IOdlAll01 ~~~-31:1 ~ ~&~-13

IOdlAll01 ~~~-31:1 ~ ~&~-13
~
3'V:llO~6 OOOl t'V 89096
~&~-13
~(; ~-31:1
~~~-31:1
IOdlAll01
Inhaltsverzeichnis
Contents
Index
Technische
Technical specifications
Specifications
Zusammenbau
Assembling
Assemblage
4
Hinweise und Tips
Notes and tips
Conseils et recommandations
6
Combi-Clip
Attache-Com bi
7
Spezifikationen
Kombi-Klammer
Glasaufbauten
RE-A
Glass assemblies
RE-A
techniques
Montages en verre
Seite
Page
3
RE-A
8
RE-B
RE-B
RE-B
10
RE-C
RE-C
RE-C
12
EL-S
EL-S
EL-S
14
EL-E
EL-E
EL-E
16
EL-C
EL-C
EL-C
18
Aggregate
RE-lll
Elektronik-Schema
RE-l11
Drive units
RE-l11
Blocs d 'entra'inement
RE-lll
22
Wiring diagram
RE-l11
Schema de cäblage
RE-l11
22
R 121
RE-121
RE-121
24
EL-131
EL-131
EL-131
26
Elektronik-Schema
RE-121/EL-131
Wiring diagram
RE-121/EL-131
Schema de cäblage
RE-121/EL-131
28
Wasserbad
B-461
Waterbath
B-461
Bain marie
B-461
30
Ölbad
B-471
Oilbath
B-471
Bain d'huile
B-471
32
Servo-Schnellheber
B-Oll
Servo jack
B-O11
Elevateur servo
B-O11
34
Hebestativ
Lifting stand
Temperatursonden
Temperature
Zubehör
Accessories
2
probes
Statif elevateur
36
Sondes de temperature
38
Accessoires
40
RE-111
Technische Spezifikationen
RE-121
Antrieb
Induktionsmotor elektronisch
Drehzahl
Vakuumdichtheit
reguliert, mit Tachogenerator
stufen los, 0 bis 220 U/min
<1 mbar
Drehzahl
Digitalanzeige
EL-131
Wasserbad 461
Ölbad 471
Badtemperatur
Dampf temperatur
(Sonde als Zubehör)
220-240 V/50-60 Hz 100-117 V/50-60 Hz
Spannungen
Leistungsaufnahme
Temperaturregelbereich
Trockenlaufsicherung
Niveauregulierung
Baddurchmesser
Badinhalt
85W
1200W
20-1000C
standard
standard
265 mm
91
1200 W
30-180°C
standard
Waterbath 461
Oi/bath 471
Technica/ specifications
RE-111
Drive unit
Voltages
Power consumption
Temperature range
Dry run dual safety switch
Level control
8ath diameter
8ath volume
Spark/ess induction motor, constant
torque, e/ectronica//y regu/ated
step/ess speed contro/ up to 220 rpm
< 1 mbar
Speed of rotation
bath temperature
vapour temperature
(Probe is optiona/)
220-240 V/50-60 Hz TOO-117 V/50-60 Hz
85 W
1200 W
20-TOOoC
standard
standard
265 mm
91
Specifications
RE-111
Rotation
Vacuum tightness
Digital LED display
techniques
Entrainement
RE-121
EL-131
EL-131
Bain marie 461
1200 W
30-180°C
standard
265 mm
91
Bain d'huile 471
Moteur a induction, regulation
electronique, couple constant
variable 0 a 220 t.p.m.
<1 mbar
Nombre de tours
Rotation
Etencheite
Affichage digital
Tensions
Puissance
Domaine de temperature
Securite contre la marche
Contröle de niveau
Diametre du ba in
Volume du bain
RE-121
265 mm
91
a sec
Temperature du bain
Temperature de la vapeur
(sonde optionnelle)
220-240 V/50-50 Hz 100-117 VI 50-50 Hz
85W
1200W
20-100oC
standard
standard
1 200 W
30-180oC
standard
265 mm
265 mm
91
91
3
Zusammenbau
Assembling
Assemblage
Antriebsaggregat
Drive unit
Bloc d' entrainement
Jacquard-Griff
Jacquard-handle
Poignee Jacquard
Ablauf Öffnung
Drain slat
Fente d'ecoulement
Servo Schnellheber
Servo jack
Elevateur servo
Niveau-Regulierung
Level adjustment
Ajustage du niveau
Bad
8ath
Bain
--.,I
I
Verstellbarer Anschlag
Variable stopper
Arret variable
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
J
::.::=-=-==::::=='~--
DD
~
\
\
1
.
"-"
,,'r-""',
'*-~f ;'.., )\ H ebestatlv
I1 -r-~'~'cc"",/
Liftin
stand
g
I
~
::
,L__J,
Support elevateur
(~~~{~-===~~~=:~~=~j
I I
,,
"~~M\
'ri'\_/
11
I I
I I
11
I I
r:~~~~~;;~~~~~:~2~5
4
--'--I-j
\~
18689
T.:ö~
I I
I I
I I
I I
I I
\
Zusammenbau
1. Untere Bride öffnen und das Aggregat auf den Servoschnellheber oder
das Stativ setzen.
Bride anziehen.
2. Der Neigungswinkel der Rotationsachse sollte 25° sein. Die angegossenen Winkelmarken müssen sich
decken. Gegebenenfalls die obere
Bride öffnen und richtigen Neigungswinkel einstellen.
Die Jacquard-Griffe an der Schwenkund an der Drehbride werden zum
Nachfassen wie abgebildet angehoben.
3. Bad hinzufügen.
Den fünften Badfuss (18689) einstecken, wenn das Bad mehr als 5 cm
nach rechts verschoben werden
muss.
Assembling
1. Loosen lower clamp and place drive
unit onto the servo jack or lifting
stand.
Tighten clamp.
2. Inclination angle of rotation axis
should be 25°. Check the marks. /f
necessary loose upper clamp and tilt
until the angle marks are congruent.
Lift the Jacquard-handle as shown
for additional turning.
Assemblage
1. Ouvrir la bride inferieure et poser le
bloc d' entrainement sur I'elevateur
servo ou sur le statif elevateur.
Serrer la bride.
2. L'angle de I'axe de rotation devrait
ihre 25°. Verifier les marques. Si
necessaire desserrer la bride superieure et corriger I'inclinaison.
Les poignees Jacquard peuvent etre
levees selon le dessin pour tourner
I'ecrou d'avantage.
3. Put bath onto the base plate.
Insert the fifth plastic foot {18689} if
the bath has to be displaced more
than 5 cm to the right.
3. Rajouter le bain.
Inserer le cinquieme pied (18689) si le
bain doit etre deplace en exces de
5 cm vers la droite.
Niveau-Regulierung einsetzen
Durch drehen des Rades wird die
Höhe des Ablaufschlitzes und die
des Wasserniveaus verändert.
Für grosse Kolben: Wasserniveau
senken.
Für kleine Kolben: Wasserniveau
heben.
Insert level adjustment
By rotating the wheel of the level
adjustment, the highth of the drain
slot and of the water level are
altered tao.
For small fIasks: rise water level.
For large fIasks: lower water level.
4. Glassatz wie auf Seiten 8 - 19 ab-
4. Mount glass assembly according to
sketches on page 8 - 19.
5. Adjust variable stopper such that no
rotating part touches the bath bord.
6. Connect the feed water hose to the
small and the drain hose to the large
connection of the bath.
Assembler ajustage du niveau
En tournant la raue de I'ajustage de
niveau, la hauteur de la fente
d'ecoulement et du niveau d'eau
so nt egalement changees.
Pour des grands ballons: Abaisser le
niveau d'eau.
Pour des petits ballons: Monter le
niveau d'eau.
4. Assembler le montage en verres
selon les illustrations (page 8 - 19).
5. Ajuster I'arret variable de la maniere
qu' aucune piece en rotation ne
touche le bord du bain.
6. Connecter le tuyeau d'alimentation
sur la petite olive du bain et le tuyeau
de vidange sur la grande olive.
7. Cable
The cable may be fixed at the pins
located at the rear of the drive
unit.
For access, push the plastic cable
plate backwards form the drive unit.
The spiro-hose (OO728) is wrapped
around the probe cables to secure
them additionally. See illustration.
7. Cäble
Le cable est fixe autour des boulons a
I'arriere de I'unite de I'entraj'nement.
Pour I'acces, pousser la plaque
cache cable en plastique vers I'arriere.
Le tube spiro (00728) est enroule
autour des cables des sondes. Voir
illustration.
gebildet aufbauen.
5. Verstellbaren Anschlag so einstellen,
dass drehende Teile den Badrand
nicht berühren.
6. Den Wassernachspeiseschlauch
an
die kleine und den Wasserablaufschlauch an die grosse Olive des
Bades anschliessen.
7. Kabel
Das Anschlusskabel an den Nocken
der Aggregatrückseite befestigen.
Dazu wird die Plastik-Kabelplatte
zuerst nach hinten geschoben.
Bei den Modellen mit Temperatursonden werden die Kabel zusätzlich
mit dem Spiroschlauch (00728)
umwickelt.'
5
Hinweise und Tips
Notes and tips
Conseils et recommandations
Vor dem ersten Einschalten
Before you switch on the instrument
lor the lirst time:
Check that voltage and frequency are
the same as on the type plate.
Avant la premiere mise en marche
Verifier si la tension et la frequence
correspondent avec les indications de la
plaque de fabrication.
Wartung der Vakuumdichtung
- Reinigen durch Spülen und Trocknen
mit weichem Lappen verlängert die
Lebensdauer der Dichtung. Eindringen von Lösungsmitteln in das
Aggregat wird ebenfalls verhindert.
Care of vacuum seal
- Rincing and wiping with a soft towel
will increase the durability of the seal
and avoid solvent penetration into the
drive unit.
-
-
Soins du joint de vide
- Le nettoyage par rin<;;ageet sec hage
avec un chiffon mou augmente la
longevite du joint et evite la penetration de solvent dans le bloc
d' entrafnement.
- Nettoyer le joint et la piece en verre
regulierement et surtout apres
retards d' ebullition ou travaux avec
des produits cristallins.
- Ne pas coincer le joint. Le glisser perpendiculairement par rapport de I'axe
de rotation sur le tube de conduit de
vapeur.
- Ne pas endomager la levre d'etancheite du joint.
- Ne pas graisser le joint. (Les debris de
frictionnement et la graisse forment
une pate abrasive.)
Rodages en verre
Pour la meilleure etancheite les rodages
doivent etres graisses. Recommendation: Article 17595, Glisseal, graisse
sans silicone.
Überprüfen, ob die Netzspannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Dichtung und Glasteil regelmässig
reinigen, besonders nach Siedeverzügen und Arbeiten mit kristallinen
Produkten.
- Dichtung beim Montieren und Herausnehmen nicht verkanten und auf dem
Glasteil immer rechtwinklig zur
Drehachse bewegen. Dichtungslippe
nicht beschädigen.
- Dichtung nicht fetten. (Abrieb und
Fett wirken
wie eine Schleifpaste.)
Clean the seal and glass part regularly
and especially after boiling delays
and work with cristalline products.
- 00 not tilt the seal on the glass, move
it perpendicularly to rotation axis.
Don 't hurt the lip of the seal.
- Don't grease the seal. (Abrasion
debris and grease will grind on the
seal. )
Glasschliffe
Für die beste Dichtheit müssen die
Glasschliffe gefettet werden. Empfehlung: Art. 17595 Glisseal Laborfett
(silikonfrei).
Ground glass joints
Use silicone free grease (Glisseal,
code 17595) for optimal tightness.
Wasserbad
Wird im Wasserbad deionisiertes oder
destilliertes Wasser verwendet, muss
diesem Borax zugegeben werden (2g).
Watherbath
If the waterbath ist opera ted with deionised or distilled water it is necessary
to add Borax to the water (2g).
Bain marie
Si le bain marie est utilise avec de I'eau
deionisee ou distillee, il faut y ajouter du
borax (2g).
Ölbad
Nebst Wärmeträgeröl kann auch wasserlösliches Polyalkylenglykol oder PEG
verwendet werden.
Oilbath
Besides heat transfer oils, water soluble
PEG or polyalkylene glycole may be
used.
Bain d'huile
Apart les huiles thermiques, on peut
utiliser un PEG ou un glycol polyalcylene
soluble a I'eau.
Ersatzteile
Damit Ersatzteile schnell und richtig
geliefert werden, benötigen wir die korrekte Artikelnummer aus dieser Betriebsanleitung.
Spare parts
To process your order fast and correctly
we need the part number used in this
manual.
Pieces de rechange
Pour que les pieces de rechange arrivent
vite et correcte chez vous, veuillez
toujours indiquer le numero des articles
listes dans ce mode d'emploi.
6
B
A
[
!O
::~
~~
-T
---'l-
1I
I!
J
12-.
c
I'
~
I!
11
11
11
-~=g-
D
[
11j1
~
Kombi - Klammer
Combi-Clip
Attache
Nebst dem eigentlichen
Halten des
Verdampferkolbens
(A) erfüllt die
patentierte Kombi-Klammer
auch
folgende zusätzliche Funktionen:
In addition to hold a evaporation flask
save and tight (A), the COMBI-CLlP
does also:
Outre de tenir le ballon d'evaporation
d'une maniere sure (A), I'ATTACHECOMBI peut aussi etre employee pour:
(B) Open a frozen joint of the evaporation flask.
(B)
L'enlevement du ballon d'evaporation en cas des joints coinces.
(C) Remove a jammed
(C)
L'enlevement
vapeur.
(0)
Tenir des ballons de fabrication et
forme de bord autre que BÜCHI:
Placer la fermeture
etrier dans
les trous de positionement
2.
(B)
(C)
Lösen des Verdampferkolbens
festsitzendem
Schliff.
Herauspressen
den
(0)
bei
vapour duct.
eines festsitzen-
Oampfdurchführungsrohres.
Kolben anderer als BUCHI Provenienz mit anderer Flanschform:
Verschlussbügel
im Positionierungsloch (2) befestigen
(0)
Hold flasks with flanges other
than the original BÜCHI ones if
the lever stopper is attached in
the positioning holes 2.
- Combi
du conduit
de
a
7
Glasaufbauten
Glass assemblies
Assemblages
AufbauREA
AssemblyREA
AssemblageRE A
Rotavapor
de verre
RE-111, 121, 140
23900-...
--tI!IJ
23875
28096
~
03275~
,
00587
/
20727 Plastic+glas
/23730'
(NS 29,2/32)
00590
00906
}
00676
00589
23755 Plastic+glas
8
I
NS 29,2/ 23375
NS 24 / 27267
.ß1(
Aufbau A
Assemblage A
Assembly A
25401 GlasaufbauA kpl.zu RE(29,2/32)
GlassassemblyA cpl. for RE(29,2/32) AssemblageA cpl. pour RE (29,2/32)
25415
Glasaufbau A kpl. Plastic+glas
Glass assembly A cpl. Plastic+glas
Assemblage A cpl. Plastic+glas
00587
Kühler
Condenser
Refrigera nt
00589
Kühler mit Überwurfmutter
und Dichtung
Condenser with screw cap
and seal
Refrigerant avec ecrou chapeau
et joint
00590
Einlagefeder
Spring 8,5 x 42
Ressort 8,5 x 42
Gasket KD-22
Joint KD-22
Stop cock ST J 18,8/38
Clef du robinet CN 18,8/38
PTFE tube, 500mm
Tuyau PTFE, 500mm
8,5 x 42
00636
Dichtung
00637
Glas-Küken
00643
PTFE-Schlauch,
00676
Überwurfmutter
mit Einlagefeder
Screw cap with insert spring
Couplage
00906
Überwurfmutter
050,5
Screw cap 0 50,5
Ecrou
KS-Clip S-35
KS-Pince KS-35
03275
KD-22
NS 18,8/38
KS-Klammer
500mm
S-35
avec ressort
chapeau
0
50,5
18913
Schlaucholive GL-14 kpl.
Hose connection GL-14 cpl.
Olive GL-14 cpl.
18914
Überwurfmutter
Screw cap GL-14
Ecrou chapeau GL-14
18916
Olive GL-14, gebogen
Hose connection
20727
Kühler, Plastic+glas
Condenser,
23375
Kombiklammer
Combi clip 29,2
Attache combi 29,2
23730*
Dampfdurchführungsrohr
Vapour duct
Conduit
23755
Kühler mit Überwurfmutter
und Dichtung, Plastic+glas
Condenser with screw cap
and seal, Plastic+glas
Retrigerant avec ecrou chapeau
et joint, Plastic+glas
23875
Überwurfmutter
Screw cap GL-10
Ecrou chapeau GL-10
23900
O-Ring 2.7x3 mm
O-ring 2,7x3 mm
Anneau-O
GL-14
29,2
GL-10
GL-14, bent
Plastic+glas
Olive GL-14, coudee
Refrigerant,
Plastic+glas
de vapeur
2,7x3 mm
27267
Kombiklammer
24
Combi clip 24
Attache combi 24
28096
PTFE-Schlauch,
3xO,5 mm,600 mm
PTFE tube, 3xO,5 mm, 600mm
Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm
*
Andere Schliffe
siehe Matrix auf Seite 40
Other joints see matrix at page 40
Autre rodages voir matrix page 40
9
Aufbau RE B
Assembly RE B
Assemblage RE B
Rotavapor RE-111, 121, 140
-11
18913
00661
00659
23531
P---E3E-
Plastic+glas
-=~~::~::
11142
10056
25435 ---t!JJl
18913
f:r
00906
00590
~
OO~
0;:1
23875
28096
03275
! 00676
J
f
I~
.7
23748'
(NS 29,2/32)
0065B\ 00636
23529 Plastic+glas
01579
NS 29,2 / 23375
NS 24 / 27267
rnD
10
Aufbau
B
25402 Glasaufbau
Assembly B
B kpl. zu RE (29,2/32)
25522
Glasaufbau
00590
Einlagefeder
00636
Dichtung KD-22
00637
Glas-Küken
B kpl. Plastic+glas
8,5 x 42
NS 18,8/38
Assemblage
B
Glass assembly B cpl. for RE (29,2/32)
Assemblage
B cpl. pour RE (29,2/32)
Glass assembly
Assemblage
B cpl. Plastic+glas
B cpl. Plastic+glas
Spring 8,5 x 42
Ressort 8,5 x 42
Gasket KD-22
Joint KD-22
Stop cock ST J 18,8/38
Clef du robinet CN 18,8/38
00646
PTFE-Schlauch,300mm
PTFE tube, 300mm
Tuyau
00658
Verteilstück,
Distribution
T€~tede distribution,
00659
Kühler
Condenser
Refrigerant
00661
Vakuumstutzen
Vacuum
Raccord de vide
00676
Überwurfmutter
mit Einlagefeder
Screw
00906
Überwurfmutter
050,5
Screw cap 0 50,5
Ecrou chapeau
01579
yerteilstück
mit Dichtung
Uberwurfmutter
Distribution piece with gasket
and screw cap
Tete de distribution
joint et cpouplage
03275
KS-Klammer
KS-Clip S-35
KS-Pince S-35
10056
Stab 300x12 mm
Rod 300x12 mm
Tige 300x12mm
11142
Kühlerhalterung
kpl.
Condenser
scaffolding cpl.
Support
11151
Kühlerbride
mit Stab
Condenser
clamp with rod
Bride pour refrigerant
18913
Schlaucholive
18914
Überwurfmutter
18916
Olive GL-14, gebogen
Hose connection
23375
Kombiklammer
Combi clip 29,2
Attache combi 29,2
23529
Verteilstück,
Distribution piece, Plastic+glas
T8te de distribution,
23531
Kühler, Plastic+glas
Condenser,
Refrigerant,
23748*
Dampfdurchführungsrohr
Vapour duct
Conduit de vapeur
23875
Überwurfmutter
Screw cap GL-l0
Ecrou chapeau GI-l0
23900
O-Ring 2,7x3 mm
O-ring 2,7x3 mm
Anneau-O
2,7x3 mm
25435
Schraubkappe
GL-14
Screw cap GL-14
Couvercle
GL-14
27267
Kombiklammer
24
Combi clip 24
Attache combi 24
27344
Kreuzmuffe
28096
PTFE-Schlauch,
*
Andere
Glas
und
S-35
GL-14 kpl.
GL-14
29,2
Plastic+glas
GL-l0
connection
cap with insert
Hose connection
spring
GL-14 cpl.
Couplage
verre
avec ressort
0 50,5
avec
pour retrigerant
cpl.
et tige
Olive Gl-14 cpl.
Ecrou chapeau GL-14
Screw cap GL-14
Cross
3xO,5 mm, 600mm
piece, glass
PTFE, 300mm
GL-14, bent
Plastic+glas
piece
PTFE tube, 3xO,5 mm, 600mm
Olive GL-14, coudee
Plastic+glas
Plastic+glas
Piece en croix
Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm
Schliffe siehe Matrix auf Seite 40
Other joints see matrix at page 40
Autre rodages voir matrix page 40
11
Aufbau RE C
Assembly RE C
Assemblage
RE C
RotavaporRE.111,121,140
~
00672
00677
11153
11152
0
~~
~
27344
10056
L()
~
25260
Plastic+glas
00673
23532
Plastic+glas
j
00676 j
00906
23748"
00590
(NS 29,2/32)
03275~
00
12
NS 29,2/ 23375
NS 24 / 27267
Kühlfalle 2teilig
Cold trap 2-parts
Piege a froid 2-piece
25403
Glasaufbau
Glass assembly C cpl. for RE (29,2/32)
Assemblage
00590
Einlagefeder
Insert spring
Ressort
00636
Dichtung KD-22
Gasket KD-22
Joint KD-22
00672
Kühlfinger
Cooling finger
Partie interieur
00673
Kühlfalle Aussenteil
Cold trap mantle
Manteau pour piege a froid
00676
Überwurfmutter
Screw cap with insert spring
Couplage avec ressort
00677
Glas-Küken NS 18,8/38
Stop cock STJ 18,8/38
Clef du robinet CN 18,8/38
00906
Überwurfmutter
03275
KS-Klammer S-35
KS-Clip S-35
KS-Pince S-35
10056
Stab 300x12 mm
Rod 300x12 mm
Tige 300x12mm
11152
Kühlerbride
Condenser
Bride pour refrigerant et tige
C kpl. zu RE (29,2/32)
mit Einlagefeder
0
50,5
mit Stab
Screw cap
0 50,5
clamp with rod
11153
!5ühlfalle mit Dichtung und
Uberwurfmutter
kpl.
Cold trap with gasket and screw
cap cpl.
11510
Kühlerhalterung
kpl.
Condenser
23375
Kombiklammer
29,2
23532
Kühlfalle Aussenteil,
23748
scaffolding cpl.
C cpl. pour RE (29,2/32)
Ecrou chapeau 0 50,5
Piege a froid avec joint et
couplage cpl.
Support pourrefrigerant
cpl.
Combi clip 29,2
Attache combi 29,2
Cold trap mantle, Plastic+glas
Manteau p. piege a froid, Plastic+glas
Dam pfdurchfüh ru ngsrohr
Vapour duct
Conduit de vapeur
25260
!5ühlfalle mit Dichtung und
Uberwurfmutter
kpl. Plastic+glas
Cold trap with gasket and screw
cap cpl.Plastic+glas
27267
Kombiklammer
Combi clip 24
Piege a froid avec joint et
couplage cpl. Plastic+glas
Attache combi 24
27344
Kreuzmuffe
Cross piece
Piece en croix
27462
PTFENiton-Dichtung
Seal PTFENiton
Joint PTFENiton
Plastic+glas
24
* Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40
Other joints see matrix at page 40
Autre rodages voir matrix page 40
13
Aufbau El S
Assemblage ELS
Assembly El S
Rotavapor n 1~H,141
7-
0 80 mm
00659
23531 Plastic+glas
00936
25435
23900
'
11629
11635
~~
;~~~~llii
01353
\
03275~
01006-
~~.
~
1
111204
/23733'
~
11130
27074
NS 24 I
27267
J
25524 Plastic+glas
~~7~11162
(Meta!)
(Viton O-Ring)
14
NS 29,2 I 23375
Aufbau S
Assembly S
Assemblage
S
25404 Glasaufbau S kpl. zu El (29,2/32)
25523 Glasaufbau S kpl. Plastic+glas
00590 Einlagefeder
Glass assembly S cpl. for El (29,2/32)
Assemblage S cpl. pour El (29,2/32)
Glass assembly S cpl. Plastic+glas
Insert spring
Assemblage S cpl. Plastic+glas
Ressort
00591 Auflagering zu Verteilstück
00637 Glas-Küken NS 18,8/38
00646 PTFE-Schlauch, 300mm
00659 Kühler
Flat seal for distribution piece
Stop cock STJ 18,8/38
PTFEtube, 300mm
Condenser
Joint palt pour tete de distribut.
00661 Vakuumstutzen
Vacuum connection
00676 Überwurfmutter mit Einlagefeder
00906 Überwurfmutter !ZI50,5 mm
00927 Drehknopf
00928 Deckel
Screw cap with insert spring
Screw cap!Zl 50,5 mm
Knob
Cover
Couplage avec ressort
00936
Drain valve cpl.
Soupape d'ecoulement cpl.
Screw cap GL-27
Vacuum adapter
with cock
Ecrou chapeau GL-27
Piece intermediaire de vide
avec robinet
Vacuum adapter and RJ-clip
KS-Clip S-35
Gasket 10x23 mm
Rod 300x12 mm
Piece intermed. avec pince RS
KS-Pince S-35
00939
Ablaufventil kpl.
Überwurfmutter GL-27
01006 Vakuumzwischenstück
mit Hahn
01353
Vakuumzwischenstück
03275
KS-Klammer S-35
+ Klammer
03473
Dichtung 10x23 mm
10056 Stab 300x12 mm
10179 Dichtung KD-26
Clef du robinet CN 18,8/38
Tuyau PTFE,300mm
Refrigerant
Raccord de vide
Ecrou chapeau !ZI50,5 mm
Bouton
Couvercle
Joint 10x23 mm
Gasket KD-26
Tige 300x12mm
Joint KD-26
11130 Verteilstück kpl.
mit Ablaufventil
11142 Kühlerhalterung kpl.
Distribution head cpl.
with drain valve
Täte de distribution cpl.
avec spoupape d'ecoulement
Condenser scaffolding cpl.
Support pour refrigerant cpl.
11151 Kühlerbride
Condenser clamp with rod
Seal extractor KD-22
Bride pour refrigerant et tige
Outil d'extraction KD-26
11162
mit Stab
Ausziehwerkzeug KD-26
Überwurfmutter !ZI51,5 mm
11204
11623
Screw cap!Zl 51,5 mm
Ecrou chapeau !ZI51,5 mm
Stützring, rostfrei, Stahl
Supporting
11629
Viton O-Ring
Viton O-ring
Anneau de support,
Anneau-O Viton
11630
PTFE-Schutzring
Protecting ring PTFE
ring, ss-steel
inox
11635 Schutzring mit 2 O-Ringen kpl.
Protecting ring with 2 O-rings cpl.
Anneau de protection PTFE
Anneau de protection avec 2
anneau-O cpl.
18913 Schlaucholive Gl-14 kpl.
18914 Überwurfmutter GL-14
Hose connection Gl-14 cpl.
Olive Gl-14 cpl.
Screw cap GL-14
Hose connection GL-14, bent
Ecrou chapeau GL-14
Olive GL-14, coudee
Combi clip 29,2
Attache combi 29,2
Kühler, Plastic+glas
Condenser,
Transition pipe
flange-ST J 29,2/32
Refrigerant, Plastic+glas
Raccord de reduction
joint a bride-CN 29,2/32
23875
Übergangstsück
Flansch-NS 29,2/32
Überwurfmutter GL-10
23900
O-Ring 2,7x3 mm
O-Ring 2,7x3 mm
25435
Schraubkappe
Screw cap GL-14
25524
27074
Distribution piece, Plastic+glas
27267
Verteilstück Plastic+glas
Verteilstück, Glas
Kombiklammer 24
27344
Kreuzmuffe
28096
PTFE-Schlauch, 3xO,5 mm 600mm
Cross piece
PTFE tube, 3xO,5 mm 600mm
18916
23375
23531
23733
Olive GL-14, gebogen
Kombiklammer 29,2
GL-14
Plastic+glas
Screw cap GL-10
Distribution piece, glass
Combi clip 24
Ecrou chapeau GI-10
Anneau-O 2,7x3 mm
Couvercle GL-14
Tete de distribution Plastic+glas
Tete de distribution, verre
Attache combi 24
Piece en croix
Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm
* Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40
Other joints see matrix at page 40
Autre rodages voir matrix page 40
15
Aufbau EL E
Assembly EL E
Assemblage EL E
Rotavapor EL 131, 141
25435
01003
'\
10183
00646
i1j
18913
/
IJt(
f>
r
11151
11142
10056
~
* ~~~..
o1~04
03275
u.z;:;:-. '::--'
1-m~
f
28096
11629
11204
11 630
11635
}
23733*
~
NS 29,2 / 23375
NS 24/
27267
~
11162
(Viton Q-Ring)
16
Aufbau E
Assembly E
25405
GlasaufbauE kpl.zu El (29,2/32!
GlassassemblyE cpl.for EL(29,2/32) Assemblage E cpl. pourEL(29,2/32)
00590
Einlagefeder
Insert spring
00591
Auflagering
00637
Glas-Küken NS 18,8/38
Stop cock STJ 18,8/38
Clef du robinet
00646
PTFE-Schlauch, 300mm
PTFE tube, 300mm
Tuyau PTFE, 300mm
00676
Überwurfmutter mit Einlagefeder
Screw cap with insert spring
Couplage avec ressort
00906
Uberwurfmutter
Screw cap 0 50,5 mm
Ecrou chapeau 0 50,5 mm
01002
Expansionsgefäss
Expansion vessel
Vase d'expansion
01003
Bogenrohr
U-tube
Tube en U
01004
Vaku umzwischenstück
mit Hahn
Vacuum adapter
with cock
Piece intermediaire
avec robinet
03275
KS-Klammer S-35
KS-Clip S-35
KS-Pince S-35
10056
Stab 300x12 mm
Rod 300x12 mm
Tige 300x12mm
10179
Dichtung KD-26
Gasket KD-26
Joint KD-26
10183
Kühler
Condenser
Refrigerant
10184 Verteilstück kpl.
mit Überwurfmutter
Distribution head cpl.
with screw cap
Tete de distribution cpl.
11142 Kühlerhalterung kpl.
Condenser scaffolding cpl.
Support pour refrigerant
Bride pour refrigerant
Assemblage
Ressort
Flat seal for distribution
zu Verteilstück
050,5 mm
E
piece
Joint palt pour tete de distribut.
CN 18,8/38
de vide
avec ecrou chapeau
cpl.
11151
Kühlerbride mit Stab
Condenser
11162
Ausziehwerkzeug
Seal extractor KD-26
Outil d'extraction
11204
Überwurfmutter
Screw cap 0 51,5 mm
Ecrou chapeau
11623
Stützring, rostfrei, Stahl
Supporting
Anneau de support,
11629
Viton O-Ring
Viton O-ring
Anneau-O
11630
PTFE-Schutzring
Protecting
Anneau de protection
11635
Schutzring mit 2 O-Ringen
kpl.
Protecting ring with 2 O-rings
cpl.
Anneau de protection avec 2
anneau-O cpl.
Hose connection GL-14 cpl.
Olive GL-14 cpl.
Screw cap GL-14
Ecrau chapeau
18916 Olive GL-14, gebogen
Hose connection
Olive GL-14, coudee
23375
Kombiklammer
Combi clip 29,2
Attache combi 29,2
23733
Übergangsstück
Flansch-NS 29,2/32
Transition pipe
flange-ST J 29,2/32
Raccord de reduction
joint a bride-CN 29,2/32
23875
Überwurfmutter
Screw cap GL-l0
Ecrau chapeau GI-l0
23900
O-Ring 2,7x3 mm
O-Ring 2,7x3 mm
Anneau-O 2,7x3 mm
25435
Schraubklappe
Screw cap GL-14
Couvercle GL-14
27046
Verteilstück, Glas
Distribution piece, glass
Tete de distribution,
27267
Kombiklammer
Combi clip 24
Attache combi 24
27344
Kreuzmuffe
Cross piece
Piece en croix
28096
PTFE-Schlauch, 3xO,5 mm, 60 Omm
PTFEtube, 3xO,5mm, 600mm
Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm
KD-26
051,5 mm
18913
Schlaucholive GL-14 kpl.
18914 Überwurfmutter GL-14
29,2
GL-l0
GL-14
24
clamp with rod
ring, ss-steel
ring PTFE
GL-14, bent
et tige
KD-26
0 51,5 mm
inox
Viton
PTFE
GL-14
verre
* Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40
Other joints see matrix at page 40
Autre
rodages
voir matrix
page
40
17
Aufbau EL C
Assembly EL C
Assemblage
EL C
RotavaporEL 131, 141
c;'i!
-r
00672
27462
11511
j
y--
\_/
27344
111--10056
I 11510
11228
00677
I:)
P----EE
I
I
- "---r---
vV;:J"I
00939
f 00936
00646
;JJ
23900
~~~~~
~~~
'
l
01006~
fl/
11130
27074
25524 Plastic+glas
r-
03275
18
11629
11630
} 11635
237~NS
NS 29,2
24 / /23375
27267
Kühlfalle 2teilig
Cold trap 2-parts
Piege a froid 2-piece
25406
Glasaufbau
Glass assembly C cpl. for EL (29,2/32)
Assemblage
00590
Einlagefeder
Insert spring
Ressort
00591 Auflagering
C kpl. zu EL (29,2/32)
zu Verteilstück
00637
Glas-Küken NS 18,8/38
00646
00671
Flat seal for distribution
piece
C cpl. pour EL (29,2/32)
Joint palt pour tiHe de distribut.
Clef du robinet
CN 18,8/38
PTFE-Schlauch,300mm
Stop cock STJ 18,8/38
PTFE tube, 300mm
Tuyau PTFE, 300mm
O-Ring 88,3x5,3 mm
O-Ring 88,3x5,3 mm
Anneau-O
00672
Kühlfinger
Cold finger
Partie interieur
00676
Uberwurfmutter
Screw cap with insert spring
Couplage avec ressort
00677
Glas-Küken NS 18,8/38
Stop cock STJ 18,8/38
Clef du robinet
CN 18,8/38
00906
Überwurfmutter
Screw cap IZS
50,5 mm
Ecrou chapeau
IZS
00927
Knob
Bouton
00928
Drehknopf
Deckel
Cover
Couvercle
00935
PTFE-Ring
PTFE-Ring
PTFE-Ring
00936 Ablaufventil kpl.
00939 Überwurfmutter GL-27
Drain valve cpl.
Soupape
Screw cap GL-27
Ecrou chapeau GL-27
01006
Vakuum-Zwischenstück
Vacuum adapter
Piece intermediaire
03275
KS-Klammer S-35
KS clip S-35
KS-pince S-35
03473
Dichtung 10x23 mm
Gasket 10x23 mm
Joint
10056
Stab 300x12 mm
Rod 300x12 mm
Tige 300x12mm
10179
Dichtung KD-26
Gasket KD-26
Joint KD-26
11130
Verteilstück kpl.
mit Ablaufventil
Distribution head cpl.
with drain valve
Täte de distribution
cpl.
avec spoupape
d'ecoulement
11152
Kühlerbride
Condenser
mit Einlagefeder
IZS
50,5 mm
mit Stab
clamp with rod
88,3x5,3
mm
50,5 mm
d'ecoulement
cpl.
de vide
mm
10x23
Bride pour retrigerant
et tige
Seal extractor KD-22
Outil d'extraction KD-26
Screw cap IZS
51,5 mm
Ecrou chapeau IZS
51,5 mm
Kühlfalle Aussenteil
Cold trap mantle
Manteau pour piege
Kühlerhalterung
Condenser
11162
Ausziehwerkzeug
11204
Überwurfmutter
11228
11510
KD-26
IZS
51,5 mm
kpl.
scaffolding cpl.
afroid
Support pour retrigerant
cpl.
11511
Kühlfalle 2-teilig kpl.
(ohne Verteil stück)
Cold trap 2 parts cpl.
(without distribution piece)
Piege a froid 2 pieces cpl.
(sans piece de distribution)
11623
Stützring, rostfrei, Stahl
Supporting
Anneau de support,
11629
Viton O-Ring
Viton O-ring
Anneau-O
11630
PTFE-Schutzring
Protecting ring PTFE
Anneau de protection
23375
Kombiklammer
Combi clip 29,2
Attache combi 29,2
23733
Übergangstsück
Flansch-NS 29,2/32
Transition pipe
flange-ST J 29,2/32
joint
23875
Überwurfmutter
Screw cap GL-10
Ecrou Chapeau GL-10
23900
O-Ring 2,7 x 3 mm
O-Ring 2,7 x 3 mm
Anneau-O
25524
Verteilstück
Distribution piece «S" Plastic+glas
TiHe de distribution
«S" Plastic+glas
27074
Verteilstück, Glas
Distribution piece, glass
Tete de distribution,
verre
Combi clip 24
Attache combi 24
29,2
GL-10
«S" Plastic+glas
24
ring, ss-steel
inox
Viton
PTFE
Raccord de reduction
a bride-CN
29,2/32
2,7 x 3 mm
27267
Kombiklammer
27344
Kreuzmuffe
Cross piece
Piece en croix
27 462
PTFENito n-Dichtu ng
Seal PTFENiton
Joint PTFENiton
28096
PTFE-Schlauch,
PTFE tube, 3xO,5 mm, 600mm
Tuyau PTFE, 3xO,5 mm, 600mm
3xO,5 mm,600 mm
* Andere Schliffe siehe Matrix auf Seite 40
Other joints see matrix at page 40
Autre rodages voir matrix page 40
19
Zubehör
Accessories
Accessoires
..~
11 606
Wasserregulierdüse
01308
Yz"
Water reg. va/ve *"
Buse de reglage compl. Yz"
Regulierdüse
Needle valve
Pointeau pour buse
03560
O-Ring, 6,0 x 1,5
O-ring, 6.0x 1.5
Joint torique,
11514
Einsatzsieb
Sieve tor needle valve
Tamis pour buse
11515
Dichtung zu Regulierdüse
Gasket tor needle valve
Joint pour buse
11289
Reduziernippel'/2"
-3fs"
Reduction
piece
'/2"- %"
Raccord
de reduction
'/2"-3fs"
11290
Reduziernippel'/2"
-3//
Reduction
piece
'/2"-%"
Raccord
de reduction
'/2"-3/4"
04133
Silikonschlauch 9/6
Silicon hose 9/6
Tuyau silicone 9/6
04134
Silikonschlauch 14/10
Silicon hose 14/10
Tuyau silicone 14/10
17622
Vakuumschlauch
Vacuum hose 16/6
Tuyau de vide 16/6
17595
Glisseal Laborfett 10 9
Glisseal grease 10 g
Graisse glisseal 10 9
02913
Wasserstrahlpumpe,
Waterjet pump, plastic
Trompe a eau, plastique
0-1000
Manometre
16/6
plastic
18797
Vakuummeter 0-1000
18826
Vakuummeter
10056
Stativstange,
00394
V-Stück D, 10 mm
20
12 x 300
mbar:
mbar Vacuummeter:
6,0 x 1,5
0-1000
Vacuummeter only
Manometre seulement
Rod, 12 x 300
Tige, 12 x 300
YpieceD,10mm
Piece-Y D, 10 mm
mbar:
01308
03560
0
"5,5),,.
11606
11289
11290
(0)
016x6
Vakuum
Vacuum
Vide
)
17622
I
0
~
a
Badüberlauf
09x6
)
Kühlwasser
Drain waterbath
Ecoulement bain-marie
04134 Cooling water
Eau de refroidessement
I
!
04133
~
,\~I
~
18797
mbar
a=i
10056
)
21
RE-111 Drive Unit
RE-111 Antriebsaggregat
RE-111 Unite d'entrainement
,,-.,
25256
18865
18867
220-240/50-60
100-117/50-60
111 40
14160
14159
5 I!F
240 V 4 I!F
14154 220-240
13478 100-117
18912
18674
18666
14195
14105
10021 Typ 12 (CH)
10023 USA
10029 Schuko
17833 GB
17834 Australia
Verdrahtungsschema
100-117/50-60
220-240/50-60
18771
18772
Wiring diagram
RE-111
RE-111
Schema
Nl
W2
gegn
sw
ge
rt
gr
bl
22
gelb/grün
schwarz
gelb
rot
grau
blau
ye//ow/green
b/ack
ye//ow
red
grey
b/ue
W5
jaune/vert
noir
jaune
rouge
gris
bleu
gegn 1ge9n
X",!,
+~'6
Y--t-'
T
y
=J=C6
220-240
100-117
de cäblage
V/50-60
V/50-60
RE-111
Hz
Hz
V
V
18984
18982
00631
::
00568
,00565
,- 00632
01
00569
00633
10000
10021
10023
10029
10049
10074
10133
10136
10137
10168
10239
10347
10463
10540
10720
1 1 140
13478
13997
14105
14154
14159
14160
14195
15970
16566
17833
17834
18631
18666
18674
18675
18676
18687
18688
18722
18737
18738
18740
18744
18746
18771
18772
18865
18867
18890
18912
19669
19670
19671
19686
20155
25256
25267
RE-111 Antriebsaggregat
RE-111 Antriebsaggregat
220-240/50-60
RE-111 Antriebsaggregat
100-117/50-60
Schleuderring PTFE
Nabe
Ringmutter
Schraubenrad
Kugellager, 35 x 62 x 14
Haltefeder
U-Scheibe M6 PA
Anschlusskabel Typ 12 (CH)
Anschlusskabel Typ USA
Anschlusskabel Schuko
Kühlerverschraubung
Gerätestecker
Fächerscheibe M4
Spannstift, 2,5 x 14
Senkkopfschraube M4 x 12
Gewindestift M6 x 8
Senkkopfschraube M3 x 6
ZylinderkopfschraubEj M3 x 6
Gewindestift M4 x 5
Mutter M6
Fächerscheibe M5
Nabe komp\.
Wippschalter grün, 100-117 V
Potentiometer lOK
111 GS-l Motorregelung 220-240
Wippschalter grün, 220-240 V
4 F Mot.-Kondensator 240 V
5 F Mot.-Kondensator
111 GS-l Motorregelung 100-117
Fächerscheibe M2,5
Kabeltülle F.80
Anschlusskabel Typ GB
Anschlusskabel Typ Australien
Steckerplatte RE-lll
Frontplatte RE-lll
Klemmhebel M6 x 60
Klemmhebel M6 x 15
Distanzrohr 12/8 x 33
Elektronikgehäuse
Kabeldeckel
Antriebsgehäuse RE
Zylinderkopfschraube M4 x 6
Zylinderkopfschraube M4.x 55
Zylinderkopfschraube M5 x 8
Schneidschraube 2,2 x 6,5
Schneidschraube 2,9 x 6,6
111 Elektronik-Einschub 220-240
111 Elektronik-Einschub 100-117
Motor 220-240 mit Schnecke
Motor 100-117 mit Schnecke
Gewindeplatte M3
Knopf komp!. 15/6 111
Schnecke M 1,25
Kupplungsring
StiftO,7x18
Resofilplatte 80 x 47
Isolationsplatte
Lüfterflügel
Motorhaube
RE-111 Drive Unit
RE-111 Drive Unit
220-240/50-60
RE-1f1 Drive Unit
100-117/50-60
Def/ector ring PTFE
Hub
Ring nut
Screw wheel
Ba// bearing, 35 x 62 x 14
Fixing spring
P/astic washer M6
Cable with plug type 12
Cable with plug type USA
Cab/e with plug Schuko
CondensercoupHng
Built-in plug
Serrated washer M4
Cotter pin 2.5 x 14
Countersunk screw M4 x 12
Set screw M6 x 8
Countersunk screw M3 x 6
Cylinderhead screw M3 x 6
Set screw M4 x 5
Nut M6
Serrated washer M5
Hub comp/.
Rocker switch green, 100- 117 V
Potentiometer 10 K
V 111 P. C. Motor Control 220-240 V
Rocker switch green, 220-240 V
4 I1FCondenser 240 V
5 I1FCondenser
V 111 P.C. Motor Control 100- 11 7 V
Serrated washer M2,5
Cable bushing
Cable with plug type GB
Cable with plug type Austra/ia
P/ug plate RE-l11
Front p/ate RE-lll
Handle M6 x 60
Handle M6 x 15
Distance tube 12/8 x 33
Housing for electronics
Cable plate
Gear housing RE
Cylinder head screw M4 x 6
Cy/inder head screw M4 x 55
Cy/inder head screw M5 x 8
Threading screw 2.2 x 6.5
Threading screw 2.9 x 6.6
P/ug-in e/ectronics 220-240
P/ug-in e/ectronics 100- 11 7
Motor 220-240 with worm
Motor 100-117 with worm
Threaded p/ate M3
Knob comp/. 15/6 111
Worm M 1.25
C/utch ring
Bo/t O.7 x 18
Resofi/ p/ate 80 x 47
Motor fan
Motor cowling
RE-111 Unite d'entrainement
RE-111 Unite d'entrainement
220-240/50-60
RE-111 Unite d'entrainement
100-117/50-60
Anneau centrifuge PTFE
Moyeu
Ecrou anneau
Roue hedico"idale
Roulement a billes, 35 x 62 x 14
Ressort de retention
Rondelle plastique M6
Cable.avec fiche type 12
Cable avec fiche type USA
Cable avec fiche Schuko
Couplage retrigerant
Fiche incorporee
Rondelle adents M4
Goupille 2,5 x 14
Vis a tete fraisee M4 x 12
Vis sans tete M6 x 8
Vis a tete fraisee M3 x 6
Vis a tete cy\. M3 x 6
Vis sans tete M4 x 5
Ecrou M6
Rondelle adents M5
Moyeau comp\.
Interrupteur a poussoir vert, 100-117 \,
Potentiometre 10 K
111 C.\. Reglage moteur 220-240 V
Interrupteur a poussoir vert, 220-240 \,
Condensateur 4 ~F 240 V
Condensateur 5 ~F
111 C.I. Reglage moteur 100-117 V
Rondelle adents M2,5
Passe fil
Cable avec fiche type GB
Cable avec fiche type Australia
Plaque a fiche RE-l11
Plaque frontale RE-l11
Poignee M6 x 60
Poignee M6 x 15
Tube de distance 12/8 x 33
Boftier pour I'electronique
Cache cable
Boftier bofte a vit. RE
Vis a tete cy\. M4 x 6
Vis a tete cy\. M4 x 55
Vis a tete cy\. M5 x 8
Vis filletent 2,2 x 6,5
Vis filletent 2,9 x 6,6
Electronique embrochable 220-240
Electronique embrochable 100-117
Moteur 220-240 avec vis
Moteur 100-117 avec vis
Plaquette fillete M3
Bouton comp\. 15/6 111
Vis sans fin M 1,25
Anneau embrayage
Cheville 0,7 x 18
Plaque resofil 80 x 47
Palette de ventilateur
Capot
23
RE-121 Antriebsaggregat
RE-121 Drive Unit
RE-121 Unite d'entrainement
25256
25267
220-240/50-60
100-117/50-60
00632
00568
11140
1
00565
18830
18832
00569
00633
18688
220/50
117/60
1
240 V: 411F
18674
18909
10540
14154
13478
18746
10074
~
24
10021 Typ 12 (CH)
10023 USA
10029 Schuko
17833 GB
17834 Australia
18667
220-240 V
100-117 V
1 8981
18979
00631
00632
00568
00565
1
00569
00633
10000
10021
10023
10029
10049
10074
10133
10136
10137
10168
10239
10347
10463
10540
10717
10720
111 40
13478
14154
14159
14160
15970
16566
17833
17834
18667
18674
18675
18676
18686
18687
18688
18704
18705
18722
18731
18737
18738
18740
18744
18746
18836
18865
18867
18890
18908
18909
18910
18911
19669
19670
19671
19686
20155
23763
23764
25256
25267
Drive
RE-121 Unite d'entrainement
RE-121 Unite d' entrainement
220-240/50-60
RE-121 Antriebsaggregat
RE-121 Antriebsaggregat
220-240/50-60
RE-121
Unit
RE-121 Antriebsaggregat
100-117/50-60
Schleuderring
PTFE
Nabe
RE-121 Drive Unit
100-117/50-60
Deflector ring PTFE
Hub
Ringmutter
Schraubenrad
Kugellager, 35 x 62 x 14
Haltefeder
U-Scheibe M6 PA
Anschlusskabel
Typ 12 (CH)
Anschlusskabel
Typ USA
Anschlusskabel
Schuko
Kühlerverschraubung
Gerätestecker
Fächerscheibe M4
Spannstift,
2,5 x 14
Senkkopfschraube
M4 x 12
Gewindestift M 6 x 8
Senkkopfschraube
M3 x 6
Zylinderkopfschraube
M3 x 6
Gewindestift M4,x 5
Mutter M6
Fächerscheibe M3
Fächerscheibe M5
Nabe komp!.
Wippschalter
grün, 10'0-117
V
Wippschalter grün, 220-240 V
4 IlF Mot.-Kondensator
240 V
5 IlF Mot.-Kondensator
Fächerscheibe M2,5
Kabeltülle F.80
Anschlusskabel
Typ GB
Anschlusskabel
Typ Australien
Frontplatte RE-121
Klemmhebel M6 x 60
Klemmhebel M6 x 1 5
Distanzrohr 12/8 x 33
Steckerplatte
RE-121/EL-131
Elektronikgehäuse
Kabeldeckel
Filterhaltefeder
Grünfilter
Antriebsgehäuse
RE
Gummi 3/6 x 9
Zylinderkopfschraube
M4 x 6
Zylinderkopfschraube M4 x 55
Zylinderkopfschraube
M5 x 8
Schneidschraube
2,2 x 6,5
Schneidschraube
2,9 x 6,6
Distanzhalter
L 75
Motor 220-240
mit Schnecke
Motor 100-117
mit Schnecke
Gewindeplatte M3
Knopf komp!. 15/6
Knopf komp!. 15/4
Stecker Ri8 komp!.
Stecker Ti8 komp!.
Schnecke M 1,25
Kupplungsring
Stift 0,7 x 18
Resofilplatte 80 x 47
Isolationsplatte
121 Elektronik-Einschub
220-240
121 Elektronik-Einschub 100-117
Lüherflügel
Motorhaube
Ring nut
Screw wheel
Ball bearing, 35 x 62 x 14
Fixing spring
Plastic washer M6
Cable with plug type 12
Cable with plug type USA
Cable with plug Schuko
CondensercoupHng
Built-in plug
Serrated washer M4
Cotter pin 2.5 x 14
Countersunk
screw M4 x 12
Set screw M6 x 8
Countersunk
screw M3 x 6
RE-121 Drive Unit
220-240/50-60
CyHnderhead screw M3 x 6
Set screw M4 x 5
Nut M6
Serrated washer M3
Serrated washer M5
Hub compl.
Rocker switch green, 100- 11 7 V
Rocker switch green, 220-240
V
4 flF Condenser 240 V
5 flF Condenser
Serrated washer M2,5
Cable bushing
Cable with plug type GB
Cable with plug type Australia
Front plate RE-121
Handle M6 x 60
Handle M6 x 15
Distance tube 12/8 x 33
Plug plate RE-121/EL-131
Housing for electronics
Cable plate
Filter spring
Filter green
Gear housing RE
Rubber 3/6 x 9
CyHnder head screw M4 x 6
CyHnder head screw M4 x 55
Cylinder head screw M5 x 8
Threading screw 2.2.x 6.5
Threading screw 2.9 x 6.6
Hex-bushing L 75
Motor 220-240
with worm
Motor 100- 11 7 with worm
Threaded plate M3
Knob comp/ 15/6
Knob compl. 15/4
Built-in plug Ri8 compl.
Built-in plug Ti8 compl.
. Worm M 1.25
Clutch ring
Bolt O. 7 x 18
Resofi/ plate 80 x 47
Plug-in e/ectronics
P/ug-in electronics
Motor fan
Motor cowling
220-240
100-117
RE-121 Unite d' entrainement
100-117/50-60
Anneau centrifuge PTFE
Moyeu
Ecrou anneau
Roue helico"idale
Roulement a billes, 35 x 62 x 14
Ressort de retention
Rondelle plastique M6
Cable avec fiche type 12
Cable avec fiche type USA
Cable avec fiche Schuko
Couplage retrigerant
Fiche incorporee
Rondelle adents M4
Goupille 2,5 x 14
Vis a tete fraisee M4x 12
Vis sans tete M 6 x 8
Vis a tete fraisee M3 x 6
Vis a tete cy!. M3 x 6
Vis sans tete M4 x 5
Ecrou M6
Rondelle adents M3
Rondelle adents
M5
Moyeu comp!.
Interrupteur
a poussoir vert, 100- 11 7 V
Interrupteur a poussoir vert, 220-240 V
Condensateur
4 IlF 240 V
Condensateur
5 IlF
Rondelle adents M2,5
Passe fil
Cable avec fiche type GB
Cable avec fiche type Australia
Plaque frontale RE-121
Poignee M6 x 60
Poignee M6 x 15
Tube de distance 12/8 x 33
Plaque a fiche RE-121/EL-131
Boitier pour I' electronique
Cache cable
Ressort filtre
Filtre vert
Boitier boite a vit. RE
Tuyeau plastique 3/6 x 9
Vis a tete cy!. M4 x 6
Vis a tete cy!. M4 x 55
Vis a tete cyl. M5 x 8
Vis filletent 2,2 x 6,5
Vis filletent 2,9 x 6,6
Douille 6-pan L 75
Moteur 220-240
avec vis
Moteur 100-117
avec vis
Plaquette fillete M3
Bouton comp!. 15/6
Bouton comp!. 15/4
Fiche incorporee Ri8 comp!.
Fiche incorporee Ti8 comp!.
Vis sans fin M 1,25
Anneau embrayage
Cheville 0,7 x 18
Plaque resofil 80 x 47
Electronique
embrochable
Electronique
embrochable
Palette de ventilateur
Capot
220-240
100-117
25
EL-131 Drive Unit
EL-131 Antriebsaggregat
EL-131 Unite d'entrainement
25256
25267
\
10137
220-240/50-60
100-117/50-60
18833
18835
220-240
100-117
5 J.tF
240
18674
4
J.tF
18909
10540
18668
220-240 V
100-11
10074
~
!-
26
V:
10021
10023
10029
17833
17834
Typ12(CH)
USA
Schuko
GB
Australia
7 V
18978
1897S
00565
(j)
1 00568
00569
11984
00633
10000
10021
10023
10029
10074
10133
10136
10137
10160
10161
10168
10239
10347
10463
10528
10540
10720
10948
11995
13478
14154
14159
14160
15970
16566
17833
17834
18668
18674
18675
18676
18686
18687
18688
18704
18705
18723
18731
18737
18738
18740
18744
18746
18836
18865
18867
18890
18908
18909
18910
18911
19669
19670
19671
23769
23770
25256
25267
EL-131 Antriebsaggregat
EL-131 Antriebsaggregat
220-240/50-60
R-131 Antriebsaggregat
100-117/50-60
Schraubenrad
Ringmutter
Kugellager, 35 x 62 x 14
Nabe
Haltefeder
U-Scheibe M6 PA
Anschlusskabel Typ 12 (CH)
Anschlusskabel Typ USA
Anschlusskabel Schuko
Gerätestecker
Fächerscheibe M4
Spannstift, 2,5 x 14
Senkkopfschraube M4 x 12
Kolbenverschraubung
Senkkopfschraube M2 x 10
Gewindestift M6 x 8
Senkkopfschraube M3 x 6
Zylinderkopfschraube M3 x 6
Gewindestift M4 x 5
Mutter M3
Mutter M6
Fächerscheibe M5
Kühlerverschraubung
Nabe komp!. EL
Wippschalter grün, 100-117 V
Wippschalter grün, 220-240 V
4 IlF Mot.-Kondensator 240 V
5 IlF Mot.-Kondensator
Fächerscheibe M2,5
Kabeltülle F.80
Anschlusskabel Typ GB
Anschlusskabel Typ Australien
Frontplatte EL-131
Klemmhebel M6 x 60
Klemmhebel M6 x 15
Distanzrohr 12/8 x 33
Steckerplatte EL-121/131
Elektronikgehäuse
Kabeldeckel
Filterhaltefeder
Grünfilter
Antriebsgehäuse EL
Gummi 3/6 x 9
Zylinderkopfschraube M4 x 6
Zylinderkopfschraube M4 x 55
Zylinderkopfschraube M5 x 8
Schneidschraube 2,2 x 6,5
Schneidschraube 2,9 x 6,6
Distanzhalter L75
Motor 220-240 mit Schnecke
Motor 100-117 mit Schnecke
Gewindeplatte M3
Knopf komp!. 15/6
Knopf kompt. 15/4
Stecker Ri8 komp!.
Stecker Ti8 komp!.
Schnecke M 1,25
Kupplungsring
Stift 0,7 x 18
131 Elektronik-Einschub 220/50
131 Elektronik-Einschub 117/60
Lüfterflügel
Motorhaube
EL-131 Drive Unit
EL-131 Drive Unit
220-240/50-60
EL-131 Drive Unit
100-117/50-60
Screw wheel
Ring nut
Ball bearing, 35 x 62 x 14
Hub
Fixing spring
Plastic washer M6
Cable with plug type 12
Cable with plug type USA
Cable with plug Schuko
Built-in plug
Serrated washer M4
Cotter pin 2.5 x 14
Countersunk screw M4 x 12
Flask coupling
Countersunk screw M2 x 10
Set screw M6 x 8
Countersunk screw M3 x 6
Cylinderhead screw M3 x 6
Set screw M4 x 5
Nut M3
Nut M6
Serrated washer M5
Condensercoupling
Hub compl. EL
Rocker switch green, 100- 117 V
Rocker switch green, 220-240 V
4 J.lFCondenser 240 V
5 J.lFCondenser
Serrated washer M2,5
Cable bushing
Cable with plug type GB
Cable with plug type Australia
Front plate EL-131
Handle M6 x 60
Handle M6 x 15
Distance tube 12/8 x 33
Plug plate EL-121/131
Housing for electronics
Cable plate
Filter spring
Filter green
Gear housing EL
Rubber 3/6 x 9
Cylinder head screw M4 x 6
Cylinder head screw M4 x 55
Cylinder head screw M5 x 8
Threading screw 2.2 x 6.5
Threading screw 2.9 x 6.6
Hex-bushing L75
Motor 220-240 with worm
Motor 100- 11 7 with warm
Threaded p/ate M3
Knob compl. 15/6
Knob comp/. 15/4
Built-in plug Ri8 compl.
Built-in plug Ti8 comp/.
Worm M 1.25
Clutch ring
Bolt o. 7 x 18
P/ug-in e/ectronics 220/50
P/ug-in electronics 117/60
Motor fan
Motor cowling
EL-131 Unite d'entrainement
EL-131 UIi:te d'entrainement
220- 240/50-60
EL-131 Unite d' entrainement
100-117/50-60
Roue helico'idale
Ecrou anneau
Roulement a billes, 35 x 62 x 14
Moyeu
Ressort de retention
Rondelle plastique M6
Cäble avec fiche type 12
Cäble avec fiche type USA
Cäble avec fiche Schuko
Fiche incorporee
Rondelle adents M4
Goupille 2,5 x 14
Vis a tete fraisee M4 x 12
Couplage pour ballon
Vis a tete fraisee M2 x 10
Vis sans tete M6 x 8
Vis a tete fraisee M3 x 6
Vis a tete cy!. M3 x 6
Vis sans tete M4 x 5
Ecrou M3
Ecrou M6
Rondelle adents M5
Couplage retrigerant
Moyeu compt. EL
Interrupteur a poussoir vert, 100-117 V
Interrupteur a poussoir vert, 220-240 V
Condensateur 4 IlF 240 V
Condensateur 5 IlF
Rondelle adents M2,5
Passe fil
Cäble avec fiche type GB
Cäble avec fiche type Australia
Plaque frontale EL-131
Poignee M6 x 60
Poignee M6 x 15
Tube de distance 12/8 x 33
Plaque a fiche EL-1211131
Boitier pour I'electronique
Cache cäble
Ressort fiItre
Filtre vert
Boitier boite a vitesse EL
Tuyeau plastique 3/6 x 9
Vis a tete cyt. M4 x 6
Vis a tete cyt. M4 x 55
Vis a tete cy!. M5 x 8
Vis filletent 2,2 x 6,5
Vis filletent 2,9 x 6,6
Douille 6-pan L75
Moteur 220-240 avec vis
Moteur 100-11 7 avec vis
Plaquette fillete M3
Bouton comp!. 15/6
Bouton comp!. 15/4
Fiche incorporee Ri8 comp!.
Fiche incorporee Ti8 comp!.
Vis sans fin M 1,25
Anneau embrayage
Cheville 0,7 x 18
Electronique embrochable 220/50
Electronique embrochable 117/60
Palette de ventilateur
Capot
27
Verdrahtungsschema RE-121/E L-131
Die gedruckten Schaltungen werden im
Standardaustauschverfahren
ersetzt.
Sind wir nicht im Besitz des defekten
Prints, kommt der volle Preis für neue
Prints zur Anwendung.
Wiring diagram RE-121/EL-131
The printed circuit boards are delivered
as a standard exchange item. Fullprice
applies until we receive the faulty
print for credit.
Schema de cäblage RE-121/EL-131
Les circuits imprimes sont livres comme
echanges standard. Si nous ne sommes
pas en possession d'un circuit imprime
defectueux, le prix entier sera facture.
GS-l Anzeigeprint
PC.' Display print
CI.l Affichage
c=J
X4
GS-3 Verbinderprint
PC-3 Junction print
CI-3 Liaison
c=J
X3
GS-2 Motorregelung
PC-2 Motor control
CI-2 Reglement moteur
~O°C
c=J
X2
W2
~~
sw
[
Xl
X22
X21
r
~
F2U
l\
222RPM
X9 (radial)
-'C.5 or W30
I.1 sw W32
8
_.cJ
Pt-l00
1)
M1
Pt - 100
X 10 (tangential)
-.",.5 rt W31
i.l sw W33
_.!J
gelb/grün
schwarz
gelb
rot
grau
blau
braun
orange
yellow/green
black
yellow
red
grey
blue
brown
orange
-'-',
jaune/vert
noir
jaune
rouge
gris
bleu
brun
orange
Digitalanzeige
Eine Anzeige von 300 oder höher auf der
Stellung< Bath >oder< Temp. >heisst:
- keine Fühler angeschlossen oder
-
28
Fühlerunterbruch
gegn (*)
ge
W37
1)
2)
100-11 7 V
rt
bl
220-240
rt3
rt2
V
Digital display
300 or a high er number on display
position '8ath' or 'Temp. ' means:
-
PE~:r-N --L)
J
in
no temperature probe connected or
- probe fine interrupted
W39
gegn
r
:L'.?~'I
W34
(+=F
T-7- .
br
I.
I
ffi
X50
L ---j-
gegn
sw
ge
rt
gr
bl
br
or
'21-
>w38
W35
I
!:
( ...l--'-:
L
IIi
J
)
W36
;-:
bl
Affichage
digitale
Une valeur de 300 ou plus en position
<Bath» ou <Temp.> veut dire:
-
sonde n'est pas branche ou
-
cable de la sonde
defectueux
Print-Motorregelung
RE-121/EL-131
Print motor control
RE-1211EL-131
Circuit imprime regulation moteur
RE-121/EL-131
14952
121 GS-2 Motorregelung
220-240 V
121 PC-2 Motor contra/
220-240 V
121 CI-2 Reglage moteur
220-240 V
14953
121 GS-2 Motorregelung
100-11 7 V
121 PC-2 Motor control
100- 11 7 V
121 CI-2 Reglage moteur
100-11 7 V
Verbindungsprint
RE-121/EL-131
Junction print
RE-121/EL-131
Circuit imprime liaison
RE-121/EL-131
14140
121 GS-3 Verbinderprint
121 PC-3 Junction
121 CI-3 Liaison
16525
10 Sicherungen 250 mAT
10 Fuses 250 mAS
10 Fusibles 250 mAL
14191
Potentiometer
Potentiometer
Potentiometre
10 kOhm
Anzeigeprint
RE-121/EL-131
14124 121 GS-1 Anzeigeprint
10 kOhm
10 kOhm
Display print
RE-1211EL-131
Circuit imprime d'affichage
RE-121/EL-131
121 PC-1 Display print
121 CI-1 Affichage
29
23743
2419
220 V
2418
11 7 V
25556
1
23739
~20309
23828
121
2421
23740
I
23741
I
23832
10010
10016
Typ 12 (CH)
Schuko
10020 USA
17835 GB
17836 Australien
23826
23829
23830
23744
18648
18638
13785
14145
100-117
220-240
V
V
I
I
Rückstellung
Reset
Remise
18756
18908
220 - 240 V
25684 100 - 117 V
14146
10133
18751
30
1
cpl.
23833
Wasserbad 461
Waterbath 461
Vorsicht: An diesem Gerät befinden sich Attention: Parts of this instrument are
heisse Gehäuseteile (Badpfanne kann
hot. (Bath-pan may be above 1400
über 60" Celsius sein).
Fahrenheit.)
18999
18997
02418
02419
02421
02442
10005
10010
10016
10017
10018
10019
10020
10133
13785
14145
14146
17835
17836
18607
18638
18648
18689
18710
18751
18756
18829
18908
18761
18762
20309
20310
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23826
23828
23829
23830
23831
23832
23833
25129
25556
25684
Wasserbad 461, 220-240 V
Wasserbad 461, 100-117 V
Ringheizkörper, 100-117 V
Ringheizkörper, 220-240 V
Nylondichtung 35/27 x 2
Nylondichtung 12/16 x 2
Thermostat
Waterbath 461, 220-240 V
Waterbath 461, tOO-117 V
Heating element, 100-117 V
Heating element, 220-240 V
Nylon Seal 35/27 x 2
Nylon Seal 12/16 x 2
Thermostate
Anschlusskabel Typ 12
Anschlusskabel Schuko
U-Scheibe 35/27 x 1
Mutter M26 x 1,5
Einbaustecker
Anschlusskabel USA
Fächerscheibe M4
Wippschalter, 100-117 V
Wippschalter, 220-240 V
Signallampe, 220-240 V
Anschlusskabel GB
Anschlusskabel Australien
Fuss (4)
Gummiprofil
Bad Oberteil
Zusatzfuss, hoch
Temperaturbegrenzer, 1300 C
Schraube M4 x 35
Frontplatte WB 461
Bad Unterteil
Knopf kompl. 15/6
Deckel
Siebbodeneinsatz
Klammer Temp.-Begrenzer
Klammer Thermostat
Nachspeiserohr
Schraube M 20
Schraube M 8
Wasserniveaurad
Ablaufrohr
Wasseranschlussteil
Cable type 12
Cable Schuko
Was her 35/27 x 1
Nut M26 x 1,5
Unit socket
Unterlagscheibe 30 x 21 mm
Wasserbehälter
O-Ring 1,3 x 22 mm
O-Ring 1,3 x 9,5 mm
O-Ring 1,5 x 15 mm
Unterlagscheibe M 8
Wasserbehälter mit Niveauregulierung kpl.
Thermostatplatte
Niveauregulierung kpl.
Signallampe 110 V
Übertemperaturschutz
Die Sicherheitssonge (18710) schützt
das Bad vor einer Uberhitzung bei
Trockenlauf.
Rückstellung R:
Sofern die Sicherheitssonde wieder
unter die Abschalttemperatur abgekühlt
ist, kann der Rückstellknopf durch das
Loch R eingerastet werden.
Cable type USA
Serrated washer M4
Rocker switch, 100-117 V
Rocker switch, 220-240 V
Pilot lamp, 220-240 V
Cable type GB
Cable type Australia
Foot (4)
Rubber ring
Upper part of bath
Additional foot, high
Temperature limiter, 130 0 C
Screw M4 x 35
Bain-marie 461
Attention: Sur cet instrument se trouven
des pieces chaudes. (La temperature de
la bassine peut etre au-dessus de 60°
Celsius.)
Bain-marie
Bain-marie
461,220-240
461, 100-117
Corps de chauffe,
Corps de chauffe,
V
V
100-117
220-240
V
V
Joint nylon 35/27 x 2
Joint nylon 12/16 x 2
Thermostat
Cable type 12
Cable Schuko
Rondelle 35/27 x 1
Ecrou M26 x 1,5
Prise incorporee
Cable type USA
Rondelle adents M4
Interrupteur a poussoir, 100-117 V
Interrupteur a poussoir, 220-240 V
Temoin lumineux, 220-240 V
Cable type GB
Cable type Australie
Pied (4)
Joint en cautchouc
Partie superieure du bain
Pied supplementaire, haut
Disjoncteur thermique, 1300 C
Vis M4 x 35
Front panel WB 461
Lower part of bath
Knob compl. 15/6
Cover
Perforated bottom insert
Plaque frontale BM 461
Partie inferieure du bain
Clip temperature limiter
Clip thermostate
Continous feed tube
Screw M 20
Screw M 8
Water level wheel
Overflow tube
Water connection piece
Washer 30 x 21 mm
Waterplan
O-Ring 1,3 x 22 mm
O-Ring 1,3 x 9,5 mm
O-Ring 1,5 x 15 mm
Washer M8
Waterpan with water level
adjustment
Thermostateplate
Water level adjustment cpl.
Pilot Lamp 110 V
Ressort disjoncteur thermique
Ressort thermostat
Bouton compl. 15/6
Couvercle
Garniture interne
Tube de
Ecrou M
Ecrou M
Roue de
remplissage
20
8
niveau d'eau
Tube trop plein
Piece branchement d'eau
Rondelle 30 x 21 mm
Bassin d'eau
Anneau-O 1,3 x 22 mm
Anneau-O 1,3 x 9,5 mm
Anneau-O 1,5 x 15 mm
Rondelle M8
Bassin d'eau avec ajustage du
niveau
Plaque thermostat
Ajustage du niveau cpl.
T emoin Lumineux 110 V
Overtemperatur cut out
The temperature limiter (18710) protects
the bath from overheating.
Disjoncteur thermique
Reset R:
Provided that the probe has cooled
below the trigger temperature, reset the
bath by pushing back the button through
the hole R.
Remise R:
Quand la sonde s'est refroidie en
dessous de la temperature de declenehernent, la remise se fait en repoussant
le bouton a travers le trou R.
Le limiteur de temperature (18710)
protege le bain contre le surehauffe.
31
02481
220-240 V
02480
100-117
18724
02422
02441
02420
01490
02422
10010
10016
10020
17835
17836
Typ 12 (CH)
Schuko
USA
GB
Australia
18709
10019
10004
10017
25129
10018
13785
110-117 V
18648
14145220-240V
j
Rückstellung
Reset
Remise
I
14146
220 - 240 V
25684
100 -117
V
18607
18757
18908
18829
18689
10133
18755
32
V
Öl bad 471
Vorsicht:
Oilbath
An diesem Gerät befinden
sich
471
Attention:
Bain d'huile
Parts o( this instrument
471
18993
Ölbad 471,220-240
V
Oilbath 471, 220-240
V
Attention: Sur cet instrument se trouvent
des pieces chaudes. (La temperature
de la bassi ne peut etre au-dessus de
60° Celsius.)
Bain d'huile 471,220-240
V
18991
Öl bad 471,
V
Oilbath 471,
V
Bain d'huile 471,100-117
01490
Durabla-Dichtung
12/16 x 2 (2)
Seal durabla 12/16 x 2 (2)
Joint durabla
02420
Durabla-Dichtung
35/27
Seal durabla 35/27 x 2
Joint durabla 35/27
02422
Teflon-Dichtung
35/27 x 0,3
Seal PTFE 35/27 x 0.3
Joint PTFE 35/27
02441
Teflon-Dichtung
16 x 0,3 (4)
Seal PTFE 16 x 0.3 (4)
Joint PTFE 16 x 0,3 (4)
02480
Ringheizkörper,
110-11
Heating element,
Corps de chauffe,
02481
Ringheizkörper,
220-
10004
Thermostat,
10010
Anschlusskabel
Typ 12
Cable type 12
Cable type 12
10016
Anschlusskabel
Schuko
Cable Schuko
Cable Schuko
10017
U-Scheibe
Washer 35/27 x 1
Rondelle 35/27
10018
Mutter M26 x 1,5
Nut M26 x 1.5
Ecrou M26 x 1,5
10019
Einbaustecker
Unit socket
Prise incorporee
10020
Anschlusskabel
Cablet type USA
Cable type USA
10133
Fächerscheibe
M4
Serrated
Rondelle adents
13785
Wippschalter,
100-117
V
Rocker switch,
14145
Wippschalter,
220-240
V
Rocker switch, 220-240
14146
Signallampe, 220 - 240 V
heisse Gehäuseteile (Badpfanne
über 60° Celsius sein).
kann
100-117
7V
100-117
110- 11 7 V
240 V
Heating element, 220-240
C
Thermostate,
30-180°
35/27
x2
ilre hot, (Bilth-piln milY be ilbove
140° Fahrenheit.)
x1
USA
17835 Anschlusskabel GB
Australien
V
30-180°C
12/16 x 2 (2)
100- 117 V
V
x 0,3
V
Corps de chauffe, 220-240
V
30-1800C
x1
M4
Interrupteur a poussoir, 100-117
V
Interrupteur a poussoir, 220-240
V
Pilotlamp, 220 - 240 V
Ternion lurninieux, 220
Cable type GB
Cable
type
Anschlusskabel
Cable type Australia
Cable type Australie
18607
Fuss (4)
Foot (4)
Pied (4)
18648
Bad Oberteil
Upper part of bath
Partie superieure
18689
Zusatzfuss,
Additional
Pied supplementaire,
18709
Ternperaturbegrenzer,
2500 C
foot, high
Temperature
Disjoncteur
limiter, 250°C
240 V
-
GB
17836
hoch
x2
110-117
Thermostat,
washer M4
V
du bain
haut
thermique,
250°C
Oil pan
Bassine d'huile
Screw M4 x 45
Vis M4 x 45
Front panel OB 471
Plaque frontale
BH 471
Bad Unterteil
Lower part of bath
Partie inferieure
du bain
18908
Knopf komp!. 15/6
Knob compl.
Bouton comp!. 15/6
18761
Deckel
Cover
18762
Siebbodeneinsatz
Perforated
20309
Klammer Temp.-Begrenzer
Clip temperature
20310
Klammer Thermostat
Clip thermostate
Ressort thermostat
25129
Thermostatplatte
Thermostate
Plaque thermostat
25684
Signallampe 110 - 117 V
Pilot Lamp 100 - 117 V
Temion Luminieux 100 - 117 V
Overtemperature
cut out
The tempera ture limiter (18709)
protects the bath from overheating.
Disjoncteur
thermique
Le limiteur de temperature
(18709)
protege le ba in contre le surchauffe.
Reset R:
Provided that the probe has cooled
below the trigger temperature, reset
the bath by pushing back the button
through the hole R.
Remise R:
Quand la sonde s' est refroide en
dessous de la temperature
de declenchement, la remise se fait en repoussant
le bouton a travers le trau R.
18724
Ölbehälter
18755
Schraube
18757
Frontplatte
18829
M4 x 45
OB 471
Übertemperaturschutz
Die Sicherheitssonde
(18709) schützt
das Bad vor einer Überhitzung bei
Trockenlauf .
Rückstellung R:
Sofern die Sicherheitssonde
wieder
unter die Abschalttemperatur
abgekühlt
ist, kann der Rückstellknopf
durch das
Loch R eingerastet werden.
15/6
Couvercle
bottom
insert
Garniture
limiter
Ressort
plate
-
interne
disjoncteur
thermique
33
19050
18623
10720
18842
18749
Qh
18636
18637
18636
22283
18728
Ern,
~43
19975
18625
18627
18616
118641
18644
I
18629
18665
/
18632
18626
/
18679
18736/
18642
34
~
18986 Servo-Schnell heber B-011
10108 Unterlagsscheibe 8,4/15 x 1
10386 Zylinderkopfschraube M5 x 10
16320 Puffer 10 x 10 x 2
18603 Zahnspannscheibe
18616 Seilrolle
18621 Gleitzapfen, plastik
18623 Nylonscheibe 50 x 40/1,5
18625 Führungssäule 20 x 270
18626 Anschlagschraube M10 x1 02
18627 Torsionsfeder
18628 Arretierstift
18629 Druckfeder 59 x 13 x 1,6
18632 Seil komp!.
18636 Balgrahmen
18637 Faltenbalg zu B-011
18641 Wickelrolle
18642 Kraftspeicherboden
18643 Druckfeder 32 x 10 x 1
18644 Kraftspeicher vormontiert
18647 Abdeckkappe Kraftspeicher
18665 Kugellager6203zz,
40/17x12
18678 Anschlagmutter M10
18679 Seilrollenhalterung
18680 Abzug B-011
18681 Griff B-011
18682 Verdrehsicherung
18683 Konsole B-011
18684 Quicklock Benzing 4,0
18694 Bezeichnungsschild B-011
18696 Grundplatte B-011
18728 Konsole B-011, vormontiert
18729 Kugelhülse KH 2030
18733 Spannstift 2 x 14
18734 Sicherungsscheibe 08
18735 Senkkopfschraube M5 x 8
18736 Zylinderkopfschraube M6 x 16
18741 Gewindestitt M8 x 16, Nylon
18749 Abdeckkappe Konsole
18750 Senkunterlagscheibe M5
18790 Mutter M8
18842 Turm B-011
18843 Einsatzplatte
19760 Deckel/Wickelrolle
19050 Zylinderkopfschraube M 5 x 60
19975 Fuss
22283 Nylonscheibe 35 x 20/6
23736 Spannstift 4 x 18
Achtung!
Der Kraftspeicher 18644 darf wegen
der gespannten Feder nur durch
autorisiertes Servicepersonal
geöffnet werden.
Servo jsck8-011
Washer 8.4/15 x 1
Gylinder head screw M5 x 10
Buffer 10 x 10 x 2
Toothhead tension disc
Rope pul/ey
Sliding block, plastic
Nylon washer 50 x 40/1. 5
Golumn 20 x 270
Stopper screw M10 x 102
Torsion spring
Fixing pin
Gompression spring 59 x 13 x 1. 6
Rope compl.
Frame for bellow
8el/ow for 8-011
Wrapping pulley
80ttom of spring pack
Gompression spring 32 x 10 x 1
Spring pack pre-assembled
Gap of spring pack
8earing 6203zz,
40/17 x 12
Stopper nut M10
Holder for rope pulley
Trigger 8-011
Handle 8-011
Distorsion element
Gonsoie 8-011
Quicklock circlip 4.0
Type plate 8-011
8ase plate 8-011
Gonsoie 8-011, pre-assembled
8all bushing KH 2030
Gotter pin 2 x 14
Girc/ip D8
Gountersunk screw M5 x 8
Gylinder head screw M6 x 16
Set screw M8 x 16, Nylon
Gap for console
Gountersunk washer M5
Nut M8
Tower 8-011
Insert plate
Gap wrapping pul/ey
Gylinder head screw M 5 x 60
Foot
Nylon washer 35 x 20/6
Gotter pin 4 x 18
Caution!
Only authorized service technicians
are entitled to open the 18644
assembly containing a loaded
spring.
Elevateur Servo B-011
Rondelle 8,4/1 5 x 1
Vis a tete cy!. M5 x 10
Amortisseur 10 X 10 X 2
Disque de tension dente
Poulie
Rivet de glissement
Rondelle Nylon 50 x 40/1,5
Colonne 20 x 270
Vise de I'arret M10 x 102
Ressort a torsion
levier d' arret
Ressort de pression 59 x 13 x 1,6
Corde comp!.
Cadre du soufflet
Soufflet pour B-011
Poulie d'enbobinage
Fond du compensateur
Ressort de pression 32 x 10 x 1
Compensateur pre-assemble
Couvercle du compensateur
Roulement a biles 6203zz,
40/17 x 12
Ecrou d'arret M10
Support du poulie
levier de detente B-011
Poignee B-011
Element anti torsion
Console B-011
Circlip quicklock 4,0
Plaquette B-011
Plaque de fond B-011
Console B-011, pre-assemble
Douille a billes KH 2030
Goupille 2 x 14
Circlip 08
Vis a tete fraisee M5 x 8
Vis a tete cy!. M6 x 16
Vis sans tete M8 x 16, Nylon
Couvercle pour console
Rondelle fraisee M5
Ecrou M8
Tour B-011
Plaque complementaire
Couvercle poulie d'enbobinage
Vis a tete cy!. M 5 x 60
Pied
Rondelle Nylon 35 x 20/6
Goupille 4 x 18
Attention!
Seulement des techniciens apres
ventes qualifies sont autorises a
ouvrir le compensateur 18644
contenant un ressort remonte.
35
98
<VI
Ev88l
lElOl
vELOl
..,..
-
=
~
9lLOl
6ll0l
Lifting stand cpl.
Support elevateur cpl.
Einsatzplatte zu Hebestativ
Insert plate for lifting stand
Plaque complementaire
elevateur
20125
Führungssäule
Column D20 x 460 mm
Colonne D20 x 460 mm
20131
Stellring 32 x 14 mm
Fixation ring 32 x 14 mm
Anneau de fixation 32 x 14 mm
20134
Rändelschraube
Knurled screw M6 x 20
Vis molletee M 6 x 20
20129
Hebestativ
18843
kpl.
D20 x 460 mm
M6 x 20
pour
37
Temperatursonden
Temperature probes
18919
Sondes de temperature
L = 320 mm
25460 zu RE-Ä kpl.
I
I
18814
254~-
18914
23913
-18923
18921 L = 70 mm
~
~-
25461 zu RE-B
EL-S
El-E
18914
18923
18922L=116mm
25462 zu El-C
25463
18914
23913
18923
18819 zu Wasserbad
18922L=116mm
.
::ffifE
~
~r- /
I
18783
-~.-
.~~.
---
03560
-
18930
18808
(
38
\
SS
\
:::J)
Temperatursonden
Temperature
probes
Sondes de temperature
25460
Dampftemperatursonde
Aufbau RE-A kpl.
03560
O-Ring 6xl,5 mm
18810
Fühlerhalteschraube
18814
Fühler 320 mm kpl. zu RE-A
Probe 320 mm cpl. for RE-A
Sonde 320 mm cpl. pour RE-A
18914
Überwurfmutter
Screw cap GL-14
Ecrou chapeau GL-14
18919
Glasrohr zu Sonde 320 mm
Glass tube for probe 320 mm
Tube en verre pour sonde 320 mm
18923
Stecker SC 8 kpl.
Plug SC 8 cpl.
Fiche SC 8 cpl.
23913
PTFE-Küken für Dampftemperatursonde NS 18,8/38
Stop cock PTFE for tempo probe
ST J 18,8/38
Clef du robinet PTFE CN 18,8/38
pour sonde de temperature
25463
Dichtung GL-14x6 mm PTFE
Seal GL-14x6 mm PTFE
Joint GL-14x6 mm PTFE
25461
Dampftemperatursonde
Aufbau RE-B,EL-S,E
Vapour temperature probe cpl.for
assembly RE-B,EL-S,E
cpl. pour assembl. RE-B,EL-S,E
O-Ring 6xl,5 mm
Joint torique 6xl,5 mm
Probholder
Ecrou support sonde 7,5/Ml0
zu
7,5/M 10
GL-14
03560
O-Ring 6xl,5 mm
18810
Fühlerhalteschraube
kpl. zu
7,5/Ml0
Vapour temperature
assembly RE-A cpl.
probe for
Sonde de temperature de vapeur
pour assemblage RE-A cpl.
O-Ring 6xl ,5 mm
Joint torique 6xl,5 mm
Probholder
Ecrou support sonde 7,5/Ml0
screw 7,5/M 10
screw 7,5/Ml0
Sonde de temperature de vapeur
18813 Fühler 70 mm kpl.zu RE-B, EL-S,E
Probe 70 mm cpl. for RE-B EL-S,E
Sonde 70 mm cpl. pour RE-B, EL-S,E
18914
Überwurfmutter
Screw cap GL-14
Ecrou chapeau
18921
Glasrohr zu Sonde 70 mm
Glass tube for probe 70 mm
Tube en verre pour sonde 70 mm
Fiche SC 8 cpl.
18923
GL-14
GL-14
Stecker SC 8 kpl.
Plug SC 8 cpl.
25463
Dichtung GL-14x6 mm PTFE
Seal GL-14x6 mm PTFE
Joint GL-14x6 mm PTFE
25462
Dampftemperatursonde
Aufbau EL-C kpl.
Vapour temperature probe for
assembly EL-C cpl.
Sonde de temperature de vapeur
pour assemblage EL-C cpl.
03560
O-Ring 6xl,5 mm
O-Ring 6xl,5 mm
Joint torique 6xl,5 mm
18810
Fühlerhalteschraube
Probholder
Ecrou support sonde 7,5/Ml0
18914
Überwurfmutter
18922
zu
7,5/Ml0
GL-14
screw 7,5/Ml0
Screw cap GL-14
Ecrou chapeau GL-14
Glasrohr zu Sonde 116 mm
Glass tube for probe 116 mm
Tube en verre pour sonde 116 mm
18923
Stecker SC 8 kpl.
Plug SC 8 cpl.
Fiche SC 8 cpl.
23913
PTFE-Küken für Dampftemperatursonde NS 18,8/38
Stop cock PTFE for tempo probe
STJ 18,8/38
Clef du robinet PTFE CN 18,8/38
pour sonde de temperature
25471
Fühler 116 mm kpl. zu H-C
Probe 116 mm cpl. for EL-C
Sonde 116 mm cpl. pour EL-C
Dichtung GL-14x6 mm PTFE
Seal GL-14x6 mm PTFE
Joint GL-14x6 mm PTFE
Temperature probe bath
Sonde pour bain
25463
18819 Temperaturfühler
Bad
03560
O-Ring 6xl,5 mm
O-Ring 6xl,5 mm
Joint torique 6xl,5 mm
18808
Schutzrohr
Protection tube 130x6 mm
Tube de protection
18809
Fühlerhalteschraube
18922
Glasrohr zu Sonde 116 mm
Glass tube for probe 116 mm
Tube en verre pour sonde 116 mm
18930
Stecker SC 8 kpl.
Plug SC 8 cpl.
Fiche SC 8 cpl.
18783
Halteklammer
Clip for bath probe
Pince pour sonde du bain
130x6 mm
7,5/Ml0
Badfühler
Probholder
screw 7,5/Ml0
130x6 mm
Ecrou support sonde 7,5/Ml0
39
Zubehör
Dampfdurchfü
hru ngsrohr
~
~~
y. -
~
Accessories
Accessories
Vapour
Conduit
duct
-_J~.
Length
Aufbau
Assembly
Version
j
Länge mm
Length mm
Longeur mm
Normschliffe
Standard joints
Rodages normalises
*=mit Kombiklammer
*=with Combi clip
*=avec Attache combi
"=für 50 ml Kolben
"=for flaks 50 ml
"=pour ballon 50 ml
29,2/32
34,5/35
24/29
24/40
280
23730
A
280
17484 *
A
310
290
23907"
A
A
290
17486*
A
23906"
A
320
285
A
290
27079
A
A
290
280
17488*
A
280
A
276
B&C
165
18,8/26
23737
10981
27077
17490*
10984
23748
B&C
165
17485*
B&C
B&C
205
23905"
175
23738
B&C
175
17487*
B&C
210
23904"
B&C
165
B&C
175
27078
B&C
175
17489*
B&C
160
27076
B&C
160
17491*
B&C
155
10986
_n
... ----
-
Reducteur
for EL systems
1 adapter STJ 29,2/32 is supplied
with the ROTAVAPOR
NS/ST J/CN
-_J
mit Kombiklammer
10989
--
NS-Flansch zu EL-Geräten
1 Übergangsstück NS 29,2/32 wird mit
dem ROTAVAPORmitgeliefert
-'~-
flange
_____n-
Adapter
~
29,2/42
A
Übergangsstück
-
de vapeur
ST J
raccord plat-CN pour appareils EL
1 reducteur raccord plat-CN 29,2/32
est fourni avec ROTAVAPOR
29,2/32
24/40
34,5/35
29,2/42
24/29
19/26
23733
23747
00921
27101
27100
00916
25419
25421
-
25420
25422
-
with Combi clip
avec Attache
I
I
combi
,
40
..
u
--
.
-
n.
-
-
I
---
i
NS/STJ/CN
50 ml
100 ml
j~
500 ml
----1000 ml
-------2000 ml
--
00431
08750
I
jj9'2I32124/40
00432108751
250 ml
3000 ml
---
Ballon evaporateur (piriforme)
Pour les appareils ELuniquement
avec n~ducteur raccord plat-CN
Evaporating flasks (pear shaped)
Für EL systems only with adapter
flange STJ
Verdampferkolben
(birnenförmig)
Für EL-Geräte nur mit Übergangsstück
Flansch-NS
34,5/35
08740
29,2/42
08736
24/29
00472
08741
08737
00473
08744
08753
08757
08745
I
00433
08754 i 08755
00434
08758 ! 08759
08763
00435 ! 00440
I
! 00436 f08765
00437
08767
i
i
I
08738
08739
08762
08766
08769
08742
08770
I
I
19/26
08743
i 08761
I
08746
08747
08764
08748
08735
08749
-
~~-
Auffangkolben
rund
Receiving flasks
raund with SPJ 35/20
mit KS 35/20
Ballon recepteur
rand avec RS 35/20
Code Plastic+glas
~~halt/capacity/capacite
I---:
50ml
250ml
l00-ml 500ml
I
I
nOOO ml
2000ml
3000ml
I
!
I
I
1
I
1
1
I
00421
00422
00423
00424
00425
00426
00427
25264
20728
25265
25266
-~-----
-~
Flansch-Verdampferkolben
zu EL-Geräten
Flanged evaporating
for EL systems
Cod-t:
Inhalt/Capacity/Capacite
!
100
250
500
1000
7000
Liooo
~
I
I
!
!
~
Inhalt/Capacity/Capacite
500ml
1000ml
2000ml
\I
!
Spezialkolben zur
Trocknung pulverförmiger
Substanzen
Inhalt/Capacity/Capacite
500 ml
ml
I 1000
i
I
~
I
!
2000 ml
11607
11146
11147
11148
11149
I
--
I
Ballon evaporateur
pour appareils EL a
raccord
plat
!
l
11150
ml
Flansch-Trocknungskolben
zu EL-Geräten
C~
-~
ml
ml
ml
ml
ml
flasks
Flanged drying flask
for EL systems
Code
11610
!I
11612
L11611
----.
I
I
Special flasks for drying
powdery substances
I
.
I
!
Ballon dessiccateur
pour appareils EL
Ballon dessiccateur
pour substances
pulverulentes
NS/STJ/CN 29,2/32
NS/ST J/CN 24/40
00452
00453
00454
11579
00420
11580
I
L_-----------------
41
~
Joint d'etancheite
BÜCHI seal
BÜCHI-Dichtung
BÜCHI
!L
Code
Code
Code
KD-22 für RE-Geräte
00636
KD-22 for RE systems
00636
KD-22 pour appareils RE
00636
KD-26 für EL-Geräte
10179
10179
KD-26 pour appareils EL
10179
Seide Dichtungen können ohne Fett
benützt werden.
KD-26 for EL systems
80th seals can be used without
grease.
Destillierspinnen
Spider evaporators
29/32
24/40
mit 5 Kolben
24/29 EI 50 ml
01332
11574
mit 5 Kolben
24/29 EI100 ml
01333
11575
Les deux joints d'etancheite
etre utilises sans graisse.
Gallettes
29/32
24/40
with 5 f/asks
24/29 of 50 m/
01332
11574
with 5 f/asks
24/29 ofl00 m/
01333
11575
29/32
24/40
peuvent
de distillation
29/32
24/40
avec 5 ballons CN
24/29 EI 50 ml
01332
11574
avec 5 ballons CN
24/29 EI100 ml
01333
11575
29/32
24/40
)
I(~
D
D
)
29/32
24/40
mit 6 zyl. Gläsern
14,5/23 EI20 ml
01334
11576
with 6 cy/. tubes
14,5/23 of 20 m/
01334
11576
avec 6 tubes cy!. CN
14,5/23 EI20 ml
01334
11576
mit 12zyl.Gläsern
14,5/23 EI20 ml
01335
11577
with 12 cy/. tubes
14,5/23 of 20 m/
01335
11577
avec 12 tubes cyl. CN
14,5/23 EI20 ml
01335
11577
mit 20zyl. Gläsern
14,5/23 EI20 ml
01336
11578
with 20 cy/. tub es
14,5/23 of 20 m/
01336
11578
avec 20 tubes cy!. CN
14,5/23 EI20 ml
01336
11578
42
Code
r(J
Verdampferkolben zu Spinne
Flasks for spider
Ballons pour galette
Zylinderkolben zu Spinne
Cylinder flasks for spider
Ballons cylindrique pour ga lette
ID
00472
00473
50 ml
100 ml
20 ml
00477
Einhängekühlspirale
Diese Spirale kann anstelle des Kühlfingers in die Kühlfalle eingehängt
werden.
Caa/ing cail insert
This coil can be inserted in the cold-trap
condenser in place ofthe cold finger.
Spirale refrigerante suspendue
Cette spirale peut iHresuspendue dans
le piege a froid a la place du doigt refrigerant.
Mit diesem Zubehör kann der
ROTAVAPORnun wahlweise mit Kühlfalle oder mit Normalkühler betrieben
werden.
With this accessory, the ROTAVAPOR
can now be operated with a cold-trap
condenser or with anormal condenser,
as desired.
Avec cet accessoire, le ROTAVAPOR
peut fonctionner alors selon necessite
avec un piege a froid ou un refrigerant
normal.
Code
RE-Flanschkolben für
Flansch-Dampfdurchführungsrohr
Der weite Kolbenhals gestattet ein
leichtes Entfernen von Substanzen aus
dem Verdampfungskolben.
Einhänge-Spirale
komplett
Cail insert
camplete
Spirale de refroidissement
complet
27488
Einhänge-Spirale
GL14
Cail insert
GL 14
Spirale de refroidissement
GL14
27487
Dichtung komplett
Seal complete
Joint torique complet
27462
O-Ring
O-ring
O-ring
27461
PTFE
PTFE
PTFE
21071
Flanged RE-fIasks
for fIanged vapour duct
The wide fIask neck makes it easy to
remave substances from the
evaporating flask.
Inha Itl Capacity IC a pacite
500ml
1000ml
2000ml
3000ml
t
50mm
Ballon RE a raccord pi at pour
conduit de vapeur a raccord plat
Le collarge permet d'enlever facilement les substances du ballon
evaporateur.
Code
00441
00442
00443
00444
~
Flansch-Dampfdurchführungsrohr
Conduit de vapeur a raccord plat
Flanged vapour duct
Code
I
&~!
zu Aufbau A
for A assembly
pour version A
00509
zu Aufbau B
und Kühlfalle
pour version B
et piege a froid
00510
Verschraubung
komplett
for B assembly and
cold-trap condenser
Threaded connected
complet
O-Ring-Dichtung
O-ring seal
Joint torique
Bride complete pour
raccord plat
00260
01841
43
Extraktionsaufsatz
zu EL-Modellen
"Soxhlet.. extraction unit
tor ELmodels
«Soxhletn
Extracteur ccSoxhletn
pour modeles EL
Reduzieraufsatz
Reduction part
Piece de reduction
Extraktionsaufsatz Unterteil
Extraction Vessellower part
Vase d' extraction partie inferieur
I
I
I
I
I
I
I
,
I
ml
Code
200/500
11 705
200 ml
500 ml
11585
11 388
Stab 12 x 750 (zu Extraktion)
Rod
(tor extraction)
Tige
(pour I'extraction)
11 904
PTFE O-Ring
19051
Verschraubung komplett
Coupling complete
Raccordement complet
00982
"
fest/flüssig,
komplett
Code
Solid/liquid, complete
Code
Solid/liquide, complete
Code
Inhalt 200 ml
11744
Capacity 200 m/
11744
Capacite
200 ml
11744
Inhalt 500 ml
11745
Capacity 500 m/
11745
Capacite
500 ml
11745
08560
00989
Extraktionshülsen
Inhalt 200 ml
08560
Extraction cartridges
Capacity 200 ml
08560
Cartouches d'extraction
Capacite 200 ml
Inhalt 500 ml
00989
Capacity 500 ml
00989
Capacite
Stativmontage-Adapter
Dieser Adapter ermöglicht die Montage
des Antriebsaggregates an einer
Laborstativstange mit einem Durchmesser von 12 bis 15 mm.
Geeignet für Aggregate 111/121/131.
Stand assembly adapter
This adapter enables the drive unit to be
mounted on a laboratory stand having
a rod ot diameter 12 to 15 mm.
Suitable tor units 111/121/131.
Code
500 ml
Adaptateur pour montage sur statif
Cet adaptateur permet le montage du
bloc d'entralnement sur une tige de
statif de laboratoire d'un diametre de
12 a 15 mm.
Convient aux ensembles 111/121/131.
118798
~
Th
J ,,\
"'~ ~
Deckel zu Kühlfalle
RE/EL-Aufbau C
Code
~g-m
44
Couvercle pour piege a froid
RE/EL assemblage C
Cover on Cold Trap
RE/EL assembly C
] 27479
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement