Sony FDL-E22 LCD color TV User manual

Sony FDL-E22 LCD color TV User manual

Below you will find brief information for LCD color TV FDL E22. This compact color TV, also know as LCD color TV, provides viewing in both VHF and UHF bands. It includes a strap antenna, and allows listening with headphones. LCD color TV FDL E22 is powered either by 4 AA alkaline batteries or by an optional AC adaptor. It uses a passive matrix drive format.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Sony LCD color TV FDL-E22 User Manual | Manualzz

LCD color TV

Operating instructions

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Bedieningshandleiding

Istruzioni per l'uso

FDL-E22

Sony Corporation ©1996 Printed in Japan

3-858-590-11 (1)

English Español

Troubleshooting

The unit does not operate.

The AC power adaptor is disconnected.

Incorrect battery polarity.

Weak batteries.

Herringbone pattern, double images, stripes, fuzz picture, etc.

Improper tuning or antenna setting.

Dotted lines or stripes

Often caused by interference from other electric appliances.

Adjust the strap antenna.

No sound from the speaker

Volume is turned down completely.

Weak batteries.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony service facility.

Specifications

Television system

B/G

Colour system PAL

Channel coverage

Antenna

VHF: 2 - 12

UHF: 21 - 69

VHF/UHF strap antenna

Display format Transmission type TN liquid crystal panel

Drive format Passive matrix

Picture

Output

2.2 inches measured diagonally

Headphones: minijack

Impedance 8 - 45 ohms

Power requirements

6 V DC

Power consumption

Speaker

Approx. 3.2 W

28 mm (1 1/8 in.)

0.13 W

Temperature range

32 °

F

− 104 °

F

(0 °

C

− 40 °

C

)

Dimensions Approx. 81.1 x 153 x 43.4 mm (w/h/

Strap length d)

(3 1/4 x 6 1/8 x 1 3/4 in.) excl. projecting parts and controls

Approx.1,300 mm (51 1/4 in.)

Mass Approx. 210 g (7.4 oz), excl. batteries

Design and specifications are subject to change without notice.

Optional accessories

AC power adaptor AC-E60HG/LR6 (Size AA) alkaline battery

Solución de problemas

La unidad no funciona.

No ha conectado el adaptador de alimentación de

CA.

La polaridad de las pilas es incorrecta.

Las pilas están agotadas.

Imagen cruzada, doble, a rayas, borrosa, etc.

Sintonización o ajuste de antena incorrectos.

Lineas de puntos o estrias

Con frecuencia, se deben a interferencias de otros aparatos eléctricos.

Ajuste la antena tipo correa.

Ausencia de sonido del altavoz

El volumen se encuentra totalmente apagado.

Las pilas están agotadas.

Si desea realizar consultas o solucionar algún problema con respecto a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Especificaciones

Sistema de televisión

B/G

Sistema de color

PAL

Cobertura de canales

VHF: 2 - 12

UHF: 21 - 69

Antena Antena tipo correa VHF/UHF

Formato de pantalla

Panel de cristal líquido, transmisión tipo TN

Formato de transmisión

Matriz pasiva

Imagen 2,2 pulgadas medida diagonalmente

Salida Auriculares: mini jack

Impedancia 8 - 45 ohmios

Alimentación 6 V CC

Consumo de energía

3.2 W aprox.

Altavoz

28 mm. (1 1/8 pulgadas) 0,13 W

Escala de temperatura

32

°

F - 104

°

F (0

°

C - 40

°

C)

Dimensiones 81,1 x 153 x 43,4 mm. aprox. (an/al/ f) (3 1/4 x 6 1/8 x 1 3/4 pulgadas) partes y controles externos no incluidos

Longitud de la antena tipo correa

1.300 mm. aprox.

(51 1/4 pulgadas)

Peso 210 g. aprox. (7,4 oz), sin incluir las pilas

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Accesorios opcionales

Adaptador de alimentación de CA AC-E60HG/Pila alcalina tipo LR6 (AA)

Deutch

Störungsbehebung

Das Fernsehgerät funktioniert nicht.

• Das Netzteil ist nicht angeschlossen.

• Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.

• Die Batterien sind zu schwach.

Grätenmuster, Doppelbilder, Streifen, Bild verschwommen usw.

• Kanal oder Antenne ist nicht richtig eingestellt.

Gepunktete Linien oder Streifen

• Oft durch Interferenz von anderen elektrischen

Geräten verursacht.

• Richten Sie die Antenne aus.

Kein Ton über den Lautsprecher

• Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.

• Die Batterien sind zu schwach.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten

Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-

Kundendienst.

Technische Daten

Fernsehnorm B/G

Farbsystem PAL

Kanalbereich VHF: 2 - 12

Antenne

UHF: 21 - 69

VHF/UHF-Bandantenne

Anzeigeformat Übertragungstyp TN LCD

Steuerungsformat

Passive Matrix

Bild

Ausgang

Diagonale 2,2 Zoll

Kopfhörer: Minibuchse

Impedanz 8 - 45 Ohm

Betriebsspannung

6 V Gleichstrom

Leistungsaufnahme

Lautsprecher ca. 3,2 W

28 mm

0,13 W

Temperaturbereich

0

°

C bis 40

°

C

Abmessungen ca. 81,1 x 153 x 43,4 mm (B/H/T)

ohne vorstehende Teile und

Bedienelemente

Länge der Bandantenne

Gewicht ca. 1.300 mm ca. 210 g ohne Batterien

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Sonderzubehör

Netzteil AC-E60HG/LR6-Alkalibatterie (Größe AA)

Nederlands

Problemen oplossen

De TV werkt niet

• De netspanningsadapter is niet aangesloten.

• Onjuiste polariteit van de batterijen.

• De batterijen zijn bijna leeg.

Visgratenpatroon, dubbel beeld, strepen, vaag beeld, enz.

• Fijnafstemming of antenne-instelling is onjuist.

Gestippelde lijnen of strepen

• Dit wordt vaak veroorzaakt door storing van andere electrische apparaten.

• Stel de antenneriem bij.

Geen geluid uit de luidspreker

• Het volume is volledig uitgezet.

• De batterijen zijn bijna leeg.

Als u vragen heeft of problemen met het apparaat ondervindt, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony vakhandelaar.

Technische gegevens

Televisiesysteem

B/G

Kleurensysteem PAL

Zenderbereik VHF: 2 - 12

UHF: 21 - 69

Antenne

Weergave

VHF/UHF antenneriem

Transmissietype TN liquid crystal paneel

Besturing

Beeld

Uitvoer

Passieve matrix ca 6 cm diagonaal

Hoofdtelefoon: minijack

Impedantie 8 - 45 ohms

Spanningsvereisten

6 V DC

Stroomverbruik ca 3,2 W

Luidspreker

Temperatuurbereik

0

°

C - 40

°

C

Afmetingen

28 mm

0,13 W

Riemlengte

Gewicht ca 81,1 x 153 x 43,4 mm uitstekende delen en bedieningsknoppen niet meegerekend ca 1300 mm ca 210 g , batterijen niet meegerekend

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zonder voorgaande mededeling voorbehouden.

Optionele accessoires

Netspanningsadapter AC-E60HG/LR6 (AA) alkaline batterijen

Italiano

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.

548.

Sony Deutschland GmbH

Product Compliance Europe

Guida alla soluzione dei problemi

Il televisore non funziona.

• L’alimentatore CA è scollegato.

• La polarità delle pile non corretta.

• Le pile sono scariche.

Immagine a spina di pesce, doppia, a strisce, molto confusa, ecc.

• La sintonia o l’impostazione dell’antenna non sono corrette.

Righe o strisce a puntini

• Effetto causato spesso da interferenze da altri apparecchiature eletroniche.

• Regolare l’antenna flessibile.

Assenza di audio dal diffusore

• Il volume è completamente abbassato.

• Le pile sono scariche.

In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio, contattare il centro di assistenza Sony più vicino.

Caratteristiche tecniche

Sistema televisivo

B/G

Sistema di colore

PAL

BANDE DI FREQUENZA

1. Bande di frequenza*

Low VHF E2-C

High VHF

Freq. da 48,25 a 82,25MHz

Compresso Canale C

E5-E12

UHF

Freq. da 175,25 a 224,25MHz

E21-E69

Freq. da 471,25 a 855,25MHz

2. Frequenza intermedia

Multi-Standard FI-Video: 38,9MHz

FI-Audio: 33,4MHz

3. Oscillatore locale

Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale

Antenna Antenna flessibile VHF/UHF

Formato di visualizzazione

Tipo di trasmissione pannello a cristalli liquidi

Formato del circuito

Immagine

Uscita

Matrice passiva

2,2" misurata in diagonale

Cuffie: minipresa

Impedenza 8 - 45 ohm

Requisiti di alimentazione

6 V DC

Assorbimento Circa 3,2 W

Diffusore

Gamma temperatura

0

°

C - 40

°

C

Dimensioni

28 mm

0,13 W

Circa 81,1 x 153 x 43,4 mm (l/a/p) escluse le parti sporgenti e i comandi

Lunghezza dell’antenna flessibile

Peso

Circa 1300 mm

Circa 210 g, escluse le pile

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

* "di cui al par.3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par.3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87"

Accessori in dotazione

Alimentatore CA AC-E60HG/Pile alcaline LR6

(formato AA)

A a c b

B a b

English Deutsch Español Nederlands Español

Italiano

6V

Polarity of the plug

Polarität des Steckers

Polaridad del enchufe

Polariteit van de plug

Polarità della spina

PROGR +/–

2

® /VHF/UHF

¨ + / –

+/–

LR6 (AA)

×

4 to a wall outlet an eine Netzsteckdose a una toma mural naar een wandcontactdoos alla presa a muro

WARNING

For general safety

• Do not open the TV. The TV should be serviced by qualified personnel only.

• Should any solid object or liquid fall into the TV, turn off the power switch and have the TV checked by qualified personnel before operating it any further.

• When carrying the TV with the strap antenna around your neck, always hold the TV in your hand or put it in your pocket. If the TV is not fixed or held securely, the TV could receive a shock or be caught between a door, causing the TV to malfunction or break.

• Watching the TV while driving could cause an accident, so when using the TV in a car, always park in a safe place first, and then watch the TV.

For safe installation

Do not palce the TV

– in a hot place, near a heater or in a car with the windows closed (especially in summer) or in an extremely cold place

– in a place subject to excessive dust, moisture, vibration, electronic or radioactive interference

– near an AM radio or tuner, as visual or audio interference may occur

For safe operation

• Operate the TV only on 6 V DC for AC operation, use the recommended Sony AC power adaptor. Do not use any other type of AC power adaptors for the

TV.

• Do not charge the batteries.

• When not using the TV for a long time, unplug the

AC adaptor and/or remove the batteries.

• When using the AC adaptor, always connect/ disconnect it by the plug. Do not pull out the plug by pulling on the cord.

For cleaning

Clean the TV with a slightly damp soft cloth. Use a mild household detergent. Never use strong solvents such as thinners or benzine as they may damage the finish of the cabinet.

If there is any question/problem not mentioned in this manual, please contact your nearest Sony dealer or authorized service center.

Power Sources

Alkaline Batteries

See fig. A – a .

Battery Life: With continuous use, Sony AM3(N) alkaline batteries will last about 3.5 hours.

Note

When the picture becomes dimmer or the tuning does not lock into a channel, replace all the batteries with new ones.

House Current

See fig. A – b .

Note

Use only the recommended AC power adaptor. (For the polarity of the plug, see fig. A – c ).

Operation

(see fig.

B

)

1

Set the ® /VHF/UHF switch to VHF or UHF whichever band you want to watch.

2

Press the PROGR +/– button to select a channel.

3

Adjust the volume with the +/– dial.

4

Adjust the brightness with the ¨ +/– dial.

To switch off the TV: Set the ® /VHF/UHF switch to

® .

To improve the broadcast reception: Extend the strap antenna and move the TV in every direction. You can also adjust the length of the strap. (See fig. B – a ).

Listening with headphones: Connect headphones

(not supplied) to the 2 (headphones) jack.

How to use the stand

See fig. B – b .

ACHTUNG

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Öffnen Sie das Fernsehgerät nicht. Das Fernsehgerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

• Wenn Sie das Fernsehgerät tragen und die

Bandantenne um den Nacken gelegt haben, halten

Sie das Gerät immer in der Hand, oder stecken Sie es in die Tasche. Wenn das Gerät nicht fest und sicher gehalten wird, könnten Sie damit irgendwo anstoßen oder hängenbleiben. In diesem Fall kann es zu Funktionsstörungen oder Schäden kommen.

• Wenn Sie beim Fahren fernsehen, kann es zu einem

Unfall kommen. Wenn Sie das Gerät also im Auto verwenden wollen, parken Sie zunächst an einem verkehrssicheren Ort, bevor Sie es einschalten und fernsehen.

Aufstellung

Stellen Sie das Fernsehgerät nicht an Orten auf, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist

– Hitze, zum Beispiel nahe bei einer Heizung oder in einem in der Sonne geparkten Auto mit geschlossenen Fenstern, oder extremer Kälte

– übermäßig viel Staub, Feuchtigkeit,

Erschütterungen, elektronischen oder radioaktiven

Interferenzen

– in der Nähe eines AM-Radios oder Tuners, die Bildoder Tonstörungen hervorrufen können.

Betrieb

• Betreiben Sie das Fernsehgerät nur an 6 V

Gleichstrom, und verwenden Sie für

Wechselstrombetrieb das empfohlene Netzteil von

Sony.

Verwenden Sie keine anderen Netzteile für das

Fernsehgerät.

• Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen.

• Wenn Sie das Fernsehgerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom Netzteil, und/oder nehmen Sie die Batterien heraus.

• Wenn Sie das Netzteil lösen, ziehen Sie immer am

Stecker, nie am Kabel des Netzteils.

Reinigung

Reinigen Sie das Fernsehgerät mit einem weichen

Tuch, das Sie leicht mit einem milden

Haushaltsreiniger angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen könnten.

Sollte ein Problem auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Kundendienst.

Stromquellen

Alkalibatterien

Siehe Abb. A – a .

Lebensdauer der Batterie: Bei ununterbrochenem

Gebrauch halten AM3(N)-Alkalibatterien von Sony etwa 3,5 Stunden.

Hinweis

Wenn das Bild schwächer wird oder kein Kanal fest eingestellt werden kann, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.

Netzstrom

Siehe Abb. A – b .

Hinweis

Verwenden Sie ausschließlich das empfohlene Netzteil.

Die Polarität des Steckers ist in Abb. A – c angegeben.

Betrieb

(siehe Abb.

B

)

1

Stellen Sie den Schalter ® /VHF/UHF auf VHF oder UHF, je nachdem, welchen Frequenzbereich

Sie einstellen wollen.

2

Wählen Sie mit der Taste PROGR +/– einen

Kanal aus.

3

Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler +/– ein.

4

Stellen Sie die Helligkeit mit dem Regler ¨ +/– ein.

So schalten Sie das Fernsehgerät aus: Stellen Sie den

Schalter ® /VHF/UHF auf ® .

So verbessern Sie den Empfang: Ziehen Sie die

Bandantenne aus, und bewegen Sie das Fernsehgerät in verschiedene Richtungen. Sie können auch die Länge der Antenne einstellen (siehe Abb. B – a ).

Wiedergabe mit Kopfhörern: Schließen Sie Kopfhörer

(nicht mitgeliefert) an die Buchse 2 (Kopfhörer) an.

So benutzen Sie den Ständer

Siehe Abb. B – b .

ADVERTENCIA

Consejos generales de seguridad

• No abra el televisor. Acuda a un servicio técnico cualificado para cualquier reparación.

• Si cae algún objeto o se vierte algún líquido sobre el televisor, apáguelo y acuda a un servicio técnico cualificado para comprobar su funcionamiento antes de volver a utilizarlo.

• Al llevar el televisor con la antena de correa al cuello, deberá sujetar la unidad con la mano o introducirla en un bolsillo. Si no va bien sujeto, el televisor podría sufrir una sacudida o quedarse atascado en una puerta, lo cual podría dar lugar a un mal funcionamiento o ruptura.

• El uso del televisor durante la conducción podría causar un accidente. Por tanto, estacione el vehículo en un lugar seguro antes de utilizar el televisor en un automóvil.

Para una instalación segura

No sitúe el televisor

– en un lugar caliente, cerca de una estufa o en un automóvil con las ventanillas cerradas (sobre todo en verano) o en un lugar extremadamente frío.

– en un lugar con cantidades excesivas de polvo, humedad, vibraciones o interferencias electrónicas o radioactivas.

– cerca de una radio o sintonizador AM, ya que podrían producirse interferencias visuales o de audio.

Para un uso seguro

• Utilice el televisor sólo con 6 V CC. Para el funcionamiento CA, emplee el adaptador de potencia CA Sony recomendado.

No utilice ningún otro tipo de adaptador de potencia

CA con el televisor.

• No cargue las pilas.

• Si no va a usar el televisor durante mucho tiempo, desenchufe el adaptador CA y/o extraiga las pilas.

• Al utilizar el adaptador CA, deberá conectar/ desconectarlo mediante el enchufe. No tire del cable para retirar el enchufe.

Para la limpieza

Limpie el televisor con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice disolventes fuertes como diluyentes o bencina, ya que pueden dañar el acabado de la unidad.

Si tiene cualquier duda/problema no mencionado en este manual, consulte al concesionario Sony o centro de servicio autorizado más cercano.

Fuentes de alimentación

Pilas alcalinas

Consulte la ilustración A – a .

Duración de las pilas: En condiciones de uso continuo, la duración de las pilas alcalinas Sony

AM3(N) es de 3,5 horas aproximadamente.

Nota

Si la imagen se atenúa o la sintonización no se fija en un canal, sustituya todas las pilas por otras nuevas.

Corriente doméstica

Consulte la ilustración A – b .

Nota

Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA recomendado.

(Para la polaridad del enchufe, consulte la ilustración

A – c . )

ilustración

B

)

1

Ajuste el interruptor ® /VHF/UHF en la posición VHF o UHF, en función de la banda que desee ver.

2

Pulse el botón PROGR +/– para seleccionar un canal.

3

Ajuste el volumen con el dial +/–.

4

Ajuste el brillo con el dial ¨ +/–.

Para apagar el televisor: Ajuste el interruptor ® /

VHF/UHF en la posición ® .

Para mejorar la recepción de la emisión: Extienda la antena tipo correa y mueva la unidad en cualquier dirección. También es posible ajustar la longitud de la correa. (Consulte la ilustración B a ).

Escucha con auriculares: Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma 2 (auriculares).

Cómo utilizar el soporte

Consulte la ilustración B – b

WAARSCHUWING

Algemene veiligheid

• Maak de TV niet open. De TV dient uitsluitend door erkend onderhoudspersoneel nagekeken te worden.

• Als een voorwerp of vloeistof in de TV valt, schakelt u de stroom uit en laat u de TV door erkend onderhoudspersoneel nakijken alvorens er verder gebruik van te maken.

• Wanneer u de TV met de antenneriem om uw nek draagt, dient u de TV altijd in uw handen of in uw zak te houden. Als de TV niet goed neergezet of vastgehouden wordt, kan de TV een schok krijgen of tussen een deur geklemd raken, waardoor de TV beschadigd kan worden of kapot kan gaan.

• Naar de TV kijken terwijl u aan het autorijden bent, kan een ongeluk veroorzaken. Als u de TV dus in een auto wilt gebruiken, dient u eerst op een veilige plaats te parkeren alvorens naar de TV te gaan kijken.

Veilige plaatsing

Plaats de TV niet

– in een zeer warme omgeving, vlakbij de verwarming, in een auto met de ramen dicht (vooral niet in de zomer) of in een zeer koude omgeving

– in een omgeving waar het zeer stoffig of vochtig is of waar zich trillingen en electronische of radio-actieve storingen voordoen

– in de buurt van een AM-radio of -tuner, aangezien dan storingen in beeld en geluid kunnen voorkomen

Veilige bediening

• Gebruik de TV uitsluitend bij 6 V DC voor gebruik op de netspanning en gebruik de aanbevolen Sony netspanningsadapter.

Gebruik voor deze TV geen andere typen netspanningsadapters.

• Laad de batterijen niet op.

• Als u de TV een lange tijd niet gebruikt, haalt u de netspanningsadapter uit de wandcontactdoos en neemt u de batterijen eruit.

• Als u de netspanningsadapter gebruikt, dient u dit altijd via de stekker in te voeren en uit te nemen.

Haal de stekker er nooit uit door aan de kabel te trekken.

Onderhoud

Reinig de TV met een vochtige, zachte doek. Gebruik een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit sterke oplosmiddelen zoals verdunner of wasbenzine, aangezien hierdoor de afwerking van de behuizing beschadigd kan raken.

Als u een vraag heeft of als zich een probleem voordoet dat niet in deze handleiding beschreven staat, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sonydealer of een erkende vakhandelaar.

Spanningsbronnen

Alkaline batterijen

Zie fig. A – a .

Levensduur batterijen: bij voortdurend gebruik gaan de Sony AM3(N) alkaline batterijen ongeveer 3,5 uur mee.

Opmerking

Wanneer het beeld minder scherp wordt of niet meer goed op een zender afgesteld kan worden, dient u de batterijen te vervangen.

Netspanning

Zie fig. A – b .

Opmerking

Gebruik uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter. (Raadpleeg fig. A – c voor de polariteit van de plug).

Bediening

(zie fig.

B

)

1

Zet de ® /VHF/UHF-schakelaar op VHF of UHF, afhankelijk van de band waar u naar wilt kijken.

2

Druk op de knop PROGR +/– om een zender te selecteren.

3

4

Stel het volume bij door middel van de schijf.

+/– -

Stel de helderheid bij door middel van de ¨ +/– schijf.

De TV uitschakelen: Zet de ® /VHF/UHF-schakelaar op ® .

De ontvangst verbeteren: Vouw de antenneriem volledig uit en beweeg de TV in elke richting. U kunt tevens de lengte van de riem bijstellen. (Zie fig. B – a ) .

Met de hoofdtelefoon luisteren: Sluit de hoofdtelefoon (niet meegeleverd) op de 2

(hoofdtelefoon) ingangen aan.

De standaard gebruiken

Zie fig. B – b .

AVVERTENZA

Regole di sicurezza generali

• Non aprire l’apparecchio TV. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

• Se dovessero penetrare solidi o liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare l’alimentazione e far controllare l’apparecchio TV da personale qualificato prima di riutilizzarlo.

• Se si trasporta il televisore con l’antenna flessibile intorno al collo, tenere sempre l’apparecchio sulla mano oppure metterlo in tasca. Se l’apparecchio non

è ben fissato o tenuto saldamente, potrebbe ricevere delle scosse o venir incastrato nella porta, con conseguenti funzionamento difettoso o rottura.

• Se si guarda la televisore durante la guida si possono provocare incidenti. Parcheggiare sempre prima l’auto e solo dopo guardare i programmi televisivi.

Per un’installazione sicura

Non collocare il televisore

– in un luogo caldo, vicino a un riscaldamento o in un’automobile con i finestrini chiusi (specialmente d’estate), né in luoghi estremamente freddi

– in un luogo esposto a polvere eccessiva, umidità, vibrazioni, interferenze di natura elettronica o radioattiva

– vicino a una radio o a un sintonizzatore AM, in quanto potrebbero verificarsi interferenze visive o sonore

Per un funzionamento sicuro

• Utilizzare il televisore solo con corrente CC a 6 V; per il funzionamento con corrente CA, usare l’apposito alimentatore CA della SONY.

Non utilizzare altri tipi di alimentatori CA per il presente apparecchio TV.

• Non caricare le pile.

• Se non si intende utilizzare il televisore per un lungo periodo di tempo, scollegare l’alimentatore CA e/o estrarre le pile.

• Se si utilizza l’alimentatore CA, assicurarsi di collegarlo e scollegarlo sempre afferrandone la spina, non tirare mai il cavo stesso.

Manutenzione

Pulire il televisore con un panno morbido leggermente inumidito. Usare un comune detergente delicato. Non utilizzare mai solventi come trementina o benzina, in quanto potrebbero rovinare il rivestimento esterno.

In caso di domande o problemi non contemplati nel presente manuale, contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato più vicini.

Alimentazione

Pile alcaline

Vedere la figura A – a .

Durata delle pile: Con un uso continuato, le pile alcaline Sony AM3(N) durano circa 3 ore e mezza.

Nota

Quando l’immagine si oscura o non si riesce a sintonizzare stabilmente un particolare canale, sostituire le pile.

Corrente domestica

Vedere la figura A – b .

Nota

Usare esclusivamente l’alimentatore CA raccomandato.

(Per la corretta polarità della spina, vedere la figura

A – c ) .

Funzionamento

(vedere la figura

B

)

1

Impostare l’interruttore ® /VHF/UHF su VHF o

UHF, in funzione della banda che si desidera guardare.

2

Premere il tasto PROGR +/– per selezionare un canale.

3

Regolare il volume mediante la manopola +/–.

4

Regolare la luminosità mediante la manopola ¨ +/–.

Per spegnere il televisore: Impostare l’interruttore ® /

VHF/UHF su ® .

Per migliorare la ricezione: Allungare l’antenna flessibile e spostare l’apparecchio in tutte le direzioni.

La lunghezza dell’antenna flessibile può essere aumentata. (Vedere la figura B – a ).

Ascolto con le cuffie: Collegare le cuffie (non in dotazione) alla presa 2 (cuffie).

Uso del supporto

Vedere la figura B – b .

advertisement

Key Features

  • LCD color TV
  • VHF/UHF reception
  • Strap antenna
  • Headphone jack
  • 4 AA alkaline batteries
  • AC adaptor
  • Passive matrix drive format
  • 2.2-inch screen

Frequently Answers and Questions

How do I improve broadcast reception?
Extend the strap antenna and move the TV in every direction. You can also adjust the length of the strap.
How do I listen with headphones?
Connect headphones to the 2 (headphones) jack.
How do I operate the TV using AC power?
Use the recommended Sony AC power adaptor. Do not use any other type of AC power adaptors for the TV.

Related manuals

Download PDF

advertisement