advertisement

Philips 32PFL3515D/F7 Flat Panel Television User Manual | Manualzz

HR1861

1

EnglisH

6

Български

1

Čeština

1

eesti

8

Hrvatski

5

Magyar

ҚазаҚша

9

Lietuviškai

57

Latviešu

6

PoLski

71

roMână

79

русский

87

sLovensky

95

sLovenšČina

10

srPski

109

українська

116

6

EnglisH

introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Your new juicer has a special, slightly tilted design that leans 5 c

to the side of the juice outflow opening to ensure maximum juice output.

general description (Fig. 1)

a

Pusher

B

Feeding tube

C

Lid

D

Filter

E

Juice collector

F

Pulp container

g

Clamps

H

Control knob

i

Driving shaft

J

Motor unit

k

Cord storage

l

Juice jug lid

M

Foam separator

n

Juice jug

O

Cleaning brush

important

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Warning

Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by

Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Never let the appliance operate unattended.

If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance anymore and contact the nearest Philips service centre.

Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running.

Only use the pusher for this purpose.

Do not touch the small cutting blades in the base of the filter. They are very sharp.

Caution

This appliance is intended for household use only.

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.

EnglisH

7

-

-

-

-

-

Only use the appliance when both clamps are locked.

Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the filter has stopped rotating.

Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a time when juicing heavy loads and let it cool down sufficiently afterwards. None of the recipes in this user manual constitute heavy loads.

Do not remove the pulp container when the appliance is operating.

Always unplug the appliance after use.

electromagnetic fields (eMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

1

Wash all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).

Pull the mains cord out of the cord storage compartment at the back of the appliance (Fig. ).

Place the juice collector into the appliance (1). Place the pulp container by tilting it forwards

slightly (2). Insert the top end of the pulp container first and then push home the bottom

end (Fig. ).

To empty the pulp container while you are juicing. Switch off the appliance and carefully remove the pulp container.

Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.

Put the filter in the juice collector (1). Hold the lid over the filter and lower it into position

() (Fig. ).

Make sure the filter is fitted securely onto the driving shaft (‘click’)

Always check the filter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.

5 Snap the two clamps onto the lid to lock it into place (‘click’) (1). Align the groove in the

pusher with the small protrusion on the inside of the feeding tube and slide the pusher into the feeding tube () (Fig. 5).

Make sure the clamps are locked into position on either side of the lid.

6

Place the juice jug under the spout (Fig. 6).

Place the lid on the juice jug to avoid splattering or if you want to store the juice in the refrigerator.

using the appliance

The appliance will only function if all parts have been properly assembled and the lid has been properly locked in place with the clamps.

1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feeding

tube. (Fig. 7)

Make sure the juice jug has been placed under the spout.

-

-

Turn the control knob to setting 1 (low speed ) or (normal speed) to switch on the appliance. (Fig. 8)

Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes, tomatoes, cucumbers and raspberries.

Speed 2 is suitable for all kinds of fruits and vegetables.

8

EnglisH

Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating

filter with the pusher (Fig. 9).

Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result and it could even cause the filter to come to a halt.

Never insert your fingers or an object into the feeding tube.

After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch off the appliance and wait until the filter has stopped rotating.

5

Slide the foam separator into the juice jug (1) and place the lid on the juice jug (). In this

way, the foam stays behind in the jug when you pour out the juice. (Fig. 10)

Note: If you want your drink to have a foamy layer, do not use the foam separator.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

tips

Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes are particularly suitable for processing in the juice extractor.

You do not have to remove thin peels or skins. Only thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots need to be removed. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a bitter taste.

When preparing apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the kind of apple you are using. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer.

Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.

Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits.

Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.

Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice will lose its taste and nutritional value.

To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.

The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous/starchy fruits or vegetables such as sugar cane.

Cleaning

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or

acetone to clean the appliance.

The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.

1 Switch off the appliance. Remove the plug from the wall socket and wait until the filter has

stopped rotating.

-

-

-

-

Remove the dirty parts from the motor unit. Dissassemble the appliance in the following

order:

Remove the pulp container;

Remove the pusher;

Open the clamps;

Remove the lid.

Remove the juice collector together with the filter (Fig. 11).

Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and

rinse them under the tap (Fig. 1).

EnglisH

9

Note: All detachable parts are dishwasher-safe. Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element.

5

Clean the motor unit with a damp cloth.

Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.

-

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 13).

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at

www.philips.com

or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).

If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the

Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Recipes

Energy cocktail

2 cups carrot, trimmed

1/2 cup cucumber

12 spinach leaves

1 lime, peeled

1 cup celery, trimmed

1 apple

1 tomato

2 tablespoons honey

Process all ingredients except the honey in the juicer. Add honey and mix well.

Serve immediately, adding a few ice cubes as desired.

Fruit potpourri

4 medium-sized apricots, seeded

2 cups cubed melon, peeled

1 large apple, stalk removed

1 orange, peeled

Process the fruits in the juicer, mix well, add a few ice cubes and serve immediately.

temptation

6 apricots, seeded

2 cups melon, peeled

1/2 cup orange juice

Process the fruits in the juicer. Mix the resulting extract well. Add 6 ice cubes.

Serve immediately in medium-sized glasses garnished with strawberries or maraschino

cherries and an orange slice.

Pink cloud

1 cup strawberries

1 cored orange, peeled

1 cup cubed pear, stalk removed

10

EnglisH

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

,

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

1 small carrot, trimmed

Process in the juicer. Mix thoroughly.

Serve immediately. Add a few ice cubes.

Miracle extract

1 cup pineapple cubes, peeled

1 cup cubed apple, stalk removed

2 small carrots, trimmed

1 orange, peeled

2 celery stalks, trimmed

1 lime, peeled

Process the fruits in the juicer. Mix well. Add a few ice cubes. Serve immediately.

Pineapple, peach & pear juice

1/2 pineapple, peeled and halved

2 peaches, halved and stoned

2 small ripe pears, stalks removed

Process pineapple, peaches and pears in the juicer. Serve immediately.

surprise pineapple cake

3/4 cup pineapple extract

10 tablespoons butter

1 tablespoon powdered sugar

2 egg yolks

1 cup sweetened condensed milk

54 sponge fingers

1/4 cup water

1 cup sugar

1 can sliced pineapple.

6-10 maraschino cherries

Use the juicer to obtain the pineapple extract. With a mixer, beat the butter until creamy.

Slowly add the sugar, egg yolks and sweetened condensed milk. Continue beating until fluffy

and then add the pineapple extract.

Grease a spring mould lightly with butter and build the cake by covering the bottom and sides of the mould with sponge fingers slightly moistened with the canned pineapple syrup.

Then add a layer of cream and another layer of sponge fingers and so on. Finish with a layer of cream. Cool the cake in refrigerator for three hours and then remove it from the mould.

Make caramel by boiling sugar and water. Decorate the cake with pineapple slices, maraschino

cherries and caramel threads. Using a spring mould will yield the best results.

Carrot, apple & pineapple cake

200g carrot

200g pineapple

200g apple

1 cup coconut (grated)

3 cups flour

1 tablespoon baking soda

1 tablespoon cinnamon

1 cup sugar

1 cup honey

4 eggs

1 cup oil

1 packet vanilla sugar

EnglisH

11

-

,

,

,

1 cup chopped nuts

Juice the carrot, pineapple and apple pieces. Use the pulp collected in the pulp container.

Mix carrot, pineapple and apple pulp. Add honey, sugar, oil and vanilla sugar and blend well. Sift

in the dry ingredients until just blended in.

Stir in coconut and nuts. Pour into a greased baking tin. Bake at 160

c

C for approximately 5-

55 minutes.

This mixture also makes great muffins. Fill muffin tins 3/4 full and bake for 40 minutes.

,

Fruit and vegetables facts

Fruit/vegetable Vitamins/minerals

Apples

Apricots

Beetroot

Blueberries

Cabbage

Carrots

Celery

Cucumber

Fennel

Grapes

Kiwi fruit

Melons

Nectarines

Peaches

Pears

Vitamin C

High in dietary fibre, contains potassium

Good source of folate, dietary fibre, vitamin C and potassium

Vitamin C

Brussels sprouts Vitamin C, B, B6, E, folate and dietary fibre

Vitamin C, folate, potassium, B6 and dietary fibre

Vitamin A, C, B6 and dietary fibre

Vitamin C and potassium

Vitamin C

Vitamin C and dietary fibre

Vitamin C, B6 and potassium

Vitamin C and potassium

Vitamin C, folate, dietary fibre and vitamin A

Vitamin C, B3, potassium and dietary fibre

Vitamin C, B3, potassium and dietary fibre

Dietary fibre

Kilojoule/calorie count

Juicing speed

200g=150kJ (72 cals)

30g=85kJ (20 cals)

160g=190kJ (45 cals)

125g=295kJ (70 cals) high low high low

100g=110kJ (26 cals)

100g=110kJ (26 cals) low high

120g=125kJ (30 cals) high

80g=55kJ (7 cals) high low 280g=120kJ (29 cals)

300g=145kJ (35 cals) low low 125g=355kJ (85 cals)

100g=100kJ (40 cals)

200=210kJ (50 cals)

180g=355kJ (85 cals) low low high

150g=205kJ (49 cals)

150g=250kJ (60 cals) high high

1

EnglisH

Fruit/vegetable

Pineapples

Raspberries

Tomatoes

Vitamins/minerals

Vitamin C

Vitamin C, iron, potassium and magnesium

Vitamin C, dietary fibre, vitamin E, folate and vitamin A

Kilojoule/calorie count

150g=245kJ (59 cals)

125g=130kJ (31 cals)

100g=90kJ (22 cals)

Juicing speed high low low

troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local

Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.

Problem

The appliance does not work.

Solution

The appliance is equipped with a safety system. It will not work if the parts have not been mounted properly. Check whether the parts have been assembled in the right way, but switch off the appliance before you do so.

This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after a few times, check the quantities you are processing and the processing time.

The motor unit gives off an unpleasant smell the first few times the appliance is used.

The appliance makes a lot of noise, gives off an unpleasant smell, is too hot to touch, gives off smoke etc.

The filter is blocked.

Switch off the appliance and unplug it.Go to the nearest Philips service centre or your dealer for assistance.

The filter touches the feeding tube or vibrates strongly during processing.

Switch off the appliance, clean the feeding tube and the filter and process a smaller quantity.

Switch off the appliance and unplug it. Check if the filter has been properly placed in the juice collector. The ribs in the bottom of the filter should fit properly onto the driving shaft. Check if the filter is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any other irregularity may cause malfunction.

If you detect any cracks or damage in the filter, do not use the appliance anymore and contact the nearest Philips Service Centre.

Български

1

увод

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Вашата нова сокоизстисквачка е със специална несиметрична конструкция, която е наклонена на 5 c

към страната на отвора за готовия сок и така осигурява максимално количество сок.

Общо описание (фиг. 1) a

Тласкач

B

Улей за подаване

C

Капак

D

Филтър

E

Колектор

F

Контейнер за плодова каша

g

Щипки

H

Ключ за регулиране

i

Направляваща ос

J

Задвижващ блок

k

Отделение за прибиране на кабела

l

Капак на каната за сок

M

Разделител за пяна

n

Кана за сок

O

Четка за почистване

Важно

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.

Предупреждение

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото в основата на уреда напрежение отговаря на това на вашата ел. захранваща мрежа.

Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или някой друг елемент е повреден.

Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.

Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.

Ако установите пукнатини или повреди по филтъра или той има каквато и да е повреда, не използвайте повече уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips.

Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети, докато уредът работи. За тази цел трябва да се използва само тласкачът.

Не докосвайте малките ножове в основата на филтъра. Те са изключително остри.

Внимание

Този уред е предназначен само за домашна употреба.

1

Български

-

-

-

-

-

-

-

Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

Преди включване на уреда проверете дали всички детайли са правилно сглобени.

Използвайте уреда само когато и двете щипки са заключени.

Откопчавайте щипките само след като сте изключили уреда и филтърът е спрял да се върти.

Не оставяйте сокоизстисквачката да работи повече от 40 секунди без прекъсване, когато е натоварена, а след това я оставяйте да изстине за достатъчно дълго време. Никоя от рецептите в това ръководство за потребителя не представлява голямо натоварване.

Не махайте контейнера за плодова каша по време на работа на уреда.

Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.

Електромагнитни излъчвания (eMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Подготовка за употреба

1 Измийте всички разглобяеми части (вж. “Почистване”).

Издърпайте захранващия кабел от отделението за прибирането му на гърба на уреда (фиг. 2).

Поставете колектора в уреда (1). Монтирайте контейнера за плодова каша към уреда с леко накланяне напред (2). Вмъкнете първо горния край на контейнера за плодова каша, а после натиснете долния на мястото му (фиг. 3).

За да изпразните контейнера за плодова каша по време на работа: Изключете уреда и внимателно свалете контейнера за плодова каша.

Забележка: Монтирайте отново празния контейнер за плодова каша, преди да продължите сокоизстискването.

Поставете филтъра в колектора (1). Дръжте капака над филтъра и го смъкнете на мястото му (2) (фиг. 4).

Убедете се, че филтърът е здраво закрепен върху задвижващия вал (с щракване).

Винаги проверявайте филтъра преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не използвайте уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips или пък занесете уреда при вашия търговец.

5 Закопчайте двете щипки върху капака (с щракване) (1). Подравнете канала на тласкача и малката издатина във вътрешността на улея и вмъкнете тласкача в улея за подаване

(2) (фиг. 5).

Проверете дали щипките са закопчани добре на мястото си от двете страни на капака.

6 Поставете каната за сок под чучура (фиг. 6).

Поставяйте капака на каната за сок, за да предотвратите разплискване на сока или за да съхранявате сока в хладилник.

използване на уреда

Уредът ще работи само ако всички детайли са правилно монтирани и капакът е добре закопчан на мястото си с щипките.

1 Измийте плодовете и/или зеленчуците и ги нарежете на парчета, които могат да влязат в улея за подаване. (фиг. 7)

Български

15

Проверете дали каната за сок е поставена под чучура.

-

-

Завъртете регулиращия ключ в положение 1 (бавни обороти) или 2 (нормална скорост), за да включите уреда. (фиг. 8)

Скорост 1 е особено подходяща за меки плодове и зеленчуци като дини, грозде, домати и малини.

Скорост 2 е подходяща за всички видове плодове и зеленчуци.

Сложете предварително нарязаните парчета в улея за подаване и леко ги натиснете с тласкача към въртящия се филтър (фиг. 9).

Не упражнявайте много голям натиск върху тласкача, тъй като това може да повлияе на качеството на крайния продукт и дори може да причини спиране на филтъра.

Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети.

След като сте обработили всички продукти и притокът на сок е спрял, изключете уреда и изчакайте филтърът да спре.

5 Плъзнете разделителя за пяна в каната за сок (1) и сложете капака на каната (2). По този начин пяната ще остава в каната, когато изливате сока. (фиг. 10)

Забележка: Ако искате напитката ви да е с пяна, тогава не ползвайте разделителя за пяна.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Полезни съвети

Използвайте пресни плодове и зеленчуци, понеже те съдържат повече сок. Особено подходящи за обработка в сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, целината, ябълките, краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите, портокалите и гроздето.

Не е необходимо да премахвате предварително тънки кори или ципи. Само дебелите кори, като тези на портокалите, ананасите и суровите цвекла, трябва да бъдат предварително обелени. Също така отстранете предварително бялата сърцевина на цитрусовите плодове, тъй като тя придава горчив вкус на сока.

Когато приготвяте сок от ябълки, помнете, че гъстотата на сока зависи от използвания сорт ябълки. Колкото по-сочни са ябълките, толкова по-рядък ще е сокът. Изберете сорт ябълки, който дава предпочитания от вас сок.

Ябълковият сок много бързо покафенява. За да забавите този процес, добавете няколко капки лимонов сок.

Плодове с високо съдържание на скорбяла, например банани, папая, авокадо, смокини и манго, не са подходящи за преработка със сокоизстисквачката. За такива плодове използвайте кухненски робот или пасатор.

В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля.

Пийте сока веднага след изцеждането му. Когато е изложен на въздух, сокът губи аромата и хранителната си стойност.

За да получите максимално количество сок, натискайте бавно с тласкача.

Сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на много твърди и/или целулозни и месести плодове и зеленчуци като захарна тръстика.

Почистване

Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като спирт, бензин или ацетон.

Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба.

1 Изключете уреда. Извадете щепсела от контакта и изчакайте филтъра да спре да се върти.

16

Български

-

-

-

-

Махнете замърсените детайли от задвижващия блок. Разглобете уреда в следния порядък:

Махнете контейнера за плодова каша;

Махнете тласкача;

Отворете щипките;

Отворете капака.

Извадете колектора заедно с филтъра (фиг. 11).

Почистете тези части в топла вода с малко течен препарат за миене и ги изплакнете с течаща вода (фиг. 12).

Забележка: Всички разглобяеми части могат да се почистват в съдомиялна машина.

Поставете подвижните пластмасови детайли на горната тава на съдомиялната машина.

Погрижете се да са достатъчно отдалечени от нагревателя.

5 Почистете задвижващия блок с мокра кърпа.

В никакъв случай не потапяйте блока на мотора във вода и не го изплаквайте с течаща вода.

-

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

Опазване на околната среда

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 13).

гаранция и сервизно обслужване

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес

www.philips.com

или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care

BV].

рецепти коктейл за енергия

2 чаши нарязани моркови

1/2 чаша краставички

12 спаначено листо

1 обелен лимон

1 чаша нарязана целина

1 ябълка

1 домат

2 чаени лъжички мед

Изцедете всички продукти, с изключение на меда, в сокоизстисквачката. Добавете меда и разбъркайте добре.

Сервирайте веднага, като добавите няколко кубчета лед по вкус.

Плодови путпури

4 средно големи кайсии без костилки

2 чаши пъпеш на кубчета

1 голяма ябълка без кочана

Български

17

-

,

-

-

,

-

,

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

1 обелен портокал

Изцедете всички плодове със сокоизстисквачката, смесете ги добре, добавете няколко кубчета лед и сервирайте веднага.

изкушение

6 кайсии без костилки

2 чаши изчистен пъпеш

1/2 чаша портокалов сок

Изцедете плодовете със сокоизстисквачката. Смесете добре получения екстракт.

Добавете 6 кубчета лед.

Сервирайте веднага в средно големи чаши, като гарнирате с ягоди или вишни и резенче портокал.

розов облак

1 чаша ягоди

1 обелена сърцевина на портокал

1 чаша круши на кубчета, без кочана

1 нарязан малък морков

Изцедете със сокоизстисквачката. Разбъркайте енергично.

Сервирайте веднага. Добавете няколко кубчета лед.

Екстракт “Чудо”

1 чаша обелен ананас на кубчета

1 чаша ябълки на кубчета, без кочана

2 нарязани малки моркова

1 обелен портокал

2 стръка нарязана целина

1 обелен лимон

Изцедете плодовете със сокоизстисквачката. Разбъркайте добре. Добавете няколко кубчета лед. Сервирайте веднага.

сок от ананас, праскова и круша

1/2 обелен и срязан ананас

2 срязани праскови с отстранени костилки

2 малки зрели круши без кочаните

Изцедете ананаса, прасковите и крушите със сокоизстисквачката. Сервирайте веднага.

ананасова торта “изненада”

3/4 чаша екстракт от ананас

10 супени лъжици масло

1 супена лъжица пудра захар

2 яйчни жълтъка

1 чаша подсладено кондензирано мляко

54 пръста пандишпанено тесто

1/4 чаша вода

1 чаша захар

1 кутия ананас на шайби

6-10 вишни

Получете ананасовия екстракт със сокоизстисквачката. Разбийте маслото с миксер до бухване. Бавно прибавете захарта, яйчните жълтъци и подсладеното кондензирано мляко. Продължете да миксирате до бухване, след което добавете ананасовия екстракт.

Леко намажете една форма за кекс с масло и оформете тортата, като покриете дъното и страните на формата с пандишпанено тесто, леко навлажнено със сиропа от кутията

18

Български

,

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

, ананас. След това добавете слой сметана и следващ слой пандишпанено тесто и т.н.

Завършете със слой сметана. Изстудете тортата в хладилника за три часа и я извадете от формата.

Направете карамел, като сварите захар и вода. Украсете сладкиша с шайби ананас, вишни и струйки карамел. Използването на форма за кекс ще доведе до най-добър резултат.

Торта от моркови, ябълки и ананас

200 г моркови

200 г ананас

200 г ябълки

1 чаша настърган кокосов орех

3 чаши брашно

1 супена лъжица сода за хляб

1 супена лъжица канела

1 чаша захар

1 чаша мед

4 яйца

1 чаша олио

1 пакетче ванилия

1 чаша накълцани орехи

Изцедете парчетата моркови, ананас и ябълки. Използвайте плодовата каша, събрана в контейнера.

Смесете плодовата каша от моркови, ананас и ябълки. Добавете мед, захар, олио и ванилия и размесете добре. Пресейте твърдите съставки, докато се смесят добре.

Добавете с разбъркване кокосовото брашно и орехите. Изсипете в омазнена тава за сладкиш. Изпечете при 160 c

C в продължение на около 45-55 минути.

С тази смес могат да се приготвят и чудесни кифли. Напълнете формите за кифли до

3/4 от обема им и изпечете за 40 минути.

Факти за плодове и зеленчуци

Плод/ зеленчук

Ябълки

Кайсии

Червено цвекло

Боровинки

Брюкселско зеле

Зеле

Моркови

Витамини/минерали

Витамин C

Богати на диетични влакна, съдържат калий

Добър източник на фолиева киселина, диетични влакна, витамин C и калий

Витамин C

Витамини C, B, B6, E, фолиева киселина и диетични влакна

Витамин C, фолиева киселина, калий, B6 и диетични влакна

Витамини A, C, B6 и диетични влакна

Килоджаула/калории

200 г = 150 kJ (72 кал.)

30 г = 85 kJ (20 кал.)

Скорост на сокоизстисквачката висока ниска

160 г = 190 kJ (45 кал.) висока

125 г = 295 kJ (70 кал.) ниска

100 г = 110 kJ (26 кал.) ниска

100 г = 110 kJ (26 кал.) висока

120 г = 125 kJ (30 кал.) висока

Български

19

Плод/ зеленчук

Целина

Краставици

Копър

Грозде

Киви

Пъпеши

Голи праскови

Праскови

Круши

Ананас

Малини

Домати

Витамини/минерали

Витамин C и калий

Витамин C

Витамин C и диетични влакна

Витамини C, B6 и калий

Витамин C и калий

Витамин C, фолиева киселина, диетични влакна и витамин A

Витамини C, B3, калий и диетични влакна

Витамини C, B3, калий и диетични влакна

Диетични влакна

Витамин C

Витамин C, желязо, калий и магнезий

Витамин C, диетични влакна, витамин E, фолиева киселина и витамин A

Килоджаула/калории

80 г = 55 kJ (7 кал.)

Скорост на сокоизстисквачката висока

280 г = 120 kJ (29 кал.) ниска

300 г = 145 kJ (35 кал.) ниска

125 г = 355 kJ (85 кал.) ниска

100 г = 100 kJ (40 кал.) ниска

200 г = 210 kJ (50 кал.) ниска

180 г = 355 kJ (85 кал.) висока

150 г = 205 kJ (49 кал.) висока

150 г = 250 kJ (60 кал.) висока

150 г = 245 kJ (59 кал.) висока

125 г = 130 kJ (31 кал.) ниска

100 г = 90 kJ (22 кал.) ниска

Отстраняване на неизправности

В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на вашата сокоизстисквачка. За повече подробности прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, отидете при местния търговец на уреди на Philips или най-близкия сервиз на Philips.

Проблем

Уредът не работи.

Задвижващият блок издава неприятна миризма по време на първите няколко употреби.

Уредът много шуми, мирише, горещ е на допир, отделя дим и т.н.

Решение

Уредът е съоръжен със защитна система. Той няма да работи, ако детайлите не са монтирани правилно. Проверете дали детайлите са сглобени правилно, но преди това изключете уреда.

Това не е необичайно. Ако уредът продължи да издава такава миризма и след първите няколко ползвания, проверете дали обработвате правилни количества с правилни времена.

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Потърсете съдействие от най-близкия сервиз на Philips или от вашия търговец.

0

Български

Проблем Решение

Филтърът е задръстен. Изключете уреда, почистете улея за подаване и филтъра и обработвайте по-малки порции продукти.

Филтърът допира до улея за подаване или вибрира силно при работа.

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Проверете дали филтърът е правилно поставен в колектора. Ребрата в дъното на филтъра трябва да съвпадат точно със задвижващия вал.

Проверете дали филтърът не е повреден. Неправилното функциониране може да е в резултат на пукнатини, деформации, хлабини и други геометрични отклонения.

Ако установите пукнатини или повреди по филтъра, повече не използвайте уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на

Philips.

Čeština

1

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Nový odšťavňovač má speciální design, naklání se 5 c

ke straně s výstupním otvorem, což zajišťuje maximální výdej šťávy.

Všeobecný popis (Obr. 1)

a

Pěchovač

B

Plnicí trubice

C

Víko

D

Filtr

E

Nádoba na džus

F

Nádoba na dužinu

g

Svorky

H

Ovládací knoflík

i

Hnací hřídel

J

Motorová jednotka

k

Možnost uložení síťového přívodu

l

Víko konvice na džus

M

Oddělovač pěny

n

Konvice na šťávu

O

Čisticí kartáč

Důležité

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

nebezpečí

Motorovou jednotku neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou.

výstraha

Před zapojením přístroje se přesvědčte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti.

Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.

Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru.

Objevíte-li na filtru praskliny nebo jakékoliv poškození, přístroj již nepoužívejte a obraťte se na nejbližší servisní středisko společnosti Philips.

Nikdy nevkládejte do plnicí trubice prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu. K tomuto

účelu používejte pouze pěchovač.

Nedotýkejte se malých krájecích břitů v základně filtru, jsou velmi ostré.

upozornění

Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Čeština

-

-

-

-

-

-

-

Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.

Před zapnutím přístroje se ujistěte, že všechny součásti jsou připevněny správně.

Používejte přístroj jen když jsou uzavřeny obě svorky.

Svorky oddělejte, jen pokud je přístroj vypnutý a filtr se přestal točit.

Při zpracování velkých dávek nepoužívejte odšťavňovač nepřetržitě více než 40 sekund a poté nechte přístroj dostatečně vychladnout. Žádný z receptů v této uživatelské příručce nepočítá s velkými dávkami.

Je-li přístroj v chodu, neoddělujte nádobu na dužninu.

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí

(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Příprava k použití

1 Umyjte všechny oddělitelné části (viz kapitola Čištění).

Vyjměte napájecí kabel z úložného prostoru na zadní straně přístroje (Obr. 2).

Do přístroje umístěte nádobu na džus (1) a lehkým sklopením dopředu umístěte do přístroje nádobu na dužninu (2). Nejprve vložte horní část a potom zatlačte na místo spodní část (Obr. 3).

Při odšťavňování vyprázdníte nádobu na dužninu tak, že vypnete přístroj a opatrně vyjmete nádobu na dužninu.

Poznámka: Než začnete znovu odšťavňovat, vložte prázdnou nádobu na dužninu znovu na místo.

Do nádoby na džus vložte filtr (1), na filtr umístěte víko a vše zasuňte na své místo

(2) (Obr. 4).

Zajistěte, aby byl filtr bezpečně umístěn na hnací hřídeli (ozve se „klapnutí“).

Před použitím vždy zkontrolujte filtr. Pokud objevíte praskliny nebo jiné poškození, přístroj nepoužívejte a kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo přístroj zaneste vašemu prodejci.

5 Připevněte svorky k víku, abyste jej uzamkli na místo (ozve se „klapnutí“) (1). Zarovnejte drážku pěchovače s výstupkem na vnitřní straně plnicí trubice a pěchovač zasuňte do plnicí trubice (2) (Obr. 5).

Ujistěte se, že svorky jsou k víku připevněny na obou stranách.

6 Umístěte konvici na džus pod hubici (Obr. 6).

Abyste se vyhnuli stříkání šťávy, nasaďte na konvici víko. Použijte víko rovněž při uskladnění šťávy v lednici.

Použití přístroje

Přístroj funguje jen v případě, že jsou všechny součásti řádně složeny a víko je řádně připevněno na své místo pomocí svorek.

1 Omyjte ovoce či zeleninu a nakrájejte je na kousky, které se vejdou do plnicí trubice. (Obr. 7)

Zajistěte, aby konvice na džus byla umístěna pod hubicí.

Pro zapnutí přístroje otočte ovládací knoflík na nastavení 1 (nízká rychlost) nebo 2 (normální rychlost). (Obr. 8)

Čeština

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Rychlost 1 je obzvláště vhodná pro měkké ovoce a zeleninu jako jsou vodní melouny, hroznové víno, rajčata, okurky a maliny.

Rychlost 2 je vhodná pro všechny druhy ovoce a zeleniny.

Do plnicí trubice vložte nakrájené kousky a jemně je stlačte dolů směrem k otočnému filtru pomocí pěchovače (Obr. 9).

Na pěchovač nevyvíjejte přílišný tlak, protože by to mohlo mít vliv na kvalitu konečného výsledku a mohlo by dojít i k zastavení filtru.

Do plnicí trubice nikdy nevkládejte prsty ani jiné předměty.

Po zpracování všech přísad a po té, co džus přestal vytékat, vypněte přístroj a počkejte až se filtr přestane točit.

5 Zasuňte oddělovač pěny do konvice na džus (1) a nasaďte na konvici víko (2). Tak zůstane pěna při nalévání džusu v konvici. (Obr. 10)

Poznámka: Pokud chcete, aby měl nápoj vrstvu pěny, nepoužívejte oddělovač pěny!

Praktické rady

Používejte čerstvé ovoce a zeleninu, protože obsahují více šťávy. Ananas, červená řepa, celer, jablko, okurka, mrkev, špenát, meloun, rajče, granátové jablko, pomeranč a hroznové víno jsou obzvláště vhodné pro zpracování v odšťavňovači.

Slabé slupky nebo kůry nemusíte odstraňovat. Je třeba odstranit jen silné slupky - například slupky pomeranče, ananasu a neuvařené červené řepy. Odstraňte též bílá jádra citrusových plodů, protože by džusu přidávala hořkou příchuť.

Při přípravě jablečného džusu pamatujte, že hustota jablečného džusu závisí na druhu jablek, který používáte. Čím šťavnatější jablko, tím řidší džus. Vyberte takový druh jablka, ze kterého získáte džus podle vašich představ.

Jablečný džus velmi rychle zhnědne. To můžete zpomalit, přidáte-li do jablečného džusu několik kapek citrónové šťávy.

Ovoce, které obsahuje škrob, například banány, papája, avokádo, fíky a mango není vhodné pro zpracování v odšťavňovači. Ke zpracování tohoto druhu ovoce použijte mixér nebo tyčový mixér.

V odšťavňovači lze rovněž zpracovat listy a stonky, například hlávkový salát.

Džus vypijte hned po vymačkání. Je-li šťáva na vzduchu, ztratí chuť a výživnou hodnotu.

Abyste získali maximální množství džusu, vždy stlačujte pěchovač pomalu.

Odšťavňovač není vhodný pro zpracování velmi tvrdého nebo vláknitého/škrobovitého ovoce a zeleniny jako je cukrová třtina.

Čištění

K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton.

Přístroj je jednodušší čistit hned po použití.

1 Vypněte přístroj, odpojte jej ze sítě a počkejte, až se filtr přestane točit.

-

-

-

-

Odstraňte špinavé části z motorové jednotky. Rozeberte přístroj následujícím způsobem:

Oddělte nádobu na dužninu;

Oddělte pěchovač;

Otevřete svorky;

Sejměte víko.

Sejměte nádobu na džus spolu s filtrem (Obr. 11).

Čeština

Vyčistěte tyto části kartáčkem v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku a omyjte je pod tekoucí vodou (Obr. 12).

Poznámka: Všechny oddělitelné části lze umístit do myčky. Oddělitelné plastové části umístěte do horní zásuvky myčky na nádobí. Zajistěte, aby byly umístěny v dostatečné vzdálenosti od topného tělesa.

5 Motorovou jednotku čistěte navlhčeným hadříkem.

Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

-

ochrana životního prostředí

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 13).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips

www.philips.com

nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).

Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and

Personal Care BV.

Recepty

energetický koktejl

2 šálky mrkve, očištěné

1/2 šálku okurky

12 listů špenátu

1 citron, oloupaný

1 šálek očištěného celeru

1 jablko

1 rajče

2 lžíce medu

Všechny přísady kromě medu zpracujte v odšťavňovači. Přidejte med a dobře promíchejte.

Ihned podávejte, v případě potřeby přidejte několik kostek ledu.

ovocná směs

4 středně velké meruňky, bez jader

2 šálky oloupaného melounu, nakrájeného na kostky

1 velké jablko bez stonku

1 oloupaný pomeranč

Zpracujte veškeré ovoce v odšťavňovači, dobře zamíchejte, přidejte několik kostek ledu a ihned podávejte.

Pokušení

6 meruněk bez jader

2 šálky oloupaného melounu

1/2 šálku pomerančové šťávy

Zpracujte ovoce v odšťavňovači. Dobře promíchejte výsledný džus. Přidejte 6 kostek ledu.

Ihned podávejte ve středně velkých sklenicích, ozdobených jahodami nebo třešněmi maraskýno a plátkem pomeranče.

Čeština

5

-

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

růžový obláček

1 šálek jahod

1 oloupaný pomeranč bez jader

1 šálek hrušky bez stonku, nakrájené na kostky

1 malá mrkev, očištěná

Zpracujte v odšťavňovači. Dokonale promíchejte.

Ihned podávejte. Přidejte několik kostek ledu.

Zázračný džus

1 šálek očištěných ananasových kostek

1 šálek jablka bez stonku, nakrájeného na kostky

2 malé očištěné mrkve

1 oloupaný pomeranč

2 očištěná stébla celeru

1 citron, oloupaný

Zpracujte veškeré ovoce v odšťavňovači. Dobře zamíchejte. Přidejte několik kostek ledu.

Ihned podávejte.

ananasový, broskvový a hruškový džus

1/2 ananasu - oloupaný a rozpůlený

2 rozpůlené broskve bez pecek

2 malé zralé hrušky bez stonků

Zpracujte ananas, broskve a hrušky v odšťavňovači. Ihned podávejte.

Úžasný ananasový koláč

3/4 šálku ananasového džusu

10 lžic másla

1 lžíce práškového cukru

2 vaječné žloutky

1 šálek slazeného kondenzovaného mléka

54 cukrářských piškotů

1/4 šálku vody

1 šálek cukru

1 plechovka ananasových řezů

6 až 10 třešní maraskýno

Pomocí odšťavňovače získejte ananasový džus. V mixéru ušlehejte máslo do krémova. Pomalu přidávejte cukr, vaječné žloutky a slazené kondenzované mléko. Pokračujte ve šlehání, dokud nebude směs načechraná, a poté přidejte ananasový džus.

Formu lehce vymažte máslem a vytvořte koláč tak, že dno a boky formy pokryjete cukrářskými piškoty, navlhčenými ve šťávě z ananasového kompotu. Poté přidejte vrstvu krému a další vrstvu cukrářských piškotů atd. Zakončete vrstvou krému. Dejte na tři hodiny ochladit do ledničky a poté vyjměte z formy.

Vařením cukru s vodou vytvořte karamel. Koláč ozdobte plátky ananasu, třešněmi maraskýno a proužky karamelu. Nejlepší výsledky přinese použití formy.

Mrkvový, jablečný a ananasový koláč

200 g mrkve

200 g ananasu

200 g jablek

1 šálek strouhaného kokosového ořechu

3 šálky mouky

1 lžíce prášku do pečiva

6

Čeština

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

,

1 lžíce skořice

1 šálek cukru

1 šálek medu

4 vejce

1 šálek oleje

1 balíček vanilkového cukru

1 šálek nasekaných ořechů

Odšťavněte kousky mrkve, ananasu a jablek. Použijte dužninu, zachycenou v nádobě na dužinu.

Smíchejte mrkvovou, ananasovou a jablečnou dužninu. Přidejte med, cukr, olej a vanilkový cukr a dobře promíchejte. Přisypávejte suché přísady, dokud se nevmíchají.

Přidejte kokosový ořech a ořechy. Nalijte na vymazaný plech. Pečte při teplotě 160 c

C

přibližně 45 - 55 minut.

Z této směsi lze též vytvořit skvělé vdolečky. Naplňte formičky na vdolečky do 3/4 a pečte

0 minut.

Údaje o ovoci a zelenině

Ovoce/zelenina Vitaminy/minerály Počet kilojoulů/kalorií

Jablka

Meruňky

200 g = 150 kJ (72 cal)

30 g = 85 kJ (20 cal)

Rychlost odšťavňování vysoká nízká

Červená řepa

Borůvky

Růžičková kapusta

Zelí

Mrkev

Celer

Okurka

Fenykl

Hroznové víno

Kiwi

Meloun

Nektarinky

Broskve

Hrušky

Ananas

Vitamin C

Bohaté na vlákninu, obsahují draslík

Dobrý zdroj folátu, vlákniny, vitaminu C a draslíku

Vitamin C

Vitamin C, B, B6, E, folát a vláknina

Vitamin C, folát, draslík, B6 a vláknina

Vitamin A, C, B6 a vláknina

Vitamin C a draslík

Vitamin C

Vitamin C a vláknina

Vitamin C, B6 a draslík

Vitamin C a draslík

Vitamin C, folát, vláknina a vitamin A

Vitamin C, B3, draslík a vláknina

Vitamin C, B3, draslík a vláknina

Vláknina

Vitamin C

160 g = 190 kJ (45 cal)

125 g = 295 kJ (70 cal)

100 g = 110 kJ (26 cal)

100 g = 110 kJ (26 cal)

120 g = 125 kJ (30 cal)

80 g = 55 kJ (7 cal)

280 g = 120 kJ (29 cal)

300 g = 145 kJ (35 cal)

125 g = 355 kJ (85 cal)

100 g = 100 kJ (40 cal)

200 g = 210 kJ (50 cal)

180 g = 355 kJ (85 cal)

150 g = 205 kJ (49 cal)

150 g = 250 kJ (60 cal)

150 g = 245 kJ (59 cal) vysoká nízká nízká vysoká vysoká vysoká nízká nízká nízká nízká nízká vysoká vysoká vysoká vysoká

Čeština

7

Ovoce/zelenina

Maliny

Rajčata

Vitaminy/minerály

Vitamin C, železo, draslík a hořčík

Vitamin C, vláknina, vitamin

E, folát a vitamin A

Počet kilojoulů/kalorií

125 g = 130 kJ (31 cal)

100 g = 90 kJ (22 cal)

Rychlost odšťavňování nízká nízká

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u odšťavňovače setkat. Další informace získáte v ostatních částech. Pokud by se vám nepodařilo problém vyřešit, kontaktujte

Středisko péče o zákazníky ve své zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).

Pokud ve vaší zemi není Středisko péče o zákazníky, můžete kontaktovat místního prodejce výrobků

Philips nebo nejbližší servisní středisko společnosti Philips.

Problém

Přístroj nefunguje.

Motorová jednotka vydává při několika prvních použitích přístroje nepříjemný zápach.

Přístroj je moc hlučný, vydává nepříjemný zápach, je příliš horký na dotek, kouří se z něj atd.

Filtr je blokován.

Řešení

Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem. Pokud by jeho jednotlivé díly nebyly správně sestaveny, nepůjde ho uvést do chodu. Zkontrolujte, zda jsou všechny jeho části správně sestaveny, ale před kontrolou ho nezapomeňte vypnout.

To není neobvyklé. Pokud bude přístroj vydávat tento zápach po několika použitích, zkontrolujte množství, které zpracováváte a dobu zpracování.

Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Vyhledejte nejbližší servisní středisko firmy Philips nebo prodejce.

Filtr se dotýká plnicí trubice nebo během zpracování silně vibruje.

Přístroj vypněte, vyčistěte plnicí trubici a filtr a zpracovávejte menší množství.

Přístroj vypněte a odpojte od sítě. Zkontrolujte, zda je filtr řádně umístěn v nádobě na džus. Výstupky na dně filtru by měly přesně zapadnout na hnací hřídel. Zkontrolujte, zda filtr není poškozen.

Trhliny, praskliny, uvolněný strouhací disk nebo jiné nesrovnalosti mohou způsobit špatné fungování.

Objevíte-li na filtru praskliny nebo poškození, přístroj již nepoužívejte a obraťte se na nejbližší servisní středisko společnosti

Philips.

8

eesti

sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.

Mahlapressi eriline, 5 c

mahla väljavooluavaga küljele kergelt kaldus disain kindlustab mahla maksimaalse väljumise.

Üldine kirjeldus (Jn 1) a

Tõukur

B

Sisestamistoru

C

Kaas

D

Filter

E

Mahlakoguja

F

Viljaliha nõu

g

Klambrid

H

Juhtnupp

i

Vedav võll

J

Mootor

k

Juhtmehoidik

l

Mahlakannu kaas

M

Vahueraldaja

n

Mahlakann

O

Puhastusharjake

tähelepanu

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

ohtlik

Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.

Hoiatus

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme alusele märgitud pinge vastab vooluvõrgu omale.

Ärge kasutage seadet kui toitejuhe, pistik või mõni muu osa on kahjustatud.

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama

Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.

Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.

Juhul kui avastate filtris mõra või filter on mingil muul viisil kahjustatud, ärge seadet rohkem kasutage ning võtke ühendust Philipsi hoolduskeskusega.

Ärge toppige oma sõrmi või esemeid seadme töötamise ajal sisestustorusse. Selleks võite ainult tõukurit kasutada.

Ärge puudutage filtri alusel olevaid väikeseid lõiketeri. Need on väga teravad.

Ettevaatust

Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas kõik osad on korralikult paigaldatud.

Kasutage seadet ainult siis, kui mõlemad klambrid on lukustatud.

eesti

9

-

-

-

-

Klambrid võite ainult pärast seda avada, kui olete seadme välja lülitanud ja filter on pöörlemise lõpetanud.

Suure koormusega pressimisel ärge kasutage mahlapressi pikemalt kui 40 sekundit korraga ning pärast jahutage seda piisavalt. Ükski selle kasutusjuhendi retseptist ei tekita suurt koormust.

Ärge eemaldage viljaliha nõu, kui seade töötab.

Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.

elektromagnetilised väljad (eMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Ettevalmistus kasutamiseks

1 Peske kõiki eemaldatavaid osi (vt pt „Puhastamine”).

Tõmmake toitejuhe seadme taga olevast juhtmehoidikust välja (Jn 2).

Pange mahlakoguja seadmele (1). Pange viljaliha nõu kergelt ettepoole kallutades seadmele

(2). Sisestage kõigepealt viljaliha nõu ülemine osa ja seejärel lükake alumine osa sisse (Jn 3).

Viljaliha nõu tühjendamiseks mahla pressimise ajal lülitage seade välja ja eemaldage ettevaatlikult viljaliha nõu.

Märkus: Enne mahlapressimise jätkamist paigaldage tühi viljaliha nõu tagasi.

Paigutage filter mahlakogujasse (1) ja, hoides kaant filtri kohal, pange filter oma kohale

() (Jn ).

Veenduge, et filter kinnituks korralikult vedavale võllile (kuulete klõpsatust).

Kontrollige filtrit enne, kui soovite seadet kasutada. Mõrade või kahjustuse leidmisel ärge seadet kasutage ja võtke ühendus lähima Philipsi hoolduskeskusega või viige seade edasimüüja kätte.

5 Vajutage kaks klambrit kaanele, et seda paigale lukustada (kõlab klõps) (1). Seadke tõukuris olev õnarus kohakuti väikese eendiga sisestustoru sees ja libistage tõukur sisestustorusse

() (Jn 5).

Veenduge, et klambrid oleks kaane kummalgi küljel lukustatud.

6

Asetage mahlakann tila alla (Jn 6).

Pritsimise ära hoidmiseks või külmkapis hoidmiseks pange mahlakannule kaas peale.

seadme kasutamine

Seade töötab ainult juhul, kui kõik osad on korralikult kokku pandud ja kaas on korralikult klambritega kohale lukustatud.

1 Peske puu- ja/või juurvili puhtaks ning lõigake tükkideks, mis mahuksid sisestamistorusse. (Jn

7)

Veenduge, et mahlakann oleks tila alla seatud.

-

-

Seadme sisselülitamiseks keerake juhtimisnupp seadele 1 (väike kiirus ) või 2

(tavakiirus). (Jn 8)

Kiirus 1 sobib eriti pehmete puu- ja juurviljade nagu arbuuside, viinamarjade, tomatite, kurkide ja vaarikate töötlemiseks.

Kiirus 2 sobib igat liiki puu- ja juurvilja töötlemiseks.

Pange eelnevalt lõigatud tükid sisestustorusse ja suruge neid õrnalt tõukuriga pöörleva filtri

poole (Jn 9).

0

eesti

Ärge pressige tõukurit liiga suure jõuga, sest see võib lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada ja võib isegi filtri seiskumist põhjustada.

Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid sisestamistorusse.

Kui olete kõik koostisained töödelnud ja mahla vool on peatunud, lülitage seade välja ja oodake kuni filter lõpetab pöörlemise.

5 Libistage vahueraldaja mahlakannu (1) ja pange kaas mahlakannule peale (2). Sel moel jääb vaht kannu, kui mahla välja valate. (Jn 10)

Märkus: Märkus: ärge kasutage vahueraldajat, kui soovite, et joogil oleks vahukiht.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

näpunäiteid

Kasutage värskeid puu- ja juurvilju, sest need on mahlasemad. Ananassid, punapeedid, sellerivarred, õunad, kurgid, porgandid, spinat, melonid, tomatid, granaatõunad, apelsinid ja viinamarjad on eriti sobivad mahlapressis töötlemiseks.

Ärge eemaldage õhukesi koori või nahku. Koorige ainult paksukoorelisi vilju, nt apelsine, ananasse ja tooreid peete. Tsitruselistel eemaldage valge säsi, sest see on kibeda maitsega.

Õunamahla valmistamisel pidage silmas, et õunamahla paksus sõltub töödeldavate õunte sordist.

Mida mahlasem on õun, seda vedelam on mahl. Valige mahla valmistamiseks õunasordid, mis vastavad te mahla eelistustele.

Õunamahl muutub kiiresti pruuniks. Seda protsessi võite aeglustada, tilgutades mahla sisse mõni tilk sidrunimahla.

Tärklist sisaldav puuvili, nagu nt banaanid, papaia, avokaado, viigimarjad ja mango ei kõlba mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini, kann- või baarimikserit.

Selles mahlapressis kõlbab lehti ja leherootsusid, nt salatitaimi töödelda.

Jooge mahl vahetult pärast valmistamist ära. Kui see on mõni aeg õhu käes seisnud, kaotab mahl oma maitse ja toiduväärtuse.

Maksimaalse koguse mahla saamiseks pressige tõukurit aeglaselt allapoole.

Mahlapress ei sobi väga kõvade ja /või väga kiuliste/tärkliseliste puu- ja juurviljade nagu suhkruroo töötlemiseks.

Puhastamine

Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.

Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist.

1 Lülitage seade välja, eemaldage võrgupistik seinakontaktist ja oodake, kuni filter lõpetab pöörlemise.

-

-

-

-

Eemaldage määrdunud osad mootori küljest. Võtke seade järgnevas järjestuses lahti: eemaldage viljaliha nõu; eemaldage tõukur; avage klambrid;

Eemaldage kaas.

eemaldage mahlanõu koos filtriga (Jn 11).

Puhastage osi nõudepesuharjaga soojas vees, kuhu on pandud natuke nõudepesuvedelikku ja seejärel loputage kraani all (Jn 12).

Märkus: Kõiki eemaldatavaid osi võib nõudepesumasinas pesta. Asetage eemaldatavad plastosad nõudepesumasina ülemisele kandikule. Veenduge, et need asetsevad kütteelemendist piisavalt eemal.

eesti

1

5

Puhastage mootorit niiske lapiga.

Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

keskkonnakaitse

Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 13).

garantii ja hooldus

Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil

www.philips.com

või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.

Retseptid

Energiakokteil

2 tassi tükeldatud porgandit

1/2 tassi kurki

12 spinatilehte

1 kooritud laim

1 tass tükeldatud sellerit

1 õun

1 tomat

2 supilusikatäit mett

Töödelge kõik koostisained v.a mesi mahlapressis. Lisage mesi ja segage hästi.

Serveerige kohe, lisades soovikohaselt mõned jääkuubikud.

Puuvilja popurrii

4 keskmise suurusega kivideta aprikoosi

2 tassitäit kooritud melonikuubikuid

1 suur õun, vars eemaldatud

1 kooritud apelsin

Töödelge puuviljad mahlapressis, segage hästi, lisage mõned jääkuubikud ja serveerige kohe.

kiusatus

6 kivideta aprikoosi

2 tassitäit kooritud melonikuubikuid

1/2 tassi apelsinimahla

Töödelge puuviljad mahlapressis. Segage saadud mahla korralikult. Lisage kuus jääkuubikut.

Serveerige kohe keskmise suurusega tassides, mis on kaunistatud maasikate või maraschino

kirsside ja apelsinilõikudega.

Roosa pilv

1 tass maasikaid

1 kooritud apelsini sisu

1 tass pirnikuubikuid, varred eemaldatud

1 väike tükeldatud porgand

Töödelge mahlapressis. segage hoolikalt.

Serveerige kohe. Lisage mõned jääkuubikud.

eesti

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

imeline mahl

1 tassitäis kooritud ananassitükke

1 tass pirnikuubikuid, varred eemaldatud

2 väikest tükeldatud porgandit

1 kooritud apelsin

2 tükeldatud sellerivart

1 kooritud laim

Töödelge puuviljad mahlapressis. Segage hästi läbi. Lisage mõned jääkuubikud. Serveerige

kohe.

ananassi, virsiku ja pirnimahl

1/2 kooritud ja poolitatud ananassi

2 eemaldatud seemnekiviga ja poolitatud virsikut

2 väikest küpset pirni, varred eemaldatud

Töödelge ananass, virsikud ja pirnid mahlapressiga. Serveerige kohe.

Üllatav ananassi kook

3/4 tassi ananassimahla

10 supilusikatäit võid

1 teelusikatäis tuhksuhkrut

2 munakollast

1 tass magusat kondenspiima

54 sõrmekujulist piklikku küpsist

1/4 tassi vett

1 klaas suhkrut

1 purk ananassilõike

6-10 maraschino kirssi

Valmistage mahlapressiga ananassimahl. Vispeldage või mikseriga vahtu. Lisage aeglaselt suhkur, munakollased ja magus kondenspiim. Jätkake vahustamist, kuni vaht on tugev ja seejärel lisage

ananassimahl.

Määrige vedrulukustusega vorm võiga ja valmistage kook, kattes vormi põhja ja küljed ananassikonservi siirupis niisutatud piklike küpsistega. Seejärel lisage uus kiht kreemi ja laduge uus kiht piklikke küpsiseid jne. Lõpuks katke kook kreemikihiga. Jahutage kooki kolm tundi sügavkülmas ja seejärel eemaldage vorm.

Tehke karamell, keetes suhkrut ja vett. Kaunistage kook ananassilõikudega, maraschino kirsside ja karamellitriipudega. Paremad tulemused saate, kui kasutate vedrulukuga vormi.

Porgandi, õuna ja ananassikook

200 g porgandit

200 g ananassi

200 g õunu

1 tass (riivitud) kookospähklit

3 tassi jahu

1 supilusikatäis söögisoodat

1 supilusikatäis kaneeli

1 klaas suhkrut

1 tassitäis mett

4 muna

1 tassitäis õli

1 pakike vanillisuhkrut

1 tass purustatud pähkleid

eesti

,

,

,

Valmistage porgandi, ananassi ja õuna tükkidest mahl. Kasutage ka viljalihanõusse kogutud viljaliha.

Segage porgandi, ananassi ja õuna viljaliha. Lisage mesi, õli ja vanillisuhkur ning segage hästi läbi.

Sõeluge kuivad koostisained, kuni need on hästi segunenud.

Segage riivitud kookos ja pähklid. Kallake rasvaga määritud koogivormi. Küpsetage 160 c

kraadi juures 5-55 minutit.

Sellest segust saab ka suurepäraseid muffineid. Täitke muffinivorm 3/4 ja küpsetage 40 minutit.

,

Fakte puu- ja juurviljade kohta

Puu- või juurvili

Õunad

Aprikoosid

Punapeet

Mustikad

Brüsseli rooskapsas

Kapsas

Porgandid

Seller

Kurk

Apteegitill

Viinamarjad

Kiivi

Melonid

Nektariin

Virsikud

Pirnid

Ananass

Vaarikas

Tomatid

Vitamiinid/mineraalid

Vitamiin C

Palju dieetkiudu, sisaldab kaaliumi

Hea foolhappe, dieetkiudude, C-vitamiini ja kaaliumi allikas

Vitamiin C

Vitamiin C, B, B6, E, foolhape ja dieetkiud

Vitamiin C, B, B6, foolhape ja dieetkiud

Kilodžaulide/kalorite hulk

200 g = 150 kJ (72 kalorit)

30 g = 85 kJ (20 kalorit)

160 g = 190 kJ (45 kalorit)

125 g = 295 kJ (70 kalorit)

100 g = 110 kJ (26 kalorit)

100 g = 110 kJ (26 kalorit)

Vitamiin A, C, B6 ja dieetkiud

Vitamiin C ja kaalium

Vitamiin C

Vitamiin C ja dieetkiud

120 g = 125 kJ (30 kalorit)

80 g = 55 kJ (7 kalorit)

Vitamiin C, B6 ja kaalium 125 g = 355 kJ (85 kalorit)

Vitamiin C ja kaalium 100 g = 100 kJ (40 kalorit)

Vitamiin C, foolhape, dieetkiud ja vitamiin A

Vitamiin A, B3, kaalium ja dieetkiud

280 g = 120 kJ (29 kalorit)

300 g = 145 kJ (35 kalorit)

200 g = 210 kJ (50 kalorit)

180 g = 355 kJ (85 kalorit)

150 g = 205 kJ (49 kalorit) Vitamiin A, B3, kaalium ja dieetkiud

Dieetkiud

Vitamiin C

Vitamiin C, raud, kaalium ja magneesium

Vitamiin C, dieetkiud, vitamiin E, foolhape ja vitamiin A

150 g = 250 kJ (60 kalorit)

150 g = 245 kJ (59 kalorit)

125 g = 130 kJ (31 kalorit)

100 g = 90 kJ (22 kalorit)

Mahlaeraldumise kiirus kõrge madal kõrge madal madal kõrge kõrge kõrge madal madal madal madal madal kõrge kõrge kõrge kõrge madal madal

eesti

Veaotsing

Selles peatükis on tehtud kokkuvõte mahlapressil tihedamini esinevatest probleemidest. Täpsema teabe saamiseks lugege palun vastavaid peatükke. Kui teil ei õnnestu probleemi omal jõul lahendada, siis pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskuse poole (telefoninumbri leiate garantiitalongilt).

Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete müüja poole või lähimasse Philipsi hoolduskeskusesse.

Häire

Seade ei tööta.

Lahendus

Seade on varustatud ohutussüsteemiga. Seade ei hakka tööle, kui osad ei ole õigesti paigaldatud. Kontrollige, kas osad on õigesti kokku pandud, kuid enne seda lülitage seade kindlasti välja.

See pole ebatavaline. Kui mõne aja pärast tuleb seadmest ikka veel suitsu, siis kontrollige töödeldavate ainete hulka ja töötlemisaega.

Esimestel seadme kasutuskordadel tuleb mootorist ebameeldivat lõhna.

Seade teeb üleliigset müra, tekitab ebameeldivat lõhna, on katsudes väga tuline, suitseb jne.

Filter on umbes.

Lülitage seade välja ja eemaldage pistik. Pöörduge abi saamiseks lähimasse Philipsi hoolduskeskusse või Philipsi toodete müüja poole.

Filter läheb sisestustoru vastu või vibreerib töötlemise ajal tugevasti.

Lülitage seade välja, puhastage sisestustoru ja filter ning töödelge väiksemaid koguseid.

Lülitage seade ja võtke võrgupistik seinakontaktist välja. Kontrollige, kas filter on õigesti mahlakogujasse pandud. Filtri allosas olevad ribid peaksid korralikult vedava võlli sisse kinnituma. Kontrollige, kas filter pole kahjustatud. Murdekohad, mõrad, nõrgalt kinnitatud riivimisketas või mõni muu korrapäratus võivad talitushäire põhjustada.

Juhul, kui avastate filtris mõra või filter on mingil muul viisil kahjustatud,

ärge seadet rohkem kasutage ning võtke ühendust lähima Philipsi hoolduskeskusega.

Hrvatski

5

uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

Vaš novi sokovnik ima poseban, blago nagnut dizajn koji je sa strane izlaznog otvora za 5 c

nagnut ustranu kako bi se osigurao maksimalan protok iscijeđenog soka.

opći opis (sl. 1) a

Potiskivač

B

Otvor za umetanje

C

Poklopac

D

Filter

E

Posuda za sakupljanje soka

F

Spremnik za pulpu

g

Spojnice

H

Regulator

i

Pogonska osovina

J

Jedinica motora

k

Pretinac za kabel

l

Poklopac posude za sok

M

Mehanizam za odvajanje pjene

n

Posuda za sok

O

Četka za čišćenje

važno

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.

Opasnost

Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom.

upozorenje

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na podnožju aparata naponu lokalne mreže.

Nemojte koristiti aparat ako je oštećen mrežni kabel, utikač ili neki drugi dio.

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

Aparat nikada ne smije raditi bez nadzora.

Ako primijetite pukotine na filteru ili ako je filter na bilo koji način oštećen, prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem Philips servisnom centru.

U otvor za umetanje nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi. Za tu namjenu koristite samo potiskivač.

Nemojte dirati male rezače u podnožju filtera. Vrlo su oštri.

Oprez

Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.

Prije uključivanja sokovnika provjerite jesu li svi dijelovi ispravno pričvršćeni.

Aparat koristite samo kada su obje spojnice pričvršćene.

6

Hrvatski

-

-

-

-

Spojnice otpustite tek nakon što isključite aparat i filter se prestane okretati.

Ako cijedite velike količine, aparat ne smije raditi dulje od 40 sekundi bez prekida, a zatim sokovnik trebate ostaviti da se ohladi. Nijedan od recepata navedenih u ovim uputama za korištenje ne sadrži velike količine.

Nemojte uklanjati spremnik za pulpu dok aparat radi.

Nakon korištenja aparat isključite iz struje.

elektromagnetska polja (eMF)

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).

Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.

Priprema za korištenje

1 Operite sve odvojive dijelove (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

Izvucite mrežni kabel iz odjeljka za spremanje sa stražnje strane aparata (Sl. 2).

Stavite posudu za sakupljanje soka u sokovnik (1), a spremnik za pulpu stavite lagano ga naginjući prema naprijed (2). Prvo umetnite gornji dio, a zatim gurnite donji (Sl. 3).

Ako želite isprazniti spremnik za pulpu za vrijeme cijeđenja soka, isključite aparat i pažljivo izvadite spremnik.

Napomena: Prije no što nastavite cijediti sok vratite prazni spremnik za pulpu.

Stavite filter u posudu za sakupljanje soka (1) i držite poklopac iznad filtera i spustite ga na odgovarajući položaj (2) (Sl. 4).

Pazite da filter bude čvrsto pričvršćen na pogonsku osovinu (“klik”)

Prije uporabe uvijek provjerite filter. Ako na njemu uočite pukotine ili oštećenja, aparat nemojte koristiti nego se obratite najbližem Philips servisnom centru.

5 Pritisnite spojnice i čvrsto zatvorite poklopac (“klik”) (1). Poravnajte žlijeb u potiskivaču s malim izbočinama s unutarnje strane cijevi, a zatim gurnite potiskivač u otvor za umetanje

() (Sl. 5).

Pazite da spojnice budu pričvršćene u odgovarajući položaj sa svake strane poklopca.

6 Posudu za sok stavite ispod žlijeba (Sl. 6).

Na posudu za sok stavite poklopac kako biste izbjegli prskanje ili ako želite spremiti sok u hladnjak.

korištenje aparata

Sokovnik može raditi samo ako su svi dijelovi ispravno sastavljeni i ako je poklopac ispravno pričvršćen spojnicama.

1 Operite voće i/ili povrće i nasjeckajte ih na komade koje ćete moći staviti u otvor za

umetanje. (Sl. 7)

Provjerite je li posuda za sok postavljena ispod žlijeba.

-

-

Sokovnik uključite okretanjem regulatora na postavku 1 (niska brzina) ili 2 (normalna brzina). (Sl. 8)

Brzina 1 je pogodna za mekano voće i povrće poput lubenica, grožđa, rajčica, krastavaca i malina.

Brzina 2 je pogodna za sve vrste voća i povrća.

Namirnice koje ste prethodno izrezali stavite u otvor za umetanje i lagano ih potiskivačem pritisnite prema filteru koji se okreće (Sl. 9).

Nemojte jako pritiskati potiskivač jer tako možete umanjiti kvalitetu soka ili čak prouzročiti začepljenje filtera.

Hrvatski

7

-

-

-

-

-

-

-

-

-

U otvor za umetanje nikada ne gurajte prste ili predmete.

Nakon što obradite sve sastojke i sok prestane istjecati, isključite aparat i pričekajte da se filter prestane okretati.

5 Gurnite mehanizam za odvajanje pjene u posudu za sok (1) i na posudu stavite poklopac (2).

Tako će pjena ostati u posudi kada budete izlijevali sok. (Sl. 10)

Napomena: Ako želite da vaš napitak sadrži pjenu, nemojte koristiti mehanizam za odvajanje pjene.

savjeti

Koristite svježe voće i povrće jer ono sadrži više soka. Ananas, cikla, celer, jabuke, krastavci, mrkva,

špinat, dinje, rajčice, šipak, naranče i grožđe posebno su pogodni za cijeđenje u sokovniku.

Nije potrebno guliti tanku kožu ili koru. Ogulite samo debelu koru, npr. naranče, ananasa i sirove cikle. Također uklonite bijelu kožicu s citrusa jer ima gorak okus.

Kod pripreme soka od jabuke nemojte zaboraviti da gustoća soka ovisi o vrsti jabuka koje koristite. Što je jabuka sočnija, to će sok biti bistriji. Odaberite vrstu jabuka kojom ćete moći dobiti sok kakav želite.

Sok od jabuke brzo će potamnjeti. Tamnjenje soka možete usporiti dodavanjem nekoliko kapi limunova soka.

Voće koja sadrži škrob, poput banana, papaje, avokada, smokvi i manga nije pogodno za cijeđenje u sokovniku. Za cijeđenje ovog voća koristite aparat za obradu hrane, običnu miješalicu ili miješalicu s rešetkama.

Listove i stabljike, npr. salate, također možete cijediti u sokovniku.

Sok popijte odmah nakon cijeđenja. Ako dugo stoji na zraku, sok će imati lošiji okus i manju nutricionističku vrijednost.

Kako biste dobili maksimalnu količinu soka, potiskivač uvijek pritišćite polako.

Sokovnik nije pogodan za cijeđenje jako tvrdog i/ili vlaknastog ili voća i povrća koje sadrži puno

škroba poput šećerne trske.

Čišćenje

Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili acetona.

Sokovnik ćete najlakše očistiti ako to učinite odmah nakon uporabe.

1 Isključite aparat, izvucite utikač iz zidne utičnice i pričekajte da se filter prestane okretati.

-

-

-

-

Prljave dijelove uklonite s jedinice motora. Aparat rastavite sljedećim redom:

Izvadite spremnik za pulpu;

Izvadite potiskivač;

Otpustite spojnice;

Skinite poklopac.

Izvadite posudu za sakupljanje soka zajedno s filterom (Sl. 11).

Očistite ove dijelove četkicom za čišćenje i toplom vodom s malo sredstva za čišćenje i zatim ih isperite pod mlazom vode (Sl. 12).

Napomena: Svi odvojivi dijelovi mogu se prati u stroju. Plastične dijelove koji se mogu odvojiti stavite u gornju ladicu stroja za pranje posuđa. Pazite da ne budu blizu grijaćeg elementa.

5 Očistite jedinicu motora vlažnom krpom.

Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.

8

Hrvatski

-

-

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

Zaštita okoliša

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 13).

Jamstvo i servis

Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu

www.philips.com

ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Recepti

Energetski koktel

2 šalice očišćene mrkve

1/2 šalice krastavca

12 listova špinata

1 limeta, oguljena

1 šalica očišćenog celera

1 jabuka

1 rajčica

2 čajne žlice meda

Sve sastojke, osim meda, obradite u sokovniku. Zatim dodajte med i dobro promiješajte.

Dodajte nekoliko kockica leda po želji i odmah poslužite.

voćna mješavina

4 marelice srednje veličine, bez koštica

2 šalice dinje u kockicama, oguljene

1 velika jabuka, očišćena

1 naranča, oguljena

Obradite voće u sokovniku, dobro izmiješajte, dodajte nekoliko kockica leda i odmah poslužite.

iskušenje

6 marelica, bez koštica

2 šalice dinje, oguljene

1/2 šalice soka od naranče

Obradite voće u sokovniku. Dobro izmiješajte dobiveni sok. Dodajte 6 kockica leda.

Odmah poslužite u čašama srednje veličine ukrašenim jagodama ili maraskino višnjama i kriškom naranče.

ružičasti oblak

1 šalica jagoda

1 naranča bez jezgre, oguljena

1 šalica očišćene kruške u kockicama

1 mala mrkva, očišćena

Obradite u sokovniku. Temeljito izmiješajte.

Odmah poslužite. Dodajte nekoliko kockica leda.

Čudotvorni napitak

1 šalica kockica ananasa, oguljenog

1 šalica jabuke u kockicama, očišćene

Hrvatski

9

-

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

2 male mrkve, očišćene

1 naranča, oguljena

2 stabljike celera, očišćene

1 limeta, oguljena

Obradite voće u sokovniku. Dobro izmiješajte. Dodajte nekoliko kockica leda. Odmah poslužite.

sok od ananasa, breskve i kruške

1/2 ananasa, oguljenog i izrezanog

2 breskve, prepolovljene i bez koštica

2 male zrele kruške, očišćene

Ananas, breskve i kruške obradite u sokovniku. Odmah poslužite.

torta iznenađenja od ananasa

3/4 šalice soka od ananasa

10 čajnih žlica maslaca

1 čajna žlica šećera u prahu

2 žumanjka

1 šalica zaslađenog kondenziranog mlijeka

54 piškote

1/4 šalice vode

1 šalica šećera

1 konzerva narezanog ananasa.

6-10 maraskino višanja

Uz pomoć sokovnika iscijedite sok ananasa. Uz pomoć miješalice izmiješajte maslac u kremastu smjesu. Polako dodajte šećer, žumanjke i zaslađeno kondenzirano mlijeko. Nastavite miješati dok smjesa ne postane pjenasta, a zatim dodajte sok od ananasa.

Kalup za pečenje premažite s malo maslaca i složite tortu tako da dno i strane kalupa prekrijete piškotama koje ste prethodno malo navlažili sokom iz konzerve ananasa. Zatim dodajte sloj kreme i na njega sloj piškota itd. Posljednji sloj treba biti sloj kreme. Tortu hladite u hladnjaku tri sata, a zatim je izvadite iz kalupa.

Napravite karamel kuhanjem šećera i vode. Tortu ukrasite kriškama ananasa, maraskino višnjama i nitima od karamela. Najbolje rezultate ćete dobiti ako koristite kalup.

torta od mrkve, jabuka i ananasa

200 g mrkve

200 g ananasa

200 g jabuka

1 šalica kokosa (naribanog)

3 šalice brašna

1 čajna žlica sode bikarbone za kuhanje

1 čajna žlica cimeta

1 šalica šećera

1 šalica meda

4 jaja

1 šalica ulja

1 vrećica vanilin šećera

1 šalica narezanih orašastih plodova

Mrkvu, ananas i jabuke obradite u sokovniku. Upotrijebite pulpu sakupljenu u spremniku.

Mrkvu, ananas i pulpu jabuke pomiješajte. Dodajte med, šećer, ulje i vanilin šećer te ih dobro izmiješajte. Dodajte suhe sastojke i malo ih izmiješajte.

Umiješajte kokos i orašaste plodove. Smjesu izlijte u posudu za pečenje koju ste prethodno premazali maslacem. Pecite pri 160 c

C oko 5-55 minuta.

0

Hrvatski

,

Od ove smjese možete napraviti i odlične muffine. Kalupe za muffine napunite do 3/4 i pecite

0 minuta.

Kivi

Podaci o voću i povrću

Voće/povrće

Jabuke

Marelice

Cikla

Borovnice

Prokulice

Kupus

Mrkve

Celer

Krastavac

Komorač

Grožđe

Dinje

Nektarine

Breskve

Kruške

Ananas

Maline

Rajčice

Vitamini/minerali

Vitamin C

Visok udio dijetalnih vlakana, sadrži kalij

Odličan izvor folne kiseline, dijetalnih vlakana, vitamina C i kalija

Vitamin C

Vitamin C, B, B6, E, folna kiselina i dijetalna vlakna

Vitamin C, folna kiselina, kalij,

B6 i dijetalna vlakna

Vitamin A, C, B6 i dijetalna vlakna

Vitamin C i kalij

Vitamin C

Vitamin C i dijetalna vlakna

Vitamin C, B6 i kalij

Vitamin C i kalij

Vitamin C, folna kiselina, dijetalna vlakna i vitamin A

Vitamin C, B3, kalij i dijetalna vlakna

Vitamin C, B3, kalij i dijetalna vlakna

Dijetalna vlakna

Vitamin C

Vitamin C, željezo, kalij i magnezij

Vitamin C, dijetalna vlakna, vitamin E, folna kiselina i vitamin A

Broj kilodžula/kalorija

200 g = 150 kJ (72 cal)

30 g = 85 kJ (20 cal)

160 g = 190 kJ (45 cal)

125 g = 295 kJ (70 cal)

100 g = 110 kJ (26 cal)

100 g = 110 kJ (26 cal)

120 g = 125 kJ (30 cal)

80 g = 55 kJ (7 cal)

280 g = 120 kJ (29 cal)

300 g = 145 kJ (35 cal)

125 g = 355 kJ (85 cal)

100 g = 100 kJ (40 cal)

200 = 210 kJ (50 cal)

180 g = 355 kJ (85 cal)

150 g = 205 kJ (49 cal)

150 g = 250 kJ (60 cal)

150 g = 245 kJ (59 cal)

125 g = 130 kJ (31 cal)

100 g = 90 kJ (22 cal)

Brzina cijeđenja visoka niska visoka niska niska visoka visoka visoka niska niska niska niska niska visoka visoka visoka visoka niska niska

rješavanje problema

U ovom poglavlju sažeti su najčešći problemi s kojima se možete susresti pri korištenju sokovnika.

Detaljnije informacije potražite u različitim odjeljcima. Ako ne možete riješiti problem, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u vašoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom

Hrvatski

1

jamstvenom listu). Ako u vašoj državi nema centra za korisničku podršku obratite se lokalnom dobavljaču za tvrtku Philips ili najbližem ovlaštenom servisu tvrtke Philips.

Problem

Aparat ne radi.

Iz jedinice motora osjeća se neugodan miris prilikom prvih nekoliko uporaba.

Aparat je vrlo bučan, osjeća se neugodan miris, vruć je, pojavljuje se dim itd.

Filter je začepljen.

Rješenje

Aparat ima sigurnosni sustav koji onemogućuje njegov rad ako dijelovi nisu ispravno sastavljeni. Provjerite jesu li dijelovi ispravno sastavljeni, ali prije toga isključite aparat.

To nije neobično. Ako se taj neugodan miris osjeti i nakon nekoliko uporaba, provjerite koristite li točne količine namirnica i vrijeme pripremanja.

Isključite aparat i izvucite mrežni kabel iz napajanja. Obratite se najbližem prodavatelju ili ovlaštenom servisu Philips proizvoda.

Tijekom pripreme filter dodiruje otvor za umetanje ili jako vibrira.

Isključite aparat, očistite otvor za umetanje i filter i stavite manju količinu namirnica.

Isključite aparat i iskopčajte ga. Provjerite je li filter ispravno postavljen u posudu za sakupljanje soka. Žljebovi s donje strane filtera trebaju pravilno sjesti na pogonsku osovinu. Provjerite je li filter oštećen. Pukotine, napukline, labavi disk za rezanje ili bilo kakve nepravilnosti mogu prouzročiti neispravan rad aparata.

Ako uočite pukotine ili oštećenja na filteru, prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips.

Magyar

Bevezetés

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

Az új gyümölcscentrifuga különleges, enyhén döntött kialakítása 5 c

-kal a gyümölcslékifolyó felé dől,

így biztosítja a maximális gyümölcslémennyiség kinyerését.

Általános leírás (ábra 1) a

Betöltő

B

Adagolócső

C

Fedél

D

Szűrő

E

Légyűjtő

F

Gyümölcshúsgyűjtő

g

Rögzítőkapcsok

H

Kezelőgomb

i

Hajtótengely

J

Motoregység

k

Csatlakozókábel tároló

l

Légyűjtő edény fedele

M

Hableválasztó

n

Légyűjtő

O

Tisztító kefe

Fontos

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az

útmutatót későbbi használatra.

veszély

Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt.

Figyelmeztetés

Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék alján lévő címkén feltüntetett hálózati feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.

Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.

Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.

Működés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.

Amennyiben a szűrő sérült, vagy repedések láthatók rajta, ne használja a készüléket, keresse fel, a legközelebbi Philips szakszervizhez.

Sose nyúljon kézzel vagy más tárggyal a működő készülék adagolócsövébe. Erre a célra csak a nyomórúd használható.

Ne érjen a szűrő alján található vágókésekhez, mert nagyon élesek.

Figyelem

A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.

A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen van-e felszerelve.

A készülék használatakor a rögzítőkapcsoknak megfelelően kell zárniuk.

Magyar

-

-

-

-

Csak a készülék kikapcsolása és a szűrő leállása után nyissa ki a rögzítőkapcsokat.

A gyümölcscentrifugát nehéz töltettel ne használja folyamatosan 40 másodpercnél tovább, utána pedig hagyja lehűlni. Az itt olvasható egyik recept sem igényel nehéz töltetet.

A készülék működése közben ne vegye ki a gyümölcshúsgyűjtőt.

Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.

elektromágneses mezők (eMF)

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.

Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

előkészítés

1 Mosson el minden levehető alkatrészt (lásd a „Tisztítás” c. fejezetet).

Húzza ki a tápkábelt a készülék hátulján található kábeltárolóból (ábra 2).

Helyezze a légyűjtőt a berendezésbe (1), a gyümölcshúsgyűjtőt pedig enyhén előre billentve tegye be (2). Először a gyümölcshúsgyűjtő felső végét tolja be, majd nyomja be az alját is (ábra 3).

A gyümölcshúsgyűjtő kiürítéséhez kapcsolja ki a készüléket, és óvatosan emelje ki a gyümölcshúsgyűjtőt.

Megjegyzés: Mielőtt folytatná a gyümölcslékészítést, tegye vissza az üres gyümölcshúsgyűjtőt.

Tegye be a szűrőt a légyűjtőbe (1), tartsa a fedelét a szűrő fölé, majd süllyessze a helyére

(2) (ábra 4).

Ellenőrizze, hogy a szűrő biztonságosan van-e a hajtótengelyre pattintva.

Használat előtt mindig ellenőrizze a szűrőt. Ha repedéseket vagy sérülést észlel, ne használja a készüléket, hanem vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Philips márkaszervizzel, vagy vigye vissza a készüléket az értékesítőnek.

5 Pattintsa a két rögzítőt a helyére kattanásig (1). Csúsztassa a betöltőt az adagolócsőbe úgy, hogy a betöltő furata illeszkedjen az adagolócső belsejében található kiszögellésbe

(2) (ábra 5).

Győződjön meg róla, hogy a rögzítőkapcsok a fedél mindkét oldalán szorosak a helyükön legyenek.

6 Helyezze a légyűjtőt a kifolyócső alá (ábra 6).

Tegye a fedelet a légyűjtőre; ez megakadályozza a lé kilöttyenését, és a hűtőben való tároláshoz is hasznos.

a készülék használata

A készülék csak akkor működik, ha minden alkatrészét jól összeszerelték, és a fedelet szorosan tartják a rögzítőkapcsok.

1 Mossa meg a gyümölcsöt és/vagy zöldséget, és darabolja fel akkorára, hogy beférjen az adagolócsőbe. (ábra 7)

Ügyeljen, hogy a légyűjtő a kifolyó alatt álljon.

-

-

A készülék bekapcsolásához fordítsa a kezelőgombot 1 (alacsony sebesség) vagy 2 (normál sebesség) állásba. (ábra 8)

Az 1. beállítás különösen alkalmas puha húsú gyümölcs és zöldség, például görögdinnye, szőlő, paradicsom, uborka és málna kezelésére.

A 2. beállítás minden zöldséghez és gyümölcshöz alkalmas.

Magyar

A felaprított darabokat tegye az adagolócsőbe, majd a betöltővel finoman nyomja le őket a forgószűrő irányába (ábra 9)

Ne fejtsen ki túl nagy nyomást, mert ez ronthatja a végeredményt, sőt a szűrő leállását is okozhatja.

Sose nyúljon be kézzel vagy más tárggyal az adagolócsőbe.

Az összes hozzávaló feldolgozása és az összes lé kifolyása után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg a szűrő forgásának leállását.

5 Csúsztassa be a hableválasztót a légyűjtőbe (1), majd tegye a fedelet a légyűjtőre (2). Így a gyümölcslé kiöntésekor megakadályozza a hab kifolyását. (ábra 10)

Megjegyzés: Ha habbal együtt kívánja elfogyasztani a gyümölcslét, ne használja a hableválasztót.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

tippek:

Friss gyümölcsöt és zöldséget használjon, mert ezeknek dúsabb a leve. Az ananász, cékla, zeller, alma, uborka, répa, spenót, a dinnyefélék, paradicsom, gránátalma, narancs és szőlő különösen alkalmas a gyümölcscentrifugában történő feldolgozásra.

A vékony héjat nem kell lehámozni, de a vastag héjú gyümölcsöket, zöldségeket (pl. narancs, ananász és nyers cékla) meg kell hámozni. A citromfélék belső, fehér héját is távolítsa el, mert keserű lehet.

Almalé készítésekor ügyeljen arra, hogy a lé sűrűsége az alma fajtájától függően változhat. Minél lédúsabb az alma, annál sűrűbb lesz a leve. A kívánt sűrűségnek megfelelő almafajtát válasszon.

Az almalé nagyon hamar megbarnul. Néhány csepp citromlé hozzáadásával lassíthatja a folyamatot.

A keményítőtartalmú gyümölcs, például banán, papaja, avokádó, füge és mangó nem alkalmas a gyümölcscentrifugában történő feldolgozásra. Ezekhez használjon konyhai robotgépet vagy turmixgépet.

A zöldséglevél (pl. saláta) is kezelhető a gyümölcscentrifugában.

A centrifugálás után rögtön igya meg a gyümölcslét. Ha egy ideig levegőn tartja, a gyümölcslé elveszíti ízét és tápanyagtartalmát.

Maximális gyümölcslé kinyeréséhez mindig lassan nyomja le a betöltőt.

A gyümölcscentrifuga nem alkalmas a kemény vagy rostos, illetve keményítős gyümölcs vagy zöldség, például cukornád feldolgozására.

tisztítás

A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert

(pl. alkoholt, benzint vagy acetont).

A készülék használat után közvetlenül könnyebben tisztítható.

1 Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és várjon, amíg a szűrő forgása leáll.

-

-

-

-

Távolítsa el a motoregység piszkos alkatrészeit. A következő sorrendben szerelje szét a készüléket:

Távolítsa el a gyümölcshúsgyűjtőt;

Vegye ki a betöltőt;

Nyissa ki a rögzítőket;

Vegye le a fedelet.

A légyűjtőt a szűrővel együtt vegye ki (ábra 11).

Az alkatrészeket kefével, mosogatószeres meleg vízben tisztítsa meg, majd öblítse le a csap alatt (ábra 12).

Magyar

5

Megjegyzés: Minden levehető alkatrész mosogatógépben tisztítható. A kivehető műanyag alkatrészeket a mosogatógép felső tálcájára helyezze. Ügyeljen arra, hogy elég távol legyenek a fűtőelemtől.

5 A motoregységet nedves ruhával tisztítsa meg.

Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt sem.

-

környezetvédelem

A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 13).

-

-

-

-

-

,

-

,

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (

www.philips.com

), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.

,

,

Receptek

energiakoktél

2 csésze felszeletelt sárgarépa

1/2 csésze uborka

12 spenótlevél

1 hámozott zöldcitrom

1 csésze szeletelt zeller

1 alma

1 paradicsom

2 evőkanál méz

Centrifugáljon ki minden hozzávalót (a mézet kivéve) a gyümölcscentrifugában. Adja hozzá a mézet, és keverje jól össze.

Azonnal tálalja. Jégkockát is tehet bele.

gyümölcsegyveleg

4 közepes méretű, kimagozott sárgabarack

2 csésze felkockázott dinnye, héj nélkül

1 nagy alma, magház nélkül

1 hámozott narancs

Centrifugálja ki a gyümölcsöket a gyümölcscentrifugában, keverje jól össze, adjon hozzá néhány jégkockát, és azonnal tálalja.

kísértés

6 kimagozott sárgabarack

2 csésze dinnye, héj nélkül

1/2 csésze narancslé

Centrifugálja ki a gyümölcsöket a gyümölcscentrifugában, keverje jól össze, majd adjon hozzá

6 jégkockát.

Tálalja azonnal, eperrel vagy koktélcseresznyével és narancsszelettel díszített, közepes méretű pohárban.

rózsaszín felhő

1 csésze eper

6

Magyar

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

-

-

,

-

,

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

1 hámozott és szeletekre vágott narancs

1 csésze kockára vágott körte, magház nélkül

1 kis felszeletelt sárgarépa

Centrifugálja ki a hozzávalókat a gyümölcscentrifugában, és keverje jól össze.

Azonnal tálalja. Jégkockát is tehet bele.

Csodaital

1 csésze hámozott, kockára vágott ananász

1 csésze kockára vágott alma, magház nélkül

2 kis felszeletelt sárgarépa

1 hámozott narancs

2 felszeletelt zellerzöldje

1 hámozott zöldcitrom

Centrifugálja ki a hozzávalókat a gyümölcscentrifugában, keverje jól össze, adjon hozzá néhány jégkockát, és azonnal tálalja.

ananász-, alma- és körteital

1/2 hámozott és darabolt ananász

2 kimagozott, felezett barack

2 kis érett körte, magház nélkül

Centrifugálja ki az ananászt, a barackokat és a körtéket a gyümölcscentrifugában. Azonnal tálalja.

Meglepetés ananásztorta

3/4 csésze ananászpép

10 evőkanál vaj

1 evőkanál porcukor

2 tojássárgája

1 csésze édes sűrített tej

54 babapiskóta

1/4 csésze víz

1 csésze cukor

1 felszeletelt ananászkonzerv

6–10 koktélcseresznye

A gyümölcscentrifugával készítse el az ananászpépet. A mixerrel habosítsa fel a vajat. Lassan adja hozzá a cukrot, a tojássárgáját és az édes sűrített tejet. Verje habosra, majd adja hozzá az ananászpépet.

Kenjen ki egy sütőformát kissé vajjal, majd helyezze a forma aljára és oldalára az ananászkonzerv levével enyhén megnedvesített babapiskótákat. Adjon hozzá egy réteg krémet, majd egy réteg babapiskótát, és így tovább. A tetejére krémet tegyen. A kész süteményt helyezze hűtőbe 3 órára, majd vegye ki a formából.

Cukorból és felforralt vízből készítsen karamellt. A tortát ananászszeletekkel, koktélcseresznyével és karamelldarabokkal díszítheti. Célszerű tortaformát használni.

répa, alma és ananász ital

20 dkg sárgarépa

20 dkg ananász

20 dkg alma

1 csésze kókuszreszelék

3 csésze liszt

1 evőkanál szódabikarbóna

1 evőkanál fahéj

1 csésze cukor

Magyar

7

,

,

-

-

-

-

-

,

,

1 csésze méz

4 tojás

1 csésze olaj

1 csomag vaníliáscukor

1 csésze felszeletelt dió

Centrifugálja ki a felszeletelt sárgarépát, ananászt és almát. A gyümölcshúsgyűjtőben

összegyűlt gyümölcshúst használja majd a továbbiakban.

Keverje össze a sárgarépából, az ananászból és az almából készült pépet. Adjon hozzá mézet, cukrot, olajat, vaníliáscukrot, majd keverje jól össze. Tegye bele a száraz alapanyagokat, és nagyjából keverje össze az egészet.

Adja hozzá a kókuszreszeléket és a diót. Tegye az egészet kivajazott sütőformába. Süsse 160 c

C-on kb. 5–55 percig.

Ebből a keverékből kiváló muffint is készíthet. Töltse meg a muffinformákat 3/4-ig, és süsse 40

percig.

tudnivalók gyümölcsökről és zöldségekről

Gyümölcs/ zöldség

Vitaminok/ásványi anyagok

Alma

Sárgabarack

Cékla

C-vitamin

Étkezési rostokban gazdag, káliumtartalmú

Foliát-, étkezési rost, Cvitamin és káliumtartalom

C-vitamin Feketeribizli

Kelbimbó

Káposzta

C-, B-, B6, E-vitamin, foliát- és

étkezési rosttartalom

C-vitamin, foliát-, kálium-, B6

és étkezési rosttartalom

Sárgarépa

Zeller

A-, C-, B6-vitamin és étkezési rost

C-vitamin és kálium

Uborka C-vitamin

Édeskömény C-vitamin és étkezési rost

Szőlő

Kivi

Dinnyefélék

Nektarin

Őszibarack

Körte

Ananász

C-, B6-vitamin és kálium

C-vitamin és kálium

C-vitamin, foliát, étkezési rost

és A-vitamin

C-, B3-vitamin, kálium és

étkezési rost

C-, B3-vitamin, kálium és

étkezési rost

Étkezési rost

C-vitamin

Kilojoule/kalóriatartalom

200 g = 150 kJ (72 kalória)

30 g = 85 kJ (20 kalória)

160 g = 190 kJ (45 kalória)

125 g = 295 kJ (70 kalória)

100 g = 110 kJ (26 kalória)

100 g = 110 kJ (26 kalória)

120 g = 125 kJ (30 kalória)

80 g = 55 kJ (7 kalória)

280 g = 120 kJ (29 kalória)

300 g = 145 kJ (35 kalória)

125 g = 355 kJ (85 kalória)

100 g = 100 kJ (40 kalória)

200 g = 210 kJ (50 kalória)

180 g = 355 kJ (85 kalória)

150 g = 205 kJ (49 kalória)

150 g = 250 kJ (60 kalória)

150 g = 245 kJ (59 kalória)

Centrifugálási sebesség gyors lassú gyors lassú lassú gyors gyors gyors lassú lassú lassú lassú lassú gyors gyors gyors gyors

8

Magyar

Gyümölcs/ zöldség

Málna

Paradicsom

Vitaminok/ásványi anyagok

C-vitamin, vas, kálium és magnézium

C-vitamin, étkezési rost, Evitamin, foliát és A-vitamin

Kilojoule/kalóriatartalom

125 g = 130 kJ (31 kalória)

100 g = 90 kJ (22 kalória)

Centrifugálási sebesség lassú lassú

Hibaelhárítás

Ez a fejezet összegzi a gyümölcscentrifugával kapcsolatban leggyakrabban előforduló problémákat. A részleteket a különböző alfejezetekben találja. Ha nem tudja megoldani a problémát, forduljon a helyi

Philips vevőszolgálathoz (a telefonszám a világszerte érvényes garancialevélen található). Ha az országban nem működik Philips vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a legközelebbi Philips márkaszervizhez.

Probléma

A készülék nem működik.

Megoldás

A készülék biztonsági rendszerrel van felszerelve. Ha az alkatrészek nincsenek megfelelően a helyükön, a készülék nem működik. Ellenőrizze az alkatrészek megfelelő elhelyezkedését, de előtte kapcsolja ki a készüléket.

Ez nem ritka. Ha a készülék néhány alkalom után is kellemetlen szagot

áraszt. Ellenőrizze a betöltött mennyiséget és a feldolgozási időt.

A motoregység első használatkor kellemetlen szagot bocsát ki.

A készülék nagyon zajos, furcsa szagot

áraszt, felforrósodik, füstöl stb.

A szűrő eltömődött.

Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.

Forduljon segítségért a legközelebbi Philips márkaszervizhez vagy a márkakereskedőhöz.

A szűrő hozzáér az adagolócsőhöz, vagy működés közben erősen rezeg.

Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg az adagolócsövet és a szűrőt, majd töltsön be kisebb mennyiséget.

Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót. Ellenőrizze, hogy a szűrő helyesen van-e betéve a légyűjtőbe. A szűrő alján található bordák szorosan illeszkedjenek a hajtótengelyhez. Ellenőrizze, hogy a szűrő nem sérült-e. A repedések, karcolások, a laza darálótárcsa vagy egyéb sérülés a készülék meghibásodását okozhatja.

Ha a szűrő sérült, vagy repedések láthatók rajta, ne használja a készüléket, hanem forduljon a legközelebbi Philips szakszervizhez.

ҚазаҚша

9

кіріспе

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз.

Сіздің жаңа шырын сыққышыңыз арнайы, 5 c

сәл ғана еңкейтілген жобамен жасалған, ол шырын шығатын орын жағына еңкейіп, шырынның тиімді түрде сығылуын қамтамасыз етеді.

Жалпы сипаттама (Cурет 1) a

Итергіш

B

Қоректендіргіш түтік

C

Қақпақ

D

Фильтр

E

Шырын жинағыш

F

Қабықтарды жинайтын контейнер

g

Қысқыштар

H

Бақылау түймесі

i

Жүргізуші тұтқа

J

Мотор бөлшегі

k

Тоқ сымын сақтағыш

l

Шырын құмыран қақпағы

M

Көбікті ажыратушы

n

Шырын ыдысы

O

Тазалайтын тарақ

Маңызды

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.

Қауіпті

Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы сумен шаюға да болмайды.

Ескерту

Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген қуат, жергілікті қамтамасыз етілетін қуатқа сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.

Егер тоқ сымы, шанышқысы немесе құралдың басқа бөлшектері зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз.

Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.

Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар

(жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.

Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.

Құралды қадағалаусыз қолдаңбаңыз.

Егер сіз фильтірде зақым байқасаңыз, немесе фильтірдің басқалай зақымдалғанын көрсеңіз, құралды әрі қарай қолданбаңыз, сонымен қатар жақын жердегі Philips қызмет орталығымен байланысыңыз.

Қоректендіргіш түтікке құрал жұмыс жасап тұрған кезде ешқашан саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салмаңыз. Бұл мақсатпен тек итергішті ғана қолданыңыз.

50

ҚазаҚша

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Фильтірдің негізінде орналасқан кішкентай кесетін ұстараға қолыңызды тигізбеңіз. Олар өте өткір.

сақтандыру

Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.

Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.

Құралды тоққа қосар алдында барлық бөлшектері дұрыс орнатылғандығына көзіңізді жеткізіңіз.

Бекітетін екі детальдардың екеуі де жабылғаннан соң ғана құралмен қолданыңыз.

Бекітетін тетіктерді тек құрал тоқтан суырылғаннан кейін және фильтір айналғанын тоқтатқаннан кейін ғана босатуға болады.

Егер қоректендіргіш түтікте заттың салмағы шектен тыс болса, құралды бір дегенде 40 секундтан артық қолдаңбаңыз, оны сәл уақыт тоқтатып, салқындаттыру қажет. Осы қолдануға арналған рецепттердің еш қайсысында шектен тыс заттардың бар екендігі көрсетілмеген.

Қабықтарды жинайтын контейнерді құралды, жұмыс жасап тұрғанда алуға болмайды.

Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.

Электромагниттік өріс (ЭМӨ)

Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.

Қолдануға дайындық

1 Алынатын бөлшектердің барлығын жуыңыз («тазалау» тармағын қараңыз).

Құралдың артқы жағында орналасқан тоқ сым сақтағыш бөлімнен тоқ сымын алыңыз (Cурет 2).

Шырын жинағышты құралға қойыңыз (1), қабықтарды жинайтын контейнерді құралға сәл ғана алға қарай еңкейту арқылы орнатыңыз (2). Алдымен жоғарғы жиегін енгізіп, содан соң төменгі жиегін кіргенше итеріңіз (Cурет 3).

Қабық жинағыш ыдысты шырын сығып жатқанда босату үшін, құралды сөндіріп, қабық жинағыш ыдысты абайлап алыңыз.

Есте сақтаңыз: Шырынды әры қарай жасау алдында, қабықтарды жинайтын контейнерді қайтадан орнына орнатыңыз.

Шырын жинағышқа фильтірді салып (1), қақпақты фильтір үстінен ұстап, орнына түскенше төмендетіңіз (2) (Cурет 4).

Фильтір міндетті түрде жүргізуші тұтқағанық орнатылуы тиіс («сырт» ете түскенше).

Қолданар алдында фильтірді әрдайым тексеріп тұрыңыз. Егер сіз фильтірде зақым байқасаңыз, немесе фильтірдің басқалай зақымдалғанын көрсеңіз, құралды әрі қарай қолданбаңыз, жақын жердегі Филипс қызмет орталығымен байланысыңыз.

5 Қақпаққа, оны бекіту үшін, екі бекітпені орнатып, сырт еткізіп жабыңыз (‘сырт’ ете түседі) (1). Итергіштегі тесікшелерді тағамды салатын құбыр ішіндегі төмпешіктерге туралап, тамақ салғыш құбырға итергішті сырғытып енгізіңіз (2) (Cурет 5).

Қақпақтың екі жағының бекіткіштері орнында тұрғанын мұқият тексеріңіз.

6 Шырын құмыраны түтікшенің астына қойыңыз (Cурет 6).

ҚазаҚша

51

-

-

-

-

-

-

-

-

Егер шырын шашырап кетпесін десеңіз немесе шырынды тоңазытқышта сақтамақшы болсаңыз, шырын құмыранына қақпақты жауып қойыңыз.

Құралды қолдану

Бұл құрал тек барлық бөлшектері дұрыс жиналып, қақпағы берілген бекіткіштермен дұрыс бекітіліп, орнатылғанда ғана жұмыс жасайды.

1 Жеміс жидектерді немесе көкөністерді жуып, оларды қоректендіргіш түтікке сиятындай етіп турап, тутікке салыңыз. (Cурет 7)

Шырын құмыраны шырын сыққыштың дәл мұрнының астына қойылғанын тексеріңіз.

-

-

Бақылау түймесін 1 (төмен жылдамдық) бағдарламасына немесе 2 (нормалы жылдамдық) бағдарламасына апарып, құралды қосыңыз. (Cурет 8)

1 жылдамдық қарбыз, жүзім, қызанақ, қияр және құлпынай секілді жұмсақ жеміс жидектер мен көкөністерге арналған.

2 жылдамдық барлық басқа жеміс жидектер мен көкөністер түрлеріне арналған.

Алдын ала турап қойған бөліктерді қоректендіретін түтікшеге салып, итергіштің көмегімен айналып жатқан фильтірге қарай жәймен ғана итеріңіз (Cурет 9).

Итергішке қатты салмақ түсірмеңіз, себебі ол соңғы нәтижеге әсерін тигізіп, фильтірді тоқтатып тастауы да мүмкін.

Қоректендіргіш түтікке ешқашан саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салмаңыз.

Ингредиенттердің барлығын сығып болғаннан соң, шырынның шығуы тоқтағанын күтіңіз. Содан соң құралды өшіріп, фильтірдің айналғаны тоқтағанша күтіңіз.

5 Көбік ажыратқышты шырын ыдысына сырғытып енгізіңіз (1) содан соң қақпақты шырын ыдысына жабыңыз (2). Сонда сіз шырынды құйып алғанда, көбік сыртта қалады. (Cурет 10)

Есте сақтаңыз: Есіңізде болсын: Егер сіз ішімдігіңізде көбік қабаты болсын десеңіз, көбік ажыратқышын қолданбаңыз.

кеңестер

Жаңа піскен жеміс жидектерді немесе көкөністерді қолданған дұрыс, себебі оларда шырын көп болады.Шырын сыққышқа ананас, қызылша, сельдерей жапырақтары, алма, қияр, сәбіз, шпинат, қауын, қызанақ, және жүзім сияқты жеміс жидектер өте қолайлы.

Жұқа қабықтар мен терілерді алудын қажеті жоқ. Тек қана қалың қабықтар, мысалы апельсин, ананас, пісірілмеген қызылша қабықтарын тазалау керек. Сонымен бірге цитрусты жидекердің ақ қабығын да алып тастаңыз, себебі олардың аштылау дәмі бар.

Алма шырынын дайындағанда есіңізде болсын, алма шырынының қоюлығы сіздің қолданып жатқан алмаңыздың түріне байланысты болады. Алмаңыз шырынды болса, шырыныңыз қоюырақ болады. Өзіңізге ұнайтын шырын шығаратын алма түрін таңдаңыз.

Алма шырыны дем арада қоңыр болып кетеді. Егер сіз лимон шырынының бірнеше тамшысын оған қоссаңыз, алма шырыны тез қоңырланбайды.

Крахмалы бар жеміс жидеткерді, мысалы: банан, папайя, авокадо, інжір немесе манго сияқты бұл шырын сыққыштан өткізуге болмайды. Ол үшін тамақ жасайтын құралды, немесе миксерлерді қолданғаныңыз дұрыс.

Бұл шырын сыққыштан жапырақтарды немесе жапырақ бұтақтарын өткізуге болады.

Шырыныңызды сығып болған күйде ішіп қойыңыз. Шырын таза ауада біраз уақыт тұрып қалса, ол өзінің дәмін және қоректену байлығын жоғалтады.

Шырынды көп мөлшерде алу үшін, жеміс жидектерді әрдайым итергішпен төмен қарай жәймен итеріп отырыңыз.

5

ҚазаҚша

Өте қатты немесе талшықты/крахмалды қант қамысы секілді жемістерді шырын сыққыштан өткізуге болмайды.

Тазалау

Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш құралдарды, немесе жанар май, немесе ацетон тәріздес агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды.

Егер сіз құралды қолданғаннан соң бірден оны тазаласаңыз, ол жеңіл тазаланады.

1 Құралды өшіріп, қабырғадағы розеткадан шанышқыны алып, фильтірі айналып тоқтағанын күтіңіз.

-

-

-

-

Мотордағы кірленген бөлшектерді алып тастаңыз. Құралды мына тәртіп бойынша бөлшектерге бөліңіз:

Қабықтар жинағышты алып тастаңыз;

Итергішті алып тастаңыз;

Бекіткіштерді ашыңыз;

Қақпақты алып тастаңыз.

Шырын жинағышты фильтірімен бірге алыңыз (Cурет 11).

Бәрі бөлшектерді тазалауыш щеткамен жылы суда, жуғыш сұйықтықпен жуып, ағын су астында шайыңыз (Cурет 12).

Есте сақтаңыз: Барлық ажыратылатын бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға болады.

Пластикалық бөлшектерді ыдыс жуғыштың жоғарғы бөлігіне орнатыңыз. Олардың қыздыру элементінен алшақ қойылғандығын тексеріңіз.

5 Моторды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.

Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, және оны ағын судың астында да шаюға болмайды.

-

-

-

-

-

-

-

Қоршаған айнала

Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. (Cурет 13)

кепілдік және қызмет

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі

www.philips.com

веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар

Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арызданыңыз.

рецепттер

Қуат коктейлі

2 шыны аяқ туралған сәбіз

1/2 шыны аяқ қияр

12 саумалдық жапырағы

1 аршылған лайм

1 шыны аяқ туралған балдыркөк

1 алма

ҚазаҚша

5

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

,

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

1 қызанақ

2 ас қасық бал

Балдан басқа ингредиенттердің бәрін шырын сыққышта шайқаңыз. Бал қосып, жақсылап араластырыңыз.

Бірден ұсыныңыз, бірнеше мұз кесектерін қоссаңыз тіпті жақсы болады.

Жеміс жидек попурри

4 орта мөлшерлі, сүйегі алынған сары өрік

2 шыны аяқ аршылған, кесектеліп туралған қауын

1 үлкен алма, ортасы тазаланған

1 тазаланған апельсин

Жемістерді шырын сыққышта шайқаңыз, жақсылап араластырыңыз, бірнеше мұз кесектерін қосып, бірден ұсыныңыз.

Қызығушылық

6 сүйегі алынған сары өрік

2 шыны аяқ аршылған қауын

1/2 шыны аяқ апельсин шырыны

Жемістерді шырын сыққышта шайқаңыз. Нәтижесінде шыққан қосындыны жақсылап араластырыңыз, 6 мұз кесегін қосыңыз.

Бірден орта мөлшерлі бокалда құлпынаймен немесе шиемен және апельсин тілімімен әшекейлеп бірден ұсыныңыз.

Қызғылт сары бұлт

1 шыны аяқ құлпынай

1 аршылған, ортасы алынған апельсин

1 шыны аяқ кесектеліп туралған, ортасын тазартылған алмұрт

1 туралған кішкене сәбіз

Шырын сыққышта шайқаңыз. Жақсылап араластырыңыз.

Бірден ұсыныңыз. Бірнеше мұз кесектерін қосыңыз.

сиқырлы қосынды

1 шыны аяқ аршылған кесектелген ананас

1 шыны аяқ кесектелген алма, ортасы тазаланған

2 туралған кішкене сәбіз

1 тазаланған апельсин

2 бума балдыркөк, туралған

12 саумалдық жапырағы

Жемістерді шырын сыққышта шайқаңыз, жақсылап араластырыңыз, бірнеше мұз кесектерін қосып, бірден ұсыныңыз.

ананас, шабдалы және алмұрт шырыны

Тазаланған және жартыға бөлінген ½ алмұрт

2 шабдалы, жартыға бөлінген және сүйектен тазаланған

2 кішкене піскен алмұрт, ортасы тазартылған

Ананас, сары өрік және алмұртты шырын сыққышта сығыңыз. Бірден ұсыныңыз.

Таңғаларлық ананас тәтті наны

3/4 шыны аяқ ананас езбесі

10 ас қасық сары май

1 ас қасық құмшекер ұнтағы

2 жұмыртқа сарысы

1 шыны аяқ тәтті етілген қойытылған сүт

5

ҚазаҚша

-

-

-

-

-

,

,

,

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

54 бисквит саусақтары

1/4 шыны аяқ су

1 шыны аяқ шекер

1 банкі тілімделген ананас

6-10 шие

Шырын сыққышты ананас езбесін алу үшін қолданыңыз. Шайқаушының көмегімен сары майды крем тәрізді болғанша шайқаңыз. Жәймен қант, жұмыртқа сарысын және тәтті етілген қойытылған сүтті қосыңыз. Мамықтай болғанша шайқаңыз, содан соң, ананас езбесін қосыңыз.

Тәтті нан пісіргіш серіппелі табақшаны сәл майлаңыз, содан соң консервіленген ананас сиропына сәл малынған бисквит саусақтарын табақшаға бір салым етіп салыңыз. Оны креммен жағыңыз, содан соң тағы бір салымын салыңыз, оны да креммен жағыңыз, сөйтіп қайталай беріңіз. Соңында креммен тағы жағыңыз. Тәтті нанды тоңазытқышта үш сағат бойы суытыңыз, содан соң табақшадан алыңыз.

Шекер мен суды қайнатып, карамель жасаңыз. Тәтті нанды ананас тілімдерімен, шиемен, және карамель жіптерімен әшекейлеңіз. Серіппелі табақша қолдансаңыз, нәтижеңіз тамаша болады.

сәбіз, алма және ананас тәтті наны

200 гр. сәбіз

200 гр. ананас

200 гр. алма

1 шыны аяқ кокос жаңғағы (үккіштен өткізілген)

3 шыны аяқ ұн

1 ас қасық ас содасы

1 ас қасық даршын

1 шыны аяқ шекер

1 шыны аяқ бал

4 жұмыртқа

1 шыны аяқ май

1 орама ваниль шекері

1 шыны аяқ туралған жаңғақ

Сәбіз, ананас және алма кесектерін шырын сыққыштан өткізіңіз. Қабық жинағыштағы қабығын да қолданыңыз.

Сәбіз, ананас және алма қабықтарын араластырыңыз. Бал, шекер, май және ваниль шекерін қосып, жақсылап шайқаңыз.

Кокос және жаңғақты қосыңыз. Май жалатылған тәтті нан пісіргіш табақшаға қосындыны құйыңыз. 160 C температурасында шамамен 45-55 минут пісіріңіз.

Осы қосындыдан керемет тәтті бөлішкелер де жасауға болады. Бөлішке формаларын төрттен үшін толтырып, 40 минуттай пісіріңіз.

Жеміс жидек және көкөністер мәліметтері

Жеміс жидек/ көкөністер

Алмалар

Витаминдер/минералдар

С витамині

Килоджоуль/калорий саны

Өріктер Диеталық мінездемесі жоғары, калий бар

Шырын шығару жылдамдығы

200 гр.=150 килоджоуль

(72 калорий)

30 гр.=85 килоджоуль

(20 калорий) жоғары төмен

ҚазаҚша

55

Жеміс жидек/ көкөністер

Қызылша

Қарамық

Ананас

Таңқурай

Қызанақ

Витаминдер/минералдар

С витамині

С витамині, темір, калий және магнезиум

С витамині, диеталық мінездеме, Е витамині, жапырақты және А витамині

Шырын шығару жылдамдығы

Жапырақты қоры, диеталық мінездемесі, С витамині және калий жақсы

С витамині

160 гр.=190 килоджоуль

(45 калорий) жоғары

125 гр.=295 килоджоуль

(70 калорий)

100 гр.=110 килоджоуль

(26 калорий) төмен төмен Қарамық түбірі

Қырыққабат C витамині, жапырақты, калий және B6 диеталық мінездеме

Сәбіз A, C, B6 витаминдері және диеталық мінездеме

Сельдерей

Қияр

C, B, B6, E витаминдері, жапырақты және диеталық мінездеме

С витамині және жапырақты

С витамині

Фенхель

Жүзім

Киви

Қауын

Тегіс шабдалы

Шабдалы

Алмұрт

C витамині және диеталық мінездеме

C, B6 витаминдері және калий

С витамині және жапырақты

С витамині, жапырақты, диеталық мінездеме және

А витамині

C, B3 витаминдері, калий және диеталық мінездеме

C, B3 витаминдері, калий және диеталық мінездеме

Диеталық мінездеме

Килоджоуль/калорий саны

100 гр.=110 килоджоуль

(26 калорий)

120 гр.=125 килоджоуль

(30 калорий)

80 гр.=55 килоджоуль

(7 калорий)

280 гр.=120 килоджоуль

(29 калорий)

300 гр.=145 килоджоуль

(35 каллорий)

125 гр.=355 килоджоуль

(85 калорий)

100 гр.=100 килоджоуль

(40 калорий)

200=210 килоджоуль

(50 калорий)

180 гр.=355 килоджоуль

(85 калорий)

150 гр.=205 килоджоуль

(49 калорий)

150 гр.=250 килоджоуль

(60 калорий)

150 гр.=245 килоджоуль

(59 калорий)

125 гр.=130 килоджоуль

(31 калорий)

100 гр.=90 килоджоуль

(22 калорий) жоғары жоғары жоғары төмен төмен төмен төмен төмен жоғары жоғары жоғары жоғары төмен төмен

56

ҚазаҚша ақаулықтарды табу

Бұл тармақ сіздің шырын сыққышыңызда болуы мүмкін кеңінен кездесетін мәселелерді атап өтеді. Толық ақпарат алу үшін әр түрлі тармақтарды оқыңыз. Егер сіз мәселелеріңізді шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады

(оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде

Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips қызмет орталығына арызданыңыз.

Келелі мәселе Шешім

Құрал жұмыс жасамайды.

Мотордан алғашқы бірнеше рет қолданған кезінде жаман иіс шығады.

Құрал қатты шу шығарады, жаман иіс шығарады, қол тигізбейтіндей ысып кетеді, түтін шығарады, т.б.

Құрал қауіпсіз жүйесімен қамтамасыз етілген. Егер оның бөлшектері дұрыс орнатылмаған болса, ол жұмыс жасамайды.

Құралдың бөлшектері дұрыс қондырылғандығын тексеріңіз, алайда тексерер алдында құралды тоқтан суырыңыз.

Бұл нормалы нәрсе. Егер бірнеше рет қолданғаннан кейін де иіс кетпесе, сығып жатқан тағамдар көлемін және сығу уақытын тексеріңіз.

Құралды өшіріп, тоқтан суырыңыз. Өзіңізге жақын орналасқан

Philips қызмет орталығына немесе диллеріне арызданыңыз.

Фильтір қамалып қалды Құралды өшіріңіз, қоректенетін түтікті тазалап, сығып жатқан жеміс жидек мөлшерін азайтыңыз.

Фильтір қоректенетін түтікке тиіп жатыр немесе сығып жатқан кезде қатты селкілдейді.

Құралды өшіріп, тоқтан суырыңыз. Фильтр шырын жинағышқа дұрыс орнатылған ба екендігін тексеріңіз. Фильтірдің астынғы жағындағы қабырғалары жүргізуші тұтқаға дұрыс орнатылуы тиіс.

Фильтр зақымдалмаған бе екендігін тексеріңіз. Жарықшақ болса, кесетін дискілер бос болса, немесе басқа дұрыс еместіктер құралдың жұмысты дұрыс емес жасауына әкеліп соғады.

Егер фильтірі жарылып кеткен немесе эақымдалған болса, құралмен қолданбаңыз және ең жақын арадағы Philips Қызмет

Орталығымен хабарласыңыз.

Lietuviškai

57

Įžanga

Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa

„Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome.

Jūsų nauja sulčiaspaudė yra specialaus dizaino. Prietaisas pasviręs 5 c

kampu į sulčių sunkimosi angą tam, kad visos išspaustos sultys iš jo išbėgtų.

Bendrasis aprašas (Pav. 1)

a

Stūmiklis

B

Padavimo vamzdis

C

Dangtis

D

Filtras

E

Sulčių rinktuvas

F

Tirščių indas

g

Gnybtai

H

Valdymo rankenėlė

i

Varomoji ašis

J

Variklio įtaisas

k

Laido saugykla

l

Sulčių ąsočio dangtelis

M

Putų sietelis

n

Sulčių ąsotis

O

Valymo šepetėlis

svarbu

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

Pavojus

Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.

Įspėjimas

Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.

Nenaudokite prietaiso, kai kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos.

Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.

Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.

Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.

Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.

Jei rasite įtrūkimų ar gedimų filtre, nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu „Philips“ techninės priežiūros centru.

Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo vamzdį, kai prietaisas veikia. Šiam tikslui naudojamas tik stūmiklis.

Nelieskite filtro dugne esančių mažų peiliukų. Jie yra labai aštrūs.

atsargiai

Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.

Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.

Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra teisingai surinktos.

Naudokite prietaisą tik tada, kai abu gnybtai yra užspausti.

58

Lietuviškai

-

-

-

-

Gnybtus atkabinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas ir filtras nebesisuka.

Jei sulčiaspaudė smarkiai apkraunama, neleiskite jai veikti ilgiau nei 40 sekundžių, o po darbo leiskite pakankamai atvėsti. Nei viename receptų, kurie pateikti šiose instrukcijose, prietaisas smarkiai neapkraunamas.

Nenuimkite tirščių indo prietaisui veikiant.

Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.

Elektromagnetiniai laukai (EMF)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.

Paruošimas naudoti

1 Išplaukite visas nuimamas dalis (žr. skyrių „Valymas“).

Ištraukite laidą iš maitinimo laido saugyklos, esančios prietaiso galinėje dalyje (Pav. 2).

Įstatykite sulčių rinktuvą į prietaisą (1). Truputį pakreipę į priekį tirščių rezervuarą, įstatykite jį į prietaisą (2). Pirmiausia įstatykite viršutinę dalį, o tada įstumkite dugną (Pav. 3).

Kaip ištuštinti tirščių rezervuarą, kol spaudžiate sultis. Išjunkite prietaisą ir atsargiai išimkite tirščių rezervuarą.

Pastaba: Prieš tęsdami darbą, įstatykite į vietą tuščią tirščių indą.

Įstatykite filtrą į sulčių rinktuvą (1), laikykite dangtelį virš filtro ir nuleiskite jį į padėtį

(2). (Pav. 4)

Įsitikinkite, kad filtras saugiai užsifiksavo ant varomosios ašies (pasigirsta spragtelėjimas)

Prieš naudojimą visada patikrinkite filtrą. Pastebėję įtrūkimų ar pažeidimų, nenaudokite prietaiso ir susisiekite su artimiausiu „Philips“ techninės priežiūros centru arba nuneškite prietaisą į pirkimo vietą.

5 Norėdami įtvirtinti dangtelį, ant jo užspauskite du gnybtus (pasigirsta spragtelėjimas) (1).

Užslinkite griovelį ant nedidelio išsikišimo padavimo vamzdžio (2) viduje ir stumkite stūmiklį į padavimo vamzdį (Pav. 5).

Patikrinkite, ar gnybtai užfiksuoti abiejose dangčio pusėse.

6 Sulčių ąsotį padėkite po snapeliu (Pav. 6).

Ant sulčių ąsočio uždėkite dangtį, kad sultys neišsilietų arba jei norite jas laikyti šaldytuve.

Prietaiso naudojimas

Prietaisas veiks tik tada, jei visos detalės buvo surinktos tinkamai, o dangtis reikiamai užfiksuotas gnybtais.

1 Nuplaukite vaisius ir / arba daržoves ir supjaustykite jas dalimis, telpančiomis į padavimo vamzdį. (Pav. 7)

Įsitikinkite, kad sulčių ąsotis stovi po snapeliu.

-

-

Norėdami įjungti prietaisą, rankenėlę nustatykite į 1 (nedidelis greitis) arba 2 (normalus greitis) padėtį. (Pav. 8)

1 greitis geriausiai tinka minkštiems vaisiams ir daržovėms, tokiems kaip arbūzai, vynuogės, pomidorai, agurkai ir avietės.

2 greitis tinka visų rūšių vaisiams ir daržovėms.

Įdėkite supjaustytus gabalus į padavimo vamzdį ir švelniai spauskite juos stūmikliu besisukančio filtro link (Pav. 9).

Lietuviškai

59

Nespauskite stūmiklio per stipriai, nes tai gali paveikti produkto kokybę ar netgi sustabdyti filtrą.

Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į padavimo vamzdį.

Kai perdirbote visus produktus ir sultys nustojo tekėjusios, išjunkite prietaisą ir palaukite, kol filtras nustos suktis.

5 Įstumkite putų sietelį į sulčių ąsotį (1) ir ant sulčių ąsočio uždėkite dangtį (2). Tokiu būdu, putos liks už ąsočio, kai sultis išpilsite. (Pav. 10)

Pastaba: Pastaba: Jei norite, kad jūsų gėrimas būtų su putomis, putų sietelio nenaudokite.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Patarimai

Naudokite šviežius vaisius ir daržoves, nes juose yra daugiau sulčių. Ananasai, burokėliai, salierai, obuoliai, agurkai, morkos, špinatai, melionai, pomidorai, granatai, apelsinai ir vynuogės yra ypač tinkami perdirbti sulčiaspaudėje.

Nereikia nulupti plonų žievelių. Būtina nulupti tik storas žieveles, t. y. apelsinų, ananasų, obuolių ir nevirtų burokėlių. Taip pat pašalinkite baltą citrusinių vaisių šerdį, nes jis yra karti.

Spausdami obuolių sultis, atminkite, kad obuolių sulčių tirštumas priklauso nuo naudojamų obuolių rūšies. Kuo sultingesni obuoliai, tuo skystesnės yra sultys. Pasirinkite tokius obuolius, iš kurių išspaudžiamos jūsų mėgstamos sultys.

Obuolių sultys greitai paruduoja. Procesą galite sulėtinti, įlašinę keletą citrinos sulčių lašų.

Vaisių, turinčių krakmolo (bananų, papajos, avokadų, figų ir mangų) negalima apdoroti sulčiaspaudėje. Šiems vaisiams apdoroti naudokite virtuvės kombainą, maišytuvą ar stalinį maišytuvą.

Lapai ir lapkočiai, pvz., salotos taip pat gali būti perdirbami sulčiaspaudėje.

Gerkite ką tik išspaustas sultis. Kiek pastovėjusios sultys praras skonį ir maistines savybes.

Norėdami išspausti daugiau sulčių, visuomet spauskite stūmiklį lėtai.

Sulčiaspaudė nėra pritaikyta perdirbti labai kietus ir / arba pluoštinius / krakmolingus vaisius ar daržoves, tokius kaip cukrašvendrės.

Valymas

niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.

Prietaisą yra lengviau išvalyti iš karto po naudojimo.

1 Išjunkite prietaisą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir palaukite, kol filtras nustos suktis.

-

-

-

-

Nuimkite nešvarias dalis nuo variklio korpuso. Prietaisą išardykite tokia tvarka:

Nuimkite tirščių indą;

Nuimkite stūmiklį;

Atlaisvinkite gnybtus;

Nuimkite dangtelį.

Sulčių rinktuvą išimkite kartu su filtru (Pav. 11).

Šias dalis išvalykite valymo šepetėliu šiltame vandenyje, naudodami nedidelį kiekį indų ploviklio ir išskalaukite jas po tekančiu vandeniu (Pav. 12).

Pastaba: Visas išardomas dalis galima plauti indaplovėje. Padėkite nuimamas plastikines dalis ant viršutinio indaplovės padėklo. Įsitikinkite, kad jos yra pakankamai toli nuo kaitinamojo elemento.

5 Variklio korpusą nuvalykite drėgna šluoste.

Niekada nemerkite variklio į vandenį ir neplaukite tekančiu iš čiaupo vandeniu.

60

Lietuviškai

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

aplinka

Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 13).

garantija ir techninė priežiūra

Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje

www.philips.com

arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.

Receptai

energijos kokteilis

2 puodeliai nuluptų morkų

1/2 puodelio agurko

12 špinato lapų

1 nuluptas laimas

1 puodelis nulupto saliero

1 obuolys

1 pomidoras

2 valg. šaukštai medaus

Sulčiaspaude išspauskite visų produktų sultis. Įdėkite medų ir gerai išmaišykite.

Patiekite iš karto, įdėję keletą ledo kubelių (jei pageidaujate).

vaisių popuri

4 vidutinio dydžio abrikosai be kauliukų

2 puodeliai nulupto meliono, supjaustyto kubeliais

1 didelis obuolys be sėklų

1 nuluptas apelsinas

Sulčiaspaude išspauskite vaisių sultis, gerai išmaišykite, pridėkite keletą ledo kubelių ir iš karto

patiekite.

Pagunda

6 abrikosai be kauliukų

2 puodeliai nulupto meliono

1/2 puodelio apelsinų sulčių

Sulčiaspaude išspauskite vaisius. Gerai išmaišykite gautas sultis. Pridėkite 6 ledo kubelius.

Patiekite iš karto vidutinio dydžio stiklinėse, papuoštose braškėmis ar maraskino vyšniomis ir

apelsino skiltele.

Rausvas debesis

1 puodelis braškių

1 nuluptas apelsinas pašalinta šerdimi

1 puodelis kubeliais supjaustytų kriaušių be sėklų

1 maža nulupta morka

Išspauskite sulčiaspaude. Kruopščiai išmaišykite.

Patiekite iš karto. Pridėkite keletą ledo kubelių.

stebuklingas ekstraktas

1 puodelis nulupto ananaso kubelių

1 puodelis kubeliais supjaustytų obuolių be sėklų

2 mažos nuluptos morkos

Lietuviškai

61

-

,

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

1 nuluptas apelsinas

2 nulupti saliero stiebai

1 nuluptas laimas

Sulčiaspaude išspauskite vaisių sultis. Gerai išmaišykite. Pridėkite keletą ledo kubelių. Patiekite iš karto.

ananasų, persikų ir kriaušių sultys

1/2 nulupto ananaso, perpjauto pusiau

2 persikai be kauliukų, perpjauti pusiau

2 mažos prinokę kriaušės be kauliukų

Ananasų, persikų ir kriaušių sultis išspauskite sulčiaspaude. Patiekite iš karto.

netikėtas ananasų pyragas

3/4 puodelio išspaustų ananasų sulčių

10 valg. šaukštai sviesto

1 valg. šaukštas cukraus pudros

2 kiaušinio tryniai

1 puodelis saldinto kondensuoto pieno

54 pailgi biskvitiniai sausainiai

1/4 puodelio vandens

1 puodelis cukraus

1 skardinė griežinėliais pjaustytų ananasų.

6-10 maraskino vyšnių

Sulčiaspaude išspauskite ananasų sultis. Plaktuvu plakite sviestą, kol jis taps kremo konsistencijos. Lėtai pilkite cukrų, kiaušinių trynius ir saldintą kondensuotą pieną. Plakite toliau iki purumo, tada įpilkite ananasų sultis.

Šiek tiek patepkite banguotą kepimo formą sviestu ir suformuokite pyragą, padengdami formos apačią ir kraštus biskvitiniais sausainiais, šiek tiek suvilgytais ananasų sirupu iš skardinės. Tada padenkite juos sluoksniu kremo, uždėkite dar vieną sluoksnį biskvitinių sausainių, ir t.t. Užbaikite kremo sluoksniu. Atvėsinkite pyragą šaldytuve tris valandas ir tada išimkite jį iš formos.

Virdami vandenį kartu su cukrumi, pagaminkite karamelę. Papuoškite pyragą ananasų griežinėliais, maraskino vyšniomis ir karamelės gijomis. Naudodami banguotą formą, pasieksite geriausių rezultatų.

Morkų, obuolių ir ananasų pyragas

200 g morkų

200 g ananasų

200 g obuolių

1 puodelis kokoso (tarkuoto)

3 puodeliai miltų

1 valg. šaukštas geriamosios sodos

1 valg. šaukštas cinamono

1 puodelis cukraus

1 puodelis medaus

4 kiaušiniai

1 puodelis aliejaus

1 pakelis vanilinio cukraus

1 puodelis smulkintų riešutų

Išspauskite morkų, ananasų ir obuolių gabalėlių sultis. Naudokite minkštimą, sukauptą tirščių rezervuare.

6

Lietuviškai

,

,

,

Sumaišykite morkų, ananasų ir obuolių minkštimą. Pridėkite medaus, cukraus, aliejaus, vanilinio cukraus ir gerai suplakite. Sijodami berkite sausus produktus ir maišykite, kol susidarys vientisa masė.

Įmaišykite kokosą ir riešutus. Supilkite į riebalais išteptą kepimo skardą. Kepkite 160 c

C

temperatūroje apie 45–55 min.

Iš šio mišinio taip pat pagaminsite puikius pyragėlius. Užpildykite pyragėlių formeles iki 3/4 ir

kepkite 0 min.

informacija apie vaisius ir daržoves

Vaisius/ daržovė

Vitaminai/mineralai Kilodžauliai/kalorijos

Obuoliai

Abrikosai

Burokėlis

Sulčių išspaudimo greitis didelis mažas didelis

Mėlynės

Briuselio kopūstai

Kopūstai

Morkos

Salierai

Agurkai

Pankolis

Vynuogės

Kiviai

Melionai

Nektarinai

Persikai

Kriaušės

Ananasai

Avietės

Pomidorai

Vitaminas C 200 g = 150 kJ (72 kalorijos)

Daug ląstelienos, yra kalio 30 g = 85 kJ (20 kalorijų)

Geras dietinės ląstelienos vitamino C ir kalio šaltinis

Vitaminas C

160 g = 190 kJ (45 kalorijos)

125 g = 295 kJ (70 kalorijų)

100 g = 110 kJ (26 kalorijos) Vitaminai C, B, B6, E, dietinė ląsteliena

Vitaminas C, kalis, B6 ir dietinė ląsteliena

100 g = 110 kJ (26 kalorijos)

120 g = 125 kJ (30 kalorijų) Vitaminai A, C, B6 ir dietinė ląsteliena

Vitaminas C ir kalis

Vitaminas C

Vitaminas C ir dietinė ląsteliena

Vitaminas C, B6 ir kalis

Vitaminas C ir kalis

80 g = 55 kJ (7 kalorijos)

280 g = 120 kJ (29 kalorijos)

300 g = 145 kJ (35 kalorijos)

125 g = 355 kJ (85 kalorijos)

100 g = 100 kJ (40 kalorijų)

200 = 210 kJ (50 kalorijų) Vitaminas C, dietinė ląsteliena ir vitaminas A

Vitaminai C, B3 ir dietinė ląsteliena

Vitaminai C, B3 ir dietinė ląsteliena

Dietinė ląsteliena

180 g = 355 kJ (85 kalorijos)

150 g = 205 kJ (49 kalorijos)

Vitaminas C

Vitaminas C, geležis, kalis ir magnis

Vitaminas C, dietinė ląsteliena, vitaminas E ir A

150 g = 250 kJ (60 kalorijų)

150 g = 245 kJ (59 kalorijos)

125 g = 130 kJ (31 kalorija)

100 g = 90 kJ (22 kalorijos) mažas mažas didelis didelis didelis mažas mažas mažas mažas mažas didelis didelis didelis didelis mažas mažas

Lietuviškai

6

trikčių nustatymas ir šalinimas

Šiame skyriuje yra nurodytos dažniausiai su jūsų sulčiaspaude iškylančios problemos. Išsamesnei informacijai gauti, perskaitykite skirtingus skirsnius. Jei jums nepavyko išspręsti problemos, susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje klientų aptarnavimo centro nėra, kreipkitės į vietinį

„Philips“ platintoją ar artimiausią „Philips“ aptarnavimo centrą.

Triktis

Prietaisas neveikia.

Filtras liečia padavimo vamzdį ar darbo metu stipriai vibruoja.

Sprendimas

Prietaisas turi apsaugos sistemą. Jis neveiks, jeigu jo dalys sudėtos netinkamai. Išjungę prietaisą, patikrinkite, ar visos dalys sujungtos teisingai.

Tai įprasta. Jei ir toliau jusite šį kvapą, patikrinkite, ar ne per daug vaisių arba daržovių dedate.

Pirmuosius prietaiso naudojimo kartus variklio blokas skleidžia nemalonų kvapą.

Prietaisas kelia daug triukšmo, skleidžia nemalonų kvapą, yra karštas, rūksta ir pan.

Filtras užsikimšęs.

Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą arba į pardavėją.

Išjunkite prietaisą, išvalykite padavimo vamzdį, filtrą ir tęskite darbą, naudodami mažesnį produktų kiekį.

Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Patikrinkite, ar filtras tinkamai įdėtas į sulčių rinktuvą. Filtro apačioje esančios briaunos turėtų tinkamai užsifiksuoti ant varomosios ašies.

Patikrinkite, ar filtras nėra sugadintas. Įskilimai, įtrūkimai, smulkinimo disko atsipalaidavimas ar kiti nesklandumai gali sukelti gedimą.

Jei rasite įtrūkimų ar gedimų filtre, nebesinaudokite prietaisu ir kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą.

6

Latviešu

ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome.

Jūsu jaunajai sulas spiedei ir īpašs, nedaudz ieliekts dizains, kas noliecas par 5 c

uz sulas izplūdes atveres pusi, lai nodrošinātu maksimālu sulas izplūdi.

vispārējs apraksts (Zīm. 1) a

Bīdnis

B

Padevējcaurule

C

Vāks

D

Filtrs

E

Sulas savācējs

F

Mīkstuma tvertne

g

Aizspiedņi

H

Vadības slēdzis

i

Vadības vārpsta

J

Motora nodalījums

k

Elektrības vada glabātuve

l

Sulas krūzes vāks

M

Putu atdalītājs

n

Sulas krūze

O

Tīrīšanas suka

svarīgi

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Briesmas

Neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.

Brīdinājums

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.

Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.

Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.

Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.

Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

Ja filtrā esat konstatējis spraugas vai filtrs ir kaut kā bojāts, vairs neizmantojiet ierīci, bet sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru.

Kamēr ierīce darbojas, nekad nebāziet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē. Šīm mērķim lietojiet tikai bīdni.

Nepieskarieties mazajiem asmeņiem filtra pamatnē. Tie ir ļoti asi.

ievērībai

Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā.

Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips.

Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša.

Pirms ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka visas detaļas ir atbilstoši uzvietotas.

Izmantojiet ierīci tikai tad, ja abi aizspiedņi ir noslēgti.

Latviešu

65

-

-

-

-

Aizspiedņus atveriet tikai pēc tam, kad esat izslēdzis ierīci un filtrs vairs nerotē.

Spiežot lielus produktu daudzumus, vienā reizē nedarbiniet smagi noslogotu sulu spiedi ilgāk par

40 sekundēm un pēc tam ļaujiet ierīcei atdzist. Neviena no šajā lietošanas instrukcijā ietvertajām receptēm nerada smagu noslogojumu.

Ierīcei darbojoties, neizņemiet mīkstuma tvertni.

Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.

elektromagnētiskie Lauki (eMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

sagatavošana lietošanai

1 Nomazgājiet visas noņemamās detaļas (skatiet nodaļā ‘Tīrīšana’).

Izvelciet elektrības vadu no vada uzglabāšanas nodalījuma ierīces aizmugurē (Zīm. 2).

Ievietojiet sulas savācēju ierīcē (1). Ievietojiet mīkstuma tvertni ierīcē, paliecot to nedaudz uz priekšu (2). Vispirms ievietojiet mīkstuma tvertnes augšdaļu un tad paspiediet apakšdaļu (Zīm. 3).

Lai iztukšotu mīkstuma tvertni sulas spiešanas laikā. Izslēdziet ierīci un uzmanīgi noņemiet mīkstuma tvertni.

Piezīme: Pirms turpiniet spiest sulu, atkārtoti pievienojiet tukšo mīkstuma tvertni.

Ievietojiet filtru sulas savācējā (1). Turiet vāku virs filtra un tad nolaidiet to atbilstošā pozīcijā

(2) (Zīm. 4).

Pārliecinieties, ka filtrs ir droši uzstādīts uz vadības vārpstas (atskan klikšķis).

Pirms izmantošanas vienmēr pārbaudiet filtru. Ja ievērojat bojājumu vai kādu plaisu, neizmantojiet vairs ierīci un sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru vai aizvediet ierīci pie sava izplatītāja.

5 Piestipriniet divus aizspiedņus vākam, lai to noslēgtu vietā (atskan klikšķis) (1). Izlīdziniet gropi bīdnī ar mazo izvirzījumu padevējcaurules iekšpusē un uzbīdiet bīdni uz padevējcaurules

(2) (Zīm. 5).

Pārliecinieties, ka aizspiedņi ir fiksēti atbilstošā pozīcijā abās vāka pusēs.

6 Novietojiet sulas krūzi zem snīpīša (Zīm. 6).

Lai izvairītos no šļakstiem vai ja vēlaties glabāt sulu ledusskapī, novietojiet vāku uz sulas krūzes.

ierīces lietošana

Ierīce darbosies tikai tad, ja visas daļas ir atbilstoši savietotas un vāks ir atbilstoši noslēgts vietā ar aizspiedņiem.

1 Nomazgājiet augļus un/vai dārzeņus un sagrieziet tos gabaliņos, kurus var ievietot padevējcaur ulē. (Zīm. 7)

Pārliecinieties, ka sulas krūze ir novietota zem snīpīša.

-

-

Pagrieziet vadības slēdzi uz iestatījumu 1 (mazs ātrums ) vai 2 (vidējs ātrums), lai ieslēgtu ierīci. (Zīm. 8)

1. ātrums ir īpaši piemērots mīkstiem augļiem un dārzeņiem, piemēram, melonēm, vīnogām, tomātiem, gurķiem un avenēm.

2. ātrums ir piemērots visu veidu augļiem un dārzeņiem.

Ievietojiet iepriekš sagrieztus gabaliņus padevējcaurulē un maigi nospiediet tos lejup uz rotējošā filtra ar bīdni (Zīm. 9).

66

Latviešu

Neizdariet pārlieku spiedienu uz bīdni, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti un pat apturēt filtru.

Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē.

Pēc tam, kad esat pārstrādājis visus produktus un sula vairs netek, izslēdziet ierīci un nogaidiet, kamēr filtrs vairs nerotē.

5 Iebīdiet putu atdalītāju sulas krūzē (1) un uzlieciet vāciņu uz sulas krūzes (2). Šādā veidā putas paliek krūzē, izlejot sulu. (Zīm. 10)

Piezīme: Ja vēlaties, lai jūsu dzērienam būtu putu kārtiņa, neizmantojiet putu atdalītāju.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Padomi

Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli, gurķi, burkāni, spināti, melones, tomāti, granātāboli, apelsīnu un vīnogas ir īpaši piemēroti pārstrādei sulas spiedē.

Plānas mizas nav jānoņem. Ir jānomizo tikai biezas mizas, piemēram, apelsīniem, ananāsiem un nevārītām bietēm. Citrusaugļiem izņemiet arī balto serdi, jo tai ir rūgta garša.

Spiežot ābolu sulu, atcerieties, ka ābolu sulas blīvums ir atkarīgs no izmantojamo ābolu šķirnes. Jo sulīgāki āboli, jo blīvāka sula. Izvēlieties ābolu šķirni, no kuras var iegūt jūsu iemīļotāko sulu.

Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu, nedaudz pievienojot citronu sulas.

Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti apstrādei sulas spiedē. Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet pārtikas kombainu, blenderi vai bāra blenderi.

Sulu spiedē var arī apstrādāt, piemēram, salātu lapas un lapu kātus.

Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja kādu laiku tā ir pakļauta gaisa iedarbībai, sula zaudēs savu garšu un uzturvērtību.

Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni uz leju ļoti lēni.

Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu/ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu, piemēram, cukurniedru, pārstrādei.

tīrīšana

Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai acetonu.

Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas.

1 Izslēdziet ierīci, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un nogaidiet, kamēr filtrs apstāsies.

-

-

-

-

Izņemiet netīrās detaļas no motora nodalījuma. Izjauciet ierīci šādā kārtībā: noņemiet mīkstuma tvertni; izņemiet bīdni; atveriet aizspiedņus;

Noņemiet vāku.

Noņemiet sulas savācēju kopā ar filtru (Zīm. 11).

Mazgājiet šīs detaļas remdenā ūdenī ar nedaudz tīrīšanas līdzekļa un tīrīšanas suku un izskalojiet tās zem krāna ūdens (Zīm. 12).

Piezīme: Visas noņemamās detaļas var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Novietojiet noņemamās plastmasas detaļas trauku mazgājamās mašīnas augšējā paplātē. Pārliecinieties, ka tās neatrodas sildīšanas elementa tuvumā.

5 Tīriet motora nodalījumu ar mitru drāniņu.

Nekādā gadījumā nemērciet motora nodalījumu ūdenī un neskalojiet to zem krāna.

Latviešu

67

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

vides aizsardzība

Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 13).

garantija un apkalpošana

Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni

www.philips.com

vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai

Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienesta.

Receptes

enerģijas kokteilis

2 tases sasmalcinātu burkānu

1/2 tase gurķu

12 spinātu lapas

1 nomizots laims

1 tase sasmalcināta selerija

1 ābols

1 tomāts

2 ēdamkarotes medus

Pārstrādājiet visas sastāvdaļas, izņemot medu, sulu spiedē. Pievienojiet medu un labi samaisiet.

Pasniedziet nekavējoties, pievienojot dažus ledus gabaliņus pēc paša vēlmes.

augļu popurijs

4 vidēji lielas aprikozes bez kauliņiem

2 tases nomizotas kubiņos sagrieztas melones

1 liels ābols bez serdes

1 nomizots apelsīns

Pārstrādājiet augļus sulu spiedē, labi samaisiet, pievienojiet dažus ledus gabaliņus un nekavējoties pasniedziet.

kārdinājums

6 aprikozes bez kauliņiem

2 tases nomizotas melones

1/2 tase apelsīnu sulas

Pārstrādājiet augļus sulu spiedē. Rūpīgi samaisiet. Pievienojiet 6 ledus gabaliņus.

Pasniedziet nekavējoties vidēja izmēra glāzēs, izrotātās ar zemenēm vai liķiera ķiršiem un apelsīna šķēlīti.

rozā mākonis

1 tase zemeņu

1 nomizots apelsīns ar tukšu vidu

1 tase kubiņos sagriezta bumbiera bez serdes

1 mazs sasmalcināts burkāns

Pārstrādājiet sulu spiedē. Rūpīgi samaisiet.

Nekavējoties pasniedziet. Pievienojiet dažus ledus gabaliņus.

gabaliņš brīnuma

1 tase nomizota kubiņos sagriezta ananāsa

1 tase kubiņos sagriezta ābola bez serdes

2 mazi sasmalcināti burkāni

68

Latviešu

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

-

,

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

1 nomizots apelsīns

2 kāti sasmalcināta selerija

1 nomizots laims

Pārstrādājiet augļus sulu spiedē. Rūpīgi samaisiet. Pievienojiet dažus ledus gabaliņus.

Nekavējoties pasniedziet.

ananāsu, persiku un bumbieru sula

1/2 nomizota un uz pusēm sagriezta ananāsa

2 uz pusēm pārgriezti persiki bez kauliņiem

2 mazi nogatavojušies bumbieri bez serdes

Pārstrādājiet ananāsu, persikus un bumbierus sulu spiedē. Pasniedziet nekavējoties.

Pārsteiguma ananāsu kūka

3/4 tases ananāsu ekstrakta

10 ēdamkarotes sviesta

1 ēdamkarote pūdercukura

2 olas dzeltenumi

1 tase kondensēta piena ar cukuru

54 dāmu pirkstiņi (cepumi)

1/4 tase ūdens

1 tase cukura

1bundža šķēlēs sagriezta ananāsa.

6-10 liķiera ķirši

Lietojiet sulu spiedi, lai iegūtu ananāsu ekstraktu. Ar mikseri sakuliet sviestu, līdz tas kļūst biezs. Lēnām pievienojiet cukuru, olu dzeltenumus un kondensēto pienu ar cukuru. Turpiniet kult, līdz iegūstat gaisīgu masu un tad pievienojiet ananāsu ekstraktu.

Iesmērējiet kvadrātveida veidni ar nedaudz sviesta un veidojiet kūku, pārklājot tās apakšu un malas ar dāmu pirkstiņiem, kas nedaudz samitrināti konservēto ananāsu sīrupā. Tad pievienojiet krēma kārtu un tad vēl vienu kārtu ar dāmu pirkstiņiem un tā līdz galam.

Noslēdziet ar krēma kārtu. Atdzesējiet kūku ledusskapī trīs stundas, un tad izņemiet no veidnes.

No vāroša cukura un ūdens uztaisiet karameli. Dekorējiet kūku ar ananāsu šķēlītēm, liķiera ķiršiem un karameles pavedieniem. Izmantojot kvadrātveida veidni tiek iegūts vislabākais rezultāts.

Burkānu, ābolu un ananāsu kūka

200g burkānu

200g ananāsu

200g ābolu

1 tase kokosrieksta (skaidiņas)

3 tases miltu

1 ēdamkarote cepamās sodas

1 ēdamkarote kanēļa

1 tase cukura

1 tase medus

4 olas

1 tase eļļas

1 paciņa vaniļas cukura

1 tase sasmalcinātu riekstu

Izspiediet sulu no burkānu, ananāsu un ābolu gabaliņiem. Izmantojiet mīkstuma tvertnē radušos mīkstumu.

Sajauciet burkānu, ananāsu un ābolu mīkstumu. Pievienojiet medu, cukuru, eļļu un vaniļas cukuru un rūpīgi samaisiet. Iesijājiet sausās sastāvdaļas, līdz tās iemaisītas masā.

Latviešu

69

,

,

Samaisiet kokosriekstu un riestus. Ielejiet ietaukotā cepamajā veidnē. Cepiet 160 c

C apmēram

45-55 minūtes.

No šī maisījuma var pagatavot arī lieliskus kēksus. Aizpildiet kēksu veidnes 3/4 pilnas un cepiet

40 minūtes.

informācija par augļiem un dārzeņiem

Augļi/dārzeņi Vitamīni/minerālvielas Kilodžoulu/kaloriju skaits

Āboli

Aprikozes

Sulas spiešanas ātrums augsts zems

Bietes

Mellenes rožu kāposti

Kāposti

Burkāni

Selerijas

Gurķis

Fenhelis

Vīnogas

Kivi

Melones

Nektarīni

Persiki

Bumbieri

Ananāsi

Avenes

Tomāti

C vitamīns

Daudz diētisku šķiedru, satur kāliju

Labs folijskābes sāļu, diētisku

šķiedru, C vitamīna un kālija avots

C vitamīns

C, B, B6, E vitamīns, folijskābes sāļi un diētiskas šķiedras

C vitamīns, folijskābes sāļi, kālijs, B6 un diētiskas šķiedras

A vitamīns, C, B6 un diētiskas

šķiedras

C vitamīns un kālijs

C vitamīns

C vitamīns un diētiskas

šķiedras

C vitamīns, B6 un kālijs

C vitamīns un kālijs

C vitamīns, folijskābes sāļi, diētiskas šķiedras un A vitamīns

C, B3 vitamīns, kālijs un diētiskas šķiedras

C, B3 vitamīns, kālijs un diētiskas šķiedras

Diētiskas šķiedras

C vitamīns

C vitamīns, dzelzs, kālijs un magnijs

C vitamīns, diētiskas šķiedras,

E vitamīns, folijskābes sāļi un

A vitamīns

200g=150kJ (72 kalorijas)

30g=85kJ (20 kalorijas)

160g=190kJ (45 kalorijas)

125g=295kJ (70 kalorijas)

100g=110kJ (26 kalorijas)

100g=110kJ (26 kalorijas)

120g=125kJ (30 kalorijas)

80g=55kJ (7 kalorijas)

280g=120kJ (29 kalorijas)

300g=145kJ (35 kalorijas)

125g=355kJ (85 kalorijas)

100g=100kJ (40 kalorijas)

200g=210kJ (50 kalorijas)

180g=355kJ (85 kalorijas)

150g=205kJ (49 kalorijas)

150g=250kJ (60 kalorijas)

150g=245kJ (59 kalorijas)

125g=130kJ (31 kalorijas)

100g=90kJ (22 kalorijas) augsts zems zems augsts augsts augsts zems zems zems zems zems augsts augsts augsts augsts zems zems

70

Latviešu kļūmju novēršana

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, kas varētu rasties jūsu sulas spiedei. Lūdzu, sīkākas informācijai izlasiet dažādās iedaļas. Ja nevarat atrisināt problēmu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts

Philips Klientu aprūpes centru (tā telefons numurs ir atrodams pasaules garantijas talonā). Ja jūsu valstī nav Klientu aprūpes centra, griezieties pie vietējā Philips izplatītāja vai tuvākajā Philips servisa centrā.

Problēma

Ierīce nedarbojas.

Pirmajās ierīces lietošanas reizēs motora nodalījums izdala nepatīkamu smaku.

Ierīce rada skaļu troksni, izdala nepatīkamu smaku, tā ir pārāk karsta, tai pieskaroties, izdala dūmus utt.

Filtrs ir bloķēts.

Atrisinājums

Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu. Tā nedarbojas, ja detaļas nav pareizi piestiprinātas. Pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi piestiprinātas, bet pirms to darāt, izslēdziet ierīci.

Tas nav nekas neparasts. Ja no ierīces arī turpmāk izdalās šī smaka, to jau izmantojot vairākas reizes, pārbaudiet, produktu apstrādājamo daudzumu un apstrādes laiku.

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru vai Philips produkcijas izplatītāju.

Filtrs pieskaras padevējcaurulei vai apstrādes laikā spēcīgi vibrē.

Izslēdziet ierīci, iztīriet padevējcauruli un filtru, un apstrādājiet mazāku daudzumu.

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai filtrs ir atbilstoši uzvietots sulas savācējam. Filtra apakšdaļas iedobēm ir atbilstoši jāuzvietojas vadības vārpstai. Pārbaudiet, vai filtrs nav bojāts. Plaisas, plīsumi, brīvi berzējošs disks vai kāda cita nepareizība vai izraisīt nepareizu darbību.

Ja atklājat kādas plaisas vai bojājumus filtrā, vairāk ierīci nelietojiet un sazinieties ar Philips servisa centru.

PoLski

71

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome.

Ta nowa sokowirówka ma specjalną konstrukcję, która dzięki przechyleniu o 5 c

w stronę otworu odpływowego umożliwia uzyskanie maksymalnej ilości soku.

Opis ogólny (rys. 1)

a

Popychacz

B

Otwór na produkty

C

Pokrywka

D

Filtr

E

Pojemnik na sok

F

Pojemnik na miąższ

g

Zaciski

H

Pokrętło regulacyjne

i

Wałek napędowy

J

Część silnikowa

k

Schowek na przewód sieciowy

l

Pokrywka dzbanka na sok

M

Separator piany

n

Dzbanek na sok

O

Szczoteczka do czyszczenia

Ważne

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

niebezpieczeństwo

Nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą.

ostrzeżenie

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na podstawie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone.

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.

Jeśli zauważysz, że filtr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips.

Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.

Nie dotykaj małych ostrzy tnących znajdujących się w podstawie filtra. Są bardzo ostre.

7

PoLski

-

-

-

-

-

-

-

-

uwaga

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność.

Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.

Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia.

Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie zostało wyłączone i filtr przestał się obracać.

Podczas wyciskania soku z dużej ilości owoców lub warzyw nie włączaj sokowirówki na dłużej niż 40 sekund, a po tym czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Żaden z przepisów zamieszczonych w tej instrukcji obsługi nie zawiera ilości owoców, którą można by określić jako dużą.

Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy urządzenia.

Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.

Przygotowanie do użycia

1 Umyj wszystkie odłączane części (patrz rozdział „Czyszczenie”).

Wyciągnij przewód sieciowy ze schowka w tylnej części urządzenia. (rys. 2)

Włóż pojemnik na sok do urządzenia (1). Załóż na urządzenie pojemnik na miąższ, lekko go przechylając (2). Najpierw wsuń górny koniec pojemnika, a następnie dociśnij dolny (rys. 3).

Aby opróżnić pojemnik na miąższ podczas wyciskania soku, wyłącz urządzenie i ostrożnie wyjmij pojemnik.

Uwaga: Załóż z powrotem pusty pojemnik na miąższ przed ponownym wyciskaniem soku.

Włóż filtr do pojemnika na sok (1). Przytrzymaj pokrywkę nad filtrem i opuść ją, umieszczając w odpowiedniej pozycji (2) (rys. 4).

Upewnij się, że filtr jest prawidłowo zamocowany na wałku napędowym (usłyszysz „kliknięcie”).

Zawsze sprawdzaj filtr przed użyciem. Jeśli zauważysz, że jest zniszczony lub pęknięty, nie korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub sprzedawcą urządzenia.

5 Zatrzaśnij oba zaciski na pokrywce, aby zablokować ją na swoim miejscu (usłyszysz

„kliknięcie”) (1). Wsuń popychacz do otworu na produkty, ustawiając rowek w popychaczu w jednej linii z małą wypustką wewnątrz otworu (2) (rys. 5).

Upewnij się, że zaciski po obu stronach pokrywki są zatrzaśnięte w odpowiedniej pozycji.

6 Postaw dzbanek na sok pod dziobkiem (rys. 6).

Załóż pokrywkę na dzbanek na sok, aby uniknąć rozpryskiwania się soku lub przed włożeniem dzbanka z sokiem do lodówki.

Zasady używania

Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a pokrywka prawidłowo zamknięta za pomocą zacisków.

PoLski

7

1 Umyj owoce i/lub warzywa i pokrój je na kawałki, które zmieszczą się do otworu na

produkty. (rys. 7)

Upewnij się, że pod dziobkiem stoi dzbanek na sok.

-

-

Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło regulacyjne do pozycji 1 (mała szybkość) lub 2

(normalna szybkość). (rys. 8)

Szybkość 1 jest odpowiednia do miękkich owoców i warzyw, takich jak arbuzy, winogrona, pomidory, ogórki i maliny.

Szybkość 2 jest odpowiednia do wszystkich rodzajów owoców i warzyw.

Włóż pokrojone na kawałki owoce lub warzywa do otworu na produkty i za pomocą popychacza delikatnie popychaj je w kierunku obracającego się filtra (rys. 9).

Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a nawet spowodować zatrzymanie filtra.

Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty.

Po wyciśnięciu soku ze wszystkich składników, gdy sok przestanie ściekać, wyłącz urządzenie i poczekaj, aż filtr przestanie się kręcić.

5 Wsuń separator piany do dzbanka na sok (1) i umieść pokrywkę na dzbanku (2). Dzięki temu piana pozostanie w dzbanku podczas nalewania soku. (rys. 10)

Uwaga: Jeśli chcesz otrzymać napój z warstwą piany, nie używaj separatora piany.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Wskazówki

Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają więcej soku. Szczególnie odpowiednie do wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew, szpinak, melony, pomidory, granaty, pomarańcze i winogrona.

Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Obranie jest konieczne tylko w przypadku owoców z grubą skórką, takich jak pomarańcze, ananasy i surowe buraki. Usuń także białe włókno owoców cytrusowych z uwagi na gorzki smak.

Podczas przygotowywania soku z jabłek pamiętaj, że gęstość soku zależy od odmiany jabłek. Im bardziej soczyste jabłko, tym mniej gęsty sok. Wybieraj jabłka, z których można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.

Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego kilka kropel soku z cytryny.

Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado, figi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby zmiksować te owoce.

W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.

Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.

Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj popychacz powoli.

Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są bardzo twarde, włókniste i/lub zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.

Czyszczenie

Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol, benzyna lub aceton.

Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.

1 Wyłącz urządzenie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż filtr przestanie się obracać.

Zdejmij zabrudzone części z części silnikowej. Rozłóż urządzenie w następującej kolejności:

7

PoLski

-

-

-

Wyjmij pojemnik na miąższ;

Wyjmij popychacz;

Otwórz zaciski;

Zdejmij pokrywkę.

Wyjmij pojemnik na sok wraz z filtrem (rys. 11).

Umyj te części szczotką w ciepłej wodzie ze środkiem do mycia naczyń, a następnie wypłucz je pod bieżącą wodą (rys. 12).

Uwaga: Wszystkie zdejmowane części można myć w zmywarce. Zdejmowane plastikowe części należy kłaść na górnej półce zmywarki, uważając, aby znajdowały się one z dala od elementu grzejnego.

5 Przetrzyj część silnikową wilgotną szmatką.

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

ochrona środowiska

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.

Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 13).

gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową

www.philips.com

lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips

Domestic Appliances and Personal Care BV.

Przepisy

koktajl energetyczny

2 filiżanki marchwi, oczyszczonej

1/2 filiżanki ogórka

12 liści szpinaku

1 obrana limonka

1 filiżanka selera, oczyszczonego

1 jabłko

1 pomidor

2 łyżki miodu

Przepuść wszystkie składniki, oprócz miodu, przez sokowirówkę. Dodaj miód i dobrze wymieszaj.

Podawaj natychmiast po przygotowaniu z kilkoma kostkami lodu, według potrzeby.

Owocowe potpourri

4 średnie morele, bez pestek

2 filiżanki melona, pokrojonego w kostkę i bez skórki

1 duże jabłko, bez ogonka

1 obrana pomarańcza

Przepuść owoce przez sokowirówkę, dobrze wymieszaj i dodaj kilka kostek lodu. Podawaj natychmiast po przygotowaniu.

Pokusa

6 moreli, bez pestek

PoLski

75

,

,

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

2 filiżanki melona, bez skórki

1/2 filiżanki soku pomarańczowego

Przepuść owoce przez sokowirówkę i dobrze wymieszaj. Dodaj 6 kostek lodu.

Podawaj natychmiast po przygotowaniu w średniej wielkości szklankach przystrojonych truskawkami lub wisienkami koktajlowymi i plasterkiem pomarańczy.

różowa chmurka

1 filiżanka truskawek

1 pomarańcza, obrana i bez gniazda nasiennego

1 filiżanka gruszki, pokrojonej w kostkę i bez ogonka

1 mała marchewka, oczyszczona

Przepuść składniki przez sokowirówkę i dobrze wymieszaj.

Podawaj natychmiast po przygotowaniu z kilkoma kostkami lodu.

Cudowna esencja

1 filiżanka ananasa, pokrojonego w kostkę i bez skórki

1 filiżanka jabłka, pokrojonego w kostkę i bez ogonka

2 małe marchewki, oczyszczone

1 obrana pomarańcza

2 łodygi selera, oczyszczonego

1 obrana limonka

Przepuść owoce przez sokowirówkę, dobrze wymieszaj i dodaj kilka kostek lodu. Podawaj natychmiast po przygotowaniu.

sok z ananasa, brzoskwini i gruszki

1/2 ananasa, obranego i pociętego na połówki

2 brzoskwinie, pocięte na połówki i bez pestek

2 małe dojrzałe gruszki, bez ogonków

Przepuść ananasa, brzoskwinie i gruszki przez sokowirówkę. Podawaj natychmiast po przygotowaniu.

Ciasto ananasowe z niespodzianką

3/4 filiżanki soku ananasowego

10 łyżek stołowych masła

1 łyżka cukru pudru

2 żółtka

1 filiżanka skondensowanego mleka słodzonego

54 podłużnych biszkopcików

1/4 filiżanki wody

1 filiżanka cukru

1 puszka ananasa, pokrojonego w plastry

6–10 wisienek koktajlowych

Przepuść ananasa przez sokowirówkę. Ubijaj masło mikserem, aż do uzyskania kremowej konsystencji. Powoli dodawaj cukier, żółtka i skondensowane mleko słodzone. Ubijaj składniki, aż masa stanie się puszysta. Na końcu dodaj sok z ananasa.

Wysmaruj masłem sprężynową formę do pieczenia, a następnie wyłóż spód i boki formy biszkopcikami zamoczonymi wcześniej w syropie ananasowym z puszki. Na biszkopty połóż warstwę kremu, a następnie ułóż kolejną warstwę biszkoptów. Powtórz czynność kilka razy, zakańczając całość warstwą kremu. Włóż ciasto do lodówki na trzy godziny, po czym wyjmij je z formy.

Przyrządź karmel, gotując cukier z wodą. Przystrój ciasto plastrami ananasa, wisienkami koktajlowymi i karmelem. Wykorzystanie sprężynowej formy do pieczenia zapewni najlepsze rezultaty.

76

PoLski

,

,

-

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Ciasto marchewkowo-jabłkowo-ananasowe

200 g marchwi

200 g ananasa

200 g jabłka

1 filiżanka wiórków kokosowych

3 filiżanki mąki

1 łyżka sody do pieczenia

1 łyżka cynamonu

1 filiżanka cukru

1 filiżanka miodu

4 jaja

1 filiżanka oleju

1 torebka cukru waniliowego

1 filiżanka posiekanych orzechów

Wyciśnij sok z marchwi, ananasa i kawałków jabłka. Wykorzystaj miąższ zebrany w pojemniku.

Wymieszaj miąższ z marchwi, ananasa i jabłka. Dodaj miód, cukier, olej i cukier waniliowy, a następnie dokładnie zmiksuj składniki. Przesiej suche składniki, aż się wymieszają.

Dodaj i wymieszaj wiórki kokosowe i orzechy. Piecz ciasto w temperaturze 160 c

C przez około 45–55 minut.

Z tej masy można również upiec wyborne babeczki. Wypełnij foremki w 3/4 i piecz przez około 40 minut.

informacje na temat owoców i warzyw

Owoc/ warzywo

Witaminy/minerały Liczba kilodżuli/kalorii

Jabłka

Morele

Buraki

Jagody

Brukselki

Witamina C

Potas i duże ilości błonnika

Bogate źródło kwasu foliowego, błonnika, witaminy

C i potasu

Witamina C

Witamina C, B, B6, E, kwas foliowy i błonnik

200 g=150 kJ (72 kalorie)

30 g=85 kJ (20 kalorii)

160 g=190 kJ (45 kalorii)

125 g=295 kJ (70 kalorii)

100 g=110 kJ (26 kalorii)

Kapusta

Marchew

Witamina C, kwas foliowy, potas, witamina B6 i błonnik

Witamina A, C, B6 i błonnik

Seler naciowy Witamina C i potas

Ogórki Witamina C

100 g=110 kJ (26 kalorii)

120 g=125 kJ (30 kalorii)

80 g=55 kJ (7 kalorii)

280 g=120 kJ (29 kalorii)

Koper włoski

Winogrona

Kiwi

Melony

Witamina C i błonnik

Witamina C, B6 i potas

Witamina C i potas

Witamina C, kwas foliowy, błonnik i witamina A

300 g=145 kJ (35 kalorii)

125 g=355 kJ (85 kalorii)

100 g=100 kJ (40 kalorii)

200 g=210 kJ (50 kalorii)

Szybkość sokowirówki duża mała duża mała mała duża duża duża mała mała mała mała mała

PoLski

77

Owoc/ warzywo

Nektarynki

Brzoskwinie

Gruszki

Ananasy

Maliny

Pomidory

Witaminy/minerały

Witamina C, B3, potas i błonnik

Witamina C, B3, potas i błonnik

Błonnik

Witamina C

Witamina C, żelazo, potas i magnez

Witamina C, błonnik, witamina E, kwas foliowy i witamina A

Liczba kilodżuli/kalorii

180 g=355 kJ (85 kalorii)

150 g=205 kJ (49 kalorii)

150 g=250 kJ (60 kalorii)

150 g=245 kJ (59 kalorii)

125 g=130 kJ (31 kalorii)

100 g=90 kJ (22 kalorie)

Szybkość sokowirówki duża duża duża duża mała mała

rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z sokowirówki. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w poszczególnych częściach instrukcji.

Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi

Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do centrum serwisowego firmy Philips.

Problem

Urządzenie nie działa.

Na początku używania część silnikowa wydziela nieprzyjemny zapach.

Urządzenie pracuje bardzo głośno, wydziela nieprzyjemny zapach, nagrzewa się, wydostaje się z niego dym itp.

Filtr jest zablokowany.

Rozwiązanie

Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie działało, jeśli jego części nie zostaną prawidłowo założone. Wyłącz urządzenie i upewnij się, że części zostały prawidłowo zamocowane.

Jest to zjawisko normalne. Jeśli urządzenie po kilkukrotnym użyciu nadal wydziela nieprzyjemny zapach, sprawdź, czy ilość składników i czas wyciskania są prawidłowe.

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub sprzedawcą produktów firmy Philips.

Filtr dotyka otworu na produkty lub wpada w silne drgania podczas pracy.

Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty oraz filtr i wyciskaj sok z mniejszej ilości składników.

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź, czy filtr został poprawnie zamocowany w pojemniku na sok. Żeberka w dnie filtra powinny być dokładnie dopasowane do wałka napędowego. Sprawdź, czy filtr nie jest uszkodzony. Pęknięcia, obluzowana tarcza trąca i inne nieprawidłowości mogą spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.

Jeśli zauważysz, że filtr jest popękany lub uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy

Philips.

78

roMână

introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de

Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Noul dvs. storcător de fructe are un design special, uşor înclinat, fiind aplecat cu 5 c

spre partea orificiului prin care este eliminat sucul, asigurând astfel o producţie maximă.

Descriere generală (fig. 1) a

Element de împingere

B

Tub de alimentare

C

Capacul

D

Filtru

E

Colector de suc

F

Recipient pentru pulpă

g

Cleme

H

Buton de comandă

i

Arbore de acţionare

J

Bloc motor

k

Sistem de stocare a cablului

l

Capac cană pentru suc

M

Separator de spumă

n

Cană pentru suc

O

Perie de curăţat

important

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Pericol

Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.

avertisment

Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale.

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.

Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

Dacă depistaţi fisuri pe filtru sau dacă filtrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.

Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.

Nu atingeţi lamele de tăiere mici aflate la baza filtrului. Acestea sunt foarte ascuţite.

atenţie

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.

roMână

79

-

-

-

-

-

Verificaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul.

Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.

Deschideţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce filtrul a încetat să se rotească.

Atunci când preparaţi o cantitate mare de suc, nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 40 de secunde şi lăsaţi-l apoi să se răcească suficient. Nici una dintre reţetele prezentate în acest manual de utilizare nu presupune solicitare intensivă.

Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în timpul funcţionării aparatului.

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.

Pregătirea pentru utilizare

1 Spălaţi toate componentele detaşabile (consultaţi capitolul ‘Curăţare’).

Scoateţi cablul de alimentare din compartimentul de stocare aflat în spatele aparatului (fig. 2).

Aşezaţi colectorul de suc în aparat (1). Plasaţi recipientul pentru pulpă, înclinându-l uşor spre

înainte (2). Introduceţi mai întâi capătul superior al recipientului pentru pulpă, apoi împingeţi capătul inferior la locul său (fig. 3).

Pentru a goli recipientul pentru pulpă în timp ce preparaţi suc, opriţi aparatul şi îndepărtaţi cu grijă recipientul pentru suc.

Notă: Înainte de a continua prepararea sucului, asamblaţi din nou vasul de colectare pentru pulpă.

Aşezaţi filtrul în colectorul de suc (1). Menţineţi capacul deasupra filtrului, coborându-l la locul său (2) (fig. 4).

Asiguraţi-vă că filtrul este bine prins pe arborele de acţionare (‘clic’).

Verificaţi întotdeauna filtrul înainte de utilizare. Dacă detectaţi fisuri sau orice alte defecte, nu folosiţi aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau duceţi aparatul la furnizorul dvs. de produse Philips.

5 Împingeţi clemele pe capac pentru a-l fixa (‘clic’) (1). Aliniaţi şanţul din elementul de

împingere cu mica protuberanţă din interiorul tubului de alimentare şi glisaţi elementul de

împingere în tubul de alimentare (2) (fig. 5).

Verificaţi dacă sunt blocate clemele de pe ambele părţi ale capacului.

6 Poziţionaţi cana sub gura de scurgere (fig. 6).

Aşezaţi capacul peste cana pentru suc pentru a evita stropirea sau în cazul în care doriţi să păstraţi sucul în frigider.

utilizarea aparatului

Aparatul va funcţiona numai dacă toate componentele au fost asamblate corect şi capacul a fost blocat în mod corespunzător, cu clemele.

1 Spălaţi fructele şi/sau legumele şi tăiaţi-le în bucăţi care să se potrivească în tubul de alimentare. (fig. 7)

Asiguraţi-vă că aţi aşezat cana pentru suc sub gura de scurgere.

-

Rotiţi butonul de comandă la setarea 1 (viteză redusă) sau 2 (viteză normală) pentru a porni aparatul. (fig. 8)

Viteza 1 este potrivită pentru fructe şi legume moi precum pepeni, grapefruit, roşii, castraveţi sau zmeură.

80

roMână

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Viteza 2 este potrivită pentru toate felurile de fructe şi legume.

Introduceţi bucăţile gata tăiate în tubul de alimentare şi apăsaţi-le uşor spre filtrul rotativ cu elementul de împingere (fig. 9).

Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate afecta rezultatul final şi poate chiar să blocheze funcţionarea filtrului.

Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare.

După ce aţi procesat toate ingredientele şi sucul a încetat să mai curgă, opriţi aparatul şi aşteptaţi ca filtrul să nu se mai rotească.

5 Introduceţi separatorul de spumă în cana pentru suc (1) şi aşezaţi capacul pe cana pentru suc

(2). În acest mod, spumă rămâne în cană când turnaţi sucul. (fig. 10)

Notă: Dacă doriţi ca băutura să aibă un strat de spumă, nu folosiţi separatorul de spumă.

sugestii

Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Ananasul, sfecla roşie, tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele galben, roşiile, rodiile, portocalele şi grapefruit-ul sunt foarte potrivite pentru procesare în storcătorul de fructe.

Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja subţire. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de exemplu cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă. Îndepărtaţi, de asemenea, pieliţa albă a citricelor, deoarece are gust amar.

Când preparaţi suc de mere, reţineţi că grosimea sucului de mere depinde de soiul de măr folosit. Cu cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va fi mai subţire. Alegeţi un soi de mere care produce tipul de suc preferat de dvs.

Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Pentru a încetini procesul, adăugaţi câteva picături de lămâie.

Fructele care conţin amidon (banane, papaya, avocado, smochine sau mango) nu sunt potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un robot de bucătărie sau un blender.

În storcătorul de fructe pot fi procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.

Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi va pierde gustul şi valoarea nutritivă.

Pentru a extrage o cantitate cât mai mare de suc, apăsaţi întotdeauna încet pe elementul de

împingere.

Storcătorul nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume foarte tari şi/sau fibroase/ cu amidon (de ex., trestie de zahăr).

Curăţarea

Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.

Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire.

1 Opriţi aparatul. Scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi ca filtrul să nu se mai rotească.

-

-

-

-

Îndepărtaţi componentele murdare de pe blocul motor. Dezasamblaţi aparatul în următoarea

ordine:

Îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă;

Extrageţi elementul de împingere;

Deschideţi clemele;

Îndepărtaţi capacul.

Scoateţi colectorul de suc împreună cu filtrul (fig. 11).

roMână

81

Curăţaţi aceste componente cu o perie de curăţat, în apă călduţă cu puţin detergent lichid şi clătiţi-le la robinet (fig. 12).

Notă: Toate piesele detaşabile pot fi spălate în maşina de spălat vase. Aşezaţi piesele detaşabile din plastic pe sertarul superior al maşinii de spălat vase. Asiguraţi-vă că acestea sunt aşezate la o distanţă suficient de mare de elementul de încălzire.

5 Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.

Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici nu o clătiţi la robinet.

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

Protecţia mediului

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (fig. 13).

garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips

www.philips.com

sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic

Appliances and Personal Care BV.

reţete

Cocktail energizant

2 ceşti cu morcovi tăiaţi mărunt

1/2 ceaşcă cu castraveţi

12 frunze de spanac

1 limetă, decojită

1 ceaşcă cu ţelină, tăiată mărunt

1 măr

1 roşie

2 linguri de miere

Procesaţi în storcător toate ingredientele, cu excepţia mierii. Adăugaţi mierea şi amestecaţi

bine.

Serviţi imediat, adăugând câteva cuburi de gheaţă, dacă doriţi.

Potpuriu de fructe

4 caise medii, fără sâmburi

2 ceşti cu pepene galben, decojit şi tăiat bucăţi

1 măr mare, fără cotor

1 portocală, decojită

Procesaţi fructele în storcător, amestecaţi bine, adăugaţi câteva cuburi de gheaţă şi serviţi

imediat.

tentaţie

6 caise, fără sâmburi

2 ceşti cu pepene galben, decojit

1/2 ceaşcă cu suc de portocale

Procesaţi fructele în storcător. Amestecaţi bine sucul rezultat. Adăugaţi 6 cuburi de gheaţă.

Serviţi imediat în pahare de dimensiune medie, ornat cu căpşuni sau cireşe glasate şi o felie de portocală.

8

roMână

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

nor roz

1 ceaşcă cu căpşuni

1 portocală fără coajă

1 ceaşcă cu pere tăiate bucăţi, fără cotor

1 morcov mic, tăiat mărunt

Procesaţi în storcător. Amestecaţi bine.

Serviţi imediat. Adăugaţi câteva cuburi de gheaţă.

suc minune

1 ceaşcă cu cuburi de ananas, decojit

1 ceaşcă cu mere tăiate bucăţi, fără cotor

2 morcovi mici, tăiaţi mărunt

1 portocală, decojită

2 rădăcini de ţelină, tăiate mărunt

1 limetă, decojită

Procesaţi fructele în storcător. Amestecaţi bine. Adăugaţi câteva cuburi de gheaţă. Serviţi

imediat.

suc de ananas, piersici şi pere

1/2 ananas, decojit şi tăiat în jumătăţi

2 piersici, fără sâmburi şi tăiate în jumătate

2 pere coapte mici, fără cotoare

Procesaţi ananasul, piersicile şi perele în storcător. Serviţi imediat.

Prăjitură surpriză cu ananas

3/4 ceaşcă cu suc de ananas

10 linguri de unt

1 lingură de zahăr pudră

2 gălbenuşuri

1 ceaşcă lapte condensat îndulcit

54 pişcoturi

1/4 ceaşcă de apă

1 ceaşcă de zahăr

1 conservă de ananas felii.

6-10 cireşe confiate

Folosiţi storcătorul pentru a obţine extrasul de ananas. Cu un mixer, bateţi untul până ajunge cremă. Adăugaţi treptat zahărul, gălbenuşurile şi laptele condensat îndulcit. Continuaţi să bateţi amestecul până devine pufos şi adăugaţi sucul de ananas.

Ungeţi o formă elastică şi construiţi prăjitura acoperind partea de jos şi lateralele formei pişcoturile înmuiate puţin în siropul de ananas din conservă. Adăugaţi un strat de cremă, apoi un alt strat de pişcoturi şi aşa mai departe. Încheiaţi cu un strat de cremă. Daţi prăjitura la frigider timp de trei ore şi apoi scoateţi-o din formă.

Pregătiţi sos caramel, topind zahărul cu apa. Decoraţi prăjitura cu felii de ananas, cireşe confiate şi fire de caramel. Utilizarea unei forme elastice va conduce la cele mai bune rezultate.

Prăjitură cu morcovi, mere şi ananas

200 g morcovi

200 g ananas

200 g mere

1 ceaşcă de nucă de cocos (răzuită)

3 ceşti de făină

roMână

8

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

,

,

1 lingură de praf de copt

1 lingură de scorţişoară

1 ceaşcă de zahăr

1 ceaşcă de miere

4 ouă

1 ceaşcă de ulei

1 pachet de zahăr vanilat

1 ceaşcă de nuci mărunţite

Stoarceţi morcovii, ananasul şi merele tăiate. Folosiţi pulpa colectată în recipientul pentru pulpă.

Amestecaţi pulpa de morcovi, ananas şi mere. Adăugaţi mierea, zahărul, uleiul şi zahărul vanilat, şi amestecaţi bine. Peste acestea cerneţi ingredientele uscate şi amestecaţi-le.

Adăugaţi nuca de cocos şi nucile. Turnaţi într-o tavă de copt unsă cu grăsime. Coaceţi la 160 c

C timp de aproximativ 45-55 minute.

Acest amestec este foarte bun şi pentru brioşe. Umpleţi formele pentru brioşe pe trei sferturi şi coaceţi timp de 40 de minute.

informaţii despre fructe şi legume

Fruct/legumă

Mere

Caise

Sfeclă

Afine

Varză de

Bruxelles

Varză

Morcovi

Ţelină

Castravete

Secară

Struguri

Fructe de kiwi

Pepeni

Vitamine/minerale Kilojouli/calorii Viteză de stoarcere

Vitamina C

Mare în cazul fibrei dietetice, conţine potasiu

Sursă bună de acid folic, fibră dietetică, vitamina C şi potasiu

Vitamina C

200 g=150 kJ (72 cal)

30 g=85 kJ (20 cal)

160 g=190 kJ (45 cal)

125 g=29 5kJ (70 cal) mare mică mare mică

Vitaminele C, B, B6, E, acid folic şi fibră dietetică

Vitamina C, acid folic, potasiu, B6 şi fibră dietetică

100 g=110 kJ (26 cal)

100 g=110 kJ (26 cal) mică mare

Vitaminele A, C, B6 şi fibră dietetică 120 g=125 kJ (30 cal)

Vitamina C şi potasiu mare

80 g=55 kJ (7 cal) mare

Vitamina C mică

Vitamina C şi fibră dietetică

280 g=120 kJ (29 cal)

300 g=145 kJ (35 cal) mică

Vitamina C, B6 şi potasiu mică

Vitamina C şi potasiu

Vitamina C, acid folic, fibră dietetică şi vitamina A

125 g=355 kJ (85 cal)

100 g=100 kJ (40 cal)

200 g=210 kJ (50 cal) mică mică

8

roMână

Fruct/legumă

Nectarine

Piersici

Pere

Ananas

Zmeură

Roşii

Vitamine/minerale Kilojouli/calorii

Vitamina C, B3, potasiu şi fibră dietetică

Vitamina C, B3, potasiu şi fibră dietetică

Fibră dietetică

180 g=355 kJ (85 cal)

150 g=205 kJ (49 cal)

150 g=250 kJ (60 cal)

Vitamina C 150 g=245 kJ (59 cal)

Vitamina C, fier, potasiu şi magneziu 125 g=130 kJ (31 cal)

Vitamina C, fibră dietetică, vitamina

E, acid folic şi vitamina A

100 g=90 kJ (22 cal)

Viteză de stoarcere mare mare mare mare mică mică

Depanare

Acest capitol include cele mai frecvente probleme care pot apărea în cazul storcătorului dvs. de fructe. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi capitolele indicate. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, apelaţi la furnizorul Philips local sau cel mai apropiat centru service Philips.

Problemă Soluţie

Aparatul nu funcţionează.

Aparatul este dotat cu sistem de siguranţă. Nu va funcţiona atunci când componentele nu au fost asamblate corect. Verificaţi dacă aţi asamblat corect componentele, dar opriţi aparatul înainte de a efectua verificarea.

Unitatea motorului degajă un miros neplăcut în timpul primelor utilizări ale aparatului.

Acest lucru nu este neobişnuit. Dacă aparatul degajă în continuare acest miros după câteva utilizări, verificaţi cantităţile pe care le procesaţi şi timpul de procesare.

Aparatul face mult zgomot, degajă un miros neplăcut, este prea fierbinte la atingere, scoate fum etc.

Filtrul este blocat.

Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Mergeţi la furnizorul dvs. Philips sau cel mai apropiat centru de service Philips pentru asistenţă.

Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi filtrul şi procesaţi o cantitate mai mică.

Filtrul atinge tubul de alimentare sau vibrează puternic în timpul procesării.

Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Verificaţi dacă filtrul a fost montat corect în vasul de colectare pentru suc. Nervurile din partea inferioară a filtrului trebuie să se potrivească pe arborele de acţionare. Verificaţi dacă filtrul este deteriorat. Fisurile, crăpăturile, un disc de măcinat slăbit sau orice altă neregulă pot determina o funcţionare incorectă.

Dacă observaţi vreo fisură sau deteriorare a filtrului, nu mai folosiţi aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips.

русский

85

Введение

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome.

Эта новая соковыжималка имеет уникальную форму с легким наклоном в 5 c

со стороны выходного отверстия для сока, что позволяет получать максимальное количество сока.

Общее описание (рис. 1) a

Толкатель

B

Загрузочное отверстие

C

Крышка

D

Фильтр

E

Ёмкость для сока

F

Контейнер для выжатых продуктов

g

Фиксаторы

H

Переключатель режимов

i

Приводной вал

J

Блок электродвигателя

k

Отсек для хранения шнура

l

Крышка чаши для сока

M

Отделитель пены

n

Чаша для сока

O

Щёточка для чистки

Внимание

-

-

-

-

-

-

-

-

-

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Опасно

Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды.

Предупреждение

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.

Запрещается использование прибора при повреждении сетевого шнура, вилки или других компонентов.

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра, прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.

Не проталкивайте продукты в камеру для подачи пальцами или посторонними предметами во время работы прибора. Для этих целей можно использовать только толкатель.

86

русский

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Не прикасайтесь к маленьким лезвиям в основании фильтра. Они очень острые.

Внимание

Прибор предназначен только для домашнего использования.

Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.

Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.

Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы.

Разблокировать фиксаторы можно только после того, как прибор выключен и фильтр прекратил вращаться.

Не включайте соковыжималку больше чем на 40 секунд при работе с большой нагрузкой, и дайте ей остыть после использования. Ни один из рецептов, приведенных в этой инструкции, не создает чрезмерной нагрузки для соковыжималки.

Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора.

После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).

При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.

Подготовка прибора к работе

1 Промойте все съемные детали (см. главу “Очистка”).

Вытяните сетевой шнур из отделения для хранения шнура, расположенного в задней части прибора. (Рис. 2)

Установите ёмкость для сока в прибор (1). Установите контейнер для выжатых продуктов , слегка наклонив его вперед (2). Вставьте сначала верхнюю часть, затем задвиньте нижнюю (Рис. 3).

Чтобы очистить контейнер для выжатых продуктов во время приготовления сока, выключите прибор и аккуратно отсоедините контейнер.

Примечание. Перед тем как продолжить приготовление сока, снова установите контейнер для выжатых продуктов.

Вставьте фильтр в ёмкость для сока (1). Накройте крышкой и опустите на место

(2) (Рис. 4).

Убедитесь, что фильтр надежно прикреплен к приводному валу (должен прозвучать щелчок)

Проверьте фильтр перед использованием. При наличии каких-либо трещин или повреждений прибор использовать запрещено, обратитесь в ближайший сервисный центр

Philips или по месту приобретения устройства.

5 Установите оба фиксатора на крышку и заблокируйте их (должен прозвучать щелчок)

(1). Совместите пазы толкателя с маленькими выступами внутри загрузочного отверстия, затем вставьте толкатель в загрузочное отверстие (2) (Рис. 5).

Убедитесь, что фиксаторы на верхней стороне крышки заблокированы.

6 Установите чашу для сока под носиком соковыжималки (Рис. 6).

Закройте чашу для сока крышкой, чтобы не расплескивать содержимое или при помещении в холодильник.

русский

87

-

-

-

-

-

-

-

-

-

использование прибора

Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены, и крышка плотно удерживается фиксаторами.

1 Мойте овощи и/или фрукты и разрезайте их на части перед тем, как помещать их в камеру для подачи. (Рис. 7)

Убедитесь, что чаша для сока помещена под носик.

-

-

Чтобы включить прибор, поверните переключатель режимов в положение 1 (низкая скорость) или 2 (обычная скорость). (Рис. 8)

Положение 1 (низкая скорость) особенно удобно для приготовления сока из мягких фруктов и овощей, таких как арбузы, виноград, томаты, огурцы и малина.

Положение 2 (высокая скорость) удобно для приготовления сока из любых видов овощей и фруктов.

Поместите предварительно нарезанные кусочки в загрузочное отверстие и с помощью толкателя аккуратно продавите внутрь к вращающемуся фильтру (Рис. 9).

Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество получаемого продукта, и даже может послужить причиной остановки фильтра.

Не допускайте попадания пальцев или посторонних предметов в камеру для подачи.

После того, как все ингредиенты переработаны, и поступление сока прекратилось, выключите прибор и подождите, пока фильтр не перестанет вращаться.

5 Установите отделитель пены в чашу для сока (1) и закройте чашу для сока крышкой (2).

Таким образом, при разливе сока пена будет оставаться в чаше. (Рис. 10)

Примечание. Если вы предпочитаете пить сок с пеной, не используйте отделитель пены.

Полезные советы

Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. Больше всего для соковыжималки подходят ананасы, свекла, сельдерей, яблоки, огурцы, морковь, шпинат, дыни, томаты, гранаты, апельсины и виноград.

Не нужно очищать фрукты и овощи от кожицы или цедры. Необходимо очищать только фрукты и овощи с толстой кожурой, такие как апельсины, ананасы или сырая свекла. Для того, чтобы сок не горчил, удаляйте кожуру с цитрусовых вместе с подкорочным белым слоем.

Во время приготовления сока, помните, что консистенция яблочного сока зависит от того, какой сорт яблок используется. Чем сочнее яблоко, чем более жидким получается сок.

Выбирайте тот сорт яблок, из которого получается наиболее предпочитаемый вами сок.

Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив в него несколько капель лимонного сока.

Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго не подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для получения сока из них используйте кухонный комбайн, блендер или барный блендер.

Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в соковыжималке.

Выпивайте сок сразу же после его получения. Пробыв некоторое время на воздухе, сок теряет вкус и питательную ценность.

Чтобы получить максимальное количество сока, надавливайте на толкатель медленно.

Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или волокнистых/крахмалистых овощей и фруктов, таких, например, как сахарный тростник.

88

русский

Очистка

Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.

Легче всего очистить прибор сразу же после использования.

1 Выключите прибор, выньте сетевую вилку из розетки электросети и дождитесь, пока фильтр не перестанет вращаться.

-

-

-

-

Извлеките загрязненные детали из блока электродвигателя. Разберите прибор на части в следующем порядке:

Извлеките контейнер для выжатых продуктов;

Извлеките толкатель;

Откройте фиксаторы;

Снимите крышку.

Извлеките ёмкость для сока вместе с фильтром (Рис. 11).

Вымойте эти детали с помощью щетки в теплой воде с добавлением жидкого моющего средства и ополосните под краном (Рис. 12).

Примечание. Все съемные детали можно мыть в посудомоечной машине. Поместите съемные пластиковые детали в верхний поддон посудомоечной машины. Убедитесь, что они расположены на достаточном расстоянии от нагревающего элемента.

5 Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.

Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или промывать под струей воды.

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

защита окружающей среды

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.

Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 13).

гарантия и обслуживание

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт

www.philips.com

или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране

(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

рецепты

Энергетический коктейль

2 чашки моркови без ботвы

Пол чашки огурцов

12 листьев шпината

1 лайм без кожуры

1 чашка сельдерея без ботвы

1 яблоко

1 помидор

2 столовые ложки меда

Поместите все ингредиенты, кроме меда, в соковыжималку. В полученный сок добавьте мед и тщательно перемешайте.

При желании добавьте несколько кубиков льда и сразу же подавайте на стол.

русский

89

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

-

-

,

-

-

-

-

,

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

Фруктовое попурри

4 средних абрикоса без косточек

2 чашки дыни, нарезанной кубиками и без кожуры

1 большое яблоко с удаленным черенком

1 апельсин без кожуры

Поместите фрукты в соковыжималку, тщательно перемешайте полученный сок, добавьте несколько кубиков льда и сразу же подавайте на стол.

искушение

6 абрикосов без косточек

2 чашки дыни без кожуры

Пол чашки апельсинового сока

Поместите фрукты в соковыжималку. Полученный сок тщательно перемешайте, добавьте 6 кубиков льда.

Сразу же подавайте на стол в бокалах среднего размера, украшенных клубникой или засахаренной вишней и апельсиновой долькой.

розовое облако

1 чашка клубники

1 апельсин без кожуры и семян

1 чашка нарезанной кубиками груши с удаленными черенками

1 небольшая морковь без ботвы

Поместите в соковыжималку. Полученный сок тщательно перемешайте.

Добавьте несколько кубиков льда и сразу же подавайте на стол.

Чудодейственный сок

1 чашка ананаса, нарезанного кубиками и без кожуры

1 чашка нарезанного кубиками яблока с удаленными черенками

2 небольшие моркови без ботвы

1 апельсин без кожуры

2 стебля сельдерея без кожуры

1 лайм без кожуры

Поместите фрукты в соковыжималку, тщательно перемешайте полученный сок, добавьте несколько кубиков льда и сразу же подавайте на стол.

сок из ананаса, персиков и груш

1/2 очищенного и разрезанного ананаса

2 разрезанных пополам персика без косточек

2 небольшие спелые груши без черенков

Поместите ананас, персики и груши в соковыжималку. Полученный сок сразу же подавайте на стол.

ананасовый торт-сюрприз

3/4 чашки ананасового сока

10 столовых ложек сливочного масла

1 столовая ложка сахарной пудры

2 яичных желтка

1 чашка сгущенного молока с сахаром

54 бисквитных пальчика

1/4 чашки воды

1 чашка сахара

1 банка консервированных ананасов

90

русский

,

,

-

,

,

,

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

6-10 засахаренных вишен

Приготовьте ананасовый сок в соковыжималке. С помощью миксера взбивайте масло до получения кремообразной массы. Не спеша добавьте сахар, яичные желтки и сгущенное молоко. Продолжайте взбивать до образования пены, затем добавьте ананасовый сок.

Смажьте форму сливочным маслом. Края и дно формы выложите бисквитными пальчиками, слегка смоченными сиропом от консервированных ананасов. Сверху добавьте слой крема, затем еще один слой бисквитных пальчиков и т.д. Закончите слоем крема. Поместите торт в холодильник на 3 часа, затем извлеките его из формы.

Поместите сахарную массу в кипящую воду и приготовьте карамель. Украсьте торт кусочками ананаса, засахаренной вишней и полосками карамели. Использование формы при приготовлении торта обеспечит наилучшие результаты.

Морковно-яблочно-ананасовый пирог

200 г моркови

200 г ананасов

200 г яблок

1 чашка тертого кокосового ореха

3 чашки муки

1 столовая ложка питьевой соды

1 столовая ложка корицы

1 чашка сахара

1 чашка меда

4 яйца

1 чашка растительного масла

1 пакетик ванильного сахара

1 чашка измельченных орехов

Приготовьте сок из моркови, ананасов и яблок. Извлеките мякоть из контейнера для выжатых продуктов.

Смешайте мякоть моркови, ананасов и яблок. Добавьте мед, сахар, масло и ванильный сахар. Все тщательно перемешайте до получения однородной массы.

В полученную массу добавьте кокос и орехи. Поместите массу в смазанную форму для выпекания. Выпекайте при температуре 160 c

C в течение 45-55 минут.

Из этой смеси также получаются превосходные кексы. Заполните формы для кексов на

3/4 и выпекайте в течение 40 минут.

состав овощей и фруктов

Фрукты/ овощи

Витамины/минералы

Яблоки

Абрикосы

Витамин С

Энергетическая ценность в кДж/калориях

Скорость обработки в соковыжималке

200 г = 150 кДж (72 калории) высокая

30 г = 85 кДж (20 калорий) низкая

Свекла высокое содержание клетчатки, содержат калий

Хороший источник фолиевой кислоты, клетчатки, витамина С и калия

160 г = 190 кДж (45 калорий) высокая

русский

91

Фрукты/ овощи

Витамины/минералы Энергетическая ценность в кДж/калориях

Скорость обработки в соковыжималке низкая Черника

Брюссельская капуста

Кочанная капуста

Морковь

Сельдерей

Огурцы

Фенхель

Виноград

Киви

Дыни

Нектарины

Персики

Груши

Ананасы

Малина

Томаты

Витамин С

Витамины C, B, B6, E, фолиевая кислота и клетчатка

Витамин С, фолиевая кислота, калий, витамин B6 и клетчатка

Витамины А, С, В6 и клетчатка

Витамин С и калий

Витамин С

Витамин С и клетчатка

Витамины С, В6 и калий

Витамин С и калий

125 г = 295 кДж (70 калорий)

100 г = 110 кДж (26 калорий)

100 г = 110 кДж (26 калорий) низкая высокая

120 г = 125 кДж (30 калорий) высокая

80 г = 55 кДж (7 калорий) высокая низкая 280 г = 120 кДж (29 калорий)

300 г = 145 кДж (35 калорий) низкая низкая 125 г = 355 кДж (85 калорий)

100 г = 100 кДж (40 калорий)

200 г = 210 кДж (50 калорий) низкая низкая Витамин С, фолиевая кислота, клетчатка и витамин А

Витамины С, В3, калий и клетчатка

Витамины С, В3, калий и клетчатка

Клетчатка

Витамин С

Витамин С, железо, калий и магний

Витамин С, клетчатка, витамин Е, фолиевая кислота и витамин А

180 г = 355 кДж (85 калорий)

150 г = 205 кДж (49 калорий)

150 г = 250 кДж (60 калорий)

150 г = 245 кДж (59 калорий)

125 г = 130 кДж (31 калория)

100 г = 90 кДж (22 калории) высокая высокая высокая высокая низкая низкая

Поиск и устранение неисправностей

Данный раздел посвящен общим проблемам использования соковыжималки. Для получения более подробной информации прочитайте другие разделы руководства. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Philips Вашей страны (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).

9

русский

Если в Вашей стране нет центра поддержки покупателей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия Philips или в ближайший сервисный центр Philips.

Проблема Способы решения

Прибор не работает.

Прибор оснащен системой безопасности. Прибор не будет работать, если детали собраны неправильно. Проверьте, правильно ли собраны детали, предварительно выключив прибор.

Работающий новый прибор при первых включениях издает неприятный запах.

Это нормально. Если спустя некоторое время прибор все еще издает неприятный запах, обратите внимание на количество продуктов и время приготовления.

Прибор слишком шумит, издает неприятный запах, слишком горячее на ощупь, дымится и т.д.

Фильтр заело.

Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки электросети. Обратитесь за помощью в центр компании Philips по обслуживанию потребителей или в Вашу местную торговую организацию.

Выключите прибор, очистите камеру для подачи и фильтр и уменьшите объем перерабатываемых продуктов.

Фильтр задевает камеру для подачи или слишком вибрирует в процессе работы.

Выключите прибор и отсоедините его от электросети. Фильтр должен быть надежно закреплен в ёмкости для сока. Выступы на нижней части фильтра должны быть плотно установлены в приводной вал. Проверьте, не поврежден ли фильтр. Трещины, разломы, слабо закрепленный фильтрующий диск и другие неполадки могут вызвать сбои в работе прибора.

При обнаружении трещин или других повреждений в фильтре прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.

sLovensky

9

Úvod

Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome.

Váš nový odšťavovač má špeciálny, jemne naklonený dizajn so sklonom 5° na strane otvoru na vylievanie džúsu, aby ste získali maximálne množstvo džúsu.

Opis zariadenia (Obr. 1)

a

Piest

B

Dávkovacia trubica

C

Veko

D

Filter

E

Nádoba na džús

F

Nádoba na dužinu

g

Svorky

H

Ovládací gombík

i

Hnací hriadeľ

J

Pohonná jednotka

k

Úložný priestor kábla

l

Veko nádoby na džús

M

Oddeľovač peny

n

Nádoba na džús

O

Čistiaca kefka

Dôležité

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.

nebezpečenstvo

Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.

Varovanie

Pred pripojením zariadenia do siete sa presvedčite, či napätie uvedené na zariadení, je rovnaké ako napätie v miestnej sieti.

Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.

Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba.

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.

Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.

Ak vo filtri objavíte praskliny alebo ak je filter poškodený, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.

Kým zariadenie pracuje, nikdy nesiahajte do dávkovacej trubice prstami ani žiadnymi predmetmi.

Na tento účel používajte výhradne piest.

Nedotýkajte sa malých rezných čepelí v základni filtra. Sú veľmi ostré.

výstraha

Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

9

sLovensky

-

-

-

-

-

-

-

Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ako Philips ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť.

Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne namontované všetky súčiastky.

Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté obidve svorky.

Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a otáčanie filtra sa zastaví.

Ak odšťavujete väčšie množstvo surovín, odšťavovač smie bez prestania pracovať maximálne 40 sekúnd, potom ho nechajte dostatočne ochladiť. Žiaden z receptov v tomto návode nevyžaduje preťažovanie odšťavovača.

Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu.

Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

elektromagnetické polia (eMF)

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Príprava na použitie

1 Umyte všetky oddeliteľné diely (pozrite kapitolu „Čistenie”).

Kábel vytiahnite z odkladacieho priestoru v zadnej časti zariadenia (Obr. 2).

Do zariadenia (1) vložte nádobu na džús. Potom vložte aj nádobu na dužinu tak, že ju mierne nakloníte dopredu (2). Najskôr nasaďte horný koniec a potom zatlačte aj spodný koniec (Obr. 3).

Ak chcete vyprázdniť nádobu na dužinu počas odšťavovania, vypnite zariadenie a opatrne vyberte nádobu na dužinu.

Poznámka: Prázdnu nádobu na dužinu pozorne vráťte späť a až potom pokračujte v odšťavovaní.

Do nádoby na džús (1) vložte filter. Veko podržte nad filtrom a spustite ho do správnej polohy (2) (Obr. 4)

Uistite sa, že je filter bezpečne nasadený na hnací hriadeľ (budete počuť „kliknutie“).

Pred každým použitím skontrolujte filter. Ak objavíte akúkoľvek prasklinu alebo poškodenie, zariadenie nesmiete použiť, ale kontaktujte najbližšie servisné centrum spoločnosti Philips, prípadne odšťavovač zaneste predajcovi.

5 Svorkami upevnite veko, aby ste ho uzamkli v správnej polohe („kliknutie“) (1). Zarovnajte drážku na pieste s malým výčnelkom na vnútornej strane dávkovacej trubice a zasuňte piest do dávkovacej trubice (2) (Obr. 5).

Uistite sa, že svorky uzamykajú veko na oboch stranách.

6 Pod výpust postavte nádobu na džús (Obr. 6).

Na nádobu nasaďte veko, buď aby ste predišli rozliatiu džúsu, alebo keď chcete džús odložiť do chladničky.

Použitie zariadenia

Zariadenie bude fungovať len v prípade, ak ste správne nasadili všetky súčiastky a ak je veko riadne uzamknuté pomocou svoriek.

1 Umyte ovocie a/alebo zeleninu a nakrájajte ich na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice. (Obr. 7)

Uistite sa, že ste pod výpust postavili džbán na džús.

Otočením ovládacieho gombíka do polohy 1 (nízka rýchlosť) alebo 2 (normálna rýchlosť) zapnite zariadenie. (Obr. 8)

sLovensky

95

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Rýchlosť 1 je vhodná najmä na spracovanie mäkkého ovocia a zeleniny, ako napríklad vodové melóny, hrozno, paradajky, uhorky a maliny.

Rýchlosť 2 je vhodná na spracovanie všetkých druhov ovocia a zeleniny.

Pokrájané kúsky vložte do dávkovacej trubice a piestom ich jemne zatlačte nadol smerom k otáčajúcemu sa filtru (Obr. 9).

Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu odšťavovania a mohli by ste dokonca zastaviť otáčanie filtra.

Do dávkovacej trubice nikdy nesiahajte prstami ani žiadnymi predmetmi.

Keď po spracovaní všetkých surovín džús prestane vytekať, vypnite zariadenie a počkajte, kým filter prestane rotovať.

5 Do nádoby na džús nasuňte oddeľovač peny (1) a na nádobu nasaďte veko (2). Takto dosiahnete, že pena zostane pri nalievaní džúsu v nádobe. (Obr. 10)

Poznámka: Ak chcete, aby Váš nápoj mal aj vrstvu peny, oddeľovač peny nepoužívajte.

tipy

Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahuje viac šťavy. Ananás, červená repa, zelerová vňať, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melóny, paradajky, granátové jablká a pomaranče sú obzvlášť vhodné na spracovanie v odšťavovači.

Tenkú šupku nemusíte z ovocia oddeľovať. Ošúpte len hrubšiu šupu, napr. z pomaranča, ananásu alebo neuvarenej cvikle. Oddeľte tiež bielu blanku medzi šupkou a dužinou citrusových plodov, pretože má horkú chuť.

Keď pripravujete jablkový džús, nezabudnite, že hustota jablkového džúsu závisí od druhu jabĺk, ktorý použijete. Čím je jablko šťavnatejšie, tým redší džús pripravíte. Vyberte si druh jabĺk, ktorý

Vám viac vyhovuje.

Jablkový džús veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces spomalíte, ak do neho pridáte niekoľko kvapiek citrónovej šťavy.

Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, figy a mango, nie je vhodné na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot, mixér, alebo tyčový mixér.

V odšťavovači môžete spracovať aj listy a byle z listov napr. šalátu.

Džús vypite hneď po odšťavení. Ak ho určitý čas necháte stáť na vzduchu, džús stratí chuť a nutričnú hodnotu.

Aby ste z ovocia získaili maximálne množstvo šťavy, piest tlačte len pomaly nadol.

Odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo pórovitých/škrobovitých druhov ovocia a zeleniny, napríklad cukrovej trstiny.

Čistenie

Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón.

Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.

1 Zariadenie vypnite, odpojte zo siete a počkajte, kým sa filter neprestane otáčať.

-

-

-

-

Z pohonnej jednotky vyberte znečistené súčiastky. Pritom postupujte nasledovne: vyberte nádobu na dužinu; vyberte piest; uvoľnite svorky;

Zložte veko.

Nádobu na džús vyberte spolu s filtrom (Obr. 11).

96

sLovensky

Tieto súčiastky očistite kefou vo vlažnej vode s malým prídavkom saponátu a opláchnite ich pod tečúcou vodou (Obr. 12).

Poznámka: Všetky oddeliteľné súčiastky môžete umývať v umývačke na riad. Oddeliteľné plastové súčiastky vložte do horného priečinku v umývačke na riad. Uistite sa, že sú v dostatočnej vzdialenosti od ohrevného telesa umývačky.

5 Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.

Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.

-

-

-

-

,

-

,

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

Životné prostredie

Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 13).

Záruka a servis

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na lokalite

www.philips.com

alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo

Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.

Recepty

Energetický koktail

2 šálky očistenej mrkvy

1/2 šálky uhoriek

12 špenátových listov

1 ošúpaná limetka

1 šálka očisteného zeleru

1 jablko

1 rajčina

2 polievkové lyžice medu

Všetky suroviny okrem medu spracujte pomocou odšťavovača. Pridajte med a dôkladne premiešajte.

Okamžite podávajte a podľa chuti pridajte niekoľko kociek ľadu.

Ovocná zmes

4 stredne veľké marhule bez kôstok

2 šálky ošúpaného melóna nakrájaného na kocky

1 veľké jablko bez stopky

1 ošúpaný pomaranč

Všetko ovocie spracujte v odšťavovači, dôkladne premiešajte, pridajte niekoľko kociek ľadu a okamžite podávajte.

Pokušenie

6 marhúľ bez kôstok

2 šálky ošúpaného melóna

1/2 šálky pomarančového džúsu

Všetko ovocie spracujte v odšťavovači a výslednú zmes dôkladne premiešajte. Pridajte 6 kociek ľadu.

sLovensky

97

-

-

-

,

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

Okamžite podávajte v stredne veľkých pohároch ozdobených jahodami alebo čerešňami a plátkom pomaranča.

ružový oblak

1 šálka jahôd

1 ošúpaný pomaranč bez jadra

1 šálka hrušiek bez stopiek, nakrájaných na kocky

1 malá očistená mrkva

Spracujte pomocou odšťavovača a dobre premiešajte.

Okamžite podávajte. Pridajte niekoľko kociek ľadu.

Zázračný extrakt

1 šálka očisteného ananásu pokrájaného na kocky

1 šálka jabĺk bez stopiek, nakrájaných na kocky

2 malé očistené mrkvy

1 ošúpaný pomaranč

2 kúsky očistenej zelerovej vňate

1 ošúpaná limetka

Ovocie spracujte v odšťavovači, dôkladne premiešajte, pridajte niekoľko kociek ľadu a okamžite podávajte.

Džús z ananásu, broskýň a hrušiek

1/2 ošúpaného ananásu

2 broskyne, rozpolené a bez kôstky

2 malé zrelé hrušky bez stopiek

Pomocou odšťavovača spracujte ananás, broskyne a hrušky a ihneď podávajte.

ananásový koláč s prekvapením

3/4 šálky ananásovej šťavy

10 polievkových lyžíc masla

1 polievková lyžica práškového cukru

2 vaječné žĺtka

1 šálka sladeného kondenzovaného mlieka

54 dlhých piškót

1/4 šálky vody

1 šálka cukru

1 plechovka na plátky nakrájaného ananásu.

6 až 10 kusov koktailových čerešní

Pomocou odšťavovača získajte ananásovú šťavu. Miešačom vyšľahajte maslo, až kým nebude mať krémovitú konzistenciu. Pomaly pridávajte cukor, vaječné žĺtky a sladené kondenzované mlieko. Pokračujte v šľahaní, až kým nebude zmes nadýchaná, a potom pridajte ananásovú

šťavu.

Roztváraciu formu zľahka vymastite maslom a vytvorte koláč tak, že na spodok a boky formy poukladáte piškóty mierne navlhčené sirupom z ananásu z plechovky. Potom pridajte vrstvu krému, po nej ďalšiu vrstvu piškót, atď. Úplne navrch dajte vrstvu krému. Dajte vychladiť do chladničky na tri hodiny a potom odstráňte formu.

Nechajte zovrieť cukor a vodu, a tak pripravte karamel. Ozdobte koláč plátkami ananásu, čerešňami a prúžkami karamelu. Najlepšie výsledky dosiahnete pri použití roztváracej formy.

Mrkvovo-jablkovo-ananásový koláč

200 g mrkvy

200 g ananásu

200 g jabĺk

98

sLovensky

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

1 šálka strúhaného kokosu

3 šálky múky

1 polievková lyžica prášku do pečiva

1 polievková lyžica škorice

1 šálka cukru

1 šálka medu

4 vajíčka

1 šálka oleja

1 balíček vanilkového cukru

1 šálka sekaných orechov

Odšťavte kúsky mrkvy, ananásu a jabĺk. Použite dužinu zachytenú v nádobe na dužinu.

Zmiešajte dužinu z mrkvy, ananásu a jabĺk. Pridajte med, cukor, olej a vanilkový cukor a dôkladne premiešajte. Rovnomerne pridávajte suché suroviny tak, aby sa dobre premiešali.

Primiešajte kokos a orechy. Nalejte do vymastenej formy na pečenie. Pečte pri 160 c

C

približne 45 až 55 minút.

Pomocou tejto zmesi možno pripraviť aj skvelé muffiny. Naplňte formy na muffiny do troch

štvrtín a pečte 40 minút.

informácie o ovocí a zelenine

Ovocie/ zelenina

Vitamíny/minerály Energetický obsah kJ/kcal

Jablká

Marhule

Vitamín C

Vysoký obsah diétnej vlákniny, obsahuje draslík

Červená repa Dobrý zdroj folátov, diétnej vlákniny, vitamínu C a draslíka

Čučoriedky Vitamín C

200 g = 150 kJ (72 kcal)

30 g = 85 kJ (20 kcal)

160 g = 190 kJ (45 kcal)

Ružičkový kel Vitamín C, B, B6, E, foláty a diétna vláknina

Hlávková kapusta

Vitamín C, foláty, draslík, B6 a diétna vláknina

Mrkva

Zeler

Uhorka

Fenikel

125 g = 295 kJ (70 kcal)

100 g = 110 kJ (26 kcal)

100 g = 110 kJ (26 kcal)

Vitamín A, C, B6 a diétna vláknina

Vitamín C a draslík

120 g = 125 kJ (30 kcal)

80 g = 55 kJ (7 kcal)

Vitamín C 280 g = 120 kJ (29 kcal)

Vitamín C a diétna vláknina 300 g = 145 kJ (35 kcal)

Hrozno

Kiwi

Melóny

Nektarinky

Broskyne

Vitamín C, B6 a draslík

Vitamín C a draslík

Vitamín C, foláty, diétna vláknina a vitamín A

Vitamín C, B3, draslík a diétna vláknina

Vitamín C, B3, draslík a diétna vláknina

125 g = 355 kJ (85 kcal)

100 g = 100 kJ (40 kcal)

200 = 210 kJ (50 kcal)

180 g = 355 kJ (85 kcal)

150 g = 205 kJ (49 kcal)

Rýchlosť odšťavovania vysoká nízka vysoká nízka nízka vysoká vysoká vysoká nízka nízka nízka nízka nízka vysoká vysoká

sLovensky

99

Ovocie/ zelenina

Hrušky

Ananás

Maliny

Paradajky

Vitamíny/minerály

Diétna vláknina

Vitamín C

Vitamín C, železo, draslík a horčík

Vitamín C, diétna vláknina, vitamín E, foláty a vitamín A

Energetický obsah kJ/kcal

150 g = 250 kJ (60 kcal)

150 g = 245 kJ (59 kcal)

125 g = 130 kJ (31 kcal)

100 g = 90 kJ (22 kcal)

Rýchlosť odšťavovania vysoká vysoká nízka nízka

riešenie problémov

Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní odšťavovača. Prečítajte si jednotlivé časti návodu, v ktorých nájdete viac podrobností. Ak problém neviete vyriešiť, kontaktujte, prosím, Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).

Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo na najbližšie servisné centrum Philips.

Problém

Zariadenie nefunguje.

Počas niekoľkých prvých použití vydáva pohonná jednotka nepríjemný zápach.

Zariadenie je veľmi hlučné, vydáva nepríjemný zápach, je príliš horúce na dotyk, dymí sa z neho atď.

Filter je zablokovaný.

Filter sa dotýka dávkovacej trubice, alebo počas odšťavovania veľmi vibruje.

Riešenie

Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom. Nezačne pracovať, kým nie sú všetky súčiastky správne namontované.

Skontrolujte, či sú všetky súčiastky namontované správne, najskôr však zariadenie vypnite.

Nie je to nezvyčajné. Ak zariadenie bude aj po niekoľkých použitiach vydávať tento zápach, skontrolujte množstvo spracovávaných potravín a čas spracovania.

Zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Vyhľadajte pomoc v najbližšom servisnom stredisku Philips alebo u svojho predajcu.

Vypnite zariadenie, vyčistite dávkovaciu trubicu a filter a spracujte menšie množstvo surovín.

Zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Skontrolujte, či je filter správne vložený v nádobe na džús. Rebrá na dne filtra by mali správne dosadať na hnací hriadeľ. Skontrolujte, či filter nie je poškodený. Praskliny, trhliny, uvoľnený strúhací disk alebo akékoľvek iné nedostatky môžu spôsobiť nesprávnu činnosť odšťavovača.

Ak vo filtri objavíte praskliny alebo ak je filter poškodený, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na najbližšie Servisné stredisko spoločnosti Philips.

100

sLovenšČina

uvod

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

Vaš novi sokovnik ima posebno obliko, ki zaradi svoje nagnjenosti pod kotom 5 c

glede na odlivno odprtino soka zagotavlja največjo možno količino pridobljenega soka.

splošni opis (sl. 1)

a

Potiskalo

B

Prostor za polnjenje

C

Pokrov

D

Filter

E

Zbiralnik za sok

F

Posoda za tropine

g

Objemki

H

Regulator

i

Pogonska os

J

Motorna enota

k

Shranjevanje kabla

l

Pokrov vrča za sok

M

Ločevalnik pene

n

Vrč za sok

O

Ščetka za čiščenje

Pomembno

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.

nevarnost

Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte pod pipo.

Opozorilo

Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na podstavku aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.

Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.

Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.

Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Otroci naj se ne igrajo z aparatom.

Aparata ne pustite delovati brez nadzora.

Če na filtru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan, prenehajte z uporabo aparata in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.

Med delovanjem aparata ne posegajte s prsti ali kakšnim predmetom v prostor za polnjenje. Za to lahko uporabljate le potiskalo.

Ne dotikajte se majhnih rezil na podstavku za filter. So zelo ostra.

Pozor

Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.

Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.

Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.

Aparat uporabljajte le, če sta obe objemki pripeti.

Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja filtra morate le še sprostiti objemki.

sLovenšČina

101

-

-

-

Pri iztiskanju soka iz večjih količin sadja ne uporabljajte sokovnika več kot 40 sekund skupaj, po opravljenem iztiskanju pa pustite sokovnik ugasnjen dovolj dolgo, da se ohladi. Nobeden od receptov v tem uporabniškem priročniku ne vključuje večjih količin sadja.

Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine.

Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.

elektromagnetna polja (eMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

Priprava pred uporabo

1 Sperite snemljive dele (oglejte si poglavje “Čiščenje”).

Iz prostora za shranjevanja na zadnji strani aparata izvlecite omrežni kabel (Sl. 2).

Postavite zbiralnik za sok v aparat (1). Posodo za tropine postavite v aparat z rahlim sunkom naprej (2). Najprej vstavite zgornji del, nato pa pritisnite na svoje mesto tudi spodnji del (Sl. 3).

Če želite posodo za tropine izprazniti med iztiskanjem soka, izklopite aparat in pazljivo odstranite posodo za tropine.

Opomba: Preden nadaljujete z iztiskanjem soka, ponovno sestavite prazno posodo za tropine.

Vstavite filter v zbiralnik za sok (1). Filter pokrijte s pokrovom in ga spustite v položaj

() (Sl. ).

Preverite, ali se filter tesno prilega na pogonsko os (“klik”).

Pred uporabo zmeraj preglejte filter. Če opazite kakršne koli razpoke ali poškodbe, aparata ne uporabljajte in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis ali pa odnesite aparat k vašemu

prodajalcu.

5 Pripnite objemki na pokrov, da se zaskočita (“klik”) (1). Žlebič na potiskalu poravnate z majhno izboklino na notranjem delu prostora za polnjenje in potiskalo potisnite v prostor za

polnjenje () (Sl. 5).

Preverite, če sta objemki pravilno zataknjeni na obeh straneh pokrova.

6 Postavite vrč za sok pod dulec (Sl. 6).

Postavite pokrov na vrč za sok, da se izognete škropljenju ali če želite shraniti sok v hladilniku.

uporaba aparata

Aparat bo deloval le, če ste pravilno namestili vse sestavne dele in če je pokrov pravilno zataknjen z objemkama..

1 Operite sadje in/ali zelenjavo in jo narežite na kose, ki se prilegajo prostoru za

polnjenje. (Sl. 7)

Prepričajte se, da je vrč za sok postavljen pod dulec.

-

-

Regulator obrnite na nastavitev 1 (nizka hitrost) ali 2 (običajna hitrost), če želite vklopiti

aparat. (Sl. 8)

Hitrost 1 je še posebej primerna za mehkejše sadje in zelenjavo, kot so npr. lubenice, grozdje, paradižniki, kumarice in maline.

Hitrost 2 je primerna za vse vrste sadja in zelenjave.

Vstavite pred tem razrezane kose v prostor za polnjenje in jih s potiskalom rahlo potisnite navzdol proti vrtečemu filtru (Sl. 9).

10

sLovenšČina

Ne pritiskajte preveč na potiskalo, ker lahko tako poslabšate kakovost končnega učinka ali celo povzročite zaustavitev delovanja filtra..

Ne vstavljajte svojih prstov ali predmetov v prostor za polnjenje.

Ko ste iztisnili vse sestavine in je sok prenehal pritekati, izklopite aparat in počakajte, da se filter ustavi.

5 Ločevalnik pene vstavite v vrč za sok (1) in postavite pokrov na vrč za sok (2). Na ta način pena ostane v vrču, ko nalijete sok. (Sl. 10)

Opomba: Če želite imeti na vaši pijači sloj pene, ne uporabljajte ločevalnika pene.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

nasveti

Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker vsebuje več soka. Še posebej primerni za obdelavo v sokovniku so ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumarice, korenje, špinača, melone, paradižniki, granatna jabolka, pomaranče in grozdje.

Tankih olupkov ni potrebno odstranjevati. Odstraniti morate le debele lupine, kot so tiste od pomaranč, ananasa in surove pese. Prav tako odstranite belo sredico citrusov, ker ima grenak okus.

Pri pripravi jabolčnega soka morate vedeti, da je gostota jabolčnega soka odvisna od vrste izbranih jabolk. Bolj kot je jabolko sočno, redkejši bo sok. Izberite takšna jabolka, iz katerih lahko pridobite sok po vašem okusu.

Jabolčni sok zelo hitro porjavi. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic limoninega soka.

Sadje, ki vsebuje škrob, kot npr. banane, papaje, avokado, fige in mango, ni primerno za obdelavo v sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadežev uporabite multipraktik, mešalnik ali palični mešalnik.

V sokovniku lahko obdelate tudi peclje in liste, ki jih ima npr. zelena solata.

Sok popijte takoj, ko ga iztisnete. Če ga boste za nekaj časa pustili stati na zraku, bo sok izgubil svoj okus in hranljivo vrednost.

Za doseganje največje možne količine soka zmeraj potiskajte potiskalo navzdol počasi.

Sokovnik ni primeren za obdelavo zelo trdega in/ali vlaknastega/škrobnega sadja ali zelenjave, kot je sladkorni trs.

Čiščenje

Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot so alkohol,

bencin ali aceton.

Čiščenje aparata je lažje, če ga izvedete takoj po uporabi.

1 Izklopite aparat. Izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se filter ustavi.

-

-

-

-

Odstranite umazane delce iz motorne enote. Aparat razstavite v naslednjem vrstnem redu:

Odstranite posodo za tropine;

Odstranite potiskalo;

Sprostite objemki;

Odstranite pokrov.

Odstranite zbiralnik za sok skupaj s filtrom (Sl. 11).

Očistite te sestavne dele s čistilno krpo v topli vodi in ob uporabi tekočega čistila in jih splaknite z vodo iz pipe (Sl. 12).

Opomba: Vse snemljive dele lahko perete v pomivalnem stroju. Snemljive plastične sestavne dele postavite na zgornji pladenj v pomivalnem stroju. Prepričajte se, da so dovolj oddaljeni od grelnega elementa.

5 Motorno enoto očistite z vlažno krpo.

sLovenšČina

10

Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali spirajte pod pipo.

-

okolje

Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 13).

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

garancija in servis

Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu

www.philips.com

oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.

Recepti

Energetski napitek

2 skodelici korenčkov, postrganih

1/2 skodelice kumaric

12 listov špinače

1 citronka, olupljena

1 skodelica zelene, postrgane

1 jabolko

1 paradižnik

2 žlici medu

Vse sestavine razen medu obdelajte v sokovniku. Nato dodajte med in dobro premešajte.

Postrezite takoj, dodate lahko tudi nekaj ledenih kock.

sadni venček

4 srednje velike marelice, razkoščičene

2 skodelici na kocke narezane melone, olupljene

1 veliko jabolko, brez peclja

1 pomaranča, olupljena

Sadje obdelajte v sokovniku, dobro premešajte, dodajte nekaj ledenih kock in takoj postrezite.

skušnjava

6 marelic, razkoščičenih

2 skodelici melone, olupljene

1/2 skodelice pomarančnega soka

Sestavine obdelajte v sokovniku. Ekstrakt dobro premešajte. Dodajte 6 ledenih kock.

Postrezite takoj v srednje velikih kozarcih, okrašenih z jagodami ali višnjami in rezino pomaranče.

rožnati oblak

1 skodelica jagod

1 pomaranča brez koščic, olupljena

1 skodelica na kocke narezane hruške, brez peclja

1 majhen korenček, postrgan

Obdelajte v sokovniku. Dobro premešajte.

Postrezite takoj. Dodajte nekaj ledenih kock.

10

sLovenšČina

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

Čudežni ekstrakt

1 skodelica ananasovih kock, olupljenih

1 skodelica na kocke narezanega jabolka, brez peclja

2 majhna korenčka, postrgana

1 pomaranča, olupljena

2 stebla zelene, postrgana

1 citronka, olupljena

Sadje obdelajte v sokovniku. Dobro premešajte. Dodajte nekaj ledenih kock in takoj postrezite.

sok iz ananasa, breskev in hrušk

1/2 ananasa, olupljenega in razpolovljenega

2 breskvi, razpolovljeni in brez koščic

2 majhni zreli hruški, brez peclja

Ananas, breskve in hruške obdelajte v sokovniku. Postrezite takoj.

ananasovo pecivo presenečenja

3/4 skodelice ekstrakta ananasa

10 žlic masla

1 žlica sladkorja v prahu

2 jajčna rumenjaka

1 skodelica sladkanega kondenziranega mleka

54 bebi keksov

1/4 skodelice vode

1 skodelica sladkorja

1 konzerva narezanega ananasa.

6-10 višenj

S sokovnikom iztisnite ekstrakt ananasa. Z mešalnikom stepajte maslo, da postane kremasto.

Počasi dodajajte sladkor, jajčne rumenjake in sladkano kondenzirano mleko. Nadaljujte s stepanjem, da snov postane kosmičava, nato pa dodajte ekstrakt ananasa.

Model za pecivo rahlo namažite z maslom ter dno in stranice modela prekrijte z bebi keksi, rahlo navlaženimi z ananasovim sirupom iz konzerve. Nato izmenično dodajajte plast smetane in plast bebi keksov. Na koncu nanesite plast smetane. Pecivo za tri ure postavite v hladilnik in nato vzemite iz modela.

Karamelo pripravite tako, da zavrete sladkor in vodo. Pecivo okrasite z rezinami ananasa, višnjami in karamelo. Priporočamo, da uporabite model za pecivo.

Pecivo s korenčki, jabolki in ananasom

200 g korenja

200 g ananasa

200 g jabolk

1 skodelica kokosa (naribanega)

3 skodelice moke

1 žlica pecilnega praška

1 žlica cimeta

1 skodelica sladkorja

1 skodelica medu

4 jajca

1 skodelica olja

1 zavitek vaniljinega sladkorja

1 skodelica sesekljanih orehov

sLovenšČina

105

,

,

,

,

V sokovniku iztisnite sok iz kosov korenja, ananasa in jabolk. Uporabite tropine v posodi za

tropine.

Zmešajte tropine korenja, ananasa in jabolk. Dodajte med, sladkor, olje in vaniljin sladkor in dobro premešajte. Dodajte suhe sestavine in dobro premešajte.

Premešajte kokos in orehe. Dodajte v naoljen pekač. Približno 45-55 minut pecite pri

temperaturi 160

c

C.

S to mešanico lahko pripravite tudi slastne maslene kolače. Napolnite pekače za kolače do

/ in pecite 0 minut.

Kivi

Podatki o sadju in zelenjavi

Sadje/zelenjava

Jabolka

Marelice

Pesa

Borovnice

Brstični ohrovt

Zelje

Korenje

Zelena

Kumarica

Janež

Grozdje

Melone

Nektarine

Breskve

Hruške

Ananas

Maline

Paradižniki

Vitamini/minerali Vrednost v kilojoulih/kalorijah

Hitrost iztiskanja

Vitamin C 200g=150kJ (72 cal) visoka

Vsebujejo veliko vlaknin in kalij 30g=85kJ (20 cal) nizka

Bogat vir folne kisline, vlaknin, vitamina C in kalija

Vitamin C

160g=190kJ (45 cal) visoka

125g=295kJ (70 cal) nizka

100g=110kJ (26 cal) nizka Vitamin C, B, B6, E, folna kislina in vlaknine

Vitamin C, folna kislina, kalij, B6 in vlaknine

100g=110kJ (26 cal) visoka

Vitamin A, C, B6 in vlaknine

Vitamin C in kalij

Vitamin C

Vitamin C in vlaknine

120g=125kJ (30 cal) visoka

80g=55kJ (7 cal) visoka

280g=120kJ (29 cal) nizka

300g=145kJ (35 cal) nizka

125g=355kJ (85 cal) nizka

100g=100kJ (40 cal) nizka

200=210kJ (50 cal) nizka

Vitamin C, B6 in kalij

Vitamin C in kalij

Vitamin C, folna kislina, vlaknine in vitamin A

Vitamin C, B3, kalij in vlaknine

Vitamin C, B3, kalij in vlaknine

Vlaknine

Vitamin C

Vitamin C, železo, kalij in magnezij

Vitamin C, vlaknine, vitamin E, folna kislina in vitamin A

180g=355kJ (85 cal) visoka

150g=205kJ (49 cal) visoka

150g=250kJ (60 cal) visoka

150g=245kJ (59 cal) visoka

125g=130kJ (31 cal)

100g=90kJ (22 cal) nizka nizka

odpravljanje težav

Poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi sokovnika. Za več podrobnosti preberite posamezne razdelke. Če težave ne morete odpraviti, pokličite Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem

106

sLovenšČina

garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali najbližji Philipsov pooblaščeni servis.

Težava

Aparat ne deluje.

Motorna enota pri prvih nekaj uporabah oddaja neprijeten vonj.

Aparat je zelo glasen, oddaja neprijeten vonj, je vroč na dotik, iz njega se kadi ipd.

Filter je blokiran.

Rešitev

Aparat je opremljen z varnostnim sistemom in ne bo deloval, če sestavni deli niso pravilno nameščeni. Preverite, ali so sestavni deli pravilno nameščeni, vendar pred tem aparat izklopite.

To ni nič neobičajnega. Če aparat po nekajkratni uporabi še vedno oddaja neprijeten vonj, preverite, kolikšne količine obdelujete in kolikšen je čas obdelave.

Aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja. Za pomoč se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis ali na prodajalca.

Filter se dotika prostora za polnjenje ali pa se močno trese med obdelovanjem sestavin.

Aparat izklopite, očistite prostor za polnjenje in filter ter obdelajte manjše količine.

Aparat izklopite in ga izključite iz električnega omrežja. Preverite, če je bil filter pravilno vstavljen v zbiralnik za sok. Reže na dnu filtra se morajo pravilno prilegati pogonski osi. Preverite, če je filter poškodovan. Razpoke, špranje, opraskana plošča ali druge pomanjkljivosti lahko povzročijo motnje v delovanju.

Če na filtru opazite razpoke ali druge poškodbe, aparata ne uporabljajte več in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.

srPski

107

uvod

Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža

Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

Vaš novi sokovnik ima specijalan, delimično zakošen dizajn, sa stranom na kojoj se nalazi izlazni otvor za sok nagnutom pod uglom od 5 c

kako bi se omogućilo dobijanje što veće količine soka.

Opšti opis (sl. 1)

a

Potiskivač

B

Otvor za hranu

C

Poklopac

D

Filter

E

Posuda za sakupljanje soka

F

Spremište za pulpu

g

Stezaljke

H

Regulator

i

Pogonska osovina

J

Jedinica motora

k

Pregrada za kabl

l

Poklopac bokala za sok

M

Mehanizam za odvajanje pene

n

Bokal za sok

O

Četka za čišćenje

važno

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.

Opasnost

Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost i ne ispirajte je pod slavinom.

upozorenje

Pre priključenja uređaja proverite da li napon naznačen na donjem delu aparata odgovara naponu lokalne električne mreže.

Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.

Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog

Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.

Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.

Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.

Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.

Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja na filteru, prestanite sa korišćenjem aparata i obratite se najbližem servisnom centru kompanije Philips.

Dok aparat radi, nemojte gurati prste ili druge predmete u otvor za hranu. Za ovu namenu upot rebljavajte isključivo potiskivač.

Ne dodirujte mala sečiva u osnovi filtera. Veoma su oštra.

Oprez

Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.

Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.

Proverite da li su svi delovi propisno montirani pre nego što uključite aparat.

108

srPski

-

-

-

-

-

Uređaj koristite samo kada su obe stezaljke zaključane.

Stezaljke možete otključati tek pošto isključite aparat i nakon što se filter zaustavi.

Nemojte koristiti sokovnik duže od 40 sekundi kada cedite čvrste veće količine sastojaka i ostavite ga da se dovoljno ohladi nakon toga. Nijedan od recepata u ovom uputstvu za korišćenje ne sadrži velike količine sastojaka.

Nemojte da skidate posudu za pulpu dok aparat radi.

Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.

elektromagnetna polja (eMF)

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.

Pre upotrebe

1 Operite sve delove koji mogu da se skinu (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

Izvucite kabl za napajanje iz odeljka za odlaganje kabla na zadnjoj strani uređaja (Sl. 2).

Stavite posudu za sakupljanje soka u aparat (1). Postavite spremište za pulpu na aparat tako

što ćete ga malo nagnuti unapred (2). Umetnite prvo gornji kraj spremišta, a zatim pritisnite

donji kraj (Sl. ).

Ako želite da ispraznite spremište za pulpu dok pravite sok, isključite aparat i pažljivo izvadite spremište za pulpu.

Napomena: Ponovo sastavite ispražnjeno spremište za pulpu pre nego što nastavite sa ceđenjem.

Stavite filter u posudu za sakupljanje soka (1). Poklopac držite iznad filtera i spustite ga na predviđeno mesto (2) (Sl. 4).

Proverite da li je filter dobro pričvršćen na pogonsku osovinu (čućete „klik“).

Obavezno proverite filter pre upotrebe. Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja, nemojte koristiti aparat i obratite se najbližem servisnom centru kompanije Philips ili odnesite aparat kod vašeg prodavca.

5 Spustite dve stezaljke na poklopac da biste ga čvrsto zatvorili (čućete „klik“) (1). Ubacite potiskivač u otvor za hranu tako što ćete poravnati žleb na potiskivaču sa malom izbočinom u unutrašnjosti otvora za hranu (2) (Sl. 5).

Proverite da li su stezaljke zaključane u predviđenom položaju sa obe strane poklopca.

6 Postavite bokal za sok ispod grlića (Sl. 6).

Stavite poklopac na bokal za sok da biste izbegli prskanje ili ako želite da odložite sok u frižider.

upotreba aparata

Aparat će funkcionisati isključivo ako su svi delovi propisno sastavljeni i ako je poklopac propisno zatvoren pomoću stezaljki.

1 Operite voće i/ili povrće i isecite ga na komadiće koji mogu da prođu kroz otvor za

hranu. (Sl. 7)

Proverite da li je bokal za sok postavljen ispod grlića.

-

-

Okrenite regulator u položaj 1 (mala brzina) ili 2 (normalna brzina) da biste uključili

aparat. (Sl. 8)

Brzina 1 je naročito pogodna za meko voće i povrće kao što su lubenice, grožđe, paradajz, krastavci i maline.

Brzina 2 je pogodna za sve vrste voća i povrća.

srPski

109

U otvor za hranu stavite iseckane komade i lagano ih pritisnite potiskivačem prema rotirajućem filteru (Sl. 9).

Ne pritiskajte previše potiskivač jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata, a može čak da izazove i zaglavljivanje filtera.

Nikada ne gurajte prste ili objekte u otvor za hranu.

Nakon što obradite sve sastojke i sok prestane da ističe, isključite aparat i sačekajte da se filter zaustavi.

5 Stavite mehanizam za uklanjanje pene u bokal za sok (1) i stavite poklopac na bokal za sok

(2). Tako će pena ostati u bokalu dok sipate sok. (Sl. 10)

Napomena: Ako želite da napitak ima sloj pene, nemojte koristiti mehanizam za uklanjanje pene.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

saveti

Koristite sveže voće i povrće jer ono sadrži više soka. Ananas, cvekla, stabljike celera, jabuke, krastavci, šargarepa, spanać, dinje, paradajz, nar, pomorandže i grožđe su naročito pogodni za obradu pomoću sokovnika.

Ne morate da uklonite tanke kore ili kožice. Samo debela kora, npr. kod pomorandže, ananasa i nekuvane cvekle, mora da se ukloni. Takođe uklonite belu srž citrusa, jer ima gorak ukus.

Kada pripremate sok od jabuke, imajte na umu da količina soka zavisi od vrste jabuka koje koristite. Što je jabuka sočnija, to se više soka može iscediti. Izaberite vrstu jabuka koja daje sok po vašem ukusu.

Sok od jabuke veoma brzo dobija braon boju. Da biste usporili ovaj proces dodajte nekoliko kapi limunovog soka.

Voće koje sadrži skrob, kao što su banane, papaja, avokado, smokve i mango, nije pogodno za obradu pomoću sokovnika. Koristite aparat za obradu hrane, blender ili cilindrični blender za obradu tog voća.

Lišće i peteljke od, na primer, zelene salate možete obraditi pomoću sokovnika.

Popijte sok odmah nakon ceđenja. Ako sok neko vreme ostane na vazduhu, izgubiće svoj ukus i hranljivu vrednost.

Da biste iscedili što više soka, uvek polako pritiskajte potiskivač.

Sokovnik nije pogodan za obradu vrlo čvrstog i/ili vlaknastog voća i povrća, odnosno voća i povrća bogatog skrobom, kao što je šećerna trska.

Čišćenje

Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su alkohol, benzin ili aceton.

Aparat ćete lakše očistiti ako to uradite neposredno nakon korišćenja.

1 Isključite aparat. Izvucite utikač iz zidne utičnice i sačekajte da se filter zaustavi.

-

-

-

-

Skinite zaprljane delove sa jedinice motora. Rastavite aparat sledećim redosledom:

Skinite spremište za pulpu;

Izvadite potiskivač;

Otvorite stezaljke;

Skinite poklopac.

Izvadite posudu za prikupljanje soka zajedno sa filterom (Sl. 11).

Očistite delove pomoću četke za čišćenje, u toploj vodi sa malo deterdženta, i isperite ih pod mlazom vode (Sl. 12).

110

srPski

Napomena: Sve delove koji se skidaju sa aparata možete da perete u mašini za pranje sudova. Plastične delove koji se skidaju na stavite u gornju pregradu mašine za pranje sudova. Proverite da li su dovoljno udaljeni od grejača.

5 Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.

Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu i ne perite je pod mlazom vode.

-

Zaštita okoline

Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 13).

-

-

-

-

,

-

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

garancija i servis

Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi

www.philips.com

ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Recepti

Energetski koktel

2 šolje šargarepe, očišćene

1/2 šolje krastavca

12 listova spanaća

1 limeta, oljuštena

1 šolja celera, očišćenog

1 jabuka

1 paradajz

2 kašike meda

U sokovniku obradite sve sastojke osim meda. Dodajte med i dobro promešajte.

Poslužite odmah, po želji sa kockicama leda.

voćna mešavina

4 kajsije srednje veličine, bez koštice

2 šolje dinje u kockicama, oljuštene

1 velika jabuka, bez peteljke

1 pomorandža, oljuštena

Obradite voće u sokovniku, dobro promešajte, dodajte nekoliko kockica leda i odmah poslužite.

izazov

6 kajsija, bez koštice

2 šolje dinje, oljuštene

1/2 šolje soka od narandže

Obradite voće u sokovniku. Dobro promešajte sok. Dodajte 6 kockica leda.

Poslužite odmah u čašama srednje veličine, ukrašeno jagodama ili maraskino višnjama i režnjem narandže.

ružičasti oblak

1 šolja jagoda

1 jezgro narandže, oljuštene

1 šolja kruške u kockicama, bez peteljke

srPski

111

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

,

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

,

1 mala šargarepa, očišćena

Obradite u sokovniku. Dobro promešajte.

Poslužite odmah. Dodajte nekoliko kockica leda.

Čarobni sok

1 šolja ananasa u kockicama, oljuštenog

1 šolja jabuke u kockicama, bez peteljke

2 male šargarepe, očišćene

1 pomorandža, oljuštena

2 stabljike celera, očišćene

1 limeta, oljuštena

Obradite voće u sokovniku. Dobro promešajte. Dodajte nekoliko kockica leda. Odmah poslužite.

sok od ananasa, breskve & kruške

1/2 ananasa, oljuštenog i prepolovljenog

2 breskve, prepolovljene i bez koštice

2 male zrele kruške, bez peteljke

Obradite ananas, breskve i kruške u sokovniku. Poslužite odmah.

torta od ananasa sa iznenađenjem

3/4 šolje soka od ananasa

10 kašika putera

1 kašika šećera u prahu

2 žumanca

1 šolja zaslađenog kondenzovanog mleka

54 piškote

1/4 šolje vode

1 šolja šećera

1 konzerva ananasa isečenog na kriške

6-10 maraskino višanja

Sokovnikom iscedite sok od ananasa. Mikserom umutite puter da postane kremast. Polako dodajte šećer, žumanca i zaslađeno kondenzovano mleko. Nastavite sa mućenjem dok smesa ne postane penasta, zatim dodajte sok od ananasa.

Blago podmažite okrugli pleh puterom i složite tortu tako što ćete dno i bočne strane pleha obložiti piškotama koje ste malo ovlažili sokom iz konzerve ananasa. Zatim dodajte sloj krema, pa još jedan sloj piškota i tako dalje. Završite slojem krema. Tortu hladite u frižideru tri sata, zatim je izvadite iz kalupa.

Napravite karamel tako što ćete ukuvati šećer i vodu. Ukrasite tortu kolutovima ananasa, maraskino višnjama i nitima karamela. Najbolje rezultate dobićete ako koristite okrugli pleh

koji se skida.

kolač od šargarepe, jabuke i ananasa

200 g šargarepe

200 g ananasa

200 g jabuke

1 šolja kokosovog brašna

3 šolje brašna

1 kašika sode bikarbone

1 kašika cimeta

1 šolja šećera

1 šolja meda

4 jajeta

11

srPski

,

,

-

,

-

-

,

1 šolja ulja

1 kesica vanilin šećera

1 šolja seckanog koštunjavog voća

Iscedite šargarepu, ananas i komade jabuke. Upotrebite pulpu koja je ostala u spremištu za

pulpu.

Pomešajte pulpu šargarepe, ananasa i jabuke. Dodajte med, šećer, ulje i vanilin šećer i dobro izmešajte. Prosejte u tu masu suve sastojke i malo ih umešajte.

Umešajte kokos i koštunjavo voće. Sipajte u podmazan pleh. Pecite na 160 c

C u trajanju od

5-55 minuta.

Od ove mešavine možete napraviti i odlične mafine. Napunite kalupe za mafin tako da budu

/ puni i pecite 0 minuta.

Činjenice o voću i povrću

Voće/povrće Vitamina/minerala

Jabuke

Kajsije

Cvekla

Borovnica

Briselski prokelj

Kupus

Šargarepa

Celer

Krastavac

Mirođija

Grožđe

Kivi

Dinje

Nektarine

Breskve

Kruške

Ananas

Maline

Vitamin C

Bogate su celuloznim vlaknima, sadrže kalijum

Dobar izvor folne kiseline, celuloznih vlakana, vitamina C i kalijuma

Vitamin C

Vitamin C, B, B6, E, folna kiselina i celulozna vlakna

Vitamin C, folna kiselina, kalijum, B6 i celulozna vlakna

Vitamin C, B3, kalijum i celulozna vlakna

Celulozna vlakna

Vitamin C

Vitamin C, gvožđe, kalijum i magnezijum

Broj kilodžula/kalorija

200 g = 150 kJ (72 kalorija)

30 g = 85 kJ (20 kalorija)

160 g = 190 kJ (45 kalorija)

125 g = 295 kJ (70 kalorija)

100 g = 110 kJ (26 kalorija)

100 g = 110 kJ (26 kalorija)

Vitamin A, C, B6 i celulozna vlakna

Vitamin C i kalijum

120 g = 125 kJ (30 kalorija)

80 g = 55 kJ (7 kalorija)

Vitamin C 280 g = 120 kJ (29 kalorija)

Vitamin C i celulozna vlakna 300 g = 145 kJ (35 kalorija)

Vitamin C, B6 i kalijum

Vitamin C i kalijum

Vitamin C, folna kiselina, celulozna vlakna i vitamin A

Vitamin C, B3, kalijum i celulozna vlakna

125 g = 355 kJ (85 kalorija)

100 g = 100 kJ (40 kalorija)

200 = 210 kJ (50 kalorija)

180 g = 355 kJ (85 kalorija)

150 g = 205 kJ (49 kalorija)

150 g = 250 kJ (60 kalorija)

150 g = 245 kJ (59 kalorija)

125 g = 130 kJ (31 kalorija)

Brzina ceđenja velika mala velika mala mala velika velika velika mala mala mala mala mala velika velika velika velika mala

srPski

11

Voće/povrće Vitamina/minerala

Paradajz Vitamin C, celulozna vlakna, vitamin E, folna kiselina i vitamin A

Broj kilodžula/kalorija

100 g = 90 kJ (22 kalorija)

Brzina ceđenja mala

rešavanje problema

U ovom poglavlju u kratkim crtama su navedeni najčešći problemi koji se mogu javiti pri korišćenju sokovnika. Više informacija potražite u odgovarajućim odeljcima. Ako i dalje ne možete da rešite problem, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška, obratite se lokalnom prodavcu kompanije Philips ili najbližem servisnom centru kompanije Philips.

Problem

Aparat ne radi.

Oseća se neprijatan miris iz jedinice motora kada se aparat koristi prvih nekoliko puta.

Aparat je previše bučan, ispušta neprijatan miris, ne može se dodirnuti jer je previše topao, ispušta dim itd.

Filter je zaglavljen.

Filter dodiruje ivice otvora za hranu ili izaziva jake vibracije tokom obrade hrane.

Rešenje

Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom. Neće raditi ako delovi nisu propisno montirani. Proverite da li su delovi pravilno sklopljeni, ali pre toga isključite aparat.

Ovo nije neobično. Ako se neprijatan miris oseća i nakon što ste više puta upotrebili aparat, proverite da li su količina hrane i vreme obrade u skladu sa preporukom.

Isključite aparat iz struje i izvucite kabl iz utičnice. Za savet se obratite najbližem Philips servisnom centru ili svom prodavcu.

Isključite aparat iz struje, očistite otvor za hranu i filter, pa obrađujte manje količine hrane.

Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice. Proverite da li je filter pravilno postavljen u posudu za sakupljanje soka. Rebra na podnožju filtera moraju biti pravilno uklopljena sa pogonskom osovinom.

Proverite da li je filter oštećen. Pukotine, slomljeni delovi, olabavljeni rešetkasti disk ili bilo koji drugi vid nepravilnosti može izazvati kvar.

Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenje na filteru, prestanite sa korišćenjem aparata i obratite se najbližem servisnom centru kompanije Philips.

11

українська

Вступ

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome.

Ваша нова соковижималка має спеціальний дизайн, який передбачає невеликий, на 5 c

, нахил в сторону отвору для подачі соку, чим забезпечує максимальний вихід соку.

загальний опис (Мал. 1) a

Штовхач

B

Отвір для подачі

C

Кришка

D

Фільтр

E

Збирач соку

F

Контейнер для м’якоті

g

Затискачі

H

Регулятор

i

Привідний вал

J

Блок двигуна

k

Зберігання шнура

l

Кришка глека для соку

M

Відокремлювач піни

n

Глек для соку

O

Щітка для чищення

Важлива інформація

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.

небезпечно

Не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.

Попередження

Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на корпусі пристрою, із напругою у мережі.

Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші компоненти пошкоджено.

Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.

Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.

Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.

Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.

Якщо Ви виявите тріщини на фільтрові, або якщо фільтр якимось чином пошкоджений, припиніть використовувати пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру

Philips.

Ніколи не встромляйте в подавальний отвір пальці чи інші предмети, коли пристрій працює. Для цього використовуйте штовхач.

Не торкайтеся малих ножів на основі фільтра. Вони дуже гострі.

українська

115

-

-

-

-

-

-

-

-

увага

Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.

Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.

Перед тим, як вмикати пристрій, перевірте, чи усі деталі правильно встановлені.

Використовуйте пристрій лише тоді, коли обидва затискачі зафіксовані.

Розблоковуйте затискачі лише тоді, коли Ви вимкнули пристрій, а фільтр перестав обертатися.

Вичавлюючи сік з великої кількості продуктів, не залишайте соковижималку працювати довше, ніж 40 секунд за один раз. Потім дайте пристрою достатньо охолонути. Жоден з рецептів у цьому посібнику користувача не передбачає обробки великої кількості продуктів.

Не виймайте контейнер для м’якоті, коли пристрій працює.

Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.

Електромагнітні поля (ЕМП)

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).

Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.

Підготовка до використання

1 Промийте усі знімні частини (див. розділ “Чищення”).

Витягніть шнур живлення з відділення для зберігання шнура на задній частині пристрою (Мал. 2).

Помістіть збирач соку у пристрій (1). Вставте контейнер для м’якоті, ледь нахиливши його вперед (2). Вставте спочатку верхній край контейнера для м’якоті, а потім зафіксуйте нижній (Мал. 3).

Щоб спорожнити контейнер для м’якоті під час приготування соку, вимкніть пристрій і обережно вийміть контейнер для м’якоті.

Примітка: Знову закріпіть порожній контейнер для м’якоті перед тим, як продовжувати роботу.

Вставте фільтр у збирач соку (1). Підніміть кришку над фільтром, опускаючи її на місце

(2) (Мал. 4).

Фільтр повинен бути надійно зафіксований на привідному валі (до клацання).

Перед використанням завжди перевіряйте фільтр. Якщо Ви виявите будь-які тріщини чи пошкодження, не використовуйте пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру

Philips або віднесіть пристрій до продавця.

5 Встановіть два затискачі на кришку, щоб її зафіксувати (1). Вирівняйте виїмку на штовхачі з малим виступом на внутрішній частині отвору для подачі й просуньте штовхач в отвір для подачі (2) (Мал. 5).

Затискачі повинні бути зафіксовані з обох сторін кришки.

6 Поставте глек для соку під носик (Мал. 6).

Накрийте глек кришкою, щоб сік не бризкав, або якщо Ви хочете зберігати сік в холодильнику.

застосування пристрою

Пристрій працюватиме лише тоді, коли всі частини будуть правильно закріплені, а кришка правильно зафіксована затискачами.

116

українська

1 Помийте фрукти та/або інші овочі і поріжте на шматки відповідно до розміру отвору подачі. (Мал. 7)

Перевірте, чи глек для соку стоїть під носиком.

-

-

Щоб увімкнути пристрій, поверніть регулятор в положення 1 (низька швидкість) або 2

(нормальна швидкість). (Мал. 8)

Швидкість 1 найкраще підходить для м’яких фруктів та овочів, наприклад, кавунів, винограду, помідорів, огірків та малини.

Швидкість 2 підходить для усіх видів фруктів та овочів.

Покладіть порізані шматки продуктів в отвір для подачі й за допомогою штовхача легенько потисніть їх донизу до фільтра, що обертається (Мал. 9).

Не натискайте на штовхач надто сильно, адже це може вплинути на якість кінцевого продукту і, навіть, спричинити зупинку фільтра.

Ніколи не встромляйте пальці чи інші об’єкти в отвір подачі.

Коли всі продукти оброблені, і весь сік витік, вимкніть пристрій і почекайте, доки фільтр не перестане обертатися.

5 Помістіть відокремлювач піни у глек для соку (1) і накрийте глек кришкою (2). Таким чином, коли Ви наливатимете сік, піна залишатиметься у глеку. (Мал. 10)

Примітка: Якщо Ви хочете, щоб сік мав піну, не використовуйте відокремлювач піни.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Поради

Використовуйте свіжі фрукти та овочі, адже в них міститься більше соку. Особливо підходять для соковижималки ананаси, буряки, пагінці селери, яблука, огірки, морква, шпинат, дині, помідори, гранати, апельсини та виноград.

Тонку шкірку з фруктів можна не знімати. Радимо знімати лише товсту шкірку, наприклад, з апельсинів, ананасів чи сирого буряка. Також знімайте білу шкірку з цитрусових, оскільки вона додає гіркоти.

Готуючи яблучний сік, пам’ятайте, що консистенція соку залежить від сорту яблук. Чим соковитіше яблуко, тим рідший сік. Вибирайте такий сорт яблук, з якого можна отримати бажаний тип соку.

Яблучний сік дуже швидко темніє. Щоб сповільнити цей процес, додайте кілька крапель лимонного соку.

В соковижималці не можна обробляти фрукти, які містять крохмаль, такі як банани, папайя, авокадо, фіги та манго. Для отримання соку з цих видів фруктів використовуйте кухонний комбайн або блендер.

В соковижималці можна також обробляти листя та пагінці салату та інших аналогічних продуктів .

Пийте сік одразу ж після приготування. Під дією повітря через деякий час сік втратить смак і харчову цінність.

Щоб вичавити максимальну кількість соку, завжди повільно натискайте штовхач донизу.

Соковижималка не підходить для отримання соку з дуже твердих та/або волокнистих фруктів/фруктів з крохмалем або таких овочів, як цукрова тростина.

Чищення

Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи ацетон.

Пристрій легше чистити одразу ж після використання.

українська

117

1 Вимкніть пристрій. Вийміть штекер з розетки і почекайте, доки фільтр не перестане обертатися.

-

-

-

-

Зніміть з блока двигуна брудні частини. Розбирайте пристрій в такому порядку:

Зніміть контейнер для м’якоті;

Вийміть штовхач;

Відкрийте затискачі;

Зніміть кришку.

Вийміть збирач соку разом з фільтром (Мал. 11).

Почистіть ці деталі за допомогою спеціальної щіточки в теплій воді з миючим засобом, сполосніть водою з-під крана (Мал. 12).

Примітка: Усі знімні частини можна мити в посудомийній машині. Кладіть знімні пластикові частини на верхній лоток посудомийної машини. Перевірте, чи вони знаходяться на достатній відстані від нагрівального елемента.

5 Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою.

Ні в якому разі не занурюйте блок двигуна у воду і не мийте його під краном.

-

навколишнє середовище

Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 13).

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

-

-

гарантія та обслуговування

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії

Philips

www.philips.com

або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у

Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає

Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.

рецепти

Енергетичний коктейль

2 склянки почищеної моркви

1/2 склянки огірків

12 листків шпинату

1 почищений плід лайма

1 склянка почищеної селери

1 яблуко

1 помідор

2 столові ложки меду

Обробіть усі продукти, окрім меду, у соковижималці. Додайте мед і добре розмішайте.

Одразу ж подавайте на стіл, додавши за бажанням кілька кубиків льоду.

Фруктове асорті

4 абрикоси середнього розміру без зернят

2 склянки кубиків почищеної дині

1 велике яблуко без серцевини

1 почищений апельсин

118

українська

-

,

-

-

,

,

-

,

-

-

-

-

-

-

,

,

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

,

,

Пропустіть усі фрукти через соковижималку, добре перемішайте, додайте кілька кубиків льоду й одразу ж подавайте на стіл.

спокуса

6 абрикосів без зернят

2 склянки почищеної дині

1/2 склянки апельсинового соку

Пропустіть фрукти через соковижималку. Добре перемішайте вичавлений сік. Додайте

6 кубиків льоду.

Одразу подавайте на стіл у склянках середнього розміру, прикрашених полуницями чи вишнею в лікері та скибкою апельсина.

рожева хмаринка

1 склянка полуниць

1 почищений апельсин без серцевини

1 склянка кубиків груші без серцевини

1 маленька почищена морквина

Вичавіть сік у соковижималці. Ретельно перемішайте.

Одразу ж подавайте на стіл. Додайте кілька кубиків льоду.

Чудо-сік

1 склянка порізаного на кубики чищеного ананаса

1 склянка кубиків яблук без серцевини

2 малі почищені морквини

1 почищений апельсин

2 почищені пагінці селери

1 почищений плід лайма

Пропустіть усі фрукти через соковижималку. Добре перемішайте. Додайте кілька кубиків льоду. Одразу ж подавайте на стіл.

сік з ананаса, персиків та груш

1/2 почищеного і розрізаного навпіл ананаса

2 розділених навпіл персика без кісточок

2 малі дозрілі груші без серцевини

Пропустіть ананас, персики та груші через соковижималку. Одразу ж подавайте на стіл.

Пиріг “ананасовий сюрприз”

3/4 склянки ананасового соку

10 столових ложок масла

1 столова ложка цукру-пудри

2 яєчні жовтки

1 склянка підсолодженого згущеного молока

54 печива “бісквітні палички”

1/4 склянки води

1 склянка цукру

1 банка ананасів скибками

6-10 вишень в лікері

Вичавіть сік з ананаса за допомогою соковижималки. У міксері збийте масло на крем.

Поступово додавайте цукор, яєчні жовтки та згущене молоко. Продовжуйте збивати до утворення легкої маси, потім додайте ананасовий сік.

Змастіть форму невеликою кількістю масла і викладіть пиріг, вкриваючи дно і боки форми печивом “бісквітні палички”, трохи змоченим у сиропі з консервованого ананаса.

українська

119

,

,

,

-

-

-

-

-

,

-

-

-

-

-

-

-

-

,

Потім додайте шар крему і ще один шар печива і так далі. Вкінці викладіть шар крему.

Покладіть пиріг у холодильник на три години, потім вийміть його з форми.

Приготуйте карамель, заваривши цукор із водою. Прикрасіть пиріг шматками ананаса, вишнею в лікері та нитками карамелі. Використання форми допоможе досягти найкращих результатів.

Пиріг із моркви, яблук та ананаса

200 г моркви

200 г ананаса

200 г яблук

1 склянка кокоса (тертого)

3 склянки муки

1 столова ложка порошку для тіста

1 столова ложка кориці

1 склянка цукру

1 склянка меду

4 яйця

1 склянка олії

1 пакетик ванільного цукру

1 склянка порізаних горіхів

Вичавіть сік із моркви, шматків ананаса та яблук. Використайте м’якоть, яка зібралася в збирачі м’якоті.

Змішайте м’якоть із моркви, ананаса та яблук. Додайте мед, цукор, олію та ванільний цукор і добре перемішайте. Посипте утворену суміш сухими інгредієнтами і добре розмішайте

Додайте кокос та горіхи. Вилийте все у змащену маслом форму для випікання.

Випікайте за температури 160 c

C приблизно протягом 45-55 хвилин.

За цим рецептом можна також спекти смачні кекси. Наповніть тістом 3/4 форми для кексів і випікайте протягом 40 хвилин.

Інформація про фрукти та овочі

Фрукти/овочі Вітаміни/мінерали Кількість кДж/кал.

200 г=150 кДж (72 кал)

30 г=85 кДж (20 кал)

Швидкість роботи висока низька

Яблука

Абрикоси

Буряк

Лохина

Брюссельська капуста

Капуста

Морква

Вітамін C

Високий вміст харчових волокон, містять калій

Добре джерело солі фолієвої кислоти, харчових волокон, вітаміну C і калію

Вітамін C

Вітаміни C, B, B6, E, солі фолієвої кислоти та харчові волокна

Вітамін C, солі фолієвої кислоти, калій, B6 та харчові волокна

Вітаміни A, C, B6 та харчові волокна

160 г=190 кДж (45 кал)

125 г=295 кДж (70 кал)

100 г=110 кДж (26 кал)

100 г=110 кДж (26 кал)

120 г=125 кДж (30 кал) висока низька низька висока висока

10

українська

Фрукти/овочі Вітаміни/мінерали

Селера

Огірок

Фенхель

Виноград

Ківі

Дині

Нектарин

Персики

Груші

Ананаси

Малина

Помідори

Кількість кДж/кал.

Вітамін C і калій 80 г=55 кДж (7 кал)

Вітамін C 280 г=120 кДж (29 кал)

Вітамін C та харчові волокна 300 г=145 кДж (35 кал)

Вітамін C, B6 та калій

Вітамін C і калій

Вітамін C, солі фолієвої кислоти, харчові волокна і вітамін A

Вітаміни C, B3, калій та харчові волокна

125 г=355 кДж (85 кал)

100 г=100 кДж (40 кал)

200 г=210 кДж (50 кал)

180 г=355 кДж (85 кал)

Вітаміни C, B3, калій та харчові волокна

Харчові волокна

Вітамін C

Вітамін C, залізо, калій та магній

Вітамін C, харчові волокна, вітамін E, солі фолієвої кислоти та вітамін A

150 г=205 кДж (49 кал)

150 г=250 кДж (60 кал)

150 г=245 кДж (59 кал)

125 г=130 кДж (31 кал)

100 г=90 кДж (22 кал)

Швидкість роботи висока низька низька низька низька низька висока висока висока висока низька низька

усунення несправностей

У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання соковижималки. Детальнішу інформацію можна знайти в окремих розділах. Якщо Вам не вдається вирішити проблему, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (номер телефону можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає

Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або в найближчий сервісний центр Philips.

Проблема

Пристрій не працює.

Під час першого використання з двигуна виходить неприємний запах.

Пристрій дуже шумить, видає неприємний запах, надто гарячий на дотик, з нього виходить дим тощо.

Вирішення

Пристрій обладнано системою безпеки. Він не працюватиме, якщо частини пристрою неправильно закріплені. Перевірте, чи частини пристрою закріплені належним чином, але перед цим вимкніть пристрій.

Це нормально. Якщо з пристрою продовжує виходити неприємний запах після кількох разів використання, перевірте, чи

Ви переробляєте відповідну кількість продуктів і чи правильний час обробки.

Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі. Зверніться за допомогою до дилера або найближчого сервісного центру Philips.

українська

11

Проблема

Фільтр заблокований.

Фільтр торкається подавального отвору або сильно вібрує під час роботи.

Вирішення

Вимкніть пристрій, почистіть отвір для подачі та фільтр, а також обробляйте меншу кількість продуктів.

Вимкніть пристрій і від’єднайте від мережі. Перевірте, чи фільтр правильно встановлений у збирач соку. Ребра на дні фільтра повинні попадати на привідний вал. Перевірте, чи фільтр не пошкоджений. Щілини, тріщини, незафіксований решітчастий диск або інші несправності можуть спричинити збій у роботі.

Якщо Ви виявите тріщини на фільтрові або якимось чином його пошкодите, припиніть використовувати пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру Philips.

6

1 2

7

2

1

8

1

1

2

5

1

9

10 11 1 1

1

.00.607.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents