~ 3'V:llO~6 OOOl t'V 89096 ~&~-13 ~(; ~-31:1 ~~~-31:1 IOdlAll01 Inhaltsverzeichnis Contents Index Technische Technical specifications Specifications Zusammenbau Assembling Assemblage 4 Hinweise und Tips Notes and tips Conseils et recommandations 6 Combi-Clip Attache-Com bi 7 Spezifikationen Kombi-Klammer Glasaufbauten RE-A Glass assemblies RE-A techniques Montages en verre Seite Page 3 RE-A 8 RE-B RE-B RE-B 10 RE-C RE-C RE-C 12 EL-S EL-S EL-S 14 EL-E EL-E EL-E 16 EL-C EL-C EL-C 18 Aggregate RE-lll Elektronik-Schema RE-l11 Drive units RE-l11 Blocs d 'entra'inement RE-lll 22 Wiring diagram RE-l11 Schema de cäblage RE-l11 22 R 121 RE-121 RE-121 24 EL-131 EL-131 EL-131 26 Elektronik-Schema RE-121/EL-131 Wiring diagram RE-121/EL-131 Schema de cäblage RE-121/EL-131 28 Wasserbad B-461 Waterbath B-461 Bain marie B-461 30 Ölbad B-471 Oilbath B-471 Bain d'huile B-471 32 Servo-Schnellheber B-Oll Servo jack B-O11 Elevateur servo B-O11 34 Hebestativ Lifting stand Temperatursonden Temperature Zubehör Accessories 2 probes Statif elevateur 36 Sondes de temperature 38 Accessoires 40 RE-111 Technische Spezifikationen RE-121 Antrieb Induktionsmotor elektronisch Drehzahl Vakuumdichtheit reguliert, mit Tachogenerator stufen los, 0 bis 220 U/min <1 mbar Drehzahl Digitalanzeige EL-131 Wasserbad 461 Ölbad 471 Badtemperatur Dampf temperatur (Sonde als Zubehör) 220-240 V/50-60 Hz 100-117 V/50-60 Hz Spannungen Leistungsaufnahme Temperaturregelbereich Trockenlaufsicherung Niveauregulierung Baddurchmesser Badinhalt 85W 1200W 20-1000C standard standard 265 mm 91 1200 W 30-180°C standard Waterbath 461 Oi/bath 471 Technica/ specifications RE-111 Drive unit Voltages Power consumption Temperature range Dry run dual safety switch Level control 8ath diameter 8ath volume Spark/ess induction motor, constant torque, e/ectronica//y regu/ated step/ess speed contro/ up to 220 rpm < 1 mbar Speed of rotation bath temperature vapour temperature (Probe is optiona/) 220-240 V/50-60 Hz TOO-117 V/50-60 Hz 85 W 1200 W 20-TOOoC standard standard 265 mm 91 Specifications RE-111 Rotation Vacuum tightness Digital LED display techniques Entrainement RE-121 EL-131 EL-131 Bain marie 461 1200 W 30-180°C standard 265 mm 91 Bain d'huile 471 Moteur a induction, regulation electronique, couple constant variable 0 a 220 t.p.m. <1 mbar Nombre de tours Rotation Etencheite Affichage digital Tensions Puissance Domaine de temperature Securite contre la marche Contröle de niveau Diametre du ba in Volume du bain RE-121 265 mm 91 a sec Temperature du bain Temperature de la vapeur (sonde optionnelle) 220-240 V/50-50 Hz 100-117 VI 50-50 Hz 85W 1200W 20-100oC standard standard 1 200 W 30-180oC standard 265 mm 265 mm 91 91 3 Zusammenbau Assembling Assemblage Antriebsaggregat Drive unit Bloc d' entrainement Jacquard-Griff Jacquard-handle Poignee Jacquard Ablauf Öffnung Drain slat Fente d'ecoulement Servo Schnellheber Servo jack Elevateur servo Niveau-Regulierung Level adjustment Ajustage du niveau Bad 8ath Bain --.,I I Verstellbarer Anschlag Variable stopper Arret variable I I I I I I I I I I I I I I I I I J ::.::=-=-==::::=='~-- DD ~ \ \ 1 . "-" ,,'r-""', '*-~f ;'.., )\ H ebestatlv I1 -r-~'~'cc"",/ Liftin stand g I ~ :: ,L__J, Support elevateur (~~~{~-===~~~=:~~=~j I I ,, "~~M\ 'ri'\_/ 11 I I I I 11 I I r:~~~~~;;~~~~~:~2~5 4 --'--I-j \~ 18689 T.:ö~ I I I I I I I I I I \ Zusammenbau 1. Untere Bride öffnen und das Aggregat auf den Servoschnellheber oder das Stativ setzen. Bride anziehen. 2. Der Neigungswinkel der Rotationsachse sollte 25° sein. Die angegossenen Winkelmarken müssen sich decken. Gegebenenfalls die obere Bride öffnen und richtigen Neigungswinkel einstellen. Die Jacquard-Griffe an der Schwenkund an der Drehbride werden zum Nachfassen wie abgebildet angehoben. 3. Bad hinzufügen. Den fünften Badfuss (18689) einstecken, wenn das Bad mehr als 5 cm nach rechts verschoben werden muss. Assembling 1. Loosen lower clamp and place drive unit onto the servo jack or lifting stand. Tighten clamp. 2. Inclination angle of rotation axis should be 25°. Check the marks. /f necessary loose upper clamp and tilt until the angle marks are congruent. Lift the Jacquard-handle as shown for additional turning. Assemblage 1. Ouvrir la bride inferieure et poser le bloc d' entrainement sur I'elevateur servo ou sur le statif elevateur. Serrer la bride. 2. L'angle de I'axe de rotation devrait ihre 25°. Verifier les marques. Si necessaire desserrer la bride superieure et corriger I'inclinaison. Les poignees Jacquard peuvent etre levees selon le dessin pour tourner I'ecrou d'avantage. 3. Put bath onto the base plate. Insert the fifth plastic foot {18689} if the bath has to be displaced more than 5 cm to the right. 3. Rajouter le bain. Inserer le cinquieme pied (18689) si le bain doit etre deplace en exces de 5 cm vers la droite. Niveau-Regulierung einsetzen Durch drehen des Rades wird die Höhe des Ablaufschlitzes und die des Wasserniveaus verändert. Für grosse Kolben: Wasserniveau senken. Für kleine Kolben: Wasserniveau heben. Insert level adjustment By rotating the wheel of the level adjustment, the highth of the drain slot and of the water level are altered tao. For small fIasks: rise water level. For large fIasks: lower water level. 4. Glassatz wie auf Seiten 8 - 19 ab- 4. Mount glass assembly according to sketches on page 8 - 19. 5. Adjust variable stopper such that no rotating part touches the bath bord. 6. Connect the feed water hose to the small and the drain hose to the large connection of the bath. Assembler ajustage du niveau En tournant la raue de I'ajustage de niveau, la hauteur de la fente d'ecoulement et du niveau d'eau so nt egalement changees. Pour des grands ballons: Abaisser le niveau d'eau. Pour des petits ballons: Monter le niveau d'eau. 4. Assembler le montage en verres selon les illustrations (page 8 - 19). 5. Ajuster I'arret variable de la maniere qu' aucune piece en rotation ne touche le bord du bain. 6. Connecter le tuyeau d'alimentation sur la petite olive du bain et le tuyeau de vidange sur la grande olive. 7. Cable The cable may be fixed at the pins located at the rear of the drive unit. For access, push the plastic cable plate backwards form the drive unit. The spiro-hose (OO728) is wrapped around the probe cables to secure them additionally. See illustration. 7. Cäble Le cable est fixe autour des boulons a I'arriere de I'unite de I'entraj'nement. Pour I'acces, pousser la plaque cache cable en plastique vers I'arriere. Le tube spiro (00728) est enroule autour des cables des sondes. Voir illustration. gebildet aufbauen. 5. Verstellbaren Anschlag so einstellen, dass drehende Teile den Badrand nicht berühren. 6. Den Wassernachspeiseschlauch an die kleine und den Wasserablaufschlauch an die grosse Olive des Bades anschliessen. 7. Kabel Das Anschlusskabel an den Nocken der Aggregatrückseite befestigen. Dazu wird die Plastik-Kabelplatte zuerst nach hinten geschoben. Bei den Modellen mit Temperatursonden werden die Kabel zusätzlich mit dem Spiroschlauch (00728) umwickelt.' 5 Hinweise und Tips Notes and tips Conseils et recommandations Vor dem ersten Einschalten Before you switch on the instrument lor the lirst time: Check that voltage and frequency are the same as on the type plate. Avant la premiere mise en marche Verifier si la tension et la frequence correspondent avec les indications de la plaque de fabrication. Wartung der Vakuumdichtung - Reinigen durch Spülen und Trocknen mit weichem Lappen verlängert die Lebensdauer der Dichtung. Eindringen von Lösungsmitteln in das Aggregat wird ebenfalls verhindert. Care of vacuum seal - Rincing and wiping with a soft towel will increase the durability of the seal and avoid solvent penetration into the drive unit. - - Soins du joint de vide - Le nettoyage par rin<;;ageet sec hage avec un chiffon mou augmente la longevite du joint et evite la penetration de solvent dans le bloc d' entrafnement. - Nettoyer le joint et la piece en verre regulierement et surtout apres retards d' ebullition ou travaux avec des produits cristallins. - Ne pas coincer le joint. Le glisser perpendiculairement par rapport de I'axe de rotation sur le tube de conduit de vapeur. - Ne pas endomager la levre d'etancheite du joint. - Ne pas graisser le joint. (Les debris de frictionnement et la graisse forment une pate abrasive.) Rodages en verre Pour la meilleure etancheite les rodages doivent etres graisses. Recommendation: Article 17595, Glisseal, graisse sans silicone. Überprüfen, ob die Netzspannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Dichtung und Glasteil regelmässig reinigen, besonders nach Siedeverzügen und Arbeiten mit kristallinen Produkten. - Dichtung beim Montieren und Herausnehmen nicht verkanten und auf dem Glasteil immer rechtwinklig zur Drehachse bewegen. Dichtungslippe nicht beschädigen. - Dichtung nicht fetten. (Abrieb und Fett wirken wie eine Schleifpaste.) Clean the seal and glass part regularly and especially after boiling delays and work with cristalline products. - 00 not tilt the seal on the glass, move it perpendicularly to rotation axis. Don 't hurt the lip of the seal. - Don't grease the seal. (Abrasion debris and grease will grind on the seal. ) Glasschliffe Für die beste Dichtheit müssen die Glasschliffe gefettet werden. Empfehlung: Art. 17595 Glisseal Laborfett (silikonfrei). Ground glass joints Use silicone free grease (Glisseal, code 17595) for optimal tightness. Wasserbad Wird im Wasserbad deionisiertes oder destilliertes Wasser verwendet, muss diesem Borax zugegeben werden (2g). Watherbath If the waterbath ist opera ted with deionised or distilled water it is necessary to add Borax to the water (2g). Bain marie Si le bain marie est utilise avec de I'eau deionisee ou distillee, il faut y ajouter du borax (2g). Ölbad Nebst Wärmeträgeröl kann auch wasserlösliches Polyalkylenglykol oder PEG verwendet werden. Oilbath Besides heat transfer oils, water soluble PEG or polyalkylene glycole may be used. Bain d'huile Apart les huiles thermiques, on peut utiliser un PEG ou un glycol polyalcylene soluble a I'eau. Ersatzteile Damit Ersatzteile schnell und richtig geliefert werden, benötigen wir die korrekte Artikelnummer aus dieser Betriebsanleitung. Spare parts To process your order fast and correctly we need the part number used in this manual. Pieces de rechange Pour que les pieces de rechange arrivent vite et correcte chez vous, veuillez toujours indiquer le numero des articles listes dans ce mode d'emploi. 6 B A [ !O ::~ ~~ -T ---'l- 1I I! J 12-. c I' ~ I! 11 11 11 -~=g- D [ 11j1 ~ Kombi - Klammer Combi-Clip Attache Nebst dem eigentlichen Halten des Verdampferkolbens (A) erfüllt die patentierte Kombi-Klammer auch folgende zusätzliche Funktionen: In addition to hold a evaporation flask save and tight (A), the COMBI-CLlP does also: Outre de tenir le ballon d'evaporation d'une maniere sure (A), I'ATTACHECOMBI peut aussi etre employee pour: (B) Open a frozen joint of the evaporation flask. (B) L'enlevement du ballon d'evaporation en cas des joints coinces. (C) Remove a jammed (C) L'enlevement vapeur. (0) Tenir des ballons de fabrication et forme de bord autre que BÜCHI: Placer la fermeture etrier dans les trous de positionement 2. (B) (C) Lösen des Verdampferkolbens festsitzendem Schliff. Herauspressen den (0) bei vapour duct. eines festsitzen- Oampfdurchführungsrohres. Kolben anderer als BUCHI Provenienz mit anderer Flanschform: Verschlussbügel im Positionierungsloch (2) befestigen (0) Hold flasks with flanges other than the original BÜCHI ones if the lever stopper is attached in the positioning holes 2. - Combi du conduit de a 7 Glasaufbauten Glass assemblies Assemblages AufbauREA AssemblyREA AssemblageRE A Rotavapor de verre RE-111, 121, 140 23900-... --tI!IJ 23875 28096 ~ 03275~ , 00587 / 20727 Plastic+glas /23730' (NS 29,2/32) 00590 00906 } 00676 00589 23755 Plastic+glas 8 I NS 29,2/ 23375 NS 24 / 27267 .ß1( Aufbau A Assemblage A Assembly A 25401 GlasaufbauA kpl.zu RE(29,2/32) GlassassemblyA cpl. for RE(29,2/32) AssemblageA cpl. pour RE (29,2/32) 25415 Glasaufbau A kpl. Plastic+glas Glass assembly A cpl. Plastic+glas Assemblage A cpl. Plastic+glas 00587 Kühler Condenser Refrigera nt 00589 Kühler mit Überwurfmutter und Dichtung Condenser with screw cap and seal Refrigerant avec ecrou chapeau et joint 00590 Einlagefeder Spring 8,5 x 42 Ressort 8,5 x 42 Gasket KD-22 Joint KD-22 Stop cock ST J 18,8/38 Clef du robinet CN 18,8/38 PTFE tube, 500mm Tuyau PTFE, 500mm 8,5 x 42 00636 Dichtung 00637 Glas-Küken 00643 PTFE-Schlauch, 00676 Überwurfmutter mit Einlagefeder Screw cap with insert spring Couplage 00906 Überwurfmutter 050,5 Screw cap 0 50,5 Ecrou KS-Clip S-35 KS-Pince KS-35 03275 KD-22 NS 18,8/38 KS-Klammer 500mm S-35 avec ressort chapeau 0 50,5 18913 Schlaucholive GL-14 kpl. Hose connection GL-14 cpl. Olive GL-14 cpl. 18914 Überwurfmutter Screw cap GL-14 Ecrou chapeau GL-14 18916 Olive GL-14, gebogen Hose connection 20727 Kühler, Plastic+glas Condenser, 23375 Kombiklammer Combi clip 29,2 Attache combi 29,2 23730* Dampfdurchführungsrohr Vapour duct Conduit 23755 Kühler mit Überwurfmutter und Dichtung, Plastic+glas Condenser with screw cap and seal, Plastic+glas Retrigerant avec ecrou chapeau et joint, Plastic+glas 23875 Überwurfmutter Screw cap GL-10 Ecrou chapeau GL-10 23900 O-Ring 2.7x3 mm O-ring 2,7x3 mm Anneau-O GL-14 29,2 GL-10 GL-14, bent Plastic+glas Olive GL-14, coudee Refrigerant, Plastic+glas de vapeur 2,7x3 mm 27267 Kombiklammer 24 Combi clip 24 Attache combi 24 28096 PTFE-Schlauch, 3xO,5 mm,600 mm PTFE tube, 3xO,5 mm, 600mm Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm * Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40 Other joints see matrix at page 40 Autre rodages voir matrix page 40 9 Aufbau RE B Assembly RE B Assemblage RE B Rotavapor RE-111, 121, 140 -11 18913 00661 00659 23531 P---E3E- Plastic+glas -=~~::~:: 11142 10056 25435 ---t!JJl 18913 f:r 00906 00590 ~ OO~ 0;:1 23875 28096 03275 ! 00676 J f I~ .7 23748' (NS 29,2/32) 0065B\ 00636 23529 Plastic+glas 01579 NS 29,2 / 23375 NS 24 / 27267 rnD 10 Aufbau B 25402 Glasaufbau Assembly B B kpl. zu RE (29,2/32) 25522 Glasaufbau 00590 Einlagefeder 00636 Dichtung KD-22 00637 Glas-Küken B kpl. Plastic+glas 8,5 x 42 NS 18,8/38 Assemblage B Glass assembly B cpl. for RE (29,2/32) Assemblage B cpl. pour RE (29,2/32) Glass assembly Assemblage B cpl. Plastic+glas B cpl. Plastic+glas Spring 8,5 x 42 Ressort 8,5 x 42 Gasket KD-22 Joint KD-22 Stop cock ST J 18,8/38 Clef du robinet CN 18,8/38 00646 PTFE-Schlauch,300mm PTFE tube, 300mm Tuyau 00658 Verteilstück, Distribution T€~tede distribution, 00659 Kühler Condenser Refrigerant 00661 Vakuumstutzen Vacuum Raccord de vide 00676 Überwurfmutter mit Einlagefeder Screw 00906 Überwurfmutter 050,5 Screw cap 0 50,5 Ecrou chapeau 01579 yerteilstück mit Dichtung Uberwurfmutter Distribution piece with gasket and screw cap Tete de distribution joint et cpouplage 03275 KS-Klammer KS-Clip S-35 KS-Pince S-35 10056 Stab 300x12 mm Rod 300x12 mm Tige 300x12mm 11142 Kühlerhalterung kpl. Condenser scaffolding cpl. Support 11151 Kühlerbride mit Stab Condenser clamp with rod Bride pour refrigerant 18913 Schlaucholive 18914 Überwurfmutter 18916 Olive GL-14, gebogen Hose connection 23375 Kombiklammer Combi clip 29,2 Attache combi 29,2 23529 Verteilstück, Distribution piece, Plastic+glas T8te de distribution, 23531 Kühler, Plastic+glas Condenser, Refrigerant, 23748* Dampfdurchführungsrohr Vapour duct Conduit de vapeur 23875 Überwurfmutter Screw cap GL-l0 Ecrou chapeau GI-l0 23900 O-Ring 2,7x3 mm O-ring 2,7x3 mm Anneau-O 2,7x3 mm 25435 Schraubkappe GL-14 Screw cap GL-14 Couvercle GL-14 27267 Kombiklammer 24 Combi clip 24 Attache combi 24 27344 Kreuzmuffe 28096 PTFE-Schlauch, * Andere Glas und S-35 GL-14 kpl. GL-14 29,2 Plastic+glas GL-l0 connection cap with insert Hose connection spring GL-14 cpl. Couplage verre avec ressort 0 50,5 avec pour retrigerant cpl. et tige Olive Gl-14 cpl. Ecrou chapeau GL-14 Screw cap GL-14 Cross 3xO,5 mm, 600mm piece, glass PTFE, 300mm GL-14, bent Plastic+glas piece PTFE tube, 3xO,5 mm, 600mm Olive GL-14, coudee Plastic+glas Plastic+glas Piece en croix Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm Schliffe siehe Matrix auf Seite 40 Other joints see matrix at page 40 Autre rodages voir matrix page 40 11 Aufbau RE C Assembly RE C Assemblage RE C RotavaporRE.111,121,140 ~ 00672 00677 11153 11152 0 ~~ ~ 27344 10056 L() ~ 25260 Plastic+glas 00673 23532 Plastic+glas j 00676 j 00906 23748" 00590 (NS 29,2/32) 03275~ 00 12 NS 29,2/ 23375 NS 24 / 27267 Kühlfalle 2teilig Cold trap 2-parts Piege a froid 2-piece 25403 Glasaufbau Glass assembly C cpl. for RE (29,2/32) Assemblage 00590 Einlagefeder Insert spring Ressort 00636 Dichtung KD-22 Gasket KD-22 Joint KD-22 00672 Kühlfinger Cooling finger Partie interieur 00673 Kühlfalle Aussenteil Cold trap mantle Manteau pour piege a froid 00676 Überwurfmutter Screw cap with insert spring Couplage avec ressort 00677 Glas-Küken NS 18,8/38 Stop cock STJ 18,8/38 Clef du robinet CN 18,8/38 00906 Überwurfmutter 03275 KS-Klammer S-35 KS-Clip S-35 KS-Pince S-35 10056 Stab 300x12 mm Rod 300x12 mm Tige 300x12mm 11152 Kühlerbride Condenser Bride pour refrigerant et tige C kpl. zu RE (29,2/32) mit Einlagefeder 0 50,5 mit Stab Screw cap 0 50,5 clamp with rod 11153 !5ühlfalle mit Dichtung und Uberwurfmutter kpl. Cold trap with gasket and screw cap cpl. 11510 Kühlerhalterung kpl. Condenser 23375 Kombiklammer 29,2 23532 Kühlfalle Aussenteil, 23748 scaffolding cpl. C cpl. pour RE (29,2/32) Ecrou chapeau 0 50,5 Piege a froid avec joint et couplage cpl. Support pourrefrigerant cpl. Combi clip 29,2 Attache combi 29,2 Cold