Peavey 112 TransTube Series Musical Instrument Amplifier Operating Guide

Add to my manuals
23 Pages

advertisement

Peavey 112 TransTube Series Musical Instrument Amplifier Operating Guide | Manualzz

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!

CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.

WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.

Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de corrientazo.

Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.

PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — ¡No abra!

PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.

ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.

Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension nonisolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.

Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit.

ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!

ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié.

AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.

Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.

Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.

VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!

VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem

Fachpersonal durchführen lassen.

ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.

2

ENGLISH

Congratulations on your purchase of the all new Revolution ® 112 TransTube ® Series amplifier. This amp represents years of research on vacuum tube emulation and channel switching configurations, resulting in a totally new TransTube package. The preamp has been designed using technology that redefines tube-like distortion and harmonic generation in solid-state amps.

The T ™ Dynamics circuitry simulates tube power amp compression. This, in combination with resonance and presence circuitry, yields the closest tube amp simulation to date. This compression effect is increased by turning the T ™ amp.

Dynamics control down, which lowers the power level of the

Using the Revolution ® 112 with an external 8 ohm speaker, like our 112 SX, increases the power from 80 to 100 watts. The footswitchable channel selection and the footswitchable effects loop allow for greater flexibility in performance.

1 2 3 4 6 7 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 22 23

5 9 13 21

FRONT PANEL

FRONT PANEL FEATURES

HIGH GAIN INPUT (1)

Used for most electric guitars. It is 6 dB louder than Low Gain input.

LOW GAIN INPUT (2)

Provided for instruments that have extremely high outputs, which can result in overdriving

(distorting) the High Gain input. If both inputs are used simultaneously, the output levels are the same (both are Low Gain).

VOLUME (3)

Controls the volume level of the Clean channel.

BRIGHT SWITCH (4)

Provides a preset boost (6 dB) to treble frequencies. To activate, depress the switch to its “in” position.

CHANNEL SELECT SWITCH (5)

Allows selection of the Ultra or Clean channel. The “in” position of the switch selects the Ultra channel and the “out” position selects Clean.

NOTE: Channel selection may also be achieved by the remote footswitch. If remote selection is desired, the channel switch must be in the “in” position.

LOW, MID, AND HIGH EQ (6)

Passive tone controls that regulate the low, mid, and high frequencies of the Clean channel.

3

PRE GAIN (7)

Controls the input volume level of the Lead channel.

THRASH SWITCH (8)

Notches the mid range about 20 dB.

LEAD GAIN SWITCH (9)

Boosts the Lead channel gain. Depress to the “in” position to activate.

POST GAIN (10)

Controls the overall volume level of the Lead channel. The final level adjustment should be made after the desired sound has been achieved.

PRE GAIN (11)

Controls the input volume level of the Ultra channel.

MID BOOST SWITCH (12)

Provides a preset boost (3 dB) to mid frequencies in Ultra channel.

ULTRA GAIN SWITCH (13)

Boosts the Ultra channel gain. Depress to the “in” position to activate.

POST GAIN (14)

Controls the overall volume level of the Ultra channel. The final level adjustment should be made after the desired sound has been achieved.

BOTTOM (15)

An active tone control (shelving type ±15 dB) that varies the low frequency boost or cut.

BODY (16)

An active tone control (peak/notch ±15 dB) that varies the mid frequency boost or cut.

EDGE (17)

An active tone control (shelving type ±15 dB) that varies the high frequency boost or cut.

REVERB LEVEL (18)

The Reverb level control determines the amount of delayed (reverb) signal mixed back into the output.

MASTER LEVEL (19)

Controls overall system level. (Affects all channels)

PRESENCE (20)

Used to fine-tune the high frequency range of the speaker enclosure by varying the damping factor of the amplifier at high frequencies.

RESONANCE SWITCH (21)

Used to fine-tune the low frequency range of the speaker enclosure by varying the damping factor of the amplifier between two preset values.

T-DYNAMICS CONTROL (22)

Adjusts the power level of the amplifier from 10 percent to 100 percent power. When set to lower settings, the power amp compression simulation will be more pronounced.

POWER SWITCH (23)

Depress the switch to the “on” position. The LED will illuminate indicating power is being supplied to the unit.

4

BACK PANEL

24 25 26 27 28 29 30 31 32

BACK PANEL FEATURES

GROUND SWITCH (24)

Three position rocker-type switch, which, in most applications, should be operated in its center or zero position. There may be some situations when audible hum and/or noise will come from the loudspeaker. If this situation arises, position the ground switch to either positive or negative (+ or -) until the noise is minimized.

Note: Should the noise problem continue, consult your Authorized Peavey Dealer, the Peavey

Factory, or a qualified service technician. THE GROUND SWITCH IS NOT FUNCTIONAL ON

220/240 VOLT MODELS.

AC LINE CORD—120 V PRODUCTS ONLY (25)

For your safety, we have incorporated a three-wire line (mains) cable with proper grounding facilities. It is not advisable to remove the ground pin under any circumstances. If it is necessary to use the equipment without proper grounding facilities, suitable grounding adaptors should be used. Less noise and greatly reduced shock hazard exists when the unit is operated with the proper grounded receptacles.

(For UK Only) As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

• The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E or by the earth symbol, or coloured green or green and yellow.

• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter

N or coloured black.

• The wire which is coloured brown must be connected the terminal which is marked with the letter

L or the coloured red.

EXTERNAL SPEAKER JACK (26)

Provided for connection of external speaker cabinet. Minimum external speaker impedance is

8 ohms. Use of an external 8 ohm speaker boosts amp output to 100 watts.

REMOTE FOOTSWITCH JACK (27)

Provided for the connection of the supplied remote footswitch. The footswitch is used to select the

Ultra, Lead, or Clean channel and bypass the EFX Loop. When using remote footswitch, always insert the plug fully (second click) to ensure proper operation. The proper footswitch is Peavey part number 90000019.

POWER AMP INPUT (28)

Used to connect Line Level signal to the power amplifier.

5

PREAMP OUT (29)

The preamp out can be used to route the amplified signal to a mixing console, tape recorder, etc.

Connect the preamp output using a shielded cable to an input of the tape recorder, mixer, etc. This patch does not affect the operation of the amplifier.

EFFECTS LEVEL SWITCH (30)

Selects the effects loop operating level: -10 dBV (0.3V RMS) when “out” and 0 dBV (1V RMS) when

“in.”

EFFECTS RETURN (31)

Input for returning signals from external low-level effects or signal processing equipment.

EFFECTS SEND (32)

Output for supplying signals to external low-level effects or signal processing equipment.

6

REVOLUTION

®

112 SPECIFICATIONS

Power Amplifier Section:

The following specs are measured at 1 kHz with the master EQ set flat at 0 dB, all gain switches in the out position, the main reverb at 0, nominal signal levels are with channel level controls set at 5, minimum level are with channel level controls set at 10.

Rated Power and Load:

Power specs measured with T ™

80 W RMS into 8 ohms

100 W RMS into 4 ohms

Dynamics @ 10

Power @ Clipping: (typically)

(5% THD, 1 kHz, 120 V AC line)

80 W RMS into 8 ohms

100 W RMS into 4 ohms

Frequency Response:

+0/-3 dB 65 Hz to 20 kHz @ 65 W RMS into 8 ohms

Hum and Noise:

Greater than 80 dB below rated power

Power Consumption:

300 W @ 60 Hz, 120 V AC, Domestic

300 W @ 50/60 Hz, 220-230/240 V AC, Export

PREAMP SECTION

The following specs are measured @ 1 kHz with the controls preset as follows:

Push Bright, Off (Out)

Channel Select Clean (Out)

Low & High @ 10

Mid @ 0

Lead Pre & Post Gain @ 10

Lead Gain & Mid Boost, Off (Out)

Ultra Pre & Post @ 10

Ultra Gain & Mid Boost, Off (Out)

Bottom, Body & Edge @ 0

Reverb @ 0

Master Level @ 10

Normal Levels are with Clean Volume @ 5

Minimum Levels are with Clean Volume @ 10

Preamp High Gain Input:

Impedance: High-Z, 1 M ohm

Nominal Input Level: -15 dBV, 175 mV RMS

Minimum Input Level: -25dBV, 55 mV RMS

Maximum Input Level: 0 dBV, 1 V RMS

Preamp Low Gain Input:

Impedance: High-Z, 44 K ohms

Nominal Input Level: -9 dBV, 350 mV RMS

Minimum Input Level: -19 dBV, 110 mV RMS

Maximum Input Level: 6 dBV, 2 V RMS

Effects Send:

Load Impedance: 1 K Ohms or greater

Nominal Output Level:

Efx. Level switch “out”: -10dBV, 0.3V RMS

Efx. Level switch “in”: 0dBV, 1V RMS

Effects Return:

Impedance: High-Z, 22 K ohms

Designed Input Level:

Efx. Level switch “out”: -10dBV, 0.3V RMS

Efx. Level switch “in”: 0dBV, 1V RMS

(Switching jack provides Effects Send to Effects Return connection when not used)

Preamp Output:

Load Impedance: 1 K ohm or greater

Nominal Output Level: 0 dBV, 1 V RMS

Power Amp Input:

Impedance: High-Z, 25K Ohms

Designed Input Level: 0 dBV, 1 V RMS

(Switching jack provides preamp output to power amp input connection when not used)

System Hum and Noise @ Nominal Input Level:

(20 Hz to 20 kHz unweighted)

Greater than 70 dB below rated power

Equalization:

Special Low, Mid, and High passive type EQ

(Clean channel only)

Push Bright: +6 dB @ 2 kHz (Clean channel only)

Special Bottom, Body, and Edge active EQ (Lead and

Ultra channels)

Push Thrash: -12 dB @ 1 kHz (Lead channel)

Push Mid Boost: +3dB @ 1kHz (Ultra channel only)

Push Gain: Increases gain (Lead and Ultra channels)

Presence: +6dB @ 5kHz

Push Resonance: +6 dB @ resonant frequency of cabinet

External Footswitch Functions

(part number 90000019):

Ultra/Lead: Selects Ultra or Lead channel

Bypass/Clean: Lead and Ultra channel defeat

(with front panel Channel switch “in”)

Select Effects: Effects loop bypass

Dimensions and Weight:

20.0” H x 23.5” W x 11.375” D

(50.8 cm x 59.7 cm x 28.9 cm)

45.9 lbs. (20.8 kg)

7

REVOLUTION

®

112

INPUTS

(FLOWCHART)

1st

GAIN STAGE

SWITCH LOGIC

CLEAN/ULTRA

PUSH

CHANNEL

FOOT

SWITCH

TONE

CLEAN

LO MID HI

PUSH

BRIGHT

VOLUME

CLEAN

PUSH

THRASH

SWITCH

LOGIC

LEAD/

ULTRA

FOOT

SWITCH

LEAD

PUSH

GAIN

HIGH

GAIN AMP

PRE GAIN

LEAD

POST

LEAD

POST

ULTRA

PREGAIN

ULTRA

PUSH

GAIN

PUSH

MID

BOOST

ULTRA

SPEAKER

RESONANCE

PRESENCE

POWER

AMP

T.DYNAMICS

MASTER

LEVEL

EXTERNAL

SPEAKER

EQUALIZATION

BOT. BODY EDGE

PREAMP

OUT

POWER

AMP IN

FOOT

SWITCH

EFX. BYPASS

EFX

LEVEL

EFX.

SEND

EFX.

RETURN

REVERB

LEVEL

REVOLUTION

®

112

RECOMMENDED

TONE SETTINGS

Recommended Tone Settings for:

Basic Clean, Thrash Metal, Moderate Distortion

In In In

Basic Clean

In

Thrash

Metal

Out

Moderate

Distortion

Volume, Reverb & Master = Adjust to preference

EQ

In

Recommended Tone Settings for:

Loud & Clean, Mild Distortion & Classic Heavy Lead

Out Out In

Loud & Clean

Out

Mild

Distortion

Out

Classic

Heavy

Reverb & Master = Adjust to preference

EQ

In

Tone Settings given are general and will vary according to the type of guitar, gauge, type of strings, the type of pickup and even the type of pick. Personal preference, playing style and type of music greatly contribute to desired tonality.

9

ESPAÑOL

Lo felicitamos por adquirir el amplificador completamente novedoso Revolution ® 112 de la serie

TransTube ® . Este amplificador representa años de investigación en la emulación de tubos de vacío y las configuraciones de conmutación de canales, que dieron como resultado un sistema TransTube totalmente renovado. Este preamplificador fue diseñado utilizando una tecnología que redefine los conceptos de distorsión de tubos y generación de frecuencias armónicas de los amplificadores de estado sólido.

Los circuitos T ™ Dynamics simulan la compresión de los amplificadores de potencia con tubos de vacío. Todo esto, junto con los circuitos de resonancia y presencia, produce la simulación que más se asemeja hasta la fecha a los amplificadores con tubos de vacío. Este efecto de compresión aumenta cuando se reduce el control T ™ Dynamics, que a su vez baja el nivel de potencia del amplificador.

Si el amplificador Revolution ® 112 se utiliza junto con un altavoz externo de 8

, como nuestro

112 SX, la potencia aumenta de 80 a 100 W. La selección de canales y el circuito de efectos, que pueden conmutarse mediante pedales, ofrecen aún más flexibilidad de operación.

Consulte los diagramas del panel delantero en la sección de inglés de est manual.

PANEL FRONTAL

FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL

ENTRADA DE ALTA GANANCIA (1)

Utilizada para la mayoría de las guitarras eléctricas. Su salida tiene 6 dB más de nivel que la entrada de baja ganancia.

ENTRADA DE BAJA GANANCIA (2)

Provista para los instrumentos de salidas extremadamente altas, que pueden dar como resultado la sobreexcitación (distorsión) de la entrada de alta ganancia. Si ambas entradas se utilizan simultáneamente, los niveles de salida son los mismos (ambos son de baja ganancia).

VOLUMEN (3)

Controla el nivel de volumen total del canal limpio.

CONMUTADOR DE BRILLO (4)

Provee un refuerzo preconfigurado (6 dB) para frecuencias altas. Para activarlo, lleve el conmutador hacia adentro.

CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE CANAL (5)

Permite la selección de los canales ultra o limpio. Cuando está hacia adentro, selecciona el canal ultra; hacia afuera, el canal limpio.

NOTA: La selección de canales también puede efectuarse con el conmutador de pedal remoto. Si se desea utilizar el conmutador de pedal, el selector de canales debe estar hacia adentro.

ECUALIZACIÓN DE FRECUENCIAS BAJAS, MEDIAS Y ALTAS (6)

Controles de tono pasivos que regulan las frecuencias altas, medias y bajas del canal limpio.

10

PREGANANCIA (7)

Controla el nivel del volumen de entrada del canal líder.

CONMUTADOR DE SONIDO THRASH (8)

Aumenta las frecuencias medias en alrededor de 20 dB.

CONMUTADOR DE GANANCIA DEL CANAL LÍDER (9)

Refuerza la ganancia del canal líder. Para activarlo, llévelo hacia adentro.

POSGANANCIA (10)

Controla el nivel general del volumen del canal líder. El ajuste del nivel final debe efectuarse después de haber logrado el sonido deseado.

PREGANANCIA (11)

Controla el nivel del volumen de entrada del canal ultra.

CONMUTADOR DE REFUERZO DE FRECUENCIAS MEDIAS (12)

Proporciona un refuerzo preconfigurado (3 dB) a las frecuencias intermedias del canal ultra.

CONMUTADOR DE GANANCIA DEL CANAL ULTRA (13)

Refuerza la ganancia del canal ultra. Para activarlo, llévelo hacia adentro.

POSGANANCIA (14)

Controla el nivel general del volumen del canal ultra. El ajuste del nivel final debe efectuarse después de haber logrado el sonido deseado.

FRECUENCIAS INFERIORES (15)

Control de tono activo (recorte de ± 15 dB) que varía el refuerzo o el corte de las frecuencias bajas.

FRECUENCIAS CENTRALES (16)

Control de tono activo (picos/valles de ± 15 dB) que varía el refuerzo o el corte de las frecuencias medias.

FRECUENCIAS SUPERIORES (17)

Control de tono activo (recorte de ± 15 dB) que varía el refuerzo o el corte de las frecuencias altas.

NIVEL DE REVERBERACIÓN (18)

El control del nivel de reverberación determina la intensidad de las señales demoradas

(reverberación) que se combinan nuevamente en la salida.

NIVEL MAESTRO (19)

Controla el nivel de volumen general del sistema. (Afecta todos los canales.)

PRESENCIA (20)

Utilizado para graduar con precisión la gama de frecuencias altas del gabinete del altavoz, variando el factor de atenuación del amplificador para los agudos.

CONMUTADOR DE RESONANCIA (21)

Utilizado para graduar con precisión los márgenes de frecuencias bajas del gabinete del altavoz, variando el factor de atenuación del amplificador entre tres valores preconfigurados.

CONTROL TDYNAMICS (22)

Regula el nivel de potencia del amplificador entre 10 y 100%. Cuando se configura en los valores inferiores, la simulación de la compresión del amplificador de potencia será más pronunciada.

11

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN (23)

Para encender la unidad, lleve este interruptor a la posición de encendido. El indicador LED se ilumina para indicar que la unidad recibe alimentación.

POSTERIOR PANEL

24 25 26 27 28 29 30 31

FUNCIONES DEL PANEL POSTERIOR

CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA – Sólo en modelos para 120 V (24)

Para su seguridad, hemos incorporado un cable de alimentación de línea (alimentación principal) de tres conductores con un terminal de toma de tierra apropiado. No se recomienda eliminar el terminal de toma de tierra en ninguna circunstancia. Si es necesario utilizar el equipo sin los elementos de toma de tierra apropiados, deben utilizarse adaptadores de toma de tierra adecuados. Cuando la unidad se opera con tomacorrientes con tomas de tierra apropiadas, hay menos ruidos y un riesgo mucho menor de choques eléctricos.

ENCHUFE HEMBRA PARA ALTAVOZ EXTERNO (25)

Provisto para la conexión de un gabinete de altavoz externo. La impedancia mínima del altavoz externo es de 8

. La utilización de un altavoz externo de 8

Ω refuerza la salida del amplificador hasta 100 W.

ENCHUFE HEMBRA PARA EL CONMUTADOR DE PEDAL REMOTO (26)

Provisto para conectar el conmutador de pedal remoto que se suministra. El conmutador de pedal se utiliza para seleccionar los canales ultra, líder o limpio y para evitar el circuito de efectos especiales (EFX). Cuando se utiliza el conmutador de pedal remoto, se debe siempre enchufar el conector completamente (dos clics) para asegurar el funcionamiento correcto. El conmutador de pedal ad5 accesorio Peavey Nº 90000019.

ENTRADA DE AMPLIFICADOR DE POTENCIA (27)

Se utiliza para conectar la señal de nivel de línea al amplificador de potencia.

SALIDA DE PREAMPLIFICADOR (28)

La salida del preamplificador puede utilizarse para llevar la señal amplificada a consolas mezcladoras, grabadores de cinta, etc. Conecte la salida del preamplificador a una entrada del grabador de cinta, mezclador, etc., mediante un cable blindado. Esta conexión no afecta el funcionamiento del amplificador.

CONMUTADOR DE NIVEL DE EFECTOS (29)

Selecciona el nivel operativo del circuito de efectos: –10 dB V (0,3 Vef) cuando está hacia afuera y 0 dB V (1 Vef) cuando está hacia adentro.

RETORNO DE EFECTOS (30)

Entrada para devolver señales de un equipo externo de efectos o de procesamiento de señales de bajo nivel.

SEÑAL DE MUESTRA DE EFECTOS (31)

Salida para proveer señales a equipos externos de efectos o de procesamiento de señales de bajo nivel.

12

FRANÇAIS

Nous vous félicitons pour l’achat de cet amplificateur TransTube

TransTube ®

® Revolution ® 112. La technologie représente des années de recherche sur l’émulation du ”son lampe” et sur les amplis pour guitare en général. Le préampli a été développé afin de recréer toutes les caractéristiques du rendu harmonique et de la distortion de lampes.

Le circuit T ™ Dynamics simule parfaitement la compression d’étages de puissance à lampes. Ceci, en plus des contrôles de présence et résonance permet au Révolution de fournir l’émulation la plus réussie des tubes électroniques réalisée jusqu’à présent. Cet effet de compression décroît lorsque vous tournez le contrôle T ™ Dynamics dans le sens horaire et s’accroît dans le sens inverse.

En utilisant le Revolution ® 112 avec un haut-parleur externe de 8 Ohm tel le 112 SX, la puissance de l’amplificateur passe de 80 à 100 Watt. La sélection des canaux et de la boucle d’effets par footswitch vous assure une flexibilité maximum.

Veuillez-vous référer au <<front panel>> art situé dans la section en langue anglaise de ce manual.

FACE AVANT

FEATURES FACE AVANT

ENTRÉE HIGH GAIN (1)

Utilisez cette entrée pour la plupart des guitares électriques. Elle est 6 dB plus forte que l’entrée

Low Gain.

ENTRÉE LOW GAIN (2)

Utilisez cette entrée avec des instruments possédant un trés haut niveau de sortie et pouvant provoquer une distortion (non musicale) à l’entrée High Gain. Si les deux entrées sont utilisées simultanément, les niveaux d’entrée seront les mêmes (de type Low Gain).

VOLUME (3)

Contrôle le volume général du canal Clean.

SÉLECTEUR BRIGHT (4)

Boost les fréquences aiguës de 6 dB. Enfoncez le sélecteur pour activer.

SÉLECTEUR DE CANAL (5)

Permet la sélection des canaux Ultra ou Clean. En position enfoncée, le canal Ultra est sélectionné et en position ressortie, le canal Clean est actif.

NOTE: La sélection des canaux peut aussi être réalisée par footswitch. Pour son utilisation, enfoncez le sélecteur.

EQ LOW, MID ET HIGH (6)

Contrôles de tonalité passifs affectant les graves médiums et aiguês du canal Clean.

PRE GAIN (7)

Contrôle le niveau d’entrée du canal Lead.

SÉLECTEUR THRASH (8)

Creuse les médiums d’environ 20 dB.

13

SÉLECTEUR LEAD GAIN (9)

Boost le gain du canal Lead. Enfoncez le sélecteur pour activer.

POST GAIN (10)

Contrôle le volume général du canal Lead. Ce contrôle doit être ajusté une fois que vous avez trouvé votre son.

PRE GAIN (11)

Contrôle le niveau d’entrée du canal Ultra.

SÉLECTEUR MID BOOST (12)

Boost les fréquences médiums de 3 dB pour le canal Ultra.

SÉLECTEUR ULTRA GAIN (13)

Boost le gain du canal Ultra. Enfoncez le sélecteur pour activer.

POST GAIN (14)

Contrôle le volume général du canal Ultra. Ce contrôle doit être ajusté une fois que vous avez trouvé votre son.

BOTTOM (15)

Contrôles de tonalité actif (±15 dB) affectant le niveau des fréquences graves.

BODY (16)

Contrôles de tonalité actif (±15 dB) affectant le niveau des fréquences médiums.

EDGE (17)

Contrôles de tonalité actif (±15 dB) affectant le niveau des fréquences aiguës.

NIVEAU RÉVERBE (18)

Le contrôle de niveau de réverbe détermine la quantité de signal affecté par l’effet ajoutée au signal original.

NIVEAU MASTER (19)

Contrôle le volume général de l’amplificateur (tous les canaux sont affectés)

PRESENCE (20)

Permet d’ajuster la reproduction des hautes fréquences de l’enceinte en faisant varier le facteur d’amortissement des hautes fréquences (ajoute de la brillance au signal).

SÉLECTEUR DE RESONANCE (21)

Permet d’ajuster la reproduction des basses fréquences de l’enceinte en faisant varier le facteur d’amortissement des basses fréquences (contrôle le punch de l’amplificateur).

CONTRÔLE T-DYNAMICS (22)

Ajuste la puissance de l’amplificateur de 10 à 100 % de la puissance maximale. Pour des réglages modérés, la simulation de la compression de l’étage de puissance sera plus prononcée.

INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (23)

Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil sous tension. La led d’alimentation s’allumera pour indiquer que l’appareil est alimenté.

14

FACE ARRIÈRE

24 25 26 27 28 29 30 31

FEATURES FACE ARRIÈRE

PRISE D’ALIMENTATION (24)

Le Revolution 112 dispose d'une prise d'alimentation IEC permettant de connecter un cordon d’alimentation standard aux normes IEC. L'appareil doit toujours être relié à la terre. Votre sécurité en dépend.

SORTIE HP EXTERNE (25)

Permet de connecter un haut-parleur externe à l’amplificateur. L’impédance minimale de ce HP doit être de 8 Ohm. L’utilisation d’une enceinte externe de 8 Ohm fait passer la puissance de l’ampli de 80 à 100 Watt.

PRISE FOOTSWITCH (26)

Permet la connexion du footswitch inclu. Il permet la sélection des canaux Ultra, Lead ou Clean et la commutation de la boucle d’effets. Insérez correctement la prise du pédalier (2 clics) pour un fonctionnement idéal. La référence Peavey du footswitch est: 90000019.

ENTRÉE POWER AMP IN (27)

Permet de connecter à l’amplificateur de puissance des signaux au niveau Ligne .

SORTIE PREAMP OUT (28)

Cette sortie permet d’acheminer le signal sortant du préampli vers une console de mixage, une platine cassette, etc... Utilisez un câble blindé pour ce type de connexions. L’utilisation de cette sortie n’affecte pas le fonctionnement de l’amplificateur.

SÉLECTEUR DE NIVEAU DE LA BOUCLE D’EFFETS (29)

Détermine le niveau de fonctionnement de la boucle d’effets: -10 dBV (0.3V RMS) en position sortie ou 0 dBV (1V RMS) en position enfoncée.

EFFECTS RETURN (30)

Permet le retour du signal traité par un processeur d’effets externe ou par une pédale d’effet placée dans la boucle d’effets.

EFFECTS SEND (31)

Sortie de la boucle d’effets permettant d’alimenter des processeurs ou pédales d’effets externes.

15

DEUTSCH

Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres brandneuen Revolution ® 112 der TransTube ®

Verstärkerserie. Dieser Verstärker repräsentiert jahrelange Forschung auf dem Gebiet der

Vakuumröhrenemulation und Channel Switching Konfigurationen, resultierend in einem völlig neuen

Trans Tube Packet. Dieser Preamp wurde mit einer Technologie ausgestattet, die die röhrenähnliche

Verzerrung und harmonische Generierung in Verstärkern neu definiert.

Der T ™ Dynamics Schaltkreis simuliert die Kompression eines Röhrenverstärkers. Dies, in

Kombination mit der Resonance und Presence Schaltkreistechnologie ist bis zum heutigen Tag die wohl erfolgreichste und vielversprechenste Röhrenverstärker Emulationsannäherung. Erreicht wird dieser Kompressionseffekt durch runterdrehen des T

Leistungspegel des Amps senkt.

™ Dynamics Reglers, infolge dessen sich der

Der Einsatz des Revolution ® 112 mit einem externen 8 Ohm Lautsprecher, wie unseren 112 SX, erhöht die Leistung von 80 auf 100 Watt. Die Kanalwahl per Fußschalter und die via Fußschalter steuerbare Effektloop sorgen für größere Performance Flexibilität.

Siehe Diagramm der Frontplatte im englischen Teil des Handbuchs.

FRONT PANEL

FRONT PANEL FEATURES

HIGH GAIN INPUT (1)

Dieser Eingang wird für die meisten E-Gitarren benutzt. Er ist 6 dB lauter als der Low Gain Input.

LOW GAIN INPUT (2)

Vorgesehen für Instrumente mit extrem hohen Ausgangssignalen, die zu einer Übersteuerung

(Verzerrung) des High Gain Input führen. Bei gleichzeitig benutzten Eingängen sind die

Ausgangspegel dieselben (beide Low Gain).

VOLUME/LAUTSTÄRKE (3)

Regelt den Lautstärkepegel des Clean Channel.

BRIGHT SCHALTER (4)

Bietet einen Preset Boost (6 dB) um Frequenzen zu verdreifachen. Zur Schalteraktivierung diesen reindrücken.

CHANNEL WAHLSCHALTER (5)

Selektieren Sie hiermit entweder den Ultra oder Clean Channel. Gedrückt wählen Sie den Ultra

Channel ansonsten den Clean Channel.

ANMERKUNG: Die Kanalwahl läßt sich auch per Fußschalter realisieren. Dazu muß der

Channel Wahlschalter gedrückt sein („In“-Position).

LOW, MID, AND HIGH EQ (6)

Passive Klangregler, mit denen sich die Nieder-, Mittel-, und Hochfrequenzen des Clean Channels einstellen lassen.

16

PRE GAIN (7)

Kontrolliert den Input Lautstärkepegel des Lead Channel.

THRASH SCHALTER (8)

Regelt den Mittenbereich um 20 dB.

LEAD GAIN SCHALTER (9)

Verstärkt den Lead Channel Gain. Zur Aktivierung drücken.

POST GAIN (10)

Kontrolliert den Hauptlautstärkepegel des Lead Channel. Die finale Pegeljustierung sollte vorgenommen werden, nachdem der gewünschte Sound gefunden ist.

PRE GAIN (11)

Kontrolliert den Input Lautstärkepegel des Ultra Channel.

MID BOOST SCHALTER (12)

Bietet eine voreingestellte Verstärkung (3 dB) der mittleren Frequenzen im Ultra Channel.

ULTRA GAIN SCHALTER (13)

Verstärkt den Ultra Channel Gain. Zur Aktivierung drücken.

POST GAIN (14)

Kontrolliert den Hauptlautstärkepegel des Ultra Channel. Die finale Pegeljustierung sollte vorgenommen werden, nachdem der gewünschte Sound gefunden ist.

BOTTOM (15)

Ein aktiver Klangregler (Typ Shelving ±15 dB), der die Verstärkung/Abschwächung der

Niederfrequenzen variiert.

BODY (16)

Ein aktiver Klangregler (Peak/Notch ±15 dB), der die Verstärkung/Abschwächung der mittleren

Frequenzen variiert.

EDGE (17)

Ein aktiver Klangregler (Typ Shelving ±15 dB), der die Verstärkung/Abschwächung der

Hochfrequenzen variiert.

REVERB LEVEL (18)

Der Reverb Pegelregler legt die Größe des verzögerten (Reverb) Signals fest, das dem Output wieder beigemischt wird.

MASTER LEVEL (19)

Kontrolliert und regelt den Systempegel. (Beeinflußt alle Kanäle).

PRESENCE REGLER (20)

Der hohe Frequenzbereich der Lautsprecherbox wird feinabgestimmt, indem der Dämpfungsfaktor des Verstärkers für hohe Frequenzen variiert wird.

17

RESONANCE REGLER (21)

Der tiefe Frequenzbereich der Lautsprecherbox wird feinabgestimmt, indem der Dämpfungsfaktor des Verstärkers für tiefe Frequenzen variiert wird.

T-DYNAMICS CONTROL (22)

Justiert den Leistungspegel des Verstärkers von 10 Prozent bis 100 Prozent Leistung. Bei niedrigen

Einstellungen kommt die Kompressionssimulation des Verstärkers mehr zum Ausdruck.

NETZSCHALTER (23)

Bringen Sie den Schalter in die „ON“ Position. Die LED leuchtet auf und zeigt damit an, daß das

Gerät eingeschaltet ist.

RÜCKSEITIGE

24 25 26 27 28 29 30 31

RÜCKSEITIGE FEATURES

AC ANSCHLUßKABEL— NUR 120 V PRODUKTE (24)

Für Ihre Sicherheit liegt ein 3-adriges Netzkabel mit entsprechender Erdungsvorrichtung bei.

Unter keinen Umständen den Erdungsstift entfernen. Sollte es vorkommen das Equipment ohne angemessene Erdungsvorrichtung einzusetzen, dann sollten Sie auf entsprechende Adapter zurückgreifen. Mit angemessener Schutz- bzw. Erdungseinrichtung mindern Sie nicht nur

Rauschen, sondern vermeiden auch zum größten Teil eine Schlaggefahr.

EXTERNE LAUTSPRECHERBUCHSE (25)

Dient dem Anschluß eines externen Lautsprechergehäuses. Die minimale externe

Lautsprecherimpedanz beträgt 8 Ohm. Der Einsatz eines externen 8 Ohm Lautsprechers hebt den Amp Out auf 100 Watt an.

REMOTE FUßSCHALTERBUCHSE (26)

Dient dem Anschluß des mitgelieferten Fußschalters (Peavey Teilenr.: #9000019). Der Fußschalter wird zum Selektieren des Ultra, Lead, oder Clean Channels benutzt und zur Umgehung der EFX

Loop benutzt. Achten Sie beim Fußschaltereinsatz darauf, daß der Stecker immer vollständig eingesteckt ist, (zweites Klickgeräusch), um eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.

POWER AMP INPUT (27)

Dient dem Leistungsverstärker zur Aufnahme eines Line Level Signals.

PREAMP OUT (28)

Dieser Ausgang läßt sich zum Routen eines verstärkten Signals an eine Mischpultkonsole, eines

Tape Recorders, etc. benutzen. Verbinden Sie den Preamp Output über ein abgeschirmtes Kabel mit dem Eingang eines Tape Recorders, Mixers, etc. Diese Verbindung beeinflußt die sonstige

Funktion des Verstärkers nicht.

18

EFFECTS LEVEL SCHALTER (29)

Selektiert den Arbeitspegel der Effektloop: -10 dBV (0.3V RMS) wenn bei nicht gedrücktem Schalter und 0 dBV (1V RMS) wenn der Schalter gedrückt ist („In“-Posotion).

EFFECTS RETURN (30)

Eingang für die Signalrückführung externer Low-Level Effekte oder Equipment für die

Signalverarbeitung.

EFFECTS SEND (31)

Ausgang für die Signalbereitstellung externer Low-Level Effekte oder Equipment für die

Signalverarbeitung.

19

NOTES:

20

NOTES:

21

PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY

Effective Date: July 1, 1998

What This Warranty Covers

Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.

What This Warranty Does Not Cover

The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.

Who This Warranty Protects

This Warranty protects only the original retail purchaser of the product.

How Long This Warranty Lasts

The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:

Product Category Duration

Guitars/Basses, Amplifiers, Pre-Amplifiers, Mixers, Electronic

Crossovers and Equalizers

Drums

Enclosures

Digital Effect Devices and Keyboard and MIDI Controllers

Microphones

2 years *(+ 3 years)

2 years *(+ 1 year)

3 years *(+ 2 years)

1 year *(+ 1 year)

2 years

Speaker Components (incl. speakers, baskets, drivers, diaphragm replacement kits and passive crossovers) and all Accessories 1 year

Tubes and Meters 90 days

[*denotes additional warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]

What Peavey Will Do

We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.

How To Get Warranty Service

(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey

Service Center.

OR

(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301 or Peavey Canada Ltd., 95 Shields Court, Markham, Ontario, Canada L3R 9T5. Include a detailed description of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of warranty coverage. Also provide a complete return address.

Limitation of Implied Warranties

ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED

IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Exclusions of Damages

PEAVEY'S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY'S

OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE

LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS, LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT

OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR OTHERWISE, EVEN IF

PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

If you have any questions about this warranty or service received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International Service Center at (601) 483-5365 / Peavey Canada Ltd. at (905) 475-2578.

Features and specifications subject to change without notice.

T h e S o u n d o f E x p e r i e n c e s m

22

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following:

1. Read all safety and operating instructions before using this product.

2. All safety and operating instructions should be retained for future reference.

3. Obey all cautions in the operating instructions and on the back of the unit.

4. All operating instructions should be followed.

5.

This product should not be used near water (i.e., a bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc).

6.

This product should be located so that its position does not interfere with its proper ventilation. It should not be placed flat against a wall or placed in a built-in enclosure that will impede the flow of cooling air.

7.

This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier.

8.

Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.

9.

Never break off the ground pin on the power supply cord. For more information on grounding, write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding."

10. Power supply cords should always be handled carefully. Never walk or place equipment on power supply cords. Periodically check cords for cuts or signs of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.

11 The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.

12. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.

13. Metal parts can be cleaned with a damp rag. The vinyl covering used on some units can be cleaned with a damp rag or an ammonia-based household cleaner if necessary. Disconnect unit from power supply before cleaning.

14. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the unit through the ventilation holes or any other openings.

15. This unit should be checked by a qualified service technician if: a. The power supply cord or plug has been damaged. b. Anything has fallen or been spilled into the unit. c. The unit does not operate correctly. d. The unit has been dropped or the enclosure damaged.

16. The user should not attempt to service this equipment. All service work should be done by a qualified service technician.

17. This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Peavey Electronics.

18. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government’s

Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:

Duration Per Day In Hours

4

3

8

6

2

1 1/2

1

1/2

1/4 or less

Sound Level dBA, Slow Response

90

92

95

97

100

102

105

110

115

According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors to the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

23

©1998

Features and specifications subject to change without notice.

Peavey Electronics Corporation • 711 A Street • Meridian • MS • 39301

(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com

80304470

Printed in the U.S.A. 9/98

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement