Panasonic ER207, ER 206 User manual

Panasonic ER207, ER 206 User manual
AC/Rechargeable
Beard/Hair Trimmer
Operating Instructions
Model No. ER206/ER207
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi ( 欧州 )
Printed in China
Before operating this unit, please read these instructions completely.
1
2
˛F
9
10
11
12
(a)
˛G
˛C
˛H
˛I
˛J
˛E
˛A
˛D
˛K
˛L
˛B
3
6
4
5
7
8
2
Index
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
PORTUGÊS
Page
Seite
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Side
Pagina
4
7
11
14
17
21
25
28
NORSK
SVENSKA
SUOMI
POLSKI
ČESKY
MAGYAR
ROMANA
êìëëäàâ
3
Side
Sid
Sivu
Strona
Strona
Oldal
Pagina
ëÚ‡Ìˈ‡
31
34
37
40
43
46
49
52
This Beard/Hair Trimmer is for the
trimming and care of mustaches,
beards and hair. Trimming length can
be adjusted between 2 to 18mm. The
trimmer can be operated either from
an AC power source or on its own
rechargeable battery.
to an AC power source for
recharging or for AC operation.
K Oil
Lubricate the space between the
stationary and moving blade with
2 or 3 drops of oil after use. (see
fig. 9)
L Cleaning Brush
Parts identification
(see fig. 1)
A Switch
Slide up to turn on, slide down to
turn off.
B Charge Indicator Lamp
Lights when the unit is connected
with the adapter J to an AC
power source for charging.
C Main Blade
A precision 39mm-wide blade
which can be used with the comb
attachment E.
D Quick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to
raise or lower the comb attachment E to the desired length
(between 2 and 18mm).(see fig. 2)
E Comb Attachment
Use this to control the trimming
length. (see fig. 3)
F Stationary Blade
G Moving Blade
H Cleaning Lever
Push this lever to remove bits of
hair caught between the stationary blade and the moving blade.
I Blade Block
Release to remove the blade
block from the housing to clean
or replace the blade. (see fig. 7)
J Adapter
Use this to connect the trimmer
Trimming length indicator
Indicator
Trimming Length
1
2.0mm
2
3.0mm
3
4.5mm
4
6.0mm
5
7.5mm
6
9.0mm
7
10.5mm
8
12.0mm
9
13.5mm
10
15.0mm
11
16.5mm
12
18.0mm
2. Hold body of the trimmer with
Panasonic mark upwards, place
the thumb against the blades, and
push them away from the main
body. (see fig. 7)
3. Push down the cleaning lever to
raise the moving blade and brush
in between the blades. (see fig. 8)
4. Put a few drops of oil on the
blades. (see fig. 9)
Operation
Rechargeable-battery operation
Charge the battery by plugging the
trimmer into an AC source using the
adapter. The switch should be set to
0·Charge during charging. An 8-hour
charge will provide approx. 50 minutes of use.
AC operation
Blade Life
Plug the trimmer into an AC power
source using the adapter with the
switch set to 0·Charge. Wait about
10 seconds, then switch the trimmer
on. After use, return the switch to
the 0·Charge position.
Blade life will vary according to the
frequency and length of use. For
example, using the unit for 10minutes every 3 days, the life expectancy is approximately 3 years. If cutting efficiency is reduced substantially despite proper maintenance,
the blades have exceeded their service life and should be changed.
The replacement part no. is
WER9601Y.
Trimming of Beard
Place the angled face of the comb
against the skin and cut the beard
by moving the trimmer in all directions to obtain a uniform cut. (see
fig. 4)
With curly facial hair, the comb
attachment may not cut all of the hair.
In this case, remove the comb attachment and use a conventional comb to
draw out the remaining uncut hair.
(see fig. 5)
When shaping the beard, remove
the comb attachment. Place the
angled edge against the skin and
make the border of the beard even.
Battery life
Battery life will vary according to the
frequency and length of use. If the
battery is charged 3 times a month,
the service life will be approximately
6 years. If the unit is left without
being charged for more than 6
months, the charge will drain from
the battery and their service life may
be shortened.
Therefore, even when not using regularly, it is recommended that the
unit be recharged at least once
every six months.
Maintenance
Blades
1. Brush out the cutting mechanism.
(see fig. 6)
4
5
For environmental protection and
recycling of materials
This trimmer contains Nickel-Metal
Hydride battery.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
How to remove the built-in
rechargeable battery before disposal of the trimmer
cloth slightly dampened with water
or soapy water. Never use a caustic cleaner such as benzene or
bleach.
BNever immerse the trimmer in
water.
BThe trimmer may become warm
during operation and normal
recharging. This is normal.
Dieser Bart-/Haarschneider kann
zum Schneiden und zur Pflege von
Oberlippen- und Vollbärten sowie von
Kopfhaaren werden. Die Schnittlänge
kann zwischen 2 und 18 mm
eingestellt werden. Das Gerät kann
entweder mit Netzstrom oder mit der
aufladbaren Batterie betrieben werden.
Caution
Bestandteile
1. Do not use the trimmer near or
over basins filled with water.
2. Never use it with wet hands.
3. Keep out of reach of children.
4. Never tamper with the moving
parts.
5. Do not pick up the trimmer by the
cord. It may become detached,
causing damage or injury.
6. Do not use on animals.
7. Never disassemble the trimmer.
Take it to a qualified serviceman
when service or repair is required.
8. Do not attempt to use any power
cord or adapter other than one
specifically designed for this
model. Use only adapter RE5-62.
The battery in this trimmer is not
intended to be replaced by consumers. However, the battery may be
replaced at an authorized service
center. The procedure described
below is intended only for removal of
the rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from
the AC outlet, and remove the
power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trimmer. Remove the 4 screws (a).
(see fig. 10)
3. Remove the body cover (housing). (see fig. 11)
4. Remove the battery. (see fig. 12)
Specifications
Attention
Power source: 230V AC, 50Hz
Motor voltage: 1.2V DC
Charging time: 8 hours
BDo not charge the trimmer at temperatures below 0°C (32°F) or
above 40°C (104°F), or where it
will be exposed to direct sunlight or
other heat sources.
BDo not continue charging for more
than 48 hours. Doing so may damage the battery.
BClean the housing only with a soft
6
I Klingenblock
Den Klingenblock vom Gehäuse
abnehmen, um die Klingen zu
reinigen oder auszutauschen.
(siehe abb. 7)
J Adapter
Hiermit
wird
der
Bart/Haarschneider zum Aufladen
oder zum Schneiden mit
Netzbetrieb an eine Netzbetrieb
an
eine
Netzsteckdose
angeschlossen.
K Öl
Nach Verwenden des Gerätes 2
bis 3 Tropfen Öl zwischen die
beweglich und die feste Klinge
geben (siehe abb. 9)
L Reinigungsbürste
(siehe abb. 1)
A Schalter
Zum Einschalten nach oben und
zum Ausschalten nach unten
Schieben.
B Ladekontrollanzeige
Diese Lampe leuchtet, wenn das
Gerät mit Hilfe des Adapters J
an
eine
Netzsteckdose
angeschlossen ist.
C Hauptklinge
Eine 39 mm Präzisionsklinge, die
auch zusammen mit dem
Kammaufsatz E verwendet werden kann.
D Schnittlängen-Wahlschalter
Den Regler nach oben drehen,
um den Kammaufsatz E auf die
gewünschte
SchnittlängenEinstellung (zwischen 2 und 18
mm) einzustellen. (siehe abb. 2)
E Kammaufsatz
Dieser Aufsatz verändert die
Schnittlänge (siehe abb. 3)
F Feststehende Klinge
G Bewegliche Klinge
H Reinigungshebel
Diesen Hebel schieben, um die
abgeschnittenen Haare, die sich
zwischen der feststehenden und
der beweglichen Klinge verfangen haben, zu entfernen.
Schnittlängenanzeige
7
Anzeige
Schnittlänge
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
den Bartkonturen gleichförmig zu
schneiden.
Betrieb
Akkubetrieb
Wartung
Laden Sie die Batterie auf, indem Sie
das Gerät mit Hilfe des Adapters an
eine Steckdose anschließen.
Während des Aufladens sollte der
Schalter auf 0·Charge (Aufladen)
gestellt sein. Nach achtstündigem
Aufladen reicht die Kapazität für ca.
50 Minuten Verwendungszeit.
Klingen
1. Reinigen
Sie
den
Schneidemechanismus nach
Gebrauch
mit
der
Reinigungsbürste. (siehe abb.6)
2. Halten Sie das Gerät fest, wobei
die Panasonic-Logo nach oben
zeigt, und legen den Daumen
gegen die Klingen; drücken Sie
die Klingen dann vom Gerät weg.
(siehe abb.7)
3. Schieben Sie den Reinigungshebel
nach unten, um die bewegliche
Klinge auzuheben, und die
bewegliche Klinge anzuheben, und
reinigen Sie zwischen den Klingen.
(siehe abb. 8)
4. Geben Sie einige Tropfen Öl auf
die Klingen. (siehe abb. 9)
Netzbetrieb
Schließen Sie das Gerät mit Hilfe
des Adapters an eine Steckdose an,
wobei der Schalter auf 0·Charge
(Aufladen) gestellt ist. Warten Sie
ca. 10 Sekunden lang und schalten
das Gerät dann ein. Stellen Sie den
Schalter nach der Verwendung
wieder zurück auf 0·Charge
(Aufladen).
Bartschneiden
Drücken Sie die schräge Seite des
Kammes an die Haut, und bewegen
Sie den Kamm in alle Richtungen,
um den Bart gleichmäßig zu schneiden. (siehe abb.4)
Bei krausem Gesichtshaar ist es
möglich, daß der Kammaufsatz
nicht alle Haare erfaßt. Nehmen Sie
in diesem Fall den Kammaufsatz ab
und verwnden einen normalen
Kamm, um die noch nicht geschnittenen Barthaare in die Länge zu
ziehen. (siehe abb. 5)
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab,
um den Bart zu formen. Drücken Sie
die schräge Seite an die Haut, um
Lebensdauer der Klingen
Die Lebensdauer der Klingen ist
abhängig von der Häufigkeit und
Länge des Gebrauchs. Schneidet
der Bart-/Haarschneider nicht mehr
gründlich, sind die Klingen
möglicherweise abgenutzt und sollten ausgewechselt werden. (Typ
WER9601Y)
Lebensdauer der Batterie
Die Lebensdauer der Akku-Batterie
ist weitestgehend abhängig von der
Häufigkeit der Nutzung und der
Wiederaufladezyklen. Um die
8
Lebensdauer günstig zu beeinflussen, achten Sie darauf, daß erst
nach vollständiger Entladung der
Batterie das Gerät wieder neu
aufgeladen wird. Falls das Gerät
länger als 6 Monate nicht aufgeladen wird, entlädt sich die Batterie
und ihre Lebensdauer verkürzt sich
möglicherweise.
Deshalb empfehlen wir, daß Sie die
Batterie alle sechs Monate mindestens einmal aufladen, selbst
wenn Sie das Gerät nicht
regelmäßig benutzen.
4 Schrauben (a). (siehe abb. 10)
3. Entfernen Sie das Gehäuse.
(siehe abb. 11)
4. Entfernen Sie die Batterie. (siehe
abb. 12)
Achtung
BLaden Sie das Gerät weder bei
Temperaturen unter 0°C (32°F)
oder über 40°C (104°F) noch bei
direkter Sonneneinstrahlung oder
in der Nähe einer Hitzequelle auf.
BLaden Sie das Gerät nicht länger
als 48 Stunden auf. Anderenfalls
werden die Batterien möglicherweise beschädigt.
Umweltschutz und Recyclin
Dieser Haarschneider ist mit einer
NiMH-Batterie ausgerüstet.
Falls Sammelstellen vorhanden
sind, muss die Batterie ordnungsgemäß entsorgt werden.
BReinigen Sie das Gehäuse nur mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
Wasser oder Seifenwasser angefeuchtet wurde. Verwenden Sie nie
ein Alkalireinigungsmittel wie
Benzol oder Bleichmittel.
Ausbau der wiederaufladbahren
Batterie für die Entsorgung des
Haarschneiders
BLegen Sie das Gerät nie in
Wasser.
Es ist nicht vorgesehen, dass der
Konsument die Batterie im
Haarschneider selbst austauscht.
Es ist jedoch möglich, die Batterie
von
einem
autorisierten
Kundendienstzentrum austauschen
zu lassen. Das nachstehende
Verfahren ist nur für den Ausbau der
wiederaufladbahren Batterie für die
Entsorgung des Haarschneiders.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose und lösen Sie es von
der
Netzbuchse
des
Haarschneiders.
2. Entfernen Sie das Scherblatt vom
Haarschneider. Entfernen Sie die
BWährend des Gebrauchs und des
normalen Aufladens erhitzt sich
das Gerät ein wenig. Das ist normal und kein Grund zur
Beunruhigung.
Vorsicht
1. Verwenden Sie das Gerät nicht
neben oder über einem Waschbecken, das mit Wasser gefüllt ist.
2. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
3. Bewahren Sie das Gerät außer
9
Reichweite von Kindern auf.
4. Machen Sie sich nie an den beweglichen Teilen zu schaffen.
5. Ziehen Sie das Gerät nie am
Netzkabel. Der Stecker könnte
aus der Steckdose gezogen werden und zur Beschädigung des
Gerätes oder zu Verletzungen
führen.
6. Nicht zum Scheren von Tieren
verwenden.
7. Sollte das Gerät nicht mehr einwandfrei arbeiten, so wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten
Fachhändler, um das Gerät überprüfen oder reparieren zu lassen.
8. Verwenden Sie nur das Netzkabel und den Adapter, der speziell für dieses Gerät konzipiert
wurde. Verwenden Sie nur den
Adapter RE5-62.
nettoyer les lames ou de remplacer (Voir fig. 7)
J Adaptateur
Permet de brancher la tondeuse
sur une prise secteur afin de l’utiliser ou de la recharger.
K Huile
Après utilisation, lubrifiez l’espace entre la lame fixe et la
lame mobile à l’aide de 2 ou 3
gouttes d’huile. (Voir fig. 9)
L Brosse de nettoyage
Cette tondeuse barbe/cheveux est
destinée à la taille des moustaches
et barbes et à la tonte des cheveux,
ainsi qu’à leur entretien. La longueur
de coupe est réglable et peut varier
entre 2 et 18 mm. La tondeuse peut
être alimentée à partir du secteur ou
à l’aide de sa batterie rechargeable.
Identification des pièces
(Voir fig. 1)
A Interrupteur
Faites-le coulisser vers le haut
pour mettre l’appareil sous tension, et vers le bas pour l’éteindre.
B Témoin de charge
S’allume lorsque l’appareil est
branché à l’aide de l’adaptateur
J à une prise secteur afin d’être
rechargé.
C Lame principale
Lame de précision d’une largeur
de 39 mm, à laquelle le peigne E
peut être rattaché.
D Molette de réglage rapide
Tournez ce bouton pour rehausser ou rabaisser le peigne E afin
d’atteindre la hauteur désirée
(entre 2 et 18 mm). (Voir fig. 2)
E Peigne
Permet de contrôler la hauteur de
coupe. (Voir fig. 3)
F Lame fixe
G Lame mobile
H Levier de nettoyage
Appuyez sur ce levier pour retirer
les poils et cheveux coincés
entre la lame fixe et la lame
mobile.
I Bloc porte-lames
Peut être retiré du boîtier afin de
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 V
Netzstrom,
50Hz
Motorspannung: 1,2 V Gleichspannung
Ladezeit: 8 Stunden
10
Indicateur de la longueur de coupe
11
Indicateur
Longueur de coupe
1
2,0 mm
2
3,0 mm
3
4,5 mm
4
6,0 mm
5
7,5 mm
6
9,0 mm
7
10,5 mm
8
12,0 mm
9
13,5 mm
10
15,0 mm
11
16,5 mm
12
18,0 mm
2. Tout en maintenant le corps de la
tondeuse de manière à ce que la
marque Panasonic soit tournée vers
le bas, posez le pouce contre les
lames et poussez pour les retirer du
corps de l’appareil (voir fig. 7).
3. Abaissez le levier de nettoyage pour
relever la lame mobile et brossez
l’espace entre les lames (voir fig. 8).
4. Déposez quelques gouttes
d’huile sur les lames (voir fig. 9).
Utilisation
Utilisation de la batterie rechargeable
Pour recharger la batterie, branchez la
tondeuse sur le secteur à l’aide de
l’adaptateur. Placez l’interrupteur en
position 0·Charge. Une opération de
charge de 8 heures permet d’utiliser
l’appareil pendant environ 50 minutes.
Utilisation sur le secteur
Branchez la tondeuse sur le secteur à
l’aide de l’adaptateur et placez l’interrupteur en position 0·Charge. Attendez environ 10 secondes, puis mettez l’appareil
sous tension. Après utilisation, replacez
l’interrupteur en position 0·Charge.
Durée de vie des lames
La durée de vie des lames varie en
fonction de la fréquence d’utilisation et
de la durée de celle-ci. Par exemple, si
vous utilisez l’appareil pendant 10 minutes tous les 3 jours, la durée de vie des
lames est d’environ 3 ans. Si l’efficacité
de la coupe semble nettement réduite
alors que vous procédez à un entretien
correct, les lames ont dépassé leur vie
utile et doivent être remplacées.
Le numéro de référence des pièces
de rechange est WER9601Y.
Pour tailler la barbe
Placez la face du peigne comportant
un angle contre la peau, et taillez la
barbe en déplaçant la tondeuse dans
toutes les directions afin d’obtenir une
coupe uniforme. (Voir fig. 4).
En cas de coupe de poils bouclés, il se
peut que le peigne placé sur l’appareil
ne permette pas de tailler tous les poils.
Dans ce cas, retirez le peigne et utilisez
un peigne classique pour retirer les poils
non coupés. (Voir fig. 5)
Pour tailler la barbe de manière précise,
retirez le peigne placé sur l’appareil.
Placez le bord de l’appareil comportant
un angle contre la peau, et taillez la barbe
afin d’obtenir un bord égal de tous côtés.
Lames
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en
fonction de la fréquence d’utilisation de
l’appareil et de la durée de cette utilisation. Si la batterie est chargée 3 fois par
mois, elle devrait durer environ 6 ans. Si
l’appareil n’est pas rechargé pendant
plus de 6 mois, la batterie se déchargera, et sa durée de vie peut s’en voir
réduite. C’est pourquoi il est conseillé,
même si vous n’utilisez pas l’appareil
régulièrement, de le recharger au moins
une fois tous les 6 mois.
1. Brossez le mécanisme de coupe
(voir fig. 6).
Protection de l'environnement et
recyclage des matériaux
Entretien
12
toyé à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humidifié à l’aide d’eau
ou d’eau savonneuse. N’utilisez
jamais de détergent caustique tel que
du benzène ou de l’eau de Javel.
BNe plongez jamais l’appareil dans l’eau.
BIl se peut que la température de la
tondeuse augmente en cours d’utilisation ou de rechargement. Ce
phénomène est tout à fait normal.
Cette tondeuse contient une batterie
à l'hydrure de nickel.
Veillez toujours à mettre la batterie au
rebut dans un emplacement officiellement
prévu, s'il en existe un dans votre pays.
Comment enlever la batterie
rechargeable incorporée avant de
se débarrasser de la tondeuse
La batterie de cette tondeuse ne
doit pas être remplacée par l'utilisateur. Elle peut cependant être remplacée auprès d'un centre technique
agréé. La procédure expliquée cidessous concerne uniquement le
retrait de la batterie rechargeable
pour une mise au rebut adéquate.
1. Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur et retirez le cordon d'alimentation de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse.
Retirez les 4 vis (a). (Reportezvous à la fig. 10)
3. Retirez le couvercle du corps
(carter). (Reportez-vous à la fig. 11)
4. Retirez la batterie. (Reportezvous à la fig. 12)
Attention
1. N’utilisez pas la tondeuse à proximité d’un lavabo rempli d’eau.
2. Ne l’utilisez jamais si vous avez
les mains humides.
3. Gardez l’appareil hors de portée
des enfants.
4. Ne manipulez jamais les parties
mobiles de l’appareil.
5. Ne soulevez pas la tondeuse en
la tenant par le cordon. L’appareil pourrait se détacher et provoquer des dommages corporels
ou matériels.
6. Cet appareil ne convient pas
pour la tonte d’animaux.
7. Ne démontez jamais l’appareil.
Si un entretien ou une réparation
s’avère nécessaire, consultez un
technicien qualifié.
8. Ne tentez pas d’ultiliser d’autres
cordons d’alimentation ou adaptateurs que ceux fournis avec
l’appareil. Utilisez uniquement
l’adaptateur RE5-62.
Avertissement
BNe rechargez pas la tondeuse si la
température est inférieure à 0°C
(32°F) ou supérieure à 40°C (104°F),
ou en la plaçant dans un endroit où
elle risque d’être exposée directement à la lumière du soleil ou à
d’autres sources de chaleur.
BNe chargez pas l’appareil pendant plus de 48 heures sans
interruption, car vous risqueriez
d’endommager la batterie.
BLe boîtier doit uniquement être net-
Caractéristiques
Alimentation : 230V CA, 50Hz
Voltage du moteur : 1,2V CC
Durée de charge : 8 heures
13
Questo apparecchio può essere
usato per il taglio e la cura dei baffi,
della barba e dei capelli. La
lunghezza di taglio può essere regolata fra 2 e 18 mm. Il tagliacapelli/
regolabarba può essere alimentato
sia a rete sia con la batteria ricaricabile.
I Blocco lama
Staccarlo dall’alloggiamento per
pulire o sostituire la lama (vedere
la Fig. 7).
J Alimentatore
Usarlo per collegare l’apparecchio ad una presa di corrente per
ricaricarlo o per farlo funzionare a
rete.
K Olio
Lubrificare lo spazio esistente fra
la lama fissa e la lama mobile
con 2 o 3 gocce d’olio dopo l’uso
(vedere la Fig. 9).
L Spazzola di pulizia
Identificazione delle parti
(vedere la Fig. 1)
A Interruttore
Spostarlo verso l’alto per accenderlo, verso il basso per spegnerlo.
B Spia dello stato di ricarica
Si accende quando l’unità è collegata, tramite l’alimentatore, J
ad una presa di corrente per la
ricarica.
C Lama principale
Lama di precisione, larga 39 mm,
che può essere utilizzata con il
pettine E.
D Rotella di regolazione
Ruotare il selettore su un valore
superiore o inferiore per
impostare il pettine E sulla
lunghezza desiderata (fra 2 e
18mm).(vedere la Fig. 2)
E Pettine
Utilizzarlo per controllare la
lunghezza di taglio (vedere la
Fig. 3).
F Lama fissa
G Lama mobile
H Leva di pulizia
Spingere questa leva per rimuovere i peli rimasti incastrati fra la
lama fissa e la lama mobile.
Indicatore della lunghezza di taglio
14
Indicatore
Lunghezza di taglio
1
2,0 mm
2
3,0 mm
3
4,5 mm
4
6,0 mm
5
7,5 mm
6
9,0 mm
7
10,5 mm
8
12,0 mm
9
13,5 mm
10
15,0 mm
11
16,5 mm
12
18,0 mm
Funzionamento
Manutenzione
Funzionamento con batteria ricaricabile
Lame
1. Spazzolare il meccanismo di
taglio (vedere la Fig. 6).
2. Mantenere il corpo dell’apparecchio
con il marchio Panasonic in alto,
mettere il pollice contro le lame e
staccarle dal corpo principale dell’apparecchio (vedere la Fig. 7).
3. Spingere verso il basso la leva di
pulizia per sollevare la lama
mobile e spazzolare fra le lame
(vedere la Fig. 8).
4. Versare alcune gocce di olio
sulle lame (vedere la Fig. 9).
Caricare la batteria collegando l’apparecchio ad una presa di corrente
tramite l’alimentatore. L’interruttore
deve essere impostato sul valore di
carica 0 durante la ricarica. Un periodo di ricarica di 8 ore può fornire
approssimativamente 50 minuti di
funzionamento dell’apparecchio.
Funzionamento a rete
Collegare l’apparecchio ad una
presa di corrente usando l’alimentatore e con l’interruttore impostato sul
valore di carica 0. Attendere 10 secondi circa e poi accendere l’apparecchio. Dopo l’uso rimettere l’interruttore
sul valore di carica 0.
Durata delle lame
La durata delle lame varia in funzione
della frequenza e della lunghezza
d’uso. Ad esempio, usando l’apparecchio per 10 minuti ogni 3 giorni, la
durata è di circa 3 anni. Se l’efficienza
di taglio è ridotta notevolmente,
nonostante una corretta manutenzione, le lame hanno oltrepassato la
loro durata e devono essere cambiate.
Il n. di riferimento è WER9601Y.
Taglio della barba
Disporre la faccia angolata del pettine contro la pelle e tagliare la
barba muovendo l’apparecchio in
tutte le direzioni per ottenere un
taglio uniforme (vedere la Fig. 4).
E’ possibile che non tutti i peli arricciati del viso vengano tagliati con il
pettine. In questo caso togliere il
pettine dall’apparecchio e utilizzare
un pettine tradizionale per allungare
i peli non tagliati (vedere la fig.5).
Per modellare la barba, rimuovere il
pettine. Disporre l’estremità angolata contro la pelle e rendere uniforme
il bordo della barba stessa.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in funzione
della frequenza e della lunghezza d’uso.
Se la batteria è ricaricata 3 volte in un
mese, la durata sarà di 6 anni circa. Se
l’apparecchio non viene ricaricato per un
periodo superiore a 6 mesi, è possibile
che si verifichi una riduzione della durata della batteria. Si raccomanda, pertanto, in caso di uso non regolare dell’apparecchio, di ricaricarlo almeno una
volta ogni sei mesi.
15
Salvaguardia ambientale e riciclaggio dei materiali
BPulire l’alloggiamento solo con
uno straccio morbido leggermente impregnato d’acqua di
rubinetto o acqua saponata. Non
usare mai un prodotto caustico
come benzina o candeggina.
BNon lasciarlo mai immerso nell’acqua.
BÈ possibile che l’apparecchio
diventi caldo durante il funzionamento e la normale ricarica.
Questo è un fatto normale.
Questo rasoio contiene una batteria
al nickel.
Assicurarsi che la batteria sia
smaltita secondo le norme locali di
tutela dell’ambiente.
Come rimuovere la batteria ricaricabile
incorporata prima dello smaltimento
dell’apparecchio
La batteria di questo apparecchio
non deve essere sostituita dal consumatore ma da un centro di assistenza autorizzato. La procedura
descritta di seguito è intesa esclusivamente per la rimozione della batteria ricaricabile per il suo smaltimento.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
rimuovere il cavo di alimentazione dall’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dall’apparecchio. Rimuovere le 4 viti (a).
(vedere fig. 10)
3. Rimuovere la copertura. (vedere
fig. 11)
4. Rimuovere la batteria. (vedere
fig. 12)
Precauzioni d’uso
1. Non usare l’apparecchio nei
pressi o sopra bacinelle piene
d’acqua.
2. Non usarlo con le mani bagnate.
3. Tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
4. Evitare di manomettere le parti
girevoli.
5. Non staccare mai il filo di alimentazione tirandolo con le mani, per
non danneggiarlo ed evitare un
rischio di danni o lesioni.
6. Non usarlo su animali.
7. Non smontare mai l’apparecchio.
Farlo controllare e riparare solo
da personale qualificato.
8. Usare esclusivamente un cavo di
alimentazione o un alimentatore
specificatamente previsti per
questo modello. Usare esclusivamente l’alimentatore RE5-62.
Precauzioni
BNon ricaricare l’apparecchio dove
la temperatura è al di sotto degli
0°C o sopra i 40°C, dove può
rimanere esposto alla luce diretta
del sole o ad altre fonti di calore.
BEvitare di ricaricarlo per più di 48
ore, per non danneggiare la batteria.
Specifiche tecniche
Alimentazione: 230V CA, 50Hz
Tensione motore: 1,2V CC
Tempo di ricarica: 8 ore
16
gen of te vervangen. (Zie afb. 7)
J Adapter
Steek deze in het stopcontact om
de batterij op te laden of om de
tondeuse op electriciteit te laten
werken.
K Olie
Smeer na gebruik de ruimte
tussen het vastzittende en het
beweegbare scheerblad met 2 of
3 druppels olie. (Zie afd. 9)
L Borsteltje
Deze Baard-/Hoofdhaartondeuse is
bestemd voor het bijknippen en verzorgen van snorren, baarden en
hoofdhaar. De snijlengte kan worden ingesteld op 2 tot 18mm. De
tondeuse werkt op electriciteit en op
een ingebouwde oplaadbare batterij.
De onderdelen
(Zie afb. 1)
A Schakelaar
Omhoog schuiven om het apparaat aan te zetten; omlaag om
het uit te zetten.
B Oplaadindicatielampje
Licht op waneer de adapter J
van de tondeuse op het electriciteitsnet is aangesloten om op
te laden.
C Grootste scheerblad
Een precisieblad van 39mm
breed dat kan worden gebruikt
met het kamstuk E.
D Snelafstelknop
Zet het wijzertje in een andere
stand om het kamstuk E hoger
of lager te zetten voor de gewenste lengte (tussen 2 en 18mm).
(Zie afb. 2)
E Kamstuk
Gebruik dit om de snijlengte te
regelen. (Zie afb. 3)
F Vast scheerblad
G Beweegbaar scheerblad
H Reinigingshendel
Druk op deze hendel om overgebleven haartjes tussen het
vastzittende en het beweegbare
blad te verwijderen.
I Scheerbladdeksel
Losmaken en uit de behuizing
halen om het scheerblad te reini-
Lengte-indicator
17
Indicator
Haarlengte
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
2. Houd de tondeuse vast met het
Panasonic-merk aan de bovenkant, zet uw duim op de
sheerbladen en druk ze van het
apparaat af. (Zie afb. 7).
3. Druk de reinigingshendel naar
beneden om het beweegbare
scheerblad omhoog te halen en
borstel tussen de scheerbladen.
(Zie afb. 8).
4. Laat een paar druppels olie op de
scheerbladen vallen. (Zie afb. 9).
Werking
Oplaadbare batterij
U kunt de batterij opladen door de
adapter van de tondeuse in het
stopcontact te steken. Tijdens het
opladen moet de schakelaar in de 0·
stand (0·Charge) staan. Na 8 uur
opladen kunt u het apparaat
ongeveer 50 minuten gebruiken.
Electriciteit
Stop de adapter van de tondeuse in
het stopcontact en zet de schakelaar in de 0·stand. Wacht ongeveer
10 seconden en schakel de tondeuse dan in. Zet de schakelaar na
gebruik weer in de 0·stand.
Levensduur scheerbladen
De levensduur van de scheerbladen
hangt samen met de mate waarin u
het apparaat gebruikt. Gebruikt u het
bijvoorbeeld om de 3 dagen
gedurende 10 minuten, dan zullen de
scheerbladen ongeveer 3 jaar meegaan. Als u merkt dat de scheerbladen
aanzienlijk minder scherp zijn geworden, ook al heeft u ze goed onderhouden, dan dient u ze te vervangen.
Het nummer van het vervangingsonderdeel is WER9601Y
Bijknippen van de baard
Zet de schuine kant van de kam op
het gezicht en beweeg de tondeuse
in alle richtingen om een gelijkmatig
effect te krijgen. (Zie afb. 4).
Als u krullend gezichtshaar heeft, is
het mogelijk dat het kamstuk niet bij
alle haartjes kan komen. Verwijder
in dit geval het kamstuk en gebruik
een gewone kam om bij de
resterende ongeknipte haartjes te
kunnen komen. (Zie afb. 5).
Voor het modelleren van uw baard
dient u het kamstuk te verwijderen.
Zet de schuine kant op het gezicht
en maak de baardrand gelijk.
Levensduur batterij
De levensduur van de oplaadbare batterij hangt samen met de mate waarin
u hem gebruikt. Als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen, zal hij
ongeveer 6 jaar meegaan. Als de batterij gedurende langer dan 6 maanden
niet wordt opgeladen, kan hij zijn lading verliezen waardoor de levensduur
kan afnemen.
Daarom is het raadzaam om het
apparaat ten minste eenmaal per 6
maanden op te laden, ook wanneer
u het niet regelmatig gebruikt
Onderhoud
Scheerbladen
1. Borstel het snijmechanisme. (Zie
afb. 6).
18
Voor bescherming van het milieu
en het recyclen van materialen
Deze trimmer bevat een nikkelmetaal hydride batterij.
Zorg ervoor dat de batterij wordt
afgeleverd bij een officieel erkend
inzamelpunt, indien er in uw
woonplaats een aanwezig is.
BReinig de behuizing met een
zachte doek die enigszins is
bevochtigd met wat water of sop.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen zoals benzeen of
bleekmiddel.
BDompel de tondeuse nooit onder
in water.
BTijdens het gebruik en tijdens het
opladen kan de tondeuse warm
worden. Dit is normaal.
Verwijderen van de ingebouwde
oplaadbare batterij alvorens de
trimmer op te ruimen
Voorzorgsmaatregelen
1. Gebruik de tondeuse niet bij met
water gevulde wasbakken.
2. Raak het apparaat niet aan met
natte handen.
3. Houd het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
4. Raak de bewegende delen niet
aan.
5. Til de tondeuse niet op aan het
snoer. Dit kan daardoor losraken
en schade of verwondingen aanrichten.
6. Gebruik de Tondeuse niet voor
dieren.
7. Haal het apparaat nooit uit elkaar. Als het niet goed werkt, laat
het dan nakijken bij een bevoegd
servicecenter.
8. Gebruik alleen het electrische
snoer en de adapter die speciaal
voor dit model zijn gemaakt.
Gebruik alleen adapter RE5-62.
De batterij in deze trimmer is niet
bestemd om door de consument te
worden verwisseld. De batterij kan
echter door een erkend servicecentrum
verwisseld
worden.
Onderstaande procedure is enkel
bestemd voor het verwijderen van
de oplaadbare batterij om deze op
de juiste wijze te kunnen opruimen.
1. Verwijder het netsnoer uit het
stopcontact en verwijder het netsnoer uit de trimmer.
2. Verwijder het messenblad uit de
trimmer. Verwijder de 4
schroeven (a). (Zie afb. 10)
3. Verwijder de afdekking van het
apparaat (behuizing). (Zie afb. 11)
4. Verwijder de batterij. (Zie afb. 12)
Let op
BLaad het apparaat niet op bij een
temperatuur onder 0°C (32°F) of
boven 40°C (104°F), op een
plaats waar het blootstaat aan
direct zonlicht of andere warmtebronnen.
BLaad het apparaat niet langer op
dan 48 uur. Hierdoor kan de batterij schade oplopen.
Specificaties
Spanningsbron: 230V, AC 50Hz
Motorvoltage: 1,2V DC
Oplaadtijd: 8 uur
19
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Esta recortadora para barba/cabello
ha sido diseñada para recortar y
cuidar el bigote, la barba y el cabello.
La longitud de corte puede ajustarse
entre 2 y 18 mm. Se puede hacer funcionar la recortadora tanto
enchufándola en una toma de corriente CA como mediante la batería
recargable integrada.
I Enclavamiento de la cuchilla
Libere este botón para extraer el
bloque de la cuchilla del alojamiento y limpiar o sustituir la
cuchilla. (véase la figura n° 7)
J Adaptador de CA
Utilícelo para conectar la recortadora a una fuente de corriente y
recargar la batería o hacer funcionar la recortadora con corriente alterna.
K Aceite
Después de utilizar la recortadora,
lubrique el espacio entre la cuchilla
fija y la móvil con 2 ó 3 gotas de
aceite. (véase la figura n° 9)
L Cepillo de limpieza
Identificación de los
componentes
(véase la figura n° 1)
A Interruptor
Deslice hacia arriba para encender la recortadora y hacia abajo
para apagarla.
B Lámpara indicadora de carga
de la batería
Se ilumina cuando se conecta la
recortadora mediante un adaptador J a una toma de corriente
para cargar la batería.
C Cuchilla principal
Cuchilla de 39 mm de precisión
que se puede utilizar con el peine
opcional E.
D Dial de ajuste rápido
De vuelta a la rueda marcador
para elegir un ajuste más elevado o baje el peine opcional E
hasta la longitud deseada (entre
2 y 18 mm). (véase la figura n° 2)
E Peine opcional
Utilícelo para regular la longitud
del corte. (véase la figura n° 3)
F Cuchilla fija
G Cuchilla móvil
H Palanca de limpieza
Empuje esta palanca para quitar los
pequeños pelos atrapados entre la
cuchilla fija y la cuchilla móvil.
20
Indicador de la longitud de corte
21
Indicador
Longitud de corte
1
2,0 mm
2
3,0 mm
3
4,5 mm
4
6,0 mm
5
7,5 mm
6
9,0 mm
7
10,5 mm
8
12,0 mm
9
13,5 mm
10
15,0 mm
11
16,5 mm
12
18,0 mm
Funcionamiento
Mantenimiento
Funcionamiento de la batería
recargable
Cuchillas
1. Cepille el mecanismo de corte
(Véase la figura n° 6).
2. Agarre el cuerpo de la recortadora con la indicación de la marca
Panasonic orientada hacia arriba; coloque el pulgar contra las
cuchillas y empújelas para separarlas del cuerpo de la recortadora (Véase la figura n° 7).
3. Empuje hacia abajo la palanca
de limpieza para levantar la
cuchilla móvil y cepille entre las
cuchillas (Véase la figura n°8)
4. Aplique unas cuantas gotas de
aceite sobre las cuchillas (Véase
la figura n° 9).
Cargue la batería enchufando la
recortadora a una toma de corriente
CA mediante el adaptador. Durante
la operación de carga, el interruptor
debe estar en 0·Charge. Una carga
de 8 horas le proporcionará unos 50
minutos de uso.
Funcionamiento con corriente
alterna
Enchufe la recortadora en una toma
de corriente mediante el adaptadpr
y dejando el interruptor en la posición 0·Charge. Eapere unos 10
segundos y, luego, ponga en marcha la recortadora. Después de utilizarla, vuelva a colocar el interruptor en la posición 0·Charge.
Vida útil de la cuchilla
La vida útil de la cuchilla varía en
función de la frecuencia y del tiempo de utilización por sesión de
corte. Por ejemplo, si utiliza la recortadora durante unos 10 minutos
cada 3 días, puede esperar que la
cuchilla dure unos 3 años. Si la eficacia del corte disminuye de manera significativa a pesar de que
haya mantenido cuidadosamente la
recortadora, las cuchillas han dejado de ser buenas y deberían ser
sustituidas. En tal caso pida la
pieza WER9601Y
Recorte de la barba
Coloque la cara redondeada del
peine opcional contra la piel y corte
la barba desplazando la recortadora
en todas las direcciones para obtener un corte uniforme (véase la figura
n° 4).
Con pelos rizados puede que el
peine impida cortar todos los pelos.
En tal caso, retire el peine y utilice
un peine corriente para cortar el
pelo que quede (véase la figura
n°5).
Cuando desee dar forma a la barba,
retire el peine opcional. Coloque la
cara redondeada contra la piel y
recorte la orilla de la barba de manera uniforme.
Vida útil de la batería
La vida de la batería puede variar
en función de la frecuencia y del
tiempo de utilización por sesión de
corte. Si se carga la batería 3 veces
22
por mes, la vida útil de la batería
será de unos 6 años. Si deja la
recortadora sin cargar durante más
de 6 meses, la batería se agotará y
puede que disminuya su vida útil.
Por consiguiente, se recomienda
recargar la recortadora al menos
cada seis meses aunque no se utilice.
(envoltura). (consulte la fig. 11)
4. Retire la batería. (consulte la fig.
12)
Cuidado
BNo cargue la recortadora a temperaturas inferiores a 0°C o superiores a 40°C, o si la recortadora
está expuesta directamente a la
luz del sol u otras fuentes de
calor.
BNo cargue la recortadora durante
más de 48 horas seguidas. Ello
podría deteriorar la batería.
BLimpie el alojamiento únicamente
con un paño suave ligeramente
humedecido con agua o agua
jabonosa. No utilice nunca productos de limpieza agresivos
tales como benceno o aguarrás.
BNo coloque nunca la recortadora
dentro del agua.
BLa recortadora puede calentarse
mientras funciona o durante una
operación de carga normal. Si se
calienta es normal.
Para la protección del medio
ambiente y el reciclado del material
Esta recortadora contiene una
batería de hidruro metálico de
níquel.
Asegúrese de desechar la batería
en un lugar designado oficialmente
para ello, si existiera uno en su
país.
Cómo retirar la batería recargable
incorporada antes de desechar la
recortadora
La batería de esta recortadora no
debe ser cambiada por el consumidor. Sin embargo, la batería puede
ser cambiada en un centro de servicio autorizado. El procedimiento que
se describe a continuación es sólo a
los efectos de retirar la batería
recargable para poder desechar la
recortadora correctamente.
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente alterna, y retire el cable de
la recortadora.
2. Retire la cuchilla de la recortadora. Retire los 4 tornillos (a). (consulte la fig. 10)
3. Retire la cubierta del cuerpo
Precaución
1. No utilice nunca la recortadora
cerca o encima de recipientes
llenos de agua.
2. No la utilice nunca con las manos mojadas.
3. Almacénela fuera del alcance de
los niños.
4. No fuerce nunca las piezas móviles.
5. No agarre nunca la recortadora
cogiéndola por el cable de alimentación. El cable podría
soltarse y ocasionar algún daño
23
Denne skæg/hårtrimmer er beregnet
til trimning og pleje af mustacher,
skæg og hår. Skæreafstanden kan
justeres mellem 2 til 18 mm.
Trimmeren kan enten tilsluttes til
lysnettet, eller den kan bruges med
det indbyggede genopladelige batteri.
o lesiones.
6. No utilice nunca la recortadora
para recortar el pelo de los animales.
7. No desmonte nunca la recortadora. Cuando sea necesario un
mantenimiento o una reparación, llévela a un técnico calificado.
8. No utilice nunca un cable de alimentación o un adaptador distintos de los que se han especialmente diseñados para este modelo. Utilice únicamente el adaptador RE5-62.
J Adapter
Brug adapteren, når du forbinder
trimmeren til lysnettet i
forbindelse med brug eller genopladning.
K Olie
Smør mellemrummet mellem det
faste og det bevægelige skær
med 2 - 3 dråber olie efter brug.
(Se fig. 9)
L Rensebørste
Beskrivelse af de
forskellige dele
(Se fig. 1)
A Tænd/sluk-knap
Skub knappen op for at tænde.
Skub knappen ned for at slukke.
B Kontrollampe
Lyser, når trimmeren er forbundet
med lysnettet via adapteren J i
forbindelse med opladning.
C Hovedskær
Et 39 mm bredt præcisionsskær,
som kan bruges sammen med
afstandskammen E.
D Hurtigjusteringsdrejeknap
Juster på drejeskiven for at løfte
eller sænke afstandskammen E
til den ønskede længde (mellem
2 og 18 mm). (Se fig. 2)
E Afstandskam
Brug denne til at styre
skærelængden med. (Se fig. 3)
F Fast skær
G Bevægeligt skær
H Rensearm
Tryk på armen for at fjerne hår,
som har sat sig fast mellem det
faste og det bevægelige skær.
I Skærenhed
Skærenheden tages af resten af
apparatet i forbindelse med
rengøring eller udskiftning af
skæret. (Se fig 7).
Características técnicas
Alimentación: 230 V CA, 50Hz
Tensión del motor: 1,2V CC
Tiempo de carga: 8 horas
24
Indikator for skærelængde
25
Indikator
Skærelængde
1
2,0 mm
2
3,0 mm
3
4,5 mm
4
6,0 mm
5
7,5 mm
6
9,0 mm
7
10,5 mm
8
12,0 mm
9
13,5 mm
10
15,0 mm
11
16,5 mm
12
18,0 mm
Oplad batteriet ved at tilslutte trimmeren til lysnettet via adapteren.
Kontakten skal stilles på 0·Charge
under opladning. Efter 8 timers opladning kan trimmeren bruges i ca. 50
minutter.
2. Hold trimmeren med Panasonicmærket opad, placer tommelfingeren på skærene, og skub dem
væk fra selve apparatet. (Se fig.
7).
3. Skub rensearmen ned for at løfte
det bevægelige skær og børst
mellem skærene. (Se fig. 8).
4. Dryp et par dråber olie på
skærene. (Se fig 9).
Lysnetdrift
Skærenhedens levetid
Tilslut trimmeren til lysnettet via
adapteren med kontakten indstillet
på 0·Charge. Vent ca. 10 sekunder,
og tænd så for trimmeren. Efter brug
stilles kontakten tilbage til position
0·Charge.
Skærenhedens levetid afhænger af,
hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges. Hvis trimmeren f.eks.
bruges ti minutter hver tredje dag, er
den forventede levetid omkring tre
år.Hvis skæreevnen reduceres
væsentligt på trods af rigtig vedligeholdelse, bør skærene skiftes ud.
Reservedelsnummeret er WER9601Y.
Betjening
Batteridrift med genopladeligt
batteri
Trimning af skæg
Placer kammens kant mod huden
og bevæg så trimmeren i alle retninger for at opnå en ensartet trimning. (Se fig. 4).
Hvis dit skæg er krøllet, er det ikke
sikkert, at afstandskammen klipper
alt skægget. Tag i dette tilfælde afstandskammen af og anvend en
almindelig kam for at trække de
skæghår frem, som ikke er klippet.
(Se fig. 5).
Ved formklipning af skægget skal du
tage afstandskammen af. Placer
kanten mod huden og lav en lige
afgrænsning af skægget.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer afhængigt
af, hvor ofte og hvor længe trimmeren bruges. Hvis batteriet
oplades tre gange om måneden, vil
levetiden være omkring seks år.
Hvis enheden ligger uden at blive
opladet i mere end halvt år, vil batteriet blive afladet. og dets levetid
kan blive forkortet.
Derfor anbefales det, at enheden
oplades mindst en gang hvert halve
år, også når den ikke bruges
regelmæssigt.
Vedligeholdelse
Skærenheden
1. Børst skærenheden ren. (Se fig.
6).
26
Af hensyn til beskyttelse af
miljøet og genbrug af materialer
er denne trimmer udstyret med et
nikkel-metal-hydridbatteri.
Brug aldrig et basisk rensemiddel
som benzen eller blegemiddel.
BLæg aldrig trimmeren i vand.
BTrimmeren kan blive varm under
brugen og under normal genopladning. Dette er normalt.
Sørg venligst for at skille dig af med
dette batteri på et af myndighederne
anvist sted, hvis et sådant forefindes
i dit land.
Advarsel
1. Brug ikke trimmeren i nærheden
af eller over en kumme med vand.
2. Brug aldrig trimmeren, når du har
våde hænder.
3. Opbevar trimmeren uden for
børns rækkevidde.
4. Manipuler aldrig med de bevægelige dele.
5. Løft aldrig trimmeren i ledningen.
Den kan gå af, hvilket kan medføre skade på trimmer eller personer.
6. Brug ikke trimmeren til dyr.
7. Skil aldrig trimmeren ad.Henvend
dig til en kvalificeret servicemand,
hvis der er behov for service eller
reparation.
8. Brug ikke andre ledninger eller
adaptere end dem, som er designet specielt til denne model. Brug
kun adapter RE5-62.
Hvordan det indbyggede, genopladelige batteri fjernes, inden
trimmeren kasseres
Batteriet i denne trimmer skal ikke
skiftes ud af brugeren. Dog er det
muligt at få det skiftet ud hos et
autoriseret service-center. Den
herunder beskrevne fremgangsmåde
gælder kun for fjernelse af det genopladelige batteri med det formål at
kassere det i henhold til forskrifterne.
1. Tag netledningen ud af stikkontakten og fjern netledningen fra
trimmeren.
2. Fjern bladet fra trimmeren. Fjern
de 4 skruer (a). (Se fig. 10).
3. Fjern trimmerdækelset (huset).
(Se fig. 11)
4. Tag batteriet ud. (Se fig. 12).
Tekniske data
Strømforsyning: Lysnet 230V, 50Hz
Motorspænding: Jævnstrøm 1,2V
Opladningstid: 8 timer
Bemærk
BOplad ikke trimmeren, hvor der er
under 0°C (32°F) eller over 40°C
(104°F), eller hvor den udsættes
for direkte sollys eller andre
varmekilder.
BFortsæt ikke opladningen i mere
end 48 timer. Dette kan skade batteriet.
BRengør huset med en klud let
fugtet med vand eller sæbevand.
27
Este Aparador de Barba/Cabelo destina-se a aparar bigodes, barbas e
cabelo. O comprimento de corte
pode ser regulado entre 2 a 18 mm.
O aparador pode funcionar a partir
de uma fonte de energia CA ou
através da sua própria bateria recarregável.
I Bloco de Lâminas
Desengate para retirar o bloco de
lâminas da caixa, para limpar ou
substituir a lâmina. (Consulte a
Fig. 7)
J Adaptador
Utilize este adaptador para ligar
o Aparador a uma fonte de energia CA, para recarregar ou para
o funcionamento através de CA.
K Óleo
Lubrifique o espaço entre a
lâmina fixa e a lâmina móvel com
2 ou 3 gotas de óleo, após a utilização do aparador. (Consulte a
Fig. 9)
L Escova de Limpeza
Identificação das peças
(Consulte a Fig. 1)
A Interruptor
Empurre para cima para ligar e
para baixo para desligar.
B Lâmpada Indicadora de Carga
Acende quando a unidade está
ligada com o adaptador J a uma
fonte de energia CA para carregar.
C Lâmina Principal
Uma lâmina de precisão com a
largura de 39mm que pode ser
utilizada com o acessório do
pente incorporado E.
D Botão de regulação rápida
Regule o disco para uma posição
mais elevada, para levantar ou
baixar o acessório do pente E
para o comprimento pretendido
(entre 2 e 18 mm). (Consulte a
Fig. 2)
E Acessório do Pente
Utilize-o para controlar o comprimento de corte. (Consulte a Fig.
3)
F Lâmina Fixa
G Lâmina Móvel
H Alavanca de Limpeza
Empurre esta alavanca para retirar pêlos ou cabelos que tenham
ficados presos entre a lâmina fixa
e a lâmina móvel.
Indicador do comprimento de
corte
28
Indicador
Comprimento de Corte
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
Funcionamento
Manutenção
Funcionamento através da bateria
recarreg·vel
Lâminas
1. Escove o mecanismo de corte.
(Consulte a Fig. 6)
2. Segure o corpo do aparador com a
marca Panasonic posicionada para
cima, coloque o polegar contra as
lâminas e empurre-as para fora do
corpo principal. (Consulte a Fig. 7)
3. Empurre a alavanca de limpeza
para baixo, para levantar a lâmina
móvel, e escove entre as lâminas.
(Consulte a Fig. 8)
4. Deite algumas gotas de óleo sobre
as lâminas. (Consulte a Fig. 9).
Carregue a bateria, ligando o
Aparador a uma fonte de CA, através
do adaptador. O interruptor deve
estar regulado para Carga·0, durante
o carregamento. Uma carga de 8
horas proporcionar uma utiliza o de
cerca de 50 minutos.
Funcionamento através de CA
Ligue o Aparador a uma fonte de
CA, utilizando o adaptador, com o
interruptor regulado para Carga·0.
Espere cerca de 10 segundos e
depois ligue-o. Depois de o utilizar,
regule o interruptor para a posição
Carga·0.
Duração da Lâmina
A duração da lâmina dependerá da
frequência e duração da utilização. Por
exemplo, ao utilizar o aparador durante
10 minutos de 3 em 3 dias, a expectativa de duração é de aproximadamente
3 anos. Se a eficácia do corte sofrer
uma redução substancial, apesar de
uma manutenção adequada, as
lâminas terão excedido o prazo de funcionamento e deverão ser substituídas.
A referência da peça de substituição é WER9601Y.
Para Aparar a Barba
Coloque a parte oblíqua do pente
contra a pele e corte a barba
movendo o aparador em todas as
direcções, de modo a obter um
corte uniforme. (Consulte a Fig. 4).
O acessório do pente pode não cortar todos os pêlos, se estes forem
encaracolados. Nesse caso, retire o
acessório do pente e utilize um pente
convencional para puxar para fora os
pêlos que tenham ficado por cortar.
(Consulte a Fig. 5).
Para modelar a barba, retire o
acessório do pente. Posicione a
extremidade oblíqua contra a pele e
uniformize os contornos da barba.
Duração da Bateria
A duração da bateria dependerá da
frequência e duração da utilização.
Se a bateria for carregada 3 vezes
num mês, a duração de funcionamento será de cerca de 6 anos, Se
a unidade permanecer sem ser carregada durante mais de 6 meses, a
bateria perderá carga e a duração
de funcionamento será encurtada.
29
onde fique exposto à luz directa do
sol ou outras fontes de calor.
BNão continue a carregar por mais
de 48 horas. Poderá danificar a
bateria se o fizer.
BLimpe a caixa apenas com um
pano macio, ligeiramente humedecido com água ou água e sabão.
Nunca utilize um agente de limpeza
cáustico, tal como benzol ou lixívia.
BNunca mergulhe o Aparador em
água.
BO Aparador poderá aquecer
durante o funcionamento e o carregamento, o que é normal.
Por este motivo, e mesmo que o
aparador não seja utilizado regularmente, é aconselhável carregar a
bateria pelo menos uma vez de seis
em seis meses.
Para uma protecção ambiental e
reciclagem de materiais
Este aparador contém baterias de
níquel-hidreto metálico.
Se o seu país tiver um local apropriado
para a recolha de baterias, entregue
as baterias usadas nesse local.
Como retirar a bateria recarregável integrada antes de inutilizar a máquina de barbear
A bateria do aparador não se destina
a ser substituída pelo utilizador. No
entanto, a bateria pode ser substituída num centro de assistência
autorizado. O procedimento descrito
abaixo destina-se apenas à remoção
da bateria recarregável para eliminação em local adequado.
1. Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de parede e
retire o cabo de alimentação do
aparador.
2. Retire a lâmina do aparador e
retire os 4 parafusos (a).
(Consultar fig. 10)
3. Retire a cobertura do bloco da
máquina
(caixa
exterior).
(Consultar fig. 11)
4. Retira a bateria. (Consultar fig. 12)
Cuidado
1. Não utilize o aparador nas proximidades ou sobre bacias cheias
de água.
2. Nunca o maneje com as mãos
húmidas.
3. Mantenha longe do alcance de
crianças.
4. Nunca mexa nas peças móveis.
5. Não pegue no Aparador pelo
cabo. Poderá desprender-se, provocando danos ou ferimentos.
6. Não utilize em animais.
7. Não tente desmontar o aparador.
Leve-o a um técnico qualificado,
quando for necessário efectuar a
manutenção ou substituição.
8. Não tente utilizar qualquer cabo
de alimentação ou adaptador
para além dos especialmente
concebidos para este mondelo.
Utilize apenas o adaptador RE562.
Atenção
Características Técnicas
BNão carregue o Aparador em temperaturas inferiores a 0ºC (32ºF) ou
acima de 40ºC (104ºF), ou em local
Fonte de energia: 230V CA, 50Hz
Tensão do Motor: 1,2V CD
Tempo de Carregamento: 8 horas
30
strømnettet (vekselstrøm) for lading, eller drift.
K Olje
Smør mellom den faste og
bevegelige skjærekniven med 2
eller 3 dråper olje etter bruk. (Se
fig. 9).
L Rengjøringsbørste
Denne Skjegg-/Hårtrimmeren er
beregnet på trimming og stell av
barter,
skjegg
og
hår.
Trimmerlengden kan justeres mellom
2 og 18 mm. Trimmeren kan enten
koples til strømnettet eller den kan gå
på sitt eget oppladningsbare batteri.
Oversikt over deler
(se fig. 1)
A Bryter
Skyv opp for å skru på, skyv ned
for å skru av.
B Ladelampe
Lyser når apparatets adapter J
er plugget til strømnettet for lading.
C Hovedskjærekniv
Et presisjonsfremstilt 39 mm bred
skjærekniv som kan brukes med
trimmerkammen. E.
D Dreiehjul
Still inn reguleringshjulet for å
heve eller senke trimmerkammen
E til ønsket lengde (mellom 2 og
18 mm). (Se fig 2)
E Trimmerkam
Bruk denne til å sjekke trimmerlengden (se fig. 3).
F Fast skjærekniv
G Bevegelig skjærekniv
H Rengjøringsspak
Skyv på denne spaken for å
fjerne hår som har satt seg fast
mellom den faste og den bevegelige skjærekniven.
I Skjæreknivenhet
For å rengjøre eller skifte ut
skjærekniver, løsnes enheten og
tas ut av maskinhuset. (Se fig. 7).
J Adapter
Brukes til å kople trimmeren til
Trimmerlengde-indikator
31
Indikator
Trimmerlengde
1
2,0 mm
2
3,0 mm
3
4,5 mm
4
6,0 mm
5
7,5 mm
6
9,0 mm
7
10,5 mm
8
12,0 mm
9
13,5 mm
10
15,0 mm
11
16,5 mm
12
18,0 mm
Bruk
Drift via oppladningsbart batteri
Batteriet lades opp ved at trimmerens
koples til adapteren som plugges i et
vegguttak
(vekselstrøm).
Trimmerbryteren bør stå på 0 mens
lading pågår. En opplading på 8 timer
gir ca. 50 minutters brukstid.
Drift via strømnettet
Kople trimmeren til et vegguttak
(vekselstrøm), med trimmerbryteren
på 0. Vent ca. 10 sekunder før du
slår på trimmeren. Etter bruk stilles
bryteren på 0 igjen.
2. Hold maskinhuset slik at
Panasonic-merket peker opp,
plasser tommelen mot knivene og
skyv dem ut fra maskinhuset. (Se
fig. 7).
3. Skyv ned rengjøringsspaken for å
heve den bevegelige skjærekniven og børst mellom bladene. (Se
fig. 8)
4. Drypp noen få dråper olje på
bladene. (Se fig. 9).
For beskyttelse av miljøet og
resirkulering av materialer
Skjæreknivenes levetid
Batteriet i denne trimmeren er ikke
konstruert med tanke på at brukeren
skal kunne skifte det. Batteriet kan
imidlertid skiftes på et godkjent servicesenter. Prosedyren som er
beskrevet nedenfor er bare beregnet
for å fjerne det oppladbare batteriet
slik at det kan kastes på
forskriftsmessig måte.
1. Trekk ut strømforsyningskabelen
fra stikkontakten, og trekk den ut
av trimmeren.
2. Frigjør bladet fra trimmeren. Skru
ut de 4 skruene (a). (se fig. 10)
3. Ta av maskindekselet (huset). (se
fig. 11)
4. Ta ut batteriet. (se fig. 12)
Levetiden på skjæreknivene vil
variere avhengig av hvor ofte og
hvor lenge de blir brukt. For eksempel vil bruk av apparatet i 10 minutter hver 3. dag, gi en levetid på ca. 3
år. Dersom skjæreevnen blir merkbart redusert, til tross for riktig vedlikehold, er det på tide å skifte ut
skjæreknivene.
Reservedelsnummer er WER9601Y.
Trimming av skjegg
Plasser den vinklede siden av trimmerkammen mot huden, og klipp
skjegget ved å bevege trimmeren i
alle retninger for å få et jevnt klipperesultat. (Se fig. 4).
Trimmerkammen vil kanskje ikke
kunne klippe alt ansiktshår dersom
det er krøllete. I så fall fjernes trimmerkammen og en vanlig kam
brukes til å trekke ut det gjenstående
håret og klippe det med trimmeren.
(Se fig. 5).
Ved forming av skjegget fjernes
trimmerkammen. Plasser trimmerens vinklede kant mot huden og
jevn skjeggkanten.
Batteriets levetid
Batteriets levetid vil variere
avhengig av hvor ofte og hvor lenge
det brukes. Dersom batteriet lades 3
ganger i måneden, vil levetiden
være ca. 6 år. Hvis apparatet blir
liggende uten å lades i over 6
måneder, vil batteriet tappes helt og
levetiden kan bli redusert.
Det anbefales derfor at apparatet
lades opp minst en gang hver 6.
måned, selv om det ikke er i
regelmessig bruk.
Vedlikehold
Skjærekniver
1. Børst av skjæremekanismen.
(Se fig. 6)
32
vann eller såpevann. Rengjøring
med etsende rengjøringsmidler
som benzen eller blekemidler.
BTrimmeren må aldri dyppes i vann.
BTrimmeren kan bli varm under bruk
og vanlig lading. Dette er helt normalt.
Denne trimmeren inneholder et
nikkel-metallhydrid-batteri.
Vi ber deg om å sørge for at det
brukte batteriet blir levert inn på en
offentlig miljøstasjon.
Advarsel
Hvordan du tar ut det innebygde
oppladbare batteriet før du kaster
trimmeren
1. Trimmeren må ikke brukes over
kar som er fylt med vann.
2. Må aldri håndteres med våte hender.
3. Oppbevares utilgjengelig for
barn.
4. Rør aldri deler som er i bevegelse.
5. Trimmeren må ikke løftes i ledningen. Den kan bli ødelagt og forårsake personskader.
6. Må ikke brukes på dyr.
7. Trimmeren må aldri demonteres.
Ta den alltid til en kvalifisert servicemann når service eller reparasjoner er nødvendig.
8. Forsøk ikke å bruke andre nettledninger eller adaptere enn de
som hører til denne modellen.
Kun adapter RE 5-62 må brukes.
Spesifikasjoner
Strømkilde: 230 V vekselstrøm, 50
Hz
Motorspenning: 1,2 V likestrøm.
Ladetid for full opplading: 8 timer.
Viktig
BTrimmeren må ikke lades når temperaturen er under 0°C (32°F) eller
over 40°C (104°F), eller når den er
utsatt for direkte sollys eller varme
fra andre varmekilder.
BFortsett ikke ladingen i mer enn 48
timer. Dette kan føre til at batteriet
skades.
BMaskinhuset skal kun rengjøres
med en myk klut, lett fuktet med
33
Denna trimsax för skägg/hår är för
putsning och vård av mustascher,
skägg och hår. Putsningens längd
kan justeras till mellan 2 och 18 mm.
Trimsaxen kan drivas endera med
nätsladd eller med apparatens egen
laddningsbara batteri.
J Adapter
Använd denna för att ansluta
trimsaxen
till
nätet
för
uppladdning eller för att använda
nätström.
K Olja
Smörj utrymmet mellan den stillastående och den rörliga kniven
med 2 eller 3 droppar olja efter
användning (se fig. 9).
L Rengöringsborste
Identifiering av delar
(se fig. 1)
A Strömbrytare
Skjut upp för att sätta på, skjut
ned för att stänga av.
B Laddningsindikator
Lyser när apparaten har anslutits
med adaptern J till ett vägguttag
för laddning.
C Huvudkniv
En precisionstillverkad 39 mm
bred kniv som kan användas i
kombination med kamtillsatsen
E.
D Reglage för snabbjustering
Vrid reglaget till önskad
inställning för att höja eller sänka
kamtillsatsen E till önskad längd
(mellan 2 och 18 mm) (se fig. 3).
E Kamtillsats
Använd denna för att kontrollera
putsningens längd (se fig. 3).
F Stillastående kniv
G Rörlig kniv
H Rengöringsspak
Tryck på denna spak för att ta
bort hår som har fastnat mellan
den stillastående kniven och den
rörliga kniven.
I Knivblock
Frigör för att ta bort knivblocket
från apparatkroppen för att
rengöra eller byta ut kniven (se
fig. 7).
Batteridrift
Ladda batteriet genom att ansluta
trimsaxen till nätet med hjälp av
adaptern. Strömbrytaren skall sättas
i läge 0·Charge vid laddning. En 8
timmars laddningstid ger ca. 50
minuters användningstid.
Nätdrift
Indikator
Putsningslängd
1
2,0mm
2
3,0mm
Anslut trimsaxen till ett vägguttag
med hjälp av adaptern och sätt
strömbrytaren i läge 0·Charge.
Vänta i ca. 10 sekunder och sätt
därefter på trimsaxen. Efter
användning skall du åter sätta
strömbrytaren i läge 0·Charge.
3
4,5mm
Putsning av skägg
4
6,0mm
5
7,5mm
Sätt den vinklade ytan av kammen
mot huden och klipp av skägget
genom att röra trimsaxen i alla riktningar för att få en jämn putsning
(se fig. 4).
Det kan hända att kamtillsatsen inte
kan klippa alla hårstrån, om skägget
är krulligt. I detta fall skall du ta bort
kamtillsatsen och använda en vanlig
kam för att dra fram de återstående
hårstråna (se fig. 5).
När du formar skägget, skall du ta
bort kamtillsatsen. Sätt den vinklade
ytan mot huden och skapa en jämn
gräns för skägget.
Indikator för putsningslängd
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
2. Håll fast trimsaxen med
Panasonic-märkningen uppåt,
sätt tummen mot knivarna och
tryck bort dem från apparatkroppen (se fig. 7).
3. Tryck ned rengöringsspaken för
att höja den rörliga kniven och
borsta mellan knivarna (se fig.
8).
4. Sätt några droppar olja på knivarna (se fig. 9).
Användning
Knivarnas livslängd
Knivarnas livslängd beror på hur
ofta och hur länge knivarna
används. Om du till exempel
använder apparaten 10 minuter var
3:e dag, är livslängden ca. 3 år. Om
klippningens effektivitet försämras
avsevärt trots korrekt skötsel, har
knivarna överskridit sin livslängd
och skall bytas ut.
Reservdelens
nummer
är
WER9601Y.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd beror på hur ofta
och hur länge batteriet används. Om
batteriet laddas upp 3 gånger per
månad, är livslängden ca. 6 år. Om
apparaten lämnas utan att laddas i
mer än 6 månader, försvinner
laddningen från batteriet och då
förkortas livslängden.
Även om du inte använder apparaten regelbundet, rekommenderar vi
därför att du laddar upp apparaten
minst en gång var sjätte månad.
Skötsel
Knivar
1. Borsta av knivmekanismen
(se fig. 6).
34
35
För miljöskydd och återvinning
av materiel
Denna trimsax innehåller ett nickel/metallhydrid-batteri. Var noga
med att göra dig av med batteriet
vid en offentligt angiven plats, om
det finns en sådan där du bor.
Så tar du bort det inbyggda
laddningsbara batteriet innan du
gör dig av med trimsaxen
diskmedelslösning. Använd aldrig
frätande rengöringsmedel som till
exempel bensol eller blekmedel.
BSänk aldrig ned trimsaxen i vatten.
BTrimsaxen kan bli varm under
användning och vanlig laddning.
Detta är normalt.
Tämä parran/hiusten rajaaja on
tarkoitettu viiksien, parran ja hiusten
rajaukseen
ja
siistimiseen.
Rajauspituus voidaan säätää välille
2-18 mm. Rajaajaa voidaan käyttää
joko verkkovirralla tai omalla ladattavalla akulla.
Observera
(Katso kuvaa 1)
A Käyttökytkin
Siirrä ylös virran kytkemistä
varten
ja
alas
virran
katkaisemista varten.
B Lataustilan merkkivalo
Palaa, kun laite on liitetty sovittimella J verkkoon latausta
varten.
C Pääterä
Tarkan ajotuloksen antava, 39
mm:n levyinen terä, jota voidaan
käyttää ohjauskamman E
kanssa.
D Pikasäädin
Käännä säädin suuremmalle
säädölle, jotta ohjauskampa E
siirtyy ylös tai alas halutulle pituudelle (2 ja 18 mm:n välillä).
(Katso kuvaa 2)
E Ohjauskampa
Käytä tätä rajauspituuden
säätöön. (Katso kuvaa 3)
F Kiinteä terä
G Liikkuva terä
H Puhdistusvipu
Poista tätä vipua painamalla
kiinteän ja liikkuvan terän väliin
tarttuneet karvat.
I Terälohko
Irrota tämä vapauttamalla
terälohko kotelosta terän puhdistusta tai vaihtoa varten. (Katso
1. Använd inte trimsaxen nära eller
över ett handfat fyllt med vatten.
2. Hantera den aldrig med våta
händer.
3. Förvara utom räckhåll för barn.
4. Mixtra aldrig med de rörliga
delarna.
5. Lyft inte upp trimsaxen med
nätsladden. Då kan den lossna
och orsaka skador eller personskador.
6. Använd den inte på djur.
7. Tag aldrig isär trimsaxen. Tag
den till en kvalificerad reparatör
när service eller reparation
krävs.
8. Försök inte att använda någon
annan nätsladd eller adapter än
den som är speciellt till för apparaten. Använd endast adapter än
RE5-62.
Batteriet i denna trimsax är inte till
för att bytas ut av användaren. Du
kan dock byta ut batteriet vid en
auktoriserad serviceverkstad. Den
metod som beskrivs här nedan är
endast till för borttagning av det
laddningsbara batteriet när du skall
göra dig av med det.
1. Lossa nätsladden från vägguttaget och tag bort nätsladden
från trimsaxen.
2. Tag bort knivarna från trimsaxen.
Skruva bort de 4 skruvarna (a)
(se fig. 10).
3. Tag bort apparathöljet (se fig.
11).
4. Tag bort batteriet (se fig. 12).
Anmärkning
BLadda inte trimsaxen vid temperaturer under 0°C eller över 40°C,
eller där den kan utsättas för
direkt solljus eller andra
värmekällor.
BFortsätt inte att ladda upp batteriet mer än 48 timmar. Om du gör
det kan batteriet skadas.
BRengör apparatkroppen endast
med en mjuk duk, som har fuktats
en aning med vatten eller en
Specifikationer
Nätspänning: Växelström 230 V, 50
Hz
Motorspänning: Likström 1,2 V
Laddningstid: 8 timmar
36
kuvaa 7)
J Sovitin
Käytä tätä liittämään rajaaja
verkkoon latausta tai verkkovirralla tapahtuvaa käyttöä varten.
K Öljy
Voitele kiinteän ja liikkuvan terän
välinen tila 2 tai 3 öljytipalla
käytön jälkeen. (Katso kuvaa 9)
L Puhdistusharja
Koneen osat
Rajauspituuden ilmaisin
37
Ilmaisin
Rajauspituus
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
vasten ja paina ne ulos rungosta.
(Katso kuvaa 7).
3. Paina puhdistusvipu alas, jotta
liikkuva terä nousee ylös ja harjaa terien välistä. (Katso kuvaa
8)
4. Pane muutama pisara öljyä terille. (Katso kuvaa 9)
Käyttö
Käyttö ladattavalla akulla
Lataa akku kytkemällä rajaaja sovittimella verkkoon. Käyttökytkin on
asetettava asentoon 0·Charge
latauksen ajaksi. 8 tunnin lataus
mahdollistaa noin 50 minuutin
käytön.
Terien kestoikä
Verkkokäyttö
Terien kestoikä vaihtelee riippuen
käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos
konetta käytetään esimerkiksi 10
minuuttia joka 3. päivä, terät
kestävät noin 3 vuotta. Jos
leikkausteho on heikentynyt, vaikka
laitetta huolletaan oikein, terien
käyttöikä on lopussa ja ne tulee
vaihtaa.
Vaihto-osanumero on WER9601Y.
Kytke rajaaja verkkoon sovittimella
käyttökytkimen ollessa asennossa
0·Charge. Odota noin 10 sekuntia ja
kytke sitten rajaajaan virta. Palauta
käytön jälkeen käyttökytkin asentoon 0·Charge.
Parran rajaaminen
Aseta kamman kulmapuoli ihoa vasten ja aja parta liikuttamalla rajaajaa
kaikkiin suuntiin tasaisen tuloksen
saavuttamiseksi. (Katso kuvaa 4)
Jos ihokarvat ovat kihartuvia,
ohjauskampa ei kenties leikkaa niitä
kaikkia. Irrota tällöin ohjauskampa ja
vedä leikkaamatta jääneet karvat
esille tavallisella kammalla. (Katso
kuvaa 5).
Kun muotoillaan partaa, irrota
ohjauskampa. Aseta kulmaosa ihoa
vasten ja viimeistele partaraja.
Akun kestoikä
Akun kestoikä vaihtelee riippuen
käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos
akku
ladataan
3
kertaa
kuukaudessa, käyttöikä on noin 6
vuotta. Jos laite jätetään lataamatta
yli 6 kuukauteen, varaus tyhjenee
akusta ja sen käyttöikä saattaa
lyhentyä.
Tästä syystä suosittelemme, että
vaikka laitetta ei käytetä säännöllisesti, se ladataan edes kerran
kuudessa kuukaudessa.
Hoito
Terät
1. Harjaa leikkausmekanismi.
(Katso kuvaa 6)
2. Pidä rajaajaa niin, että
Panasonic-merkki
osoittaa
ylöspäin, aseta peukalo teriä
38
Ympäristön suojeleminen ja
materiaalien kierrätys
Tässä rajaajassa on nikkelimetallihydridiakku.
Palauta käytetty akku asianmukaiseen keräyspisteeseen, jos
sellainen on maassasi.
la.
BÄlä koskaan upota rajaajaa
veteen.
BRajaaja saattaa lämmetä käytön
ja tavallisen latauksen aikana.
Tämä on normaalia.
Huomautus
Kuinka sisäänrakennettu, ladattava akku poistetaan ennen rajaajan hävittämistä
1. Älä käytä rajaajaa vedellä
täytetyn pesualtaan lähellä tai
päällä.
2. Älä käytä laitetta koskaan märin
käsin.
3. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
4. Älä koskaan estä liikkuvien osien
toimintaa.
5. Älä pidä rajaajaa kiinni johdosta.
Johto saattaa irrota ja aiheuttaa
vahinkoja ja vaurioita.
6. Älä käytä laitetta eläimille.
7. Älä koskaan pura rajaajaa erillisiin osiin. Jos huolto on tarpeen,
vie se asiantuntevaan huoltamoon.
8. Älä yritä käyttää muuta virtajohtoa tai sovitinta kuin mikä on
ilmoitettu laitteen teknisissä
tiedoissa. Käytä vain sovitinta
RE5-62.
Tässä rajaajassa olevaa akkua ei
ole suunniteltu käyttäjän vaihdettavaksi. Akku voidaan kuitenkin
vaihtaa valtuutetussa huoltamossa.
Alla kuvatut toimenpiteet on
tarkoitettu ainoastaan ladattavan
akun poistoon, jotta laite voidaan
hävittää määräysten mukaisesti.
1. Irrota virtajohto verkkopistokkeesta ja ota virtajohto pois
rajaajasta.
2. Irrota terä rajaajasta. Irrota 4 ruuvia (a). (Katso kuvaa 10)
3. Irrota rungon suojus (kotelo).
(Katso kuvaa 11)
4. Irrota akku. (Katso kuvaa 12)
Huomio
BÄlä lataa rajaajaa alle 0°C tai yli
40°C lämpötilassa, suorassa
auringonvalossa tai muun
lämmönlähteen läheisyydessä.
BÄlä lataa yli 48 tuntia. Akku saattaa vahingoittua.
BPuhdista pinnat vain pehmeällä,
hieman veteen tai saippuaveteen
kostutetulla kankaalla. Älä
koskaan
puhdista
laitetta
syövyttävillä puhdistusaineilla
kuten bensiinillä tai valkaisuaineil-
Tekniset tiedot
Virtalähde: 230 V vaihtovirta, 50Hz
Moottorin jännite: 1,2 V tasavirta
Latausaika: 8 tuntia
39
Trymer (przycinarka) brody/wáosów
sáuĪy do przycinania i pielĊgnacji
wąsów, brody i wáosów. DáugoĞü
przycinania moĪna regulowaü miĊdzy
2 a 8 mm. Trymer (przycinarka)
moĪe byü zasilany ze Ĩródáa zasilania
prądem zmiennym lub z wáasnego
akumulatora.
ją z osáony w celu wyczyszczenia
lub wymiany ostrza (patrz rys. 7).
J Zasilacz
UĪyj go do podáączenia trymera
(przycinarki) do Ĩródáa zasilania
prądem zmiennym w celu
naáadowania lub pracy przy
zasilaniu prądem zmiennym.
K Smar
Smaruj przestrzeĔ miĊdzy ostrzem
stacjonarnym a ruchomym,
stosując 2 lub 3 krople po uĪyciu
(patrz rys. 9).
L PĊdzelek do czyszczenia
Opis czĊĞci.
(patrz rys. )
A Wyáącznik
PrzesuĔ w górĊ, aby wáączyü,
przesuĔ w dóá, aby wyáączyü.
B WskaĨnik stanu áadowania
ĝwieci, gdy urządzenie jest
wáączone poprzez zasilacz J do
Ĩródáa prądu zmiennego w celu
doáadowania.
C Ostrze gáówne
Precyzyjne ostrze o szerokoĞci 39
mm, które moĪe byü uĪyte z
nasadką grzebienia E.
D Potencjometr szybkiej regulacji
PrzekrĊü potencjometr na wyĪsze
ustawienie, aby podwyĪszyü lub
zniĪyü nasadkĊ grzebienia E do
Īądanej pozycji (pomiĊdzy 2 a 8
mm) (patrz rys. 2).
E Nasadka grzebienia
UĪyj jej do sterowania dáugoĞcią
przycinania. (patrz rys. 3)
F Ostrze stacjonarne
G Ostrze ruchome
H DĨwignia czyszczenia
NaciĞnij dĨwigniĊ, aby usunąü
kawaáki wáosów, które dostaáy siĊ
pomiĊdzy ostrze stacjonarne a
ostrze ruchome.
I Blokada ostrza
Zwolnij blokadĊ ostrza, aby usunąü
WskaĨnik dáugoĞci przycinania
WskaĨnik
DáugoĞü ciĊcia
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
Dziaáanie
2. Przytrzymaj korpus trymera
(przycinarki) znakiem Panasonic
ku górze, umieĞü kciuk przy
ostrzach i odepchnij je od
gáównego korpusu (patrz rys. 7).
3. NaciĞnij dzwigniĊ, aby podnieĞü
ostrze ruchome i wyczyĞciü
pĊdzlem przestrzeĔ miĊdzy
ostrzami (patrz rys. 8).
4. UmieĞü parĊ kropel oleju na
ostrzach (patrz rys. 9).
Praca akumulatorowa
Naáaduj akumulator przez wáączenie
zasilacza trymera (przycinarki) do Ĩródáa
zasilania prądem zmiennym. Wyáącznik
podczas áadowania powinien byü
ustawiony w pozycji 0·Charge.
àadowanie przez 8 godzin wystarcza
przeciĊtnie na 50 minut pracy.
Dziaáanie przy zasilaniu prądem
zmiennym
ĩywotnoĞü ostrza
Podáącz trymer (przycinarkĊ) do Ĩródáa
zasilania prądem zmiennym,
uĪywając zasilacza z wyáącznikiem
ustawionym w pozycji 0·Charge.
Poczekaj okoáo 0 sekund, a
nastĊpnie wáącz trymer (przycinarkĊ).
Po uĪyciu przeáącz z powrotem do
pozycji 0·Charge.
ĩywotnoĞü ostrza bĊdzie zaleĪeü od
czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania. Na
przykáad uĪywając urządzenia przez
0 minut co 3 dni, przewidywana
ĪywotnoĞü wyniesie przeciĊtnie 3 lata.
JeĪeli wydajnoĞü ciĊcia jest znacznie
zredukowana pomimo prawidáowej
konserwacji, ostrza przekroczyáy
swoją ĪywotnoĞü i naleĪy je wymieniü.
Nr czĊĞci zamiennej to WER960Y.
Przycinanie brody
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
UmieĞü brzeg grzebienia przy skórze i tnij
brodĊ przez przesuwanie trymera
(przycinarki) we wszystkich kierunkach,
aby uzyskaü jednolite ciĊcie (patrz rys. 4).
Nasadka grzebienia moĪe nie obciąü
wszystkich wáosów, gdy na twarzy znajduje
siĊ kĊdzierzawy zarost. W takim
przypadku, usuĔ nasadkĊ grzebienia i uĪyj
zwykáego grzebienia by przyciągnąü
pozostaáy, nieprzyciĊty zarost (patrz rys. 5).
UsuĔ nasadkĊ grzebienia podczas
modelowania brody. UmieĞü brzeg ostrza
przy skórze i wyrównaj ksztaát brody.
12
18,0mm
Konserwacja
ĩywotnoĞü akumulatora
ĩywotnoĞü akumulatora zaleĪy od
czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania.
JeĪeli akumulator jest áadowany 3 razy
w miesiącu, ĪywotnoĞü wyniesie
przeciĊtnie 6 lat. JeĪeli urządzenie jest
pozostawione bez áadowania dáuĪej
nie 6 miesiĊcy, akumulator bĊdzie
rozáadowany i jego ĪywotnoĞü moĪe
ulec skróceniu.
W związku z tym, nawet przy
nieregularnym uĪywaniu, zaleca siĊ
doáadowywanie urządzenia
przynajmniej raz na szeĞü miesiĊcy.
Ostrza
40
. WyczyĞü mechanizm tnący (patrz
rys. 6).
41
uszkodzenia.
B CzyĞü obudowĊ tylko suchą
Ğciereczką, delikatnie zwilĪoną
wodą lub wodą z mydáem. Nigdy
nie uĪywaj substancji Īrących
takich jak benzen lub wybielacz.
B Nigdy nie zanurzaj trymera
(przycinarki) w wodzie.
B Trymer (przycinarka) moĪe staü siĊ
gorący podczas pracy lub zwykáego
áadowania. To jest prawidáowe.
Ochrona Ğrodowiska, powtórne
uĪycie materiaáów
W trymerze (przycinarce) zastosowano
akumulator niklowo-wodorkowy.
NaleĪy pamiĊtaü o tym, Īe tego typu
akumulatory powinny byü przekazywane
do specjalnych, oficjalnie wyznaczonych
punktów skáadowania, o ile istnieją one
w danym kraju.
Sposób wyjmowania wbudowanego
akumulatora przed wyrzuceniem
zuĪytego trymera (przycinarki)
OstrzeĪenie
. Nie naleĪy uĪywaü trymera
(przycinarki) w pobliĪu lub nad
umywalką napeánioną wodą.
2. Nigdy nie naleĪy uĪywaü go, mając
mokre rĊce.
3. P r z e c h o w y w a ü w m i e j s c u
niedostĊpnym dla dzieci.
4. Nigdy nie naleĪy manipulowaü przy
ruchomych czĊĞciach.
5. N i e n a l e Ī y p o d n o s i ü t r y m e r a
(przycinarki) za kabel. MoĪe to
doprowadziü do jego uszkodzenia,
powodując szkody lub obraĪenia ciaáa.
6. Nie stosowaü na zwierzĊtach.
7. Nigdy nie naleĪy demontowaü trymera
(przycinarki). JeĪeli wymagana jest
naprawa lub inne czynnoĞci
serwisowe, naleĪy dostarczyü go
wykwalifikowanemu serwisantowi.
8. Nie naleĪy uĪywaü Īadnego kabla
zasilania lub zasilacza innego niĪ
zaprojektowanych specjalnie dla tego
modelu. UĪywaü tylko zasilacza RE5-62.
UĪytkownik nie powinien samodzielnie
wymieniaü akumulatora w trymerze
(przycinarce). Istnieje jednak moĪliwoĞü
wymiany akumulatora w autoryzowanym
punkcie serwisowym. Podany poniĪej
sposób postĊpowania dotyczy wyáącznie
wyjmowania akumulatora w celu jego
odpowiedniej utylizacji.
. W y j m i j w t y c z k Ċ p r z e w o d u
zasilającego z gniazdka
sieciowego i odáącz przewód
zasilający od trymera (przycinarki).
2. UsuĔ ostrze z trymera (przycinarki).
UsuĔ 4 wkrĊty (a). (patrz rys. 0)
3. UsuĔ pokrywĊ korpusu (obudowy)
(patrz rys. ).
4. UsuĔ akumulator (patrz rys. 2).
Uwaga
B Nie áaduj trymera (przycinarki) w
temperaturze niĪszej niĪ 0 °C, ani w
temperaturze wyĪszej niĪ 40 °C, lub
w miejscach naraĪonych na
bezpoĞrednie dziaáanie promieni
sáoĔca, poáoĪonych blisko grzejnika,
lub bardzo zawilgoconych.
B Nie áaduj akumulatora dáuĪej niĪ 48
godzin MoĪe to byü powodem jego
Specyfikacja
ħródáo zasilania: 230 V AC, 50 Hz
NapiĊcie silnika: ,2 V DC
Czas áadowania: 8 godzin
42
Tento zastĜihovaþ brady/vlasĤ slouží
k zastĜihávání knírĤ, brad a vlasĤ.
Délku zastĜižení lze nastavit od 2 do
8 mm. ZastĜihovaþ lze napájet buć
ze zdroje stĜídavého napČtí nebo z
jeho vlastního akumulátoru.
J Adaptér
Adaptér používejte k pĜipojení
zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého
napČtí pro dobíjení nebo pro pĜímé
napájení stĜídavým napČtím.
K Olej
Prostor mezi pevným a pohyblivým
bĜitem namažte po použití dvČma
nebo tĜemi kapkami oleje.
(viz obr. 9)
L ýistící kartáþek
Oznaþení þástí
(viz obr. )
A Vypínaþ
Posunutím nahoru zapnete,
posunutím dolĤ vypnete.
B Indikátor dobíjení
Rozsvítí se, když je strojek pĜipojen
pomocí adaptéru J do zdroje
stĜídavého napČtí, aby se dobíjel.
C Hlavní bĜit
PĜesnČ pracující bĜit široký 39mm,
který lze použít s doplĖkovým
hĜebenem E.
D Koleþko pro rychlé nastavení
O t áþ e n í m k o l e þ k a n a v y š š í
nastavení mĤžete zvýšit nebo
snížit polohu doplĖkového hĜebenu
E na požadovanou délku (od 2 do
8 mm). (viz obr. 2)
E DoplĖkový hĜeben
Použijte ho pro Ĝízení hloubky
zastĜižení. (viz obr. 3)
F Pevný bĜit
G Pohyblivý bĜit
H ýistící páþka
Stisknutím této páþky mĤžete
vyþistit kousky vlasĤ zachycené
mezi pevným a pohyblivým bĜitem.
I StĜíhací jednotka
UvolnČním mĤžete vyjmout
stĜíhací jednotku ze skĜíĖky a
vyþistit nebo vymČnit bĜity.
(viz obr. 7)
Indikátor délky zastĜihávání
43
Indikátor
Délka zastĜíhávání
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
Ovládání
Dobíjení baterií
Baterie dobíjejte pĜipojením
zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého
napČtí pomocí adaptéru. Vypínaþ by
mČl být bČhem dobíjení v poloze
0·Charge. Dobíjení trvající 8 hodin
vám poskytne asi 50 minut provozu
na akumulátor.
Napájení ze sítČ
PĜipojte zastĜihovaþe ke zdroji
stĜídavého napČtí pomocí adaptéru a
vypínaþ nastavte na polohu 0·Charge.
Poþkejte asi 0 vteĜin, a potom
zastĜihovaþ zapnČte. Po použití vraĢte
vypínaþ do polohy 0·Charge.
StĜíhání brady
Položte hranatou stranu hĜebenu na
pokožku a stĜíhejte bradu tak, že
pohybujete zastĜihovaþem ve všech
smČrech, abyste zastĜihovali
rovnomČrnČ. (viz obr. 4)
U zakroucených vousĤ nemusí
doplĖkový hĜeben zastĜihnout
všechny vousy. V takovém pĜípadČ
vyjmČte doplĖkový hĜeben a pomocí
obyþejného hĜebenu vytáhnČte
zbývající nezastĜižené vousy. (viz obr.
5)
Když tvarujete bradu, odstraĖte
doplĖkový hĜeben. Položte hranatý
okraj na pokožku a vyrovnejte okraj
brady.
Ochrana životního prostĜedí a
recyklace materiálĤ
Životnost bĜitĤ
Životnost bĜitĤ se bude lišit podle
frekvence a délky používání.
NapĜíklad když budete strojek
používat každé 3 dny vždy po dobu
0 minut, je životnost bĜitĤ asi 3 roky.
Když je úþinnost Ĝezání snížená
navzdory správné údržbČ, pĜekroþily
bĜity svou životnost a mČly by se
vymČnit.
ýíslo náhradního dílu je
WER960Y.
Akumulátor v tomto strojku není urþen
k výmČnČ uživatelem. MĤže ho však
vymČnit autorizované servisní
stĜedisko. Následující postup je urþen
pouze k vyjmutí akumulátoru pĜed
jeho Ĝádnou likvidací.
. Odpojte napájení ze zásuvky, a
vytáhnČte pĜívodní kabel ze
zastĜihovaþe.
2. VyjmČte bĜit ze zastĜihovaþe.
VyjmČte þtyĜi šrouby (a). (viz obr.
0)
3. SejmČte kryt strojku (skĜíĖky). (viz
obr. )
4. VyjmČte akumulátor. (viz obr. 2)
Životnost baterií
Životnost baterií se bude lišit podle
frekvence a délky používání. Když
baterie dobíjíte tĜikrát mČsíþnČ, je
životnost baterií asi 6 let. Když strojek
nedobíjíte déle než 6 mČsícĤ, baterie
se vybijí a jejich životnost se tím mĤže
zkrátit. Proto i když strojek
nepoužíváte, mČli byste jej dobíjet
aspoĖ jednou za šest mČsícĤ.
Údržba
BĜity
. K a r t á þ k e m o þ i s t Č t e Ĝ e z a c í
mechanismus. (viz obr. 6)
2. Podržte tČlo zastĜihovaþe znaþkou
Panasonic nahoru, opĜete palec o
bĜity a odtlaþte je od tČla
zastĜihovaþe. (viz obr. 7)
3. Zatlaþením þistící páþky dolĤ
zvednČte pohyblivý bĜit a
kartáþkem oþistČte prostor mezi
bĜity.(viz obr. 8)
4. Nakapejte na bĜity pár kapek oleje.
(viz obr. 9)
44
bČlící pĜípravky.
B Nikdy neponoĜte zastĜihovaþ do
vody.
B ZastĜihovaþ se bČhem provozu a
normálního dobíjení mĤže
zahĜívat. To je normální.
Tento zastĜihovaþ obsahuje niklmetalhydridový akumulátor.
Dbejte na to, aby byl akumulátor
zlikvidován na úĜednČ stanoveném
místČ, pokud ve vaší zemi existuje.
Varování
Jak vyjmout akumulátor ze strojku
pĜed jeho likvidací
. ZastĜihovaþ nepoužívejte v
blízkosti nádob s vodou ani nad
nimi.
2. Nikdy jej nepoužívejte s mokrýma
rukama.
3. ChraĖte jej pĜed dČtmi.
4. Nikdy si nehrajte s pohybujícími se
þástmi zastĜihovaþe.
5. N e z v e d e j t e z a s t Ĝ i h o v a þ z a
pĜívodní kabel. Mohl by se odpojit
a poškodit nebo zpĤsobit zranČní.
6. Nepoužívejte zastĜihovaþ na
zvíĜatech.
7. Nikdy zastĜihovaþ nerozebírejte.
Když je nutné provést servis nebo
opravu, zaneste jej ke
kvalifikovanému opraváĜi.
8. Nepokoušejte se používat jiný
napájecí kabel ani adaptér než ty,
které byly navrženy pro tento
model. Používejte výhradnČ
adaptér RE5-62.
Pozor
B Nenabíjejte akumulátor v
prostĜedí, kde teplota klesá pod
bod mrazu, nebo stoupá nad 40°C,
kde by byl vystaven pĜímým
sluneþním paprskĤm nebo jiným
zdrojĤm tepla.
B Nenabíjejte strojek déle než 48
hodin. Tak dlouhé nabíjení mĤže
poškodit akumulátor.
B ýistČte tČlo strojku pouze
hadĜíkem namoþeným do vody
nebo do mýdlové vody. Nikdy
nepoužívejte pro þištČní
rozpouštČdla, jako je benzen nebo
Technické údaje
Napájení: 230 V AC, 50 Hz
NapČtí motorku: ,2 V stejnosmČrné
Doba nabíjení: 8 hodin
45
A szakáll-/hajvágógép bajusz, szakáll
és haj nyírására, illetve ápolására
szolgál. A vágott hajszál hossza 2 és
18 milliméter között állítható. A gép
mĦködtethetĘ váltóáramú
áramforrásról vagy saját, feltölthetĘ
akkumulátorról.
I Pengeblokk
A penge tisztításához vagy
cseréjéhez a fedelet meglazítva
kiveheti a pengeblokkot a házból.
(lásd az 7. ábrát)
J Az adapter
Az akkumulátor újratöltése vagy
vezetékes használat céljából az
adapter segítségével
csatlakoztathatja a vágógépet egy
váltóáramú áramforráshoz.
K Olajozás
Használat után 2-3 csepp olajjal
olajozza be a rögzített és a mozgó
penge közti részt. (lásd az 9. ábrát)
L A tisztítókefe
Az alkatrészek ismertetése
(lásd az 1. ábrát)
A Kapcsoló
Felfelé csúsztatva bekapcsolja,
lefele csúsztatva pedig kikapcsolja
a gépet.
B TöltésjelzĘ lámpa
Akkor világít, amikor a gép az
adapteren J keresztül feltöltés
céljából rá van kapcsolva a
váltóáramú áramforrásra.
C FĘ penge
39 mm széles precíziós penge,
amely a fésĦtoldalékkal E együtt
használható.
D Gyorsbeállító skála
Forgassa el a beállító skálát a
magasabb értékre, növelve vagy
csökkentve a fésĦtoldalék E
helyzetét a kívánt vágási hossznak
megfelelĘen (2 és 18 mm között).
(lásd az 2. ábrát)
E A fésĦtoldalék
Ezzel szabályozhatja a vágási
hosszat. (lásd az 3. ábrát)
F Rögzített penge
G Mozgó penge
H Tisztítókar
Ezt a kart eltolva eltávolíthatja a
rögzített és a mozgó penge közé
akadt hajszál-darabkákat.
A vágási hossz kijelzĘje
46
KijelzĘ
Vágási hossz
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
Használat
hüvelykujjával tolja le a pengéket a
házról. (lásd az 7. ábrát)
3. Nyomja le a tisztítókart a mozgó
penge megemeléséhez, majd a
kefével tisztítsa ki a pengék közti
részt. (lásd az 8. ábrát)
4. Cseppentsen pár csepp olajat a
pengékre. (lásd az 9. ábrát)
Vezeték nélküli használat
Töltse fel az akkumulátort, az adapterrel
csatlakoztatva a vágógépet a váltóáramú
áramforráshoz. Töltés közben a
kapcsolónak az „0·Charge” állásban kell
lennie. Nyolcórás feltöltéssel a gép kb.
ötven percig használható.
A penge élettartama
A penge élettartama változó és a használat
gyakoriságától, illetve idĘtartamától függ.
Ha például háromnaponta 10-10 percre
használja a gépet, akkor a penge várható
élettartama kb. három év. Amennyiben a
megfelelĘ karbantartás ellenére
lényegesen csökken a vágás
hatékonysága, úgy ez arról tanúskodik,
hogy letelt a pengék élettartama és azokat
ki kell cserélni.
A cserealkatrész száma: WER9601Y.
Vezetékes használat
Csatlakoztassa a vágógépet egy
váltóáramú áramforráshoz az
adapterrel, a kapcsolót az „0·Charge”
állásba kapcsolva. Várjon kb. 10
másodpercig, majd kapcsolja be a
gépet. A használat után a kapcsolót
kapcsolja vissza az „0·Charge” állásba.
Szakáll nyírása
Helyezze a fésĦt szögletes részével a bĘrére
és - az egyenletes vágás biztosításához a
vágógépet minden irányba mozgatva - nyírja
le szakállát. (lásd az 4. ábrát)
Göndör arcszĘrzet esetén a fésĦtoldalékkal
nem biztos, hogy minden szĘrszálat le lehet
vágni. Ilyenkor szerelje le a fésĦtoldalékot
és a visszamaradt, le nem nyírt szĘrzet
eltávolításához használjon hagyományos
fésĦt. (lásd az 5. ábrát)
A szakáll formálásához szerelje le a
fésĦtoldalékot. Szorítsa a gép szögletes
szélét a bĘréhez és vágja le egyenesre a
szakáll szélét.
Az akkumulátor élettartama
Az akkumulátor élettartama változó és
a használat gyakoriságától, illetve
idĘtartamától függ. Havi háromszori
feltöltés esetén az akkumulátor várható
élettartama kb. hat év. Ha a gépet több,
mint hat hónapig nem töltik fel, akkor
az akkumulátor teljesen lemerül, és
elĘfordulhat, hogy emiatt csökken
annak várható élettartama.
Ezért, még ha nem is használja
rendszeresen a gépet, ajánlatos azt hat
havonta legalább egyszer újratölteni.
Karbantartás
Pengék
Környezetvédelmi szempontok és
az anyagok újrahasznosítása.
1. Kefélje ki a vágószerkezetet. (lásd
az 6. ábrát)
2. Fogja meg a vágógép házát, úgy, hogy
a Panasonic jel felfelé mutasson, majd
A vágógép nikkel-fém hibrid
akkumulátort tartalmaz.
Gondoskodjon róla, hogy az
elhasznált akkumulátort a hivatalosan
47
kijelölt hulladéklerakó helyre
szállítsák, ha van ilyen az Önök
országában.
A beépített újratölthetĘ
akkumulátor eltávolítása a vágógép
leselejtezése elĘtt
A vágógépben lévĘ akkumulátor
konstrukciója nem teszi lehetĘvé,
hogy azt a fogyasztók saját maguk
cserélhessék ki. Mindazonáltal az
akkumulátort ki lehet cseréltetni
szerzĘdéses szervizközpontban. Az
alábbiakban ismertetett eljárás
kizárólag arra az esetre vonatkozik,
amikor az újratölthetĘ akkumulátort a
szabályszerĦ hulladékba szállítás
érdekében kell a gépbĘl eltávolítani.
1. Húzza ki a hálózati kábelt a váltóáramú
hálózat csatlakozóaljzatából, és
szerelje le azt a vágógéprĘl.
2. Ve g y e k i a p e n g é t g é p b Ę l .
Távolítsa el a négy db. csavart (a).
(lásd az 10. ábrát)
3. Szerelje le a gép burkolatát (a
házat). (lásd az 11. ábrát)
4. Vegye ki az akkumulátort. (lásd az
12. ábrát)
vagy szappanos vízzel benedvesített
puha törlĘruhával végezze. Semmi
esetre se használjon maró hatású
tisztítószert, pl.: benzolt vagy fehérítĘt.
B A vágógépet semmi estre sem
szabad vízbe meríteni.
B A vágógép használat vagy szabályos
feltöltés közben felmelegedhet. Ez
normális jelenség.
Acest aparat de ras/tuns se utilizează
pentru tunderea úi îngrijirea mustăĠii,
bărbii úi părului. Lungimea de tundere
poate fi reglată între 2 úi 8 mm.
Aparatul poate funcĠiona cu
alimentare de la priză sau cu propria
baterie reîncărcabilă.
Vigyázat
(vezi fig. )
A Întrerupător
ÎmpingeĠi-l în sus pentru pornire,
împingeĠi-l în jos pentru oprire.
B Lampa indicatoare a încărcării
Se aprinde când aparatul este
conectat cu ajutorul adaptorului
J la o priză de curent alternativ
pentru încărcare.
C Lama principală
O lamă de precizie cu o lăĠime de
39 mm care poate fi utilizată cu
accesoriul piaptăn E.
D Buton de reglare rapidă
RăsuciĠi butonul pentru a ridica sau
a coborî accesoriul piaptăn E la
lungimea dorită (între 2 úi 8 mm).
(vezi fig. 2)
E Accesoriul piaptăn
Utilizat pentru a controla lungimea
de tundere. (vezi fig. 3)
F Lamă fixă
G Lamă mobilă
H Buton de curăĠare
ApăsaĠi acest buton pentru a
scoate firele de păr prinse între
lama fixă úi lama mobilă.
I Blocator lamă
EliberaĠi-l pentru a scoate blocul
lamei din carcasa aparatului
1. A vágógépet semmi estre sem
szabad vízzel töltött mosdótál
közelében vagy a felett használni.
2. Semmi esetre se használja a
gépet nedves kézzel.
3. GyermektĘl távol tartandó!
4. N e b a b r á l j a a g é p m o z g ó
alkatrészeit.
5. A vágógépet nem szabad annak
elektromos kábelénél fogva
megemelni. A kábel ezáltal
lekapcsolódhat a géprĘl és emiatt
meghibásodhat vagy sérülést okozhat.
6. Ne használja a gépet állatok
nyírására.
7. A vágógépet semmi esetre sem
szabad szétszerelni. Ha
karbantartására vagy javításra van
szükség, azt szakképzett szerelĘre
kell bízni.
8. Semmi esetre se használjon a
kifejezetten ehhez a modellhez
tervezettĘl eltérĘ hálózati kábelt
vagy adaptert. Kizárólag az RE562 típusú adaptert használja.
Figyelem!
B A vágógép akkumulátorának
töltését nem szabad 0°C (37°F)
alatti vagy 40°C (104°F) feletti
hĘmérsékleten vagy olyankor
végezni, amikor a gép a
napsugárzás vagy más hĘforrás
közvetlen a hatásának van kitéve.
B 48 óránál hosszabb ideig az
akkumulátort nem szabad tölteni.
EllenkezĘ esetben az tönkremehet.
B A gépház tisztítását kizárólag vízzel
MĦszaki adatok
Áramforrás: 230V AC, 50Hz
A motor feszültsége: 1,2V DC
Feltöltési idĘ: 8 óra
48
pentru a curăĠă sau a înlocui
lama. (vezi fig. 7)
J Adaptor
Utilizat pentru a conecta aparatul
la o priză de curent alternativ
pentru reîncărcare sau pentru
funcĠionarea cu alimentare de la
priză.
K Ulei
LubrifiaĠi spaĠiul dintre lama fixă úi
cea mobilă cu 2 sau 3 picături de
ulei după fiecare utilizare. (vezi fig.
9)
L Perie de curăĠare
Identificarea părĠilor
componente
Indicatorul lungimii de tundere
49
Indicator
Lungime de tundere
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
9
13,5mm
10
15,0mm
11
16,5mm
12
18,0mm
FuncĠionare
2. ğineĠi corpul aparatului cu semnul
Panasonic în sus, puneĠi degetul
mare pe lame úi împingeĠi-le în
partea opusă corpului principal.
(vezi fig. 7)
3. ApăsaĠi butonul de curăĠare pentru
a ridica lama mobilă úi periaĠi între
cele două lame. (vezi fig. 8)
4. PuneĠi câĠiva stropi de ulei pe
lame. (vezi fig. 9)
FuncĠionare cu bateria reîncărcabilă
ÎncărcaĠi bateria conectând aparatul
la o priză de curent alternativ utilizând
adaptorul. Întrerupătorul trebuie să fie
în poziĠia 0·Charge în timpul încărcării.
O încărcare de 8 ore va asigura o
funcĠionare de aproximativ 50 minute.
FuncĠionare cu alimentare de la
priză
Durata de viaĠă a lamei
ConectaĠi aparatul la o priză de curent
alternativ utilizând adaptorul cu
întrerupătorul în poziĠia 0·Charge .
AúteptaĠi circa 0 secunde, apoi
porniĠi aparatul. După utilizare, puneĠi
din nou întrerupătorul în poziĠia
0·Charge.
Durata de viaĠă a lamei variază în
funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării.
De exemplu, utilizând aparatul timp de
0 minute din 3 în 3 zile, durata de
viaĠă a lamei este de circa 3 ani. Dacă
eficienĠa tăierii se reduce substanĠial
chiar cu întreĠinere corespunzătoare,
lamele úi-au depăúit durata de
funcĠionare úi trebuie să fie înlocuite.
Numărul de serie al piesei de
înlocuit este WER960Y.
Tunderea bărbii
PuneĠi partea înclinată a piaptănului pe
piele úi tăiaĠi barba miúcând aparatul în
toate direcĠiile pentru a obĠine o
tunsoare uniformă. (vezi fig. 4).
Când părul facial este creĠ, accesoriul
piaptăn ar putea să nu taie tot părul.
În acest caz, scoateĠi accesoriul
piaptăn úi folosiĠi un piaptăn obiúnuit
pentru a întinde părul rămas netăiat.
(vezi fig. 5).
Atunci când daĠi formă bărbii, scoateĠi
accesoriul piaptăn. PuneĠi marginea
înclinată pe piele úi uniformizaĠi
marginea bărbii.
Durata de viaĠă a bateriei
Durata de viaĠă a bateriei variază în
funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării.
Dacă bateria este încărcată de 3 ori
pe lună, durata de viaĠă a bateriei va
fi de circa 6 ani. Dacă aparatul este
lăsat fără a fi încărcat mai mult de 6
luni, bateria se va descărca úi durata
ei de viaĠă se poate scurta.
De aceea, chiar dacă nu îl folosiĠi
regulat, se recomandă să reîncărcaĠi
aparatul cel puĠin o dată la úase luni.
ÎntreĠinerea
Lamelor
. PeriaĠi mecanismul de tăiere. (vezi
fig. 6)
50
Pentru protecĠia mediului úi
reciclarea materialelor
cu o cârpă moale umezită puĠin cu
apă sau cu apă úi săpun. Nu
utilizaĠi niciodată un detergent
caustic cum ar fi benzen sau sodă.
B Nu scufundaĠi niciodată aparatul
de ras în apă.
B Aparatul de ras se poate încălzi în
timpul funcĠionării sau al încărcării
normale. Acest lucru este normal.
Acest aparat de ras conĠine o baterie
Hibrid Nichel-Metal.
Vă rugăm să aruncaĠi bateriile doar
în locurile amenajate oficial, dacă
astfel de spaĠii există în Ġara
dumneavoastră.
Cum să scoateĠi bateria
reîncărcabilă înainte de a arunca
aparatul
AtenĠie
. Nu utilizaĠi aparatul de ras lângă
sau deasupra bazinelor cu apă.
2. Nu utilizaĠi niciodată aparatul de
ras cu mâinile ude.
3. Nu lăsaĠi aparatul la îndemâna
copiilor.
4. Nu demontaĠi părĠile mobile.
5. Nu prindeĠi aparatul de cablul de
alimentare. Acesta se poate
desprinde, producând defecĠiuni
sau accidente.
6. Nu utilizaĠi aparatul de ras pe
animale.
7. Nu demontaĠi aparatul de ras.
DuceĠi-l la un tehnician calificat
atunci când este necesară
întreĠinerea sau repararea
aparatului.
8. Nu utilizaĠi un cablu de alimentare
sau un adaptor diferit de cel
construit special pentru acest
model. UtilizaĠi numai adaptorul
RE5-62.
ConstrucĠia aparatului nu permite
înlocuirea bateriilor de către utilizator.
Bateriile pot fi înlocuite la o
reprezentanĠă tehnică autorizată.
Procedura descrisă mai jos se referă
exclusiv la scoaterea bateriei
reîncărcabile pentru a arunca aparatul
în mod corect.
. ScoateĠi cablul de alimentare din
priză decuplaĠi cablul de la aparatul
de ras.
2. ScoateĠi lama din aparatul de ras.
ScoateĠi cele 4 úuruburi (a). (vezi
fig. 0)
3. S c o a t e Ġ i c a p a c u l c o r p u l u i
aparatului (carcasa). (vezi fig. )
4. ScoateĠi bateria. (vezi fig. 2)
AtenĠie
B Nu încărcaĠi aparatul de ras la
temperaturi mai mici de 0°C (32°F)
sau mai mari de 40°C (04°F), sau
în locuri unde este expus direct
razelor soarelui sau la alte surse
de căldură.
B Nu încărcaĠi bateria mai mult de
48 de ore. Bateria se poate
deteriora astfel.
B CurăĠaĠi carcasa aparatului numai
SpecificaĠii
Sursă de alimentare: 230V AC, 50Hz
Voltaj motor: ,2V DC
Timp de încărcare: 8 ore
51
ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
·ÓÓ‰˚/‚ÓÎÓÒ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl
ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌËfl
Ë
Ôˉ‡ÌËfl
‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ„Ó ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ ‚‡¯ËÏ
ÛÒ‡Ï, ·ÓÓ‰Â Ë Ô˘ÂÒÍÂ. Ç˚ÒÓÚ‡
ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸Òfl
ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ. 凯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ
‡·ÓÚ‡Ú¸ Í‡Í ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇, Ú‡Í Ë ÓÚ Ò‚ÓÂ„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
éÔËÒ‡ÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
(ÒÏ. ËÒ. 1)
A Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
뉂Ë̸Ú ‚‚Âı ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl,
Ò‰‚Ë̸Ú ‚ÌËÁ ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl.
B à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
ᇄÓ‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇ ˜ÂÂÁ ‡‰‡ÔÚÂ J ‰Îfl
Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
C É·‚Ì˚È ÒÚË„Û˘ËÈ ·ÎÓÍ
íÓ˜ÌÓ
ÒÚË„Û˘ËÈ
·ÎÓÍ
¯ËËÌÓÈ 39 ÏÏ ÏÓÊÂÚ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò
̇҇‰ÍÓÈ-‡Ò˜ÂÒÍÓÈ E.
D ê„ÛÎflÚÓ ·˚ÒÚÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ̇
·Óθ¯Â Á̇˜ÂÌË ‰Îfl ÔÓ‰˙Âχ
ËÎË ÓÔÛÒ͇ÌËfl ̇҇‰ÍË-‡Ò˜ÂÒÍË
E ̇ Ê·ÂÏÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ ÒÚËÊÍË
(ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ). (ÒÏ. ËÒ. 2)
E ç‡Ò‡‰Í‡-‡Ò˜ÂÒ͇
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ̇҇‰ÍÛ
‰Îfl „ÛÎËÓ‚ÍË ‚˚ÒÓÚ˚
ÒÚËÊÍË ‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 3)
F çÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ
G èÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ
H ê˚˜‡„ ˜ËÒÚÍË
ç‡ÊÏËÚ ̇ ‰‡ÌÌ˚È ˚˜‡„ ‰Îfl
Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ‚ÓÎÓÒ,
Á‡ÒÚfl‚¯Ëı ÏÂÊ‰Û ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï ÌÓʇÏË.
52
I ëÚË„Û˘‡fl „ÓÎӂ͇
éÚÔÛÒÚËÚÂ
‰Îfl
ÒÌflÚËfl
ÒÚË„Û˘Â„Ó ·ÎÓ͇ Ò ÍÓÔÛÒ‡ Ò
ˆÂθ˛ Â„Ó ˜ËÒÚÍË ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.
(ÒÏ. ËÒ. 7)
J ĉ‡ÔÚÂ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‡‰‡ÔÚÂ ‰Îfl
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌÍË ‰Îfl
ÒÚËÊÍË
Í
ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
ËÎË ‰Îfl Á‡fl‰ÍË.
K å‡ÒÎÓ
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ̇ÌÂÒËÚÂ
2-3
͇ÔÎË
χÒ·
̇
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
ÏÂʉÛ
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï Ë ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
ÌÓʇÏË. (ÒÏ. ËÒ. 9)
L ôÂÚ͇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
à̉Ë͇ÚÓ ‚˚ÒÓÚ˚ ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ
ëÚËÊ͇ ·ÓÓ‰˚
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ò ÔËÚ‡ÌËÂÏ ÓÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
á‡fl‰ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ‚Íβ˜Ë‚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl
ÒÚËÊÍË ˜ÂÂÁ ‡‰‡ÔÚÂ ‚ ÒÂÚ¸ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇. ÇÓ ‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
«0·Charge». 8 ˜‡ÒÓ‚ Á‡fl‰ÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú
ÓÍÓÎÓ 50 ÏËÌÛÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
èËÚ‡ÌË ÓÚ ÒÂÚË
ÇÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚËÊÍË ‚ ÒÂÚ¸
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ˜ÂÂÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ χ¯ËÌÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «0·Charge».
èÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 10 ÒÂÍÛ̉, Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÍÛ. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «0·Charge».
9
13,5mm
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ‡Ò˜ÂÒÍË
Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ̇Ô‡‚ÎÂ̇ Í ÍÓÊÂ, Ë
ÔÓ‰ÒÚË„ËÚ ·ÓÓ‰Û, ÔÂÂÏ¢‡fl χ¯ËÌÍÛ
‚Ó ‚ÒÂı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı, ˜ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ
‡‚ÌÓÏÂÌÛ˛ Ó·ÂÁÍÛ ‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 4)
ÖÒÎË ‚ÓÎÓÒ˚ ·ÓÓ‰˚ ÍÛ˜‡‚˚Â, ̇҇‰Í‡‡Ò˜ÂÒ͇ ÏÓÊÂÚ ÒÂÁ‡Ú¸ Ì ‚Ò ‚ÓÎÓÒ˚. Ç
˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÒÌËÏËÚ ̇҇‰ÍÛ-‡Ò˜ÂÒÍÛ Ë
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ӷ˚˜ÌÛ˛ ‡Ò˜ÂÒÍÛ ‰Îfl
‡ÒÔflÏÎÂÌËfl ÓÒÚ‡‚¯ËıÒfl ÌÂÓ·ÂÁ‡ÌÌ˚ÏË
‚ÓÎÓÒ. (ÒÏ. ËÒ. 5)
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Ô‡‚ËÚ¸ ·ÓÓ‰Û,
ÒΉÛÂÚ ÒÌflÚ¸ ̇҇‰ÍÛ-‡Ò˜ÂÒÍÛ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Ï‡¯ËÌÍË
Í ÍÓÊÂ Ë ÔÓ‰‡‚ÌflÈÚ Í‡fl ·ÓÓ‰˚.
10
15,0mm
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
11
16,5mm
çÓÊË
12
18,0mm
1. èÓ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÒÚË„Û˘ËÈ
ÏÂı‡ÌËÁÏ. (ÒÏ. ËÒ. 6)
à̉Ë͇ÚÓ
Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÚËÊÍË
1
2,0mm
2
3,0mm
3
4,5mm
4
6,0mm
5
7,5mm
6
9,0mm
7
10,5mm
8
12,0mm
2. ì‰ÂÊË‚‡fl ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌÍË
χÍÓÈ Panasonic, ̇Ô‡‚ÎÂÌÌÓÈ
‚‚Âı, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·Óθ¯ÓÈ
ԇΈ ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ÒÚË„Û˘Â„Ó
·ÎÓ͇ Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ Â„Ó Ò ÍÓÔÛÒ‡
χ¯ËÌÍË. (ÒÏ. ËÒ. 7)
3. ç‡ÊÏËÚ ‚ÌËÁ ˚˜‡„ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ ÌÓÊ Ë
ÔÓ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó
ÏÂÊ‰Û ÌÓʇÏË. (ÒÏ. ËÒ. 8)
4. ç‡ÌÂÒËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ Í‡ÔÂθ
χÒ· ̇ ÎÂÁ‚Ëfl. (ÒÏ. ËÒ. 9)
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌÓʇ
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌÓʇ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ˜‡ÒÚÓÚ˚
Ë ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
χ¯ËÌÍË.
ç‡ÔËÏÂ,
ÔË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
10 ÏËÌÛÚ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 3 ‰Ìfl, ÒÓÍ Â„Ó
ÒÎÛÊ·˚ ÒÓÒÚ‡‚ËÚ ÓÍÓÎÓ 3 ÎÂÚ.
ëÌËÊÂÌË ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ÒÚËÊÍË,
ÌÂÒÏÓÚfl ̇ Ô‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ,
҂ˉÂÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó ‚˚‡·ÓÚÍ ÌÓʇÏË
ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ëı
Á‡ÏÂÌ˚.
çÓÏÂ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ –
WER9601Y.
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ
˜‡ÒÚÓÚ˚ Ë ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
χ¯ËÌÍË. ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Á‡flʇÂÚÒfl
3 ‡Á‡ ‚ ÏÂÒflˆ, ÒÓÍ Â„Ó ÒÎÛÊ·˚
ÒÓÒÚ‡‚ËÚ ÓÍÓÎÓ 6 ÎÂÚ. ÖÒÎË Ï‡¯ËÌ͇ ÌÂ
Á‡flʇ·Ҹ ·ÓΠ6 ÏÂÒflˆÂ‚,
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‡Áfl‰ËÚÒfl, Ë ÒÓÍ Â„Ó
ÒÎÛÊ·˚ ·Û‰ÂÚ ÍÓÓ˜Â.
èÓ˝ÚÓÏÛ, ‰‡Ê ÔË ÌÂ„ÛÎflÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË,
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
Á‡flʇڸ χ¯ËÌÍÛ, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ,
͇ʉ˚ 6 ÏÂÒflˆÂ‚.
53
Ú̸͇˛, Ò΄͇ ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ
ËÎË Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ӘËÒÚËÚÂÎË,
Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁËÌ ËÎË ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ.
BçËÍÓ„‰‡
ÌÂ
ÔÓ„ÛʇÈÚÂ
χ¯ËÌÍÛ ‚ ‚Ó‰Û.
BÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·˚˜ÌÓÈ Á‡fl‰ÍË
χ¯ËÌ͇ ÏÓÊÂÚ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl. ùÚÓ
ÌÓχθÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ.
ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë
‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË Ï‡ÚÂˇÎÓ‚
ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
ÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡Ì‡
ÌËÍÂθÏÂÚ‡Î΄ˉˉÌ˚Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÛÚËÎËÁËÛÂÚÒfl ‚ ÓÙˈˇθÌÓ
Óڂ‰ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÏÂÒÚÂ, ÂÒÎË
˝ÚÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
ä‡Í
ÒÌflÚ¸
‚ÒÚÓÂÌÌ˚È
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÂ‰ ÛÚËÎËÁ‡ˆËÂÈ
χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚËÊÍË
1. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ χ¯ËÌÍÛ fl‰ÓÏ
Ò ÂÏÍÓÒÚflÏË, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚ÏË
‚Ó‰ÓÈ ËÎË Ì‡‰ ÌËÏË.
2. çÂ
͇҇ÈÚÂÒ¸
χ¯ËÌÍË
ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.
3. ï‡ÌËÚ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı
‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.
4. çËÍÓ„‰‡
ÌÂ
·ÎÓÍËÛÈÚÂ
‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌÍË.
5. ç ÔÂÂÌÓÒËÚ χ¯ËÌÍÛ Á‡ ¯ÌÛ.
éÌ ÏÓÊÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ
Ô˂‰ÂÚ Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
χ¯ËÌÍË ËÎË Í Ú‡‚ÏÂ.
6. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
ÊË‚ÓÚÌ˚ı.
7. çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ χ¯ËÌÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
8. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË
χ¯ËÌÍË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÒÂÚ‚ÓÈ
‡‰‡ÔÚÂ, ÍÓÏ ÚÂı, ÍÓÚÓ˚Â
ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ÌÂÂ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‡‰‡ÔÚÂ RE5-62.
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ‰‡ÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌÍ ÌÂ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
‰Îfl
Á‡ÏÂÌ˚
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ. é‰Ì‡ÍÓ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ. èӈ‰Û‡, ÓÔËÒ‡Ì̇fl ÌËÊÂ,
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚ ˆÂÎflı Â„Ó Ì‡‰ÎÂʇ˘ÂÈ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
1. éÚÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚ‚ÓÈ
ÓÁÂÚÍË Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÓÚ
χ¯ËÌÍË.
2. ëÌËÏËÚ ÒÚË„Û˘ËÈ ·ÎÓÍ Ò Ï‡¯ËÌÍË.
éÚ‚ÂÌËÚ 4 ‚ËÌÚ‡ (a). (ÒÏ. ËÒ. 10)
3. ëÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ ÍÓÔÛÒ‡
(ÍÓÊÛı). (ÒÏ. ËÒ. 11)
4. ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. (ÒÏ. ËÒ. 12)
ÇÌËχÌËÂ
Bç Á‡flʇÈÚ χ¯ËÌÍÛ ÔË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÌËÊ 0°C (32°F) ËÎË
‚˚¯Â 40°C (104°F), ËÎË ‚ ÏÂÒÚ‡ı,
„‰Â Ó̇ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰‚ÂÊÂ̇
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı
ÎÛ˜ÂÈ ËÎË ‰Û„Ëı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·.
BÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ô‚˚¯‡Ú¸
48 ˜‡ÒÓ‚. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â,
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÈÚË ËÁ ÒÚÓfl.
BóËÒÚËÚ ÍÓÔÛÒ ÚÓθÍÓ Ïfl„ÍÓÈ
Установленный производителем в
порядке п. 2 ст.5 Федерального
Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы для
данного изделия равен 7 годам с
даты производства при условии,
что изделие используется в
строгом
соответствии
с
настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â
Этот прибор предназначен только
для домашнего использования.
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl: 230 Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇, 50 Ɉ
ç‡ÔflÊÂÌË ÏÓÚÓ‡: 1,2 Ç ÔÓÒÚ. ÚÓ͇
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË: 8 ˜‡ÒÓ‚
54
55
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project