trap mantle, Plastic+glas Manteau p. piege a froid, Plastic+glas Dam pfdurchfüh ru ngsrohr Vapour duct Conduit de vapeur 25260 !5ühlfalle mit Dichtung und Uberwurfmutter kpl. Plastic+glas Cold trap with gasket and screw cap cpl.Plastic+glas 27267 Kombiklammer Combi clip 24 Piege a froid avec joint et couplage cpl. Plastic+glas Attache combi 24 27344 Kreuzmuffe Cross piece Piece en croix 27462 PTFENiton-Dichtung Seal PTFENiton Joint PTFENiton Plastic+glas 24 * Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40 Other joints see matrix at page 40 Autre rodages voir matrix page 40 13 Aufbau El S Assemblage ELS Assembly El S Rotavapor n 1~H,141 7- 0 80 mm 00659 23531 Plastic+glas 00936 25435 23900 ' 11629 11635 ~~ ;~~~~llii 01353 \ 03275~ 01006- ~~. ~ 1 111204 /23733' ~ 11130 27074 NS 24 I 27267 J 25524 Plastic+glas ~~7~11162 (Meta!) (Viton O-Ring) 14 NS 29,2 I 23375 Aufbau S Assembly S Assemblage S 25404 Glasaufbau S kpl. zu El (29,2/32) 25523 Glasaufbau S kpl. Plastic+glas 00590 Einlagefeder Glass assembly S cpl. for El (29,2/32) Assemblage S cpl. pour El (29,2/32) Glass assembly S cpl. Plastic+glas Insert spring Assemblage S cpl. Plastic+glas Ressort 00591 Auflagering zu Verteilstück 00637 Glas-Küken NS 18,8/38 00646 PTFE-Schlauch, 300mm 00659 Kühler Flat seal for distribution piece Stop cock STJ 18,8/38 PTFEtube, 300mm Condenser Joint palt pour tete de distribut. 00661 Vakuumstutzen Vacuum connection 00676 Überwurfmutter mit Einlagefeder 00906 Überwurfmutter !ZI50,5 mm 00927 Drehknopf 00928 Deckel Screw cap with insert spring Screw cap!Zl 50,5 mm Knob Cover Couplage avec ressort 00936 Drain valve cpl. Soupape d'ecoulement cpl. Screw cap GL-27 Vacuum adapter with cock Ecrou chapeau GL-27 Piece intermediaire de vide avec robinet Vacuum adapter and RJ-clip KS-Clip S-35 Gasket 10x23 mm Rod 300x12 mm Piece intermed. avec pince RS KS-Pince S-35 00939 Ablaufventil kpl. Überwurfmutter GL-27 01006 Vakuumzwischenstück mit Hahn 01353 Vakuumzwischenstück 03275 KS-Klammer S-35 + Klammer 03473 Dichtung 10x23 mm 10056 Stab 300x12 mm 10179 Dichtung KD-26 Clef du robinet CN 18,8/38 Tuyau PTFE,300mm Refrigerant Raccord de vide Ecrou chapeau !ZI50,5 mm Bouton Couvercle Joint 10x23 mm Gasket KD-26 Tige 300x12mm Joint KD-26 11130 Verteilstück kpl. mit Ablaufventil 11142 Kühlerhalterung kpl. Distribution head cpl. with drain valve Täte de distribution cpl. avec spoupape d'ecoulement Condenser scaffolding cpl. Support pour refrigerant cpl. 11151 Kühlerbride Condenser clamp with rod Seal extractor KD-22 Bride pour refrigerant et tige Outil d'extraction KD-26 11162 mit Stab Ausziehwerkzeug KD-26 Überwurfmutter !ZI51,5 mm 11204 11623 Screw cap!Zl 51,5 mm Ecrou chapeau !ZI51,5 mm Stützring, rostfrei, Stahl Supporting 11629 Viton O-Ring Viton O-ring Anneau de support, Anneau-O Viton 11630 PTFE-Schutzring Protecting ring PTFE ring, ss-steel inox 11635 Schutzring mit 2 O-Ringen kpl. Protecting ring with 2 O-rings cpl. Anneau de protection PTFE Anneau de protection avec 2 anneau-O cpl. 18913 Schlaucholive Gl-14 kpl. 18914 Überwurfmutter GL-14 Hose connection Gl-14 cpl. Olive Gl-14 cpl. Screw cap GL-14 Hose connection GL-14, bent Ecrou chapeau GL-14 Olive GL-14, coudee Combi clip 29,2 Attache combi 29,2 Kühler, Plastic+glas Condenser, Transition pipe flange-ST J 29,2/32 Refrigerant, Plastic+glas Raccord de reduction joint a bride-CN 29,2/32 23875 Übergangstsück Flansch-NS 29,2/32 Überwurfmutter GL-10 23900 O-Ring 2,7x3 mm O-Ring 2,7x3 mm 25435 Schraubkappe Screw cap GL-14 25524 27074 Distribution piece, Plastic+glas 27267 Verteilstück Plastic+glas Verteilstück, Glas Kombiklammer 24 27344 Kreuzmuffe 28096 PTFE-Schlauch, 3xO,5 mm 600mm Cross piece PTFE tube, 3xO,5 mm 600mm 18916 23375 23531 23733 Olive GL-14, gebogen Kombiklammer 29,2 GL-14 Plastic+glas Screw cap GL-10 Distribution piece, glass Combi clip 24 Ecrou chapeau GI-10 Anneau-O 2,7x3 mm Couvercle GL-14 Tete de distribution Plastic+glas Tete de distribution, verre Attache combi 24 Piece en croix Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm * Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40 Other joints see matrix at page 40 Autre rodages voir matrix page 40 15 Aufbau EL E Assembly EL E Assemblage EL E Rotavapor EL 131, 141 25435 01003 '\ 10183 00646 i1j 18913 / IJt( f> r 11151 11142 10056 ~ * ~~~.. o1~04 03275 u.z;:;:-. '::--' 1-m~ f 28096 11629 11204 11 630 11635 } 23733* ~ NS 29,2 / 23375 NS 24/ 27267 ~ 11162 (Viton Q-Ring) 16 Aufbau E Assembly E 25405 GlasaufbauE kpl.zu El (29,2/32! GlassassemblyE cpl.for EL(29,2/32) Assemblage E cpl. pourEL(29,2/32) 00590 Einlagefeder Insert spring 00591 Auflagering 00637 Glas-Küken NS 18,8/38 Stop cock STJ 18,8/38 Clef du robinet 00646 PTFE-Schlauch, 300mm PTFE tube, 300mm Tuyau PTFE, 300mm 00676 Überwurfmutter mit Einlagefeder Screw cap with insert spring Couplage avec ressort 00906 Uberwurfmutter Screw cap 0 50,5 mm Ecrou chapeau 0 50,5 mm 01002 Expansionsgefäss Expansion vessel Vase d'expansion 01003 Bogenrohr U-tube Tube en U 01004 Vaku umzwischenstück mit Hahn Vacuum adapter with cock Piece intermediaire avec robinet 03275 KS-Klammer S-35 KS-Clip S-35 KS-Pince S-35 10056 Stab 300x12 mm Rod 300x12 mm Tige 300x12mm 10179 Dichtung KD-26 Gasket KD-26 Joint KD-26 10183 Kühler Condenser Refrigerant 10184 Verteilstück kpl. mit Überwurfmutter Distribution head cpl. with screw cap Tete de distribution cpl. 11142 Kühlerhalterung kpl. Condenser scaffolding cpl. Support pour refrigerant Bride pour refrigerant Assemblage Ressort Flat seal for distribution zu Verteilstück 050,5 mm E piece Joint palt pour tete de distribut. CN 18,8/38 de vide avec ecrou chapeau cpl. 11151 Kühlerbride mit Stab Condenser 11162 Ausziehwerkzeug Seal extractor KD-26 Outil d'extraction 11204 Überwurfmutter Screw cap 0 51,5 mm Ecrou chapeau 11623 Stützring, rostfrei, Stahl Supporting Anneau de support, 11629 Viton O-Ring Viton O-ring Anneau-O 11630 PTFE-Schutzring Protecting Anneau de protection 11635 Schutzring mit 2 O-Ringen kpl. Protecting ring with 2 O-rings cpl. Anneau de protection avec 2 anneau-O cpl. Hose connection GL-14 cpl. Olive GL-14 cpl. Screw cap GL-14 Ecrau chapeau 18916 Olive GL-14, gebogen Hose connection Olive GL-14, coudee 23375 Kombiklammer Combi clip 29,2 Attache combi 29,2 23733 Übergangsstück Flansch-NS 29,2/32 Transition pipe flange-ST J 29,2/32 Raccord de reduction joint a bride-CN 29,2/32 23875 Überwurfmutter Screw cap GL-l0 Ecrau chapeau GI-l0 23900 O-Ring 2,7x3 mm O-Ring 2,7x3 mm Anneau-O 2,7x3 mm 25435 Schraubklappe Screw cap GL-14 Couvercle GL-14 27046 Verteilstück, Glas Distribution piece, glass Tete de distribution, 27267 Kombiklammer Combi clip 24 Attache combi 24 27344 Kreuzmuffe Cross piece Piece en croix 28096 PTFE-Schlauch, 3xO,5 mm, 60 Omm PTFEtube, 3xO,5mm, 600mm Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm KD-26 051,5 mm 18913 Schlaucholive GL-14 kpl. 18914 Überwurfmutter GL-14 29,2 GL-l0 GL-14 24 clamp with rod ring, ss-steel ring PTFE GL-14, bent et tige KD-26 0 51,5 mm inox Viton PTFE GL-14 verre * Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40 Other joints see matrix at page 40 Autre rodages voir matrix page 40 17 Aufbau EL C Assembly EL C Assemblage EL C RotavaporEL 131, 141 c;'i! -r 00672 27462 11511 j y-- \_/ 27344 111--10056 I 11510 11228 00677 I:) P----EE I I - "---r--- vV;:J"I 00939 f 00936 00646 ;JJ 23900 ~~~~~ ~~~ ' l 01006~ fl/ 11130 27074 25524 Plastic+glas r- 03275 18 11629 11630 } 11635 237~NS NS 29,2 24 / /23375 27267 Kühlfalle 2teilig Cold trap 2-parts Piege a froid 2-piece 25406 Glasaufbau Glass assembly C cpl. for EL (29,2/32) Assemblage 00590 Einlagefeder Insert spring Ressort 00591 Auflagering C kpl. zu EL (29,2/32) zu Verteilstück 00637 Glas-Küken NS 18,8/38 00646 00671 Flat seal for distribution piece C cpl. pour EL (29,2/32) Joint palt pour tiHe de distribut. Clef du robinet CN 18,8/38 PTFE-Schlauch,300mm Stop cock STJ 18,8/38 PTFE tube, 300mm Tuyau PTFE, 300mm O-Ring 88,3x5,3 mm O-Ring 88,3x5,3 mm Anneau-O 00672 Kühlfinger Cold finger Partie interieur 00676 Uberwurfmutter Screw cap with insert spring Couplage avec ressort 00677 Glas-Küken NS 18,8/38 Stop cock STJ 18,8/38 Clef du robinet CN 18,8/38 00906 Überwurfmutter Screw cap IZS 50,5 mm Ecrou chapeau IZS 00927 Knob Bouton 00928 Drehknopf Deckel Cover Couvercle 00935 PTFE-Ring PTFE-Ring PTFE-Ring 00936 Ablaufventil kpl. 00939 Überwurfmutter GL-27 Drain valve cpl. Soupape Screw cap GL-27 Ecrou chapeau GL-27 01006 Vakuum-Zwischenstück Vacuum adapter Piece intermediaire 03275 KS-Klammer S-35 KS clip S-35 KS-pince S-35 03473 Dichtung 10x23 mm Gasket 10x23 mm Joint 10056 Stab 300x12 mm Rod 300x12 mm Tige 300x12mm 10179 Dichtung KD-26 Gasket KD-26 Joint KD-26 11130 Verteilstück kpl. mit Ablaufventil Distribution head cpl. with drain valve Täte de distribution cpl. avec spoupape d'ecoulement 11152 Kühlerbride Condenser mit Einlagefeder IZS 50,5 mm mit Stab clamp with rod 88,3x5,3 mm 50,5 mm d'ecoulement cpl. de vide mm 10x23 Bride pour retrigerant et tige Seal extractor KD-22 Outil d'extraction KD-26 Screw cap IZS 51,5 mm Ecrou chapeau IZS 51,5 mm Kühlfalle Aussenteil Cold trap mantle Manteau pour piege Kühlerhalterung Condenser 11162 Ausziehwerkzeug 11204 Überwurfmutter 11228 11510 KD-26 IZS 51,5 mm kpl. scaffolding cpl. afroid Support pour retrigerant cpl. 11511 Kühlfalle 2-teilig kpl. (ohne Verteil stück) Cold trap 2 parts cpl. (without distribution piece) Piege a froid 2 pieces cpl. (sans piece de distribution) 11623 Stützring, rostfrei, Stahl Supporting Anneau de support, 11629 Viton O-Ring Viton O-ring Anneau-O 11630 PTFE-Schutzring Protecting ring PTFE Anneau de protection 23375 Kombiklammer Combi clip 29,2 Attache combi 29,2 23733 Übergangstsück Flansch-NS 29,2/32 Transition pipe flange-ST J 29,2/32 joint 23875 Überwurfmutter Screw cap GL-10 Ecrou Chapeau GL-10 23900 O-Ring 2,7 x 3 mm O-Ring 2,7 x 3 mm Anneau-O 25524 Verteilstück Distribution piece «S" Plastic+glas TiHe de distribution «S" Plastic+glas 27074 Verteilstück, Glas Distribution piece, glass Tete de distribution, verre Combi clip 24 Attache combi 24 29,2 GL-10 «S" Plastic+glas 24 ring, ss-steel inox Viton PTFE Raccord de reduction a bride-CN 29,2/32 2,7 x 3 mm 27267 Kombiklammer 27344 Kreuzmuffe Cross piece Piece en croix 27 462 PTFENito n-Dichtu ng Seal PTFENiton Joint PTFENiton 28096 PTFE-Schlauch, PTFE tube, 3xO,5 mm, 600mm Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm 3xO,5 mm,600 mm * Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40 Other joints see matrix at page 40 Autre rodages voir matrix page 40 19 Zubehör Accessories Accessoires ..~ 11 606 Wasserregulierdüse 01308 Yz" Water reg. va/ve *" Buse de reglage compl. Yz" Regulierdüse Needle valve Pointeau pour buse 03560 O-Ring, 6,0 x 1,5 O-ring, 6.0x 1.5 Joint torique, 11514 Einsatzsieb Sieve tor needle valve Tamis pour buse 11515 Dichtung zu Regulierdüse Gasket tor needle valve Joint pour buse 11289 Reduziernippel'/2" -3fs" Reduction piece '/2"- %" Raccord de reduction '/2"-3fs" 11290 Reduziernippel'/2" -3// Reduction piece '/2"-%" Raccord de reduction '/2"-3/4" 04133 Silikonschlauch 9/6 Silicon hose 9/6 Tuyau silicone 9/6 04134 Silikonschlauch 14/10 Silicon hose 14/10 Tuyau silicone 14/10 17622 Vakuumschlauch Vacuum hose 16/6 Tuyau de vide 16/6 17595 Glisseal Laborfett 10 9 Glisseal grease 10 g Graisse glisseal 10 9 02913 Wasserstrahlpumpe, Waterjet pump, plastic Trompe a eau, plastique 0-1000 Manometre 16/6 plastic 18797 Vakuummeter 0-1000 18826 Vakuummeter 10056 Stativstange, 00394 V-Stück D, 10 mm 20 12 x 300 mbar: mbar Vacuummeter: 6,0 x 1,5 0-1000 Vacuummeter only Manometre seulement Rod, 12 x 300 Tige, 12 x 300 YpieceD,10mm Piece-Y D, 10 mm mbar: 01308 03560 0 "5,5),,. 11606 11289 11290 (0) 016x6 Vakuum Vacuum Vide ) 17622 I 0 ~ a Badüberlauf 09x6 ) Kühlwasser Drain waterbath Ecoulement bain-marie 04134 Cooling water Eau de refroidessement I ! 04133 ~ ,\~I ~ 18797 mbar a=i 10056 ) 21 RE-111 Drive Unit RE-111 Antriebsaggregat RE-111 Unite d'entrainement ,,-., 25256 18865 18867 220-240/50-60 100-117/50-60 111 40 14160 14159 5 I!F 240 V 4 I!F 14154 220-240 13478 100-117 18912 18674 18666 14195 14105 10021 Typ 12 (CH) 10023 USA 10029 Schuko 17833 GB 17834 Australia Verdrahtungsschema 100-117/50-60 220-240/50-60 18771 18772 Wiring diagram RE-111 RE-111 Schema Nl W2 gegn sw ge rt gr bl 22 gelb/grün schwarz gelb rot grau blau ye//ow/green b/ack ye//ow red grey b/ue W5 jaune/vert noir jaune rouge gris bleu gegn 1ge9n X",!, +~'6 Y--t-' T y =J=C6 220-240 100-117 de cäblage V/50-60 V/50-60 RE-111 Hz Hz V V 18984 18982 00631 :: 00568 ,00565 ,- 00632 01 00569 00633 10000 10021 10023 10029 10049 10074 10133 10136 10137 10168 10239 10347 10463 10540 10720 1 1 140 13478 13997 14105 14154 14159 14160 14195 15970 16566 17833 17834 18631 18666 18674 18675 18676 18687 18688 18722 18737 18738 18740 18744 18746 18771 18772 18865 18867 18890 18912 19669 19670 19671 19686 20155 25256 25267 RE-111 Antriebsaggregat RE-111 Antriebsaggregat 220-240/50-60 RE-111 Antriebsaggregat 100-117/50-60 Schleuderring PTFE Nabe Ringmutter Schraubenrad Kugellager, 35 x 62 x 14 Haltefeder U-Scheibe M6 PA Anschlusskabel Typ 12 (CH) Anschlusskabel Typ USA Anschlusskabel Schuko Kühlerverschraubung Gerätestecker Fächerscheibe M4 Spannstift, 2,5 x 14 Senkkopfschraube M4 x 12 Gewindestift M6 x 8 Senkkopfschraube M3 x 6 ZylinderkopfschraubEj M3 x 6 Gewindestift M4 x 5 Mutter M6 Fächerscheibe M5 Nabe komp\. Wippschalter grün, 100-117 V Potentiometer lOK 111 GS-l Motorregelung 220-240 Wippschalter grün, 220-240 V 4 F Mot.-Kondensator 240 V 5 F Mot.-Kondensator 111 GS-l Motorregelung 100-117 Fächerscheibe M2,5 Kabeltülle F.80 Anschlusskabel Typ GB Anschlusskabel Typ Australien Steckerplatte RE-lll Frontplatte RE-lll Klemmhebel M6 x 60 Klemmhebel M6 x 15 Distanzrohr 12/8 x 33 Elektronikgehäuse Kabeldeckel Antriebsgehäuse RE Zylinderkopfschraube M4 x 6 Zylinderkopfschraube M4.x 55 Zylinderkopfschraube M5 x 8 Schneidschraube 2,2 x 6,5 Schneidschraube 2,9 x 6,6 111 Elektronik-Einschub 220-240 111 Elektronik-Einschub 100-117 Motor 220-240 mit Schnecke Motor 100-117 mit Schnecke Gewindeplatte M3 Knopf komp!. 15/6 111 Schnecke M 1,25 Kupplungsring StiftO,7x18 Resofilplatte 80 x 47 Isolationsplatte Lüfterflügel Motorhaube RE-111 Drive Unit RE-111 Drive Unit 220-240/50-60 RE-1f1 Drive Unit 100-117/50-60 Def/ector ring PTFE Hub Ring nut Screw wheel Ba// bearing, 35 x 62 x 14 Fixing spring P/astic washer M6 Cable with plug type 12 Cable with plug type USA Cab/e with plug Schuko CondensercoupHng Built-in plug Serrated washer M4 Cotter pin 2.5 x 14 Countersunk screw M4 x 12 Set screw M6 x 8 Countersunk screw M3 x 6 Cylinderhead screw M3 x 6 Set screw M4 x 5 Nut M6 Serrated washer M5 Hub comp/. Rocker switch green, 100- 117 V Potentiometer 10 K V 111 P. C. Motor Control 220-240 V Rocker switch green, 220-240 V 4 I1FCondenser 240 V 5 I1FCondenser V 111 P.C. Motor Control 100- 11 7 V Serrated washer M2,5 Cable bushing Cable with plug type GB Cable with plug type Austra/ia P/ug plate RE-l11 Front p/ate RE-lll Handle M6 x 60 Handle M6 x 15 Distance tube 12/8 x 33 Housing for electronics Cable plate Gear housing RE Cylinder head screw M4 x 6 Cy/inder head screw M4 x 55 Cy/inder head screw M5 x 8 Threading screw 2.2 x 6.5 Threading screw 2.9 x 6.6 P/ug-in e/ectronics 220-240 P/ug-in e/ectronics 100- 11 7 Motor 220-240 with worm Motor 100-117 with worm Threaded p/ate M3 Knob comp/. 15/6 111 Worm M 1.25 C/utch ring Bo/t O.7 x 18 Resofi/ p/ate 80 x 47 Motor fan Motor cowling RE-111 Unite d'entrainement RE-111 Unite d'entrainement 220-240/50-60 RE-111 Unite d'entrainement 100-117/50-60 Anneau centrifuge PTFE Moyeu Ecrou anneau Roue hedico"idale Roulement a billes, 35 x 62 x 14 Ressort de retention Rondelle plastique M6 Cable.avec fiche type 12 Cable avec fiche type USA Cable avec fiche Schuko Couplage retrigerant Fiche incorporee Rondelle adents M4 Goupille 2,5 x 14 Vis a tete fraisee M4 x 12 Vis sans tete M6 x 8 Vis a tete fraisee M3 x 6 Vis a tete cy\. M3 x 6 Vis sans tete M4 x 5 Ecrou M6 Rondelle adents M5 Moyeau comp\. Interrupteur a poussoir vert, 100-117 \, Potentiometre 10 K 111 C.\. Reglage moteur 220-240 V Interrupteur a poussoir vert, 220-240 \, Condensateur 4 ~F 240 V Condensateur 5 ~F 111 C.I. Reglage moteur 100-117 V Rondelle adents M2,5 Passe fil Cable avec fiche type GB Cable avec fiche type Australia Plaque a fiche RE-l11 Plaque frontale RE-l11 Poignee M6 x 60 Poignee M6 x 15 Tube de distance 12/8 x 33 Boftier pour I'electronique Cache cable Boftier bofte a vit. RE Vis a tete cy\. M4 x 6 Vis a tete cy\. M4 x 55 Vis a tete cy\. M5 x 8 Vis filletent 2,2 x 6,5 Vis filletent 2,9 x 6,6 Electronique embrochable 220-240 Electronique embrochable 100-117 Moteur 220-240 avec vis Moteur 100-117 avec vis Plaquette fillete M3 Bouton comp\. 15/6 111 Vis sans fin M 1,25 Anneau embrayage Cheville 0,7 x 18 Plaque resofil 80 x 47 Palette de ventilateur Capot 23 RE-121 Antriebsaggregat RE-121 Drive Unit RE-121 Unite d'entrainement 25256 25267 220-240/50-60 100-117/50-60 00632 00568 11140 1 00565 18830 18832 00569 00633 18688 220/50 117/60 1 240 V: 411F 18674 18909 10540 14154 13478 18746 10074 ~ 24 10021 Typ 12 (CH) 10023 USA 10029 Schuko 17833 GB 17834 Australia 18667 220-240 V 100-117 V 1 8981 18979 00631 00632 00568 00565 1 00569 00633 10000 10021 10023 10029 10049 10074 10133 10136 10137 10168 10239 10347 10463 10540 10717 10720 111 40 13478 14154 14159 14160 15970 16566 17833 17834 18667 18674 18675 18676 18686 18687 18688 18704 18705 18722 18731 18737 18738 18740 18744 18746 18836 18865 18867 18890 18908 18909 18910 18911 19669 19670 19671 19686 20155 23763 23764 25256 25267 Drive RE-121 Unite d'entrainement RE-121 Unite d' entrainement 220-240/50-60 RE-121 Antriebsaggregat RE-121 Antriebsaggregat 220-240/50-60 RE-121 Unit RE-121 Antriebsaggregat 100-117/50-60 Schleuderring PTFE Nabe RE-121 Drive Unit 100-117/50-60 Deflector ring PTFE Hub Ringmutter Schraubenrad Kugellager, 35 x 62 x 14 Haltefeder U-Scheibe M6 PA Anschlusskabel Typ 12 (CH) Anschlusskabel Typ USA Anschlusskabel Schuko Kühlerverschraubung Gerätestecker Fächerscheibe M4 Spannstift, 2,5 x 14 Senkkopfschraube M4 x 12 Gewindestift M 6 x 8 Senkkopfschraube M3 x 6 Zylinderkopfschraube M3 x 6 Gewindestift M4,x 5 Mutter M6 Fächerscheibe M3 Fächerscheibe M5 Nabe komp!. Wippschalter grün, 10'0-117 V Wippschalter grün, 220-240 V 4 IlF Mot.-Kondensator 240 V 5 IlF Mot.-Kondensator Fächerscheibe M2,5 Kabeltülle F.80 Anschlusskabel Typ GB Anschlusskabel Typ Australien Frontplatte RE-121 Klemmhebel M6 x 60 Klemmhebel M6 x 1 5 Distanzrohr 12/8 x 33 Steckerplatte RE-121/EL-131 Elektronikgehäuse Kabeldeckel Filterhaltefeder Grünfilter Antriebsgehäuse RE Gummi 3/6 x 9 Zylinderkopfschraube M4 x 6 Zylinderkopfschraube M4 x 55 Zylinderkopfschraube M5 x 8 Schneidschraube 2,2 x 6,5 Schneidschraube 2,9 x 6,6 Distanzhalter L 75 Motor 220-240 mit Schnecke Motor 100-117 mit Schnecke Gewindeplatte M3 Knopf komp!. 15/6 Knopf komp!. 15/4 Stecker Ri8 komp!. Stecker Ti8 komp!. Schnecke M 1,25 Kupplungsring Stift 0,7 x 18 Resofilplatte 80 x 47 Isolationsplatte 121 Elektronik-Einschub 220-240 121 Elektronik-Einschub 100-117 Lüherflügel Motorhaube Ring nut Screw wheel Ball bearing, 35 x 62 x 14 Fixing spring Plastic washer M6 Cable with plug type 12 Cable with plug type USA Cable with plug Schuko CondensercoupHng Built-in plug Serrated washer M4 Cotter pin 2.5 x 14 Countersunk screw M4 x 12 Set screw M6 x 8 Countersunk screw M3 x 6 RE-121 Drive Unit 220-240/50-60 CyHnderhead screw M3 x 6 Set screw M4 x 5 Nut M6 Serrated washer M3 Serrated washer M5 Hub compl. Rocker switch green, 100- 11 7 V Rocker switch green, 220-240 V 4 flF Condenser 240 V 5 flF Condenser Serrated washer M2,5 Cable bushing Cable with plug type GB Cable with plug type Australia Front plate RE-121 Handle M6 x 60 Handle M6 x 15 Distance tube 12/8 x 33 Plug plate RE-121/EL-131 Housing for electronics Cable plate Filter spring Filter green Gear housing RE Rubber 3/6 x 9 CyHnder head screw M4 x 6 CyHnder head screw M4 x 55 Cylinder head screw M5 x 8 Threading screw 2.2.x 6.5 Threading screw 2.9 x 6.6 Hex-bushing L 75 Motor 220-240 with worm Motor 100- 11 7 with worm Threaded plate M3 Knob comp/ 15/6 Knob compl. 15/4 Built-in plug Ri8 compl. Built-in plug Ti8 compl. . Worm M 1.25 Clutch ring Bolt O. 7 x 18 Resofi/ plate 80 x 47 Plug-in e/ectronics P/ug-in electronics Motor fan Motor cowling 220-240 100-117 RE-121 Unite d' entrainement 100-117/50-60 Anneau centrifuge PTFE Moyeu Ecrou anneau Roue helico"idale Roulement a billes, 35 x 62 x 14 Ressort de retention Rondelle plastique M6 Cable avec fiche type 12 Cable avec fiche type USA Cable avec fiche Schuko Couplage retrigerant Fiche incorporee Rondelle adents M4 Goupille 2,5 x 14 Vis a tete fraisee M4x 12 Vis sans tete M 6 x 8 Vis a tete fraisee M3 x 6 Vis a tete cy!. M3 x 6 Vis sans tete M4 x 5 Ecrou M6 Rondelle adents M3 Rondelle adents M5 Moyeu comp!. Interrupteur a poussoir vert, 100- 11 7 V Interrupteur a poussoir vert, 220-240 V Condensateur 4 IlF 240 V Condensateur 5 IlF Rondelle adents M2,5 Passe fil Cable avec fiche type GB Cable avec fiche type Australia Plaque frontale RE-121 Poignee M6 x 60 Poignee M6 x 15 Tube de distance 12/8 x 33 Plaque a fiche RE-121/EL-131 Boitier pour I' electronique Cache cable Ressort filtre Filtre vert Boitier boite a vit. RE Tuyeau plastique 3/6 x 9 Vis a tete cy!. M4 x 6 Vis a tete cy!. M4 x 55 Vis a tete cyl. M5 x 8 Vis filletent 2,2 x 6,5 Vis filletent 2,9 x 6,6 Douille 6-pan L 75 Moteur 220-240 avec vis Moteur 100-117 avec vis Plaquette fillete M3 Bouton comp!. 15/6 Bouton comp!. 15/4 Fiche incorporee Ri8 comp!. Fiche incorporee Ti8 comp!. Vis sans fin M 1,25 Anneau embrayage Cheville 0,7 x 18 Plaque resofil 80 x 47 Electronique embrochable Electronique embrochable Palette de ventilateur Capot 220-240 100-117 25 EL-131 Drive Unit EL-131 Antriebsaggregat EL-131 Unite d'entrainement 25256 25267 \ 10137 220-240/50-60 100-117/50-60 18833 18835 220-240 100-117 5 J.tF 240 18674 4 J.tF 18909 10540 18668 220-240 V 100-11 10074 ~ !- 26 V: 10021 10023 10029 17833 17834 Typ12(CH) USA Schuko GB Australia 7 V 18978 1897S 00565 (j) 1 00568 00569 11984 00633 10000 10021 10023 10029 10074 10133 10136 10137 10160 10161 10168 10239 10347 10463 10528 10540 10720 10948 11995 13478 14154 14159 14160 15970 16566 17833 17834 18668 18674 18675 18676 18686 18687 18688 18704 18705 18723 18731 18737 18738 18740 18744 18746 18836 18865 18867 18890 18908 18909 18910 18911 19669 19670 19671 23769 23770 25256 25267 EL-131 Antriebsaggregat EL-131 Antriebsaggregat 220-240/50-60 R-131 Antriebsaggregat 100-117/50-60 Schraubenrad Ringmutter Kugellager, 35 x 62 x 14 Nabe Haltefeder U-Scheibe M6 PA Anschlusskabel Typ 12 (CH) Anschlusskabel Typ USA Anschlusskabel Schuko Gerätestecker Fächerscheibe M4 Spannstift, 2,5 x 14 Senkkopfschraube M4 x 12 Kolbenverschraubung Senkkopfschraube M2 x 10 Gewindestift M6 x 8 Senkkopfschraube M3 x 6 Zylinderkopfschraube M3 x 6 Gewindestift M4 x 5 Mutter M3 Mutter M6 Fächerscheibe M5 Kühlerverschraubung Nabe komp!. EL Wippschalter grün, 100-117 V Wippschalter grün, 220-240 V 4 IlF Mot.-Kondensator 240 V 5 IlF Mot.-Kondensator Fächerscheibe M2,5 Kabeltülle F.80 Anschlusskabel Typ GB Anschlusskabel Typ Australien Frontplatte EL-131 Klemmhebel M6 x 60 Klemmhebel M6 x 15 Distanzrohr 12/8 x 33 Steckerplatte EL-121/131 Elektronikgehäuse Kabeldeckel Filterhaltefeder Grünfilter Antriebsgehäuse EL Gummi 3/6 x 9 Zylinderkopfschraube M4 x 6 Zylinderkopfschraube M4 x 55 Zylinderkopfschraube M5 x 8 Schneidschraube 2,2 x 6,5 Schneidschraube 2,9 x 6,6 Distanzhalter L75 Motor 220-240 mit Schnecke Motor 100-117 mit Schnecke Gewindeplatte M3 Knopf komp!. 15/6 Knopf kompt. 15/4 Stecker Ri8 komp!. Stecker Ti8 komp!. Schnecke M 1,25 Kupplungsring Stift 0,7 x 18 131 Elektronik-Einschub 220/50 131 Elektronik-Einschub 117/60 Lüfterflügel Motorhaube EL-131 Drive Unit EL-131 Drive Unit 220-240/50-60 EL-131 Drive Unit 100-117/50-60 Screw wheel Ring nut Ball bearing, 35 x 62 x 14 Hub Fixing spring Plastic washer M6 Cable with plug type 12 Cable with plug type USA Cable with plug Schuko Built-in plug Serrated washer M4 Cotter pin 2.5 x 14 Countersunk screw M4 x 12 Flask coupling Countersunk screw M2 x 10 Set screw M6 x 8 Countersunk screw M3 x 6 Cylinderhead screw M3 x 6 Set screw M4 x 5 Nut M3 Nut M6 Serrated washer M5 Condensercoupling Hub compl. EL Rocker switch green, 100- 117 V Rocker switch green, 220-240 V 4 J.lFCondenser 240 V 5 J.lFCondenser Serrated washer M2,5 Cable bushing Cable with plug type GB Cable with plug type Australia Front plate EL-131 Handle M6 x 60 Handle M6 x 15 Distance tube 12/8 x 33 Plug plate EL-121/131 Housing for electronics Cable plate Filter spring Filter green Gear housing EL Rubber 3/6 x 9 Cylinder head screw M4 x 6 Cylinder head screw M4 x 55 Cylinder head screw M5 x 8 Threading screw 2.2 x 6.5 Threading screw 2.9 x 6.6 Hex-bushing L75 Motor 220-240 with worm Motor 100- 11 7 with warm Threaded p/ate M3 Knob compl. 15/6 Knob comp/. 15/4 Built-in plug Ri8 compl. Built-in plug Ti8 comp/. Worm M 1.25 Clutch ring Bolt o. 7 x 18 P/ug-in e/ectronics 220/50 P/ug-in electronics 117/60 Motor fan Motor cowling EL-131 Unite d'entrainement EL-131 UIi:te d'entrainement 220- 240/50-60 EL-131 Unite d' entrainement 100-117/50-60 Roue helico'idale Ecrou anneau Roulement a billes, 35 x 62 x 14 Moyeu Ressort de retention Rondelle plastique M6 Cäble avec fiche type 12 Cäble avec fiche type USA Cäble avec fiche Schuko Fiche incorporee Rondelle adents M4 Goupille 2,5 x 14 Vis a tete fraisee M4 x 12 Couplage pour ballon Vis a tete fraisee M2 x 10 Vis sans tete M6 x 8 Vis a tete fraisee M3 x 6 Vis a tete cy!. M3 x 6 Vis sans tete M4 x 5 Ecrou M3 Ecrou M6 Rondelle adents M5 Couplage retrigerant Moyeu compt. EL Interrupteur a poussoir vert, 100-117 V Interrupteur a poussoir vert, 220-240 V Condensateur 4 IlF 240 V Condensateur 5 IlF Rondelle adents M2,5 Passe fil Cäble avec fiche type GB Cäble avec fiche type Australia Plaque frontale EL-131 Poignee M6 x 60 Poignee M6 x 15 Tube de distance 12/8 x 33 Plaque a fiche EL-1211131 Boitier pour I'electronique Cache cäble Ressort fiItre Filtre vert Boitier boite a vitesse EL Tuyeau plastique 3/6 x 9 Vis a tete cyt. M4 x 6 Vis a tete cyt. M4 x 55 Vis a tete cy!. M5 x 8 Vis filletent 2,2 x 6,5 Vis filletent 2,9 x 6,6 Douille 6-pan L75 Moteur 220-240 avec vis Moteur 100-11 7 avec vis Plaquette fillete M3 Bouton comp!. 15/6 Bouton comp!. 15/4 Fiche incorporee Ri8 comp!. Fiche incorporee Ti8 comp!. Vis sans fin M 1,25 Anneau embrayage Cheville 0,7 x 18 Electronique embrochable 220/50 Electronique embrochable 117/60 Palette de ventilateur Capot 27 Verdrahtungsschema RE-121/E L-131 Die gedruckten Schaltungen werden im Standardaustauschverfahren ersetzt. Sind wir nicht im Besitz des defekten Prints, kommt der volle Preis für neue Prints zur Anwendung. Wiring diagram RE-121/EL-131 The printed circuit boards are delivered as a standard exchange item. Fullprice applies until we receive the faulty print for credit. Schema de cäblage RE-121/EL-131 Les circuits imprimes sont livres comme echanges standard. Si nous ne sommes pas en possession d'un circuit imprime defectueux, le prix entier sera facture. GS-l Anzeigeprint PC.' Display print CI.l Affichage c=J X4 GS-3 Verbinderprint PC-3 Junction print CI-3 Liaison c=J X3 GS-2 Motorregelung PC-2 Motor control CI-2 Reglement moteur ~O°C c=J X2 W2 ~~ sw [ Xl X22 X21 r ~ F2U l\ 222RPM X9 (radial) -'C.5 or W30 I.1 sw W32 8 _.cJ Pt-l00 1) M1 Pt - 100 X 10 (tangential) -.",.5 rt W31 i.l sw W33 _.!J gelb/grün schwarz gelb rot grau blau braun orange yellow/green black yellow red grey blue brown orange -'-', jaune/vert noir jaune rouge gris bleu brun orange Digitalanzeige Eine Anzeige von 300 oder höher auf der Stellung< Bath >oder< Temp. >heisst: - keine Fühler angeschlossen oder - 28 Fühlerunterbruch gegn (*) ge W37 1) 2) 100-11 7 V rt bl 220-240 rt3 rt2 V Digital display 300 or a high er number on display position '8ath' or 'Temp. ' means: - PE~:r-N --L) J in no temperature probe connected or - probe fine interrupted W39 gegn r :L'.?~'I W34 (+=F T-7- . br I. I ffi X50 L ---j- gegn sw ge rt gr bl br or '21- >w38 W35 I !: ( ...l--'-: L IIi J ) W36 ;-: bl Affichage digitale Une valeur de 300 ou plus en position <Bath» ou <Temp.> veut dire: - sonde n'est pas branche ou - cable de la sonde defectueux Print-Motorregelung RE-121/EL-131 Print motor control RE-1211EL-131 Circuit imprime regulation moteur RE-121/EL-131 14952 121 GS-2 Motorregelung 220-240 V 121 PC-2 Motor contra/ 220-240 V 121 CI-2 Reglage moteur 220-240 V 14953 121 GS-2 Motorregelung 100-11 7 V 121 PC-2 Motor control 100- 11 7 V 121 CI-2 Reglage moteur 100-11 7 V Verbindungsprint RE-121/EL-131 Junction print RE-121/EL-131 Circuit imprime liaison RE-121/EL-131 14140 121 GS-3 Verbinderprint 121 PC-3 Junction 121 CI-3 Liaison 16525 10 Sicherungen 250 mAT 10 Fuses 250 mAS 10 Fusibles 250 mAL 14191 Potentiometer Potentiometer Potentiometre 10 kOhm Anzeigeprint RE-121/EL-131 14124 121 GS-1 Anzeigeprint 10 kOhm 10 kOhm Display print RE-1211EL-131 Circuit imprime d'affichage RE-121/EL-131 121 PC-1 Display print 121 CI-1 Affichage 29 23743 2419 220 V 2418 11 7 V 25556 1 23739 ~20309 23828 121 2421 23740 I 23741 I 23832 10010 10016 Typ 12 (CH) Schuko 10020 USA 17835 GB 17836 Australien 23826 23829 23830 23744 18648 18638 13785 14145 100-117 220-240 V V I I Rückstellung Reset Remise 18756 18908 220 - 240 V 25684 100 - 117 V 14146 10133 18751 30 1 cpl. 23833 Wasserbad 461 Waterbath 461 Vorsicht: An diesem Gerät befinden sich Attention: Parts of this instrument are heisse Gehäuseteile (Badpfanne kann hot. (Bath-pan may be above 1400 über 60" Celsius sein). Fahrenheit.) 18999 18997 02418 02419 02421 02442 10005 10010 10016 10017 10018 10019 10020 10133 13785 14145 14146 17835 17836 18607 18638 18648 18689 18710 18751 18756 18829 18908 18761 18762 20309 20310 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23826 23828 23829 23830 23831 23832 23833 25129 25556 25684 Wasserbad 461, 220-240 V Wasserbad 461, 100-117 V Ringheizkörper, 100-117 V Ringheizkörper, 220-240 V Nylondichtung 35/27 x 2 Nylondichtung 12/16 x 2 Thermostat Waterbath 461, 220-240 V Waterbath 461, tOO-117 V Heating element, 100-117 V Heating element, 220-240 V Nylon Seal 35/27 x 2 Nylon Seal 12/16 x 2 Thermostate Anschlusskabel Typ 12 Anschlusskabel Schuko U-Scheibe 35/27 x 1 Mutter M26 x 1,5 Einbaustecker Anschlusskabel USA Fächerscheibe M4 Wippschalter, 100-117 V Wippschalter, 220-240 V Signallampe, 220-240 V Anschlusskabel GB Anschlusskabel Australien Fuss (4) Gummiprofil Bad Oberteil Zusatzfuss, hoch Temperaturbegrenzer, 1300 C Schraube M4 x 35 Frontplatte WB 461 Bad Unterteil Knopf kompl. 15/6 Deckel Siebbodeneinsatz Klammer Temp.-Begrenzer Klammer Thermostat Nachspeiserohr Schraube M 20 Schraube M 8 Wasserniveaurad Ablaufrohr Wasseranschlussteil Cable type 12 Cable Schuko Was her 35/27 x 1 Nut M26 x 1,5 Unit socket Unterlagscheibe 30 x 21 mm Wasserbehälter O-Ring 1,3 x 22 mm O-Ring 1,3 x 9,5 mm O-Ring 1,5 x 15 mm Unterlagscheibe M 8 Wasserbehälter mit Niveauregulierung kpl. Thermostatplatte Niveauregulierung kpl. Signallampe 110 V Übertemperaturschutz Die Sicherheitssonge (18710) schützt das Bad vor einer Uberhitzung bei Trockenlauf. Rückstellung R: Sofern die Sicherheitssonde wieder unter die Abschalttemperatur abgekühlt ist, kann der Rückstellknopf durch das Loch R eingerastet werden. Cable type USA Serrated washer M4 Rocker switch, 100-117 V Rocker switch, 220-240 V Pilot lamp, 220-240 V Cable type GB Cable type Australia Foot (4) Rubber ring Upper part of bath Additional foot, high Temperature limiter, 130 0 C Screw M4 x 35 Bain-marie 461 Attention: Sur cet instrument se trouven des pieces chaudes. (La temperature de la bassine peut etre au-dessus de 60° Celsius.) Bain-marie Bain-marie 461,220-240 461, 100-117 Corps de chauffe, Corps de chauffe, V V 100-117 220-240 V V Joint nylon 35/27 x 2 Joint nylon 12/16 x 2 Thermostat Cable type 12 Cable Schuko Rondelle 35/27 x 1 Ecrou M26 x 1,5 Prise incorporee Cable type USA Rondelle adents M4 Interrupteur a poussoir, 100-117 V Interrupteur a poussoir, 220-240 V Temoin lumineux, 220-240 V Cable type GB Cable type Australie Pied (4) Joint en cautchouc Partie superieure du bain Pied supplementaire, haut Disjoncteur thermique, 1300 C Vis M4 x 35 Front panel WB 461 Lower part of bath Knob compl. 15/6 Cover Perforated bottom insert Plaque frontale BM 461 Partie inferieure du bain Clip temperature limiter Clip thermostate Continous feed tube Screw M 20 Screw M 8 Water level wheel Overflow tube Water connection piece Washer 30 x 21 mm Waterplan O-Ring 1,3 x 22 mm O-Ring 1,3 x 9,5 mm O-Ring 1,5 x 15 mm Washer M8 Waterpan with water level adjustment Thermostateplate Water level adjustment cpl. Pilot Lamp 110 V Ressort disjoncteur thermique Ressort thermostat Bouton compl. 15/6 Couvercle Garniture interne Tube de Ecrou M Ecrou M Roue de remplissage 20 8 niveau d'eau Tube trop plein Piece branchement d'eau Rondelle 30 x 21 mm Bassin d'eau Anneau-O 1,3 x 22 mm Anneau-O 1,3 x 9,5 mm Anneau-O 1,5 x 15 mm Rondelle M8 Bassin d'eau avec ajustage du niveau Plaque thermostat Ajustage du niveau cpl. T emoin Lumineux 110 V Overtemperatur cut out The temperature limiter (18710) protects the bath from overheating. Disjoncteur thermique Reset R: Provided that the probe has cooled below the trigger temperature, reset the bath by pushing back the button through the hole R. Remise R: Quand la sonde s'est refroidie en dessous de la temperature de declenehernent, la remise se fait en repoussant le bouton a travers le trou R. Le limiteur de temperature (18710) protege le bain contre le surehauffe. 31 02481 220-240 V 02480 100-117 18724 02422 02441 02420 01490 02422 10010 10016 10020 17835 17836 Typ 12 (CH) Schuko USA GB Australia 18709 10019 10004 10017 25129 10018 13785 110-117 V 18648 14145220-240V j Rückstellung Reset Remise I 14146 220 - 240 V 25684 100 -117 V 18607 18757 18908 18829 18689 10133 18755 32 V Öl bad 471 Vorsicht: Oilbath An diesem Gerät befinden sich 471 Attention: Bain d'huile Parts o( this instrument 471 18993 Ölbad 471,220-240 V Oilbath 471, 220-240 V Attention: Sur cet instrument se trouvent des pieces chaudes. (La temperature de la bassi ne peut etre au-dessus de 60° Celsius.) Bain d'huile 471,220-240 V 18991 Öl bad 471, V Oilbath 471, V Bain d'huile 471,100-117 01490 Durabla-Dichtung 12/16 x 2 (2) Seal durabla 12/16 x 2 (2) Joint durabla 02420 Durabla-Dichtung 35/27 Seal durabla 35/27 x 2 Joint durabla 35/27 02422 Teflon-Dichtung 35/27 x 0,3 Seal PTFE 35/27 x 0.3 Joint PTFE 35/27 02441 Teflon-Dichtung 16 x 0,3 (4) Seal PTFE 16 x 0.3 (4) Joint PTFE 16 x 0,3 (4) 02480 Ringheizkörper, 110-11 Heating element, Corps de chauffe, 02481 Ringheizkörper, 220- 10004 Thermostat, 10010 Anschlusskabel Typ 12 Cable type 12 Cable type 12 10016 Anschlusskabel Schuko Cable Schuko Cable Schuko 10017 U-Scheibe Washer 35/27 x 1 Rondelle 35/27 10018 Mutter M26 x 1,5 Nut M26 x 1.5 Ecrou M26 x 1,5 10019 Einbaustecker Unit socket Prise incorporee 10020 Anschlusskabel Cablet type USA Cable type USA 10133 Fächerscheibe M4 Serrated Rondelle adents 13785 Wippschalter, 100-117 V Rocker switch, 14145 Wippschalter, 220-240 V Rocker switch, 220-240 14146 Signallampe, 220 - 240 V heisse Gehäuseteile (Badpfanne über 60° Celsius sein). kann 100-117 7V 100-117 110- 11 7 V 240 V Heating element, 220-240 C Thermostate, 30-180° 35/27 x2 ilre hot, (Bilth-piln milY be ilbove 140° Fahrenheit.) x1 USA 17835 Anschlusskabel GB Australien V 30-180°C 12/16 x 2 (2) 100- 117 V V x 0,3 V Corps de chauffe, 220-240 V 30-1800C x1 M4 Interrupteur a poussoir, 100-117 V Interrupteur a poussoir, 220-240 V Pilotlamp, 220 - 240 V Ternion lurninieux, 220 Cable type GB Cable type Anschlusskabel Cable type Australia Cable type Australie 18607 Fuss (4) Foot (4) Pied (4) 18648 Bad Oberteil Upper part of bath Partie superieure 18689 Zusatzfuss, Additional Pied supplementaire, 18709 Ternperaturbegrenzer, 2500 C foot, high Temperature Disjoncteur limiter, 250°C 240 V - GB 17836 hoch x2 110-117 Thermostat, washer M4 V du bain haut thermique, 250°C Oil pan Bassine d'huile Screw M4 x 45 Vis M4 x 45 Front panel OB 471 Plaque frontale BH 471 Bad Unterteil Lower part of bath Partie inferieure du bain 18908 Knopf komp!. 15/6 Knob compl. Bouton comp!. 15/6 18761 Deckel Cover 18762 Siebbodeneinsatz Perforated 20309 Klammer Temp.-Begrenzer Clip temperature 20310 Klammer Thermostat Clip thermostate Ressort thermostat 25129 Thermostatplatte Thermostate Plaque thermostat 25684 Signallampe 110 - 117 V Pilot Lamp 100 - 117 V Temion Luminieux 100 - 117 V Overtemperature cut out The tempera ture limiter (18709) protects the bath from overheating. Disjoncteur thermique Le limiteur de temperature (18709) protege le ba in contre le surchauffe. Reset R: Provided that the probe has cooled below the trigger temperature, reset the bath by pushing back the button through the hole R. Remise R: Quand la sonde s' est refroide en dessous de la temperature de declenchement, la remise se fait en repoussant le bouton a travers le trau R. 18724 Ölbehälter 18755 Schraube 18757 Frontplatte 18829 M4 x 45 OB 471 Übertemperaturschutz Die Sicherheitssonde (18709) schützt das Bad vor einer Überhitzung bei Trockenlauf . Rückstellung R: Sofern die Sicherheitssonde wieder unter die Abschalttemperatur abgekühlt ist, kann der Rückstellknopf durch das Loch R eingerastet werden. 15/6 Couvercle bottom insert Garniture limiter Ressort plate - interne disjoncteur thermique 33 19050 18623 10720 18842 18749 Qh 18636 18637 18636 22283 18728 Ern, ~43 19975 18625 18627 18616 118641 18644 I 18629 18665 / 18632 18626 / 18679 18736/ 18642 34 ~ 18986 Servo-Schnell heber B-011 10108 Unterlagsscheibe 8,4/15 x 1 10386 Zylinderkopfschraube M5 x 10 16320 Puffer 10 x 10 x 2 18603 Zahnspannscheibe 18616 Seilrolle 18621 Gleitzapfen, plastik 18623 Nylonscheibe 50 x 40/1,5 18625 Führungssäule 20 x 270 18626 Anschlagschraube M10 x1 02 18627 Torsionsfeder 18628 Arretierstift 18629 Druckfeder 59 x 13 x 1,6 18632 Seil komp!. 18636 Balgrahmen 18637 Faltenbalg zu B-011 18641 Wickelrolle 18642 Kraftspeicherboden 18643 Druckfeder 32 x 10 x 1 18644 Kraftspeicher vormontiert 18647 Abdeckkappe Kraftspeicher 18665 Kugellager6203zz, 40/17x12 18678 Anschlagmutter M10 18679 Seilrollenhalterung 18680 Abzug B-011 18681 Griff B-011 18682 Verdrehsicherung 18683 Konsole B-011 18684 Quicklock Benzing 4,0 18694 Bezeichnungsschild B-011 18696 Grundplatte B-011 18728 Konsole B-011, vormontiert 18729 Kugelhülse KH 2030 18733 Spannstift 2 x 14 18734 Sicherungsscheibe 08 18735 Senkkopfschraube M5 x 8 18736 Zylinderkopfschraube M6 x 16 18741 Gewindestitt M8 x 16, Nylon 18749 Abdeckkappe Konsole 18750 Senkunterlagscheibe M5 18790 Mutter M8 18842 Turm B-011 18843 Einsatzplatte 19760 Deckel/Wickelrolle 19050 Zylinderkopfschraube M 5 x 60 19975 Fuss 22283 Nylonscheibe 35 x 20/6 23736 Spannstift 4 x 18 Achtung! Der Kraftspeicher 18644 darf wegen der gespannten Feder nur durch autorisiertes Servicepersonal geöffnet werden. Servo jsck8-011 Washer 8.4/15 x 1 Gylinder head screw M5 x 10 Buffer 10 x 10 x 2 Toothhead tension disc Rope pul/ey Sliding block, plastic Nylon washer 50 x 40/1. 5 Golumn 20 x 270 Stopper screw M10 x 102 Torsion spring Fixing pin Gompression spring 59 x 13 x 1. 6 Rope compl. Frame for bellow 8el/ow for 8-011 Wrapping pulley 80ttom of spring pack Gompression spring 32 x 10 x 1 Spring pack pre-assembled Gap of spring pack 8earing 6203zz, 40/17 x 12 Stopper nut M10 Holder for rope pulley Trigger 8-011 Handle 8-011 Distorsion element Gonsoie 8-011 Quicklock circlip 4.0 Type plate 8-011 8ase plate 8-011 Gonsoie 8-011, pre-assembled 8all bushing KH 2030 Gotter pin 2 x 14 Girc/ip D8 Gountersunk screw M5 x 8 Gylinder head screw M6 x 16 Set screw M8 x 16, Nylon Gap for console Gountersunk washer M5 Nut M8 Tower 8-011 Insert plate Gap wrapping pul/ey Gylinder head screw M 5 x 60 Foot Nylon washer 35 x 20/6 Gotter pin 4 x 18 Caution! Only authorized service technicians are entitled to open the 18644 assembly containing a loaded spring. Elevateur Servo B-011 Rondelle 8,4/1 5 x 1 Vis a tete cy!. M5 x 10 Amortisseur 10 X 10 X 2 Disque de tension dente Poulie Rivet de glissement Rondelle Nylon 50 x 40/1,5 Colonne 20 x 270 Vise de I'arret M10 x 102 Ressort a torsion levier d' arret Ressort de pression 59 x 13 x 1,6 Corde comp!. Cadre du soufflet Soufflet pour B-011 Poulie d'enbobinage Fond du compensateur Ressort de pression 32 x 10 x 1 Compensateur pre-assemble Couvercle du compensateur Roulement a biles 6203zz, 40/17 x 12 Ecrou d'arret M10 Support du poulie levier de detente B-011 Poignee B-011 Element anti torsion Console B-011 Circlip quicklock 4,0 Plaquette B-011 Plaque de fond B-011 Console B-011, pre-assemble Douille a billes KH 2030 Goupille 2 x 14 Circlip 08 Vis a tete fraisee M5 x 8 Vis a tete cy!. M6 x 16 Vis sans tete M8 x 16, Nylon Couvercle pour console Rondelle fraisee M5 Ecrou M8 Tour B-011 Plaque complementaire Couvercle poulie d'enbobinage Vis a tete cy!. M 5 x 60 Pied Rondelle Nylon 35 x 20/6 Goupille 4 x 18 Attention! Seulement des techniciens apres ventes qualifies sont autorises a ouvrir le compensateur 18644 contenant un ressort remonte. 35 98 <VI Ev88l lElOl vELOl ..,.. - = ~ 9lLOl 6ll0l Lifting stand cpl. Support elevateur cpl. Einsatzplatte zu Hebestativ Insert plate for lifting stand Plaque complementaire elevateur 20125 Führungssäule Column D20 x 460 mm Colonne D20 x 460 mm 20131 Stellring 32 x 14 mm Fixation ring 32 x 14 mm Anneau de fixation 32 x 14 mm 20134 Rändelschraube Knurled screw M6 x 20 Vis molletee M 6 x 20 20129 Hebestativ 18843 kpl. D20 x 460 mm M6 x 20 pour 37 Temperatursonden Temperature probes 18919 Sondes de temperature L = 320 mm 25460 zu RE-Ä kpl. I I 18814 254~- 18914 23913 -18923 18921 L = 70 mm ~ ~- 25461 zu RE-B EL-S El-E 18914 18923 18922L=116mm 25462 zu El-C 25463 18914 23913 18923 18819 zu Wasserbad 18922L=116mm . ::ffifE ~ ~r- / I 18783 -~.- .~~. --- 03560 - 18930 18808 ( 38 \ SS \ :::J) Temperatursonden Temperature probes Sondes de temperature 25460 Dampftemperatursonde Aufbau RE-A kpl. 03560 O-Ring 6xl,5 mm 18810 Fühlerhalteschraube 18814 Fühler 320 mm kpl. zu RE-A Probe 320 mm cpl. for RE-A Sonde 320 mm cpl. pour RE-A 18914 Überwurfmutter Screw cap GL-14 Ecrou chapeau GL-14 18919 Glasrohr zu Sonde 320 mm Glass tube for probe 320 mm Tube en verre pour sonde 320 mm 18923 Stecker SC 8 kpl. Plug SC 8 cpl. Fiche SC 8 cpl. 23913 PTFE-Küken für Dampftemperatursonde NS 18,8/38 Stop cock PTFE for tempo probe ST J 18,8/38 Clef du robinet PTFE CN 18,8/38 pour sonde de temperature 25463 Dichtung GL-14x6 mm PTFE Seal GL-14x6 mm PTFE Joint GL-14x6 mm PTFE 25461 Dampftemperatursonde Aufbau RE-B,EL-S,E Vapour temperature probe cpl.for assembly RE-B,EL-S,E cpl. pour assembl. RE-B,EL-S,E O-Ring 6xl,5 mm Joint torique 6xl,5 mm Probholder Ecrou support sonde 7,5/Ml0 zu 7,5/M 10 GL-14 03560 O-Ring 6xl,5 mm 18810 Fühlerhalteschraube kpl. zu 7,5/Ml0 Vapour temperature assembly RE-A cpl. probe for Sonde de temperature de vapeur pour assemblage RE-A cpl. O-Ring 6xl ,5 mm Joint torique 6xl,5 mm Probholder Ecrou support sonde 7,5/Ml0 screw 7,5/M 10 screw 7,5/Ml0 Sonde de temperature de vapeur 18813 Fühler 70 mm kpl.zu RE-B, EL-S,E Probe 70 mm cpl. for RE-B EL-S,E Sonde 70 mm cpl. pour RE-B, EL-S,E 18914 Überwurfmutter Screw cap GL-14 Ecrou chapeau 18921 Glasrohr zu Sonde 70 mm Glass tube for probe 70 mm Tube en verre pour sonde 70 mm Fiche SC 8 cpl. 18923 GL-14 GL-14 Stecker SC 8 kpl. Plug SC 8 cpl. 25463 Dichtung GL-14x6 mm PTFE Seal GL-14x6 mm PTFE Joint GL-14x6 mm PTFE 25462 Dampftemperatursonde Aufbau EL-C kpl. Vapour temperature probe for assembly EL-C cpl. Sonde de temperature de vapeur pour assemblage EL-C cpl. 03560 O-Ring 6xl,5 mm O-Ring 6xl,5 mm Joint torique 6xl,5 mm 18810 Fühlerhalteschraube Probholder Ecrou support sonde 7,5/Ml0 18914 Überwurfmutter 18922 zu 7,5/Ml0 GL-14 screw 7,5/Ml0 Screw cap GL-14 Ecrou chapeau GL-14 Glasrohr zu Sonde 116 mm Glass tube for probe 116 mm Tube en verre pour sonde 116 mm 18923 Stecker SC 8 kpl. Plug SC 8 cpl. Fiche SC 8 cpl. 23913 PTFE-Küken für Dampftemperatursonde NS 18,8/38 Stop cock PTFE for tempo probe STJ 18,8/38 Clef du robinet PTFE CN 18,8/38 pour sonde de temperature 25471 Fühler 116 mm kpl. zu H-C Probe 116 mm cpl. for EL-C Sonde 116 mm cpl. pour EL-C Dichtung GL-14x6 mm PTFE Seal GL-14x6 mm PTFE Joint GL-14x6 mm PTFE Temperature probe bath Sonde pour bain 25463 18819 Temperaturfühler Bad 03560 O-Ring 6xl,5 mm O-Ring 6xl,5 mm Joint torique 6xl,5 mm 18808 Schutzrohr Protection tube 130x6 mm Tube de protection 18809 Fühlerhalteschraube 18922 Glasrohr zu Sonde 116 mm Glass tube for probe 116 mm Tube en verre pour sonde 116 mm 18930 Stecker SC 8 kpl. Plug SC 8 cpl. Fiche SC 8 cpl. 18783 Halteklammer Clip for bath probe Pince pour sonde du bain 130x6 mm 7,5/Ml0 Badfühler Probholder screw 7,5/Ml0 130x6 mm Ecrou support sonde 7,5/Ml0 39 Zubehör Dampfdurchfü hru ngsrohr ~ ~~ y. - ~ Accessories Accessories Vapour Conduit duct -_J~. Length Aufbau Assembly Version j Länge mm Length mm Longeur mm Normschliffe Standard joints Rodages normalises *=mit Kombiklammer *=with Combi clip *=avec Attache combi "=für 50 ml Kolben "=for flaks 50 ml "=pour ballon 50 ml 29,2/32 34,5/35 24/29 24/40 280 23730 A 280 17484 * A 310 290 23907" A A 290 17486* A 23906" A 320 285 A 290 27079 A A 290 280 17488* A 280 A 276 B&C 165 18,8/26 23737 10981 27077 17490* 10984 23748 B&C 165 17485* B&C B&C 205 23905" 175 23738 B&C 175 17487* B&C 210 23904" B&C 165 B&C 175 27078 B&C 175 17489* B&C 160 27076 B&C 160 17491* B&C 155 10986 _n ... ---- - Reducteur for EL systems 1 adapter STJ 29,2/32 is supplied with the ROTAVAPOR NS/ST J/CN -_J mit Kombiklammer 10989 -- NS-Flansch zu EL-Geräten 1 Übergangsstück NS 29,2/32 wird mit dem ROTAVAPORmitgeliefert -'~- flange _____n- Adapter ~ 29,2/42 A Übergangsstück - de vapeur ST J raccord plat-CN pour appareils EL 1 reducteur raccord plat-CN 29,2/32 est fourni avec ROTAVAPOR 29,2/32 24/40 34,5/35 29,2/42 24/29 19/26 23733 23747 00921 27101 27100 00916 25419 25421 - 25420 25422 - with Combi clip avec Attache I I combi , 40 .. u -- . - n. - - I --- i NS/STJ/CN 50 ml 100 ml j~ 500 ml ----1000 ml -------2000 ml -- 00431 08750 I jj9'2I32124/40 00432108751 250 ml 3000 ml --- Ballon evaporateur (piriforme) Pour les appareils ELuniquement avec n~ducteur raccord plat-CN Evaporating flasks (pear shaped) Für EL systems only with adapter flange STJ Verdampferkolben (birnenförmig) Für EL-Geräte nur mit Übergangsstück Flansch-NS 34,5/35 08740 29,2/42 08736 24/29 00472 08741 08737 00473 08744 08753 08757 08745 I 00433 08754 i 08755 00434 08758 ! 08759 08763 00435 ! 00440 I ! 00436 f08765 00437 08767 i i I 08738 08739 08762 08766 08769 08742 08770 I I 19/26 08743 i 08761 I 08746 08747 08764 08748 08735 08749 - ~~- Auffangkolben rund Receiving flasks raund with SPJ 35/20 mit KS 35/20 Ballon recepteur rand avec RS 35/20 Code Plastic+glas ~~halt/capacity/capacite I---: 50ml 250ml l00-ml 500ml I I nOOO ml 2000ml 3000ml I ! I I 1 I 1 1 I 00421 00422 00423 00424 00425 00426 00427 25264 20728 25265 25266 -~----- -~ Flansch-Verdampferkolben zu EL-Geräten Flanged evaporating for EL systems Cod-t: Inhalt/Capacity/Capacite ! 100 250 500 1000 7000 Liooo ~ I I ! ! ~ Inhalt/Capacity/Capacite 500ml 1000ml 2000ml \I ! Spezialkolben zur Trocknung pulverförmiger Substanzen Inhalt/Capacity/Capacite 500 ml ml I 1000 i I ~ I ! 2000 ml 11607 11146 11147 11148 11149 I -- I Ballon evaporateur pour appareils EL a raccord plat ! l 11150 ml Flansch-Trocknungskolben zu EL-Geräten C~ -~ ml ml ml ml ml flasks Flanged drying flask for EL systems Code 11610 !I 11612 L11611 ----. I I Special flasks for drying powdery substances I . I ! Ballon dessiccateur pour appareils EL Ballon dessiccateur pour substances pulverulentes NS/STJ/CN 29,2/32 NS/ST J/CN 24/40 00452 00453 00454 11579 00420 11580 I L_----------------- 41 ~ Joint d'etancheite BÜCHI seal BÜCHI-Dichtung BÜCHI !L Code Code Code KD-22 für RE-Geräte 00636 KD-22 for RE systems 00636 KD-22 pour appareils RE 00636 KD-26 für EL-Geräte 10179 10179 KD-26 pour appareils EL 10179 Seide Dichtungen können ohne Fett benützt werden. KD-26 for EL systems 80th seals can be used without grease. Destillierspinnen Spider evaporators 29/32 24/40 mit 5 Kolben 24/29 EI 50 ml 01332 11574 mit 5 Kolben 24/29 EI100 ml 01333 11575 Les deux joints d'etancheite etre utilises sans graisse. Gallettes 29/32 24/40 with 5 f/asks 24/29 of 50 m/ 01332 11574 with 5 f/asks 24/29 ofl00 m/ 01333 11575 29/32 24/40 peuvent de distillation 29/32 24/40 avec 5 ballons CN 24/29 EI 50 ml 01332 11574 avec 5 ballons CN 24/29 EI100 ml 01333 11575 29/32 24/40 ) I(~ D D ) 29/32 24/40 mit 6 zyl. Gläsern 14,5/23 EI20 ml 01334 11576 with 6 cy/. tubes 14,5/23 of 20 m/ 01334 11576 avec 6 tubes cy!. CN 14,5/23 EI20 ml 01334 11576 mit 12zyl.Gläsern 14,5/23 EI20 ml 01335 11577 with 12 cy/. tubes 14,5/23 of 20 m/ 01335 11577 avec 12 tubes cyl. CN 14,5/23 EI20 ml 01335 11577 mit 20zyl. Gläsern 14,5/23 EI20 ml 01336 11578 with 20 cy/. tub es 14,5/23 of 20 m/ 01336 11578 avec 20 tubes cy!. CN 14,5/23 EI20 ml 01336 11578 42 Code r(J Verdampferkolben zu Spinne Flasks for spider Ballons pour galette Zylinderkolben zu Spinne Cylinder flasks for spider Ballons cylindrique pour ga lette ID 00472 00473 50 ml 100 ml 20 ml 00477 Einhängekühlspirale Diese Spirale kann anstelle des Kühlfingers in die Kühlfalle eingehängt werden. Caa/ing cail insert This coil can be inserted in the cold-trap condenser in place ofthe cold finger. Spirale refrigerante suspendue Cette spirale peut iHresuspendue dans le piege a froid a la place du doigt refrigerant. Mit diesem Zubehör kann der ROTAVAPORnun wahlweise mit Kühlfalle oder mit Normalkühler betrieben werden. With this accessory, the ROTAVAPOR can now be operated with a cold-trap condenser or with anormal condenser, as desired. Avec cet accessoire, le ROTAVAPOR peut fonctionner alors selon necessite avec un piege a froid ou un refrigerant normal. Code RE-Flanschkolben für Flansch-Dampfdurchführungsrohr Der weite Kolbenhals gestattet ein leichtes Entfernen von Substanzen aus dem Verdampfungskolben. Einhänge-Spirale komplett Cail insert camplete Spirale de refroidissement complet 27488 Einhänge-Spirale GL14 Cail insert GL 14 Spirale de refroidissement GL14 27487 Dichtung komplett Seal complete Joint torique complet 27462 O-Ring O-ring O-ring 27461 PTFE PTFE PTFE 21071 Flanged RE-fIasks for fIanged vapour duct The wide fIask neck makes it easy to remave substances from the evaporating flask. Inha Itl Capacity IC a pacite 500ml 1000ml 2000ml 3000ml t 50mm Ballon RE a raccord pi at pour conduit de vapeur a raccord plat Le collarge permet d'enlever facilement les substances du ballon evaporateur. Code 00441 00442 00443 00444 ~ Flansch-Dampfdurchführungsrohr Conduit de vapeur a raccord plat Flanged vapour duct Code I &~! zu Aufbau A for A assembly pour version A 00509 zu Aufbau B und Kühlfalle pour version B et piege a froid 00510 Verschraubung komplett for B assembly and cold-trap condenser Threaded connected complet O-Ring-Dichtung O-ring seal Joint torique Bride complete pour raccord plat 00260 01841 43 Extraktionsaufsatz zu EL-Modellen "Soxhlet.. extraction unit tor ELmodels «Soxhletn Extracteur ccSoxhletn pour modeles EL Reduzieraufsatz Reduction part Piece de reduction Extraktionsaufsatz Unterteil Extraction Vessellower part Vase d' extraction partie inferieur I I I I I I I , I ml Code 200/500 11 705 200 ml 500 ml 11585 11 388 Stab 12 x 750 (zu Extraktion) Rod (tor extraction) Tige (pour I'extraction) 11 904 PTFE O-Ring 19051 Verschraubung komplett Coupling complete Raccordement complet 00982 " fest/flüssig, komplett Code Solid/liquid, complete Code Solid/liquide, complete Code Inhalt 200 ml 11744 Capacity 200 m/ 11744 Capacite 200 ml 11744 Inhalt 500 ml 11745 Capacity 500 m/ 11745 Capacite 500 ml 11745 08560 00989 Extraktionshülsen Inhalt 200 ml 08560 Extraction cartridges Capacity 200 ml 08560 Cartouches d'extraction Capacite 200 ml Inhalt 500 ml 00989 Capacity 500 ml 00989 Capacite Stativmontage-Adapter Dieser Adapter ermöglicht die Montage des Antriebsaggregates an einer Laborstativstange mit einem Durchmesser von 12 bis 15 mm. Geeignet für Aggregate 111/121/131. Stand assembly adapter This adapter enables the drive unit to be mounted on a laboratory stand having a rod ot diameter 12 to 15 mm. Suitable tor units 111/121/131. Code 500 ml Adaptateur pour montage sur statif Cet adaptateur permet le montage du bloc d'entralnement sur une tige de statif de laboratoire d'un diametre de 12 a 15 mm. Convient aux ensembles 111/121/131. 118798 ~ Th J ,,\ "'~ ~ Deckel zu Kühlfalle RE/EL-Aufbau C Code ~g-m 44 Couvercle pour piege a froid RE/EL assemblage C Cover on Cold Trap RE/EL assembly C ] 27479
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement