- Computers & electronics
- Audio & home theatre
- Soundbar speakers
- Sony
- DTC-A6
- Operating instructions
- 62 Pages
Sony DTC-A6 Operating instructions
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
3-856-761-11(2)
Digital Audio
Tape Deck
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
EN
GB
F
D
DTC-A6
1996 by Sony Corporation
3-856-761-11(2)
Sony Corporation Printed in Japan
3-856-761-11(2)
2 EN
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in the
United States
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Digital Audio Tape Deck. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
The DTC-A6 has the following features:
• High-density linear converters
A pulse A/D converter that produces clear, elegant sound quality and theoretically zero cross distortion, and a pulse D/A converter with a newly developed digital filter and a full feedforward format that reduces quantizing noise in the audible bandwidth, thus expanding the range of spatial expression.
• SBM (Super Bit Mapping) function
• The Serial Copy Management System
(see page 21)
• Three sampling frequencies (48 kHz,
44.1 kHz, 32 kHz)
• Recording and playback in long-play mode
• Analog recording at 44.1 kHz
• Sub codes
Start IDs, program numbers and other sub codes written to the tape allow you to locate tracks quickly.
• See-through cassette compartment lid
A see-through cassette compartment lid that allows you to view tape operations during playback and recording.
• Rack mount adaptor
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the rear of the unit.
Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. DTC-A6
Serial No.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO
NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG
WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
Voor de klanten in Nederland
About This Manual
The instructions in this manual are for
DTC-A6.
Conventions
Instructions in this manual describe the controls on the deck.
The following icon is used in this manual:
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
z
Z
Indicates useful information or tips that make a task easier.
Indicates a task that requires use of the remote.
3-856-761-11(2)
T
ABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Rack Mounting 4
Hooking Up the System 5
Recording on a DAT
6
Playing a DAT
8
Recording Operations
Things You Should Know Before Recording 9
Adjusting the Recording Level for Analog Recording 9
Locating the End of the Recorded Portion (End Search) 10
Setting the Recording Mode 10
Using the SBM (Super Bit Mapping) Function 11
Inserting a Sound-Muted Section While Recording (Record Muting) 11
Recording Using a Timer (Timer Recording) 12
Playback Operations
About the Display 12
Locating a Track (AMS/Direct Access) 13
Playing Tracks Repeatedly (Repeat Play) 13
Playback Using a Timer (Timer Playing) 14
Writing Sub Codes
About Sub Codes 14
Writing Start IDs During Recording 14
Writing Start IDs During Playback 15
Adjusting the Position of an Existing Start ID 16
Erasing Start IDs 16
Renumbering the Program Numbers Automatically (Renumbering) 17
Additional Information
Precautions 17
Cleaning 18
Display Messages 18
Troubleshooting 19
Specifications 20
SBM (Super Bit Mapping) Function 20
Guide to the Serial Copy Management System 21
Index
23
3-856-761-11(2)
3 EN
EN
6 EN
Recording on a DAT
5 7
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
REC LEVEL
5
4
3
L R
6
7
8
1 9
0 10
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM PHONES PHONE LEVEL
0 10
See page 5 for hookup information.
2 8 6 3 4
1
Turn on the amplifier and play the program source you want to record.
2
Press POWER.
3
Press OPEN/CLOSE § and insert a cassette.
Window side up
OPEN/CLOSE
§ b b OPEN/CLOSE
§
Insert the cassette beyond the silver bar.
Close the cassette holder by pressing
OPEN/CLOSE §.
4
Set INPUT to the corresponding input connector.
To record through
ANALOG (LINE) IN
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
Set INPUT to
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
3-856-761-11(2)
Basic Operations z
If “UNLOCK” appears in the display
The program source is not connected to the deck properly or is not turned on.
Make sure that the program source is properly connected or turned on.
5
Locate the position where you want to start recording.
To record from the beginning of the tape
Press REW 0 to rewind the tape to its beginning.
To record from the end of the recorded portion
1 Press REW 0 to rewind the tape to its beginning.
2 Press FF ).
The deck locates the end of the recorded portion on the tape and stops automatically.
6
Press REC r.
The deck becomes ready to record.
7
When recording the analog input signal, adjust the recording level with REC LEVEL.
The recommended recording level is 3. For details, refer to
“Adjusting the Recording Level for Analog Recording” on page 9.
8
Press PAUSE P or PLAY (.
Recording starts.
9
Start playing the program source.
When the tape reaches the end, the deck rewinds it automatically to its beginning and stops (Auto Rewind).
To
Stop recording
Pause recording
Take out the cassette
Press
STOP p
PAUSE P. Press the button again to resume recording.
OPEN/CLOSE § after stopping recording
To prevent accidental erasure
Slide the record-protect tab to the left as shown in the illustration below.
Recording is impossible (the hole is open).
Recording is possible (the hole is closed).
3-856-761-11(2)
7 EN
Basic Operations
Playing a DAT
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE REC
R r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
5
4 6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
8 EN
2 4 3
See page 5 for hookup information.
z
To use headphones
Connect them to the PHONES jack. Use PHONE LEVEL to adjust the volume.
1
Turn on the amplifier and set the source selector to the position for DAT.
2
Press POWER.
3
Press OPEN/CLOSE § and insert a cassette.
Window side up
OPEN/CLOSE
§ b b OPEN/CLOSE
§
Insert the cassette beyond the silver bar.
Close the cassette holder by pressing
OPEN/CLOSE §.
4
Press PLAY (.
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
To
Stop playing
Go to the next track
Go to the preceding track
Fast-forward or rewind
Fast-forward or rewind while monitoring the sound
Take out the cassette
Press
STOP p
NEXT +
PREVIOUS =
FF ) or REW 0 when the deck is stopped
FF ) or REW 0 during playback.
Release the button to resume normal playback.
OPEN/CLOSE § after stopping playing
3-856-761-11(2)
Recording Operations Recording Operations
For basic recording operations, see pages 6 and 7.
Things You Should Know
Before Recording
The difference between a blank section and a sound-muted section
The deck distinguishes between two kinds of silent sections, which are respectively called a “blank section” or “sound-muted section”.
Blank section
This is a section on which no signal has ever been recorded.
) a ) a ) a ) a
) b ) b ) b ) b sec ank n i d r c e c a r T
: ) a
: ) b
,, ,,
Sound-muted section
This is a section on which a signal has been recorded but at a level that is not audible.
) a
) b ) b ) b ) b
,, ,, d u n S i t c s i d r c e k c r T
: ) a
: ) b
Important
Make sure no blank sections are created while you are recording. The existence of blank sections within recorded material will make search operations using the PREVIOUS =/NEXT + buttons impossible or destroy the continuity of the absolute time codes.
z
If you press the REC r button while in a blank section
The deck automatically rewinds the tape to the beginning of the blank section and changes to recording pause (except during Timer Recording).
Absolute time codes
Absolute time codes indicate the elapsed time from the beginning of the tape. These codes are automatically recorded. Note that once recorded, absolute time codes cannot be re-written.
For accurate recording of absolute time codes
• If the tape is blank, make sure to start recording from the beginning of the tape.
• Use Record Muting (see page 11) to insert spaces between tracks. Do not advance the tape with the PLAY ( or
FF ) button.
• To start recording from the middle of a tape, use End
Search (see page 10) to locate the end of the recorded portion. This will prevent the creation of blank sections.
If “EMPHASIS” appears in the display
The deck is recording a digital signal with emphasis (in the higher frequencies). The recording will also contain the same emphasis.
If the deck is left in recording pause for more than 10 minutes
Recording pause will be released automatically, the deck will stop and “SOURCE” will appear in the display.
To resume recording, press the REC r button. The deck will change to recording pause.
When using a new tape
Before you record on a new tape, we recommend that you fast forward the whole tape and then rewind to the beginning to make the tape reel smoothly.
Adjusting the Recording Level for Analog Recording
Before you start recording an analog source through
ANALOG (LINE) IN, set the INPUT switch to
ANALOG and adjust the recording level.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL L R
4
5
6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PLAY ( PAUSE P MARGIN RESET REC LEVEL
1
Do Steps 1 to 6 of “Recording on a DAT” on pages
6 and 7.
2
Play the portion of the program source with the strongest signal level.
3
While monitoring the sound, turn REC LEVEL to adjust the recording level so that the peak level meters are at maximum level without entering the
OVER (red) range.
1.0
t i n e s i a
The segments of the peak level meters corresponding to the maximum signal strength remain lit longer than normal.
The MARGIN indication shows the margin between maximum signal strength and 0 dB, changing each time a stronger signal.
(Continued)
9 EN
3-856-761-11(2)
10 EN
Recording Operations
If the level exceeds 0 dB
The segments under “OVER” light up, and “0.0 dB” flashes in the display. If these segments light steadily, sound distortion may occur. To avoid this, keep the recording level between –12 dB and 0 dB.
To reset the margin indication
Press MARGIN RESET. The margin indication changes to “- - dB”.
4
Stop playing the program source.
5
To start recording, press PAUSE P or PLAY (, then start playing the program source.
Locating the End of the
Recorded Portion (End Search)
End Search detects a blank section longer than 9 seconds, then automatically rewinds the tape to the end of the recorded portion, then stops.
Use End Search to start recording from the end of the recorded portion without creating a blank section on the tape.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
8
1 9
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
REW 0 / FF )
1
With the deck stopped, press REW 0 to rewind the tape to the beginning .
2
Press FF ).
The deck locates the end of the recorded portion, then stops.
The deck stops at the beginning of any blank section that is 9 seconds or longer, or fast-forwards to the end of the tape if the tape is blank.
z If you press the REC r button while in a blank section
The deck automatically rewinds the tape to the beginning of the blank section and changes to recording pause. “BLANK” and “WAIT” appear in the display while the deck is searching for the beginning of the blank section.
Notes
• End Search does not operate if you press the FF ) button while in a blank section.
• If the tape is blank, the deck merely fast-forwards to the end of the tape.
Setting the Recording Mode
You can select either of two recording modes— standard or long—in the following cases.
• When recording an analog input signal with the
INPUT switch set to ANALOG
• When recording a digital input signal with a sampling frequency of 32 kHz with the INPUT switch set to OPTICAL or COAXIAL.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
5
4 6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
REC MODE
Set REC MODE to select the recording mode.
The following table shows the selectable recording modes and corresponding REC MODE position and sampling frequency for various input signals.
Recording mode Input signal
Analog
Digital (32 kHz)
REC MODE position
STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44.1 kHz)
LONG
STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44.1 kHz)
LONG
Digital (44.1 kHz) STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44.1 kHz)
Digital (48 kHz)
LONG
STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44.1 kHz)
LONG
Standard play
(48 kHz)
Standard play
(44.1 kHz)
Long play (32 kHz)
Standard play
(32 kHz)
Long play (32 kHz)
Standard play
(44.1 kHz)
(Standard play only)
Standard play
(48 kHz)
(Standard play only)
The recording time in long-play mode (the REC
MODE switch set to LONG) is twice as long as standard-play mode.
3-856-761-11(2)
Recording Operations z The counter in long-play mode
The displayed tape running time, absolute time and remaining time on the tape are for standard-play mode.
Double the time to obtain the corresponding times for long-play mode.
Note
Do not change the INPUT or REC MODE setting while recording. This may cause an error in the “PGM TIME”
(playing time of the track) display.
Using the SBM (Super Bit
Mapping) Function
You can use the SBM function to record on analog input signal only when the INPUT switch is set to
ANALOG and the REC MODE switch to STANDARD
(either 48 kHz or 44.1 kHz). For details on the SBM function, see “SBM (Super Bit Mapping) Function” on page 20.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL L R
4
5
6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
SBM
Set SBM to ON.
“SBM” appears in the display during recording using the SBM function.
To turn the SBM function off
Set SBM to OFF.
Inserting a Sound-Muted
Section While Recording
(Record Muting)
Use Record Muting to insert a space of about 4 seconds between tracks. This is recommended if you plan to copy the DAT tape to an analog audio cassette tape since the spaces will allow you to use automatic search functions to locate the beginning of each track.
When you start recording from the beginning of a blank tape and want to insert a space before the first track, be sure to create a sound-muted section using
Record Muting only. Do not advance the tape with the
FF ) or PLAY ( button since this will create a blank section on the tape (see page 9).
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL L R
4
5
6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PLAY ( PAUSE P REC MUTE R
1
Press REC MUTE R where you want to insert a space while the deck is recording or in recording pause.
The deck creates a sound-muted section as “REC” flashes in the display.
After the sound-muted section is completed,
“REC” lights up and the deck changes to recording pause.
To insert a blank space longer than 4 seconds
Hold down the REC MUTE R button as long as you want. When you release the button, the sound-muted section ends and the deck changes to become recording pause. If you keep the button pressed longer than 4 seconds, “REC” will begin to flash more quickly and the time elapsed after pressing the REC MUTE R button is shown in the display.
When you release the REC MUTE R button, P in the display stays on and the deck changes to recording pause.
2
Press PAUSE P or PLAY ( to resume recording.
The deck starts recording again.
Note
If you do not create a sound-muted section at the beginning of a tape, you may not be able to move or erase a start ID
(see page 14) that is recorded within 2 seconds from the beginning of the tape.
3-856-761-11(2)
11 EN
Recording Operations Playback Operations
12 EN
For basic playback operations, see page 8.
Recording Using a Timer
(Timer Recording)
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you can start and stop recording operations at specified times. For further information, refer to the instructions that came with the timer.
About the Display
You can use the display to show the following types of time information:
• absolute time
• playing time of the track
• remaining time on the tape
• tape running time
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL L R
4
5
6
7
8
1
0 10
9
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
TIMER STOP p
1
Do Steps 1 to 7 of “Recording on a DAT” on pages
6 and 7.
2
• To specify the time for the start of recording, press STOP p.
• To specify the time for the end of recording, do
Steps 8 and 9 of “Recording on a DAT” on page
7.
• To specify the time for the start and end of recording, press STOP p.
i t
MODE
RESET
Showing the absolute time, playing time of the track, remaining time on the tape, and tape running time.
Press MODE (or COUNTER MODE on the remote).
Each time you press the button, the displayed information changes as follows.
ABS TIME
8 20 m s
3
Set TIMER on the deck to REC.
s s e r P
√
4
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of recording, the deck turns off. When the specified time arrives, the deck turns on and after about 10 seconds starts recording.
• When you have set the time for the end of recording, the deck continues recording, then when the specified time arrives, the deck stops recording and turns off.
• When you have set the time for both the start and end of recording, the deck turns off. When the starting time arrives, the deck turns on and after about 10 seconds, recording starts. When the ending time arrives, the deck stops recording and turns off.
c a t i t h t i l P f a t h t n i a u n T e i t
5
After using the timer, set TIMER on the deck to
OFF.
Notes
• If TIMER switch is left at the REC position, the deck will automatically start recording when you turn on the deck next time.
• During Timer Recording (i.e., when the TIMER switch is set to the REC position), Auto Rewind (see page 7) will not function even if the tape ends during recording. This is to prevent previously recorded material from being recorded over.
PGM TIME 3 15 m s s s e r P √
REMAINING
1 00 h m
In the case of premastered DAT, the remaining time is to the end of the recorded portion.
s s e r P
√
5 19 m s s s e r P
To reset the tape running time
Press RESET (or COUNTER RESET on the remote).
Notes
• When playing certain types of premastered tapes, “BB” may appear momentarily in the display at the beginning of the tape.
• The playing time of the track does not appear in the following cases:
— When you start playing from the middle of the track
— During rewinding
• In standard-play mode, the remaining time on the tape appears about 16 seconds after you start playing.
• The displayed remaining time may vary somewhat from the actual remaining time, depending on the tape.
3-856-761-11(2)
Playback Operations
If “EMPHASIS” appears in the display
The deck is playing an audio signal recorded with emphasis (in the higher frequencies). The deck, however, plays the signal while automatically deemphasizing it (with attenuation proportional to the degree of emphasis).
Locating a Track (AMS*/Direct
Access)
You can locate the tracks in a number of ways, but only after you have recorded start IDs on the tape (see pages
14 to 16). To use Direct Access, program numbers must be recorded on the tape (see pages 14 and 17).
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
8
1 9
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PREVIOUS = / NEXT + PLAY (
To locate Press
The beginning of the next or succeeding tracks
(AMS)
NEXT + as many times as you want while playing. For example, to locate the second track ahead, press twice.
The beginning of the current track(AMS)
PREVIOUS = once while playing
The beginning of preceding tracks (AMS)
PREVIOUS = as many times as you want while playing. For example, to locate the second track behind, press three times.
By specifying the program number of a track
(Direct Access)
Z
1 Enter the program number of the track with the number buttons.
2 Press (.
* AMS = Automatic Music Sensor.
z
If you enter the wrong program number during
Direct Access
Z
If you haven’t pressed the ( button, press the CLEAR button on the remote, then enter the correct number. If you have already pressed the ( button, pressing the
CLEAR button will not erase the wrong program number. Stop the deck and reenter the program number.
z If the deck detects a blank section of 9 seconds or more, or the end of the tape
The deck rewinds the tape automatically to its beginning and stops (Auto Rewind).
z You can make the deck start playing automatically from the beginning of the tape after rewinding
Press PLAY ( while holding down REW 0.
Playing Tracks Repeatedly
(Repeat Play)
Z
You can play a specific track or all the tracks on the tape repeatedly.
OPEN/
CLOSE
6
1
COUNTER
MODE RESET
2 3
4
7
CLEAR
5
8
0
6
9
REPEAT
REPEAT
Playing all tracks repeatedly
Press REPEAT repeatedly while playing a track until
“REPEAT” appears in the display. The deck will then play back all tracks until it detects the end of the last track, which may be:
— a blank section of 9 seconds or more
— the end of the tape
When the deck detects either of the above, it rewinds the tape to beginning and plays back all tracks again.
The deck repeats this cycle up to 5 times, then automatically stops.
To stop playing all tracks repeatedly
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” disappears.
Note
Repeat Play of all tracks is canceled when you take out the cassette.
Playing a track repeatedly
Press REPEAT repeatedly while playing the track that you want until “REPEAT 1” appears in the display.
The deck will then play back the track until its end, which may be:
—the next start ID
—a blank section of 9 seconds or more
—the end of the tape
When the deck detects any of the above, it rewinds the tape and starts playing from the start ID of the same track again. The deck repeats this cycle up to 5 times, then automatically stops.
To stop playing a track repeatedly
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” disappears.
Note
Repeat Play of a single track is canceled when you take out the cassette.
13 EN
3-856-761-11(2)
14 EN
Writing Sub Codes
Playback Using a Timer
(Timer Playing)
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you can start and stop playback operations at specified times. For further information, refer to the instructions that came with the timer.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
5
4 6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
TIMER
1
• To specify the time for the start of playing, do
Steps 1 to 3 of “Playing a DAT” on page 8.
• To specify the time for the end of playing, do
Steps 1 to 4 of “Playing a DAT” on page 8.
• To specify the time for the start and end of playing, do Steps 1 to 3 of “Playing a DAT” on page 8.
2
Set TIMER on the deck to PLAY.
3
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of playback, the deck turns off. When the specified time arrives, the deck turns on and after about 10 seconds starts playing.
• When you have set the time for the end of playback, the deck continues playing, then when the specified time arrives, the deck stops playing and turns off.
• When you have set the time for both the start and end of playback, the deck turns on. When the starting time arrives, the deck turns on and after about 10 seconds, playback starts. When the ending time arrives, the deck stops playing and turns off.
4
After using the timer, set TIMER on the deck to
OFF.
About Sub Codes
In the DAT format, sub codes (i.e., control codes such as start IDs and program numbers) can be written on the tape along with the audio signal. These sub codes allow you to use AMS (see page 13) or Direct Access
(see page 13). Since sub codes are written on the tape separately from the audio signal, they have no effect on the audio signal.
Track Track Track
,,,
Start ID
Start IDs
Start IDs indicate the start of a track, and therefore allow you to locate the position of a track precisely.
The start IDs are 9 seconds in length (18 seconds in long-play mode) to enable easy detection during fastforwarding or rewinding.
Program numbers
Program numbers serve as track numbers. Occupying the same position as start IDs, a program numbers allow you to locate specific tracks.
Notes
• The STOP p and PAUSE P buttons do not work during the writing of sub codes.
• Writing and erasing of start IDs and renumbering of program numbers are impossible if the record-protect hole on the DAT cassette is open (see page 7).
Writing Start IDs During
Recording
You can write start IDs either manually or automatically anytime during recording.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
0 10
9
8
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PLAY ( PAUSE P START ID AUTO WRITE
3-856-761-11(2)
Writing Sub Codes
Manual Writing of Start IDs During
Recording
Press WRITE.
“ID WRITE” appears in the display for a few seconds and the start ID is written on the tape at the selected position. “START ID” flashes in the display during this time.
Start ID
ID WRI TE
START ID
Note
The interval between start IDs must be more than 18 seconds
(36 seconds in long-play mode). If the interval is less than 18 seconds (or 36 seconds), the deck may fail to detect the second start ID during playback.
Writing the Start IDs Automatically During
Recording
Do the following procedure to automatically write program numbers along with start IDs at the same position.
• When recording an analog signal with the INPUT switch at ANALOG
A start ID and program number are written whenever the input signal rises above a given level after remaining at a muted or low level for 3 seconds or more.
• When recording a digital signal with the INPUT switch at OPTICAL or COAXIAL
A start ID and program number are written whenever a new track is detected while recording a digital signal through the COAXIAL IN or OPTICAL IN jack from a digital source such as CD player or another DAT deck.
Start IDs and program numbers are not written, however, for tracks that are less than 18 seconds in length.
1
Do Steps 1 to 7 of “Recording on a DAT” on pages
6 and 7.
The deck changes to recording pause.
2
Press START ID AUTO repeatedly until “AUTO” appears in the display.
3
If you are recording from the end of the recorded portion, use the number buttons to specify the program number after the last one recorded.
Example: When program number 5 is the last program number recorded on the tape.
REC
·
∏
AUTO
PGM NO.
6
The next program number
If the last program number on the tape appears in the display, you don’t have to specify the next program number. If you are recording from the beginning of a blank tape, program number “1” appears in the display. If you forget program numbering at this time, you can add them later
(see “Renumbering the Program Numbers
Automatically (Renumbering)” on page 17).
4
To start recording, press PAUSE P or PLAY (, then start playing the program source.
Start IDs are written on the tape automatically during recording.
“ID WRITE” appears for a few seconds whenever a sub codes (a start ID and program number) are being written.
During digital recording from a CD player
Start recording on your deck first, then press the (
PLAY button on the CD player while it is stopped. If you place your deck into recording pause and the CD into play pause before you start recording, the start ID and program number of the first track on the CD may not be correctly written to the tape.
Note
During automatic start ID writing the positioning of some start IDs may be inaccurately or inappropriately positioned away from the beginning of the track. If this happens, you can reposition or erase the start IDs later (see “Accurate
Positioning of Start IDs (Rehearsal)” and “Erasing Start IDs” on page 16).
Writing Start IDs During
Playback
You can write start IDs during playback.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL L R
5
4 6
7
8
1 9
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
REW 0 / FF )
WRITE
START ID REHEARSAL
Press WRITE.
“ID WRITE” appears in the display for a few seconds and the start ID is written on the tape at the selected position. “START ID” flashes in the display during this time.
3-856-761-11(2)
15 EN
16 EN
Writing Sub Codes
Accurate Positioning of Start IDs
(Rehearsal)
1
During playback, press START ID REHEARSAL when you arrive at the proper position.
“REHRSL” appears, “START ID” flashes in the display and Rehearsal repeats a 3-second portion starting from the selected position. Note that the repeated portion will play back 8 times, with the remaining number of times appearing to the right of the “REHRSL”. After 8 times, the deck automatically stops.
2
Press REW 0 or FF ) to move the beginning of the repeated portion.
Each time you press the REW 0 or FF ) button, the beginning of the repeated portion shifts backwards or forwards in 0.3-second increments, up to a maximum extent of about 2 seconds (4 seconds in long-play mode) in either direction.
Position where the START ID REHEARSAL button is pressed in Step 1.
↓
3 seconds
Repeated portion
Movement with each press of FF )
Movement with each press of REW 0
0.3 sec
0.3 sec
Adjusting the Position of an
Existing Start ID
You can adjust the position of previously recorded start IDs.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL L R
5
4 6
7
8
1 9
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
START ID REHEARSAL
1
During playback, press START ID REHEARSAL when the existing start ID you want to reposition is displayed.
The deck rewinds to the beginning of start ID and
Rehearsal repeats a 3-second portion.
2
Do Steps 1 to 3 of “Accurate Positioning of Start
IDs (Rehearsal)” on this page.
You can move the start ID to a maximum extent of about 2 seconds (4 seconds in long-play mode) in either direction from its original position.
Note
Start IDs written within 10 seconds from the end of the tape may be difficult or impossible to move.
Erasing Start IDs
You can erase any start ID.
The time in the display shows the shift in position from the time the START ID REHEARSAL button was pressed.
After pressing
FF ) twice
0 6 S
START ID
After pressing
REW 0 twice
.
S
START ID
3
Press WRITE.
“ID WRITE” appears in the display for a few seconds and the start ID is written on the tape at the selected position. “START ID” flashes in the display during this time.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
ERASE
Press ERASE when the start ID you want to erase is displayed.
“(ERASE)” appears in the display as the deck rewinds to the beginning of the start ID, then “ID ERASE” appears as the deck erases the start ID.
• It takes 9 seconds to erase a start ID.
• Program numbers are erased together with start IDs.
3-856-761-11(2)
Writing Sub Codes
Renumbering the Program
Numbers Automatically
(Renumbering)
Renumbering searches for each start ID from the beginning of the tape and assigns a new program number to each one starting with 1. Use Renumbering in the following cases:
• When you’ve added a start ID while playing the tape.
• When a program number is missing due to an erased start ID.
• When you began recording from the middle of the tape and wrote a program number that already exists, or when one of the the start IDs has no program number.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
0 10
9
8
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
START ID RENUMBER
Press START ID RENUMBER while the deck is playing or stopped.
“RENUMBER” flashes in the display and the tape is automatically rewound to its beginning. The deck then starts searching for start IDs from the beginning of the tape and assigns a new consecutive program number to each track. When the deck detects a start ID, the deck plays the track from the start ID for 2 seconds, then writes a new program number on the tape.
During this time, “RENUMBER” lights up and
“START ID” flashes.
After Renumbering is finished, the deck rewinds the tape automatically to its beginning, then stops.
Note
Renumbering may not function correctly when:
• A blank section exists on the tape.
• The interval between two start IDs is less than 18 seconds
(36 seconds in long-play mode).
• A start ID exists within 10 seconds from the end of the tape.
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet as this may result in an electric shock. Refer servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the AC power cord before operating the unit any further.
On power sources
• Before operating the unit, check that its operating voltage is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the unit.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the unit for a long time, be sure to disconnect the AC power cord (mains lead) from the wall outlet. To disconnect the cord, grasp the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
On operation
If the unit is brought directly from a cold place to a warm place, or is placed in a very damp room, moisture may condense inside the unit, “CAUTION” may appear in the display, and the unit may not operate. If this happens, remove the cassette and leave the unit turned on for about an hour until the moisture evaporates.
On placement
• Place the unit in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up.
• Do not place the unit:
— on a soft surface such as a rug that might block the ventilation holes on the bottom.
— near heat sources.
— in direct sunlight.
— in an inclined position.
— in a place subject to excessive dust or mechanical shock.
On the tapes
• After using a tape, put it into its case and keep it where it will not be subject to sunlight, high temperature, moisture or dust.
• The DAT cassette shell is designed to keep out dust. Do not open the case to expose the tape.
• The hole at the back of the cassette is the detector slot. Do not cover this slot.
3-856-761-11(2)
17 EN
18 EN
Additional Information
Regarding tapes of over 120 minutes
Do not use thin-tape cassettes (with a playing time of over
120 minutes) to record important material since such cassettes are subject to the following problems:
— Improper threading of the tape after repeated AMS, rewinding, fast-forwarding, or cueing operations.
— Incorrect writing and erasing of start IDs.
— Sound distortion.
For the customers in the U.S.A.
For detailed safety precautions, see the leaflet “IMPORTANT
SAFEGUARDS.”
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Cleaning
Cleaning the cabinet, panel and controls
Use a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
Cleaning the head and tape path
• Prolonged operation will cause contamination of the head. To obtain the best possible recording and playback sound, we recommend that you use the
Sony DT-10CL cleaning cassette (not supplied) to clean the head after every ten hours or so of operation.
• Clean the head with the cleaning cassette when the deck has not been used for a long period of time.
Contamination of the head may cause sound dropout during playback.
Using the cleaning cassette
1 Insert the cleaning cassette as you would a normal DAT cassette.
2 Press PLAY (. After 10 seconds, press STOP p.
Do not press the REC r or FF ) button for cleaning.
3 Remove the cleaning cassette without rewinding it. You should rewind the cleaning cassette only when it has reached the end.
Notes on cleaning
• After 10 hours of operation, “CLEANING” appears in the display for about ten seconds when you turn on the deck.
It is recommended that you clean the head and tape path periodically, using this message as a guide.
• Due to the shortness of the cleaning cassette, the counter will not show the actual running time and remaining time of the cassette.
Display Messages
The following table explains the various messages that appear in the display.
Message
ANALOG
BLANK
CAUTION
CLEANING
COAXIAL
(ERASE)
ID ERASE
ID WRITE
NO TAPE
OPTICAL
PROHIBIT
PROTECT
REHRSL
SOURCE
TAPE END
TAPE TOP
UNLOCK
WAIT
(WRITE)
Meaning
This appears for a few seconds when you set the INPUT switch to ANALOG.
The deck is searching for the beginning of the blank section on the tape.
A safety mechanism is operating because of condensation or other reasons.
Cleaning the head and tape path is recommended. After about 10 hours of deck use, this message appears for about 10 seconds whenever you turn on the deck .
This appears for a few seconds when you set the INPUT switch to COAXIAL.
The deck is searching for the beginning of the start ID to be erased.
A start ID is being erased.
A start ID or program number is being written.
A cassette is not inserted into the deck.
This appears for a few seconds when you set the INPUT switch to OPTICAL.
The program source you are about to record cannot be recorded through the digital input jacks or connectors. For more information, see “Guide to the Serial Copy Management
System” (see pages 21 and 22).
The record-protect hole on the cassette is open and recording on the tape cannot be done.
Rehearsal is on.
The deck has been in recording pause for about 10 minutes, or you've pressed the
REC r button while no cassette is in the deck or the cassette is record-protected.
The tape has come to the end of the recorded portion.
The tape has reached its beginning.
No digital signal is being input to the jack or connector that you selected with the INPUT switch.
The deck is searching for the beginning of the blank section on the tape.
This appears when the WRITE button is pressed.
3-856-761-11(2)
Additional Information
Troubleshooting
If you’ve experienced any of the following difficulties while using the deck, use this section as a guide to remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
The cassette holder does not close.
/ Check that the cassette is inserted correctly (see pages 6 and 8).
/ Insert the cassette beyond the silver bar (see pages 6 and 8).
The function buttons do not work.
/ The deck has just been turned on and will not operate for about 4 seconds. Wait 4 seconds (10 seconds when
“CLEANING” appears) before attempting any operation.
/ The PAUSE P button is activated. Press PAUSE P to cancel pause.
/ The tape has reached its end. Press REW 0 to rewind the tape.
No sound
/ Make the proper connections (see page 5).
/ The connected amplifier is not being operated properly.
Operate the amplifier as required for the respective deck operation. (Refer to the operating instructions of the amplifier.)
The deck does not record.
/ The record-protect hole on the cassette is open. Slide the record-protect tab to close the hole (see page 7).
/ The INPUT switch is incorrectly set. Set INPUT to the correct position.
/ The REC LEVEL control is set at 0. Turn REC LEVEL clockwise to raise the recording level (only during analog recording).
/ The signal input to the digital input jack or connector is protected against digital copying
(only during digital recording). Input the signal through the analog input jack or connector.
The OPEN/CLOSE § button does not work.
/ The OPEN/CLOSE § button does not function during recording. Press STOP p or PAUSE P to stop recording first, then press OPEN/CLOSE §.
“CAUTION” appears and the deck cannot be operated.
/ A safety mechanism is operating because of condensation. Remove the cassette and leave the deck turned on for about an hour. Then turn the deck off, then on again (see page 17).
Sub codes writing is not possible.
/ The record-protect hole on the cassette is open. Slide the record-protect tab to close the hole (see page 7).
Start ID writing is not possible during recording.
/ The start ID cannot be written within 9 seconds (18 seconds in long-play mode) after the end of the previous start ID. Make sure at least 9 seconds (18 seconds in the long-play mode) has passed after the last start ID and before writing a new one.
Direct Access does not work.
/ The specified program number does not exist on the tape. Press START ID RENUMBER to renumber the program numbers.
/ The program numbers are out of order. Press START
ID RENUMBER to renumber the program numbers.
The deck begins rewinding the tape during playback.
/ Repeat Play is on.
Press REPEAT on the remote repeatedly to turn off
“REPEAT” or “REPEAT 1” in the display and cancel
Repeat Play.
The tape operation buttons do not function while writing or erasing a start ID.
/ All buttons do not work during the 9 seconds the start
ID is being written (18 seconds in long-play mode).
Wait until the writing the start ID finishes before operation.
Absolute time codes writing is not possible.
/ Recording began within a blank section.
Rewind the tape to its beginning, or locate the end of the recorded portion with End Search before starting recording.
Tape transport is excessively loud during fast-forwarding or rewinding.
/ The noise is caused by the cassette and is not a mechanical problem.
The tape stops suddenly.
/ The cassette is defective or damaged.
Press OPEN/CLOSE § and replace the cassette with a new one.
When pressing REW 0/FF ) or PREVIOUS =/NEXT
+, the tape stops momentarily before starting to move.
/ This is normal and is not a mechanical problem.
The deck cannot be operated with the remote (supplied).
/ The battery is weak. Change both batteries.
“SBM” does not appear in the display even though SBM is set to ON.
/ ”SBM” appears only during the recording of analog input signals with a sampling frequency of 48 kHz or
44.1 kHz, not during the recording of a digital input signal, or an analog input signal with a sampling frequency of 32 kHz, or during playback.
19 EN
3-856-761-11(2)
Additional Information
20 EN
Specifications
System
Tape
Recording head
Recording time
(when using DT-120)
Tape speed
Drum rotation
Track pitch
Sampling frequency
Number of channels
D/A conversion
(quantization)
Frequency response*
Signal-to-noise ratio*
Dynamic range*
Total harmonic distortion*
Wow and flutter
Digital audio tape
Rotary head
Standard: 120 minutes
Long-play: 240 minutes
Standard: 8.15 mm/s
Long-play: 4.075 mm/s
Standard: 2,000 rpm
Long-play: 1,000 rpm
13.6 µm (20.4 µm)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
2 channels, stereo
Standard: 16-bit linear
Long-play: 12-bit non-linear
Standard: 2 - 22,000 Hz (±0.5 dB)
Long-play: 2 - 14,500 Hz (±0.5 dB)
90 dB or more (Standard and long-play mode)
90 dB or more (Standard and long-play mode)
Standard: 0.005% or less (1 kHz)
Long-play: 0.008% or less (1 kHz)
Below measurable limit (±0.001%
W.PEAK)
* During analog input with the SBM function off.
Input Connectors
Connector Jack type Input impedance Rated input level
ANALOG
(LINE)
Phono jacks 47 kilohms –4 dBs
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Optical connector
Phono jack 75 ohms
—
0.5 Vp-p
—
Output Connectors
Connector Jack type Output impedance
Rated output level
Load impedance
ANALOG
(LINE)
DIGITAL
OPTICAL
Phono jacks
Optical connector
470 ohms
—
–4 dBs
(wavelength
660nm)
10 kilohms or more
—
DIGITAL
COAXIAL
Phono jack
75
Ω
0.5 Vp.p
HEADPHONES Stereo phone-plug jack
100 ohms 1.2 mW
75
Ω
32 ohms
General section
Power requirements
Where purchased
U.S.A./Canada
Europe
Power consumption
Dimensions
Weight
Power requirements
120 V AC, 60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
30 W
Approx 430
×
122
×
325 mm (w/h/d)
(17
×
4 7 /
8
×
12 7 /
8
inches)
Approx 5.0 kg (11 lb 0.4 oz)
Remote commander RM-D9 (supplied)
Dimensions Approx 45
×
185
×
20 mm (w/h/d)
(1 13 /
16
×
7 3 /
8
×
13 /
16
inches)
Weight Approx 100 g (3.5 oz) incl. batteries
Supplied accessories See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
SBM (Super Bit Mapping)
Function
During analog recording, the SBM function lowers noise within the frequency band to which to the human ear is most receptive to noise, thereby, sharply expanding the auditory dynamic range of the recorded signal.
High-precision pulse A/D converter
The deck uses a pulse AD converter and decimation filter to convert an analog signal into a quantized 24-bit digital signal. The deck, like CD players, uses 16-bit quantization, and thus the 8-bit difference results in more precise quantization, more signal information and less quantizing noise than 16-bit quantization.
During conversion of the 24-bit data to a 16-bit recording signal, the SBM function boosts sound quality by reintegrating 4 bits of signal information that would normally be lost into the 16-bit signal.
3-856-761-11(2)
Additional Information
Applying the principle of human hearing
The SBM function applies the principle of human hearing in the reintegration of signal information. The auditory range of the human ear is generally considered to be 20 Hz to 20 kHz; hearing sensitivity, however, shows greater sensitivity to the range between 3 kHz and 4 kHz, and lower sensitivity to frequencies above and below this range. This principle applies also to quantizing noise as well. By reducing quantizing noise in this particular range, signals can be recorded to produce more expansive sound than is possible by a uniform reduction of noise over the entire audible range.
Noise-shaping filter
The SBM function uses a noise-shaping filter (see Fig.
B) with a frequency response similar to that of the human ear to reduce quantizing noise within the most sensitive frequency range, and to feed back the quantizing error (that is normally lost) back to the input signal, re-integrating the low-end bit information with the high-end bit information (see Fig. A).
Fig. A
24-bit information input
/
Noise-shaping filter
/
16-bit SBM output
Fig. B shows the improvement in the quantizing noise level when the SBM switch is on (theoretical values).
Given a noise level of 0 dB when the SBM switch is off, the improvement in noise level for sampling frequencies lower than 3 kHz exceeds 10 dB when the
SBM is activated.
Fig. B
25
20
Noise level
(dB)
15
10
5
0
-5
-10
20 50 100 200 500 1k 2k
Sampling frequency (Hz)
5k 10k 15k
The SBM function operates only during recording. The improved sound produced by the SBM function, however, can be enjoyed during playback, regardless of the SBM switch position or the DAT deck being used.
SBM
ON
SBM
OFF
Guide to the Serial Copy
Management System
This deck uses the Serial Copy Management System, which allows only first-generation digital copies to be made of premastered software via the deck’s digital input jack. An outline of this system appears below:
1 You can record from digital program sources (CDs, premastered MDs or DATs) onto a DAT or recordable MD via digital input jack on the DAT or MD deck. You cannot, however, record from this recorded DAT or MD onto another DAT or recordable MD via the digital input jack on the DAT or MD deck.
Playing
DAT deck
CD player
MD deck
Digital output jack
Optical cable or coaxial digital connecting cable
Recording
DAT or MD
Playing
DAT deck or
MD deck v
Digital input jack
First-generation
DAT or MD recorded via digital-to-digital connection v
DAT deck or
MD deck
Digital output jack Line (analog) output jack
Optical cable or coaxial digital connecting cable
Audio connecting cord
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jack
DAT deck or
MD deck
(Continued)
3-856-761-11(2)
21 EN
22 EN
Additional Information
2 You can record the digital input signal of a digital satellite broadcast onto a DAT or recordable MD via the digital input jack on the DAT or MD deck which is capable of handling a sampling frequeny of 32 kHz or 48 kHz. You can then record the contents of this recorded DAT or MD
(first-generation) onto another DAT or recordable MD via digital input jack on the DAT or MD deck to create a second-generation digital copy. Subsequent recording from the second-generation copy onto another DAT or recordable MD is possible only through the analog input jack on the DAT or MD deck.
Playing BS tuner
Digital output jack
Optical cable or coaxial digital connecting cable
Digital input jack
Recording
DAT deck or
MD deck v
DAT or MD
First-generation
DAT or MD recorded via digital-to-digital connection
Playing v
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Optical cable or coaxial digital connecting cable
Digital input jack
Recording
DAT deck or
MD deck v
DAT or MD
Secondgeneration DAT or MD recorded via digital-todigital connection v
Playing
DAT deck or
MD deck
Digital output jack Line (analog) output jack
Optical cable or coaxial digital connecting cable
Audio connecting cord
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jack
DAT deck or
MD deck
3 You can record a DAT or MD recorded via the DAT or MD deck’s analog input jack onto another DAT or MD via the
DAT or MD deck’s digital output jack. You cannot, however, make a second-generation DAT or MD copy via the DAT or MD deck’s digital output jack.
Playing
Tuner
Turntable
Cassette deck
DAT deck
CD player
Microphone amplifier
MD deck
Line (analog) output jack
Audio connecting cord
Recording
DAT or MD
Playing
Optical cable or
Coaxial digital connecting cable
Line (analog) input jack
DAT deck or
MD deck v
DAT or MD recorded via analog-to-digital connection v
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Digital input jack
Recording
DAT deck or
MD deck
DAT or MD v
First-generation
DAT or MD recorded via digital-to-digital connection
Playing v
DAT deck or
MD deck
Digital output jack Line (analog) output jacks
Optical cable or coaxial digital connecting cable
Audio connecting cord
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
3-856-761-11(2)
Index
Index
Index
A
Absolute time 12
Absolute time codes 9
Adjusting the recording level 9
AMS (Automatic Music Sensor)
13
B
Batteries 4
Blank section 9, 10
C
Cleaning 18
Cleaning the head and tape path 18
D
Direct Access 13
Display messages 18
E, F, G
Emphasis 9, 13
End Search 10
H
Hooking up the system 5
I, J, K, L
Inserting batteries into the remote 4
M, N, O
Margin indication 10
P, Q
Playing a DAT 8
Playing time of the track 12
Program numbers 14, 17
R
Rack mounting 4
Recording on a DAT 6
Record Muting 11
Record-protect tab 7
Rehearsal 16
Remaining time on the tape 12
Renumbering 17
Repeat Play
Playing a track repeatedly 13
Playing all tracks repeatedly
13
S
SBM function 11, 20
Serial Copy Management
System 21
Setting the recording mode 10
Sound-muted section 9, 11
Start ID
Accurate positioning of start
IDs 16
Adjusting the position of an existing start ID 16
Erasing start IDs 16
Manual writing of start IDs during recording 14
Writing start IDs during playback 15
Writing the start IDs automatically during recording 15
Sub Codes 14
T, U, V, W, X, Y, Z
Tape running time 12
Timer Playing 14
Timer Recording 12
Names of controls
Buttons
CLEAR 13
COUNTER MODE 12
COUNTER RESET 12
ERASE 16
MARGIN RESET 9
MODE 12
OPEN/CLOSE § 6 - 8
PAUSE P 7, 9, 11, 14
PLAY ( 7, 8, 9, 11, 13, 14
PREVIOUS =/NEXT + 8,
13
REC r 7
REC MUTE R 11
REPEAT 13
RESET 12
REW 0/FF ) 7, 8, 10, 15,
16
START ID AUTO 14
START ID REHEARSAL 15, 16
START ID RENUMBER 17
STOP p 7, 8, 12
WRITE 14, 15
Switches
INPUT 6
POWER 6, 8
REC MODE 10
SBM 11
TIMER 12, 14
Controls
PHONE LEVEL 8
REC LEVEL 9
Jacks
ANALOG (LINE) IN/OUT 5, 6
DIGITAL COAXIAL IN/OUT
5, 6
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6
PHONES 8
3-856-761-11(2)
23 EN
2 F
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au
Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
Bienvenue!
Merci d’avoir acheté cette platine à cassette audionumérique Sony. Avant la mise en service de la platine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence.
Au sujet de ce mode d’emploi
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèle DTC-A6.
Le modèle DTC-A6 comporte les caractéristiques suivantes:
• Convertisseurs linéaires haute densité
Le convertisseur A/N à impulsion produit un son clair et de grande qualité avec une distorsion croisée proche de zéro et le convertisseur
N/A à impulsion, alimenté vers l’avant et équipé d’un filtre numérique nouvellement conçu, réduit le bruit de quantification dans la plage auditoire, ce qui permet d’accroître l’amplitude du son.
• Fonction SBM (Super Bit Mapping)
• Système de protection contre les copies multiples (voir page 21)
• Trois fréquences d’échantillonnage
(48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Enregistrement et lecture en mode longue durée
• Enregistrement analogique à 44,1 kHz
• Sous-codes
Les codes ID de départ, les numéros de programme et autres sous-codes inscrits sur la bande permettent de localiser rapidement les plages.
• Volet du logement de cassette transparent
Le volet transparent du logement de cassette permet de voir le transport de la bande pendant la lecture et l’enregistrement.
• Adaptateur pour installation dans un rack
Conventions
Dans ce mode d’emploi, les commandes de la platine sont utilisées dans les instructions.
Les symboles suivants sont utilisés.
z
Z
Donne des informations et des conseils pour faciliter les opérations.
Indique que vous devez utiliser la télécommande pour effectuer cette opération.
3-856-761-11(2)
T
able des matières
Préparatifs
Déballage 4
Installation dans un rack 4
Raccordements 5
Enregistrement sur une cassette DAT
6
Lecture d'une cassette DAT
8
Enregistrement
Ce que vous devez savoir avant de commencer à enregistrer 9
Réglage du niveau d'enregistrement pour l'enregistrement analogique 9
Localisation de la fin de l’enregistrement précédent (recherche de fin) 10
Réglage du mode d'enregistrement 10
Utilisation de la fonction SBM (Super Bit Mapping) 11
Création d'un passage en sourdine pendant l'enregistrement (silencieux d'enregistrement) 11
Enregistrement avec une minuterie (enregistrement programmé) 12
Lecture
Utilisation de l'affichage 12
Localisation d'une plage (AMS*/accès direct) 13
Répétition de plages (lecture répétée) 13
Lecture avec une minuterie (lecture programmée) 14
Inscription de sous-codes
Utilisation des sous-codes 14
Inscription de codes ID de départ pendant l'enregistrement 14
Inscription de codes ID de départ pendant la lecture 15
Changement de la position d'un code ID de départ préenregistré 16
Effacement de codes ID de départ 16
Renumérotation automatique des numéros de programme 17
Informations supplémentaires
Précautions 17
Nettoyage 18
Messages sur l'affichage 18
Guide de dépannage 19
Spécifications 20
Fonction SBM (Super Bit Mapping) 20
Guide pour le système de protection contre les copies multiples 21
Index
23
3-856-761-11(2)
3 F
F
4 F
Préparatifs
Déballage
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage:
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Cordons de raccordement audio à broche (2)
• Télécommande RM-D9 (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
• Adaptateurs pour installation dans un rack (2)
• Vis (M5
×
12) (4)
• Rondelles décoratives (4)
• Baguette décorative (1)
• Vis autotaradeuses (3
× 8) (2)
• Mode d’emploi (1)
• Carte de garantie (1) (Modèles pour les Etats-Unis et le Canada uniquement)
Mise en place des piles dans la télécommande
Installez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les pôles + et – des piles avec le schéma à l’intérieur du logement.
Installation dans un rack
Utilisez les adaptateurs fournis pour installer la platine dans un rack 3U de 19 pouces. N’oubliez pas de mettre la platine hors tension avant de l’installer.
1
Enlevez les vis (M3
×
10) de chaque côté de la platine.
Vis (M3
×
10)
2
Installez les adaptateurs de chaque côté de la platine comme indiqué ci-dessous et fixez-les avec les vis enlevées à l’étape 1.
Adaptateur pour installation dans un rack
Vis (M3
×
10)
3
Si nécessaire, fixez la baguette décorative avec les vis autotaradeuses (3
×
8).
La baguette décorative recouvre l’espace sous la platine.
z
Quand remplacer les piles
Le piles durent environ six mois dans des conditions d’utilisation normales. Quand la télécommande ne peut plus contrôler la platine, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• Faites attention que rien ne pénètre dans la télécommande, particulièrement lors du remplacement des piles.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge directement au soleil ou à un éclairage puissant car un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Vis autotaradeuse (3
×
8)
4
Insérez la platine dans le rack et fixez-la avec les rondelles décoratives et les vis (M5 × 12) fournies.
Rack
Rondelle décorative
Vis (M5
×
12)
3-856-761-11(2)
Préparatifs
Raccordements
Ce paragraphe explique comment raccorder la platine
à un amplificateur, un lecteur CD, un lecteur MD ou autre appareil audio. N’oubliez pas de mettre tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements.
ANALOG(LINE)
IN OUT
L L
R R
DIGITAL
COAXIAL
IN OUT
OPTICAL
IN OUT
ANALOG
(LINE)OUT
ANALOG
(LINE)IN
Amplificateur etc.
DIGITAL
COAXIAL
IN
à une prise murale
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Lecteur CD, platine
DAT ou platine MD, etc.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
Lecteur CD, platine
DAT ou platine MD, etc.
ç
: Sens du signal
De quels cordons avez-vous besoin ?
• Cordons de raccordement audio (fournis) (2)
Blanc
(gauche)
Blanc
(gauche)
Rouge
(droit)
Rouge
(droit)
• Câbles optiques (POC-15, etc.) (non fournis) (2)
• Câbles de raccordement numériques coaxiaux
(VMC-10G, etc.) (non fournis) (2)
Raccordements
p Raccordement de la platine à un amplificateur
Utilisez les cordons de raccordement audio fournis pour raccorder la platine à un amplificateur. Faites correspondre les cordons aux prises de même couleur: rouge (droit) à rouge et blanc (gauche) à blanc. Vérifiez que les fiches et les broches sont bien insérées dans les prises pour éviter tout bourdonnement ou bruit.
Platine DAT
ANALOG(LINE)
IN OUT
L L
ç
Amplificateur
LINE IN/OUT
OUT IN
L L
R R R R
Ç z Pour enregistrer avec un microphone
Raccordez les connecteurs de sortie analogique du microphone stéréo aux prises ANALOG (LINE) IN de la platine.
p Raccordement de la platine à un appareil audionumérique
Vous pouvez enregistrer le signal d’un appareil audionumérique, tel un amplificateur numérique, une platine DAT, un lecteur CD, une platine MD ou un tuner satellite, en raccordant les connecteurs de sortie numérique de l’appareil aux connecteurs d’entrée numérique (DIGITAL OPTICAL OUT ou DIGITAL
COAXIAL IN) de la platine. Cependant, vous ne pouvez pas enregistrer le signal audionumérique de la platine en raccordant le connecteur de sortie numérique
(DIGITAL OPTICAL OUT ou DIGITAL COAXIAL
OUT) de la platine au connecteur d’entrée numérique d’un appareil, tel un amplificateur numérique, une platine DAT ou une platine MD. Utilisez un câble optique (POC-15A ou équivalent) (non fourni) ou un câble de raccordement numérique coaxial (VMC-10G ou
équivalent) (non fourni).
• Utilisation de câbles optiques
Platine DAT
DIGITAL
Appareil audionumérique
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
IN OUT
ç
Ç
• Utilisation d‘un câble de raccordement numérique coaxial
Appareil
Platine DAT audionumérique
COAXIAL
IN
COAXIAL
OUT
IN OUT
ç
Ç
Remarque
Si “PROHIBIT” apparaît sur l’affichage, l’enregistrement est impossible via les prises numériques.
Dans ce cas, réglez le sélecteur INPUT sur ANALOG et enregistrez la source de programme via les prises ANALOG
(LINE) IN.
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise d’alimentation sur le panneau arrière et la fiche à l’autre extrémité du cordon à une prise murale.
Que faire ensuite ?
La platine est prête à fonctionner.
Pour les opérations de base, voir les pages 6 à 8, et pour les opérations avancées, les sections à partir de la page 9.
5 F
3-856-761-11(2)
6 F
Enregistrement sur une cassette
DAT
5 7
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
5
4 6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
2
Voir la page 5 pour les informations sur le raccordement.
8 6 3 4
1
Mettez l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur la source de programme que vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur POWER.
3
Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette.
Côté avec fenêtre vers le haut
OPEN/CLOSE
§
OPEN/CLOSE
§ b b
Insérez la cassette au-delà du trait argent.
Appuyez sur
OPEN/CLOSE § pour fermer le logement de cassette.
4
Réglez le sélecteur INPUT en fonction de la prise d’entrée utilisée.
Pour enregistrer via
ANALOG (LINE) IN
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
Réglez INPUT sur
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
3-856-761-11(2)
Opérations de base z Si “UNLOCK” apparaît sur l’affichage
L’appareil de source n’est pas raccordé correctement à la platine ou bien il n’est pas sous tension. Assurez-vous que l’appareil de source est correctement raccordé et sous tension.
5
Localisez l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement.
Pour enregistrer depuis le début de la cassette
Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’au début.
6
Pour commencer à enregistrer à la fin de l’enregistrement précédent
1 Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’au début.
2 Appuyez sur FF ).
La platine localise la fin de l’enregistrement précédent et s’arrête automatiquement.
Appuyez sur REC r.
La platine est prête pour l’enregistrement.
7
Si vous enregistrez un signal d’entrée analogique, réglez le niveau d’enregistrement avec la commande REC LEVEL.
Le niveau d’enregistrement recommandé est 3. Pour plus de détails, voir “Réglage du niveau d’enregistrement pour l’enregistrement analogique” à la page 9.
8
Appuyez sur PAUSE P ou PLAY (.
L’enregistrement commence.
9
Démarrez la lecture sur la source de programme.
Quand la bande est finie, elle est automatiquement rebobinée jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique).
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement STOP p
Faire une pause pendant l’enregistrement. PAUSE P. Appuyez de nouveau sur la touche pour poursuivre l’enregistrement.
Enlever la cassette OPEN/CLOSE § après avoir arrêté l’enregistrement.
Pour éviter un effacement accidentel
Poussez le taquet de protection contre l’enregistrement vers la gauche comme illustré ci-dessous.
Enregistrement impossible (l’orifice est ouvert).
Enregistrement possible (l’orifice est fermé).
7 F
3-856-761-11(2)
Opérations de base
Lecture d’une cassette DAT
8 F
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
4
5
6
3 7
9
8
0 10
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM PHONES PHONE LEVEL
0 10
2
Voir la page 5 pour les informations sur le raccordement.
4 3 z
Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES. Réglez le volume avec la commande
PHONE LEVEL.
1
Mettez l’amplificateur sous tension et réglez le sélecteur de source sur la position DAT.
2
3
Appuyez sur POWER.
Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette.
Côté avec fenêtre vers le haut
OPEN/CLOSE
§
OPEN/CLOSE
§ b b
4
Appuyez sur OPEN/
CLOSE § pour fermer le logement de cassette.
Insérez la cassette au-delà du trait argent.
Appuyez sur PLAY (.
La lecture commence sur la platine. Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour
Arrêter la lecture
Appuyez sur
STOP p
Passer à la plage suivante NEXT +
Revenir à la plage précédente PREVIOUS =
Avancer rapidement ou rebobiner la bande REW ) ou FF 0 quand la platine est à l’arrêt.
Avancer rapidement ou rebobiner la bande en écoutant le son
REW ) ou FF 0 pendant la lecture.
Quand vous relâchez la touche, la lecture se poursuit normalement.
Enlever la cassette OPEN/CLOSE lecture.
§ après avoir arrêté la
3-856-761-11(2)
Lecture
• En mode de lecture standard, le temps de lecture restant apparaît au bout de 16 secondes environ après le commencement de la lecture.
• Le temps de lecture restant affiché diffère parfois légèrement du temps restant réel en fonction des cassettes utilisées.
Si “EMPHASIS” apparaît sur l’affichage
La platine est en train de reproduire un signal audio enregistré avec accentuation (dans les fréquences supérieures). La platine reproduit le signal tout en le désaccentuant automatiquement (l’atténuation est proportionnelle au degré d’accentuation)
Localisation d’une plage
(AMS*/accès direct)
Vous pouvez localiser les plages de diverses manières mais auparavant vous devez enregistrer des codes ID de départ sur la bande (voir les pages 14 à 16). Pour l’accès direct, vous devez d’abord enregistrer des numéros de programme sur la bande (voir les pages 14 et 17).
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
4
5
6
3 7
0 10
9
8
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PREVIOUS = / NEXT + PLAY (
Pour localiser
Le début des plages suivantes (AMS)
Appuyez sur
NEXT + autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser la deuxième plage suivante, appuyez deux fois.
PREVIOUS = une fois pendant la lecture.
Le début de la plage courante (AMS)
Le début des plages précédentes (AMS)
PREVIOUS = autant de fois que nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant-dernière plage, appuyez trois fois.
En désignant le numéro de programme de la plage
(accès direct) Z
1 Entrez le numéro de programme de la plage à l’aide des touches numériques.
2 Appuyez sur (.
* AMS = Automatic Music Sensor (Détecteur automatique de musique) z Si vous entrez un numéro de programme incorrect lors de l’accès direct Z
Si vous n’avez pas encore appuyé sur (, appuyez sur la touche CLEAR de la télécommande, puis entrez le numéro correct. Si vous avez déjà appuyé sur la touche
(, la touche CLEAR n’a aucun effet. Arrêtez la platine et entrez à nouveau le numéro de programme.
z Si la platine détecte un passage vierge de 9 secondes au moins ou bien la fin de la bande
La bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique).
z La platine peut démarrer automatiquement la lecture après le rebobinage de la bande
Vous devez appuyer sur PLAY ( tout en tenant la touche REW 0 enfoncée.
Répétition de plages (lecture répétée)
Z
Vous pouvez répéter la lecture d’une plage ou de toutes les plages.
OPEN/
CLOSE
6
1
COUNTER
MODE RESET
2 3
4
7
CLEAR
5
8
0
6
9
REPEAT
REPEAT
Répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la lecture d’une plage, jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur l’affichage. La platine répète la lecture de toutes les plages jusqu’à ce qu’elle détecte la fin de la dernière plage, soit:
— un passage vierge de 9 secondes ou plus.
— la fin de la cassette.
Lorsque la platine détecte une des deux situations cidessus, elle rebobine la bande jusqu’au début, puis recommence la lecture de toutes les plages. La platine répète cette opération 5 fois, puis s’arrête automatiquement.
Pour annuler la répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” disparaisse de l’affichage.
Remarque
La répétition de toutes les plages est également annulée si vous éjectez la cassette.
Répétition d’une plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la lecture de la plage souhaitée, jusqu’à ce que “REPEAT
1” apparaisse sur l’affichage. La platine répète la lecture de la plage jusqu’à ce qu’elle détecte la fin, soit:
— le code ID de départ suivant.
— un passage vierge de 9 secondes ou plus.
— la fin de la cassette.
Lorsque la platine détecte une des trois situations cidessus, elle rebobine la bande, puis recommence la lecture à partir du même code ID de départ. La platine répète cette opération 5 fois, puis s’arrête automatiquement.
13 F
3-856-761-11(2)
14 F
Lecture Inscription de sous-codes
Pour annuler la répétition de la plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT 1” disparaisse de l’affichage.
Remarque
La répétition de la plage est également annulée si vous
éjectez la cassette.
Lecture avec une minuterie
(lecture programmée)
En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine, vous pouvez programmer l’heure de début et de fin de la lecture. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la minuterie.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL L R
5
4 6
7
8
1 9
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
TIMER
1
• Pour désigner l’heure de début de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.
• Pour désigner l’heure de fin de la lecture, effectuez les étapes 1 à 4 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.
• Pour désigner l’heure de début et l’heure de fin de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3 de
“Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.
2
Réglez le sélecteur TIMER de la platine sur PLAY.
3
Réglez la minuterie comme requis.
• Quand vous réglez l’heure de début de la lecture, la platine se met hors tension. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine se met sous tension, puis la lecture commence au bout de 10 secondes environ.
• Quand vous réglez l’heure de fin de la lecture, la platine poursuit la lecture. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine arrête la lecture et se met hors tension.
• Quand vous réglez l’heure de début et l’heure de fin, la platine se met hors tension. Quand l’heure de début de la lecture est atteinte, la platine se met sous tension, puis la lecture commence au bout de 10 secondes environ.
Quand l’heure de fin de la lecture est atteinte, la platine arrête la lecture et se met hors tension.
4
Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez le sélecteur TIMER de la platine sur OFF.
Utilisation des sous-codes
Le format DAT permet d’enregistrer des sous-codes
(ex. des codes de contrôle, comme les codes ID de départ et les numéros de programme) en même temps que le signal audio sur la bande. Ces sous-codes permettent d’utiliser la fonction AMS (voir page 13) et l’accès direct (voir page 13). Etant donné que ces souscodes sont inscrits séparément du signal audio, ils n’affectent pas le son.
Plage Plage Plage
,,,
Code ID de départ
Code ID de départ
Le code ID de départ indique le début d’une plage, ce qui permet de localiser sa position exacte. Le code ID de départ doit durer 9 secondes (18 secondes en mode longue durée) pour pouvoir être détecté facilement pendant l’avance rapide ou le rebobinage.
Numéro de programme
Les numéros de programme servent de numéros de plage. Inscrits sur la même position que les codes ID de départ, ils permettent de localiser le début des plages.
Remarques
• Les touches STOP p et PAUSE P ne fonctionnent pas pendant l’inscription de sous-codes.
• Si l’orifice de protection de la cassette DAT est ouvert
(voir page 7), l’inscription et l’effacement de codes ID de départ et la renumérotation des numéros de programme sont impossibles.
Inscription de codes ID de départ pendant l’enregistrement
Vous pouvez inscrire des codes ID de départ automatiquement ou manuellement, à n’importe quel moment, pendant l’enregistrement.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PLAY ( PAUSE P START ID AUTO WRITE
3-856-761-11(2)
Inscription de sous-codes
Inscription manuelle des codes ID de départ pendant l’enregistrement
Appuyez sur WRITE. “ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi.
Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage.
Code ID de départ
ID WRI TE
START ID
Remarque
L’intervalle entre les codes ID de départ doit être supérieur à
18 secondes (36 secondes en mode longue durée). Si l’intervalle dure moins de 18 secondes (ou 36 secondes), la platine risque de ne pas détecter le second code ID de départ lors de la lecture.
Inscription automatique des codes ID de départ pendant l’enregistrement
Effectuez les démarches suivantes pour inscrire automatiquement les numéros de programme et les codes ID de départ sur la même position.
• Lors de l’enregistrement d’un signal analogique avec le sélecteur INPUT réglé sur ANALOG
Un code ID de départ et un numéro de programme sont inscrits chaque fois que le signal d’entrée dépasse un certain niveau juste après avoir été en sourdine ou à très bas niveau pendant 3 secondes ou plus.
• Lors de l’enregistrement d’un signal numérique avec le sélecteur INPUT réglé sur OPTICAL ou COAXIAL
Un code ID de départ et un numéro de programme sont inscrits chaque fois qu’une nouvelle plage est détectée pendant l’enregistrement d’un signal numérique provenant d’un appareil numérique, comme un lecteur
CD ou une autre platine DAT, raccordé à la prise
COAXIAL IN ou OPTICAL IN. Toutefois, les codes ID de départ et les numéros de programme ne sont pas inscrits au début des plages qui durent moins de 18 secondes.
1
Effectuez les étapes 1 à 7 de “Enregistrement sur une cassette DAT” aux pages 6 et 7.
La platine entre en pause d’enregistrement.
2
Appuyez plusieurs fois sur START ID AUTO jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse sur l’affichage.
3
Si vous commencez à enregistrer à la fin de l’enregistrement précédent, utilisez les touches numériques pour désigner le numéro de programme juste après le dernier numéro enregistré.
Exemple: Si le dernier numéro de programme enregistré sur la bande est 5
REC
·
∏
AUTO
PGM NO.
6
Le numéro de programme suivant
Si le dernier numéro de programme apparaît sur l’affichage, il n’est pas nécessaire de spécifier le numéro de programme suivant. Si vous commencez l’enregistrement au début d’une cassette vierge, le numéro de programme “1” apparaît sur l’affichage. Si vous oubliez d’inscrire les numéros de programme, vous pourrez les inscrire par la suite (voir “Renumérotation automatique des numéros de programme” à la page 17).
4
Pour commencer l’enregistrement, appuyez sur
PAUSE P ou PLAY (, puis démarrez la lecture sur la source de programme. Les codes ID de départ sont automatiquement inscrits sur la bande pendant l’enregistrement.
“ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes chaque fois que des sous-codes
(code ID de départ et numéro de programme) sont inscrits.
z
Lors de l’enregistrement d’un signal numérique provenant d’un lecteur CD
Commencez d’abord l’enregistrement sur la platine, puis appuyez sur la touche ( PLAY du lecteur CD pendant qu’il est arrêté. Si vous mettez la platine en pause d’enregistrement et le lecteur CD en pause de lecture avant de commencer à enregistrer, le code ID de départ et le numéro de programme de la première plage du CD risquent de ne pas être inscrits correctement sur la cassette.
Remarque
Avec l’inscription automatique, les codes ID de départ ne sont pas toujours positionnés exactement au début des plages. Dans ce cas, vous pouvez les déplacer ou les effacer
(voir “Positionnement précis des codes ID de départ
(fonction d’essai)” et “Effacement de codes ID de départ” à la page 16).
Inscription de codes ID de départ pendant la lecture
Vous pouvez inscrire des codes ID de départ pendant la lecture.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS NEXT
=
AMS
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
1 9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
REW 0 / FF )
WRITE
START ID REHEARSAL
Appuyez sur WRITE.
”ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande
à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage.
15 F
3-856-761-11(2)
Inscription de sous-codes
16 F
Positionnement précis des codes ID de départ (fonction d’essai)
1
Pendant la lecture, appuyez sur START ID
REHEARSAL à l’endroit où se trouve le code ID souhaité.
“REHRSL” apparaît, “START ID” clignote sur l’affichage et un passage de 3 secondes à partir du code est répété. Le passage est répété 8 fois. Le nombre de répétitions restantes est affiché à droite de “REHRSL”. Après 8 répétitions, la platine s’arrête automatiquement.
2
Appuyez sur REW 0 ou FF ) pour déplacer le début du passage répété.
Chaque fois que vous appuyez sur REW 0 ou
FF ), le début du passage répété est décalé vers l’arrière ou l’avant par incréments de 0,3 seconde, jusqu’à un maximum de 2 secondes (4 secondes en mode longue durée) dans les deux sens.
Position où vous avez appuyé sur la touche
START ID REHEARSAL à l’étape 1.
↓
3 secondes
Passage répété
Mouvement
à chaque pression
0,3 sec sur REW 0
Mouvement à chaque pression
0,3 sec sur FF )
Changement de la position d’un code ID de départ préenregistré
Vous pouvez changer la position d’un code ID de départ préenregistré sur une cassette.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
1 9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
START ID REHEARSAL
1
Pendant la lecture, appuyez sur START ID
REHEARSAL quand le code ID de départ à repositionner est affiché.
La platine rebobine la bande jusqu’au début du code ID de départ et un passage de 3 secondes est répété.
2
Effectuez les étapes 1 à 3 de “Positionnement précis des codes ID de départ (fonction d’essai)” sur cette page.
Vous pouvez décaler le code ID de départ de 2 secondes maximum (4 secondes en mode longue durée) dans les deux sens, à partir de la position d’origine.
Remarque
Il peut être difficile ou impossible de décaler les codes ID de départ inscrits sur les 10 dernières secondes de la bande.
Le temps affiché indique le décalage depuis la position où vous avez appuyé sur la touche
START ID REHEARSAL.
Après deux pressions sur FF )
0 6 S
START ID
Après deux pressions sur REW 0
.
S
START ID
3
Appuyez sur WRITE.
“ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage.
Effacement de codes ID de départ
Vous pouvez effacer n’importe quel code ID de départ.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
5
4 6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
ERASE
Appuyez sur ERASE quand le code ID de départ à effacer est affiché.
“(ERASE)” apparaît sur l’affichage tandis que la platine rebobine la bande jusqu’au début du code ID de départ, puis “ID ERASE” apparaît pendant que la platine efface le code ID de départ.
• Il faut 9 secondes pour effacer un code ID de départ.
• Les numéros de programme sont effacés en même temps que les codes ID de départ.
3-856-761-11(2)
Inscription de sous-codes
Renumérotation automatique des numéros de programme
Avec cette fonction, la platine recherche tous les codes
ID de départ depuis le début de la bande et attribue un nouveau numéro à chaque code en commençant par 1.
Utilisez la fonction de renumérotation dans les cas suivants:
• Quand vous avez inscrit un nouveau code ID de départ pendant la lecture de la cassette.
• Quand un numéro de programme a été effacé en même temps qu’un code ID de départ.
• Quand vous avez commencé à enregistrer au milieu de la bande et que vous avez inscrit un numéro de programme déjà utilisé ou si un code ID de départ n’a pas de numéro de programme.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
START ID RENUMBER
Appuyez sur START ID RENUMBER pendant que la platine est en mode de lecture ou à l’arrêt.
“RENUMBER” clignote sur l’affichage et la bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début. La platine commence à chercher les codes ID de départ depuis le début de la bande et attribue un nouveau numéro de programme à chaque plage. Quand la platine détecte un code ID de départ, elle reproduit la plage pendant 2 secondes depuis le début du code, puis inscrit un nouveau numéro de programme sur la bande. Pendant ce temps, “RENUMBER” s’allume et “START ID” clignote.
Quand la renumérotation est terminée, la bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début, puis la platine s’arrête.
Remarque
La renumérotation ne s’effectue pas correctement quand:
• Un passage vierge est présent sur la bande.
• L’intervalle entre deux codes ID de départ est inférieur à
18 secondes (36 secondes en mode longue durée).
• Un code ID de départ a été inscrit moins de 10 secondes avant la fin de la bande.
Précautions
Sécurité
• Ne pas essayer de démonter le coffret car il y a risque de choc électrique. Confiez toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, cessez d’utiliser l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation secteur.
Sources d’alimentation
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement se trouve à l’arrière de l’appareil.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Pour le débrancher, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé par un technicien qualifié uniquement.
Fonctionnement
Si l’appareil est porté directement d’un endroit froid dans un endroit chaud ou s’il se trouve dans une pièce très humide, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, “CAUTION” apparaît sur l’affichage et l’appareil ne fonctionne pas. Enlevez la cassette et laissez l’appareil sous tension pendant environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter une accumulation de chaleur.
• Ne pas installer l’appareil:
— sur une surface mœlleuse, comme un tapis, qui pourrait bloquer les orifices de ventilation sous l’appareil.
— près de sources de chaleur.
— en plein soleil.
— sur une surface inclinée.
— dans un endroit exposé à de la poussière ou à des chocs mécaniques.
Cassettes
• Après utilisation, mettez la cassette dans sa boîte et rangez-la dans un endroit à l’abri du soleil, des températures élevées, de l’humidité et de la poussière.
• La cassette audionumérique est conçue pour ne pas laisser entrer la poussière. Ne pas ouvrir le boîtier et exposer la bande.
• L’orifice à l’arrière de la cassette est une fente de détection. Ne pas la recouvrir.
3-856-761-11(2)
17 F
Informations supplémentaires
18 F
A propos des cassettes de 120 minutes
N’utilisez pas de cassettes (à durée de lecture de plus de
120 minutes) pour enregistrer des matériaux importants parce qu’elles sont sujettes aux problèmes suivants:
— Bobinage incorrect de la bande après des opérations d’AMS, de rebobinage, d’avance rapide ou de repérage répétées
— Inscription et effacement incorrects des identifiants de début
— Déformation du son.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Nettoyage
Nettoyage du coffret, du panneau et des commandes
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
Nettoyage de la tête et du parcours de la bande
• Après une utilisation prolongée, la tête s’encrasse.
Pour conserver un son de lecture et d’enregistrement optimal, nous vous conseillons de nettoyer la tête environ toutes les dix heures de fonctionnement avec une cassette de nettoyage Sony DT-10CL (non fournie).
• Nettoyez la tête à l’aide de la cassette quand vous n’avez pas utilisé la platine pendant un certain temps. Un encrassement de la tête peut provoquer des pertes de son lors de la lecture.
Utilisation de la cassette de nettoyage
1 Installez la cassette de nettoyage de la même manière qu’une cassette DAT.
2 Appuyez sur PLAY (. Au bout de 10 secondes, appuyez sur STOP p. N’appuyez pas sur la touche REC r ou FF
) lors du nettoyage.
3 Enlevez la cassette de nettoyage sans la rebobiner.
Rebobinez la cassette uniquement quand elle est terminée.
Remarques sur la cassette de nettoyage
• Au bout de 10 heures de fonctionnement, “CLEANING” apparaît sur l’affichage pendant environ dix secondes quand vous mettez la platine sous tension. Il est conseillé de nettoyer la tête et le parcours de la bande quand ce message apparaît.
• En raison de la courte durée de la cassette de nettoyage, le compteur n’indique pas le temps écoulé ni le temps restant sur la bande.
Messages sur l’affichage
Les différents messages qui apparaissent sur l’affichage sont expliqués dans le tableau suivant.
Message Signification
ANALOG Ce message apparaît pendant quelques secondes quand vous réglez le sélecteur INPUT sur
ANALOG.
BLANK La platine recherche le début d’un passage vierge sur la bande.
CAUTION Un mécanisme de sécurité s’est déclenché à la suite d’une condensation d’humidité ou autre problème.
CLEANING Il est conseillé de nettoyer la tête et le parcours de la bande. Toutes les 10 heures de fonctionnement, ce message apparaît pendant environ 10 secondes quand vous mettez la platine sous tension.
COAXIAL Ce message apparaît pendant quelques secondes quand vous réglez le sélecteur INPUT sur
COAXIAL.
(ERASE) La fonction d’effacement de code ID de départ est activée.
ID ERASE Un code ID de départ est en cours d’effacement.
ID WRITE Un code ID de départ, ou un numéro de programme est en cours d’inscription.
NO TAPE Aucune cassette n’est installée dans la platine.
OPTICAL Ce message apparaît pendant quelques secondes quand vous réglez le sélecteur INPUT sur
OPTICAL.
PROHIBIT La source de programme que vous voulez enregistrer ne peut pas être enregistrée via les prises d’entrée numérique. Pour plus de détails, voir le paragraphe “Guide pour le système de protection contre les copies multiples” des pages
21 et 22.
PROTECT L’enregistrement est impossible car l’orifice de protection d’enregistrement est ouvert.
La fonction d’essai est activée.
REHRSL
SOURCE La platine est en pause d’enregistrement depuis
10 minutes environ ou bien vous avez appuyé sur la touche REC r et aucune cassette n’est installée dans la platine ou l’orifice de protection d’enregistrement de la cassette est ouvert.
TAPE END La bande se trouve à la fin des données enregistrées.
TAPE TOP La bande est au début.
UNLOCK Aucun signal numérique n’est entré à la prise sélectionnée par le sélecteur INPUT.
WAIT La platine recherche le début du passage vierge sur la bande.
(WRITE) Ce message apparaît quand la touche WRITE est pressée.
3-856-761-11(2)
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de la platine, consultez ce guide de dépannage pour essayer de remédier au problème. Si le problème persiste, consultez votre revencleur Sony.
Impossible de fermer le logement de cassette.
/ Vérifiez que la cassette est correctement insérée (voir pages 6 et 8).
/ Insérez la cassette au-delà du trait argent (voir pages 6 et
8).
Les touches de fonction sont inopérantes.
/ Vous venez juste de mettre la platine sous tension.
Attendez 4 secondes (10 secondes si “CLEANING” est affiché) avant de commencer toute opération.
/ La touche PAUSE P est enfoncée.
Appuyez sur PAUSE P pour annuler le mode de pause.
/ La bande est finie. Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande.
Pas de son.
/ Effectuez les connexions correctement (voir la page 5).
/ L’amplificateur raccordé ne fonctionne pas correctement.
Utilisez l’amplificateur correctement. (Voir le mode d’emploi de l’amplificateur.)
La platine n’enregistre pas.
/ L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet de protection pour fermer l’orifice (voir la page 7).
/ Le sélecteur INPUT n’est pas réglé correctement. Réglez le sélecteur INPUT sur la position appropriée.
/ La commande REC LEVEL est réglée sur 0. Tournez la commande REC LEVEL vers la droite pour augmenter le niveau d’enregistrement (uniquement pour l’enregistrement d’un signal analogique).
/ Le signal entré par la prise d’entrée numérique est protégé contre la copie numérique (uniquement pour l’enregistrement d’un signal numérique). Entrez le signal par la prise d’entrée analogique.
La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas.
/ La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas pendant l’enregistrement. Appuyez d’abord sur la touche STOP p ou PAUSE P pour arrêter l’enregistrement, puis sur la touche OPEN/CLOSE §.
“CAUTION” est affiché et la platine ne fonctionne pas.
/ Le mécanisme de sécurité s’est déclenché à cause d’une condensation d’humidité. Enlevez la cassette et laissez la platine sous tension pendant environ une heure. Ensuite, mettez la platine hors tension, puis de nouveau sous tension (voir page 17).
Impossible d’inscrire des sous-codes
/ L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet pour recouvrir l’orifice (voir la page 7).
Impossible d’inscrire un code ID de départ pendant l’enregistrement
/ Un code ID de départ ne peut pas être inscrit moins de 9 secondes (18 secondes en mode longue durée) après le code ID de départ précédent. Laissez un intervalle de 9 secondes au moins (18 secondes en mode longue durée) entre les codes ID de départ.
Impossible de localiser une plage avec l’accès direct
/ Le numéro de programme désigné n’existe pas sur la bande. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme.
/ Les numéros de programme ne sont pas dans l’ordre.
Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme.
La platine commence à rebobiner la bande pendant la lecture
/ La lecture répétée est sélectionnée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT de la télécommande pour faire disparaître “REPEAT” ou
“REPEAT 1” de l’affichage et annuler la lecture répétée.
Les touches d’exploitation de cassette ne fonctionnent pas pendant l’inscription ou l’effacement d’un code ID de départ
/ Aucune touche ne fonctionne pendant les 9 secondes durant lesquelles le code ID de départ est inscrit (18 secondes en mode longue durée). Attendez que le code
ID soit inscrit avant d’appuyer sur une touche.
Impossible d’inscrire les codes de temps absolu.
/ L’enregistrement a commencé sur un passage vierge.
Rebobinez la bande jusqu’au début ou localisez la fin de l’enregistrement précédent avant de commencer à enregistrer.
Le transport de la bande est extrêmement bruyant pendant l’avance rapide ou le rebobinage.
/ Le bruit provient de la cassette. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique.
La bande s’arrête brusquement.
/ La cassette est défectueuse ou endommagée. Appuyez sur
OPEN/CLOSE § et changez de cassette.
Quand vous appuyez sur REW 0/FF ) ou PREVIOUS
=/NEXT +, la bande s’arrête temporairement avant de commencer à défiler.
/ C’est normal. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique.
Impossible de piloter la platine avec la télécommande
(fournie).
/ Les piles sont faibles. Remplacez les deux piles.
“SBM” n’est pas affiché alors que l’interrupteur SBM est activé (ON).
/ “SBM” est affiché uniquement lors de l’enregistrement de signaux d’entrée analogiques d’une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz ou 44,1 kHz et pas lors de l’enregistrement d’un signal d’entrée numérique ou d’un signal d’entrée analogique avec une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, ni pendant la lecture.
3-856-761-11(2)
19 F
20 F
Informations supplémentaires
Spécifications
Système
Cassette
Tête d’enregistrement
Cassette audionumérique
Tête rotative
Temps d’enregistrement Standard: 120 minutes
(avec DT-120) Longue durée: 240 minutes
Vitesse de bande Standard: 8,15 mm/s
Longue durée: 4,075 mm/s
Rotation du tambour
Pas de plage
Fréquence d’échantillonnage
Nombre de canaux
Standard: 2.000 rpm
Longue durée: 1.000 rpm
13,6 µm (20,4 µm)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
2 canaux, stéréo
Conversion N/A
(Quantification)
Standard: linéaire 16 bits
Longue durée: Non-linéaire 12 bits
Réponse en fréquence* Standard: 2 - 22.000 Hz (±0,5 dB)
Longue durée: 2 - 14.500 Hz (±0,5 dB)
Rapport signal/bruit* 90 dB ou plus (mode standard et longue durée)
Plage dynamique* 90 dB ou plus (mode standard et longue durée)
Distorsion harmonique Standard: 0,005% ou inférieure (1 kHz) totale* Longue durée: 0,008% ou inférieure
(1 kHz)
Pleurage et scintillement Inférieurs au seuil mesurable (±0,001% au niveau de crête pondéré)
* Pendant l’entrée analogique avec la fonction SBM désactivée.
Prises d’entrée
Prise Type de prise prises cinch
Impédance d’entrée
47 kilohms
Niveau d’entrée nominale
–4 dBs ANALOG
(LINE)
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL connecteur optique prise cinch
—
75 ohms
—
0,5 Vc-c
Prises de sortie
Prise
ANALOG
(LINE)
DIGITAL
Optical
Type de prise
Impédance de sortie
Niveau de sortie nominale
Impédance de charge prises cinch connecteur optique
470 ohms –4 dBs
—
(longueur d’ondes
660 nm)
10 kilohms ou plus
—
DIGITAL
COAXIAL
HEADPHONES prise cinch
75 ohms prise téléphonique
100 ohms stéréo
0,5 Vc-c
1,2 mW
75 ohms
32 ohms
Généralités
Alimentation
Lieu d’achat
Etats-Unis/Canada
Europe
Alimentation
CA 120 V, 60 Hz
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consommation électrique 30 W
Dimensions Env. 430
×
122
×
325 mm (l/h/p)
(17
×
4 7 /
8
×
12 7 /
8
po.)
Poids Env. 5,0 kg (11 li. 0,4 on.)
Télécommande RM-D9 (fournie)
Dimensions Env. 45
×
185
×
20 mm (l/h/p)
(1 13 /
16
×
7 3 /
8
×
13 /
16
po.)
Poids
Accessoires fournis
Env. 100 g (3,5 on.) piles comprises
Voir page 4.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Fonction SBM (Super Bit
Mapping)
Pendant l’enregistrement analogique, la fonction SBM réduit le bruit de la bande de fréquence la plus sensible au bruit et la mieux perceptible par l’oreille humaine, ce qui augmente considérablement la plage dynamique auditoire du signal enregistré.
Convertisseur A/N à impulsion de haute précision
La platine DAT utilise un convertisseur A/N à impulsion et un filtre décimal pour convertir le signal analogique en un signal numérique quantifié à 24 bits.
La platine DAT, comme les lecteurs CD, utilise une quantification de 16 bits, donc la différence de 8 bits donne une quantification plus précise, plus d’informations de signal et moins de bruit de quantification que la quantification à 16 bits. Pendant la conversion des données de 24 bits en signal d’enregistrement DAT de 16 bits, la fonction SBM accentue la qualité sonore en réintégrant au signal de
16 bits les 4 bits d’informations qui étaient ignorés jusqu’à présent.
3-856-761-11(2)
Informations supplémentaires
Application du principe de l’oreille humaine
La fonction SBM applique le principe de l’oreille humaine dans la réintégration de l’information du signal. La plage auditoire de l’oreille humaine est située généralement entre 20 Hz et 20 kHz; cependant la sensibilité d’écoute est plus grande entre 3 kHz et 4 kHz et moindre aux fréquences situées au-dessus et en dessous de cette plage. Ce principe s’applique
également au bruit de quantification. En réduisant le bruit de quantification dans cette plage particulière, les signaux enregistrés produisent un son de plus grande amplitude que lorsque le bruit est réduit uniformément sur toute la plage auditoire.
Filtre conformateur de bruit
La fonction SBM utilise un filtre conformateur de bruit
(voir Fig.B) avec une réponse en fréquence similaire à celle de l’oreille humaine pour réduire le bruit de quantification dans la plage de fréquences la plus sensible et réintégrer l’erreur de quantification (qui est normalement perdue) au signal d’entrée, en réinsérant les informations binaires des extrémités supérieure et inférieure (voir Fig. A).
Guide pour le système de protection contre les copies multiples
Cette platine utilise le système de protection contre les copies multiples (SCMS) qui autorise seulement une copie d’une source numérique enregistrée via la prise d’entrée numérique de la platine. Voici une description du système:
1 Vous pouvez enregistrer une source de programme numérique (CD, MD ou cassette DAT) sur une cassette
DAT ou un MD enregistrable via la prise d’entrée numérique de la platine DAT ou de MD. Cependant, vous ne pouvez pas enregistrer de nouveau la cassette DAT ou le MD copié sur une autre cassette DAT ou un autre MD enregistrable via la prise d’entrée numérique sur la platine
DAT ou MD.
Lecture Lecteur CD
Platine DAT Platine MD
Fig. A
Entrée d’informations
24 bits
/
Filtre conformateur de bruit
/
Sortie
SBM
16 bits
La Fig.B indique l’amélioration du niveau de bruit de quantification quand l’interrupteur SBM est activé
(valeurs théoriques). Soit un niveau de bruit de 0 dB quand l’interrupteur SBM est désactivé, l’amélioration du niveau de bruit pour les fréquences d’échantillonage inférieures à 3 kHz dépasse 10 dB quand la fonction SBM est en service.
Fig. B
25
20
Niveau de bruit (dB)
15
10
5
0
-5
-10
20 50 100 200 500 1k 2k 5k
Fréquence d’échantillonage (Hz)
10k 15k
La fonction SBM agit uniquement pendant l’enregistrement. Cependant, vous pouvez profiter du son amélioré par la fonction SBM pendant la lecture, quel que soit la position de l’interrupteur SBM ou la platine DAT utilisée.
SBM
ON
SBM
OFF
Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Platine DAT ou platine MD
DAT ou MD v v
Cassette DAT ou
MD de première génération enregistrés via une connexion numérique à numérique
Lecture
Platine DAT ou platine MD
Prise de sortie numérique Prise de sortie de ligne
(analogique)
Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial
Cordons de raccordement audio
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Prise d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT ou platine MD
(voir page suivante)
21 F
3-856-761-11(2)
Informations supplémentaires
22 F
2 Vous pouvez enregistrer le signal numérique d’une
émission satellite numérique sur une cassette DAT ou un
MD enregistrable via la prise d’entrée numérique sur la platine DAT ou MD, capable de supporter une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. Vous pouvez ensuite enregistrer le contenu de la cassette DAT ou du
MD (première génération) sur une autre cassette DAT ou un autre MD enregistrable via l’entrée numérique sur la platine DAT ou MD pour créer une copie numérique de seconde génération. L’enregistrement de cette copie de seconde génération sur une autre cassette DAT ou un autre MD enregistrable est possible uniquement via la prise d’entrée analogique sur la platine DAT ou MD.
3 Vous pouvez enregistrer une cassette DAT ou un MD enregistrés via la prise d’entrée analogique de la platine
DAT ou MD sur une autre cassette DAT ou un autre MD via la prise de sortie numérique de la platine DAT ou MD.
Cependant, vous ne pouvez pas copier une cassette DAT ou un MD de seconde génération via la prise de sortie numérique de la platine DAT ou MD.
Lecture Tourne-disque
Lecture Tuner satellite
Tuner
Platine à cassette
Lecteur CD
Amplificateur
Microphone
Platine MD Platine DAT
Prise de sortie numérique
Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Platine DAT ou platine MD v
DAT ou MD
Lecture v
Platine DAT ou platine MD
Cassette DAT ou
MD de première génération enregistrés via une connexion numérique à numérique
Enregistrement
Lecture
Prise de sortie numérique
Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial
DAT ou MD
Prise d’entrée numérique
Platine DAT ou platine MD v v
Platine DAT ou platine MD
Cassette DAT ou
MD de seconde génération enregistrés via une connexion numérique à numérique
Prise de sortie numérique Prise de sortie de ligne
(analogique)
Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial
Cordons de raccordement audio
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Prise d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT ou platine MD
Prise de sortie de ligne
(analogique)
Cordons de raccordement audio
Enregistrement
DAT ou MD
Prise d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT ou platine MD v
Cassette DAT ou
MD enregistrés via une connexion analogique à numérique v
Lecture
Platine DAT ou platine MD
Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Platine DAT ou platine MD
DAT ou MD v v
Cassette DAT ou
MD de première génération enregistrés via une connexion numérique à numérique
Lecture
Platine DAT ou platine MD
Prise de sortie numérique Prises de sortie de ligne
(analogiques)
Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial
Cordons de raccordement audio
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT ou platine MD
3-856-761-11(2)
Index
A
Accentuation 9, 13
Accès direct 13
AMS (Détecteur automatique de musique) 13
B, C, D
Code ID de départ
Changement de la position d’un code ID de départ préenregistré 16
Effacement de codes ID de départ 16
Inscription automatique de codes ID de départ pendant l’enregistrement 15
Inscription manuelle de codes ID de départ pendant l’enregistrement 15
Inscription de codes ID de départ pendant la lecture 15
Positionnement précis des codes ID de départ 16
Codes de temps absolu 9
E
Enregistrement avec ure minuterie 12
Enregistrement sur une cassette
DAT 6
F, G, H
Fonction d’essai 16, 17
Fonction de renumérotation 17
Fonction SBM 11, 20
I, J, K
Indication de marge 10
Installation dans un rack 4
L
Lecture avec une minuterie 14
Lecture d’une cassette DAT 8
Lecture répétée
Répétition d’une plage 13
Répétition de toutes les plages 13
M
Messages sur l’affichage 18
Mise en place des piles dans la télécommande 4
N, O
Nettoyage 18
Nettoyage de la tête et du parcours de la bande 18
Numéros de programme 14, 17
P, Q
Passage en sourdine 9, 11
Passage vierge 9, 10
Piles 4
R
Raccordements 5
Recherche de fin 10
Réglage du mode d’enregistrement 10
Réglage du niveau d’enregistrement 9
S
Silencieux d’enregistrement 11
Sous-codes 14
Système de protection contre les copies multiples 21
T, U, V, W, X, Y, Z
Taquet de protection d’enregistrement 7
Temps absolu 12
Temps de lecture écoulé 12
Temps de lecture de la plage
12
Temps de lecture restant sur la cassette 12
Nomenclature
Touches
CLEAR (annulation) 13
COUNTER MODE (mode du compteur) 12
COUNTER RESET
(réinitialisation du compteur)
12
ERASE (effacement de codes ID de départ) 16
MARGIN RESET
(réinitialisation de la marge) 9
MODE (mode de compteur) 12
OPEN/CLOSE § (ouverture/ fermeture) 6 - 8
PAUSE P (pause) 7, 9, 11, 14
PLAY ( (lecture) 7, 8, 9, 11,
13, 14
PREVIOUS =/NEXT +
(recherche vers l’arrière/ l’avant) 8, 13
REC r (enregistrement) 7
REC MUTE R (silencieux d’enregistrement) 11
REPEAT (lecture répétée) 13
RESET (réinitialisation du compteur) 12
REW 0/FF ) (rebobinage/ avance rapide) 7, 8, 10, 15, 16
START ID AUTO (inscription automatique de codes ID de départ) 14
START ID REHEARSAL
(lecture d’essai de codes ID de départ) 15, 16
START ID RENUMBER
(renumérotation des codes ID de départ) 17
STOP p (arrêt) 7, 8, 12
WRITE (inscription de codes ID de départ) 14, 15
Interrupteurs et sélecteurs
INPUT (sélection d’entrée) 6
POWER (alimentation) 6, 8
REC MODE (mode d’enregistrement) 10
SBM (fonction Super Bit
Mapping) 11
TIMER (programmation avec une minuterie) 12, 14
Commandes
PHONE LEVEL (volume du casque) 8
REC LEVEL (niveau d’enregistrement) 9
Prises
ANALOG (LINE) IN/OUT 5, 6
DIGITAL COAXIAL IN/OUT
5, 6
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6
PHONES 8
23 F
3-856-761-11(2)
2 D
Vorsicht
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony DAT-Decks. Bevor Sie das
Deck in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Anleitung bitte sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Das DTC-A6 zeichnet sich durch die folgenden Merkmale aus:
• High-Density-Linearkonverter
Der eingebaute A/D-Impulskonverter arbeitet praktisch verzerrungsfrei und stellt einen unverfälschten Klang sicher. Der D/A-Impulskonverter mit einem neu entwickelten Digitalfilter gewährleistet geringes
Quantisierungsrauschen im
Hörbereich.
• SBM-Funktion (Super Bit Mapping)
• Serial Copy Management System
(siehe Seite 21).
• Drei Abtastfrequenzen (48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz) wählbar.
• Aufnahme und Wiedergabe im
Longplay-Modus.
• Aufnahme eines Analogsignals mit
44,1 kHz.
• Subcodes
Startcodes, Programmnummerncodes usw. ermöglichen ein schnelles
Auffinden von Titeln und andere praktische Zusatzfunktionen.
• Durchsichtiger Cassettenfachdeckel
Der Bandlauf kann während der
Wiedergabe und Aufnahme kontrolliert werden.
• Gestellmontage-Satz
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt das Modell
DTC-A6.
Was Sie noch über die Anleitung wissen sollten
Die Anleitung behandelt die
Bedienungselemente des Geräts. Es wird jedoch auch eine Fernbedienung mitgeliefert.
Folgende Symbole werden in der
Anleitung verwendet: z
Z
Nützliche Tips und
Zusatzinformationen.
Steuerung nur über
Fernbedienung möglich.
3-856-761-11(2)
I
NHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitungen
Nach dem Auspacken 4
Gestellmontage 4
Anschluß 5
Aufnahme
6
Wiedergabe
8
Aufnahmebetrieb
Wissenswertes zur Aufnahme 9
Einstellen des Aufnahmepegels bei einem analogen Eingangssignal 9
Verwendung der Ende-Suchfunktion 10
Einstellen des Aufnahmemodus 10
Verwendung der Super-Bit-Mapping-Funktion (SBM) 11
Einfügen einer Leerstelle während der Aufnahme (Record Mute) 11
Timergesteuerte Aufnahme 12
Wiedergabebetrieb
Anzeigen im Display 12
Titelsuche (AMS/Direktsuche) 13
Wiederholspielbetrieb (Repeat-Funktion) 13
Timergesteuerte Wiedergabe 14
Setzen von Subcodes
Die verschiedenen Subcodes 14
Setzen von Startcodes während der Aufnahme 14
Setzen von Startcodes während der Wiedergabe 15
Feinkorrektur der Position eines existierenden Startcodes 16
Löschen von Startcodes 16
Automatische Neunumerierung der Programmnummern (Renumber-Funktion) 17
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung 17
Reinigung 18
Meldungen im Display 18
Störungsüberprüfungen 19
Technische Daten 20
Super-Bit-Mapping-Funktion (SBM) 20
Arbeitsweise des „Serial Copy Management System“ 21
Stichwortverzeichnis
23
D
3-856-761-11(2)
3 D
4 D
Vorbereitungen
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vollständig vorhanden sind:
• Netzkabel (1)
• Cinchkabel (2)
• Fernbedienung RM-D9 (1)
• Batterien (R6, AA) (2)
• Gestellmontagehalter (2)
• Schrauben (M5
×
12) (4)
• Zierscheiben (4)
• Zierblende (1)
• 3
×
8-Schneidschrauben (2)
• Bedienungsanleitung (1)
• Garantiekarte (nur bei USA- und Kanada-Modell) (1)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die beiden Batterien (R6, AA) mit richtiger
+/– Polarität (entsprechend der Angabe im
Batteriefach) ein.
Gestellmontage
Mit den mitgelieferten Montagehaltern kann das Deck in ein 19-Zoll-Gestell (3U) eingebaut werden. Schalten
Sie es vor dem Einbauen aus.
1
Lösen Sie die seitlichen M3
×
10-Schrauben heraus.
M3
×
10-Schraube
2
Bringen Sie die Montagehalter wie in der folgenden Abbildung gezeigt mit den im Schritt 1 gelösten Schrauben an.
Gestellmontagehalter
M3
×
10-Schraube
3
Falls erforderlich, bringen Sie die Zierblende mit den 3
×
8-Schneidschrauben an.
Die Zierblende verdeckt die Lücke unter dem
Deck.
z
Zur Lebensdauer der Batterien
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa sechs
Monate. Wenn keine Fernsteuerung mehr möglich ist, wechseln Sie die beiden Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte
Plätze.
• Achten Sie insbesondere beim Wechseln der Batterien darauf, daß kein Fremdkörper in die Fernbedienung gelangt.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen
Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien aus der Fernbedienung heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
3
×
8-Schneidschraube
4
Setzen Sie das Deck in das Gestell ein, und schrauben Sie es mit den mitgelieferten M5
×
12-
Schrauben (mit untergelegten Zierscheiben) fest.
Gestell
Zierscheibe
M5
×
12-Schraube
3-856-761-11(1)
Vorbereitungen
Anschluß
z Für Mikrofonaufnahmen
Schließen Sie den Analogausgang des Stereo-
Mikrofonverstärkers an die ANALOG (LINE) IN-
Buchsen des Decks an.
In diesem Abschnitt wird der Anschluß des Decks an einen Verstärker, einen CD-Spieler, ein MD-Deck oder ein anderes Audiogerät behandelt. Schalten Sie stets alle Geräte aus, bevor Sie die Kabel anschließen.
ANALOG(LINE)
IN OUT
L L
R R
ANALOG
(LINE)OUT
DIGITAL
COAXIAL
IN OUT
OPTICAL
IN OUT
ANALOG
(LINE)IN
DIGITAL
COAXIAL
IN an eine
Wandsteckdose
DIGITAL
COAXIAL
OUT p Anschluß des Decks an ein digitales Audiogerät
Zum Überspielen von einem digitalen Audiogerät
(Digitalverstärker, DAT-Deck, CD-Spieler, MD-Deck oder Satellitentuner) schließen Sie den Digitalausgang an den Digitaleingang (DIGITAL OPTICAL IN oder
DIGITAL COAXIAL IN) dieses Decks an.
Zum Überspielen von diesem Deck auf ein anderes
DAT-Deck oder ein MD-Deck schließen die den
Digitalausgang (DIGITAL OPTICAL OUT oder
DIGITAL COAXIAL OUT) dieses Decks an den
Digitaleingang des betreffenden Geräts an.
Zum Anschluß verwenden Sie getrennt erhältliche
Optokabel (beispielsweise POC-15A) oder getrennt erhältliche digitale Koaxialkabel (beispielsweise VMC-
10G).
Verstärker usw.
CD-Spieler, DAT-
Deck oder MD-
Deck usw.
• Anschluß der Optokabel
DAT Deck
DIGITAL
Digitales
Audiogerät
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN IN
OPTICAL
OUT
IN OUT
ç
Ç
CD-Spieler, DAT-
Deck oder MD-
Deck usw.
ç : Signalfluß
Die benötigten Kabel
• Audiokabel (mitgeliefert) (2)
• Anschluß der digitalen Koaxialkabel
DAT Deck
Digitales
Audiogerät
COAXIAL
IN
COAXIAL
OUT
IN OUT
ç
Ç
Weiß (L) Weiß (L)
Rot (R) Rot (R)
• Optokabel wie z.B. POC-15 (nicht mitgeliefert) (2)
• Digitales Koaxialkabel wie z.B. VMC-10G (nicht mitgeliefert) (2)
Hinweis
Wenn PROHIBIT im Display angezeigt wird, kann das eingespeiste Digitalsignal nicht aufgenommen werden.
Speisen Sie in einem solchen Fall ein Analogsignal über die
ANALOG (LINE) IN-Buchsen ein, und stellen Sie den
INPUT-Schalter auf ANALOG.
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den
Netzeingang an der Rückwand an und anschließend an eine Netzstecksdose.
Anschluß der verschiedenen Kabel
p Anschluß des Decks an einen Verstärker
Schließen Sie das Deck über das mitgelieferte
Audiokabel an den Verstärker an. Beachten Sie die
Farben der Stecker und Buchsen (rot markiert den rechten und weiß den linken Kanal). Stecken Sie die
Stecker fest ein.
DAT-Deck
ANALOG(LINE)
IN OUT
L L
R R
ç
Verstärker
LINE IN/OUT
OUT IN
L L
R R
Ç
Die nächsten Schritte
Das Deck ist nun betriebsbereit.
Zum grundlegenden Betrieb siehe Seite 6 bis 8; zu den
Zusatzfunktionen lesen Sie ab Seite 9.
5 D
3-856-761-11(2)
6 D
Aufnahme
5 7
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
1 9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
2
Zum Anschließen siehe Seite 5.
8 6 3 4
1
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die aufzunehmende Signalquelle wieder.
2
3
Drücken Sie POWER.
Drücken Sie OPEN/CLOSE § und legen Sie die Cassette ein.
Mit dem Fenster nach oben
4
OPEN/CLOSE
§
OPEN/CLOSE
§ b b
Den Cassettenhalter durch Drücken von
OPEN/CLOSE § schließen.
Die Cassette bis hinter den
Silberstreifen einschieben.
Stellen Sie INPUT entsprechend der verwendeten
Eingangsbuchse ein.
Verwendete Eingangsbuchse
ANALOG (LINE) IN
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
Einstellung von INPUT
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
3-856-761-11(2)
Grundlegender Betrieb z
Wenn UNLOCK im Display angezeigt wird
In diesem Fall ist die
Signalquelle nicht richtig an das Deck angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Schließen
Sie sie richtig an bzw. schalten
Sie sie ein.
5
Suchen Sie die Bandstelle auf, an der die Aufnahme beginnen soll.
Um die Aufnahme am Bandanfang beginnen zu lassen
Spulen Sie das Band durch Drücken von REW 0 zum
Anfang zurück.
Um die Aufnahme am Ende eines bereits bespielten Bandteils beginnen zu lassen
1 Spulen Sie das Band durch Drücken von REW 0 zum
Anfang zurück.
2 Drücken Sie FF ).
Das Deck sucht nun automatisch das Ende des bespielten
Teils auf und stoppt dort.
6
7
Drücken Sie REC r.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft.
Beim Aufnehmen eines analogen Eingangssignals stellen Sie den Aufnahmepegel an REC LEVEL ein.
Im allgemeinen wird die Position 3 empfohlen. Einzelheiten siehe unter „Einstellen des Aufnahmepegels bei einem analogen Eingangssignal“ auf Seite 9.
8
Drücken Sie PAUSE P oder PLAY (.
Die Aufnahme beginnt.
9
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Wenn das Band am Ende angelangt ist, wird es automatisch zum Anfang zurückgespult und stoppt (automatische
Rückspulfunktion).
Zum
Stoppen der Aufnahme kurzzeitigen Anhalten der Aufnahme
Herausnehmen der Cassette
Drücken Sie
STOP p
PAUSE P. Durch erneutes Drücken der
Taste kann die Aufnahme fortgesetzt werden.
OPEN/CLOSE § nach Stoppen der
Aufnahme.
Zum Schutz gegen versehentliches Löschen
Schieben Sie die Löschschutzlamelle wie in der folgenden Abbildung gezeigt nach links.
Aufnahme gesperrt
(Vertiefung offen)
Aufnahme möglich
(Vertiefung geschlossen)
7 D
3-856-761-11(2)
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
5
4 6
3 7
9
8
0 10
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM PHONES PHONE LEVEL
0 10
8 D
2
Zum Anschließen siehe Seite 5.
4 z
Zum Hören über Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse an, und stellen Sie am PHONE
LEVEL-Regler die Lautstärke wunschgemäß ein.
3
1
2
3
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie den
Signalquellenwähler auf DAT.
Drücken Sie POWER.
Drücken Sie OPEN/CLOSE § und legen Sie die Cassette ein.
OPEN/CLOSE
§
Mit dem Fenster nach oben
OPEN/CLOSE
§ b
Die Cassette bis hinter den
Silberstreifen einschieben.
b
Den Cassettenhalter durch Drücken von
OPEN/CLOSE § schließen.
4
Drücken Sie PLAY (.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe. Stellen Sie dann am
Verstärker die Lautstärke ein.
Zum
Stoppen der Wiedergabe
Aufsuchen des nächsten Titels
Aufsuchen des vorausgegangenen Titels
Vor- oder Zurückspulen
Vor- oder Zurückspulen mit hörbarem Ton
Herausnehmen der Cassette
Drücken Sie
STOP p
NEXT +
PREVIOUS =
FF ) oder REW 0 bei gestopptem Deck.
FF ) oder REW 0 während des
Wiedergabebetriebs. Beim Loslassen der
Taste wird die normale Wiedergabe fortgesetzt.
OPEN/CLOSE § nach Stoppen der Wiedergabe.
3-856-761-11(2)
Aufnahmebetrieb Aufnahmebetrieb
Zum grundlegenden Aufnahmebetrieb siehe Seite 6 und 7.
Wissenswertes zur Aufnahme
Unbespielte Stellen und Stummstellen
Bei DAT-Cassetten ist zwischen „unbespielten Stellen“ und „Stummstellen“ zu unterscheiden.
Unbespielte Stellen
Auf diesen Stellen wurde noch nie aufgenommen.
a) b) a) b) a) b) b) a) a): Aufnahme
Unbespielte Stellen b): Titel
,, ,,
Stummstellen
Auf Stummstellen wurde eine Aufnahme bereits ausgeführt, das Aufnahmesignal jedoch stummgeschaltet.
a) b) b) b) b)
,, ,,
Stummstellen a): Aufnahme b): Titel
Wichtiger Hinweis
Beim Aufnehmen auf eine DAT-Cassette ist darauf zu achten, daß keine unbespielten Stellen auf dem Band verbleiben, da sonst kein Suchvorgang mit den
PREVIOUS =/NEXT +-Tasten möglich ist und das Band keinen durchgehenden Absolutzeitcode aufweist.
z Wenn die REC r-Taste an einer unbespielten Stelle gedrückt wird
Das Deck spult automatisch zum Anfang der unbespielten Stelle zurück und schaltet dort auf
Aufnahme-Pause (außer bei timergesteuerter
Aufnahme).
Absolutzeitcode
Der Absolutzeitcode gibt die verstrichene Bandlaufzeit an und wird automatisch aufgezeichnet. Wenn dieser
Code einmal aufgezeichnet worden ist, ist kein
Überschreiben des Codes mehr möglich.
Um einen exakten Absolutzeitcode auf das Band aufzuzeichnen
• Achten Sie beim Aufnehmen auf eine leere Cassette darauf, ganz am Bandanfang zu beginnen.
• Zum Einfügen von Leerstellen zwischen den Titeln verwenden Sie die Record Mute-Funktion (siehe Seite 11).
Verwenden Sie zu diesem Zweck weder die PLAY (noch die FF )-Taste.
• Um auf ein bereits teilweise bespieltes Band weiter aufzunehmen, suchen Sie das Ende des existierenden
Aufnahmeteils mit der Ende-Suchfunktion (siehe Seite 10) auf. Dadurch wird sichergestellt, daß keine unbespielte
Stelle auf dem Band verbleibt.
Bedeutung der Anzeige EMPHASIS
Wenn EMPHASIS im Display angezeigt wird, besitzt das zugeleitete Digitalsignal eine Emphasis
(Höhenanhebung). Dieses Signal wird dann ebenfalls mit Emphasis vom Deck aufgezeichnet.
Wenn das Deck längere Zeit auf Aufnahme-
Pause geschaltet wird
Nach zehn Minuten schaltet das Deck automatisch von
Aufnahme-Pause in den Stoppzustand und SOURCE erscheint im Display.
Soll die Aufnahme fortgesetzt werden, drücken Sie die
REC r-Taste, um das Deck wieder auf Aufnahme-
Pause zu schalten.
Bei Verwendung eines neuen Bandes
Bevor auf eine neue Cassette aufgenommen wird, sollte das Band einmal ganz vor und wieder zurückgespult werden, um einen gleichmäßigen
Bandwickel zu erhalten.
Einstellen des Aufnahmepegels bei einem analogen
Eingangssignal
Beim Aufnehmen eines analogen Eingangssignals über die ANALOG (LINE) IN-Buchsen muß der INPUT-
Schalter auf ANALOG gestellt und der
Aufnahmepegel eingestellt werden.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PLAY ( PAUSE P MARGIN RESET REC LEVEL
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des Abschnitts
„Aufnahme“ von Seite 6 und 7 aus.
2
Geben Sie den Teil der Signalquelle, der den höchsten Pegel enthält, wieder.
3
Während Sie den Ton mithören, justieren Sie den
REC LEVEL-Regler so ein, daß möglichst viele
Segmente der Spitzenpegelmeter aufleuchten, der rote OVER-Bereich jedoch nicht erreicht wird.
MARGIN-Anzeigefeld 1.0
Maximalpegel
Darf nicht leuchten.
Der Maximalpegel wird kurzzeitig gehalten.
Im MARGIN-Anzeigefeld erscheint jeweils die
Differenz zwischen dem Maximalpegel und 0 dB.
(bitte wenden)
9 D
3-856-761-11(2)
Aufnahmebetrieb
10 D
Wenn 0 dB überschritten wird
Die OVER-Segmente leuchten auf, und 0.0 dB blinkt.
Wenn diese Segmente sehr häufig oder ständig leuchten, ist die Aufnahme verzerrt. Es wird empfohlen, die Einstellung so vorzunehmen, daß der Pegel zwischen –12 dB und 0 dB liegt.
Zum Zurückstellen der MARGIN-Anzeige
Drücken Sie MARGIN RESET. Die Anzeige wird dann auf - - dB zurückgestellt.
4
Stoppen Sie die Signalquelle.
5
Zum Starten der Aufnahme drücken Sie PAUSE
P oder PLAY (, starten Sie dann die
Wiedergabe der Signalquelle.
Verwendung der Ende-
Suchfunktion
Die Ende-Suchfunktion spricht auf Leerstellen von mehr als 9 Sekunden an; sie veranlaßt ein Rückspulen zum Ende des Aufzeichnungsteils und anschließendes
Stoppen des Bandes.
Anschließend kann die Aufnahme forgesetzt werden, ohne daß eine unbespielte Stelle auf dem Band verbleibt.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
REW 0 / FF )
1
Spulen Sie bei gestopptem Deck das Band durch
Drücken von REW 0 zum Anfang zurück.
2
Drücken Sie FF ).
Das Deck sucht dann das Ende des bereits bespielten Bandteils auf und stoppt dort. (Bei jeder unbespielten Stelle, die länger als 9 Sekunden ist, stoppt das Band. Wenn das Band keine
Aufzeichnung enthält, wird es bis zum Ende vorgespult.) z
Wenn an einem unbespielten Bandteil die REC r-
Taste gedrückt wird
In diesem Fall spult das Deck das Band zum Anfang des unbespielten Bandteils zurück und schaltet dort auf
Aufnahme-Pause. Während das Deck den Anfang des unbespielten Bandteils sucht, erscheinen BLANK und
WAIT im Display.
Hinweise
• Die Ende-Suchfunktion arbeitet nicht, wenn die FF )-
Taste innerhalb eines unbespielten Bandteils gedrückt wird.
• Bei einem leeren Band wird lediglich bis zum Ende vorgespult.
Einstellen des Aufnahmemodus
In folgenden Fällen kann zwischen dem
Aufnahmemodus Standardplay und Longplay gewählt werden.
• Beim Aufnehmen eines analogen Eingangssignals mit auf ANALOG stehendem INPUT-Schalter.
• Beim Aufnehmen eines Digitalsignals mit einer
Abtastfrequenz von 32 kHz mit auf OPTICAL oder
COAXIAL stehendem INPUT-Schalter.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
0 10
9
8
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM PHONES PHONE LEVEL
0 10
REC MODE
Stellen Sie den Aufnahmemodus am REC MODE-
Schalter ein.
Die folgende Tabelle zeigt den Aufnahmemodus in
Abhängigkeit vom Eingangssignal und der Einstellung des REC MODE-Schalters.
Eingangssignal
Analog
Einstellung von
REC MODE
STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44,1 kHz)
Digital (32 kHz)
LONG
STANDARD
(48 kHz)
STANDARD
(44,1 kHz)
LONG
Digital (44,1 kHz) STANDARD
(48 kHz)
Digital (48 kHz)
STANDARD
(44,1 kHz)
LONG
STANDARD (48 kHz)
STANDARD (44,1 kHz)
LONG
Aufnahmemodus
Standardplay
(48 kHz)
Standardplay
(44,1 kHz)
Longplay (32 kHz)
Standardplay
(32 kHz)
Longplay (32 kHz)
Standardplay
(44,1 kHz)
(Nur Standardplay)
Standardplay
(48 kHz)
(Nur Standardplay)
Der Longplay-Modus (REC MODE-Schalter steht auf
LONG) ermöglicht die doppelte Aufnahmezeit.
3-856-761-11(2)
Aufnahmebetrieb z Zähleranzeige im Longplay-Modus
Im Longplay-Modus müssen die angezeigten
Zählerdaten (Laufzeit, Absolutzeit und Restzeit) verdoppelt werden. Der Zähler zeigt unabhängig vom gewählten Modus die Daten für den Standardplay-
Modus an.
Hinweis
Stellen Sie den INPUT- oder REC MODE-Schalter nicht während der Aufnahme um, da sonst die PGM TIME-
Anzeige (Titelspielzeit) nicht mehr stimmt.
Verwendung der Super-Bit-
Mapping-Funktion (SBM)
Ein Analogsignal kann nur dann mit aktivierter SBM-
Funktion aufgenommen werden, wenn der INPUT-
Schalter auf ANALOG und der REC MODE-Schalter auf STANDARD (48 kHz oder 44,1 kHz) steht.
Einzelheiten zur SBM-Funktion finden Sie unter
„Super-Bit-Mapping-Funktion (SBM)“ auf Seite 20.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL L R
4
5
6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
SBM
Zum Einschalten der SBM-Funktion stellen Sie den
SBM-Schalter auf ON.
SBM erscheint dann im Display.
Zum Abschalten der SBM-Funktion
Stellen Sie den SBM-Schalter auf OFF.
Einfügen einer Leerstelle während der Aufnahme
(Record Mute)
Mit der Record Mute-Funktion können bequem
Leerstellen von etwa 4 Sekunden zwischen die Titel eingefügt werden. Solche Leerstellen sind vor allem dann wichtig, wenn von dem DAT-Band später auf eine Analogcassette überspielt werden soll: Die
Leerstellen gewährleisten, daß die Titelsuchfunktion des Cassettendecks einwandfrei arbeitet.
Auch zum Einfügen einer Stummstelle vor dem ersten
Titel am Bandanfang sollte nur die Record Mute-
Funktion verwendet werden. Lassen Sie das Band zu diesem Zweck nicht durch Drücken von FF ) oder
PLAY ( vorlaufen, da sonst eine unbespielte Stelle
(siehe Seite 9) auf dem Band entsteht.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL L R
4
5
6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PLAY ( PAUSE P REC MUTE R
1
Drücken Sie im Aufnahme- oder Aufnahme-
Pausenbetrieb die REC MUTE R-Taste an der
Stelle, an der die Stummstelle eingefügt werden soll.
Während das Deck nun eine Stummstelle erzeugt, blinkt REC im Display. Anschließend geht die
Anzeige von Blinken zu Dauerleuchten über, und das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
Zum Einfügen einer Stummstelle von mehr als 4
Sekunden
Halten Sie die REC MUTE R-Taste entsprechend lange gedrückt. Beim Loslassen der Taste endet die
Stummstelle, und das Deck schaltet auf Aufnahme-
Pause. Wenn die Taste länger als 4 Sekunden gedrückt gehalten wird, beginnt REC schneller zu blinken, und im Display erscheint die Länge der bereits erzeugten
Stummstelle. Beim Loslassen der REC MUTE R-Taste erscheint P weiterhin im Display; das Deck befindet sich dann im Aufnahme-Pausenbetrieb.
2
Drücken Sie PAUSE P oder PLAY (, um die
Aufnahme fortzusetzen.
Hinweis
Es wird empfohlen, am Bandanfang eine Stummstelle einzufügen, da sonst möglicherweise ein Startcode (siehe
Seite 14), der sich innerhalb der ersten 2 Sekunden des
Bandes befindet, weder verschoben noch gelöscht werden kann.
11 D
3-856-761-11(2)
Wiedergabebetrieb
12 D
Timergesteuerte Aufnahme
Bei Anschluß eines Timers (nicht mitgeliefert) kann die
Aufnahme zu einer voreingestellten Zeit automatisch ausgeführt werden. Weitere Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Anleitung des Timers.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL L R
5
4 6
7
8
1 9
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
TIMER STOP p
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts
„Aufnahme“ von Seite 6 und 7 aus.
2
• Zum Festlegen der Aufnahme-Startzeit drücken
Sie STOP p.
• Zum Festlegen der Aufnahme-Endzeit führen
Sie die Schritte 8 und 9 des Abschnitts
„Aufnahme“ von Seite 7 aus.
• Zum Festlegen der Aufnahme-Startzeit und der
Aufnahme-Endzeit drücken Sie STOP p.
3
Stellen Sie TIMER am Deck auf REC.
4
Stellen Sie den Timer ein.
• Die Stromversorgung zum Deck wird nun unterbrochen.
Zur programmierten Startzeit wird die
Stromversorgung wiederhergestellt; etwa zehn
Sekunden später beginnt dann die Aufnahme.
• Wenn nur die Aufnahme-Endzeit programmiert wurde, setzt das Deck die Aufnahme fort, bis die Endzeit erreicht ist. Danach stoppt die
Aufnahme, und das Deck schaltet sich aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit programmiert wurden, stellt der Timer bei
Erreichen der Startzeit die Stromversorgung her und etwa zehn Sekunden später beginnt die
Aufnahme. Bei Erreichen der Endzeit stoppt die
Aufnahme, und das Deck schaltet sich aus.
5
Nach dem Timerbetrieb stellen Sie TIMER am
Deck auf OFF.
Hinweise
• Wenn der TIMER-Schalter auf REC stehenbleibt, setzt beim nächsten Einschalten des Decks automatisch die
Aufnahme ein.
• Bei timergesteuertem Aufnahmebetrieb (d.h. wenn der
TIMER-Schalter auf REC steht) arbeitet die
Rückspulautomatik (siehe Seite 7) nicht (d.h. am Ende der
Aufnahme wird das Band nicht automatisch zurückgespult). Dadurch wird verhindert, daß die bereits vorhandene Aufnahme überschrieben wird.
Zum grundlegenden Wiedergabebetrieb siehe Seite 8.
Anzeigen im Display
Folgende Informationen können im Display angezeigt werden:
• Absolutzeit
• Titelspielzeit
• Bandrestzeit
• Bandlaufzeit
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
2
1
0 10
9
8
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
RESET
MODE
Zum Anzeigen von Absolutzeit, Titelspielzeit,
Bandrestzeit und Bandlaufzeit
Drücken Sie MODE (oder COUNTER MODE an der
Fernbedienung).
Bei jedem Drücken dieser Taste wird die Anzeige in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
ABS TIME
8 20 m s
Absolutzeit
Drücken √
PGM TIME
3 15 m s
Titelspielzeit
Bandrestzeit
Bandlaufzeit
Drücken
√
REMAINING
1 00 h m
Bei einem vorbespielten Band wird die Restzeit bis zum Ende des bespielten Teils angezeigt.
Drücken
√
5 19 m s
Drücken
Zum Zurücksetzen der Bandlaufzeit
Drücken Sie RESET (oder COUNTER RESET an der
Fernbedienung).
Hinweise
• Bei einigen vorbespielten Bändern erscheint möglicherweise am Bandanfang kurzzeitig die Anzeige BB im Display.
• In folgenden Fällen wird die Titelspielzeit nicht angezeigt:
— Wenn die Wiedergabe in der Mitte eines Titels gestartet wird.
— Während des Zurückspulens.
• Im Standardplay-Modus erscheint die Bandrestzeit etwa 16
Sekunden nach dem Starten der Wiedergabe.
• Die angezeigte Restzeit kann je nach Band mit einer gewissen Abweichung behaftet sein.
3-856-761-11(2)
Wenn EMPHASIS im Display angezeigt wird
In diesem Fall enthält die Aufzeichnung eine Emphasis
(Höhenanhebung). Das Deck nimmt in diesem Fall automatisch eine De-Emphasis (Höhenabsenkung) vor.
Titelsuche (AMS*/Direktsuche)
Die im folgenden beschriebenen Titelsuchfunktionen arbeiten nur, wenn Startcodes (siehe Seite 14 bis 16) auf dem Band vorhanden sind. Voraussetzung zu einer
Direktsuche ist, daß zusätzlich Programmnummern
(siehe Seite 14 und 17) auf dem Band aufgezeichnet sind.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
8
1
0 10
9
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PREVIOUS = / NEXT + PLAY (
Gewünschte
Suchfunktion
Bedienung
Aufsuchen des Anfangs eines nachfolgenden
Titels (AMS)
NEXT + wiederholt während der Wiedergabe drücken. Um beispielsweise einen zwei Stellen vorausliegenden Titel aufzusuchen, die Taste zweimal drücken.
PREVIOUS = einmal während der Wiedergabe drücken.
Aufsuchen des Anfangs des momentanen Titels
(AMS)
Aufsuchen des Anfangs eines zurückliegenden
Titels (AMS)
PREVIOUS = wiederholt während der Wiedergabe drücken. Um beispielsweise einen zwei Stellen zurückliegenden Titel aufzusuchen, die Taste dreimal drücken.
Aufsuchen durch Eingabe der Programmnummer
(Direktsuche)
Z
1 Die Programmnummer des
Titels mit den Zifferntasten eingeben.
2 ( drücken.
* AMS = Automatic Music Sensor z Wenn bei der Direktsuche eine falsche Nummer eingegeben wurde Z
Wurde ( noch nicht gedrückt, drücken Sie die
CLEAR-Taste und geben Sie dann die richtige Nummer ein. Wurde ( jedoch bereits gedrückt, so kann die falsche Nummer nicht mit der CLEAR-Taste gelöscht werden. Stoppen Sie in einem solchen Fall das Deck, und geben Sie dann die richtige Programmnummer ein.
z
Wenn das Deck eine unbespielte Stelle von mehr als
9 Sekunden oder das Bandende erkennt
In diesem Fall wird das Band automatisch zum
Bandanfang zurückgespult und stoppt (automatische
Rückspulfunktion).
z Um nach dem Rückspulen automatisch mit der
Wiedergabe zu beginnen
Drücken Sie PLAY ( bei gedrückt gehaltener
REW 0-Taste.
Wiederholspielbetrieb
(Repeat-Funktion)
Z
Es kann unter „Wiederholen aller Titel“ und
„Wiederholen eines einzelnen Titels“ gewählt werden.
OPEN/
CLOSE
6
1
COUNTER
MODE RESET
2 3
4
7
CLEAR
5
8
0
6
9
REPEAT
REPEAT
Zum Wiederholen aller Titel
Drücken Sie REPEAT wiederholt während der
Wiedergabe, bis REPEAT im Display angezeigt wird.
Das Deck gibt dann wiederholt alle Titel wieder.
Folgendes wertet das Deck als Ende der
Wiederholpassage:
— unbespielte Stelle von mehr als neun Sekunden
— Bandende
Nach fünf Wiederholdurchgängen stoppt der Betrieb automatisch.
Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie REPEAT wiederholt, bis REPEAT erlischt.
Hinweis
Beim Herausnehmen der Cassette wird der
Wiederholspielbetrieb abgeschaltet.
Zum Wiederholen eines einzelnen Titels
Drücken Sie REPEAT wiederholt während der
Wiedergabe des betreffenden Titels, bis REPEAT 1 im
Display angezeigt wird. Folgendes wertet das Deck als
Titelende:
— nächster Startcode
— unbespielte Stelle von mehr als neun Sekunden
— Bandende
Der Titel wird fünfmal wiederholt; danach stoppt das
Deck automatisch.
Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie REPEAT wiederholt, bis REPEAT 1 erlischt.
Hinweis
Beim Herausnehmen der Cassette wird der
Wiederholspielbetrieb abgeschaltet.
13 D
3-856-761-11(2)
14 D
Setzen von Subcodes
Timergesteuerte Wiedergabe
Bei Anschluß eines Timers (nicht mitgeliefert) kann die
Wiedergabe zu einer voreingestellten Zeit automatisch ausgeführt werden. Weitere Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Anleitung des Timers.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
REC LEVEL L R
5
4 6
3 7
8
1 9
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
TIMER
1
• Zum Festlegen der Wiedergabe-Startzeit führen
Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnitts
„Wiedergabe” von Seite 8 aus.
• Zum Festlegen der Wiedergabe-Endzeit führen
Sie die Schritte 1 bis 4 des Abschnitts
„Wiedergabe“ von Seite 8 aus.
• Zum Festlegen der Wiedergabe-Startzeit und der Wiedergabe-Endzeit führen Sie die Schritte
1 bis 3 des Abschnitts „Wiedergabe“ von Seite 8 aus.
2
Stellen Sie TIMER am Deck auf PLAY.
3
Stellen Sie den Timer ein.
• Die Stromversorgung zum Deck wird nun unterbrochen.
Zur programmierten Startzeit wird die
Stromversorgung wiederhergestellt; etwa zehn
Sekunden später beginnt dann die Wiedergabe.
• Wenn nur die Wiedergabe-Endzeit programmiert wurde, setzt das Deck die
Wiedergabe fort, bis die Endzeit erreicht ist.
Danach stoppt die Wiedergabe, und das Deck schaltet sich aus.
• Wenn sowohl die Start- als auch die Endzeit programmiert wurden, stellt der Timer bei
Erreichen der Startzeit die Stromversorgung her und etwa zehn Sekunden später beginnt die
Wiedergabe. Bei Erreichen der Endzeit stoppt die Wiedergabe, und das Deck schaltet sich aus.
4
Nach dem Timerbetrieb stellen Sie TIMER am
Deck auf OFF.
Die verschiedenen Subcodes
Neben den Audiosignalen können auf der DAT-
Cassette verschiedene Subcodes (wie Startcode und
Programmnummer) aufgezeichnet werden. Die
Subcodes dienen zur Steuerung von Funktionen wie
AMS (siehe Seite 13) und Direktsuche (siehe Seite 13); sie werden getrennt von den Audiosignalen aufgezeichnet und beeinflussen diese nicht.
Titel Titel
,
Titel
,
Titel
,
Startcodes (Start ID)
Die Startcodes markieren die Titelanfänge und ermöglichen ein exaktes automatisches Aufsuchen der gewünschten Titel. Aufgrund der Länge von 9
Sekunden (bzw. 18 Sekunden im Longplay-Modus) ist gewährleistet, daß das Deck die Startcodes auch beim schnellen Vor- oder Rückspulen erkennt.
Programmnummern
Diese Codes, die sich an der gleichen Stelle befinden wie die Startcodes, teilen den Titeln Nummern zu und ermöglichen eine direkte Titelwahl.
Hinweise
• Während der Aufzeichnung von Subcodes arbeiten die
STOP p- und PAUSE P-Tasten nicht.
• Wenn die Löschschutzlamelle der DAT-Cassette offen ist
(siehe Seite 7) ist kein Löschen der Subcodes und kein
Neunumerieren der Programmnummern möglich.
Setzen von Startcodes während der Aufnahme
Startcodes können während der Aufnahme wie folgt manuell oder automatisch gesetzt werden.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
REC LEVEL L R
4
5
6
3 7
1 9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
PLAY ( PAUSE P START ID AUTO WRITE
3-856-761-11(2)
Setzen von Subcodes
Manuelles Setzen von Startcodes während der Aufnahme
Drücken Sie WRITE.
Die Anzeige ID WRITE erscheint dann einige
Sekunden lang im Display, und der Startcode wird an der betreffenden Stelle auf das Band aufgezeichnet.
Während des Aufzeichnungsvorgangs blinkt START
ID im Display.
Startcode
ID WRI TE
START ID
Hinweis
Die Startcodes müssen mindestens 18 Sekunden (bzw. 36
Sekunden im Longplay-Modus) auseinanderliegen. Liegen sie dichter beisammen, erkennt das Deck möglicherweise bei der Wiedergabe den zweiten Startcode nicht.
Automatisches Setzen von Startcodes während der Aufnahme
Startcodes können während der Aufnahme automatisch (zusammen mit den Programmnummern) auf das Band aufgezeichnet werden.
• Arbeitsweise der automatischen Startcode-
Aufzeichnung bei einem analogen Eingangssignal
(INPUT-Schalter steht auf ANALOG)
Das Deck zeichnet jeweils dann einen Startcode
(zusammen mit der Programmnummer) auf, wenn der
Pegel des Eingangssignals über einen bestimmten
Bezugspegel liegt, nachdem zuvor mindestens 3 Sekunden kein Signal oder ein Signal mit niedrigem Pegel anlag.
• Arbeitsweise der automatischen Startcode-
Aufzeichnung bei einem digitalen Eingangssignal
(INPUT-Schalter steht auf OPTICAL oder
COAXIAL)
Beim Aufnehmen einer an der COAXIAL IN- oder
OPTICAL IN-Buchse angeschlossenen digitalen
Zuspielquelle (CD-Spieler, anderes DAT-Deck usw.) zeichnet dieses Deck automatisch einen Startcode
(zusammen mit der Programmnummer) auf, wenn es einen neuen Titel im Zuspielsignal erkennt. Beachten Sie jedoch, daß kein Startcode (und keine Programmnummer) aufgezeichnet wird, wenn der Titel kürzer als 18
Sekunden ist.
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts
„Aufnahme“ von Seite 6 und 7 aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2
Drücken Sie START ID AUTO wiederholt, bis
AUTO im Display erscheint.
3
Wenn die Aufnahme am Ende eines bereits existierenden Aufnahmeteils fortgesetzt werden soll, legen Sie mit den Zifferntasten die nächsthöhere Programmnummer fest.
Beispiel: Wenn im bereits existierenden Aufnahmeteil 5 die höchste Programmnummer ist.
REC
·
∏
AUTO
PGM NO.
6
Nächsthöhere
Programmnummer
Wenn die letzte auf dem Band vorhandene
Programmnummer im Display angezeigt wird, brauchen Sie die nächsthöhere Programmnummer nicht selbst festzulegen. Wenn die Aufnahme am
Anfang eines leeren Bandes begonnen wird, erscheint im Display automatisch
Programmnummer 1. Sollten Sie die Festlegung der Programmnummern versäumt haben, kann dies später nachgeholt werden (siehe unter
„Automatische Neunumerierung der
Programmnummern (Renumber-Funktion)“ auf
Seite 17).
4
Starten Sie den Aufnahmebetrieb durch Drücken von PAUSE P oder PLAY (, und starten Sie dann die Wiedergabe der Signalquelle. Während der Aufnahme werden automatisch Startcodes
(zusammen mit den Programmnummern) aufgezeichnet. Bei jeder Aufzeichnung erscheint einige Sekunden lang ID WRITE.
z
Beim Aufnehmen des Digitalsignals von einem CD-
Spieler
Schalten Sie zuerst das Deck auf Aufnahme. Danach drücken Sie die ( PLAY-Taste am CD-Spieler, während dieser sich im Stoppbetrieb befindet. Wenn vor dem Aufnahmestart das Deck auf Aufnahme-Pause und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Pause geschaltet wird, wird beim Überspielen des ersten CD-Titels möglicherweise der Startcode (und die
Programmnummer) nicht richtig auf das Band aufgezeichnet.
Hinweis
Beim automatischen Setzen von Startcodes kommt es manchmal vor, daß der Startcode nicht (oder nicht exakt) an einem Titelanfang liegt. Löschen Sie in einem solchen Fall den Startcode oder verschieben Sie ihn exakt an den
Titelanfang (siehe unter „Exaktes Positionieren von
Startcodes (Rehearsal-Funktion)“ und unter „Löschen von
Startcodes“ aut Seite 16).
Setzen von Startcodes während der Wiedergabe
Auch während der Wiedergabe können wie folgt
Startcodes auf das Band aufgezeichnet werden.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L R
5
4 6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
REW 0 / FF )
WRITE
START ID REHEARSAL
Drücken Sie WRITE.
Die Anzeige ID WRITE erscheint dann einige
Sekunden lang im Display, und der Startcode wird an der betreffenden Stelle auf das Band aufgezeichnet.
Während des Aufzeichnungsvorgangs blinkt START
ID im Display.
15 D
3-856-761-11(2)
16 D
Setzen von Subcodes
Exaktes Positionieren von Startcodes
(Rehearsal-Funktion)
1
Drücken Sie während der Wiedergabe an der betreffenden Bandstelle START ID REHEARSAL.
REHRSL erscheint dann im Display und gleichzeitig blinkt START ID. Das Deck gibt nun die an der betreffenden Stelle beginnende
3sekündige Bandpassage achtmal wiederholt wieder, wobei die Zahl rechts neben der Anzeige
REHRSL angibt, wie viele Durchgänge noch ausstehen. Nach acht Wiederholdurchgängen stoppt das Band.
2
Drücken Sie REW 0 oder FF ), um den
Anfang der Wiederholpassage exakt festzulegen.
Bei jedem Drücken von REW 0 bzw. FF ) wird der Anfangspunkt um 0,3 Sekunden zurückbzw. vorverschoben. Maximal ist eine
Verschiebung von etwa 2 Sekunden (bzw. etwa 4
Sekunden im Longplay-Modus) in jede Richtung möglich.
Drückzeitpunkt von START ID
REHEARSAL (Schritt 1)
↓
3 Sekunden
Verschiebung bei jedem Drücken 0,3 s von REW 0
0,3 s
Verschiebung bei jedem
Drücken von FF )
Die zeitliche Verschiebung gegenüber dem
Drückzeitpunkt von START ID REHEARSAL wird im Display angezeigt (siehe die folgenden
Beispiele).
Bei zweimaligem
Drücken von FF )
0 6 S
START ID
Bei zweimaligem
Drücken von REW 0
.
S
START ID
3
Drücken Sie WRITE.
ID WRITE erscheint dann einige Sekunden lang, und der Startcode wird an der betreffenden
Bandstelle aufgezeichnet.
Dabei blinkt START ID im Display.
Feinkorrektur der Position eines existierenden Startcodes
Bereits auf dem Band aufgezeichnete Startcodes können nachträglich noch geringfügig vor- oder zurückverschoben werden.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL
L
5
R
4 6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
START ID REHEARSAL
1
Drücken Sie während der Wiedergabe bei
Anzeige des zu korrigierenden Startcodes die
START ID REHEARSAL-Taste.
Das Deck spult dann zum Anfang des Startcodes zurück, und eine 3sekündige Passage wird von der Rehearsal-Funktion wiederholt wiedergegeben.
2
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Abschnittes
„Exaktes Positionieren von Startcodes (Rehearsal-
Funktion)“ auf dieser Seite aus.
Der Startcode kann maximal um etwa 2 Sekunden
(bzw. 4 Sekunden im Longplay-Modus) vor- oder zurückverschoben werden.
Hinweis
Ein Startcode, der nur 10 Sekunden oder weniger vom
Bandende entfernt ist, kann möglicherweise nur unter
Schwierigkeiten oder überhaupt nicht verschoben werden.
Löschen von Startcodes
Auf dem Band vorhandene Startcodes können wie folgt gelöscht werden:
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
REC LEVEL
L R
5
4 6
3 7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
ERASE
Drücken Sie ERASE, wenn der zu löschende Startcode angezeigt wird.
Während das Deck nun zum Anfang des Startcodes zurückspult, erscheint die Anzeige (ERASE). Während des anschließenden Löschvorgangs erscheint die
Anzeige ID ERASE.
• Das Löschen eines Startcodes dauert 9 Sekunden.
• Zusammen mit dem Startcode wird auch die zugehörige Programmnummer gelöscht.
3-856-761-11(2)
Setzen von Subcodes
Automatische Neunumerierung der Programmnummern
(Renumber-Funktion)
Mit der Renumber-Funktion können alle Startcodes ab
Bandanfang beginnend mit Nummer 1 neu numeriert werden. In folgenden Fällen sollte eine
Neunumerierung vorgenommen werden:
• Wenn während der Bandwiedergabe ein neuer
Startcode hinzugefügt wurde.
• Wenn eine Programmnummer fehlt, da ein Startcode gelöscht wurde.
• Wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band weiter aufgenommen und dabei eine bereits vorhandene
Programmnummer eingegeben wurde, oder wenn für einen Startcode keine Programmnummer vorhanden ist.
TIMER
REC OFF PLAY
POWER
PREVIOUS
=
AMS
NEXT
+
STOP p
PLAY
(
REW
0
FF
)
MODE RESET
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC r
MARGIN
RESET g
AUTO
START ID
RENUMBER REHEARSAL
WRITE ERASE
2
1
3
REC LEVEL L R
4
5
6
7
9
8
0 10
PHONES PHONE LEVEL
OPEN/CLOSE
§
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
INPUT REC MODE
STANDARD
48 kHz
44.1kHz
LONG
ON
OFF
SBM
0 10
START ID RENUMBER
Zum Starten der Neunumerierung drücken Sie im
Wiedergabe- oder Stoppbetrieb die START ID
RENUMBER-Taste.
RENUMBER blinkt dann im Display, und das Band wird automatisch zum Anfang zurückgespult.
Anschließend sucht das Deck die Startcodes nacheinander auf, gibt an jedem Startcode eine zweisekündige Passage wieder und zeichnet jeweils eine fortlaufende Programmnummer auf. RENUMBER erscheint dabei im Display, und START ID blinkt.
Am Ende der Neunumerierung wird das Band automatisch zum Anfang zurückgespult und gestoppt.
Hinweis
In folgenden Fällen ist möglicherweise keine einwandfreie
Neunumerierung möglich:
• Das Band enthält eine unbespielte Stelle.
• Der Abstand zwischen zwei Startcodes ist kürzer als 18
Sekunden (bzw. 36 Sekunden im Longplay-Modus).
• Ein Startcode ist nur 10 Sekunden oder weniger vom
Bandende entfernt.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Bauen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da sonst elektrische Schlaggefahr besteht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie das Gerät weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Geräterückseite.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, trennen
Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab. Zum
Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
Wenn das Gerät direkt von einem kalten an einen warmen
Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren niederschlagen.
CAUTION erscheint dann im Display, und das Gerät arbeitet nicht mehr einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die Cassette heraus und warten Sie im eingeschalteten
Zustand etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einen Platz, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Folgende Aufstellungsplätze sind ungeeignet:
— weiche Unterlagen wie Decken usw., da hierdurch die
Ventilationsöffnungen an der Unterseite blockiert werden können.
— Nähe von Heizungen.
— Plätze, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
— Schräge Unterlagen.
— Plätze, die starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
Zu den Cassetten
• Legen Sie die Cassette nach dem Betrieb wieder in ihre
Schachtel zurück. Achten Sie darauf, daß der
Aufbewahrungsplatz keinem Sonnenlicht, keinen hohen
Temperaturen, keiner Feuchtigkeit und keinem Staub ausgesetzt ist.
• Die DAT-Cassette ist so konstruiert, daß das Band geschützt ist und kein Staub eindringen kann. Öffnen Sie die Bandabdeckung nicht.
• An der Öffnung an der Rückseite der Cassette erkennt das
Deck den Bandtyp. Überkleben Sie die Vertiefung nicht.
3-856-761-11(2)
17 D
Zusatzinformationen
18 D
Hinweise zu Cassetten mit mehr als 120 Minuten Länge
Das Band solcher Cassetten ist besonders dünn.
Vermeiden Sie die Verwendung solcher Cassetten zur
Aufnahme wichtiger Daten, weil folgende Probleme auftreten können:
— Inkorrekte Bandfädelung bei wiederholtem AMS-
Betrieb, Vor- und Zurückspulen und Schnittbetrieb.
— Inkorrektes Setzen und Löschen von Startcodes.
— Tonverzerrungen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Reinigung
Reinigen des Gehäuses, des
Bedienungspultes und der
Bedienungselemente
Reinigen Sie diese Teile mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungen wie
Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Reinigen des Tonkopfes und des
Bandpfades
• Nach längerem Betrieb ist der Tonkopf möglicherweise verschmutzt. Um bestmögliche
Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewährleisten, sollte nach jeweils etwa zehn
Betriebsstunden eine Reinigung mit der Sony
Reinigungscassette DT-10CL (nicht mitgeliefert) vorgenommen werden.
• Wenn das Deck längere Zeit nicht benutzt wurde, reinigen Sie den Kopf mit einer Reinigungscassette.
Durch Verschmutzung des Kopfes kann es zu
Tonaussetzern bei der Wiedergabe kommen.
Verwendung der Reinigungscassette
1 Legen Sie die Reinigungscassette (genau wie eine normale
DAT-Cassette) ein.
2 Drücken Sie PLAY (. Nach zehn Sekunden drücken Sie dann STOP p. (Die Tasten REC r und FF ) dürfen beim Reinigen nicht gedrückt werden.)
3 Nehmen Sie die Reinigungscassette heraus, ohne sie zuvor zurückzuspulen. Spulen Sie sie erst zurück, wenn sie am Ende angelangt ist.
Hinweise zur Reinigung
• Nach zehnstündigem Betrieb des Decks erscheint beim
Einschalten die Anzeige CLEANING etwa zehn Sekunden lang im Display. Reinigen Sie dann den Tonkopf und den
Bandpfad.
• Aufgrund des kurzen Bandes der Reinigungscassette wird die Laufzeit und die Restzeit nicht im Display angezeigt.
Meldungen im Display
In der folgenden Tabelle sind die Meldungen und ihre
Bedeutung zusammengestellt:
Meldung
ANALOG
BLANK
CAUTION
CLEANING
COAXIAL
(ERASE)
ID ERASE
ID WRITE
NO TAPE
OPTICAL
PROHIBIT
PROTECT
REHRSL
SOURCE
TAPE END
TAPE TOP
UNLOCK
WAIT
(WRITE)
Bedeutung
Erscheint einige Sekunden lang beim
Umschalten des INPUT-Schalters auf
ANALOG.
Das Deck sucht den Anfang einer unbespielten Bandstelle.
Die Sicherheitsschaltung ist angesprochen
(beispielsweise aufgrund von Feuchtigkeit).
Aufforderung zum Reinigen des Kopfes und des Bandpfades. Diese Meldung erscheint nach zehn Betriebsstunden etwa zehn
Sekunden lang, wenn das Deck eingeschaltet wird.
Erscheint beim Umstellen des INPUT-
Schalters auf COAXIAL einige Sekunden lang.
Die Startcode-Löschfunktion ist aktiviert.
Ein Startcode wird gelöscht.
Ein Startcode oder eine Programmnummer wird aufgezeichnet.
Es ist keine Cassette eingelegt.
Erscheint beim Umstellen des INPUT-
Schalters auf OPTICAL einige Sekunden lang.
Die digitale Zuspielquelle kann nicht über den Digitaleingang des Decks aufgezeichnet werden. Genaueres siehe unter „Arbeitsweise des Serial Copy Management System“ auf
Seite 21 und 22.
Die Löschschutzlamelle der Cassette ist geöffnet (es kann nicht auf die Cassette aufgenommen werden).
Die Rehearsal-Funktion ist aktiviert.
Das Deck war länger als etwa zehn Minuten auf Aufnahme-Pause geschaltet; oder es wurde REC r gedrückt, während keine
Cassette oder eine gegen Aufnahme gesperrte
Cassette eingelegt war.
Das Ende des bespielten Teils ist erreicht.
Der Bandanfang ist erreicht.
An der mit dem INPUT-Schalter gewählten
Buchse liegt kein Digitalsignal an.
Das Deck sucht den Anfang des unbespielten
Bandteils auf.
Die Startcode-Aufzeichnungsfunktion ist aktiviert.
3-856-761-11(2)
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Deck gehen Sie die folgende
Liste durch. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Der Cassettenhalter schließt sich nicht.
/Sicherstellen, daß die Cassette richtig eingelegt ist (siehe
Seite 6 und 8).
/Die Cassette bis hinter den silbernen Streifen einschieben
(siehe Seite 6 und 8).
Die Funktionstasten arbeiten nicht.
/Das Deck wurde gerade zuvor eingeschaltet; es arbeitet die ersten vier Sekunden noch nicht. Warten Sie vier
Sekunden (bzw. zehn Sekunden bei Erscheinen der
Meldung CLEANING) ab, bevor Sie das Deck in Betrieb nehmen.
/ Die PAUSE P-Taste ist eingeschaltet.
Die Pause durch erneutes Drücken von PAUSE P abschalten.
/ Das Band ist am Ende angelangt. Das Band durch
Drücken von REW 0 zurückspulen.
Kein Ton.
/Das Deck richtig anschließen (siehe Seite 5).
/Der angeschlossene Verstärker arbeitet nicht einwandfrei.
Den Verstärker richtig einstellen (siehe Anleitung des
Verstärkers).
Das Deck nimmt nicht auf.
/Die Löschschutzlamelle der Cassette ist geöffnet.
Mit der Lamelle die Vertiefung schließen (siehe Seite 7).
/Der INPUT-Schalter ist nicht richtig eingestellt. Den
Schalter richtig einstellen.
/Der REC LEVEL-Regler steht auf 0. Durch Drehen des
Reglers nach rechts den Aufnahmepegel höher einstellen
(nur beim Aufnehmen eines Analogsignals).
/Der digitale Kopierbetrieb ist gesperrt (beim Aufnehmen eines digitalen Eingangssignals). Über den
Analogeingang ein analoges Eingangssignal einspeisen.
Die OPEN/CLOSE §-Taste arbeitet nicht.
/Das Deck führt momentan eine Aufnahme aus (die
OPEN/CLOSE §-Taste arbeitet dann nicht). Vor Drücken von OPEN/CLOSE § muß die Aufnahme durch Drücken von STOP p oder PAUSE P gestoppt werden.
CAUTION erscheint im Display, und das Deck arbeitet nicht.
/Aufgrund von Feuchtigkeit ist die Sicherheitsschaltung angesprochen. Die Cassette herausnehmen und bei eingeschaltetem Deck etwa eine Stunde lang abwarten.
Dann das Deck einmal aus- und wieder einschalten (siehe
Seite 17).
Subcodes können nicht aufgenommen werden.
/Die Löschschutzlamelle der Cassette ist geöffnet. Mit der
Lamelle die Vertiefung verschließen (siehe Seite 7).
Während des Aufnahmevorgangs kann kein Startcode gesetzt werden.
/Der neue Startcode muß mindestens neun Sekunden
(bzw. 18 Sekunden im Longplay-Modus) vom Ende des vorausgegangenen Startcodes entfernt sein. Erst wenn diese Zeit verstrichen ist, kann wieder ein Startcode gesetzt werden.
Kein Direktzugriff möglich.
/Die eingegebene Programmnummer ist nicht auf dem
Band vorhanden. Durch Drücken von START ID
RENUMBER eine Neunumerierung ausführen.
/Die Programmnummern sind nicht der Reihe nach angeordnet. Durch Drücken von START ID RENUMBER eine Neunumerierung ausführen.
Der Rückspulvorgang setzt plötzlich ein.
/Die Wiederholspielfunktion ist eingeschaltet.
Die Wiederholspielfunktion durch wiederholtes Drücken von REPEAT (an der Fernbedienung) ausschalten (so daß weder REPEAT noch REPEAT 1 im Display angezeigt wird).
Die Funktionstasten arbeiten nicht, während ein
Startcode aufgezeichnet oder gelöscht wird.
/Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Während der neun Sekunden (bzw. 18 Sekunden im Longplay-
Modus) dauernden Aufzeichnungsphase des Startcodes sind alle Tasten desaktiviert. Mit dem Drücken einer
Taste abwarten, bis der Startcode ganz aufgezeichnet ist.
Die Absolutzeitcodes können nicht aufgezeichnet werden.
/Es wurde innerhalb eines unbespielten Bandteils mit der
Aufnahme begonnen.
Das Band zum Anfang zurückspulen oder das Ende der existierenden Aufzeichnung mit der Ende-Suchfunktion aufsuchen und erst dann mit der Aufnahme beginnen.
Starke Laufgeräusche beim Vor- oder Rückspulen.
/Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Die
Laufgeräusche werden durch die Cassetten-Mechanik verursacht.
Das Band stoppt plötzlich.
/ Die Cassette ist beschädigt.
OPEN/CLOSE § drücken und eine andere Cassette einsetzen.
Nach Drücken von REW 0 oder PREVIOUS
= läuft das Band nicht sofort los, sondern stoppt kurzzeitig.
/Der Bandstopp wird durch die Steuerlogik bewirkt. Es handelt sich nicht um eine Störung.
Das Deck kann nicht von der mitgelieferten
Fernbedienung aus gesteuert werden.
/Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien auswechseln.
SBM erscheint nicht im Display, obwohl der SBM-Schalter auf ON steht.
/SBM erscheint nur beim Aufnehmen eines Analogsignals mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz oder 44,1 kHz (nicht jedoch beim Aufnehmen eines Digitalsignals oder eines
Analogsignals mit einer Abtastfrequenz von 32 kHz und auch nicht bei der Wiedergabe).
19 D
3-856-761-11(2)
20 D
Zusatzinformationen
Technische Daten
System
Band DAT (Digital Audio Tape)
Aufnahmekopf
Bandgeschwindigkeit
Rotierend
Aufnahmezeit Standardplay: 120 Minuten
(mit dem Band DT-120) Longplay: 240 Minuten
Standardplay: 8,15 mm/s
Longplay: 4,075 mm/s
Kopftrommel-Drehzahl Standardplay: 2.000 min -1
Longplay: 1.000 min -1
Spurabstand 13,6 µm (20,4 µm)
Abtastfrequenzen
Anzahl der Kanäle
D/A-Wandlung
(Quantisierung)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
2 (Stereo)
Standardplay: 16 Bit, linear
Longplay: 12 Bit, nicht linear
Frequenzgang* Standardplay: 2 - 22.000 Hz (±0,5 dB)
Longplay: 2 - 14.500 Hz (±0,5 dB)
Signal-Rauschabstand* über 90 dB (Standardplay und Longplay)
Dynamikumfang* über 90 dB (Standardplay und Longplay)
Gesamtklirrgrad* Standardplay: unter 0,005% (1 kHz)
Longplay: unter 0,008% (1 kHz)
Gleichlaufschwankungen unterhalb Meßgrenze
(±0,001% W.PEAK)
* Bei analogem Signaleingang und ausgeschalter SBM-Funktion.
Eingangsbuchsen
Bezeichnung
ANALOG (LINE)
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL COAXIAL
Typ
Cinch
Optobuchse
Cinch
Impedanz
47 kOhm
—
75 Ohm
Nennpegel
–4 dBs
—
0,5 Vss
Ausgangsbuchsen
Bezeichnung Typ
ANALOG
LINE
DIGITAL
OPTICAL
Cinch
Optobuchse
Impedanz Nennpegel
470 Ohm
—
–4 dBs
660 nm
Lastimpedanz
10 kOhm oder mehr
—
75 Ohm DIGITAL
COAXIAL
Cinch 75 Ohm 0,5 Vss
HEADPHONES Stereo-
Klinke
100 Ohm 1,2 mW 32 Ohm
Allgemeine Daten
Stromversorgung
Bezugsland
USA/Kanada
Kontinentaleuropa
Betriebsspannung
120 V Wechselspannung, 60 Hz
220 - 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
30 W ca. 430
×
122
×
325 mm (B/H/T) ca. 5,0 kg
Fernbedienung RM-D9 (mitgeliefert)
Abmessungen ca. 45
×
185
×
20 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 100 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Super-Bit-Mapping-Funktion
(SBM)
Die SBM-Funktion reduziert beim Aufnehmen von analogen Eingangssignalen die Rauschanteile in dem
Frequenzband, für das das menschliche Ohr am sensibelsten ist, und erweitert dadurch den
Dynamikumfang.
Hochpräziser A/D-Impulskonverter
Das DAT-Deck wandelt das analoge Eingangssignal mit einem A/D-Impulskonverter und
Dezimierungsfilter in ein 24-Bit-Digitalsignal um.
Gegenüber dem herkömmlichen DAT-System, das genau wie CDs mit einer 16-Bit-Quantisierung arbeitet, stehen also zusätzlich 8 Bit zur Verfügung. Die präzisere Quantisierung gewährleistet ein geringeres
Quantisierungsrauschen. Bei der Umwandlung der 24-
Bit-Daten in die für den Aufnahmevorgang erforderlichen 16-Bit-Daten fügt die SBM-Funktion die
4-Bit-Informationen, die beim bisherigen Verfahren verlorengingen, in das 16-Bit-Signal ein und gewährleistet dadurch eine bessere Klangqualität.
3-856-761-11(2)
Zusatzinformationen
Empfindlichkeitscharakteristik des menschlichen Ohres
Die SBM-Funktion fügt die zusätzlichen
Signalinformationen unter Berücksichtigung der
Empfindlichkeitscharakteristik des menschlichen
Ohres ein. Das menschliche Ohr kann Frequenzen zwischen 20 Hz und 20 kHz wahrnehmen, die höchste
Empfindlichkeit liegt jedoch zwischen 3 kHz und 4 kHz. Das Quantisierungsrauschen wird nun in dem
Bereich, in dem das menschliche Ohr am sensibelsten ist, auch am stärksten reduziert. Dadurch ergibt sich eine wesentlich höhere Gesamt-Rauschverminderung.
Noise-Shaping-Filter
Das SBM-System arbeitet mit einem Noise-Shaping-
Filter (siehe Abb. B), dessen Frequenzgang der
Empfindlichkeitscharakteristik des menschlichen
Ohres entspricht. Das Filter reduziert das
Quantisierungsrauschen hauptsächlich in dem
Frequenzbereich, in dem das menschliche Ohr am sensibelsten ist. Durch Reintegration der unteren Bit-
Information mit der höheren Bit-Information werden die (normalerweise verlorenen) Quantisierungsfehler dem Eingangssignal wieder hinzugefügt (siehe Abb.
A).
24-Bit-
Informationseingang
/
Noise-Shaping
Filter
Abb. A
/
16-Bit-
SBM-
Ausgang
Abb. B zeigt die Reduzierung des
Quantisierungsrauschens bei eingeschaltetem SBM-
Schalter (theoretische Werte). Lag der Rauschpegel bei ausgeschaltetem SBM-Schalter bei 0 dB, so erhält man bei eingeschaltetem SBM-Schalter unterhalb von 3 kHz eine Reduzierung von mehr als 10 dB.
Abb. B
25
20
Quanti-
15 sierungs-
10 rauschen
(dB)
5
0
-5
-10
20 50 100 200 500 1k
Frequenz (Hz)
2k 5k 10k 15k
Die SBM-Funktion arbeitet nur beim Aufnehmen. Bei der Wiedergabe erhält man eine bessere Klangqualität, unabhängig von der Einstellung des SBM-Schalters und dem verwendeten DAT-Deck.
SBM
ON
SBM
OFF
Arbeitsweise des „Serial Copy
Management System“
Das „Serial Copy Management System“ gestattet ein einmaliges digitales Überspielen einer Digitalquelle, ein weiteres digitales Kopieren wird jedoch verhindert.
Die Arbeitsweise dieses Systems wird durch die folgenden Diagramme veranschaulicht.
1 Über den Digitaleingang des DAT-Decks (oder eines MD-
Recorders) kann eine digitale Signalquelle (CD, vorbespielte MD oder DAT-Band) aufgenommen werden.
Ein anschließendes nochmaliges Kopieren des DAT-
Bandes (bzw. der MD) über einen Digitalanschluß ist jedoch nicht möglich.
Wiedergabe
DAT-Deck
CD-Spieler
MD-Deck
Digitalausgang
Optokabel oder digitales
Koaxialkabel
Aufnahme
Digitaleingang
DAT-Deck oder
MD-Deck v
DAT-Band oder MD
Erste, über
Digitalanschluß erstellte
Kopiergeneration
Wiedergabe v
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digitalausgang analoger Line-Ausgang
Optokabel oder digitales
Koaxialkabel
Audiokabel
Digitaleingang
Aufnahme analoger Line-Eingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
(bitte wenden)
3-856-761-11(2)
21 D
Zusatzinformationen
22 D
2 Ein digitales Satellitensignal kann auf ein DAT-Band oder eine MD über den Digitaleingang des DAT-Decks oder eines MD-Decks, das Signale mit einer Abtastfrequenz von
32 kHz oder 48 kHz verarbeiten kann, aufgenommen werden. Das so erstellte DAT-Band bzw. die so erstellte
MD kann danach einmal über einen Digitalanschluß auf ein anderes DAT-Band oder eine andere MD überspielt werden. Danach ist jedoch kein weiteres digitales
Überspielen mehr möglich. Weitere Kopiergenerationen können nur noch über den Analogeingang des DAT-Decks bzw. MD-Decks erstellt werden.
Wiedergabe
Optokabel oder digitales
Koaxialkabel
Satellitentuner
Digitalausgang
Optokabel oder digitales
Koaxialkabel
Digitaleingang
Aufnahme
DAT-Deck oder
MD-Deck v
DAT-Band oder MD
Erste, über
Digitalanschluß erstellte
Kopiergeneration
Wiedergabe v
DAT-Deck oder
MD-Deck
Optokabel oder digitales
Koaxialkabel
Aufnahme
DAT-Band oder MD
Digitaleingang
DAT-Deck oder
MD-Deck v
Zweite, über
Digitalanschluß erstellte
Kopiergeneration v
Digitalausgang
Wiedergabe
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digitalausgang analoger Line-Ausgang
Audiokabel
Digitaleingang
Aufnahme analoger Line-Eingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
3 Wenn die erste Kopiergeneration des DAT-Bandes oder der MD mit einem analogen Eingangssignal erstellt wurde, ist anschließend ein einmaliges Kopieren über einen Digitalanschluß möglich. Weitere
Kopiergenerationen des DAT-Bandes bzw. der MD können jedoch nicht mehr über einen Digitalanschluß erstellt werden.
Wiedergabe Plattenspieler
Tuner CD-Spieler
Cassettendeck
DAT-Deck
Mikrofonverstärker
MD-Deck analoger Line-Ausgang
Audiokabel
Aufnahme
DAT-Band oder MD
Wiedergabe analoger Line-Eingang
DAT-Deck oder
MD-Deck v
Erste, über
Analoganschluß erstellte
Kopiergeneration v
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digitalausgang
Optokabel oder digitales
Koaxialkabel
Digitaleingang
Aufnahme
DAT-Deck oder
MD-Deck
DAT-Band oder MD v
Erste, über
Digitalanschluß erstellte
Kopiergeneration
Wiedergabe v
DAT-Deck oder
MD-Deck
Digitalausgang analoger Line-Ausgang
Optokabel oder digitales
Koaxialkabel
Audiokabel
Digitaleingang
Aufnahme analoger Line-Eingang
DAT-Deck oder
MD-Deck
3-856-761-11(2)
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
A
Absolutzeit 12
Absolutzeitcode 9
AMS (Automatic Music Sensor)
13
Anschluß 5
Aufnahme 6
Aufnahmemodus 10
Aufnahmepegel, einstellen 9
B, C
Bandlaufzeit 12
Batterien 4
D
Direktsuche 13
Display-Meldungen 18
E, F
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung 4
Emphasis 9, 13
Ende-Suchfunktion 10
G, H, I, J, K
Gestellmontage 4
L
Löschschutzlamelle 7
M
MARGIN-Anzeigefeld 9
N, O
Neunumerierung 17
P, Q
Programmnummern 14, 17
R
Record Mute-Funktion 11
Rehearsal-Funktion 16
Reinigung 18
Reinigung von Tonkopf und
Bandpfad 18
Restzeit des Bandes 12
S
SBM-Funktion 11, 20
Serial Copy Management
System 21
Startcode (Start ID) 14
Automatisches Setzen von
Startcodes während der
Aufnahme 15
Exaktes Positionieren von
Startcodes 16
Feinkorrektur der Position eines existierenden
Startcodes 16
Löschen von Startcodes 16
Manuelles Setzen von
Startcodes während der
Aufnahme 15
Setzen von Startcodes während der Wiedergabe 15
Stummstellen 9, 11
Subcodes 14
T
Timergesteuerte Aufnahme 12
Timergesteuerte Wiedergabe
14
Titelspielzeit 12
U, V
Unbespielte Bandstelle 9
W, X, Y, Z
Wiedergabe 8
Wiederholspielbetrieb 13 aller Titel 13 einzelner Titel 13
Bezeichnung der
Bedienungselemente
Tasten
CLEAR 13
COUNTR MODE 12
COUNTER RESET 12
ERASE 16
MARGIN RESET 9
MODE 12
OPEN/CLOSE § 6 - 8
PAUSE P 7, 9, 11, 14
PLAY ( 7, 8, 9, 11, 13, 14
PREVIOUS = /NEXT +
8, 13
REC r 7
REC MUTE R 11
REPEAT 13
RESET 12
REW 0/FF ) 7, 8, 10, 15,
16
START ID AUTO 14
START ID REHEARSAL 15, 16
START ID RENUMBER 17
STOP p 7, 8, 12
WRITE 14, 15
Schalter
INPUT 6
POWER 6, 8
REC MODE 10
SBM 11
TIMER 12, 14
Buchsen
ANALOG (LINE) IN/OUT 5, 6
DIGITAL COAXIAL IN/OUT
5, 6
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6
PHONES 8
Regler
PHONE LEVEL 8
REC LEVEL 9
3-856-761-11(2)
23 D
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 TABLE OF CONTENTS
- 5 Recording on a DAT
- 7 Playing a DAT
- 8 Things You Should Know Before Recording
- 8 Adjusting the Recording Level for Analog Recording
- 9 Locating the End of the Recorded Portion (End Search)
- 9 Setting the Recording Mode
- 10 Using the SBM (Super Bit Mapping) Function
- 10 Inserting a Sound-Muted Section While Recording (Record Muting)
- 11 Recording Using a Timer (Timer Recording)
- 11 About the Display
- 12 Locating a Track (AMS*/Direct Access)
- 12 Playing Tracks Repeatedly (Repeat Play) Z
- 13 Playback Using a Timer (Timer Playing)
- 13 About Sub Codes
- 14 Writing Start IDs During Playback
- 15 Adjusting the Position of an Existing Start ID
- 15 Erasing Start IDs
- 16 Renumbering the Program Numbers Automatically (Renumbering)
- 16 Precautions
- 17 Cleaning
- 17 Display Messages
- 18 Troubleshooting
- 19 Specifications
- 19 SBM (Super Bit Mapping) Function
- 20 Guide to the Serial Copy Management System
- 22 Index
- 24 Table des mati俊es
- 25 D暫allage
- 25 Installation dans un rack
- 26 Raccordements
- 27 Enregistrement sur une cassette DAT
- 29 Lecture dユune cassette DAT
- 30 Localisation dユune plage (AMS*/acc峻 direct)
- 30 R姿師ition de plages (lecture r姿師仔) Z
- 31 Lecture avec une minuterie (lecture programm仔)
- 31 Utilisation des sous-codes
- 33 Changement de la position dユun code ID de d姿art pr仔nregistr¬
- 34 Renum屍otation automatique des num屍os de programme
- 34 Pr残autions
- 35 Nettoyage
- 35 Messages sur lユaffichage
- 36 Guide de d姿annage
- 37 Sp残ifications
- 37 Fonction SBM (Super Bit Mapping)
- 38 Guide pour le syst塾e de protection contre les copies multiples
- 40 Index
- 42 INHALTSVERZEICHNIS
- 43 Nach dem Auspacken
- 43 Gestellmontage
- 44 Anschluァ
- 45 Aufnahme
- 47 Wiedergabe
- 48 Wissenswertes zur Aufnahme
- 48 Einstellen des Aufnahmepegels bei einem analogen Eingangssignal
- 49 Verwendung der Ende-Suchfunktion
- 49 Einstellen des Aufnahmemodus
- 50 Verwendung der Super-Bit- Mapping-Funktion (SBM)
- 50 Einf殀en einer Leerstelle w撹rend der Aufnahme Mute) Standardplay-(Record
- 51 Timergesteuerte Aufnahme
- 51 Anzeigen im Display
- 52 Titelsuche (AMS*/Direktsuche)
- 52 Wiederholspielbetrieb (Repeat-Funktion) Z
- 53 Timergesteuerte Wiedergabe
- 53 Die verschiedenen Subcodes
- 55 Feinkorrektur der Position eines existierenden Startcodes
- 56 Automatische Neunumerierung der Programmnummern (Renumber-Funktion)
- 56 Zur besonderen Beachtung
- 57 Reinigung
- 57 Meldungen im Display
- 58 St嗷ungs歟erpr歿ungen
- 59 Technische Daten
- 59 Super-Bit-Mapping-Funktion (SBM)
- 60 Arbeitsweise des 經erial Copy Management Systemメ
- 62 Stichwortverzeichnis