Sony | MZ-R900 | Operating instructions | Sony MZ-R900 User manual

Sony MZ-R900 User manual
3-220-298-14(1)
Portable MiniDisc Recorder MZ-R900/R900PC/R900DPC
Portable
MiniDisc Recorder
GB
Operating Instructions _________________________
ES
Manual de instrucciones _______________________
PT
Manual de instruções _________________________
MZ-R900/R900PC/R900DPC
©2000 Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
Caution
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
CAUTION — INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN
AVOID EXPOSURE TO BEAM
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE
LIABLE FOR ANY DIRECT,
INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY NATURE, OR LOSSES OR
EXPENSES RESULTING FROM
ANY DEFECTIVE PRODUCT OR
THE USE OF ANY PRODUCT.
Certain countries may regulate disposal of
the battery used to power this product.
Please consult with your local authority.
WALKMAN and
Sony Corporation.
are trademarks of
The CE mark on the unit is
valid only for products
marketed in the European
Union.
2-GB
GB
3-GB
Table of contents
Looking at controls ........................................... 8
Getting started! .............................................. 13
Recording an MD right away! ......................... 16
Playing an MD right away! .............................. 19
Various ways of recording .............................. 21
Two ways of connecting to a sound source ..........................................21
Recording with analog input (line cable required) ...............................22
Recording for long times ......................................................................23
To start/stop recording in sync with the source player
(Synchro-recording) ........................................................................24
Recording without overwriting existing material .................................25
Recording from a microphone ..............................................................25
Adding track marks automatically at specified intervals (Auto Time
Stamp) ..............................................................................................26
Adjusting the recording level manually (Manual recording) ................27
Checking the remaining time or the recording position .......................28
On the recorder ...............................................................................28
On the remote control .....................................................................29
Setting the clock to stamp the recorded time ........................................30
Copying CD text information while recording (Joint Text) ................31
4-GB
Various ways of playback .............................. 34
Selecting a track directly ...................................................................... 34
Changing the playback order ............................................................... 34
On the recorder .............................................................................. 34
On the remote control .................................................................... 35
To adjust the sound quality (Digital Sound Preset) ............................. 36
To change playback speed (Speed Control) ......................................... 38
Storing the settings for individual discs (Personal Disc Memory) ...... 38
On the recorder .............................................................................. 39
On the remote control .................................................................... 39
Checking the remaining time or the playing position .......................... 40
On the recorder .............................................................................. 40
On the remote control .................................................................... 41
Connecting to a stereo system (LINE OUT) ........................................ 41
Editing recorded tracks .................................. 43
Erasing tracks ....................................................................................... 43
To erase a track .............................................................................. 43
To erase the whole disc .................................................................. 43
Adding a track mark ............................................................................. 44
Erasing a track mark ............................................................................ 44
Moving recorded tracks ....................................................................... 45
On the recorder .............................................................................. 45
On the remote control .................................................................... 46
Labeling recordings .............................................................................. 46
On the recorder .............................................................................. 46
On the remote control .................................................................... 48
Storing phrases frequently used in labeling (Phrase Bank) ................. 49
On the recorder ............................................................................. 49
On the remote control .................................................................... 51
Other operation .............................................. 53
Setting the alarm (Melody Timer) ....................................................... 53
On the recorder .............................................................................. 53
On the remote control .................................................................... 53
Protecting your hearing (AVLS) .......................................................... 55
Locking the controls (HOLD) .............................................................. 55
Turning off the beep sound .................................................................. 56
5-GB
Power sources ................................................ 57
Battery life ......................................................................................57
Additional information .................................... 58
Precautions ............................................................................................58
Troubleshooting ....................................................................................61
System limitations .................................................................................64
Messages ...............................................................................................65
Specifications ........................................................................................68
What is an MD? ....................................................................................69
6-GB
7-GB
Looking at controls
See pages in ( ) for more details.
The recorder
1
2
qa
qs
3
4
qd
5
qf
6
qg
7
qh
qj
8
qk
9
ql
q;
w;
A END SEARCH button (17) (47)
B Battery compartment (13)
C Jog lever (L) (MENU/ENTER) (11)
(20) (25) (34) (43) (53)
D VOL +/– button (19) (47)
E REC MODE button (23)
F REC indicator (29)
G Terminals for attaching dry battery
case (14)
H SYNCHRO REC ON/OFF (synchrorecording) switch (at the rear) (24)
I DC IN 3V jack (13) (16)
J HOLD switch (at the rear) (14) (55)
K REC (record) switch (17) (25)
8-GB
L OPEN button (15)
M X (pause) button (17) (19) (27) (31)
(44) (47) (51)
N Display window (24) (34) (53)
O Jog lever (R) (N, ./>) (12)
(17) (19) (44) (47)
P x (stop)/CHARGE button (13) (17)
(19) (23) (43)
Q LINE IN (OPT) jack (16) (22)
R MIC (PLUG IN POWER) jack (25)
S T MARK button (44)
T i (headphones/earphones)/LINE
OUT jack (14) (31) (41)
The display window of the recorder
1
2
6
3
7
8
A Alarm indication (53)
B Character information display (29)
(34)
Displays the disc and track names,
date, error messages, track numbers,
etc.
C AM/PM indication (30)
Lights up along with the time
indication in the 12-hour system.
D Time display (29) (40)
Shows the recorded time, current
time, elapsed time of the track or MD
being recorded or played.
E Battery indication (13)
Shows approximate battery condition.
F Sound indication (36)
Lights up when Digital Sound Preset
is on.
G Level meter (28)
Shows the volume of the MD being
played or recorded.
H LP2, LP4, MONO (monaural)
indication (23)
I SYNC (synchro-recording) indication
(24)
Lights up while synchro-recording.
9
q;
4
qa
qs
5
qd
qf
J REC indication (17)
Lights up while recording. When
flashing, the recorder is in record
standby mode.
K REC DATE (recorded/current date)
indication (40)
Lights up along with the date and time
the MD was recorded. When only
“ DATE” lights up, the current date
and time are displayed.
L REMAIN (remaining time/tracks)
indication (28) (40)
Lights up along with the remaining
time of the track, the remaining time
of the MD, or the remaining number
of tracks.
M Play mode indication (34)
Shows the play mode of the MD.
N Disc indication (24) (34)
Shows that the disc is rotating for
recording, playing or editing an MD.
9-GB
The headphones/earphones with a remote control
A B C DEF G
H
+
–
I
J
A DISPLAY button (29) (38) (46) (48)
(53)
B PLAYMODE button (35) (48)
C RPT/ENT (repeat/enter) button (36)
(37)
D SOUND button (36)
E Clip
F X (pause) button (19) (48) (51)
K
G Control (./N>) (12) (19)
(36) (46) (48) (51) (53)
N> : play, AMS, FF
. : REW
H Control (VOL +/– ) (12) (19) (48)
Pull and turn to adjust the volume.
I Display window (29) (36)
J HOLD switch (14) (55)
K x (stop) button (19) (38) (46) (53)
The display window of the remote control
A
B
A Track number display (29) (36) (54)
B Character information display (29)
(36) (54)
C Disc indication (29) (36) (54)
D Alarm indication (54)
10-GB
C
D
E
G
H
F
E Play mode indication (36)
F Battery indication (29) (36) (54)
G REC indication (17) (29)
H SOUND indication (36)
Before using the recorder
How to use the jog lever
The two jog levers on the recorder can be used to perform various operations during
playback, recording, editing, and when the recorder is stopped.
Jog lever (L)
Flip to select
Push to enter
Jog lever (R)
Jog lever functions
Jog lever (L) (MENU/ENTER)
• Selecting and entering the menu items.
You can use various functions using the menu items listed below.
Menu1)
Functions
EDIT
Selecting editing operations (labeling tracks or discs, erasing tracks or
discs, etc.)(page 43, 45 to 47 and 50).
DISPLAY
Displaying elapsed playing time, remaining playing time, etc. (page 28
and 40).
PLAY MODE
Selecting the play mode (repeat play, shuffle play, etc.) (page 34).
RecVolume
Selecting the automatic or manual recording level adjustment
(page 27).
M-TIMER
Setting the alarm (Melody timer) (page 53).
AUDIO OUT
Selecting i/LINE OUT jack output (page 41).
SOUND
Selecting “ SOUND1” or “ SOUND2” (Digital Sound Preset)
(page 37).
PERSONAL
Entering or erasing the disc information in the Personal Disc Memory
(page 39).
TIME MARK
Selecting the Auto Time Stamp setting (page 26).
MIC SENS
Selecting the microphone sensitivity (page 25).
AVLS
Selecting “ AVLS ON” or “ AVLS OFF” (AVLS (Automatic Volume
Limiter System)) (page 55).
BEEP
Selecting “ BEEP ON” or “ BEEP OFF” (headphones/earphones beep)
(page 56).
11-GB
Menu1)
Functions
REC-Posi
Selecting the start point when recording (page 25).
CLOCK SET
Setting the clock (page 30)
1) The
selectable menu items will vary according to the operating status of the recorder. Some menu
items will be selectable only on the recorder, only on the remote control, or on both. For details, refer
to the page number in the parentheses.
• Selecting a track directly.
While playing an MD, you can select the next track by looking at the track number and
track name in the display. To select a track, flip the jog lever (L) until the desired track
appears, and then press the lever.
Jog lever (R) (N/./>)
• Play: Press the jog lever (R) (N).
• AMS: Flip the jog lever (R) towards . or >.
• FF/REW: Flip and hold the jog lever (R) towards . or >.
How to use the control on the remote control
The control on the remote control can be used as follows.
Play/AMS/Search
N>
.
Turn or turn and hold the control
Adjusting the volume (VOL +/–)
VOL+
+
+
–
Pull
12-GB
–
Turn
VOL–
Push back
Getting started!
Charge the rechargeable battery before using. Even if the rechargeable
battery is not charged, you can use the recorder as long as the AC
power adaptor is connected.
1 Insert the rechargeable battery
e
E
Insert the rechargeable battery minus
end first.
2 Charging the rechargeable battery
x/CHARGE
to a wall outlet
AC power adaptor
to DC IN 3V
1
Connect the supplied AC power adaptor.
2
Press x/CHARGE.
“ Charging” flashes, e appears in the display, and charging starts.
When charging is completed, the battery indication disappears. Full
charging of a completely discharged rechargeable battery takes
about 3.5 hours. To cancel charging, press x/CHARGE.
3
Disconnect the supplied AC power adaptor.
continued
13-GB
Using the dry battery
Insert a LR6 (size AA) alkaline dry battery.
To operate the recorder for the longest possible time, use the dry battery together with a
fully charged rechargeable battery.
3
4
2
1
Attach the dry battery case to the
recorder.
Insert the battery minus end first.
3 Make connections and unlock the
control
connect firmly
To i/LINE OUT
HOLD
1
14-GB
Connect the headphones/earphones
with the remote control i/LINE OUT.
2
Slide HOLD to the direction of the arrow
(.) in the illustration to unlock the
controls.
4 Insert an MD (Use a recordable MD for
recording.)
1
Press OPEN to open the lid.
2
Insert an MD with the label side facing
front, and press the lid down to close.
Notes
• If you press x/CHARGE immediately after
charging has completed, charging will begin
again. If this happens, press x/CHARGE
again to stop the charging operation since the
battery is already fully charged.
• Charging stops when you try to operate the
recorder during charging.
• Be sure to use the supplied AC power adaptor.
• Charging time may vary depending on the
battery condition.
• When a rechargeable battery is charged for the
first time or charged after a long period of
disuse, battery life may be shorter than usual.
Repeat discharging and recharging a few
times. The battery life should return to
normal.
• When the battery life of a fully charged
rechargeable battery becomes about half the
normal life, replace it.
• Remove the rechargeable battery from the
recorder when it is not to be used for a long
time.
15-GB
Recording an MD right away!
Connect to a digital source using an optical cable to make digital
recordings. Digital recording is possible even from digital equipment
with different sampling rates, such as a DAT deck or a BS tuner, using
the built-in sampling rates converter (see “ Note on digital recording”
(page 59)). To record from an analog source, see “ Recording with
analog input (line cable required)” (page 22). It is recommended to
use the supplied AC power adaptor when recording.
1 Make connections (Insert the cables
firmly and completely into the appropriate jacks.)
CD player, MD
player, DVD
video player, etc.
to a wall outlet
Optical plug
Portable CD
player, etc.
to DIGITAL OUT
(OPTICAL)
AC power adaptor
Optical cable
to DC IN 3V
to LINE IN (OPT)
16-GB
Optical
mini-plug
2 Record an MD
END SEARCH
1
Press and slide REC to the right.
“ REC” lights up and recording starts.
2
Play the CD or tape you want to record.
REC
x
To stop recording, press x.
After you press x, the recorder will
automatically turn off in about 10 seconds
(when using batteries) or about 5 minutes
(when using AC power adaptor).
To
Press
Record from the end of the previous
recording1)
END SEARCH, and then press and slide
REC to the right.
Record partway through the previous
recording1)
Press jog lever (R) (N), or flip the jog
lever (R) towards > or . to find the
start point of recording and press x to stop.
Then press and slide REC to the right.
Pause
X2)
Press X again to resume recording.
Remove the MD
x and open the lid.3) (The lid does not open
while “ TOC Edit” flashing in the display.)
1) By
setting “ REC-Posi” to “ From End” , recording operations will always start from the end of the
previously recorded material (page 25).
2) A track mark is added at the point where you press X again to resume recording while pausing; thus
the remainder of the track will be counted as a new track.
3) If you open the lid while “ REC-Posi” is set to “ From Here” , recording will begin with the first track
the next time you record. Check the point to start recording on the display.
If the recording does not start
Notes
• Make sure the recorder is not locked
(page 55).
• Make sure the MD is not record-protected
(page 59).
• Premastered MDs cannot be recorded over.
• “ Data Save” or “ TOC Edit” flashes while data
of the recording (the track’s start and end
points, etc.) is being recorded. Do not move or
jog the recorder or disconnect the power
source while the indication is flashing in the
display.
• The lid does not open until “ TOC Edit”
disappears in the display.
• If the power supply is disrupted (i.e. the
battery is removed or becomes exhausted or
the AC power adaptor is disconnected) during
a recording or editing operation, or while
“ TOC Edit” appears in the display, then it will
not be possible to open the lid until power is
restored.
For models supplied with the AC plug
adaptor
If the AC power adaptor does not fit the wall
outlet, use the AC plug adaptor.
17-GB
• You can make digital recording only from an
optical type output.
• When recording from a portable CD player,
set the CD player to pause, and then do the
recording procedure on the recorder.
• Note the following when recording from a
portable CD player:
— Some portable CD players may not be
capable of digital out unless powered by the
AC power.
— Connect the AC power adaptor to the
portable CD player and use it on AC power
as the power source.
— Disable any anti-skip function (such as
ESP*) on the portable CD player.
∗ Electronic Shock Protection
z
• LINE IN (OPT) jack is for both digital and
analog input. The recorder automatically
recognizes the type of line cable and switches
to digital or analog input.
• The level of the recorded sound is adjusted
automatically.
• You can monitor the sound during recording.
Connect the supplied headphones/earphones
with remote control to i/LINE OUT and
adjust the volume by pressing VOL +/– . This
does not affect the recording level.
18-GB
Playing an MD right away!
1 Play an MD
1
Press the jog lever (R) (N). Turn the
control towards N> on the remote
control.
A short beep sounds in the headphones/
earphones when you operate on the
remote control.
2
Press VOL +/– to adjust the volume.
Pull and turn the control towards VOL +/
– on the remote control.
The volume will be shown in the
display. After you adjust the volume,
push back the control.
x
VOL +/–
Jog lever (R)
Control
x
To stop play, press x.
A long beep sounds in the headphones/
earphones when you operate on the remote
control.
Playback starts from the point you last stopped
playing.
After you press x, the recorder will
automatically turn off in about 10 seconds
(when using batteries) or about 5 minutes
(when using AC power adaptor).
To
Press (Beeps in the headphones/earphones2))
Find the beginning of the
current track
Flip the jog lever (R) towards .. Turn the control
towards . on the remote control. (Three short beeps)
Find the beginning of the
next track
Flip the jog lever (R) towards >. Turn the control
towards N> on the remote control. (Two short beeps)
Go backwards while
playing1)
Flip and hold the jog lever (R) towards .. Turn and
hold the control towards . on the remote control.
Go forward while playing1)
Flip and hold the jog lever (R) towards >. Turn and
hold the control towards N> on the remote control.
Pause
X (Continuous short beeps)
Press X again to resume play.
Remove the MD
x and open the lid.3)
1) To
go backward or forward quickly without listening, press X and flip and hold the jog lever towards
. or towards > on the recorder, or press and hold the control towards . or N> on the
remote control.
19-GB
2) You
can turn off the beep sound (page 56).
you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track (except
when the disc information is stored to the Personal Disc Memory).
3) Once
G-PROTECTION function
The G-PROTECTION function has been
developed to provide excellent protection
against sound skipping during many active
uses. This function provides a higher level of
shock protection during playback than the
traditional one.
If the play does not start
Make sure the recorder is not locked (page 55).
When using the headphones/
earphones connect them directly to
the recorder
The VOL +/– buttons and the Digital Sound
Preset function may become inoperative. In this
case, do the procedure below.
1 Press the jog lever (L), flip the lever until
“ AUDIO OUT” flashes in the display, and
then press the lever again.
2 Flip the jog lever (L) until “ HeadPhone”
appears in the display.
3 Press the jog lever (L) again.
z
The playback mode will switch automatically
to match the recording mode of the material
(stereo, LP2, LP4, or monaural).
Notes
• If the power supply is disrupted (i.e. the
battery is removed or becomes exhausted or
the AC power adaptor is disconnected) when
the recorder is operating, the lid may not open
until the power is restored.
• Sound may skip if:
— the recorder receives stronger continuous
shock than expected.
— a dirty or scratched MiniDisc is played.
20-GB
Various ways of recording
Two ways of connecting to a sound source
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the
recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog
(line) input. To record, see “ Recording an MD right away!” (page 16) to record using
digital (optical) input, and “ Recording with analog input (line cable required)” (page 22) to
record using analog (line) input.
Difference between digital (optical) and analog (line) inputs
Difference
Digital (optical) input
Analog (line) input
Connectable Equipment with an digital (optical)
source
output jack
Equipment with an analog (line)
output jack
Usable cord
Optical cable (with an optical or an
optical-mini plug) (page 16)
Line cable (with 2 phono plugs
or a stereo-mini plug) (page 22)
Signal from
the source
Digital
Analog
Even when a digital source (such
as a CD) is connected, the signal
sent to the recorder is analog.
Recorded
track
numbers
Marked (copied) automatically
• at the same positions as the source
(when the sound source is a CD or an
MD).
• after more than 2 seconds of blank or
low-level segment (with a sound
source other than a CD or an MD).
• when the recorder is paused during
synchro-recording (the recorder
pauses automatically when it
encounters a section with no audio
signal for 3 seconds or more).
You can erase unnecessary marks after
recording. (“ Erasing a track mark” ,
page 44).
Marked automatically
• after more than 2 seconds of
blank or low-level segment.
• when the recorder is paused
while recording.
• automatically at specified
intervals when the Auto Time
Stamp is on.
You can erase unnecessary marks
after recording (“ Erasing a track
mark” , page 44).
Recorded
sound level
Same as the source.
Can also be adjusted manually (Digital
REC level control) (“ Adjusting the
recording level manually
(Manual recording)” , page 27).
Adjusted automatically. Can also
be adjusted manually (“ Adjusting
the recording level manually
(Manual recording)” , page 27).
Note
Track marks may be copied incorrectly:
• when you record from some CD players or multi disc players using digital (optical) input.
• when the source is in shuffle or program play mode while recording using digital (optical) input. In
this case, play the source in normal play mode.
• when recording BS or CS programs through digital (optical) input.
21-GB
Recording with analog
input (line cable
required)
The sound will be sent from the
connected equipment as analog signal but
will be recorded digitally on the disc.
CD player,
cassette recorder,
etc. (source)
to LINE OUT
L (white)
R (red)
Insert a recordable MD, and then
press and slide REC to the right.
“ REC” and the REC indicator light
up in the display and the recording
starts.
2
Play the source you want to record.
For other recording operations, see
“ Recording an MD right away!”
(page 16).
z
LINE IN (OPT) jack is for both digital and
analog input.
The recorder automatically recognizes the type
of line cable and switches to digital or analog
input.
Note
If you temporarily stop a recording operation
by pressing X, a track mark will be added at
that point when you press X again to resume
recording. The recording continues from on a
new track.
Line cable*
REC
to LINE IN (OPT)
REC indicator
∗ Use the connecting cords without an
attenuator. To connect to a portable CD
player having a stereo mini-jack, use
the RK-G136 connecting cord. For
more information on connecting cords,
see “ Optional accessories” (page 68).
22-GB
1
Recording for long
times
Select each recording mode according to
the recording time that you want.
Stereo recording is possible at 2 times
(LP2) or 4 times (LP4) the normal
recording time.
MDs recorded in monaural, LP2, or LP4
mode can be played back only on MD
players or recorders with monaural, LP2,
or LP4 playback mode.
REC MODE
1
REC
Press REC MODE repeatedly to
select the desired recording mode.
Recording
mode1)
Display
Recording
time3)
Stereo
(none)
approx. 80
min.
LP2 stereo
LP2
approx. 160
min.
LP4 stereo
LP4
approx. 320
min.
Monaural2)
MONO
approx. 160
min.
To stop recording, press x.
The recorder switches back to stereo
recording when you record the next time.
z
Audio components that support the LP2 or LP4
modes are indicated by the
or
logo marks.
Notes
• It is recommended that you use the supplied
AC power adaptor for long recordings.
• If you try to play an MD recorded in LP2 or
LP4 on a player/recorder that is not support
these modes, playback will not start and “ LP:”
will appear on the display.
• Sound recorded through digital (optical) input
can be monitored in stereo through
headphones/earphones, etc.
• When you record in LP4 mode, momentary
noise may be produced on very rare occasions
with certain sound sources. This is because of
the special digital audio compression
technology that enables a recording time 4
times longer than normal. If noise is produced,
it is recommended that you record in normal
stereo or LP2 mode to obtain better sound
quality.
1) For
better sound quality, record in normal
stereo or LP2 mode.
2) If you record a stereo source in monaural, the
sounds from left and right will be mixed.
3) When using an 80-minute recordable MD
2
3
Press and slide REC to the right.
Play the source you want to record.
23-GB
To start/stop recording
in sync with the source
player
(Synchro-recording)
You can easily make digital recordings of
a digital source on an MD.
Before synchro-recording, make
connections to the digital source with a
digital cable, and insert a recordable MD.
CD players,
etc.
2
Press and slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
3
Play the source sound.
The recorder starts recording when it
receives the playing sound.
To stop recording, press x
z
• You cannot pause manually during synchrorecording.
• When there is no sound from the player for
about 3 seconds during synchro-recording, the
recorder goes into the standby mode
automatically. When the sound comes from
the player again, the recorder resumes
synchro-recording. If the recorder is kept in
the standby mode for 5 minutes or longer, the
recorder stops automatically.
• For longer recording; follow step 1 of
“ Recording for long times” (page 23) to select
the recording mode, and then start the
procedure of synchro-recording.
Notes
REC
x
1
Slide SYNCHRO REC to ON.
End ¢¢7
Synchro-recording indication
“ SYNC” appears in the display.
“ SYNC” does not appear if optical
cable is not connected to the recorder.
24-GB
• Do not switch SYNCHRO REC while
recording. Recording may not be done
properly.
• Even when there is no recorded sound on the
sound source, there may be cases when
recording does not pause automatically during
synchro-recording due to the noise level
emitted from the sound source.
• If a silent portion is encountered for
approximately 2 seconds during synchrorecording from a sound source other than a
CD or an MD, a new track mark is
automatically added at the point where the
silent portion ends.
• Synchro-recording cannot be done if the
connecting cord is not an optical cable, or if
the cable is connected to the MIC (PLUG IN
POWER) jack.
• You cannot manually change the recording
level or the recording mode during synchrorecording.
Recording without
overwriting existing
material
If you wish to avoid overwriting the
current contents of an MD, do the
following procedure. All new material
will then be recorded from the end of the
current contents.
Recording from a
microphone
Connect a stereo microphone to the MIC
(PLUG IN POWER) jack. For more
information on stereo microphones, see
“ Optional accessories” (page 68).
Stereo
microphone
Jog lever (L)
Jog lever (L)
1
While the recorder is stopped, press
the jog lever (L).
2
Flip the jog lever (L) repeatedly until
“ REC-Posi” flashes in the display,
and then press the lever.
3
Flip the jog lever (L) repeatedly until
“ From End” flashes in the display,
and then press the lever.
To start recording from the
current point
Select “ From Here” in step 3.
Notes
• The setting will remain even after the power is
turned off.
• If you start recording while the recorder is in
play-pause mode, the recording will begin
from the point at which it is paused.
REC
to MIC (PLUG IN POWER)
1
Press and slide REC to the right.
For other operations, see “ Recording
an MD right away!” (page 16).
To stop recording, press x
To select microphone sensitivity
1 Press the jog lever (L) while the recorder is
stopped.
2 Flip the jog lever (L) repeatedly until “ MIC
SENS” appears in the display, and then
press the lever (L).
3 Flip the jog lever (L) repeatedly until
“ SENS HIGH” or “ SENS LOW” appears
in the display.
When recording a soft or a sound in the
distance, set to “ SENS HIGH” . When
recording a loud or a sound at close range,
set to “ SENS LOW” .
4 Press the jog lever (L).
25-GB
Notes
• You cannot record through the microphone
while an optical cable is connected to the
LINE IN (OPT) jack. The recorder
automatically switches input in the following
order; optical input, microphone input, and
analog input.
• The microphone may pick up the operating
sound of the recorder itself. Use the
microphone away from the recorder in such
cases.
Adding track marks
automatically at
specified intervals
(Auto Time Stamp)
Use this feature to add track marks
automatically at specified intervals when
recording through the analog input
connector or a microphone.
Jog lever (L)
1
While the recorder is recording or in
recording pause, press the jog lever
(L).
2
Flip the jog lever (L) repeatedly until
“ TIME MARK” flashes in the
display, and then press the lever.
3
Flip the jog lever (L) repeatedly until
the desired time interval flashes in the
display.
Select one of the following intervals.
Display
Time
OFF
—
5 min. ON
Approx. 5 min.
10 min. ON
Approx. 10 min.
15 min. ON
Approx. 15 min.
4
Press the jog lever (L).
To cancel Auto Time Stamp
Select “ OFF” in step 3 or stop recording.
26-GB
Using Auto Time Stamp to add
track marks while recording
After you set the time interval in step 4,
the recorder will begin adding a track
mark whenever the time interval has
elapsed. For example, if an Auto Time
Stamp interval of 5 minutes is set, and 8
minutes of recording has already been
done, then a track mark will be added at a
point equivalent to 13 minutes (8 + 5)
after the start of recording, and every 5
minutes thereafter.
If, however, the Auto Time Stamp interval
is longer than the elapsed recording time,
then a track mark will be added when the
Auto Time Stamp interval has elapsed.
For example, if the Auto Time Stamp
interval is set at 5 minutes, but only 3
minutes of recording has been done, then
a track mark will be added at the 5-minute
point after the start of the recording, and
every 5 minutes thereafter.
Adjusting the recording
level manually
(Manual recording)
When you record, the sound level is
adjusted automatically. If necessary, you
can set the level manually.
Note
Adjust the recording level while the recorder is
in standby mode. You cannot adjust it while
recording.
REC
Jog lever (L)
X
z
1
“ T” appears after the track number on the
recorder for track marks added by Auto Time
Stamp, and “ T” appears after the time display
on the remote control.
While holding down X, press and
slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
2
Press the jog lever (L), flip the lever
until “ RecVolume” flashes in the
display, and then press the lever
again.
3
Flip the jog lever (L) repeatedly until
“ ManualREC” flashes in the display,
and then press the lever.
Notes
• Automatic track marking by Auto Time Stamp
starts when you add a normal track mark to
the disc (i.e., by pressing T MARK or X,
etc.).
• The setting will be lost when the recording
stopped.
ManualREC
To switch back to the automatic
control follow the procedure from
step 2 again, then flip the jog lever (L)
repeatedly until “ Auto REC” flashes
in the display, and then press the
lever.
4
Play the source.
continued
27-GB
5
While observing the level meter in the
display, adjust the recording level by
flipping the jog lever (L).
Set the level so that the input lights up
around the fifth segment on the level
meter. If the maximum input lights up
the ninth segment, lower the level.
Volume
decreases
<
REC
fifth segment
increases
,
+
You can check the remaining time, track
number, etc. when recording or during
stop.
On the recorder
Jog lever (L)
REC indicator
ninth segment
Recording does not start in this step.
If your source is an externally
connected component, be sure to cue
the source to the beginning of the
material to be recorded before you
start playback.
6
Checking the remaining
time or the recording
position
1
While the recorder is recording or
stopped, press the jog lever (L), flip
the lever until “ DISPLAY” flashes in
the display, and then press the lever
again.
2
Flip the jog lever (L) until the
information you want flashes in the
display.
Each time you flip the lever, the
display changes as follows.
Press X again to start recording.
To stop recording, press x.
The recording level control is switched back to
automatic control when you record the next
time.
z
If you press x during recording operation, the
recorder will revert to automatic recording level
adjustment mode the next time you start a
recording operation.
Notes
• The recording level cannot be adjusted while
recording is in progress. If you want to adjust
the recording level after you have started the
recording, press X to pause the recorder. Then
do the procedure from step 5.
• You cannot adjust the recording level
manually during synchro-recording.
LapTime (The elapsed time of the
current track.)
r
RecRemain (The remaining
recordable time.)
r
AllRemain (The remaining time
after the current track.)1)
r
Clock (Current time.)
1)Appears
3
28-GB
only when the recorder is stopped.
Press the jog lever (L).
The display changes as follows.
Display window on the recorder
A
B
A
B
Track number
Elapsed time
Track number1)
Remaining time for
recording
Numbers of tracks Remaining time
after the current
after the current
track2)
location
Current date3)
Current time3)
1) If
the track is labeled, “
” appears in the
display followed by the track name (appears
only when “ RecRemain” is selected while
stopped).
2) If the disc is labeled, “
” appears in the
display followed by the disc name (appears
only when “ AllRemain” is selected while
stopped).
3) Appears only when the clock is set (appears
only when “ Clock” is selected).
z
The display that appears on the remote control
is different from the ones on the recorder. See
“ On the remote control” (page 29) to check the
display that appears on the remote control.
To know the recording
condition
The indicator lights up or flashes
according to the recording condition.
Recording
condition
REC indicator
While recording
lights up
flashes according
to the loudness of
the source while
recording with a
microphone (voice
mirror)
Recording standby flashes
Recording
condition
REC indicator
Less than 3
minutes’
recording time
available
flashes slowly
A track mark has goes off
been added (when momentarily
controlling by the
recorder only)
z
If you want to check the playing position or
track name while playing, see page 40.
On the remote control
DISPLAY
1
Press DISPLAY while recording or in
stop mode.
Each time you press the button, the
display changes as follows.
Display window on the remote control
C
D
Indication C/D
While recording
Track number/Elapsed time
r
Track number/Remaining time for
recording
r
— /Current time1)
1)Appears
only when the clock is set.
continued
29-GB
In stop mode
Track number/Elapsed time
r
Track number/Track name1)
r
Number of tracks in the disc/Disc
name1)
r
— /Current time2)
1)Appears
2)Appears
only if the track has been labeled.
only when the clock is set.
z
• If you want to check the playing position or
track name while playing, see page 41.
• The display that appears on the recorder is
different from the ones on the remote control.
See “ On the recorder” (page 28) to check the
display that appears on the recorder.
Setting the clock to
stamp the recorded
time
To stamp the date and time on the MD
when you record, you first need to set the
clock.
Once you set the clock, the recorder will
include a time stamp each you record
something. If you don’t want to include a
time stamp on the track, skip this
operation.
Jog lever (L)
X
1
Press the jog lever (L) while the
recorder is stopped.
2
Flip the jog lever (L) until “ CLOCK
SET” flashes in the display, and then
press the lever.
The digits of the year flash.
00y 1m 1d
30-GB
3
Change the current year by flipping
the jog lever (L), and then press the
lever.
The digit of the month flashes.
4
Repeat step 3 to enter the current
month, date, hour, and minute.
When you press the jog lever (L) to
enter the minute, the clock starts
operating.
If you make a mistake while
setting the clock
Press x, and set the clock again from step
2. You can skip a step by pressing the jog
lever (L).
To display the current time
When the recorder is not operating or
while recording, press the jog lever (L),
flip the lever until “ DISPLAY” appears in
the display, and then press the lever again.
Flip the jog lever (L) until “ CLOCK”
flashes in the display, and then press the
lever again. The current time appears in
the display.
To display the time in the 24hour system
While setting the clock, press X. To
display the time in the 12-hour system,
press X again.
Copying CD text
information while
recording (Joint Text)
CD text connecting cable,
CD that support CD-TEXT,
and CD player that support
Joint Text required
By connecting the recorder to a Sony
portable CD player that supports Joint
Text (the CD text copying function) (DE990, etc.), you can copy track and disc
names automatically during recording. In
addition to the CD text connecting cable
(RK-TXT1), make sure to connect the
recorder to the portable CD player with an
optical cable.
Jog lever (L)
REC
To maintain the correct time
Once you set the clock, it will keep correct time
as long as the recorder is connected to a power
source, such as the rechargeable battery,
alkaline dry battery, or AC power adaptor.
However, if no power source is connected, the
clock setting will change back to the factory
setting after about 3 minutes.
When changing the rechargeable battery or
alkaline dry battery, make sure to do it within 3
minutes.
x
To LINE IN
(OPT) jack
To i/LINE OUT
jack
RK-TXT1
Note
Make sure the time is correctly set if you want
the time stamp to be accurately recorded for an
important recording.
To i/REMOTE jack
Portable CD player
(D-E990, etc.)
POC-5B etc.
To LINE OUT
(OPTICAL)
jack
31-GB
1
Press and slide REC to the right to
start recording on the recorder, and
start playing the CD in the portable
CD player.
“ SYNC” , “ REC” and “
” lights up
in the display.
“ CD TEXT” appears for a few
seconds, then “ 001 TEXT?” and
“ PushENTER” alternate in the
display.
“ NO TEXT” appears at this time if no
track name information exists in the
CD. In this case, the track name will
not be copied.
2
Press the jog lever (L).
Track name scrolls, and then the track
name and “ PushENTER” alternate in
the display.
3
Press the jog lever (L).
Track name scrolls in the display
while the name is copied.
4
Follow steps 2 and 3 to copy each
new track name that appears.
5
Press x on the recorder at the point
you want to stop recording.
“
” lights up, and then “ 000
TEXT?” and “ PushENTER” alternate
in the display.
If you don’t want to copy the disc
name information, press x again. The
disc name is not copied and the
operation ends.
“ NO TEXT” appears at this time if no
disc name information exists in the
CD. In this case, the operation ends
without copying the disc name.
6
32-GB
Press the jog lever (L).
Disc name scrolls, and then disc name
and “ PushENTER” alternate in the
display.
7
Press the jog lever (L).
“ TOC Edit” flashes.
Afterwards, the disc name scrolls in
the display.
z
If the disc or track name appears in the display
in step 1, the music tracks and CD text
information on some CDs are automatically
recorded from start to finish. If the CD is this
type, press x on the recorder at the point you
want to stop recording, or after all tracks have
been recorded. “ TOC Edit” flashes. Afterwards,
the disc name scrolls in the display.
Notes
• If you copy disc name information to a disc
with a previously recorded disc name, the old
disc name will be overwritten with the new
one.
• When the CD text copying function is on,
various settings and editing functions cannot
be accessed with the jog lever.
z
You can monitor the sound during recording.
Connect the headphones/earphones with remote
control on to the CD text connecting cable and
adjust the volume by pressing the VOL +/–
buttons on the recorder.
Connect the headphones/earphones
with remote control
Notes
• The CD text copying function can only be
used with components with the logo shown
below.
Audio components that support
the CD text copying function:
D-EJ01, D-RJ915, D-EJ815, D-EJ715,
D-FJ75TR, D-EJ711 (Sept. 2000)
• The CD text copying function can only be
used with CDs that support CD-TEXT.
• The RK-TXT1 CD text connecting cable is
designed for exclusive use with this recorder
and Sony portable CD player (D-E990, etc.).
Do not use a connecting cable of another
make to copy CD text information.
• The remote becomes inoperative when the CD
text connecting cable (RK-TXT1) is
connected to the recorder.
• Stopping or pausing playback on the CD
player automatically causes recording on the
recorder to pause. A new track mark is
automatically added when you resume
recording.
• The track name of the track currently played
will not be recorded if you stop or pause CD
playback in the middle of the copying process
on the recorder.
33-GB
Various ways of playback
Selecting a track
directly
Changing the playback
order
You can select a desired track directly by
using the jog lever (L).
You can play tracks repeatedly in three
ways — all repeat, single repeat, and
shuffle repeat.
Jog lever (L)
On the recorder
Jog lever (L)
1
Flip the jog lever (L) until the desired
track appears in the display, and then
press the jog lever (L).
Selecting a play mode
Flip to select
1
While the recorder is playing or
stopped, press the jog lever (L), flip
the lever until “ PLAY MODE”
flashes in the display, and then press
the lever again.
2
Flip the jog lever (L) to select the play
mode, and then press the lever.
Each time you flip the lever, the
display item indicated by A changes
as shown below.
Pressing the jog lever while A is
flashing causes the play mode to
change.
The new mode then appears in the
window indicated by B.
indicates that repeat play has been
activated for playback.
Press to enter
The selected track name appears in
the display and the recorder starts
playing by pressing the jog lever.
If the track has no name, the track
number appears in the display.
z
If you do step 1 while the recorder is shuffling
the tracks, shuffle play starts from the track that
you selected.
Note
If you select a track directly during program
play, the playback mode returns to normal.
Display window on the recorder
A
34-GB
B
Indication A/B (Play mode)
Normal/— (All the tracks are
played once.)
r
AllRepeat/
(All the tracks are
played repeatedly.)
r
1 Track/1 (A single track is
played.)
r
1 Repeat/
1 (A single track is
played repeatedly.)
r
Shuffle/SHUF (After the
currently selected track finishes
playing, the remaining tracks are
played in random order)
r
Shuf. Rep/
SHUF (After the
currently selected track finishes
playing, the remaining tracks are
played repeatedly in random
order.)
r
PGM/PGM (Tracks are played in
the order that you specified.)
r
PGMRepeat/
PGM (Tracks
are played repeatedly in the order
that you specified.)
4
Repeat step 2 and 3 to program more
tracks.
5
Press the jog lever (L) for 2 seconds
or more.
The program is set and playback
starts.
z
• The program play setting will be remain in
memory even after playback finished or is
stopped.
• You can set the program play up to 20 tracks.
• The settings can be stored to the Personal Disc
Memory (page 38).
Notes
• All program settings are lost when the disc is
removed from the recorder.
• If the recorder is stopped and left inactive for
5 minutes in the middle of a programming
operation, the tracks selected up to that point
are entered as the program.
On the remote control
You can select various play mode using
the PLAYMODE and RPT/ENT buttons
on the remote control.
PLAYMODE
RPT/ENT
Creating a Program (Program
play)
1
2
Press the jog lever (L) while “ PGM ”
flashes in the display in step 2 of
“ Selecting a play mode” (page 34).
Flip the jog lever (L) to select a track.
Track number
Program number
003 <PGM01
3
Press the jog lever (L) to enter a track
number.
Control
Selecting a play mode
1
Press PLAYMODE while the
recorder is playing or stopped.
Each time you press the button, the
play mode indication changes as
follows.
continued
35-GB
Display window on the remote control
Play mode indication
Notes
• All program settings are lost when the disc is
removed from the recorder.
• If you stop creating a program for 5 minutes
while the recorder is stopped, the program that
was made up to that point is entered.
Indication (Play mode)
Repeat play
—
Press RPT/ENT on the remote control during
playback.
“
” appears in the display.
(All the tracks are played once.)
r
1 (A single track is played.)
r
SHUF (After the currently
selected track finishes playing, the
remaining tracks are played in
random order)
r
PGM (Tracks are played in the
order that you specified.)
Creating a Program (Program
play)
1
2
While the recorder is stopped, playing
or play-paused, press PLAYMODE
repeatedly until “ PGM ” flashes in
the display.
z
The settings can be stored to the Personal Disc
Memory (page 38).
To adjust the sound
quality (Digital Sound
Preset)
You can make adjustments to the sound
quality to suit your taste, and then store
two sets of these adustments.
RPT/ENT
SOUND
Turn the control towards . or
towards N> to select a track.
Control
Track
number
Program number
3
Press RPT/ENT to enter a track
number.
4
Repeat Step 2 and 3 to program more
tracks.
5
Press RPT/ENT for 2 seconds or
more.
z
• The program play setting will be remain in
memory even after playback finished or is
stopped.
• You can set the program play up to 20 tracks.
36-GB
1
Press SOUND repeatedly to select
“ SOUND1” or “ SOUND2” .
2
During playback, press SOUND for 2
seconds or more.
The recorder changes to bass-setting
mode. Pressing the SOUND button
for 2 seconds again changes the
recorder back to treble-setting mode.
When you select bass-setting mode,
“B” appears. When you select treblesetting mode, “T” appears.
3
Turn the control on the remote control
towards . or towards N>
repeatedly to adjust the bass or the
treble.
Example: While adjusting the bass
The cursor moves.
(Position: –2)
–4
±0
+3
Pressing the SOUND button for less
than 2 seconds toggles the display
between “ SOUND1” and
“ SOUND2” . When you press
SOUND for a short time while
adjusting the bass or treble, the
setting for that sound is entered and
the display switches to the other
sound setting.
The sound can be adjusted in 8 steps
(– 4, – 3, ...±0, ...+2, +3).
4
To select a preset sound
On the remote control, press SOUND
repeatedly to select “ SOUND1” or “ SOUND2”
or nothing appears in the display.
On the recorder, press the jog lever (L), flip the
lever until “ SOUND1” , “ SOUND2” , or
“ SOUND OFF” flashes in the display, and then
press the jog lever (L).
Factory settings of the Digital Sound
Preset
Factory settings of the Digital Sound Preset are
the followings:
• “ SOUND1” : bass +1, treble ±0
• “ SOUND2” : bass +3, treble ±0
z
• The settings can be stored to the Personal Disc
Memory (page 38).
• Settings can also be changed while playback
is momentarily paused (X).
Notes
• Settings cannot be changed through the
operation buttons on the recorder.
• Digital Sound Preset becomes inoperative
when the “ AUDIO OUT” parameter for the
i/LINE OUT jack is set to “ LINE OUT” . In
this case, set the “ AUDIO OUT” to
“ HeadPhone” (page 20).
• Sound distortion may occur when you use
Digital Sound Preset. In this case, lower the
volume or change the settings.
• Changing to another Digital Sound Preset
during a recording operation will not affect
the quality of recorded sound.
Press RPT/ENT.
The sound settings are saved and the
playback display appears again.
37-GB
To change playback
speed (Speed Control)
The playback speed can be adjusted in 7
steps (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%).
DISPLAY
4
Press x to set the playback speed.
“S” appears to the right of the elapsed
time during playback speeds other than
normal.
z
The settings can be stored to the Personal Disc
Memory (page 38).
Notes
Control
x
1
Press DISPLAY for 2 seconds or
more during playback.
2
Turn the control towards . or
N> until “ SPEED” flashes in the
display, and then press x.
The recorder changes to speed-setting
mode.
3
Turn the control towards . or
N> to select the playback speed.
“ +” shows the normal speed and the
cursor shows the playback speed you
are selecting.
Example: while the playback speed is
95% of normal.
– and the cursor appear
alternately in the display.
80%
38-GB
100% 110%
• You cannot change playback speed with the
recorder.
• The playback sound will be affected by the
playback speed.
• All settings will be lost when you remove the
disc from the recorder.
Storing the settings for
individual discs
(Personal Disc Memory)
The recorder can store the various settings
for each disc, and then retrieve them
automatically whenever the disc is
inserted.
The following setting can be stored:
• Volume
• Playback mode
• Playback order (Program play)
• Sound quality (Digital Sound Preset)
• Playback speed (Speed control)
On the recorder
2
Turn the control towards . or
towards N> until “ PERSONAL”
flashes in the display, and then press
x.
“ Entry?” flashes in the display.
3
Press x.
“ Entry OK” appears in the display
and the disc settings are stored in the
recorder.
Jog lever (L)
1
While the recorder is stopped,
playing, or play-paused, press the jog
lever (L).
2
Flip the jog lever (L) until
“ PERSONAL” flashes in the display,
and then press the lever.
“ Entry?” flashes in the display.
Entry?
3
Press the jog lever (L).
“ Entry OK” appears in the display
and the disc settings are stored in the
recorder.
DISPLAY
1
Notes
• The settings for up to 20 discs can be stored.
Any settings stored afterwards will replace the
settings for the least used disc among the 20.
• If you use another minidisc recorder to edit or
add tracks to a disc whose settings have been
stored on the recorder, the disc will no longer
be recognizable by the recorder and the stored
information will become useless.
On the remote control
Control
Erasing the disc information
Insert the disc whose information is to be
erased and verify its contents. Do steps 1
and 2 until “ Erase?” flashes in the display,
and then press the jog lever (L) on the
recorder or x on the remote control.
“ Erase OK” appears in the display and the
disc information is erased. If you try to
erase the disc information of a disc that
have never been stored, “ No Entry!”
appears in the display for 2 seconds.
x
While the recorder is stopped,
playing, or play-paused, press
DISPLAY for 2 seconds or more.
39-GB
Display window on the recorder
Checking the remaining
time or the playing
position
You can check the track name, disc name,
etc. during playback.
On the recorder
A
B
A
B
Track number
Elapsed time
Track number1)
Remaining time of
the current track
Number of tracks
after the current
track2)
Remaining time
after the current
location.
Recorded date3)
Recorded time3)
Jog lever (L)
1) If
the track is labeled, “
” appears in the
display followed by the track name.
the disc is labeled, “
” appears in the
display followed by the disc name.
3) Appears only when the clock is set.
2) If
1
2
While the recorder is playing, press
the jog lever (L), flip the lever until
“ DISPLAY” flashes in the display,
and then press the lever again.
Flip the jog lever (L) until the
information you want flashes in the
display.
Each time you flip the lever, the
display changes as follows.
LapTime (The elapsed time.)
r
1 Remain (The remaining time of
the current track.)
r
AllRemain (The remaining time
after the current location.)
r
RecDate (Recording date and
time.)
3
40-GB
Press the jog lever (L).
The display changes as follows.
z
The display that appears on the remote control
is different from the ones on the recorder. See
“ On the remote control” (page 41) to check the
display that appears on the remote control.
On the remote control
DISPLAY
1
Press DISPLAY while playing.
Each time you press DISPLAY, the
display changes as follows.
Display window on the remote control
C
Connecting to a stereo
system (LINE OUT)
Connect the i/LINE OUT jack of the
recorder to the LINE IN jacks of an
amplifier or a tape player with a line
cable. For more information on line
cables, see “ Optional accessories”
(page 68). The output is analog. The
recorder plays the MD digitally and sends
analog signals to the connected
equipment.
Stereo system,
etc.
Portable DAT
recorder
D
to LINE IN
Stereo mini-plug
Indication C/D
Track number/Elapsed time
r
Track number/Track name1)
r
The number of tracks in the disc/
Disc name1)
r
— /Recorded time2)
1)Appears
2)Appears
2 phono plugs
R
(red)
L
(white)
RKG129
RKG136
to i/LINE OUT
Jog lever (L)
only if the track has been labeled.
only when the clock is set.
z
• If you want to check the remaining time or the
recording position while recording or in stop
mode, see page 29.
• The display that appears on the recorder is
different from the ones on the remote control.
See “ On the recorder” (page 40) to check the
display that appears on the recorder.
When connecting a line cable to the i/
LINE OUT jack of the recorder, be sure to
set the “ AUDIO OUT” parameter for the
i/LINE OUT jack.
1
Press the jog lever (L), flip the lever
until “ AUDIO OUT” flashes in the
display, and then press the lever
again.
2
Flip the jog lever (L) until “ LINE
OUT” flashes in the display, and then
press the lever.
41-GB
Notes
• If the “ AUDIO OUT” parameter for the i/
LINE OUT jack is set to “ LINE OUT” , VOL
+/– or Digital Sound Preset will not function.
• The “ AUDIO OUT” parameter for the i/
LINE OUT jack cannot be set to “ LINE
OUT” when the remote control is connected.
• When you connect the headphones/earphones
directly to the recorder, set the “ AUDIO
OUT” parameter for the i/LINE OUT jack to
“ HeadPhone” .
• When you turn off the power, the “ AUDIO
OUT” parameter for the i/LINE OUT jack
automatically switches to “ HeadPhone” .
42-GB
Editing recorded tracks
You can edit your recordings by adding/
erasing track marks or labeling tracks and
MDs. Premastered MDs cannot be edited.
2
Flip the jog lever (L) until
“
: Erase” flashes in the display,
and then press the lever.
“ Erase OK?” and “ PushENTER”
appear alternately in the display.
To cancel erasing, press x.
3
Press the jog lever (L) again.
The track is erased and the next track
starts to play. All the tracks after the
one erased are automatically
renumbered.
Notes on editing
• Do not move or jog the recorder while “ TOC
Edit” * is flashing in the display.
• You cannot edit tracks on an MD that is
record-protected. Before editing tracks, close
the tab on the side of the MD (page 59).
• If you perform an editing operation while
playing, be sure not to turn the power off until
“ TOC Edit” disappears in the display.
• The lid does not open until “ TOC Edit”
disappears in the display after editing.
∗ TOC = Table of Contents
To erase a part of a track
Add track marks at the beginning and the
end of the part you want to erase, then
erase the part.
Erasing tracks
To erase the whole disc
To erase a track
Note that once a recording has been
erased, you cannot retrieve it. Make sure
of the track you are erasing.
Jog lever (L)
x
You can quickly erase all the tracks and
data of the MD at the same time.
Note that once a recording has been
erased, you cannot retrieve it. Be sure to
check the contents of the disc you want to
erase.
Jog lever (L)
1
While playing the track you want to
erase, press the jog lever (L), flip the
lever until “ EDIT” flashes in the
display, and then press the lever
again.
“
: Name” flashes in the display,
and the recorder plays the selected
track repeatedly.
x
1
Play the disc you want to erase to
check the contents, and then press x
to stop.
2
Press the jog lever (L), flip the lever
until “ EDIT” flashes in the display,
and then press the lever again.
“
: Name” flashes in the display.
continued
43-GB
3
Flip the jog lever (L) until
“
: Erase” flashes in the display,
and then press the lever.
“ AllErase?” and “ PushENTER”
appear alternately in the display.
To cancel erasing, press x.
4
Press the jog lever (L) again.
“ TOC Edit” flashes in the display,
and all the tracks will be erased.
When erasing is complete,
“ BLANKDISC” appears in the
display.
Adding a track mark
You can add track marks so that the part
after the new track mark is counted as a
new track.
The track numbers will increase as
follows.
1
2
3
To add track marks while
recording (except while
synchoro-recording)
Press T MARK on the recorder at the
point you want to add a track mark.
You can use Auto Time Stamp to add
track marks automatically at specified
intervals.
Erasing a track mark
When you record with analog (line) input,
unnecessary track marks may be recorded
where recording level is low. You can
erase a track mark to combine the tracks
before and after the track mark. The track
numbers will change as follows.
1
2
3
3
4
Erase a track mark
4
1
2
3
Track numbers decrease
Track marking
1
2
4
5
X
Track numbers increase
T MARK
T MARK
1
44-GB
While playing or pausing an MD,
press T MARK on the recorder at the
point you want to mark.
“ MARK ON” appears in the display,
and a track mark is added. The track
number will increase by one.
Jog lever (R)
1
While playing the track with the track
mark you want to erase, press X to
pause.
2
Find the track mark by flipping the
jog lever (R) towards . slightly.
For example, to erase the third track
mark, find the beginning of the third
track. “ 00:00” appears in the display.
“ MARK” appears in the display for 2
seconds.
3
Press T MARK to erase the mark.
“ MARK OFF” appears in the display.
The track mark is erased and the two
tracks are combined.
On the recorder
Jog lever (L)
x
z
When you erase a track mark, the date, time,
and name assigned to the mark are also erased.
Notes
• You cannot erase a track mark that has been
written track marks recorded in different
recording mode (such as a track mark between
a track recorded in LP2 and a track recorded
in LP4). If you try to erase such a track mark,
“ SORRY” appears in the display.
• You cannot erase a track mark that has been
written between a track recorded through a
digital connection and a track recorded
through an analog connection. If you try to
erase such a track mark, “ SORRY” appears in
the display.
1
While playing the track you want to
move, press the jog lever (L), flip the
lever until “ EDIT” flashes in the
display, and then press the lever
again.
“
: Name” flashes in the display
and the recorder plays the selected
track repeatedly.
2
Flip the jog lever (L) until
“
: Move” flashes in the display,
and then press the lever.
For the example above, “ MV003 t
003” appears in the display.
3
Flip the jog lever (L) to select the
destination track number.
For the example above, “ MV003 t
002” appears in the display.
To cancel moving, press x.
4
Press the jog lever (L) again.
The track moves to the selected
destination track.
Moving recorded tracks
You can change the order of the recorded
tracks.
Example
Move track C from the third to the second
track.
A
B
C
D
B
D
Before moving
A
C
After moving
45-GB
On the remote control
Labeling recordings
DISPLAY
Control
1
You can name tracks during playback,
discs during stop, and both during
recording. Each name can be as long as
200 letters.
Each disc can hold up to 1700
alphanumeric letters during playback or
stop.
x
While playing the track you want to
move press DISPLAY for 2 seconds
or more, turn the control towards
. or towards N> until
“ EDIT” flashes in the display, and
then press x.
“
: Name” flashes in the display
and the recorder plays the selected
track repeatedly.
2
Turn the control towards . or
towards N> repeatedly until
“
: Move” appears in the display
and then press x.
For the example above, “ 003 t 003”
appears in the display.
3
Turn the control towards . or
towards N> repeatedly to select
the destination track number.
For the example above, “ 003 t 002”
appears in the display.
To cancel moving, press DISPLAY
for 2 seconds or more.
4
46-GB
Press x again.
The selected track moves just before
the destination track.
Available characters
• Capital and small letters of the English
alphabet
• Numbers 0 to 9
•! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (space)
On the recorder
Jog lever (R)
x
END SEARCH
VOL +/–
X
Jog lever (L)
Labeling a disc during stop
1
2
Insert a disc.
3
Press the jog lever (L).
The disc is ready to be labeled.
Press the jog lever (L), flip the lever
until “ EDIT” flashes in the display,
and then press the lever again.
“
: Name” flashes in the display.
4
Flip the jog lever (L) to select a letter
and press the lever to enter.
The selected letter stops flashing and
the cursor moves to the next input
position.
Labeling a track during
playback
1
Insert a disc and play the track you
want to label.
Press
To
2
X
Switch between
capital letters, small
letters, marks /
numbers, and
phrases.1)
Press the jog lever (L), flip the lever
until “ EDIT” flashes in the display,
and then press the lever again.
“
: Name” flashes in the display.
3
VOL +/–
Move the cursor to the
left or right.
Press the jog lever (L).
The track is ready to be labeled.
4
Jog lever
(R) (./
>)
Change the letter to
the one before / next
one.
Follow steps 4 to 6 of “ Labeling a
disc during stop” .
END
SEARCH/
VOL +
Insert a blank space to
type in a new letter
pressing both buttons
together.
END
SEARCH/
VOL –
Delete a letter and
move back all
following letters to the
left pressing both
buttons together.
x
Labeling a track or a disc
during recording
1
While recording, press the jog lever
(L), flip the lever until “ EDIT”
flashes in the display, and then press
the lever again.
“
: Name” flashes in the display.
2
To label a track, press the jog lever
(L) again.
To label a disc, flip the jog lever until
“
: Name” flashes in the display,
then press the lever.
The track or disc is ready to be
labeled.
3
Follow steps 4 to 6 of “ Labeling a
disc during stop” .
Cancel labeling.
1) If
phrases are stored in the phrase bank,
the first phrase stored appears in the
display (page 50).
5
6
Repeat step 4 and enter all characters
of the label name.
To cancel labeling, press x.
Press the jog lever (L) for 2 seconds
or more.
The track or disc is labeled.
To cancel labeling, press x.
Notes
• When the recording is stopped while labeling
a track or a disc during recording, or when the
playback moves on to the next track while
labeling a track, the input at that point is
entered automatically.
• “ LP:” is automatically added at the beginning
of track names for tracks recorded in LP2 or
LP4 mode.
47-GB
On the remote control
DISPLAY
PLAYMODE
X
Press/ Turn
To
Control
(./
N>)
Change the letter to
the one before /
next one.
DISPLAY
Insert a blank space
to type in a new
letter by pressing
within 2 seconds.
Cancel labeling by
pressing for 2
seconds or more.
PLAYMODE
Delete a letter and
move back all
following letters to
the left.
x
Control
Labeling a disc during stop
1
Insert a disc.
To label a disc that is already in the
recorder, press x to stop.
2
Press DISPLAY for 2 seconds or
more.
3
Turn the control towards . or
towards N> until “ EDIT” flashes
in the display, and then press x.
“
: Name” flashes in the display.
4
Press x.
The disc is ready to be labeled.
5
Press the control towards . or
towards N> to select a letter and
press x to enter.
The selected letter stops flashing and
the cursor moves to the next input
position.
Press/ Turn
To
X
Switch between
capital letters,
small letters,
marks / numbers,
and phrases.1)
Control (VOL Move the cursor to
+/– )
the left or right.
48-GB
1)
If phrases are stored in the phrase bank,
the first phrase stored appears in the
display (page 51).
6
Repeat step 5 and enter all characters
of the label name.
To cancel labeling, press DISPLAY
for 2 seconds or more.
7
Keep pressing the x for 2 seconds or
more.
The track or disc is labeled.
Labeling a track during
playback
1
Insert a disc and play the track you
want to label.
2
Press DISPLAY for 2 seconds or
more.
3
Turn the control towards . or
towards N> until “ EDIT” flashes
in the display, and then press x.
“
: Name” flashes in the display.
4
Press x.
The track is ready to be labeled.
5
Follow steps 5 to 7 of “ Labeling a
disc during stop” .
Labeling a track or a disc
during recording
1
Press DISPLAY for 2 seconds or
more during recording.
2
Turn the control towards . or
towards N> until “ EDIT” flashes
in the display, and then press x.
“
: Name” flashes in the display.
3
To label a track, press x.
To label a disc, press the control
towards . or towards N>
until “
: Name” flashes in the
display, then press x.
The track or disc is ready to be
labeled.
4
Follow steps 5 to 7 of “ Labeling a
disc during stop” (page 48).
To cancel labeling, press DISPLAY for
2 seconds or more.
• The recorder cannot rewrite a disc or track
name of more than 200 letters that was created
by another device.
Storing phrases
frequently used in
labeling (Phrase Bank)
Phrases that you often use in track or disc
labeling can be stored in the recorder’s
memory. There are two ways to store
phrases: storing a phrase while
performing the labeling procedure, or
storing a phase using the EDIT menu.
Approximately 40 phrases of about 10
characters each (with a total character
count of about 600) can be stored in the
phrase bank. The actual number will
depend on the length of each phrases.
On the recorder
Notes
VOL +/–
• When the recording is stopped while labeling
a track or a disc during recording, or when the
recording moves on to the next track while
labeling a track, the input at that point is
entered automatically.
• “ LP:” is automatically added at the beginning
of track names for tracks recorded in LP2 or
LP4 mode.
Relabeling recordings
Follow the steps corresponding to the
labeling method until the disc or track is
ready to be labeled. Enter a new character
over the one you want to change, then
press the jog lever (L) on the recorder and
keep pressing x for 2 seconds or more on
the remote control.
Notes
• You cannot relabel premastered MDs or label
MDs that have not been recorded.
• The recorder is able to display, but cannot
label using Japanese “ Katakana” characters.
X
Jog lever (L)
Storing phrases while labeling
a track or disc
1
Do the procedure “ Labeling
recordings” (page 46) to enter a
phrase.
2
After entering the phrase, press X for
2 seconds or more.
“ Entry!” appears in the display and
the cursor flashes after the phrase you
just stored. You can then continue
with labeling operation.
49-GB
z
You can store phrases from a previously labeled
track or disc.
Do the procedure “ Relabeling recordings”
(page 49) and display the track or disc name
that contains the phrase that you want to store.
Press VOL +/– repeatedly to move the cursor to
the right of the phrase. Then press X for 2
seconds or more to store the phrase.
3
Flip the jog lever (L) repeatedly.
Flipping the jog lever (L) causes the
phrases stored in the phrase bank to
appear one by one in sequential order.
If you press X at this time, the first
phrase stored in the phrase bank
retrieved.
4
Press the jog lever (L) while the
phrase you want is shown in the
display.
The cursor flashes after the phrase
you just retrieved. You can then
continue with labeling operation.
Storing phrases using the EDIT
menu
1
Press the jog lever (L), flip the lever
until “ EDIT” flashes in the display,
and then press the lever again.
2
Flip the jog lever (L) until “ Name
Bank” flashes in the display, and then
press the jog lever (L).
3
Enter the phrase you want to store,
and then press the jog lever (L) for 2
seconds or more.
“ Entry!” appears in the display and
the phrase is stored.
Retrieving phrases stored in
the phrase bank
You can retrieve a phrase stored in the
phrase bank anytime you want to use it in
a track or disc name.
There are two ways to retrieve a stored
phrase: by displaying the stored phrases
one by one during the labeling procedure,
or by searching the phrase bank by the
first letter of the desired phrase.
Searching for a phrase by displaying
the stored phrase one by one
1
2
50-GB
Do the procedure “ Labeling
recordings” (page 46) until
“
: Name” or “
: Name”
flashes in the display. Then press the
jog lever (L).
Press X repeatedly until the first
phrase stored in the phrase bank
appears in the display.
Searching for a phrase by its first
letter
1
When labeling a track or disc, use
VOL +/– to move the cursor to the
letter which the desired phrase begins
with.
2
Press X to search.
The phrase for that letter appears in
the display. If there are two or more
phrases that start with that letter, press
X to see the next phrase.
3
Press the jog lever (L) while the
phrase you want is shown in the
display.
The cursor flashes after the phrase
you just retrieved. You can then
continue with labeling operation.
Erasing phrases
You can erase phrases from the phrase
bank while the recorder is stopped. You
can also erase phrases when the recorder
is empty.
1
Press the jog lever (L), flip the lever
until “ EDIT” appears, and then press
the lever again.
2
Flip the jog lever (L) until
“ BankErase” appears, and then press
the lever.
3
Flip the jog lever (L) until the phrase
you want to erase appears, and then
press the lever (L).
“ Erase!” appears and the phrase is
erased. If no phrase is stored in the
phrase bank, “ EMPTY” appears in
the display.
Storing phrases using the EDIT
menu
1
Press DISPLAY for 2 seconds or
more.
2
Turn the control towards . or
towards N> until “ EDIT” flashes
in the display, and press x.
3
Turn the control towards . or
towards N> repeatedly until
“ Name Bank” flashes in the display,
and then press x.
4
Enter the phrase you want to store,
then press x for 2 seconds or more.
“ Entry!” appears in the display and
the phrase is stored.
To cancel the operation, press x.
On the remote control
DISPLAY
X
x
Control
Storing phrases while labeling
1
Do the procedure “ On the remote
control” in “ Labeling recordings”
(page 48) to enter a phrase.
2
After entering the phrase, press X for
2 seconds or more.
“ Entry!” appears in the display and
the cursor flashes after the phrase you
just stored. You can then continue
with labeling operation.
Retrieving phrases stored in
the phrase bank
Searching for a phrase by displaying
the stored phrase one by one
1
Do the procedure “ On the remote
control” in “ Labeling recordings”
(page 48) until “
: Name” or
“
: Name” appears in the display.
Then press x.
2
Press X repeatedly until the first
phrase stored in the phrase bank
appears in the display.
3
Turn the control towards . or
towards N> repeatedly.
Turning the control towards . or
towards N> causes the phrases
stored in the phrase bank to appear
one by one. If you press X at this
time, the first phrase stored in the
phrase bank retrieved.
4
Press x while the phrase you want is
shown in the display.
The cursor flashes after the phrase
you just retrieved. You can then
continue with labeling operation.
z
You can store phrases from a previously labeled
track or disc.
Do the procedure “ Relabeling recordings”
(page 49) and display the track or disc name
that contains the phrase that you want to store.
Press VOL +/– repeatedly to move the cursor to
the right of the phrase. Then press X for 2
seconds or more to store the phrase.
51-GB
Searching by the first letter of a
phrase
1
When labeling a track or disc, pull
and turn the control towards VOL +
or towards VOL – to move the cursor
to the letter which the desired phrase
begins with.
2
Press X to search.
The phrase for that letter appears in
the display. If there are two or more
phrases that start with that letter, press
X to see the next phrase.
3
Press x while the phrase you want is
shown in the display.
The cursor flashes after the phrase
you just retrieved. You can then
continue with labeling operation.
Erasing phrases
You can erase phrases from the phrase
bank while the recorder is stopped. You
can also erase phrases when the recorder
is empty.
1
Press DISPLAY for 2 seconds or
more.
2
Turn the control towards . or
towards N> until “ EDIT” flashes
in the display, and press x.
3
Turn the control towards . or
towards N> repeatedly until
“ BankErase” appears in the display,
and then press x.
4
Turn the control towards . or
towards N> repeatedly until the
phrase you want to erase appears, and
then press x.
“ Erase!” appears in the display and
the phrase is erased.
If there is no phrase stored in the
phrase bank, “ EMPTY” appears in
the display.
52-GB
To cancel the operation, press
DISPLAY for 2 seconds or more.
Other operation
Setting the alarm
(Melody Timer)
6
Flip the jog lever (L) to select the
alarm sound.
MELODY:2
You can set the alarm to go off in 1 to 99
minutes.
The following sounds can be selected.
On the recorder
Jog lever (L)
Display
Alarm sound
MELODY : 1
Classical music 1
MELODY : 2
Classical music 2
MELODY : 3
Beeps
7
1
While the recorder is stopped,
playing, or play-paused, press the jog
lever (L).
2
Flip the jog lever (L) until “ MTIMER” flashes in the display, and
press the lever.
3
Flip the jog lever (L) until “ ON”
flashes in the display, and then press
the lever.
, lights up in the display.
4
Flip the jog lever (L) repeatedly to
select the elapsed time.
Press the jog lever (L).
Melody timer is set.
The time remaining until the alarm is
shown in the display while the
recorder is stopped or play-paused.
To show the remaining time during
play, do steps 1 to 3.
To cancel setting the alarm
Press x.
On the remote control
DISPLAY
TIME:01
Control
One rotation of the control changes
the elapsed time setting (TIME :) by 1
minute, within a range of 1 to 99
minutes. To change the time quickly,
flip and hold the jog lever (L).
5
Press the jog lever (L).
The time is set.
x
1
While the recorder is stopped,
playing, or play-paused, press
DISPLAY for 2 seconds or more.
2
Turn the control towards . or
towards N> until “ M-TIMER”
flashes in the display, and then press
x.
continued
53-GB
3
Turn the control towards . or
towards N> until “ ON” flashes
in the display, and then press x.
, lights up in the display.
To cancel Melody Timer
Select “ OFF” in step 3 and then press the
jog lever (L) on the recorder or x on the
remote control.
4
Turn the control towards . or
towards N> to select the elapsed
time.
To stop the alarm
Press any button. Note that the button’s
original function will not activate at this
time.
z
One rotation of the control changes
the elapsed time setting (TIME :) by 1
minute, within a range of 1 to 99
minutes. To change the time quickly,
turn and hold the control towards
. or towards N>.
5
6
Press x.
The time is set.
Notes
Turn the control towards . or
towards N> to select the alarm
sound.
The following sounds can be selected.
Display
Alarm sound
MELODY : 1
Classical music 1
MELODY : 2
Classical music 2
MELODY : 3
Beeps
7
Press x.
The alarm is set.
The time remaining until the alarm is
shown in the display while the
recorder is stopped or play-paused.
To show the remaining time during
play, do steps 1 to 3.
To cancel setting the alarm
Press DISPLAY for 2 seconds or more.
54-GB
• If you end the procedure after step 3, the
previous alarm setting is automatically used.
• After sounding for one minute, the alarm will
automatically stop and the alarm setting will
be canceled. If the alarm sounds during stop
mode, then the power will automatically turn
off 10 seconds after the alarm stops. If the
alarm stops while an MD is playing, the
playback will continue uninterrupted.
• The settings will be lost when you start
recording.
• The timer will begin counting down (using the
factory setting) from the moment you select
“ ON” in step 3. The recorder will begin
counting down again from the moment you
change the elapsed time in step 4.
Protecting your hearing
(AVLS)
Locking the controls
(HOLD)
The AVLS (Automatic Volume Limiter
System) function keeps down the
maximum volume to protect your ears.
To prevent the buttons from being
accidentally operated when you carry the
recorder, use this function.
HOLD
Jog lever (L)
1
Press the jog lever, flip the lever until
“ AVLS” flashes in the display, and
then press the lever again.
2
Flip the jog lever until “ AVLS ON”
flashes in the display, and then press
the lever again.
When you try to turn the volume too
high, “ AVLS” appears in the display.
The volume is kept to a moderate
level.
To cancel the AVLS
Select “ AVLS OFF” in step 2.
HOLD
1
Slide HOLD in the direction of the
..
On the recorder, slide HOLD to lock
the controls of the recorder. On the
remote control, slide HOLD to lock
the controls of the remote control.
To unlock the controls
Slide HOLD in the opposite direction of
the arrow.
55-GB
Turning off the beep
sound
You can turn off the beep sound in the
headphones/earphones.
Jog lever (L)
1
2
3
Press the jog lever (L).
Flip the jog lever (L) until “ BEEP”
flashes in the display and then press
the jog lever (L).
Flip the jog lever (L) until “ BEEP
OFF” flashes in the display, and then
press the lever.
To turn on the beep sound
Select “ BEEP ON” in step 3.
56-GB
Power sources
You can use the recorder on house current
or as follows.
In the recorder …
— a nickel metal hydride rechargeable
battery NH-14WM (supplied)
With supplied battery case …
— LR6 (size AA) alkaline dry battery
(not supplied)
It is preferable to use the recorder on
house current when recording for a long
time.
Battery life1)
When recording2)
Batteries
(Unit: approx.hours)(EIAJ3))
Stereo LP2 LP4
NH-14WM
nickel metal
hydride
rechargeable
battery4)
8
LR6 (SG)
Sony alkaline
dry battery5)
7
10
14
NH-14WM
nickel metal
hydride
rechargeable
battery4)
+ One LR6
(SG)5)
19
26
30
1) The
10.5
13
When playing
Batteries
(Unit: approx.hours)(EIAJ1))
Stereo LP2 LP4
NH-14WM
nickel metal
hydride
rechargeable
battery2)
21
23
26
LR6 (SG)
Sony alkaline
dry battery3)
30
35
38
NH-14WM
nickel metal
hydride
rechargeable
battery2)
+ One LR6
(SG)3)
53
60
66
1) Measured
battery life may be shorter due to
operating conditions and the temperature of
the location.
2) When you record, use a fully charged
rechargeable battery. Recording time may
differ according to the alkaline batteries.
3) Measured in accordance with the
EIAJ(Electronic Industries Association of
Japan) standard.
4) When using a 100% fully charged
rechargeable battery.
5) When using a Sony LR6 (SG) “ STAMINA”
alkaline dry battery (produced in Japan).
in accordance with the
EIAJ(Electronic Industries Association of
Japan) standard.
2) When using a 100% fully charged
rechargeable battery.
3) When using a Sony LR6 (SG) “ STAMINA”
alkaline dry battery (produced in Japan).
When to replace the batteries
When the dry battery or rechargeable
battery is weak, flashing r or “ LOW
BATT” appears in the display. Replace the
dry battery or charge the rechargeable
battery.
The battery level indicator is approximate.
Note
Stop the recorder before replacing battery.
57-GB
Additional information
On the headphones/earphones
Precautions
On safety
Do not put any foreign objects in the DC IN 3V
jack.
On power sources
• Use house current, nickel metal hydride
rechargeable battery, LR6 (size AA) battery,
or car battery.
• For use in your house: Use the AC power adaptor
supplied with this recorder. Do not use any other
AC power adaptor since it may cause the recorder
to malfunction.
Polarity of the
plug
• The recorder is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
recorder itself has been turned off.
• If you are not going to use this recorder for a
long time, be sure to disconnect the power
supply (AC power adaptor, dry battery,
rechargeable battery, or car battery cord). To
remove the AC power adaptor from the wall
outlet, grasp the adaptor plug itself; never pull
the cord.
On heat build-up
Heat may build up in the recorder if it is used
for an extended period of time. In this case,
leave the recorder turned off until it cools down.
On installation
• Never use the recorder where it will be
subjected to extremes of light, temperature,
moisture or vibration.
• Never wrap the recorder in anything when it is
being used with the AC power adaptor. Heat
build-up in the recorder may cause
malfunction or damage.
58-GB
Road safety
Do not use headphones/earphones while
driving, cycling, or operating any motorized
vehicle. It may create a traffic hazard and is
illegal in many areas. It can also be potentially
dangerous to play your recorder at high volume
while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution
or discontinue use in potentially hazardous
situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high
volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the
volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
considerate of the people around you.
On the MiniDisc cartridge
• When carrying or storing the MiniDisc, keep
it in its case.
• Do not break open the shutter.
• Do not place the cartridge where it will be
subject to light, extreme temperatures,
moisture or dust.
• Attach the supplied MD label only in the
space designated for it on the disc. Do not
stick it on any other disc surface.
On cleaning
• Clean the recorder casing with a soft cloth
slightly moistened with water or a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent such
as alcohol or benzene as it may mar the finish
of the casing.
• Wipe the disc cartridge with a dry cloth to
remove dirt.
• Dust on the lens may prevent the unit from
operating properly. Be sure to close the disc
compartment lid after inserting or ejecting an
MD.
• To obtain the best sound quality, use a dry
cloth to wipe the plugs of the headphones/
earphones or the remote control. Dirty plugs
may cause sound distortion or intermittent
breaks in the sound.
Notes on batteries
Note on digital recording
Incorrect battery usage may lead to leakage of
battery fluid or bursting battery. To prevent
such accidents, observe the following
precautions:
• Install the + and – poles of the batteries
correctly.
• Do not try to recharge dry battery.
• When the recorder is not to be used for a long
time, be sure to remove the batteries.
• If a battery leak should develop, carefully and
thoroughly wipe away battery fluid from the
battery compartment before inserting new
ones.
This recorder uses the Serial Copy
Management System, which allows only firstgeneration digital copies to be made from
premastered software. You can only make
copies from a home-recorded MD by using the
analog (line out) connections.
Premastered software such as CDs or
MDs.
Digital recording
Note on mechanical noise
The recorder gives off mechanical noise while
operating, which is caused by the power-saving
system of the recorder and it is not a problem.
To protect a recorded MD
To record-protect an MD, slide open the tab at
the side of the MD. In this position, the MD
cannot be recorded. To record again, slide the
tab back so the tab is visible.
Tab
Back of the MD
Recorded material is
protected.
Recordable
No
HomeMD
recorded digital
recording
MD
Microphone, record player, tuner, etc (with
analog output jacks).
Analog recording
Home-recorded MD
Digital recording
Recorded material is
not protected.
Recordable No
MD
digital
recording
Recordable
MD
59-GB
If you have any questions or problems
concerning your recorder, please consult your
nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when
the disc was in the recorder, we recommend that
the disc be left in the recorder when you consult
your Sony dealer so that the cause of trouble
may be better understood.)
60-GB
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony
dealer.
Symptom
Cause/Solution
The recorder does
not work or works
poorly.
• Audio sources may not be securely connected.
, Disconnect the audio sources once and connect them again
(pages 16, 22).
• The HOLD function is turned on (“ HOLD” appears in the display
when you press an operation button on the recorder).
, Disable HOLD by sliding the HOLD switch to the opposite
direction of the arrow (pages 14, 55).
• Moisture has condensed inside the recorder.
, Take the MD out and leave the recorder in a warm place for
several hours until the moisture evaporates.
• The rechargeable battery or dry battery is weak (r or “ LOW
BATT” flashes).
, Charge the rechargeable battery or replace the dry battery
(page 57).
• The rechargeable battery or dry battery have been inserted
incorrectly.
, Insert the battery correctly (page 13).
• You pressed a button while the disc indication was rotating
quickly.
, Wait until the indication rotates slowly.
• When recording digitally from a portable CD player, you did not
use AC power or did not disable the anti-skip function such as ESP
(page 18).
• The analog recording was made using a connecting cord with an
attenuator.
, Use a connecting cord without an attenuator (page 22).
• The AC power adaptor was unplugged during recording or a power
outage occurred.
• While operating, the recorder received a mechanical shock, too
much static, abnormal power voltage caused by lightning, etc.
, Restart the operation as follows.
1 Disconnect all the power sources.
2 Leave the recorder for about 30 seconds.
3 Connect the power source.
• The disc is damaged or does not contain proper recording or
editing data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
• The disc is record-protected (“ PROTECTED” appears).
, Slide the tab (page 59).
• Recording level is too small to record (when recording manually).
, Pause the recorder and adjust the recording level.
61-GB
Symptom
Cause/Solution
The recorder does
not work or works
poorly.
• A Premastered MD is inserted (“ P/B ONLY” appears) when
recording.
, Insert a recordable MD
“ NO SIGNAL”
appears in the
display when
recording from a
portable CD
player.
• There is no digital signal from the portable CD player.
, When recording digitally from a portable CD player, use the
AC power adaptor and disable the anti-skip function (such as
ESP) on the CD player (page 18).
There is no
recording on the
MD after a
recording
operation.
• The AC power adaptor was unplugged or a power outage occurred
during recording.
The lid does not
open.
• The power sources have been disconnected during recording or
editing, or the battery have been exhausted.
, Set the power sources again, or replace the exhausted battery
with new ones.
No sound comes
through the
headphones/
earphones.
• The headphones/earphones plug is not firmly connected.
, Plug in the plug of the headphones/earphones firmly to the
remote control. Plug in the plug of the remote control firmly to
i/LINE OUT.
• Volume is too low.
, Adjust the volume by pressing VOL +/– .
• The plug is dirty.
, Clean the plug.
• Sound comes through the headphones/earphones has a lot of static.
• The “ AUDIO OUT” parameter for the i/LINE OUT jack is set to
“ LINE OUT” .
, Set to “ HeadPhone” .
Volume cannot be
turned up.
• AVLS is on.
, Set AVLS to “ AVLS OFF” (page 55).
An MD is not
played normally.
• Playback mode is changed.
, Use the jog lever (L) on the recorder or press RPT/ENT on the
remote control to change back to the normal play.
An MD is not
played from the
first track.
• Disc playing stopped before it came to the last track.
, Flip the jog lever (press the control towards . repeatedly on
the remote) or open and close the lid once to go back to the
beginning of the disc, and restart playing after checking the
track number in the display.
• The disc information has been stored to the Personal Disc Memory.
, Erase the disc information from the Personal Disc Memory.
62-GB
Symptom
Cause/Solution
Playback sound
skips.
• The recorder is placed where it receives continuous vibration.
, Put the recorder on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip.
Sound has a lot of
static.
• Strong magnetism from a television or such device is interfering
with operation.
, Move the recorder away from the source of strong magnetism.
Cannot find the
track marks.
• You pressed X after pressing . or >.
, Press X before flipping the jog lever or pressing . or >.
The rechargeable
battery does not
start charging.
• The rechargeable battery has been inserted incorrectly or the AC
power adaptor has been connected incorrectly.
, Insert the battery correctly or connect the AC power adaptor
correctly.
• The built-in battery for the clock is weak.
The clock loses
time or the display
, Connect the AC power adaptor to DC IN 3V on the recorder
flashes.
and the wall outlet to charge the built-in battery. After
charging, set the clock again (page 30). Note that the clock
The recording date
may gain or lose up to about 2 minutes per month under normal
was not stamped
condition.
onto the disc.
• The clock is not set.
, Set the clock (page 30).
• The cable connecting the devices is not an optical cable.
CD text
information cannot
, Use an optical cable to connect the devices.
be recorded.
• The connected portable CD player does not supports CD-TEXT.
, Connect a portable CD player (D-E990, etc.) that supports CDTEXT (page 31).
• The inserted CD does not support CD-TEXT.
, Insert a CD that supports CD-TEXT.
VOL +/– or
Digital Sound
Preset does not
function
• The “ AUDIO OUT” parameter is set to “ LINE OUT” .
, Set the “ AUDIO OUT” parameter to “ HeadPhone” (page 20).
The disc cannot
edit on other
component.
• The component does not support LP2 or LP4.
, Edit on other component that support LP2 or LP4.
Momentary noise
is heard.
• Due to the special digital audio compression technology used in
LP4 mode, momentary noise may occur on very rare occasions
with certain sound sources.
, Record in normal stereo or LP2 mode.
63-GB
System limitations
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system
itself and not to mechanical causes.
Symptom
Cause
“ TR FULL” appears
even before the disc
has reached the
maximum recording
time (60, 74, or 80
minutes).
When 254 tracks have been recorded on the disc, “ TR FULL”
appears regardless of the total recorded time. More than 254
tracks cannot be recorded on the disc. To continue recording,
erase unnecessary tracks.
“ TR FULL” appears
even before the disc
has reached the
maximum track
number or recording
time.
Repeated recording and erasing may cause fragmentation and
scattering of data. Although those scattered data can be read,
each fragment is counted as a track. In this case, the number of
tracks may reach 254 and further recording is not possible. To
continue recording, erase unnecessary tracks.
Track marks cannot be
erased.
The remaining
recording time does
not increase even after
erasing numerous short
tracks.
When the data of a track is fragmented, the track mark of a
fragment under 12 seconds long (recorded in stereo), 24 seconds
long (recorded in LP2 mode or monaural mode), or 48 seconds
long (recorded in LP4 mode) cannot be erased. You cannot
combine tracks recorded in different recording modes, e.g., a
track recorded in stereo and a track recorded in monaural; nor
can you combine a track recorded with digital connection and a
track recorded with analog connection.
Tracks of under 12 seconds, 24 seconds, or 48 seconds in length
are not counted and so erasing them may not lead to an increase
in the recording time.
The total recorded time
and the remaining time
on the disc may not
total the maximum
recording time (60, 74,
or 80 minutes).
Normally, recording is done in minimum units of approximately
2 seconds (in stereo), 4 seconds (in LP2 mode or monaural), or 8
seconds (in LP4 mode). When recording is stopped, the last unit
of recording always uses this unit of 2 seconds, 4 seconds, or 8
seconds even if the actual recording is shorter. Likewise, when
recording is restarted after the stop, the recorder will
automatically insert a blank space amounting to 2 seconds, 4
seconds, or 8 seconds before the next recording. (This is to
prevent accidental erasing of a previous track whenever a new
recording is started). Therefore, the actual recording time will
decrease whenever a recording is stopped by a maximum of 6
seconds, 12 seconds, or 24 seconds.
The edited tracks may
exhibit sound dropout
during search
operations.
The fragmentation of data may cause sound dropout while
searching because the tracks are played in higher speed than
normal playback.
64-GB
Messages
If the following error messages flash in the display window, check the chart below.
Error message
Meaning/Remedy
BLANKDISC
• An MD with no recording on it is inserted.
DISC ERR
• The disc is damaged or does not contain proper recording or
editing data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
DISC FULL
• There is no more space to record on the disc.
, Replace the disc.
Data Save
• The MD player is recording information (sounds) from the
memory to the disc.
, Wait until this process is completed. Do not expose the player
to any physical shock, nor disrupt power supply.
TOC Edit
• The MD player is recording information (track start and end
position) from the memory to the disk.
, Wait until this process is completed. Do not expose the player
to physical shock, nor disrupt power supply.
BUSY
• You tried to operate the recorder while it was accessing the
recorded data.
, Wait until the message goes out (in rare cases, it may take a few
minutes).
NAME FULL
• You tried to enter more than 200 letters to label a single track or
disc.
• You tried to enter a total of more than 1700 letters for track or disc
names.
, Enter the characters within the limit.
Hi DC in
• Voltage of the power supply is too high (The supplied AC power
adaptor or the recommended car battery cord is not used).
, Use the supplied AC power adaptor or the recommended car
battery cord.
HOLD
• The recorder is locked.
, Slide HOLD against the arrow to unlock the recorder
(page 55).
LOW BATT
• Batteries are weak.
, Charge the rechargeable battery or replace the dry battery
(page 57).
MEM OVER
• You tried to record with the recorder placed where it receives
continuous vibration.
, Put the recorder on a stable place, and start recording again.
65-GB
Error message
Meaning/Remedy
NO COPY
• You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial
Copy Management System. You cannot make copies from a
digitally connected source which was itself recorded using digital
connection.
, Use analog connection instead (page 16).
NO DISC
• You tried to play or record with no disc in the recorder.
, Insert an MD.
NO SIGNAL
• The recorder could not detect digital input signals.
, Make sure that the source is connected firmly (page 22).
P/B ONLY
• You tried to record or edit on a pre mastered MD (P/B stands for
“ playback” ).
, Insert a recordable MD.
PROTECTED
• You tried to record or edit on a MD with the tab in the recordprotect position.
, Slide the tab back (page 59).
SORRY
• You tried to erase the track mark at the beginning of the first track.
• You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder
cannot combine (a track recorded in stereo and in mono, for
example).
• You tried to overwrite a track marks.
• You tried to set Digital Sound Preset while the “ AUDIO OUT”
parameter was set to “ LINE OUT” .
, Use the jog lever to set the “ AUDIO OUT” parameter to
“ HeadPhone” (page 20).
• You tried to press X or T MARK during synchro-recording.
TEMP OVER
• Heat has built up in the recorder.
, Let the recorder cool down.
TR FULL
• There is no more space for new data when you are editing the MD.
, Erase unnecessary tracks (page 43).
TrPROTECT
• You tried to record or edit on a track that is protected from erasing.
, Record or edit on other tracks.
EDITING
• You pressed a key on the recorder while editing on the remote
control.
MENU
• You pressed a key on the remote control while selecting a menu on
the recorder.
LINE OUT
• You pressed VOL +/– while the “ AUDIO OUT” parameter was set
to “ LINE OUT.”
, Use the jog lever to set the “ AUDIO OUT” parameter to
“ HeadPhone” (page 20).
NO TEXT
• You tried to use the CD text copying function to copy a track or
disc name from a CD that has no text data (page 31).
66-GB
Error message
Meaning/Remedy
EMPTY
• You tried to erase data in the phrase bank but no data have been
recorded.
BANK FULL
• The phrase bank is almost full and cannot store the phrase you
tried to enter.
, Delete some phrases from the phrase bank, and then reenter the
new phrase.
67-GB
1)The
Specifications
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 790 nm
Emission duration: continuous
Laser output: less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance
of 200 mm from the lens surface on the optical
pick-up block with 7 mm aperture.)
Recording and playback time
When using MDW-80:
Maximum 160 min. in monaural
Maximum 320 min. in stereo
LINE IN (OPT) jack is used to connect
either a digital (optical) cable or a line
(analog) cable.
2)The i/LINE OUT jack connects either
headphones/earphones or a line cable.
Power requirements
Sony AC Power Adaptor connected at the DC
IN 3V jack:
230– 240 V AC, 50/60 Hz (UK and Hong
Kong model)
220– 230 V AC, 50/60 Hz (Other European
model)
100– 240 V AC, 50/60 Hz (Other models)
Nickel metal hydride rechargeable battery NH14WM
LR6 (size AA) alkaline battery
Battery operation time
Revolutions
See “ Battery life” (page 57)
350 rpm to 2,800 rpm (CLV)
Approx. 78.9 × 17.1 × 72.0 mm (w/h/d)
(31/8 × 11/16 × 27/8 in.)
Error correction
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Sampling frequency
44.1 kHz
Sampling rate converter
Input: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz
Coding
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
ATRAC3 — LP2
ATRAC3 — LP4
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
1 monaural channel
Dimensions
Mass
Approx. 110 g (3.9 oz) the recorder only
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Headphones/earphones with a remote control
(1)
Rechargeable battery (1)
Dry battery case (1)
Rechargeable battery carrying case (1)
Carrying pouch/carrying case with a belt clip
(except U.S.A. model) (1)
AC plug adaptor (World model only) (1)
Optical cable (1)
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Design and specifications are subject to change
without notice.
Below measurable limit
Inputs
Optional accessories
Microphone: stereo mini-jack, minimum input
level 0.25 mV
Line in1): stereo mini-jack, minimum input
level 49 mV
Optical (Digital) in1): optical (digital) mini-jack
Optical Cable
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP
Line Cable RK-G129, RK-G136
Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Stereo Headphones/earphones* MDR-D77,
MDR-D55
CD text connecting cable RK-TXT1
Active Speakers SRS-Z500
Recordable MDs MDW-series
Outputs
i/LINE OUT2): stereo mini-jack
headphones/earphones: maximum output
level 5 mW + 5 mW, load impedance 16 ohm
LINE OUT: 194 mV, load impedance 10
kilohm
68-GB
Your dealer may not handle some of the above
listed accessories. Please ask the dealer for
detailed information about the accessories in
your country.
∗ Whether you should plug the headphones/
earphones directly to i/LINE OUT on the
main unit or to a remote control, use only
headphones/earphones with stereo mini
plugs.
stereo mini plugs
micro plug
What is an MD?
How MiniDisc works
MiniDisc (MD) comes in two types:
premastered (prerecorded) and recordable
(blank). Premastered MDs, recorded at
music studios, can be played back almost
endlessly. However, they can’t be recorded
on or over like cassette tapes. To record, you
must use a “ recordable MD” .
Premastered MDs
Premastered MDs are recorded and played
like regular CDs. A laser beam focuses on
the pits in the surface of the MD and reflects
the information back to the lens in the
recorder. The recorder then decodes the
signals and plays them back as music.
Recordable MDs
Recordable MDs, which use magnetooptical (MO) technology, can be recorded
again and again. The laser inside the
recorder applies heat to the MD,
demagnetizing the magnetic layer of the
MD. The recorder then applies a magnetic
field to the layer. This magnetic field
corresponds exactly to the audio signals
generated by the connected source. (The
north and south polarities equate to digital
“ 1” and “ 0” .) The demagnetized MD adopts
the polarity of the magnetic field, resulting
in a recorded MD.
69-GB
How the MiniDisc got so small
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic
cartridge that looks like a 3.5-inch diskette
(see illustration on page 69), uses a new
digital audio compression technology called
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding). To store more sound in less space,
ATRAC extracts and encodes only those
frequency components actually audible to
the human ear.
Quick Random Access
Like CDs, MDs offer instantaneous random
access to the beginning of any music track.
Premastered MDs are recorded with location
addresses corresponding to each music
selection.
Recordable MDs are manufactured with a
“ User TOC Area” to contain the order of the
music. The TOC (Table of Contents) system
is similar to the “ directory management
system” of floppy disks. In other words,
starting and ending addresses for all music
tracks recorded on the disc are stored in this
area. This lets you randomly access the
beginning of any track as soon as you enter
the track number (AMS), as well as label the
location with a track name as you would a
file on a diskette.
A
A—
B
User TOC area
Contains the order and start/end points of
the music.
B — Music Data
70-GB
71-GB
Gravador, Reproductor de
Minidisco portatil
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a
la humedad o la lluvia.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto incrementa el riesgo de lesiones
oculares.
PRECAUCIÓN — CUANDO SE ABRE
EMITE RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ
LÁSER
2-ES
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
WALKMAN y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
La marca CE de la unidad sólo
es válida para los productos
comercializados en la Unión
Europea.
ES
3-ES
Índice
Controles ........................................................... 8
Procedimientos iniciales ................................ 13
Grabación de un MD ....................................... 16
Reproducción de un MD .................................. 19
Opciones de grabación ................................... 21
Dos maneras de conectar con una fuente de sonido .............................21
Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea) ..................22
Grabación de larga duración .................................................................23
Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el reproductor
fuente (grabación sincronizada) ......................................................24
Grabación sin sustituir el material existente .........................................25
Grabación con un micrófono ................................................................25
Cómo añadir marcas de pista automáticamente
a intervalos determinados (inserción automática) ...........................26
Ajuste manual del nivel de grabación (grabación manual) ...................27
Comprobación del tiempo restante o de la posición de grabación .......28
En la grabadora ...............................................................................28
En el mando a distancia ..................................................................29
Ajuste del reloj para incluir la hora de grabación .................................30
Copia de información de texto del CD
durante la grabación (Joint Text) ....................................................31
4-ES
Opciones de reproducción ............................. 34
Selección de una pista directamente .................................................... 34
Cambio del orden de reproducción ...................................................... 34
En la grabadora .............................................................................. 34
En el mando a distancia ................................................................. 35
Cómo ajustar la calidad del sonido (preajuste de sonido digital) ........ 36
Cómo cambiar la velocidad de reproducción (control de velocidad) .. 38
Cómo guardar la configuración de los discos
(memoria del disco personal) .......................................................... 38
En la grabadora .............................................................................. 39
En el mando a distancia ................................................................. 39
Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción . 40
En la grabadora .............................................................................. 40
En el mando a distancia ................................................................. 41
Conexión a un sistema estéreo (LINE OUT) ....................................... 41
Edición de pistas grabadas ............................ 43
Borrado de pistas .................................................................................. 43
Cómo borrar una pista .................................................................... 43
Cómo borrar todo el disco ............................................................. 43
Adición de una marca de pista ............................................................. 44
Borrado de una marca de pista ............................................................. 44
Cambio de orden de pistas grabadas .................................................... 45
En la grabadora .............................................................................. 45
En el mando a distancia ................................................................. 46
Etiquetado de grabaciones ................................................................... 46
En la grabadora .............................................................................. 46
En el mando a distancia ................................................................. 48
Almacenamiento de frases frecuentes en el etiquetado
(banco de frases) ............................................................................. 49
En la grabadora ............................................................................. 49
En el mando a distancia ................................................................. 51
5-ES
Otras operaciones .......................................... 53
Ajuste de la alarma (temporizador de la melodía) ................................53
En la grabadora ...............................................................................53
En el mando a distancia ..................................................................53
Protección auditiva (AVLS) .................................................................55
Bloqueo de los controles (HOLD) ........................................................55
Desactivación del pitido ........................................................................56
Fuentes de alimentación ................................ 57
Duración de la pila ................................................................................57
Información adicional ..................................... 58
Precauciones .........................................................................................58
Solución de problemas ..........................................................................61
Limitaciones del sistema .......................................................................64
Mensajes ...............................................................................................65
Especificaciones ....................................................................................68
¿Qué es un MD? ...................................................................................69
6-ES
7-ES
Controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles.
Grabadora
1
2
qa
qs
3
4
qd
5
qf
6
qg
7
qh
qj
8
qk
9
ql
q;
w;
A Botón END SEARCH (17) (47)
B Compartimento de la pila (13)
C Mando lateral (I) (MENU/ENTER)
(11) (20) (25) (34) (43) (53)
D Botón VOL +/– (19) (47)
E Botón REC MODE (23)
F Indicador REC (29)
G Terminales para la conexión del
estuche de pilas secas (14)
H Interruptor SYNCHRO REC ON/OFF
(grabación sincronizada) (en la parte
posterior) (24)
I Toma DC IN 3V (13) (16)
J Interruptor HOLD (en la parte
posterior) (14) (55)
8-ES
K Interruptor REC (grabar) (17) (25)
L Botón OPEN (15)
M Botón X (pausa) (17) (19) (27) (31)
(44) (47) (51)
N Visor (24) (34) (53)
O Mando lateral (D) (N, ./>)
(12) (17) (19) (45) (47)
P Botón x (parada)/CHARGE (13) (17)
(19) (23) (43)
Q Toma LINE IN (OPT) (16) (22)
R Toma MIC (PLUG IN POWER) (25)
S Botón T MARK (44)
T Toma i (auriculares/cascos)/LINE
OUT (14) (31) (41)
Visor de la grabadora
1
2
6
3
7
8
A Indicación de alarma (53)
B Pantalla de información de caracteres
(29) (34)
Indica los nombres del disco y de la
pista, la fecha, los mensajes de error,
los números de pista, etc.
C Indicación AM/PM (30)
Se ilumina junto con la indicación de
la hora en el sistema de 12 horas.
D Pantalla de la hora (29) (40)
Muestra la hora de grabación, la hora
actual, el tiempo transcurrido de la
pista o del MD que se está grabando o
reproduciendo.
E Indicación de la pila (13)
Muestra el estado aproximado de
carga de la pila.
F Indicación de sonido (36)
Se ilumina cuando el preajuste de
sonido digital está activado.
G Medidor de nivel (28)
Muestra el volumen del MD que se
está grabando o reproduciendo.
H Indicación LP2, LP4, MONO
(monoaural) (23)
9
q;
4
qa
qs
5
qd
qf
I Indicación SYNC (grabación
sincronizada) (24)
Se ilumina durante la grabación
sincronizada.
J Indicación REC (17)
Se ilumina durante la grabación.
Cuando parpadea, la grabadora está en
modo de espera de grabación.
K Indicación REC DATE (fecha de
grabación/actual) (40)
Se ilumina junto con la fecha y la hora
en que se grabó el MD. Cuando sólo
se ilumina “DATE”, se visualizan la
fecha y la hora actuales.
L Indicación REMAIN (tiempo/pistas
restantes) (28) (40)
Se ilumina junto con el tiempo
restante de la pista o del MD, o con el
número de pistas restantes.
M Indicación de modo de reproducción
(34)
Muestra el modo de reproducción
del MD.
N Indicación de disco (24) (34)
Muestra que el disco está girando para
grabar, reproducir o editar un MD.
9-ES
Auriculares/cascos con mando a distancia
A B C DEF G
H
+
–
I
K
J
A Botón DISPLAY (29) (38) (46) (48)
(53)
B Botón PLAYMODE (35) (48)
C Botón RPT/ENT (repetir/introducir)
(36) (37)
D Botón SOUND (36)
E Clip
F Botón X (pausa) (19) (48) (51)
G Control (./N>) (12) (19) (36)
(46) (48) (51) (53)
N>: reproducir, AMS, FF
.: REW
H Control (VOL +/–) (12) (19) (48)
Tire y gire para ajustar el volumen.
I Visor (29) (36)
J Interruptor HOLD (14) (55)
K Botón x (parada) (19) (38) (46) (53)
Visor del mando a distancia
A
B
A Número de pista (29) (36) (54)
B Pantalla de información de caracteres
(29) (36) (54)
C Indicación de disco (29) (36) (54)
D Indicación de alarma (54)
10-ES
C
D
E
G
H
F
E Indicación del modo de reproducción
(36)
F Indicación de la pila (29) (36) (54)
G Indicación REC (17) (29)
H Indicación SOUND (36)
Antes de usar la grabadora
Cómo utilizar los mandos laterales
Los dos mandos laterales de la grabadora sirven para realizar diversas operaciones durante
la reproducción, la grabación, la edición y cuando la grabadora está parada.
Mando lateral (I)
Deslice para
seleccionar
Presione para
introducir
Mando lateral (D)
Funciones de los mandos laterales
Mando lateral (I) (MENU/ENTER)
• Para seleccionar e introducir las opciones del menú.
Se pueden utilizar varias funciones con las opciones de menú que se explican a continuación.
Menú1)
Funciones
EDIT
Selección de las opciones de edición (etiquetado de pistas o discos,
borrado de pistas o discos, etc.) (página 43, 45 a 47 y 50).
DISPLAY
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido, el tiempo de
reproducción restante, etc. (página 28 y 40).
PLAY MODE
Selección del modo de reproducción (repetir reproducción,
reproducción aleatoria, etc.) (página 34).
RecVolume
Selección del ajuste automático o manual del nivel de grabación
(página 27).
M-TIMER
Configuración de la alarma (temporizador de melodía) (página 53).
AUDIO OUT
Selección de la toma de salida i/LINE OUT (página 41).
SOUND
Selección de “SOUND1” o “SOUND2” (preajuste de sonido digital)
(página 37).
PERSONAL
Introducción o borrado de la información del disco contenida en la
memoria del disco personal (página 39).
TIME MARK
Selección del ajuste de la inserción automática (página 26).
MIC SENS
Selección de la sensibilidad del micrófono (página 25).
AVLS
Selección de “AVLS ON” o “AVLS OFF” (AVLS (Automatic Volume
Limiter System - Limitador automático de volumen)) (página 55).
BEEP
Selección de “BEEP ON” o “BEEP OFF” (pitido en los auriculares/
cascos) (página 56).
11-ES
Menú1)
Funciones
REC-Posi
Selección del punto de inicio de grabación (página 25).
CLOCK SET
Ajuste del reloj (página 30).
1) Las
opciones del menú que se pueden seleccionar varían según el estado operativo de la grabadora.
Algunas opciones del menú sólo se pueden seleccionar en la grabadora, otras sólo en el mando a
distancia y otras en ambos. Para más detalles consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
• Selección de una pista directamente.
Durante la reproducción de un MD, puede seleccionar la pista siguiente comprobando el
número y el nombre de la pista en el visor. Para seleccionar una pista, deslice el mando
lateral (I) hasta que aparezca la pista deseada y, a continuación, presione el mando.
Mando lateral (D) (N/./>)
• Reproducir: Presione el mando lateral (D) (N).
• AMS: Deslice el mando lateral (D) hacia . o >.
• FF/REW: Deslice el mando lateral (D) hacia . o > y manténgalo en esa posición.
Cómo se utiliza el control del mando a distancia
El control del mando a distancia se puede usar de la forma siguiente.
Reproducir/AMS/Buscar
N>
.
Gire o gire y mantenga girado el control
Ajuste del volumen (VOL +/–)
VOL+
+
+
–
Tire
12-ES
–
Gire
VOL–
Cierre
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. Si conecta el
adaptador de alimentación de ca podrá utilizar la grabadora aunque la
pila esté descargada.
1 Inserte la pila recargable
e
E
Inserte la pila recargable con el polo
negativo hacia abajo.
2 Carga de la pila
x/CHARGE
a una toma mural
Adaptador de
alimentación de ca
a DC IN 3V
1
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.
2
Pulse x/CHARGE.
“Charging” parpadea, e aparece en el visor y se inicia la carga.
Cuando la carga termina, la indicación de la pila desaparece. La
carga completa de una pila totalmente descargada tarda unas
3,5 horas. Para cancelar la carga, pulse x/CHARGE.
3
Desconecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.
continúa
13-ES
Uso de la pila seca
Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA).
Para que la grabadora funcione durante el mayor tiempo posible, utilice la pila seca
junto con una pila recargable totalmente cargada.
3
4
2
1
Inserte el estuche de la pila seca
en la grabadora.
Inserte primero el polo negativo.
3 Efectúe las conexiones y
desbloquee el control
conéctelo firmemente
A i/LINE OUT
HOLD
1
14-ES
Conecte los auriculares/cascos
con mando a distancia a la salida
i/LINE OUT.
2
Deslice HOLD en la dirección
de la flecha (.), como muestra
la ilustración, para desbloquear
los controles.
4 Inserte un MD (Si va a grabar, utilice un MD
grabable.)
1
Presione OPEN para abrir la tapa.
2
Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia delante y presione para
cerrar la tapa.
Notas
• Si pulsa x/CHARGE inmediatamente
después de terminar la carga, ésta volverá a
empezar. Como la pila ya está totalmente
cargada, vuelva a pulsar x/CHARGE para
detener la carga.
• La carga se detendrá si intenta accionar la
grabadora durante el proceso de carga.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca que
se suministra con la grabadora.
• El tiempo de carga puede variar en función del
estado de la pila.
• Cuando una pila recargable se carga por
primera vez o después de un largo período sin
usarla, su duración puede ser más corta de lo
normal. Repita la descarga y la recarga varias
veces. La duración de la pila debería volver a
ser la normal.
• Cuando la duración de una pila totalmente
cargada pase a ser la mitad de lo normal,
cámbiela.
• Extraiga la pila recargable de la grabadora si
no va a utilizarla durante un período de
tiempo.
15-ES
Grabación de un MD
Para realizar grabaciones digitales, conecte la grabadora a una fuente
digital mediante un cable óptico. El convertidor de frecuencias de
muestreo incorporado permite la grabación digital incluso desde
equipos digitales con diferentes frecuencias de muestreo, como una
platina DAT o un sintonizador BS (consulte “Nota sobre la grabación
digital” (página 59)). Para grabar desde una fuente analógica, consulte
“Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea)”
(página 22). Durante la grabación, se recomienda utilizar el adaptador
de alimentación de ca suministrado.
1 Efectúe las conexiones (Inserte
firmemente los cables en las tomas
correspondientes.)
Reproductor
de CD, de MD, de
vídeo DVD, etc.
Reproductor
portátil de CD, etc.
a una toma mural
Enchufe óptico
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Adaptador de
alimentación de ca
Cable óptico
a DC IN 3V
a LINE IN (OPT)
16-ES
Minienchufe
óptico
2 Grabe un MD
END SEARCH
1
Pulse y deslice REC hacia la derecha.
“REC” se ilumina y se inicia la
grabación.
2
Reproduzca el CD o la cinta que desea
grabar.
REC
x
Para detener la grabación, pulse x.
Después de pulsar x, la grabadora se apagará
automáticamente pasados unos 10 segundos
(si se utilizan las pilas) o unos 5 minutos (si se
utiliza el adaptador de alimentación de ca).
Para
Pulse
Grabar desde el final de la grabación
anterior1)
END SEARCH, y después pulse y deslice
REC hacia la derecha.
Grabar parcialmente sobre la grabación
anterior1)
Presione el mando lateral (D) N o
deslícelo hacia > o . para encontrar
el punto de inicio de la grabación y pulse x
para detenerse. A continuación, pulse y
deslice REC hacia la derecha.
Realizar una pausa
X2)
Pulse X otra vez para reanudar la
grabación.
Extraer el MD
x y abra la tapa.3) (La tapa no se abrirá
mientras “TOC Edit” esté parpadeando en
el visor.)
1) Si
se ajusta “REC-Posi” en “From End”, las operaciones de grabación empezarán siempre desde el
final del material previamente grabado (página 25).
2) Se añadirá una marca de pista cuando vuelva a pulsar el botón X para reanudar la grabación, es decir,
el resto de la pista se contará como una pista nueva.
3) Si abre la tapa mientras “REC-Posi”está cambiando a “From Here”, la próxima grabación empezará
en la primera pista. Compruebe en el visor el punto de inicio de la grabación.
Si la grabación no se inicia
Notas
• Compruebe que la grabadora no está
bloqueada (página 55).
• Compruebe que el MD no está protegido
contra grabación (página 59).
• Los MD comerciales pregrabados no se
pueden grabar.
• “Data Save” o “TOC Edit” parpadean
mientras se graban datos de la grabación (los
puntos inicial y final de la pista, etc.). No
mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la
fuente de alimentación mientras la indicación
parpadee en el visor.
• La tapa no se abre hasta que “TOC Edit”
desaparece del visor.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja
en la toma mural, utilice el adaptador de
enchufe de ca.
17-ES
• Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es
decir, se retira o se agota la pila, o se
desconecta el adaptador de alimentación
de ca) durante una operación de grabación o
edición, o mientras “TOC Edit” aparece en el
visor, no se podrá abrir la tapa hasta que se
reanude la alimentación eléctrica.
• La grabación digital sólo se puede realizar
desde una salida de tipo óptico.
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, ponga el reproductor de CD en pausa
y después inicie el procedimiento de
grabación en la grabadora.
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, tenga en cuenta lo siguiente:
—Algunos reproductores de CD portátiles
pueden tener desactivada la salida digital si
no están conectados en alimentación de ca.
—Conecte el adaptador de alimentación
de ca al reproductor de CD y utilícelo como
fuente de alimentación.
—Desactive cualquier función contra saltos de
sonido (como ESP*) en el reproductor
de CD portátil.
∗ Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
z
• La toma LINE IN (OPT) es para entrada
analógica y digital. La grabadora reconoce
automáticamente el tipo de cable de línea y
cambia a entrada analógica o digital.
• El nivel del sonido grabado se ajusta
automáticamente.
• Se puede supervisar el sonido durante la
grabación. Conecte los auriculares/cascos con
mando a distancia suministrados a i/
LINE OUT y ajuste el volumen pulsando
VOL +/–. Este ajuste no afecta al nivel de
grabación.
18-ES
Reproducción de un MD
1 Reproduzca un MD
1
Presione el mando lateral (D) (N).
Gire el control hacia N> en el
mando a distancia.
Cuando se opera en el mando a
distancia, se oye un breve pitido en los
auriculares/cascos.
2
Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.
Tire del control del mando a distancia y
gírelo hacia VOL +/–.
El volumen se mostrará en el visor.
Cuando haya ajustado el volumen,
cierre el control del mando a distancia.
x
VOL +/–
Mando
lateral (D)
Para detener la reproducción, pulse x.
Control
Para
x
Cuando se opera en el mando a distancia, se oye
un largo pitido en los auriculares/cascos.
La reproducción se inicia desde el punto en que
se detuvo.
Después de pulsar x, la grabadora se apagará
automáticamente pasados unos 10 segundos
(si se utilizan las pilas) o unos 5 minutos (si se
utiliza el adaptador de alimentación de ca).
Pulse (Pitidos en los auriculares/cascos2))
Localizar el inicio de la pista Deslice el mando lateral (D) hacia .. Gire el control
actual
del mando a distancia hacia .. (Tres pitidos cortos)
Localizar el principio de la
pista siguiente
Deslice el mando lateral (D) hacia >. Gire el control
del mando a distancia hacia N>. (Dos pitidos cortos)
Retroceder durante la
reproducción1)
Deslice el mando lateral (D) hacia . y manténgalo en
esta posición. Gire el control del mando a distancia hacia
. y manténgalo en esta posición.
Avanzar durante la
reproducción1)
Deslice el mando lateral (D) hacia > y manténgalo en
esta posición. Gire el control del mando a distancia hacia
N> y manténgalo en esta posición.
Realizar una pausa
X (Pitidos cortos continuos)
Vuelva a pulsar X para reanudar la reproducción.
Extraer el MD
x y abra la tapa.3)
1) Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar, pulse X
y deslice el mando lateral de la grabadora
hacia . o hacia >, o presione el mando a distancia hacia . o hacia N> y manténgalo en
esas dos posiciones.
19-ES
2) El
pitido se puede desactivar (página 56).
abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista (excepto si
la información del disco está guardada en la memoria del disco personal).
3) Si
Función G-PROTECTION
Notas
La función G-PROTECTION se ha desarrollado
para ofrecer una excelente protección contra los
saltos de sonido cuando la grabadora está
activada. Esta función proporciona un nivel más
alto de protección contra golpes durante la
reproducción que la tradicional.
• Si se interrumpe la fuente de alimentación (es
decir, si se extrae o se agota la pila, o si se
desconecta el adaptador de alimentación
de ca) mientras la grabadora está funcionando,
no se podrá abrir la tapa hasta que se
restablezca la alimentación.
• El sonido puede saltar si:
—la grabadora recibe golpes más fuertes y
continuos de lo esperado.
—se reproduce un MiniDisc sucio o rayado.
Si la reproducción no se inicia
Compruebe que la grabadora no está bloqueada
(página 55).
Si utiliza los auriculares/cascos,
conéctelos directamente a la
grabadora
Puede que los botones VOL +/– y la función de
preajuste de sonido digital no funcionen. En ese
caso, proceda de la manera siguiente
1 Presione el mando lateral (I), deslícelo
hasta que “AUDIO OUT” parpadee en el
visor y, a continuación, vuelva a presionar
el mando.
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que
“HeadPhone” aparezca en el visor.
3 Vuelva a presionar el mando lateral (I).
z
El modo de reproducción cambiará
automáticamente para coincidir con el modo de
grabación del material (estéreo, LP2, LP4 o
monoaural).
20-ES
Opciones de grabación
Dos maneras de conectar con una fuente de sonido
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital
(óptica) o una entrada analógica (línea). Consulte “Grabación de un MD” (página 16) para
grabar mediante entrada digital (óptica) y “Grabación con entrada analógica (requiere cable
de línea)” (página 22) para grabar con una entrada analógica (línea).
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
Diferencia
Fuente
conectable
Cable que
utiliza
Señal de la
fuente
Números
de pista
grabados
Nivel
del sonido
grabado
Entrada digital (óptica)
Equipo con toma de salida digital
(óptica)
Cable óptico (con un enchufe o
minienchufe óptico) (página 22)
Entrada analógica (línea)
Equipo con toma de salida
analógica (línea)
Cable de línea (con dos enchufes
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (página 16)
Digital
Analógica
Aunque se conecte a una fuente
digital (como un CD), la señal
que se envía a la grabadora es
analógica.
Marcado (copiado) automático
Marcado automático
• en las mismas posiciones que la
• después de más de 2 segundos
fuente (cuando la fuente de sonido es
de segmento vacío o con bajo
un CD o un MD).
nivel.
• después de más de 2 segundos de
• si se realiza una pausa durante
segmento vacío o con bajo nivel
la grabación.
(con una fuente de sonido que no es • automáticamente en los
un CD o un MD).
intervalos especificados cuando
• si se realiza una pausa durante la
se ha activado la inserción
grabación sincronizada (la grabadora
automática.
cambia automáticamente a pausa si
Puede borrar las marcas
encuentra una sección sin señal de
innecesarias después de la
audio de 3 o más segundos).
grabación (“Borrado de una
Puede borrar las marcas innecesarias
marca de pista”, página 44).
después de la grabación (“Borrado de
una marca de pista”, página 44).
El mismo que el de la fuente.
Se ajusta automáticamente.
También se puede ajustar manualmente También se puede ajustar
(control de nivel digital REC) (“Ajuste manualmente (“Ajuste manual del
nivel de grabación
manual del nivel de grabación
(grabación manual)”, página 27).
(grabación manual)”, página 27).
Nota
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
• si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica).
• si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada
digital (óptica). En ese caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
• si graba programas BS o CS a través de una entrada digital (óptica).
21-ES
Grabación con entrada
analógica (requiere
cable de línea)
El sonido se enviará desde el equipo
conectado como señal analógica, pero se
grabará digitalmente en el disco.
1
Inserte un MD grabable y, a
continuación, pulse y deslice REC
hacia la derecha.
“REC” y el indicador REC se
iluminan en el visor y se inicia la
grabación.
2
Reproduzca la fuente que desea
grabar.
Para otras opciones de grabación,
consulte “Grabación de un MD”
(página 16).
Reproductor de
CD, grabadora
de cassettes, etc.
(fuente)
z
a LINE OUT
L (blanco)
R (rojo)
Nota
Cable de
línea*
Si detiene temporalmente una grabación
pulsando X, se añadirá una marca de pista en el
punto en que vuelva a pulsar X para reanudar la
grabación. La grabación continúa desde una
nueva pista.
REC
a LINE IN (OPT)
Indicador REC
∗ Utilice cables de conexión sin
atenuador. Para conectar a un
reproductor de CD portátil que
disponga de una minitoma estéreo,
utilice el cable de conexión RK-G136.
Para más información sobre cables de
conexión, consulte “Accesorios
opcionales” (página 68).
22-ES
La toma LINE IN (OPT) es para entrada
analógica y digital.
La grabadora reconoce automáticamente el tipo
de cable de línea y cambia a entrada analógica
o digital.
Grabación de larga
duración
Seleccione los modos de grabación en
función del tiempo de grabación que
necesite.
Es posible grabar en estéreo duplicando
(LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo
normal de grabación.
Los MD grabados en modo monoaural,
LP2 o LP4 sólo se pueden reproducir en
reproductores MD o grabadoras con modo
de reproducción monoaural, LP2 o LP4.
REC MODE
1
REC
Pulse REC MODE repetidamente
para seleccionar el modo de
grabación deseado.
Modo de
Visor
grabación1)
Tiempo de
grabación3)
Estéreo
(nada)
Aprox. 80
min
LP2 estéreo
LP2
Aprox. 160
min
LP4 estéreo
LP4
Aprox. 320
min
Monoaural2)
MONO
Aprox. 160
min
Para detener la grabación,
pulse x.
La grabadora cambiará a grabación
estéreo la próxima vez que vaya a grabar.
z
Los componentes audio que admiten los modos
LP2 o LP4 llevan los logotipos
o
.
Notas
• Para grabaciones de larga duración, se
recomienda que utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
• Si intenta reproducir un MD grabado en LP2 o
LP4 en un reproductor/grabadora que no
admita estos modos, la reproducción no se
iniciará y “LP:” aparecerá en el visor.
• El sonido grabado a través de una entrada
digital (óptica) se puede supervisar en estéreo
mediante auriculares/cascos, etc.
• Cuando se graba en modo LP4, en muy raras
ocasiones y con algunas fuentes de sonido se
puede producir ruido momentáneamente. Esto
se debe a la especial tecnología de compresión
de audio digital, que permite cuadruplicar el
tiempo normal de grabación. Si se produce
ruido, se recomienda la grabación en los
modos estéreo normal o LP2 para conseguir
una mejor calidad de sonido.
1) Para
obtener la mejor calidad de sonido, grabe
en modo estéreo normal o en modo LP2.
graba una fuente estéreo en monoaural, se
mezclarán los sonidos de los canales izquierdo
y derecho.
3) Si se utiliza un MD grabable de 80 minutos.
2) Si
2
3
Pulse y deslice REC hacia la derecha.
Reproduzca la fuente que desea grabar.
23-ES
Cómo iniciar y detener
la grabación
sincronizada con el
reproductor fuente
(grabación sincronizada)
En un MD puede realizar fácilmente
grabaciones digitales de una fuente digital.
Antes de efectuar la grabación
sincronizada, realice las conexiones con
la fuente digital, mediante un cable
digital, e inserte un MD grabable.
Reproductores
de CD, etc.
REC
Deslice SYNCHRO REC hasta ON.
End ¢¢7
Indicación de grabación
“SYNC” aparece en el visor.
“SYNC” no aparecerá si el cable óptico
no está conectado a la grabadora.
24-ES
Pulse y deslice REC hacia la derecha.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
3
Reproduzca el sonido de la fuente.
La grabadora inicia la grabación
cuando recibe el sonido de la
reproducción.
Para detener la grabación,
pulse x.
z
• No se puede hacer una pausa manual durante
la grabación sincronizada.
• En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 segundos, la
grabadora cambia automáticamente a modo de
espera. Cuando vuelve a recibir sonido del
reproductor, la grabadora reanuda la
grabación sincronizada. Si la grabadora
permanece en modo de espera durante
5 minutos o más, se detiene automáticamente.
• Para grabaciones más largas, siga el paso 1 de
“Grabación de larga duración” (página 23)
para seleccionar el modo de grabación y, a
continuación, inicie el procedimiento de
grabación sincronizada.
Notas
x
1
2
• No cambie SYNCHRO REC durante la
grabación. La grabación no se realizaría
correctamente.
• Aunque no haya sonido grabado en la fuente
de sonido, pueden darse casos en los que la
grabación no entre en modo de pausa
automáticamente durante la grabación
sincronizada debido al nivel de ruido emitido
por la fuente de sonido.
• Si se encuentra un silencio durante
aproximadamente 2 segundos en una
grabación sincronizada desde una fuente de
sonido que no sea un CD o un MD, se añadirá
automáticamente una marca de pista en el
punto en que termine el silencio.
• La grabación sincronizada no se puede
efectuar si el cable de conexión no es un cable
óptico o si el cable está conectado a la toma
MIC (PLUG IN POWER).
• Durante una grabación sincronizada no se
puede cambiar manualmente el nivel o el
modo de grabación.
Grabación sin sustituir
el material existente
Grabación con un
micrófono
Si no desea sustituir el contenido actual de
un MD, utilice el procedimiento siguiente.
Todo el material nuevo se grabará a partir
del final del contenido actual.
Conecte un micrófono estéreo a la toma
MIC (PLUG IN POWER). Para más
información sobre micrófonos estéreo,
consulte “Accesorios opcionales”
(página 68).
Mando lateral (I)
Micrófono
estéreo
Mando lateral
(I)
1
Con la grabadora parada, presione el
mando lateral (I).
2
Deslice repetidamente el mando
lateral (I) hasta que “REC-Posi”
parpadee en el visor y, a continuación,
presione el mando.
3
Deslice repetidamente el mando
lateral (I) hasta que “From End”
parpadee en el visor y, a continuación,
presione el mando.
Para iniciar la grabación
en el punto actual
Seleccione “From Here” en el paso 3.
Notas
• El ajuste permanecerá incluso después de
desconectar la grabadora.
• Si inicia la grabación mientras la grabadora
está en modo reproducción-pausa, la
grabación empezará en el punto en el que se
realizó la pausa.
REC
a MIC (PLUG IN POWER)
1
Pulse y deslice REC hacia la derecha.
Para otras opciones, consulte
“Grabación de un MD” (página 16).
Para detener la grabación,
pulse x.
Para seleccionar la sensibilidad
del micrófono
1 Con la grabadora parada, presione el
mando lateral (I).
2 Deslice el mando lateral (I) repetidamente
hasta que “MIC SENS” aparezca en el
visor y, a continuación, presione el mando.
3 Deslice el mando lateral (I) repetidamente
hasta que aparezca “SENS HIGH” o
“SENS LOW” en el visor.
Para grabar un sonido suave o distante,
seleccione “SENS HIGH”. Para grabar un
sonido fuerte o cercano, seleccione “SENS
LOW”.
4 Presione el mando lateral (I).
25-ES
Notas
• No se puede grabar con el micrófono si se ha
conectado un cable óptico en la toma LINE IN
(OPT). La grabadora selecciona
automáticamente la entrada en el orden
siguiente: entrada óptica, entrada de
micrófono y entrada analógica.
• El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la propia grabadora. En
esos casos, aleje el micrófono de la grabadora.
Cómo añadir marcas de
pista automáticamente
a intervalos
determinados
(inserción automática)
Esta función sirve para añadir
automáticamente marcas de pista en los
intervalos especificados cuando se graba
mediante el conector de entrada analógica
o mediante un micrófono.
Mando lateral (I)
1
Cuando la grabadora esté grabando o
en pausa de grabación, presione el
mando lateral (I).
2
Deslice el mando lateral (I)
repetidamente hasta que aparezca
“TIME MARK” en el visor y, a
continuación, presione el mando.
3
Deslice repetidamente el mando
lateral (I) hasta que el intervalo de
tiempo deseado parpadee en el visor.
Seleccione uno de los intervalos
siguientes:
Visor
OFF
5 min. ON
10 min. ON
15 min. ON
4
Tiempo
—
Aprox. 5 min
Aprox. 10 min
Aprox. 15 min
Presione el mando lateral (I).
Para cancelar la inserción
automática
Seleccione “OFF” en el paso 3 o detenga
la grabación.
26-ES
Cómo usar la inserción
automática para añadir
marcas de pista durante
la grabación
Después de establecer el intervalo de
tiempo en el paso 4, la grabadora añadirá
una marca de pista cada vez que
transcurra el intervalo. Por ejemplo, si se
ha fijado un intervalo de inserción
automática de 5 minutos y se ha realizado
ya una grabación de 8 minutos, se añadirá
una marca de pista en el punto equivalente
a 13 minutos (8 + 5) después de iniciar la
grabación y cada cinco minutos a partir de
ese punto.
Sin embargo, si el intervalo de la inserción
automática es más largo que el tiempo de
grabación transcurrido, la marca de pista se
añadirá cuando transcurra el intervalo de la
inserción automática. Por ejemplo, si el
intervalo de la inserción automática se
ajusta a 5 minutos, pero sólo se han
realizado 3 minutos de grabación, la marca
de pista se añadirá en el punto
correspondiente a los 5 minutos desde el
inicio de la grabación y cada 5 minutos
a partir de ese punto.
Ajuste manual del nivel
de grabación
(grabación manual)
Cuando se graba, el nivel del sonido se
ajusta automáticamente. Si es necesario,
se puede ajustar de forma manual.
Nota
Ajuste el nivel de grabación mientras la
grabadora esté en modo de espera. Durante la
grabación no se puede ajustar.
REC
Mando
lateral (I)
X
1
Mientras mantiene pulsado X, pulse
y deslice REC hacia la derecha.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
z
2
En la grabadora, aparecerá “T” detrás del
número de pista en las marcas de pista añadidas
mediante inserción automática. En el mando a
distancia, aparecerá “T” detrás de la pantalla de
la hora.
Presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que “RecVolume”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a presionar el mando.
3
Deslice repetidamente el mando
lateral (I) hasta que “ManualREC”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a presionar el mando.
Notas
• El marcado automático de pistas con la
función de inserción automática se inicia
cuando se añade una marca de pista normal
al disco (es decir, cuando se pulsa T MARK
o X, etc.).
• Este ajuste se perderá cuando se detenga
la grabación.
ManualREC
Para volver al control automático,
repita el procedimiento desde el paso
2, deslice el mando lateral (I)
repetidamente hasta que “Auto REC”
parpadee en el visor y, a continuación,
presione el mando.
4
Reproduzca la fuente.
continúa
27-ES
5
Mientras observa el medidor de nivel
en el visor, ajuste el nivel de grabación
deslizando el mando lateral (I).
Fije el nivel de manera que la entrada
ilumine hasta el quinto segmento del
medidor de nivel. Si la entrada
máxima ilumina el noveno segmento,
baje el nivel.
El volumen
disminuye
<
aumenta
Puede comprobar el tiempo restante, el
número de pista, etc., durante la grabación
o cuando la grabadora está parada.
En la grabadora
,
REC
quinto
segmento
+
Mando lateral (I)
Indicador REC
noveno segmento
La grabación no se inicia en este paso.
Si la fuente es un componente
conectado externamente, compruebe
que se sitúa en el comienzo
del material que se va a grabar antes
de iniciar la reproducción.
6
Comprobación del
tiempo restante o de la
posición de grabación
1
Mientras la grabadora esté grabando
o parada, presione el mando lateral
(I), deslícelo hasta que “DISPLAY”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a presionar el mando.
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
la información que busca parpadee en
el visor.
Cada vez que accione el mando, el
visor cambiará de la forma siguiente:
Vuelva a pulsar X para iniciar la
grabación.
Para detener la grabación, pulse x.
La próxima vez que grabe, el control de nivel
de grabación volverá a control automático.
z
Si durante la grabación pulsa x, la grabadora
volverá al modo de ajuste de nivel de grabación
automático la próxima vez que se inicie una
grabación.
Notas
• El nivel de grabación no se puede ajustar
mientras se esté realizando la grabación. Si
desea ajustar el nivel de grabación una vez
iniciada la grabación, pulse X para que la
grabadora entre en modo pausa.
A continuación, siga el procedimiento desde
el paso 5.
• Durante una grabación sincronizada no se
puede ajustar el nivel de grabación
manualmente.
28-ES
LapTime (Tiempo transcurrido
de la pista actual.)
r
RecRemain (Tiempo restante
de grabación.)
r
AllRemain (Tiempo restante
a partir de la pista actual.)1)
r
Clock (Hora actual.)
1)Sólo
3
aparece si la grabadora está parada.
Presione el mando lateral (I).
El visor cambia de la manera
siguiente.
Visor de la grabadora
A
B
A
Número de pista
B
Tiempo
transcurrido
Número de pista1) Tiempo restante
de grabación
Números de las
Tiempo restante
pistas a partir de la a partir de la
pista actual2)
posición actual
Fecha actual3)
Hora actual3)
1) Si la pista está
etiquetada, “
” aparecerá en
el visor seguido del nombre de la pista (sólo
aparece si se ha seleccionado “RecRemain”
con la grabadora parada).
2) Si el disco está etiquetado, “
” aparecerá
en el visor seguido del nombre del disco (sólo
aparece si se ha seleccionado “AllRemain”
con la grabadora parada).
3) Sólo aparece si se ha ajustado el reloj (si se ha
seleccionado “Clock”).
Estado de la
grabación
Menos de 3 minutos
de tiempo de
grabación
disponible
Se ha añadido una
marca de pista
(sólo cuando se
controla desde la
grabadora)
Indicador REC
parpadea
lentamente
se apaga
momentáneamente
z
Si durante la reproducción desea comprobar la
posición de reproducción o el nombre de la
pista, consulte la página 40.
En el mando a distancia
DISPLAY
z
El visor del mando a distancia presenta la
información de manera distinta al de la
grabadora. Consulte “En el mando a distancia”
(página 29) para comprobar cómo aparece la
visualización en el mando a distancia.
1
Para saber el estado
de grabación
El indicador se ilumina o parpadea en
función del estado de la grabación.
Visor del mando a distancia
Estado de la
grabación
Durante la
grabación
Indicador REC
Indicación C/D
se ilumina o
parpadea en función
de la sonoridad de la
fuente cuando se
graba con un
micrófono (espejo
de voz)
parpadea
Número de pista/Tiempo
transcurrido
r
Número de pista/Tiempo restante
de grabación
r
—/Hora actual1)
Grabación en
espera
Pulse DISPLAY mientras está en el
modo de grabación o en el de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente.
C
D
Durante la grabación
1)Sólo
aparece si se ha ajustado
el reloj.
continúa
29-ES
En el modo de parada
Número de pista/Tiempo
transcurrido
r
Número de pista/Nombre de pista1)
r
Número de pistas del disco/
Nombre del disco1)
r
—/Hora actual2)
1)Sólo
aparece si se ha etiquetado la
pista.
aparece si se ha ajustado el reloj.
2)Sólo
Ajuste del reloj para
incluir la hora de
grabación
Para incluir la fecha y la hora en el MD
cuando se grabe, primero hay que ajustar
el reloj.
Una vez ajustado el reloj, la grabadora
incluirá la hora cada vez que se realice
una grabación. Si no desea incluir la hora
en la pista, omita esta operación.
Mando lateral (I)
z
• Si durante la reproducción desea comprobar
la posición de reproducción o el nombre de la
pista, consulte la página 41.
• El visor de la grabadora presenta la
información de manera distinta al del mando
a distancia. Consulte “En la grabadora”
(página 28) para comprobar cómo aparece
la visualización en la grabadora.
X
1
Presione el mando lateral (I) con la
grabadora parada.
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“CLOCK SET” parpadee en el visor
y, a continuación, presione el mando.
Los dígitos del año parpadean.
00y 1m 1d
30-ES
3
Para cambiar al año actual, deslice el
mando lateral (I) y, a continuación,
presiónelo.
Los dígitos del mes parpadean.
4
Repita el paso 3 para introducir el
mes, el día, la hora y los minutos.
Cuando presione el mando lateral (I)
para introducir los minutos, el reloj
empezará a funcionar.
Si se equivoca mientras ajusta
el reloj
Pulse x y vuelva a ajustar el reloj desde
el paso 2. Puede saltarse un paso
presionando el mando lateral (I).
Para ver la hora actual
Cuando la grabadora no esté funcionando o
durante la grabación, presione el mando
lateral (I), deslícelo hasta que “DISPLAY”
aparezca en el visor y, a continuación,
vuelva a presionar el mando.
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“CLOCK” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a presionar el
mando. La hora actual aparece en el visor.
Para ver la hora con el sistema
de 24 horas
Mientras ajusta el reloj, pulse X. Para ver
la hora en el sistema de 12 horas, vuelva a
pulsar X.
Copia de información de
texto del CD durante la
grabación (Joint Text)
Requiere cable de conexión
para texto de CD, CD que
admita CD-TEXT y
reproductor de CD que
admita Joint Text
Si conecta la grabadora a un reproductor
portátil Sony de CD que admita Joint Text
(la función de copia de texto del CD) (DE990, etc.), podrá copiar automáticamente
los nombres del disco y de las pistas
durante la grabación. Además del cable de
conexión para texto de CD (RK-TXT1),
conecte la grabadora al reproductor portátil
de CD con un cable óptico.
Mando lateral (I)
REC
x
Para mantener la hora correcta
Una vez ajustado el reloj, la hora correcta se
mantendrá siempre que la grabadora esté
conectada a una fuente de alimentación, como
una pila recargable, una pila seca alcalina o el
adaptador de alimentación de ca. Si no es así, el
ajuste del reloj volverá al valor de fábrica
pasados unos 3 minutos.
Cuando cambie la pila recargable o la pila seca
alcalina, procure hacerlo en menos de 3 minutos.
A la toma
LINE IN (OPT)
A la toma i/
LINE OUT
RK-TXT1
Nota
Compruebe que la hora esté correctamente
ajustada si quiere que se grabe de forma exacta
en una grabación importante.
A la toma i/REMOTE
Reproductor portátil
de CD (D-E990, etc.)
POC-5B, etc.
A la toma
LINE OUT
(OPTICAL)
31-ES
1
Pulse y deslice REC a la derecha para
iniciar la grabación en la grabadora y
comenzar la reproducción del CD en
el reproductor portátil de CD.
“SYNC”, “REC” y “
” se iluminan
en el visor.
“CD TEXT” aparecerá en el visor
durante unos segundos y, a
continuación, “001 TEXT?” y
“PushENTER” se alternarán en el visor.
Si no existe información del nombre
de pista en el CD, aparece “NO
TEXT” en este momento. En ese caso,
el nombre de pista no se copiará.
2
Presione el mando lateral (I).
El nombre de pista se desplaza y, a
continuación, este nombre y
“PushENTER” se alternarán en el
visor.
3
Presione el mando lateral (I).
El nombre de la pista se desplaza por
el visor mientras se copia.
4
Siga los pasos 2 y 3 para copiar cada
nuevo nombre de pista que aparezca.
5
Pulse x en la grabadora cuando desee
detener la grabación.
“
” se ilumina, y “000 TEXT?” y
“PushENTER” se alternan en el visor.
Si no desea copiar la información del
nombre del disco, vuelva a pulsar x.
El nombre del disco no se copia y la
operación finaliza.
“NO TEXT” aparecerá en este
momento si no existe información del
nombre del disco en el CD. En ese
caso, la operación finaliza sin copiar
el nombre del disco.
6
32-ES
Presione el mando lateral (I).
El nombre del disco se desplaza y, a
continuación, “PushENTER” y el
nombre del disco se alternarán
en el visor.
7
Presione el mando lateral (I).
“TOC Edit” parpadea.
A continuación, el nombre del disco
se desplaza por el visor.
z
Si el nombre del disco o de la pista aparece en
el paso 1, las informaciones de texto y de las
pistas musicales de determinados CD se graban
automáticamente desde el inicio hasta el final.
Si el CD es de este tipo, pulse x en la
grabadora en el punto en que desee detener la
grabación o después de haber grabado todas las
pistas. “TOC Edit” parpadea. A continuación,
el nombre del disco se desplaza por el visor.
Notas
• Si se copia la información del nombre del
disco en un disco que tenga un nombre
previamente grabado, el nombre antiguo será
sustituido por el nuevo.
• Cuando la función de copia de texto del CD
está activada, no se puede acceder a varios
parámetros y funciones de edición con el
mando lateral.
z
Puede supervisar el sonido durante la
grabación.
Conecte los auriculares/cascos con mando a
distancia en el cable de conexión para texto de
CD y ajuste el volumen pulsando los botones
VOL +/– de la grabadora.
Conecte los auriculares/cascos con
el mando a distancia
Notas
• La función de copia de texto de CD sólo se
puede utilizar con componentes que lleven el
logotipo siguiente.
Componentes de audio que
admiten la función de copia de
texto de CD:
D-EJ01, D-RJ915, D-EJ815, D-EJ715,
D-FJ75TR, D-EJ711 (sept. 2000)
• La función de copia de texto de CD sólo se
puede usar con CD compatibles con CD-TEXT.
• El cable de conexión RK-TXT1 para texto de
CD se ha diseñado para su uso exclusivo con
esta grabadora y con un reproductor portátil
Sony de CD (D-E990, etc.). No use un cable
de conexión de otro fabricante para copiar
información de texto de CD.
• El mando a distancia no funciona cuando se
conecta el cable de conexión para texto de CD
(RK-TXT1) en la grabadora.
• Si se detiene o se realiza una pausa en el
reproductor de CD, también se produce una
pausa en la grabadora. Cuando se reanude la
grabación, se añadirá automáticamente una
nueva marca de pista.
• El nombre de la pista que se está
reproduciendo no se grabará si se detiene o se
realiza una pausa en la reproducción del CD
durante el proceso de copia de la grabadora.
33-ES
Opciones de reproducción
Selección de una pista
directamente
Cambio del orden
de reproducción
Puede seleccionar directamente la pista
que desee mediante el mando lateral (I).
Se pueden reproducir pistas de forma
repetida de tres maneras: repetición
de todas las pistas, repetición de una pista
y repetición aleatoria.
Mando lateral (I)
En la grabadora
Mando lateral (I)
1
Deslice el mando lateral (I) hasta que
la pista aparezca en el visor y, a
continuación, presione el mando.
Deslice para
seleccionar
Selección del modo
de reproducción
1
Cuando la grabadora esté
reproduciendo o parada, presione el
mando lateral (I), deslícelo hasta que
“PLAY MODE” aparezca en el visor
y, a continuación, vuelva a presionar
el mando.
2
Deslice el mando lateral (I) para
seleccionar el modo de reproducción
y, a continuación, vuelva a presionar
el mando.
Cada vez que desliza el mando
lateral, el elemento que se visualiza,
indicado en A, cambia como se
indica a continuación.
Si se presiona el mando lateral
mientras A parpadea, el modo de
reproducción cambia.
El nuevo modo aparece en la ventana,
indicado en B.
indica que se ha activado la
repetición de la reproducción.
Presione para
introducir
En el visor aparece el nombre de la
pista seleccionada y la grabadora
inicia la reproducción cuando se
presiona el mando lateral.
Si la pista no tiene nombre, en el visor
aparece el número de pista.
z
Si ejecuta el paso 1 mientras la grabadora está
reproduciendo las pistas de manera aleatoria, la
reproducción aleatoria se inicia desde la pista
que ha seleccionado.
Nota
Si selecciona directamente una pista durante la
reproducción programada, el modo de
reproducción vuelve a normal.
Visor de la grabadora
A
34-ES
B
Indicación A/B (modo
de reproducción)
Normal/— (Todas las pistas se
reproducen una vez.)
r
AllRepeat/
(Todas las pistas
se reproducen de forma repetida.)
r
1 Track/1 (Se reproduce una
sola pista.)
r
1 Repeat/
1 (Una sola pista
se reproduce de forma repetida.)
r
Shuffle/SHUF (Cuando termine
la reproducción de la pista actual,
las pistas restantes se reproducirán
en orden aleatorio.)
r
Shuf. Rep/
SHUF (Cuando
termine la reproducción de la pista
actual, las pistas restantes
se reproducirán de forma repetida
en orden aleatorio.)
r
PGM/PGM (Las pistas se
reproducen en el orden que se haya
especificado.)
r
PGMRepeat/ PGM (Las
pistas se reproducen de forma
repetida en el orden que se haya
especificado.)
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar
más pistas.
5
Presione el mando lateral (I) durante
2 segundos como mínimo.
El programa ya está definido y se
inicia la reproducción.
z
• Los parámetros de la reproducción
programada permanecerán en la memoria
aunque la reproducción finalice o se detenga.
• Se puede programar la reproducción de
20 pistas como máximo.
• Los parámetros se pueden guardar en la
memoria del disco personal (página 38).
Notas
• Todos los parámetros de programa se pierden
cuando se extrae el disco de la grabadora.
• Si la grabadora permanece inactiva durante
5 minutos mientras se crea un programa, se
considerará que las pistas seleccionadas hasta
ese momento forman el programa.
En el mando a distancia
Puede seleccionar los distintos modos de
reproducción mediante los botones
PLAYMODE y RPT/ENT del mando a
distancia.
PLAYMODE
RPT/ENT
Creación de un programa
(reproducción programada)
1
2
Presione el mando lateral (I) mientras
“PGM ” parpadee en el visor en el
paso 2 de “Selección del modo
de reproducción” (página 34).
Deslice el mando lateral (I) para
seleccionar la pista.
N.° de pista N.° de programa
003 <PGM01
3
Presione el mando lateral (I) para
introducir un número de pista.
Control
Selección del modo de
reproducción
1
Pulse PLAYMODE mientras la
grabadora está en reproducción o
parada.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación del modo de reproducción
cambiará de la manera siguiente.
continúa
35-ES
Visor del mando a distancia
Indicación del modo de reproducción
Indicación (modo de reproducción)
— (Todas las pistas se reproducen
una vez.)
r
1 (Se reproduce una sola pista.)
r
SHUF (Cuando termine la
reproducción de la pista actual, las
pistas restantes se reproducirán en
orden aleatorio.)
r
PGM (Las pistas se reproducen en
el orden especificado.)
Creación de un programa
(reproducción programada)
1
2
Cuando la grabadora esté parada,
reproduciendo o en pausa de
reproducción, pulse PLAYMODE
repetidamente hasta que “PGM ”
parpadee en el visor.
Notas
• Todos los parámetros de programa se pierden
cuando se extrae el disco de la grabadora.
• Si se interrumpe la creación de un programa
durante 5 minutos mientras la grabadora esté
parada, se considerará que lo programado hasta
ese momento forma el programa definitivo.
Reproducción repetida
Pulse RPT/ENT en el mando a distancia
durante la reproducción.
“
” aparece en el visor.
z
Los parámetros se pueden guardar en la
memoria del disco personal (página 38).
Cómo ajustar la calidad
del sonido (preajuste
de sonido digital)
Puede ajustar la calidad del sonido a su
gusto y guardar dos ajustes distintos.
RPT/ENT
SOUND
Gire el control hacia . o hacia
N> para seleccionar una pista.
Control
Número
de pista
Número de programa
3
Pulse RPT/ENT para introducir un
número de pista.
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar
más pistas.
5
Pulse RPT/ENT durante 2 segundos
como mínimo.
z
• Los parámetros de reproducción programada
permanecerán en la memoria aunque la
reproducción finalice o se detenga.
• Se puede programar la reproducción de
20 pistas como máximo.
36-ES
1
Pulse SOUND repetidamente para
seleccionar “SOUND1” o “SOUND2”.
2
Durante la reproducción, pulse
SOUND durante 2 segundos como
mínimo.
La grabadora cambia al modo de
ajuste de graves. Si se vuelve a pulsar
el botón SOUND durante 2 segundos
más, la grabadora vuelve al modo de
ajuste de agudos.
Si se selecciona el modo de ajuste de
graves, aparece “B”. Si se selecciona el
modo de ajuste de agudos, aparece “T”.
3
Para ajustar los graves o los agudos,
gire repetidamente el control del
mando a distancia hacia . o hacia
N>.
Ejemplo: Mientras ajusta los graves
El cursor se mueve.
(Posición: –2)
–4
±0
+3
Si se pulsa el botón SOUND durante
menos de 2 segundos, el visor cambia
entre “SOUND1” y “SOUND2”. Si
se pulsa SOUND un instante mientras
se ajustan los graves o los agudos, se
introduce el ajuste de ese sonido y el
visor cambia para el ajuste del otro
sonido.
El sonido se puede ajustar en 8 pasos
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3).
4
Para seleccionar un sonido
preajustado
En el mando a distancia, pulse repetidamente
SOUND para seleccionar “SOUND1” o
“SOUND2”, hasta que parpadeen o no aparezca
nada en el visor.
En la grabadora, presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que parpadee “SOUND1”,
“SOUND2” o “ SOUND OFF” en el visor y, a
continuación, vuelva a presionar el mando.
Ajustes de fábrica del preajuste
de sonido digital
Los ajustes de fábrica del preajuste de sonido
digital son los siguientes:
• “SOUND1”: graves +1, agudos ±0
• “SOUND2”: graves +3, agudos ±0
z
• Los parámetros se pueden guardar en la
memoria del disco personal (página 38).
• Los ajustes también se pueden cambiar
mientras la reproducción está temporalmente
en pausa (X).
Notas
• No se pueden cambiar los ajustes mediante los
botones de operación de la grabadora.
• El preajuste de sonido digital no funciona si el
parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/
LINE OUT se ha establecido en “LINE
OUT”. En ese caso, cambie “AUDIO OUT” a
“HeadPhone” (página 20).
• Cuando se utiliza el preajuste de sonido digital
se puede producir alguna distorsión del
sonido. En ese caso, baje el volumen o cambie
los ajustes.
• Si durante una grabación se cambia a otro
preajuste de sonido digital, la calidad del
sonido grabado no se verá afectada.
Pulse RPT/ENT.
El ajuste de sonido se guarda y aparece
de nuevo el visor de reproducción.
37-ES
Cómo cambiar la
velocidad de
reproducción (control
de velocidad)
La velocidad de reproducción se puede
ajustar en 7 pasos (80%, 85%, ...100%,
105%, 110%).
DISPLAY
4
Pulse x para establecer la velocidad
de reproducción.
Con velocidades de reproducción
distintas de la normal, aparece “S” a la
derecha del tiempo transcurrido.
z
Los ajustes se pueden guardar en la memoria
del disco personal (página 38).
Notas
Control
x
1
Durante la reproducción, pulse
DISPLAY durante 2 segundos como
mínimo.
2
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “SPEED”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse x.
La grabadora cambia al modo de
ajuste de velocidad.
3
Gire el control hacia . o N>
para seleccionar la velocidad de
reproducción.
“+” muestra la velocidad normal y el
cursor muestra la velocidad de
reproducción seleccionada.
Ejemplo: mientras la velocidad de
reproducción es el 95% de la normal.
– y el cursor aparecen
alternativamente en el visor.
80%
38-ES
100% 110%
• No se puede cambiar la velocidad de
reproducción en la grabadora.
• El sonido se verá afectado por la velocidad de
reproducción.
• Cuando se extrae el disco de la grabadora, se
pierden todos los ajustes.
Cómo guardar
la configuración
de los discos (memoria
del disco personal)
La grabadora puede guardar los distintos
ajustes de cada disco y recuperarlos
automáticamente cuando éste se inserte.
Se pueden guardar los ajustes siguientes:
• Volumen
• Modo de reproducción
• Orden de reproducción (reproducción
programada)
• Calidad del sonido (preajuste de sonido
digital)
• Velocidad de reproducción (control de
velocidad)
En la grabadora
2
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “PERSONAL”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse x.
“Entry?” parpadea en el visor.
3
Pulse x.
“Entry OK” aparece en el visor y los
ajustes del disco se guardan en la
grabadora.
Mando lateral (I)
1
Con la grabadora parada, en
reproducción o en pausa de
reproducción, presione el mando
lateral (I).
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“PERSONAL” parpadee en el visor y,
a continuación, presione el mando.
“Entry?” parpadea en el visor.
Entry?
3
Presione el mando lateral (I).
“Entry OK” aparece en el visor y los
ajustes del disco se guardan en la
grabadora.
DISPLAY
1
Notas
• Se pueden guardar los ajustes de 20 discos
como máximo. Los ajustes que se guarden
después sustituirán a los del disco menos
utilizado de esos 20.
• Si utiliza otra grabadora de minidiscos para
editar o añadir pistas a un disco cuyos ajustes
se hayan guardado en esta grabadora, el disco
ya no se reconocerá nunca más en dicha
grabadora y la información guardada no
servirá.
En el mando a distancia
Control
Cómo borrar la información
del disco
Inserte el disco cuya información desee
borrar y compruebe su contenido. Ejecute
los pasos 1 y 2 hasta que “Erase?”
parpadee en el visor y, a continuación,
presione el mando (I) de la grabadora o
pulse x en el mando a distancia. Aparece
“Erase OK” en el visor y la información
del disco queda borrada. Si intenta borrar
la información de un disco que no tiene,
“No Entry!” aparecerá en el visor durante
2 segundos.
x
Con la grabadora parada, en
reproducción o en pausa de
reproducción, pulse DISPLAY
durante 2 segundos como mínimo.
39-ES
Visor de la grabadora
Comprobación
del tiempo restante
o de la posición
de reproducción
Durante la reproducción, puede
comprobar el nombre de la pista,
el nombre del disco, etc.
A
A
B
Número de pista
Tiempo
transcurrido
Número de pista1)
Tiempo restante
de la pista actual
Número de pistas
después de la
actual2)
Tiempo restante
a partir de la
posición actual
Fecha de
grabación3)
Hora
de grabación3)
En la grabadora
Mando lateral (I)
B
1) Si la pista está etiquetada, “
1
2
Con la grabadora en reproducción,
presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que “DISPLAY”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a presionar el mando.
Deslice el mando lateral (I) hasta que
la información que desea parpadee en
el visor.
Cada vez que acciona el mando, el
visor cambia de la forma siguiente:
LapTime (Tiempo transcurrido.)
r
1 Remain (Tiempo restante de la
pista actual.)
r
AllRemain (Tiempo restante
a partir de la posición actual.)
r
RecDate (Fecha y hora
de grabación.)
3
40-ES
Presione el mando lateral (I).
El visor cambia de la forma siguiente.
” aparece en el
visor seguido del nombre de la pista.
2) Si el disco está etiquetado, “
” aparece en
el visor seguido del nombre del disco.
3) Sólo aparece si se ha ajustado el reloj.
z
El visor del mando a distancia presenta la
información de manera distinta al de la
grabadora. Consulte “En el mando a distancia”
(página 41) para comprobar cómo aparece la
visualización en el mando a distancia.
En el mando a distancia
DISPLAY
1
Durante la reproducción, pulse
DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, el
visor cambiará de la forma siguiente.
Visor del mando a distancia
C
Conexión a un sistema
estéreo (LINE OUT)
Conecte la toma i/LINE OUT de la
grabadora a las tomas LINE IN de un
amplificador o de un reproductor de cintas
mediante un cable de línea. Para más
información sobre cables de línea,
consulte “Accesorios opcionales”
(página 68). La salida es analógica. La
grabadora reproduce el MD digitalmente
y envía señales analógicas al equipo
conectado.
Sistema
estéreo, etc.
Grabadora DAT
portátil
D
a LINE IN
Minienchufe estéreo
Indicación C/D
Número de pista/Tiempo
transcurrido
r
Número de pista/Nombre
de la pista1)
r
Número de pistas del disco/
Nombre del disco1)
r
—/Hora de grabación2)
2 enchufes fonográficos
R
(rojo)
L
(blanco)
RKG129
RKG136
a i/LINE OUT
Mando lateral
(I)
1)Sólo
aparece si la pista o el disco se han
etiquetado.
2)Sólo aparece si se ha ajustado el reloj.
z
• Si durante la grabación o en el modo de
parada desea comprobar el tiempo restante o
la posición de grabación, consulte la
página 29.
• El visor de la grabadora presenta la
información de manera distinta al del mando a
distancia. Consulte “En la grabadora”
(página 40) para comprobar cómo aparece la
visualización en la grabadora.
Si conecta un cable de línea a la toma i/
LINE OUT de la grabadora, ajuste el
parámetro “AUDIO OUT” para la toma
i/LINE OUT.
1
Presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que “AUDIO OUT”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a presionar el mando.
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“LINE OUT” parpadee en el visor y
presione el mando.
41-ES
Notas
• Si el parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/
LINE OUT está ajustado en “LINE OUT”,
VOL +/– o preajuste de sonido digital no
funcionará.
• El parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/
LINE OUT no puede estar ajustado en “LINE
OUT” si el mando a distancia está conectado.
• Si conecta los auriculares/cascos directamente
a la grabadora, ajuste el parámetro “AUDIO
OUT” de la toma i/LINE OUT en
“HeadPhone”.
• Cuando se desconecta la alimentación
eléctrica, el parámetro “AUDIO OUT” de la
toma i/LINE OUT cambia automáticamente
a “HeadPhone”.
42-ES
Edición de pistas grabadas
Puede editar las grabaciones para añadir o
borrar marcas de pista o etiquetar pistas y
MD. Los MD comerciales pregrabados no
se pueden editar.
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“
: Erase” parpadee en el visor y, a
continuación, presione el mando.
“Erase OK?” y “PushENTER”
aparecen alternativamente en el visor.
Para cancelar el borrado, pulse x.
3
Vuelva a presionar el mando lateral (I).
La pista se borra y comienza la
reproducción de la pista siguiente.
Todas las pistas que siguen a la que se
ha borrado se renumeran
automáticamente.
Notas sobre la edición
• No mueva ni sacuda la grabadora mientras
“TOC Edit”* esté parpadeando en el visor.
• No se pueden editar pistas en un MD
protegido contra grabación. Antes de editar
pistas, cierre la lengüeta lateral del MD
(página 59).
• Si durante la reproducción efectúa una
operación de edición, no desconecte la
alimentación hasta que “TOC Edit”
desaparezca del visor.
• La tapa no se podrá abrir hasta que “TOC
Edit” desaparezca del visor después de la
edición.
∗ TOC = Table of Contents (Índice de
contenido)
Para borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al inicio y al final
de la parte que quiere borrar y borre esa
parte.
Cómo borrar todo el disco
Borrado de pistas
Cómo borrar una pista
Puede borrar rápidamente todas las pistas
y datos del MD al mismo tiempo.
Recuerde que cuando borre una grabación
ya no podrá recuperarla. Compruebe el
contenido del disco que va a borrar.
Recuerde que cuando borre una grabación
ya no podrá recuperarla. Compruebe el
contenido de la pista que va a borrar.
Mando lateral (I)
1
Mando lateral (I)
x
x
Mientras se esté reproduciendo la
pista que va a borrar, presione el
mando lateral (I), deslícelo hasta que
“EDIT” parpadee en el visor y vuelva
a presionar el mando.
“
: Name” parpadea en el visor y
la grabadora reproduce la pista
seleccionada de forma repetida.
1
Reproduzca el disco que quiere borrar
para comprobar el contenido y, a
continuación, pulse x para detenerlo.
2
Presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y, a continuación, vuelva a
presionar el mando.
“
: Name” parpadea en el visor.
continúa
43-ES
3
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“
: Erase” parpadee en el visor y,
a continuación, presione el mando.
“AllErase?” y “PushENTER”
aparecerán alternativamente en el visor.
Para cancelar el borrado, pulse x.
4
Presione de nuevo el mando lateral (I).
“TOC Edit” parpadeará en el visor y
se borrarán todas las pistas.
Cuando el borrado termina, en el
visor aparece “BLANKDISC”.
Para añadir marcas de pista
durante la grabación (excepto
en grabación sincronizada)
En la grabadora, pulse T MARK en el
punto en que quiera añadir una marca
de pista.
Puede utilizar la función de inserción
automática para añadir automáticamente
marcas de pista a intervalos especificados.
Borrado de una marca
de pista
Adición de una marca
de pista
Puede añadir marcas de pista de manera
que la parte que sigue a la nueva marca se
contabilice como una pista nueva.
Los números de pista se incrementarán de
la forma siguiente:
1
2
3
Si graba con entrada analógica (línea), tal
vez se añadan marcas de pista innecesarias
en los puntos en que el nivel de grabación
es bajo. Puede borrar una marca de pista
para combinar las pistas situadas antes y
después. Los números de pista cambiarán
de la forma siguiente:
1
4
Marcado de pistas
1
2
3
2
3
4
Borrado de una marca de pista
4
1
5
2
3
Los números de pista disminuyen
Incremento del número de pista
X
T MARK
T MARK
1
44-ES
Mientras se realiza una pausa o se
reproduce un MD, pulse T MARK en
la grabadora en el punto en que quiere
añadir una marca.
“MARK ON” aparece en el visor y se
añade una marca de pista. El número
de pista aumentará en una unidad.
1
Mando lateral (D)
Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que desea
borrar, pulse X para realizar una
pausa.
2
3
Busque la marca de pista deslizando
ligeramente el mando lateral (D)
hacia ..
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de
la tercera pista. “00:00” aparece en el
visor.
“MARK” aparecerá en el visor
durante 2 segundos.
Pulse T MARK para borrar la marca.
“MARK OFF” aparecerá en el visor.
La marca de pista se borra y las dos
pistas se combinan.
En la grabadora
Mando lateral (I)
1
Mientras se reproduce la pista que
quiere mover, presione el mando
lateral (I), deslícelo hasta que “EDIT”
parpadee en el visor y vuelva a
presionar el mando.
“
: Name” parpadea en el visor y
la grabadora reproduce la pista
seleccionada de forma repetida.
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“
: Move” parpadee en el visor y
presione el mando.
En el ejemplo anterior, “MV003 t
003” aparecerá en el visor.
3
Deslice el mando lateral (I) para
seleccionar el número de pista de
destino.
En el ejemplo anterior, “MV003 t
002” aparecerá en el visor.
Para cancelar el cambio, pulse x.
4
Vuelva a presionar el mando lateral (I).
La pista se mueve a la pista destino
seleccionada.
z
Cuando se borra una marca de pista, también se
borran la fecha, la hora y el nombre asignados a
la marca.
Notas
• No se puede borrar una marca de pista que se
ha escrito entre pistas grabadas con distintos
modos de grabación (como una marca de pista
entre una pista grabada en LP2 y otra grabada
en LP4). Si intenta borrar una marca de pista
de este tipo, “SORRY” aparecerá en el visor.
• No se puede borrar una marca de pista que se
ha escrito entre una pista grabada mediante
una conexión digital y una pista grabada
mediante una conexión analógica. Si intenta
borrar una marca de pista de este tipo,
“SORRY” aparecerá en el visor.
Cambio de orden
de pistas grabadas
x
Puede cambiar el orden de las pistas
grabadas.
Ejemplo
Mover la pista C de la tercera a la segunda
pista.
A
B
C
D
Antes del cambio
A
C
B
D
Después del cambio
45-ES
En el mando a distancia
Etiquetado de
grabaciones
DISPLAY
Control
1
2
3
4
46-ES
x
Mientras se reproduce la pista que
quiere mover, pulse DISPLAY
durante 2 segundos como mínimo,
gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y, a continuación, pulse x.
“
: Name” parpadea en el visor y
la grabadora reproduce la pista
seleccionada de forma repetida.
Gire el control hacia . o hacia
N> repetidamente hasta que
aparezca “
: Move” en el visor y, a
continuación, pulse x.
En el ejemplo anterior, “003 t 003”
aparece en el visor.
Gire el control repetidamente hacia
. o hacia N> para
seleccionar el número de pista de
destino.
En el ejemplo anterior, “003 t 002”
aparece en el visor.
Para cancelar el cambio, pulse
DISPLAY durante 2 segundos como
mínimo.
Vuelva a pulsar x.
La pista seleccionada se desplaza
hasta el punto inmediatamente
anterior a la pista destino.
Puede dar nombre a las pistas durante la
reproducción, a los discos durante la
parada y a ambos durante la grabación.
Cada nombre puede tener 200 caracteres
como máximo.
Cada disco puede contener hasta 1700
caracteres alfanuméricos durante la
reproducción o la parada.
Caracteres disponibles
• Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés
• Números del 0 al 9
• !" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (espacio)
En la grabadora
Mando lateral
(D)
END SEARCH
VOL +/–
x
X
Mando lateral (I)
Etiquetado de un disco con la
grabadora parada
1
2
Inserte un disco.
3
Presione el mando lateral (I).
Ya se puede etiquetar el disco.
Presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y, a continuación, vuelva a
presionar el mando.
“
: Name” parpadea en el visor.
4
Deslice el mando lateral (I) para
seleccionar una letra y presione el
mando para introducirla.
La letra seleccionada deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
posición de entrada siguiente.
Pulse
Para
X
Cambiar entre
mayúsculas,
minúsculas, marcas,
números y frases.1)
VOL +/–
Mover el cursor a la
derecha o a la
izquierda.
Mando
lateral (D)
(./
>)
Cambiar la letra por la
anterior o la siguiente.
END
SEARCH/
VOL +
Insertar un espacio en
blanco para escribir
una nueva letra
pulsando ambos
botones a la vez.
END
SEARCH/
VOL –
Eliminar una letra y
desplazar todas las
letras siguientes hacia
la izquierda pulsando
ambos botones a la
vez.
x
Cancelar el etiquetado.
Etiquetado de una pista
durante la reproducción
1
Inserte un disco y reproduzca la pista
que quiere etiquetar.
2
Presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y vuelva a presionar el
mando.
“
: Name” parpadea en el visor.
3
Presione el mando lateral (I).
Ya se puede etiquetar la pista.
4
Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
Etiquetado de un disco o de
una pista durante la grabación
1
Durante la grabación, presione el
mando lateral (I), deslícelo hasta que
“EDIT” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a presionar el
mando.
“
: Name” parpadea en el visor.
2
Para etiquetar una pista, vuelva a
presionar el mando lateral (I).
Para etiquetar un disco, deslice el
mando lateral hasta que
“
: Name” parpadee en el visor y
presione el mando.
La pista o el disco ya se pueden
etiquetar.
3
Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
1) Si
hay frases almacenadas en el banco de
frases, la primera frase almacenada
aparece en el visor (página 50).
5
6
Repita el paso 4 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la
etiqueta.
Para cancelar el etiquetado, pulse x.
Presione el mando lateral (I) durante
2 segundos como mínimo.
La pista o el disco ya están
etiquetados.
Para cancelar el etiquetado, pulse x.
Notas
• Si la grabación se interrumpe mientras se
etiqueta un disco o una pista, o si la
reproducción pasa a la pista siguiente mientras
se etiqueta una pista, la entrada en ese punto
se introduce automáticamente.
• “LP:” se añade automáticamente al principio
de los nombres de las pistas grabadas en los
modos LP2 o LP4.
47-ES
Pulse/Gire
Para
Control (./ Cambiar la letra por
N>)
la anterior o la
siguiente.
DISPLAY
Insertar un espacio
en blanco para
escribir una nueva
letra pulsando antes
de que transcurran
2 segundos.
Cancela el
etiquetado si se
pulsa durante
2 segundos como
mínimo.
PLAYMODE Borrar una letra y
desplazar hacia la
izquierda las letras
siguientes.
En el mando a distancia
DISPLAY
PLAYMODE
X
x
Control
Etiquetado de un disco con la
grabadora parada
1
Inserte un disco.
Para etiquetar un disco que ya se ha
insertado en la grabadora, pulse x
para detenerla.
1)
Si hay frases almacenadas en el banco de
frases, la primera frase almacenada
aparece en el visor (página 51).
2
Pulse DISPLAY durante 2 segundos
como mínimo.
3
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y, a continuación, pulse x.
“
: Name” parpadea en el visor.
4
Pulse x.
Ya se puede etiquetar el disco.
5
Presione el control hacia . o hacia
N> para seleccionar una letra y,
a continuación, pulse x para
introducirla.
La letra seleccionada deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
siguiente posición de entrada.
1
Inserte un disco y reproduzca la pista
que quiere etiquetar.
2
Pulse/Gire
X
Pulse DISPLAY durante 2 segundos
como mínimo.
3
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y, a continuación, pulse x.
“
: Name” parpadea en el visor.
4
Pulse x.
Ya se puede etiquetar la pista.
5
Siga los pasos 5 a 7 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
Control
(VOL +/–)
48-ES
Para
Cambiar entre
mayúsculas,
minúsculas, marcas /
números y frases.1)
Desplazar el cursor a
la derecha o a la
izquierda.
6
Repita el paso 5 e introduzca todos los
caracteres del nombre de la etiqueta.
Para cancelar el etiquetado, pulse
DISPLAY durante 2 segundos como
mínimo.
7
Mantenga pulsado x durante 2
segundos como mínimo.
La pista o el disco ya están
etiquetados.
Etiquetado de una pista
durante la reproducción
Etiquetado de un disco o de
una pista durante la grabación
1
Durante la grabación, pulse DISPLAY
durante 2 segundos como mínimo.
2
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y, a continuación, pulse x.
“
: Name” parpadea en el visor.
3
Para etiquetar una pista, pulse x.
Para etiquetar un disco, presione el
control hacia . o hacia N>
hasta que “
: Name” parpadee en
el visor y, a continuación, pulse x.
La pista o el disco ya se pueden
etiquetar.
4
Siga los pasos 5 a 7 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”
(página 48).
Para cancelar el etiquetado, pulse
DISPLAY durante 2 segundos como
mínimo.
Notas
• Si, mientras se está etiquetando un disco o una
pista durante la grabación, ésta se interrumpe,
o cuando la grabación pasa a la pista siguiente
mientras se etiqueta una pista, la entrada en
ese punto se introduce automáticamente.
• “LP:” se añade automáticamente al principio
de los nombres de las pistas grabadas en los
modos LP2 o LP4.
Para volver a etiquetar
grabaciones
Siga los pasos correspondientes al método
de etiquetado hasta que la pista o el disco
estén preparados para ser etiquetados.
Introduzca un nuevo carácter sobre el que
desee cambiar y, a continuación, presione
el mando lateral (I) de la grabadora, o
mantenga pulsado x durante 2 segundos
como mínimo en el mando a distancia.
Notas
• No se pueden volver a etiquetar los MD
pregrabados ni MD que no estén grabados.
• La grabadora puede mostrar, pero no puede
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.
• La grabadora no puede reescribir un nombre
de pista o de disco de más de 200 letras creado
por otro dispositivo.
Almacenamiento
de frases frecuentes
en el etiquetado (banco
de frases)
En la memoria de la grabadora se pueden
almacenar las frases que se utilizan con
más frecuencia para el etiquetado de
pistas o discos. Hay dos formas
de almacenar una frase: mientras se
ejecuta el procedimiento de etiquetado o
mediante el menú EDIT. En el banco de
frases, se pueden almacenar 40 frases
de unos 10 caracteres (con un total de
600 caracteres). El número real dependerá
de la longitud de cada frase.
En la grabadora
VOL +/–
X
Mando lateral (I)
Almacenamiento de frases
durante el etiquetado de una
pista o de un disco
1
Siga el procedimiento “Etiquetado de
grabaciones” (página 46) para
introducir una frase.
continúa
49-ES
2
Después de introducir la frase, pulse
X durante 2 segundos como mínimo.
Aparece “Entry!” en el visor y el
cursor parpadea después de la frase
que acaba de almacenar. Puede
continuar la operación de etiquetado.
Búsqueda de frases almacenadas
visualizándolas una a una
1
Siga el procedimiento “Etiquetado de
grabaciones” (página 46) hasta que
“
: Name” o “
: Name”
parpadee en el visor. A continuación,
presione el mando lateral (I).
2
Presione X repetidamente hasta que
la primera frase almacenada en el
banco de frases aparezca en el visor.
3
Deslice el mando lateral (I)
repetidamente.
Al deslizar el mando lateral (I), las
frases guardadas en el banco
aparecerán una a una, en orden
secuencial. Si se pulsa X en este
momento, se recupera la primera frase
almacenada en el banco de frases.
4
Presione el mando lateral (I) mientras
la frase que buscaba aparece en el
visor.
El cursor parpadea detrás de la frase
que se acaba de recuperar. Ya puede
continuar la operación de etiquetado.
z
Puede almacenar frases de una pista o de un
disco etiquetados previamente.
Siga el procedimiento “Para volver a etiquetar
grabaciones” (página 49) y visualice el nombre
de la pista o del disco que contiene la frase que
desea almacenar. Pulse VOL +/– repetidamente
para desplazar el cursor a la derecha de la frase.
A continuación, pulse X durante 2 segundos
como mínimo para almacenar la frase.
Almacenamiento de frases
con el menú EDIT
1
Presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y, a continuación, vuelva a
presionar el mando.
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“Name Bank” parpadee en el visor y
presione el mando.
3
Introduzca la frase que quiere guardar
y, a continuación, presione el mando
lateral (I) durante 2 segundos como
mínimo.
“Entry!” aparece en el visor y la frase
queda almacenada.
Recuperación de frases
almacenadas en el banco
Puede recuperar una frase almacenada en
el banco de frases cuando quiera utilizarla
en el nombre de una pista o de un disco.
Hay dos formas de recuperar una frase
almacenada: las frases almacenadas se
muestran una a una durante el
procedimiento de etiquetado; o bien, se
pueden encontrar por la primera letra de
la frase que se busca.
50-ES
Búsqueda de una frase por la primera
letra
1
Cuando etiquete una pista o un disco,
utilice VOL +/– para mover el cursor
hasta la letra con la que empieza la
frase que quiere seleccionar.
2
Pulse X para buscar.
La frase que corresponde a esa letra
aparece en el visor. Si hay dos o más
frases que empiezan con la misma
letra, pulse X para ver la frase
siguiente.
3
Presione el mando lateral (I) mientras
la frase se muestra en el visor.
El cursor parpadea detrás de la frase
que se acaba de recuperar. Ya puede
continuar la operación de etiquetado.
Borrado de frases
Se pueden borrar frases del banco
mientras la grabadora está parada.
También se pueden borrar cuando la
grabadora está vacía.
z
Puede almacenar frases de una pista o de un
disco etiquetados previamente.
Siga el procedimiento “Para volver a etiquetar
grabaciones” (página 49) y visualice la pista o
el disco que contiene la frase que quiere
almacenar. Pulse repetidamente VOL +/– para
desplazar el cursor a la derecha de la frase. A
continuación, pulse X durante 2 segundos
como mínimo para almacenar la frase.
1
Presione el mando lateral (I),
deslícelo hasta que aparezca “EDIT”
y vuelva a presionar el mando.
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
aparezca “BankErase” y, a
continuación, presione el mando.
Almacenamiento de frases
con el menú EDIT
3
Deslice el mando lateral (I) hasta que
aparezca la frase que quiere borrar y
presione el mando (I).
“Erase!” aparece y se borra la frase.
Si no hay ninguna frase almacenada
en el banco de frases, “EMPTY”
aparece en el visor.
1
Pulse DISPLAY durante 2 segundos
como mínimo.
2
Gire el control hacia . o hacia
N>, hasta que “EDIT” parpadee
en el visor, y pulse x.
3
Gire repetidamente el control hacia
. o hacia N> hasta que
“Name Bank” parpadee en el visor y,
a continuación, pulse x.
4
Escriba la frase que quiere almacenar
y pulse x durante 2 segundos como
mínimo.
“Entry!” aparece en el visor y la frase
queda almacenada.
Para cancelar la operación, pulse x.
En el mando a distancia
DISPLAY
X
Recuperación de frases
almacenadas en el banco
de frases
x
Control
Almacenamiento de frases
durante el etiquetado
1
Siga el procedimiento “En el mando a
distancia” de “Etiquetado de
grabaciones” (página 48) para
introducir una frase.
2
Después de introducir la frase, pulse
X durante 2 segundos como mínimo.
En el visor aparece “Entry!” y el
cursor parpadea detrás de la frase que
acaba de almacenar. Ya puede
continuar la operación de etiquetado.
Búsqueda de frases almacenadas
visualizándolas una a una
1
Siga el procedimiento “En el mando a
distancia” de “Etiquetado de
grabaciones” (página 48) hasta que
“
: Name” o “
: Name”
aparezca en el visor.
A continuación pulse x.
2
Pulse X repetidamente hasta que la
primera frase almacenada en el banco
de frases aparezca en el visor.
continúa
51-ES
3
4
Gire repetidamente el control hacia
. o hacia N>.
Al girar el control hacia . o hacia
N>, las frases guardadas en el
banco de frases aparecen de una en
una. Si pulsa X en este momento, se
recupera la primera frase almacenada
en el banco de frases.
Pulse x mientras la frase que le
interesa se muestra en el visor.
El cursor parpadea detrás de la frase
que se acaba de recuperar. Ya puede
continuar la operación de etiquetado.
Búsqueda por la primera letra de una
frase
1
Al etiquetar una pista o un disco, tire
del control y gírelo hacia VOL + o
hacia VOL – para mover el cursor
hasta la letra con la que empieza la
frase que quiere seleccionar.
2
Pulse X para buscar.
La frase que corresponde a esa letra
aparece en el visor. Si hay dos o más
frases que empiezan con la misma
letra, pulse X para ver la frase
siguiente.
3
Pulse x mientras la frase que le
interesa se muestra en el visor.
El cursor parpadea detrás de la frase
que se acaba de recuperar. Ya puede
continuar la operación de etiquetado.
Borrado de frases
Se pueden borrar frases del banco de
frases mientras la grabadora está parada.
También se pueden borrar cuando la
grabadora está vacía.
1
Pulse DISPLAY durante 2 segundos
como mínimo.
2
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “EDIT” parpadee
en el visor y pulse x.
52-ES
3
Gire repetidamente el control hacia
. o hacia N> hasta que
“BankErase” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse x.
4
Gire repetidamente el control hacia
. o hacia N> hasta que
aparezca la frase que quiere borrar y,
a continuación, pulse x.
“Erase!” aparece en el visor y la frase
queda borrada.
Si no hay ninguna frase almacenada
en el banco de frases, “EMPTY”
aparecerá en el visor.
Para cancelar esta operación, pulse
DISPLAY durante 2 segundos como
mínimo.
Otras operaciones
Ajuste de la alarma
(temporizador de la
melodía)
6
Deslice el mando lateral (I) para
seleccionar el sonido de la alarma.
MELODY:2
Se pueden seleccionar los sonidos
siguientes:
Puede ajustar la alarma entre 1 y
99 minutos para que se desactive.
Visor
En la grabadora
Mando lateral (I)
MELODY : 1
MELODY : 2
MELODY : 3
7
Sonido de la
alarma
Música clásica 1
Música clásica 2
Pitidos
Presione el mando lateral (I).
El temporizador de la melodía queda
ajustado.
El tiempo que queda hasta que suene
la alarma aparece en el visor mientras
la grabadora está parada o en pausa
de reproducción.
Si desea visualizar el tiempo que
queda durante la reproducción,
ejecute los pasos 1 a 3.
1
Con la grabadora parada, en
reproducción o en pausa de
reproducción, presione el mando
lateral (I).
2
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“M-TIMER” parpadee en el visor y, a
continuación, presione el mando.
Para cancelar el ajuste de la alarma
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“ON” parpadee en el visor y, a
continuación, presione el mando.
, se ilumina en el visor.
En el mando a distancia
3
4
Pulse x.
DISPLAY
Deslice repetidamente el mando
lateral (I) para seleccionar el tiempo
que debe transcurrir.
TIME:01
Control
Un giro del control cambia el tiempo
que debe transcurrir (TIME :) en
1 minuto, dentro de un intervalo de 1
a 99 minutos. Si quiere cambiar el
tiempo rápidamente, deslice el mando
lateral (I) y manténgalo en esa
posición.
5
Presione el mando lateral (I).
El tiempo queda ajustado.
x
1
Con la grabadora parada, en
reproducción o en pausa de
reproducción, pulse DISPLAY
durante 2 segundos como mínimo.
2
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “M-TIMER”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse x.
continúa
53-ES
3
Gire el control hacia . o hacia
N> hasta que “ON” parpadee en
el visor y, a continuación, pulse x.
, se ilumina en el visor.
4
Gire el control hacia . o hacia
N> para seleccionar el tiempo
que debe transcurrir.
Un giro del control cambia el ajuste
del tiempo transcurrido (TIME :) en
1 minuto, dentro de un intervalo de 1
a 99 minutos. Si desea cambiar el
tiempo rápidamente, gire el control
hacia . o hacia N> y
manténgalo en esa posición.
5
Pulse x.
El tiempo queda ajustado.
6
Gire el control hacia . o hacia
N> para seleccionar el sonido de
la alarma.
Para cancelar el temporizador
de la melodía
Seleccione “OFF” en el paso 3 y, a
continuación, presione el mando (I) de la
grabadora, o pulse x en el mando
a distancia.
Para detener la alarma
Pulse cualquier botón. La función original
de ese botón no se activará.
z
• Si finaliza el procedimiento después
del paso 3, se utilizará automáticamente
el ajuste anterior de la alarma.
• Tras sonar durante un minuto, la alarma se
detendrá automáticamente y el ajuste de
alarma quedará cancelado. Si la alarma suena
durante el modo de parada, se interrumpirá
automáticamente la alimentación eléctrica
10 segundos después de que la alarma se
detenga. Si la alarma se detiene durante la
reproducción de un MD, la reproducción
continuará sin interrupciones.
Notas
Se pueden seleccionar los sonidos
siguientes:
Visor
MELODY : 1
MELODY : 2
MELODY : 3
7
Sonido de la
alarma
Música clásica 1
Música clásica 2
Pitidos
Pulse x.
La alarma queda ajustada.
El tiempo que queda hasta que suene
la alarma aparece en el visor mientras
la grabadora está parada o en pausa
de reproducción.
Si desea visualizar el tiempo que
queda durante la reproducción,
ejecute los pasos 1 a 3.
Para cancelar el ajuste de la alarma
Pulse DISPLAY durante 2 segundos como
mínimo.
54-ES
• Los ajustes se perderán cuando se inicie la
grabación.
• El temporizador empezará la cuenta atrás (con
el ajuste de fábrica) desde el momento en que
se seleccione “ON” en el paso 3. La grabadora
iniciará de nuevo la cuenta atrás desde el
momento en que se cambie el tiempo que debe
transcurrir en el paso 4.
Protección auditiva
(AVLS)
Bloqueo de los
controles (HOLD)
La función AVLS (Limitador automático
de volumen) mantiene bajo el volumen
máximo para proteger los oídos.
Use esta función para evitar el
accionamiento involuntario de los botones
mientras transporta la grabadora.
HOLD
Mando lateral (I)
1
Presione el mando lateral, deslícelo
hasta que “AVLS” parpadee en el
visor y, a continuación, vuelva a
presionar el mando.
2
Deslice el mando lateral hasta que
“AVLS ON” parpadee en el visor y, a
continuación, presione el mando.
Cuando intenta ajustar el volumen
demasiado alto, en el visor aparece
“AVLS”. El volumen se mantendrá a
un nivel moderado.
Para cancelar la función AVLS
Seleccione “AVLS OFF” en el paso 2.
HOLD
1
Deslice HOLD en la dirección
indicada por ..
En la grabadora, deslice HOLD para
bloquear los controles. En el mando a
distancia, deslice HOLD para
bloquear los controles.
Para desbloquear los
controles
Deslice HOLD en la dirección opuesta
a la de la flecha.
55-ES
Desactivación
del pitido
Se puede desactivar el pitido que suena en
los auriculares/cascos.
Mando lateral (I)
1
2
Presione el mando lateral (I).
3
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“BEEP OFF” parpadee en el visor y, a
continuación, presione el mando.
Deslice el mando lateral (I) hasta que
“BEEP” parpadee en el visor y, a
continuación, presione el mando.
Para activar el pitido
Seleccione “BEEP ON” en el paso 3.
56-ES
Fuentes de alimentación
Se puede usar la grabadora con corriente
doméstica o de la forma siguiente.
En la grabadora …
— una pila recargable de hidruro
metálico de níquel NH-14WM
(suministrada)
Con el estuche de pilas suministrado …
— una pila seca LR6 (tamaño AA)
alcalina (no suministrada)
Se recomienda usar la grabadora
enchufada a la corriente si se va a grabar
durante un período de tiempo prolongado.
Duración de la
pila1)
Grabación2)
Pilas
(Unidad: horas aprox.) (EIAJ3))
Estéreo LP2 LP4
8
Pila
recargable
de hidruro
metálico
de níquel NH14WM4)
10,5
13
Pilas
(Unidad: horas aprox.) (EIAJ1))
Estéreo LP2 LP4
Pila recargable 21
de hidruro
metálico de
níquel NH14WM2)
23
26
30
35
38
Pila recargable 53
de hidruro
metálico de
níquel NH14WM2)
+ Una LR6
(SG)3)
60
66
Pila seca
alcalina Sony
LR6 (SG)3)
1) Medido
conforme al estándar EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
se utiliza una pila recargable al 100%
de carga.
3) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6
(SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).
2) Si
Pila seca
alcalina Sony
LR6 (SG)5)
7
10
14
Pila
recargable
de hidruro
metálico de
níquel NH14WM4)
+ Una LR6
(SG)5)
19
26
30
1) La
Reproducción
duración de la pila puede acortarse en
función de las condiciones de funcionamiento
y de la temperatura ambiente.
2) Cuando grabe, use una pila recargable
totalmente cargada. El tiempo de grabación
puede variar en función del tipo de pilas
alcalinas.
3) Medido conforme al estándar EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
4) Si se utiliza una pila recargable al 100%
de carga.
5) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6
(SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).
Cuándo hay que sustituir las
pilas
Cuando la pila seca o la pila recargable
esté casi agotada, r o el mensaje “LOW
BATT” aparecerán parpadeando en el
visor. Cambie la pila seca o cargue la pila
recargable.
Las indicaciones del indicador de nivel
de pila son aproximadas.
Nota
Pare la grabadora antes de cambiar las pilas.
57-ES
Información adicional
Auriculares/cascos
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.
Fuentes de alimentación
• Utilice la corriente doméstica, una pila
recargable de hidruro metálico de níquel, pilas
secas LR6 (tamaño AA) o la batería del
automóvil.
• En el hogar, utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado con la
grabadora. No use ningún otro adaptador de
alimentación de ca: la grabadora se podría
averiar.
Polaridad
del enchufe
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,
va en bicicleta o maneja un vehículo
motorizado. En muchos países es ilegal y
además puede provocar un accidente de tráfico.
También puede ser potencialmente peligroso
escuchar la reproducción a un volumen muy
alto mientras pasea, especialmente en los pasos
de peatones. Debería extremar las precauciones
o dejar de utilizar la grabadora en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar los auriculares/cascos a un
volumen alto. Los expertos en audición
desaconsejan la escucha continua y prolongada
a volumen alto. Si nota pitidos o zumbidos en
los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la
audición.
Respeto a los demás
• Incluso aunque la grabadora se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente)
mientras está conectada a la toma de red de la
pared.
• Si no va a utilizar la grabadora durante un
período prolongado, compruebe que
desconecta el suministro de alimentación
(adaptador de alimentación de ca, pila seca,
pila recargable o el cable de la batería del
automóvil). Para extraer el adaptador de
alimentación de ca de la toma de red de la
pared, sujete siempre el enchufe: no tire nunca
del cable.
Acumulación de calor
La grabadora puede calentarse si se utiliza durante
un período prolongado de tiempo. En ese caso,
apague la grabadora hasta que se enfríe.
Instalación
• No use nunca la grabadora en lugares
expuestos a condiciones extremas
de iluminación, temperatura, humedad
o vibraciones.
• Nunca envuelva la grabadora en ningún
material mientras esté en funcionamiento con
el adaptador de alimentación de ca. El calor
acumulado en la grabadora podría hacer que
no funcionara bien o causar una avería.
58-ES
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
permitirá escuchar los sonidos exteriores y
mostrar su consideración hacia las personas que
se encuentren cerca de usted.
El cartucho MiniDisc
• Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
• No abra la ventana deslizante.
• No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de iluminación,
temperatura, humedad o polvo.
• Se suministra una etiqueta para el MD que
debe pegarse en el espacio del disco destinado
para ello. No la pegue en ninguna otra parte
del disco.
Limpieza
• Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o con
una solución de detergente neutro. No use
ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimentos
o disolventes, como alcohol o benceno, ya que
podría deteriorar el acabado del estuche.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
• El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione correctamente.
Compruebe que la tapa del compartimento del
disco está bien cerrada después de insertar o
extraer un MD.
• Para obtener la mejor calidad de sonido,
utilice un paño seco para limpiar los enchufes
de los auriculares/cascos en el mando a
distancia. Los enchufes sucios pueden
provocar distorsiones o interrupciones
intermitentes en el sonido.
Notas sobre las pilas
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar
esos accidentes, observe las precauciones
siguientes:
• Respete la polaridad + y – de las pilas.
• No intente recargar una pila.
• Si no va a usar la grabadora durante un
período prolongado, extraiga las pilas.
• Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
Nota sobre ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ninguna
anomalía.
Para proteger un MD grabado
Para proteger contra grabación un MD, deslice
hasta la posición de abierta la lengüeta situada
en el lateral del MD. En esta posición, no se
puede grabar en el MD. Para volver a grabar,
deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa Serial Copy Management
System (sistema de gestión de copia en serie),
que sólo permite realizar copias digitales de
primera generación de software comercial
pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de
un MD grabado en casa mediante conexiones
analógicas (salida de línea).
Software comercial pregrabado,
como CD o MD.
Grabación digital
Grabación MD
MD de
grabable
grabación no
doméstica digital
Micrófono, tocadiscos, sintonizador, etc.
(con tomas de salida analógica).
Grabación analógica
Lengüeta
MD de grabación
doméstica
Parte posterior
del MD
Grabación digital
Protegido contra
grabación.
No protegido contra
grabación.
MD
grabable
Grabación MD
grabable
no
digital
59-ES
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más cercano. (Si se ha producido un problema
mientras el disco estaba en la grabadora,
recomendamos que deje el disco dentro cuando
vaya a consultar al proveedor Sony, de forma
que éste pueda entender mejor la causa
del problema.)
60-ES
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Síntoma
Causa/Solución
La grabadora no
• Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.
funciona o lo hace
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
deficientemente.
(páginas 16, 22).
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor
cuando se pulsa un botón de la grabadora).
, Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la
dirección opuesta a la de la flecha (páginas 14, 55).
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido durante
varias horas hasta que se evapore la humedad.
• La pila recargable o la pila seca tienen poca carga (r o “LOW
BATT” parpadean).
, Cargue la pila o sustituya la pila seca (página 57).
• La pila seca o la pila recargable se han insertado incorrectamente.
, Inserte la pila correctamente (página 13).
• Ha pulsado un botón mientras la indicación del disco giraba
rápidamente.
, Espere hasta que la indicación gire lentamente.
• Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de CD, no ha
usado la alimentación de ca o no ha desactivado la función contra
saltos de sonido como ESP (página 18).
• La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con
atenuador.
, Use un cable de conexión sin atenuador (página 22)
• El adaptador de alimentación de ca se ha desenchufado durante
la grabación o se ha producido una interrupción de la corriente
eléctrica.
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico,
estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por
un rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos.
3 Conecte el equipo a la fuente de alimentación.
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
• El disco está protegido contra grabación (aparece “PROTECTED”).
, Deslice la lengüeta (página 59).
• El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (en grabación
manual).
, Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación.
61-ES
Síntoma
La grabadora no
funciona o lo hace
deficientemente.
Aparece
“NO SIGNAL” en
el visor al grabar
desde un
reproductor de CD
portátil.
No se ha grabado
nada en el MD
después de una
grabación.
La tapa no se abre.
Causa/Solución
• Para grabar, se ha insertado un MD pregrabado (aparece “P/B ONLY”).
, Inserte un MD grabable.
• No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.
, Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función
antisalto (como ESP) en el reproductor de CD (página 18).
• El adaptador de alimentación de ca estaba desconectado o se ha
producido un corte de suministro eléctrico durante la grabación.
• Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la
grabación o la edición, o la pila se ha agotado.
, Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o sustituya las pilas
gastadas por otras nuevas.
No llega sonido a • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
través de los
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos
auriculares/cascos.
al mando a distancia. Encaje firmemente el enchufe del mando
a distancia en i/LINE OUT.
• El volumen es demasiado bajo.
, Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
• El enchufe está sucio.
, Limpie el enchufe.
• El sonido llega a los auriculares/cascos con mucha estática.
• El parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/LINE OUT se ha
ajustado en “LINE OUT”.
, Póngalo en “HeadPhone”.
No se puede subir • AVLS está activado.
el volumen.
, Ajuste AVLS en “AVLS OFF” (página 55).
• Ha cambiado el modo de reproducción.
Un MD no se
reproduce
, Utilice el mando lateral (I) de la grabadora o pulse RPT/ENT en
normalmente.
el mando a distancia para volver a reproducción normal.
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.
Un MD no se
reproduce desde la
, Deslice el mando lateral (presione el control hacia .
primera pista.
repetidamente en el mando a distancia) o abra y cierre la tapa
una vez para volver al principio del disco y reinicie la
reproducción después de comprobar el número de pista en el
visor.
• La información del disco se ha guardado en la memoria del disco
personal.
, Borre la información del disco de la memoria del disco personal.
62-ES
Síntoma
La reproducción
del sonido salta.
El sonido tiene
mucha estática.
No se encuentran
las marcas de pista.
La pila recargable
no inicia la carga.
El reloj pierde la
hora o el visor
parpadea.
La fecha de
grabación no se ha
grabado en el disco.
No se puede grabar
la información de
texto del CD.
Causa/Solución
• La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
• Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,
está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
• Ha pulsado X después de pulsar . o >.
, Pulse X antes de deslizar el mando lateral (I) o de pulsar .
>.
• La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de
alimentación de ca está conectado incorrectamente.
, Inserte bien la pila o conecte el adaptador de alimentación de ca
correctamente.
• La pila incorporada del reloj tiene poca carga.
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3V
de la grabadora y a la toma mural para cargar la pila
incorporada. Después de la carga, vuelva a ajustar el reloj
(página 30). Tenga en cuenta que el reloj puede adelantar o
atrasar unos 2 minutos por mes en condiciones normales.
• El reloj no está ajustado.
, Ajuste el reloj (página 30).
• El cable que conecta los dispositivos no es un cable óptico.
, Use un cable óptico para conectar los dispositivos.
• El reproductor portátil de CD conectado no es compatible con
CD-TEXT.
, Conecte un reproductor de CD portátil (D-E990, etc.) que
admita CD-TEXT (página 31).
• El CD insertado no admite CD-TEXT.
, Inserte un CD compatible con CD-TEXT.
• El parámetro “AUDIO OUT” se ha ajustado en “LINE OUT”.
, Ajuste el parámetro “AUDIO OUT” en “HeadPhone”
(página 20).
VOL +/– o el
preajuste de sonido
digital no
funcionan
• El componente no admite LP2 o LP4.
El disco no se
puede editar en otro , Edítelo en otro componente que admita LP2 o LP4.
componente.
Se oye ruido
• Debido a la especial tecnología de compresión de audio digital que
momentáneamente utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes
de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
, Grabe en los modos estéreo normal o LP2.
63-ES
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los
empleados en las platinas DAT y de cassette y se caracteriza por las limitaciones que se
describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que esas limitaciones se deben
a la naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
Síntoma
Causa
Aparece “TR FULL”
incluso antes de que el
disco haya llegado al
tiempo máximo de
grabación (60, 74 u
80 minutos).
Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, aparece
“TR FULL” con independencia del tiempo total grabado. No se
pueden grabar más de 254 pistas en el disco. Para continuar
la grabación, borre del disco las pistas innecesarias.
“TR FULL” aparece
incluso antes de que el
disco haya llegado al
número de pistas o
tiempo de grabación
máximos.
La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la
fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos
dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como
una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 254 lo
que impide una grabación posterior. Para continuar la grabación,
borre del disco las pistas innecesarias.
No se pueden borrar
las marcas de pista.
El tiempo de grabación
restante no se
incrementa incluso
después de borrar
muchas pistas cortas.
Cuando los datos de una pista están fragmentados, la marca de
pista de un fragmento de menos de 12 segundos (grabado en
estéreo), 24 segundos (grabado en modo LP2 o en monoaural) o
48 segundos (grabado en modo LP4) no se puede borrar. No se
pueden combinar pistas grabadas en distintos modos, por
ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra grabada en
monoaural; tampoco se pueden combinar una pista grabada con
una conexión digital y una grabada con una conexión analógica.
Las pistas cuya duración es inferior a 12, 24 o 48 segundos no se
cuentan, por lo que su borrado no aumenta el tiempo de
grabación.
El tiempo total
grabado y el tiempo
restante del disco no
suman en total el
tiempo máximo de
grabación (60, 74 u
80 minutos).
Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de
unos 2 segundos (en estéreo), 4 segundos (en modo LP2 o
monoaural) u 8 segundos (en modo LP4). Cuando la grabación
se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8
segundos, aunque la duración real sea más corta. De la misma
forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la
grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4
u 8 segundos antes de la grabación siguiente (esto se hace para
evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se
inicia una nueva grabación). Por tanto, el tiempo real de
grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 segundos
siempre que se detiene la grabación.
La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido
Las pistas editadas
pueden sufrir caídas de durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a
mayor velocidad de la normal.
sonido durante las
operaciones de
búsqueda.
64-ES
Mensajes
Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a
continuación.
Mensaje de
error
Significado/Solución
BLANKDISC
• Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
DISC ERR
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
DISC FULL
• No queda espacio disponible para grabar en el disco.
, Cambie el disco.
Data Save
• El reproductor de MD está grabando información (sonidos) desde
la memoria del disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes
el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
TOC Edit
• El reproductor de MD está grabando información (posiciones
de inicio y final de pista) desde la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes
el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
BUSY
• Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a datos
grabados.
, Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso,
puede tardar varios minutos).
NAME FULL
• Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar
un solo disco o una sola pista.
• Ha intentado utilizar más de 1 700 caracteres en nombres de discos
o pistas.
, Introduzca los caracteres sin sobrepasar el límite.
Hi DC in
• El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se
utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable
para batería de automóvil recomendado).
, Use el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable
para batería de automóvil recomendado.
HOLD
• La grabadora está bloqueada.
, Deslice HOLD en dirección contraria a la de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 55).
LOW BATT
• Las pilas tienen poca carga.
, Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 57).
MEM OVER
• Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en que
recibe una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar
la grabación.
65-ES
Mensaje de
error
Significado/Solución
NO COPY
• Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el
Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias
desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya
grabado con una conexión digital.
, Emplee una conexión analógica (página 16).
NO DISC
• Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la
grabadora.
, Inserte un MD.
NO SIGNAL
• La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 22).
P/B ONLY
• Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (P/B
significa “playback”, reproducción).
, Inserte un MD grabable.
PROTECTED
• Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la posición
de protección contra grabación.
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 59).
SORRY
• Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la
primera pista.
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que
la grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en
estéreo y otra en monoaural).
• Ha intentado sustituir una marca de pista.
• Ha intentado fijar el preajuste de sonido digital cuando el
parámetro “AUDIO OUT” estaba ajustado en “LINE OUT”.
, Utilice el mando lateral para poner el parámetro “AUDIO
OUT” en “HeadPhone” (página 20).
• Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación
sincronizada.
TEMP OVER
• La grabadora se ha calentado.
, Deje que la grabadora se enfríe.
TR FULL
• No hay más espacio para nuevos datos cuando se edita el MD.
, Borre las pistas innecesarias (página 43).
TrPROTECT
• Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida contra el
borrado.
, Grabe o edite en otras pistas.
EDITING
• Ha pulsado un botón en la grabadora mientras editaba desde el
mando a distancia.
MENU
• Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba
un menú en la grabadora.
66-ES
Mensaje de
error
Significado/Solución
LINE OUT
• Ha pulsado VOL +/– cuando el parámetro “AUDIO OUT” estaba
ajustado en “LINE OUT”.
, Utilice el mando lateral para poner el parámetro “AUDIO
OUT” en “HeadPhone” (página 20).
NO TEXT
• Ha intentado usar la función de copia de texto de CD para copiar
un nombre de pista o de disco desde un CD que no tiene datos de
texto (página 31).
EMPTY
• Ha intentado borrar datos del banco de frases pero no había datos
grabados.
BANK FULL
• El banco de frases ya está lleno y no puede almacenar la frase que
ha intentado introducir.
, Borre algunas frases del banco de frases y vuelva a introducir
la nueva frase.
67-ES
Especificaciones
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc de audio digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie de la lente del
bloque de captura óptica con una abertura de
7 mm.)
Tiempo de grabación y reproducción
Si se utiliza MDW-80:
Máximo 160 min en monoaural
Máximo 320 min en estéreo
Revoluciones
350 rpm a 2 800 rpm (CLV)
Corrección de errores
Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code (ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de
muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding
(ATRAC)
ATRAC3 — LP2
ATRAC3 — LP4
Sistema de modulación
EFM (modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estéreo
1 canal mono
LINE OUT: 194 m V, impedancia de carga
10 kilohm
1)La toma LINE IN (OPT) sirve para conectar
un cable digital (óptico) o un cable de línea
(analógico).
2)La toma i/LINE OUT conecta auriculares/
cascos o un cable de línea.
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca de Sony
conectado a la toma DC IN 3V:
230–240 V ca, 50/60 Hz (modelos para el
Reino Unido y Hong Kong)
220–230 V ca, 50/60 Hz (otros modelos
europeos)
100–240 V ca, 50/60 Hz (otros modelos)
Pila recargable de hidruro metálico de níquel
NH-14WM
Pila LR6 (tamaño AA) alcalina
Tiempo de funcionamiento con pilas
Consulte “Duración de la pila” (página 57)
Dimensiones
Aprox. 78,9 × 17,1 × 72 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 110 g sólo la grabadora
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares/cascos con mando a distancia (1)
Pila recargable (1)
Estuche para la pila seca (1)
Estuche de transporte para la pila recargable (1)
Bolsa/estuche de transporte con un clip para el
cinturón (excepto modelo de Estados Unidos) (1)
Adaptador de enchufe de ca (sólo modelo
universal) (1)
Cable óptico (1)
Patentes de los Estados Unidos y otros países
con licencia de Dolby Laboratories.
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Fluctuación y trémolo
Accesorios opcionales
Respuesta en frecuencia
Por debajo de límites medibles
Entradas
Micrófono: minitoma estéreo, nivel mínimo de
entrada 0,25 m V
Entrada1): minitoma estéreo, nivel mínimo de
entrada 49 m V
Entrada óptica (digital)1): minitoma óptica
(digital)
Salidas
i/LINE OUT2): minitoma estéreo
Auriculares/cascos: nivel de salida máximo
5 mW + 5 mW, impedancia de carga 16 ohm
68-ES
Cable óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP
Cable de línea RK-G129, RK-G136
Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Auriculares/cascos estéreo* MDR-D77, MDRD55
Cable de conexión para texto de CD RK-TXT1
Altavoces activos SRS-Z500
MD grabables de la serie MDW
Es posible que su proveedor no pueda
proporcionarle alguno de los accesorios de la
lista. Solicite al proveedor información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
∗ Tanto si va a enchufar los auriculares/cascos
directamente a i/LINE OUT en la unidad
principal como a un mando a distancia,
utilice auriculares/cascos con minienchufe
estéreo.
minienchufes estéreo
microenchufe
¿Qué es un MD?
¿Cómo funciona un MD?
Hay dos tipos de MiniDisc (MD): comercial
(pregrabado) y grabable (en blanco). Los
MD comerciales, grabados en estudio, se
pueden reproducir casi indefinidamente. Sin
embargo, no se pueden grabar como si
fueran cintas de cassette. Para grabar, debe
emplear un “MD grabable”.
MD comerciales pregrabados
Los MD comerciales pregrabados se graban
y reproducen como los CD normales. Un haz
láser incide en los surcos de la superficie del
MD y refleja la información en la lente de la
grabadora. La grabadora descodifica las
señales y las reproduce como música.
MD grabables
Los MD grabables, que usan tecnología
magneto-óptica (MO), se pueden grabar
innumerables veces. El láser interior de la
grabadora aplica calor al MD y desmagnetiza
la capa magnética del MD. La grabadora
aplica entonces un campo magnético a la
capa. Este campo magnético corresponde
exactamente a las señales de audio generadas
por la fuente conectada. (Las polaridades
norte y sur se igualan a los valores digitales
“1” y “0”.) El MD desmagnetizado adopta la
polaridad del campo magnético y el resultado
es un MD grabado.
69-ES
Tamaño y capacidad del
MiniDisc
El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en
un cartucho de plástico parecido al de un
disquete de 3,5 pulgadas (consulte la
página 69), usa una nueva tecnología de
compresión de audio llamada ATRAC
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Para almacenar más sonido en menos
espacio, ATRAC extrae y codifica sólo
aquellos componentes de frecuencia
realmente audibles para el oído humano.
Acceso rápido aleatorio
Al igual que un CD, el MD permite un acceso
aleatorio instantáneo al principio de cualquier
pista musical. Los MD comerciales
pregrabados se graban con direcciones de
ubicación para cada selección musical.
Los MD grabables se fabrican con un “Área
de TOC de usuario” para contener el orden
de la música. El sistema TOC (índice de
contenido) es similar al “sistema
de administración de directorios” de los
disquetes. Es decir, las direcciones inicial
y final de todas las pistas grabadas en el
disco se almacenan en esta área. Esto
permite un acceso aleatorio al principio
de cualquier pista cuando se introduce un
número de pista (AMS), así como etiquetar
la ubicación con un nombre de pista como se
haría en un disquete.
A
B
A — Área de TOC del usuario
Contienen el orden y los puntos de inicio
y final de la música.
B — Datos musicales.
70-ES
71-ES
CUIDADO
Para evitar riscos de incêndio ou
de descargas eléctricas, não
exponha o aparelho à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques eléctricos não
abra a caixa do aparelho. Os
serviços de assistência só devem
ser prestados por técnicos
qualificados.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Cuidado
A utilização de instrumentos ópticos com
este aparelho aumenta o risco de lesões
oculares.
ATENÇÃO — RADIAÇÃO LASER
INVISÍVEL QUANDO ABERTO
EVITAR A EXPOSIÇÃO
AOS RAIOS
2-PT
Informações
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA,
SER RESPONSABILIZADO POR
DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS
OU CONSEQUENCIAIS DE
QUALQUER NATUREZA, NEM
POR PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS
PELA UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
alimentar este produto.
Consulte o seu agente local.
WALKMAN e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
A marca CE da unidade só é
válida para os produtos
comercializados na União
Europeia.
PT
3-PT
Índice
Apresentação dos controlos ............................ 8
Como começar ................................................ 13
Gravar um MD imediatamente! ....................... 16
Reproduzir um MD imediatamente! ................ 19
Os vários métodos de gravação ..................... 21
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som .....................................21
Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário) ...............22
Gravar durante períodos muito prolongados ........................................23
Para iniciar/concluir uma gravação em sincronia com o leitor
(Gravação-sincronizada) ..................................................................24
Gravação sem substituir o material existente .......................................25
Gravar com um microfone ....................................................................25
Adicionar marcas de faixas automaticamente em intervalos
especificados (Registo automático de hora) ....................................26
Regulação manual do nível de gravação (Gravação manual) ...............27
Verificação do tempo restante ou da posição de gravação ...................28
No gravador ....................................................................................28
No telecomando ..............................................................................29
Acertar o relógio para que registe a hora de gravação ..........................30
Copiar as informações de texto do CD durante a gravação
(Juntar texto) ...................................................................................31
4-PT
Os vários modos de reprodução .................... 34
Selecção directa de uma faixa .............................................................. 34
Alterar a ordem de reprodução ............................................................. 34
No gravador ................................................................................... 34
No telecomando ............................................................................. 35
Ajustar a qualidade de som (Programação de som digital) .................. 36
Alterar a velocidade de reprodução (Controlo da velocidade) ............. 38
Guardar as programações para discos individuais
(Memória pessoal do disco) ............................................................ 38
No gravador ................................................................................... 39
No telecomando ............................................................................. 39
Verificação do tempo restante ou da posição de reprodução ............... 40
No gravador ................................................................................... 40
No telecomando ............................................................................. 41
Ligação a um sistema estéreo (LINE OUT) ......................................... 41
Montagem de faixas gravadas ....................... 43
Apagar faixas ....................................................................................... 43
Para apagar uma faixa .................................................................... 43
Para apagar todo o disco ................................................................ 43
Adicionar uma marca de faixa ............................................................. 44
Apagar uma marca de faixa ................................................................. 44
Mover faixas gravadas ......................................................................... 45
No gravador ................................................................................... 45
No telecomando ............................................................................. 46
Identificar gravações ............................................................................ 46
No gravador ................................................................................... 46
No telecomando ............................................................................. 48
Guardar as frases que utiliza frequentemente na identificação
(Banco de frases) ............................................................................ 49
No gravador .................................................................................. 49
No telecomando ............................................................................. 51
5-PT
Outras operações ........................................... 53
Programar o alarme (Melody Timer) ....................................................53
No gravador ....................................................................................53
No telecomando ..............................................................................53
Protecção dos ouvidos (AVLS) ............................................................55
Bloqueio dos controlos (HOLD) ...........................................................55
Desligar o sinal sonoro .........................................................................56
Fontes de alimentação ................................... 57
Duração das pilhas ................................................................................57
Informações adicionais .................................. 58
Precauções ............................................................................................58
Resolução de problemas .......................................................................61
Limitações do sistema ...........................................................................64
Mensagens ............................................................................................65
Especificações .......................................................................................68
O que é um MD? ...................................................................................69
6-PT
7-PT
Apresentação dos controlos
Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis.
O gravador
1
2
qa
qs
3
4
qd
5
qf
6
qg
7
qh
qj
8
qk
9
ql
q;
w;
A Botão END SEARCH (17) (47)
B Compartimento da pilha (13)
C Botão rotativo (E) (MENU/ENTER)
(11) (20) (25) (34) (43) (53)
D Botão VOL +/– (19) (47)
E Botão REC MODE (23)
F Indicador REC (29)
G Terminais para ligar o estojo da pilha
seca (14)
H Interruptor SYNCHRO REC ON/OFF
(gravação sincronizada) (na parte
de trás) (24)
I Tomada DC IN 3V (13) (16)
J Interruptor HOLD (na parte de trás)
(14) (55)
8-PT
K Interruptor REC (gravação) (17) (25)
L Botão OPEN (15)
M Botão X (pausa) (17) (20) (27) (31)
(44) (47) (51)
N Janela do visor (24) (34) (53)
O Botão rotativo (D) (N, ./>)
(12) (17) (19) (45) (47)
P Botão x (parar)/CHARGE (13) (17)
(19) (23) (43)
Q Tomada LINE IN (OPT) (16) (22)
R Tomada MIC (PLUG IN POWER) (25)
S Botão T MARK (44)
T Tomada i (auscultadores/
auriculares)/LINE OUT (14) (31) (41)
A janela do visor do gravador
1
2
6
3
7
8
A Indicação de alarme (53)
B Visor de informações de caracteres
(29) (34)
Mostra os nomes do disco e da faixa,
data, mensagens de erro, números de
faixas, etc.
C Indicação de AM/PM (30)
Acende-se juntamente com a indicação
das horas no sistema de 12 horas.
D Visor da hora (29) (40)
Mostra o tempo de gravação, hora
actual, tempo decorrido da faixa ou
do MD que está a ser gravado ou
reproduzido.
E Indicação da pilha (13)
Mostra a carga residual da pilha.
F Indicação sonora (36)
Acende-se quando Programação de
som digital está activada.
G Indicador de nível de som (28)
Mostra o volume do MD que está a ser
reproduzido ou gravado.
H Indicação LP2, LP4, MONO (mono)
(23)
9
q;
4
qa
qs
5
qd
qf
I Indicação SYNC (de gravação
sincronizada) (24)
Acende-se durante a gravação
sincronizada.
J Indicação REC (17)
Acende-se durante a gravação.
Se piscar, o gravador está em modo
de espera de gravação.
K Indicação REC DATE (data de
gravação/actual) (40)
Acende-se juntamente com a data e a
hora de gravação do MD. Se apenas se
acender “DATE”, aparece a data e a
hora actual.
L Indicação REMAIN (faixas/tempo
restante) (28) (40)
Acende-se juntamente com o tempo
restante da faixa, do MD ou do
número restante de faixas.
M Indicação do modo de reprodução (34)
Mostra o modo de reprodução do MD.
N Indicação do disco (24) (34)
Mostra se o disco está a gravar,
reproduzir ou editar um MD.
9-PT
Os auscultadores/auriculares com um telecomando
A B C DEF G
H
+
–
I
J
A Botão DISPLAY (29) (38) (46) (48)
(53)
B Botão PLAYMODE (35) (48)
C Botão RPT/ENT (repetir/introduzir)
(36) (37)
D Botão SOUND (36)
E Patilha
F Botão X (pausa) (20) (48) (51)
K
G Controlo (./N>) (12) (19)
(36) (46) (48) (51) (53)
N> : reproduzir, AMS, FF
. : REW
H Controlo (VOL +/–) (12) (19) (48)
Puxe e rode para ajustar o volume.
I Janela do visor (29) (36)
J Interruptor HOLD (14) (55)
K Botão x (parar) (19) (38) (46) (53)
A janela do visor do telecomando
A
B
A Visor do número das faixas (29) (36)
(54)
B Visor de informações de caracteres (29)
(36) (54)
C Indicação do disco (29) (36) (54)
10-PT
C
D
E
F
G
H
D
E
G
H
F
Indicação de alarme (54)
Indicação do modo de reprodução (36)
Indicação da pilha (29) (36) (54)
Indicação REC (17) (29)
Indicação SOUND (36)
Antes de utilizar o gravador
Como utilizar o botão rotativo
Os dois botões rotativos do gravador podem ser utilizados para executar várias operações
durante a reprodução, gravação, montagem e quando o gravador estiver no modo de paragem.
Botão rotativo (E)
Rode para seleccionar
Carregue para introduzir
Botão rotativo (D)
Funções do botão rotativo
Botão rotativo (E) (MENU/ENTER)
• Seleccionar e introduzir os itens do menu.
Pode utilizar várias opções através dos itens do menu mencionados abaixo.
Menu1)
Funções
EDIT
Seleccionar operações de montagem (identificar faixas ou discos,
apagar faixas ou discos, etc.) (páginas 43, 45 to 47 e 50).
DISPLAY
Mostrar o tempo de reprodução decorrido, tempo de reprodução
restante, etc. (páginas 28 e 40).
PLAY MODE
Seleccionar o modo de reprodução (reprodução repetitiva, reprodução
aleatória, etc.) (página 34).
RecVolume
Seleccionar a regulação manual ou automática do nível de gravação
(página 27).
M-TIMER
Programar o alarme (Melody timer) (página 53).
AUDIO OUT
Seleccionar i/LINE OUT tomada de saída (página 41).
SOUND
Seleccionar “SOUND1” ou “SOUND2” (Programação de som digital)
(página 37).
PERSONAL
Introduzir ou apagar as informações do disco na Memória pessoal do
disco (página 39).
TIME MARK
Seleccionar a programação Marcação automática da hora (página 26).
MIC SENS
Seleccionar a sensibilidade do microfone (página 25).
AVLS
Seleccionar “AVLS ON” ou “AVLS OFF” (AVLS (Sistema automático
de limitação do volume)) (página 55).
BEEP
Seleccionar “BEEP ON” ou “BEEP OFF” (sinal sonoro dos
auscultadores/auriculares) (página 56).
11-PT
Menu1)
Funções
REC-Posi
Seleccionar o local onde pretende iniciar a gravação (página 25).
CLOCK SET
Programar o relógio (página 30).
1) Os
itens de menu seleccionáveis variam de acordo com o modo de operação do gravador. Só podem
ser seleccionados determinados itens de menu no gravador, no telecomando ou em ambos. Para obter
mais informações, consulte o número da página indicado entre parêntesis.
• Selecção directa de uma faixa.
Quando o MD estiver a ser reproduzido, pode seleccionar a faixa seguinte olhando para o
número e para o nome da faixa no visor. Para seleccionar uma faixa, rode o botão rotativo
(E) até aparecer a faixa pretendida e, em seguida, prima o botão.
Botão rotativo (D) (N/./>)
• Reproduzir: Prima o botão rotativo (D) (N).
• AMS: Rode o botão rotativo (D) na direcção de . ou na direcção de >.
• FF/REW: Rode sem largar o botão rotativo (D) na direcção de . ou >.
Como utilizar o controlo no telecomando
O controlo no telecomando pode ser utilizado da seguinte forma.
Reproduzir/AMS/Procurar
N>
.
Rode num sentido ou noutro sem largar o controlo
Regular o volume (VOL +/–)
VOL+
+
12-PT
+
–
–
Puxar
Rodar
VOL–
Voltar a colocar
Como começar
Carregue a pilha recarregável antes de a utilizar. Mesmo que a pilha
recarregável não esteja carregada, o gravador pode ser utilizado desde
que o transformador de CA esteja ligado.
1 Introduzir a pilha recarregável
e
E
Introduza a pilha recarregável com o
polo negativo para a frente.
2 Carregar a pilha recarregável
x/CHARGE
uma tomada
de parede
a um transformador de CA
a DC IN 3V
1
Ligue o transformador de CA fornecido.
2
Prima x/CHARGE.
“Charging” pisca, e aparece no visor e a carga é iniciada. Depois
da carga ser efectuada, a indicação da pilha desaparece. Se estiver
completamente descarregada, a pilha recarregável demora cerca
de 3,5 horas a carregar. Para cancelar a carga, prima x/CHARGE.
3
Desligue o transformador de CA fornecido.
continua
13-PT
Utilizar a pilha seca
Introduza uma pilha seca alcalina LR6 (tamanho AA).
Para poder utilizar o gravador durante o máximo de tempo possível, utilize a pilha seca
assim como uma pilha recarregável totalmente recarregada.
3
4
2
1
Encaixe o estojo da pilha seca no
gravador.
Introduza primeiro a extremidade
negativa da pilha.
3 Fazer ligações e desbloquear o
controlo
ligue bem
A i/LINE OUT
HOLD
1
14-PT
Ligue os auscultadores/auriculares ao
telecomando i/LINE OUT.
2
Faça deslizar HOLD na direcção da seta
(.), tal como aparece na imagem
para desbloquear os controlos.
4 Introduza um MD (Utilize um MD gravável
para a gravação.)
1
Prima OPEN para abrir a tampa.
2
Introduza um MD com o lado que
contém a etiqueta virada para cima e
carregue na tampa para a fechar.
Notas
• Se premir x/CHARGE imediatamente após a
carga ter sido concluída, a carga é iniciada
novamente. Se tal acontecer, prima x/
CHARGE novamente para parar a operação
de carga, uma vez que a pilha já está
totalmente carregada.
• A carga pára quando tentar utilizar o gravador
durante a mesma.
• Utilize apenas o transformador de CA
fornecido.
• O tempo de carga pode variar consoante o
estado da pilha.
• Quando se carrega uma pilha pela primeira
vez ou depois de um longo período de
inactividade, a duração da pilha pode ser
inferior ao normal. Descarregue e carregue a
pilha várias vezes. A duração da pilha deve
voltar ao normal.
• Quando a duração de uma pilha com a carga
total ficar reduzida a cerca de metade da
duração normal, substitua a pilha.
• Se não utilizar o gravador durante muito
tempo, retire a pilha recarregável.
15-PT
Gravar um MD imediatamente!
Ligação a uma fonte digital através de um cabo óptico para efectuar
gravações digitais. É possível efectuar gravações digitais, mesmo a
partir de equipamento digital com frequências de amostragem
diferentes, como por exemplo, um deck de DAT ou um sintonizador BS,
através do conversor de frequências de amostragem incorporado
(consulte “Nota acerca da gravação digital” (página 59)). Para gravações
a partir de uma fonte analógica, consulte “Gravação com entrada
analógica (cabo de linha necessário)” (página 22). Deve utilizar um
transformador de CA fornecido quando efectuar as gravações.
1 Fazer ligações (Introduza os cabos com
firmeza e totalmente nas respectivas tomadas.)
Leitor de CD, leitor
de MDs, leitor de
DVDs, etc.
uma tomada
de parede
Ficha óptica
Leitor de CD
portátil, etc.
a uma DIGITAL
OUT (OPTICAL)
a um transformador
de CA
Cabo óptico
para DC IN 3V
a LINE IN (OPT)
16-PT
Mini-ficha
óptica
2 Gravar um MD
END SEARCH
1
Prima e deslize REC para a direita.
“REC” acende-se e a gravação começa.
2
Reproduza o CD ou a cassete que
pretende gravar.
REC
x
Para parar a gravação, prima x.
Depois de premir x, o gravador é desligado
automaticamente após 10 segundos (se utilizar
pilhas) ou aproximadamente 5 minutos (se
utilizar o transformador de CA).
Para
Prima
Gravar a partir do fim da gravação
anterior1)
END SEARCH e, em seguida, prima e
deslize REC para a direita.
Gravar a meio da gravação anterior1)
Prima o botão rotativo (D) (N) ou rode-o
na direcção de > ou de . para
encontrar o ponto de início da gravação e
prima x para parar. Em seguida, prima e
deslize REC para a direita.
Fazer uma pausa
X2)
Volte a carregar em X para continuar a
gravação.
Retirar o MD
x e abra a tampa.3) (Não é possível abrir a
tampa enquanto “TOC Edit” estiver a piscar
no visor.)
1) Quando
programar “REC-Posi” para “From End”, as operações de gravação são sempre iniciadas a
partir do fim da gravação anterior (página 25).
2) É adicionada uma marca de faixa no ponto em que voltou a premir X para continuar a gravação
durante o modo de pausa; o restante da faixa é contado como uma nova faixa.
3) Se abrir a tampa quando “REC-Posi” estiver programado para “From Here”, a gravação começa a
partir da primeira faixa quando gravar novamente. Verifique o ponto de início da gravação no visor.
Se a gravação não começar
Notas
• Assegure-se de que o gravador não está
bloqueado (página 55).
• Assegure-se de que o MD não está protegido
contra desgravação (página 59).
• Não pode gravar num MD premasterizado.
• “Data Save” ou “TOC Edit” pisca enquanto os
dados da gravação (o ponto de início e de fim
da faixa, etc.) estiverem a ser gravados. Não
mova ou abane o gravador, nem desligue a
fonte de alimentação enquanto a indicação
estiver a piscar no visor.
• A tampa não abre enquanto “TOC Edit” não
desaparecer do visor.
Para os modelos fornecidos com o
adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA não for compatível
com a tomada de parede, utilize o adaptador de
ficha CA.
17-PT
• Se houver uma interrupção na alimentação
(ou seja, se remover a pilha, se esta estiver
gasta ou se o transformador de CA estiver
desligado) durante uma gravação ou
montagem, ou enquanto “TOC Edit” aparecer
no visor, isso significa que só é possível abrir
a tampa quando a corrente for restabelecida.
• Só é possível efectuar uma gravação digital a
partir de uma saída de tipo óptico.
• Quando efectuar uma gravação a partir de um
leitor de CD portátil, programe o leitor de CD
para o modo de pausa e, em seguida, efectue a
gravação.
• Verifique os seguintes passos quando gravar a
partir de um leitor de CD portátil:
—Alguns leitores de CD portáteis podem não
ter saídas digitais, a não ser que tenham
uma fonte de alimentação de corrente
alterna.
—Ligue o transformador de CA ao leitor de
CD portátil e utilize um transformador
de CA como fonte de alimentação.
—Desactive a função anti-salto (tal como
ESP*) no leitor de CD portátil.
∗ Electronic Shock Protection (Protecção
electrónica contra choques)
z
• A tomada LINE IN (OPT) destina-se tanto à
entrada digital como analógica. O gravador
reconhece automaticamente o tipo do cabo de
linha e muda para a entrada digital ou
analógica.
• O nível do som da gravação é regulado
automaticamente.
• Pode controlar o som durante a gravação.
Ligue os auscultadores/auriculares com o
telecomando ao i/LINE OUT e regule o
volume premindo VOL +/–. Isto não afecta o
nível de gravação.
18-PT
Reproduzir um MD imediatamente!
1 Reproduzir um MD
1
Prima o botão rotativo (D) (N). Rode
o controlo na direcção de N> no
telecomando.
É emitido um sinal sonoro curto nos
auscultadores/ auriculares quando
utilizar o telecomando.
2
Prima VOL +/– para regular o volume.
Puxe e rode o controlo na direcção de
VOL +/– no telecomando.
O volume aparece indicado no visor.
Depois de regular o volume, coloque o
controlo na posição inicial.
x
VOL +/–
Botão
rotativo (D)
Controlo
x
Para interromper a reprodução,
prima x.
É emitido um sinal sonoro longo nos
auscultadores/ auriculares quando utilizar o
telecomando.
A reprodução começa a partir do ponto em que
parou pela última vez.
Depois de premir x, o gravador é desligado
automaticamente após 10 segundos (se utilizar
pilhas) ou aproximadamente 5 minutos
(se utilizar o transformador de CA).
Para
Prima (Nº de sinais sonoros que ouve nos
auscultadores/auriculares2))
Localizar o início da faixa
actual
Rode o botão rotativo (D) na direcção de .. Rode o
controlo na direcção de . no telecomando. (Três sinais
sonoros curtos)
Localizar o início da faixa
seguinte
Rode o botão rotativo (D) na direcção de >. Rode o
controlo na direcção de N> no telecomando.
(Dois sinais sonoros curtos)
Voltar atrás durante
a reprodução1)
Rode sem largar o botão rotativo (D) na direcção de ..
Rode sem largar o controlo em direcção a .
no telecomando.
Avançar durante
a reprodução1)
Rode sem largar o botão rotativo (D) na direcção de >.
Rode sem largar o controlo na direcção de N>
no telecomando.
19-PT
Para
Prima (Nº de sinais sonoros que ouve nos
auscultadores/auriculares2))
Fazer uma pausa
X (Sinais sonoros curtos e contínuos)
Prima X novamente para continuar a gravação.
Retirar o MD
x e abra a tampa.3)
1) Para
recuar ou avançar sem ouvir, prima X e rode sem largar o botão rotativo na direcção de . ou
para > no gravador ou prima sem largar o controlo de . ou N> no telecomando.
desactivar o sinal sonoro (página 56).
3) Depois de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução passa para o início da primeira faixa (excepto
quando as informações do disco são armazenadas na Memória pessoal do disco).
2) Pode
Função G-PROTECTION
Notas
A função G-PROTECTION foi criada de forma
a permitir uma protecção excelente contra
saltos durante várias utilizações. Esta função
permite uma protecção contra choques durante
a reprodução superior às reproduções normais.
• Se houver uma interrupção no fornecimento
de energia (por exemplo, se retirar a pilha,
se a pilha estiver gasta ou se desligar
o transformador de CA) durante o
funcionamento do gravador, a tampa pode não
se abrir enquanto o fornecimento de energia
não for restabelecido.
• O som pode saltar se:
—O gravador sofrer um choque contínuo
superior ao previsto.
—For reproduzido um MiniDisc que esteja
sujo ou riscado.
Se a reprodução não começar
Assegure-se de que o gravador não está
bloqueado (página 55).
Quando utilizar os auscultadores/
auriculares ligue-os directamente ao
gravador
Os botões VOL +/– e a função Programação de
som digital podem deixar de funcionar. Se isso
acontecer, execute o procedimento descrito
abaixo.
1 Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“AUDIO OUT” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão novamente.
2 Rode o botão rotativo (E) até aparecer
“HeadPhone” no visor.
3 Prima o botão rotativo (E) novamente.
z
O modo de reprodução alterna
automaticamente para corresponder ao modo de
gravação do material (estéreo, LP2, LP4 ou em
mono).
20-PT
Os vários métodos de gravação
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e
analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a
entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha). Para efectuar uma gravação, consulte
“Gravar um MD imediatamente!” (página 16) para gravar utilizando uma entrada digital
(óptica) e “Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário)” (página 22) para
gravar utilizando a saída analógica (linha).
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a entrada analógica (linha)
Diferença
Fonte que
pode ligar
Cabo que
pode utilizar
Entrada digital (óptica)
Equipamento com uma tomada de saída
digital (óptica)
Cabo óptico (com uma ficha óptica ou
uma minificha óptica) (página 22)
Sinal da fonte Digital
Número
de faixas
gravadas
Marcado (copiado) automaticamente
• nas mesmas posições que na fonte
(quando a fonte de origem é um CD ou
um MD).
• após um segmento em branco ou uma
passagem com um nível de som baixo
(cuja fonte de som não seja de CD ou
um MD) com mais de 2 segundos.
• quando o gravador estiver em modo de
pausa durante a gravação sincronizada
(o gravador fica automaticamente em
modo de pausa quando encontra uma
secção sem som durante 3 ou mais
segundos).
Pode apagar as marcas desnecessárias
depois da gravação. “Apagar uma marca
de faixa” (página 44).
Nível do som Igual ao da fonte.
da gravação Pode ser também regulado manualmente
(controlo de nível de gravação digital).
“Regulação manual do nível de gravação
(Gravação manual)” (página 27).
Entrada analógica (linha)
Equipamento com uma tomada de
saída analógica (linha)
Cabo de linha (com 2 fichas RCA
ou uma minificha estéreo)
(página 16)
Analógica
Mesmo que esteja ligada uma
fonte digital (como um CD), o
sinal enviado para o gravador é
analógico.
Marcados automaticamente
• a seguir a um espaço em branco
ou um segmento com som baixo
superior a 2 segundos.
• se parar o gravador durante
a gravação.
• automaticamente em intervalos
especificados quando o Registo
automático de hora estiver
activado.
Pode apagar as marcas
desnecessárias depois da
gravação. “Apagar uma marca
de faixa” (página 44).
Regulado automaticamente. Pode
ser também regulado
automaticamente. “Regulação
manual do nível de gravação
(Gravação manual)” (página 27).
Nota
As marcas de faixa podem ser copiadas incorrectamente:
• quando gravar a partir de leitores de CD ou de vários leitores de disco que utilizem uma entrada digital
(óptica).
• quando a fonte estiver no modo de reprodução do programa ou no modo de reprodução aleatória
durante uma gravação em que se utilize uma entrada digital (óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no
modo de reprodução normal.
• quando gravar programas BS ou CS através de uma entrada digital (óptica).
21-PT
Gravação com entrada
analógica (cabo de
linha necessário)
O som é enviado do equipamento ligado
como sinal analógico mas é gravado de
forma digital no disco.
Leitor de CD,
gravador de
cassetes, etc.
(fonte)
Introduza um MD gravável e, em
seguida, prima e deslize REC para a
direita.
“REC” e o indicador REC acendemse no visor e a gravação inicia-se.
2
Reproduza a fonte que pretende
gravar.
Para obter informações sobre outros
tipos de gravações, consulte “Gravar
um MD imediatamente!” (página 16).
z
a LINE OUT
L (branco)
1
R (vermelho)
A tomada LINE IN (OPT) destina-se tanto à
entrada digital como analógica.
O gravador reconhece automaticamente o tipo
do cabo de linha e muda para a entrada digital
ou analógica.
Nota
Se interromper temporariamente uma gravação
premindo X, é adicionada uma marca de faixa
nesse ponto quando prime X novamente para
continuar a gravação. A gravação continua
a partir de uma nova faixa.
Cabo de
linha*
REC
a LINE IN (OPT)
Indicador REC
∗ Não utilize os cabos de ligação com um
atenuador. Para efectuar uma ligação a
um leitor de CD portátil com uma minitomada estéreo, utilize o cabo de
ligação RK-G136. Para obter mais
informações sobre cabos de ligação,
consulte “Acessórios opcionais”
(página 68).
22-PT
Para parar a gravação, prima x.
Quando gravar de novo, o gravador volta à
gravação estéreo.
Gravar durante
períodos muito
prolongados
z
Seleccione o modo de gravação de acordo
com a hora de gravação pretendida.
A velocidade de gravação em estéreo é 2
(LP2) a 4 vezes superior (LP4) à hora de
gravação normal.
Os MDs gravados em mono, no modo
LP2 ou LP4 só podem ser reproduzidos
em leitores MD ou em gravadores com o
sistema mono, LP2 ou LP4.
REC MODE
1
REC
Prima REC MODE várias vezes para
seleccionar o modo de gravação
pretendido.
Modo de
Visor
gravação1)
Os componentes de áudio que suportam os
modos LP2 ou LP4 estão indicados pelos
logotipos
ou
.
Notas
• Deve utilizar o transformador de CA
fornecido para gravações de longa duração.
• Se tentar reproduzir um MD gravado no modo
LP2 ou LP4 num leitor/gravador que não seja
suportado por nenhum desses modos, a
reprodução não é iniciada e aparece “LP:”
no visor.
• O som gravado através da entrada digital
(óptica) pode ser controlado em estéreo
através dos auscultadores/auriculares, etc.
• Quando grava no modo LP4, pode ocorrer, em
situações muito raras, um ruído temporário
em determinadas fontes de som. Isto é devido
à tecnologia especial de compressão áudio
digital que permite um tempo de gravação 4
vezes superior a uma gravação normal. Se
ocorrer ruído, é recomendado gravar no modo
de estéreo normal ou em LP2 para obter uma
melhor qualidade de som.
Tempo de
gravação3)
Estéreo
(nenhum) Aprox. 80 min.
LP2 estéreo
LP2
Aprox. 160
min.
LP4 estéreo
LP4
Aprox. 320
min.
Mono2)
MONO
Aprox. 160
min.
1) Para
obter uma melhor qualidade de som,
grave em estéreo ou no modo LP2.
gravar uma fonte estéreo em mono, o som
da esquerda e da direita são misturados.
3) Quando utilizar um MD regravável de
80 minutos.
2) Se
2
3
Prima e deslize REC para a direita.
Reproduza a fonte que pretende gravar.
23-PT
Para iniciar/concluir
uma gravação em
sincronia com o leitor
(Gravação-sincronizada)
Pode fazer gravações digitais num MD a
partir de uma fonte digital.
Antes de efectuar a gravação
sincronizada, faça as ligações à fonte
digital com um cabo digital e introduza
um MD gravável.
Leitores de
CD, etc.
2
Prima e deslize REC para a direita.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
3
Reproduza o som da fonte.
O gravador começa a gravar quando
receber o som da reprodução.
Para parar a gravação, prima x.
z
• Durante a gravação sincronizada, não pode
introduzir uma pausa manualmente.
• Se o leitor não emitir som durante 3 segundos
durante a gravação sincronizada, o gravador
fica automaticamente em modo de espera.
Assim que o leitor voltar a emitir som,
o gravador retoma a gravação sincronizada. O
gravador pára automaticamente se estiver em
modo de espera durante 5 minutos ou mais.
• Para gravações de maior duração; siga o passo
1 de “Gravar durante períodos muito
prolongados” (página 23) para seleccionar o
modo de gravação e, em seguida, inicie a
gravação sincronizada.
Notas
REC
x
1
Deslize SYNCHRO REC para ON.
End ¢¢7
Indicação de gravação sincronizada
“SYNC” aparece no visor.
“SYNC” só aparece se o cabo óptico
estiver ligado ao gravador.
24-PT
• Não ligue SYNCHRO REC durante a
gravação. A gravação pode não ficar bem
feita.
• Mesmo que não haja som gravado na fonte, há
casos em que a gravação não pára
automaticamente durante a gravação
sincronizada, devido ao ruído emitido pela
fonte de som.
• Se houver um espaço em branco com cerca de
2 segundos durante a gravação sincronizada
de uma fonte de som diferente do CD ou do
MD, uma nova marca de faixa é adicionada
automaticamente no ponto em que termina o
espaço em branco.
• A gravação sincronizada não pode ser
efectuada se o cabo de ligação não for um
cabo óptico, ou se o cabo estiver ligado à
tomada MIC (PLUG IN POWER).
• Não pode mudar manualmente o nível
de gravação nem o modo de gravação durante
a gravação sincronizada.
Gravação sem
substituir o material
existente
Se não quiser apagar o conteúdo do MD,
efectue o seguinte procedimento. O novo
material é gravado a seguir ao já existente.
Botão rotativo (E)
Gravar com um
microfone
Ligue um microfone estéreo à tomada
MIC (PLUG IN POWER). Para obter
mais informações sobre microfones
estéreo, consulte “Acessórios opcionais”
(página 68).
Microfone
estéreo
Botão
rotativo (E)
1
Prima o botão rotativo (E) quando o
gravador estiver parado.
2
Rode o botão rotativo (E) várias vezes
até “REC-Posi” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
3
Rode o botão rotativo (E) várias vezes
até “From End” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
Para iniciar a gravação a
partir do ponto actual
Seleccione “From Here” no passo 3.
REC
a MIC (PLUG IN POWER)
1
Prima e deslize REC para a direita.
Para outras operações, consulte
“Gravar um MD imediatamente!”
(página 16).
Notas
• A programação é mantida mesmo depois da
corrente ser desligada.
• Se começar a gravação e o gravador estiver no
modo reprodução-pausa, a gravação é iniciada
a partir do ponto em que estava no modo de
pausa.
Para parar a gravação, prima x.
Para seleccionar a sensibilidade
do microfone
1 Prima o botão rotativo (E) quando o
gravador estiver parado.
2 Rode o botão rotativo (E) várias vezes até
aparecer “MIC SENS” no visor e, em
seguida, prima o botão (E).
3 Rode o botão rotativo (E) várias vezes até
aparecer “SENS HIGH” ou “SENS LOW”
no visor.
Quando gravar um som fraco ou a uma
longa distância, programe para “SENS
HIGH”. Quando gravar um som alto ou a
uma curta distância, programe para “SENS
LOW”.
4 Prima o botão rotativo (E).
25-PT
Notas
• Não pode gravar com um microfone enquanto
um cabo óptico estiver ligado à tomada LINE
IN (OPT). O gravador muda automaticamente
a entrada pela ordem seguinte: entrada óptica,
entrada do microfone e entrada analógica.
• O microfone pode captar o som do
funcionamento do próprio gravador. Se isso
acontecer, afaste o microfone do gravador.
Adicionar marcas de
faixas automaticamente
em intervalos
especificados (Registo
automático de hora)
Utilize esta função para adicionar
automaticamente marcas de faixa em
intervalos especificados quando efectuar
uma gravação através de um conector de
entrada analógica ou de um microfone.
Botão rotativo (E)
1
Prima o botão rotativo (E) enquanto o
gravador estiver a gravar ou em modo
de pausa.
2
Rode o botão rotativo (E) várias vezes
até “TIME MARK” piscar no visor e,
em seguida, prima o botão.
3
Rode o botão rotativo (E) várias vezes
até o intervalo de tempo pretendido
piscar no visor.
Seleccione um dos seguintes
intervalos.
Visor
Duração
OFF
—
5 min. ON
Aprox. 5 min.
10 min. ON
Aprox. 10 min.
15 min. ON
Aprox. 15 min.
4
Prima o botão rotativo (E).
Para cancelar o Registo
automático de hora
Seleccione “OFF” no passo 3 ou pare a
gravação.
26-PT
Utilizar o Registo automático
de hora para adicionar marcas
de faixa durante a gravação
Depois de programar o intervalo de tempo
no passo 4, o gravador começa a adicionar
uma marca de faixa sempre que decorrer
um intervalo de tempo. Por exemplo, se
estiver programado um intervalo de tempo
de 5 minutos no Registo automático de
hora e já tiverem decorrido 8 minutos de
gravação, é então adicionada uma marca de
faixa num ponto equivalente a 13 minutos
(8 + 5) após o início da gravação e, em
seguida, de 5 em 5 minutos.
No entanto, se o intervalo de Registo
automático de hora for superior ao tempo
de gravação decorrido, é adicionada uma
marca de faixa quando tiver decorrido o
intervalo do Registo automático de hora.
Por exemplo, se o intervalo de Registo
automático de hora estiver programado
para 5 minutos, mas tiverem decorrido
apenas 3 minutos de gravação, é
adicionada uma marca de faixa no ponto
de 5 minutos após o início da gravação e,
em seguida, de 5 em 5 minutos.
Regulação manual do
nível de gravação
(Gravação manual)
Durante a gravação, o nível do som da
gravação é regulado automaticamente.
Se necessário, pode programar o nível
manualmente.
Nota
Regule o nível de gravação enquanto o gravador
estiver em modo de espera. Não pode regulá-lo
durante a gravação.
REC
Botão
rotativo (E)
1
Prima e deslize REC para a direita,
mantendo premido X.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
2
Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“RecVolume” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão novamente.
3
Rode o botão rotativo (E) várias vezes
até “ManualREC” piscar no visor e,
em seguida, prima o botão.
z
“T” aparece a seguir ao número da faixa no
gravador em relação às marcas de faixa
adicionadas pelo Registo automático de hora e
“T” aparece a seguir ao visor da hora no
telecomando.
X
Notas
• A marcação automática de faixas pelo Registo
automático de hora é iniciada quando adiciona
uma marca de faixa normal ao disco (ou seja,
quando prime T MARK ou X, etc.).
• A programação é perdida quando a gravação
pára.
ManualREC
Para voltar ao controlo automático,
siga novamente o procedimento a
partir do passo 2. Em seguida, rode o
botão rotativo (E) várias vezes até
“Auto REC” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
4
Reproduza a fonte.
continua
27-PT
5
Enquanto observa o indicador de nível
de som no visor, regule o nível de
gravação rodando o botão rotativo (E).
Regule o nível até o quinto segmento
se acender no indicador de nível. Se a
entrada máxima acender o nono
segmento, reduza o nível.
O volume
diminui
<
REC
aumenta
,
+
Verificação do tempo
restante ou da posição
de gravação
Pode ver o tempo restante, o número da
faixa, etc., tanto durante a gravação como
com o gravador parado.
No gravador
Botão rotativo (E)
Indicador REC
quinto segmento nono segmento
A gravação não se inicia neste passo.
Se o som for proveniente de um
componente externo ligado, verifique
se introduziu uma marca na fonte, no
início do material que quer gravar,
antes de iniciar a reprodução do
mesmo.
6
1
Quando o gravador estiver em modo
de gravação ou paragem, prima o
botão rotativo (E), rode-o até
“DISPLAY” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão novamente.
2
Rode o botão rotativo (E) até a
informação piscar no visor.
Sempre que rodar o botão, o visor
muda da seguinte forma.
Prima X novamente para iniciar a
gravação.
Para parar a gravação, prima x.
Quando voltar a gravar, o controlo do nível de
gravação regressa ao modo automático.
z
Se premir x durante a gravação, o gravador
muda para o modo de regulação do nível de
gravação automático quando iniciar novamente
o processo.
Notas
• O nível de gravação não pode ser regulado
enquanto estiver a decorrer a gravação. Se
quiser regular o nível de gravação depois do
processo ter sido iniciado, prima X para o
gravador efectuar uma pausa. Em seguida,
efectue o procedimento a partir do passo 5.
• Não pode regular o nível de gravação
manualmente durante a gravação
sincronizada.
28-PT
LapTime (O tempo decorrido da
faixa actual.)
r
RecRemain (O tempo restante
para gravação.)
r
AllRemain (O tempo restante
após a faixa actual.)1)
r
Clock (Hora actual.)
1)Só
3
aparece depois do gravador parar.
Prima o botão rotativo (E).
O visor muda da seguinte forma.
Visor do gravador
A
B
Situação da
gravação
REC
pisca lentamente
Restam menos
de 3 minutos de
tempo de gravação
A
B
Número da faixa
Número da
faixa1)
Tempo decorrido
Tempo restante
de gravação
Números das
faixas a seguir à
faixa actual2)
Tempo restante a
seguir à posição
em que se encontra
Data actual3)
Hora actual3)
apaga-se
Foi adicionada
momentaneamente
uma marca de
faixa (quando
efectuar o controlo
só pelo gravador)
z
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o
nome da faixa durante a reprodução, consulte a
página 40.
a faixa estiver identificada, aparece “
”
no visor, assim como o nome da faixa
(só aparece quando “RecRemain” estiver
seleccionado no modo de pausa).
2) Se o disco estiver identificado, aparece
“
” no visor, assim como o nome do disco
(só aparece quando “AllRemain” estiver
seleccionado no modo de pausa).
3) Só aparece quando o relógio estiver
programado (só aparece quando “Clock”
estiver seleccionado).
No telecomando
z
1
1) Se
O visor que aparece no telecomando é diferente
dos visores do gravador. Consulte “No
telecomando” (página 29) para verificar o visor
que aparece no telecomando.
Para saber em que situação se
encontra a gravação
O indicador acende-se ou pisca de acordo
com a situação da gravação.
Situação da
gravação
REC
Durante a
gravação
acende-se
pisca conforme o
som da fonte
durante a gravação
com um microfone
(voz reflectida)
DISPLAY
Prima DISPLAY durante a gravação
ou quando se encontra no modo
de paragem.
Sempre que premir este botão, o visor
muda da seguinte forma.
Visor do telecomando
C
D
Indicação C/D
No modo de
pisca
espera de gravação
Durante a gravação
Número da faixa/Tempo decorrido
r
Número da faixa/Tempo
de gravação restante
r
—/Hora actual1)
1)Só
aparece quando estiver
programado.
continua
29-PT
No modo de paragem
Número da faixa/Tempo decorrido
r
Número da faixa/Nome da faixa1)
r
Número de faixas do disco/Nome
do disco1)
r
—/Hora actual2)
1)Só
aparece se a faixa e o disco estiveren
identificados.
2)Só aparece quando o relógio estiver
programado.
Acertar o relógio para
que registe a hora
de gravação
Para registar a data e a hora no MD
durante a gravação, é necessário acertar
o relógio.
Depois de acertar o relógio, o gravador
mostra a hora de gravação sempre que
iniciar o processo. Se não quiser registar a
hora da gravação na faixa, não execute
esta operação.
z
Botão rotativo (E)
• Se quiser verificar a posição de reprodução ou
o nome da faixa durante a reprodução,
consulte a página 41.
• O visor que aparece no gravador é diferente
dos visores do telecomando. Consulte “No
gravador” (página 28) para verificar o visor
que aparece no gravador.
X
1
Prima o botão rotativo (E) quando o
gravador estiver parado.
2
Rode o botão rotativo (E) até
“CLOCK SET” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
Os dígitos do ano piscam.
00y 1m 1d
30-PT
3
Mude o ano actual rodando o botão
rotativo (E) e, em seguida, prima o
botão.
O dígito do mês pisca.
4
Repita o passo 3 para introduzir o
mês, a data, a hora e os minutos.
Quando prime o botão rotativo (E)
para introduzir os minutos, o relógio
começa a funcionar.
Se se enganar ao acertar o
relógio
Prima x e volte a acertar o relógio a partir
do passo 2. Pode ignorar uma operação
premindo o botão rotativo (E).
Para ver a hora actual
Quando o gravador estiver parado ou a
efectuar uma gravação, prima o botão
rotativo (E), rode-o até aparecer
“DISPLAY” no visor e, em seguida,
prima o botão novamente.
Rode o botão rotativo (E) até “CLOCK”
piscar no visor e, em seguida, prima o
botão novamente. A hora actual aparece
no visor.
Para ver as horas no sistema
de 24 horas
Enquanto acerta o relógio, prima X. Para
ver as horas no sistema de 12 horas, prima
X novamente.
Copiar as informações
de texto do CD durante a
gravação (Juntar texto)
É necessário o cabo de
ligação de texto de CD , um
CD que suporte CD-TEXT e
um leitor de CD que suporte
Juntar texto
Pode copiar automaticamente os nomes
dos discos e das faixas durante a gravação
se ligar o gravador a um leitor de CD
portátil da Sony que suporte juntar anexo
(a função de cópia de texto de CD) ( DE990, etc.). Para além do cabo de ligação
de texto de CD (RK-TXT1), verifique se
ligou o gravador ao leitor de CD portátil
utilizando um cabo óptico.
Botão rotativo (E)
REC
x
Para manter a hora correcta
Depois de acertar o relógio, este apresenta
sempre a hora certa, desde que o gravador esteja
ligado a uma fonte de alimentação, como por
exemplo, uma pilha recarregável, uma pilha
seca alcalina ou um adaptador de corrente
alterna. No entanto, se não estiver ligado a
nenhuma fonte de alimentação, a programação
do relógio é mudada para a programação de
fábrica após cerca de 3 minutos.
Quando mudar a pilha recarregável ou a pilha
seca alcalina, ter em atenção que deverá fazê-lo
em 3 minutos.
À tomada
LINE IN (OPT)
À tomada
i/LINE OUT
RK-TXT1
Nota
Certifique-se de que a hora está programada
correctamente se quiser que a hora de gravação
seja gravada de forma precisa no caso de uma
gravação importante.
À tomada i/REMOTE
Leitor de CD portátil
(D-E990, etc.)
POC-5B, etc.
À tomada
LINE OUT
(OPTICAL)
31-PT
1
Prima e deslize REC para a direita
para iniciar a gravação e, em seguida,
inicie a reprodução do CD no leitor
de CD portátil.
“SYNC”, “REC” e “
” acendem-se
no visor.
“CD TEXT” aparecem durante alguns
segundos. Em seguida, “001 TEXT?”
e “PushENTER” aparecem
alternadamente no visor.
Aparece “NO TEXT” se não existir
nenhuma informação do nome da
faixa no CD. Neste caso, o nome da
faixa não vai ser copiado.
2
Prima o botão rotativo (E).
Aparece o nome da faixa e, em
seguida, alternam o nome da faixa e
“PushENTER” no visor.
3
Prima o botão rotativo (E).
Enquanto é copiado, o nome da faixa
passa no visor.
4
Siga os passos 2 e 3 para copiar o
nome de cada faixa que apareça.
5
Prima x no gravador no ponto onde
pretende parar a gravação.
“
” acende-se e, em seguida, “000
TEXT?” e “PushENTER” aparecem
alternadamente no visor.
Se não quiser copiar as informações
sobre o nome do disco, prima x
novamente. O nome do disco não foi
copiado e termina a operação.
“NO TEXT” aparece nesta altura, se
não existirem informações sobre o
disco no CD. Neste caso, a operação
termina sem copiar o nome do disco.
6
32-PT
Prima o botão rotativo (E).
Aparece o nome do disco e, em
seguida, o nome do disco e
“PushENTER” aparecem
alternadamente no visor.
7
Prima o botão rotativo (E).
“TOC Edit” começa a piscar.
Em seguida, o nome do disco passa
no visor.
z
Se o nome do disco ou da faixa aparecerem no
visor no passo 1, as faixas e as informações de
texto do CD de determinados CDs são gravadas
automaticamente por completo. Se o CD tiver
estas características, prima x no gravador no
ponto onde pretende parar a gravação ou após a
gravação de todas as faixas. “TOC Edit”
começa a piscar. Em seguida, o nome do disco
passa no visor.
Notas
• Se copiar as informações do nome do disco
para um disco com um nome de disco já
gravado, o nome de disco antigo será anulado
pelo novo nome.
• Quando a função de cópia de texto do CD
estiver activada, não pode aceder a várias
programações e funções de edição com o
botão rotativo.
z
Pode controlar o som durante a gravação.
Ligue os auscultadores/auriculares com o
telecomando ao cabo de ligação de texto de CD
e regule o volume premindo os botões VOL +/–
do gravador.
Ligar os os auscultadores/
auriculares com o telecomando
Notas
• A função de cópia de texto do CD só pode ser
utilizada com os componentes que tenham o
logótipo indicado abaixo.
Componentes de áudio
que suportam a função de cópia
de texto do CD:
D-EJ01, D-RJ915, D-EJ815, D-EJ715,
D-FJ75TR, D-EJ711 (Set. 2000)
• A função de cópia de texto do CD só pode ser
utilizada com CDs que suportem a função
CD-TEXT.
• O cabo de ligação de texto de CD RK-TXT1
foi concebido para utilização exclusiva neste
gravador e para o leitor de CD portátil da Sony
(D-E990, etc.). Não utilize um cabo de ligação
de outro tipo para copiar as informações de
texto do CD.
• O telecomando torna-se inoperante se o cabo
de ligação do texto de CD (RK-TXT1) estiver
ligado ao gravador.
• Se parar o leitor CD ou interromper a
reprodução, faz parar automaticamente
a gravação. Quando retomar a gravação,
uma nova marca de faixa é adicionada
automaticamente.
• O nome da faixa apresentada não é gravada se
parar ou efectuar uma pausa na reprodução
do CD no meio do processo de cópia na
gravação.
33-PT
Os vários modos de reprodução
Selecção directa de
uma faixa
Alterar a ordem de
reprodução
Pode seleccionar directamente a faixa
pretendida através do botão rotativo (E).
Pode reproduzir faixas várias vezes de
três maneiras distintas: repetir todas,
repetir uma e repetir por ordem aleatória.
Botão rotativo (E)
No gravador
Botão rotativo (E)
1
Rode o botão rotativo (E) até aparecer
a faixa pretendida no visor e, em
seguida, prima o botão rotativo (E).
Seleccionar um modo de
reprodução
Rode para
seleccionar
1
Quando o gravador estiver em
gravação ou em modo de paragem,
prima o botão rotativo (E), rode-o até
“PLAY MODE” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão novamente.
2
Rode o botão rotativo (E) para
seleccionar o modo de reprodução e,
em seguida, prima o botão.
Sempre que roda o botão o item no
visor indicado por A muda como
exemplificado abaixo.
Se carregar no botão rotativo com A
a piscar, muda o modo de reprodução.
O novo modo aparece, então, na
janela do visor indicado por B.
indica que a reprodução repetitiva
foi activada por reprodução.
Carregue para
introduzir
O nome da faixa seleccionada aparece
no visor e o gravador inicia a
reprodução se premir o botão rotativo.
Se a faixa não estiver identificada,
aparece apenas o número.
z
Se executar o passo 1 enquanto o gravador
estiver a fazer a leitura aleatória das faixas, a
reprodução aleatória começa a partir da faixa
que seleccionou.
Nota
Se seleccionar uma faixa directamente durante
a reprodução do programa, o modo de
reprodução volta ao normal.
Visor do gravador
A
34-PT
B
Indicação A/B (Modo de reprodução)
Normal/— (Todas as faixas são
reproduzidas uma vez.)
r
AllRepeat/
(Reproduz todas
as faixas várias vezes.)
r
1 Track/1 (É reproduzida uma
única faixa.)
r
1 Repeat/
1 (É reproduzida
uma única faixa várias vezes.)
r
Shuffle/SHUF (Depois de
terminada a reprodução da faixa
seleccionada, as restantes faixas
são reproduzidas por ordem
aleatória.)
r
Shuf. Rep/
SHUF (Depois de
terminada a reprodução das faixas
seleccionadas, as faixas restantes
são repetidas por ordem aleatória.)
r
PGM/PGM (As faixas são
reproduzidas pela ordem que
especificou.)
r
PGMRepeat/
PGM (As
faixas são reproduzidas várias
vezes pela ordem que especificou.)
4
Repita o passo 2 e 3 para programar
mais faixas.
5
Prima o botão rotativo (E) durante
2 ou mais segundos.
O programa fica programado e a
reprodução é iniciada.
z
• A definição de reprodução do programa
permanece na memória mesmo depois da
reprodução ser interrompida ou concluída.
• Pode programar a reprodução do programa até
um máximo de 20 faixas.
• As programações podem ser armazenadas na
Memória pessoal do disco (página 38).
Notas
• Todas as definições do programa são perdidas
quando o disco é removido do gravador.
• Se o gravador estiver em modo de paragem e
ficar inactivo durante 5 minutos no meio de
uma programação, as faixas seleccionadas
programadas até então são introduzidas como
parte do programa.
No telecomando
Pode seleccionar vários modos de
reprodução utilizando os botões
PLAYMODE e RPT/ENT no
telecomando.
PLAYMODE
RPT/ENT
Criar um programa
(Reprodução do programa)
1
2
Prima o botão rotativo (E) enquanto
“PGM ” pisca no visor no passo 2 de
“Seleccionar um modo de
reprodução” (página 34).
Rode o botão rotativo (E) para
seleccionar uma faixa.
Controlo
Seleccionar um modo
de reprodução
Número da faixa Número do programa
003 <PGM01
3
Prima o botão rotativo (E) para
introduzir o número da faixa.
1
Prima PLAYMODE enquanto estiver
a gravar ou em modo de paragem.
Sempre que premir o botão, a
indicação do modo de reprodução
muda pela ordem seguinte.
continua
35-PT
Visor do telecomando
Indicação do modo de reprodução
Indicação (Modo de reprodução)
— (Reproduz todas as faixas uma
vez.)
r
1 (É reproduzida uma única faixa.)
r
SHUF (Depois de terminada a
reprodução da faixa actualmente
seleccionada, as faixas restantes
são reproduzidas por ordem
aleatória.)
r
PGM (As faixas são reproduzidas
pela ordem que especificou.)
Criar um programa
(Reprodução do programa)
1
2
Quando o gravador estiver parado, em
modo de reprodução ou de pausa na
reprodução, prima PLAYMODE
várias vezes até “PGM ” piscar no
visor.
Notas
• Todas as definições do programa são perdidas
quando o disco é removido do gravador.
• Se interromper a criação de um programa
durante 5 minutos enquanto o gravador estiver
parado, o programa que estiver a ser criado até
essa altura é introduzido.
Reprodução repetitiva
Prima RPT/ENT no telecomando durante a
reprodução.
“
” aparece no visor.
z
As programações podem ser armazenadas na
Memória pessoal do disco (página 38).
Ajustar a qualidade de
som (Programação
de som digital)
Pode regular a qualidade de som ao seu
gosto e, em seguida, armazenar dois
conjuntos destas alterações.
RPT/ENT
SOUND
Rode o controlo na direcção de .
ou de N> para seleccionar uma
faixa.
Número
da faixa
Controlo
Número
do programa
3
Prima RPT/ENT para introduzir o
número da faixa.
4
Repita o passo 2 e 3 para programar
mais faixas.
5
Prima RPT/ENT durante 2 ou mais
segundos.
z
• A definição de reprodução do programa
permanece na memória mesmo depois da
reprodução ser interrompida ou concluída.
36-PT
• Pode definir a reprodução do programa até um
máximo de 20 faixas.
1
Prima SOUND várias vezes para
seleccionar “SOUND1” ou
“SOUND2”.
2
Durante a reprodução, prima SOUND
durante 2 ou mais segundos.
O gravador muda para o modo de
definição de graves. Se premir o
botão SOUND novamente durante 2
segundos, o gravador volta ao modo
de definição de agudos.
Para seleccionar um som predefinido
No telecomando, prima SOUND várias vezes
para seleccionar “SOUND1” ou “SOUND2”
pisca ou não aparece nada no visor.
No gravador, prima o botão rotativo (E), rode-o
até “SOUND1”, “SOUND2”, ou “SOUND
OFF” piscarem no visor e, em seguida, prima o
botão rotativo (E).
Definições de fábrica da
Programação de som digital
Quando selecciona o modo de definição
de graves, aparece “B”. Quando
selecciona o modo de definição de
agudos, aparece “T”.
3
Rode o controlo do telecomando na
direcção de . ou na direcção de
N> várias vezes para regular os
graves ou os agudos.
Exemplo: Quando regula os graves
O cursor move-se.
(Posição: –2)
–4
±0
+3
Se premir o botão SOUND durante
2 ou menos segundos, o visor alterna
entre “SOUND1” e “SOUND2”.
Quando prime SOUND durante um
curto período de tempo quando
regular os graves ou os agudos, a
definição de som é introduzida e o
visor muda para a outra definição.
O som pode ser regulado em 8 fases
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3).
4
As definições de fábrica da Programação
de som digital são as seguintes:
• “SOUND1”: graves +1, agudos ±0
• “SOUND2”: graves +3, agudos ±0
z
• As programações podem ser armazenadas na
Memória pessoal do disco (página 38).
• As programações podem ser alteradas quando
a reprodução estiver temporariamente no
modo de pausa (X).
Notas
• As programações não podem ser alteradas
através dos botões de controlo do gravador.
• A Programação de som digital deixa de
funcionar quando o parâmetro “AUDIO
OUT” da tomada i/LINE OUT estiver
definido como “LINE OUT”. Neste caso,
defina “AUDIO OUT” como “HeadPhone”
(página 20).
• Pode ocorrer distorção de som se utilizar a
Programação de som digital. Neste caso,
diminua o volume ou mude as programações.
• Mudar para outra Programação de som digital
durante uma gravação não afecta a qualidade
de som da gravação.
Prima RPT/ENT.
As definições de som são guardadas e
a reprodução aparece novamente.
37-PT
Alterar a velocidade de
reprodução (Controlo
da velocidade)
A velocidade de reprodução pode ser
regulada em 7 passos (80%, 85%,
...100%, 105%, 110%).
DISPLAY
4
Prima x para programar a velocidade
de reprodução.
“S” aparece à direita da indicação de
tempo decorrido durante velocidades de
reprodução diferentes da velocidade
normal.
z
As programações podem ser armazenadas na
Memória pessoal do disco (página 38).
Notas
Controlo
x
1
Prima DISPLAY durante 2 ou mais
segundos durante a reprodução.
2
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “SPEED” piscar no
visor e, em seguida, prima x.
O gravador muda para o modo de
definição de velocidade.
3
Rode o controlo na direcção de .
ou N> para seleccionar a
velocidade de reprodução.
“+” mostra a velocidade normal e o
cursor mostra a velocidade de
reprodução que está a seleccionar.
Exemplo: a velocidade de reprodução
corresponde a 95% da velocidade normal.
– e o cursor aparece de forma
alternada no visor.
80%
38-PT
100% 110%
• Não pode alterar a velocidade de reprodução
através do gravador.
• O som da reprodução é afectado pela
velocidade de reprodução.
• Todas as programações são perdidas quando
remove o disco do gravador.
Guardar as
programações para
discos individuais
(Memória pessoal do
disco)
O gravador pode armazenar várias
programações para cada disco e, em
seguida, recuperá-las automaticamente
sempre que introduzir o disco.
Pode ser armazenada a seguinte
programação:
• Volume
• Modo de reprodução
• Ordem de reprodução (Reprodução do
programa)
• Qualidade de som (Programação de som
digital)
• Velocidade de reprodução (Controlo da
velocidade)
No gravador
2
Rode o controlo na direcção de .
ou na direcção de N> até
“PERSONAL” piscar no visor e, em
seguida, prima x.
“Entry?” começa a piscar no visor.
3
Prima x.
Aparece “Entry OK” no visor e as
programações do disco são
armazenadas no gravador.
Botão rotativo (E)
1
Quando o gravador estiver parado, em
modo de reprodução ou de pausa na
reprodução, prima o botão rotativo
(E).
2
Rode o botão rotativo (E) até
“PERSONAL” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
“Entry?” começa a piscar no visor.
Entry?
3
Prima o botão rotativo (E).
Aparece “Entry OK” no visor e as
programações do disco são
armazenadas no gravador.
DISPLAY
1
Notas
• Podem ser armazenados até 20 discos. As
programações armazenadas posteriormente
substituem as programações do disco menos
utilizado de entre os 20 existentes.
• Se utilizar outro gravador de minidisco para
montar ou adicionar faixas num disco cujas
programações tenham sido armazenadas no
gravador, este já não reconhece o disco e as
informações armazenadas são perdidas.
No telecomando
Controlo
Apagar as informações
do disco
Introduza o disco cujas informações
pretende apagar e verifique o respectivo
conteúdo. Efectue os passos 1 e 2 até
“Erase?” piscar no visor. Em seguida,
prima o botão rotativo (E) no gravador
ou x no telecomando. Aparece “Erase
OK” no visor e as informações do disco
são apagadas. Se tentar apagar as
informações de um disco que nunca tenha
sido armazenado, aparece “No Entry!” no
visor durante 2 segundos.
x
Quando o gravador estiver parado, no
modo de reprodução ou de pausa na
reprodução, prima DISPLAY durante
2 ou mais segundos.
39-PT
Visor do gravador
Verificação do tempo
restante ou da posição
de reprodução
Pode verificar o nome da faixa, o nome do
disco, etc. durante a reprodução.
A
A
B
Número da faixa
No gravador
B
Tempo decorrido
faixa1)
Tempo restante da
faixa actual
Número de faixas
depois da faixa
actual2)
Tempo restante
depois da posição
em que se
encontra.
Número da
Botão rotativo (E)
Data da gravação3) Hora da gravação3)
1) Se
1
2
Quando o gravador estiver no modo
de reprodução, prima o botão rotativo
(E), rode-o até “DISPLAY” piscar no
visor e, em seguida, prima o botão
novamente.
Rode o botão rotativo (E) até a
informação piscar no visor.
Sempre que rodar o botão, o visor
muda da seguinte forma.
LapTime (O tempo decorrido.)
r
1 Remain (O tempo restante da
faixa actual.)
r
AllRemain (O tempo restante
depois da posição em que se
encontra.)
r
RecDate (Data e hora de
gravação.)
3
40-PT
Prima o botão rotativo (E).
O visor muda da maneira seguinte:
a faixa estiver identificada, aparece “
”
no visor seguido do número da faixa.
o disco estiver identificado, aparece
“
” no visor seguido do nome do disco.
3) Só aparece quando o relógio está certo.
2) Se
z
O visor que aparece no telecomando é diferente
dos visores do gravador. Consulte “No
telecomando” (página 41) para verificar o visor
que aparece no telecomando.
No telecomando
DISPLAY
1
Prima DISPLAY durante o modo de
reprodução.
Cada vez que premir DISPLAY, o
visor muda da seguinte forma.
Visor do telecomando
C
Ligação a um sistema
estéreo (LINE OUT)
Ligue a tomada i/LINE OUT do
gravador às tomadas LINE IN de um
amplificador ou a um leitor de cassetes
com um cabo de linha. Para obter mais
informações sobre cabos de linha,
consulte “Acessórios opcionais”
(página 68). A saída é analógica. O
gravador reproduz o MD digitalmente e
envia sinais analógicos para os
equipamentos ligados.
Gravador de DAT
portátil
Sistema
estéreo, etc.
D
à LINE IN
Mini-ficha estéreo
Indicação C/D
Número da faixa/Tempo decorrido
r
Número da faixa/Nome da faixa1)
r
O número de faixas do disco/
Nome do disco1)
r
—/Tempo de gravação2)
2 fichas RCA
R
(vermelho)
L
(branco)
RKG129
RKG136
à i/LINE OUT
Botão rotativo (E)
1)Só
aparece se a faixa e o disco estiveren
identificados.
2)Só aparece quando o relógio estiver
programado.
z
• Se quiser verificar o tempo restante ou a
posição de gravação durante a gravação ou
com o gravador parado, consulte a página 29.
• O visor que aparece no gravador é diferente
dos visores do telecomando. Consulte “No
gravador” (página 40) para verificar o visor
que aparece no gravador.
Quando ligar um cabo de linha à tomada
i/LINE OUT do gravador, programe o
parâmetro “AUDIO OUT” para a tomada
i/LINE OUT.
1
Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“AUDIO OUT” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão novamente.
2
Rode o botão rotativo (E) até “LINE
OUT” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão.
41-PT
Notas
• Se o parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/
LINE OUT estiver programada como “LINE
OUT”, as opções VOL +/– ou programação de
som digital não funcionam.
• O parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/
LINE OUT não pode ser programado como
“LINE OUT” quando o telecomando estiver
ligado.
• Quando ligar os auscultadores/auriculares
directamente ao gravador, programe o
parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/
LINE OUT como “HeadPhone”.
• Quando desliga a fonte de alimentação, o
parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/
LINE OUT muda automaticamente para
“HeadPhone”.
42-PT
Montagem de faixas gravadas
Pode montar as gravações adicionando/
apagando marcas de faixa ou
identificando as faixas e os MDs. Não
pode montar MDs premasterizados.
2
Rode o botão rotativo (E) até
“
: Erase” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
“Erase OK?” e “PushENTER”
aparecem alternadamente no visor.
Para cancelar a eliminação, prima x.
3
Prima o botão rotativo (E) novamente.
A faixa é apagada e começa a
reprodução da faixa seguinte. Todas
as faixas posteriores à faixa apagada
são renumeradas automaticamente.
Notas sobre a montagem
• Não mover ou abanar o gravador enquanto
“TOC Edit”* estiver a piscar no visor.
• Não pode montar faixas num MD protegido
contra gravação. Antes de montar as faixas,
feche a patilha localizada no lado do MD
(página 59).
• Se executar uma operação de montagem
durante a reprodução, não desligue o aparelho
enquanto “TOC Edit” não desaparecer do
visor.
• A tampa não abre enquanto “TOC Edit” não
desaparecer do visor após a montagem.
∗ TOC = Table of Contents (Índice)
Para apagar parte de uma
faixa
Adicione marcas de faixa no início e no
fim da parte que quer apagar e, em
seguida, apague essa parte.
Apagar faixas
Para apagar todo o disco
Para apagar uma faixa
Pode facilmente apagar todas as faixas e
os dados do MD ao mesmo tempo.
Depois de apagar uma gravação, não pode
recuperá-la. Verifique o conteúdo do disco
que pretende apagar.
Depois de apagar uma gravação, não pode
recuperá-la. Certifique-se de que está a
apagar a faixa pretendida.
Botão rotativo (E)
Botão rotativo (E)
1
x
x
Enquanto estiver a reproduzir a faixa
que pretende apagar, prima o botão
rotativo (E), rode-o até “EDIT” piscar
no visor e, em seguida, prima o botão
novamente.
“
: Name” pisca no visor e o
gravador reproduz repetidamente a
faixa seleccionada.
1
Reproduza o disco que quer apagar
para verificar o conteúdo e, em
seguida, prima x para parar.
2
Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão novamente.
“
: Name” começa a piscar no
visor.
continua
43-PT
3
Rode o botão rotativo (E) até
“
: Erase” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
“AllErase?” e “PushENTER”
aparecem alternadamente no visor.
Para cancelar a eliminação, prima x.
4
Prima o botão rotativo (E) novamente.
“TOC Edit” pisca no visor e todas as
faixas são apagadas.
Terminada a operação,
“BLANKDISC” aparece no visor.
Adicionar uma marca
de faixa
Pode adicionar marcas de faixa para fazer
com que a parte a seguir à nova marca de
faixa seja contada como uma faixa nova.
Os números das faixas aumentam da
seguinte forma:
1
2
3
4
Para adicionar marcas de
faixa durante a gravação
(excepto durante a gravação
sincronizada)
Prima T MARK no gravador no ponto
onde pretende adicionar uma marca de
faixa.
Pode utilizar o Registo automático de
hora para adicionar marcas de faixa
automaticamente em intervalos
especificados.
Apagar uma marca
de faixa
Quando gravar através de uma entrada
analógica (linha), podem ficar gravadas
marcas de faixa desnecessárias nos pontos
em que o nível de gravação seja
demasiado baixo. Pode apagar uma marca
de faixa para combinar as faixas antes e
depois da marca de faixa. Os números das
faixas mudam da seguinte forma:
Marca da faixa
1
2
3
1
4
2
3
4
Apague uma marca de faixa
5
O número das faixas aumenta
1
2
3
Os números das faixas diminuem
X
T MARK
1
44-PT
Enquanto o MD estiver no modo de
reprodução ou de pausa, prima T
MARK no ponto que pretende
marcar.
“MARK ON” aparece no visor e a
marca de faixa é adicionada. O
número da faixa aumenta um
algarismo.
T MARK
1
Botão rotativo (D)
Durante a reprodução da faixa que
contém a marca que quer apagar,
prima X para fazer uma pausa.
2
3
Localize a faixa de marca rodando o
botão rotativo (D) ligeiramente na
direcção de ..
Para, por exemplo, apagar a terceira
marca de faixa, localize o início da
terceira faixa. “00:00” aparece no
visor.
“MARK” aparece no visor durante
2 segundos.
Prima T MARK para apagar a marca.
“MARK OFF” aparece no visor. A
marca de faixa é apagada e as duas
faixas são combinadas.
No gravador
Botão rotativo (E)
1
Durante a reprodução da faixa que
pretende mover, prima o botão
rotativo (E), rode-o até “EDIT” piscar
no visor e, em seguida, prima o botão
novamente.
“
: Name” pisca no visor e o
gravador reproduz várias vezes a
faixa seleccionada.
2
Rode o botão rotativo (E) até
“
: Move” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão.
No exemplo acima, “MV003 t 003”
aparece no visor.
3
Rode o botão rotativo (E) para
seleccionar o número da faixa de
destino.
No exemplo acima, “MV003 t 002”
aparece no visor.
Para cancelar, prima x.
4
Prima o botão rotativo (E) novamente.
A faixa move-se para a faixa de
destino seleccionada.
z
Quando apagar uma marca de faixa, a data, a
hora e o nome atribuídos à marca também são
apagados.
Notas
• Não pode apagar uma marca de faixa que
tenha sido gravada num modo de gravação
diferente (como, por exemplo, uma marca de
faixa entre uma faixa gravada em LP2 e outra
gravada em LP4). Se tentar apagar uma faixa
deste tipo,“SORRY” aparece no visor.
• Não pode apagar uma marca de faixa colocada
entre uma faixa gravada com uma ligação
digital e uma faixa gravada com uma ligação
analógica. Se tentar apagar uma marca de
faixa deste tipo, “SORRY” aparece no visor.
Mover faixas gravadas
Pode alterar a ordem das faixas gravadas.
x
Exemplo
Mova a faixa C da terceira para a segunda
faixa.
A
B
C
D
B
D
Antes de mover
A
C
Depois de mover
45-PT
No telecomando
Identificar gravações
DISPLAY
Controlo
1
x
Durante a reprodução da faixa que
pretende mover, prima DISPLAY
durante 2 ou mais segundos, rode o
controlo na direcção de . ou de
N> até “EDIT” piscar no visor e,
em seguida, prima x.
“
: Name” pisca no visor e o
gravador reproduz várias vezes a
faixa seleccionada.
2
Rode o controlo na direcção de .
ou de N> várias vezes até
“
: Move” aparecer no visor e, em
seguida, prima x.
No exemplo acima, “003 t 003”
aparece no visor.
3
Rode o controlo na direcção de .
ou de N> várias vezes para
seleccionar o número da faixa de
destino.
No exemplo acima, “003 t 002”
aparece no visor.
Para cancelar a operação, prima
DISPLAY durante 2 ou mais
segundos.
4
Pode dar um nome às faixas durante a
reprodução, aos discos durante uma
paragem e a ambos durante a gravação.
Cada nome pode ter um máximo
de 200 caracteres.
Durante a paragem ou reprodução, cada
disco aceita um máximo
de 1700 caracteres alfanuméricos.
Caracteres disponíveis
• Maiúsculas e minúsculas do alfabeto
inglês
• Números 0 a 9
• !" # $ % & ( ) * .;< = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (espaço)
No gravador
END SEARCH
VOL +/–
X
Botão rotativo (E)
Identificar um disco durante
a paragem
1
2
Prima x novamente.
A faixa seleccionada move-se
imediatamente antes da faixa de
destino.
3
46-PT
Botão
rotativo (D)
x
Introduza um disco.
Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão novamente.
“
: Name” começa a piscar no
visor.
Prima o botão rotativo (E).
O disco está pronto a ser identificado.
4
Rode o botão rotativo (E) para
seleccionar uma letra e prima o botão
para introduzi-la.
A letra seleccionada pára de piscar e
o cursor avança para a próxima
posição de entrada.
Introduza um disco e reproduza a
faixa que quer identificar.
2
Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão novamente.
“
: Name” começa a piscar no
visor.
Para
X
Alternar entre
maiúsculas,
minúsculas, marcas /
números e frases.1)
3
VOL +/–
Mover o cursor para a
esquerda ou para a
direita.
Prima o botão rotativo (E).
A faixa está pronta a ser identificada.
4
Siga os passos 4 a 6 de “Identificar
um disco durante a paragem”.
Identificar uma faixa ou um
disco durante a gravação
END
SEARCH/
VOL +
Introduzir um espaço
em branco para digitar
uma nova letra
premindo ambos os
botões ao mesmo
tempo.
1
Durante a gravação, prima o botão
rotativo (E), rode-o até “EDIT” piscar
no visor e, em seguida, prima o botão
novamente.
“
: Name” começa a piscar no
visor.
END
SEARCH/
VOL –
Apagar uma letra e
fazer recuar todas as
letras seguintes para a
esquerda premindo
ambos os botões ao
mesmo tempo.
2
x
Cancelar a
identificação.
Para identificar uma faixa, prima o
botão rotativo (E) novamente.
Para identificar um disco, rode o
botão rotativo até “
: Name”
piscar no visor e, em seguida, prima o
botão.
A faixa ou o disco está pronto(a) para
a identificação.
3
Siga os passos 4 to 6 de “Identificar
um disco durante a paragem”.
1) Se
as frases estiverem armazenadas no
banco de frases, a primeira frase aparece
no visor (página 50).
6
1
Prima
Mudar para a letra que
Botão
se encontra antes / a
rotativo
(D) (./ seguir.
>)
5
Identificar uma faixa durante
a reprodução
Repita o passo 4 e introduza todos os
caracteres do nome identificado.
Para cancelar a identificação, prima
x.
Prima o botão rotativo (E) durante
2 ou mais segundos.
A faixa ou disco ficam identificados.
Para cancelar a identificação, prima x.
Notas
• Se interromper a gravação durante a
identificação de uma faixa ou de um disco, ou
mover a reprodução para a faixa seguinte
durante a identificação de uma faixa, a
introdução nesse ponto é feita
automaticamente.
• “LP:” é adicionado automaticamente no início
dos nomes das faixas em relação às faixas
gravadas no modo LP2 ou LP4 .
47-PT
Prima/Rode
Controlo
(./
N>)
DISPLAY
No telecomando
DISPLAY
PLAYMODE
X
x
Controlo
Identificar um disco durante
a paragem
1
PLAYMODE
Introduza um disco.
Para identificar um disco que já exista
no gravador, prima x para
interromper.
Para
Mudar para a letra
que se encontra
antes / a seguir.
Introduzir um espaço
em branco para
escrever uma nova
letra premindo
durante um período
de 2 segundos.
Cancelar a
identificação
premindo durante
2 segundos ou mais.
Apagar uma letra e
fazer recuar para a
esquerda todas as
letras a seguir.
1) Se
as frases estiverem armazenadas no
banco de frases, a primeira frase aparece
no visor (página 52).
2
Prima DISPLAY durante 2 ou mais
segundos.
6
3
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “EDIT” piscar no
visor e, em seguida, prima x.
“
: Name” começa a piscar no
visor.
Repita o passo 5 e introduza todos os
caracteres do nome identificado.
Para cancelar a identificação, prima
DISPLAY durante 2 ou mais
segundos.
7
Continue a premir x durante 2 ou
mais segundos.
A faixa ou disco ficam identificados.
4
Prima x.
O disco está pronto a ser identificado.
5
Prima o controlo na direcção de .
ou N> para seleccionar uma letra
e prima x para introduzi-la.
A letra seleccionada pára de piscar e
o cursor avança para a próxima
posição de entrada.
Prima/Rode Para
X
Alternar entre
maiúsculas,
minúsculas, marcas /
números e frases.1)
Controlo (VOL Mover o cursor para
+/–)
a esquerda ou para a
direita.
48-PT
Identificar uma faixa durante a
reprodução
1
Introduza um disco e reproduza a
faixa que quer identificar.
2
Prima DISPLAY durante 2 ou mais
segundos.
3
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “EDIT” piscar no
visor e, em seguida, prima x.
“
: Name” começa a piscar no visor.
4
Prima x.
A faixa está pronta a ser identificada.
5
Siga os passos 5 a 7 de “Identificar
um disco durante a paragem”.
Identificar uma faixa ou um
disco durante a gravação
1
Prima DISPLAY durante 2 ou mais
segundos durante a gravação.
2
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “EDIT” piscar no
visor e, em seguida, prima x.
“
: Name” começa a piscar no
visor.
3
Para identificar uma faixa, prima x.
Para identificar um disco, prima o
controlo na direcção de . ou de
N> até “
: Name” piscar no
visor e, em seguida, prima x.
A faixa ou o disco está pronto(a) para
a identificação.
4
Siga os passos 5 e 7 de “Identificar
um disco durante a paragem”
(página 48).
Para cancelar a identificação, prima
DISPLAY durante 2 ou mais
segundos.
Notas
• Se interromper a gravação durante a
identificação de uma faixa ou de um disco, ou
se mover a gravação para a faixa seguinte
durante a identificação de uma faixa, a
introdução nesse ponto é feita
automaticamente.
• “LP:” é adicionado automaticamente no início
dos nomes das faixas gravadas no modo LP2
ou LP4.
Voltar a identificar as
gravações
Siga os passos que correspondem ao
método de identificação, até o disco ou a
faixa estarem prontos para serem
identificados. Introduzir um novo carácter
por cima do que pretende substituir, prima
o botão rotativo (E) no gravador e, em
seguida, prima x durante 2 ou mais
segundos no telecomando.
Notas
• Não pode voltar a identificar MDs
premasterizados ou identificar MDs que não
foram gravados.
• O gravador pode mostrar, mas não pode fazer
uma identificação utilizando caracteres
japoneses “Katakana”.
• O gravador não pode voltar a escrever o nome
de um disco ou de uma faixa com mais de 200
letras criado noutro dispositivo.
Guardar as frases que
utiliza frequentemente
na identificação
(Banco de frases)
Pode guardar as frases que utiliza com
maior frequência na identificação de uma
faixa ou de um disco, na memória do
gravador. Existem duas maneiras de
guardar frases: guardar uma frase durante a
identificação, ou guardar uma frase
utilizando o menu EDIT. Pode guardar
cerca de 40 frases com cerca de 10
caracteres cada (com um total de caracteres
de 600) no banco de frases. O número real
depende do comprimento de cada frase.
No gravador
VOL +/–
X
Botão rotativo (E)
Guardar frases durante a
identificação de uma faixa ou
de um disco
1
Efectue o procedimento “Identificar
gravações” (página 46) para
introduzir uma frase.
continua
49-PT
2
Depois de introduzir a frase, prima X
durante 2 ou mais segundos.
“Entry!” aparece no visor e o cursor
pisca depois de introduzir a frase. Em
seguida, pode continuar a
identificação.
Procurar uma frase visualizando as
frases guardadas uma a uma
1
Efectue o procedimento “Identificar
gravações” (página 46) até
“
: Name” ou “
: Name”
piscar no visor. Em seguida, prima o
botão rotativo (E).
2
Prima X várias vezes até aparecer a
primeira frase guardada, no visor.
3
Rode o botão rotativo (E) várias vezes.
Quando roda o botão rotativo (E), as
frases guardadas no banco de frases
aparecem uma a uma por ordem
sequencial. Se premir X nesta altura,
aparece a primeira frase que está
guardada no banco de frases.
4
Prima o botão rotativo (E) quando a
frase pretendida estiver no visor.
O cursor pisca a seguir à frase que
acabou de recuperar. Em seguida,
pode continuar a identificação.
z
Pode guardar frases de uma faixa ou disco já
identificados.
Efectue o procedimento “Voltar a identificar as
gravações” (página 49) e introduza o nome da
faixa e do disco que contém a frase que quer
guardar. Prima VOL +/– várias vezes para
mover o cursor para o lado direito da frase. Em
seguida, prima X durante 2 ou mais segundos
para guardar a frase.
Guardar frases utilizando o
menu EDIT
1
Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão novamente.
2
Rode o botão rotativo (E) até “Name
Bank” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão rotativo (E).
3
Introduza a frase que quer guardar e,
em seguida, prima o botão rotativo
(E) durante 2 ou mais segundos.
“Entry!” aparece no visor e a frase é
guardada.
Recuperar frases guardadas
no banco de frases
Pode recuperar uma frase que guardou no
banco de frases sempre que quiser utilizála numa faixa ou num disco.
Existem duas maneiras de recuperar uma
frase guardada: visualizando as frases
guardadas, uma por uma, durante as
operações de identificação, ou procurando
no banco de frases, através da primeira
letra da frase pretendida.
50-PT
Procurar uma frase pela primeira letra
1
Quando identificar uma faixa ou um
disco, utilize VOL +/– para mover o
cursor para a primeira letra da frase
pretendida.
2
Prima X para fazer a procura.
A frase que começa com essa letra
aparece no visor. Se existirem duas ou
mais frases que comecem com essa
letra, prima X para ver a frase
seguinte.
3
Prima o botão rotativo (E) quando a
frase pretendida estiver no visor.
O cursor pisca a seguir à frase que
acabou de recuperar. Em seguida,
pode continuar a identificação.
Apagar frases
Pode apagar frases do banco de frases
com o gravador parado. Também pode
apagar frases se o gravador estiver vazio.
1
Prima o botão rotativo (E), rode-o até
“EDIT” aparecer e, em seguida,
prima o botão novamente.
2
Rode o botão rotativo (E) até
“BankErase” aparecer e, em seguida,
prima o botão.
3
Rode o botão rotativo (E) até aparecer
a frase que quer apagar e, em seguida,
prima o botão (E).
“Erase!” aparece e a a frase é
apagada. Se não estiver guardada
nenhuma frase no banco de frases,
“EMPTY” aparece no visor.
Para cancelar a operação, prima x.
No telecomando
DISPLAY
2
z
Pode guardar frases de uma faixa ou disco já
identificados.
Efectue o procedimento “Voltar a identificar as
gravações” (página 49) e introduza o nome da
faixa e do disco que contém a frase que quer
guardar. Prima VOL +/– várias vezes para
mover o cursor para o lado direito da frase. Em
seguida, prima X durante 2 ou mais segundos
para guardar a frase.
Guardar frases utilizando o
menu EDIT
1
Prima DISPLAY durante 2 ou mais
segundos.
2
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “EDIT” piscar no
visor e, em seguida, prima x.
3
Rode o controlo na direcção de .
ou N> várias vezes até “Name
Bank” piscar no visor e, em seguida,
prima x.
4
Introduza a frase que quiser guardar
e, em seguida, prima x durante 2 ou
mais segundos.
“Entry!” aparece no visor e a frase é
guardada.
X
Controlo
Depois de introduzir a frase, prima X
durante 2 ou mais segundos.
“Entry!” aparece no visor e o cursor
pisca a seguir à frase que acabou de
guardar. Em seguida, pode continuar
a identificação.
x
Guardar frases durante a
identificação
Recuperar frases guardadas
no banco de frases
1
Procurar uma frase visualizando as
frases guardadas uma a uma
Efectue o procedimento “No
telecomando” em “Identificar
gravações” (página 48) para
introduzir uma frase.
1
Efectue o procedimento “No
telecomando” em “Identificar
gravações” (página 48) até
“
: Name” ou “
: Name”
aparece no visor.
continua
Em seguida, x.
51-PT
2
Prima X várias vezes até aparecer a
primeira frase guardada no visor.
3
Rode o controlo na direcção de .
ou N> várias vezes.
Quando roda o controlo na direcção
de . ou N>, as frases
guardadas no banco de frases
aparecem uma a uma. Se premir X
nesta altura, aparece a primeira frase
que está guardada no banco de frases.
4
Prima x quando a frase pretendida
estiver no visor.
O cursor pisca a seguir à frase que
acabou de recuperar. Em seguida,
pode continuar a identificação.
Procurar uma frase pela primeira letra
1
Quando identificar uma faixa ou
disco, puxe e rode o controlo na
direcção de VOL + ou VOL – para
mover o cursor para a letra com que
começa a frase pretendida.
2
Prima X para fazer a procura.
A frase que começa com essa letra
aparece no visor. Se existirem duas ou
mais frases que comecem com essa
letra, prima X para ver a frase seguinte.
3
Prima x quando a frase pretendida
estiver no visor.
O cursor pisca a seguir à frase que
acabou de recuperar. Em seguida,
pode continuar a identificação.
Apagar frases
Pode apagar frases do banco de frases
com o gravador parado. Também pode
apagar frases se o gravador estiver vazio.
1
Prima DISPLAY durante 2 ou mais
segundos.
2
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “EDIT” piscar no
visor e, em seguida, prima x.
52-PT
3
Rode o controlo na direcção de .
ou N> várias vezes até
“BankErase” aparecer no visor e, em
seguida, prima x.
4
Rode o controlo na direcção de .
ou N> várias vezes até aparecer
a frase que quer apagar e, em seguida,
prima x.
“Erase!” aparece no visor e a frase é
apagada.
Se não estiver guardada nenhuma
frase no banco de frases, “EMPTY”
aparece no visor.
Para cancelar a operação, prima
DISPLAY durante 2 ou mais segundos.
Outras operações
Programar o alarme
(Melody Timer)
6
MELODY:2
Pode programar o alarme para tocar
durante 1 a 99 minutos.
No gravador
Botão rotativo (E)
Podem ser seleccionados os seguintes
sons:
Visor
Som do alarme
MELODY : 1
Música clássica 1
MELODY : 2
Música clássica 2
MELODY : 3
Sinais sonoros
7
1
Quando o gravador estiver parado, em
modo de reprodução ou de pausa na
reprodução, prima o botão rotativo
(E).
2
Rode o botão rotativo (E) até “MTIMER” piscar no visor e prima o
botão.
3
4
Rode o botão rotativo (E) até “ON”
piscar no visor e, em seguida, prima o
botão.
, acende-se no visor.
Rode o botão rotativo (E) para
seleccionar o som do alarme.
Prima o botão rotativo (E).
Melody timer está definido.
O tempo restante até o alarme tocar é
mostrado no visor enquanto o
gravador estiver parado ou no modo
de reprodução-pausa.
Para mostrar o tempo restante durante
a reprodução, efectue os passos 1 a 3.
Para cancelar a programação
do alarme
Prima x.
No telecomando
DISPLAY
Rode o botão rotativo (E) várias vezes
para seleccionar o tempo decorrido.
TIME:01
Uma rotação do controlo muda a
programação do tempo decorrido
(TIME :) 1 minuto, num intervalo que
vai de 1 a 99 minutos. Para alterar a
hora rapidamente, rode sem largar o
botão rotativo (E).
5
Prima o botão rotativo (E).
A hora está definida.
Controlo
x
1
Enquanto o gravador estiver parado,
em modo de reprodução ou de pausa
na reprodução, prima DISPLAY
durante 2 ou mais segundos.
2
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “M-TIMER” piscar
no visor e, em seguida, prima x.
continua
53-PT
3
4
Rode o controlo na direcção de .
ou N> até “ON” piscar no visor
e, em seguida, prima x.
, acende-se no visor.
Rode o controlo na direcção de .
ou N> para seleccionar o tempo
decorrido.
Uma rotação do controlo muda a
programação de tempo decorrido
(TIME :) 1 minuto, num intervalo de 1
a 99 minutos. Para mudar a hora
rapidamente, rode sem largar o controlo
na direcção de . ou N>.
5
Prima x.
A hora está definida.
6
Rode o controlo na direcção de .
ou N> para seleccionar o som do
alarme.
Para cancelar a programação do
alarme
Prima DISPLAY durante 2 ou mais segundos.
Para cancelar o Melody Timer
Seleccione “OFF” no passo 3 e, em
seguida, prima o botão rotativo (E) no
gravador ou em x no telecomando.
Para parar o alarme
Prima qualquer botão. A função original
do botão não é activada.
z
• Se terminar o processo depois do passo 3, a
programação de alarme utilizada é a última
que foi seleccionada.
• Depois de tocar durante um minuto, o alarme
pára automaticamente e a programação de
alarme é cancelada. Se o alarme tocar durante
o modo de paragem, a fonte de alimentação é
desactivada automaticamente após
10 segundos. Se o alarme parar quando um
MD estiver em modo de reprodução, o
processo continua sem interrupções.
Notas
Podem ser seleccionados os seguintes
sons:
Visor
Som do alarme
MELODY : 1
Música clássica 1
MELODY : 2
Música clássica 2
MELODY : 3
Sinais sonoros
7
54-PT
Prima x.
O alarme está definido.
O tempo restante até o alarme tocar é
mostrado no visor enquanto o
gravador estiver parado ou no modo
de pausa na reprodução.
Para mostrar o tempo restante durante
a reprodução, efectue os passos 1 a 3.
• As programações são perdidas quando iniciar
a gravação.
• O temporizador começa a contagem
decrescente (utilizando a definição de origem)
quando selecciona “ON” no passo 3. O
gravador recomeça a contagem quando altera
o tempo decorrido no passo 4.
Protecção dos ouvidos
(AVLS)
Bloqueio dos controlos
(HOLD)
A função AVLS (Sistema automático de
limitação do volume) mantém o nível
máximo de volume reduzido para
proteger os ouvidos.
Utilize esta função para impedir que os
botões sejam accionados acidentalmente
durante o transporte do gravador.
HOLD
Botão rotativo (E)
1
Prima o botão rotativo, rode-o até
“AVLS” piscar no visor e, em
seguida, prima o botão novamente.
2
Rode o botão rotativo até “AVLS
ON” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão novamente.
Quando tenta aumentar demasiado o
volume, “AVLS” aparece no visor.
O volume de som mantém-se a uma
altura moderada.
Para cancelar o AVLS
Seleccione “AVLS OFF” no passo 2.
HOLD
1
Faça deslizar HOLD na direcção
de ..
No gravador, faça deslizar HOLD
para bloquear os controlos do
gravador. No telecomando, faça
deslizar HOLD para bloquear os
controlos.
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar HOLD na direcção oposta
à da seta.
55-PT
Desligar o sinal sonoro
Pode desactivar o sinal sonoro nos
auscultadores/auriculares.
Botão rotativo (E)
1
2
3
Prima o botão rotativo (E).
Rode o botão rotativo (E) até “BEEP”
piscar no visor e, em seguida, prima o
botão rotativo (E).
Rode o botão rotativo (E) até “BEEP
OFF” piscar no visor e, em seguida,
prima o botão.
Para activar o sinal sonoro
Seleccione “BEEP ON” no passo 3.
56-PT
Fontes de alimentação
Pode utilizar o gravador ligado à corrente
eléctrica ou da forma seguinte.
No gravador …
— uma pilha recarregável metálica de
hidreto de metal de níquel NH14WM (fornecida)
Com o estojo para pilhas fornecido …
— Uma pilha seca alcalina LR6
(tamanho AA) (não incluída)
Quando for gravar durante muito tempo,
deve utilizar o gravador ligado à corrente
eléctrica.
Duração das pilhas1)
Quando gravar2)
(Unidade: nº horas aprox.) (EIAJ3))
Pilhas
Minificha LP2 LP4
estéreo
8
Pilha
recarregável
de hidreto de
metal de
níquel NH14WM4)
10,5
Pilha seca
7
alcalina Sony
LR6 (SG)5)
10
Pilha
19
recarregável
de hidreto de
metal de
níquel NH14WM 4)
+ LR6 (SG)5)
26
13
Quando reproduzir
(Unidade: nº horas aprox.) (EIAJ1))
Pilhas
Minificha LP2 LP4
estéreo
Pilha
recarregável
de hidreto de
metal de
níquel NH14WM2)
21
23
26
Pilha seca
alcalina Sony
LR6 (SG)3)
30
35
38
Pilha
recarregável
de hidreto de
metal de
níquel NH14W2)
+ LR6 (SG)3)
53
60
66
1) Medido
de acordo com a norma EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
2) Quando utilizar uma pilha recarregável 100%
carregada.
3) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony
LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).
14
30
Quando substituir as pilhas
Quando a pilha seca ou a pilha
recarregável estiver fraca, pisca r ou
“LOW BATT” aparece a piscar no visor.
Carregue a pilha recarregável ou substitua
a pilha seca.
O indicador do nível da pilha é aproximado.
Nota
Antes de substituir a pilha, pare o gravador.
1) A
pilha pode durar menos por causa das
condições de funcionamento e da temperatura
do local.
2) Quando gravar, utilize uma pilha recarregável
totalmente carregada. O tempo de gravação
pode diferir conforme as pilhas alcalinas.
3) Medido de acordo com a norma EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
4) Quando utilizar uma pilha recarregável 100%
carregada.
5) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony
LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).
57-PT
Informações adicionais
Os auscultadores/auriculares
Precauções
Segurança
Não introduza objectos estranhos na tomada
DC IN 3V.
Fontes de alimentação
• Utilize o aparelho ligado à corrente eléctrica,
com uma pilha recarregável de hidreto de
metal de níquel, uma pilha LR6 (tamanho
AA) ou ligado à bateria do automóvel.
• Para utilizar o aparelho em casa: Utilize o
transformador de CA fornecido com o
gravador. Não utilize qualquer outro tipo de
transformador de CA, pois pode avariar o
gravador.
Polaridade
da tomada
• Mesmo que o tenha desligado, o gravador não
fica desligado da fonte de alimentação de CA
(corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à
tomada de parede.
• Se não tenciona utilizar este gravador durante
muito tempo, certifique-se de que desliga a
fonte de alimentação (o transformador de CA,
a pilha seca, pilha recarregável ou cabo de
ligação à bateria do automóvel). Para remover
o transformador de CA da tomada da parede,
pegue na ficha do adaptador; nunca puxe pelo
cabo.
Sobreaquecimento
Se utilizar o gravador durante muito tempo, este
pode sobreaquecer. Se isso acontecer, desligue
o gravador até arrefecer.
Instalação
• Nunca utilize o gravador em locais onde esteja
sujeito a luminosidade, temperatura,
humidade ou vibração excessiva.
• Se estiver a utilizar o gravador com o
transformador de CA, não o embrulhe em
nada. O sobreaquecimento do gravador pode
provocar avarias ou ferimentos.
58-PT
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares
enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar
um veículo motorizado. Pode ser perigoso para
o trânsito e é proibido em diversos locais.
Também pode ser potencialmente perigoso
utilizar o gravador com o som muito alto
quando andar na rua, especialmente em
passagens de peões. Em situações
potencialmente perigosas, utilize o aparelho
com o máximo cuidado ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com
o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto.
Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o
volume ou deixe de utilizar auscultadores.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Deste
modo, consegue ouvir os sons do exterior e não
incomoda as pessoas que estão à sua volta.
Cartridge do minidisco
• Quando transportar ou guardar o minidisco,
guarde-o dentro da caixa respectiva.
• Não parta a protecção metálica do disco.
• Não coloque a cartridge em locais onde fique
sujeita à luz, temperatura, humidade ou poeira
excessiva.
• Coloque a etiqueta do MD apenas no local
indicado. Não utilize a etiqueta noutra
superfície do disco.
Limpeza
• Limpe a caixa do gravador com um pano
macio ligeiramente humedecido em água ou
numa solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de esfregão, detergente em pó ou
solvente como o álcool ou a benzina, porque
pode estragar o acabamento da caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano seco
para retirar a sujidade.
• A existência de sujidade na lente pode impedir
que o aparelho funcione correctamente.
Depois de introduzir ou ejectar um MD,
verifique se fechou a tampa do compartimento
de discos.
• Para obter a melhor qualidade de som, utilize
um pano seco para limpar as fichas dos
auscultadores/auriculares ou o telecomando.
Fichas sujas podem provocar distorção ou
quebras intermitentes no som.
Notas sobre as pilhas
O uso indevido das pilhas pode originar o
derramamento do respectivo líquido ou a sua
explosão. Para evitar este tipo de acidentes,
tenha em atenção as seguintes precauções:
• Instale os pólos + – das pilhas correctamente.
• Não tente recarregar a pilha seca.
• Se não vai utilizar o gravador durante muito
tempo, retire a pilha.
• Se houver derramamento do líquido da pilha,
limpe cuidadosamente todo o líquido
derramado no compartimento das pilhas antes
de introduzir pilhas novas.
Ruído mecânico
O gravador faz um ruído mecânico durante o
funcionamento, ruído esse que é causado pelo
sistema de poupança de energia do gravador e
não é sinal de avaria.
Para proteger um MD gravado
Para proteger um MD de gravação, faça deslizar
a patilha existente na parte lateral do MD para o
abrir. Nesta posição, o MD não pode ser
gravado. Para voltar a gravar, faça deslizar a
patilha outra vez para trás até ficar visível.
Nota acerca da gravação
digital
Este gravador utiliza o sistema de gestão de
cópias em série, que permite fazer cópias
digitais apenas de primeira geração digital a
partir de software premasterizado. Só pode
fazer cópias a partir de um MD gravado em
casa utilizando as ligações analógicas (line out).
Software premasterizado como, por
exemplo, CDs ou MDs.
Gravação digital
Sem
MD
gravado em gravação
digital
casa
MD
gravável
Microfone, aparelho de gravação, sintonizador,
etc. (com tomadas de saída analógica).
Gravação analógica
Patilha
MD gravado em casa
Parte de trás
do MD
O material gravado
está protegido.
O material gravado
não está protegido.
Gravação digital
MD
gravável
Sem
gravação
digital
MD
gravável
59-PT
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este gravador, consulte um agente Sony.
(Se houver um problema com o disco dentro do
gravador, não o retire quando consultar o agente
da Sony, para que o motivo da avaria seja mais
fácil de perceber.)
60-PT
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.
Sintoma
Causa/Solução
O gravador não • As fontes de som podem não estar bem ligadas.
funciona ou
, Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 16, 22)
funciona mal. • A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor quando
prime um botão de controlo no gravador).
, Desactive HOLD fazendo deslizar o interruptor HOLD para a
direcção oposta à da seta (páginas 14, 55).
• A humidade condensou-se no interior do gravador.
, Retire o MD e deixe o gravador num local quente durante várias
horas até que a humidade se evapore.
• A pilha recarregável ou a pilha seca estão demasiado fracas (r ou
“LOW BATT” piscam).
, Carregue a pilha recarregável ou substitua a pilha seca (página 57).
• Introduziu a pilha recarregável ou a pilha seca incorrectamente.
, Introduza a pilha correctamente (página 13).
• Carregou num botão enquanto a indicação do disco estava a rodar
rapidamente.
, Espere até a indicação rodar lentamente.
• Ao fazer uma gravação digital a partir de um leitor de CD portátil, não
utilizou o transformador de CA ou não desactivou a função anti-salto,
por exemplo, ESP (página 18).
• A gravação analógica foi feita utilizando um cabo de ligação com um
atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador (página 22).
• O transformador de CA foi retirado da tomada ou ocorreu um corte de
corrente durante a gravação.
• Durante o funcionamento, o gravador sofreu um choque mecânico,
demasiada electricidade estática, uma sobrecarga eléctrica de grandes
proporções causada por uma trovoada, etc.
, Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo.
1 Desligue todas as fontes de alimentação.
2 Mantenha o gravador desligado durante 30 segundos.
3 Ligue a fonte de alimentação.
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação ou
montagem.
, Volte a introduzir o disco Se isto não resultar, volte a efectuar a
gravação.
• O disco está protegido contra gravação (aparece “PROTECTED”).
, Faça deslizar a patilha (página 59).
• O nível de gravação é demasiado baixo para efectuar uma gravação
(quando efectuar uma gravação manualmente).
, Coloque o gravador em modo de pausa e regule o nível de gravação.
61-PT
Sintoma
O gravador não
funciona ou
funciona mal.
“NO SIGNAL”
aparece no visor
quando é
iniciada a
gravação a partir
de um leitor de
CD portátil.
Não existe
nenhuma
gravação no
MD depois da
gravação.
A tampa não
abre.
Não se ouve
som nos
auscultadores/
auriculares.
O volume não
pode ser
aumentado.
O MD não é
reproduzido
normalmente.
A reprodução
do MD não
começa no
princípio da
primeira faixa.
62-PT
Causa/Solução
• Introduziu um MD premasterizado (aparece “P/B ONLY”) quando
iniciou a gravação.
, Introduza um MD gravável.
• Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil.
, Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD portátil,
utilize o transformador de CA e desactive a função anti-salto
(por exemplo, ESP) no leitor de CD (página 18).
• O transformador de CA estava desligado da corrente ou ocorreu um
corte de corrente durante a gravação.
• As fontes de alimentação foram desligadas durante a gravação ou
montagem ou a pilha está gasta.
, Volte a ligar a fonte de alimentação ou substitua a pilha por uma nova.
• A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada.
, Ligue bem a ficha dos auscultadores/auriculares ao telecomando.
Ligue bem a ficha do telecomando a i/LINE OUT.
• O volume do som está muito baixo.
, Regule o volume premindo VOL +/–.
• A ficha está suja.
, Limpe a ficha.
• O som proveniente dos auscultadores/auriculares tem muita
electricidade estática.
• O parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/LINE OUT está
programada como “LINE OUT”.
, Programe para “HeadPhone”.
• AVLS está activada.
, Programe AVLS para “AVLS OFF” (página 55).
• O modo de reprodução foi mudado.
, Utilize o botão rotativo (E) no gravador ou prima RPT/ENT no
telecomando para voltar à reprodução normal.
• A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última faixa.
, Rode o botão rotativo (prima o controlo na direcção de . várias
vezes no telecomando) ou abra e feche a tampa uma vez para voltar
ao início do disco e reinicie a reprodução depois de verificar o
número da faixa no visor.
• As informações do disco foram guardadas na Memória pessoal do
disco.
, Apague as informações do disco a partir da Memória pessoal do
disco.
Sintoma
Há cortes no
som da
reprodução.
Causa/Solução
• O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.
, Coloque-o sobre uma superfície estável.
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.
• O magnetismo de um televisor ou equipamento semelhante está a
interferir com o funcionamento do aparelho.
, Afaste o gravador de fontes com magnetismo forte.
• Premiu X depois de premir . ou >.
, Premiu X antes de rodar o botão rotativo ou premiu . ou >.
O som tem
muitas
interferências.
Não consegue
localizar as
marcas de faixa.
A carga da pilha • A pilha recarregável está mal introduzida ou ligou o transformador de
CA incorrectamente.
recarregável
não se inicia.
, Introduza bem a pilha ou ligue o transformador de CA
correctamente.
• A pilha do relógio está fraca.
O relógio
atrasa-se ou o
, Ligue o transformador de CA a DC IN 3V no gravador e a ficha de
visor pisca.
parede para carregar a pilha incorporada. Depois de carregar a
pilha, volte a acertar o relógio (página 30). Em condições normais,
Os dados da
o relógio pode adiantar-se ou atrasar-se cerca de 2 minutos por mês.
gravação não
ficam registados • O relógio não está certo.
no disco.
, Acerte o relógio (página 30).
Não consegue • O cabo de ligação não é um cabo óptico.
gravar as
, Utilize um cabo óptico para ligar os dispositivos.
informações de • O leitor de CD portátil que ligou não suporta a função CD-TEXT.
texto do CD.
, Ligue um leitor de CD portátil (D-E990, etc.) que suporte CDTEXT (página 31).
• O CD introduzido não suporta CD-TEXT.
, Introduza um CD que suporte a função CD-TEXT.
VOL +/– ou a • O parâmetro “AUDIO OUT” está programado para “LINE OUT”.
Programação de , Programe o parâmetro “AUDIO OUT” como “HeadPhone”
som digital não
(página 20).
funciona
Não consegue • O componente não suporta LP2 ou LP4.
montar disco
, Monte outro componente que suporte LP2 ou LP4.
noutro
componente.
• Devido à tecnologia especial de compressão áudio digital utilizada no
É emitido o
modo LP4, pode ocorrer, em situações muito raras, um ruído
ruído
temporário em determinadas fontes de som.
temporário.
, A gravação é efectuada no modo normal de estéreo ou em LP2.
63-PT
Limitações do sistema
O sistema de gravação do gravador de minidiscos é totalmente diferente dos sistemas
utilizados nos gravadores de cassetes ou de DAT e é caracterizado pelas limitações
indicadas abaixo. No entanto, estas limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de
MD e não a factores mecânicos.
Sintoma
“TR FULL” aparece
antes do disco atingir o
tempo máximo de
gravação (60, 74 ou
80 minutos).
“TR FULL” aparece
antes do disco ter
atingido o tempo
máximo de gravação ou
o número máximo de
faixas.
Não pode apagar as
marcas de faixa.
O tempo restante de
gravação não aumenta,
mesmo depois de
apagar várias faixas de
curta duração.
Motivo
Se tiver gravado 254 faixas no disco, “TR FULL” aparece
independentemente do tempo de gravação total. Não pode gravar
mais de 254 faixas no disco. Para continuar a gravar, apague as
faixas que não quiser manter.
Gravar ou apagar muitas vezes as faixas pode provocar a
fragmentação ou a dispersão dos dados de gravação. Embora seja
possível ler os dados dispersos, cada fragmento é contado como
uma faixa. Se isso acontecer, o número de faixas pode atingir as
254, não sendo possível gravar mais faixas. Para continuar a
gravar, apague as faixas que não quiser manter.
Quando os dados de uma faixa estão fragmentados, não é
possível apagar marcas de faixa de um fragmento com uma
duração inferior a 12 segundos (gravada em estéreo),
24 segundos (gravada em modo LP2 ou em mono) ou de
48 segundos (gravada em modo LP4). Não pode combinar faixas
gravadas em modos de gravação diferentes, por exemplo, uma
faixa gravada em estéreo e outra em mono; também não pode
combinar uma faixa gravada com uma ligação digital e uma faixa
gravada com uma ligação analógica.
Faixas com duração inferior a 12 segundos, 24 segundos ou
48 segundos não são contadas e quando são apagadas o tempo de
gravação não é aumentado.
Normalmente, a gravação é efectuada num número mínimo de
O tempo total de
unidades com cerca de 2 segundos (em estéreo), 4 segundos (no
gravação e o tempo
restante no disco podem modo LP2 ou em mono) ou 8 segundos (no modo LP4). Quando
a gravação terminar, a última unidade da gravação utiliza sempre
não totalizar o tempo
esta unidade de 2, 4 ou 8 segundos mesmo se a gravação for mais
máximo de gravação
(60, 74 ou 80 minutos). curta. Da mesma forma, quando a gravação é retomada depois da
paragem, o gravador introduz automaticamente um espaço em
branco que corresponde a 2, 4 ou 8 segundos antes da próxima
gravação. (Isto serve para impedir a desgravação acidental de
uma faixa anterior sempre que se inicia uma nova gravação.)
Deste modo, o tempo de gravação diminui sempre que a gravação
for interrompida por um máximo de 6, 12 ou 24 segundos.
A fragmentação dos dados pode causar quebras no som durante a
As faixas montadas
procura, porque as faixas são reproduzidas a uma velocidade
podem apresentar
quebras no som durante mais alta do que a normal.
as operações de
procura.
64-PT
Mensagens
Se as mensagens apresentadas abaixo piscarem no visor, consulte a tabela abaixo.
Mensagem de
erro
Significado/Solução
BLANKDISC
• Introduziu um MD não gravado.
DISC ERR
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação
ou montagem.
, Volte a introduzir o disco. Se isto não resultar, volte a efectuar a
gravação.
DISC FULL
• Não existe mais espaço de gravação no disco.
, Substitua o disco.
Data Save
• O leitor de MD está a gravar informações (sons) da memória para o
disco.
, Espere até a operação terminar. Não exponha o leitor a choques
físicos, nem desligue a fonte de alimentação.
TOC Edit
• O leitor de MD está a gravar as informações (ponto de início e de
fim da faixa) da memória para o disco.
, Espere até a operação terminar. Não exponha o aparelho a
choques físicos nem desligue a fonte de alimentação.
BUSY
• Tentou utilizar o gravador durante o acesso aos dados gravados.
, Espere até a mensagem desaparecer (em alguns casos, raros,
isto pode demorar uns minutos).
NAME FULL
• Tentou introduzir mais de 200 caracteres para identificar uma só
faixa ou disco.
• Tentou introduzir mais de 1700 caracteres para uma só faixa ou disco.
, Não exceda o limite de caracteres.
Hi DC in
• A tensão da fonte de alimentação é demasiado alta (não utilizou o
transformador de CA fornecido ou o cabo de ligação à bateria do
automóvel recomendado).
, Utilize apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo de
ligação à bateria recomendado.
HOLD
• O gravador está bloqueado.
, Faça deslizar HOLD na direcção da seta para desbloquear o
gravador (página 55).
LOW BATT
• As pilhas estão fracas.
, Carregue a pilha recarregável ou substitua a pilha seca
(página 57).
MEM OVER
• Tentou gravar com o aparelho colocado num local em que recebe
vibrações contínuas.
, Coloque o gravador numa superfície estável e comece a gravar
de novo.
65-PT
Mensagem de
erro
Significado/Solução
NO COPY
• Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de
gestão de cópias em série. Não pode fazer cópias de uma fonte
digital ligada que tenha sido gravada utilizando uma ligação digital.
, Substitua-a por uma ligação analógica (página 16).
NO DISC
• Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no
gravador.
, Introduzir um MD.
NO SIGNAL
• O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital.
, Assegure-se de que a fonte está bem ligada (página 22).
P/B ONLY
• Tentou gravar ou montar num MD premasterizado (P/B significa
“playback”).
, Introduza um MD gravável
PROTECTED
• Tentou gravar ou fazer uma montagem num MD com a patilha na
posição de protecção contra gravação.
, Faça deslizar a patilha para trás (página 59).
SORRY
• Tentou apagar a marca da faixa no início da primeira faixa.
• Tentou apagar uma marca de faixa para combinar faixas que o
gravador não pode combinar (uma faixa gravada em estéreo e outra
em mono, por exemplo).
• Tentou substituir uma marca de faixa.
• Tentou programar Programação de som digital quando o parâmetro
“AUDIO OUT” estava programado como “LINE OUT”.
, Utilize o botão rotativo para programar o parâmetro “AUDIO
OUT” como “HeadPhone” (página 20).
• Tentou premir X ou T MARK durante a gravação sincronizada.
TEMP OVER
• O gravador está demasiado quente.
, Deixe o gravador arrefecer.
TR FULL
• Não há mais espaço para os novos dados durante a montagem do
MD.
, Apague as faixas desnecessárias (página 43).
TrPROTECT
• Tentou gravar ou fazer uma montagem numa faixa protegida contra
gravação.
, Grave ou faça a montagem noutra faixa.
EDITING
• Premiu uma tecla no gravador enquanto estava a fazer uma
montagem com o comando.
MENU
• Carregou numa tecla no telecomando enquanto estava a
seleccionar um menu no gravador.
LINE OUT
• Premiu VOL +/– quando o parâmetro “AUDIO OUT” estava
programado como “LINE OUT”.
, Utilize o botão rotativo para programar o parâmetro “AUDIO
OUT” como “HeadPhone” (página 20).
66-PT
Mensagem de
erro
Significado/Solução
NO TEXT
• Tentou utilizar a função de cópia de texto de CD para copiar o
nome de um disco ou faixa a partir de um CD que não tinha dados
de texto (página 31).
EMPTY
• Tentou apagar dados do banco de frases mas não existem dados
gravados.
BANK FULL
• O banco de frases está quase cheio e não pode guardar a frase que
tentou introduzir.
, Apague algumas frases do banco de frases e volte a introduzir a
nova frase.
67-PT
Especificações
Sistema de reprodução de som
Sistema áudio digital do minidisco
Propriedade de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de
leitura óptica com 7 mm de abertura.)
Tempo de gravação/reprodução
Quando utilizar o MDW-80:
Máximo de 160 min. no modo mono
Máximo de 320 min. em estéreo
Rotações
350 rpm a 2800 rpm (CLV)
LINE OUT: 194 mV, impedância de carga
10 kilohm
1)A tomada LINE IN (OPT) é utilizada para ligar
a um cabo digital (óptico) ou a um cabo de
linha (analógico).
2)A tomada i/LINE OUT liga os auscultadores/
auriculares ou um cabo de linha.
Requisitos de alimentação
O transformador de CA da Sony está ligado à
tomada DC IN 3V:
230–240 V AC, 50/60 Hz (modelo do Reino
Unido e de Hong Kong)
220–230 V AC, 50/60 Hz (Outro modelo
europeu)
100–240 V AC, 50/60 Hz (outros modelos)
Pilha recarregável de hidreto de metal de níquel
NH-14WM
LR6 (tamanho AA) pilha alcalina
Duração da pilha
Correcção de erros
Consulte “Duração das pilhas” (página 57)
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Aprox. 78,9 × 17,1 × 72,0 mm (w/h/d)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Conversor de frequência de
amostragem
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificação
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
ATRAC3 — LP2
ATRAC3 — LP4
Sistema de modulação
EFM (Modulação de oito a catorze)
Número de canais
2 canais estéreo
1 canal mono
Dimensões
Peso
Aprox. 110 g apenas o gravador
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares com telecomando (1)
Pilha recarregável (1)
Estojo para pilha seca (1)
Estojo para a pilha recarregável (1)
Bolsa de transporte/estojo para a pilha com uma
correia (excepto o modelo dos E.U.A.) (1)
Adaptador de ficha CA (só modelo mundial) (1)
Cabo óptico (1)
Patentes dos Estados Unidos e de outros países
obtidas sob licença de Dolby Laboratories.
Resposta em frequência
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Choro e flutuação
Design e características técnicas sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Abaixo do limite mensurável
Entradas
Acessórios opcionais
Microfone: mini-tomada estéreo, nível de
entrada mínimo 0,25 mV
Entrada de linha1): mini-tomada estéreo, nível
de entrada mínimo 49 mV
Entrada óptica (Digital) em1): mini-tomada
óptica (digital)
Cabo óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP
Cabo de linha RK-G129, RK-G136
Microfones estéreo ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Auscultadores/auriculares estéreo* MDR-D77,
MDR-D55
Cabo de ligação a texto de CD, RK-TXT1
Altifalantes activos SRS-Z500
MDs graváveis da série MDW
Saídas
i/LINE OUT2): mini-tomada estéreo
auscultadores/auriculares: potência máxima
de saída 5 mW + 5 mW, impedância de carga
16 ohm
68-PT
O agente da Sony pode não comercializar
alguns destes acessórios. Contacte-o para obter
informações pormenorizadas sobre os
acessórios disponíveis no seu país.
∗ Se ligar os auscultadores/auriculares
directamente ao i/LINE OUT na unidade
principal ou o telecomando, utilize apenas
auscultadores/auriculares que tenham minitomadas estéreo.
mini-tomadas estéreo
microficha
O que é um MD?
Como funciona um minidisco
São fornecidos dois tipos de minidisco
(MD): premasterizado (já gravado) e
gravável (por gravar). Os MDs
premasterizados, gravados em estúdios
musicais, podem ser reproduzidos vezes sem
fim. No entanto, não podem ser gravados em
como as cassetes. Para gravar tem de utilizar
um “MD gravável”.
MDs premasterizados
A gravação e reprodução dos MDs
premasterizados é semelhante à dos CDs
normais. Um raio laser foca as ranhuras na
superfície do MD e reflecte as informações
para a lente do gravador. O gravador
descodifica os sinais e volta a reproduzi-los
sob a forma de música.
MDs graváveis
Os MDs graváveis, que utilizam uma
tecnologia óptico-magnética (MO), podem
ser gravados quantas vezes quiser. O laser
existente no interior do gravador aquece o
MD, desmagnetizando a camada magnética
do MD. Depois, o gravador aplica um campo
magnético à camada. Este campo magnético
corresponde com exactidão aos sinais de
áudio gerados pela fonte ligada. (As
polaridades norte e sul são iguais a digital
“1” e “0”.) O MD desmagnetizado adopta a
polaridade do campo magnético, criando um
MD gravado.
69-PT
Como é que os minidiscos têm
umas dimensões tão reduzidas
Os minidiscos de 2,5 polegadas,
incorporados numa cartridge de plástico
semelhante a uma disquete de 3,5 polegadas
(veja a página 69), utilizam uma nova
tecnologia de compressão áudio digital
chamada ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). Para guardar mais som
em menos espaço, a ATRAC extrai e
codifica apenas os componentes de
frequência realmente perceptíveis pelo
ouvido humano.
Acesso aleatório rápido
Tal como os CDs, os MDs proporcionam um
acesso aleatório imediato ao início de
qualquer faixa de música. Os MDs
premasterizados são gravados com
endereços de localização que correspondem
a cada selecção de música.
Os MDs graváveis são fabricados com uma
“Área de TOC do utilizador” que contém a
ordem das músicas. O sistema do TOC
(Índice) é semelhante ao “sistema de gestão
de directórios” das disquetes. Por outras
palavras, os endereços de início e de fim de
todas as faixas musicais gravadas no disco
são armazenados nesta área. Isto permite
aceder aleatoriamente ao início de qualquer
faixa assim que introduzir o número da
mesma (AMS) e identificar a localização
com um nome de faixa, à semelhança do que
se passaria com um ficheiro numa disquete.
A
B
A — Área de TOC (Índice) do utilizador
Contêm a ordem e os pontos de início/
fim da música.
B — Dados musicais
70-PT
71-PT
Printed on recycled paper
Sony Corporation Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising