHHVFDSHSDUDHYLWDUODHQWUDGDGHFXHUSRV
6XVWLWXLUORV¿OWURVDLUHDFHLWHFRPEXVWLEOHXVDQGRUHFDPELRVRULJLQDOHV
H[WUDxRV
/LPSLDUFXLGDGRVDPHQWHFRQSURGXFWRVDGHFXDGRVWRGDVODVSDUWHVH[WHUQDVGHO
motor.
Con el paso del tiempo, algunos componentes del motor y los lubricantes
7UDWDUODVSDUWHVTXHQRHVWpQEDUQL]DGDVFRQSURGXFWRVGHSURWHFFLyQ$*,3
pierden sus propiedades, por lo que se considerará su sustitución también
5867,$17
por envejecimiento (ver tabla de sustitución).
$ÀRMDUODFRUUHDGHODOWHUQDGRUYHQWLODGRUVLSUHVHQWH
&XEULUHOPRWRUFRQXQDIXQGDGHSURWHFFLyQDGHFXDGD
&DGDPHVHVFRPRPi[LPRGHLQDFWLYLGDGHOPRWRUGHEHUiSRQHUVHHQPDUFKD
En los países en los que no se comercializan los productos AGIP, buscar
UHSLWLHQGRWRGDVODVRSHUDFLRQHVGH³DOPDFHQDMHGHOPRWRU´
HQHOPHUFDGRXQSURGXFWRHTXLYDOHQWHTXHFRQWHQJDODVHVSHFL¿FDFLRQHV
MIL-L-21260C).
&DGDPHVHVFRPRPi[LPRGHLQDFWLYLGDGGHEHUiSRQHUVHHQPDUFKDHO
PRWRUUHSLWLHQGRWRGDVODVRSHUDFLRQHVGH³DOPDFHQDMHGHOPRWRU´
94
ARMAZENAGEM DO MOTOR
1RFDVRGHLQDFWLYLGDGHGRPRWRUYHUL¿TXHDVFRQGLo}HVGRDPELHQWHRWLSR
GHHPEDODJHPHFHUWL¿TXHVHGHTXHHVWDVFRQGLo}HVDVVHJXUDPXPDFRUUHFWD
PDQXWHQomRGRSUySULRPRWRU
Se necessário cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada.
(YLWHDUPD]HQDURPRWRUDFRQWDFWRGLUHFWRFRPRFKmRHPDPELHQWHVK~PLGRVH
H[SRVWRVDLQWHPSpULHSHUWRGHIRQWHVGHOLQKDVHOpFWULFDVGHDOWDWHQVmRHWF
6HRPRWRUGHSRLVGRVSULPHLURVPHVHVQmRIRUXWLOL]DGRVHUiQHFHVViULR
efectuar uma intervenção de protecção para prolongar o período de
DUPD]HQDJHPYHMD³7UDWDPHQWRSURWHFWRU´
TRATAMENTO PROTECTOR
,QWURGX]DQRFiUWHUyOHRGHSURWHFomR$*,35867,$&DWpDRQtYHOPi[
$EDVWHoDFRPFRPEXVWtYHODGLFLRQDQGRGH$*,35867,$17FRPRDGLWLYR
/LJXHRPRWRUHSRQKDRDIXQFLRQDUHPUHJLPHPtQLPRHPYD]LRGXUDQWH
alguns minutos.
3RQKDDIXQFLRQDURPRWRUDGRUHJLPHPi[LPRGXUDQWHPLQXWRV
5. Desligue o motor.
(VYD]LHFRPSOHWDPHQWHRGHSyVLWRGRFRPEXVWtYHO
%RUULIHyOHR6$(:QRVFROHFWRUHVGHGHVFDUJDHGHDVSLUDomR
)HFKHDVFRQGXWDVGHDVSLUDomRHGHVFDUJDSDUDHYLWDUDLQWURGXomRGHFRUSRV
estranhos.
/LPSHFXLGDGRVDPHQWHFRPSURGXWRVDGHTXDGRVWRGDVDVSDUWHVH[WHUQDVGR
motor.
7UDWHDVSDUWHVQmRHQYHUQL]DGDVFRPSURGXWRVSURWHFWRUHV$*,35867,$17
$IURX[HDFRUUHLDGRDOWHUQDGRUYHQWLODGRUVHSUHVHQWH
12. Cubra o motor com uma cobertura de protecção apropriada.
Nos países em que os produtos AGIP não são comercializáveis, procure
um produto equivalente à venda (com as indicações: MIL-L-21260C).
1RPi[LPRDFDGDPHVHVGHLQDFWLYLGDGHRPRWRUpLQLFLDGRUHSHWLQGR
todas as operações de “armazenagem do motor”.
PÔR A FUNCIONAR O MOTOR APÓS O TRATAMENTO PROTECTOR
1R¿QDOGRSHUtRGRGHDUPD]HQDJHPDQWHVGHOLJDURPRWRUHS{UDIXQFLRQiORVHUi
QHFHVViULRUHDOL]DUDOJXPDVLQWHUYHQo}HVSDUDJDUDQWLUFRQGLo}HVGHPi[LPDH¿FLrQFLD
1.
2.
3.
10.
Tire a cobertura de protecção.
Tire os fechos das condutas de aspiração e de descarga.
Utilize um pano molhado com produto desengordurante para remover o tratamento
protector das partes externas.
,QMHFWHyOHROXEUL¿FDQWHQmRPDLVTXHFP3QDVFRQGXWDVGHDVSLUDomR
$MXVWHDWHQVmRGDFRUUHLDGRDOWHUQDGRUYHQWLODGRUVHSUHVHQWH
5RGHPDQXDOPHQWHRPRWRUD¿PGHYHUL¿FDURFRUUHFWRGHVOL]DPHQWRHPRYLPHQWDomRGRVyUJmRVPHFkQLFRV
$EDVWHoDRGHSyVLWRFRPFRPEXVWtYHOQRYR
9HUL¿TXHVHRQtYHOGHyOHRHVWmQRQtYHOPi[
/LJXHRPRWRUHDSyVDOJXQVPLQXWRVQRPtQLPRSRQKDRDIXQFLRQDUDGR
regime máximo durante 5-10 minutos.
Desligue o motor.
7LUHDWDPSDGHGHVFDUJDGRyOHRYHMD³6XEVWLWXLomRGRyOHR´HDEDVWHoDFRPyOHR
SURWHFWRU$*,35867,$17FRPRPRWRUTXHQWH
,QWURGX]DRyOHRQRYRYHMD³/XEUL¿FDQWHV´DWpDWLQJLURQtYHOPi[
6XEVWLWXDRV¿OWURVDUyOHRFRPEXVWtYHOFRPSHoDVVREUHVVHOHQWHVRULJLQDLV
$OJXQVFRPSRQHQWHVGRPRWRUHRVOXEUL¿FDQWHVFRPRSDVVDUGRWHPSR
perdem as suas propriedades, portanto, é necessário considerar a sua
substituição conforme também no envelhecimento (veja a tabela de
substituição).
1RPi[LPRDFDGDPHVHVGHLQDFWLYLGDGHGRPRWRUHVWHpLQLFLDGRUHSHWLQGR
todas as operações de “armazenagem do motor”.
95
TROUBLESHOOTING
7$%(//(352%$%,/,$120$/,(,1)81=,21('(,6,1720,
7$%/($8$120$/,(6352%$%/(6(1)21&7,21'(66<037Ð0(6
7$%(//(0,70g*/,&+(167g581*(1$8)*581'%(67,007(56<03720(
7$%/$'(326,%/(6$120$/Ë$6(1)81&,Ï1'(/266Ë1720$6
7$%(/$'$63529È9(,6$120$/,$6&21)250(266,1720$6
96
THE ENGINE MUST BE STOPPED IMMEDIATELY WHEN:
QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO:
LORSQU’IL FAUT ARRÊTER LE MOTEUR TOUT DE SUITE:
DER MOTOR MUSS SOFORT ABGESTELLT WERDEN, WENN:
EL MOTOR SE DEBE PARAR INMEDIATAMENTE CUANDO:
QUANDO É PRECISO PARAR IMEDIATAMENTE O MOTOR:
7KHHQJLQH530VVXGGHQO\LQFUHDVHDQGGHFUHDVH
- I giri del motore aumentano e diminuiscono improvvisamente
/HVWRXUVGXPRWHXUDXJPHQWHQWHWGLPLQXHQWWRXWjFRXS
- Die Motordrehzahl plötzlich steigt und sinkt
- Las revoluciones del motor aumentan y disminuyen de repente
- As voltas do motor aumentam e diminuem repentinamente
$VXGGHQDQGXQXVXDOQRLVHLVKHDUG
- Viene udito un rumore inusuale e improvviso
- On entend un bruit inconnu et inattendu
(LQSO|W]LOFKHUXQGXQEOLFKHU/lUPJHK|UWZLUG
- Se oye un ruido inusual y repentino
- Ouve-se um ruído inusual e improviso
7KHFRORXURIWKHH[KDXVWIXPHVVXGGHQO\GDUNHQV
- Il colore dei gas di scarico diventa improvvisamente scuro
/DFRXOHXUGHVJD]G¶pFKDSSHPHQWGHYLHQWWRXWjFRXSVRPEUH
'LH)DUEHGHU$EJDVHSO|W]OLFKGXQNOHUZLUG
- El color de los gases de escape se vuelve obscuro de repente
- A cor dos gases de descarga torna-se repentinamente escura
7KHRLOSUHVVXUHLQGLFDWRUOLJKWWXUQVRQZKLOHUXQQLQJ
/DVSLDGLFRQWUROORSUHVVLRQHROLRVLDFFHQGHGXUDQWHODPDUFLD
/HYR\DQWGHFRQWU{OHGHODSUHVVLRQGHO¶KXLOHV¶DOOXPHSHQGDQWTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKH
'LH.RQWUROOODPSHIUGHQgOGUXFNVLFKZlKUHQGGHV%HWULHEVDQVFKDOWHW
(OWHVWLJRGHFRQWUROGHODSUHVLyQGHODFHLWHVHHQFLHQGHGXUDQWHODPDUFKD
2LQGLFDGRUOXPLQRVRGHFRQWURORGDSUHVVmRGRyOHRDFHQGHVHGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWR
97
PROBLEM - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- The Engine Does Not Start
- Il Motore Non si Avvia
- Le Moteur ne Démarre Pas
- Der Motor Läuft Nicht An
- El Motor No Arranca
- O Motor Não Parte
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
,QFRUUHFW,QMHFWLRQ7LPLQJ$QWLFLSR,QLH]LRQH,QFRUUHWWR$YDQFHj/¶,QMHFWLRQ,QFRUUHFWH(LQVSULW]SXQNWQLFKW.RUUHNW$YDQFH
,Q\HFFLyQ,QFRUUHFWR$GLDQWDPHQWR,QMHomR(UUDGR
- Rings Worn or Sticking - Segmenti Usurati o Incollati - Segments Usagés ou Collés - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos
Desgastados o Inadaptados - Segmentos Desgastados e Colados
9DOYHV6WLFNLQJ9DOYROH%ORFFDWH6RXSDSHV%ORTXpHV9HQWLOH%ORFNLHUW9iOYXODV3LVDGDV9DOYXODV%ORTXHDGDV
/RRVH&\OLQGHU/RFNQXWV'DGL)LVVDJJLR7HVWD$OOHQWDWL(QFURXV)L[DWLRQ&XODVVH'HVVHUpV%HIHVWLJXQJVPXWWHUQGHU=\O.|SIH
/RFNHU7XHUFDV)LMDFLyQ&XODWD)ORMDV'DGRV)L[DomR7HVWD$IURX[DGRV
2EVWUXFWHG)XHO/LQH7XED]LRQL2VWUXLWH7X\DXWHULHV2EVWUXpHV9HUVWRSIWH/HLWXQJHQ&RQGXFWRVREVWUXLGRV7XEDJHQV
Obstruidas
)XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHU9HUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH
2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR
$LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LUGDQVOHFLUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQHO
Circuido de Combustible - Ar no Circuito Combustivel
&ORJJHG7DQN9HQW+ROH)RUR'LVDHUHD]LRQH6HUEDWRLR2WWXUDWR7URXGH3XUJHGX5pVHUYRLU2EWXUpH(QWOIWXQJV|IIQXQJLP7DQN
9HUVFKORVHQ$JXMHUR5HVSLUDFLyQ'HSyVLWR2EVWUXLGR%XUDFRGLVDUHMDomR'HSyVLWR7DSDGR
,QMHFWRU6WLFNLQJ,QLHWWRUH%ORFFDWR,QMHFWHXU%ORTXp(LQVSULW]GVHEORFNLHUW,Q\HFWRU*ULSDGR,QMHWRU%ORTXHDGR
,QMHFWLRQ3XPS9DOYH6WLFNLQJ9DOYROD3RPSD,QLH]LRQH%ORFFDWD&ODSHWGH3RPSHGHLQM%ORTXp9HQWLOGHU(LQVSULW]SXPSH
%ORFNLHUW9iOYXOD%RPED,Q\HFFLyQ%ORTXHDGD9iOYXOD%RPED,QMHomR%ORTXHDGD
)DXOW\)XHO)HHGLQJ3XPS3RPSD$OLPHQWD]LRQH'LIHWWRVD3RPSH'¶$OLPHQWDWLRQ'pIHFWHXVH.UDIWVWRII|UGHUSXPSHGHIHNW
%RPED$OLPHQWDFLyQ'HIHFWXRVD%RPED$OLPHQWDomR'HIHLWRVD
'LVFKDUJHG%DWWHU\%DWWHULD6FDULFD%DWWHULHj3ODW%DWWHULH(QWODGHQ%DWHULH'HVFDUJDGD%DWHULD'HVFDUJDGD
- Cable Connections Uncertain or Incorrect - Collegamento Cavi Incerto o Errato - Raccords Câblages Défecteux ou Erronés .DEHOYHUELQGXQJ)DOVFK2GHU:DFNOLQJ&RQH[LRQHV&DEOHV(TXLYRFDGDRPDODFRQH[LyQ/LJDomRWXERVLQFHUWRRXHUUDGR
)DXOW\6WDUWLQJ6ZLWFK,QWHUUXWWRUH$YYLDPHQWR'LIHWWRVR,QWHUUXSWHXU'pPDUUDJH'pGHIHFWHX[$QOD‰VFKDOWHU'HIHNW,QWHUUXSWRU
$UUDQTXH'HIHFWXRVR,QWHUXSWRU$YLDPHQWR'HIHLWRVR
)DXOW\6WDUWLQJ0RWRU0RWRULQR$YYLDPHQWR'LIHWWRVR'pPDUUHXU'pIHFWHX[$QOD‰PRWRU'HIHNW0RWRUGH$UUDQTXH'HIHFWXRVR
- Motor Aviamento Defeitoso
98
TROUBLES - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- Starts and Stops
- Parte e Si Ferma
- Demarre et S’Arret
- Spring Nur Kurz An
- Arranca y se Para
- Avia e Para Se
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
&ORJJHG$LU)LOWHU)LOWUR$ULD,QWDVDWR)LOWUHj$LU(QFUDVVp/XIW¿OWHU9HUVWRSI)LOWUR$LUH2EVWUXLGR)LOWURDU,QWXELGR
*RYHUQRU/LQNDJH:URQJO\6HW/HYHUDJJL5HJRODWRUH)XRUL)DVH/HYLHUVUpJXODWHXUGpUpJOpV5HJOHUKHEHO)DOVFK(LQVWHOOW
Palancas de Regulador mal Montadas - Alavancas Regulador mal Montadas
/RZ,GOH6SHHG0LQLPR%DVVR5DODQWL7URS%DV/HHUODXIGUHK]DKO=X1LHGULJ5DOHQWL%DMR0LQLPR%DL[R
)XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHUYHUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH
2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR
$LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LU'DQVOH&LUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQ
el Circuido de Combustible - Ar no Circuito Combustivel
&ORJJHG7DQN9HQW+ROH)RUR'LVDHUHD]LRQH6HUEDWRLR2WWXUDWR7URXGH3XUJHGX5pVHUYRLU2EWXUpH(QWOIWXQJV|IIQXQJLP7DQN
9HUVFKORVHQ$JXMHURUHVSLUDFLyQ'HSyVLWR2EVWUXLGR%XUDFR'LVDUHMDomR'HSyVLWR7DSDGR
)DXOW\)XHO)HHGLQJ3XPS3RPSD$OLPHQWD]LRQH'LIHWWRVD3RPSH'¶$OLPHQWDWLRQ'pIHFWHXVH.UDIWVWRII|UGHUSXPSH'HIHNW
%RPED$OLPHQWDFLyQ'HIHFWXRVD%RPED$OLPHQWDomR'HIHLWRVD
- Poor Acceleration
- Non Accelera
- N’Accelere Pas
- Keine Beschleunigung
- No Acelera
- Não Acelera
&ORJJHG$LU)LOWHU)LOWUR$ULD,QWDVDWR)LOWUHj$LU(QFUDVVp/XIW¿OWHU9HUVWRSI)LOWUR$LUH2EVWUXLGR)LOWURDU,QWXELGR
2YHUORDGHG6RYUDFFDULFR6XUFKDJphEHUODVWHW6REUHFDUGDJR6REUHFDUJDGR
,QFRUUHFW,QMHFWLRQ7LPLQJ$QWLFLSR,QLH]LRQH,QFRUUHWWR$YDQFHj/¶,QMHFWLRQ,QFRUUHFWH(LQVSULW]SXQNW1LFKW.RUUHNW$YDQFH
,Q\HFFLyQ,QFRUUHFWR$GLDQWDPHQWR,QMHomR(UUDGR
*RYHUQRU/LQNDJH:URQJO\6HW/HYHUDJJL5HJRODWRUH)XRUL)DVH/HYLHUV5pJXODWHXU'pUpJOpV5HJOHUKHEHO)DOVFK(LQVWHOOW
- Palancas de Regulador Mal Montadas - Alavancas Regulador Mal Montadas
- Governor Spring Broken - Molla Regolatore Rotta - Ressort du Regulateur Cassé - Reglerfeder Defekt - Muelle Regulador Roto - Mola
5HJXODGRU4XHEUDGD
)XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHU9HUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH
2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR
$LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LU'DQVOH&LUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQ
el Circuido de Combustible - Ar no Circuito Combustivel
&ORJJHG7DQN9HQW+ROH)RUR'LVDHUHD]LRQH6HUEDWRLR2WWXUDWR7URXGH3XUJHGX5pVHUYRLU2EWXUpH(QWOIWXQJV|IIQXQJLP7DQN
9HUVFKORVHQ$JXMHUR5HVSLUDFLyQ'HSyVLWR2EVWUXLGR%XUDFR'LVDUHMDomR'HSyVLWR7DSDGR
- HardeneG,QM3XPS5DFN$VWD&UHPDJOLHUD,QGXULWD7LJH&UpPDLOOqUH'XUFKH5HJHOVWDQJHGHU(LQVSULW]SXPSHKDNW/D
Cremallera se Engancha - Haste Cremalheira Endurecida
99
TROUBLES - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- Unsteady Speed
- Regime Incostante
- Regime Instable
- Schwankende Drehzahl
- Regimen Incostante
- Regime Incostante
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
*RYHUQRU/LQNDJH:URQJO\6HW/HYHUDJJL5HJRODWRUH)XRUL)DVH/HYLHUV5pJXODWHXU'pUpJOpV5HJOHUKHEHO)DOVFK(LQVWHOOW3DODQFDV
de Regulador Mal Montadas - Alavancas Regulador Mal Montadas
$LUOHDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LU'DQVOH&LUFXLWj&RPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQHO
Circuido de Combustible - Ar Mo Circuito Combustivel
+DUGHQHG,QM3XPS5DFN$VWD&UHPDJOLHUD,QGXULWD7LJH&UpPDLOOqUH'XUFKH5HJHOVWDQJHGHU(LQVSULW]SXPSH+DNW/D
Cremallera se Engancha - Haste Cremalheira Endurecida
2LOOHYHOWRRKLJK/LYHOORROLRDOWR1LYHDXG¶KXLOHKDXWgOVWDQG]XKRFK1LYHODFHLWHDOWR1LYHOyOHRDOWR
- Black Smoke
- Fumo Nero
- Fumee Noire
- Schwarzer Ausfpuffqualm
- Humo Nero
- Fumo Preto
&ORJJHG$LU)LOWHU)LOWUR$ULD,QWDVDWR)LOWUHj$LU(QFUDVVp/XIW¿OWHU9HUVWRSI)LOWUR$LUH2EVWUXLGR)LOWURDU,QWXELGR
2YHUORDGHG6RYUDFFDULFR6XUFKDJphEHUODVWHW6REUHFDUGDJR6REUHFDUJDGR
,QMHFWRU1RW$GMXVWHG,QLHWWRUH1RQ5HJLVWUDWR,QMHFWHXU1RQ5pJOp(LQVSLW]GVH)DOVFK(LQJHOOVWHOOW,Q\HFWRU0DOWDUDGR,QMHWRU1mR
Registrado
([WUDIXHOFRQWUROOHYHOVWLFNLQJ6XSSOHPHQWR&RPEXVWLELOH%ORFFDWR6XSSOpPHQW&RPEXVWLEOH%ORTXp.UDIVWRIIPHKUPHQJH
%ORFNLHUW6XSOHPHQW&RPEXVWLEOHQR)XQFLRQD6XSOHPHQWR&RPEXVWLYHO%ORTXHDGR
- White Smoke
- Fumo Bianco
- Fumee Blanke
- Weiß - Blauer Ausfpuffqualm
- Humo Blanco
- Fumo Branco
([FHVVLYH,GOH2SHUDWLRQ)XQ]LRQDPHQWR3UROXQJDWRDO0LQLPR5pJLPH7URS3URORQJpDXUDOHQWL=XODQJHLP/HHUODXI)XQFLRQDPLHQWR
([FHVLYRD5DOHQWL)XQFLRQDPHQWR(VWHQGLGRDR0LQLPR
,QFRPSOHWH5XQ,Q5RGDJJLR,QFRPSOHWR5RGDJH,QVXI¿VDQW8QYROOVWlQGLJHV(LQODXIHQ5RGDMH,QFRPSOHWR5RGDJHP
Incompleto
,QFRUUHFW,QMHFWLRQ7LPLQJ$QWLFLSR,QLH]LRQH,QFRUUHWWR$YDQFHj/¶,QMHFWLRQ,QFRUUHFWH(LQVSULW]SXQNW1LFKW.RUUHNW$YDQFH
,Q\HFFLyQ,QFRUUHFWR$GLDQWDPHQWR,QMHomR(UUDGR
5LQJV:RUQRU6WLFNLQJ6HJPHQWL8VXUDWLR,QFROODWL6HJPHQWV8VDJpVRX&ROOpV.ROEHQULQJH$EJHQXW]W2GHU)HVW6HJPHQWRV
Desgastados o Inadaptados - Segmentos Desgastados e Colados
- Worn Cylinder - Cilindro Usurato - Cylindre Usagé - Zylinder Abgenutzt - Cilindros Desgastados - Cilindro Desgastado
)XHO)LOWHU&ORJJHG)LOWUR&RPEXVWLELOH,QWDVDWR)LOWUHj&RPEXVWLEOH(QFUDVVp.UDIWVWRI¿OWHU9HUVWRSIW)LOWUR&RPEXVWLEOH
2EVWUXLGR)LOWUR&RPEXVWLYHO7DSDGR
$LU/HDNVLQ)XHO6\VWHP$ULDQHO&LUFXLWR&RPEXVWLELOH$LUGDQVOHFLUFXLWjFRPEXVWLEOH/XIWLQGHU.UDIWVWRII]XIKUXQJ$LUHHQHO
Vircuido de Vombustible - Ar No Circuito Combustivel
)DXOW\)XHO)HHGLQJ3XPS3RPSD$OLPHQWD]LRQH'LIHWWRVD3RPSH'¶$OLPHQWDWLRQ'pIHFWHXVH.UDIWVWRII|UGHUSXPSH'HIHNW
%RPED$OLPHQWDFLyQ'HIHFWXRVD%RPED$OLPHQWDomR'HIHLWRVD
- Oil Level Too High - Livello Olio Alto - Niveau D’Huile Haut - Ölstand Zu Hoch - Nivel Aceite Alto - Nivel Óleo Alto
100
TROUBLES - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- Low Oil Pressure
- Pressione Olio Bassa
- Basse Pression D’Huile
- Niedriger Öldruck
- Pression Aceite Baja
- Pressäo Óleo Baixa
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
- Worn Main Con. Rods Bearings - Bronzine Banco-Biella Usurate - Coussinets Pallers ou Bielle Usagés - Haupt-Oder Schubstangenlager
$EJHQXW]W&RMLQHWH%DQFDGD%LHOD'HVJDVWDGRV&KXPDFHLUD%DQFR%LHOD'HVJVWDGD
2LO3UHVVXUH9DOYH6WLFNLQJ9DOYROD5HJROD]LRQH3UHVVLRQH%ORFFDWD&ODSHW5pJODJH3UHVVLRQ%ORTXpgOGUXFNNRQWUROOYHQWLO
%ORFNLHUW9iOYXOD)HJXODFLyQ3UHVLyQ%ORTXHDGD9DiOYXOD5HJXODomR3UHVVmR%ORTXHDGD
2LO3UHVVXUH5HJXODWRU1RW$GMXVWHG9DOYROD5HJROD]LRQH1RQ5HJLVWUDWD&ODSHW5pJODJH3UHVV+XLOH1RQ5pJOp
gOGUXFNNRQWUROOYHQWLO)DOVFK(LQJHVWHOW9iOYXOD5HJXODFLyQQR5HJXODGD9iOYXOD5HJXODomR1mR5HJLVWUDGD
:RUQ2LO3XPS3RPSD2OLR8VXUDWD3RPSHj+XLOH8VDJpHgOSXPSH$EJHQXW]W%RPED$FHLWH'HVJDVWDGD%RPEDÏOHR
Desgastada
- Air Into Oil Suction Line - Aria Nell’Aspirazione Olio - Air Dans le Tube D’Aspiration D’Huile - Lufteintritt Ins Ölansaugrohr - Aire en
7XER$VSLUDFLyQ$FHLWH$UQR7XER$VSLUDomRÏOHR
)DXOW\3UHVVXUH*DXJHRU3UHVVXUH6ZLWFK0DQRPHWURR3UHVVRVWDWR'LIHWWRVR0DQRPqWUHRX3UHVVRVWDW'pIHFWHX[0DQRPHWHU
2GHUgOGUXFNVFKDOWHU'HIHNW0DQRPHWURR3UHVRVWDWR'HIHFWXRVR0DQyPHWURH3UHVRVWDGR'HIHLWRVR
- Oil Suction Line Clogged - Tubo Aspirazione Olio Ostruito - Tube Aspiration D’Huile Obstrué - Ölansaugohr Verstopft - Tubo
$VSLUDFLyQ$FHLWH2EVWUXLGR7XER$VSLUDomRÏOHR2EVWUXLGR
101
ELECTRICAL
CIRCUITI
CIRCUITS
ANLAGEN
INSTALACIONES
CIRCUITOS
1)*
1)*Electrical System
3) Oil Alert Device
Circuito Elettrico
Circuito Combustibile
Dispositivo Oil Alert
Circuit Electrique
Circuit de Graissage
Dispositif Oil Alert
Elektrische Anlage
Kraftstoffanlage
Oil-Alert-Vorrichtung
Circuito Electrico
Circuito Combustibile
Dispositivo Oil Alert
Circuito Eléctrico
Circuito Combustivel
Dispositivo Oil Alert
- Battery not supplied. Ground rubber mounted engines.
- Batteria non fornita. Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa.
/DEDWWHULHQ¶HVWSDVOLYUpH6LOHPRWHXUDGHVVXSSRUWVHQFDRXWFKRXFFRQQHFWHUjODPDVVH
- Lieferung der Batterie nicht inbegriffen. Wird Motor auf Gummielementen gelargert - Masseband anbringen.
6LQLQFXLUEDWHULD6LHOPRWRUYDPRQWDGRVREUHVRSRUWHVGHJRPDHIHFWXDUXQDEXHQDFRQQH[LyQDPDVVD
%DWHULDQmRIRUQH]LGD6HRPRWRUWHPVXSRUWHVGHEXUUDFKDOLJDUjPDVVD
RECOMMENDED BATTERIES
BATTERIE CONSIGLIATE
BATTERIES CONSEILLÉES
EMPFOHLENE BATTERIEN
BATERÍAS RECOMENDADAS
BATERIAS RECOMENDADAS
102
2) Fuel System
Standard Operating Conditions
In Condizioni di Avviamento Normale
En Conditions de Démarrage Standard
(Q&RQGLFLRQHVGH$UUDQTXH1RUPDO
(P&RQGLo}HVGH$UUDQTXH1RUPDO
Heavy-Duty Starting Conditions
In Condizioni di Avviamento Gravoso
En Conditions de Démarrage
j+DXWH6ROOLFLWDWLRQ
(Q&RQGLFLRQHVGH$UUDQTXH'LItFLO
(P&RQGLo}HVGH$UUDQTXH'L¿FXOWRVR
12V - 44AH/210A
12V - 55AH/255A
1) Electrical System
Circuito Elettrico
Circuit Electrique
Elektrische Anlage
Circuito Electrico
Circuito Eléctrico
1)
Alternator
Alternatore
Alternateur
Drehstromgenerator
Alternador
2)
Starter
Motorino Avviamento
Démarreur
Anlassmotor
0RWRU$UUDQTXH
Motor de Aviamento
3)
4)
5)
Voltage Regulator
Regolatore di Tensione
Régulateur de Tension
Spannungsregler
Regulador de Tension
Regulador de Tensão
Battery
Batteria
Batterie
Batterie
Batería
Bateria
6)
Oil Pressure Warning Light
Spia Pressione Olio
Témoin Pression Huile
Öldruckkontrollampe
Indicador presion Aceite
Espia Pressão Óleo
7)
Ignition Switch
Interruttore Avviamento
Interrupteur Démarrage
Anlass-Schalter
,QWHUUXSWRU$UUDQTXH
Interruptor Aviamento
8)
Battery Charging Indicator
Spia Carica Batteria
Témoin Charge Batterie
Ladekontrollampe
Indicador Carga Bateria
Espia Carga Bateria
9)
Solenoid Valve
Elettrovalvola
Électrovanne
Elektromagnetventil
Electroválvula
Electroválvula
Oil Pressure Switch
Interruttore Pressione Olio
Interrupteur Pression Huile
Öldruckschalter
Interruptor Presion Aceite
Interruptor Pressão Óleo
103
2) Fuel System
Circuito Combustibile
Circuit de Graissage
Kraftstoffanlage Circuito
Combustibile Circuito
Combustivel
)XHO5HWXUQ/LQH
7XER5L¿XWR
Tuyau Rebut
Leckölleitung
Tubo Retorno
7XERGH5HMHLWR
,QMHFWRU
Iniettore
,QMHFWHXU
(LQVSULW]GVH
Inyector
,QMHFWRU
)XHO'HOLYHU\/LQH
Tubo Mandata
Tuyau de Débit
Druckrohr
Tubo de Mando
Tubo de Invio
)XHO5HWXUQ/LQH
7XER5L¿XWR
Tuyau Rebut
Leckölleitung
Tubo Retorno
7XERGH5HMHLWR
)XHO7DQN
Serbatoio
Réservoir
Kraftstofftank
Deposito
'HSyVLWR
)XHO5HWXUQ/LQH
7XER5L¿XWR
Tuyau Rebut
Leckölleitung
Tubo Retorno
7XERGH5HMHLWR
Air Removal Tube
Tubo Disaereazione
Tuyau Désaération
(QWOIWXQJVURKU
7XER'HVDLUHDFLyQ
Tubo Respiradouro
)XHO)LOWHU
)LOWURD&DUWXFFLD
)LOWUHj&DUWRXFKH
3DWURQHQ¿OWHU
&DUWXFKR)LOWUDQWH
)LOWURD&DUWXFKR
,QMHFWLRQ3XPS
Pompa Iniezione
3RPSH'¶,QMHFWLRQ
Einspritzpumpe
Bomba Inyeccion
%RPED,QMHFomR
104
3) Oil Alert System
Dispositivo Oil Alert
Dispositif Oil Alert
Oil-Alert-Vorrichtung
Dispositivo Oil Alert
Dispositivo Oil Alert
105
LIMITED 3 YEAR KOHLER® DIESEL ENGINE WARRANTY
Kohler Co. warrants to the original retail consumer that each new KOHLER® Diesel engine sold by Kohler Co. will be free from manufacturing defects in materials
RUZRUNPDQVKLSLQQRUPDOUHVLGHQWLDOVHUYLFHIRUDSHULRGRIWKUHH\HDUVIURPGDWHRISXUFKDVHSURYLGHGLWLVRSHUDWHGDQGPDLQWDLQHGLQDFFRUGDQFHZLWK
Kohler Co.’s instructions and manuals.
2XUREOLJDWLRQXQGHUWKLVZDUUDQW\LVH[SUHVVO\OLPLWHGDWRXURSWLRQWRWKHUHSODFHPHQWRUUHSDLUDW.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRUDWDVHUYLFHIDFLOLW\
designated by us of such parts as inspection shall disclose to have been defective.
EXCLUSIONS:
0XIÀHUVRQHQJLQHVXVHGFRPPHUFLDOO\QRQUHVLGHQWLDODUHZDUUDQWHGIRURQH\HDUIURPGDWHRISXUFKDVHH[FHSWFDWDO\WLFPXIÀHUVZKLFKDUHZDUUDQWHGIRU
WZR\HDUV
7KLVZDUUDQW\GRHVQRWDSSO\WRGHIHFWVFDXVHGE\FDVXDOW\RUXQUHDVRQDEOHXVHLQFOXGLQJIDXOW\UHSDLUVE\RWKHUVDQGIDLOXUHWRSURYLGHUHDVRQDEOHDQG
necessary maintenance.
7KHIROORZLQJLWHPVDUHQRWFRYHUHGE\WKLVZDUUDQW\
(QJLQHDFFHVVRULHVVXFKDVIXHOWDQNVFOXWFKHVWUDQVPLVVLRQVSRZHUGULYHDVVHPEOLHVDQGEDWWHULHVXQOHVVVXSSOLHGRULQVWDOOHGE\.RKOHU&R7KHVHDUH
VXEMHFWWRWKHZDUUDQWLHVLIDQ\RIWKHLUPDQXIDFWXUHUV
.2+/(5&2$1'257+(6(//(56+$//127%(/,$%/()2563(&,$/,1',5(&7,1&,'(17$/25&216(48(17,$/'$0$*(62)$1<.,1'
including but not limited to labor costs or transportation charges in connection with the repair or replacement of defective parts.
,03/,('2567$78725<:$55$17,(6,1&/8',1*:$55$17,(62)0(5&+$17$%,/,7<25),71(66)25$3$57,&8/$5385326($5(
(;35(66/</,0,7('727+('85$7,212)7+,6:5,77(1:$55$17<:HPDNHQRRWKHUH[SUHVVZDUUDQW\QRULVDQ\RQHDXWKRUL]HGWRPDNHDQ\RQ
our behalf.
6RPHVWDWHVGRQRWDOORZOLPLWDWLRQVRQKRZORQJDQLPSOLHGZDUUDQW\ODVWVRUWKHH[FOXVLRQRUOLPLWDWLRQRILQFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHVVRWKHDERYH
limitation or exclusion may not apply to you.
7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\DOVRKDYHRWKHUULJKWVZKLFKYDU\IURPVWDWHWRVWDWH
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
3XUFKDVHUPXVWEULQJWKHHQJLQHWRDQDXWKRUL]HG.RKOHUVHUYLFHIDFLOLW\7RORFDWHWKHQHDUHVWIDFLOLW\YLVLWRXUZHEVLWHZZZNRKOHUHQJLQHVFRPDQGXVHWKH
ORFDWRUIXQFWLRQFRQVXOW\RXU<HOORZ3DJHVRUFDOO
ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044
106
KOHLER CO.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS
LIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINES
7KH86(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\(3$WKH&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG&$5%DQG.RKOHU&RDUHSOHDVHGWRH[SODLQWKH)HGHUDODQG&DOLIRUQLD
(PLVVLRQ&RQWURO6\VWHP:DUUDQW\RQ\RXUDQGODWHURIIURDGFRPSUHVVLRQLJQLWLRQGLHVHOHQJLQH.RKOHU&RZDUUDQWVWKDWWKHHQJLQHLVGHVLJQHGEXLOW
DQGHTXLSSHGWRPHHWWKH86(3$DQG&$5%RIIURDGGLHVHOUHJXODWLRQV7KHZDUUDQW\SHULRGVKDOOEHJLQRQWKHGDWHWKHHQJLQHRUHTXLSPHQWLVGHOLYHUHGWRDQ
ultimate purchaser. The engine must be free of material or workmanship defects for the time period detailed in the manufacturer’s warranty coverage section of this
GRFXPHQWEHORZ.RKOHU&RPXVWZDUUDQWWKHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPRQWKHHQJLQHIRUWKHSHULRGRIWLPHOLVWHGLQWKHVHFWLRQEHORZSURYLGHGWKHUHKDVEHHQQR
DEXVHQHJOHFWRULPSURSHUPDLQWHQDQFH
7KHRZQHUVKDOOQRWEHFKDUJHGIRUGLDJQRVWLFODERUWKDWOHDGVWRWKHGHWHUPLQDWLRQWKDWDZDUUDQWHGSDUWLVLQIDFWGHIHFWLYHSURYLGHGWKDWVXFKGLDJQRVWLFZRUNLV
performed at a warranty station.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE
<RXURIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRI¿YH\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHURFFXUV¿UVWEHJLQQLQJRQ
WKHGDWHWKHHQJLQHRUHTXLSPHQWLVGHOLYHUHGWRDQXOWLPDWHSXUFKDVHUIRUDOOFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHU”N:DQGUDWHGVSHHGOHVVWKDQ
USPDOOYDULDEOHVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHU”N:DQGDOOYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUJUHDWHUWKDQN:<RXU
RIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPRQYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUOHVVWKDQN:DQGIRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWK
PD[LPXPSRZHU”N:DQGUDWHGVSHHGHTXDOWRRUJUHDWHUWKDQUSPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRIWZR\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHU
RFFXUV¿UVW
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
D <RXDUHUHVSRQVLEOHIRUWKHSHUIRUPDQFHRIDOOUHTXLUHGPDLQWHQDQFHLQFOXGLQJWKHXVHRIDSSURYHGÀXLGVDVGHWDLOHGLQ\RXURSHUDWRUVRZQHUVPDQXDO,WLV
not necessary for replacement parts to be the same brand or by the same manufacturer as the original part sold with the engine. Such use shall not reduce
the warranty obligations of the engine manufacturer.
E %HDZDUHKRZHYHUWKDW.RKOHU&RPD\GHQ\ZDUUDQW\FRYHUDJHLIWKHHQJLQHRUDSDUWKDVIDLOHGGXHWRDEXVHQHJOHFWLPSURSHUPDLQWHQDQFHRUXQDSSURYHGPRGL¿FDWLRQV
F <RXDUHUHVSRQVLEOHIRULQLWLDWLQJWKHZDUUDQW\SURFHVV7KH$5%VXJJHVWVWKDW\RXSUHVHQW\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHWRD.RKOHUGHDOHUDVVRRQDV
DSUREOHPH[LVWV7RORFDWHWKHQHDUHVW.RKOHUDXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHU
.RKOHU DXWKRUL]HG VHUYLFH FHQWHUYLVLWRXUZHEVLWHZZZNRKOHUHQJLQHVFRPDQGFOLFNRQ'($/(5/2&$725RU
YLVLW RXU ZHEVLWH ZZZNRKOHUHQJLQHVFRP DQG FOLFN RQ '($/(5 /2&$725 RU
WHOHSKRQH86DQG&DQDGD
107
COVERAGE
.RKOHU&RZLOOUHSDLURUUHSODFHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPSDUWVFRPSRQHQWVDQGVXEDVVHPEOLHVIRXQGWREHGHIHFWLYHZLWKUHVSHFWWRPDWHULDOVRUZRUNPDQVKLS
DWQRFRVWWR\RXLQFOXGLQJHQJLQHH[KDXVWV\VWHPUHODWHGGLDJQRVLVODERUDQGSDUWV7KHFKRLFHDQGUHVSRQVLELOLW\RIWKHGHFLVLRQWRUHSDLURUUHSODFHDQHPLVVLRQ
FRQWUROV\VWHPGHIHFWZLOOEHVROHO\WKDWRI.RKOHU&R(PLVVLRQFRQWUROV\VWHPSDUWVFRPSRQHQWVFRYHUHGE\WKH)HGHUDODQG&DOLIRUQLD(PLVVLRQ&RQWURO6\VWHPV
/LPLWHG:DUUDQW\DUHOLVWHGEHORZ
ȣ)XHO,QMHFWRUV
ȣ,QMHFWLRQ3XPSV
ȣ Exhaust Manifold
ȣ Intake Manifold
ȣ([KDXVW*DV5HFLUFXODWLRQ(*57XEH
ȣ Crankcase Ventilation Valve
ȣ (OHFWURQLF&RQWURO8QLW(&8LI(TXLSSHG
ȣ Sensors Associated With ECU Operation
ȣ Emission Control Information Labels
ȣ 7XUERFKDUJHULIHTXLSSHG
ȣ )XHO/LPLWLQJ'HYLFH
3DUWVFRPSRQHQWVWKDWDUHVFKHGXOHGWREHUHSODFHGDVSDUWRIWKHUHTXLUHGPDLQWHQDQFHVFKHGXOHZLOOEHFRYHUHGXQGHUWKHZDUUDQW\SURYLVLRQVIRUDSHULRG
RIWLPHXSWRWKH¿UVWVFKHGXOHGUHSODFHPHQWSRLQWIRUWKHVXEMHFWSDUWVFRPSRQHQWV6XEVHTXHQWGDPDJHWRRWKHUHQJLQHFRPSRQHQWVDVDGLUHFWUHVXOWRID
ZDUUDQWDEOHIDLOXUHRIDQH[KDXVWHPLVVLRQSDUWFRPSRQHQWZLOOEHFRYHUHGXQGHUWKHZDUUDQW\SURYLVLRQVGHVFULEHGKHUHLQ$VWKHKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQH
RZQHU\RXVKRXOGKRZHYHUEHDZDUHWKDW.RKOHUPD\GHQ\\RXZDUUDQW\FRYHUDJHLI\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRUDSDUWKDVIDLOHGGXHWRDEXVHQHJOHFW
LPSURSHUPDLQWHQDQFHRUXQDSSURYHGPRGL¿FDWLRQV2QO\GXHWRWKHDERYHUHDVRQVWKHPDQXIDFWXUHUPD\GHQ\WKHZDUUDQW\FRYHUDJH
MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS
The owner is responsible for the proper use and maintenance of the engine. Kohler Co. recommends that all receipts and records covering the performance of
UHJXODUPDLQWHQDQFHEHUHWDLQHGLQFDVHTXHVWLRQVDULVH,IWKHHQJLQHLVUHVROGGXULQJWKHZDUUDQW\SHULRGWKHPDLQWHQDQFHUHFRUGVVKRXOGEHWUDQVIHUUHGWR
HDFKVXEVHTXHQWRZQHU.RKOHU&RPD\QRWGHQ\ZDUUDQW\UHSDLUVVROHO\EHFDXVHRIWKHODFNRIUHSDLUPDLQWHQDQFHRUIDLOXUHWRNHHSPDLQWHQDQFHUHFRUGV
1RUPDOPDLQWHQDQFHUHSODFHPHQWRUUHSDLURIHPLVVLRQFRQWUROGHYLFHVDQGV\VWHPVPD\EHSHUIRUPHGE\DQ\UHSDLUHVWDEOLVKPHQWRULQGLYLGXDOKRZHYHU
ZDUUDQW\UHSDLUVPXVWEHSHUIRUPHGE\D.RKOHUDXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHU$Q\UHSODFHPHQWSDUWRUVHUYLFHWKDWLVHTXLYDOHQWLQSHUIRUPDQFHDQGGXUDELOLW\PD\
EHXVHGLQQRQZDUUDQW\PDLQWHQDQFHDQGUHSDLUVDQGVKDOOQRWUHGXFHZDUUDQW\REOLJDWLRQVRIWKHHQJLQHPDQXIDFWXUHU
108
CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
7KH&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUGDQG.RKOHU&RDUHSOHDVHGWRH[SODLQWKHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPZDUUDQW\RQ\RXUDQGODWHUHQJLQH,Q&DOLIRUQLDQHZ
KHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHVPXVWEHGHVLJQHGEXLOWDQGHTXLSSHGWRPHHWWKH6WDWH¶VVWULQJHQWDQWLVPRJVWDQGDUGV.RKOHU&RPXVWZDUUDQWWKHHPLVVLRQFRQWURO
V\VWHPRQ\RXUHQJLQHIRUWKHWLPHSHULRGOLVWHGEHORZSURYLGHGWKHUHKDVEHHQQRDEXVHQHJOHFWRULPSURSHUPDLQWHQDQFHRI\RXUHQJLQH
<RXUHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPPD\LQFOXGHSDUWVVXFKDVWKHIXHOLQMHFWLRQV\VWHPDQGWKHDLULQGXFWLRQV\VWHP$OVRLQFOXGHGPD\EHKRVHVFRQQHFWRUVDQGRWKHU
HPLVVLRQUHODWHGDVVHPEOLHV:KHUHDZDUUDQWDEOHFRQGLWLRQH[LVWV.RKOHU&RZLOOUHSDLU\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHDWQRFRVWWR\RXLQFOXGLQJGLDJQRVLV
parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
<RXURIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRI¿YH\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHURFFXUV¿UVWEHJLQQLQJRQ
WKHGDWHWKHHQJLQHRUHTXLSPHQWLVGHOLYHUHGWRDQXOWLPDWHSXUFKDVHUIRUDOOFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHU”N:DQGUDWHGVSHHGOHVVWKDQ
USPDOOYDULDEOHVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHU”N:DQGDOOYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUJUHDWHUWKDQN:<RXU
RIIURDGGLHVHOHQJLQHHPLVVLRQFRQWUROV\VWHPRQYDULDEOHRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWKPD[LPXPSRZHUOHVVWKDQN:DQGIRUFRQVWDQWVSHHGHQJLQHVZLWK
PD[LPXPSRZHU”N:DQGUDWHGVSHHGHTXDOWRRUJUHDWHUWKDQUSPLVFRYHUHGXQGHUZDUUDQW\IRUDSHULRGRIWZR\HDUVRUKRXUVZKLFKHYHU
RFFXUV¿UVW,IDQ\HPLVVLRQUHODWHGSDUWRQ\RXUHQJLQHLVGHIHFWLYHWKHSDUWZLOOEHUHSDLUHGRUUHSODFHGE\.RKOHU&R
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
$VWKHKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRZQHU\RXDUHUHVSRQVLEOHIRUWKHSHUIRUPDQFHRIWKHUHTXLUHGPDLQWHQDQFHOLVWHGLQ\RXU.RKOHU&RRZQHU¶VPDQXDO.RKOHU
&RUHFRPPHQGVWKDW\RXUHWDLQDOOUHFHLSWVFRYHULQJPDLQWHQDQFHRQ\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHEXW.RKOHU&RFDQQRWGHQ\ZDUUDQW\VROHO\IRUWKHODFNRI
receipts or for your failure to ensure the performance of all recommended scheduled maintenance.
$VWKHKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRZQHU\RXVKRXOGKRZHYHUEHDZDUHWKDW.RKOHU&RPD\GHQ\\RXZDUUDQW\FRYHUDJHLI\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHRU
HPLVVLRQFRQWUROUHODWHGFRPSRQHQWKDVIDLOHGGXHWRDEXVHQHJOHFWLPSURSHUPDLQWHQDQFHRUXQDSSURYHGPRGL¿FDWLRQV
<RXUHQJLQHLVGHVLJQHGWRRSHUDWHRQFRPPHUFLDOGLHVHOIXHO1RRU1RORZVXOIXURUXOWUDORZVXOIXUGLHVHOIXHORQO\8VHRIDQ\RWKHUIXHOPD\UHVXOWLQ\RXU
HQJLQHQRORQJHURSHUDWLQJLQFRPSOLDQFHZLWK&DOLIRUQLD¶VHPLVVLRQVUHTXLUHPHQWV
You are responsible for initiating the warranty process. The Air Resources Board suggests that you present your heavy-duty off-road engine to a Kohler Co. dealer
as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed by the dealer as expeditiously as possible.
3OHDVHUHYLHZWKHGRFXPHQWWLWOHG³.RKOHU&R)HGHUDODQG&DOLIRUQLD(PLVVLRQ&RQWURO6\VWHPV/LPLWHG:DUUDQW\2II5RDG'LHVHO(QJLQHV´IRUFRPSOHWHGHWDLOV
RI\RXUKHDY\GXW\RIIURDGHQJLQHZDUUDQW\,I\RXKDYHDQ\TXHVWLRQVUHJDUGLQJ\RXUZDUUDQW\ULJKWVDQGUHVSRQVLELOLWLHVRUWKHORFDWLRQRIWKHQHDUHVW.RKOHU
DXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHU\RXVKRXOGFRQWDFW.RKOHU&RDWRUDFFHVVRXUZHEVLWHDWZZZNRKOHUHQJLQHVFRP
109
GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER®
Kohler Co. garantisce al consumatore originale che ogni nuovo motore diesel KOHLER®YHQGXWRGD.RKOHU&RQRQSUHVHQWHUjGLIHWWLGLIDEEULFD]LRQHUHODWLYLDPDWHULDOLHPDQRGRSHUD
LQFDVRGLQRUPDOHXWLOL]]RSULYDWRSHUXQSHULRGRGLWUHDQQLGDOODGDWDGLDFTXLVWRDFRQGL]LRQHFKHLOPRWRUHVLDXWLOL]]DWRHVRWWRSRVWRDPDQXWHQ]LRQHFRPHSUHYLVWRGDOOHLVWUX]LRQL
e dai manuali di Kohler Co.
,OQRVWURREEOLJRFRQODSUHVHQWHJDUDQ]LDqOLPLWDWRHVSUHVVDPHQWHDQRVWUDGLVFUH]LRQHDOODVRVWLWX]LRQHRULSDUD]LRQHGHOOHSDUWLULWHQXWHGLIHWWRVHGRSRGHELWDYHUL¿FDSUHVVR.RKOHU
&R.RKOHU:LVFRQVLQRSSXUHSUHVVRXQFHQWURGLDVVLVWHQ]DGDQRLLQFDULFDWR
ESCLUSIONI:
,VLOHQ]LDWRULVXLPRWRULXVDWLDVFRSRFRPPHUFLDOHQRQSULYDWRVRQRJDUDQWLWLSHUXQDQQRGDOODGDWDGLDFTXLVWRDGHFFH]LRQHGHLVLOHQ]LDWRULFDWDOLWLFLFKHVRQRJDUDQWLWLSHUGXH
anni.
/DSUHVHQWHJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDQHOFDVRGLJXDVWLFDXVDWLGDLQFLGHQWLRGDXQXVRQRQUDJLRQHYROHFKHFRPSUHQGHULSDUD]LRQLGLIHWWRVHHIIHWWXDWHGDWHU]LRSSXUHQHOFDVRGL
mancata esecuzione della necessaria manutenzione.
/DSUHVHQWHJDUDQ]LDQRQFRSUHTXDQWRVHJXH
$FFHVVRULGHOPRWRUHFRPHVHUEDWRLGHOFDUEXUDQWHIUL]LRQLWUDVPLVVLRQLDOLPHQWDWRULHEDWWHULHDPHQRFKHQRQVLDQRVWDWLIRUQLWLRLQVWDOODWLGD.RKOHU&R4XHVWLDFFHVVRULVRQRFRSHUWL
dalle eventuali garanzie dei rispettivi produttori.
.2+/(5&2(2,/5,9(1',725(12162125(63216$%,/,3(5'$11,63(&,$/,,1',5(77,$&&,'(17$/,2&216(*8(17,',1(6681*(1(5(FKHFRPSUHQGRQR
PDQRQLQPRGROLPLWDWLYRFRVWLSHUPDQRGRSHUDRVSHVHGLWUDVSRUWROHJDWLDOODULSDUD]LRQHRVRVWLWX]LRQHGLSDUWLGLIHWWRVH
/(*$5$1=,(,03/,&,7(23(5/(**(&2035(6(/(*$5$1=,(',&200(5&,$%,/,7¬(,'21(,7¬3(58126&2323$57,&2/$5(6212(635(66$0(17(/,0,7$7(
$//$'85$7$'(//$35(6(17(*$5$1=,$1RQ
1RQDVVLFXULDPRDOWUHJDUDQ]LHHVSUHVVHHQHVVXQRqDXWRUL]]DWRDIDUORSHUQRVWURFRQWR
DVVLFXULDPR DOWUH JDUDQ]LH HVSUHVVH H QHVVXQR q DXWRUL]]DWR D IDUOR SHU QRVWUR FRQWR
,QDOFXQLVWDWLQRQVRQRFRQVHQWLWHOLPLWD]LRQLDOODGXUDWDGLXQDJDUDQ]LDLPSOLFLWDRSSXUHO¶HVFOXVLRQHRODOLPLWD]LRQHGLGDQQLDFFLGHQWDOLRFRQVHJXHQWL,QWDOHFDVRODVXGGHWWD
OLPLWD]LRQHRHVFOXVLRQHQRQVLDSSOLFDDOULVSHWWLYRDFTXLUHQWH
4XHVWDJDUDQ]LDIRUQLVFHGLULWWLOHJDOLVSHFL¿FLHO¶DFTXLUHQWHSRWUHEEHGLVSRUUHDQFKHGLGLULWWLDJJLXQWLYLFKHYDULDQRGDVWDWRDVWDWR
COME OTTENERE L’ASSISTENZA COPERTA DA GARANZIA:
*OLDFTXLUHQWLGHYRQRSRUWDUHLOPRWRUHSUHVVRXQFHQWURGLDVVLVWHQ]DDXWRUL]]DWR.RKOHU3HUORFDOL]]DUHLOFHQWURGLDVVLVWHQ]DSLYLFLQRYLVLWDUHLOVLWRZZZNRKOHUHQJLQHVFRPH
XWLOL]]DUHO¶DSSRVLWDIXQ]LRQHFRQVXOWDUHOH3DJLQH*LDOOHRSSXUHFKLDPDUHLOQXPHUR
(1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1
110
KOHLER CO.
SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIA
GARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROAD
/¶(3$DJHQ]LDGLSURWH]LRQHDPELHQWDOHVWDWXQLWHQVHLO&$5%FRPLWDWRGHOOHULVRUVHDHUHHGHOOD&DOLIRUQLDH.RKOHU&RVRQROLHWLGLLOOXVWUDUHODJDUDQ]LDVXL
VLVWHPLGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLIHGHUDOLHQHOOR6WDWRGHOOD&DOLIRUQLDSHULOPRWRUHGLHVHORIIURDGDGDFFHQVLRQHSHUFRPSUHVVLRQHIDEEULFDWRQHORLQ
VHJXLWR.RKOHU&RJDUDQWLVFHFKHLOPRWRUHqVWDWRGLVHJQDWRUHDOL]]DWRHGDFFHVVRULDWRLQFRQIRUPLWjGHOOHGLUHWWLYH&$5%VXLPRWRULGLHVHORIIURDGHPHVVH
GDOO¶(3$QHJOL6WDWL8QLWL,OSHULRGRGLJDUDQ]LDGHFRUUHGDOODGDWDLQFXLLOPRWRUHRO¶DSSDUHFFKLDWXUDYHQJRQRFRQVHJQDWLDGXQDFTXLUHQWH¿QDOH,OPRWRUHGHYH
essere privo di difetti di materiali o di fabbricazione per il periodo indicato nella seguente sezione Copertura di garanzia del costruttore. Kohler Co. s’impegna a
JDUDQWLUHLOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLGHOPRWRUHSHULOSHULRGRGLWHPSRLQGLFDWRQHOODVH]LRQHVRWWRVWDQWHVDOYRDEXVLQHJOLJHQ]DRPDQXWHQ]LRQHQRQ
idonea.
/DPDQRGRSHUDGHLWHFQLFLGHOODGLDJQRVWLFDYROWDDGHWHUPLQDUHLOGLIHWWRGLXQFRPSRQHQWHLQJDUDQ]LDQRQGjOXRJRDGDOFXQDVSHVDSHULOSURSULHWDULRDFRQGL]LRQH
FKHO¶LQWHUYHQWRDYYHQJDSUHVVRXQ¶RI¿FLQDSUHSRVWD
COPERTURA IN GARANZIA DEL COSTRUTTORE
,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHUPRWRULGLHVHORIIURDGqSURWHWWRGDXQDJDUDQ]LDGHOODGXUDWDGLFLQTXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDOODVFDGHQ]D
FKHVRSUDJJLXQJHSHUSULPDDGHFRUUHUHGDOODGDWDLQFXLLOPRWRUHRO¶DSSDUHFFKLDWXUDYHQJRQRFRQVHJQDWLDOO¶DFTXLUHQWH¿QDOHSHUWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH
FRQSRWHQ]DPDVVLPD”N:HYHORFLWjQRPLQDOHLQIHULRUHDJLULPLQWXWWLLPRWRULFRQSRWHQ]DPDVVLPDGL”N:HWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH
RYDULDELOHFRQSRWHQ]DPDVVLPDVXSHULRUHDN:,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHULOPRWRUHGLHVHORIIURDGDYHORFLWjFRVWDQWHRYDULDELOHFRQSRWHQ]D
PDVVLPDLQIHULRUHDN:HSHULOPRWRUHGLHVHODYHORFLWjFRVWDQWHFRQSRWHQ]DPDVVLPDGL”N:HYHORFLWjQRPLQDOHXJXDOHVXSHULRUHDJLULPLQq
FRSHUWRGDJDUDQ]LDSHUXQSHULRGRGLGXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDOODVFDGHQ]DFKHVRSUDJJLXQJHSULPD
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA
D ,OSURSULHWDULRqUHVSRQVDELOHGHOO¶HVHFX]LRQHGLWXWWDODPDQXWHQ]LRQHQHFHVVDULDLQFOXVRO¶XVRGLOLTXLGLDSSURYDWLFRPHGHVFULWWRQHOPDQXDOH
dell’utilizzatore proprietario. Non è indispensabile che i ricambi siano dello stesso marchio o dello stesso costruttore del componente originale
YHQGXWRFRQLOPRWRUH/¶LPSLHJR
/¶LPSLHJRGLULFDPELGLPDUFKLRHRFRVWUXWWRUHGLYHUVLQRQPRGL¿FDJOLREEOLJKLGLJDUDQ]LDGHOFRVWUXWWRUHGHOPRWRUH
GL ULFDPEL GL PDUFKLR HR FRVWUXWWRUH GLYHUVL QRQ PRGL¿FD JOL REEOLJKL GL JDUDQ]LD GHO FRVWUXWWRUH GHO PRWRUH
E .RKOHU&RVLULVHUYDODIDFROWjGLQHJDUHODFRSHUWXUDGLJDUDQ]LDVHLOPRWRUHRXQVXRFRPSRQHQWHKDQQRVXELWRGDQQHJJLDPHQWLLQVHJXLWRDGDEXVR
QHJOLJHQ]DPDQXWHQ]LRQHQRQDGHJXDWDRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH
F ,OSURSULHWDULRGHOPRWRUHqUHVSRQVDELOHGLDYYLDUHODSURFHGXUDGLJDUDQ]LD/¶$5%VXJJHULVFHGLVRWWRSRUUHLOPRWRUHRIIURDGSHUFDULFKLJUDYRVLDOO¶DWWHQ]LRQHGLXQULYHQGLWRUH.RKOHU&RQRQDSSHQDLQVRUJHXQSUREOHPD3HUFRQRVFHUHLOFHQWURGLDVVLVWHQ]DSLYLFLQRFKLDPDUHLOQXPHURR
visitare il sito Web www.kohlerengines.com.
111
COPERTURA
.RKOHU&RV¶LPSHJQDDULSDUDUHRVRVWLWXLUHJOLHOHPHQWLLFRPSRQHQWLHLVRWWRDVVLHPLGHOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLULQYHQXWLGLIHWWRVLSHUPDWHULDOLR
IDEEULFD]LRQHVHQ]DFRVWLDJJLXQWLYLHFRPSUHVLLVHUYL]LGLGLDJQRVWLFDPDQRGRSHUDHULFDPELSHULOVLVWHPDGLVFDULFRGHOPRWRUH/DVFHOWDHODUHVSRQVDELOLWjGHOOD
GHFLVLRQHGLULSDUDUHRVRVWLWXLUHXQVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLGLIHWWRVRVSHWWDHVFOXVLYDPHQWHD.RKOHU&R6HJXHXQHOHQFRGHJOLHOHPHQWLFRPSRQHQWLGHO
sistema di controllo delle emissioni coperti dalla garanzia limitata sui sistemi di controllo delle emissioni federale e in vigore nello Stato della California.
ȣ Iniettori diesel
ȣ Pompe di iniezione
ȣ Collettore di scarico
ȣ Collettore di aspirazione
ȣ7XERGLULFLUFRORGHOJDVGLVFDULFR(*5
ȣ Valvola di aerazione del carter
ȣ8QLWjGLFRQWUROORHOHWWURQLFD(&8VHLQVWDOODWD
ȣ Sensori correlati al funzionamento dell’ECU
ȣ Etichette con i dati sul controllo delle emissioni
ȣ7XUERFRPSUHVVRUHVHSUHVHQWH
ȣ Dispositivo di limitazione del carburante
/H SDUWLL FRPSRQHQWL LO FXL ULFDPELR q SUHYLVWR GXUDQWH OD PDQXWHQ]LRQH SURJUDPPDWD VDUDQQR FRSHUWL GD JDUDQ]LD ¿QR DOOD VFDGHQ]D SUHYLVWD SHU OD SULPD
VRVWLWX]LRQH'DQQLDGDOWULFRPSRQHQWLGHOPRWRUHGHWHUPLQDWLGLUHWWDPHQWHGDXQJXDVWRFRSHUWRGDJDUDQ]LD/DJDUDQ]LDVXJOLHOHPHQWLFRPSRQHQWLGHOO¶HPLVVLRQH
GLVFDULFRqGHVFULWWDGLVHJXLWR
,OSURSULHWDULRGLXQPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRGHYHWHQHUSUHVHQWHFKH.RKOHU&RVLULVHUYDODIDFROWjGLQHJDUHODFRSHUWXUDLQJDUDQ]LDRYHLOPRWRUHR
XQVXRFRPSRQHQWHDEELDQRULSRUWDWRGDQQHJJLDPHQWLLQVHJXLWRDGDEXVRQHJOLJHQ]DPDQXWHQ]LRQHQRQDGHJXDWDRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH/DFRSHUWXUDLQ
garanzia del costruttore può essere negata esclusivamente per le cause di cui sopra.
REQUISITI DI MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
,OSURSULHWDULRqUHVSRQVDELOHGHOO¶XVRHGHOODPDQXWHQ]LRQHDSSURSULDWLGHOPRWRUH.RKOHU&RFRQVLJOLDGLFRQVHUYDUHWXWWHOHULFHYXWHHODGRFXPHQWD]LRQHLQHUHQWL
ORVYROJLPHQWRGHOODUHJRODUHPDQXWHQ]LRQHLQFDVRGRYHVVHURSUHVHQWDUVLSUREOHPL6HLOPRWRUHYLHQHULYHQGXWRGXUDQWHLOSHULRGRGLJDUDQ]LDLGRFXPHQWLUHODWLYL
DOODPDQXWHQ]LRQHGHYRQRHVVHUHFRQVHJQDWLDOQXRYRSURSULHWDULR8QPDQFDWRLQWHUYHQWRGLULSDUD]LRQHHPDQXWHQ]LRQHRSSXUHO¶DVVHQ]DGHOOHUHJLVWUD]LRQLVXOOD
PDQXWHQ]LRQHQRQFRVWLWXLVFHPRWLYD]LRQHVXI¿FLHQWHDJLXVWL¿FDUHLOUL¿XWRGDSDUWHGL.RKOHU&RGLSURYYHGHUHDOOHULSDUD]LRQLSUHYLVWHGDOODJDUDQ]LD
/DUHJRODUHPDQXWHQ]LRQHVRVWLWX]LRQHRULSDUD]LRQHGLGLVSRVLWLYLHVLVWHPLGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSRVVRQRHVVHUHHIIHWWXDWHSUHVVRTXDOVLDVLFHQWURVSHFLDOL]]DWR
RDQFKHGDXQVLQJRORWHFQLFRle riparazioni coperte da garanzia devono essere, invece, eseguite presso un centro di manutenzione autorizzato Kohler.
3HULQWHUYHQWLGLULSDUD]LRQHRVHUYL]LQRQFRSHUWLGDJDUDQ]LDqDPPHVVRO¶XWLOL]]RGLSDUWLGLULFDPELRHTXLYDOHQWLSHUSUHVWD]LRQLHGXUDWDVHQ]DSHUTXHVWRULGXUUH
gli obblighi di garanzia da parte del costruttore del motore.
112
GARANZIA SUL CONTROLLO DELLE EMISSIONI NELLO STATO DELLA CALIFORNIA
DIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIA
Il CARB (comitato delle risorse aeree della California) e Kohler Co. sono lieti di illustrare la garanzia sui sistemi di controllo delle emissioni prevista per
LOPRWRUHIDEEULFDWRQHORLQVHJXLWR,Q&DOLIRUQLDLQXRYLPRWRULRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRGHYRQRHVVHUHSURJHWWDWLFRVWUXLWLHGHTXLSDJJLDWLQHOULVSHWWR
GHOOHVHYHUHQRUPHDQWLLQTXLQDPHQWRLQYLJRUH.RKOHU&RqWHQXWDDJDUDQWLUHLOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLGHOPRWRUHSHULOSHULRGRGLWHPSRLQGLFDWRGL
VHJXLWRVDOYRDEXVLQHJOLJHQ]DRPDQXWHQ]LRQHQRQLGRQHDGHOPRWRUH
,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSXzLQFOXGHUHFRPSRQHQWLTXDOLLOVLVWHPDGLLQLH]LRQHHLOVLVWHPDDLQGX]LRQHGHOO¶DULDQRQFKpWXELÀHVVLELOLFRQQHWWRULHDOWUL
dispositivi correlati alle emissioni.
/DGGRYHVLSUHVHQWLXQSUREOHPDSUHYLVWRGDOODJDUDQ]LD.RKOHU&RULSDUHUjLOPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRVHQ]DFRVWLDJJLXQWLYLSURYYHGHQGRDQFKHDOOD
GLDJQRVWLFDGHOSUREOHPDDOOHSDUWLGLULFDPELRHGDOODPDQRGRSHUD
COPERTURA IN GARANZIA DEL COSTRUTTORE:
,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHUPRWRULGLHVHORIIURDGqSURWHWWRGDXQDJDUDQ]LDGHOODGXUDWDGLFLQTXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDTXHOODFKH
VRSUDJJLXQJHSHUSULPDDGHFRUUHUHGDOODGDWDLQFXLLOPRWRUHRO¶DSSDUHFFKLDWXUDYHQJRQRFRQVHJQDWLDOO¶DFTXLUHQWH¿QDOHSHUWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH
FRQSRWHQ]DPDVVLPD”N:HYHORFLWjQRPLQDOHLQIHULRUHDJLULPLQWXWWLLPRWRULFRQSRWHQ]DPDVVLPDGL”N:HWXWWLLPRWRULDYHORFLWjFRVWDQWH
RYDULDELOHFRQSRWHQ]DPDVVLPDVXSHULRUHDN:,OVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLSHULPRWRULGLHVHORIIURDGDYHORFLWjFRVWDQWHRYDULDELOHFRQSRWHQ]D
PDVVLPDLQIHULRUHDN:HSHULPRWRULGLHVHODYHORFLWjFRVWDQWHFRQSRWHQ]DPDVVLPDGL”N:HYHORFLWjQRPLQDOHXJXDOLRVXSHULRUHDJLULPLQVRQR
FRSHUWLGDJDUDQ]LDSHUXQSHULRGRGLGXHDQQLRYYHURRUHLQEDVHDOODVFDGHQ]DFKHVRSUDJJLXQJHSULPD/¶HYHQWXDOHGLIHWWRULVFRQWUDWRVXXQTXDOVLDVL
FRPSRQHQWHFRUUHODWRDOOHHPLVVLRQLLPSOLFDODULSDUD]LRQHHRVRVWLWX]LRQHGDSDUWHGL.RKOHU&R
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA
,OSURSULHWDULRGLXQPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRqWHQXWRDGHIIHWWXDUHODPDQXWHQ]LRQHQHFHVVDULDLQGLFDWDQHOPDQXDOHGHOO¶XWLOL]]DWRUHGL.RKOHU&R
.RKOHU&RVXJJHULVFHGLFRQVHUYDUHWXWWHOHULFHYXWHUHODWLYHDOODPDQXWHQ]LRQHGHOPRWRUHRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVR.RKOHU&RQRQSXzWXWWDYLDUL¿XWDUH
di eseguire gli interventi di riparazione in garanzia esclusivamente a causa di una mancata manutenzione o perché il proprietario non ha conservato la relativa
documentazione.
,OSURSULHWDULRGHOPRWRULRIIURDGSHUVHUYL]LRJUDYRVRGHYHLQRJQLFDVRFRQVLGHUDUHFKH.RKOHU&RKDODIDFROWjGLQHJDUHODFRSHUWXUDLQJDUDQ]LDVHLOPRWRUHR
XQVXRFRPSRQHQWHKDQQRVXELWRGDQQHJJLDPHQWLLQVHJXLWRDGDEXVRQHJOLJHQ]DPDQXWHQ]LRQHQRQDGHJXDWDRPRGL¿FKHQRQDSSURYDWH
,OPRWRUHqSURJHWWDWRSHUIXQ]LRQDUHHVFOXVLYDPHQWHFRQFDUEXUDQWHGLHVHOFRPPHUFLDOHFDUEXUDQWHGLHVHOQRQDEDVVRREDVVLVVLPRFRQWHQXWRGL]ROIR
/¶XVRGLXQTXDOVLDVLDOWURFDUEXUDQWHSXzFDXVDUHXQDQRQFRQIRUPLWjGHOPRWRUHDLUHTXLVLWLSHUOHHPLVVLRQLGHOOD&DOLIRUQLD5HTXLVLWLGHOODGLUHWWLYDVXOOHHPLVVLRQL
in vigore nello Stato della California.
,OSURSULHWDULRGHOPRWRUHqUHVSRQVDELOHGLDYYLDUHODSURFHGXUDGLJDUDQ]LD,O&$5%VXJJHULVFHGLVRWWRSRUUHLOPRWRUHRIIURDGSHUFDULFKLJUDYRVLDOO¶DWWHQ]LRQHGL
XQULYHQGLWRUH.RKOHU&RQRQDSSHQDLQVRUJHXQSUREOHPD,OULYHQGLWRUHqWHQXWRDRFFXSDUVLGHOOHULSDUD]LRQLLQJDUDQ]LDFRQODPDVVLPDWHPSHVWLYLWj
3HUFRQRVFHUHWXWWLLGHWWDJOLVXOODJDUDQ]LDGHLPRWRULRIIURDGSHUFDULFKLJUDYRVLOHJJHUHLOGRFXPHQWRLQWLWRODWR³0RWRULGLHVHORIIURDG.RKOHU&RDJDUDQ]LDOLPLWDWD
SHULVLVWHPLGLFRQWUROORGHOOHHPLVVLRQLIHGHUDOLHGHOOD&DOLIRUQLD´3HUGRPDQGHVXLGLULWWLHOHUHVSRQVDELOLWjSRVWHLQHVVHUHGDOODJDUDQ]LDRSSXUHSHUFRQRVFHUH
ODVHGHGHOFHQWURPDQXWHQ]LRQHDXWRUL]]DWR.RKOHU&RSLYLFLQRFKLDPDUHLOQXPHURRYLVLWDUHLOVLWR:HEZZZNRKOHUHQJLQHVFRP
113
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER®
.RKOHU&RJDUDQWLWjO¶DFKHWHXULQLWLDOTXHFKDTXHPRWHXUQHXIGLHVHO.2+/(5® vendu par Kohler Co. sera exempt de vices de matériaux ou de main-d’oeuvre
GDQVGHVFRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOHVSRXUXQHSpULRGHGHWURLVDQVjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDWV¶LOHVWXWLOLVpHWHQWUHWHQXHQUHVSHFWDQWOHV
directives et les manuels de Kohler Co.
1RVREOLJDWLRQVHQYHUWXGHODSUpVHQWHJDUDQWLHVHOLPLWHQWH[SUHVVpPHQWjQRWUHFRQYHQDQFHDXUHPSODFHPHQWRXjODUpSDUDWLRQDX[LQVWDOODWLRQVGH.RKOHU
&R.RKOHU:LVFRQVLQRXjXQGHQRVDWHOLHUVGHUpSDUDWLRQGpVLJQpVSDUQRXVGHWHOOHVSLqFHVGDQVODPHVXUHRXQHLQVSHFWLRQUpYqOHUDLWXQH
défaillance.
EXCLUSIONS:
/HVVLOHQFLHX[GHVPRWHXUVjXWLOLVDWLRQFRPPHUFLDOHQRQSULYpHVRQWJDUDQWLVSHQGDQWXQDQjFRPSWHUGHODGDWHG¶DFKDWjO¶H[FHSWLRQGHVSRWV
G¶pFKDSSHPHQWFDWDO\WLTXHVTXLVRQWJDUDQWLVSHQGDQWGHX[DQV
/DSUpVHQWHJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVGpIDLOODQFHVFDXVpHVSDUXQDFFLGHQWRXXQHXWLOLVDWLRQGpUDLVRQQDEOHQRWDPPHQWGHVUpSDUDWLRQVGpIHFWXHXVHVRXOH
défaut de fournir un entretien raisonnable et nécessaire.
Les éléments suivants ne sont pas couverts par la présente garantie.
/HVDFFHVVRLUHVGHPRWHXUFRPPHGHVUpVHUYRLUVGHFDUEXUDQWGHVHPEUD\DJHVGHVWUDQVPLVVLRQVGHVHQVHPEOHVPpFDQLTXHVHWGHVEDWWHULHVjPRLQVTX¶LOV
Q¶DLHQWpWpIRXUQLVHWDVVHPEOpVSDU.RKOHU&R,OVVRQWDVVXMHWWLVDX[JDUDQWLHVGHOHXUIDEULFDQW
.2+/(5&2(728/(9(1'(851(6(52173$67(1865(63216$%/(6'(6'200$*(663e&,$8;,1',5(&76$&&,'(17(/628
6(&21'$,5(6'(48(/48(7<3(48(&(62,7\FRPSULVPDLVQRQOLPLWpVjFR€WVGHPDLQG¶°XYUHRXGHWUDQVSRUWGDQVOHFDGUHGHODUpSDUDWLRQRXGX
UHPSODFHPHQWGHVSLqFHVGpIHFWXHXVHV
/(6*$5$17,(6,03/,&,7(628/e*$/(6<&2035,6/(6*$5$17,(6'(48$/,7e0$5&+$1'(28'¶$'e48$7,21¬81(),13$57,&8/,Ê5(
6217(;35(66e0(17/,0,7e(6¬/$'85e('(&(77(*$5$17,(e&5,7(1RXV
1RXVQ¶RIIURQVDXFXQHDXWUHJDUDQWLHH[SUHVVHHWQ¶DXWRULVRQVDXFXQHSDUWLH
Q¶RIIURQV DXFXQH DXWUH JDUDQWLH H[SUHVVH HW Q¶DXWRULVRQV DXFXQH SDUWLH
jRIIULUXQHWHOOHJDUDQWLH
Certains États n’autorisent pas la limitation de responsabilité concernant la durée des garanties implicites ou l’exclusion ou la limitation des dommages
DFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVLOHVWGRQFSRVVLEOHTXHOHVOLPLWDWLRQVRXH[FOXVLRQVFLGHVVXVQHV¶DSSOLTXHQWSDVjYRWUHVLWXDWLRQ
&HWWHJDUDQWLHYRXVFRQIqUHGHVGURLWVVSpFL¿TXHVDX[TXHOVSHXYHQWV¶DMRXWHUG¶DXWUHVGURLWVYDULDQWG¶XQeWDWRXG¶XQHSURYLQFHjO¶DXWUH
POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE:
/¶DFKHWHXUGRLWDSSRUWHUOHPRWHXUGDQVXQDWHOLHUGHUpSDUDWLRQ.RKOHUDXWRULVp3RXU
3RXUWURXYHUO¶pWDEOLVVHPHQWOHSOXVSUqVGHFKH]YRXVYLVLWH]QRWUHVLWH:HE
WURXYHU O¶pWDEOLVVHPHQW OH SOXV SUqV GH FKH] YRXV YLVLWH] QRWUH VLWH :HE
ZZZNRKOHUHQJLQHVFRPHWXWLOLVH]ODIRQFWLRQGHORFDOLVDWLRQFRQVXOWH]YRV3DJHV-DXQHVRXFRPSRVH]OH
(1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1
114
KOHLER CO.
GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES
POUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
MOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN
/¶$JHQFH DPpULFDLQH GH SURWHFWLRQ GH O¶HQYLURQQHPHQW (3$ OD &RPPLVVLRQ FDOLIRUQLHQQH HQ FKDUJH GH OD TXDOLWp GH O¶DLU &$5% HW .RKOHU &R YRXV LQYLWHQW
jGpFRXYULUODJDUDQWLHVHORQOHVQRUPHVIpGpUDOHVHWFDOLIRUQLHQQHVGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHYRWUHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQHWXOWpULHXU
jDOOXPDJHSDUFRPSUHVVLRQ.RKOHU&RJDUDQWLWTXHOHPRWHXUHVWFRQoXFRQVWUXLWHWpTXLSpD¿QGHUpSRQGUHDX[UpJOHPHQWDWLRQVDPpULFDLQHV(3$HW&$5%
UpJLVVDQWOHVPRWHXUVGLHVHOWRXWWHUUDLQ/DSpULRGHGHJDUDQWLHGpPDUUHUDjODGDWHGHOLYUDLVRQGXPRWHXURXGHO¶pTXLSHPHQWjO¶DFKHWHXU¿QDO/HPRWHXUQHGRLW
SUpVHQWHUDXFXQGpIDXWGHPDWpULDXRXPDLQG¶°XYUHSHQGDQWODSpULRGHGHWHPSVVSpFL¿pHjODVHFWLRQGHFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHGXIDEULFDQWGXGRFXPHQWFL
GHVVRXV.RKOHU&RGRLWJDUDQWLUOHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGXPRWHXUSRXUODSpULRGHGHWHPSVOLVWpHjODVHFWLRQFLGHVVRXVjFRQGLWLRQGHO¶DEVHQFH
GHWRXWDEXVWRXWHQpJOLJHQFHHWWRXWHPDLQWHQDQFHLQDSSURSULpH
/HSURSULpWDLUHQHVHUDSDVIDFWXUpSRXUOHVFR€WVGHGLDJQRVWLFYLVDQWjGpWHUPLQHUTX¶XQHSLqFHFRXYHUWHSDUODJDUDQWLHHVWHIIHFWLYHPHQWGpIHFWXHXVHjFRQGLWLRQ
TXHFHWUDYDLOGHJDUDQWLHVRLWUpDOLVpjXQHVWDWLRQGHJDUDQWLH
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT
9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHFLQTDQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQWj
FRPSWHUGHODGDWHjSDUWLUGHODTXHOOHOHPRWHXURXpTXLSHPHQWHVWOLYUpjO¶DFKHWHXU¿QDOSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGH
”N:HWG¶XQUpJLPHLQIpULHXUjWUPLQSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHYDULDEOHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGH”N:HWWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVH
YDULDEOHRXFRQWVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPVXSpULHXUHjN:9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQVXUOHVPRWHXUVj
YLWHVVHYDULDEOHRXFRQVWDQWHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPXPLQIpULHXUHjN:HWSRXUOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGH”N:
HWG¶XQUpJLPHpJDORXVXSpULHXUjWUPLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHGHX[DQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQW
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
D9RXVrWHVUHVSRQVDEOHGHODUpDOLVDWLRQGHWRXWHODPDLQWHQDQFHUHTXLVH\FRPSULVO¶XWLOLVDWLRQGHOLTXLGHVDJUppVFRPPHVSpFL¿pGDQVYRWUHPDQXHOGHO¶RSpUDWHXU
GXSURSULpWDLUH/HVSLqFHVGHUHFKDQJHQ¶RQWSDVEHVRLQG¶rWUHGHODPrPHPDUTXHRXIDEULTXpHVSDUOHPrPHFRQVWUXFWHXUTXHOHVSLqFHVG¶RULJLQHYHQGXHVDYHF
OHPRWHXU&HW\SHGHSLqFHQHUpGXLUDSDVOHVREOLJDWLRQVGHJDUDQWLHGXFRQVWUXFWHXUGHPRWHXU
E1RWH]FHSHQGDQWTXH.RKOHU&RHVWVXVFHSWLEOHGHUpIXWHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHVLODGpIDLOODQFHGXPRWHXURXG¶XQHSLqFHHVWGXHjXQDEXVXQHQpJOLJHQFH
XQHPDLQWHQDQFHLQDSSURSULpHRXGHVPRGL¿FDWLRQVQRQDSSURXYpHV
F9RXVrWHVUHVSRQVDEOHGHGpPDUUHUOHSURFHVVXVGHJDUDQWLH/H$5%VXJJqUHTXHYRXVSUpVHQWLH]YRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOjXQFRQFHVVLRQQDLUH
.RKOHUGqVTX¶XQSUREOqPHVXUYLHQW3RXUREWHQLUOHVFRRUGRQQpHVGHVFHQWUHVGHVHUYLFHOHVSOXVSURFKHVWpOpSKRQH]DXRXFRQVXOWH]OHVLWH
www.kohlerengines.com.
115
COUVERTURE
.RKOHU&RUpSDUHUDRXUHPSODFHUDOHVSLqFHVFRPSRVDQWVHWVRXVHQVHPEOHVGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVTXLSUpVHQWHQWXQGpIDXWGHPDWpULDXRX
PDLQG¶°XYUHFRQVWDWpHWSUHQGUDHQFKDUJHWRXVOHVIUDLV\FRPSULVOHVSLqFHVODPDLQG¶°XYUHHWOHGLDJQRVWLFHQUDSSRUWDYHFOHV\VWqPHG¶pFKDSSHPHQWGX
PRWHXU/HFKRL[GHUpSDUHURXUHPSODFHUXQGpIDXWGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVHWODUHVSRQVDELOLWpGHFHWWHGpFLVLRQUHYLHQGURQWHQWLqUHPHQWj.RKOHU
&R/HVFRPSRVDQWVSLqFHVGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVFRXYHUWVSDUOD*DUDQWLHOLPLWpHVHORQOHVQRUPHVIpGpUDOHVHWFDOLIRUQLHQQHVVRQWpQXPpUpV
ci-dessous.
Ɣ,QMHFWHXUVGHFDUEXUDQW
Ɣ3RPSHVG¶LQMHFWLRQ
Ɣ&ROOHFWHXUG¶pFKDSSHPHQW
Ɣ&ROOHFWHXUG¶DGPLVVLRQ
Ɣ9DQQHGHYHQWLODWLRQGXFDUWHUPRWHXU
Ɣ7XEHGHUHFLUFXODWLRQGHVJD]G¶pFKDSSHPHQW(*5
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
Ɣ
8QLWpGHFRPPDQGHpOHFWURQLTXH(&8OHFDVpFKpDQW
&DSWHXUVDVVRFLpVDXIRQFWLRQQHPHQWGHO¶(&8
eWLTXHWWHVG¶LQIRUPDWLRQVXUOHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQV
7XUERFRPSUHVVHXUOHFDVpFKpDQW
'LVSRVLWLIGHOLPLWDWLRQGHFDUEXUDQW
/HVSLqFHVFRPSRVDQWVGRQWOHUHPSODFHPHQWHVWSUpYXGDQVOHFDGUHGXFDOHQGULHUGHPDLQWHQDQFHUHTXLVVHURQWFRXYHUWVSDUOHVWHUPHVGHODJDUDQWLHSHQGDQW
XQHSpULRGHGHWHPSVDOODQWMXVTX¶DXSUHPLHUSRLQWGHUHPSODFHPHQWSUpYXSRXUOHVSLqFHVFRPSRVDQWVHQTXHVWLRQ7RXWGRPPDJHVHFRQGDLUHVXELSDUG¶DXWUHV
FRPSRVDQWVGXPRWHXUUpVXOWDQWGLUHFWHPHQWG¶XQHGpIDLOODQFHFRXYHUWHSDUODJDUDQWLHG¶XQFRPSRVDQWXQHSLqFHGXV\VWqPHG¶pPLVVLRQVG¶pFKDSSHPHQWVHUD
couvert selon les conditions de garantie décrites dans le présent document.
(QWDQWTXHSURSULpWDLUHGXPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOYRXVGHYH]QpDQPRLQVVDYRLUTXH.RKOHUSRXUUDLWYRXVUHIXVHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHVLYRWUHPRWHXU
WRXWWHUUDLQLQGXVWULHORXXQHSLqFHpWDLWWRPEpHQSDQQHHQUDLVRQG¶DEXVGHQpJOLJHQFHGHPDLQWHQDQFHLQDSSURSULpHRXGHPRGL¿FDWLRQVQRQDSSURXYpHV/H
IDEULTXDQWQHSHXWUHIXVHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHTX¶HQUDLVRQGHVSRLQWVVXVPHQWLRQQpV
EXIGENCES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
Le propriétaire est responsable de l’utilisation et de la maintenance correctes du moteur. Kohler Co. recommande de conserver tous les reçus et rapports
FRQFHUQDQWODUpDOLVDWLRQGHODPDLQWHQDQFHUpJXOLqUHGDQVO¶pYHQWXDOLWpGHSUREOqPHV6LOHPRWHXUHVWUHYHQGXSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVUDSSRUWVGH
PDLQWHQDQFHGRLYHQWrWUHWUDQVPLVjWRXWSURSULpWDLUHXOWpULHXU.RKOHU&RQHSHXWSDVUHIXVHUGHVUpSDUDWLRQVFRXYHUWHVSDUODJDUDQWLHXQLTXHPHQWHQUDLVRQGX
PDQTXHGHUpSDUDWLRQPDLQWHQDQFHRXRPLVVLRQG¶DUFKLYHVGHPDLQWHQDQFH
/HVPHVXUHVQRUPDOHVGHPDLQWHQDQFHUHPSODFHPHQWRXUpSDUDWLRQGHVGLVSRVLWLIVHWV\VWqPHVGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVSHXYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUWRXW
LQGLYLGXRXDWHOLHUGHUpSDUDWLRQFHSHQGDQWOHVUpSDUDWLRQVGHJDUDQWLHGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQFHQWUHGHVHUYLFHDJUpp.RKOHU'HVSLqFHVGHUHFKDQJH
RXGHVHUYLFHSUpVHQWDQWGHVSHUIRUPDQFHVHWXQHGXUDELOLWppTXLYDOHQWHVSHXYHQWrWUHXWLOLVpHVSRXUGHVPHVXUHVGHPDLQWHQDQFHRXGHVUpSDUDWLRQVQRQ
FRXYHUWHVSDUODJDUDQWLHVDQVTXHFHODQ¶DIIHFWHOHVREOLJDWLRQVGHJDUDQWLHGXIDEULFDQWGXPRWHXU
116
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON
LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
/D&RPPLVVLRQFDOLIRUQLHQQHHQFKDUJHGHODTXDOLWpGHO¶DLUHW.RKOHU&RRQWOHSODLVLUGHSUpVHQWHUODJDUDQWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVVXUYRWUHPRWHXUHWXOWpULHXU
(Q&DOLIRUQLHOHVQRXYHDX[PRWHXUVWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOVGRLYHQWrWUHFRQoXVFRQVWUXLWVHWpTXLSpVSRXUVDWLVIDLUHDX[QRUPHVDQWLVPRJVWULFWHVGHO¶eWDW.RKOHU&RGRLWJDUDQWLUOH
V\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVVXUYRWUHPRWHXUSRXUODSpULRGHGHWHPSVOLVWpHFLGHVVRXVjFRQGLWLRQGHO¶DEVHQFHGHWRXWDEXVGHWRXWHQpJOLJHQFHHWGHWRXWHPDLQWHQDQFH
inappropriée de votre moteur.
9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVSHXWLQFOXUHGHVSLqFHVFRPPHXQV\VWqPHG¶LQMHFWLRQGXFDUEXUDQWHWXQV\VWqPHG¶DGPLVVLRQG¶DLU'HVÀH[LEOHVFRQQHFWHXUVHWDXWUHV
HQVHPEOHVDVVRFLpVDXFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVSHXYHQWpJDOHPHQWrWUHFRPSULV/RUVTX¶XQHSDQQHFRXYHUWHSDUODJDUDQWLHVXUYLHQW.RKOHU&RUpSDUHUDYRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQ
LQGXVWULHOJUDWXLWHPHQW\FRPSULVOHGLDJQRVWLFGHVSDQQHVODIRXUQLWXUHGHVSLqFHVHWODPDLQG¶°XYUH
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT:
9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHFLQTDQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQWj
FRPSWHUGHODGDWHjSDUWLUGHODTXHOOHOHPRWHXURXpTXLSHPHQWHVWOLYUpjO¶DFKHWHXU¿QDOSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXP
GH”N:HWG¶XQUpJLPHLQIpULHXUjWUPLQSRXUWRXVOHVPRWHXUVjYLWHVVHYDULDEOHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGH”N:HWSRXUWRXVOHVPRWHXUV
jYLWHVVHYDULDEOHRXFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPVXSpULHXUHjN:9RWUHV\VWqPHGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVGHPRWHXUGLHVHOWRXWWHUUDLQVXUOHV
PRWHXUVjYLWHVVHYDULDEOHRXFRQVWDQWHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPXPLQIpULHXUHjN:HWSRXUOHVPRWHXUVjYLWHVVHFRQVWDQWHG¶XQHSXLVVDQFHPD[LPXPGH
”N:HWG¶XQUpJLPHpJDOjRXVXSpULHXUjWUPLQHVWVRXVJDUDQWLHSHQGDQWXQHSpULRGHGHGHX[DQVRXKHXUHVOHFDVpFKpDQW6LXQHSLqFH
GHYRWUHPRWHXUDVVRFLpHDXFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVHVWGpIHFWXHXVHHOOHVHUDUpSDUpHRXUHPSODFpHSDU.RKOHU&R
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE:
D (QWDQWTXHSURSULpWDLUHGXPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOYRXVrWUHUHVSRQVDEOHGHODUpDOLVDWLRQGHVWkFKHVGHPDLQWHQDQFHUHTXLVHVOLVWpHVGDQVYRWUH
PDQXHOGHO¶XWLOLVDWHXU.RKOHU&R.RKOHU&RYRXVUHFRPPDQGHGHFRQVHUYHUWRXVOHVUHoXVHQUDSSRUWjODPDLQWHQDQFHGHYRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQ
LQGXVWULHOWRXWHIRLV.RKOHU&RQHSHXWSDVUHIXVHUXQHJDUDQWLHVXUODVLPSOHRPLVVLRQGHVUHoXVRXSDUFHTXHYRXVQ¶DYH]SDVUpDOLVpWRXWHVOHVWkFKHV
de maintenance programmée recommandées.
E (QWDQWTXHSURSULpWDLUHGXPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHOYRXVGHYH]QpDQPRLQVVDYRLUTXH.RKOHU&RSRXUUDLWYRXVUHIXVHUODFRXYHUWXUHGHJDUDQWLHVL
YRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHORXOHVFRPSRVDQWVDVVRFLpVDXFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVpWDLHQWWRPEpVHQSDQQHHQUDLVRQG¶DEXVGHQpJOLJHQFHGH
PDLQWHQDQFHLQDSSURSULpHRXGHPRGL¿FDWLRQVQRQDSSURXYpHV9RWUHPRWHXUHVWFRQoXSRXUIRQFWLRQQHUDYHFGXJD]ROHFRPPHUFLDOJD]ROHFRPPHUFLDO
jEDVVHWHQHXUHQVRXIUHRXWHQHXUXOWUDEDVVHHQVRXIUHQƒRXQƒXQLTXHPHQW/¶XWLOLVDWLRQGHWRXWDXWUHFDUEXUDQWSRXUUDLWHQWUDvQHUO¶RSpUDWLRQQRQ
conforme de votre moteur avec les exigences de contrôle des émissions selon les normes californiennes.
F 9RXVrWHVUHVSRQVDEOHGHGpPDUUHUOHSURFHVVXVGHJDUDQWLH/D&RPPLVVLRQHQFKDUJHGHODTXDOLWpGHO¶DLUVXJJqUHTXHYRXVSUpVHQWLH]YRWUHPRWHXU
WRXWWHUUDLQLQGXVWULHOjXQFRQFHVVLRQQDLUH.RKOHU&RGqVTX¶XQSUREOqPHVXUYLHQW/HVUpSDUDWLRQVFRXYHUWHVSDUODJDUDQWLHGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUOH
FRQFHVVLRQQDLUHDXVVLUDSLGHPHQWTXHSRVVLEOH
9HXLOOH]OLUHOHGRFXPHQWLQWLWXOp.RKOHU&R*DUDQWLHVHORQOHVQRUPHVIpGpUDOHVHWFDOLIRUQLHQQHVSRXUOHVV\VWqPHVGHFRQWU{OHGHVpPLVVLRQVPRWHXUV
GLHVHOVWRXWWHUUDLQSRXUGHVGpWDLOVFRPSOHWVVXUODJDUDQWLHGHYRWUHPRWHXUWRXWWHUUDLQLQGXVWULHO6LYRXVDYH]GHVTXHVWLRQVFRQFHUQDQWYRVGURLWVHW
UHVSRQVDELOLWpVGHJDUDQWLHRXO¶HPSODFHPHQWGXUpSDUDWHXU.RKOHU&RDXWRULVpOHSOXVSURFKHYHXLOOH]DSSHOHU.RKOHU&RDXRXUHQGH]
vous sur notre site web www.kohlerengines.com.
117
EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER®
'LH.RKOHU&RJDUDQWLHUWGHP2ULJLQDONlXIHUGDVVMHGHUQHXHYRQ.RKOHU&RYHUNDXIWHXQGLP1RUPDOEHWULHEHLQJHVHW]WH.2+/(5®'LHVHOPRWRUIUHLYRQ+HUVWHOOXQJVIHKOHUQLQ)RUP
YRQ0DWHULDORGHU9HUDUEHLWXQJVPlQJHOQLVW'LHVH*DUDQWLHJLOWIUHLQHQ=HLWUDXPYRQGUHL-DKUHQDEGHP.DXIGDWXPVRIHUQGHU0RWRUHQWVSUHFKHQGGHQ$QZHLVXQJHQXQG
+DQGEFKHUQGHU.RKOHU&REHGLHQWXQGJHZDUWHWZLUG
8QVHUH+DIWXQJJHPl‰GLHVHU*DUDQWLHLVWDXVGUFNOLFKDXIGHQ$XVWDXVFKRGHUGLH5HSDUDWXUQDFKXQVHUHU(QWVFKHLGXQJEHLGHU.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRGHUEHLHLQHU
YRQXQVDQJHJHEHQHQ6HUYLFHHLQULFKWXQJEHVFKUlQNWXQGJLOWQXUIU7HLOHEHLGHQHQHLQHhEHUSUIXQJHUJHEHQKDWGDVVGLHVHGHIHNWVLQG
AUSNAHMEN:
6FKDOOGlPSIHUDQ0RWRUHQGLHNRPPHU]LHOOJHZHUEOLFKYHUZHQGHWZHUGHQKDEHQHLQH*DUDQWLHYRQHLQHP-DKUDE.DXIGDWXPGDYRQDXVJHQRPPHQVLQG.DWDO\VDWRU
6FKDOOGlPSIHUIUGLHHLQH*DUDQWLHYRQ]ZHL-DKUHQJLOW
'LHVH*DUDQWLHGHFNWNHLQH'HIHNWHDEGLHGXUFKHLQHQ8QIDOORGHUHLQHXQVDFKJHPl‰H1XW]XQJYHUXUVDFKWZHUGHQ'D]X]lKOHQDXFKIHKOHUKDIWH5HSDUDWXUHQGXUFK'ULWWHXQGGLH
Unterlassung der angemessenen und notwendigen Wartung.
)ROJHQGH7HLOHZHUGHQYRQGLHVHU*DUDQWLHQLFKWDEJHGHFNW
0RWRU]XEHK|UZLH.UDIWVWRIIWDQNV.XSSOXQJHQ*HWULHEHPRWRULVFKDQJHWULHEHQH%DXJUXSSHQXQG%DWWHULHQVRIHUQVLHQLFKWYRQ.RKOHU&RJHOLHIHUWRGHULQVWDOOLHUWZXUGHQ)UGLHVH
Teile gilt ggf. die Garantie der betreffenden Hersteller.
',(.2+/(5&281'2'(5'(59(5.b8)(5+$)7(71,&+7)h5,5*(1':(/&+(63(=,(//(1,1',5(.7(1=8)b//,*(12'(56,&+$/6)2/*((5*(%(1'(1
6&+b'(1XDDXFKQLFKWIU$UEHLWVNRVWHQRGHU7UDQVSRUWJHEKUHQLQ9HUELQGXQJPLWGHU5HSDUDWXURGHUGHP$XVWDXVFKGHUGHIHNWHQ7HLOH
,1',5(.7(2'(5*(6(7=/,&+(*$5$17,(1:,((7:$*(:b+5/(,6781*(1,1%(=8*$8)',(9(50$5.781*6)b+,*.(,72'(5(,*181*)h5(,1(1
%(67,007(1=:(&.:(5'(1$86'5h&./,&+$8)',('$8(5',(6(56&+5,)7/,&+(1*$5$17,(%(6&+5b1.7:LUJHZlKUHQNHLQHZHLWHUHDXVGUFNOLFKH*DUDQWLHXQG
niemand darf eine solche Garantie in unserem Namen ausstellen.
(LQLJH/lQGHUODVVHQNHLQH%HVFKUlQNXQJHQLQ%H]XJDXIGLH'DXHUHLQHULQGLUHNWHQ*DUDQWLHRGHUGHQ$XVVFKOXVVRGHUGLH%HVFKUlQNXQJYRQ8QIlOOHQRGHU)ROJHVFKlGHQ]XGDKHU
NDQQHVVHLQGDVVGLHVH%HVFKUlQNXQJIU6LHQLFKW]XWULIIW
'LHVH*DUDQWLHJHZlKUW,KQHQEHVWLPPWH5HFKWHXQG6LHN|QQHQDEKlQJLJYRPMHZHLOLJHQ/DQGDXFKDQGHUH$QVSUFKHKDEHQ
NUTZUNG DES GARANTIEANSPRUCHS:
'HU.lXIHUPXVVGHQ0RWRU]XHLQHURI¿]LHOOHQ.RKOHU6HUYLFHVWDWLRQEULQJHQ'LHQlFKVWJHOHJHQH6HUYLFHVWDWLRQ¿QGHQ6LHPLWKLOIHGHU6XFKIXQNWLRQDXIXQVHUHU:HEVLWHZZZ
NRKOHUHQJLQHVFRPLQGHQ*HOEHQ6HLWHQRGHUGXUFK$QUXIHQGHU1XPPHU
(1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1
118
KOHLER CO.
EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIEN
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTOREN
'LH86%HK|UGH]XP6FKXW]GHU8PZHOW(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\±(3$GLHNDOLIRUQLVFKH%HK|UGH]XP6FKXW]GHU/XIW&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG
±&$5%XQGGLH.RKOHU&RIUHXHQVLFK,KQHQGLHIU,KUHQXQG]XNQIWLJH2IIURDG'LHVHO0RWRUHQPLW.RPSUHVVLRQV]QGXQJJHOWHQGH*HZlKUOHLVWXQJ
JHPl‰86%XQGHVXQG.DOLIRUQLHQ(PLVVLRQVUHJHOV\VWHP]XHUNOlUHQ'LH.RKOHU&RJDUDQWLHUWGDVVGHU0RWRUHQWVSUHFKHQGGHQ2IIURDG'LHVHO9RUVFKULIWHQ
YRQ86(3$XQG&$5%NRQVWUXLHUWJHEDXWXQGDXVJHVWDWWHWLVW'HU*DUDQWLH]HLWUDXPEHJLQQWPLWGHP=HLWSXQNWGHU$XVOLHIHUXQJGHV0RWRUVRGHUGHU$XVUVWXQJ
DQGHQ(QGYHUEUDXFKHU'HU0RWRUGDUILQGHP=HLWUDXPZLHHUDXVGHQ*DUDQWLHEHGLQJXQJHQGHV+HUVWHOOHUVGLHVHV'RNXPHQWHVKHUYRUJHKWNHLQH0DWHULDO
RGHU 9HUDUEHLWXQJVPlQJHO DXIZHLVHQ 'LH .RKOHU &R PXVV GLH (LQKDOWXQJ GHV (PLVVLRQVUHJHOV\VWHPV GXUFK GHQ 0RWRU LQ GHP =HLWUDXP JDUDQWLHUHQ GHU LP
QDFKVWHKHQGHQ$EVFKQLWWDQJHJHEHQZLUGVRIHUQNHLQ0LVVEUDXFKNHLQH1DFKOlVVLJNHLWRGHUPDQJHOQGH:DUWXQJYRUOLHJW
'LDJQRVHDUEHLWHQ]XU$XINOlUXQJREHLQ*DUDQWLHWHLOWDWVlFKOLFKGHIHNWLVWGUIHQGHP(LJHQWPHUQLFKWEHUHFKQHWZHUGHQYRUDXVJHVHW]WGLHVH$UEHLWHQZHUGHQ
DQHLQHU*DUDQWLHVWDWLRQGXUFKJHIKUW
GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS
)U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPJLOWHLQH*DUDQWLHYRQIQI-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHPZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW'HU
=HLWSXQNWEHJLQQWPLWGHU$XVOLHIHUXQJGHV0RWRUVRGHUGHU$XVUVWXQJDQGHQ(QGYHUEUDXFKHUIUDOOH0RWRUHQPLWNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ
/HLVWXQJYRQ”N:VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQK|FKVWHQV8PLQDOOH0RWRUHQPLWYDULDEOHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQ”N:XQG
DOOH0RWRUHQPLWYDULDEOHURGHUNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQN:XQGPHKU)U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPEHL
Motoren mit variabler oder konstanter Drehzahl und einer maximalen Leistung von weniger als 19 kW und bei Motoren mit konstanter Drehzahl und einer maximalen
/HLVWXQJYRQ”N:VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQPLQGHVWHQV8PLQJLOWHLQH*DUDQWLHYRQ]ZHL-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHP
ZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW
GARANTIEVERPFLICHTUNGEN DES BESITZERS
D 6LHVLQGIUGLH'XUFKIKUXQJDOOHUHUIRUGHUOLFKHQ:DUWXQJHQHLQVFKOLH‰OLFKGHU9HUZHQGXQJGHUJHPl‰%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ]XOlVVLJHQ)OXLGHYHUDQWZRUWOLFK'LH7HLOHPVVHQQLFKWPLWGHU0DUNHRGHUGHP+HUVWHOOHUGHV2ULJLQDOWHLOVEHUHLQVWLPPHQGDVPLWGHP0RWRUYHUNDXIWZXUGH'LH9HUZHQGXQJ
VROFKHU7HLOHUHGX]LHUWGLH*DUDQWLHYHUSÀLFKWXQJHQGHV0RWRUKHUVWHOOHUVQLFKW
E (VZLUGDXVGUFNOLFKGDUDXIKLQJHZLHVHQGDVVGLH.RKOHU&R*DUDQWLHDQVSUFKHDEOHKQWZHQQGHU0RWRURGHUHLQ7HLODXIJUXQGYRQ0LVVEUDXFK1DFKOlVVLJNHLWQLFKWRUGQXQJVJHPl‰HU:DUWXQJRGHUXQJHQHKPLJWHQbQGHUXQJHQDXVIlOOW
F 6LHVLQGIUGLH$XVO|VXQJGHV*DUDQWLHYHUIDKUHQVYHUDQWZRUWOLFK'LH8PZHOWVFKXW]EHK|UGHHPS¿HKOWGHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRU]XHLQHP.RKOHU
+lQGOHU]XEULQJHQVREDOGHLQ3UREOHPDXIWULWW5XIHQ6LHDQRGHUVXFKHQ6LHDXIXQVHUHU+RPHSDJHZZZNRKOHUHQJLQHVFRPGLH6HUYLcecenter in Ihrer Nähe.
119
ABDECKUNG
'LH.RKOHU&RUHSDULHUWRGHUHUVHW]W7HLOH.RPSRQHQWHQXQG1HEHQDQODJHQGHV(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPVGLHLQ%H]XJDXI0DWHULDORGHU9HUDUEHLWXQJDOVGHIHNW
HLQJHVWXIWZHUGHQHLQVFKOLH‰OLFKGHU'LDJQRVHGHU$XVSXIIDQODJH$UEHLWV]HLWXQG7HLOHNRVWHQORV'LH(QWVFKHLGXQJXQG9HUDQWZRUWXQJGDIUREHLQ'HIHNWDP
(PLVVLRQVUHJHOV\VWHP UHSDULHUW RGHU GXUFK$XVWDXVFK EHVHLWLJW ZLUG OLHJW DOOHLQ EHL GHU .RKOHU &R 'LH YRQ GHU HLQJHVFKUlQNWHQ *HZlKUOHLVWXQJ JHPl‰ 86
%XQGHVJHVHW]XQGNDOLIRUQLVFKHP*HVHW]YRQGHU*DUDQWLHDEJHGHFNWHQ7HLOH.RPSRQHQWHQGHV(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPVVLQGQDFKVWHKHQGDXIJHIKUW
Ɣ.UDIWVWRIIHLQVSULW]HU
Ɣ(LQVSULW]SXPSHQ
Ɣ$XVSXIINUPPHU
Ɣ$QVDXJVWXW]HQ
Ɣ$EJDVUFNIKUXQJVURKU$*5
Ɣ.XUEHOJHKlXVH%HOIWXQJVYHQWLO
Ɣ(OHNWURQLVFKH6WHXHUHLQKHLW(&8IDOOVYRUKDQGHQ
Ɣ
(OHNWURQLVFKH 6WHXHUHLQKHLW (&8 IDOOV YRUKDQGHQ
Ɣ
6HQVRUHQIUGHQ(&8%HWULHE
Ɣ,QIRUPDWLRQVDXINOHEHU]XU(PLVVLRQVUHJHOXQJ
Ɣ
7XUERODGHUIDOOVYRUKDQGHQ
Ɣ.UDIWVWRIIEHJUHQ]HU
7HLOH.RPSRQHQWHQGLHLP5DKPHQGHUHUIRUGHUOLFKHQ:DUWXQJDXV]XWDXVFKHQVLQGZHUGHQLP=HLWUDXPELV]XPHUVWHQJHSODQWHQ$XVWDXVFKGHUMHZHLOLJHQ7HLOH
.RPSRQHQWHQYRQGHQ*DUDQWLHEHGLQJXQJHQDEJHGHFNW$QVFKOLH‰HQGH%HVFKlGLJXQJHQDQDQGHUHQ0RWRUNRPSRQHQWHQDOVGLUHNWH)ROJHHLQHVYRQGHU*DUDQWLH
abgedeckten Ausfalls eines Abgasemissionsteils bzw. einer -komponente werden von den hier beschriebenen Garantiebedingungen abgedeckt.
$OV(LJHQWPHUGHV+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUVVROOWHQ6LHVLFKDEHUGDUEHULP.ODUHQVHLQGDVVGLH.RKOHU&R*DUDQWLHDQVSUFKHDEOHKQHQNDQQZHQQGHU
+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRURGHUHLQ7HLODXIJUXQGYRQ0LVVEUDXFK1DFKOlVVLJNHLWQLFKWRUGQXQJVJHPl‰HU:DUWXQJRGHUXQJHQHKPLJWHQbQGHUXQJHQDXVIlOOW
'HU+HUVWHOOHUGDUI*DUDQWLHOHLVWXQJHQQXUDXVGHQREHQJHQDQQWHQ*UQHQDEOHKQHQ
WARTUNGS UND REPARATURAUFLAGEN
'HU%HVLW]HULVWIUGHQRUGQXQJVJHPl‰HQ(LQVDW]XQGGLH:DUWXQJGHV0RWRUVYHUDQWZRUWOLFK'LH.RKOHU&RHPS¿HKOWDOOH4XLWWXQJHQXQG3URWRNROOHLQ%H]XJDXI
GLH'XUFKIKUXQJGHUUHJHOPl‰LJHQ:DUWXQJDXI]XEHZDKUHQGDPLWVLHEHL%HGDUI]XU.OlUXQJYRQ)UDJHQKHUDQJH]RJHQZHUGHQN|QQHQ:HQQGHU0RWRULP9HUODXI
GHV*DUDQWLH]HLWUDXPVYHUNDXIWZLUGVLQGGLH:DUWXQJVXQWHUODJHQGHPMHZHLOLJHQ1DFKEHVLW]HU]XEHUJHEHQ.RKOHU&RGDUIMHGRFKNHLQH*DUDQWLHUHSDUDWXUHQ
DOOHLQDXIJUXQGGHU7DWVDFKHDEOHKQHQGDVVNHLQH5HSDUDWXUZDUWXQJHQYRUJHQRPPHQRGHUGLH:DUWXQJVSURWRNROOHQLFKWDXIEHZDKUWZXUGHQ
1RUPDOH:DUWXQJHQ$XVWDXVFKRGHU5HSDUDWXUHQYRQ(PLVVLRQVUHJHOJHUlWHQXQGV\VWHPHQN|QQHQYRQMHGHUEHOLHELJHQ)LUPDRGHU3HUVRQGXUFKJHIKUWZHUGHQ
*DUDQWLHUHSDUDWXUHQPVVHQMHGRFKYRQHLQHPRI¿]LHOOHQ.RKOHU6HUYLFHFHQWHUYRUJHQRPPHQZHUGHQ$OOH(UVDW]WHLOHRGHU6HUYLFHDUEHLWHQGLHLQGHQ%HUHLFKHQ
/HLVWXQJXQG+DOWEDUNHLWJOHLFKZHUWLJVLQGN|QQHQIU:DUWXQJVDUEHLWHQXQG5HSDUDWXUHQRKQH,QDQVSUXFKQDKPHGHU*DUDQWLHYHUZHQGHWZHUGHQXQGUHGX]LHUHQ
GLH*DUDQWLHYHUSÀLFKWXQJHQGHV0RWRUKHUVWHOOHUVQLFKW
120
GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEM
GARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGEN
'LHNDOLIRUQLVFKH%HK|UGH]XP6FKXW]GHU/XIW&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUGXQG.RKOHU&RIUHXHQVLFK,KQHQGLHIU,KUHQXQG]XNQIWLJH0RWRUHQJHOWHQGH
*HZlKUOHLVWXQJJHPl‰(PLVVLRQVUHJHOV\VWHP]XHUNOlUHQ,Q.DOLIRUQLHQPVVHQQHXH+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUHQQDFKGHQVWUHQJHQ$QWLVPRJ9RUVFKULIWHQGHV
%XQGHVVWDDWHVNRQVWUXLHUWJHEDXWXQGDXVJHUVWHWZHUGHQ'LH.RKOHU&RPXVVGLH(LQKDOWXQJGHV(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPVGXUFKGHQ0RWRULQGHPXQWHQJHQDQQWHQ
=HLWUDXPJDUDQWLHUHQVRIHUQNHLQ0LVVEUDXFKNHLQH1DFKOlVVLJNHLWRGHUPDQJHOQGH:DUWXQJ,KUHV0RWRUVYRUOLHJW
,KU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPNDQQ7HLOHZLHGLH.UDIWVWRIIHLQVSULW]XQJRGHUGDV/XIWDQVDXJV\VWHPXPIDVVHQ$X‰HUGHPN|QQHQ6FKOlXFKH9HUELQGXQJVWHLOHXQGDQGHUH
emissionsrelevante Teile enthalten sein.
:HQQGLH*DUDQWLHEHGLQJXQJHQHUIOOWVLQGUHSDULHUWGLH.RKOHU&R,KUHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUHLQVFKOLH‰OLFK'LDJQRVH7HLOHQXQG$UEHLWVOHLVWXQJRKQHGDVV
,KQHQGDIU.RVWHQHQWVWHKHQ
GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS:
)U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPJLOWHLQH*DUDQWLHYRQIQI-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHPZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW'HU
=HLWSXQNWEHJLQQWPLWGHU$XVOLHIHUXQJGHV0RWRUVRGHUGHU$XVUVWXQJDQGHQ(QGYHUEUDXFKHUIUDOOH0RWRUHQPLWNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJ
YRQ”N:VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQK|FKVWHQV8PLQDOOH0RWRUHQPLWYDULDEOHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQ”N:XQGDOOH0RWRUHQ
PLWYDULDEOHURGHUNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQN:XQGPHKU)U,KU2IIURDG'LHVHOPRWRU(PLVVLRQVUHJHOV\VWHPEHL0RWRUHQPLWYDULDEOHU
RGHUNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQZHQLJHUDOVN:XQGEHL0RWRUHQPLWNRQVWDQWHU'UHK]DKOXQGHLQHUPD[LPDOHQ/HLVWXQJYRQ”N:
VRZLH1HQQGUHK]DKOHQYRQPLQGHVWHQV8PLQJLOWHLQH*DUDQWLHYRQ]ZHL-DKUHQRGHU%HWULHEVVWXQGHQMHQDFKGHPZHOFKHU)DOO]XHUVWHLQWULWW:HQQ
HLQHPLVVLRQVUHOHYDQWHV7HLO,KUHV0RWRUVGHIHNWLVWUHSDULHUWRGHUHUVHW]WGLH.RKOHU&RGLHVHV7HLO
GARANTIEVERPFLICHTUNGEN DES BESITZERS:
$OV(LJHQWPHUGHV+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUVVLQG6LHIUGLH'XUFKIKUXQJGHU:DUWXQJVDUEHLWHQYHUDQWZRUWOLFKGLHLQ,KUHU.RKOHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJDXIJHIKUW
VLQG'LH.RKOHU&RHPS¿HKOWDOOH:DUWXQJVQDFKZHLVHIU,KUHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUDXI]XKHEHQ'LH*DUDQWLHNDQQMHGRFKYRQGHU.RKOHU&RQLFKWDOOHLQ
ZHJHQIHKOHQGHU%HOHJHRGHUHWZDLJHQ9HUVlXPQLVVHQEHLGHU'XUFKIKUXQJGHUHPSIRKOHQHQ:DUWXQJVDUEHLWHQDEJHOHKQWZHUGHQ
$OV(LJHQWPHUGHV+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUVVROOWHQ6LHVLFKDEHUGDUEHULP.ODUHQVHLQGDVVGLH.RKOHU&R*DUDQWLHDQVSUFKHDEOHKQHQNDQQZHQQGHU
+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRU RGHU HLQ HPLVVLRQVUHOHYDQWHV 7HLO DXIJUXQG YRQ 0LVVEUDXFK 1DFKOlVVLJNHLW QLFKW RUGQXQJVJHPl‰HU :DUWXQJ RGHU XQJHQHKPLJWHQ
bQGHUXQJHQDXVIlOOW
,KU 0RWRU LVW QXU IU GHQ %HWULHE PLW KDQGHOVEOLFKHP 'LHVHONUDIWVWRII DXVJHOHJW 'LHVHONUDIWVWRII 1U RGHU 1U VFKZHIHODUP RGHU EHVRQGHUV VFKZHIHODUP 'LH
9HUZHQGXQJDQGHUHU.UDIWVWRIIHNDQQGD]XIKUHQGDVV,KU0RWRUGLHNDOLIRUQLVFKHQ$EJDVYRUVFKULIWHQQLFKWPHKUHUIOOW
6LHVLQGIUGLH$XVO|VXQJGHV*DUDQWLHYHUIDKUHQVYHUDQWZRUWOLFK'LH8PZHOWVFKXW]EHK|UGHHPS¿HKOWGHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRU]XHLQHP.RKOHU+lQGOHU]X
EULQJHQVREDOGHLQ3UREOHPDXIWULWW'HU+lQGOHUVROOWHGLH*DUDQWLHUHSDUDWXUHQP|JOLFKVWXPJHKHQGDXVIKUHQ
$XVIKUOLFKH,QIRUPDWLRQHQEHUGLH*DUDQWLHIU,KUHQ+RFKOHLVWXQJV2IIURDG0RWRUHQWKlOWGDV'RNXPHQW³.RKOHU&R*HZlKUOHLVWXQJIU+RFKOHLVWXQJV2IIURDG
0RWRUHQ JHPl‰ 86%XQGHV XQG .DOLIRUQLHQ(PLVVLRQVUHJHOV\VWHP´ %HL )UDJHQ ]X GHQ *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ XQG YHUSÀLFKWXQJHQ RGHU XP GHQ 6WDQGRUW ,KUHV
QlFKVWHQ.RKOHU)DFKKlQGOHUV]XHUIDKUHQZHQGHQ6LHVLFKDQGLH.RKOHU&R7HORGHUEHVXFKHQ6LHXQVHUH:HEVLWHZZZNRKOHUHQJLQHVFRP
121
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER®
.RKOHU&RJDUDQWL]DDOFOLHQWHRULJLQDOTXHFDGDPRWRUGLHVHO.2+/(5®QXHYRYHQGLGRSRU.RKOHU&RHVWiOLEUHGHGHIHFWRVGHIDEULFDFLyQHQFXDQWRDPDWHULDOHV\PDQRGHREUDVL
VHXWLOL]DHQVHUYLFLRUHVLGHQFLDOQRUPDOGXUDQWHXQSHULRGRGHWUHVDxRVDSDUWLUGHODIHFKDGHFRPSUDDFRQGLFLyQGHTXHHOPRWRUVHDXWLOLFH\PDQWHQJDGHFRQIRUPLGDGFRQODV
instrucciones y manuales de Kohler Co.
1XHVWUDREOLJDFLyQGHULYDGDGHHVWDJDUDQWtDVHOLPLWDH[SUHVDPHQWHDQXHVWURFULWHULRDODUHSDUDFLyQRVXVWLWXFLyQHQODSODQWDGH.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRHQXQWDOOHU
GHVHUYLFLRGHVLJQDGRSRUQRVRWURVGHODVSLH]DVTXHUHVXOWHQGHIHFWXRVDVWUDVXQDPLQXFLRVDLQVSHFFLyQ
EXCLUSIONES:
/RVVLOHQFLDGRUHVGHORVPRWRUHVXWLOL]DGRVFRPHUFLDOPHQWHQRUHVLGHQFLDOHVVHJDUDQWL]DQGXUDQWHXQDxRGHVGHODIHFKDGHFRPSUDH[FHSWRORVVLOHQFLDGRUHVFDWDOtWLFRVTXH
WLHQHQXQDJDUDQWtDGHGRVDxRV
(VWDJDUDQWtDQRHVDSOLFDEOHDGHIHFWRVSURYRFDGRVSRUDFFLGHQWHRXQXVRQRUD]RQDEOHLQFOXVRORVGHELGRVDUHSDUDFLRQHVGHIHFWXRVDVUHDOL]DGDVSRURWURV\DODQRUHDOL]DFLyQGH
un mantenimiento razonable y necesario.
(VWDJDUDQWtDQRDEDUFDDORVHOHPHQWRVVLJXLHQWHV
$FFHVRULRVGHPRWRUFRPRGHSyVLWRVGHFRPEXVWLEOHHPEUDJXHVWUDQVPLVLRQHVGLVSRVLWLYRVGHWRPDGHIXHU]D\EDWHUtDVDPHQRVTXHKD\DQVLGRVXPLQLVWUDGRVRLQVWDODGRVSRU
.RKOHU&R(VWRVHOHPHQWRVHVWiQFXELHUWRVSRUODVJDUDQWtDVGHVXVIDEULFDQWHVVLODVKXELHUD
.2+/(5&2<2(/9(1'('25126(5È15(63216$%/(6325'$f26(63(&,$/(6,1',5(&726,1&,'(17$/(62&216(&8(1&,$/(6'(1,1*Ò17,32
LQFOX\HQGRSHURVLQOLPLWDUVHDFRVWHVGHPDQRGHREUDRGHWUDQVSRUWHUHODFLRQDGRVFRQODUHSDUDFLyQRVXVWLWXFLyQGHSLH]DVGHIHFWXRVDV
/$6*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$682%/,*$725,$6,1&/862/$6*$5$17Ë$6'(&20(5&,$%,/,'$'2,'21(,'$'3$5$81$),1$/,'$'(63(&Ë),&$6(/,0,7$1
(;35(6$0(17($/$'85$&,Ï1'((67$*$5$17Ë$325(6&5,721RRWRUJDPRVRWUDJDUDQWtDVH[SUHVDVQLQDGLHHVWiDXWRUL]DGRDRWRUJDUQLQJXQDHQQRPEUHQXHVWUR
(VSRVLEOHTXHDOJXQRV(VWDGRVQRSHUPLWDQODVOLPLWDFLRQHVGHGXUDFLyQGHJDUDQWtDVLPSOtFLWDVRODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQGHGDxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQFLDOHVSRUORTXHHV
SRVLEOHTXHODOLPLWDFLyQDQWHULRUQRVHDDSOLFDEOHHQVXFDVR
(VWDJDUDQWtDOHSURSRUFLRQDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\HVSRVLEOHTXHWHQJDRWURVGHUHFKRVTXHSXHGHQYDULDUGHXQ(VWDGRDRWUR
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
(OFRPSUDGRUGHEHOOHYDUHOPRWRUDXQWDOOHUGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRSRU.RKOHU3DUDORFDOL]DUHOWDOOHUPiVFHUFDQRYLVLWHQXHVWUDZHEZZZNRKOHUHQJLQHVFRP\
XVHQXHVWUDIXQFLyQGHORFDOL]DGRUYHDODVSiJLQDVDPDULOODVGHOGLUHFWRULRWHOHIyQLFRROODPHDOWHOpIRQR
',9,6,Ï1'(02725(6.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1
122
KOHLER CO.
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIA
GARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENO
/D$JHQFLDSDUDOD3URWHFFLyQGHO0HGLR$PELHQWHHVWDGRXQLGHQVH(3$(QYLURQPHQWDO3URWHFWLRQ$JHQF\OD-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRVGH&DOLIRUQLD&$5%
&DOLIRUQLD$LU5HVRXUFHV%RDUG\.RKOHU&RVHFRPSODFHQHQGHVFULELUOHODJDUDQWtDGHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVIHGHUDO\GH&DOLIRUQLDGHVXPRWRUGH
HQFHQGLGRSRUFRPSUHVLyQGLHVHOWRGRWHUUHQR\SRVWHULRUHV.RKOHU&ROHJDUDQWL]DTXHHOPRWRUVHKDGLVHxDGRIDEULFDGR\HTXLSDGRSDUDFXPSOLUODV
UHJXODFLRQHVGHPRWRUHVGLHVHOWRGRWHUUHQRHVWLSXODGDVSRUOD(3$\OD&$5%(OSHUtRGRGHJDUDQWtDFRPHQ]DUiHQODIHFKDGHHQWUHJDGHOPRWRURHOHTXLSR
DOFRPSUDGRU~OWLPR(OPRWRUGHEHHVWDUOLEUHGHGHIHFWRVPDWHULDOHVRGHPDQRGHREUDGXUDQWHHOSHULRGRGHWDOODGRHQODVHFFLyQ&REHUWXUDGHODJDUDQWtD
GHOIDEULFDQWHGHHVWHGRFXPHQWR.RKOHU&RJDUDQWL]DUiHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGXUDQWHHOWLHPSRHVSHFL¿FDGRHQODVLJXLHQWHVHFFLyQ
VLHPSUHTXHQRKD\DH[LVWLGRQLQJ~QDEXVRQHJOLJHQFLDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGR
$OSURSLHWDULRQRVHOHFREUDUiSRUHOGLDJQyVWLFRTXHOOHYHDODGHWHUPLQDFLyQGHTXHXQDSLH]DJDUDQWL]DGDHVWiGHKHFKRGHIHFWXRVDVLHPSUHTXHGLFKR
GLDJQyVWLFRVHUHDOLFHHQXQDHVWDFLyQGHVHUYLFLRHQJDUDQWtD
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
6XVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGLHVHOWRGRWHUUHQRHVWiFXELHUWRSRUXQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHUtRGRGHFLQFRDxRVRKRUDVOR
TXHRFXUUDSULPHURGHVGHODIHFKDGHHQWUHJDGHOPRWRURHTXLSRDOFRPSUDGRU~OWLPRSDUDWRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPD
GH”N:\YHORFLGDGHVLQIHULRUHVDUSPWRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGYDULDEOHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGH”N:\WRGRVORVPRWRUHVGH
velocidad variable o constante con una potencia máxima superior a 37 kW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de
YHORFLGDGYDULDEOHRFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDLQIHULRUDN:\SDUDPRWRUHVGHYHORFLGDGFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGH”N:\
YHORFLGDGHVVXSHULRUHVRLJXDOHVDUSPHVWiFXELHUWRSRUXQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHULRGRGHGRVDxRVRKRUDVORTXHRFXUUDSULPHUR
RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTÍA
D 8VWHGHVUHVSRQVDEOHGHODUHDOL]DFLyQGHWRGRHOPDQWHQLPLHQWRQHFHVDULRLQFOXVLYHODXWLOL]DFLyQGHORVÀXLGRVDSUREDGRVHQHOPDQXDOGHOSURSLHWDULRRSHUDULR1RHVQHFHVDULRTXHODVSLH]DVGHUHSXHVWRVHDQGHODPLVPDPDUFDRGHOPLVPRIDEULFDQWHTXHODSLH]DRULJLQDOYHQGLGDFRQHOPRWRU7DOXVRQR
reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor.
E &RQWRGRFDEHUHPDUFDUTXH.RKOHU&RSXHGHDQXODUODFREHUWXUDGHODJDUDQWtDVLHOPRWRURSLH]DGHUHFDPELRVHKDDYHULDGRDFDXVDGHXQDEXVR
QHJOLJHQFLDPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRRPRGL¿FDFLyQQRDSUREDGD
F 8VWHGHVHOUHVSRQVDEOHGHLQLFLDUHOSURFHGLPLHQWRHQJDUDQWtD/D$5%-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRVVXJLHUHTXHOOHYHVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDDXQFRQFHVLRQDULRGH.RKOHUWDQSURQWRFRPRVXUMDXQSUREOHPD/ODPHDORYLVLWHQXHVWUDSiJLQDZHEZZZNRKOHUHQJLQHVFRPSDUD
conocer su centro técnico más cercano.
123
COBERTURA
.RKOHU&RUHSDUDUiRVXVWLWXLUiODVSLH]DVFRPSRQHQWHVRVXEFRQMXQWRVGHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVTXHUHVXOWHQGHIHFWXRVRVDFDXVDGHORVPDWHULDOHVR
ODPDQRGHREUDVLQFRVWHDOJXQRLQFOXVLYHGLDJQyVWLFRVH[KDXVWLYRVGHOVLVWHPDGHOPRWRUPDQRGHREUD\SLH]DV/DHOHFFLyQ\UHVSRQVDELOLGDGGHODGHFLVLyQGH
UHSDUDURVXVWLWXLUFXDOTXLHUGHIHFWRGHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVVHUiH[FOXVLYDPHQWHGH.RKOHU&R$FRQWLQXDFLyQVHHQXPHUDQODVSLH]DVFRPSRQHQWHV
del sistema de control de emisiones cubiertos por la Garantía limitada de sistemas de control de emisiones federal y de California.
ȣ,Q\HFWRUHVGHJDVyOHR
ȣ%RPEDVGHLQ\HFFLyQ
ȣ Colector de escape
ȣ&ROHFWRUGHDGPLVLyQ
ȣ7XERGHUHFLUFXODFLyQGHJDVHVGHHVFDSH5*(
ȣ9iOYXODGHYHQWLODFLyQGHOFiUWHU
ȣ8QLGDGGHFRQWUROHOHFWUyQLFR8&(VLHVWiLQFOXLGR
ȣ Sensores asociados al funcionamiento de la UCE
ȣ(WLTXHWDVGHLQIRUPDFLyQGHFRQWUROGHHPLVLRQHV
ȣ7XUERFRPSUHVRUVLHVWiLQFOXLGR
ȣ'LVSRVLWLYRGHUHVWULFFLyQGHJDVyOHR
/DVSLH]DVRORVFRPSRQHQWHVGHVXVWLWXFLyQLQFOXLGRVHQHOSURJUDPDGHPDQWHQLPLHQWRHVWDUiQFXELHUWRVSRUODVGLVSRVLFLRQHVGHODJDUDQWtDGXUDQWHXQSHULRGR
GHWLHPSRTXHSXHGHOOHJDUKDVWDHOSULPHUSXQWRGHVXVWLWXFLyQSURJUDPDGRSDUDORVFRPSRQHQWHVSLH]DVDIHFWDGRV/RVGDxRVSRVWHULRUHVGHORVFRPSRQHQWHV
GHOPRWRUFRPRUHVXOWDGRGLUHFWRGHXQDDYHUtDFXELHUWDSRUODJDUDQWtDXQFRPSRQHQWHSLH]DGHHPLVLRQHVGHHVFDSHHVWDUiFXELHUWRSRUODVGLVSRVLFLRQHVGH
la garantía descritas en este documento.
1RREVWDQWHFRPRSURSLHWDULRGHXQPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDGHEHWHQHUSUHVHQWHTXH.RKOHUSXHGHDQXODUODFREHUWXUDGHODJDUDQWtDVLVXPRWRU
WRGRWHUUHQR GH JUDQ SRWHQFLD R DOJXQD SLH]D VH KD DYHULDGR D FDXVD GH XQ DEXVR QHJOLJHQFLD PDQWHQLPLHQWR LQDGHFXDGR R PRGL¿FDFLyQ QR DSUREDGD (O
fabricante podrá anular la cobertura de la garantía exclusivamente por los anteriores motivos.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
(OSURSLHWDULRHVUHVSRQVDEOHGHOXVR\PDQWHQLPLHQWRDGHFXDGRVGHOPRWRU.RKOHU&RUHFRPLHQGDFRQVHUYDUWRGRVORVFRPSUREDQWHVHLQIRUPHVGHODUHDOL]DFLyQGHO
PDQWHQLPLHQWRSHULyGLFRSDUDDFODUDUSRVLEOHVFXHVWLRQHV6LVHUHYHQGHHOPRWRUGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtDORVLQIRUPHVGHPDQWHQLPLHQWRGHEHUtDQHQWUHJDUVH
DOVLJXLHQWHSURSLHWDULR.RKOHU&RQRSRGUiQHJDUVHDUHDOL]DUODVUHSDUDFLRQHVFXELHUWDVSRUODJDUDQWtDSRUODQRUHDOL]DFLyQGHOPDQWHQLPLHQWRSUHYHQWLYRRSRU
no conservar los informes de mantenimiento.
(O PDQWHQLPLHQWR VXVWLWXFLyQ R UHSDUDFLyQ QRUPDOHV GH ORV VLVWHPDV \ GLVSRVLWLYRV GH FRQWURO GH HPLVLRQHV SXHGHQ VHU UHDOL]DGRV SRU FXDOTXLHU FHQWUR GH
UHSDUDFLRQHVRWpFQLFR1RREVWDQWHODVUHSDUDFLRQHVFXELHUWDVSRUODJDUDQWtDVRORSRGUiUHDOL]DUODVXQFHQWURWpFQLFRDXWRUL]DGRGH.RKOHU3XHGHXWLOL]DUVH
FXDOTXLHUSLH]DGHUHFDPELRRVHUYLFLRTXHWHQJDXQUHQGLPLHQWR\GXUDELOLGDGHTXLYDOHQWHVHQUHSDUDFLRQHV\PDQWHQLPLHQWRQRFXELHUWRVSRUODJDUDQWtD\QR
reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor.
124
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTÍA
/D -XQWD GH 5HFXUVRV$pUHRV GH &DOLIRUQLD &DOLIRUQLD$LU 5HVRXUFHV %RDUG \ .RKOHU &R VH FRPSODFHQ HQ GHVFULELUOH OD JDUDQWtD GHO VLVWHPD GH FRQWURO GH HPLVLRQHV
GHVXPRWRU\SRVWHULRUHV(Q&DOLIRUQLDORVPRWRUHVWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDQXHYRVGHEHQHVWDUGLVHxDGRVIDEULFDGRV\HTXLSDGRVSDUDFXPSOLUODVQRUPDV
DQWLFRQWDPLQDFLyQPiVHVWULFWDVGHO(VWDGR.RKOHU&RJDUDQWL]DUiHOVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGXUDQWHHOWLHPSRHVSHFL¿FDGRHQODVLJXLHQWHVHFFLyQ
VLHPSUHTXHQRKD\DH[LVWLGRQLQJ~QDEXVRQHJOLJHQFLDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRGHVXPRWRU
6XVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHEHLQFOXLUSLH]DVFRPRXQVLVWHPDGHLQ\HFFLyQGHFRPEXVWLEOH\HOVLVWHPDGHHQWUDGDGHDLUH7DPELpQSXHGHLQFOXLUWXERVFRQHFWRUHV
\RWURVFRQMXQWRVUHODFLRQDGRVFRQODVHPLVLRQHV&XDQGRH[LVWDXQDFRQGLFLyQFXELHUWDSRUODJDUDQWtD.RKOHU&RUHSDUDUiVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDVLQFRVWH
DOJXQRLQFOXVLYHORVGLDJQyVWLFRVODVSLH]DV\ODPDQRGHREUD
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
6XVLVWHPDGHFRQWUROGHHPLVLRQHVGHOPRWRUGLHVHOWRGRWHUUHQRHVWiFXELHUWRSRUXQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHUtRGRGHFLQFRDxRVRKRUDVORTXHRFXUUD
SULPHUR GHVGH OD IHFKD GH HQWUHJD GHO PRWRU R HTXLSR DO FRPSUDGRU ~OWLPR SDUD WRGRV ORV PRWRUHV GH YHORFLGDG FRQVWDQWH FRQ XQD SRWHQFLD Pi[LPD GH ”N: \
YHORFLGDGHVLQIHULRUHVDUSPWRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGYDULDEOHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGH”N:\WRGRVORVPRWRUHVGHYHORFLGDGYDULDEOHRFRQVWDQWH
con una potencia máxima superior a 37 kW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de velocidad variable o constante con una potencia
Pi[LPDLQIHULRUDN:\SDUDPRWRUHVGHYHORFLGDGFRQVWDQWHFRQXQDSRWHQFLDPi[LPDGH”N:\YHORFLGDGHVVXSHULRUHVRLJXDOHVDUSPHVWiFXELHUWRSRU
XQDJDUDQWtDYiOLGDGXUDQWHXQSHULRGRGHGRVDxRVRKRUDVORTXHRFXUUDSULPHUR6LDOJXQDSLH]DUHODFLRQDGDFRQODVHPLVLRQHVGHVXPRWRUHVWiGHIHFWXRVDOD
pieza será reparada o cambiada por Kohler Co.
RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTÍA:
&RPRSURSLHWDULRGHXQPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDXVWHGHVUHVSRQVDEOHGHODUHDOL]DFLyQGHOPDQWHQLPLHQWRQHFHVDULRLQGLFDGRHQHOPDQXDOGHOSURSLHWDULRGH
.RKOHU&R.RKOHU&RUHFRPLHQGDFRQVHUYDUWRGRVORVFRPSUREDQWHVGHODUHDOL]DFLyQGHOPDQWHQLPLHQWRGHVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDSHUR.RKOHU&RQRSXHGH
DQXODUODJDUDQWtD~QLFDPHQWHSRUQRFRQVHUYDUORVFRPSUREDQWHVRSRUODQRUHDOL]DFLyQGHWRGRHOPDQWHQLPLHQWRSURJUDPDGRUHFRPHQGDGR
1RREVWDQWHFRPRSURSLHWDULRGHXQPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLDGHEHWHQHUSUHVHQWHTXH.RKOHU&RSXHGHDQXODUODFREHUWXUDGHODJDUDQWtDVLVXPRWRUWRGRWHUUHQR
GHJUDQSRWHQFLDRDOJ~QFRPSRQHQWHUHODFLRQDGRFRQHOFRQWUROGHHPLVLRQHVVHKDDYHULDGRDFDXVDGHXQDEXVRQHJOLJHQFLDPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRRPRGL¿FDFLyQ
no aprobada.
6XPRWRUHVWiGLVHxDGRSDUDIXQFLRQDU~QLFDPHQWHFRQJDVyOHRGHJUDGRFRPHUFLDOJDVyOHRQžRQžFRQFRQWHQLGRGHD]XIUHEDMRRXOWUDEDMR(OXVRGHFXDOTXLHURWUR
FRPEXVWLEOHSXHGHFDXVDUTXHVXPRWRU\DQRIXQFLRQHFXPSOLHQGRORVUHTXLVLWRVVREUHHPLVLRQHVGH&DOLIRUQLD
8VWHGHVHOUHVSRQVDEOHGHLQLFLDUHOSURFHGLPLHQWRHQJDUDQWtD/D-XQWDGH5HFXUVRV$pUHRV$LU5HVRXUFHV%RDUGVXJLHUHTXHOOHYHVXPRWRUWRGRWHUUHQRGHJUDQSRWHQFLD
DXQFRQFHVLRQDULRGH.RKOHU&RWDQSURQWRFRPRVXUMDXQSUREOHPD/DVUHSDUDFLRQHVHQJDUDQWtDGHEHQVHUUHDOL]DGDVSRUHOFRQFHVLRQDULRORPiVUiSLGDPHQWHSRVLEOH
([DPLQHHOGRFXPHQWRWLWXODGR³.RKOHU&R)HGHUDODQG&DOLIRUQLD(PLVVLRQ&RQWURO6\VWHPV/LPLWHG:DUUDQW\2II5RDG'LHVHO(QJLQHV´*DUDQWtDOLPLWDGDGHVLVWHPDVGH
FRQWUROGHHPLVLRQHVIHGHUDO\GH&DOLIRUQLDGH.RKOHU&RSDUDPRWRUHVGLHVHOWRGRWHUUHQRSDUDREWHQHUXQDLQIRUPDFLyQGHWDOODGDVREUHODJDUDQWtDGHVXPRWRUWRGRWHUUHQR
GHJUDQSRWHQFLD6LWLHQHDOJXQDSUHJXQWDVREUHVXVGHUHFKRV\UHVSRQVDELOLGDGHVHQUHODFLyQFRQODJDUDQWtDRODXELFDFLyQGHOVHUYLFLRDXWRUL]DGRPiVSUy[LPRGH.RKOHU
&RGHEHSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQ.RKOHU&RHQHORDFFHGHUDQXHVWUDSiJLQDZHEHQZZZNRKOHUHQJLQHVFRP
125
GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER® PARA MOTOR A DIESEL
$.RKOHU&RJDUDQWHDRFOLHQWHRULJLQDOTXHFDGDXPGRVQRYRVPRWRUHVDGLHVHO.2+/(5®YHQGLGRVSHOD.RKOHU&RHVWDUmRLVHQWRVGHTXDOTXHUGHIHLWRGHIDEULFRQRTXHGL]
UHVSHLWRDPDWHULDLVHPDQXIDFWXUDQRFDVRGHXPDXWLOL]DomRQRUPDOSRUXPSHUtRGRGHWUrVDQRVDSDUWLUGDGDWDGDFRPSUDGHVGHTXHDRSHUDomRHPDQXWHQomRGRPRWRU
VHMDPUHDOL]DGDVHPFRQIRUPLGDGHFRPDVLQVWUXo}HVHPDQXDLVGD.RKOHU&R
$QRVVDREULJDomRSDWHQWHQHVWDJDUDQWLDHVWiH[SUHVVDPHQWHOLPLWDGDFRQIRUPHDQRVVDRSomRjVXEVWLWXLomRRXjUHSDUDomRQD.RKOHU&R.RKOHU:LVFRQVLQRX
QXPDLQVWDODomRGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDGHVLJQDGDSRUQyVGDVSHoDVTXHVHMDPFRQVLGHUDGDVGHIHLWXRVDVGXUDQWHXPDLQVSHFomR
EXCLUSÕES:
6LOHQFLDGRUHVHPPRWRUHVXWLOL]DGRVSDUD¿QVFRPHUFLDLVQmRUHVLGHQFLDLVWrPXPDJDUDQWLDGHXPDQRDSDUWLUGDGDWDGDFRPSUDH[FHSWRVLOHQFLDGRUHVFDWDOtWLFRVSDUDRV
TXDLVH[LVWHXPDJDUDQWLDGHGRLVDQRV
(VWDJDUDQWLDQmRVHDSOLFDDGHIHLWRVFDXVDGRVDFLGHQWDOPHQWHRXSRUXWLOL]DomRLQDGHTXDGDLQFOXLQGRUHSDUDo}HVLQFRUUHFWDVSRUSDUWHGHWHUFHLURVHLQFXPSULPHQWRGHXPD
PDQXWHQomRDGHTXDGDHQHFHVViULD
2VLWHQVVHJXLQWHVQmRHVWmRDEUDQJLGRVSRUHVWDJDUDQWLD
$FHVVyULRVGRPRWRUFRPRGHSyVLWRVGHFRPEXVWtYHOHPEUDLDJHQVFDL[DVGHYHORFLGDGHVFRQMXQWRVGHGLVSRVLWLYRGHWRPDGDGHIRUoDHEDWHULDVDQmRVHUTXHVHMDP
IRUQHFLGRVRXLQVWDODGRVSHOD.RKOHU&R(VWHVHVWmRVXMHLWRVjVJDUDQWLDVVHH[LVWLUHPGRVUHVSHFWLYRVIDEULFDQWHV
$.2+/(5&2(2829(1'('251­26(5È5(63216$%,/,=$'232548$,648(5'$126(63(&,$,6,1',5(&726$&,'(17$,62868%6(48(17(6LQFOXLQGR
mas não limitado a custos de mão-de-obra ou despesas de transporte relacionados com a reparação ou substituição de peças defeituosas.
*$5$17,$6,03/Ë&,7$628(67$787È5,$6,1&/8,1'2*$5$17,$6'(&20(5&,$/,=$d­228$'(48$d­2$80$'(7(50,1$'$),1$/,'$'((67­2
(;35(66$0(17(/,0,7$'$6¬'85$d­2'(67$*$5$17,$(6&5,7$1mRRIHUHFHPRVTXDOTXHURXWUDJDUDQWLDH[SUHVVDQHPQLQJXpPHVWiDXWRUL]DGRDRIHUHFrODHP
nosso nome.
$OJXQVHVWDGRVQmRSHUPLWHPOLPLWDo}HVjGXUDomRGHXPDJDUDQWLDLPSOtFLWDRXDH[FOXVmRRXOLPLWDomRGHGDQRVDFLGHQWDLVRXVXEVHTXHQWHVSHORTXHDOLPLWDomRRXH[FOXVmR
supracitada poderá não se aplicar no seu caso.
(VWDJDUDQWLDFRQIHUHOKHGLUHLWRVOHJDLVHVSHFt¿FRVHSRGHUiWHUWDPEpPRXWURVGLUHLWRVTXHYDULDPGHHVWDGRSDUDHVWDGR
PARA OBTER A ASSISTÊNCIA PREVISTA PELA GARANTIA:
2FRPSUDGRUGHYHUiOHYDURPRWRUDXPDLQVWDODomRGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDDXWRUL]DGDSDUDPRWRUHVGD.RKOHU3DUDHQFRQWUDUDLQVWDODomRPDLVSHUWRGHVLYLVLWHDQRVVDSiJLQD
QD,QWHUQHWZZZNRKOHUHQJLQHVFRPHXWLOL]HDIXQomRORFDOL]DGRUFRQVXOWHDV3iJLQDV$PDUHODVRXRQ~PHURGHWHOHIRQH
(1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1
126
KOHLER CO.
SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕES
GARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADA
$$JrQFLDGH3URWHFomR$PELHQWDOGRV(VWDGRV8QLGRV(3$D$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRVGD&DOLIyUQLD&$5%HD.RKOHU&RWrPRSUD]HUGH
HVFODUHFHUD*DUDQWLDGR6LVWHPD)HGHUDOH&DOLIRUQLDQRGH&RQWURORGH(PLVV}HVDFHUFDGRVHXPRWRUGHLJQLomRSRUFRPSUHVVmRDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUD
GHHVWUDGDGHHSRVWHULRUHV$.RKOHU&RJDUDQWHTXHRPRWRUpFRQFHELGRIDEULFDGRHHTXLSDGRSDUDFXPSULUDVUHJXODPHQWDo}HVGHHPLVV}HVGLHVHOSDUD
FRQGXomRIRUDGHHVWUDGDGD(3$HGD&$5%2SHUtRGRGDJDUDQWLDGHYHFRPHoDUQDGDWDGHHQWUHJDGRPRWRURXHTXLSDPHQWRDRFRPSUDGRU¿QDO2PRWRU
GHYHUiHVWDULVHQWRGHTXDOTXHUGHIHLWRGHPDWHULDORXGHIDEULFRGXUDQWHRSHUtRGRGHWHPSRHVSHFL¿FDGRQDVHFomRGHFREHUWXUDGDJDUDQWLDGRIDEULFDQWHGHVWH
GRFXPHQWR$.RKOHU&RGHYHJDUDQWLURVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVQRPRWRUGXUDQWHRSHUtRGRGHWHPSRLQGLFDGRQDVHFomRHPEDL[RGHVGHTXHQmRWHQKD
RFRUULGRTXDOTXHUDEXVRQHJOLJrQFLDRXPDQXWHQomRLQDGHTXDGD
1mRGHYHVHUFREUDGRDRSURSULHWiULRTXDOTXHUWUDEDOKRGHGLDJQyVWLFRTXHYHQKDDGHWHUPLQDUTXHXPDSHoDFREHUWDSHODJDUDQWLDWHPGHIHLWRGHVGHTXHHVVH
GLDJQyVWLFRVHMDIHLWRQXPDHVWDomRGHJDUDQWLD
COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE
2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHFLQFRDQRVRX
KRUDVRTXHRFRUUHUSULPHLURDSDUWLUGDGDWDGHHQWUHJDGRPRWRURXGRHTXLSDPHQWRDRFRPSUDGRU¿QDOSDUDWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWH
FRPSRWrQFLDPi[LPDGH”N:HYHORFLGDGHQRPLQDOLQIHULRUDUSPWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDGH”N:H
WRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDVXSHULRUDN:2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUD
FRQGXomRIRUDGHHVWUDGDFRPPRWRUHVGHYHORFLGDGHFRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDLQIHULRUDN:HPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHFRP
SRWrQFLDPi[LPDGH”N:HYHORFLGDGHQRPLQDOLJXDORXVXSHULRUDUSPHVWmRFREHUWRVSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHGRLVDQRVRX
KRUDVRTXHRFRUUHUSULPHLUR
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO
D 2 SURSULHWiULR p UHVSRQViYHO SHOD UHDOL]DomR GH WRGRV RV WUDEDOKRV GH PDQXWHQomR QHFHVViULRV LQFOXLQGR D XWLOL]DomR GRV ÀXLGRV DSURYDGRV FRPR p
HVSHFL¿FDGRQRVHXPDQXDOGRSURSULHWiULRXWLOL]DGRU1mRpQHFHVViULRTXHDVSHoDVGHVXEVWLWXLomRVHMDPGDPHVPDPDUFDRXGRPHVPRIDEULFDQWHTXH
a peça original vendida com o motor. Tal utilização não deve reduzir as obrigações da garantia do fabricante do motor.
E 1RHQWDQWRWHQKDHPDWHQomRTXHD.RKOHU&RSRGHUiQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLDVHRPRWRURXXPDSHoDDSUHVHQWDUHPDQRPDOLDVGHYLGRDDEXVR
QHJOLJrQFLDPDQXWHQomRLQDGHTXDGDRXPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV
F $DFWLYDomRGRSURFHVVRGDJDUDQWLDpGDVXDUHVSRQVDELOLGDGH$$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRV$5%VXJHUHTXHOHYHRVHXPRWRUSDUD
FRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRDXPUHSUHVHQWDQWH.RKOHU&RORJRTXHGHWHFWHXPSUREOHPD/LJXHSDUDRQ~PHURRXDFHGDjQRVVD
SiJLQDQD,QWHUQHWHPZZZNRKOHUHQJLQHVFRPSDUDREWHURVQRPHVGRVFHQWURVGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDPDLVSHUWRGHVL
127
COBERTURA
$.RKOHU&RLUiUHSDUDURXVXEVWLWXLUJUDWXLWDPHQWHSHoDVFRPSRQHQWHVHVXEFRQMXQWRVGRVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVFRQVLGHUDGRVGHIHLWXRVRVQRTXHGL]
UHVSHLWRDPDWHULDLVRXIDEULFRLQFOXLQGRRGLDJQyVWLFRPmRGHREUDHSHoDVUHODFLRQDGDVFRPRVLVWHPDGHHVFDSHGRPRWRU$HVFROKDHDUHVSRQVDELOLGDGHSHOD
GHFLVmRGHUHSDUDomRRXVXEVWLWXLomRGHXPVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVFRPGHIHLWR¿FDUDPDSHQDVDFDUJRGD.RKOHU&R$VSHoDVRVFRPSRQHQWHVGR
VLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVDEUDQJLGRVSHOD*DUDQWLD/LPLWDGDGH6LVWHPDV)HGHUDLVH&DOLIRUQLDQRVGH&RQWURORGH(PLVV}HVVmROLVWDGRVHPEDL[R
ȣ,QMHFWRUHVGHFRPEXVWtYHO
ȣ%RPEDVGHLQMHFomR
ȣ Colector de escape
ȣ Colector de admissão
ȣ7XERGHUHFLUFXODomRGHJiVGHHVFDSH(*5
ȣ Válvula de ventilação do cárter
ȣ8QLGDGHGHFRQWURORHOHFWUyQLFR(&8VHHTXLSDGD
ȣ6HQVRUHVDVVRFLDGRVjRSHUDomRGD(&8
ȣ(WLTXHWDVLQIRUPDWLYDVVREUHRFRQWURORGHHPLVV}HV
ȣ7XUERFRPSUHVVRUVHHTXLSDGR
ȣ Dispositivo de limitação de combustível
$V SHoDVRV FRPSRQHQWHV FXMD VXEVWLWXLomR HVWi SUHYLVWD QR SODQR GH PDQXWHQo}HV QHFHVViULDV VHUmR DEUDQJLGRV SHODV GLVSRVLo}HV GD JDUDQWLD GXUDQWH XP
SHUtRGR GH WHPSR TXH VH SRGHUi HVWHQGHU DWp j SULPHLUD VXEVWLWXLomR SUHYLVWD SDUD DV SHoDVRV FRPSRQHQWHV HP TXHVWmR 'DQRV VXEVHTXHQWHV HP RXWURV
FRPSRQHQWHVGRPRWRUUHVXOWDQWHVGHXPDIDOKDDEUDQJLGDSHODJDUDQWLDGHXPDSHoDXPFRPSRQHQWHGHHPLVVmRGHJDVHVGHHVFDSHVHUmRDEUDQJLGRVSHODV
disposições da garantia descritas em seguida.
1DTXDOLGDGHGHSURSULHWiULRGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRGHYHUiWHUHPDWHQomRTXHD.RKOHU&RSRGHQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLDVHD
IDOKDGRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRRXGDSHoDGDQL¿FDGDVHGHYHUDDEXVRQHJOLJrQFLDPDQXWHQomRLQDGHTXDGDRXPRGL¿FDo}HVQmR
DSURYDGDV2IDEULFDQWHVySRGHUiQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLDGHYLGRjVUD]}HVVXSUDFLWDGDV
REQUISITOS DE MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
2 SURSULHWiULR p UHVSRQViYHO SHOD XWLOL]DomR H PDQXWHQomR FRUUHFWDV GR PRWRU$ .RKOHU &R UHFRPHQGD TXH WRGRV RV UHFLERV H UHJLVWRV UHODFLRQDGRV FRP R
FXPSULPHQWRGDPDQXWHQomRUHJXODUVHMDPFRQVHUYDGRVSDUDRFDVRGHVXUJLUHPTXHVW}HV6HRPRWRUIRUUHYHQGLGRGXUDQWHRSHUtRGRGHJDUDQWLDRVUHJLVWRV
GHYHUmRVHUWUDQVPLWLGRVSDUDRSURSULHWiULRVXEVHTXHQWH$.RKOHU&RQmRSRGHQHJDUUHSDUDo}HVDRDEULJRGDJDUDQWLDGHYLGRDIDOWDGHUHSDUDomRPDQXWHQomR
ou falha na manutenção de registos.
$PDQXWHQomRVXEVWLWXLomRRXUHSDUDomRQRUPDOGHGLVSRVLWLYRVHVLVWHPDVGHFRQWURORGHHPLVV}HVSRGHUiVHUHIHFWXDGDSRUTXDOTXHULQGLYtGXRRXHVWDEHOHFLPHQWR
GHUHSDUDomRQRHQWDQWRDVUHSDUDo}HVDEUDQJLGDVSHODJDUDQWLDGHYHPVHUUHDOL]DGDVSRUFHQWURVGHDVVLVWrQFLDWpFQLFDDXWRUL]DGRVSHOD.RKOHU4XDOTXHU
SHoDGHVXEVWLWXLomRRXDVVLVWrQFLDWpFQLFDTXHVHMDHTXLYDOHQWHHPWHUPRVGHGHVHPSHQKRHGXUDELOLGDGHSRGHUiVHUXWLOL]DGDHPWUDEDOKRVGHPDQXWHQomRH
reparação não abrangidos pela garantia. Isto não deverá reduzir as obrigações de garantia do fabricante do motor.
128
DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA
OS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIA
$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRVGD&DOLIyUQLD&$5%HD.RKOHU&RWrPRSUD]HUGHH[SOLFDUDJDUDQWLDGRVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVQRVHXPRWRUGH
HSRVWHULRUHV1D&DOLIyUQLDRVQRYRVPRWRUHVSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRVWrPTXHVHUFRQFHELGRVFRQVWUXtGRVHHTXLSDGRVSDUDVDWLVID]HUHPDVULJRURVDV
QRUPDVHVWDWDLVDQWLQHYRHLUR$.RKOHU&RGHYHJDUDQWLURVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVQRVHXPRWRUGXUDQWHRSHUtRGRGHWHPSRLQGLFDGRHPEDL[RGHVGHTXHQmR
WHQKDRFRUULGRTXDOTXHUDEXVRQHJOLJrQFLDRXPDQXWHQomRLQDGHTXDGDGRVHXPRWRU
2 VHX VLVWHPD GH FRQWUROR GH HPLVV}HV SRGH LQFOXLU SHoDV FRPR R VLVWHPD GH LQMHFomR GH FRPEXVWtYHO H R VLVWHPD GH LQGXomR GH DU 7DPEpP SRGHP HVWDU LQFOXtGRV
FRQHFWRUHVPDQJXHLUDVHRXWURVFRQMXQWRVUHODFLRQDGRVFRPDVHPLVV}HV
4XDQGRH[LVWLUXPDVLWXDomRGHQWURGDJDUDQWLDD.RKOHU&RUHSDUDUiJUDWXLWDPHQWHRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRQmRFREUDQGRRGLDJQyVWLFRDV
peças e a mão-de-obra.
COBERTURA DA GARANTIA DO FABRICANTE:
2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDHVWiFREHUWRSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHFLQFRDQRVRXKRUDV
RTXHRFRUUHUSULPHLURDSDUWLUGDGDWDGHHQWUHJDGRPRWRURXGRHTXLSDPHQWRDRFRPSUDGRU¿QDOSDUDWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHFRPSRWrQFLDPi[LPD
GH”N:HYHORFLGDGHQRPLQDOLQIHULRUDUSPWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGHYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDGH”N:HWRGRVRVPRWRUHVFRPYHORFLGDGH
FRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDVXSHULRUDN:2VHXVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVGHPRWRUDGLHVHOSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDFRPPRWRUHVGH
YHORFLGDGHFRQVWDQWHRXYDULiYHOFRPSRWrQFLDPi[LPDLQIHULRUDN:HPRWRUHVFRPYHORFLGDGHFRQVWDQWHFRPSRWrQFLDPi[LPDGH”N:HYHORFLGDGHQRPLQDOLJXDO
RXVXSHULRUDUSPHVWmRFREHUWRVSRUXPDJDUDQWLDGXUDQWHXPSHUtRGRGHGRLVDQRVRXKRUDVRTXHRFRUUHUSULPHLUR6HDOJXPDSHoDGRVHXPRWRUUHODFLRQDGD
FRPDVHPLVV}HVHVWLYHUFRPGHIHLWRD.RKOHU&RUHSDUDUiRXVXEVWLWXLUiDSHoD
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:
1DTXDOLGDGHGHSURSULHWiULRGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRpUHVSRQViYHOSHODH[HFXomRGDPDQXWHQomRUHTXHULGDOLVWDGDQRVHXPDQXDOGRSURSULHWiULR
.RKOHU&R$.RKOHU&RUHFRPHQGDTXHJXDUGHWRGRVRVUHFLERVGDPDQXWHQomRDEUDQJLGDGRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRPDVD.RKOHU&RQmR
SRGHQHJDUDJDUDQWLDDSHQDVSRUIDOWDGHUHFLERVRXSRUYRFrQmRSRGHUJDUDQWLUDH[HFXomRGHWRGDDPDQXWHQomRSODQHDGDUHFRPHQGDGD
1RHQWDQWRQDTXDOLGDGHGHSURSULHWiULRGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRGHYHUiWHUHPDWHQomRTXHD.RKOHU&RSRGHQHJDUDFREHUWXUDGDJDUDQWLD
VHDIDOKDGRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRRXGRFRPSRQHQWHUHODFLRQDGRFRPRFRQWURORGHHPLVV}HVVHGHYHUDDEXVRQHJOLJrQFLDPDQXWHQomR
LQDGHTXDGDRXPRGL¿FDo}HVQmRDSURYDGDV
D 2VHXPRWRUHVWiFRQFHELGRSDUDIXQFLRQDUDSHQDVFRPFRPEXVWtYHOGLHVHOFRPHUFLDOFRPEXVWtYHOGLHVHOQžRXQžFRPWHRUEDL[RRXPXLWREDL[RGH
HQ[RIUH$XWLOL]DomRGHTXDOTXHURXWURFRPEXVWtYHOSRGHID]HUFRPTXHRVHXPRWRUGHL[HGHIXQFLRQDUHPFRQIRUPLGDGHFRPRVUHTXLVLWRVGHHPLVV}HV
GD&DOLIyUQLD
E $DFWLYDomRGRSURFHVVRGDJDUDQWLDpGDVXDUHVSRQVDELOLGDGH$$GPLQLVWUDomRGRV5HFXUVRV$WPRVIpULFRV$5%VXJHUHTXHOHYHRVHXPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGRDXPUHSUHVHQWDQWH.RKOHU&RORJRTXHGHWHFWHXPSUREOHPD$VUHSDUDo}HVDRDEULJRGDJDUDQWLDWrPTXHVHUFRQFOXtdas pelo representante o mais rapidamente possível.
F 3RUIDYRUUHYHMDRGRFXPHQWRLQWLWXODGR³*DUDQWLD/LPLWDGD)HGHUDOHGD&DOLIyUQLDGD.RKOHU&RSDUD6LVWHPDVGH&RQWURORGH(PLVV}HVGH0RWRUHV
'LHVHOSDUD&RQGXomR)RUDGH(VWUDGD´SDUDVDEHURVSRUPHQRUHVFRPSOHWRVGDVXDJDUDQWLDGRPRWRUSDUDFRQGXomRIRUDGHHVWUDGDUHIRUoDGR6HWLYHU
TXDLVTXHUSHUJXQWDVUHODWLYDPHQWHDRVGLUHLWRVHUHVSRQVDELOLGDGHVGDVXDJDUDQWLDRXVREUHDORFDOL]DomRGDDVVLVWrQFLDDXWRUL]DGD.RKOHU&RPDLV
SUy[LPDGHYHUiOLJDUSDUDRQ~PHURRXDFHGHUjQRVVDSiJLQDQD,QWHUQHWHPZZZNRKOHUHQJLQHVFRP
129
SERVICE
ASSISTENZA
SERVICE
SERVICE
ASISTENCIAPEDIDOS
ASISTÊNCIA
)RUVDOHVDQGVHUYLFHLQIRUPDWLRQJRWR.RKOHU(QJLQHVFRPRUFDOO86DQG&DQDGD
3HUDVVLVWHQ]DHULFDPELULYROJHUVLDVWD]LRQLGLVHUYL]LRDXWRUL]]DWH.RKOHU.RKOHU(QJLQHVFRPRJOL6WDWL8QLWLHGLO&DQDGD
3RXUWRXWHH[LJHQFHGHVHUYLFHDSUqVYHQWHHWSLqFHVGpWDFKpHVV¶DGUHVVHUDX[6WDWLRQVGXVHUYLFHGXUpVHDX.RKOHU
.RKOHU(QJLQHVFRPRXOHVeWDWV8QLVHWOH&DQDGD
)U6HUYLFHXQG(UVDW]WHLOHELWWHQZLUVLFKDQDXWRULVLHUWH:HUNVWlWWH]XZHQGHQ.RKOHU(QJLQHVFRPRGHU86XQG.DQDGD
3DUDDVLVWHQFLD\UHSXHVWRVGLULJLUVHDODVHVWDFLRQHVGHVHUYLFLRDXWRUL]DGDV.RKOHU(QJLQHVFRPRORV((88\&DQDGi
3DUDDVLVWrQFLDHUHFkPELRVGLULJLUVHjVHVWDo}HVGHVHUYtFLRDXWRUL]DGDVSHOD.RKOHU(QJLQHVFRPRX(8H&DQDGi
ORDERING PARTS
ORDINE RICAMBI
COMMANDES PIECES
E-TEIL BESTELLUNGEN
PEDIDOS DE REPUESTOS
PEDIDOS RECÂMBIOS
130
)RUVSDUHSDUWVLQTXLULHVSOHDVHVSHFLI\HQJLQHPRGHOVHULDOQXPEHUDQGVSHFL¿FDWLRQQXPEHU
These are located on the engine ID plate.
3HURUGLQLULFDPELSUHFLVDUHLVHJXHQWLGDWL7,32(0$75,&2/$'(/02725(6SHFVXOOD
targhetta motore
3RXUFRPPDQGHVSLqFHVGpWDFKpHVLQGLTXHUOHVGRQQpHVVXLYDQWHV7<3((70$75,&8/('8
027(856SHFVXUODSODTXHPRWHXU
)U(UVDW]WHLOHEHVWHOOXQJHQVLQGIROJHQGH'DWHQEHNDQQW]XJHEHQ027257<381'
NUMMER - Spec. - Typenschild am Motor
3DUDSHGLUUHSXHVWRVLQGLFDU7,32<180(52'(/027256SHFHQODFKDSDGHFDUDFWHULVWLFD
motor
3DUDSHGLGRVGHUHFkPELRVSUHFLVDU7,32(180(52'2027256SHFVREUHD
tabuletazinha do motor
MADE IN ITALY
Model
s/n
XX XX XXXX
XX XX XXXX
rpm
Spec.
e9 • 97/68/CE • 00/000xx • xxxx •xx
xxx xxx xx
Xx 0.00
XXXX
XXXXXX
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
131
)256$/(6$1'6(59,&(,1)250$7,21
,186$1'&$1$'$&$// 1-800-544-2444
KohlerEngines.com
(1*,1(',9,6,21.2+/(5&2.2+/(5:,6&216,1
132
)25012 ('
,668('
REVISED
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement