Sony DCR-PC330E Operations Guide

Add to my manuals
284 Pages

advertisement

Sony DCR-PC330E Operations Guide | Manualzz
3-084-864-13(1)
Camera
Operations Guide
GB
Read this first
Mode d’emploi du
caméscope
Lire ce mode d’emploi en premier
Digital Video Camera Recorder
DCR-PC330E
TM
SERIES
© 2003 Sony Corporation
FR
Read this first
FOR CUSTOMERS IN EUROPE
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly, and retain it for future
reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific frequencies
may influence the picture and sound of this camcorder.
This product has been tested and found compliant with
the limits set out in the EMC Directive for using
connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
“Memory Stick”
N-50
FOR CUSTOMERS IN THE UNITED
KINGDOM
NOTICE ON THE SUPPLIED AC
ADAPTOR
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to
this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, a fuse of the same rating as the supplied one
and approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e.,
marked with
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover
after you change the fuse. Never use the plug without
the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please
contact your nearest Sony service station.
2
b Note
If static electricity or electromagnetic interference
causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the
USB cable again.
Notes on use
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You can
use only mini DV cassettes in your camcorder. Use of
mini DV cassettes with Cassette Memory is
recommended as you can use Title search (p. 54), Date
search (p. 55), [
TITLE] (p. 74), [
TAPE
TITLE] (p. 76).
Cassettes with Cassette Memory are marked
with
.
Notes on recording
• Before starting to record, test the recording function
to make sure the picture and sound are recorded
without any problems.
• Compensation for the contents of recordings cannot
be provided, even if recording or playback is not
possible due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
• TV color systems differ depending on the country/
regions. To view your recordings on a TV, you need
a PAL system-based TV.
• Television programs, films, video tapes, and other
materials may be copyrighted. Unauthorized
recording of such materials may be contrary to the
copyright laws.
Notes on the LCD panel, viewfinder, and
lens
• The LCD screen and the viewfinder are
manufactured using extremely high-precision
technology, so over 99.99% of the pixels are
operational for effective use.
However, there may be some tiny black points and/
or bright points (white, red, blue, or green in color)
that appear constantly on the LCD screen and the
viewfinder.
These points are normal results of the manufacturing
process and do not affect the recording in any way.
• Exposing the LCD screen, the viewfinder, or the lens
to direct sunlight for long periods of time may cause
malfunctions. Be careful when placing the camera
near a window or outdoors.
• Do not aim at the sun. Doing so might cause your
camcorder to malfunction. Take pictures of the sun
only in low light conditions, such as at dusk.
• When you are using the touch panel, place your hand
on the back side of the LCD panel to support it.
Then, touch the buttons displayed on the screen.
GB
Touch the button on the LCD screen.
• You can change the language to be used for screen
display on your camcorder (p. 22).
• Do not hold the camcorder by the following parts.
Note on connecting other device
Before connecting your camcorder to other device
such as a VCR or a computer with a USB or i.LINK
cable, be sure to insert the connector plug in the proper
direction. If you insert the connector plug forcibly in
the wrong direction, the terminal may be damaged, or
this may cause a malfunction of your camcorder.
Viewfinder
LCD panel
Battery pack
Flash
Note on using this manual
The images of the LCD screen and the viewfinder used
on this manual are captured using a digital still camera,
and thus may appear different from what you see.
Notes on using the camcorder
• Hold your camcorder correctly.
• To ensure a good grip, lower the finger rest and
fasten the grip belt as shown in the following
illustration.
3
Table of Contents
: Features available for tape only.
: Features available for “Memory Stick”
only.
Read this first ............................................................................................. 2
Quick Start Guide
Recording movies on a tape ...................................................................... 8
Recording still images on a “Memory Stick”............................................. 10
Getting started
Step 1: Checking supplied items.............................................................. 12
Step 2: Charging the battery pack............................................................ 13
Using an outside power source ................................................................................. 16
Step 3: Turning the power on................................................................... 16
Step 4: Adjusting the LCD panel and viewfinder...................................... 17
Adjusting the LCD panel ............................................................................................ 17
Adjusting the viewfinder ............................................................................................. 17
Step 5: Setting the date and time............................................................. 18
Step 6: Inserting the recording media ...................................................... 20
Inserting a cassette tape ........................................................................................... 20
Inserting a “Memory Stick” ......................................................................................... 21
Step 7: Setting the screen language ........................................................ 22
Recording
Recording movies .................................................................................... 23
Recording for a longer time ....................................................................................... 25
Using zoom ................................................................................................................ 25
Recording in mirror mode .......................................................................................... 26
Using the self-timer .................................................................................................... 26
Recording movies fit for breaking into still images
– Progressive recording mode ............................................................................ 27
Recording still images
– Memory photo recording............................. 28
Selecting image quality or size .................................................................................. 29
Using the flash ........................................................................................................... 30
Using the self-timer .................................................................................................... 31
Recording a still image on a “Memory Stick” while recording movies on a tape ....... 32
Adjusting the exposure............................................................................. 32
Adjusting the exposure for backlit subjects ............................................................... 32
Fixing the exposure for the selected subject – Flexible spot meter ........................... 33
Adjusting the exposure manually ............................................................................... 33
4
Recording in dark places – NightShot, etc. .............................................. 34
Adjusting the focus................................................................................... 35
Adjusting the focus for an off-center subject – SPOT FOCUS .................................. 35
Adjusting the focus manually .................................................................................... 36
Using supplementary light to focus on a still image
– HOLOGRAM AF ............. 37
Adjusting the frame and focus when recording a still image in darkness
– NightFraming ................................................................................................... 38
Recording a picture using various effects ................................................ 38
Fading in and out of a scene
– FADER .............................................................. 38
Using special effects
– Digital effect .................................................................. 40
Overlaying still images on movies on a tape – MEMORY MIX ................................. 41
Searching for the starting point
.......................................................... 43
Searching for the last scene of the most recent recording – END SEARCH ............ 43
Searching manually – EDIT SEARCH ...................................................................... 44
Reviewing the most recently recorded scenes – Rec review .................................... 44
Playback
Viewing movies recorded on a tape
................................................... 45
Playing back in various modes ................................................................................. 46
Viewing recordings with added effects – Digital effect .............................................. 47
Viewing recordings on a “Memory Stick”
........................................... 48
Playing back in various modes from a “Memory Stick” ............................................. 49
Various playback functions ...................................................................... 50
Magnifying pictures – Tape playback zoom/Memory playback zoom ....................... 50
Displaying the screen indicators ............................................................................... 51
Displaying the date/time and camera settings data – Data code .............................. 51
Playing the picture on a TV ...................................................................... 53
Locating a scene on a tape for playback
........................................... 54
Searching quickly for a desired scene – Zero set memory ....................................... 54
Searching for a scene using Cassette Memory – Title search .................................. 54
Searching for a scene by date of recording – Date search ....................................... 55
,continued
5
Advanced operations
Using the Menu
Selecting menu items ........................ 56
Using the
(CAMERA SET) menu
– PROGRAM AE/WHITE BAL./16:9
WIDE, etc. .................................... 58
Using the
(MEMORY SET) menu
– BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/
ALL ERASE/NEW FOLDER, etc. . 64
Using the
(PICT. APPLI.) menu
– PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/
FRAME REC/SMTH INT. REC,
etc. ............................................... 68
Connecting to a VCR or TV ...............86
Dubbing to another tape
..............87
Recording pictures from a VCR
or TV ............................................87
Dubbing pictures from a tape to a
“Memory Stick” .............................89
Dubbing still images from a “Memory
Stick” to a tape .............................90
Dubbing selected scenes from a tape
– Digital program editing ..............91
Dubbing sound to a recorded
tape
........................................97
Using the
(EDIT/PLAY) menu
– TITLE/TAPE TITLE/SEARCH,
etc. ............................................... 73
Deleting recorded pictures
Using the
(STANDARD SET) menu
– REC MODE/MULTI-SOUND/
AUDIO MIX/USB-CAMERA, etc. . 77
Marking recorded images with specific
information
– Image protection/
Print mark ...................................101
Using the
(TIME/LANGU.) menu
– CLOCK SET/WORLD TIME,
etc. ............................................... 82
Customizing Personal Menu .............. 83
6
Dubbing/Editing
...........99
Changing the image size
– Resize .....................................100
Troubleshooting
Troubleshooting ...............................103
Warning indicators and messages ...111
Additional Information
Using your camcorder abroad ..........115
Usable cassette tapes .....................116
About the “Memory Stick” ................117
About the “InfoLITHIUM” battery
pack ............................................119
About i.LINK .....................................121
Maintenance and precautions ..........122
Specification ....................................125
Quick Reference
Identifying parts and controls ...........127
Index ................................................134
Refer also to other operating instructions
supplied with your camcorder:
• Editing images with your computer
cComputer Applications Guide
7
Quick Start Guide
Recording movies on a tape
1
Attach the charged battery pack to the camcorder.
To charge the battery, see page 13.
a Slide the battery release lever and b Slide the battery pack in the direction
remove the battery terminal cover.
of the arrow until it clicks.
Battery release lever
2
Insert a cassette into the camcorder.
a Slide the OPEN/
b Insert the cassette with
ZEJECT lever in
the direction of the
arrow to open the lid.
The cassette compartment
comes out automatically.
OPEN/ZEJECT
8
Quick Start Guide
lever
its window-side facing
up, then push the center
of the back of the
cassette.
Window-side
c Press
.
Close the cassette lid after
the cassette compartment
slides back in by itself.
3
Start recording while checking the subject on the LCD screen.
The date and time is not set up in the default setting. To set the date and time, see page 18.
a Remove the lens cap.
Quick Start Guide
b Press OPEN and
open the LCD panel.
c While pressing the
green button, slide
the POWER switch
down to light up the
CAMERA-TAPE lamp.
The power turns on.
d Press START/STOP.
Recording starts. To
change to standby mode,
press START/STOP again.
4
View the recorded picture on the LCD screen.
a Slide the POWER
switch repeatedly
until the PLAY/EDIT
lamp lights up.
b Touch
(rewind).
c Touch
(play) to
start the playback.
To stop, press
.
To turn off the power, slide the
POWER switch up to (CHG)
OFF.
Quick Start Guide
9
Recording still images on a “Memory
Stick”
1
Attach the charged battery pack to the camcorder.
To charge the battery, see page 13.
a Slide the battery release lever and b Slide the battery pack in the direction
remove the battery terminal cover.
of the arrow until it clicks.
Battery release lever
2
Insert a “Memory Stick” into the camcorder.
Insert it so that the b mark
is at the bottom left corner.
Push in until it clicks.
b mark
10
Quick Start Guide
3
Start recording while checking the subject on the LCD screen.
The date and time is not set up in the default setting. To set the date and time, see page 18.
a Remove the lens cap.
Quick Start Guide
b Press OPEN and
open the LCD panel.
c While pressing the
green button, slide
the POWER switch
repeatedly until the
CAMERA-MEMORY
lamp lights up.
The power turns on.
d Press PHOTO lightly.
A short beep sound is heard
when the focus is adjusted.
e Press PHOTO fully.
A shutter sound is heard
and the still image is
recorded.
4
View the recorded picture on the LCD screen.
a Slide the POWER
switch repeatedly
until the PLAY/EDIT
lamp lights up.
b Touch
.
The most recently recorded
image is displayed.
c Touch
(next) or
(previous) to
view images in
sequence.
To turn off the power, slide the
POWER switch up to (CHG)
OFF.
Quick Start Guide
11
Getting started
Step 1: Checking
supplied items
Wireless Remote Commander (1)
A button-type lithium battery is already
installed.
Make sure you have following items supplied
with your camcorder.
The number in parentheses indicates the number
of that item supplied.
A/V connecting cable (1)
“Memory Stick” 16MB (1)
USB cable (1)
AC Adaptor (1)
Rechargeable battery pack NP-FM30 (1)
Battery terminal cover (1)
Mains lead (1)
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1)
Cleaning cloth (1)
21-pin adaptor (1)
Lens cap (Large, 1)
Attached to the camcorder.
For the models with the
bottom surfaces only.
mark printed on their
Camera Operations Guide (This manual)
(1)
Computer Applications Guide (1)
Lens hood (1) and Lens cap (Small, 1)
Use the lens hood to record under strong light, such as
under the sun. When you use the lens hood, use the
small lens cap. See page 127 on how to replace the
lens cap. Note when you use a filter (optional), the
shadow of the lens hood may appear on the screen.
Also, if you force the lens hood on, you may not be
able to remove it again.
12
Getting started
Step 2: Charging the
battery pack
1
Slide the battery release lever and
remove the battery terminal cover.
You can charge the battery by attaching the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series)
to your camcorder.
Getting started
b Notes
• You cannot use batteries other than the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series) (p. 119).
• Do not short-circuit the DC plug of the AC Adaptor
with any metallic objects. This may cause a
malfunction.
• Use a nearby wall socket when using the AC
Adaptor. Disconnect the AC Adaptor from the wall
socket immediately if any malfunction occurs.
Battey release lever
2
Attach the battery pack by sliding it in
the direction of the arrow until it
clicks.
3
With the b mark on the DC plug
facing the jack cover, connect the AC
Adaptor to the DC IN jack on your
camcorder.
DC IN jack
Battery
DC plug
Mains lead
AC Adaptor
To the wall socket
b mark
4
Connect the mains lead to the AC
Adaptor.
5
Connect the mains lead to the wall
socket.
,continued
Getting started
13
6
Slide the POWER switch up to (CHG)
OFF.
To check the remaining battery – Battery
Info
DISPLAY/BATT INFO
The CHG (charge) lamp lights up and
charging starts.
After charging the battery
The CHG (charge) lamp turns off when the
battery is fully charged. Disconnect the AC
Adaptor from the DC IN jack.
To remove the battery pack
OPEN
POWER switch
You can check the battery’s current charge level
and its current remaining recording time both
during charging or when the power is turned off.
1 Set the POWER switch to (CHG) OFF.
2 Press OPEN and open the LCD panel.
3 Press DISPLAY/BATT INFO.
The battery information appears for about 7
seconds.
Keep the button pressed to view it for about
20 seconds.
POWER
switch
Battery release
lever
1 Set the POWER switch to (CHG) OFF.
2 Slide the battery release lever and slide
the battery pack out.
b After removing the battery pack
• Always attach the terminal cover to protect the
battery terminal. If you do not use the battery pack
for a long time, use up the battery pack completely
before storing it. See page 120 about storage of the
battey pack.
A Battery charge level: Displays
approximate remaining amount of
power left in the battery pack.
B Possible recording time using the LCD
panel.
C Possible recording time using the
viewfinder.
14
Getting started
Charging time
Approximate number of minutes required when
you fully charge a fully discharged battery pack
at 25°C (77°F). (10 – 30°C (50 – 86°F)
recommended.)
Battery pack
NP-FM30 (supplied)
145
NP-FM50
150
NP-FM70
240
260
NP-FM91/QM91/
QM91D
360
Recording time when recording with the
LCD screen on
Approximate number of minutes available
when you use a fully charged battery pack at
25°C (77°F).
With the LCD BACKLIGHT switch set to
ON
Battery pack Continuous
recording
time
Typical*
recording
time
NP-FM30
(supplied)
80
45
NP-FM50
135
75
NP-FM70
275
155
NP-QM71/
QM71D
325
185
NP-FM91/
QM91/QM91D
490
280
With the LCD BACKLIGHT switch set to
OFF
Battery pack Continuous
recording
time
Typical*
recording
time
NP-FM30
(supplied)
95
55
NP-FM50
155
85
NP-FM70
320
180
NP-QM71/
QM71D
375
215
NP-FM91/
QM91/QM91D
565
320
Approximate number of minutes available
when you use a fully charged battery pack at
25°C (77°F).
Battery pack Continuous
recording
time
Typical*
recording
time
NP-FM30
(supplied)
95
55
NP-FM50
155
85
NP-FM70
320
180
NP-QM71/
QM71D
375
215
NP-FM91/
QM91/QM91D
565
320
Getting started
NP-QM71/QM71D
Recording time when recording with the
viewfinder
* Approximate number of minutes when recording
while you repeatedly record, start/stop, slide the
POWER switch to change the power mode, and
zoom. The actual battery life may be shorter.
Playing time
Approximate number of minutes available
when you use a fully charged battery pack at
25°C (77°F).
Battery pack LCD panel
opened*
LCD panel
closed
NP-FM30
(supplied)
120
150
NP-FM50
195
240
NP-FM70
400
495
NP-QM71/
QM71D
465
580
NP-FM91/
QM91/QM91D
695
865
* With the LCD BACKLIGHT switch set to ON.
b Notes
• The power will not be supplied from the battery pack
when the AC Adaptor is connected to the DC IN jack
of your camcorder, even if its mains lead is
disconnected from the wall socket.
• The recording and playback time will be shorter
when you use your camcorder in low temperature.
• The CHG (charge) lamp flashes during charging, or
the battery information will not be correctly
displayed in following conditions.
,continued
Getting started
15
– The battery pack is not attached correctly.
– The battery pack is damaged.
– The battery pack is fully discharged. (For Battery
information only.)
Using an outside power source
You can use the AC Adaptor as the power
source when you do not want the battery to
run out. While you are using the AC Adaptor,
the battery pack will not lose its charge even
when it is attached to your camcorder.
PRECAUTION
Even if your camcorder is turned off, AC power
(mains) is still supplied to it while connected to
the wall socket via the AC Adaptor.
Step 3: Turning the
power on
You need to slide the POWER switch
repeatedly to select the desired power mode
to record or play.
When using this camcorder for the first time,
the [CLOCK SET] screen appears (p. 18).
While pressing the green button, slide the
POWER switch down.
The power turns on.
To enter the recording or playing mode, slide
the switch repeatedly until the respective lamp
for the desired power mode lights up.
Connect your camcorder as shown in
“Charging the battery pack” (p. 13).
• CAMERA-TAPE mode: To record on a tape.
• CAMERA-MEMORY mode: To record on a
“Memory Stick.”
• PLAY/EDIT mode: To play or edit pictures on
a tape or “Memory Stick.”
To turn off the power
Slide the POWER switch up to (CHG) OFF.
16
Getting started
Step 4: Adjusting the
LCD panel and
viewfinder
Adjusting the LCD panel
Even when there are obstructions between you
and the subject, you can check the subject on the
LCD screen during recording by adjusting the
angle of the LCD panel.
3 Adjust the item with
touch
/
, then
.
z Tips
• If you rotate the LCD panel 180 degrees to the lens
side, you can close the LCD panel with the LCD
screen facing out.
• If you are using the battery pack for power source,
you can adjust the brightness by selecting [LCD BL
LEVEL] from the [LCD/VF SET] on the
(STANDARD SET) menu (p. 78).
• When you use your camcorder in bright conditions
using the battery pack, set the LCD BACKLIGHT
switch to OFF (
appears). This position saves
battery power.
• You can turn off the operation confirmation beep by
setting [BEEP] in the
(STANDARD SET)
menu to [OFF] (p. 81).
Getting started
You can adjust the angle and brightness of
the LCD panel to meet various recording
situations.
[MENU],
(STANDARD SET) menu,
then touch [LCD/VF SET] (p. 78).
Adjusting the viewfinder
LCD BACKLIGHT switch
Maximum
180 degrees
You can view images using the viewfinder
when you close the LCD panel. Use the
viewfinder when the battery is running out, or
when the screen is hard to see.
Maximum
90 degrees
Press OPEN and open the LCD panel.
Open the LCD panel 90 degrees to the
camcorder, then rotate it to the desired
position.
To adjust the brightness of the LCD
screen
1 Touch
.
2 Touch [LCD BRIGHT].
Viewfinder lens adjustment lever
1
Extend the viewfinder.
2
Adjust the viewfinder lens adjustment
lever until the picture is clear.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
,continued
Getting started
17
To use the viewfinder during operation
When you are recording on a tape or a “Memory
Stick,” you can adjust the exposure (p. 32) and
fader (p. 38) while checking the image on the
viewfinder. Have the LCD panel rotated 180
degrees and closed with the screen facing out.
1 Set the power mode to CAMERA-TAPE
or CAMERA-MEMORY (p. 16).
2 Extend the viewfinder, and close the
LCD panel with the screen facing out.
appears on the screen.
3 Touch
.
4 Touch [YES].
The LCD screen is turned off.
5 Touch the LCD screen while checking
the display in the viewfinder.
[EXPOSURE], etc. are displayed.
Step 5: Setting the
date and time
Set the date and time when using this
camcorder for the first time. If you do not set
the date and time, the [CLOCK SET] screen
appears every time you turn on your
camcorder.
b Note
• If you do not use your camcorder for about 3
months, the built-in rechargeable button-type
battery gets discharged and the date and time
settings may be cleared from the memory. In that
case, charge the rechargeable button-type battery
(p. 124) and then set the date and time again.
6 Touch the button you want to set.
• [EXPOSURE]: Adjust with
/
and touch
.
• [FADER]: Touch it repeatedly to select a
desired effect (only in the CAMERATAPE mode).
•
: The LCD screen lights up.
To hide the buttons on the LCD screen,
touch
.
z Tip
• To adjust the brightness of the viewfinder backlight,
select
(STANDARD SET) menu, [LCD/VF
SET], then [VF B.LIGHT] (when you are using the
battery pack, p. 78).
OPEN
POWER switch
1
Turn on your camcorder (p. 16).
2
Press OPEN and open the LCD panel.
Proceed to step 7 when you set the clock for
the first time.
18
Getting started
8
3
Touch
4
Touch [MENU].
5
Select
(TIME/LANGU.) with
/
, then touch
.
6
Select [CLOCK SET] with
then touch
.
7
Set [Y] (year) with
.
.
Set [M] (month), [D] (day), hour and
minute in the same way as was done in
step 7, then touch
.
Getting started
/
/
,
, then touch
You can set any year up to the year 2079.
Getting started
19
Step 6: Inserting the
recording media
2
Insert a cassette with its window-side
facing up.
Window-side
Inserting a cassette tape
You can use mini DV
cassettes only.
For details on these cassettes (such as writeprotection), see page 116.
b Note
• Do not force the cassette into the compartment. This
may cause a malfunction of your camcorder.
1
Push the center of the
back of the cassette
lightly.
3
lever
.
The cassette compartment automatically
slides back in.
Slide the OPEN/ZEJECT lever in
the direction of the arrow and open the
lid.
OPEN/ZEJECT
Press
Lid
4
The cassette compartment automatically
comes out and opens up.
Close the lid.
To eject the cassette
1 Slide the OPEN/ZEJECT
lever in the
direction of the arrow and open the lid.
The cassette compartment automatically
comes out.
2 Take out the cassette, then press
The cassette compartment automatically
slides back in.
3 Close the lid.
20
Getting started
.
Inserting a “Memory Stick”
For details on the “Memory Stick” (such as
write-protection), see page 117.
Getting started
b Note
• When using the half-sized “Memory Stick,” the
“Memory Stick Duo,” make sure you attach the
Memory Stick Duo adaptor. Your camcorder may
malfunction when it is inserted without an adaptor
(p. 118).
b Notes
• If you force the “Memory Stick” into the “Memory
Stick” slot in the wrong direction, the “Memory
Stick” slot may be damaged.
• Do not insert anything other than a “Memory Stick”
into the “Memory Stick” slot. Doing so may cause a
malfunction of your camcorder.
• When the access lamp is lit or flashing, your
camcorder is reading/writing data from/to the
“Memory Stick.” Do not shake or knock your
camcorder, turn the power off, eject the “Memory
Stick,” or remove the battery pack. Otherwise,
image data may be damaged.
Access lamp
b mark
Insert the “Memory Stick” with the b
mark at the bottom left corner until it
clicks.
To eject a “Memory Stick”
Lightly push the “Memory Stick” in once.
Lightly push in
once.
Getting started
21
Step 7: Setting the
screen language
You can select the language to be used on the
LCD screen.
POWER switch
OPEN
1
Turn on your camcorder.
2
Press OPEN to open the LCD panel.
3
Touch
4
Touch [LANGUAGE].
.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(TIME/LANGU.) menu (p. 82).
22
Getting started
5
Select the desired language with
, then touch
.
/
z Tip
• Your camcorder offers [ENG [SIMP]] (simplified
English) for when you cannot find your native
tongue among the options.
Recording
3
Recording movies
To record on a tape
Slide the POWER switch until the
CAMERA-TAPE lamp lights up, and your
camcorder is set to the standby mode.
You can record movies on a tape or a
“Memory Stick.”
Before recording, follow steps 1 to 7 in
“Getting started” (p. 12 - p. 22).
When you are recording on a tape, movies
will be recorded along with stereo sound.
When you are recording on a “Memory
Stick,” the movie will be recorded with
monaural sound.
Slide the POWER
switch while
pressing the green
button.
Recording
Camera recording lamp
Select the recording mode.
To record on a “Memory Stick” –
MPEG MOVIE EX
Slide the POWER switch repeatedly until
the CAMERA-MEMORY lamp lights up,
and the currently selected recording folder
appears on the screen.
POWER switch
Slide the POWER
switch while
pressing the green
button.
OPEN
START/STOP
4
1
Remove the lens cap. Pull the lens cap
string down and attach it to the grip
belt.
Press START/STOP.
Recording starts. [REC] appears on the
LCD screen and the Camera recording lamp
lights up.
Press START/STOP again to stop
recording.
To check the most recently recorded
MPEG movie
– Review
2
Press OPEN and open the LCD panel.
Touch
. Playback starts automatically.
Touch
again to return to standby.
To delete the movie, touch
after playback
is finished, then [YES].
To cancel deleting, touch [NO].
To turn the power off
Slide the POWER switch up to (CHG) OFF.
,continued
Recording
23
Indicators displayed during recording
on a tape
Indicators displayed during recording
on a “Memory Stick”
The indicators will not be recorded on the tape.
Date/time and the camera settings data (p. 51)
will not be displayed during recording.
The indicators will not be recorded on the
“Memory Stick.”
Date/time (p. 51) will not be displayed during
recording.
A Indicators for Cassette Memory cassettes
B Remaining battery
The indicated time may not be correct
depending on the environment of use.
When you opened or closed the LCD panel,
it takes about one minute to display the
correct remaining battery time.
C Recording mode (SP or LP)
D Recording status ([STBY] (standby) or
[REC] (recording))
E Time code (hour: minute: second: frame)
or tape counter (hour: minute: second)
F Recording capacity of the tape (p. 80)
G Personal Menu button (p. 56)
H END SEARCH/EDIT SEARCH/Rec
review display switch button (p. 43)
A Recording folder
B Remaining battery
The indicated time may not be correct
depending on the environment of use.
When you opened or closed the LCD panel,
it takes about one minute to display the
correct remaining battery time.
C Recording status ([STBY] (standby) or
[REC] (recording))
D Movie size
E Recorded time (hour: minute: second)
F Recording capacity of the “Memory
Stick”
G “Memory Stick” recording start
indicator (appears for about 5 seconds)
H Personal Menu button (p. 56)
I Review button (p. 23)
b Notes
• Before changing the battery pack, slide the POWER
switch up to (CHG) OFF.
• In the default setting, when you do not operate the
camcorder for more than about 5 minutes, the power
will automatically turn off to prevent battery loss
([A.SHUT OFF], p. 81). To restart recording, slide
the POWER switch down to select CAMERATAPE or CAMERA-MEMORY, and then press
START/STOP.
• When you are recording on a “Memory Stick” with
an external flash (optional) attached to the intelligent
accessory shoe, turn off the power of the external
flash to prevent charging noise from getting
recorded.
24
Recording
320 × 240
160 × 112
16MB
(supplied)
00:02:40
00:10:40
32MB
00:05:20
00:21:20
64MB
00:10:40
00:42:40
128MB
00:21:20
01:25:20
256MB
(MSX-256)
00:42:40
02:50:40
512MB
(MSX-512)
01:25:20
05:41:20
1GB
(MSX-1G)
02:50:40
11:22:40
Recording
z Tips
• To ensure smooth transition on a tape from the last
recorded scene to the next, note the following.
– Do not remove the cassette. (The picture will be
recorded continuously without a break even when
you turn the power off).
– Do not record pictures in SP mode and LP mode on
the same tape.
– Avoid stopping then recording a movie in the LP
mode.
• See “To record for a longer time on a “Memory
Stick”” (p. 25) for the approximate length of time it
is possible to record on a “Memory Stick” of
different capacities.
• The recording time, date, and the camera settings
data (for tape only) are recorded automatically on
the recording media without being displayed on the
screen. You can view this information during
playback by pressing [DATA CODE] on the screen
(p. 51).
Using zoom
Recording for a longer time
To record for a longer time on a tape
In the
(STANDARD SET) menu, select
[
REC MODE], then [LP] (p. 77).
In the LP mode, you can record 1.5 times longer
than you can when recording in the SP mode.
A tape recorded in the LP mode should be
played back only on this camcorder.
When the CAMERA-TAPE mode is
selected, you can choose zoom to
magnification levels greater than 10 times,
and from that point activate the digital zoom
([DIGITAL ZOOM], p. 62).
Occasional use of the zoom is effective, but
use it sparingly for best results.
To record for a longer time on a
“Memory Stick”
In the
(MEMORY SET) menu, select
[MOVIE SET], [ IMAGE SIZE], then [160 ×
112] (p. 65).
The length of time you can record on a
“Memory Stick” varies depending on the image
size and the recording environment.
Refer to the following list for approximate
length of time you can record movies on a
“Memory Stick” formatted on your camcorder.
Image size and time
(hour: minute: second)
8MB
320 × 240
160 × 112
00:01:20
00:05:20
1 cm (approx. 1/2 inch)*
80 cm (approx. 2 5/8 feet)*
* The minimum distance required between your
camcorder and the subject to get a sharp focus in
that position of the lever.
,continued
Recording
25
Move the power zoom lever slightly for a
slower zoom. Move it further for a faster
zoom.
To record wider range of view
Move the power zoom lever towards W.
The subject appears farther away (Wide
angle).
Using the self-timer
With the self-timer, you can start recording
after a delay of about 10 seconds.
START/STOP
To record closer view
Move the power zoom lever towards T.
The subject appears closer (Telephoto).
Recording in mirror mode
You can turn the LCD panel towards the
subject so that you and your subject can share
the image being recorded. You can also
utilize this function when recording yourself,
to keep the attention of small children
attracted to the camcorder while you record
them.
START/STOP
1
Touch
2
Touch [SELF-TIMER].
.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(CAMERA SET) menu.
Extend the viewfinder.
3
Touch [ON], then
appears.
Open the LCD panel 90 degrees to the
camcorder, then rotate it 180 degrees
towards the subject.
A mirror-image of the subject appears on the
LCD screen, but the picture will be normal
when recorded.
4
26
Recording
Press START/STOP.
.
You will hear a beep sound counting down
for about 10 seconds (The count down
indication begins from 8).
The recording starts.
To stop recording, press START/STOP.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select [PROGRES. REC]
from the
(CAMERA SET) menu.
To cancel the count down
Touch [RESET] or press START/STOP.
To cancel the self-timer
Follow steps 1 and 2, then select [OFF] in step
3.
3
Touch [ON], then
.
appears.
Recording
Recording movies fit for breaking
into still images
– Progressive
recording mode
This feature is useful for movies you intend
to import to your computer to produce still
images.
You can record pictures with less blurring
than recording in the normal mode,
producing pictures suitable for analysing
high-speed action such as sports. To enjoy as
a movie, it is better to record the picture in the
normal mode, since the image is recorded
only every 1/25 of a second in the progressive
recording mode.
4
Press START/STOP.
Press it again to stop recording.
To cancel the progressive recording
mode
Follow steps 1 and 2, then select [OFF] in step
3.
Note on the progressive recording mode
In a normal TV broadcast, the screen is divided into 2
finer fields and these are displayed in turn, every 1/50
of a second. Thus, the actual picture displayed in an
instant covers only half of the apparent picture area. In
progressive recording, the picture is fully displayed
with all the pixels. A picture recorded in this mode
appears clearer, but a moving subject may appear
awkward.
START/STOP
1
Touch
2
Touch [PROGRE REC].
b Notes
• When recording in the progressive recording mode
under fluorescent light or a light bulb, the screen
may flicker. This is not a malfunction.
• You cannot use the Progressive recording mode
with:
– [16:9 WIDE] mode
.
Recording
27
The selected recording folder is displayed.
Recording still
images
Slide the POWER
switch while pressing
the green button.
– Memory photo recording
You can record still images on a “Memory
Stick.” Before recording, follow steps 1 to 7
in “Getting started” (p. 12 - p. 22).
OPEN
4
Press and hold PHOTO lightly.
You will hear a light beeping sound when
the focus and brightness settings are
adjusted. Recording does not start at this
point.
PHOTO
The indicator
stops flashing.
The number of images
that can be recorded.*
POWER switch
1
Remove the lens cap. Pull the lens cap
string down and attach it to the grip
belt.
*The number of images that can be recorded
varies depending on the image size setting and
the recording environment.
5
Press PHOTO fully.
A shutter sound is heard. When bars of
disappears, the image is recorded
on the “Memory Stick.”
To check the most recently recorded
image – Review
28
2
Press OPEN and open the LCD panel.
3
Touch
.
Touch
again to return to standby.
To delete the image, touch
, then [YES].
To cancel deleting, touch [NO].
Slide the POWER switch repeatedly
until the CAMERA-MEMORY lamp
lights up.
To turn the power off
Recording
Slide the POWER switch up to (CHG) OFF.
To record still images continuously –
Burst
quality/size of the image and the recording
environment.
Select the
(MEMORY SET) menu,
[STILL SET], then [ BURST] (p. 64).
You can record 3 to 32 images continuously in
a time interval of about 0.5 to 0.08 seconds.
Refer to the following list for the approximate
number of pictures that can be recorded on a
“Memory Stick” formatted on your camcorder.
Indicators displayed during recording
When the Image quality is [FINE]
(number of images)
The image size of 2016 × 1512 is 1540 kB, that
of 640 × 480 is 150 kB.
A Recording folder
B Image size
(2016 × 1512) or
C Quality
([FINE]) or
(640 × 480)
([STANDARD])
D Personal Menu button (p. 56)
E Review button (p. 28)
z Tips
• When you press PHOTO on your Remote
Commander, the image displayed on the screen at
that timing is recorded.
• The recording time, date, and the camera settings
data are recorded automatically on the recording
media without being displayed on the screen. You
can view this information during playback by
pressing [DATA CODE] on the screen (p. 51).
• The recording angle is wider than that of the
CAMERA-TAPE mode.
Selecting image quality or size
Select the
(MEMORY SET) menu,
[STILL SET], then [ QUALITY] or
[ IMAGE SIZE] (p. 64).
The number of pictures you can record on a
“Memory Stick” varies depending on the
640 × 480
5
50
16MB (supplied)
10
96
32MB
20
190
64MB
40
390
128MB
82
780
256MB
(MSX-256)
145
1400
512MB
(MSX-512)
300
2850
1GB (MSX-1G)
610
5900
Recording
8MB
2016 × 1512
When the Image quality is [STANDARD]
(number of images)
The image size of 2016 × 1512 is 640 kB, that
of 640 × 480 is 60 kB.
8MB
2016 × 1512
640 × 480
12
120
16MB (supplied)
24
240
32MB
48
485
64MB
98
980
128MB
195
1970
256MB
(MSX-256)
355
3550
512MB
(MSX-512)
720
7200
1GB (MSX-1G)
1450
14500
,continued
Recording
29
Using the flash
The recommended distance to the subject
when using the built-in flash is 0.3 to 2.5 m (1
to 8 feet).
Your camcorder is set to auto flashing by
default, so according to the lighting
conditions, the flash may be automatically
activated when you press PHOTO.
Follow the steps below when you always
want to use the flash, or when you do not
want to use the flash at all.
The available settings vary according to what
you selected in [REDEYE REDUC] of
[FLASH SET] in the
(CAMERA SET)
menu (p. 61).
(flash)
Press
(flash) repeatedly to select a
setting.
The settings are displayed cyclically in the
following order.
When the red eye reduction feature
is turned off
No indicator displayed: Automatically
flashes when there is not enough
surrounding light.
m
(Forced flash): Always uses the flash
regardless of the surrounding brightness.
m
30
Recording
(No flash): Always records without
using the flash.
When the red eye reduction feature
is turned on
(Auto red-eye reduction): Pre-flashes to
reduce red-eye before the flash
automatically flashes when there is not
enough surrounding light.
m
(Forced red-eye reduction): Always
uses the flash and the red-eye reducing preflash regardless of the surrounding
brightness.
m
(No flash): Always records without
using the flash.
b Notes
• Remove the dust from the surface of the flash lamp
before using it. You may not get a sufficient amount
of flash if the dust discolors or sticks to the lamp due
to the heat from flashing.
• The red-eye reduction may not produce the desired
effect due to individual differences and other
conditions.
• The flash charge indicator flickers while charging,
and remains lit when the battery charge is complete.
(In the CAMERA-TAPE mode, it takes a while to
fully charge the flash lamp since it charges its battery
with the flash lamp open.)
• The flash will not work during the following
operations:
– Super NightShot function
– Color Slow Shutter function
– Digital effect
– Progressive recording mode
– Burst
– During tape recording
– [16:9 WIDE] mode
• Even if auto flashing or
(Auto red-eye reduction)
is selected, the flash will not work during the
following operations:
– NightShot function
– [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON], and
[LANDSCAPE] of [PROGRAM AE]
– Manual exposure
– Flexible spot meter
• If you use the flash in bright places such as when
shooting a backlit subject, the flash may not be
effective.
• Attaching the lens hood (supplied) or a conversion
lens (optional) may cause its shadow to appear.
• You cannot use an external flash (optional) and the
built-in flash at the same time.
z Tips
• The amount of light used by the flash is adjusted
automatically. To adjust it manually, select [FLASH
LEVEL] from the
(CAMERA SET) menu
(p. 58).
• When the focus is hard to adjust, use the
HOLOGRAM AF function (p. 37), or refer to
“Adjusting the focus manually” (p. 36) for the
proper focal distance information.
3
Touch [ON], then
.
appears.
Using the self-timer
4
PHOTO
PHOTO
You will hear a beep sound counting down
for about 10 seconds (The count down
indication begins from 8).
The image is recorded. When bars of
disappears, the image is recorded
on the “Memory Stick.”
Recording
With the self-timer, you can record a still
image after a delay of about 10 seconds.
Press PHOTO.
To cancel the count down
Touch [RESET].
To cancel the self-timer
Follow steps 1 and 2, then select [OFF] in step
3.
1
Touch
2
Touch [SELF-TIMER].
.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU] and select it from the
(CAMERA SET) menu.
,continued
Recording
31
Recording a still image on a
“Memory Stick” while recording
movies on a tape
The image size is set to [640 × 480]. If you
want to record a still image in a different size,
use the Memory photo recording function
(p. 28).
PHOTO
Adjusting the
exposure
The exposure is adjusted automatically in the
default setting.
Adjusting the exposure for backlit
subjects
When your subject has its back to the sun or
other light, you can adjust the exposure to
prevent the subject from becoming
shadowed.
Press PHOTO fully during tape recording.
BACK LIGHT
Recording is
complete when the
scrolling stops.
Press BACK LIGHT during recording or
in the standby mode.
To record still images in standby mode
. appears.
Press and hold PHOTO lightly. Check the
image and press it fully.
To cancel the back light function, press BACK
LIGHT again.
b Notes
• You cannot record a still image on a “Memory
Stick” during the following operations:
– [16: 9 WIDE] mode
– Progressive recording mode
– Memory overlap
– MEMORY MIX function
– [SMTH INT.REC] (Smooth interval tape
recording)
• Titles are not recorded on a “Memory Stick.”
32
Recording
b Note
• The back light function is canceled when you set
[EXPOSURE] to [MANUAL] (p. 33) or select
[SPOT METER] (p. 33).
Fixing the exposure for the
selected subject – Flexible spot
meter
You can adjust and fix the exposure to the
subject, so that it is recorded in suitable
brightness even when there is strong contrast
between the subject and the background
(such as subjects in the limelight on stage).
Touch
during recording or in
the standby mode.
2
Touch [SPOT METER].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(CAMERA SET) menu.
3
z Tip
• If you set [SPOT METER], [EXPOSURE] is
automatically set to [MANUAL].
Adjusting the exposure manually
You can fix the brightness of a picture at the
best exposure. When recording indoors on a
clear day, for instance, you can avoid
backlight shadows on people next to the
window by manually fixing the exposure to
that of the wall side of the room.
1
Touch
during recording or in
the standby mode.
2
Touch [EXPOSURE].
Touch the point you want to adjust and
fix the exposure on the screen.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(CAMERA SET) menu.
[SPOT METER] flashes while the camera
is adjusting the exposure for the selected
point.
3
4
Recording
1
b Notes
• You cannot use the Flexible spot meter together
with:
– Color Slow Shutter function
– NightShot function
– NightFraming function
• If you set [PROGRAM AE], [SPOT METER] is
automatically set to [AUTO].
Touch [MANUAL].
Touch [END].
To return the setting to automatic
exposure
Follow steps 1 and 2, then select [AUTO] in
step 3. Or set [EXPOSURE] to [AUTO] (p. 33).
,continued
Recording
33
4
Adjust the exposure by touching
(dim)/
(bright), then touch
.
Recording in dark
places – NightShot, etc.
You can record subjects in dark places (such
as when capturing the face of your baby
sleeping) with the NightShot, Super
NightShot or Color Slow Shutter function.
The Color Slow Shutter function enables you
to record in color.
To return the setting to automatic
exposure
Follow steps 1 and 2, then select [AUTO] in
step 3.
Set the NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING
switch to NIGHTSHOT.
and [“NIGHTSHOT”] appear.
To cancel NightShot, set the NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING switch to z (green).
To record clearer pictures on the
tape
– Super NightShot
The picture will be recorded at a maximum of
16 times the sensitivity of NightShot recording.
1 Slide the POWER switch to select the
CAMERA-TAPE mode.
2 Set the NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING switch to
NIGHTSHOT.
and [“NIGHTSHOT”] appear.
3 Touch
.
4 Touch [SUPER NS].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(CAMERA SET) menu.
34
Recording
5 Touch [ON], then
.
appears.
To cancel Super NightShot, follow steps 3
and 4, then select [OFF] in step 5. Or, set
the NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING
switch to z (green).
To record a clearer picture in color on
the tape
– Color Slow Shutter
1 Slide the POWER switch to select the
Adjusting the focus
The focus is adjusted automatically in the
default setting.
Adjusting the focus for an offcenter subject – SPOT FOCUS
CAMERA-TAPE mode.
2 Make sure the NIGHTSHOT/
3 Touch
.
4 Touch [COLOR SLOW S].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(CAMERA SET) menu.
5 Touch [ON], then
.
You can select and adjust the focal point to
aim it at a subject not located in the center of
the screen.
1
Touch
during recording or in
the standby mode.
2
Touch [SPOT FOCUS].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(CAMERA SET) menu.
appears.
To cancel Color Slow Shutter, follow steps
3 and 4, then select [OFF] in step 5.
b Notes
• Do not use the NightShot/Super NightShot function
in bright places. This may cause a malfunction.
• The Color Slow Shutter function may not operate
correctly in total darkness. When you are recording
in a place with no light at all, use the NightShot or
Super NightShot functions.
• You cannot use the Super NightShot/Color Slow
Shutter function together with:
– FADER function
– Digital effect
• You cannot use the Color Slow Shutter function
together with:
– [PROGRAM AE]
– Manual exposure
– Flexible spot meter
• When using the Super NightShot or Color Slow
Shutter function, the shutter speed of your
camcorder changes depending on the brightness.
The motion of the picture may slow down at this
time.
• Adjust the focus manually when it is hard to focus
automatically.
• Do not cover the infrared port with your fingers or
other objects. Remove the conversion lens (optional)
if it is attached.
Recording
NIGHTFRAMING switch is set to z
(green).
3
Touch the subject for which you want
to adjust the focus on the screen.
[SPOT FOCUS] flashes while the camera is
adjusting the focus.
9 appears.
4
Touch [END].
,continued
Recording
35
To adjust the focus automatically
Follow steps 1 and 2, then touch [AUTO] in step
3. Or, press FOCUS after step 4.
b Notes
• You cannot use the SPOT FOCUS function together
with:
– NightFraming function
– [PROGRAM AE]
• Focusing distance information will not be displayed.
Adjusting the focus manually
You can adjust the focus manually according
to the recording conditions.
Use this function in the following cases.
– To record a subject behind a window covered
with raindrops.
– To record horizontal stripes.
– To record a subject with little contrast
between the subject and its background.
– When you want to focus on a subject in the
background.
2
Rotate the focus ring and adjust the
focus.
9 changes to
when the focus cannot be
adjusted any further. 9 changes to
when the focus cannot be adjusted any
closer.
Tips for focusing manually
• It is easier to focus on the subject when
you use the zoom function. Move the
power zoom lever towards T (telephoto)
to adjust the focus, and then, towards W
(wide angle) to adjust the zoom for
recording.
• When you want to record a close-up
image of a subject, move the power zoom
lever towards W (wide angle) to fully
magnify the image, then adjust the focus.
To use the expanded focus
It will be easier to confirm the focus setting by
enlarging the image during manual focusing.
When the CAMERA-MEMORY lamp is on, set
[EXP. FOCUS] in the
(CAMERA SET)
menu to [ON] (p. 60).
appears
When you rotate the focus ring,
and the image will be displayed at twice its
original size.
To adjust the focus automatically
– To record a stationary subject using a tripod.
FOCUS
1
Press FOCUS during recording or in
the standby mode.
9 appears.
36
Focus ring
Recording
Press FOCUS again.
z Tip
• The focal distance information (for when it is dark
and hard to adjust focus) appears for 3 seconds in the
following cases. (It will not be displayed correctly if
you are using a conversion lens (optional).)
– When the focus mode is switched from automatic
to manual.
– When you rotate the focus ring.
Using supplementary light to
focus on a still image
–
HOLOGRAM AF
HOLORAM AF emitter
b Notes
• The focus may not be correctly adjusted if you are
using a conversion lens (optional) as it may block the
HOLOGRAM AF light.
• You cannot use HOLOGRAM AF together with:
– CAMERA-TAPE mode
– Flash set to
(No flash)
– [SUNSET&MOON] or [LANDSCAPE] of
[PROGRAM AE]
– Manual focus
– SPOT FOCUS function
– Burst
– NightShot function
• The focal distance information is not displayed on
the screen.
Recording
When you are recording in a dark place, you
can use the HOLOGRAM AF light to focus
on subjects until the focus is fixed. The
maximum focal distance for the
HOLOGRAM AF light is about 2.5 m (8
feet).
[HOLOGRAM AF] is set to [AUTO] by default
(p. 61).
About HOLOGRAM AF
“HOLOGRAM AF,” an application of laser
holograms, is a new auto-focus optical system
that enables still image shooting in dark places.
Having gentler radiation than conventional
high-brightness LEDs or lamps, the system
satisfies the Laser Class 1 (*) specification and
thus maintains higher safety for human eyes.
No safety problems will be caused by looking
directly into the HOLOGRAM AF emitter at a
close range. However, it is not recommended to
do so, because you may experience side effects,
such as several minutes of residual images or
dazzling, that you would encounter after
looking into a flashlight.
* HOLOGRAM AF satisfies the Class 1(time base
30000 seconds) specifications, recommended by all
of the JIS (Japan), IEC (EU), and FDA (US) industry
standards.
Complying with these standards certifies the laser
product to be safe, under conditions where a human
looks at the laser light either directly or through a
lens for 30000 seconds.
,continued
Recording
37
Adjusting the frame and focus
when recording a still image in
darkness
– NightFraming
Recording a picture
using various effects
You can observe the subject in total darkness.
When recording, the HOLOGRAM AF light is
emitted to focus on a subject until the focus is
fixed.
POWER switch
1
2
Slide the POWER switch repeatedly to
select the CAMERA-MEMORY
mode.
Set the NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING switch to
NIGHTFRAMING.
and [NIGHTFRAMING] appear.
To cancel NightFraming, set the
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING switch
to z (green).
b Notes
• The focus may not be correctly adjusted if you are
using a conversion lens (optional) as it may block the
HOLOGRAM AF light.
• The focus will be adjusted automatically even if
manual focusing is selected.
• Supplementary light will be emitted even if
[HOLOGRAM AF] is set to [OFF].
• Flash will be activated even if
(No flash) is
selected.
z Tip
• Even though the subject may not appear on the LCD
panel in natural colors when you are shooting, it will
be recorded in natural colors.
38
Recording
Fading in and out of a scene
– FADER
You can add the following effects to
currently recording pictures.
[NORMAL FADER]
[MOSAIC FADER]
[MONOTONE]
When fading in, the picture gradually changes
from black-and-white to color.
When fading out, the picture gradually changes
from color to black-and-white.
[OVERLAP] (fade in only)
(While storing the image, the screen turns to
blue.)
[WIPE] (fade in only)
5
[DOT FADER] (fade in only)
Press START/STOP.
The fader indicator stops flashing and
disappears when the fade is complete.
Recording
To cancel the operation
In step 3, touch [OFF].
1
Slide the POWER switch to select the
CAMERA-TAPE mode.
2
Touch
in the standby mode (to
fade in) or during recording (to fade
out).
3
Touch [FADER].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(PICT.
APPLI.) menu.
b Note
• You cannot use the FADER function together with:
– Super NightShot function
– Color Slow Shutter function
– Digital effect
– [SMTH INT. REC] (Smooth interval tape
recording)
– [FRAME REC] (Frame recording)
Fading in from still image on the
“Memory Stick” – Memory overlap
You can fade in from the still image on the
“Memory Stick” to the movie currently being
recorded on the tape.
Still image
Movie
1 Check that you have a “Memory Stick”
with the still image to be superimposed
and a tape in your camcorder.
2 Slide the POWER switch to select the
4
Touch the desired effect, then touch
.
When you touch [OVERLAP], [WIPE] and
[DOT FADER], the image on the tape in
your camcorder is stored as a still image.
CAMERA-TAPE mode.
3 Touch
.
4 Touch [MENU].
5 Select
(PICT. APPLI.), then
[
OVERLAP] by touching
/
and
.
The recorded image appears on the
thumbnail screen.
,continued
Recording
39
6 Touch
(previous)/
(next) to
select the still image to be superimposed.
7 Touch [ON], then
.
8 Touch
.
9 Press START/STOP to start recording.
[M. OVRLAP] stops flashing and
disappears when fading is finished.
Using special effects
effect
– Digital
pictures in the letterbox mode for all screen size,
sepia in color, and at a slower shutter speed.
1
Slide the POWER switch to select the
CAMERA-TAPE mode.
2
Touch
3
Touch [D. EFFECT].
.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(PICT.
APPLI.) menu.
You can add digital effects to the recordings.
[STILL]
You can record a movie while superimposing it
on a previously recorded still image.
4
[FLASH] (flash motion)
You can record a movie with a serial-still-image
effect (strobe effect).
Touch the desired effect, then adjust
the effect by touching
(decrease) /
.
(increase) and touch
Adjustment screen example:
[LUMI. KEY] (luminance key)
You can replace a brighter area in a previously
recorded still image, such as the background of
a person or a title written on white paper, with a
movie.
When you touch [STILL] or [LUMI. KEY],
the image displayed on the screen at that
time is saved as a still image.
[TRAIL]
You can record a picture so that an incidental
image like a trail is left.
[SLOW SHUTTR] (slow shutter)
You can slow down the shutter speed. This
mode is suitable for shooting a subject more
clearly in a dark place.
[OLD MOVIE]
You can add an old movie-type atmosphere to
pictures. Your camcorder automatically records
40
Recording
Effect
Items to adjust
[STILL]
The degree of transparency
of the still image you want
to superimpose on a
movie.
[FLASH]
The interval of frame-byframe playback.
[LUMI. KEY]
The color scheme of the
area in the still image
which is to be swapped
with a movie.
Effect
Items to adjust
[TRAIL]
The fade time of the
incidental image.
[SLOW
SHUTTR]*
Shutter speed (1 is 1/25, 2
is 1/12, 3 is 1/6, 4 is 1/3).
[OLD MOVIE]
No adjustment necessary.
* It is hard to adjust the focus automatically when
you choose this effect. Adjust the focus
manually using a tripod to steady the
camcorder.
Touch
.
appears.
To cancel Digital effect
Follow steps 2 and 3, then select [OFF] in step
4.
b Notes
• You cannot use Digital effect together with:
– Super NightShot function
– Color Slow Shutter function
– FADER funcion
– Memory overlap
– MEMORY MIX function
• You cannot use [SLOW SHUTTR]/[OLD MOVIE]
together with [PROGRAM AE] (except [AUTO]).
• You cannot use [OLD MOVIE] together with:
– [16:9 WIDE] mode
– Picture effect ([PICT. EFFECT])
z Tip
• You can create a picture with color and brightness
reversed or a picture that looks like a pastel drawing
while recording on a tape. For details, refer to
Picture effect ([PICT. EFFECT], p. 68).
You can superimpose a still image you have
recorded on a “Memory Stick” over the
movie you are currently recording on a tape.
You can then record the superimposed
pictures on a tape or a “Memory Stick.” (You
cannot superimpose a still image on a tape
which you have already finished recording.)
[MTCAM LUMI.] (Memory Luminance
key)
You can swap the brighter (white) area of a still
image into a movie. To use this function, have a
still image of an illustration or title handwritten
on white paper recorded on a “Memory Stick”
beforehand.
Still image
Recording
5
Overlaying still images on movies
on a tape – MEMORY MIX
Movie
[CAMTM CHROMA] (Camera Chroma
key)
You can superimpose a movie on top of a still
image, such as an image which can be used as
background. Shoot the movie with the subject
against a blue background. Only the blue area of
the movie will be swapped with the still image.
Still image
Movie
Blue
,continued
Recording
41
[MTCAM CHROMA] (Memory Chroma
key)
You can have the movie swap into the blue area
of a still image such as an illustration or into a
frame with a blue area enclosed by the frame.
Still image
6
Touch the desired effect.
The still image is superimposed on the
movie which is currently displayed on the
LCD screen.
Movie
Blue
1
2
Check that you have a “Memory
Stick” with the still image to be
superimposed and a tape (only if you
are recording on tape) in your
camcorder.
7
Touch
4
Touch [MEMORY MIX].
For [CAMTM CHROMA]
The color scheme of the blue area in the
movie.
For [MTCAM CHROMA]
The color scheme of the blue area in the still
image which is to be swapped into a movie.
.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(PICT.
APPLI.) menu.
The still image stored in the “Memory
Stick” will be displayed on the thumbnail
screen.
Thumbnail screen
(increase)
For [MTCAM LUMI.]
The color scheme of the bright area in the
still image which is to be swapped into a
movie. When you want to record only the
still image stored on the “Memory Stick” to
a tape, touch
on the screen in
[MTCAM LUMI.] until the bar indicator
is extended fully to the right side.
Slide the POWER switch repeatedly to
select the CAMERA-TAPE mode
(when you are recording on a tape) or
the CAMERA-MEMORY mode
(when you are recording on a
“Memory Stick”).
3
Touch
(decrease)/
to adjust the following.
8
Touch
twice.
appears.
9
Start recording.
When you are recording on a tape
Press START/STOP.
When you are recording on a
“Memory Stick”
Press PHOTO fully.
To cancel MEMORY MIX
Follow steps 1 to 4, then touch [OFF] in step 5.
5
42
Touch
/
to select the still
image to overlap.
Recording
b Notes
• When the overlapping still image has a large amount
of white, the image in the thumbnail screen may not
be clear.
• When you use the MEMORY MIX function in the
mirror mode (p. 26), the picture on the LCD screen
appears normally, without being mirror-reversed.
• You may not be able to play back pictures modified
on your computer or recorded with other camcorders
on your camcorder.
Searching for the
starting point
z Tip
The supplied SPVD-010 USB Driver CD-ROM
contains sample images for use in MEMORY MIX
operations. Refer to the supplied “Computer
Applications Guide” for details.
Recording
POWER switch
Searching for the last scene of the
most recent recording
– END SEARCH
This function is handy when you have played
back the tape, for example, but want to start
recording right after the most recently
recorded scene. When you use a cassette
without Cassette Memory, the END
SEARCH function will not work once you
eject the cassette after you have recorded on
the tape. If you use a cassette with Cassette
Memory, it will function even when you have
ejected the cassette.
1
Slide the POWER switch repeatedly to
select the CAMERA-TAPE mode.
2
Touch
.
,continued
Recording
43
3
Touch
3
.
Appears only with a
cassette with
Cassette Memory
The last scene of the most recent recording
is played back for about 5 seconds, and the
camcorder enters the standby mode at the
point where the last recording has finished.
To cancel the operation
Touch [CANCEL].
b Note
• The END SEARCH function will not work correctly
when there is a blank section between recorded
sections on the tape.
Keep touching
(to go
backward)/
(to go forward) and
release it at the point where you want
the recording to start.
Reviewing the most recently
recorded scenes – Rec review
You can view a few seconds of the scene
recorded just before you stopped the tape.
1
Slide the POWER switch repeatedly to
select the CAMERA-TAPE mode.
2
Touch
3
Touch
.
z Tips
• You can do this operation also by selecting [END
SEARCH] in the menu setting. When PLAY/EDIT
mode is selected, you can do this operation by
selecting [END SEARCH] short-cut on
(p. 56).
Searching manually – EDIT
SEARCH
You can search for the start point while
viewing the pictures on the screen. The sound
is not played back during the search.
44
1
Slide the POWER switch to select the
CAMERA-TAPE mode.
2
Touch
Recording
.
once.
The last few seconds of the most recently
recorded scene are played back. Then, your
camcorder is set to the standby mode.
Playback
3
Touch
(rewind) to go to the point
you want to view.
4
Touch
Viewing movies
recorded on a tape
Make sure you have a recorded cassette
inserted into your camcorder.
Some of the operations are possible using the
Remote Commander or using the touch
panel.
When you want to play back recordings on
your TV, see page 53.
(play) to start playback.
Playback
To adjust the volume
1 Touch
.
2 Touch [VOLUME].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(STANDARD SET) menu.
3 Adjust the volume by touching
(decrease) /
.
(increase), then touch
To stop playback
OPEN
POWER switch
Touch
(stop).
To pause
1
Press OPEN and open the LCD panel.
2
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
Slide the POWER
switch while
pressing the green
button.
Touch
(pause) during playback. Touch it
again to restart the playback.
Playback stops automatically when the pause
mode continues for more than 5 minutes.
To fast forward or rewind
Touch
(fast forward) or
stop mode.
(rewind) in
To review movies on the viewfinder
Close the LCD panel. Then, extend the
viewfinder.
,continued
Playback
45
Indicators displayed during tape
playback
1 During playback or playback pause,
touch
.
2 Touch [
VAR. SPD PB].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(EDIT/PLAY) menu.
3 Select a playback mode.
To return to the normal playback mode,
touch
(pause) twice (once from frame
playback).
A Remaining battery
B Recording mode (SP or LP)
C Tape transport indicator
To
Touch
change the
playback
direction*
(frame) during
playback.
play back
slowly**
(slow) during
playback.
To reverse direction
1 Touch
(frame).
2
(slow).
play back 2 times
faster (double
speed)
(double speed)
during playback.
To reverse direction
1 Touch
(frame).
2
(double speed).
play back frame
by frame
(frame) during
playback pause.
To reverse direction, touch
(frame) again during
frame playback.
D Time code (hour: minute: second: frame)
or tape counter (hour: minute: second)
E Personal Menu button (p. 56)
F Video operation buttons
When a “Memory Stick” has been inserted,
(stop) changes to
(“Memory
Stick” playback) when you stop playback.
Playing back in various modes
To fast forward or rewind during
playback – Picture search
Keep on touching
(fast forward) or
(rewind) during playback.
To resume normal playback, release the button.
To view the picture while fast
forwarding or rewinding – Skip scan
Touch
(fast forward) or
(rewind)
while fast forwarding or rewinding the tape.
To resume fast forwarding or rewinding, release
the button.
To play back in various modes
You will not hear the recorded sound. Also, you
may see mosaic-like images of the previously
played picture remaining on the screen.
46
Playback
*Horizontal lines may appear at the top, bottom,
or in the center of the screen. This is not a
malfunction.
**Pictures output from the
DV Interface
cannot be played back smoothly in slow mode.
4 Touch
, then
.
Viewing recordings with added
effects – Digital effect
You can apply [STILL], [FLASH], [LUMI.
KEY], and [TRAIL] effects when viewing
recorded pictures. For details on each effect,
see page 40.
b Note
• You cannot add effects to externally input pictures.
Also, you cannot output pictures edited with digital
effects via the
DV Interface.
z Tip
• You cannot record the pictures edited using special
effects on the tape in your camcorder, but you can
copy them to a “Memory Stick” (p. 89) or another
tape (p. 87).
Playback
POWER switch
1
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
2
Touch
while the picture you
want to add the effect to is displayed.
3
Touch [MENU].
4
Select
(PICT. APPLI.), then [D.
EFFECT] by touching
/
and
.
5
Select an effect, then adjust the effect
by touching
(decrease)/
(increase).
6
Touch
twice, then
.
appears.
To cancel Digital effect
Follow steps 2 to 4, then select [OFF] in step 5.
Playback
47
Viewing recordings
on a “Memory Stick”
You can view pictures one at a time on the
screen. When you have a lot of pictures, you
can list them to search through them easily.
Make sure you have a recorded “Memory
Stick” inserted into your camcorder.
When you want to play back a recorded
picture on your TV, see page 53.
3
Touch
.
The most recently recorded picture appears
on the screen.
4
Touch
(previous)/
select a picture.
(next) to
Screen example (movies):
60min
MOV00002
320
2 / 10 101
MEMORY PLAY
MPEG
P-MENU
When you view a movie, touch
when the selected movie appears on the
screen.
OPEN
POWER switch
1
Press OPEN and open the LCD panel.
2
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
Slide the POWER
switch while
pressing the
green button.
To adjust the volume of movies
.
1 Touch
2 Touch [VOLUME].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(STANDARD SET) menu.
3 Adjust the volume by touching
(decrease) /
.
(increase), then touch
To stop or pause movies
Touch
playback.
. Touch it again to restart the
To delete pictures
See “Deleting recorded pictures” (p. 99).
48
Playback
Indicators displayed during “Memory
Stick” playback
z Tip
• Once you record a picture in a folder, the same folder
will be set as the default folder for playback. You
can select a playback folder in the menu (p. 67).
Playing back in various modes
from a “Memory Stick”
Using the screen in step 4 in “Viewing
recordings on a “Memory Stick”” (p. 48), the
following operations are available.
To search for a scene in a movie
A Remaining battery
C Picture number/Total number of
recorded pictures in the current
playback folder
D Folder name
E Playing time (movies only)
F Previous/next folder indicator
The following indicators appear when the
first or last picture of the current folder is
displayed and when there are multiple
folders on the same “Memory Stick.”
: Touch
to move to the previous
folder.
: Touch
to move to the next
folder.
: Touch
/
to move to either
the previous or the next folder.
G Image delete button
H Print mark (still images only) (p. 102)
Playback
B Still image size
You can divide a movie into a maximum of 60
scenes in order to start playback from a
particular scene. The number of scenes you can
divide the movie into depends on the length of
the movie.
1 Touch
(previous)/
(next) to
select a scene from which to start the
playback.
2 Touch
.
To display 6 pictures at a time,
including movies – Index Screen
Touch
Previous
6 pictures
.
N mark*
I Image protection mark (p. 101)
J Data file name
K Personal Menu button
L Index screen display button
M Tape playback select button
N Picture select button
b Note
• Folders that you have created on a computer,
renamed folders, and modified pictures may not
appear on the screen.
Next
6 pictures
Movie mark
* The picture displayed before switching to the index
screen.
,continued
Playback
49
To return to the single display mode, touch the
picture that you want to display.
To view pictures in other folders in the
index screen
1 Touch
.
2 Touch
.
3 Touch [PB FOLDER].
4 Select a folder with
/
, then touch
.
Various playback
functions
You can magnify a small subject in a
recording and display it on the screen. You
can also display the recorded date and the
name of the folder in which the picture is
recorded.
POWER switch
DISPLAY/BATT INFO
Magnifying pictures – Tape
playback zoom/Memory playback
zoom
You can magnify movies recorded on a tape
or still images stored on a “Memory Stick.”
50
Playback
1
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
2
Touch
3
Touch [MENU].
.
4
Select
(PICT. APPLI.), then [PB
ZOOM] by touching
/
and
.
Displaying the screen indicators
Tape playback zoom screen
You can choose to display the time code, tape
counter, and other information on the screen.
“Memory Stick”
playback select
button
Memory playback zoom screen
5
Play back the still picture or movie,
and touch the screen at the point you
want to magnify within the displayed
frame.
The picture is magnified approximately
twice the original size and centered at the
point you touched on the screen. When you
touch another place, the point you touched
becomes the center.
6
The indicators appear/disappear as you press the
button.
z Tip
• You can display the screen indicators during
playback on a TV. Select the
(STANDARD
SET) menu, [DISPLAY], then [V-OUT/PANEL]
(p. 81).
Playback
Tape playback
select button
Press DISPLAY/BATT INFO.
Displaying the date/time and
camera settings data – Data code
During playback, you can view the date/time
data and the camera settings data
([CAMERA DATA]) that are automatically
recorded while recording pictures on a tape or
a “Memory Stick.”
Adjust the zoom ratio using the power
zoom lever.
1
You can select the zoom ratio from
approximately 1.1 to 5 times the original
size. Touch W to decrease, or T to increase
the ratio.
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
2
Touch
during playback or
playback pause.
To cancel the operation
Touch [END].
b Note
• You cannot magnify externally input pictures. Also,
you cannot output the magnified pictures via the
DV Interface.
z Tips
• You can save the enlarged picture as a still image on
a “Memory Stick,” by pressing PHOTO. The image
will be recorded at an image size of 640 × 480.
• If you press DISPLAY/BATT INFO during the
playback zoom operation, the frame will disappear.
,continued
Playback
51
3
D Gain*
Touch [DATA CODE].
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(STANDARD SET) menu.
E Shutter speed
F Aperture value
* Appears only during tape playback
b Note
• Camera setting data do not appear when movies on a
“Memory Stick” are played back.
z Tips
• Exposure adjustment value (0EV) appears when a
“Memory Stick” is played back.
•
appears for the picture recorded using flash.
4
Select [CAMERA DATA] or [DATE/
TIME] then touch
.
To hide the date/time/the camera
settings data
Follow steps 2 and 3, and select [OFF] in step 4.
Camera settings data display
In the date/time data display, the date and time
is displayed in the same area.
If you record the picture without setting the
clock, [-- -- ----] and [--:--:--] will appear.
A SteadyShot off*
B Exposure*
C White balance*
52
Playback
Playing the picture on
a TV
A/V jack
Connect your camcorder to a TV using the
supplied A/V connecting cable as shown in
the following illustration.
Connect the supplied AC Adaptor to the wall
socket for the power supply (p. 13).
Refer also to the instruction manuals supplied
with the devices to be connected.
To copy to another tape, see page 87.
When you have an S video jack
on your TV or VCR *2
S video plug
(black)
Yellow
Playback
White
Red
A/V connecting cable (supplied)*1
Signal flow
*1 The supplied A/V connecting cable has a video
plug and an S video plug for the video connection.
*2 This connection produces higher quality DV
format pictures. When there is an S video jack on
the device to be connected, connect the S video
plug to that jack instead of using the yellow video
plug. The audio will not be output when you
connect with the S video plug alone.
When your TV is connected to a VCR
Connect your camcorder to the LINE IN input
on the VCR using the A/V connecting cable. Set
the input selector on the VCR to LINE.
When your TV is monaural (When your
TV has only one audio input jack)
VCRs or TVs
When you want to play the sound in monaural
mode, use a connecting cable (optional) for that
purpose.
If your TV/VCR has a 21-pin connector
(EUROCONNECTOR)
Use the 21-pin adaptor supplied with your
camcorder (For models with the
mark
printed on their bottom surfaces only). This
adaptor is designed for output use only.
TV/VCR
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video input jack and connect the
white or the red plug to the audio input jack of
your TV or VCR.
Playback
53
Locating a scene on a
tape for playback
Searching quickly for a desired
scene – Zero set memory
m REW
4
Press PLAY.
The playback starts from the point
designated “0:00:00” on the tape counter.
To cancel the operation
Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander again.
b Notes
• There may be a discrepancy of several seconds
between the time code and the tape counter.
• Zero set memory will not function correctly if there
is a blank section between recorded sections on the
tape.
PLAY
STOP
DISPLAY
Searching for a scene using
Cassette Memory – Title search
ZERO SET MEMORY
1
During playback, press ZERO SET
MEMORY on the Remote
Commander at the point you want to
locate later on.
You can locate a scene where you have added a
title (p. 74).
SEARCH M.
The tape counter is reset to “0:00:00” and
appears on the screen.
./>
STOP
1
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
2
Press SEARCH M. on the Remote
Commander repeatedly to select
[TITLE SEARCH].
If the tape counter is not displayed, press
DISPLAY on the Remote Commander.
2
Press
(stop) when you want to
stop playback.
3
Press m REW.
The tape stops automatically when the tape
counter reaches “0:00:00.”
54
Playback
3
Press . (previous)/> (next) on
the Remote Commander to select a
title that you want to play.
1
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
Playback starts automatically from the
selected title.
2
Press SEARCH M. on the Remote
Commander repeatedly to select
[DATE SEARCH].
3
Press . (previous)/> (next) on
the Remote Commander to select a
recording date.
Present point
on the tape
Point where
the playback
starts
Press STOP on the Remote Commander.
b Notes
• You cannot use Title search when [
SEARCH] is
set to [OFF] on the
(EDIT/PLAY) menu (it is
set to [ON] by default) (p. 74).
• The Title search will not function correctly when
there is a blank section between recorded sections on
the tape.
Searching for a scene by date of
recording – Date search
Playback
To cancel the operation
When your cassette has Cassette Memory,
you can select the recording date itself.
When your cassette does not have Cassette
Memory, you can select the previous or the
next date of the present point on the tape.
Playback starts automatically from the
point where the date changes.
Screen example
(when the cassette has Cassette Memory):
Present point on
the tape
Point where the
playback starts
To cancel the operation
When you are using a cassette with Cassette
Memory, you can locate a scene by the
recording date ([ SEARCH] is set to [ON]
by default). When you are using a cassette
that does not have Cassette Memory, you can
locate the point where the recording date
changes.
SEARCH M.
./>
STOP
Press STOP on the Remote Commander.
b Notes
• If one day’s recording is less than 2 minutes, your
camcorder may not accurately find the point where
the recording date changes.
• The Date search will not function correctly when
there is a blank section between recorded sections on
the tape.
• You can record date/time data for up to 6 days.
When you have recorded for more than 7 days on a
tape, locate the date without using the Cassette
Memory. To turn off the Cassette Memory, select
the
(EDIT/PLAY) menu, [
SEARCH],
and then [OFF] (p. 74).
Playback
55
BAdvanced operations
3
Touch [MENU] to display the menu
index screen.
4
Select the icon of the desired menu
with
/
, then touch
.
Using the Menu
Selecting menu items
You can change various settings or make
detailed adjustments using the menu items
displayed on the screen.
CAMERA SET (p. 58)
MEMORY SET (p. 64)
PICT. APPLI. (p. 68)
EDIT/PLAY (p. 73)
STANDARD SET (p. 77)
TIME/LANGU. (p. 82)
POWER switch
1
Turn on the power (p. 16).
2
Touch
.
The Personal Menu appears. Item that are
used often are displayed as short-cuts.
Example: PLAY/EDIT mode’s Personal
Menu
56
Using the Menu
5
Select the desired item with
then touch
.
/
,
You can also touch the item directly to
select it.
You can scroll and see all items. The
available menu items vary depending on the
power mode of your camcorder.
Unavailable items will be grayed out.
6
Select the desired setting.
changes to
. If you decide not to
change the setting, touch
to return to
the previous screen.
7
Touch
screen.
, then
to hide the menu
You can also touch
(return) to go back
a screen each time you touch the button.
Using the Menu
To use the short-cuts of the Personal
Menu
The available items vary depending on the
power mode of your camcorder.
Unavailable items will be grayed out.
You can customize the short-cuts (p. 83).
1 Touch
.
2 Touch the desired item.
3 Select the desired setting, then touch
.
z Tips
• When the PLAY/EDIT mode is selected, touch
on the screen displayed after step 2 (p. 56) to display
the video operation screen. Touch
to return to
the previous screen.
• It is convenient if the items you often use appear as
short-cuts on the Personal Menu. To customize the
Personal Menu, see page 83.
Using the Menu
57
Using the
(CAMERA SET) menu
setting is selected. The settings you can adjust
vary depending on the power mode of your
camcorder. The screen shows the items you can
operate at the moment. Unavailable items will
be grayed out.
– PROGRAM AE/WHITE BAL./16:9 WIDE,
etc.
You can select items listed below on the
CAMERA SET menu. To select items, see
“Selecting menu items” (p. 56).
The default settings are marked with G. The
indicators in parentheses appear when the
PROGRAM AE
You can record pictures easily in a situation that requires various techniques by
selecting the following settings.
G AUTO
Select this when not using PROGRAM AE.
SPOTLIGHT*
(spotlight) ( )
Select to prevent people’s faces from appearing
excessively white when subjects are lit by strong
light, such as in a theater or at a wedding.
PORTRAIT (soft
portrait) (
)
Select to bring out the subject such as people or
flowers while creating a soft background.
SPORTS* (sports Select to minimize shake when shooting fastlesson) ( )
moving subjects such as in tennis or golf.
BEACH&SKI*
(beach & ski) (
Select to prevent people’s faces from appearing
) dark in strong light or reflected light, such as at a
beach in midsummer or on a ski slope.
SUNSET&MOON Select to maintain the atmosphere of situations
** (sunset & moon) such as sunsets, general night views, fireworks,
(
)
and neon signs.
LANDSCAPE**
Select when shooting distant subjects such as
(landscape) (
) mountains. This setting also prevents your
camcorder from focusing on glass or metal mesh
in windows that comes in between the camcorder
and the subject.
58
Using the Menu
* Your camcorder is adjusted to focus only on subjects in the middle to far distance.
**Your camcorder is adjusted to focus only on distant subjects.
SPOT METER
See page 33 for details.
EXPOSURE
See page 33 for details.
WHITE BAL.
You can adjust the color balance to the brightness of the recording environment.
G AUTO
HOLD (
Select when you want to record with the white balance adjusted
automatically.
)
INDOOR (n)
Select when recording a single-colored subject or background.
Using the Menu
OUTDOOR (
) • Select when recording a sunset/sunrise, general night views, neon
signs, or fireworks.
• Select when under daylight fluorescent lamps.
• Select when recording at a party or in studios where lighting
conditions change quickly.
• Select when under video lamps such as those in a studio, under
sodium lamps, mercury lamps or warm white fluorescent lamps.
b Note
• The setting returns to [AUTO] when you disconnect the power source from your camcorder
for more than 5 minutes.
z Tips
• For better color balance adjustment when [WHITE BAL.] is set to [AUTO], aim your
camcorder at a nearby white object for about 10 seconds after setting the POWER switch
to CAMERA-TAPE when:
– You remove the battery pack for replacement.
– You bring your camcorder outdoors from inside the house while using fixed exposure, or
bring your camcorder in from outside.
• Set [WHITE BAL.] to [AUTO] and reset it to [HOLD] after few seconds when:
– You changed the [PROGRAM AE] settings when [WHITE BAL.] is set to [HOLD].
– You brought your camcorder outdoors from inside the house, or vice versa.
• Set [WHITE BAL.] to [AUTO] or [HOLD] under white or cool white fluorescent lamps.
,continued
Using the Menu
59
SHARPNESS
You can adjust the sharpness of the image outline with
/
when the sharpness is anything other than the default setting.
Soften
.
appears
Sharpen
AUTO SHUTTER
GON
Select to automatically activate the electronic shutter to adjust the
shutter speed when recording in bright conditions.
OFF
Select when recording without using the electronic shutter.
SPOT FOCUS
See page 35 for details.
EXP. FOCUS
When you are recording pictures on a “Memory Stick” while focusing manually,
you can see if the focus is correctly adjusted by magnifying the center of the
picture to twice its original size (p. 36).
GOFF
Select to deactivate expanded focus.
ON
Select to activate expanded focus.
FLASH SET
Note that these settings will not function with external flashes that do not support
the following settings.
FLASH LEVEL
You can select an appropriate flash setting for recording with an external flash
(optional).
HIGH (
)
GNORMAL (
LOW (
)
Select to make the flash level higher than the standard setting.
)
Standard setting.
Select to make the flash level lower than the standard setting.
b Note
• The setting returns to [NORMAL] when you disconnect the power source from your
camcorder for more than 5 minutes.
60
Using the Menu
REDEYE REDUC
GOFF
ON (
Select to disable the red-eye reduction.
)
Select to activate the flash before recording to prevent red-eye (p. 30).
SUPER NS
See page 34 for details.
NS LIGHT
When using the NightShot function to record, you can record clearer pictures by
using the NightShot Light to emit infrared rays (invisible). The maximum
shooting distance using the NightShot Light is about 3 meters (10 feet).
GON
Select to use the NightShot Light.
OFF
Select to disable the NightShot Light.
Using the Menu
b Note
• Attaching a conversion lens (optional) may obstruct the infrared rays.
HOLOGRAM AF
When you are recording a still image in a dark place, you can use supplementary
light for focusing on the subject. While
is displayed on the screen, press
PHOTO. The supplementary light is emitted during the focus adjustment (p. 37).
GAUTO
Select to use HOLOGRAM AF when it is hard to focus on a subject
in dark places.
OFF
Select to disable supplementary light.
COLOR SLOW S
See page 35 for details.
SELF-TIMER
See page 26, 31 for details.
,continued
Using the Menu
61
DIGITAL ZOOM
You can select the maximum zoom level in case you want to zoom to a level
greater than 10 times while recording on a tape. Note that the image quality
decreases when you are using the digital zoom. This function is useful when
recording enlarged pictures of a distant subject, such as a bird.
The right side of the bar shows the digital
zooming zone.
The zooming zone apears when you select the
zooming level.
GOFF
Select to deactivate the digital zoom. Up to 10 times zoom is
performed optically.
20 ×
Select to activate the digital zoom. 10 times through 20 times zoom is
performed digitally.
120 ×
Select to activate the digital zoom. 10 times through 120 times zoom
is performed digitally.
16:9 WIDE
You can record a 16:9 wide picture on the tape to watch on a 16:9 wide-screen TV
([16:9 WIDE] mode).
With this function [ON], your camcorder offers even wider angles when you
move the power zoom lever to the “W” side than recording in [OFF].
Refer also to the manuals supplied with your TV.
When viewed on the LCD screen/viewfinder
When viewed on a 16:9 wide screen TV*
When viewed on a standard TV**
* Picture appears in full screen when the wide-screen TV switches to full mode.
**Played in 4:3 mode. When you play a picture in the wide mode, it appears as you have seen
on the LCD screen or in the viewfinder.
GOFF
62
Using the Menu
Standard setting (to record pictures to play back on a 4:3 TV). The
recorded picture will not be wide.
ON (
)
Select to record a picture to be played back on a 16:9 wide TV.
STEADYSHOT
You can select this function to compensate for camera-shake.
GON
OFF (
Standard setting (enable the SteadyShot function).
)
Select to deactivate the SteadyShot function.
Select to shoot a stationary subject with a tripod, or when using a
conversion lens (optional). Natural pictures are produced.
PROGRES. REC
See page 27 for details.
Using the Menu
Using the Menu
63
Using the
(MEMORY SET) menu
setting is selected. The settings you can adjust
vary depending on the power mode of your
camcorder. The screen shows the items you can
operate at the moment. Unavailable items will
be grayed out.
– BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL
ERASE/NEW FOLDER, etc.
You can select items listed below on the
MEMORY SET menu. To select items, see
“Selecting menu items” (p. 56).
The default settings are marked with G. The
indicators in parentheses appear when the
STILL SET
BURST
You can record several still images one after another. The number of images you
can record changes with the image size and space available on the “Memory
Stick” you are using.
1 Select [NORMAL], [HIGH SPEED], or [EXP. BRKTG], and then touch
.
GOFF
NORMAL (
Select when not recording continuously.
)
Select to record from 3 (2016 × 1512 image size) to 21 (640 × 480
image size) images continuously at approximately 0.5-second
intervals.
HIGH SPEED
(
)
Select to record up to 32 images (640 × 480 image size)
continuously at approximately 0.08-second intervals.
EXP. BRKTG
(
)
Select to record 3 images consecutively with different exposures
at approximately 0.5-second intervals. You can compare the 3
images and select an image recorded in the best exposure.
2 Touch
.
3 Press PHOTO fully.
In the [NORMAL] or [HIGH SPEED] setting, the maximum number of
images are recorded as long as you are pressing PHOTO fully.
b Notes
• The flash will not function while you are recording images continuously.
• The maximum number of images will be recorded in the self-timer mode or when you are
operating with the Remote Commander.
• The images may flicker or discolor when you select [HIGH SPEED].
• [EXP. BRKTG] will not function when you have space for fewer than 3 images remaining
on the “Memory Stick.”
• When it is hard to see the difference between the images recorded in [EXP. BRKTG] mode
on the LCD screen, connect your camcorder to your TV or a computer.
64
Using the Menu
QUALITY
GFINE (
)
Select to record still images with the fine image quality (compressed
to about 1/4).
STANDARD
(
)
Select to record still images with the standard image quality
(compressed to about 1/10).
G2016 × 1512
(
)
Select to record still images for playing on a large screen. This setting
can be selected only in the CAMERA-MEMORY mode.
IMAGE SIZE
640 × 480 (
) Select to record many still images or for playing on a small screen.
G320 × 240
(
)
Select to record movies for playing on a large screen, or to record
clearer pictures.
MOVIE SET
IMAGE SIZE
Using the Menu
160 × 112 (
) Select to record for longer time.
REMAINING
GAUTO
Select to display the remaining capacity of the “Memory Stick” in the
following cases:
• After inserting a “Memory Stick” with the POWER switch in the
CAMERA-MEMORY mode (for about 5 seconds).
• When the remaining capacity of the “Memory Stick” is less than 2
minutes after the CAMERA-MEMORY mode is selected.
• At the starting or ending point of the movie (for approximately 5
seconds).
ON
Select to always display the remaining capacity of the “Memory
Stick.”
ALL ERASE
You can delete all the pictures on a “Memory Stick” that are not write-protected.
To delete pictures one by one, see page 99.
1 Select [ALL FILES] or [CURRNT FOLDER].
ALL FILES
Select to delete all the images on the “Memory Stick.”
CURRNT
FOLDER
Select to delete all the images in the selected playback folder.
2 Touch [YES] twice.
To cancel deletion of all pictures, select [NO].
3 Touch
.
,continued
Using the Menu
65
b Notes
• The folder will not be deleted even when you delete all the pictures in the folder.
• Do not move the POWER switch or press any buttons while [
Erasing all data...] is
displayed on the screen.
FORMAT
The supplied or newly purchased “Memory Stick” has been formatted at the
factory, and does not require formatting.
For details on the “Memory Stick,” see page 117.
1 Touch [YES] twice.
To cancel formatting, select [NO].
2 Touch
.
b Notes
• Do not do any of the following while [
Formatting...] is displayed:
– Move the POWER switch to select other power modes.
– Operate any buttons.
– Eject the “Memory Stick.”
• Formatting erases everything on the “Memory Stick” including protected image data and
newly created folders.
FILE NO.
GSERIES
Select to assign file numbers in sequence even if the “Memory Stick”
is replaced with another one. The file number is reset when a new
folder is created or the recording folder is replaced with another.
RESET
Select to reset the file number to 0001 each time the “Memory Stick”
is changed.
NEW FOLDER
You can create a new folder (102MSDCF to 999MSDCF) on a “Memory Stick.”
When a folder is full (a maximum of 9999 images are stored) a new folder is
automatically created.
1 Touch [YES].
A newly created folder will be numbered in sequence after the last folder
number.
To cancel creation, select [NO].
2 Touch
.
b Notes
• You cannot delete the created folders using your camcorder. You will have to format the
“Memory Stick” (p. 66), or delete them using your computer.
• The number of pictures that can be recorded on a “Memory Stick” decreases as the number
of folders increases on the “Memory Stick.”
66
Using the Menu
REC FOLDER
As the default setting, pictures are saved in the 101MSDCF folder. You can select
a folder to save your pictures. Create new folders from the [NEW FOLDER]
menu, then select the folder to be used for recording with
/
and touch
.
When you have a lot of pictures, you can search for the desired picture easily when
you sort them in folders.
PB FOLDER
Select the playback folder with
/
, then touch
.
Using the Menu
Using the Menu
67
Using the
(PICT.
APPLI.) menu – PICT.
EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME REC/SMTH
INT. REC, etc.
setting is selected. The settings you can adjust
vary depending on the power mode of your
camcorder. The screen shows the items you can
operate at the moment. Unavailable items will
be grayed out.
You can select items listed below on the PICT.
APPLI. menu. To select items, see “Selecting
menu items” (p. 56).
The default settings are marked with G. The
indicators in parentheses appear when the
FADER
See page 38 for details.
OVERLAP
See page 39 for details.
D. EFFECT
See page 40 and 47 for details.
PICT. EFFECT
You can add special effects (such as films) to a picture before or after recording
on a tape.
appears when the effect is selected.
68
Using the Menu
GOFF
Select when not using the Picture effect setting.
NEG.ART
Select to record/play the picture with the color
and brightness of the picture reversed.
SEPIA
Select to record/play the picture appearing in sepia.
B&W
Select to record/play the picture appearing in monochrome (blackand-white).
SOLARIZE
Select to record/play the picture looking like an
illustration with strong contrast.
PASTEL
Select to record the picture looking like a pale
pastel drawing. (This effect is not available
during playback.)
MOSAIC
Select to record picture appearing mosaicpatterned. (This effect is not available during
playback.)
b Note
• You cannot add effects to externally input pictures. Also, you cannot output pictures edited
with Picture effects via the
DV Interface.
z Tip
• You can copy pictures edited using picture effects to a “Memory Stick” (p. 89) or to
another tape (p. 87).
MEMORY MIX
Using the Menu
See page 41 for details.
PB ZOOM
See page 50 for details.
SLIDE SHOW
You can play back the images stored in a “Memory Stick” (or a selected playback
folder) in sequence (slide show).
1 Touch
.
2 Touch [PB FOLDER].
3 Select [ALL FILES] or [CURRNT FOLDER], then touch
ALL FILES (
CURRNT
FOLDER (
)
)
Select to execute a slide show by playing back all the images on
the “Memory Stick.”
Select to execute a slide show by playing back all the images in
the current playback folder (p. 67).
4 Touch [REPEAT].
5 Touch [ON] or [OFF], then
GON (
)
OFF
.
.
Select to repeat the slide show.
Select to execute the slide show only once.
6 Touch [END].
7 Touch [START].
Your camcorder plays back the images recorded on the “Memory Stick” in
sequence.
,continued
Using the Menu
69
To cancel the slide show, touch [END]. To pause, touch [PAUSE].
z Tips
• You can select the first picture for the slide show by touching
/
before touching
[START].
• If movies are played in the slide show, you can adjust the volume by touching
(decrease)/
(increase).
RESIZE
See page 100 for details.
FRAME REC
You can record pictures with a stop-motion animated effect by alternately frame
recording and then moving the subject a little. Operate your camcorder using the
Remote Commander to prevent camera shake.
GOFF
ON (
Select to record in the standard recording mode.
)
Select to record pictures using the FRAME REC function.
1 Select [ON], then touch
2 Touch
.
3 Press START/STOP.
.
A picture (approximately 5 frames) is recorded, and your
camcorder enters the standby mode.
4 Move the subject and repeat step 3.
b Notes
• When you use frame recording continuously, the remaining tape time will not be indicated
correctly.
• The last scene will be longer than other scenes.
SMTH INT. REC
This function is useful to observe the movement of clouds or the changes of
daylight. Your camcorder will shoot 1 frame of the picture at a selected interval
and keep them in memory until it has stored several frames. Then those frames are
recorded on the tape at one time. These pictures appear smooth when played back.
Connect your camcorder to the wall socket using the supplied AC Adator during
the operation.
[a]
[a]
[b]
[b]
a: Shooting time
b: Interval
1 Touch
70
Using the Menu
[a]
.
2 Select the desired interval by touching
/
, then touch
You can select from 1 to 120 seconds for the interval.
.
3 Touch [REC START].
Recording starts and z changes to red. When your camcorder has shot several
frames, it records them on the tape, after performing the END SEARCH
function depending on the interval length. (During the END SEARCH
function, pictures may disappear once or previously recorded pictures may
appear.)
Using the Menu
To interrupt smooth interval recording, touch [REC STOP]. To resume, touch
[REC START].
To cancel smooth interval recording, touch [REC STOP], then [END].
Do not turn off the power or disconnect the power source while a message is
displayed on the screen.
b Notes
• The camcorder will shoot several frames for the first and last shots of the Smooth interval
recording.
• You cannot use the Smooth interval recording with:
– MEMORY MIX function
– Memory overlap
• Smooth interval recording is released when approximately 12 hours have elapsed after
shooting has begun.
• Sounds are not recorded.
• The last few frames may not be recorded if the battery or tape has run out.
• There may be discrepancies in the interval.
z Tips
• If you adjust the focus manually, you may be able to record clear pictures even if the light
changes (p. 36).
• You can silence the beeps during recording (p. 81).
INT. REC-STL
This function is useful to observe the movement of clouds or the changes of
daylight. Your camcorder will shoot a still image at a selected interval and record
it on a “Memory Stick.”
,continued
Using the Menu
71
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a: Shooting time
b: Interval
1 Touch
.
2 Select a desired interval time (1, 5, 10 minutes), then touch
3 Touch [ON], then touch
.
GOFF
ON (
4 Touch
.
To deactivate interval recording.
)
To record still images on a “Memory Stick” in the selected
interval.
.
flashes.
5 Press PHOTO fully.
stops flashing and the Interval photo recording starts.
To cancel interval photo recording, select [OFF] in step 3.
DEMO MODE
When you remove a cassette or “Memory Stick” from your camcorder, and select
the CAMERA-TAPE mode, you can view the demonstration in about 10 minutes.
GON
Select to see an overview of the functions available such as when you
are using this camcorder for the first time.
OFF
Select when you do not intend to use the DEMO MODE.
b Note
• You can view the demonstration only when the NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING switch
is set to z (green).
z Tips
• The demonstration will be suspended in situations such as those described below.
– When you touch the screen during the demonstration. (The demonstration starts again in
about 10 minutes.)
– When a cassette or “Memory Stick” is inserted.
– When a mode other than CAMERA-TAPE is selected.
• If [A.SHUT OFF] is set to [5 min] when the camcorder is used on the battery pack, the
power will be turned off after approximately 5 minutes (p. 81).
72
Using the Menu
Using the
(EDIT/
PLAY) menu – TITLE/
TAPE TITLE/
The default settings are marked with G. The
settings you can adjust vary depending on the
power mode of your camcorder. The screen
shows the items you can operate at the moment.
Unavailable items will be grayed out.
SEARCH, etc.
You can select items listed below on the EDIT/
PLAY menu. To select items, see “Selecting
menu items” (p. 56).
VAR. SPD PB
See page 46 for details.
REC CTRL
Using the Menu
For recording on a tape. See page 87 and 90 for details.
AUD DUB CTRL
See page 98 for details.
PROG. EDIT
OTHER DEVICE Select to make programs and dubbing the selected scenes to a tape on
a VCR (p. 91).
MEMORY STICK Select to make programs and dubbing the selected scenes to a
“Memory Stick” (p. 95).
REC CTRL
For recording on a “Memory Stick.” See page 87 and 89 for details.
BURN DVD
When your camcorder is connected to a Sony VAIO series personal computer,
you can easily burn the picture recorded on the tape on a DVD using this
command. See the supplied “Computer Applications Guide” for details.
,continued
Using the Menu
73
END SEARCH
EXEC
Select to activate the END SEARCH function. The most recently
recorded picture is played back for about 5 seconds and then stops
automatically.
CANCEL
Select to stop the END SEARCH function.
GON
Select when you want to search for a scene, title, etc. using the
Cassette Memory (p. 54, 55).
OFF
Select to search without using Cassette Memory.
SEARCH
TITLE
Any titles you have superimposed using this camcorder can only be viewed on a
video cassette device with the index titler function. If you superimpose a
title, you will be able to search for it using Title search. You can superimpose up
to about 20 titles (about 5 letters per title) on a cassette with Cassette Memory.
Note, however, that only 11 titles can be recorded when other data (6 date/time
data/1 cassette label) is recorded.
1 Select a desired title from the displayed titles (2 original titles that you
have created before and the preset titles that have been stored in your
camcorder). You can create original titles (up to 2 types of title of within
20 characters each) in the following procedure.
1 Select [CUSTOM 1 ” ”] or [CUSTOM 2 ” ”], then touch
.
2 Select a desired character. Touch the button repeatedly to select the
desired character on the button.
To erase a character: Touch
To insert a space: Touch
.
.
3 Touch
to move s to select the next character, and enter the
character in the same manner.
4 When you have finished entering characters, touch
2 Touch
3 Touch
.
.
(color),
/
(position), [SIZE] as necessary to select a
desired color, position, or size.
74
Using the Menu
Color
white t yellow t violet t red t cyan t green t blue
Position
You can select from 8 to 9 choices.
Size
small y large
(You can only select the small size when you are entering more than 13
characters.)
4 Touch
.
5 Touch [SAVE].
During playback, playback pause, or recording
[TITLE SAVE] is displayed on the screen for about 5 seconds and the title is
set.
During recording standby
[TITLE] appears. When you press START/STOP to start recording, [TITLE
SAVE] is displayed on the screen for about 5 seconds, and the title is set.
z Tip
• To change a created title, select the title in step 1, then touch
characters again.
Using the Menu
b Notes
• The point you superimposed the title may be detected as an index signal when searching a
recording with other video device.
• When you are using your camcorder on the battery pack and do not operate it for 5 minutes,
the power automatically goes off as the default setting. If you may take 5 minutes or longer
to enter characters, set [A.SHUT OFF] on the
(STANDARD SET) menu to
[NEVER] (p. 81). The power will not be turned off. Even though the power goes off, the
characters you have entered remain stored in memory. Turn the power back on, then start
again from step 1 to continue superimposing the title.
. Then, reselect the
TITL ERASE
1 Select the title that you want to delete using
/
, then touch
2 Confirm the title is the one you want to delete, then touch [YES].
.
To cancel the operation, touch [NO].
3 Touch
.
TITLE DISP
You can view the title when you playback the picture.
GON
Select to display the title when a scene superimposed with a title
appears.
OFF
Select when you do not want to display the title.
,continued
Using the Menu
75
TAPE TITLE
You can label a cassette with Cassette Memory (up to 10 letters).
The label will be displayed for approximately 5 seconds when you select the
CAMERA-TAPE mode and insert a cassette, or when you select the PLAY/EDIT
mode. Up to 4 titles will be displayed at the same time if the cassette has titles
superimposed.
1 Select the desired character. Touch the button repeatedly to select the
desired character on the button.
To erase a character: Touch
To insert a space: Touch
.
.
2 Touch
to move s to select the next character, and enter the
character in the same manner.
3 When you have finished entering characters, touch
4 Touch
.
.
z Tips
• To erase the label you have created, touch
repeatedly to erase the characters, then
touch
.
• To change the label you have created, insert the cassette into your camcorder and go
through the procedure from step 1.
ALL ERASE
You can delete all data such as date, title, and cassette label saved in the Cassette
Memory at one time.
1 Touch [YES] twice.
To cancel deletion of all data, select [NO].
2 Touch
76
Using the Menu
.
Using the
(STANDARD SET)
menu – REC MODE/MULTI-
The indicators in parentheses appear when the
setting is selected. The settings you can adjust
vary depending on the power mode of your
camcorder. The screen shows the items you can
operate at the moment. Unavailable items will
be grayed out.
SOUND/AUDIO MIX/USB-CAMERA, etc.
You can select the items listed below on the
STANDARD SET menu. To select these
items, see “Selecting menu items” (p. 56).
The default settings are marked with G.
REC MODE
Select to record in the SP (Standard Play) mode on a cassette.
Select to increase the recording time to 1.5 times the SP mode (Long
Play). The use of Sony Excellence/Master mini DV cassette is
recommended to get the most out of your camcorder.
b Notes
• You cannot add sound on the tape recorded in the LP mode.
• If you record in the LP mode, a mosaic-like noise may appear or sound may be interrupted
when you play back the tape on other camcorders or VCRs.
• When you mix recordings in the SP mode and in the LP mode on one tape, the playback
picture may be distorted or the time code may not be written properly between the scenes.
AUDIO MODE
G12BIT
16BIT (
Select to record in the 12-bit mode (2 stereo sounds).
)
Select to record in the 16-bit mode (1 stereo sound with high quality).
VOLUME
See page 45, 48 for details.
MULTI-SOUND
You can select how to play back audio recorded on a tape in stereo mode.
GSTEREO
Select to play back a stereo tape or dual sound track tape with main
and sub sound.
1
Select to play back a stereo tape with the left channel sound or a dual
sound track tape with main sound.
2
Select to play back a stereo tape with the right channel sound or a dual
sound track tape with sub sound.
,continued
Using the Menu
77
Using the Menu
GSP ( SP )
LP ( LP )
b Notes
• You can playback a dual sound track cassette on this camcorder. However, you cannot
record a dual sound track on this camcorder.
• The setting returns to [STEREO] when you disconnect the power source from your
camcorder for more than 5 minutes.
AUDIO MIX
You can adjust the audio balance between the originally recorded sound (ST1)
and sound added afterwards (ST2) on the tape (p. 99).
b Notes
• You cannot adjust sound recorded in 16 bit audio mode.
• Only the originally recorded sound will be heard when you disconnect the power source
from your camcorder for more than 5 minutes.
LCD/VF SET
The recorded picture will not be affected by this setting.
LCD BRIGHT
See page 17 for details.
LCD BL LEVEL
You can adjust the brightness of the LCD screen’s backlight.
GNORMAL
Standard brightness.
BRIGHT
Select to brighten the LCD screen.
b Notes
• When you connect your camcorder to outside power sources, [BRIGHT] is automatically
selected for the setting.
• When you select [BRIGHT], battery life is reduced by about 10 percent during recording.
LCD COLOR
Touch
/
to adjust the color on the LCD screen.
Low intensity
High intensity
VF B.LIGHT
You can adjust the brightness of the viewfinder.
78
Using the Menu
GNORMAL
Standard brightness.
BRIGHT
To brighten the viewfinder screen.
b Notes
• When you connect your camcorder to outside power sources, [BRIGHT] is automatically
selected for the setting.
• When you select [BRIGHT], battery life is reduced by about 10 percent during recording.
A/V c DV OUT
You can connect a digital device and an analog device to your camcorder and
convert the signal transmitted from the connected devices to the appropriate signal
on your camcorder.
GOFF
ON (
Select when not using the Digital convert function.
)
To output analog images and sound in digital format using your
camcorder.
The analog signal input to the A/V jack of your camcorder will be
converted and output from the DV Interface of your camcorder.
For details, refer to the “Computer Applications Guide.”
VIDEO INPUT
Using the Menu
When you connect your camcorder to another device using the supplied A/V
connecting cable, set the type of plug you are going to use for the connection.
GVIDEO
Select to input a video signal.
S VIDEO
Select to input an S video signal.
USB-CAMERA
You can connect a USB cable (supplied) to your camcorder, and view the picture
displayed on the screen of your camcorder on your computer (USB Streaming).
For details, refer to the “Computer Applications Guide.”
GOFF
Select to deactivate the USB Streaming function.
USB STREAM
Select to activate the USB Streaming function.
USB-PLY/EDT
You can connect a USB cable (supplied) to your camcorder, and view the picture
on the tape or “Memory Stick” in your camcorder on your computer. For details,
refer to the “Computer Applications Guide.”
GSTD-USB
Select to view the picture on the “Memory Stick.”
USB STREAM
Select to view the picture on the tape.
,continued
Using the Menu
79
NTSC PB
When you play back an NTSC color system video, select the available system of
your TV to play back the video with.
GON PAL TV
Select to play the video back on a PAL system TV.
NTSC 4.43
Select to play the video back on a TV with an NTSC 4.43 mode.
z Tip
• When you play a tape back on a Multi System TV, select the best mode while you are
viewing the picture on the TV.
DATA CODE
GOFF
Select not to display date, time and the camera settings data during
playback.
DATE/TIME
Select to display the date and time during playback (p. 51).
CAMERA DATA
Select to display the camera settings data during playback (p. 51).
REMAINING
GAUTO
Select to display the remaining tape indicator for about 8 seconds:
• After you select the CAMERA-TAPE mode with the cassette
inserted, and your camcorder calculates the remaining amount of
tape.
• When you touch
(play/pause).
ON
Select to always display the remaining tape indicator.
GON
Select when using the Remote Commander supplied with your
camcorder.
OFF
Select to deactivate the Remote Commander to prevent your
camcorder from responding to a command sent by another VCR
remote control unit.
REMOTE CTRL
b Note
• The setting returns to [ON] when you have the power source disconnected from your
camcorder for more than 5 minutes.
REC LED
GON
80
Using the Menu
Select to turn on the camera recording lamp on the front of your
camcorder during recording.
OFF
Select this setting in the following recording situations. The camera
recording lamp will not light up during recording.
• When you do not want the subject to be nervous about being
recorded.
• When you are recording close to the subject.
• When the subject reflects the recording lamp.
GMELODY
Select to sound a melody when you start/stop recording, operate the
touch panel, or when an unusual condition occurs on your camcorder.
NORMAL
Select to sound a beep instead of the melody.
OFF
Select to cancel the melody, the beep sound, the shutter sound or the
touch panel operation confirmation beep.
GLCD PANEL
Select to show the displays such as the time code on the LCD screen
and in the viewfinder.
V-OUT/PANEL
Select to show the displays such as the time code on the TV screen,
LCD screen, and in the viewfinder.
BEEP
DISPLAY
Using the Menu
b Note
• You cannot input a signal to your camcorder if you press DISPLAY/BATT INFO while
[V-OUT/PANEL] is selected.
MENU ROTATE
You can select the scrolling direction (up or down) of the menu items on the LCD
screen when you touch
or
.
GNORMAL
Select to scroll the menu items downwards by touching
OPPOSITE
Select to scroll the menu items upwards by touching
G5 min
Select to activate the Auto shut off. When approximately 5 minutes
have elapsed while you do not operate your camcorder, the camcorder
is automatically turned off to prevent the battery from becoming
consumed.
NEVER
Select to deactivate the Auto shut off.
.
.
A.SHUT OFF
b Note
• When you connect your camcorder to the wall socket, [A.SHUT OFF] is automatically set
to [NEVER].
Using the Menu
81
Using the
(TIME/
LANGU.) menu – CLOCK SET/
The settings you can adjust vary depending
on the power mode of your camcorder. The
screen shows the items you can operate at the
moment. Unavailable items will be grayed out.
WORLD TIME, etc.
You can select items listed below on the TIME/
LANGU. menu. To select items, see “Selecting
menu items” (p. 56).
CLOCK SET
You can set the date and time (p. 18).
WORLD TIME
You can adjust the time difference when using your camcorder abroad. Set the
time difference by touching
/
, the clock will be adjusted in accordance
with the time difference. If you set the time difference to 0, the clock returns to
the originally set time.
LANGUAGE
You can select or change the language used for the on-screen display (p. 22). You
can select from English, Simplified English, Traditional-Chinese, SimplifiedChinese, French, Spanish, Portuguese, German, Dutch, Italian, Greek, or Russian.
82
Using the Menu
Customizing Personal
Menu
You can add frequently used menu items to
Personal Menu, or sort them in the order you
like (customizing). You can customize the
Personal Menu for each power mode of your
camcorder.
3
Touch [ADD].
4
Touch
/
to select a menu
category, then touch
.
Adding a menu – Add
The available items vary depending on the
power mode of the camcorder.
Only the available items are displayed.
You can add frequently used menu items to
Personal Menu for easier and faster access.
1
Touch
5
to select a menu item,
.
.
6
2
Touch
/
then touch
Using the Menu
b Note
• You can add up to 28 menu items each for the
CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, and
PLAY/EDIT modes. If you want to add more, you
must delete a less important menu item before
adding a new menu item (p. 84).
The menu is added to the end of the list.
Touch [P-MENU SET UP].
If the desired menu is not displayed on the
screen, touch
/
until the menu is
displayed.
Touch [YES].
7
Touch
.
,continued
Using the Menu
83
The selected menu is deleted from Personal
Menu.
Deleting menu – Delete
6
1
Touch
.
Touch
.
b Note
• You cannot delete [MENU] and [P-MENU SET
UP].
Arranging the order of menus
displayed on Personal Menu
– Sort
2
Touch [P-MENU SET UP].
If the desired menu is not displayed on the
screen, touch
/
until the menu is
displayed.
3
Touch [DELETE].
You can sort the menus added to Personal Menu
in the desired order.
1
Touch
2
Touch [P-MENU SET UP].
.
If the menu is not displayed on the screen,
touch
/
until the desired menu is
displayed.
4
Touch the menu that you want to
delete.
3
5
84
Touch [YES].
Using the Menu
Touch [SORT].
4
5
Touch
/
to move the menu item
to the desired place.
Touch
.
To sort more items, repeat steps 4 to 6.
7
Touch [END].
8
Touch
2
Touch [P-MENU SET UP].
If the desired menu is not displayed on the
screen, touch
/
until the menu is
displayed.
3
Touch [RESET].
4
Touch [YES].
5
Touch [YES].
Using the Menu
6
Touch the menu item you want to
move.
.
b Note
• You cannot move [P-MENU SET UP].
The Personal Menu settings return to the
default settings.
To cancel initialization, touch [NO].
Initializing the settings – Reset
6
Touch
.
You can initialize Personal Menu to the default
settings after adding or deleting menus.
1
Touch
.
Using the Menu
85
Dubbing/Editing
You can record the picture from a VCR or TV
to a tape or a “Memory Stick” inserted into
your camcorder (p. 87). You can also create a
copy of the picture recorded on your
camcorder on other recording device (p. 87).
Connect your camcorder to a TV or VCR as
shown in the following illustration.
Connecting to a VCR
or TV
Connecting with an i.LINK cable
A/V jack
i.LINK cable (optional)
i.LINK jack
DV Interface
When you have an S video jack on your
TV or VCR *2
S video plug
(black)
Yellow
A/V connecting cable
(supplied)*1
White
Red
VCRs or TVs
Signal flow
*1 The supplied A/V connecting cable has a video
plug and an S video plug for the video connection.
*2 This connection produces higher quality DV
format pictures. When there is an S video jack on
the device to be connected, connect the S video
plug to that jack instead of using the yellow video
plug. The audio will not be output when you
connect with the S video plug alone.
b Notes
• Use the A/V connecting cable to connect your
camcorder to other devices. Before connecting,
make sure the [DISPLAY] setting in the
(STANDARD SET) menu is set to [LCD PANEL]
(the default setting) (p. 81).
• When you are connecting your camcorder to
monaural device, connect the yellow plug of the A/
86
Dubbing/Editing
V connecting cable to the video jack, and the red or
the white plug to the audio jack on the VCR or the
TV.
To use an i.LINK cable for connection
Use an i.LINK cable (optional) to connect your
camcorder to other device via the
DV
Interface. The video and sound signals are
transmitted digitally, producing high quality
pictures. Note that you cannot record the picture
and sound separately. For details, see page 121.
Dubbing to another
tape
Recording pictures
from a VCR or TV
You can copy and edit the picture played
back on your camcorder to other recording
devices (such as VCRs).
You can record and edit pictures or TV
programs from a VCR or TV on a tape or a
“Memory Stick” inserted in your camcorder.
You can also record a scene as a still image
on a “Memory Stick.”
Insert a cassette or a “Memory Stick” for
recording in your camcorder. If you have
connected the A/V connecting cable, select
the input signal in [VIDEO INPUT] in the
(STANDARD SET) menu (p. 77).
1
Connect your VCR to your camcorder
as a recording device (p. 86).
2
Prepare your VCR for recording.
• Insert a cassette for recording.
• If your VCR has an input selector, set it to
the input mode.
3
Prepare your camcorder for playback.
4
Start the playback on your camcorder,
and record it on the VCR.
Dubbing/Editing
• Insert the recorded cassette.
• Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
b Notes
• Your camcorder can only record from a PAL source.
For example, French video or TV programs
(SECAM) cannot be recorded correctly. See
page 115 for details on TV color systems.
• If you use a 21-pin adaptor to input PAL source, you
need a dual direction 21-pin adaptor (optional).
Recording movies
Refer to the operating instructions supplied
with your VCR for details.
5
When the dubbing is finished, stop
your camcorder and the VCR.
b Notes
• When your camcorder is connected to the VCR via
the DV Interface, you cannot record the title,
indicators, information for the Cassette Memory,
and words entered on the index screen of the
“Memory Stick.”
• When dubbing using the A/V connecting cable,
press DISPLAY/BATT INFO to hide indicators
such as time code (p. 51). Otherwise, they will be
recorded on the tape.
• To record the date/time and camera settings data,
have them displayed on screen (p. 51).
• Pictures edited with Picture effect ([PICT. EFFECT]
p. 68), Digital effect (p. 40, 47), or Playback zoom
(p. 50) cannot be output via the DV Interface.
• When connected using the i.LINK cable, the
recorded picture becomes rough when a picture is
paused on your camcorder while recording to a
VCR.
1
Connect your TV or VCR to your
camcorder (p. 86).
2
If you are recording from a VCR,
insert a cassette.
3
Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
4
Operate your camcorder to record
movies.
When recording on a tape
1 Touch
.
2 Touch [
REC CTRL] with an
icon.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it,
,continued
Dubbing/Editing
87
touch [MENU], and select it from the
(EDIT/PLAY) menu (p. 73).
3 Touch [REC PAUSE].
When recording on a “Memory
Stick”
1 Touch
.
2 Touch [MENU].
3 Select the
(EDIT/PLAY) menu,
then [
REC CTRL] with an
icon.
5
Start playing the cassette on your
VCR, or select a TV program.
The picture played on the connected device
appears on the LCD screen of your
camcorder.
6
Touch [REC START] at the point you
want to start recording.
7
Stop recording.
When recording on a tape
Touch
(stop) or [REC PAUSE].
When recording on a “Memory
Stick”
Touch [REC STOP].
8
Touch
, then
.
z Tips
• The
indicator appears when you connect your
camcorder and other devices via an i.LINK cable.
(This indicator may also appear on your TV.)
• When recording movies on a “Memory Stick,” you
can skip step 4 and press START/STOP in step 6.
Recording still images
88
1
Perform steps 1 to 3 in “Recording
movies” (p. 87).
2
Play the video, or receive the TV
program you want to record.
Dubbing/Editing
The pictures on the VCR or TV appear on
the screen of your camcorder.
3
Press PHOTO lightly at the scene you
want to record. Check the image and
press it fully.
The image is not recorded unless you press
PHOTO fully. Release it if you do not want
to record the scene, and select other scene
as described above.
Dubbing pictures
from a tape to a
“Memory Stick”
You can record movies (with sound recorded
in monaural) or still images (fixed to image
size [640 × 480]) on a “Memory Stick.”
Make sure you have a recorded tape and a
“Memory Stick” inserted into your
camcorder.
1
Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
2
Search and record the scene you want
to record.
8 Touch
, then
.
b Notes
• The Data code and titles recorded on the tape cannot
be recorded on the “Memory Stick.” The time and
date the picture is recorded on the “Memory Stick”
will be recorded.
• The sound is recorded in 32kHz monaural.
z Tips
• You can also record a movie by pressing START/
STOP during tape playback.
• For the recording time of movies, see page 25.
Dubbing/Editing
When recording a still image
1 Touch
(play) to playback the tape.
2 Press PHOTO lightly at the scene you
want to record. Check the image and
press it fully.
When recording a movie
1 Touch
.
2 Touch [MENU].
3 Select the
(EDIT/PLAY) menu,
then [
REC CTRL] with an
icon.
4 Touch
(play) to playback the tape.
REC CTRL
0:00:00:00
REC
START
2min
5 Touch [REC START] at the point you
want to start recording.
6 Touch [REC STOP] at the point you
want to stop recording.
(stop) to stop tape playback.
7 Touch
Dubbing/Editing
89
Dubbing still images
from a “Memory
Stick” to a tape
You can record still images on a tape.
Make sure you have the “Memory Stick”
with the images and a tape inserted into your
camcorder.
1
Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
2
Search for the point where you want to
start dubbing by touching
(rewind) or
(fast forward), then
touch
(stop).
3
Touch
4
Touch
/
to select the image
you want to dub.
5
Touch
6
Touch [
icon.
.
.
REC CTRL] with an
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(EDIT/PLAY) menu.
7
Touch [REC PAUSE].
8
Touch [REC START].
The selected image is dubbed to the tape.
9
Touch
(stop) or [REC PAUSE]
when you want to stop recording.
To dub other still images, select images by
touching
/
, then repeat steps 7 to
9.
90
Dubbing/Editing
10Touch
, then
.
b Notes
• You cannot dub the index screen.
• You may not be able to dub images modified on your
computer or recorded with other camcorders on your
camcorder.
• You cannot dub MPEG movies on the tape.
Dubbing selected
scenes from a tape
2
• Insert a cassette for recording.
• Set the input selector to input mode if your
VCR has one.
– Digital program editing
You can select up to 20 scenes (programs)
and record them in the desired order to other
recording device such as VCRs or to a
“Memory Stick” inserted in your camcorder.
When you are recording on a “Memory
Stick,” skip steps 1 and 2 and start from
“Recording the selected scenes as programs”
(p. 95).
Delete unwanted scene
Prepare your VCR.
3
Prepare your camcorder (playing
device).
• Insert a cassette for editing.
• Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
4
Touch
5
Touch [MENU].
6
Touch
/
to select
PLAY), then touch
.
7
Touch
/
to select [PROG.
EDIT], then touch
.
.
Change the order
Dubbing/Editing
Results of editing
(EDIT/
Step 1 : Preparing your
camcorder and VCR for operation
Follow the steps below when you are
performing a digital program edit for the first
time to a tape in a VCR. You can skip this
setting if you have set up the VCR by the
following procedure before.
b Notes
• You cannot perform the Digital program editing on
a VCR that does not support [IR SETUP] codes.
• The operating signal for the Digital program editing
cannot be transferred via the LANC jack.
1
Connect your VCR to the camcorder
as a recording device (p. 86).
You can use either the A/V connecting
cable or the i.LINK cable to make the
connection. The dubbing procedure is
easier with the i.LINK connection.
,continued
Dubbing/Editing
91
8
Touch [OTHER DEVICE].
To set the [IR SETUP] code
When you connect with an A/V connecting
cable, you need to check the [IR SETUP] code
signal to see if your VCR can be operated by
your camcorder (infrared ray emitter).
Remote sensor
Infrared ray emitter
9
VCR
Touch [EDIT SET].
1 Touch
, then [IR SETUP].
2 Select the [IR SETUP] code of your VCR
10Touch [CONTROL].
/
, then touch
.
with
For the [IR SETUP] code of your VCR,
refer to “[IR SETUP] code list” (p. 93).
When there is more than one code listed for
the manufacturer of your VCR, try each
code and find the most appropriate one.
3 Touch [PAUSEMODE].
4 Select the mode to cancel the recording
11Select [i.LINK] or [IR].
When connecting with an i.LINK
cable
Touch [i.LINK], then
. Go on to “Step
2 : Adjusting the synchronization of the
VCR” (p. 93).
When connecting with an A/V
connecting cable
Touch [IR], then
. Follow the procedure
described in “To set the [IR SETUP] code”
(p. 92).
92
Dubbing/Editing
pause on your VCR, then touch
.
Refer to the operating instructions supplied
with your VCR for details on operation.
5 Point the infrared ray emitter of your
camcorder towards the remote sensor on
your VCR, from about 30 cm (12 in.)
away, with no obstructions.
6 Insert a cassette into your VCR, and set
the VCR to recording pause.
7 Touch [IR TEST].
8 Touch [EXEC].
The recording starts on your VCR when the
setting is correct. [Completed.] appears
when the [IR SETUP] code test is finished.
Go on to “Step 2 : Adjusting the
synchronization of the VCR” (p. 93).
When recording fails to start, select another
[IR SETUP] code and try again.
[IR SETUP] code list
The following [IR SETUP] codes are recorded
on your camcorder by default. (It is set at “3” as
the default setting.)
Manufacturing
company
[IR SETUP] code
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
50, 62, 74
Alba
73
Amstrad
73
Baird
30, 36
Blaupunkt
11, 83
Bush
74
CGM
36, 47, 83
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76, 83
73
Funai
80
Goldstar/LG
47
Goodmans
26, 84
Grundig
9, 83
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant
36
JVC
11, 12, 15, 21
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matsui
47, 58*, 60
Mitsubishi
28, 29
Nokia
36, 89
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
58*, 70
Panasonic
16, 78
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
[IR SETUP] code
Roadstar
47
SABA
21, 76, 91
Salora
89
Samsung
22, 32, 52, 93, 94
Sanyo
36
Schneider
10, 83, 84
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40, 93
Universum
47, 70, 84, 92
W.W. House
47
Watson
58, 83
Dubbing/Editing
Fisher
Manufacturing
company
* TV/VCR component
Step 2
: Adjusting the
synchronization of the VCR
Follow the steps below when you are
performing digital program edit for the first
time to a tape in a VCR. You can skip this
setting if you have set up your VCR before
using the following procedure.
You can adjust the synchronization of your
camcorder and the VCR to avoid not
recording the starting scene.
1
Remove the cassette from your
camcorder. Prepare a pen and paper
to take notes.
2
Set the VCR to recording pause mode.
,continued
Dubbing/Editing
93
Skip this step if you have selected [i.LINK]
in step 11 on p. 92.
7
Touch [CUT-IN].
8
Touch
/
to select the average
number value for [CUT-IN], then
touch
.
bNote
• Run the tape for about 10 seconds before
pausing. The starting scenes may not get
recorded when you start recording from
the beginning of the tape.
3
Touch
, then [ADJ TEST].
The calculated start position for recording
is set.
9
4
Touch [CUT-OUT].
Touch [EXEC].
A picture (about 50 seconds long) with 5
[IN] and [OUT] indicators each for
adjusting synchronization is recorded.
[Completed.] appears when the recording is
finished.
10Touch
/
to select the average
number value for [CUT-OUT], then
touch
.
The calculated stop position for recording is
set.
5
Rewind the tape on your VCR, then
play back in slow mode.
5 opening numbers for each [IN] and
closing numbers for each [OUT] appear.
6
94
Take a note of the opening number
value of each [CUT-IN] and the closing
number value of each [CUT-OUT],
then calculate the average number
value for each [CUT-IN] and [CUTOUT].
Dubbing/Editing
11Touch [END] twice.
Recording the selected scenes as
programs
5
Touch
/
to select [PROG.
EDIT], then touch
.
6
Touch the desired item.
When you are performing a digital program
edit for the first time to a tape in a VCR, go
through the procedures described in Steps 1
and 2 (p. 91 to p. 93) beforehand.
1
Prepare a cassette or a “Memory
Stick.”
When you are recording on a tape in
the VCR
Touch [OTHER DEVICE].
Insert a tape to be played back into the
camcorder.
When you are recording on a tape, insert a
cassette for recording into your VCR. When
you are recording on a “Memory Stick,”
insert a “Memory Stick” into your
camcorder.
2
Touch
3
Touch [MENU].
4
Touch
/
to select
PLAY), then touch
.
Dubbing/Editing
.
When you are recording on a
“Memory Stick”
1 Touch [MEMORY STICK].
(EDIT/
2 Touch [IMAGE SIZE] repeatedly to
select the desired image size.
7
Search for the beginning of the first
scene that you want to dub on your
camcorder, then pause playback.
You can adjust the position with
(frame).
8
/
Touch [MARK IN].
,continued
Dubbing/Editing
95
The starting point of the first program is set,
and the upper part of the program mark
changes to light blue.
[IMAGE SIZE] appears when
recording on a “Memory Stick.”
9
Search for the end of the first scene
that you want to record on your
camcorder, then pause playback.
You can adjust the position with
(frame).
/
14Touch [EXEC].
A search for the beginning of the first
program starts, then the recording starts.
[SEARCH] appears during the search and
[EDITING] appears during editing.
When a program is recorded, the program
mark changes from orange to light blue.
When all programs have been recorded, the
program editing operation stops
automatically.
To cancel recording, touch [CANCEL].
10Touch [MARK OUT].
The ending point of the first program is set,
and the lower part of the program mark
changes to light blue.
To end Digital program editing
Touch [END].
To save a program without using it to
record
Touch [END] in step 13.
The program is stored in memory until the
cassette is ejected.
11Repeat steps 7 to 10 and create
programs.
12Set your VCR to recording pause.
Skip this step if you are connected via an
i.LINK cable or recording on a “Memory
Stick.”
13Touch [START].
96
Dubbing/Editing
To erase programs
1 Follow steps 1 to 6 in “Recording the
selected scenes as programs” (p. 95),
then touch [UNDO].
2 Touch [DEL 1MARK] to delete the last
set program. Or, touch [ALL ERASE] to
delete all the programs.
3 Touch [EXEC].
The programs are deleted.
To cancel this operation, touch [CANCEL].
b Notes
• You cannot set starting point or ending point on a
blank section of the tape. If there is a blank section,
the total time may not appear correctly.
• When you cannot operate the device correctly using
an i.LINK cable connection, select [IR] in step 11 on
p. 92, and set the [IR SETUP] code.
Dubbing sound to a
recorded tape
You can record additional audio to the
original sound on the tape. You can add
sound to a tape already recorded in the 12-bit
mode without erasing the original sound.
Preparing for audio recording
B To the intelligent
accessory shoe
Internal microphone
AMIC (PLUG IN POWER) jack
CA/V jack
Microphone (optional)
A/V connecting cable
(supplied)
Dubbing/Editing
Do not connect the S video
plug (black) and the Video
plug (yellow).
Audio L (white)
Audio R (red)
Audio output jacks
Signal flow
Audio device (such as
CD/MD players)
Record audio in one of the following ways.
• Using the internal microphone (no connection
required).
• Connecting a microphone (optional) to the
MIC jack. (A)
• Connecting a microphone (optional) to the
intelligent accessory shoe. (B)
• Connecting audio device to your camcorder
using an A/V connecting cable. (C)
The audio input to be recorded takes precedence
over others in the order of MIC jack t
intelligent accessory shoe t A/V jack t
internal microphone.
b Notes
• You cannot record additional audio:
– When the tape is recorded in the 16-bit mode.
– When the tape is recorded in the LP mode.
– When your camcorder is connected via the i.LINK
cable.
– On blank sections of the tape.
– When the write-protect tab of the cassette is set to
SAVE.
• When you are using the A/V jack or the internal
microphone to record additional sound, the picture
will not be output from the A/V jack. Check the
picture on the LCD screen or the viewfinder, and the
sound on the headphones.
• When you use an external microphone (optional) to
record additional audio, you can check the picture
and the sound by connecting your camcorder to a TV
using the A/V connecting cable. However, the sound
,continued
Dubbing/Editing
97
you have recorded afterwards is not output from the
speaker. Check the sound by using the headphones
or a TV.
9
Touch [AUDIO DUB].
A green
screen.
X mark appears on the LCD
Recording sound
1
Insert a recorded cassette into your
camcorder.
2
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
(play/pause) and start
playing back the audio you want to
record at the same time.
3
Touch
tape.
A red
mark remains on the LCD screen
while recording sound.
The new sound is recorded in stereo 2 (ST2)
during the playback of the tape.
4
Touch
(play/pause) again at the
point where you want to start
recording the sound.
10Touch
(play/pause) to play the
The playback pauses.
98
5
Touch
6
Touch [MENU].
7
Touch
/
to select
PLAY), then touch
.
8
Touch
/
to select [AUD DUB
CTRL], then touch
.
(stop) when you want to
stop recording.
To dub on other scenes, repeat steps 3 and 4
to select scenes, then touch [AUDIO DUB].
12Touch
.
Dubbing/Editing
11Touch
, then
.
To set the end point for audio dubbing
(EDIT/
During playback, press ZERO SET MEMORY
on the Remote Commander at the scene at
which you want to stop audio dubbing. Then,
perform steps 4 to 10. The recording stops
automatically at the selected scene.
b Note
• You can only record additional audio over a tape
recorded on your camcorder. The sound may
deteriorate when you dub audio on a tape recorded
on other camcorders (including other DCR-PC330E
camcorders).
Checking and adjusting the
recorded sound
1
Play back the tape on which you have
recorded audio in “Recording sound”
(p. 98).
2
Touch
3
Touch [MENU].
4
Touch
/
to select
(STANDARD SET), then touch
6
You can delete all or selected pictures stored
on a “Memory Stick.”
1
Slide the POWER switch repeatedly to
select the PLAY/EDIT mode.
2
Touch
3
Touch
/
to select a picture
you want to delete.
4
Touch
5
Touch [YES].
.
.
.
Touch
/
to select [AUDIO
MIX], then touch
.
Touch
/
to adjust the balance
between the original sound (ST1) and
the sound recorded afterwards (ST2).
Then, touch
.
The original sound (ST1) is output in the
default setting.
The adjusted audio balance returns to the
default setting in about 5 minutes after the
battery pack or other power sources have
been disconnected.
Dubbing/Editing
5
Deleting recorded
pictures
.
The selected picture is deleted.
To cancel deletion, touch [NO].
To delete all pictures at once
Select the
(MEMORY SET) menu, then
[
ALL ERASE] (p. 65).
,continued
Dubbing/Editing
99
To delete pictures on the index screen
You can easily search for the picture to be
deleted by displaying 6 pictures at once.
1 Slide the POWER switch to select the
Changing the image
size
– Resize
PLAY/EDIT mode.
2
3
4
5
6
Touch
.
Touch
.
Touch
.
Touch [
DELETE].
Touch the picture you want to delete.
appears on the image to be deleted.
To display the next or the previous 6
pictures, touch
/
.
7 Touch
.
8 Touch [YES].
The selected pictures are deleted.
To cancel deletion, touch [NO].
b Notes
• Pictures cannot be deleted when the write-protect tab
of the “Memory Stick” is set to the write-protect
position (p. 118), or when the selected picture is
protected (p. 101).
• The pictures cannot be restored once they are
deleted. Make sure you check the pictures before
deleting them.
You can change the size of a picture to 640 ×
480 or 320 × 240. This function is useful
when you want to make an image size smaller
to attach it to an e-mail message.
The original picture remains in its original
size even if you resize it.
1
Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
2
Touch
3
Touch [RESIZE].
.
If the item is not displayed on the screen,
touch
/
. If you cannot find it, touch
[MENU], and select it from the
(PICT.
APPLI.) menu.
4
Touch
/
to select a picture
you want to resize.
5
Touch [640 × 480] or [320 × 240].
The resized picture is recorded as a new file
in the currently selected folder.
6
100
Dubbing/Editing
Touch [END].
Memory capacity for still images after
resizing
Image size
Memory capacity
640 × 480
About 150 kB
320 × 240
About 16 kB
b Notes
• You may not be able to resize images recorded on
other devices.
• You cannot resize movies.
Marking recorded
images with specific
information
– Image
protection/Print mark
Make sure the write-protect tab on the
“Memory Stick” is not set to the write-protect
position.
Preventing accidental erasure –
Image protection
You can select and mark images to prevent
accidental erasure.
Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
2
Touch
3
Touch
.
4
Touch
.
Dubbing/Editing
1
.
,continued
Dubbing/Editing
101
5
Touch [PROTECT].
3
Touch
.
6
Touch the image that you want to
protect.
4
Touch
.
5
Touch [PRINT MARK].
6
Touch the image that you want to print
out later.
- appears on the
selected image.
7
Touch
8
Touch [END].
.
To cancel image protection
Follow steps 1 to 5, then touch the image to
cancel image protection.
- disappears from the image.
Selecting still images for printing
– Print mark
You can mark images that you want to print
out while viewing them on your camcorder.
(You cannot specify the number of
printouts.)
The DPOF (Digital Print Order Format)
standard is used to select images for printing
on your camcorder.
7
Touch
8
Touch [END].
1
To cancel the Print mark
2
102
appears on the
selected image.
Slide the POWER switch to select the
PLAY/EDIT mode.
Touch
.
Dubbing/Editing
.
Follow steps 1 to 5, then touch the image to
cancel the Print mark.
disappears from the image.
Troubleshooting
Troubleshooting
If you run into any problem using your
camcorder, use the following table to
troubleshoot the problem. If the problem
persists, remove the power source and
contact your Sony dealer.
If “C:ss:ss” is displayed on the LCD
screen or the viewfinder, the self-diagnosis
display function is activated. See page 111
for details.
Overall operations
Cause and/or Corrective Actions
The power does not turn on.
• The battery pack is discharged, running low, or not attached to the
camcorder.
cAttach a charged battery pack to the camcorder. (p. 13)
cUse the AC Adaptor to connect to the wall socket. (p. 16)
The camcorder does not operate even
when the power is set to on.
cDisconnect the AC Adaptor from a wall socket or remove the battery
pack, then reconnect it after about one minute. If the functions still do not
work, press the RESET button using a sharp-pointed object. (If you press
the RESET button, all settings including the clock setting (except the
Personal Menu items) are reset.)
A clattering noise is heard when the
camcorder is handled with the
POWER switch set to (CHG) OFF or
in the PLAY/EDIT mode.
• This is because some lens functions on your camcorder use a linear
mechanism. This is not a malfunction.
The supplied Remote Commander
does not function.
cSet [REMOTE CTRL] on the
(STANDARD SET) menu to [ON].
(p. 80)
cInsert batteries into the battery holder with the + – polarities correctly
matching the + – marks. If this still does not solve the problem, insert new
batteries since the batteries are dead. (p. 131)
cRemove any obstructions between the Remote Commander and the
remote sensor.
The camcorder gets warm.
• This is because the power has been turned on for a long time. This is not
a malfunction.
Troubleshooting
Symptom
,continued
Troubleshooting
103
Batteries/Power sources
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
The CHG (charge) lamp does not
light while the battery pack is being
charged.
cAttach the battery pack to the camcorder correctly. If the lamp still does
not light up, then it indicates that no power is supplied from the wall
socket.
• The battery charge is completed. (p. 13)
The CHG (charge) lamp flashes while cAttach the battery pack to the camcorder correctly. If the problem
the battery pack is being charged.
persists, disconnect the AC Adaptor from the wall socket and contact
your Sony dealer. The battery pack may be damaged. (p. 13)
The battery pack is quickly
discharged.
• The temperature of the environment is too low, or the battery pack has
not been charged enough. This is not a malfunction.
cFully charge the battery again. If the problem persists, replace the
battery pack with a new one. It may be damaged. (p. 13, 119)
The remaining battery time indicator
does not indicate the correct time.
• The temperature of the environment is too high or too low, or the battery
pack has not been charged enough. This is not a malfunction.
cFully charge the battery again. If the problem persists, replace the
battery pack with a new one. It may be damaged. (p. 13, 120)
The power turns off frequently
although the remaining battery
indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate.
• A problem has occurred in the remaining battery time indicator, or the
battery pack has not been charged enough.
cFully charge the battery again to correct the indication. (p. 13)
The power abruptly turns off.
• [A.SHUT OFF] in the
(STANDARD SET) menu is set to [5 min].
(p. 81)
cWhen approximately 5 minutes have elapsed while you do not operate
your camcorder, the camcorder is automatically turned off.
Slide the POWER switch down to turn the power on again. (p. 16) Or
use the AC Adaptor.
A problem occurs when the
camcorder is connected to the AC
Adaptor.
cTurn off the power, and disconnect the AC Adaptor from the wall socket.
Then, connect it again.
Cassette tapes
104
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
Cassette cannot be ejected from the
compartment.
cMake sure the power source (battery pack or AC Adaptor) is connected
correctly. (p. 13)
cRemove the battery pack from the camcorder, then attach it again. (p. 13)
cAttach a charged battery pack to the camcorder. (p. 13)
Cassette is not ejected even when the
cassette lid is open.
cMoisture condensation is starting in your camcorder. (p. 122)
Troubleshooting
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
The Cassette Memory indicator does
not appear while using a cassette with
Cassette Memory.
cClean the gold-plated connector of the cassette. (p. 117)
The remaining tape indicator is not
displayed.
cSet [
REMAINING] to [ON] on the
(STANDARD SET) menu
to always display the remaining tape indicator. (p. 80)
A cassette label is not recorded.
cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)
cErase unnecessary titles when the Cassette Memory is full. (p. 75)
cSet the write-protect tab to REC. (p. 116)
LCD screen/viewfinder
Cause and/or Corrective Actions
An unknown language appears on the
screen.
cSee page 22.
An unknown picture appears on the
screen.
cThe camcorder is in [DEMO MODE]. (The [DEMO MODE] is
automatically displayed when you leave the camcorder for 10 minutes
after selecting CAMERA-TAPE without inserting a cassette or
“Memory Stick.”) Touch on the LCD screen or insert a cassette or
“Memory Stick” to cancel [DEMO MODE]. You can also set [DEMO
MODE] to [OFF] on the menu. (p. 72)
An unknown indicator appears on the
screen.
cRefer to the indicator list. (p. 133)
The buttons do not appear on the
touch panel.
cTouch the LCD panel lightly.
cPress DISPLAY/BATT INFO (or DISPLAY on the Remote
Commander). (p. 51)
The buttons on the touch panel do not
work correctly or do not work at all.
cAdjust the screen ([CALIBRATION]). (p. 123)
The picture in the viewfinder is not
clear.
cExtend the viewfinder. (p. 17)
cUse the viewfinder lens adjustment lever to adjust the lens. (p. 17)
The picture in the viewfinder has
disappeared.
cClose the LCD panel. The picture is not displayed in the viewfinder
when the LCD panel is open. (p. 18)
Troubleshooting
Symptom
,continued
Troubleshooting
105
Recording
If you are using a “Memory Stick” for recording, refer also to the “Memory Stick” section. (p. 108)
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
The tape does not start when you
press START/STOP.
cSlide the POWER switch to turn on the CAMERA-TAPE lamp. (p. 16)
cThe tape has reached the end. Rewind it, or insert a new cassette.
cSet the write-protect tab to REC or insert a new cassette. (p. 116)
cThe tape is stuck to the drum due to moisture condensation. Remove the
cassette and leave your camcorder for at least one hour, then re-insert the
cassette. (p. 122)
The power abruptly turns off.
• [A.SHUT OFF] in the
(STANDARD SET) menu is set to [5 min].
(p. 81)
cWhen approximately 5 minutes have elapsed while you do not operate
your camcorder, the camcorder is automatically turned off.
Slide the POWER switch down to turn the power on again. (p. 16) Or
use the AC Adaptor.
• The battery pack is discharged. (p. 13)
The SteadyShot does not function.
cSet [STEADYSHOT] to [ON] in the
The auto focus does not function.
cPress FOCUS to enable auto focus. (p. 36)
cThe recording conditions are not suitable for auto focus. Adjust the focus
manually. (p. 36)
A vertical band appears when
recording candlelight or electric light
in the dark.
• This occurs when the contrast between the subject and the background is
too high. This is not a malfunction.
A vertical band appears when
recording a bright subject.
• This phenomenon is called the smear effect. This is not a malfunction.
Tiny spots in white, red, blue, or
green appear on the screen.
• The spots appear when you are recording in [SLOW SHUTTR], Super
NightShot, or Color Slow Shutter. This is not a malfunction. (p. 34)
The color of the picture is not
correctly displayed.
cDeactivate the NightShot function. (p. 34)
Picture appears too bright on the
screen, and the subject does not
appear on the screen.
cDeactivate the NightShot function in bright places. (p. 34)
cCancel the back light function. (p. 32)
The shutter sound is not heard.
cSet [BEEP] to [MELODY] or [NORMAL] on the
SET) menu. (p. 81)
Black bands appear when you record
a TV screen or computer screen.
cSet [STEADYSHOT] to [OFF] on the
(p. 63)
The external flash (optional) does not
work.
• The power of the flash is not turned on, or the flash is not attached
correctly.
• Two or more flashes are attached. Only one external flash can be
attached.
(CAMERA SET) menu. (p. 63)
(STANDARD
(CAMERA SET) menu.
Flickering or changes in color occurs. cThis occurs when recording pictures under a fluorescent lamp, sodium
lamp, or mercury lamp in the soft portrait or sports lesson mode. Cancel
[PROGRAM AE] in this case. (p. 58)
106
Troubleshooting
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
END SEARCH does not work.
• The cassette was ejected after recording when using a cassette without
Cassette Memory. (p. 116)
• The cassette is new and has nothing recorded.
END SEARCH does not work
correctly.
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is
not a malfunction.
Smooth interval recording stops/
[Smooth interval rec error.] appears
and recording stops.
cThe video head may be dirty. Use a cleaning cassette (optional).
cTry again from the beginning.
cUse a Sony mini DV cassette.
Playback
If you are playing back the pictures stored on a “Memory Stick,” refer also to the “Memory Stick”
section. (p. 108)
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
Cannot play back.
cIf the tape has reached the end, rewind the tape. (p. 45)
Horizontal lines appear on the
picture. The displayed pictures are
not clear or do not appear.
cClean the head using the cleaning cassette (optional). (p. 123)
Fine patterns flicker, diagonal lines
look jagged.
cAdjust [SHARPNESS] to the
(soften) side in the
SET) menu before recording. (p. 60)
No sound or only a low sound is
heard.
cSet [MULTI-SOUND] to [STEREO] in the
(STANDARD SET)
menu. (p. 77)
cTurn up the volume. (p. 45)
cOn the
(STANDARD SET) menu, adjust [AUDIO MIX] from the
[ST2] (additional sound) side until the sound is heard appropriately.
(p. 78)
cWhen you are using an S VIDEO plug, make sure the red and white plugs
of the A/V connecting cable are connected as well. (p. 53)
The sound breaks off.
cClean the head using the cleaning cassette (optional). (p. 123)
Cannot perform the Date search with
the recording date displayed on the
screen.
cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)
cSet [
SEARCH] to [ON] in the
(EDIT/PLAY) menu. (p. 74)
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is
not a malfunction.
“---” is displayed on the screen.
• The tape you are playing was recorded without setting the date and time.
• A blank section on the tape is being played.
• The data code on a tape with a scratch or noise cannot be read.
END SEARCH does not work.
• The cassette was ejected after recording when using a cassette without
Cassette Memory. (p. 116)
• The cassette is new and has nothing recorded.
END SEARCH does not work
correctly.
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is
not a malfunction.
Troubleshooting
(CAMERA
,continued
Troubleshooting
107
“Memory Stick”
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
Cannot operate functions using the
“Memory Stick.”
cSet the POWER switch to the CAMERA-MEMORY or PLAY/EDIT
mode. (p. 16)
c Insert a “Memory Stick” into your camcorder. (p. 21)
• The “Memory Stick” was formatted on a personal computer.
cFormat it on your camcorder (Note that all recorded data will be
deleted). (p. 66)
Cannot record on the “Memory
Stick.”
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)
cThe capacity is full. Delete unnecessary pictures recorded on the
“Memory Stick.” (p. 99)
cFormat the “Memory Stick” on your camcorder or insert another
“Memory Stick.” (p. 66)
• The “100MSDCF” folder is selected. You cannot record pictures to the
“100MSDCF” folder. This folder is used for playback only.
The HOLOGRAM AF light is not
emitted on the center of the subject.
• The focus is automatically adjusted if the HOLOGRAM AF light reaches
the subject. This is not a malfunction. (p. 37)
The HOLOGRAM AF light is blurred cWipe the HOLOGRAM AF emitter with a dry cloth.
and it is hard to adjust the focus.
108
The pictures are not played back in
the actual size.
• Pictures recorded on other devices may not appear in the actual size. This
is not a malfunction.
Image data cannot be played back.
• Image data cannot be played back when you modify files or folders, or
edit the data on a computer. (The file name flashes in that case.) This is
not a malfunction. (p. 119)
• Pictures recorded on other devices may not appear in the actual size. This
is not a malfunction.
Pictures cannot be deleted.
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)
cCancel image protection on the picture. (p. 101)
• The maximum number of pictures that you can delete at one time is 100.
Delete them in groups of less than 100 pictures each.
Cannot format the “Memory Stick.”
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)
Cannot delete all pictures at once.
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)
Image protection cannot be applied.
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)
cPerform the operation again on the index screen. (p. 101)
Cannot mark pictures for print.
cRelease the lock on the write-protect tab of the “Memory Stick.” (p. 118)
cPerform the operation again on the index screen. (p. 102)
• The maximum number of pictures you can mark for print is 1000.
• Movies cannot be marked for print.
Cannot resize pictures.
• Pictures recorded on other devices may not be resized. This is not a
malfunction.
• Movies cannot be resized.
The data file name is not indicated
correctly.
• Only the file name is displayed if the directory structure does not
conform to the universal standard.
• The file is damaged.
• The file format is not supported on your camcorder. (p. 117)
Troubleshooting
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
The data file name flashes.
• The file is damaged.
• The file format is not supported on your camcorder. (p. 117)
Dubbing/Editing
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
Pictures from connected devices are
not displayed on the LCD screen or
the viewfinder.
cSet [DISPLAY] to [LCD PANEL] in the
(STANDARD SET)
menu. (p. 81)
cSet [VIDEO INPUT] to the appropriate signal in the
(STANDARD
SET) menu. (p. 79)
Cannot dub correctly using the A/V
connecting cable.
cSet [VIDEO INPUT] to the appropriate signal in the
(STANDARD
SET) menu. (p. 79)
cSet [DISPLAY] to [LCD PANEL] in the
(STANDARD SET)
menu. (p. 81)
Pictures from connected devices are
not displayed correctly.
• The input signal is not PAL. (p. 87)
New sound added to a recorded tape
is not heard.
cIn the
(STANDARD SET) menu, adjust [AUDIO MIX] from the
[ST1] (original sound) side until the sound is heard appropriately. (p. 78)
The title is not displayed.
cSet [
The title cannot be deleted.
cSet the write-protect tab to REC. (p. 116)
The Title search does not work.
cEnter a title if there is no title on the tape. (p. 74)
cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)
cSet [
SEARCH] to [ON] in the
(EDIT/PLAY) menu. (p. 74)
• There is a blank section in the beginning or middle of the tape. This is
not a malfunction.
TITLE DISP] to [ON] in the
Troubleshooting
A title is not recorded/A cassette label cUse a cassette with Cassette Memory. (p. 116)
is not recorded.
cErase unnecessary titles when the Cassette Memory is full. (p. 75)
cSet the write-protect tab to REC. (p. 116)
• A title cannot be added to a blank section of the tape.
(EDIT/PLAY) menu. (p. 75)
Still pictures cannot be dubbed from a • You cannot record or a distorted picture may be recorded if the tape has
tape to a “Memory Stick.”
been used repeatedly for recording.
Movies cannot be dubbed from a tape
to a “Memory Stick.”
• You cannot record or a distorted picture may be recorded in the
following:
– The tape has a blank section.
– The tape has been used repeatedly for recording.
– Input signal has been interrupted or cut.
,continued
Troubleshooting
109
110
Symptom
Cause and/or Corrective Actions
Digital program editing on the tape
does not function.
cSet the input selector on the VCR correctly, then check the connection
between your camcorder and the VCR. (p. 86)
cWhen your camcorder is connected to a DV device that is not a Sony
product via an i.LINK cable, select [IR] in step11 of “Step 1: Preparing
your camcorder and VCR for operation” (p. 91).
cAdjust the synchronization of the VCR. (p. 93)
cEnter a correct [IR SETUP] code. (p. 93)
cSelect the mode used to cancel recording pause again. (p. 92)
cSet your camcorder and the VCR more than 30 cm (12 in.) apart. (p. 92)
• The program may not be set to a blank section on the tape.
The VCR is not responding properly
during Digital program editing when
it is connected via an i.LINK cable.
• While connecting via an i.LINK cable, select [IR] in step 11 of “Step 1:
Preparing your camcorder and VCR for operation” (p. 91).
Digital program editing on the
“Memory Stick” does not function
correctly.
• The program may not be set to a blank section on the tape.
• You cannot record or a distorted picture may be recorded if the tape has
been used repeatedly for recording.
Troubleshooting
Warning indicators
and messages
Self-diagnosis display/Warning indicators
If indicators appear on the screen or in the viewfinder, check the following. See the page in parentheses
for details.
Cause and/or Corrective Actions
C:ss:ss/E:ss:ss (Selfdiagnosis display)
Some symptoms can be fixed by yourself. If the problem persists even after
you tried a couple of times, contact your Sony dealer or local authorized
Sony service facility.
C:04:ss
cA battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack is being used.
Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 119)
C:21:ss
cMoisture condensation has occurred. Remove the cassette and leave your
camcorder for at least one hour, then re-insert the cassette. (p. 122)
C:22:ss
cClean the head using a cleaning cassette (optional). (p. 123)
C:31ss / C:32ss
cSymptoms that are not described above have occurred. Remove and
insert the cassette, then operate your camcorder again. Do not perform
this procedure if moisture starts to condense. (p. 122)
cRemove the power source. Reconnect it again and operate your
camcorder again.
cChange the tape.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
cContact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Inform them of the 5-digit code, which starts from “E.”
101-0001 (Warning indicator
pertaining to files)
• The file is damaged.
• The file is unreadable.
• You are trying to carry out the MEMORY MIX function on a movie
(p. 41).
E (Battery level warning)
• The battery pack is nearly used up.
• Depending on the operating, environmental, or battery conditions, the
E indicator may flash, even if there are approximately 5 to 10 minutes
remaining.
Troubleshooting
Indication
% (Moisture condensation warning)* cEject the cassette, set the POWER switch to (CHG) OFF, and leave it for
about 1 hour with the cassette lid open (p. 122).
(Warning indicator pertaining to
the “Memory Stick”)
• No “Memory Stick” is inserted.
(Warning indicator pertaining to
“Memory Stick” formatting)*
• The “Memory Stick” data is damaged.
• The “Memory Stick” is not formatted correctly (p. 66).
(Warning indicator pertaining to
incompatible “Memory Stick”)*
• An incompatible “Memory Stick” is inserted.
,continued
Troubleshooting
111
Indication
Cause and/or Corrective Actions
Q (Warning indicator pertaining to
the tape)
Slow flashing:
• There is less than 5 minutes remaining on the tape.
• No cassette is inserted.*
• The write-protect tab on the cassette is set to lock (p. 116).*
Fast flashing:
• The tape has run out.*
Z (Eject cassette warning)*
Slow flashing:
• The write-protect tab on the cassette is set to lock (p. 116).
Fast flashing:
• Moisture condensation has occurred (p. 122).
• The self-diagnosis display code is displayed (p. 111).
- (Warning indicator pertaining to
image deletion)*
• The image is protected (p. 101).
- (Warning indicator
pertaining to the write-protect of the
“Memory Stick”)
• The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to lock (p. 118).
(Warning indicator pertaining to
the flash)
Slow flashing:
• During charging
Fast flashing:
• The self-diagnosis display code is displayed (p. 111).*
• There is something wrong with the built-in flash or the external flash
(optional).
* You hear a melody or beep sound when the warning indicators appear on the screen.
112
Troubleshooting
Warning messages
If messages appear on the screen, check the following. See the page in parentheses for details.
Subjects
Indications
Corrective Actions/References
Battery
Use the “InfoLITHIUM” battery pack.
cSee page 119.
Battery level is low.
cCharge the battery (p. 13).
Old battery. Use a new one.
cSee page 119.
Z Re-attach the power source.
–
Moisture
condensation
% Z Moisture condensation. Eject the cassette.
cSee page 122.
% Moisture condensation. Turn off for 1H.
cSee page 122.
Cassette/tape
Q Insert a cassette.
cSee page 20.
Z Reinsert the cassette.
cThe cassette might be damaged, etc.
Q Z The tape is locked - check the tab.
cSee page 116.
Q The tape has reached the end.
–
Use a cassette with Cassette Memory.
cSee page 116.
“Memory Stick”
cSee page 21.
Reinsert the Memory Stick.
• The “Memory Stick” might be
damaged. Try with another “Memory
Stick.”
Do not eject the Memory Stick during writing.
This is a read-only Memory Stick.
Incompatible type of Memory Stick.
Troubleshooting
Insert a Memory Stick.
–
–
cSee page 117.
This Memory Stick is not formatted correctly. cCheck the format, then format the
“Memory Stick” as necessary (p. 66).
Cannot record. The Memory Stick is full.
- The Memory Stick is locked - check the
cDelete unnecessary images (p. 99).
cSee page 117.
tab.
Cannot playback. Reinsert the Memory Stick.
–
Cannot record. Reinsert the Memory Stick.
–
No file.
• No file is recorded or there is no
readable file on the “Memory Stick.”
Charging... cannot record still images.
• You tried to record an image while
charging the flash. Wait until the flash
charge indicator remains lit (p. 30).
USB streaming... This function is not available.
• You tried to play back or record on a
“Memory Stick” during USB
Streaming.
,continued
Troubleshooting
113
Subjects
Indications
Corrective Actions/References
“Memory Stick”
Memory Stick folders are full.
• You cannot create folders exceeding
999MSDCF.
cYou cannot delete the created
folders using your camcorder. You
will have to format the “Memory
Stick” (p. 66), or delete them using
your computer.
Cannot record still images on Memory Stick.
–
Cannot record Memory Stick movie on a tape.
–
Cannot record due to copyright protection.
–
Cannot add audio. Disconnect the i.LINK cable.
cSee page 97.
Not recorded in SP mode. Cannot add audio.
cSee page 97.
Not recorded in 12-bit audio. Cannot add audio.
cSee page 97.
Cannot add audio on the blank portion of a tape.
cSee page 97.
Cassette Memory is full.
cSee page 76.
Others
Cannot record 44.1 kHz audio on a Memory Stick. –
Smooth interval rec error.
cSee page 107.
Already added to CAMERA-TAPE mode’s PMENU.
–
Already added to CAMERA-MEMORY mode’s
P-MENU.
–
Already added to PLAY/EDIT mode’s P-MENU. –
x
Flash
114
Troubleshooting
Dirty video head. Use a cleaning cassette.
The strobe cannot charge. Not available.
cSee page 123.
cSee page 30.
Additional Information
Using your camcorder
abroad
Power supply
Simple setting of clock by time
difference
You can easily set the clock to the local time by
setting a time difference when using your
camcorder abroad. Select [WORLD TIME] in
the
(TIME/LANGU.) menu, then set the
time difference (p. 82).
You can use your camcorder in any country/
regions using the AC Adaptor supplied with
your camcorder within AC 100 V to 240 V,
50/60 Hz.
On TV color systems
Your camcorder is a PAL system-based
camcorder. If you want to view the playback
picture on a TV, it must be a PAL system-based
TV (see following list) with the AUDIO/
VIDEO input jack.
Used in
PAL
Australia, Austria, Belgium,
China, Czech Republic, Denmark,
Finland, Germany, Holland, Hong
Kong, Hungary, Italy, Kuwait,
Malaysia, New Zealand, Norway,
Poland, Portugal, Singapore,
Slovak Republic, Spain, Sweden,
Switzerland, Thailand, United
Kingdom, etc.
PAL - M
Brazil
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgaria, France, Guiana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ukraine, etc.
NTSC
Bahama Islands, Bolivia, Canada,
Central America, Chile, Colombia,
Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,
Korea, Mexico, Peru, Surinam,
Taiwan, the Philippines, the
U.S.A., Venezuela, etc.
Additional Information
System
Additional Information
115
Usable cassette
tapes
You can use the mini DV format cassette
only. Use a cassette with the
mark.
is a trademark.
Cassette Memory
There are 2 types of mini DV cassettes: those
with Cassette Memory and those without
Cassette Memory. Cassettes with Cassette
Memory have the
(Cassette Memory)
mark. A cassette with Cassette Memory is
recommended for use on your camcorder.
is a trademark.
IC memory is mounted on this type of cassette.
Your camcorder can read and write data such as
dates of recording or titles from/to this memory.
The functions using the Cassette Memory
require successive signals recorded on the tape.
If the tape has a blank section at the beginning
or between recorded sections, titles may not be
displayed properly or the search functions may
not work properly.
To prevent a blank section from being
made on the tape
Touch
to go to the end of the recorded
section before you begin the next recording in
the following cases:
– You have ejected the cassette during
recording.
– You have played back the tape.
– You have used EDIT SEARCH.
If there is a blank section or discontinuous
signals on your tape, re-record from the
beginning to the end of the tape as described
above.
b Note
• The Cassette Memory may not function correctly
when you record using a digital video camera
recorder that does not support Cassette Memory, on
a tape already recorded on using a Cassette Memorycompatible digital video camera recorder.
116
Additional Information
z Tip
• The memory capacity of the cassette marked with
is 4k bits. Your camcorder can
accommodate cassettes having a memory capacity
of up to 16k bits.
NTSC-recorded tapes
If the tape is recorded in the SP mode, you can
play back tapes recorded on an NTSC video
system on the LCD screen (
is displayed).
Copyright signal
When you play back
If the cassette you play back on your camcorder
contains copyright signals, you cannot copy it to
a tape in another video camera connected to
your camcorder.
When you record
You cannot record software on your
camcorder that contains copyright
control signals for copyright protection
of software.
[Cannot record due to copyright protection.]
appears on the LCD screen, or on the TV screen
if you try to record such software.
Your camcorder does not record copyright
control signals on the tape when it records.
Notes on use
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to set
to SAVE.
REC: The cassette can be recorded.
SAVE: The cassette cannot be recorded (writeprotected).
When labeling the cassette
Be sure to place the label only on the locations
as shown in the following illustration so as not
to cause malfunction of your camcorder.
Do not put a label
along this border.
Labeling position
After using the cassette
Rewind the tape to the beginning to avoid
distortion of the picture or the sound. The
cassette should then be put in its case, and stored
in an upright position.
When the Cassette Memory function
does not work
Re-insert the cassette. Cassette Memory may
not work when the gold-plated connector is
dirty or dusty.
Gold-plated
connector
The “Memory Stick” is a new light and small
recording media which, despite its size, can
store more data than a floppy disk.
You can use following types of “Memory
Stick” on your camcorder. However,
appearance on the list does not guarantee the
operation of all types of “Memory Stick” on
your camcorder.
Types of “Memory Stick”
Recording/
Playback
“Memory Stick”
a
“Memory Stick
Duo”*1
a
“MagicGate Memory Stick”
a*2
“MagicGate Memory Stick
Duo”*1
a*2
“Memory Stick PRO”
a*2
“Memory Stick PRO
Duo”*1
a*2
*1 Attach the Memory Stick Duo adaptor before
inserting it into the camcorder.
*2 “MagicGate” is a copyright protection technology
that records and transfers the contents in an
encrypted format. Note that data that uses
“MagicGate” technology cannot be recorded or
played on your camcorder.
Additional Information
When cleaning the gold-plated
connector
Generally, clean the gold-plated connector on a
cassette with a cotton-wool swab after every 10
times it has been ejected.
If the gold-plated connector on the cassette is
dirty or dusty, the remaining tape indicator may
not be indicated correctly, and you may not be
able to operate functions using Cassette
Memory.
About the “Memory
Stick”
• Still image format: Your camcorder
compresses and records image data in the
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
format. The file extension is “.JPG.”
• Movie format: Your camcorder compresses
and records picture data in the MPEG
(Moving Picture Experts Group) format. The
file extension is “.MPG.”
• File names of still images:
– 101-0001: This file name appears on the
screen of your camcorder.
– DSC00001.JPG: This file name appears on
the display of a computer.
• File names of movies:
– MOV00001: This file name appears on the
screen of your camcorder.
– MOV00001.MPG: This file name appears
on the display of a computer.
,continued
Additional Information
117
• On a “Memory Stick” formatted on a
computer: A “Memory Stick” formatted by
the Windows OS or using Macintosh
computers does not have guaranteed
compatibility with your camcorder.
• Data read/write speed may vary depending on
the combination of the “Memory Stick” and
“Memory Stick” compliant product you use.
• Do not bend, drop or apply strong force to the
“Memory Stick.”
• Do not disassemble or modify the “Memory
Stick.”
• Do not let the “Memory Stick” get wet.
• Do not insert any objects other than a
compliant “Memory Stick” into the “Memory
Stick” slot. It may cause a malfunction.
To prevent accidental erasure of images
On location for use
Do not use or keep the “Memory Stick” in the
following locations.
– Places subject to extremely high temperature,
such as a car parked outside in the summer.
– Places under direct sunlight.
– Places with extremely high humidity or
subject to corrosive gases.
Slide the write-protect tab on the “Memory
Stick” to the write-protect position.
The position and shape of the write-protect tab
may be different depending on the model.
Back of the “Memory Stick”
Write-protect tab
Terminal
Notes on use
Image data may be damaged in the following
cases. Compensation for damaged image data
will not be made.
– If you eject the “Memory Stick,” turn the
power off on your camcorder, or remove the
battery pack for replacement while your
camcorder is reading or writing image files
on the “Memory Stick” (while the access
lamp is lit or flashing).
– If you use the “Memory Stick” near magnets
or magnetic fields.
It is recommended you take a back-up of
important data on the hard disk of a computer.
On handling
Labeling area
Attach the label within
the designated labeling
area.
Keep the following notes in mind when
handling a “Memory Stick.”
• When you carry or store a “Memory Stick,”
put it in its case.
• Do not touch, or allow metallic objects to
come into contact with the terminal.
118
Additional Information
Note on using the “Memory Stick Duo”
You can use a “Memory Stick Duo” in your
camcorder after inserting it into the Memory
Stick Duo adaptor.
You may damage the “Memory Stick Duo” or
the “Memory Stick” slot on your camcorder in
the following situations.
– When you insert a “Memory Stick Duo” that
is not inserted into a Memory Stick Duo
adaptor into the “Memory Stick” slot on your
camcorder.
– When you insert the “Memory Stick Duo” in
the wrong direction.
If you insert a “Memory Stick Duo” without a
Memory Stick Duo adaptor by mistake, hold the
camcorder so the “Memory Stick” slot is facing
down, then hold the lid aside using a toothpick
or similar object to let the “Memory Stick Duo”
slide out.
Notes on using the “Memory Stick PRO”
• The maximum memory capacity of a
“Memory Stick” that can be used on your
camcorder is 1 GB (512 MB for a “Memory
Stick PRO Duo”).
• This unit does not support high speed data
transfer.
Notes on image data compatibility
• “Memory Stick,”
and “MagicGate
Memory Stick” are trademarks of Sony
Corporation.
• “Memory Stick Duo” and “
”
are trademarks of Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” and “
”
are trademarks of Sony Corporation.
• “MagicGate” and “
” are
trademarks of Sony Corporation.
• All other product names mentioned herein
may be the trademarks or registered
trademarks of their respective companies.
Furthermore, “™” and “®” are not mentioned
in each case in this manual.
This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack.
“InfoLITHIUM” M series battery packs have
the
mark.
TM
SERIES
What is the “InfoLITHIUM” battery
pack?
The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithiumion battery pack that has functions for
communicating information related to operating
conditions between your camcorder and an
optional AC Adaptor/charger.
The “InfoLITHIUM” battery pack calculates
the power consumption according to the
operating conditions of your camcorder, and
displays the remaining battery time in minutes.
With an AC Adaptor/charger (optional), the
remaining battery time and charging time
appear.
Additional Information
• Image data files recorded on a “Memory
Stick” by your camcorder conform to the
Design Rule for Camera File Systems
universal standard established by the JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• On your camcorder, you cannot play back still
images recorded on other device (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E or DSC-D700/
D770) that does not conform to the universal
standard. (These models are not sold in some
regions.)
• If you cannot use a “Memory Stick” that has
been used with other device, format it with
your camcorder (p. 66). Note that formatting
erases all information on the “Memory Stick.”
• You may not be able to play back images with
your camcorder:
– When playing back image data modified on
your computer.
– When playing back image data recorded
with other device.
About the
“InfoLITHIUM”
battery pack
To charge the battery pack
• Be sure to charge the battery pack before you
start using your camcorder.
• We recommend charging the battery pack in
an ambient temperature of between 10°C to
30°C (50°F to 86°F) until the CHG (charge)
lamp turns off. If you charge the battery pack
outside of this temperature range, you may not
be able to charge it efficiently.
• After charging is complete, either disconnect
the cable from the DC IN jack on your
camcorder or remove the battery pack.
,continued
Additional Information
119
To use the battery pack effectively
About storage of the battery pack
• Battery pack performance decreases when the
surrounding temperature is 10°C (50°F) or
below, and the length of time you can use the
battery pack becomes shorter. In that case, do
one of the following to use the battery pack for
a longer time.
– Put the battery pack in a pocket to warm it
up, and insert it in your camcorder right
before you start taking shots.
– Use a large capacity battery pack: NPFM50/FM70/QM71/QM71D/FM91/
QM91/QM91D (optional).
• Frequent use of the LCD screen or a frequent
playback, fast forward or rewind operation
wears out the battery pack faster. We
recommend using a large capacity battery
pack: NP-FM50/FM70/QM71/QM71D/
FM91/QM91/QM91D (optional).
• Be sure to set the POWER switch to (CHG)
OFF when not recording or playing back on
your camcorder. The battery pack is also
consumed when your camcorder is in
recording standby or playback pause.
• Have spare battery packs ready for two or
three times the expected recording time, and
make trial recordings before making the actual
recording.
• Do not expose the battery pack to water. The
battery pack is not water resistant.
• If the battery pack is not used for a long time,
fully charge the battery pack and use it on your
camcorder once a year to maintain the proper
function.
To store the battery pack, remove it from your
camcorder and put it in a dry, cool place.
• To discharge the battery pack on your
camcorder completely, set [A.SHUT OFF] to
[NEVER] on the
(STANDARD SET)
menu and leave your camcorder in tape
recording standby until the power goes off
(p. 81).
About remaining battery time indicator
• When the power goes off even though the
remaining battery time indicator indicates that
the battery pack has enough power to operate,
charge the battery pack fully again. The
indication on the remaining battery time will
be indicated correctly. Note, however, that the
battery indication will not be restored if it is
used in high temperatures for a long time, or if
left in a fully charged state, or when the
battery pack is frequently used.
Use the remaining battery time indication as a
guide to the approximate shooting time.
• The E mark that indicates low battery flashes
even if there are still 5 to 10 minutes of battery
time remaining, depending on the operating
conditions or ambient temperature and
environment.
120
Additional Information
About battery life
• The battery life is limited. Battery capacity
drops little by little as you use it more and
more, and as time passes. When the available
battery time is shortened considerably, a
probable cause is that the battery pack has
reached the end of its life. Please buy a new
battery pack.
• The battery life varies depending on how it is
stored and the operating conditions and
environment for each battery pack.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
About i.LINK
The DV Interface on this unit is an i.LINKcompliant DV Interface. This section describes
the i.LINK standard and its features.
What is i.LINK?
b Note
• Normally, only one device can be connected to this
unit with the i.LINK cable. When connecting this
unit to i.LINK-compatible device having two or
more DV Interfaces, refer to the operating
instructions of the device to be connected.
z Tips
• i.LINK is a more familiar term for the IEEE 1394
data transport bus proposed by Sony, and is a
trademark approved by many corporations.
• IEEE 1394 is an international standard standardized
by the Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
* What is Mbps?
Mbps stands for “megabits per second,” or the
amount of data that can be sent or received in one
second. For example, a baud rate of 100 Mbps means
that 100 megabits of data can be sent in one second.
To use i.LINK functions on this unit
For details on how to dub when this unit is
connected to other video device having a DV
Interface, see page 86, 87.
This unit can also be connected to other i.LINK
(DV Interface) compatible device made by
Sony (e.g. a VAIO series personal computer) as
well as to video device.
Before connecting this unit to your computer,
make sure that application software supported
by this unit is already installed on your
computer.
Some i.LINK compatible video device such as
Digital Televisions, DVD recorders/players,
and MICROMV recorders/players are not
compatible with DV device. Before connecting
to other device, be sure to confirm whether the
device is compatible with DV device or not.
For details on precautions and compatible
application software, refer also to the operating
instructions for the device to be connected.
About the required i.LINK cable
Additional Information
i.LINK is a digital serial interface for
transferring digital video, digital audio, and
other data to other i.LINK-compatible device.
You can also control other device using the
i.LINK.
i.LINK-compatible device can be connected
using an i.LINK cable. Possible applications are
operations and data transactions with various
digital AV devices.
When two or more i.LINK-compatible device
are connected to this unit in a daisy chain,
operations and data transactions are possible
with not only the device that this unit is
connected to but also with other devices via the
directly connected device.
Note, however, that the method of operation
sometimes varies according to the
characteristics and specifications of the device
to be connected. Also, operations and data
transactions may not be possible on some
connected device.
device. It is also indicated near the i.LINK
interface on some device.
The maximum baud rate for device that does not
have any indication (such as this unit) is
“S100.”
The baud rate may differ from the indicated
value when the unit is connected to device with
a different maximum baud rate.
Use the Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin cable
(during DV dubbing).
i.LINK and
Corporation.
are trademarks of Sony
About i.LINK Baud rate
i.LINK’s maximum baud rate varies according
to the device. There are three types.
S100 (approx. 100Mbps*)
S200 (approx. 200Mbps)
S400 (approx. 400Mbps)
The baud rate is listed under “Specifications” in
the operating instructions of each piece of
Additional Information
121
Maintenance and
precautions
On camcorder use and care
• Do not use or store the camcorder in the
following locations.
– Anywhere extremely hot or cold. Never
leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as
under direct sunlight, near heaters or in a
car parked in the sun. The camcorder may
malfunction or become deformed.
– Near strong magnetic fields or mechanical
vibration. The camcorder may malfunction.
– Near strong radio waves or radiation. The
camcorder may not be able to record
properly.
– Near AM receivers and video equipment.
Noise may occur.
– Sandy beach or anywhere dusty. If sand or
dust gets in your camcorder, it may
malfunction. Sometimes this malfunction
cannot be repaired.
– Near windows or outdoors, where the LCD
screen, the viewfinder, or the lens may be
exposed to direct sunlight. This damages
the inside of the viewfinder or the LCD
screen.
– Anywhere very humid.
• Operate your camcorder on DC 7.2 V (battery
pack) or DC 8.4 V (AC Adaptor).
• For DC or AC operation, use the accessories
recommended in these operating instructions.
• Do not let your camcorder get wet, for
example, from rain or sea water. If your
camcorder gets wet, it may malfunction.
Sometimes this malfunction cannot be
repaired.
• If any solid object or liquid get inside the
casing, unplug your camcorder and have it
checked by a Sony dealer before operating it
any further.
• Avoid rough handling or mechanical shock.
Be particularly careful of the lens.
• Keep the POWER switch setting to (CHG)
OFF when you are not using your camcorder.
122
Additional Information
• Do not wrap your camcorder with a towel, for
example, and operate it. Doing so might cause
heat to build up inside.
When not using your camcorder for a
long time
Occasionally turn it on and let it run such as by
playing back tapes for about 3 minutes.
Moisture condensation
If your camcorder is brought directly from a
cold place to a warm place, moisture may
condense inside your camcorder, on the surface
of the tape, or on the lens. In this state, the tape
may stick to the head drum and be damaged or
your camcorder may not operate correctly. If
there is moisture inside your camcorder, [%Z
Moisture condensation. Eject the cassette] or [%
Moisture condensation. Turn off for 1H.]
appears. The indicator will not appear when the
moisture condenses on the lens.
If moisture condensation has occurred
None of the functions except cassette ejection
will work. Eject the cassette, turn off your
camcorder, and leave it for about one hour with
the cassette lid open. Your camcorder can be
used again if % or Z does not appear when the
power is turned on again.
If moisture starts to condense, your camcorder
sometimes cannot detect condensation. If this
happens, the cassette is sometimes not ejected
for 10 seconds after the cassette lid is opened.
This is not a malfunction. Do not close the
cassette lid until the cassette is ejected.
Note on moisture condensation
Moisture may condense when you bring your
camcorder from a cold place into a warm place
(or vice versa) or when you use your camcorder
in a humid place as shown below.
• When you bring your camcorder from a ski
slope into a place warmed up by a heating
device.
• When you bring your camcorder from an airconditioned car or room into a hot place
outside.
• When you use your camcorder after a squall or
a shower.
• When you use your camcorder in a hot and
humid place.
How to prevent moisture condensation
When you bring your camcorder from a cold
place into a warm place, put your camcorder in
a plastic bag and seal it tightly. Remove the bag
when the air temperature inside the plastic bag
has reached the surrounding temperature (after
about one hour).
Video head
• When the video head becomes dirty, you
cannot record pictures normally, or distorted
picture or sound is played back.
• If the following problem occurs, clean the
video heads for 10 seconds with the Sony
DVM-12CLD cleaning cassette (optional).
– Mosaic-pattern noise appears on the
playback picture or the screen is displayed
in blue.
apply the cleaning liquid directly to the LCD
screen. Use cleaning paper moistened with the
liquid.
On adjustment of the LCD screen
(CALIBRATION)
The buttons on the touch panel may not work
correctly. If this happens, follow the procedure
below. It is recommend you connect your
camcorder to the wall socket using the supplied
AC Adaptor during the operation.
1 Slide the POWER switch up to (CHG)
OFF.
2 Eject the cassette and “Memory Stick”
from your camcorder, then disconnect
any connecting cables except the AC
Adaptor from your camcorder.
3 Slide the POWER switch repeatedly to
LCD screen
• Do not add excessive pressure on the LCD
screen, as it may cause damage.
• If your camcorder is used in a cold place, a
residual image may appear on the LCD screen.
This is not a malfunction.
• While using your camcorder, the back of the
LCD screen may heat up. This is not a
malfunction.
To clean the LCD screen
• If fingerprints or dust make the LCD screen
dirty, it is recommended you using the
cleaning cloth (supplied) to clean it. When you
use the LCD Cleaning Kit (optional), do not
4 Touch the “×” displayed on the screen
with the corner of the supplied “Memory
Stick.”
The position of the “×” changes.
Additional Information
– Playback pictures do not move.
– Playback pictures do not appear or the
sound breaks off.
– [x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] appears on the screen during
recording.
• The video head suffers from wear after long
use. If you cannot obtain a clear image even
after using a cleaning cassette, it might be
because the video head is worn. Please contact
your Sony dealer or local authorized Sony
service facility to have the video head
replaced.
select the PLAY/EDIT mode while
pressing DISPLAY/BATT INFO on your
camcorder, then press and hold
DISPLAY/BATT INFO for about 5
seconds.
If you did not press the right spot, start from
Step 4 again.
b Note
• You cannot calibrate the LCD screen if you have
rotated the LCD panel and set it with the LCD screen
facing out.
Cleaning the casing
If the casing is soiled, clean the camcorder body
with a soft cloth lightly moistened with water.
Avoid the following as they may damage the
finish.
– Using solvents such as thinner, benzine,
alcohol, chemical cloths, volatile materials
like insecticide.
,continued
Additional Information
123
– Leaving the case in contact with rubber or
vinyl objects for a long period of time.
Removing dust from inside the
viewfinder
About care and storage of the lens
• Wipe the surface of the lens clean with a soft
cloth in the following instances:
– When there are fingerprints on the lens
surface.
– In hot or humid locations
– When the lens is exposed to salty air such as
at the seaside.
• Store in a well-ventilated location subject to
little dirt or dust.
• To prevent molds periodically clean the lens
as described above.
It is recommended you operate your camcorder
about once a month to keep it in an optimum
state for a long time.
To charge the pre-installed button-type
battery
Your camcorder has a pre-installed button-type
battery to retain the date, time, and other
settings even when the POWER switch is set to
(CHG) OFF. The pre-installed button-type
battery is always charged while you are using
your camcorder but it will get discharged
gradually if you do not use your camcorder. The
button-type battery will be fully discharged in
about 3 months if you do not use your
camcorder at all. However, even if the preinstalled button-type battery is not charged, the
camcorder operation will not be affected if you
are not recording the date.
Procedures
Connect your camcorder to a wall socket using
the supplied AC Adaptor, and leave it with the
POWER switch set to (CHG) OFF for more
than 24 hours.
124
Additional Information
1 Remove the eyecup.
1 Pull out the viewfinder.
2 Remove the screw on each side of the
eyecup and viewfinder using a
screwdriver.
3 Remove the eyecup.
2 Remove dust from inside the eyecup and
viewfinder with a blower.
3 Reverse steps 2 and 3 to re-attach the
eyecup and replace the screws.
b Note
• Do not drop or bend the eyecup shaft. Be careful
when handling the eyecup.
Specification
Video camera recorder
System
Video recording system
2 rotary heads, Helical scanning system
Sitll image recording system
Exif Ver. 2.2 *1
*1 “Exif” is a file format for still images,
established by the JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Files in this format can have
additional information such as your
camcorder’s setting information at the time of
recording.
* Objects unable to be seen due to the dark can be
shot with infrared lighting.
Input/Output connectors
Audio/Video input/output
10-pin connector
Video signal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
unbalanced
Luminance signal: 1 Vp-p, 75Ω (ohms),
unbalanced
Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75Ω (ohms),
unbalanced
Audio signal: 327 mV (at output impedance
more than 47 kΩ (kilohms)), Input impedance
more than 47 kΩ (kilohms), Output impedance
with less than 2.2 kΩ (kilohms)
DV input/output
4-pin connector
Headphones jack
Stereo minijack (φ 3.5 mm)
LANC jack
Stereo mini-minijack (φ 2.5 mm)
USB jack
mini-B
MIC jack
Minijack, 0.388 mV low impedance with DC
2.5 to 3.0 V, output impedance 6.8 kΩ
(kilohms) (φ 3.5 mm), Stereo type
Additional Information
Audio recording system
Rotary heads, PCM system
Quantization: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo 1,
stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo)
Video signal
PAL color, CCIR standards
Usable cassette
Mini DV cassette with the
mark
printed
Tape speed
SP: Approx. 18.81 mm/s
LP: Approx. 12.56 mm/s
Recording/playback time (using a DVM60
cassette)
SP: 60 min
LP: 90 min
Fast forward/rewind time (using a DVM60
cassette)
Approx. 2 min 40 s
Viewfinder
Electric viewfinder (color)
Image device
5.9 mm (1/3 type) CCD (Charge Coupled
Device)
Gross: Approx. 3 310 000 pixels
Effective (still): Approx. 3 050 000 pixels
Effective (movie): Approx. 2 050 000 pixels
Lens
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Combined power zoom lens
Filter diameter: 37 mm (1 1/2 in.)
10 × (Optical), 120 × (Digital)
F = 1.8 ~ 2.1
Focal length
5.1 - 51 mm (7/32 - 2 1/8 in.)
When converted to a 35 mm still camera
In CAMERA-TAPE:
45 - 450 mm (1 13/16 - 17 3/4 in.)
In CAMERA-MEMORY:
37 - 370 mm (1 1/2 - 14 5/8 in.)
Color temperature
[AUTO], [HOLD], [INDOOR] (3 200 K),
[OUTDOOR] (5 800 K)
Minimum illumination
7 lx (lux) (F 1.8)
0 lx (lux) (during NightShot function)*
LCD screen
Picture
6.2 cm (2.5 type)
Total dot number
211 200 (960 × 220)
,continued
Additional Information
125
General
Rechargeable battery pack (NP-FM30)
Power requirements
DC 7.2 V (battery pack)
DC 8.4 V (AC Adaptor)
Average power consumption (when using the
battery pack)
During camera recording using the viewfinder
3.2 W
During camera recording using the LCD
3.7 W
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature
-20°C to + 60°C (-4°F to + 140°F)
Dimensions (approx.)
59 × 119 × 113 mm (2 3/8 × 4 3/4 × 4 1/2 in.)
(w/h/d)
Mass (Approx.)
540 g (1 lb 3 oz) main unit only
630 g (1 lb 6 oz) including the NP-FM30
rechargeable battery pack, DVM60 cassette
and lens cap.
Supplied accessories
See page 12.
Maximum output voltage
DC 8.4 V
Output voltage
DC 7.2 V
Capacity
5.0 Wh (700 mAh)
Dimensions (approx.)
38.2 × 20.5 × 55.6 mm
(1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 in.) (w/h/d)
Mass (approx.)
65 g (2.2 oz)
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Type
Lithium ion
AC Adaptor AC-L15A/L15B
Power requirements
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Current consumption
0.35 - 0.18 A
Power consumption
18 W
Output voltage
DC 8.4 V, 1.5 A
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature
-20°C to + 60°C (-4°F to + 140°F)
Dimensions (approx.)
56 × 31 × 100 mm (2 1/4 × 1 1/4 × 4 in.) (w/h/
d) excluding the projecting parts
Mass (approx.)
190 g (6.7 oz) excluding the mains lead
126
Additional Information
Design and specifications are subject to change
without notice.
Quick Reference
Identifying parts and
controls
Camcorder
B LCD/Touch panel screen (p. 2, 17)
C OPEN button (p. 17)
D DISPLAY/BATT INFO button (p. 14)
E Battery pack/Battery terminal cover
(p. 13)
F “Memory Stick” slot (p. 21)
Quick Reference
A Lens cap (p. 23, 28)
O CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY, PLAY/EDIT mode lamps
(p. 16)
P Battery release lever (p. 13)
Q
(flash) button/flash charge indicator
(p. 30)
To replace the lens cap
G Access lamp (p. 21, 118)
H Speaker
I LCD BACKLIGHT switch (p. 17)
J Eyecup
K Viewfinder (p. 2, 17)
L POWER switch (p. 16)
M START/STOP button (p. 23)
N CHG (charge) lamp (p. 13)
,continued
Quick Reference
127
A Flash (p. 30)
B Focus ring (p. 36)
C Lens (Carl Zeiss Lens)
Your camcorder is equipped with a Carl
Zeiss lens which can reproduce fine images.
The lens for your camcorder was developed
jointly by Carl Zeiss, in Germany, and Sony
Corporation. It adopts the MTF
measurement system for video cameras and
offers a quality as fine as a Carl Zeiss lens.
The lens for your camcorder is also T*coated to suppress unwanted reflection and
faithfully reproduce colors.
MTF stands for Modulation Transfer
Function.The value number indicates the
amount of light from a subject coming into
the lens.
128
G Intelligent accessory shoe
(p. 97)
The intelligent accessory shoe supplies
power to optional accessories such as a
video light or microphone.
The accessory can be turned on or off as
you operate the POWER switch on your
camcorder. Refer to the operating
instructions of the accessory for details.
The intelligent accessory shoe has a safety
device for fixing the installed accessory
securely. To connect an accessory, press
down and push it to the end, and then
tighten the screw. To remove an accessory,
loosen the screw, and then press down and
pull out the accessory.
H Microphone (p. 97)
D Camera recording lamp (p. 23, 28)
I HOLOGRAM AF emitter (p. 37)
E Remote sensor/Infrared ray emitter
(p. 92)
J
F Jack cover
L DC IN jack (p. 13)
Quick Reference
K
DV Interface (p. 121)
(USB) jack
A BACK LIGHT button (p. 32)
H FOCUS button (p. 35)
B RESET button
If you press RESET, all the settings
including the date and time, except the
Personal Menu items, return to the default.
I Power zoom lever
C A/V (audio/video) jack (p. 86)
D
(LANC) jack (blue)
The
LANC control jack is used for
controlling the tape transport of video
device and peripherals connected to it.
J PHOTO button (p. 28)
K NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING
switch (p. 34)
L Grip belt and finger rest (p. 3)
Quick Reference
E i (headphones) jack (green)
When you use headphones, the speaker on
your camcorder is silent.
F MIC (PLUG IN POWER) jack (red)
(p. 97)
G Jack cover
,continued
Quick Reference
129
A Viewfinder lens adjustment lever (p. 17)
B Cassette compartment lid (p. 20)
C OPEN/ZEJECT
lever (p. 20)
D Tripod receptacle
Make sure that the length of the tripod
screw is less than 5.5 mm (7/32 inch).
Otherwise, you cannot attach the tripod
securely, and the screw may damage your
camcorder.
130
Quick Reference
Remote Commander
Remove the insulation sheet before using the
Remote Commander.
To remove the insulation sheet
Insulation sheet
To change the button-type battery
1 While pressing on the tab, inset your
fingernail into the slit to pull out the
battery case.
Tab
A PHOTO button (p. 28)
B Memory control buttons (Index, –/+,
Memory playback) (p. 48)
C SEARCH M. button (p. 54)
D ./> buttons (p. 54)
2 Remove the button-type lithium battery.
Quick Reference
E Video control buttons (Rewind,
Playback, Fast-forward, Pause, Stop,
Slow) (p. 46)
F ZERO SET MEMORY button (p. 54)
G Transmitter
After turning on your camcorder, point
towards the remote sensor to control your
camcorder.
3 Place a new button-type lithium battery
with the + side facing up.
H START/STOP button (p. 26)
I Power zoom button (p. 25)
J DISPLAY button (p. 54)
4 Insert the battery case back into the
Remote Commander until it clicks.
,continued
Quick Reference
131
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
b Notes on the Remote Commander
• A button-type lithium battery (CR2025) is used in
the Remote Commander. Do not use batteries other
than CR2025.
• Point the remote sensor away from strong light
sources such as direct sunlight or overhead lighting.
Otherwise, the Remote Commander may not
function properly.
• The Remote Commander may not function properly
when the remote sensor is obstructed with a
conversion lens (optional).
• When you are operating with the Remote
Commander supplied with your camcorder, your
VCR may also operate. In that case, select a
commander mode other than VTR 2 for your VCR,
or cover the sensor of your VCR with black paper.
132
Quick Reference
Indicators for the LCD screen and viewfinder
Following indicators will appear on the LCD
screen and viewfinder to indicate the state of
your camcorder.
Indicators
Example: Indicators in the CAMERA-TAPE
mode
Frame recording (p. 70)
Time code (p. 51)/Tape counter (p. 51)/Selfdiagnosis (p. 111)/Picture number (p. 49)
60min
STBY
Meanings
Flash (p. 30)
This indicator appears only
when the flash is in use.
Outputing analog images
and sound in digital format
(p. 79)
0:00:00
60min
DV input (p. 87)
Zero set memory (p. 54)
HOLOGRAM AF (p. 37)
NightShot (p. 34)
P-MENU
Super NightShot (p. 34)
Exposure adjustment scale
Color Slow Shutter (p. 35)
NightFraming (p. 38)
Indicators
Meanings
y60min
Remaining battery (p. 24)
SP LP
Recording mode (p. 25)
STBY REC
Warning (p. 111)
Picture effect (p. 68)
Digital effect (p. 40)
MEMORY MIX (p. 41)
9
Manual focus/Expanded
focus (p. 35)
Recording standby/
recording mode
PROGRAM AE (p. 58)
Image quality (p. 29)
Image size (p. 29)
.
Image size (p. 25)
White balance (p. 59)
Sharpness (p. 60)
Recording folder/playback
folder (p. 66)
60min q
Back light (p. 32)
n
16:9 WIDE (p. 62)
Cassette Memory (p. 116)
SteadyShot off (p. 63)
Audio mode (p. 77)
Progressive recording
(p. 27)
Remaining tape (p. 24)
Continuous photo
recording (Burst) (p. 64)
Self-timer recording (p. 26,
31)
Interval still image
recording (p. 71)
Quick Reference
NTSC system video
(p. 116)
QZ
-
Protect (p. 101)
Print mark (p. 102)
Slide show (p. 69)
LCD backlight off (p. 17)
Image deletion (p. 99)
Quick Reference
133
Index
Numerics
16:9 WIDE mode .............. 62
21-pin adaptor ............. 53, 87
D
A
A/V connecting cable
........................ 53, 86, 97
AC Adaptor ....................... 16
Adjusting the viewfinder... 17
Audio dubbing (AUD DUB
CTRL)......................... 97
AUDIO MIX ............... 78, 99
AUDIO MODE ................. 77
Auto shut off function
(A.SHUT OFF)........... 81
AUTO SHUTTER............. 60
B
BACK LIGHT (camera).... 32
Battery
Battery Info................. 14
Battery pack................ 13
Remaining battery
time .............. 24, 120
BEEP ................................. 81
BURN DVD ...................... 73
Burst (BURST)............ 29, 64
Button-type battery
Camcorder ................ 124
Remote Commander . 131
C
CALIBRATION.............. 123
Camera Chroma key (CAM
TM CHROMA) ........ 41
Camera settings data
display......................... 51
Cassette ............................. 20
Cassette Memory......... 2, 116
Cassette Memory Search
(SEARCH) 43, 54, 55, 74
Charging the battery
Battery pack................ 13
Pre-installed button-type
battery ................ 124
134
Clock set (CLOCK SET)
...............................18, 82
Color Slow Shutter (COLOR
SLOW S).....................35
Customizing Personal
Menu ...........................83
Quick Reference
Data code (DATA CODE)
...............................51, 80
Date search.........................55
Date/time............................51
Delete
Deleting pictures .........99
DEMO MODE...................72
Digital convert function (A/V
cDV OUT)..................79
Digital effect (D.EFFECT)
...............................40, 47
Digital program editing
(PROG.EDIT) .............91
DIGITAL ZOOM ..............62
Display
DISPLAY....................81
Display indicators .....133
DOT FADER .....................39
Dual sound track tape ........77
Dubbing (REC CTRL).......86
E
EDIT SEARCH .................44
END SEARCH ............43, 74
Erase
ALL ERASE (Cassette
Memory)...............76
ALL ERASE (still
image) ...................65
Expanded focus (EXP.
FOCUS) ......................60
Exposure bracketing (EXP.
BRKTG)
See Burst (BURST)
F
FADER ..............................38
FILE NO. ...........................66
Fine (FINE)
See Image quality
(QUALITY)
Finger rest............................ 3
Flash .................................. 30
FLASH LEVEL................. 60
Flash motion (FLASH)...... 40
FLASH SET ...................... 60
Flexible spot meter (SPOT
METER) ..................... 33
Focus ................................. 35
Folder
See NEW FOLDER
See PB FOLDER
See REC FOLDER
FORMAT .................. 66, 117
Frame playback ................. 46
Frame recording (FRAME
REC) ........................... 70
Full charge......................... 13
G
Grip belt............................... 3
H
Headphones jack ............. 129
HIGH SPEED
See Burst (BURST)
HOLOGRAM AF........ 37, 61
I
i.LINK ............................. 121
i.LINK cable................ 86, 91
Image protection.............. 101
Image quality (QUALITY)
.............................. 29, 65
Image size (IMAGE SIZE)
.............................. 29, 65
Index screen....................... 49
"InfoLITHIUM" battery
pack........................... 119
Infrared ray emitter............ 92
Intelligent accessory
shoe..................... 97, 128
Interval photo recording (INT.
REC-STL)................... 71
J
JPEG................................ 117
L
LANC .............................. 129
MOVIE SET...................... 65
MPEG .............................. 117
MULTI-SOUND ............... 77
M
O
Main sound
See MULTI-SOUND
Manual exposure
(EXPOSURE) .............33
Manual focus......................36
Memory Chroma key
(MTCAM CHROMA)
.....................................41
Memory Luminance key
(MTCAM LUMI) .....41
MEMORY MIX.................41
Memory Overlap (OVERLAP)
39
Memory photo..............28, 48
“Memory Stick”
General information ..117
Inserting.......................21
Number of pictures
........................25, 29
Menu
CAMERA SET............58
EDIT/PLAY ................73
MEMORY SET...........64
MENU ROTATE ........81
PICT. APPLI. ..............68
Seleting items ..............56
STANDARD SET .......77
TIME/LANGU. ...........82
Mirror mode .......................26
Moisture condensation .....122
MONOTONE.....................38
MOSAIC FADER..............38
OLD MOVIE..................... 40
Operation confirmation beep
See BEEP
N
NEW FOLDER ................. 66
NightFraming .................... 38
NightShot........................... 34
NightShot Light (NS
LIGHT) ....................... 61
NORMAL
See Burst (BURST)
NORMAL FADER............ 38
NTSC....................... 115, 116
NTSC playback (NTSC
PB) .............................. 80
Display ....................... 24
REMAINING ....... 65, 80
Recording lamp (REC
LED)........................... 80
Recording mode (REC
MODE)................. 24, 77
Recording time............ 15, 25
Red-eye reduction (REDEYE
REDUC) ..................... 61
Remote Commander ....... 131
REMOTE CTRL ........ 80
Remote sensor................. 128
RESET ............................ 129
Resize (RESIZE)............. 100
Review ........................ 23, 28
S
PAL ................................. 115
PB FOLDER...................... 67
Personal Menu
(P-MENU) .................. 56
Picture effect (PICT.
EFFECT)..................... 68
Picture search .................... 46
Playback (VAR.SPD PB)
Double speed .............. 46
Frame .......................... 46
Reverse ....................... 46
Slow ............................ 46
Playback zoom (PB ZOOM)
.................................... 51
Playing time....................... 15
Power mode ....................... 16
Print mark ........................ 102
PROGRAM AE ................. 58
Program edit (PROG.
EDIT).......................... 73
Progressive recording mode
(PROGRE REC) ......... 27
S video ........................ 53, 86
Self-diagnosis display ..... 111
Self-timer recording (SELFTIMER) ................ 26, 31
SHARPNESS .................... 60
Skip scan ........................... 46
SLIDE SHOW .................. 69
Slow shutter (SLOW
SHUTTR) ................... 40
Smooth interval tape recording
(SMTH INT. REC)..... 70
Smooth transition
See END SEARCH
SP (Standard Play)
See Recording mode (REC
MODE)
SPOT FOCUS ................... 35
Standard (STANDARD)
See Image quality
(QUALITY)
STEADYSHOT ................ 63
Stereo/monaural ................ 77
STILL................................ 40
Still image format ........... 117
STILL SET........................ 64
Sub sound
See MULTI-SOUND
Super NightShot................ 34
R
T
P
REC FOLDER................... 67
Rec review ......................... 44
Recording capacity
Quick Reference
Language (LANGUAGE)
...............................22, 82
LCD back light (LCD BL
LEVEL).......................78
LCD BACKLIGHT
switch ........................127
LCD brightness (LCD
BRIGHT).....................17
LCD COLOR .....................78
LCD screen ..........................3
LCD/VF SET .....................78
LP (Long Play)
See Recording mode (REC
MODE)
Luminance key (LUMI.
KEY) ...........................40
Tape counter...................... 24
Telephoto
See Zoom
Quick Reference
135
Time code.......................... 24
Title (Cassette Memory)
TAPE TITLE .............. 76
TITL ERASE.............. 75
TITLE ......................... 74
TITLE DISP ............... 75
Title search ........................ 54
TRAIL ............................... 40
TV color systems............. 115
U
USB jack ......................... 128
USB Streaming.................. 79
USB-CAMERA .......... 79
USB-PLY/EDT........... 79
Using abroad ................... 115
V
Video head ...................... 123
VIDEO INPUT.................. 79
Viewfinder......................... 17
Brightness (VF
B.LIGHT) ............ 78
Volume (VOLUME) ... 45, 48
W
Warning indicators .......... 111
Warning messages........... 111
White balance (WHITE
BAL.).......................... 59
Wide angle
See Zoom
WIPE ................................. 39
WORLD TIME ................. 82
Write-protect tab ..... 116, 118
Z
Zero set memory ............... 54
Zoom ........................... 25, 50
136
Quick Reference
Lire ce mode d’emploi
en premier
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur la Cassette Memory
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous
pouvez utiliser uniquement des mini-cassettes DV
avec votre caméscope. L’utilisation de mini-cassettes
DV avec une Cassette Memory est recommandée
puisque vous pouvez utiliser les fonctions de
recherche par titre (page 57), recherche par date
(page 57), [
TITRE] (page 78), [
TITRE
CASS] (page 80).
AVERTISSEMENT
Les cassettes dotées d’une Cassette Memory
portent le symbole
.
Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
Remarques sur l’enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enregistrés sans problèmes.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison
d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du
support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays/d’une région à l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois sur les droits d’auteur.
Remarques sur le panneau LCD, le
viseur et l’objectif
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de 3 mètres.
b Remarque
Si des interférences électriques ou électromagnétiques
entraînent une interruption du transfert des données en
cours (échec), relancez l’application ou débranchez le
câble USB et rebranchez-le.
2
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 %
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif sont exposés
aux rayons directs du soleil pendant de longues
périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent
se présenter. Prenez des précautions lorsque vous
posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en
extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil
dans des conditions de lumière faible uniquement,
par exemple au crépuscule.
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer
un problème de fonctionnement du caméscope.
Remarque sur l’utilisation de ce manuel
• Vous pouvez changer la langue des menus de l’écran
de votre caméscope (page 22).
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Viseur
Panneau LCD
Batterie
Flash
Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées
dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un caméscope
numérique. Elles peuvent donc apparaître différentes
de ce que vous voyez réellement.
Remarques sur l’utilisation du
caméscope
• Tenez votre caméscope correctement.
FR
• Afin que la sangle permette de maintenir
correctement le caméscope, abaissez le support
d’appui des doigts et attachez la sangle comme
indiqué dans l’illustration ci-dessous.
• Lors de l’utilisation de l’écran tactile placez votre
main sur l’arrière du panneau LCD pour le
maintenir. Appuyez ensuite sur les boutons affichés
sur l’écran.
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
3
Table des matières
: Fonctions disponibles uniquement pour les cassettes.
: Fonctions disponibles uniquement pour les
« Memory Stick ».
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films sur une cassette .................................................. 8
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » ......................... 10
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 12
Etape 2 : Charge de la batterie ................................................................ 13
Utilisation d’une source d’alimentation externe ......................................................... 16
Etape 3 : Mise sous tension de l’appareil................................................. 16
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur..................................... 17
Réglage du panneau LCD ......................................................................................... 17
Réglage du viseur ...................................................................................................... 17
Etape 5 : Réglage de la date et de l’heure............................................... 18
Etape 6 : Insertion du support d’enregistrement ...................................... 20
Insertion d’une cassette ............................................................................................. 20
Insertion d’un « Memory Stick » ................................................................................ 21
Etape 7 : Réglage de la langue des menus à l’écran............................... 22
Enregistrement
Enregistrement de films ........................................................................... 23
Prise de vue sur une durée plus importante .............................................................. 25
Utilisation du zoom .................................................................................................... 25
Prise de vue en mode miroir ...................................................................................... 26
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 26
Enregistrement de films pouvant être divisés en images fixes
– mode d’enregistrement progressif .................................................................... 27
Enregistrement d’images fixes
– Enregistrement de photos dans la mémoire .................................... 28
Sélection de la qualité ou de la taille d’image ............................................................ 30
Utilisation du flash ..................................................................................................... 30
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 32
Enregistrement d’une image fixe sur un
« Memory Stick » pendant l’enregistrement de films sur une cassette ............... 32
4
Réglage de l’exposition ............................................................................ 33
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour ............................................. 33
Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible .................... 34
Réglage manuel de l’exposition ................................................................................ 34
Prise de vue dans des endroits sombres – NightShot, etc. ..................... 35
Réglage de la mise au point..................................................................... 37
Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS ..................... 37
Réglage manuel de la mise au point ......................................................................... 37
Utilisation de lumière supplémentaire pour effectuer la mise au point sur une
image fixe
– HOLOGRAM AF ...................................................................... 38
Réglage de l’image et de la mise au point lors de la prise de vue d’une image fixe dans
un endroit sombre
– NightFraming .............................................................. 39
Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets................................... 40
Entrée et sortie en fondu pour une scène
– FADER .......................................... 40
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique .................................................. 41
Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette - MEMORY MIX ......... 43
Recherche du point de départ
............................................................ 45
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH ................................................................................................. 45
Recherche manuelle
– EDIT SEARCH ................................................................................................. 46
Vérification des dernières scènes enregistrées – Vérification de l’enregistrement ... 46
Lecture
Visionnage de films enregistrés sur une cassette
............................. 47
Lecture sous divers modes ....................................................................................... 48
Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique .................... 49
Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick »
.................... 50
Lecture sous divers modes sur un « Memory Stick » ............................................... 51
Diverses fonctions de lecture ................................................................... 52
Agrandissement des images
– zoom de lecture sur cassette/zoom de lecture en mémoire ............................ 52
Affichage des indicateurs à l’écran ........................................................................... 53
Affichage de la date et de l’heure et des données de réglages du caméscope
– Code de données ............................................................................................ 53
Lecture de l’image sur un téléviseur ........................................................ 55
Recherche d’une scène à lire sur une cassette
................................. 56
Recherche rapide d’une scène
– mémoire à zéro réglable .................................................................................. 56
Recherche d’une scène à l’aide de la Cassette Memory
– recherche par titre ............................................................................................ 57
Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date ............... 57
,Suite à la page suivante
5
Fonctions avancées
Utilisation du menu
Raccordement à un magnétoscope ou
un téléviseur .................................91
Sélection des éléments de menu ...... 59
Copie sur une autre cassette
Utilisation du menu
(REGL. CAMES.)
– EA PROG./BAL BLANCS/
16:9FORMAT, etc. ....................... 61
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur 93
Utilisation du menu
(REGL. MEM.)
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/
SUPPR. TOUT/NOUV.
DOSS., etc. .................................. 67
Utilisation du menu
(APPLI. IMAGE)
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/ENR.
IMAGE/ENR.INT.REG., etc. ........ 71
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE) – TITRE/TITRE
CASS/RECH., etc. ....................... 77
Utilisation du menu
(REGL. NORM.)
menu – MODE ENR./MULTI-SON/
MEL.AUDIO/USB-CAMERA, etc. 81
Utilisation du menu
(HEURE/
LANGUE) – REGL.HORLOGE/
HEURE UNIV., etc. ...................... 87
Personnalisation du menu personnel 88
6
Copie et montage
.......92
Copie d’images enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick » .........................95
Copie d’images fixes enregistrées sur un
« Memory Stick » vers une
cassette ........................................96
Copie de scènes sélectionnées
provenant d’une cassette
– montage numérique de
programmes .................................97
Copie d’une bande sonore vers une
cassette enregistrée
.............104
Suppression d’images
enregistrées
.........................107
Modification de la taille de l’image
– Redimensionnement .........108
Marquage d’informations spécifiques à
sauvegarder sur les images
enregistrées
– Protection
d’image/Marque d’impression ....109
Dépannage
Dépannage ......................................111
Indicateurs et messages
d’avertissement ..........................119
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ....................................123
Cassettes utilisables ........................124
A propos du « Memory Stick » .........125
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .........................128
A propos de i.LINK ...........................129
Précautions et entretien ...................131
Spécifications ...................................134
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ................................136
Index ................................................144
Reportez-vous également aux autres modes
d’emploi fournis avec le caméscope :
• Montage d’images à l’aide de votre ordinateur
cGuide d’applications informatiques
7
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films sur une cassette
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13.
a Faites coulisser la manette de
relâche de la batterie et retirez le
cache du connecteur de la batterie.
b Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
Manette de relâche de la batterie
2
Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites coulisser le
levier OPEN/
ZEJECT dans le
sens de la flèche pour
ouvrir le couvercle.
b Insérez la cassette avec c Appuyez sur
le côté fenêtre tourné
vers le haut, puis
appuyez au milieu de la
tranche de la cassette.
Le logement de cassette
s’ouvre automatiquement.
Manette OPEN/ZEJECT
8
Guide de démarrage rapide
Côté de la fenêtre
.
Refermez le couvercle du
logement de cassette après
que le logement de cassette
a coulissé de lui-même vers
l’arrière.
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 18.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
Guide de démarrage rapide
b Appuyez sur OPEN
pour ouvrir le
panneau LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser le
commutateur POWER
vers le bas pour que
le témoin CAMERATAPE s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez sur START/
STOP.
L’enregistrement démarre.
Pour passer en mode de
veille, appuyez de nouveau
sur START/STOP.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur
.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
9
Enregistrement d’images fixes sur un
« Memory Stick »
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13.
a Faites coulisser la manette de
relâche de la batterie et retirez le
cache du connecteur de la batterie.
b Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
Manette de relâche de la batterie
2
Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope.
Insérez-le de manière à ce
que la marque b soit dans
le coin inférieur gauche.
Appuyez dessus jusqu’au
déclic.
Marque b
10
Guide de démarrage rapide
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 18.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
Guide de démarrage rapide
b Appuyez sur OPEN
pour ouvrir le
panneau LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin CAMERAMEMORY s’allume.
L’appareil met sous
tension.
d Appuyez légèrement
sur PHOTO.
Un bref bip sonore se fait
entendre lorsque la mise au
point est réglée.
e Appuyez à fond sur
PHOTO.
Un son d’obturateur se fait
entendre et l’image fixe est
enregistrée.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
.
La dernière image
enregistrée s’affiche.
c Appuyez sur
(suivante) ou
(précédente) pour
visionner des images
en séquence.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
11
Préparation
soleil est fixé de force, il est possible que vous ne
soyez pas en mesure de le retirer.
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Assurez-vous que tous les éléments cités cidessous sont fournis avec votre caméscope.
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Le numéro entre parenthèses indique la quantité
totale d’éléments de ce type fournis.
«Memory Stick » 16 Mo (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Adaptateur secteur (1)
Câble USB (1)
Cordon d’alimentation (1)
Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
Cache de connecteur de batterie (1)
CD-ROM «SPVD-010 USB Driver» (1)
Capuchon d’objectif (grand, 1)
Chiffon de nettoyage (1)
Fixé au caméscope.
Adaptateur à 21 broches (1)
Uniquement les modèles comportant le logo
imprimé sous l’appareil.
Pare-soleil (1) et capuchon d’objectif
(petit, 1)
Utilisez le pare-soleil pour effectuer une prise de vue
lorsque la luminosité est élevée, par exemple, au
soleil. Lorsque vous utilisez le pare-soleil, utilisez le
petit capuchon d’objectif. Reportez-vous à la page 136
pour changer le capuchon d’objectif. Notez que lors de
l’utilisation d’un filtre (en option), l’ombre du paresoleil peut apparaître sur l’écran. De même, si le pare-
12
Préparation
Mode d’emploi du caméscope (Ce
manuel) (1)
Guide d’applications informatiques (1)
Etape 2 : Charge de la
batterie
1
Faites coulisser la manette de relâche
de la batterie et retirez le cache du
connecteur de la batterie.
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) à
votre caméscope.
Préparation
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie autre que la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) (page 128).
• Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique. Cela
pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant
proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise de courant si un problème de
fonctionnement se produit.
Manette de relâche de la batterie
2
Fixez la batterie en la faisant coulisser
dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
3
Avec la marque b de la prise CC
tournée vers le cache de la prise,
branchez l’adaptateur secteur sur la
prise DC IN de votre caméscope.
Prise DC IN
Batterie
Prise CC
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur
Vers la prise murale
Marque b
4
Branchez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
5
Branchez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
,Suite à la page suivante
Préparation
13
6
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
DISPLAY/BATT INFO
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
Après la charge de la batterie
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur
secteur de la prise DC IN.
Pour retirer la batterie
OPEN
Commutateur POWER
Vous pouvez vérifier le niveau de charge
actuelle de la batterie et la durée
d’enregistrement restante au cours de la charge
ou lorsque l’appareil est mis hors tension.
1 Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3 Appuyez sur DISPLAY/ BATT INFO.
Commutateur
POWER
Manette de relâche
de la batterie
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ sept secondes.
Maintenez la touche enfoncée pour
visionner les informations pendant environ
20 secondes.
1 Réglez le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
2 Faites coulisser la manette de relâche de
la batterie et faites coulisser la batterie.
b Après avoir retiré la batterie
• Fixez toujours le cache du connecteur pour protéger
le connecteur de la batterie. Si vous prévoyez de ne
pas utiliser la batterie pendant une période
prolongée, déchargez totalement la batterie avant de
la ranger. Reportez-vous à la page 129 pour le
stockage de la batterie.
A Niveau de charge de la batterie : permet
d’afficher l’autonomie approximative de
la batterie.
B Durée d’enregistrement possible à l’aide
du panneau LCD.
14
Préparation
C Durée d’enregistrement possible à l’aide
du viseur.
Temps de charge
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge complète d’une batterie totalement
déchargée, à une température ambiante de 25 °C
(10 à 30 °C recommandé).
Batterie
Durée de prise de vue avec le viseur
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FM50
150
NP-FM50
155
85
NP-FM70
240
NP-FM70
320
180
NP-QM71/QM71D
260
NP-QM71/QM71D 375
215
360
NP-FM91/
QM91/QM91D
320
NP-FM91/QM91/
QM91D
Durée de prise de vue avec l’écran LCD
activé
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Avec le commutateur LCD BACKLIGHT
réglé sur ON
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FM30
(fournie)
80
NP-FM50
135
NP-FM70
275
155
NP-QM71/
QM71D
325
185
NP-FM91/
QM91/QM91D
490
45
Avec le commutateur LCD BACKLIGHT
réglé sur OFF
Batterie
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec prise de vue, activation de la
fonction marche/arrêt, coulissement du
commutateur POWER pour changer le mode
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Batterie
Panneau
Panneau
LCD ouvert* LCD fermé
NP-FM30
(fournie)
120
150
NP-FM50
195
240
NP-FM70
400
495
NP-QM71/
QM71D
465
580
NP-FM91/
QM91/QM91D
695
865
75
280
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FM30
(fournie)
95
55
NP-FM50
155
85
NP-FM70
320
180
NP-QM71/
QM71D
375
215
NP-FM91/
QM91/QM91D
565
320
565
Préparation
55
145
NP-FM30
(fournie)
95
NP-FM30 (fournie)
* Avec le commutateur LCD BACKLIGHT réglé sur ON.
b Remarques
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de
votre caméscope, même si le cordon d’alimentation
est débranché de la prise secteur.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie
lorsque vous utilisez votre caméscope à basse
température.
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge
ou les informations relatives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
,Suite à la page suivante
Préparation
15
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est complètement vide (informations
relatives à la batterie uniquement).
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle est
fixée sur votre caméscope.
PRECAUTION
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
Vous devez faire coulisser à plusieurs
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d’alimentation souhaité
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran [CLOCK SET] s’affiche lors de la
première utilisation du caméscope (p. 18).
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas.
L’appareil se met sous tension.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant
correspondant au mode d’alimentation souhaité
s’allume.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Charge de la batterie »
(page 13).
• Mode CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette.
• Mode CAMERA-MEMORY : pour
enregistrer sur un « Memory Stick ».
• Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images sur une cassette ou un « Memory
Stick ».
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
16
Préparation
Etape 4 : Réglage du
panneau LCD et du
viseur
Réglage du panneau LCD
Pour régler la luminosité de l’écran LCD
.
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur [LCD BRIGHT].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur
le menu
(STANDARD SET), puis
appuyez sur [LCD/VF SET] (page 82).
3 Réglez l’élément à l’aide de
puis appuyez sur
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du
sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en
réglant l’angle du panneau LCD.
Commutateur LCD BACKLIGHT
Maximum
180°
,
Préparation
Vous pouvez régler l’angle et la luminosité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situations de prise de vue.
/
.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180° vers le
côté de l’objectif, vous pouvez refermer le panneau
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant
[LCD BL LEVEL] sous [LCD/VF SET] dans le
menu
(STANDARD SET) (page 82).
• Lorsque vous utilisez le caméscope dans des
conditions lumineuses, réglez le commutateur LCD
BACKLIGHT sur OFF (
s’affiche). Cette
position économise la batterie.
• Vous pouvez désactiver le bip de confirmation des
opérations en réglant [BEEP] sur [OFF] dans le
menu (
STANDARD SET) (page 85).
Réglage du viseur
Maximum
90°
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD.
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous refermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsque la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter vers la
position souhaitée.
Manette de réglage de l’oculaire
1
Déployez le viseur.
,Suite à la page suivante
Préparation
17
2
Réglez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit
claire.
Pour utiliser le viseur pendant
l’utilisation du caméscope
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un
« Memory Stick », vous pouvez régler
l’exposition (page 33) et la transition en fondu
(page 40) tout en contrôlant les images dans le
viseur. Faites pivoter le panneau LCD sur 180°
et fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur.
1 Réglez le mode d’alimentation sur
CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY (page 16).
2 Déployez le viseur et refermez le panneau
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[CLOCK SET] s’affiche à chaque fois que
vous mettez le caméscope sous tension.
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ trois mois, la batterie rechargeable intégrée
en forme de bouton se décharge et les réglages de la
date et de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie en forme
de bouton (page 133), puis réglez de nouveau la date
et l’heure.
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur.
apparaît à l’écran.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [YES].
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez sur l’écran LCD tout en
contrôlant l’affichage dans le viseur.
[EXPOSURE], etc. sont affichés.
6 Appuyez sur le bouton du réglage que
vous souhaitez ajuster.
• [EXPOSURE] : Réglez ce paramètre
avec
/
et appuyez sur
.
• [FADER] : Appuyez plusieurs fois sur ce
bouton pour sélectionner l’effet souhaité
(en mode CAMERA-TAPE uniquement).
•
: L’écran LCD s’allume.
Pour désactiver l’affichage des boutons sur
l’écran LCD, appuyez sur
.
z Conseil
• Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur,
sélectionnez [LCD/VF SET] dans le menu
(STANDARD SET), puis [VF B.LIGHT]
(lorsque vous utilisez la batterie, page 83).
18
Préparation
OPEN
Commutateur
POWER
1
Mettez votre caméscope sous tension
(page 16).
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
Passez à l’étape 7 la première fois que vous
réglez l’horloge.
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur [MENU].
.
7
Sélectionnez
avec les boutons
sur
.
6
Sélectionnez [CLOCK SET] avec les
boutons
/
, puis appuyez sur
.
Préparation
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
8
5
Réglez [Y] (année) avec les boutons
/
, puis appuyez sur
.
Réglez [M] (mois), [D] (jour), l’heure
et les minutes de la même manière qu’à
l’étape 7, puis appuyez sur
.
(TIME/LANGU.)
/
, puis appuyez
Préparation
19
Etape 6 : Insertion du
support
d’enregistrement
2
Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers le haut.
Côté de la fenêtre
Insertion d’une cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des minicassettes DV. Pour de plus amples
informations sur ces cassettes (p. ex. sur la
fonction de protection en écriture), reportez-vous
à la page 124.
Appuyez légèrement
au milieu de la
tranche de la
cassette.
3
1
Appuyez sur
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
b Remarque
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un problème
de fonctionnement au niveau du caméscope.
Faites coulisser le levier OPEN/
ZEJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Manette OPEN/ZEJECT
Couvercle
4
Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1 Faites coulisser le levier OPEN/
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
ZEJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Le logement de cassette s’ouvre
automatiquement.
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
20
Préparation
Insertion d’un « Memory Stick »
Pour de plus amples informations sur le
« Memory Stick » (p. ex. sur la fonction de
protection en écriture), reportez-vous à la
page 125.
Préparation
b Remarque
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo »
dont la taille est inférieure de moitié à un « Memory
Stick », fixez-le sur l’adaptateur de Memory Stick
Duo. Il est possible que votre caméscope ne
fonctionne pas correctement si le « Memory Stick
Duo » est inséré sans adaptateur (page 126).
b Remarques
• Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick » dans
la fente pour « Memory Stick » dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la fente pour « Memory
Stick ».
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick » dans
la fente pour « Memory Stick ». Ceci risquerait de
provoquer un problème de fonctionnement au
niveau du caméscope.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données à partir du ou vers le « Memory Stick ». Ne
secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à
des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez
pas le « Memory Stick » et ne retirez pas la batterie.
Sinon, des données d’image pourraient être
endommagées.
Voyant d’accès
Marque b
Insérez le « Memory Stick » avec la
marque « b » tournée vers le coin inférieur
gauche jusqu’au déclic.
Pour éjecter un « Memory Stick »
Appuyez une fois légèrement sur le
« Memory Stick ».
Appuyez une fois
légèrement.
Préparation
21
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
4
Appuyez sur [LANGUAGE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(TIME/LANGU.) (page 87).
Vous pouvez sélectionner la langue a utiliser
sur l’écran LCD.
5
Commutateur
POWER
OPEN
22
1
Mettez votre caméscope sous tension.
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3
Appuyez sur
Préparation
.
Sélectionnez la langue souhaitée avec
les boutons
/
, puis appuyez sur
.
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle parmi les options.
Enregistrement
3
Enregistrement de
films
Pour enregistrer sur une
cassette
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume, puis votre caméscope passe en
mode de veille.
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette ou un « Memory Stick ».
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez
les étapes 1 à 7 dans la section «Préparation»
(page 12 à page 22).
Lors de l’enregistrement sur une cassette, les
films sont enregistrés en même temps que le
son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick », le film est enregistré avec
le son mono.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
Enregistrement
Voyant de tournage
Sélectionnez le mode
d’enregistrement.
Pour enregistrer sur un
« Memory Stick » – MPEG MOVIE EX
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume,
puis le dossier d’enregistrement sélectionné
s’affiche à l’écran.
Commutateur POWER
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
OPEN
1
START/STOP
4
Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capuchon
d’objectif et fixez-le à la sangle.
Appuyez sur START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR.]
s’affiche sur l’écran LCD et le témoin
d’enregistrement du caméscope s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche START/
STOP pour arrêter l’enregistrement.
Pour contrôler le dernier film MPEG
enregistré
– Vérification
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
Appuyez sur
. La lecture commence
automatiquement.
Appuyez de nouveau sur
pour revenir en
mode d’attente.
Pour supprimer le film, appuyez sur
une
fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI].
,Suite à la page suivante
Enregistrement
23
Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON].
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur une cassette
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur un « Memory Stick »
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur le
« Memory Stick ».
La date et l’heure (page 53) ne s’affichent pas
pendant l’enregistrement.
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglages du
caméscope (page 53) ne s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
A Dossier d’enregistrement
A Indicateurs pour les cassettes dotées
d’une Cassette Memory
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ une
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Mode d’enregistrement (SP ou LP)
D Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
E Code temporel (heure : minutes :
secondes : image) ou compteur de bande
(heure : minutes : secondes)
F Capacité d’enregistrement de la cassette
(page 85)
G Touche Menu personnel (page 59)
H END SEARCH/EDIT SEARCH/
commutateur d’écran de vérification de
l’enregistrement (page 45)
24
Enregistrement
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ une
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
D Taille du film
E Durée enregistrée (heure : minutes :
secondes)
F Capacité d’enregistrement du « Memory
Stick »
G Indicateur de lancement de
l’enregistrement du « Memory Stick »
(s’affiche pendant environ cinq
secondes)
H Touche Menu personnel (page 59)
I Touche de vérification (page 23)
b Remarques
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
• Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez
pas le caméscope pendant plus de cinq minutes, le
caméscope se met automatiquement hors tension
afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRET
AUTO], page 86). Pour redémarrer
l’enregistrement, réglez le commutateur POWER
pour sélectionner CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY, puis appuyez sur START/STOP.
• Lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick »
alors qu’un flash externe (en option) est installé sur
la griffe intelligent accessory shoe, désactivez le
flash externe, afin d’éviter que le bruit de
rechargement de celui-ci ne soit enregistré.
Prise de vue sur une durée plus
importante
Pour enregistrer plus longtemps sur une
cassette
Dans le menu
(REGL. NORM.),
sélectionnez [
MODE ENR.], puis [LP]
(page 81).
En mode LP, vous pouvez enregistrer une fois et
demi plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mode LP doit être
lue uniquement sur ce caméscope.
Taille et durée d’image
(heure : minutes : secondes)
320 × 240
160 × 112
8 Mo
00:01:20
00:05:20
16 Mo (fourni)
00:02:40
00:10:40
32 Mo
00:05:20
00:21:20
64 Mo
00:10:40
00:42:40
128 Mo
00:21:20
01:25:20
256 Mo
(MSX-256)
00:42:40
02:50:40
512 Mo
(MSX-512)
01:25:20
05:41:20
1 Go
(MSX-1G)
02:50:40
11:22:40
Enregistrement
z Conseils
• Pour assurer une transition homogène sur une
cassette entre la dernière scène enregistrée et la
nouvelle, notez les points suivants.
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée
en continu sans rupture, même si vous mettez
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de
le reprendre, dans le mode LP.
• Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus
longtemps sur un « Memory Stick » » (page 25) pour
connaître la durée approximative d’enregistrement
disponible sur un « Memory Stick » dont la capacité
de mémoire est différente.
• La durée d’enregistrement, la date et les données de
réglages du caméscope (pour les cassettes
uniquement) sont enregistrées automatiquement sur
le support d’enregistrement, sans être affichées à
l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en
cours de lecture en appuyant sur [CODE DONN.]
sur l’écran (page 53).
de l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
la durée approximative d’enregistrement de
films disponible sur un « Memory Stick »
formaté sur votre caméscope.
Utilisation du zoom
Lorsque le mode CAMERA-TAPE est
sélectionné, il est possible d’utiliser le zoom
pour obtenir des niveaux d’agrandissement
supérieurs à 10 fois et d’activer le zoom
numérique à partir de ce point ([ZOOM
NUM.], page 65).
L’utilisation occasionnelle du zoom est
efficace. Cependant, pour obtenir de
meilleurs résultats, il est préférable de
l’utiliser avec parcimonie.
Pour enregistrer plus longtemps sur un
« Memory Stick »
Dans le menu
(REGL. MEM.),
sélectionnez [FORMAT FILM], [ TAILLE.
IM], puis [160 × 112] (page 68).
La durée d’enregistrement disponible sur un
« Memory Stick » varie en fonction de la taille
,Suite à la page suivante
Enregistrement
25
Déployez le viseur.
1 cm*
80 cm*
* La distance minimale nécessaire entre votre
caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au
point nette, lorsque la manette est dans cette
position.
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent et déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Pour filmer un plan plus large
Déplacez la manette de zoom vers W.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Déplacez la manette de zoom vers T.
Le sujet semble plus rapproché (Téléobjectif).
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter à 180°
vers le sujet.
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Utilisation du retardateur
Le retardateur vous permet de lancer la prise
de vue après un délai d’environ dix secondes.
START/STOP
Prise de vue en mode miroir
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le
sujet filmé de manière à ce que le sujet et
vous-même puissiez visionner l’image en
cours d’enregistrement. Vous pouvez
également utiliser cette fonction lorsque vous
effectuez vous-même l’enregistrement, afin
de maintenir l’attention des jeunes enfants
sur le caméscope pendant que vous les
filmez.
26
Enregistrement
START/STOP
1
Appuyez sur
.
2
Appuyez sur [RETARDATEUR].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
4
Cette fonction est utile pour les films que
vous souhaitez importer vers votre ordinateur
pour créer des images fixes.
Vous pouvez enregistrer des images moins floues
qu’en mode normal. Cela permet d’obtenir des
images permettant l’analyse d’une action rapide,
par exemple pour le sport. Afin de visionner les
images en tant que film, il est préférable de les
enregistrer en mode normal, étant donné que les
images sont enregistrées uniquement tous les 1/
25e de seconde en mode d’enregistrement
progressif.
Enregistrement
3
Enregistrement de films pouvant
être divisés en images fixes
–
mode d’enregistrement progressif
Appuyez sur START/STOP.
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant dix secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’enregistrement commence.
Pour l’arrêter, appuyez sur START/STOP.
START/STOP
Pour annuler le décompte
1
Appuyez sur
Appuyez sur [REINI.] ou appuyez sur START/
STOP.
2
Appuyez sur [ENR. PROGR.].
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne pouvez
pas le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez [ENR. PROGR.] dans le menu
(REGL. CAMES.).
,Suite à la page suivante
Enregistrement
27
3
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
Enregistrement
d’images fixes
– Enregistrement de photos dans la
mémoire
4
Appuyez sur START/STOP.
Appuyez de nouveau sur la touche START/
STOP pour arrêter l’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
un « Memory Stick ». Avant d’effectuer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 dans
la section «Préparation» (page 12 à page 22).
OPEN
PHOTO
Pour désactiver le mode
d’enregistrement progressif
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Remarque sur le mode d’enregistrement
progressif
Lors d’une diffusion du téléviseur normale, l’écran est
divisé en deux champs plus précis et ceux-ci sont
affichés chacun à leur tour, tous les 1/50e de seconde.
Ainsi, l’image réelle affichée à un instant donné
couvre uniquement la moitié de la zone d’image
apparente. En mode d’enregistrement progressif, la
totalité des pixels de l’image est affichée. Une image
enregistrée dans ce mode s’affiche plus nettement,
mais les sujets animés peuvent s’afficher de façon
étrange.
Commutateur POWER
1
Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capuchon
d’objectif et fixez-le à la sangle.
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
b Remarques
• Lors d’une prise de vue en mode d’enregistrement
progressif sous une lumière fluorescente ou une
ampoule, il est possible que les images à l’écran
scintillent. Ceci n’a rien d’anormal.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode
d’enregistrement progressif avec :
– mode [16:9 FORMAT]
28
Enregistrement
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume.
Pour supprimer l’image, appuyez sur
, puis
sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Le dossier d’enregistrement sélectionné est
affiché.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mise au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas à ce point.
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ ENREG.CONT]
(page 67).
Vous pouvez enregistrer en continu entre trois
et 32 images dans un intervalle de temps
d’environ 0,5 à 0,08 secondes.
Enregistrement
4
Pour enregistrer des images fixes en
continu – Enregistrement continu
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement
L’indicateur cesse de
clignoter.
Le nombre d’images qui
peuvent être
enregistrées.*
A dossier d’enregistrement
*Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie en fonction du réglage de la taille de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
5
B Taille d’image
(2016 × 1512) ou
C Qualité
([HAUTE]) ou
(640 × 480)
([STANDARD])
Appuyez à fond sur PHOTO.
D Touche Menu personnel (page 59)
Un son d’obturateur se fait entendre.
Lorsque les barres du
disparaissent, l’image est enregistrée sur le
« Memory Stick ».
E Touche de vérification (page 29)
Pour contrôler la dernière image
enregistrée – Vérification
Appuyez sur
.
Appuyez de nouveau sur
mode d’attente.
pour revenir en
z Conseils
• Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre
télécommande, l’image affichée à l’écran à ce
moment là est enregistrée.
• L’heure d’enregistrement, la date et les données de
réglages du caméscope sont enregistrées
automatiquement sur le support d’enregistrement,
sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner
ces informations en cours de lecture en appuyant sur
[CODE DONN.] sur l’écran (page 53).
,Suite à la page suivante
Enregistrement
29
• L’angle de prise de vue est plus large que celui du
mode CAMERA-TAPE.
Sélection de la qualité ou de la
taille d’image
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ QUALITE] ou
[ TAILLE] (page 67).
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick » varie en
fonction de la qualité et de la taille de l’image
et de l’environnement d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
le nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick » formaté
sur votre caméscope.
Lorsque la qualité d’image est [HAUTE]
(nombre d’images)
La taille d’image de 2016 × 1512 occupe
1540 Ko, celle de 640 × 480 occupe 150 Ko.
2016 × 1512
640 × 480
8 Mo
5
50
16 Mo (fourni)
10
96
32 Mo
20
190
64 Mo
40
390
128 Mo
82
780
256 Mo
(MSX-256)
145
1400
512 Mo
(MSX-512)
300
2850
1 Go (MSX-1G)
610
5900
2016 × 1512
16 Mo (fourni)
24
240
32 Mo
48
485
64 Mo
98
980
128 Mo
195
1970
256 Mo
(MSX-256)
355
3550
512 Mo
(MSX-512)
720
7200
1 Go (MSX-1G)
1450
14500
Utilisation du flash
La distance recommandée par rapport au
sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de
0,3 à 2,5 m.
Par défaut, votre caméscope est réglé sur le
flash automatique. Par conséquent, en
fonction des conditions d’éclairage, le flash
peut être automatiquement activé lorsque
vous appuyez sur PHOTO.
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
souhaitez utiliser le flash en permanence ou
lorsque vous ne souhaitez pas l’utiliser du
tout.
Les réglages disponibles varient en fonction
du réglage sélectionné sous [YEUX
ROUGES] dans [REGL. FLASH] dans le
menu
(REGL. CAMES.) (page 64).
Lorsque la qualité d’image est
[STANDARD] (nombre d’images)
La taille d’image de 2016 × 1512 occupe
640 Ko, celle de 640 × 480 occupe 60 Ko.
8 Mo
30
Enregistrement
2016 × 1512
640 × 480
12
120
640 × 480
(flash)
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(flash) pour sélectionner un paramètre.
Les réglages sont affichés en alternance dans
l’ordre suivant.
Lorsque la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges est activée
(Correction automatique de l’effet yeux
rouges) : permet de déclencher un pré-flash
pour réduire l’effet yeux rouges avant que
le flash ne se déclenche automatiquement,
lorsque la luminosité environnante est
insuffisante.
m
(Correction forcée de l’effet yeux
rouges) : permet de toujours utiliser le flash
et le pré-flash de réduction de l’effet yeux
rouges, quelle que soit la luminosité
environnante.
m
(Pas de flash) : permet de toujours
effectuer les prises de vue sans le flash.
•
•
•
•
Enregistrement
Lorsque la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges est désactivée
Pas d’indicateur affiché : le flash est
automatiquement activé lorsque la
luminosité ambiante est insuffisante.
m
(flash forcé) : permet de toujours utiliser
le flash, quelle que soit la luminosité
environnante.
m
(Pas de flash) : permet de toujours
effectuer les prises de vue sans le flash.
– fonction Super NightShot
– fonction Color Slow Shutter
– effet numérique
– mode d’enregistrement progressif
– enregistrement continu
– En mode d’enregistrement sur cassette
– mode [16:9 FORMAT]
Même si le flash automatique ou
(correction
automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné,
vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les
opérations suivantes :
– fonction NightShot
– [PROJECTEUR], [CREPUSCULE] et
[PAYSAGE] de [EA PROG.]
– exposition manuelle
– le spotmètre flexible
Si vous utilisez le flash dans des zones lumineuses
comme lors de la prise de vue d’un sujet en contrejour, le flash est inutile.
Si vous utilisez un pare-soleil (fourni) ou un
convertisseur (en option), une ombre peut apparaître
sur l’image.
Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en
option) et le flash intégré en même temps.
z Conseils
• La quantité de lumière utilisée par le flash est
automatiquement ajustée. Pour la régler
manuellement, sélectionnez [NIV. FLASH] à partir
du menu
(REGL. CAMES.) (page 61).
• Lorsque la mise au point est difficile à réaliser,
utilisez la fonction HOLOGRAM AF (page 38) ou
reportez-vous à la section «Réglage manuel de la
mise au point» (page 37) pour obtenir des
informations sur la distance de focale correcte.
b Remarques
• Eliminez la poussière de la surface de la lampe de
flash avant de l’utiliser. Il est possible que vous
n’obteniez pas une puissance de flash suffisante si la
poussière décolore la lampe ou la rend collante en
raison de la chaleur dégagée par le flash.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges peut
ne pas produire l’effet souhaité en raison des
différences individuelles et des autres conditions.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la
charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie
est terminée. (En mode CAMERA-TAPE, la charge
totale de la lampe de flash prend un certain temps
étant donné que la charge de sa batterie s’effectue
avec la lampe de flash ouverte.)
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les
opérations suivantes :
,Suite à la page suivante
Enregistrement
31
4
Utilisation du retardateur
Le retardateur vous permet d’enregistrer une
image fixe après un délai d’environ dix
secondes.
Appuyez sur PHOTO.
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant dix secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’image est enregistrée. Lorsque les barres
du
disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick ».
PHOTO
PHOTO
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI.].
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Enregistrement d’une image fixe sur un
« Memory Stick » pendant
l’enregistrement de films sur une cassette
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [RETARDATEUR].
La taille des images est réglée sur [640 × 480].
Si vous souhaitez enregistrer une image fixe
sous un format différent, utilisez la fonction
d’enregistrement de photos en mémoire
(page 28).
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
PHOTO
3
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
s’affiche.
32
Enregistrement
.
Appuyez à fond sur PHOTO pendant
l’enregistrement de la cassette.
La prise de vue est
terminée lorsque le
défilement s’arrête.
Réglage de
l’exposition
L’exposition est réglée automatiquement dans
les réglages par défaut.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour
Maintenez légèrement la touche PHOTO
enfoncée. Vérifiez l’image et appuyez à fond.
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour
éviter que le sujet ne soit très sombre.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur
un « Memory Stick » pendant les opérations
suivantes :
– mode [16:9 FORMAT]
– mode d’enregistrement progressif
– Superposition de mémoire
– fonction MEMORY MIX.
– [ENR.INT.REG.] (enregistrement d’une cassette
par intervalles réguliers)
• Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory Stick ».
Enregistrement
Pour enregistrer des images fixes en
mode de veille
BACK LIGHT
Appuyez sur BACK LIGHT en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
. s’affiche.
Pour désactiver la fonction de compensation de
contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK
LIGHT.
b Remarque
• La fonction de compensation de contre-jour est
désactivée lorsque vous réglez [EXPOSITION] sur
[MANUEL] (page 34) ou que vous sélectionnez
[SPOTMETRE] (page 34).
,Suite à la page suivante
Enregistrement
33
Réglage de l’exposition pour le
sujet sélectionné – Spotmètre
flexible
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le
sujet, de manière à ce qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité correcte, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les
sujets principaux sur une scène).
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [SPOTMETRE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
3
Appuyez sur le point que vous
souhaitez régler et fixez l’exposition à
l’écran.
L’indicateur [SPOTMETRE] clignote
lorsque le caméscope règle l’exposition du
point sélectionné.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3. Ou réglez [EXPOSITION]
sur [AUTO] (page 34).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser le spotmètre flexible
avec les fonctions suivantes :
– fonction Color Slow Shutter
– fonction NightShot
– fonction NightFraming
• Si vous réglez [EA PROG.], [SPOTMETRE] est
automatiquement réglé sur [AUTO].
z Conseil
• Si vous régler [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est
automatiquement réglé sur [MANUEL].
Réglage manuel de l’exposition
Vous pouvez régler la luminosité d’une
image pour obtenir la meilleure exposition
possible. Par exemple, lors de
l’enregistrement en intérieur dans la journée,
vous pouvez régler manuellement
l’exposition sur le mur de la pièce afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [EXPOSITION].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
4
34
Appuyez sur [FIN].
Enregistrement
3
Appuyez sur [MANUEL].
Prise de vue dans des
endroits sombres
– NightShot, etc.
4
Réglez l’exposition avec les touches
(pour assombrir) ou
(pour
éclaircir), puis appuyez sur
.
Enregistrement
Vous pouvez filmer des sujets dans des
endroits sombres (par exemple lorsque vous
photographiez le visage d’un bébé qui dort)
avec la fonction NightShot, Super NightShot
ou Color Slow Shutter. La fonction Color
Slow Shutter vous permet d’effectuer des
enregistrements en couleurs.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3.
Réglez le commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur NIGHTSHOT.
et [“NIGHTSHOT”] apparaît.
Pour désactiver la fonction NightShot, réglez le
commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur le z (vert).
Pour enregistrer des images plus
claires sur la cassette
– Super
NightShot
L’image est enregistrée à un maximum de 16
fois la sensibilité de l’enregistrement
NightShot.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Réglez le commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur NIGHTSHOT.
et [“NIGHTSHOT”] apparaît.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
35
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [SUPER NS].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
Pour désactiver la fonction Super
NightShot, suivez les étapes 3 et 4, puis
sélectionnez [ARRET] à l’étape 5. Ou
réglez le commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur z (vert).
Pour enregistrer des images plus claires
en couleur sur la cassette
– Color
Slow Shutter
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE.
2 Assurez-vous que le commutateur
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING est
réglé sur le z (vert).
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [COLOR SLOW S].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
Pour annuler la fonction Color Slow
Shutter, suivez les étapes 3 à 4, puis
sélectionnez [ARRET] à l’étape 5.
b Remarques
• N’utilisez pas les fonctions NightShot/Super
NightShot dans des endroits lumineux. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
• La fonction Color Slow Shutter peut ne pas
fonctionner correctement dans l’obscurité totale.
Lorsque vous filmez dans l’obscurité totale, utilisez
les fonctions NightShot ou Super NightShot.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Super
NightShot/Color Slow Shutter avec :
– fonction FADER
– effet numérique
36
Enregistrement
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Color Slow
Shutter avec :
– [EA PROG.]
– exposition manuelle
– le spotmètre flexible
• Lors de l’utilisation de la fonction Super NightShot
ou Color Slow Shutter, la vitesse d’obturateur de
votre caméscope change en fonction de la
luminosité. A ce moment, le mouvement de l’image
peut être plus lent.
• Réglez manuellement la mise au point lorsque la
mise au point automatique se fait difficilement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les
doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur
(en option) s’il est mit en place.
Réglage de la mise au
point
La mise au point est réglée automatiquement
à sa valeur par défaut.
Réglage de la mise au point sur un
sujet non centré – SPOT FOCUS
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [MISE PT CEN.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
3
Appuyez sur le sujet dont vous souhaitez
régler la mise au point à l’écran.
L’indicateur [MISE PT CEN.] clignote
pendant que le caméscope règle la mise au
point.
9 s’affiche.
Appuyez sur [FIN].
Pour régler automatiquement la mise
au point
Suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur [AUTO] à
l’étape 3. Ou appuyez sur FOCUS après l’étape 4.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT FOCUS
avec :
– fonction NightFraming
– [EA PROG.]
• Les informations relatives à la distance de mise au
point ne sont pas affichées.
Enregistrement
Vous pouvez sélectionner et régler le point de
focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
4
Réglage manuel de la mise au
point
Vous pouvez régler manuellement la mise au
point en fonction des conditions
d’enregistrement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie ;
– pour filmer des bandes horizontales ;
– pour filmer un sujet avec peu de contraste
entre le sujet et l’arrière-plan ;
– lorsque vous souhaitez effectuer la mise au
point sur un sujet à l’arrière-plan ;
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
FOCUS
Bague de mise au
point
,Suite à la page suivante
Enregistrement
37
1
Appuyez sur FOCUS en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
– Lorsque le mode de mise au point est commuté
d’automatique à manuel.
– lorsque vous tournez la bague de mise au point.
9 s’affiche.
2
Faites tourner la bague de mise au
point pour effectuer la mise au point.
9 passe à
lorsque la mise au point ne
peut pas être réglée sur un sujet plus
éloigné. 9 passe à
lorsque la mise au
point ne peut pas être réglée sur un sujet
plus proche.
Conseils sur la mise au point manuelle
• Il est plus simple d’effectuer une mise au
point sur le sujet en utilisant la fonction de
zoom. Déplacez la manette de zoom vers
T (téléobjectif) pour régler la mise au
point, puis vers W (grand angle) pour
régler le zoom pour la prise de vue.
• Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en
gros plan, déplacez la manette de zoom
vers W (grand angle) pour agrandir au
maximum l’image, puis réglez la mise au
point.
Pour utiliser la mise au point étendue
L’agrandissement de l’image au cours de la
mise au point manuelle permet de vérifier plus
facilement le réglage de mise au point.
Lorsque le voyant CAMERA-MEMORY
s’allume, réglez [M.PT. ETENDUE] dans le
menu
(REGL. CAMES.) sur [MARCHE]
(page 63).
Lorsque vous tournez la bague de mise au point,
s’affiche et l’image s’affiche à une taille
deux fois supérieure à celle d’origine.
Pour régler automatiquement la mise
au point
Appuyez de nouveau sur FOCUS.
z Conseil
• Les informations relatives à la distance focale
(lorsqu’il fait sombre et que le réglage de mise au
point est difficile à effectuer) s’affiche pendant trois
secondes dans les cas suivants. (elles ne s’affichent
pas correctement si vous utilisez un convertisseur
(en option)) :
38
Enregistrement
Utilisation de lumière supplémentaire
pour effectuer la mise au point sur
une image fixe
– HOLOGRAM AF
émetteur HOLOGRAM AF
Lors d’une prise de vue dans un endroit
sombre, vous pouvez utiliser la lumière
HOLOGRAM AF pour effectuer la mise au
point sur des sujets jusqu’à ce que la mise au
point soit fixée. La distance focale maximale
pour la lumière HOLOGRAM AF est
d’environ 2,5 m.
[M.PT.HOLOGR.] est réglé sur [AUTO] par
défaut (page 64).
A propos de HOLOGRAM AF
«HOLOGRAM AF », une application
d’hologrammes laser, est un nouveau système
de mise au point automatique optique
permettant la prise de vue d’images fixes dans
des endroits sombres. Ce système est conforme
aux normes laser de classe 1 (*) et se caractérise
par un éclairage plus doux que les diodes ou les
lampes à forte luminosité classiques, réduisant
ainsi les risques de lésions oculaires.
Il n’est pas dangereux de regarder directement
et de près l’émetteur HOLOGRAM AF. Ceci est
toutefois déconseillé car vous risquez de
ressentir des effets secondaires, tels qu’un
éblouissement de plusieurs minutes ou une
impression d’image résiduelle devant les yeux,
du genre de ceux rencontrés après avoir regardé
la lumière d’un flash.
* HOLOGRAM AF est conforme aux normes de
classe 1 (base de temps de 30000 secondes)
recommandées par toutes les normes industrielles de
la JIS (Japon), de l’IEC (UE), et de la FDA (EU).
Etant conforme à ces normes, ce produit laser est sûr,
même lorsqu’une personne fixe la lumière laser
directement ou à travers un objectif, pendant 30000
secondes.
Réglage de l’image et de la mise au point
lors de la prise de vue d’une image fixe dans
un endroit sombre
– NightFraming
Réglez le commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur
NIGHTFRAMING.
et [NIGHTFRAMING] s’affichent.
Pour désactiver la fonction NightFraming,
réglez le commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING sur le z (vert).
b Remarques
• La mise au point peut ne pas être correctement réglée
si vous utilisez un convertisseur (en option) car il
peut bloquer l’utilisation de la lumière
HOLOGRAM AF.
• La mise au point se règle automatiquement même si
la mise au point manuelle est sélectionnée.
• De la lumière supplémentaire est émise même si
[M.PT.HOLOGR.] est réglé sur [ARRET].
• Le flash est activé même si
(pas de flash) est
sélectionné.
Enregistrement
b Remarques
• La mise au point peut ne pas être correctement réglée
si vous utilisez un convertisseur (en option) car il
peut bloquer l’utilisation de la lumière
HOLOGRAM AF.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
HOLOGRAM AF avec :
– le mode CAMERA-TAPE
– le flash réglé sur
(flash désactivé)
– [CREPUSCULE] ou [PAYSAGE] de
[EA PROG.]
– mise au point manuelle
– fonction SPOT FOCUS
– enregistrement continu
– fonction NightShot
• Les informations relatives à la distance focale ne
s’affichent pas à l’écran.
2
z Conseil
• Même si le sujet ne s’affiche pas avec des couleurs
naturelles sur le panneau LCD pendant la prise de
vue, il est enregistré avec des couleurs naturelles.
Vous pouvez voir le sujet dans un endroit
totalement sombre. Au cours de la prise de vue,
la lumière HOLOGRAM AF est émise sur un
sujet jusqu’à ce que la mise au point soit réglée.
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour sélectionner
le mode CAMERA-MEMORY.
Enregistrement
39
Prise de vue d’une
image à l’aide de
divers effets
[CHEVAUCH.] (entrée en fondu
uniquement)
[EFFET BALAI] (entrée en fondu
uniquement)
[FONDU POINT] (entrée en fondu
uniquement)
Commutateur
POWER
Entrée et sortie en fondu pour une
scène
– FADER
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
en mode d’attente
(pour une entrée en fondu) ou en cours
d’enregistrement (pour sortie en
fondu).
3
Appuyez sur [FONDU].
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
[FONDU NORMAL]
[FONDU MOS.]
[MONOTONE]
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
Pendant la sortie en fondu, l’image passe
graduellement de la couleur au noir et blanc.
40
Enregistrement
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI. IMAGE).
4
Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur
.
Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.],
[EFFET BALAI] et [FONDU POINT],
l’image de la cassette se trouvant dans le
caméscope est enregistrée en mémoire
comme image fixe. (Pendant
l’enregistrement de l’image, l’écran devient
bleu.)
une cassette sont insérés dans votre
caméscope.
2 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [MENU].
5 Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [
CHEV] en appuyant sur
/
et
.
L’image enregistrée s’affiche à l’écran de
vignettes.
6 Appuyez sur
5
Appuyez sur START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de
clignoter puis s’éteint lorsque la transition
en fondu est terminée.
Pour annuler l’opération
Enregistrement
(précédent)/
(suivant) pour sélectionner l’image fixe à
superposer.
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
8 Appuyez sur
.
9 Appuyez sur la touche START/STOP
pour lancer l’enregistrement.
[CHEV. MEM.] arrête de clignoter et
disparaît lorsque la transition en fondu est
terminée.
A l’étape 3, appuyez sur [ARRET].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction FADER
avec :
– fonction Super NightShot
– fonction Color Slow Shutter
– effet numérique
– [ENR.INT.REG] (enregistrement d’une cassette
par intervalles réguliers)
– [ENR. IMAGE] (prise de vue image par image)
Entrée en fondu à partir d’une image
fixe sur le « Memory Stick »
– Chevauchement de mémoire
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux
enregistrements.
[FIXE]
Vous pouvez enregistrer un film tout en le
superposant sur une image fixe enregistrée
auparavant.
Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à
partir de l’image fixe sur le « Memory Stick »
vers le film en cours d’enregistrement sur la
cassette.
Image fixe
Film
[FLASH] (effet stroboscopique)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet
d’images fixes en série (effet stroboscopique).
1 Vérifiez qu’un « Memory Stick »,
contenant l’image fixe à superposer et
,Suite à la page suivante
Enregistrement
41
[LUMINANCE] (touche de luminance)
Vous pouvez remplacer par un film une zone
plus claire d’une image fixe déjà enregistrée
dans une image fixe, comme l’arrière-plan
d’une personne ou un titre écrit sur du papier
blanc.
4
Appuyez sur l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter) puis
.
appuyez sur
Exemple d’écran de réglage :
[TRAINEE]
Vous pouvez enregistrer une image de façon à
ce qu’un effet de traînée apparaisse.
Lorsque vous appuyez sur [FIXE] ou
[LUMINANCE], l’image affichée à l’écran
à ce moment là est enregistrée sous forme
d’image fixe.
[OBT. LENT] (obturateur lent)
Vous pouvez ralentir la vitesse d’obturation. Ce
mode peut être utilisé pour filmer un sujet de
façon plus lumineuse dans un endroit sombre.
[FILM RETRO]
Permet de donner aux images l’apparence d’un
vieux film. Votre caméscope enregistre
automatiquement des images en mode letterbox
pour toutes les tailles d’écran, en couleur sépia
et à une vitesse d’obturation inférieure.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [EFFET NUM.].
Effet
Paramètres à régler
[FIXE]
Degré de transparence de
l’image fixe à superposer
sur un film.
[FLASH]
Intervalle de lecture image
par image.
[LUMINANCE]
Couleur de la zone de
l’image fixe devant être
remplacée par une image
animée.
[TRAINEE]
Durée de rémanence de
l’image.
[OBT. LENT]*
Vitesse d’obturateur (1 est
1/25, 2 est 1/12, 3 est 1/6 et
4 et 1/3).
[FILM RETRO]
Aucun réglage nécessaire.
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI. IMAGE).
* Il est difficile de régler automatiquement la
mise au point lorsque vous choisissez cet effet.
Réglez manuellement la mise au point à l’aide
d’un trépied pour stabiliser le caméscope.
5
Appuyez sur
.
s’affiche.
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
42
Enregistrement
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet
numérique avec les fonctions suivantes :
– fonction Super NightShot
– fonction Color Slow Shutter
– fonction FADER
– superposition de mémoire
– fonction MEMORY MIX
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions [OBT.
LENT]/[FILM RETRO] avec [EA PROG.] (sauf
[AUTO]).
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM
RETRO] avec les fonctions suivantes :
– mode [16:9 FORMAT]
– effets spéciaux (EFFET SPEC.)
[CH. CA. TM.] (touche de chrominance
du caméscope)
Vous pouvez superposer un film sur une image
fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à
l’arrière plan. Filmez le sujet devant un fond
bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée
par l’image fixe.
z Conseil
• Vous pouvez créer une image avec des couleurs et
une luminosité inversées ou une image qui
ressemble à un dessin au pastel, pendant
l’enregistrement sur une cassette. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section
relative aux effets spéciaux ([EFFET SPEC].),
page 71).
[CH. M. TCA] (touche de chrominance
en mémoire)
Vous pouvez insérer le film dans la zone bleue
d’une image fixe, telle qu’une illustration ou
dans un cadre renfermant une zone bleue.
Image fixe
Bleu
[LU. M. TCA.] (touche de luminance en
mémoire)
Vous pouvez incruster la partie la plus
lumineuse (blanche) d’une image fixe dans d’un
film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par
avance sur un « Memory Stick » une image fixe
provenant d’une illustration ou d’un titre écrit à
la main sur du papier blanc.
Image fixe
Film
Enregistrement
Image fixe
Superposition d’images fixes sur
des films sur une cassette MEMORY MIX
Vous pouvez superposer une image fixe que
vous avez enregistrée sur un
« Memory Stick » sur un film que vous êtes
en train d’enregistrer sur une cassette. Les
images superposées peuvent ensuite être
enregistrées sur une cassette ou un « Memory
Stick ». (Vous ne pouvez pas superposer une
image fixe sur une cassette sur laquelle vous
avez déjà terminé l’enregistrement.)
Film
Film
Bleu
1
Vérifiez qu’un « Memory Stick »,
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette (uniquement si vous
enregistrez sur une cassette) sont
insérés dans votre caméscope.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour sélectionner le
mode CAMERA-TAPE (en cours
d’enregistrement sur une cassette) ou sur le
mode CAMERA-MEMORY (en cours
d’enregistrement sur un « Memory Stick »).
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur [FONDU ENCH.]
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI. IMAGE).
,Suite à la page suivante
Enregistrement
43
L’image fixe enregistrée sur le
« Memory Stick » s’affiche sur l’écran de
vignettes.
Ecran de vignettes
9
Démarrez l’enregistrement.
Si vous enregistrez sur une cassette
Appuyez sur START/STOP.
Si vous enregistrez sur un
« Memory Stick »
Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour annuler la fonction MEMORY MIX
Suivez les étapes 1 à 4, puis appuyez sur
[ARRET] à l’étape 5.
5
Appuyez sur
/
pour
sélectionner l’image fixe à chevaucher.
6
Appuyez sur l’effet souhaité.
L’image fixe est superposée sur le film qui
est actuellement affiché sur l’écran LCD.
7
Appuyez sur
(diminuer)/
(augmenter) pour régler l’élément
suivant.
Pour [LU. M. TCA.]
Couleur de la zone lumineuse de l’image
fixe devant être remplacée par un film.
Lorsque vous souhaitez enregistrer
uniquement l’image fixe enregistrée sur le
« Memory Stick » sur une cassette, appuyez
sur
sur l’écran dans la section [LU. M.
TCA.] jusqu’à ce que l’indicateur à barres
soit totalement déployé sur le côté droit.
Pour [CH.CA.TM.]
Couleur de la zone bleue dans le film.
Pour [CH.M.TCA.]
Couleur de la zone bleue de l’image fixe
devant être remplacée par une image
animée.
8
Appuyez deux fois sur
s’affiche.
44
Enregistrement
.
b Remarques
• Lorsque l’image fixe superposée contient une
grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut
ne pas s’afficher clairement.
• Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX
en mode miroir (page 26), l’image sur l’écran LCD
apparaît normalement sans être inversée.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire,
sur votre caméscope, les images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
z Conseil
Le CD-ROM du pilote USB SVPD-010 (SPVD-010
USB Driver) contient des images échantillons pouvant
être utilisées dans les opérations de la fonction
MEMORY MIX. Reportez-vous au
« Guide d’applications informatiques » fourni pour de
plus amples informations.
Recherche du point
de départ
2
Appuyez sur
.
3
Appuyez sur
.
Enregistrement
S’affiche
uniquement avec
une cassette dotée
d’une Cassette
Memory
Commutateur POWER
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH
Cette fonction est pratique lorsque vous avez
lu la cassette, par exemple, mais que vous
souhaitez lancer l’enregistrement juste après
la dernière scène enregistrée. Si vous utilisez
une cassette sans Cassette Memory, la
fonction END SEARCH cesse de fonctionner
lorsque vous éjectez la cassette après
l’enregistrement sur la cassette. Si vous
utilisez une cassette avec Cassette Memory,
la fonction de recherche de fin fonctionne,
même après l’éjection de la cassette.
1
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ cinq
secondes, puis le caméscope passe en mode
de veille au point où le dernier
enregistrement s’est terminé.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [ANNUL.].
b Remarque
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Vous pouvez également effectuer cette opération en
sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage du
menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est
sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération
en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] dans
(page 59).
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERA-TAPE.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
45
Recherche manuelle
– EDIT SEARCH
2
Appuyez sur
3
Appuyez une fois sur
.
Vous pouvez rechercher le point de début en
visualisant les images à l’écran. Le son n’est
pas lu pendant la recherche.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
3
Appuyez en continu sur
(pour
reculer) ou sur
(pour avancer),
puis relâchez le bouton au point où
vous souhaitez lancer
l’enregistrement.
.
Vérification des dernières scènes
enregistrées – Vérification de
l’enregistrement
Vous pouvez visualiser quelques secondes de
la scène enregistrée juste avant que vous ayez
arrêté la cassette.
1
46
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERA-TAPE.
Enregistrement
.
Les dernières secondes de la dernière scène
enregistrée sont lues. Votre caméscope
passe ensuite en mode de veille.
Lecture
3
Appuyez sur
(rembobiner) pour
revenir au point que vous souhaitez
visionner.
4
Appuyez sur
lancer la lecture.
Visionnage de films
enregistrés sur une
cassette
(lecture) pour
Pour régler le volume
.
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur [VOLUME].
Lecture
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée dans votre caméscope.
Certaines opérations sont possibles à réaliser
en utilisant la télécommande ou l’écran
tactile.
Lorsque vous souhaitez lire les
enregistrements sur votre téléviseur,
reportez-vous à la page 55.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. NORM.).
3 Réglez le volume avec les boutons
(diminuer) et
appuyez sur
(augmenter), puis
.
Pour arrêter la lecture
OPEN
Commutateur
POWER
Appuyez sur
(arrêt).
Pour faire une pause de lecture
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
Appuyez sur
(pause) pendant la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
La lecture s’arrête automatiquement lorsque le
mode de pause dure pendant plus de cinq
minutes.
Pour faire avancer ou reculer
rapidement la bande.
Appuyez sur
(avance rapide) ou
(rembobinage) en mode d’arrêt.
Pour visionner des films à l’aide du
viseur
Fermez le panneau LCD. Déployez ensuite le
viseur.
,Suite à la page suivante
Lecture
47
Indicateurs affichés pendant la lecture
de la cassette
Pour effectuer une lecture sous divers
modes
Le son enregistré reste inaudible. Des images en
forme de mosaïque provenant de l’image
visionnée précédemment peuvent également
rester à l’écran.
1 Pendant la lecture ou la pause de lecture,
appuyez sur
.
2 Appuyez sur [
VLD ].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
A Autonomie de la batterie
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)
C Indicateur de défilement de la bande
D Code temporel (heure : minutes :
secondes : image) ou compteur de bande
(heure : minutes : secondes)
E Touche Menu personnel (page 59)
F Touches de commande vidéo
Lorsqu’un « Memory Stick » a été inséré,
(arrêt) devient
(lecture « Memory
Stick ») lorsque vous arrêtez la lecture.
Lecture sous divers modes
Pour avancer ou reculer rapidement
pendant la lecture – Recherche
d’images
3 Sélectionnez un mode de lecture.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur
(pause)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
Pour
Appuyez sur
changer le sens de
la lecture*
(image par image)
pendant la lecture.
lancer la lecture
au ralenti**
(au ralenti)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(ralenti).
lecture deux fois
plus rapide
(vitesse double)
(vitesse double)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(vitesse double).
lecture image par
image
(image par image)
pendant la pause de
lecture.
Pour changer le sens de
lecture, appuyez de
nouveau sur
(image
par image) en cours de
lecture image par image.
Appuyez en continu sur
(avance rapide)
ou
(rembobinage) pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, relâchez le
bouton.
Pour visionner l’image pendant
l’avance rapide ou le rembobinage
– Sauter le balayage
Appuyez sur
(avance rapide) ou
(rembobinage) pendant l’avance rapide ou le
rembobinage de la bande.
Pour reprendre l’avance rapide ou le
rembobinage, relâchez le bouton.
48
Lecture
*Des lignes horizontales peuvent apparaître en
haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a
rien d’anormal.
**Les images émises à partir de l’interface DV
ne peuvent pas être lues correctement en mode
de lecture au ralenti.
4 Appuyez sur
, puis sur
.
Pour annuler l’effet numérique
Visionnage d’enregistrements
avec effets spéciaux – Effet
numérique
Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 5.
Vous pouvez utiliser les effets [FIXE],
[FLASH], [LUMINANCE] et [TRAINEE]
lors du visionnage d’images enregistrées.
Pour de plus amples informations sur chaque
effet, reportez-vous à la page 41.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images
provenant d’un appareil externe. Il est également
impossible d’émettre des images éditées avec des
effets numériques via l’interface DV .
z Conseil
• Vous ne pouvez pas enregistrer les images éditées à
l’aide des effets spéciaux de la cassette dans votre
caméscope, mais vous pouvez les copier vers un
« Memory Stick » (page 95) ou une autre cassette
(page 92).
Lecture
Commutateur POWER
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
pendant que
l’image à laquelle vous souhaitez
ajouter l’effet est affichée.
3
Appuyez sur [MENU].
4
Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [EFFET NUM.] en appuyant sur
/
et
.
5
Sélectionnez l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter).
6
Appuyez deux fois sur
, puis sur
.
s’affiche.
Lecture
49
Visionnage
d’enregistrements sur
un « Memory Stick »
Vous pouvez visionner les images l’une après
l’autre sur l’écran. Si vous avez beaucoup
d’images, vous pouvez en établir une liste
pour pouvoir les retrouver facilement.
Vérifiez que vous avez inséré un
« Memory Stick » enregistré dans votre
caméscope.
Lorsque vous souhaitez lire l’image
enregistrée sur votre téléviseur,
reportez-vous à la page 55.
3
Appuyez sur
.
La dernière image enregistrée s’affiche à
l’écran.
4
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner une
image.
Exemple d’écran (films) :
60min
MOV00002
320
2 / 10 101
LECT. MEM.
MPEG
P-MENU
Lorsque vous regardez un film, appuyez sur
lorsque le film sélectionné s’affiche
à l’écran.
Pour régler le volume sonore des films
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [VOLUME].
OPEN
1
2
Commutateur POWER
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Faites coulisser
le commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
50
Lecture
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. NORM.).
3 Réglez le volume avec les boutons
(diminuer) et
appuyez sur
(augmenter), puis
.
Pour arrêter la lecture d’un film ou
effectuer une pause en cours de lecture
Appuyez sur
. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
Pour supprimer des images
Reportez-vous à la section « Suppression
d’images enregistrées » (page 107).
Indicateurs affichés pendant la lecture
du « Memory Stick »
b Remarque
• Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers
renommés et les images modifiées peuvent ne pas
s’afficher à l’écran.
z Conseil
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, le
même dossier est réglé en tant que dossier par défaut
pour la lecture. Vous pouvez sélectionner un dossier
de lecture dans le menu (page 70).
Lecture sous divers modes sur un
« Memory Stick »
A Autonomie de la batterie
C Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de
lecture en cours
D Nom de dossier
E Temps de lecture (films uniquement)
F Indicateur du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
la première ou la dernière image du dossier
en cours est affichée et lorsqu’il y a
plusieurs dossiers dans le même « Memory
Stick ».
: Appuyez sur
pour passer au
dossier précédent.
: Appuyez sur
pour passer au
dossier suivant.
: Appuyez sur
ou
pour
passer au dossier précédent ou suivant.
Lecture
B Taille de l’image fixe
En utilisant l’écran à l’étape 4 de la section
« Visionnage d’enregistrements sur un
« Memory Stick » » (page 50), les opérations
suivantes sont disponibles.
Pour rechercher une scène dans un film
Vous pouvez diviser un film en un maximum de
60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une
scène précise. Le nombre de scènes dans
lesquelles le film peut être divisé dépend de la
longueur du film.
1 Appuyez sur
(précédente) /
(suivante) pour sélectionner une scène à
partir de laquelle la lecture doit être
lancée.
G Touche de suppression de l’image
H Marque d’impression (images fixes
uniquement) (page 109)
2 Appuyez sur
.
I Marque de protection d’image
(page 109)
J Nom de fichier de données
K Bouton Menu personnel
L Bouton d’affichage de l’écran d’index
M Bouton de sélection de la lecture de la
cassette
N Bouton de sélection d’images
,Suite à la page suivante
Lecture
51
Pour afficher 6 images en même temps, y
compris des films – écran d’index
Appuyez sur
.
6 images
précédentes Marque N*
Diverses fonctions de
lecture
Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un
enregistrement et l’afficher à l’écran. Vous
pouvez également afficher la date
d’enregistrement et le nom du dossier dans
lequel l’image est enregistrée.
6 images
suivantes
Marque de film
Commutateur POWER
* L’image affichée avant le passage à l’écran
d’index.
Pour revenir au mode d’affichage unique,
appuyez sur l’image à afficher.
Pour visionner des images dans
d’autres dossiers dans l’écran d’index
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
4 Sélectionnez un dossier avec les boutons
/
, puis appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO
.
Agrandissement des images
– zoom de lecture sur cassette/
zoom de lecture en mémoire
Vous pouvez agrandir les images des films
enregistrés sur une cassette ou les images
fixes enregistrées sur un « Memory Stick ».
52
Lecture
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
.
4
Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [ZOOM LECT.] en appuyant sur
/
et
.
Ecran de zoom de lecture de la cassette
Bouton de sélection
de lecture du
« Memory Stick »
Ecran de zoom de lecture de la mémoire
5
Visionnez l’image fixe ou le film et
appuyez sur l’écran sur le point que
vous souhaitez agrandir dans l’image
affichée.
L’image est agrandie à environ deux fois sa
taille d’origine et centrée au point sur lequel
vous avez appuyé sur l’écran. Lorsque vous
appuyez sur un autre point de l’image, ce
point est centré.
6
Réglez le taux d’agrandissement avec
la manette de zoom.
Vous pouvez sélectionner un taux
d’agrandissement allant
approximativement de 1,1 fois à 5 fois la
taille d’origine de l’image. Appuyez sur W
pour diminuer le taux d’agrandissement ou
sur T pour l’augmenter.
Affichage des indicateurs à
l’écran
Vous pouvez d’afficher le code temporel et
d’autres informations sur l’écran.
Appuyez sur DISPLAY/ BATT INFO.
Lecture
Bouton de sélection
de la lecture de la
cassette
z Conseils
• Vous pouvez sauvegarder l’image agrandie en tant
qu’image fixe sur un « Memory Stick » en appuyant
sur PHOTO. L’image est alors enregistrée sous un
format de 640 × 480.
• Si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pendant
le zoom de lecture, l’image à l’écran disparaît.
Les indicateurs s’affichent ou disparaissent dès
que vous appuyez sur le bouton.
z Conseil
• Vous pouvez afficher les indicateurs d’écran
pendant la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le
menu
(REGL. NORM.), puis [AFFICHAGE]
et enfin [SORTIE V/LCD] (page 86).
Affichage de la date et de l’heure
et des données de réglages du
caméscope – Code de données
En cours de lecture, vous pouvez visionner
les données de date et d’heure et les données
de réglages du caméscope ([DON. CAMES])
qui sont automatiquement enregistrées
pendant l’enregistrement d’images sur une
cassette ou un « Memory Stick ».
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
ou en pause.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [FIN].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant
d’un appareil externe. Il est également impossible
d’émettre les images agrandies via l’interface DV .
pendant la lecture
,Suite à la page suivante
Lecture
53
3
A SteadyShot désactivé*
Appuyez sur [CODE DONN.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. NORM.).
B Exposition*
C Balance des blancs*
D Gain*
E Vitesse d’obturation
F Indice de diaphragme
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une
cassette
b Remarque
• Les données de réglage du caméscope ne s’affichent
pas lorsque les films sur le « Memory Stick » sont en
cours de lecture.
4
Sélectionnez [DON. CAMES.] ou
[DATE/HEURE], puis appuyez sur
.
Pour que la date, l’heure et les données
de réglages du caméscope ne
s’affichent pas
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
Affichage des données de réglages du
caméscope
Dans l’écran de données de la date et l’heure,
celles-ci sont affichées dans la même zone.
Si vous enregistrez l’image sans régler
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
54
Lecture
z Conseils
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche
lorsqu’un « Memory Stick » est en cours de lecture.
•
s’affiche pour l’image enregistrée avec un flash.
Lecture de l’image
sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à
l’aide du câble de raccordement A/V fourni,
tel qu’indiqué dans l’illustration suivante.
Fiche audio et vidéo
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la
prise murale (page 13).
Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
Pour effectuer une copie vers une autre
cassette, reportez-vous à la page 93.
Lorsque votre téléviseur ou
votre magnétoscope *2 est
équipé d’une prise S-vidéo.
Fiche S-vidéo
(noire)
Jaune
Lecture
Blanc
Rouge
Câble de raccordement A/V (fourni)*1
Sens du signal
*1 Le câble de raccordement audio et vidéo fourni est
doté d’une fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour
le raccordement vidéo.
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est
doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez
un raccordement avec la fiche S-vidéo
uniquement.
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée
LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE.
Magnétoscopes ou téléviseurs
Si votre téléviseur est de type mono
(si votre téléviseur est doté uniquement
d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche blanche ou la fiche rouge à la prise
d’entrée audio du téléviseur ou du
magnétoscope.
Pour écouter le son en mode mono, utilisez un
câble de raccordement (en option).
Si votre téléviseur ou magnétoscope est
équipé d’un connecteur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez l’adaptateur à 21 broches fourni avec
votre caméscope (uniquement pour les modèles
avec le symbole
imprimé sous l’appareil).
,Suite à la page suivante
Lecture
55
Cet adaptateur est conçu uniquement pour les
signaux de sortie.
Téléviseur ou
magnétoscope
Recherche d’une
scène à lire sur une
cassette
Recherche rapide d’une scène
– mémoire à zéro réglable
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1
En cours de lecture, appuyez sur
ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit que vous
souhaitez retrouver plus tard.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et l’indicateur
s’affiche à
l’écran.
Si le compteur de bande ne s’affiche pas,
appuyez sur DISPLAY de la
télécommande.
2
Pour arrêter la lecture, appuyez sur
(arrêt).
3
Appuyez sur m REW.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
56
Lecture
4
Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET
MEMORY de la télécommande.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes
entre le code temporel et le compteur de bande.
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne
fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section
vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Vous pouvez trouver une scène à l’endroit où
vous avez ajouté un titre (page 78).
SEARCH M.
./>
Appuyez sur . (précédent)/>
(suivant) de la télécommande pour
sélectionner le titre que vous souhaitez
lire.
La lecture commence automatiquement à
partir du titre sélectionné.
Point actuel sur
la cassette
Point de début
de la lecture
Lecture
Recherche d’une scène à l’aide de
la Cassette Memory
– recherche par titre
3
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche
par titre lorsque [
RECH.] est réglé sur
[ARRET] dans le menu
(MONTER&LIRE)
(réglé par défaut sur [MARCHE]) (page 78).
• La fonction de recherche par titre ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
STOP
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement – Recherche par
date
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.TITRE].
Lorsque vous utilisez une cassette dotée de la
Cassette Memory, vous pouvez retrouver une
scène en fonction de sa date d’enregistrement
([
RECH.] est réglé sur [MARCHE] par
défaut). Lorsque vous utilisez une cassette
sans Cassette Memory, vous pouvez
retrouver le point de changement de la date
d’enregistrement.
,Suite à la page suivante
Lecture
57
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP de la télécommande.
SEARCH M.
./>
STOP
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.DATE].
3
Appuyez sur la touche .
(précédente)/> (suivante) de la
télécommande et sélectionnez une date
d’enregistrement.
Si votre cassette possède une Cassette
Memory, vous pouvez sélectionner la date
d’enregistrement elle-même. Si la cassette
ne possède pas de Cassette Memory, vous
pouvez sélectionner la date précédente ou
suivante par rapport à l’endroit actuel sur la
bande.
La lecture démarre automatiquement à
partir du point où la date change.
Exemple d’écran
(lorsque la cassette possède une Cassette
Memory) :
Point actuel sur
la cassette
Point de début de la
lecture
58
Lecture
b Remarques
• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de
deux minutes, il est possible que votre caméscope ne
trouve pas avec précision le point de changement de
la date d’enregistrement.
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
• Vous pouvez enregistrer les données de date et
d’heure pour un maximum de six jours. Lorsque
vous avez enregistré plus de sept jours sur une
cassette, recherchez la date sans utiliser la Cassette
Memory. Pour désactiver la Cassette Memory,
sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE),
puis [
RECH.] et enfin [ARRET] (page 78).
BFonctions avancées
3
Appuyez sur le bouton [MENU] pour
afficher l’écran d’index des menus.
4
Sélectionnez l’icône du menu souhaité
avec les boutons
/
, puis appuyez
sur
.
Utilisation du menu
Sélection des
éléments de menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
éléments de menu affichés à l’écran.
Utilisation du menu
REGL. CAMES. (page 61)
REGL. MEM. (page 67)
APPLI. IMAGE (page 71)
MONTER&LIRE (page 77)
REGL. NORM. (page 81)
HEURE/LANGUE (page 87)
Commutateur POWER
1
2
Mettez l’appareil sous tension
(page 16).
Appuyez sur
.
Le menu personnel s’affiche. Les éléments
utilisés fréquemment s’affichent sous
forme de menus contextuels.
Exemple : Menu personnel en mode PLAY/
EDIT
5
Sélectionnez l’élément souhaité avec
les boutons
/
, puis appuyez sur
.
Vous pouvez également directement
appuyer sur l’élément souhaité pour le
sélectionner.
Vous pouvez faire défiler et visionner tous
les éléments. Les éléments de menu
disponibles varient en fonction du mode
d’alimentation de votre caméscope. Les
éléments indisponibles sont grisés.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
59
6
Sélectionnez le réglage souhaité.
passe à
. Si vous décidez de ne pas
modifier le réglage, appuyez sur le bouton
pour revenir à l’écran précédent.
7
Appuyez sur le bouton
, puis sur
pour désactiver l’affichage de
l’écran de menus.
Vous pouvez également appuyer sur le
bouton
(retour) pour reculer d’un écran
à chaque pression sur le bouton.
Pour utiliser les menus contextuels du
menu personnel
Les éléments disponibles varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Les
éléments indisponibles sont grisés.
Vous pouvez personnaliser les menus
contextuels (page 88).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur l’élément souhaité.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur
.
z Conseils
• Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné,
appuyez sur le bouton
sur l’écran affiché après
l’étape 2 (page 59) pour afficher l’écran d’opération
vidéo. Appuyez sur le bouton
, pour revenir à
l’écran précédent.
• L’affichage des éléments que vous utilisez
fréquemment sous forme de menus contextuels dans
le menu personnel est plus pratique. Pour
personnaliser le menu personnel, reportez-vous à la
page 88.
60
Utilisation du menu
Utilisation du menu
(REGL. CAMES.)
– EA PROG./BAL BLANCS/16:9FORMAT,
etc.
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
L’écran montre les éléments disponibles
actuellement. Les éléments indisponibles sont
grisés.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu REGL. CAMES. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section «Sélection des éléments de menu »
(page 59).
EA PROG.
G AUTO
PROJ.* (
Utilisation du menu
Vous pouvez enregistrer facilement des images dans une situation nécessitant
diverses techniques en sélectionnant les réglages suivants.
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas la fonction PROGRAM
AE.
)
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
des personnes n’apparaissent trop blancs lorsque
les sujets sont éclairés par une lumière forte, par
exemple au théâtre ou lors d’un mariage.
PORTRAIT
(portrait doux)
(
)
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le
sujet, par exemple des personnes ou des fleurs,
tout en créant un arrière-plan doux.
SPORTS* (cours
de sport) ( )
Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés
lors de la prise de vue de sujets aux mouvements
rapides, par exemple au tennis ou au golf.
PLAGE&SKI*
( )
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
des personnes n’apparaissent trop sombres sous
une lumière intense ou une lumière réfléchie, en
particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski.
CREPUSCULE
** (coucher de
soleil et lune) (
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de vue
) de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux
d’artifice ou d’enseignes lumineuses.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
61
PAYSAGE** (
) Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue de
sujets éloignés, tels que des montagnes. Ce
réglage empêche également le caméscope de
faire la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un
sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage.
* Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une distance
moyenne.
**Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains.
SPOTMETRE
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 34.
EXPOSITION
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 34.
BAL BLANCS
Vous pouvez régler la balance des couleurs par rapport à la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
G AUTO
VERROU (
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de
vue avec la balance des blancs réglée automatiquement.
) Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue d’un sujet ou d’un arrièreplan monochrome.
EXTERIEUR
(
)
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au coucher ou au lever
du soleil, lors de la prise de vue d’une scène nocturne, d’enseignes
lumineuses ou de feux d’artifice.
• Sélectionnez ce réglage lors d’une prise de vue sous des lampes
fluorescentes en plein jour.
INTERIEUR (n)
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au cours d’une fête ou
dans un studio où les conditions d’éclairage changent rapidement.
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sous des lampes vidéo
comme dans un studio, sous des lampes au sodium, au mercure ou
des lampes fluorescentes blanc chaud.
b Remarque
• Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
z Conseils
• Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur
[AUTO], dirigez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ dix secondes
après avoir réglé le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE lorsque :
– vous avez retiré la batterie pour la remplacer ;
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa, tout en maintenant le réglage d’exposition.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO], puis réinitialisez le réglage sur [VERROU] au bout
de quelques secondes lorsque :
62
Utilisation du menu
– vous avez modifié le réglage [EA PROG.] lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur
[VERROU] ;
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [VERROU] sous des lampes fluorescentes
blanches ou blanc froid.
NETTETE
Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons
/
.
s’affiche lorsque la netteté est réglée sur un réglage autre que celui par
défaut.
Doux
Net
OBTUR. AUTO
Sélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur
électronique afin d’ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de
vue dans des conditions de luminosité élevée.
ARRET
Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sans l’obturateur
électronique.
Utilisation du menu
GMARCHE
MISE PT CEN.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 37.
M.PT.ETENDUE
Lors de l’enregistrement d’images sur un « Memory Stick », tout en effectuant
manuellement la mise au point, vous pouvez vérifier si la mise au point est
correcte en agrandissant le centre de l’image à un format deux fois supérieur à son
format d’origine (page 38).
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la mise au point étendue.
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer la mise au point étendue.
REGL. FLASH
Notez que ces réglages ne fonctionnent pas avec des flashes externes qui ne
prennent pas en charge les réglages suivants.
NIV. FLASH
Vous pouvez sélectionner un réglage de flash approprié à la prise de vue avec un
flash externe (en option).
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
63
ELEVE (
)
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit supérieur au
niveau normal.
GNORMAL (
BAS (
)
)
Réglage normal.
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit inférieur au
niveau normal.
b Remarque
• Le réglage repasse à [NORMAL] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
YEUX ROUGES
GARRET
MARCHE (
Sélectionnez ce réglage pour désactiver la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges.
)
Sélectionnez ce réglage pour activer le flash avant la prise de vue afin
d’éviter l’effet yeux rouges (page 30).
SUPER NS
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 35.
ECL. P.V. N.
Lors de l’utilisation de la fonction NightShot pour la prise de vue, vous pouvez
enregistrer des images plus claires en utilisant la fonction d’éclairage NightShot
pour émettre des rayons infrarouges (invisibles). La distance de prise de vue
maximale avec l’éclairage NightShot est d’environ 3 m.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour utiliser l’éclairage NightShot.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver l’éclairage NightShot.
b Remarque
• La fixation d’un convertisseur (en option) peut obstruer les rayons infrarouges.
M.PT.HOLOGR.
Lors d’une prise de vue d’une image fixe dans un endroit sombre, vous pouvez
utiliser une lumière supplémentaire pour effectuer la mise au point sur le sujet.
Pendant que
est affiché à l’écran, appuyez sur PHOTO. La lumière
supplémentaire est émise pendant le réglage de la mise au point (page 38).
64
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour utiliser HOLOGRAM AF lorsqu’il est
difficile d’effectuer la mise au point sur un sujet dans un endroit
sombre.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver l’éclairage supplémentaire.
Utilisation du menu
COLOR SLOW S
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 36.
RETARDATEUR
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 26 et 32.
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez
effectuer un zoom supérieur à 10 x pendant l’enregistrement sur une cassette.
Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un
sujet éloigné, tel qu’un oiseau.
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver le zoom numérique. Les zooms
sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 fois.
20 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 10 fois et 20 fois sont effectués numériquement.
120 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 10 fois et 120 fois sont effectués numériquement.
Utilisation du menu
Le côté droit de la barre indique la zone de
zoom numérique.
La zone de zoom s’affiche lorsque vous
sélectionnez le niveau de zoom.
16:9 FORMAT
Vous pouvez enregistrer une image au format grand écran 16:9 pour regarder vos
films sur un téléviseur grand écran 16:9 (mode [16:9 FORMAT]).
Lorsque la manette de zoom est déplacée vers le « W », avec le réglage
[MARCHE], votre caméscope peut enregistrer selon des angles plus larges
qu’avec le réglage [ARRET].
Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
65
Lors d’un visionnage sur l’écran LCD ou dans le viseur
Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*
Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard**
* L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode
plein.
**Lu en mode 4:3. Lors de la lecture d’une image en mode grand
écran , l’image s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur.
GARRET
Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au
format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran.
MARCHE (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image à lire sur un
téléviseur au format 16:9.
STEADYSHOT
Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra.
GMARCHE
ARRET (
Réglage normal (activez la fonction SteadyShot).
)
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot.
Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied
ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option). Des images
naturelles sont obtenues.
ENR. PROGR.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 27.
66
Utilisation du menu
Utilisation du menu
(REGL. MEM.)
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/SUPPR.
TOUT/NOUV. DOSS., etc.
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
L’écran montre les éléments disponibles
actuellement. Les éléments indisponibles sont
grisés.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu REGL. MEM.. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section «Sélection des éléments de menu »
(page 59).
IMAGE FIXE
Utilisation du menu
ENREG. CONT
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre. Le nombre
d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de la taille de l’image et de
l’espace disponible sur le « Memory Stick » utilisé.
1 Sélectionnez [NORMAL], [RAPIDE] ou [DIF. EXPO.], puis appuyez sur
.
GARRET
Sélectionnez cette option lorsque vous n’effectuez pas un
enregistrement continu.
NORMAL (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer de trois images (au format
2016 × 1512) à 21 images (au format 640 × 480) en continu, à des
intervalles d’environ 0,5 seconde.
RAPIDE (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer jusqu’à 32 images (au
format 640 × 480) en continu, à des intervalles d’environ 0,08
seconde.
DIF. EXPO. (
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer consécutivement trois
images avec différentes expositions, à des intervalles d’environ
0,5 seconde. Vous pouvez comparer les trois images et
sélectionner une image enregistrée sous la meilleure exposition
possible.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez à fond sur PHOTO.
Avec le réglage [NORMAL] ou [RAPIDE], le nombre maximum d’images
est enregistré tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée à fond.
b Remarques
• Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement continu d’images.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous
utilisez la télécommande.
• Les images peuvent trembloter ou être décolorées lorsque vous sélectionnez [RAPIDE].
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
67
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer
trois images sur le « Memory Stick ».
• Lorsqu’il est difficile de distinguer les images enregistrées en mode [DIF. EXPO.] sur
l’écran LCD, raccordez votre caméscope à votre téléviseur ou à votre ordinateur.
QUALITE
GHAUTE (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
grande qualité d’image (compressée à environ 1/4).
STANDARD
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
qualité d’image standard (compressée à environ 1/10).
G2016 × 1512
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes pour la lecture
sur un grand écran. Ce réglage peut être sélectionné uniquement en
mode CAMERA-MEMORY.
TAILLE
640 × 480 (
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer beaucoup d’images fixes ou
pour la lecture sur un petit écran.
FORMAT FILM
TAILLE. IM.
G320 × 240
(
)
160 × 112(
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des films pour une lecture sur
un grand écran ou pour enregistrer des images plus nettes.
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer pendant plus longtemps.
RESTANT
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher la capacité de mémoire restante du
« Memory Stick » dans les cas suivants :
• après l’insertion d’un « Memory Stick » avec le commutateur
POWER en mode CAMERA-MEMORY (pendant environ cinq
secondes) ;
• lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick » est
inférieure à deux minutes après la sélection du mode CAMERAMEMORY ;
• au début ou à la fin du film (pendant environ cinq secondes).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de
mémoire restante sur le « Memory Stick ».
SUPPR. TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick » qui ne sont pas
protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres,
reportez-vous à la page 107.
68
Utilisation du menu
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.].
TOUS FICH.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées sur le « Memory Stick ».
DOSS. UTIL.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées dans le dossier de lecture sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les images, sélectionnez [NON].
3 Appuyez sur
.
b Remarques
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• Ne déplacez pas le commutateur POWER et n’appuyez sur aucune touche pendant que le
message [
Suppression de toutes les données en cours...] est affiché à l’écran.
FORMATER
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
.
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [
Formatage en
cours...] est affiché :
– déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ;
– activer une touche quelconque ;
– éjecter le « Memory Stick ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick » dont les données
d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
N° FICHIER
GSERIE
Sélectionnez ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en
séquence, même si le « Memory Stick » est remplacé. Le numéro de
fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le
dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.
Sélectionnez ce mode pour réinitialiser le numéro de fichier sur 0001
à chaque fois que le « Memory Stick » est changé.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
69
Utilisation du menu
Les « Memory Stick » fournis ou que vous venez d’acheter ont été formatés en
usine. Il n’est donc pas nécessaire de les formater.
Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick », reportez-vous à la
page 125.
NOUV. DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick ». Lorsqu’un dossier est plein (9999 images au maximum sont
mémorisées), un nouveau dossier se crée automatiquement.
1 Appuyez sur [OUI].
Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité
au numéro de dossier précédent.
Pour annuler la création, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez
formater le « Memory Stick » (page 69) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue au fur et
à mesure que le nombre de dossiers augmente sur le « Memory Stick ».
DOSSIER ENR.
Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. Vous pouvez
sélectionner un dossier pour sauvegarder vos images. Créez de nouveaux dossiers
à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des boutons
/
, puis appuyez sur
.
Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image
souhaitée en les triant par dossiers.
DOSS. LECT.
Sélectionnez un dossier de lecture avec les boutons
.
70
Utilisation du menu
/
, puis appuyez sur
Utilisation du menu
(APPLI. IMAGE)
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/
ENR. IMAGE/ENR.INT.REG., etc.
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du mode
d’alimentation de votre caméscope. L’écran
montre les éléments disponibles actuellement.
Les éléments indisponibles sont grisés.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu APPLI. IMAGE Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section «Sélection des éléments de menu »
(page 59).
FONDU
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 40.
Utilisation du menu
CHEV
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 41.
EFFET NUM.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 41 et 49.
EFFET SPEC.
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux, tels que des films, à une image avant ou
après l’enregistrement sur une cassette.
s’affiche lorsque l’effet est
sélectionné.
GARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas le réglage d’effet
d’image.
NEGATIF
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image avec la luminosité et la couleur de
l’image inversées.
SEPIA
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire une image de manière à
ce qu’elle ressemble à une image sépia.
NOIR&BLANC
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de manière à ce
qu’elle s’affiche en monochrome (noir et blanc).
EFFET ILLUS.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image de manière à ce qu’elle ressemble à une
illustration avec un fort contraste.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
71
PASTEL
Sélectionnez ce mode pour enregistrer l’image
de manière à ce qu’elle ressemble à un dessin au
pastel pâle. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
MOSAIQUE
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une
image de manière à ce qu’elle ressemble à une
mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est
également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via
l’interface
DV.
z Conseil
• Vous pouvez copier des images éditées avec des effets d’images vers un
« Memory Stick » (page 95) ou vers une autre cassette (page 92).
FONDU ENCH.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 43.
ZOOM LECT.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 52.
DIAPORAMA
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le « Memory Stick » (ou dans le
dossier de lecture sélectionné) en séquence (diaporama).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
3 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur
TOUS FICH. (
) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images sur le « Memory Stick ».
DOSS. UTIL. (
) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images dans le dossier de lecture sélectionné. (page 70)
4 Appuyez sur [RELECTURE].
5 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRET] puis sur
GMARCHE (
ARRET
Utilisation du menu
.
) Sélectionnez ce mode pour répéter le diaporama.
Sélectionnez ce mode pour exécuter le diaporama une fois
seulement.
6 Appuyez sur [FIN].
72
.
7 Appuyez sur [LIRE].
Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le
« Memory Stick ».
Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause dans le
diaporama, appuyez sur [PAUSE].
z Conseils
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur les boutons
/
avant d’appuyer sur [LIRE].
• Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur
(diminuer)/
(augmenter).
REDIMENSION.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 108.
ENR. IMAGE
GARRET
MARCHE (
Utilisation du menu
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et
reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par image
puis en déplaçant légèrement le sujet. Utilisez votre caméscope avec la
télécommande afin d’éviter les bougés de caméra.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode d’enregistrement
normal.
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images à l’aide de la
fonction FRAME REC.
1 Sélectionnez [MARCHE], puis appuyez sur
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur START/STOP.
.
Une image animée (environ cinq images) est enregistrée,
puis votre caméscope passe en mode d’attente.
4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.
b Remarques
• Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée
d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement.
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.
ENR.INT.REG.
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope peut filmer
une image à la fois, à des intervalles sélectionnés et les garder en mémoire jusqu’à
ce que plusieurs images aient été enregistrées. Ces images sont alors enregistrées
en même temps sur la cassette. Ces images s’affichent de façon régulière lors de
leur lecture.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni pendant l’utilisation du caméscope.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
73
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a: Heure de prise de vue
b: Intervalle
1 Appuyez sur
.
2 Sélectionnez l’intervalle souhaité avec les boutons
/
appuyez sur
.
Vous pouvez sélectionner un intervalle de 1 à 120 secondes.
, puis
3 Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’enregistrement commence et z devient rouge. Lorsque votre caméscope a
filmé plusieurs images, il les mémorise sur la cassette après avoir effectué la
fonction END SEARCH en fonction de la durée de l’intervalle. (En cours de
END SEARCH, les images peuvent disparaître une fois ou les images
enregistrées précédemment peuvent s’afficher.)
Pour annuler l’enregistrement d’une cassette par intervalles réguliers,
appuyez sur [FIN ENR.] Pour reprendre, appuyez sur [LANC. ENR.].
Pour annuler l’enregistrement d’une cassette par intervalles réguliers,
appuyez sur [FIN ENR.], puis sur [FIN].
Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne débranchez pas la source
d’alimentation pendant qu’un message est affiché à l’écran.
b Remarques
• Le caméscope filme plusieurs images pour la première et la dernière prise de vue de
l’enregistrement par intervalles réguliers.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement de cassette par intervalles
réguliers avec :
– fonction MEMORY MIX
– superposition de mémoire
• L’enregistrement de cassette par intervalles réguliers est désactivé lorsque environ 12
heures se sont écoulées après le début de la prise de vue.
• Les sons ne sont pas enregistrés.
• Les toutes dernières images peuvent ne pas être enregistrées si la batterie est déchargée ou
la cassette terminée.
• Il peut y avoir des différences d’intervalles.
74
Utilisation du menu
z Conseils
• Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure
d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 37).
• Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 85).
PHOTO INTERV
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des
photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick ».
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a : Heure de prise de vue
b : Intervalle
10 minutes), puis appuyez sur
.
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
GARRET
Utilisation du menu
1 Appuyez sur
.
2 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou
.
Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE (
) Pour enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick » dans
l’intervalle sélectionné.
4 Appuyez sur
.
clignote.
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
cesse de clignoter et l’enregistrement de photos par intervalle
commence.
Pour annuler l’enregistrement de photos par intervalles, sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
MODE DEMO
Lorsque vous retirez une cassette ou le « Memory Stick » du caméscope et que
vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la
démonstration environ dix minutes plus tard.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour visionner un aperçu des fonctions
disponibles, notamment lorsque vous utilisez ce caméscope pour la
première fois.
ARRET
Sélectionnez ce mode si vous ne comptez pas utiliser le mode MODE
DEMO.
b Remarque
• Vous pouvez visionner la démonstration uniquement lorsque le commutateur
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING est réglé sur le z (vert).
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
75
z Conseils
• La démonstration est interrompue dans les situations telles que celles décrites ci-dessous.
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la démonstration (la démonstration reprend après
10 minutes).
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick » est inséré.
– Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné.
• Si [ARRET AUTO] est réglé sur [5min] lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie,
l’alimentation est interrompue après environ 5 minutes (page 86).
76
Utilisation du menu
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE)
–
TITRE/
etc.
TITRE CASS/
RECH.,
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. L’écran montre les éléments
disponibles actuellement. Les éléments
indisponibles sont grisés.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu MONTER&LIRE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section «Sélection des éléments de menu »
(page 59).
VIT. LECT.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 48.
Utilisation du menu
ENREG.
Pour enregistrer sur une cassette. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 92
et 96.
CTRL.COP.AUD
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 105.
MONT. PROG.
AUTRE APPAR.
Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées vers une cassette insérée dans un magnétoscope
(page 97).
MEMORY STICK Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées sur le « Memory Stick » (page 101).
CTRL ENR.
Pour enregistrer sur un « Memory Stick ». Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages 93 et 95.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
77
GRAVER DVD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur Sony de série VAIO, vous
pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD à l’aide
de cette commande. Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques »
fourni pour de plus amples informations.
RECH. DE FIN
EXECUTER
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La
dernière image enregistrée est lue pendant environ cinq secondes puis
s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez rechercher une scène, un
titre ou autre, à l’aide de la Cassette Memory (page 57).
ARRET
Sélectionnez ce mode pour effectuer une recherche sans la fonction
Cassette Memory.
RECH.
TITRE
Les titres superposés à l’aide de ce caméscope peuvent uniquement être visionnés
sur un caméscope
doté de la fonction d’attribution de titres d’index. Si vous
superposez un titre, vous pouvez le retrouver à l’aide de la fonction de recherche
par titre. Vous pouvez superposer jusqu’à 20 titres (environ cinq lettres par titres)
sur une cassette dotée d’une Cassette Memory. Notez cependant que seuls onze
titres peuvent être enregistrés lorsque d’autres données sont enregistrées
(six données de dates et d’heure et une étiquette de cassette).
1 Sélectionnez le titre souhaité à partir des titres affichés (deux titres
originaux que vous avez créés auparavant et les titres préréglés
mémorisés dans votre caméscope). Vous pouvez créer des titres
originaux (jusqu’à deux types de titres d’une longueur de 20 caractères
maximum chacun) en suivant la procédure suivante.
1 Sélectionnez [PERSO 1 ” ”] ou [PERSO 2 ” ”], puis appuyez sur
.
2 Sélectionnez le caractère souhaité. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton pour sélectionner le caractère souhaité sur le bouton.
78
Utilisation du menu
Pour effacer un caractère : appuyez sur
Pour insérer un espace : appuyez sur
.
.
3 Appuyez sur
pour déplacer s pour sélectionner le caractère
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.
4 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
2 Appuyez sur
3 Appuyez sur
.
.
(couleur), [TA.] ou
/
(position) selon vos
besoins, pour sélectionner la couleur, la taille ou la position souhaitée.
Couleur
blanc t jaune t violet t rouget cyan t vert t bleu
Position
Vous pouvez sélectionner entre 8 et 9 options.
Taille
petit y grand
(Vous pouvez uniquement sélectionner la petite taille lorsque vous saisissez
plus de 13 caractères.)
Utilisation du menu
4 Appuyez sur
.
5 Appuyez sur [SV.].
Pendant la lecture, la pause de lecture ou l’enregistrement
L’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ cinq
secondes sur l’écran et le titre est réglé.
Pendant l’attente d’enregistrement
[TITRE] s’affiche. Lorsque vous appuyez sur START/STOP pour lancer
l’enregistrement, l’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant
environ cinq secondes sur l’écran et le titre est réglé.
b Remarques
• Le point où vous superposez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la
recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo.
• Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé
pendant cinq minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors
tension. Si la saisie des caractères vous prend cinq minutes ou plus, réglez [ARRET
AUTO] dans le menu
(REGL. NORM.) sur [JAMAIS] (page 86). Le caméscope ne
se met pas hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en
mémoire. Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour
continuer la superposition du titre.
z Conseil
• Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur
Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères.
.
SUPR. TITRE
1 Sélectionnez le titre que vous souhaitez supprimer à l’aide des touches
/
, puis appuyez sur
.
2 Assurez-vous que le titre est bien celui que vous souhaitez effacer, puis
appuyez sur [OUI].
Pour annuler cette opération, appuyez sur [NON].
3 Appuyez sur
.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
79
AFF. TITRE
Vous pouvez visionner le titre lors de la lecture de l’image.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher le titre lorsqu’une scène sur
laquelle un titre a été superposé s’affiche.
ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous ne souhaitez pas afficher le titre.
TITRE CASS
Vous pouvez identifier une cassette à l’aide de la Cassette Memory (dix lettres au
maximum).
L’étiquette reste affichée pendant environ cinq secondes lorsque vous
sélectionnez le mode CAMERA-TAPE et insérez une cassette ou lorsque vous
sélectionnez le mode PLAY/EDIT. Un maximum de quatre titres s’affiche en
même temps si des titres sont superposés sur la cassette.
1 Sélectionnez le caractère souhaité. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour sélectionner le caractère souhaité sur le bouton.
Pour effacer un caractère : appuyez sur
Pour insérer un espace : appuyez sur
.
.
2 Appuyez sur
pour déplacer s pour sélectionner le caractère
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.
3 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
4 Appuyez sur
.
.
z Conseils
• Pour supprimer l’étiquette que vous avez créée, appuyez plusieurs fois sur
pour
supprimer les caractères, puis appuyez sur
.
• Pour modifier l’étiquette que vous avez créée, insérez la cassette dans votre caméscope et
suivez la procédure à partir de l’étape 1.
SUP.TT
Vous pouvez supprimer d’un seul coup toutes les données telles que la date, le
titre et l’identification de cassette sauvegardés dans la Cassette Memory.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les données, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
80
Utilisation du menu
.
Utilisation du menu
(REGL. NORM.)
menu – MODE ENR./MULTI-SON/
MEL.AUDIO/USB-CAMERA, etc.
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
L’écran montre les éléments disponibles
actuellement. Les éléments indisponibles sont
grisés.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL. NORM.
Pour sélectionner ces éléments, reportezvous à la section «Sélection des éléments de
menu » (page 59).
MODE ENR.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (lecture standard)
sur une cassette.
LP ( LP )
Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5
fois le mode SP (lecture longue). L’utilisation d’une mini-cassette DV
Excellence/Master de Sony est recommandée pour obtenir les
meilleurs résultats possibles avec votre caméscope.
Utilisation du menu
GSP ( SP )
b Remarques
• Le doublage audio est impossible sur une cassette enregistrée en mode LP.
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou
le son être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou
magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être
parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement
entre les scènes.
MODE AUDIO
G12 BIT
16BIT (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits
(deux sons stéréo).
)
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16
bits (un son stéréo de haute qualité).
VOLUME
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 47 et 50.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
81
MULTI-SON
Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur
une cassette en mode stéréo .
GSTEREO
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo ou une cassette à
piste audio bilatérale avec le son principal et le son secondaire.
1
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal gauche ou une cassette à piste audio bilatérale avec
le son principal .
2
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal droit ou une cassette à piste audio bilatérale avec
le son secondaire.
b Remarques
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope. Cependant, vous
ne pouvez pas enregistrer une piste audio bilatérale sur ce caméscope.
• Le réglage repasse à [STEREO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
MEL.AUDIO
Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son enregistré à l’origine (ST1) et le
son ajouté par la suite (ST2) sur la cassette (page 106).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits.
• Seul le son enregistré à l’origine est lu lorsque vous mettez le caméscope hors tension
pendant plus de cinq minutes.
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n'est pas affectée par ce réglage.
LUMI. LCD
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 17.
NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Sélectionnez ce mode pour augmenter la luminosité de l’écran LCD.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le
réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
82
Utilisation du menu
COULEUR LCD
Appuyez sur les boutons
/
pour régler la couleur de l’écran LCD.
Faible intensité
Forte intensité
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran du viseur.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Pour augmenter la luminosité de l’écran du viseur.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le
réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
Utilisation du menu
A/V c SORT. DV
Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre
caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés vers le
signal approprié sur votre caméscope.
GARRET
Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas la fonction de
conversion numérique.
MARCHE
(
)
Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à
l’aide de votre caméscope.
L’entrée du signal analogique vers la prise audio et vidéo de votre
caméscope est convertie et émise à partir de l’interface DV de votre
caméscope.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au
« Guide d’applications informatiques ».
ENTREE VIDEO
Lorsque vous raccordez votre caméscope à un autre appareil avec le câble de
raccordement audio et vidéo fourni, réglez le type de prise que vous utilisez pour
effectuer le raccordement.
GVIDEO
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal vidéo vers le caméscope.
S-VIDEO
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal S-vidéo vers le
caméscope.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
83
USB-CAMERA
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope et visionner sur
votre ordinateur l’image affichée à l’écran de votre caméscope (lecture en transit
USB). Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de lecture en transit
USB.
USB STREAM
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de lecture en transit
USB.
USB-PLY/EDT
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner
sur votre ordinateur l’image enregistrée sur la cassette ou sur le « Memory Stick »
inséré dans votre caméscope. Pour de plus amples informations, reportez-vous au
« Guide d’applications informatiques ».
GSTD-USB
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick ».
USB STREAM
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur la cassette.
LECT. NTSC
Lors de la lecture d’une vidéo utilisant le système couleur NTSC, sélectionnez le
système disponible sur votre téléviseur pour lire la vidéo.
GTVPAL
Sélectionnez ce mode pour lire la vidéo sur un téléviseur utilisant le
système PAL.
NTSC 4.43
Sélectionnez ce mode pour lire la vidéo sur un téléviseur utilisant le
mode NTSC 4.43.
z Conseil
• Lors de la lecture d’une cassette sur un téléviseur multi-système, sélectionnez le meilleur
mode lors de la lecture de l’image sur le téléviseur.
CODE DONNEES
84
GARRET
Sélectionnez ce mode pour ne pas afficher la date, l’heure et les
données de réglages du caméscope pendant la lecture.
DATE/HEURE
Sélectionnez ce mode pour afficher la date et l’heure pendant la
lecture (page 53).
DON. CAMES.
Sélectionnez ce mode pour afficher les données de réglages du
caméscope pendant la lecture (page 53).
Utilisation du menu
RESTANT
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher l’indicateur de bande restante
pendant environ huit secondes.
• Après avoir sélectionné le mode CAMERA-TAPE avec la cassette
insérée, votre caméscope calcule la longueur de bande restante.
• Lorsque vous appuyez sur
(lecture/pause).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence l’indicateur de
bande restante.
TELECOMMANDE
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie
avec votre caméscope.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la télécommande afin d’éviter
que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la
télécommande d’un autre magnétoscope.
Utilisation du menu
b Remarque
• Le réglage repasse à [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
VOYANT ENREG
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer le voyant de tournage situé à
l’avant de votre caméscope pendant l’enregistrement.
ARRET
Sélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement
suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas
pendant la prise de vue.
• Lorsque vous ne souhaitez pas que le fait d’être filmé rende le sujet
nerveux.
• Lorsque vous filmez tout près du sujet.
• Lorsque le sujet reflette le voyant de tournage.
GMELODIE
Sélectionnez ce mode pour qu’une mélodie soit émise au début et à la
fin de la prise de vue, lorsque vous utilisez le panneau tactile ou
lorsque votre caméscope rencontre un problème inhabituel.
NORMAL
Sélectionnez ce mode pour qu’un bip soit émis à la place de la
mélodie.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour annuler la mélodie, le bip, le son de
l’obturateur et le bip de confirmation des opérations de l’écran tactile.
BIP
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
85
AFFICHAGE
G LCD
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations telles que le code
temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations telles que le code
temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran LCD et dans le viseur.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO pendant que [SOR.V/LCD] est sélectionné.
ROTAT. MENU
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation (vers le haut ou vers le bas) des
éléments de menu affichés sur l’écran LCD lorsque vous appuyez sur
ou
GNORMAL
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les menus vers le bas en
appuyant sur
.
INVERSE
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les menus vers le haut en
appuyant sur
.
G5min
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de mise hors tension
automatique. Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant
environ cinq minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension
pour éviter les risques de décharge de la batterie.
JAMAIS
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension
automatique.
ARRET AUTO
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise murale, la fonction [ARRET AUTO]
se règle automatiquement sur [JAMAIS].
86
Utilisation du menu
.
Utilisation du menu
(HEURE/LANGUE)
– REGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc.
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. L’écran montre les éléments
disponibles actuellement. Les éléments
indisponibles sont grisés.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu HEURE/LANGUE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section «Sélection des éléments de menu »
(page 59).
REG. HORLOGE
Vous pouvez régler l’heure et la date (page 18).
HEURE UNIV.
Utilisation du menu
Vous pouvez régler le décalage horaire lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger. Réglez le décalage horaire en appuyant sur les boutons
/
,
l’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0
comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des
menus à l’écran (page 22). Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié,
chinois traditionnel, chinois simplifié, français, espagnol, portugais, allemand,
néerlandais, italien, grec ou russe.
Utilisation du menu
87
Personnalisation du
menu personnel
Vous pouvez ajouter au menu personnel les
éléments de menu fréquemment utilisés ou les
trier dans l’ordre de préférence
(personnalisation). Vous pouvez personnaliser
le menu personnel pour chaque mode de
fonctionnement de votre caméscope.
3
Appuyez sur [AJOUTER].
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner une catégorie de menu,
puis appuyez sur
.
Ajout d’un menu – Ajout
Les éléments disponibles varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope.
Seuls les éléments disponibles s’affichent.
Vous pouvez ajouter des éléments de menu
fréquemment utilisés dans le menu personnel
pour permettre un accès plus simple et plus
rapide.
b Remarque
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 éléments de menu
pour les modes CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY et PLAY/EDIT. Si vous souhaitez
ajouter plus d’éléments, vous devez supprimer un
élément de menu moins important avant d’ajouter un
nouvel élément de menu (page 89).
1
Appuyez sur
5
Appuyez sur
/
pour
sélectionner un élément de menu, puis
appuyez sur
.
6
Appuyez sur [OUI].
.
Le menu est ajouté à la fin de la liste.
2
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
88
Utilisation du menu
7
Appuyez sur
.
Le menu sélectionné est supprimé du menu
personnel.
Suppression d’un menu
– Suppression
6
1
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU]
et [REGL. P-MENU].
Tri des menus affichés dans le
menu personnel – Tri
2
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
Appuyez sur [SUPPRIMER].
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
.
Utilisation du menu
3
Vous pouvez trier les menus ajoutés au menu
personnel pour les ranger dans l’ordre souhaité.
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
4
Appuyez sur le menu que vous
souhaitez supprimer.
3
5
Appuyez sur [TRIER].
Appuyez sur [OUI].
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
89
4
Appuyez sur l’élément de menu que
vous souhaitez déplacer.
5
Appuyez sur
/
pour déplacer
l’élément de menu vers l’endroit
souhaité.
6
Appuyez sur
.
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
.
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
3
Appuyez sur [REINITIALIS].
4
Appuyez sur [OUI].
5
Appuyez sur [OUI].
Pour trier plus d’éléments, répétez les
étapes 4 à 6.
7
Appuyez sur [FIN].
8
Appuyez sur
.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas déplacer le menu [REGL. PMENU].
Réinitialisation des réglages
– Réinitialisation
Vous pouvez réinitialiser le menu personnel à
ses réglages par défaut après avoir ajouté ou
supprimé des menus.
Les réglages du menu personnel sont
ramenés à leurs valeurs par défaut.
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur
[NON].
6
90
Utilisation du menu
Appuyez sur
.
Copie et montage
Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick » inséré dans
votre caméscope (page 93). Vous pouvez
également créer une copie de l’image
enregistrée sur votre caméscope sur un autre
appareil d’enregistrement (page 92).
Raccordez votre caméscope à un téléviseur
ou un magnétoscope comme indiqué dans
l’illustration suivante.
Raccordement à un
magnétoscope ou un
téléviseur
Raccordement à l’aide d’un câble i.LINK
Prise audio et vidéo
Câble i.LINK (en option)
Prise i.LINK
Interface DV
Copie et montage
Lorsque votre téléviseur ou votre magnétoscope
est équipé d’une prise S-vidéo.*2
Fiche S-vidéo
(noire)
Jaune
Câble de raccordement A/V (fourni)*1
Blanc
Rouge
Magnétoscopes
ou téléviseurs
Sens du signal
*1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté
d’une fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le
raccordement vidéo.
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil à
raccorder est doté d’une prise S-vidéo, branchez la
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez
un raccordement avec la fiche S-vidéo
uniquement.
b Remarques
• Utilisez le câble de raccordement audio et vidéo
pour brancher votre caméscope à d’autres appareils.
Avant le raccordement, vérifiez que le réglage
[AFFICHAGE] dans le menu
(REGL.
NORM.) est réglé sur [LCD] (réglage par défaut)
(page 86).
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge
ou blanche à la prise audio du magnétoscope ou du
téléviseur.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
91
Pour effectuer un raccordement avec un
câble i.LINK
Utilisez un câble i.LINK (en option) pour
raccorder votre caméscope à un autre appareil
via l’interface DV. Les signaux vidéo et audio
sont transmis sous forme numérique, ce qui
permet d’obtenir des images de haute qualité.
Notez que vous ne pouvez pas enregistrer
l’image et le son séparément. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 129.
Copie sur une autre
cassette
Vous pouvez copier et monter l’image en lecture
sur votre caméscope vers un autre appareil
d’enregistrement (comme un magnétoscope).
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le magnétoscope
en tant qu’appareil d’enregistrement
(page 91).
2
Préparez le magnétoscope pour
l’enregistrement.
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope possède un sélecteur
d’entrée, réglez-le sur le mode entrée.
3
Préparez votre caméscope à la lecture.
• Insérez la cassette enregistrée.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4
Lancez la lecture de la cassette insérée
dans le caméscope et enregistrez-la sur
le magnétoscope.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre magnétoscope pour de plus
amples informations.
5
Lorsque la copie prend fin, arrêtez votre
caméscope et votre magnétoscope.
b Remarques
• Lorsque le caméscope est raccordé à un
magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez
pas enregistrer de titres, d’indicateurs,
d’informations pour la Cassette Memory ou de mots
saisis dans l’écran d’index du « Memory Stick ».
• Si vous effectuez une copie à l’aide du câble de
raccordement A/V, appuyez sur DISPLAY/BATT
INFO pour masquer les indicateurs comme le code
temporel (page 53). Sinon, les indicateurs sont
enregistrés sur la cassette.
92
Copie et montage
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de
réglages du caméscope, affichez-les sur l’écran
(page 53).
• Les images éditées à l’aide de la fonction d’effet
d’image ([EFFET SPEC.] page 71, d’effet
numérique (pages 41 et 49) ou de zoom de lecture
(page 52) ne peuvent pas être émises via l’interface
DV.
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK,
l’image enregistrée devient de mauvaise qualité
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre
caméscope pendant l’enregistrement sur un
magnétoscope.
Enregistrement
d’images à partir d’un
magnétoscope ou
d’un téléviseur
Copie et montage
Vous pouvez enregistrer et monter les images
ou les programmes du téléviseur à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick » inséré dans
votre caméscope. Vous pouvez également
enregistrer une scène en image fixe sur un
« Memory Stick ».
Insérez une cassette ou un «Memory Stick »
pour l’enregistrement sur votre caméscope.
Si vous avez raccordé le câble de
raccordement audio et vidéo, sélectionnez le
signal d’entrée sous [ENTREE VIDEO] dans
le menu
(REGL. NORM.) (page 81).
b Remarques
• Votre caméscope ne peut enregistrer que depuis une
source PAL. Par exemple, les programmes vidéo ou
télévisés français (SECAM) ne peuvent pas être
enregistrés correctement. Reportez-vous à la
page 123 pour de plus amples détails sur les
systèmes de télévision couleur.
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour
recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à
21 broches bi-directionnel (en option).
Enregistrement de films
1
Raccordez votre téléviseur ou votre
magnétoscope à votre caméscope
(page 91).
2
Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope, insérez une cassette.
3
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
93
4
Configurez votre caméscope pour
enregistrer des films.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [
ENREG.] avec une
icône
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne
parvenez pas à le trouver, appuyez sur
[MENU] et sélectionnez-le à partir du
menu
(MONTER&LIRE)
(page 77).
3 Appuyez sur [PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick »
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
CTRL ENR.] avec une icône
.
5
Lancez la lecture de la cassette sur le
magnétoscope ou sélectionnez un
programme téléviseur.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre
caméscope.
6
Appuyez sur [LANC. ENR.] au point
où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7
Arrêtez l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
Appuyez sur
(arrêt) ou sur
[PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick »
Appuyez sur [FIN ENR.].
8
94
Appuyez sur
Copie et montage
, puis sur
.
z Conseils
• L’indicateur
s’affiche lorsque vous raccordez
votre caméscope à d’autres appareils via un câble
i.LINK. (Cet indicateur peut aussi s’afficher sur
votre téléviseur.)
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick », vous pouvez passer l’étape 4 et appuyer sur
START/STOP à l’étape 6.
Enregistrement d’images fixes
1
Effectuez les étapes 1 à 3 de la section
«Enregistrement de films » (page 93).
2
Lisez la vidéo ou captez le programme
télévisé que vous souhaitez enregistrer.
Les images du magnétoscope ou du
téléviseur s’affichent à l’écran du
caméscope.
3
Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous souhaitez
enregistrer est atteinte. Vérifiez
l’image et appuyez à fond.
L’ image n’est pas enregistrée si vous
n’appuyez pas à fond sur PHOTO.
Relâchez cette touche si vous ne souhaitez
pas enregistrer la scène, puis sélectionnez
une autre scène, tel qu’indiqué ci-dessus.
Copie d’images
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick »
Vous pouvez enregistrer des films (avec le
son enregistré en mono) ou des images fixes
(taille d’image fixe [640 × 480]) sur un
« Memory Stick ».
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée et un «Memory Stick » dans votre
caméscope.
1
Recherchez et enregistrez la scène
souhaitée.
Lors de l’enregistrement d’une
image fixe
1 Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque
la scène que vous souhaitez enregistrer
est atteinte. Vérifiez l’image et appuyez à
fond.
(lecture) pour lancer
la lecture.
CTRL ENR.
0:00:00:00
LANC.
ENR.
2min
5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où
vous souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
7 Appuyez sur
(arrêt) pour arrêter la
lecture de la cassette.
8 Appuyez sur
, puis sur
.
b Remarques
• Le code de données et les titres enregistrés sur la
cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le
« Memory Stick ». La date et l’heure auxquelles
l’image est enregistrée sur le « Memory Stick » sont
enregistrées.
• Le son est enregistré en mono à 32 kHz.
Copie et montage
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
4 Appuyez sur
z Conseils
• Vous pouvez aussi enregistrer un film en appuyant sur
START/STOP pendant la lecture de la cassette.
• Pour l’heure d’enregistrement des films, reportezvous à la page 25.
Enregistrement d’un film
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
CTRL ENR.] avec une icône
.
Copie et montage
95
Copie d’images fixes
enregistrées sur un
« Memory Stick » vers
une cassette
9
Appuyez sur
(arrêt) ou [PAUSE
ENR.] lorsque vous souhaitez mettre
fin à l’enregistrement.
Pour copier d’autres images fixes,
sélectionnez des images en appuyant sur
/
, puis répétez les étapes 7 à 9.
10Appuyez sur
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une cassette.
Vérifiez que des images sont enregistrées sur
le « Memory Stick » et qu’une cassette est
insérée dans votre caméscope.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Recherchez le point où vous souhaitez
commencer la copie en appuyant sur
(rembobinage) ou
(avance
rapide), puis appuyez sur
(arrêt).
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner l’image que vous
souhaitez copier.
5
Appuyez sur
6
Appuyez sur [
icône
.
.
.
ENREG.] avec une
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
7
Appuyez sur [PAUSE ENR.].
8
Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’image sélectionnée est copiée sur la
cassette.
96
Copie et montage
, puis sur
.
b Remarques
• L’écran d’index ne peut pas être copié.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier
avec ce caméscope des images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
• Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la
cassette.
Copie de scènes
sélectionnées
provenant d’une
cassette
– montage numérique de programmes
Vous pouvez sélectionner 20 scènes
maximum (programmes) et les enregistrer
dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres
appareils d’enregistrement, comme des
magnétoscopes ou un « Memory Stick »
inséré dans votre caméscope.
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory
Stick », passez les étapes 1 et 2 et commencez
à la section «Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que programmes »
(page 101).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique
de programmes avec un magnétoscope qui ne prend
pas en charge les codes [CONF. IR].
• Le signal de fonctionnement du montage numérique
de programmes ne peut pas être transféré via la prise
LANC.
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le caméscope en
tant qu’appareil d’enregistrement
(page 91).
Vous pouvez soit utiliser le câble de
raccordement A/V soit le câble i.LINK pour
effectuer le raccordement. La procédure de
copie est plus simple avec le raccordement
i.LINK.
2
Préparez votre magnétoscope.
Supprimez les scènes superflues
3
Modifiez l’ordre
Copie et montage
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope est équipé d’un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
d’entrée.
Préparez votre caméscope (appareil de
lecture).
• Insérez une cassette pour le montage.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Résultats du montage
4
Appuyez sur
Etape 1
: Préparez votre
caméscope et votre
magnétoscope
5
Appuyez sur [MENU].
.
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
97
6
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE)
puis appuyez sur
.
11Sélectionnez [i.LINK] ou [IR].
Lors du raccordement d’un câble i.LINK
Appuyez sur [i.LINK], puis sur
. Passez
à «Etape 2 : Réglage de la synchronisation
du magnétoscope » (page 100).
Lors du raccordement à l’aide d’un
câble de raccordement A/V
Appuyez sur [IR], puis sur
. Suivez la
procédure décrite à la section «Réglage du
code [CONF. IR] » (page 98).
7
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
Réglage du code [CONF. IR]
Lorsque vous effectuez un raccordement avec
un câble de raccordement A/V, vous devez
vérifier le signal du code [CONF. IR] pour voir
si votre magnétoscope peut être commandé par
votre caméscope (émetteur de rayons
infrarouges ).
capteur de télécommande
Emetteur de rayons
infrarouges
8
9
Magnétoscope
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
Appuyez sur [REGL. EDIT.].
10Appuyez sur [CONTROLE].
1 Appuyez sur
, puis sur [CONF. IR].
2 Sélectionnez le code [CONF. IR] de votre
/
,
magnétoscope à l’aide de
puis appuyez sur
.
Pour le code [CONF. IR] de votre
magnétoscope, reportez-vous à la
«Liste des codes de [CONF. IR] »
(page 99). Si plusieurs codes apparaissent
sur la liste pour le fabricant de votre
magnétoscope, essayez les codes un par un
pour trouver celui qui est le mieux
approprié.
3 Appuyez sur [MODEPAUSE].
4 Sélectionnez ce mode pour annuler la
pause d’enregistrement sur votre
magnétoscope, puis appuyez sur
.
Pour de plus amples informations sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
98
Copie et montage
5 Pointez l’émetteur de rayons infrarouges
de votre caméscope en direction du
capteur de télécommande du
magnétoscope, à une distance de 30 cm
environ, sans aucun obstacle entre les
deux.
6 Insérez une cassette dans le
magnétoscope, puis mettez celui-ci en
pause d’enregistrement.
7 Appuyez sur [TEST INF.RG].
8 Appuyez sur [EXECUTER].
L’enregistrement commence sur le
magnétoscope lorsque le réglage est bon.
[Terminé.] s’affiche lorsque le test du code
de réglage [CONF. IR] est terminé.
Passez à «Etape 2 : Réglage de la
synchronisation du magnétoscope »
(page 100).
Si l’enregistrement ne démarre pas,
sélectionnez un autre code [CONF. IR] et
réessayez.
Fabricants
Code [CONF. IR]
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant
36
JVC
11, 12, 15, 21
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matsui
47, 58*, 60
Mitsubishi
28, 29
Nokia
36, 89
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
58*, 70
Panasonic
16, 78
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Les codes de [CONF. IR] suivants sont
enregistrés par défaut sur votre caméscope (il
est réglé sur « 3 » par défaut).
Roadstar
47
SABA
21, 76, 91
Fabricants
Code [CONF. IR]
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
50, 62, 74
Alba
73
Amstrad
73
Baird
30, 36
Blaupunkt
11, 83
Bush
74
CGM
36, 47, 83
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76, 83
Fisher
73
Funai
80
Goldstar/LG
47
Goodmans
26, 84
Grundig
9, 83
Salora
89
Samsung
22, 32, 52, 93, 94
Sanyo
36
Schneider
10, 83, 84
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40, 93
Universum
47, 70, 84, 92
W.W. House
47
Watson
58, 83
Copie et montage
Liste des codes de [CONF. IR]
* téléviseur ou magnétoscope
,Suite à la page suivante
Copie et montage
99
synchronisation. Lorsque l’enregistrement
est terminé, l’indicateur [Terminé.]
apparaît.
Etape 2
: Réglage de la
synchronisation du magnétoscope
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
Vous pouvez régler la synchronisation du
caméscope et du magnétoscope pour
enregistrer la scène de début.
1
2
Retirez la cassette du caméscope.
Préparez un crayon et du papier pour
pouvoir prendre des notes.
5
Cinq chiffres d’ouverture pour chaque
indicateur [ENTR.] et cinq chiffres de
fermeture pour chaque [SORT.]
apparaissent.
6
Notez le numéro d’ouverture de
chaque [DEB. ENR] et le numéro de
fermeture de chaque [FIN. ENR], puis
calculez la valeur moyenne de chaque
indicateur [DEB. ENR] et [FIN. ENR].
7
Appuyez sur [DEB. ENR].
8
Appuyez sur
/
pour
sélectionner la valeur moyenne de
l’indicateur [DEB. ENR], puis
appuyez sur
.
Réglez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous sélectionnez
[i.LINK] à l’étape 11 de la page 98.
bRemarque
Rembobinez la cassette dans le
magnétoscope, puis lancez la lecture en
mode ralenti.
• Laissez la cassette en lecture pendant dix
secondes environ avant de la mettre en
pause. Il est possible que les scènes de
début ne soient pas enregistrées lorsque
vous lancez l’enregistrement à partir du
début de la cassette.
3
Appuyez sur
RG.].
, puis sur [TEST
La position de début calculée pour
l’enregistrement est établie.
4
Appuyez sur [EXECUTER].
Une image (d’une durée d’environ 50
secondes) est enregistrée avec cinq
indicateurs [ENTR.] et cinq indicateurs
[SORT.] pour le réglage de la
100
Copie et montage
9
Appuyez sur [FIN. ENR].
10Appuyez sur
/
pour
sélectionner la valeur moyenne des
indicateurs [FIN. ENR], puis appuyez
sur
.
Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que
programmes
Lorsque vous effectuez un montage
numérique de programmes pour la première
fois sur une cassette insérée dans un
magnétoscope, effectuez les procédures
décrites aux étapes 1 et 2 (page 97 à
page 100).
1
La position de fin calculée pour
l’enregistrement est établie.
Préparez une cassette ou un « Memory
Stick ».
11Appuyez deux fois sur [FIN].
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE)
puis appuyez sur
.
Copie et montage
Insérez une cassette à lire dans le
caméscope.
Si vous enregistrez sur une cassette, insérez
une cassette pour effectuer un
enregistrement avec le magnétoscope.
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory
Stick », insérez un « Memory Stick » dans
votre caméscope.
.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
101
5
6
Le point de début du premier programme
est réglé et la partie supérieure de la marque
du programme devient bleu clair.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
[T. IMAGE] s’affiche lors de
l’enregistrement sur un « Memory Stick ».
Appuyez sur l’élément souhaité.
9
Si vous enregistrez sur une cassette
insérée dans le magnétoscope
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
Recherchez la fin de la première scène
que vous souhaitez enregistrer sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec
(image).
/
10Appuyez sur [MARQ. SORT.].
Le point de fin du premier programme est
réglé et la partie inférieure de la marque du
programme devient bleu clair.
Si vous enregistrez sur un
« Memory Stick »
1 Appuyez sur [MEMORY STICK]
11Répétez les étapes 7 à 10 et créez des
programmes.
2 Appuyez plusieurs fois sur [T. IMAGE]
pour sélectionner la taille d’image
souhaitée.
12Mettez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
7
Recherchez le début de la première
scène que vous souhaitez copier sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec
(image).
8
102
Appuyez sur [MARQ. ENTR.].
Copie et montage
/
Passez cette étape si vous utilisez un
raccordement via un câble i.LINK ou si
vous effectuez un enregistrement sur un
« Memory Stick ».
13Appuyez sur [LIRE].
2 Appuyez sur [SUPP. MARQ1] pour
supprimer le dernier programme réglé. Vous
pouvez également appuyer sur [SUPP.
TOUT] pour supprimer tous les
programmes.
3 Appuyez sur [EXECUTER].
Les programmes sont supprimés.
Pour annuler cette opération, appuyez sur
[ANNUL.].
14Appuyez sur [EXECUTER].
Une recherche du début du premier
programme débute, puis l’enregistrement
commence.
L’indicateur [RECH.] s’affiche pendant la
recherche et l’indicateur [MONTAGE]
s’affiche pendant le montage.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler un point de début ou un
point de fin sur une partie vierge de la cassette. Si la
cassette contient une partie vierge, le temps total
affiché peut être incorrect.
• Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil
correctement avec un câble de raccordement
i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 à la page 98 et
réglez le code de [CONF. IR].
Copie et montage
Lorsqu’un programme est enregistré, la
marque du programme passe de l’orange au
bleu clair. Lorsque tous les programmes
sont enregistrés, le montage des
programmes s’arrête automatiquement.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
[ANNUL].
Pour mettre fin au montage numérique
de programmes
Appuyez sur [FIN].
Pour enregistrer un programme sans
l’utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur [FIN] à l’étape 13.
Le programme est enregistré en mémoire
jusqu’à éjection de la cassette.
Pour supprimer les programmes
1 Suivez les étapes 1 à 6 à la section
«Enregistrement des scènes sélectionnées
en tant que programmes » (page 101),
puis appuyez sur [EFFACER].
Copie et montage
103
Vous pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire sur celle d’origine de la
cassette. Vous pouvez ajouter une bande
sonore sur une cassette déjà enregistrée en
mode 12 bits sans avoir à supprimer la bande
sonore d’origine.
Copie d’une bande
sonore vers une
cassette enregistrée
Préparation de l’enregistrement audio
B Vers la intelligent
accessory shoe
Micro intégré
APrise MIC (PLUG IN POWER)
(alimentation par système pip)
CPrise audio et vidéo
Micro (en option)
Câble de raccordement
audio et vidéo (fourni)
Ne branchez pas la fiche Svidéo (noire) et la fiche
Vidéo (jaune).
Audio L (blanc)
Audio R (rouge)
Prises de sortie audio
Sens du signal
Appareil audio (comme
un lecteur CD/MD)
Enregistrez la bande sonore en suivant
l’une des méthodes suivantes.
• Utilisation du micro intégré
(aucun raccordement nécessaire).
• Raccordement d’un micro (en option) à la
prise MIC (A).
• Raccordement d’un micro (en option) à la
intelligent accessory shoe (B).
• Raccordement d’un appareil audio au
caméscope à l’aide d’un câble de
raccordement A/V (C).
104
Copie et montage
L’entrée audio à enregistrer est prioritaire sur
les autres entrées. L’ordre à respecter est : prise
MIC t intelligent accessory shoe t prise
A/V t micro intégré.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore
supplémentaire :
– sur une cassette enregistrée en mode 16 bits ;
– sur une cassette enregistrée en mode LP ;
– lorsque votre caméscope est raccordé via un câble
i.LINK ;
– sur les sections vierges de la cassette ;
– si l’onglet de protection en écriture de la cassette
est réglé sur SAVE.
• Lorsque vous utilisez une prise audio et vidéo ou le
micro intégré pour enregistrer une bande sonore
supplémentaire, l’image n’est pas transférée à partir
de la prise A/V. Vérifiez l’image sur l’écran LCD ou
dans le viseur et le son avec un casque.
• Lorsque vous utilisez un micro externe (en option)
pour enregistrer une bande sonore supplémentaire,
vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant
votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V. Toutefois, l’enceinte n’émet pas
le son de la bande sonore supplémentaire que vous
avez enregistrée. Ecoutez le son avec un casque ou
un téléviseur.
Enregistrement audio
Insérez une cassette enregistrée dans
votre caméscope.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
3
Appuyez sur
lire la cassette.
4
Appuyez de nouveau sur
(lecture/
pause) au point où vous souhaitez
débuter l’enregistrement audio.
(lecture/pause) pour
L’appareil passe en mode de pause de lecture.
5
Appuyez sur
.
6
Appuyez sur [MENU].
7
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE),
puis appuyez sur
.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [CTRL.COP.AUD], puis
appuyez sur
.
9
Appuyez sur [COPIE AUDIO].
Une marque verte
LCD.
X apparaît sur l’écran
Copie et montage
1
8
10Appuyez sur
(lecture/pause) et
lancez en même temps la lecture de la
bande sonore que vous souhaitez
enregistrer.
Une marque rouge
reste affichée sur
l’écran LCD pendant l’enregistrement
audio.
La nouvelle bande sonore est enregistrée en
stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la
cassette.
11Appuyez sur
(arrêt) lorsque vous
souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
Pour copier d’autres scènes, répétez les
étapes 3 et 4 pour sélectionner des scènes,
puis appuyez sur [COPIE AUDIO].
12Appuyez sur
, puis sur
.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
105
Pour régler le point de fin du doublage
audio
5
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MEL.AUDIO] puis
appuyez sur
.
6
Appuyez sur
/
pour régler
l’équilibre entre la bande sonore
d’origine (ST1) et celle enregistrée par
la suite (ST2). Appuyez ensuite sur
.
En cours de lecture, appuyez sur la touche
ZERO SET MEMORY de la télécommande à la
scène à laquelle vous souhaitez arrêter le
doublage audio. Puis, effectuez les étapes 4 à
10. L’enregistrement s’arrête automatiquement
à la scène sélectionnée.
b Remarque
• Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec
votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer
lorsque vous doublez une bande sonore sur une
cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont
les caméscopes DCR-PC330E).
Vérification et réglage du son
enregistré
106
1
Lancez la lecture de la cassette sur
laquelle vous avez enregistré la bande
sonore à la section «Enregistrement
audio » (page 105).
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(REGL. NORM.)
puis appuyez sur
.
Copie et montage
.
La bande sonore d’origine (ST1) est émise
par défaut.
L’équilibre audio réglé revient au réglage
par défaut environ cinq minutes après que la
batterie a été retirée ou que les autres
sources d’alimentation ont été débranchées.
Suppression d’images
enregistrées
Pour supprimer des images dans
l’écran d’index
Vous pouvez facilement rechercher une image à
supprimer en affichant six images à la fois.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
Vous pouvez supprimer la totalité des images
ou seulement les images sélectionnées parmi
celles mémorisées sur le « Memory Stick ».
1
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Appuyez sur
.
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
3
4
5
6
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur [
SUPPR.].
Appuyez sur l’image que vous souhaitez
supprimer.
s’affiche sur l’image à supprimer.
Pour afficher les six images suivantes ou
précédentes, appuyez sur
/
.
7 Appuyez sur
.
8 Appuyez sur [OUI].
Les images sélectionnées sont supprimées.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Appuyez sur
/
pour
sélectionner l’image que vous
souhaitez supprimer.
4
Appuyez sur
5
Appuyez sur [OUI].
.
Copie et montage
3
b Remarques
• Certaines images ne peuvent pas être supprimées
lorsque l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick » est réglé sur la position de
protection en écriture (page 126), ou lorsque l’image
sélectionnée est protégée (page 109).
• Il est impossible de récupérer les images une fois
qu’elles ont été supprimées. Vérifiez les images
avant de les supprimer.
L’image sélectionnée est supprimée.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Pour supprimer toutes les images en
une seule fois
Sélectionnez le menu
(REGL.MEM.),
puis appuyez sur [
SUPPR.TOUT]
(page 68).
Copie et montage
107
L’image redimensionnée est enregistrée en
tant que nouveau fichier dans le dossier
sélectionné.
Modification de la
taille de l’image
– Redimensionnement
Vous pouvez ajuster la taille de l’image à 640
× 480 ou 320 × 240. Cette fonction est utile si
vous voulez réduire la taille d’une image pour
l’insérer dans un courrier électronique.
L’image d’origine conserve sa taille initiale
même si vous la redimensionnez.
1
2
3
Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Appuyez sur
.
Appuyez sur [FIN].
Capacité de mémoire des images fixes
après redimensionnement
Taille d’image
Capacité de
mémoire
640 × 480
Environ 150 Ko
320 × 240
Environ 16 Ko
Appuyez sur [REDIMENSN.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI. IMAGE).
108
6
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner l’image que vous
souhaitez redimensionner.
5
Appuyez sur [640 × 480] ou
[320 × 240].
Copie et montage
b Remarques
• Il est possible que vous ne puissiez pas
redimensionner les images enregistrées avec
d’autres appareils.
• Vous ne pouvez pas redimensionner les films.
Marquage d’informations
spécifiques à sauvegarder
sur les images
enregistrées
– Protection
5
Appuyez sur [PROTEGER].
6
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
d’image/Marque d’impression
Vérifiez que l’onglet de protection en écriture
du « Memory Stick » n’est pas réglé sur le
mode de protection en écriture.
- s’affiche sur
l’image
sélectionnée.
Eviter les effacements
accidentels – Protection de
l’image
1
7
Appuyez sur
8
Appuyez sur [FIN].
.
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
Pour annuler la protection de l’image
2
Appuyez sur
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour annuler la protection d’image.
- disparaît de l’image.
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur
.
.
.
Copie et montage
Vous pouvez sélectionner et marquer des
images pour éviter les effacements accidentels.
Sélection des images fixes à
imprimer – Marque d’impression
Vous pouvez marquer les images que vous
souhaitez imprimer lorsque vous les visionnez
sur votre caméscope (vous ne pouvez pas
spécifier le nombre d’impressions).
La norme DPOF (Digital Print Order Format)
est utilisée pour sélectionner les images à
imprimer à partir de votre caméscope.
1
Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
109
3
Appuyez sur
.
4
Appuyez sur
.
5
Appuyez sur [MARQ. IMP.].
6
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez imprimer ultérieurement.
s’affiche sur
l’image sélectionnée.
7
Appuyez sur
8
Appuyez sur [FIN].
.
Pour désactiver la marque d’impression
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour désactiver la marque d’impression.
L’indicateur
disparaît de l’image.
110
Copie et montage
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer de remédier au
problème. Si le problème persiste,
débranchez la source d’alimentation et
contactez votre revendeur Sony.
Si « C:ss:ss » s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur, la fonction de code
d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à
la page 119 pour plus de détails.
Fonctionnement global
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le lecteur ne se met pas sous tension. • La batterie est déchargée, fonctionne au ralenti ou n’est pas fixée au
caméscope.
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 13)
cUtilisez l’adaptateur secteur pour le raccorder à la prise murale.
(page 16)
cDébranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie,
puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie une minute plus tard
environ. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur la
touche RESET avec un objet pointu (lorsque vous appuyez sur la touche
RESET, tous les réglages, à l’exception des éléments du menu personnel,
sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris l’horloge.)
Si vous manipulez le caméscope avec
le commutateur POWER réglé sur
(CHG) OFF ou en mode PLAY/
EDIT, un bruit de ferraille se fait
entendre.
• Cela vient du fait que certaines fonctions de l’objectif de votre
caméscope utilisent un mécanisme linéaire. Ceci n’a rien d’anormal.
La télécommande fournie ne
fonctionne pas.
cRéglez [TELECOMMANDE] dans le menu
(REGL. NORM.) sur
[MARCHE]. (page 85)
cInsérez les piles dans le logement des piles en faisant correspondre les
polarités + et – avec les marques + et –. Si le problème n’est toujours pas
résolu, insérez de nouvelles piles car les piles doivent être usées.
(page 140)
cRetirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la
télécommande.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope est sous tension depuis longtemps. Ceci n’a rien
d’anormal.
Dépannage
Le caméscope ne fonctionne pas
même lorsqu’il est mis sous tension.
,Suite à la page suivante
Dépannage
111
Sources d’alimentation et batteries
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le témoin CHG (charge) ne s’allume
pas lorsque la batterie est en charge.
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le témoin ne s’allume
toujours pas, la prise murale n’est pas alimentée.
• La charge de la batterie est terminée. (page 13)
Le témoin CHG (charge) clignote
lorsque la batterie est en charge.
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le problème persiste,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre
revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée. (page 13)
La batterie se décharge rapidement.
• La température de l’environnement est trop basse ou la batterie n’est pas
assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée. (pages 13,
128)
L’indicateur d’autonomie de la
batterie n’indique pas le temps
d’autonomie correct.
• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la
batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée. (pages 13,
128)
L’alimentation est coupée alors que le • Un problème est survenu au niveau de l’indicateur d’autonomie de la
voyant d’autonomie de la batterie
batterie, ou la batterie n’a pas été chargée suffisamment.
indique que la batterie est
cChargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication. (page 13)
suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRET AUTO] dans le menu
(REGL. NORM.) sur [5
min]. (page 86)
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,
celui-ci se met automatiquement hors tension.
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous
tension (page 16) ou utilisez l’adaptateur secteur.
Un problème se produit lorsque le
cCoupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise
caméscope est raccordé à l’adaptateur
murale. Puis, rebranchez-le.
secteur.
Cassettes
112
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’éjecter la cassette du
logement.
cVérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur)
est branchée correctement. (page 13)
cRetirez la batterie du caméscope puis replacez-la. (page 13)
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 13)
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
La cassette ne s’éjecte pas, même
lorsque le logement de la cassette est
ouvert.
cDe la condensation se forme dans le caméscope. (page 131)
L’indicateur de Cassette Memory
n’apparaît pas lorsqu’une cassette
dotée d’une Cassette Memory est
utilisée.
cNettoyez le connecteur plaqué or de la cassette. (page 125)
L’indicateur de longueur de bande
restante n’est pas affiché.
cRéglez [
RESTANT] sur [MARCHE] dans le menu
(REGL.
NORM.) pour afficher en permanence l’indicateur de longueur de bande
restante. (page 85)
Aucune étiquette de cassette n’est
enregistrée.
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)
cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine.
(page 79)
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 124)
Ecran LCD ou viseur
Cause et/ou Solution
Une langue inconnue s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la page 22.
Une image inconnue s’affiche à
l’écran.
cLe caméscope est en [MODE DEMO]. (Le [MODE DEMO] s’affiche
automatiquement si vous laissez inutilisé le caméscope pendant dix
minutes après avoir sélectionné CAMERA-TAPE sans insérer de
cassette ou de « Memory Stick »). Appuyez sur l’écran LCD ou insérez
une cassette ou un « Memory Stick » pour annuler le [MODE DEMO].
Vous pouvez également régler [MODE DEMO] sur [ARRET] dans le
menu (page 75)
Un indicateur inconnu s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la liste des indicateurs à l’écran. (page 142)
Les boutons ne s’affichent pas sur
l’écran tactile.
cAppuyez doucement sur l’écran LCD.
cAppuyez sur DISPLAY/BATT INFO (ou sur la touche DISPLAY de la
télécommande). (page 53)
Les boutons de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
cRéglez l’écran ([ETALONNAGE]). (page 132)
L’image dans le viseur n’est pas
claire.
cDéployez le viseur. (page 17)
cUtilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif.
(page 17)
L’image dans le viseur a disparu.
cFermez le panneau LCD. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque
le panneau LCD est ouvert. (page 18)
Dépannage
Symptôme
,Suite à la page suivante
Dépannage
113
Enregistrement
Si vous utilisez un « Memory Stick » pour enregistrer, reportez-vous également à la section « Memory Stick ». (page 116)
Symptôme
Cause et/ou Solution
La cassette ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur START/STOP.
cFaites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin
CAMERA-TAPE. (page 16)
cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une
nouvelle cassette.
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une
nouvelle cassette. (page 124)
cLa bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la
cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins une heure,
puis réinsérez la cassette. (page 131)
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRET AUTO] dans le menu
(REGL. NORM.) sur [5
min]. (page 86)
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,
celui-ci se met automatiquement hors tension.
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous
tension. (page 16) ou utilisez l’adaptateur secteur.
• La batterie est déchargée. (page 13)
La fonction stabilisateur ne
fonctionne pas.
cRéglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE] dans le menu
CAMES.). (page 66)
Le mode de mise au point
automatique ne fonctionne pas.
cAppuyez sur FOCUS pour activer le mode de mise au point automatique.
(page 37)
cLes conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au
point automatique. Réglez manuellement la mise au point. (page 37)
Une bande verticale apparaît lorsque
vous filmez une bougie ou une lampe
électrique dans le noir.
• Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop
important. Ceci n’a rien d’anormal.
Une bande verticale s’affiche lors de
l’enregistrement d’un sujet très
lumineux.
• Ce phénomène est un effet de balayage. Ceci n’a rien d’anormal.
(REGL.
Des petits points blancs, rouges, bleus • Les points apparaissent lorsque vous filmez en mode [OBT. LENT],
ou verts apparaissent à l’écran.
Super NightShot ou Color Slow Shutter. Ceci n’a rien d’anormal.
(page 35)
La couleur de l’image n’apparaît pas
correctement.
cDésactivez la fonction NightShot. (page 35)
L’image apparaît trop lumineuse et le
sujet ne s’affiche pas à l’écran.
cDésactivez la fonction NightShot dans des endroits lumineux. (page 35)
cDésactivez la fonction de compensation de contre-jour (page 33)
Le son de l’obturateur ne retentit pas. cRéglez [BIP] sur [MELODIE] ou [NORMAL] dans le menu
(REGL. NORM.). (page 85)
Des bandes noires apparaissent lors
de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
114
Dépannage
cRéglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] dans le menu
CAMES.). (page 66)
(REGL.
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le flash externe (en option) ne
fonctionne pas.
• Le flash n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé
correctement.
• Deux flashes ou plus sont fixés. Seul un flash externe peut être fixé.
Un tremblement ou un changement de cCe phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe
couleur se produit.
fluorescente, au sodium ou au mercure en mode portrait doux ou cours
de sport. Annulez [EA PROG.] dans ce cas. (page 61)
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory. (page 124)
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
L’enregistrement par intervalle
régulier s’arrête/[Erreur
enregistrement par intervalle
régulier.] s’affiche et
l’enregistrement est interrompu.
cLa tête vidéo est peut-être sale. Utilisez une cassette de nettoyage (en
option).
cRecommencez du début.
cUtilisez une mini-cassette DV Sony.
Lecture
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible de lancer la lecture de la
cassette.
cSi la cassette est arrivée en fin de bande, rembobinez-la. (page 47)
Dépannage
Si vous visionnez des images mémorisées dans le « Memory Stick », reportez-vous également à la
section « Memory Stick ». (page 116)
Des lignes horizontales apparaissent cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
sur l’image. Les images affichées ne
(page 132)
sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
Les motifs fins tremblent et les lignes
diagonales apparaissent en zigzag.
cRéglez [NETTETE] sur le
(adoucir) côté dans le menu
(REGL. CAMES.) avant l’enregistrement. (page 63)
Aucun son ou un son faible est émis.
cRéglez [MULTI-SON] sur [STEREO] dans le menu
(REGL.
NORM.). (page 82)
cAugmentez le volume. (page 47)
cDans le menu
(REGL. NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté
[ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son s’entende clairement.
(page 82)
cSi vous utilisez une fiche S-VIDEO, vérifiez que les fiches rouges et
blanches du câble de raccordement audio et vidéo sont également
branchées. (page 55)
Le son est irrégulier.
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
(page 132)
Impossible d’exécuter la fonction de
recherche par date avec la date
d’enregistrement affichée à l’écran.
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)
cRéglez [
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE). (page 78)
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
,Suite à la page suivante
Dépannage
115
Symptôme
Cause et/ou Solution
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure
ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être
lu.
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory. (page 124)
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
« Memory Stick »
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’utiliser les fonctions
avec le « Memory Stick ».
cFaites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT. (page 16)
c Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope. (page 21)
• Un « Memory Stick » a été formaté sur un ordinateur.
cFormatez-le sur votre caméscope (Attention : toutes les données
enregistrées vont être supprimées). (page 69)
Impossible d’enregistrer sur le
« Memory Stick ».
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».
(page 126)
cLa mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le
« Memory Stick ». (page 107)
cFormatez le « Memory Stick » de votre caméscope ou insérez un autre
« Memory Stick ». (page 69)
• Le dossier « 100MSDCF » est sélectionné. Vous ne pouvez pas
enregistrer des images dans le dossier « 100MSDCF ». Ce dossier est
utilisé uniquement pour la lecture.
La lumière de HOLOGRAM AF n’est • La mise au point est automatiquement réglée si la lumière de
pas émise au centre du sujet filmé.
HOLOGRAM AF atteint le sujet. Ceci n’a rien d’anormal. (page 38)
La lumière de HOLOGRAM AF est cNettoyez l’émetteur de HOLOGRAM AF avec un chiffon sec.
floue et il est difficile de régler la mise
au point.
116
Les images ne sont pas lues dans leur
taille réelle.
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître
en taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.
La lecture des données d’image est
impossible.
• La lecture des données d’image est impossible si vous modifiez les
fichiers, les dossiers ou les données de l’ordinateur (le nom du fichier
clignote dans ce cas). Ceci n’a rien d’anormal. (page 127)
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître
en taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
Les images ne peuvent pas être
supprimées.
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».
(page 126)
cDésactivez la protection de l’image. (page 109)
• Vous pouvez supprimer jusqu’à 100 images à la fois. Supprimez-les par
groupes de 100 images maximum.
Impossible de formater le « Memory Stick ». cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».
(page 126)
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».
(page 126)
Impossible d’appliquer la protection
d’image.
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».
(page 126)
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 109)
Impossible de marquer les images
pour l’impression.
cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ».
(page 126)
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 109)
• Vous pouvez attribuer une marque d’impression à un maximum de 1000
images.
• Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression.
Impossible de redimensionner les
images.
• Les images enregistrées avec d’autres appareils ne peuvent pas être
redimensionnées. Ceci n’a rien d’anormal.
• Les films ne peuvent pas être redimensionnés.
L’indication du nom du fichier des
données n’est pas correct.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas
conforme à la norme universelle.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 125)
Le nom du fichier de données
clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 125)
Dépannage
Impossible de supprimer toutes les
images en une seule fois.
Copie/Montage
Symptôme
Cause et/ou Solution
Les images des appareils raccordés ne cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu
(REGL. NORM.).
(page 86)
s’affichent pas sur l’écran LCD ou
dans le viseur.
cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu
(REGL. NORM.). (page 83)
Impossible de faire une copie
correctement avec le câble de
raccordement audio et vidéo.
cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu
(REGL. NORM.). (page 83)
cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu
(REGL. NORM.).
(page 86)
Les images des périphériques
raccordés ne sont pas affichées
correctement.
• Le signal d’entrée n’est pas au format PAL. (page 93)
,Suite à la page suivante
Dépannage
117
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le nouveau son ajouté à la cassette
enregistrée n’est pas audible.
cDans le menu
(REGL. NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté
[ST1] (son original) jusqu’à ce que le son s’entende clairement.
(page 82)
Aucun titre n’est enregistré/Aucune
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)
étiquette de cassette n’est enregistrée. cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine. (page 79)
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 124)
• Un titre ne peut pas être ajouté sur une section vierge de la cassette.
Le titre ne s’affiche pas.
cRéglez [
AFF. TITRE] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE). (page 80)
Le titre ne peut pas être supprimé.
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC. (page 124)
La recherche par titre ne fonctionne
pas.
cSaisissez un titre si aucun titre n’apparaît sur la cassette. (page 78)
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 124)
cRéglez [
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE). (page 78)
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
Les images fixes ne peuvent pas être
copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Les films ne peuvent pas être copiés
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
d’une cassette sur un « Memory Stick ».
enregistrée dans les cas suivants :
– la cassette a une section vierge .
– la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement .
– le signal d’entrée est interrompu ou coupé.
118
Le montage numérique de
programmes sur la cassette ne
fonctionne pas.
cRéglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope correctement, puis vérifiez
le raccordement entre le caméscope et le magnétoscope. (page 91)
cSi votre caméscope est raccordé à un appareil DV autre que Sony via un
câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la section « Etape 1 :
Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (page 97).
cRéglez la synchronisation du magnétoscope. (page 100)
cSaisissez un code [CONF. IR] correct. (page 99)
cSélectionnez le mode utilisé pour annuler de nouveau la pause
d’enregistrement. (page 98)
cInstallez le caméscope et le magnétoscope à une distance de plus de 30
cm l’un de l’autre. (page 98)
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.
Le magnétoscope ne réagit pas
correctement lors du montage
numérique de programmes s’il est
raccordé via un câble i.LINK.
• Au moment du raccordement avec un câble i.LINK, sélectionnez [IR] à
l’étape 11 de la section « Etape 1 : Préparez votre caméscope et votre
magnétoscope » (page 97).
Le montage numérique de
programmes sur le « Memory Stick »
ne fonctionne pas correctement.
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Dépannage
Indicateurs et
messages
d’avertissement
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à
la page entre parenthèses pour de plus amples informations.
Cause et/ou Solution
C:ss:ss/E:ss:ss (code
d’autodiagnostic)
Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème
persiste même après que vous avez essayé à plusieurs reprises d’y
remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service aprèsvente agréé Sony.
C:04:ss
cUne batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » est utilisée.
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM ». (page 128)
C:21:ss
cDe la condensation s’est formée. Enlevez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins une heure, puis réinsérez la
cassette. (page 131)
C:22:ss
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option).
(page 132)
C:31ss / C:32ss
cDes problèmes non décrits ci-dessus se sont produits. Ejectez la cassette
et insérez-la de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope.
N’effectuez pas cette opération si de l’humidité commence à se
condenser. (page 131)
cDébranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites
fonctionner votre caméscope.
cChangez la cassette.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
cContactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente
agréé Sony. Fournissez-leur le code à cinq chiffres qui commence par la
lettre « E ».
Dépannage
Indication
101-0001 (Indicateur d’avertissement • Le fichier est endommagé.
correspondant aux fichiers)
• Le fichier ne peut pas être lu.
• Vous essayez d’exécuter la fonction MEMORY MIX sur un film
(page 43).
E (avertissement relatif au niveau de • La batterie est presque vide.
la batterie)
• En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de
la batterie, l’indicateur E peut clignoter, même s’il reste encore environ
5 à 10 minutes d’autonomie.
,Suite à la page suivante
Dépannage
119
Indication
Cause et/ou Solution
% (avertissement relatif à la
formation de condensation)*
cEjectez la cassette, réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF et
laissez le caméscope au repos une heure environ avec le logement de
cassette ouvert (page 131).
(indicateur d’avertissement
correspondant au « Memory Stick »)
• Aucun « Memory Stick » n’est inséré.
(Indicateur d’avertissement
correspondant au formatage du
« Memory Stick »)*
• Les données du « Memory Stick » sont endommagées.
• Le « Memory Stick » n’est pas formaté correctement (page 69).
(indicateur d’avertissement
correspondant à l’incompatibilité du
« Memory Stick »)*
• Un « Memory Stick » incompatible est inséré.
Q (indicateur d’avertissement
correspondant à la bande)
Clignotement lent :
• il reste moins de cinq minutes de bande restante ;
• aucune cassette n’est insérée .*
• l’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé sur le mode de
verrouillage (page 124).*
Clignotement rapide :
• la cassette est terminée.*
Z (avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
• l’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé sur le mode de
verrouillage (page 124).
Clignotement rapide :
• de la condensation s’est formée (page 131) .
• le code d’autodiagnostic est affiché (page 119).
- (indicateur d’avertissement se
• L’image est protégée (page 109).
rapportant à la suppression d’image)*
- (Voyant de signalisation
relatif à la protection en écriture du
« Memory Stick »)
• L’onglet de protection en écriture sur le « Memory Stick » est réglé sur
le mode de verrouillage (page 126).
(indicateur d’avertissement
correspondant au flash)
Clignotement lent :
• pendant la charge
Clignotement rapide :
• le code d’autodiagnostic est affiché (page 119) .*
• le flash intégré ou le flash externe (en option) ne fonctionne pas
normalement.
* Vous entendez une mélodie ou un bip sonore lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran.
120
Dépannage
Messages d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre
parenthèses pour de plus amples informations.
Sujets
Indications
Solutions et références
Batterie
Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ».
cReportez-vous à la page 128.
Le niveau de la batterie est faible.
cRecharge de la batterie (page 13).
Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve.
cReportez-vous à la page 128.
Condensation
Cassette et bande
–
cReportez-vous à la page 131.
% Condensation. Eteignez pendant 1 heure.
cReportez-vous à la page 131.
Q Insérez une cassette.
cReportez-vous à la page 20.
Z Réinsérez la cassette.
cIl se peut que la cassette soit
endommagée ou qu’un autre problème
se soit produit.
Q Z La cassette est verrouillée. Vérifiez l’onglet.
cReportez-vous à la page 124.
Q La cassette est arrivée en fin de bande.
–
Utilisez cassette dotée d’une Cassette Memory.
cReportez-vous à la page 124.
Insérez un Memory Stick.
cReportez-vous à la page 21.
Réinsérez le Memory Stick.
• Il se peut que le « Memory Stick » soit
endommagé. Essayez avec un autre
« Memory Stick ».
Ne pas ejecter le Memory Stick pendant écriture.
–
Memory Stick en lecture seule.
–
Type de Memory Stick incompatible.
Dépannage
« Memory Stick »
Z Re-branchez l’alimentation.
% Z Condensation. Ejectez la cassette.
cReportez-vous à la page 125.
Le Memory Stick n’est pas formaté
correctement.
cVérifiez le format, puis formatez le
« Memory Stick » selon les besoins
(page 69).
Enregistrement impossible. Memory Stick plein.
cSupprimez les images superflues
(page 107).
- Memory Stick verrouillé. Vérifiez
onglet.
cReportez-vous à la page 125.
Lecture impossible. Réinsérez le Memory Stick.
–
Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick.
–
Aucun fichier.
• Aucun fichier n’est enregistré ou
aucun des fichiers du
« Memory Stick » ne peut être lu.
,Suite à la page suivante
Dépannage
121
Sujets
Indications
Solutions et références
« Memory Stick »
Charge... Enregistrement images fixes impossible. • Vous avez essayé d’enregistrer une
image pendant le chargement du flash.
Patientez jusqu’à ce que le voyant de
charge du flash cesse de clignoter
(page 30).
Lect.transit USB... Cette fonction est indisponible. • Vous avez essayé de lire ou
d’enregistrer sur un « Memory Stick »
pendant la lecture en transit USB.
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers
qui dépassent 999MSDCF.
cVous ne pouvez pas supprimer les
dossiers créés avec votre
caméscope. Vous devez formater le
« Memory Stick » (page 69) ou
supprimer les dossiers avec votre
ordinateur.
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick. –
Autres
Copie film Memory Stick sur cassette impossible. –
Copie impossible. Protection droits d’auteurs.
–
Ajout audio impossible. Débranchez câble
i.LINK.
cReportez-vous à la page 104.
Non enregistré en mode SP. Ajout audio
impossible.
cReportez-vous à la page 104.
Non enregistré en audio 12 bit. Pas d’ajout de son. cReportez-vous à la page 104.
Ajout son sur partie vierge cassette impossible.
cReportez-vous à la page 104.
Cassette Memory pleine.
cReportez-vous à la page 80.
Copie son 44,1 kHz impossible sur Memory Stick. –
Erreur enregistrement par intervalle régulier.
cReportez-vous à la page 115.
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERATAPE.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERAMEMORY.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode PLAY/EDIT.
–
x
Tête vidéo sale. vidéo sale. Utiliser cassette cReportez-vouz à la page 132.
de nettoyage.
Flash
122
Dépannage
Impossible de charger stroboscope.
Indisponible.
cReportez-vous à la page 30.
Informations complémentaires
Utilisation de votre
caméscope à
l’étranger
Réglage facile de l’horloge en fonction
du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge à
l’heure locale en indiquant un décalage horaire
lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger.
Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu
(HEURE/LANGUE), puis réglez le
décalage horaire (page 87).
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n'importe quel pays /région avec l'adaptateur
secteur fourni avec votre caméscope, dans la
limite de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
A propos des systèmes de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le système PAL.
Si vous souhaitez visionner l’image en lecture
sur un téléviseur, ce téléviseur doit être basé sur
le système PAL (voir la liste suivante) avec une
prise d’entrée AUDIO/VIDEO.
Pays d’utilisation
PAL
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark,
Espagne, Finlande, Hong Kong,
Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle-Zélande,
Pays-Bas, Pologne, Portugal,
République Tchèque,
Royaume-Uni, Singapour,
Slovaquie, Suède, Suisse,
Thaïlande, etc.
PAL-M
Brésil
PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
NTSC
Amérique Centrale, Bahamas,
Bolivie, Canada, Chili, Colombie,
Corée, Equateur, Etats-Unis,
Guyana, Jamaïque, Japon,
Mexique, Pérou, Philippines,
Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
Informations complémentaires
Système
Informations complémentaires
123
Cassettes utilisables
Vous pouvez utiliser le format mini-cassette
DV uniquement. Utilisez une cassette avec la
marque
.
est une marque commerciale.
Cassette Memory
Il existe deux types de mini-cassettes DV : les
cassettes avec une Cassette Memory et celles
sans Cassette Memory. Les cassettes avec une
Cassette Memory portent une marque
(Cassette Memory). L’utilisation d’une
cassette avec une Cassette Memory est
conseillée pour votre caméscope.
est une marque commerciale.
Une mémoire à circuit intégré est intégrée dans
ce type de cassette. Cette mémoire permet au
caméscope de lire et d’enregistrer des données
telles que les dates d’enregistrement ou les titres
à partir de ou vers cette mémoire.
Les fonctions faisant appel à la Cassette
Memory nécessitent une continuité dans
l’enregistrement des signaux sur la bande. Si un
passage de bande vierge apparaît au début de la
cassette ou entre les scènes enregistrées, les
titres peuvent ne pas s’afficher correctement ou
les fonctions de recherche ne pas fonctionner
correctement.
Pour éviter une section de bande vierge
sur la cassette
Appuyez sur
pour trouver la fin du
passage enregistré avant de commencer
l’enregistrement suivant lorsque :
– vous avez éjecté la cassette pendant
l’enregistrement ;
– vous avez lu la cassette ;
– vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH.
Si la cassette contient un passage vierge ou un
signal discontinu, réenregistrez-la du début à la
fin en tenant compte des points mentionnés
ci-dessus.
b Remarque
• La Cassette Memory peut ne pas fonctionner
correctement si vous enregistrez avec un caméscope
124
Informations complémentaires
numérique qui ne prend pas en charge la Cassette
Memory sur une cassette déjà enregistrée avec un
caméscope numérique qui prend en charge la
Cassette Memory.
z Conseil
• La capacité de mémoire des cassettes portant la
marque
est de 4 Kbits. Votre caméscope
peut utiliser des cassettes dotées d’une capacité de
mémoire de 16 Kbits maximum.
Cassettes enregistrées au format NTSC
Vous pouvez lire des cassettes enregistrées sur
un système vidéo NTSC sur l’écran LCD si la
cassette est enregistrée en mode SP
(
s’affiche).
Signal de protection des droits d’auteur
Lors de la lecture
Si la cassette en lecture sur votre caméscope
contient des signaux de protection des droits
d’auteur, vous ne pouvez pas la copier sur une
cassette insérée dans un autre caméscope
raccordé à votre caméscope.
Lors de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur
votre caméscope des logiciels
contenant des signaux de protection
des droits d’auteur des logiciels.
[Copie impossible. Protection droits d’auteurs.]
s’affiche sur l’écran LCD, ou sur l’écran du
téléviseur si vous essayez d’enregistrer un tel
logiciel.
Votre caméscope ne peut pas enregistrer les
signaux de protection des droits d’auteur sur la
cassette lorsqu’il enregistre.
Remarques sur l’utilisation
Pour éviter un effacement accidentel
Faites coulisser l’onglet de protection en
écriture de la cassette en position SAVE.
REC : la cassette peut être enregistrée.
SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée
(protégée en écriture).
Lors de l’étiquetage d’une cassette
Ne collez une étiquette qu’aux emplacements
indiqués dans l’illustration suivante afin de ne
pas gêner le fonctionnement de votre
caméscope.
Ne pas coller
d’étiquette le long
de ce bord.
Emplacement de l’étiquette
Après utilisation de la cassette
Rembobinez la cassette jusqu’au début pour
éviter d’endommager l’image ou le son. Vous
devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier
et le mettre en position verticale.
Nettoyage du connecteur plaqué or
En règle générale, nettoyez le connecteur
plaqué or de la cassette avec un coton-tige
toutes les 10 éjections de la cassette environ.
Si le connecteur plaqué or de la cassette est sale
ou poussiéreux, l’indicateur de bande restante
sur la cassette peut ne pas s’afficher
correctement et il est possible que vous ne
puissiez pas utiliser les fonctions qui ont recours
à la Cassette Memory.
Connecteur
plaqué or
Le « Memory Stick » est un nouveau support
d’enregistrement compact et léger qui,
malgré sa petite taille, offre une capacité de
stockage de données supérieure à celle d’une
disquette.
Vous pouvez utiliser les types suivants de
« Memory Stick » avec votre caméscope.
Cependant, même si un type de « Memory
Stick » apparaît dans la liste, il est possible
que ce type de « Memory Stick » ne
fonctionne pas avec votre caméscope.
Types de « Memory Stick » Enregistrement/Lecture
« Memory Stick »
a
« Memory Stick Duo »*1
a
« MagicGate Memory Stick »
a*2
« MagicGate Memory Stick Duo »*1
a*2
« Memory Stick PRO »
a*2
« Memory Stick PRO Duo »*1
a*2
Informations complémentaires
Si la fonction Cassette Memory ne
fonctionne pas
Insérez de nouveau la cassette. La Cassette
Memory peut ne pas fonctionner si le
connecteur plaqué or est sale ou poussiéreux.
A propos du « Memory
Stick »
*1 Fixez l’adaptateur de Memory Stick Duo avant de
l’insérer dans le caméscope.
*2 « MagicGate » est une technologie de protection
des droits d’auteur qui enregistre et transfère le
contenu en format crypté. Notez que les données
utilisant la technologie « MagicGate » ne peuvent
pas être enregistrées ou lues sur votre caméscope.
• Format d’image fixe : Votre caméscope
compresse et enregistre des données d’image
au format JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’extension du fichier est « .JPG ».
• Format de film : Votre caméscope compresse
et enregistre des données d’image au format
MPEG (Moving Picture Experts Group).
L’extension du fichier est « .MPG ».
• Noms des fichiers d’images fixes :
– 101-0001: ce nom de fichier s’affiche à
l’écran de votre caméscope.
– DSC00001.JPG : ce nom de fichier
s’affiche à l’écran de votre ordinateur.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
125
• Noms des fichiers de films :
– MOV00001 : ce nom de fichier s’affiche à
l’écran de votre caméscope.
– MOV00001.MPG : ce nom de fichier
s’affiche à l’écran de votre ordinateur.
• Sur un « Memory Stick » formaté sur un
ordinateur : un « Memory Stick » formaté sur
un système d’exploitation Windows ou
Macintosh n’est pas forcément compatible
avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la combinaison de
produits compatibles « Memory Stick » et
« Memory Stick » que vous utilisez.
Pour éviter un effacement accidentel
des images
Faites glisser l’onglet de protection en écriture
du « Memory Stick » sur la position de
protection en écriture.
La position et la forme de l’onglet de protection
en écriture peuvent différer en fonction des
modèles.
Arrière du « Memory Stick »
Onglet de protection en
écriture
Connecteur
Remarques sur l’utilisation
Les données d’image peuvent être
endommagées dans les cas suivants. Aucune
compensation relative aux données d’image
endommagées ne sera accordée.
– Si vous éjectez le « Memory Stick », mettez
le caméscope hors tension ou retirez la
batterie pour la remplacer pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur le
« Memory Stick » (alors que le témoin
d’accès est allumé ou clignote).
– Si vous utilisez le « Memory Stick » à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
126
Informations complémentaires
A propos de la manipulation
Zone d’étiquette
Appliquez l’étiquette
dans la zone qui lui est
réservée.
Gardez à l’esprit les remarques suivantes
lorsque vous manipulez un « Memory Stick ».
• Lorsque vous transportez ou stockez un
« Memory Stick », rangez-le dans son étui.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec le connecteur et ne le touchez pas
avec les doigts.
• Ne pliez pas le « Memory Stick », ne le faites
pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs
violents.
• Ne démontez pas le « Memory Stick » et ne
modifiez pas sa structure.
• N’exposez pas le « Memory Stick » à
l’humidité.
• N’insérez rien d’autre qu’un
« Memory Stick » compatible dans la fente
pour « Memory Stick ». Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
Endroits ou l’appareil ne doit pas être
utilisé
N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory
Stick » dans des endroits .
– soumis à des températures très élevées,
comme dans un véhicule garé en plein soleil.
– exposés au rayonnement direct du soleil .
– exposés à une forte humidité ou sujets à des
gaz corrosifs.
Remarque sur l’utilisation du
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo »
dans votre caméscope après l’avoir inséré dans
l’adaptateur Memory Stick Duo.
Le « Memory Stick Duo » ou la fente pour
« Memory Stick » de votre caméscope
pourraient être endommagés dans les conditions
suivantes.
– Si vous insérez un « Memory Stick Duo »
directement dans la fente pour « Memory
Stick » de votre caméscope, sans adaptateur
Memory Stick Duo.
– Si vous insérez le « Memory Stick Duo »
dans le mauvais sens.
Si vous insérez un « Memory Stick Duo » sans
un adaptateur Memory Stick Duo par erreur,
tenez le caméscope de façon à ce que la fente
pour « Memory Stick » soit tournée vers le bas,
puis maintenez le couvercle sur le côté à l’aide
d’un cure-dent ou d’un objet similaire pour faire
sortir le « Memory Stick Duo ».
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick PRO »
• La capacité de mémoire maximale d’un
« Memory Stick » utilisable sur votre
caméscope est de 1 Go (512 Mo pour un
« Memory Stick PRO Duo »).
• Cet appareil ne prend pas en charge le transfert
à grande vitesse des données.
– si les données d’image ont été enregistrées
au moyen d’un autre appareil.
• « Memory Stick »,
et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick Duo » et «
»
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
«
» sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• « MagicGate » et «
» sont
des marques commerciales de Sony
Corporation.
• Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de
leurs sociétés respectives.
Par ailleurs, les indications « ™ » et « ® » ne
sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent mode
d’emploi.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
Informations complémentaires
• Les fichiers de données d’image enregistrés
sur un « Memory Stick » avec votre
caméscope sont conformes à la norme
universelle Design Rule for Camera File
Systems établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E ou DSC-D700/D770) qui ne sont
pas conformes à cette norme universelle (Ces
modèles ne sont pas disponibles dans certains
pays.).
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory
Stick » qui a déjà été utilisé avec d’autres
appareils, formatez-le avec votre caméscope
(page 69). Notez cependant que le formatage
efface toutes les informations contenues sur le
« Memory Stick ».
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire les
images sur le caméscope :
– si les données d’image ont été retouchées
sur un ordinateur ;
Informations complémentaires
127
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec la batterie
InfoLITHIUM (série M). Votre caméscope
fonctionne uniquement avec une batterie
« InfoLITHIUM ». «La batterie
« InfoLITHIUM » de série M porte la marque
.
•
TM
SERIES
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie
aux ions de lithium capable de communiquer
des informations relatives aux conditions de
fonctionnement entre votre caméscope et un
adaptateur/chargeur secteur (en option).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope et
affiche, en minutes, l’autonomie de la batterie.
Avec un adaptateur/chargeur secteur (en
option), l’autonomie de la batterie et la durée de
charge sont affichées.
Pour charger la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser
le caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C jusqu’à ce que le témoin CHG (charge)
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors
de cette plage de température, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure de charger
correctement la batterie.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
câble de la prise DC IN du caméscope ou
retirez la batterie.
Pour utiliser la batterie de façon
efficace
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est de 10 °C ou moins et
la durée d’utilisation de la batterie est plus
courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour pouvoir utiliser la
batterie plus longtemps.
128
Informations complémentaires
•
•
•
– Mettez la batterie dans une poche pour la
réchauffer et insérez-la dans le caméscope
juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité : NPFM50/FM70/QM71/QM71D/FM91/
QM91/QM91D (en option).
L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la
lecture, l’avance rapide et le rembobinage
répétés entraînent une usure plus rapide de la
batterie. Il est recommandé d’utiliser une
batterie à grande capacité : NP-FM50/FM70/
QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D
(en option).
Veillez à régler le commutateur POWER sur
(CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des
données. La batterie est également sollicitée
lorsque le caméscope est en mode de pause
d’enregistrement ou de pause de lecture.
Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
Ne mouillez pas la batterie. Elle n’est pas
étanche.
A propos de l’indicateur d’autonomie de
la batterie
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
voyant d’autonomie de la batterie indique que
la batterie est suffisamment chargée pour
pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la
batterie entièrement. L’affichage de
l’indicateur d’autonomie de la batterie est
alors correct. Notez cependant que les valeurs
correctes d’autonomie de la batterie ne sont
pas restaurées si la batterie est utilisée pendant
une longue période à des températures
élevées, si elle reste longtemps en pleine
charge ou si elle est utilisée fréquemment.
Utilisez l’indicateur d’autonomie de la
batterie pour avoir une idée approximative du
temps de prise de vue.
• La marque E qui indique un niveau de
batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10
minutes de batterie en fonction des conditions
de fonctionnement, de la température
ambiante et de l’environnement.
A propos de l’entreposage de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement.
Pour entreposer la batterie, retirez-la du
caméscope et rangez-la dans un lieu sec et
frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur
[JAMAIS] dans le menu
(REGL.NORM.) et laissez votre caméscope
en veille d’enregistrement de cassette jusqu’à
ce qu’il s’éteigne (page 86).
A propos de la durée de vie de la
batterie
«InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
L’interface DV de cet appareil est une interface
DV compatible i.LINK. Cette section décrit la
norme i.LINK et ses caractéristiques.
Qu’est-ce que i.LINK ?
i.LINK est une interface de série numérique qui
permet de transférer les données vidéo et audio
numériques et autres données vers un autre
appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi
contrôler un autre appareil en utilisant i.LINK.
L’appareil compatible i.LINK peut être
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut être
utile pour l’utilisation et l’échange de données
entre différents appareils audio et vidéo
numériques.
Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK
sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est
possible de les contrôler et de transférer des
données non seulement avec l’appareil raccordé
au caméscope mais aussi avec d’autres appareils
par l’intermédiaire de l’appareil raccordé
directement.
Notez cependant que la méthode de
fonctionnement diffère parfois selon les
fonctions et les spécifications de l’appareil à
raccorder. Des manipulations et des
transactions de données peuvent également être
impossible à effectuer sur certains appareils
raccordés.
b Remarque
• Normalement, un seul appareil peut être raccordé à
cet appareil via le câble i.LINK. Pour relier ce
caméscope à un appareil compatible i.LINK muni de
deux interfaces DV ou plus, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil à raccorder.
z Conseils
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour
désigner le bus de transport de données IEEE 1394
de Sony et est une marque commerciale approuvée
par de nombreuses sociétés.
• IEEE 1394 est une norme internationale normalisée
par l’Institute of Electrical and Electronic Engineers.
Informations complémentaires
• La durée de vie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue petit à petit au
fur et à mesure que vous l’utilisez et que le
temps passe. Lorsque l’autonomie de la
batterie diminue beaucoup, il est probable que
la batterie soit usée. Veuillez acheter une
nouvelle batterie.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée et de l’environnement dans lequel elle
est utilisée.
A propos de i.LINK
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
129
A propos du débit en bauds i.LINK
Le débit en bauds i.LINK maximum varie en
fonction de l’appareil. Il existe trois types de débits.
S100 (environ 100 Mbps*)
S200 (environ 200 Mbps)
S400 (environ 400 Mbps)
Une liste de débits en bauds est établie dans la
section « Spécifications » du mode d’emploi de
chaque appareil. Le débit en bauds est
également indiqué à côté de l’interface i.LINK
de certains appareils.
Le débit maximum en bauds des appareils pour
lesquels ce débit n’est pas indiqué (tel que cet
appareil) est « S100 ».
Le débit en bauds peut être différent de la valeur
indiquée lorsque le caméscope est raccordé à un
appareil dont le débit en bauds maximum est
différent.
* Que signifie Mbps ?
Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la
quantité de données pouvant être envoyées ou reçues
en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de
100 Mbps signifie que 100 mégabits de données
peuvent être transmis en une seconde.
Pour utiliser les fonctions i.LINK de cet
appareil
Pour plus de détails concernant la façon de
copier lorsque cet appareil est raccordé à un
autre appareil vidéo équipé d’une interface DV,
reportez-vous aux pages 91 et 92.
Cet appareil peut également être raccordé à
d’autres appareils compatibles i.LINK
(interface DV) fabriqués par Sony (p. ex. les
ordinateurs personnels de la gamme VAIO)
ainsi qu’à des appareils vidéo.
Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur,
assurez-vous que le logiciel d’application pris
en charge par cet appareil est déjà installé sur
l’ordinateur.
Certains appareils vidéo compatibles i.LINK
tels que les téléviseurs numériques, les lecteurs
et graveurs de DVD et les lecteurs et graveurs
MICROMV ne sont pas compatibles avec
l’appareil DV. Avant de raccorder l’autre
appareil, vérifiez si l’appareil est compatible
avec un appareil DV ou non.
Pour plus de détails sur les précautions à
prendre et le logiciel d’application compatible,
130
Informations complémentaires
reportez-vous également au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder.
A propos du câble i.LINK requis
Utilisez le câble i.LINK 4-broches-à-4-broches
de Sony (en cours de copie DV).
i.LINK et sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
Précautions et
entretien
A propos de l’utilisation et de l’entretien
du caméscope
Condensation
Si vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope, sur la surface de la
cassette ou sur l’objectif. Dans ce cas, la bande
peut adhérer au tambour de têtes et être
endommagée, ou bien l’appareil risque de ne
pas fonctionner correctement. Si l’intérieur de
votre caméscope devient humide, le message
[%Z Condensation. Ejectez la cassette] ou [%
Condensation. Eteignez pendant 1 heure]
s’affiche. Si de la condensation se forme sur
l’objectif, l’indicateur ne s’affiche pas.
Informations complémentaires
• N’utilisez pas et ne conservez pas le
caméscope dans les emplacements suivants :
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids. N’exposez jamais votre caméscope à
des températures supérieures à 60 °C,
comme en plein soleil, à proximité de
chauffages ou dans un véhicule garé au
soleil. Le caméscope pourrait ne pas
fonctionner correctement ou être déformé.
– A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques, il est possible
que le caméscope fonctionne mal.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes, il est possible que le caméscope
n’enregistre pas correctement.
– A proximité des récepteurs AM et du matériel
vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites.
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière rentre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème
peut parfois être irréversible.
– A proximité des fenêtres ou en extérieur,
aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou
l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le
soleil endommage l’intérieur du viseur ou
de l’écran LCD.
– Dans des endroits très humides.
• Faites fonctionner le caméscope sur un
courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V
(adaptateur secteur).
• Pour le fonctionnement sur le secteur ou en
courant continu, utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
• Ne mouillez pas votre caméscope, par
exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si
votre caméscope est trempé, il est possible
qu’il fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
• Evitez toute manipulation brusque du
caméscope ou tout choc mécanique. Prenez
particulièrement soin de l’objectif.
• Laissez le commutateur POWER réglé sur
(CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
• N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple, en le faisant
fonctionner. Cela pourrait entraîner une
surchauffe interne de l’appareil.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Mettez-le parfois sous tension et faites-le
fonctionner, par exemple en lisant des cassettes
pendant 3 minutes environ.
Si de la condensation s’est formée
Aucune des fonctions n’est disponible, à
l’exception de l’éjection de la cassette. Ejectez
la cassette, mettez le caméscope hors tension et
laissez-le au repos pendant une heure environ en
laissant le couvercle de la cassette ouvert. Votre
caméscope peut être de nouveau utilisé si
l’indicateur % ou Z ne s’affiche pas lorsque le
caméscope est remis sous tension.
Si de l’humidité commence à se condenser,
votre caméscope peut ne pas détecter la
condensation. Si cela se produit, il faut parfois
attendre dix secondes après l’ouverture du
couvercle du logement de cassette pour que la
cassette soit éjectée. Ceci n’a rien d’anormal.
Ne refermez pas le couvercle du logement de
cassette avant que la cassette soit éjectée.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
131
Remarque sur la condensation d’humidité
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide comme indiqué ci-dessous :
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
endroit très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après
une bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
correctement. Retirez-le du sac lorsque la
température à l’intérieur du sac a atteint la
température ambiante (au bout d’environ une
heure).
Tête vidéo
• Si la tête vidéo est sale, vous ne pouvez pas
filmer normalement ou bien la lecture des
images ou des sons est déformée.
• Si vous constatez l’un des problèmes suivants,
nettoyez les têtes vidéo pendant dix secondes
avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de
Sony (en option).
– Des parasites en forme de mosaïque
apparaissent sur l’image en lecture ou
l’écran est de couleur bleu.
peut venir du fait que la tête vidéo est usée.
Contactez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé afin de faire
remplacer la tête vidéo.
Ecran LCD
• N’exercez pas une pression excessive sur
l’écran LCD car cela pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
Pour nettoyer l’écran LCD
• Il est conseillé d’utiliser un chiffon de
nettoyage (fourni) pour nettoyer l’écran LCD
s’il est couvert de traces de doigts ou de
poussière. Lorsque vous utilisez le kit de
nettoyage LCD (en option) n’appliquez pas de
liquide de nettoyage directement sur l’écran
LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
Réglage de l’écran LCD (ETALONNAGE)
Les boutons de l’écran tactile peuvent ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la
procédure ci-dessous. Il est conseillé de
raccorder votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni lors du
fonctionnement du caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
sur (CHG) OFF.
2 Ejectez la cassette et le « Memory Stick »
de votre caméscope, puis débranchez
tous les câbles de raccordement de votre
caméscope, à l’exception de l’adaptateur
secteur.
3 Faites glisser le commutateur POWER à
– Les images en lecture ne bougent pas.
– Les images en lecture ne s’affichent pas ou
le son est interrompu.
– [x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant
l’enregistrement.
• La tête vidéo s’use au bout d’une période
prolongée d’utilisation. Si vous ne parvenez
pas à obtenir une image claire, même après
avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela
132
Informations complémentaires
plusieurs reprises pour sélectionner le
mode PLAY/EDIT en appuyant
simultanément sur la touche DISPLAY/
BATT INFO située sur votre caméscope,
puis maintenez enfoncée la touche
DISPLAY/BATT INFO pendant cinq
secondes environ.
4 Appuyez sur le « × » affiché à l’écran
avec le coin du « Memory Stick » fourni.
La position du « × » change.
Pour charger la pile bouton
rechargeable intégrée
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez à partir de l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous
avez fait pivoter le panneau LCD et que vous l’avez
réglé avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Nettoyage du boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié avec de
l’eau.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez
d’utiliser les produits suivants.
– N’utilisez pas de solvants tels que des
diluants, de l’essence, de l’alcool, des
chiffons imbibés de produits nettoyants ou
des produits volatils tels que de l’insecticide.
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
Votre caméscope est équipé d’une pile bouton
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le commutateur POWER est
réglé sur (CHG) OFF. La pile bouton intégrée
est toujours chargée lorsque vous utilisez votre
caméscope mais elle se décharge peu à peu si
vous ne l’utilisez pas. Elle est complètement
déchargée au bout de trois mois environ si vous
n’utilisez pas du tout le caméscope. Néanmoins,
même si la pile bouton intégrée n’est pas
chargée, le fonctionnement du caméscope n’est
pas affecté si vous n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope à une prise de
courant avec l’adaptateur secteur fourni et
laissez votre caméscope se charger pendant plus
de 24 heures avec le commutateur POWER
réglé sur (CHG) OFF.
Dépoussiérage de l’intérieur du viseur
Informations complémentaires
A propos de l’entretien et du rangement
de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un
chiffon doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la
surface de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé
comme l’air marin.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à
l’abri de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter que de la moisissure ne se forme,
nettoyez régulièrement l’objectif comme
indiqué ci-dessus.
Il est recommandé de faire fonctionner votre
caméscope environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
1 Retirez l’œilleton.
1 Retirez le viseur.
2 Retirez la vis de chaque côté de
l’œilleton et du viseur à l’aide d’un
tournevis.
3 Retirez l’œilleton.
2 Retirez la poussière accumulée à
l’intérieur de l’œilleton et du viseur à
l’aide d’un soufflet.
3 Répétez les étapes 2 et 3 en sens
inverse pour replacer l’œilleton et les vis.
b Remarque
• Ne laissez pas tomber la tige de l’œilleton et ne la
pliez pas. Faites attention lors de la manipulation de
l’œilleton.
Informations complémentaires
133
Spécifications
Caméscope
Système
Système d’enregistrement vidéo
2 têtes rotatives, système de balayage
hélicoïdal
Système d’enregistrement d’images fixes
Exif version 2.2 *1
*1 « Exif » est un format de fichier pour images
fixes établi par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Les fichiers enregistrés dans ce
format peuvent contenir des informations
supplémentaires telles que les informations
relatives au réglage de votre caméscope au
moment de l’enregistrement.
Système d’enregistrement audio
Têtes rotatives, système PCM
Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz, stéréo 1,
stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo)
Signal vidéo
Système couleur PAL, normes CCIR
Cassette utilisable
Mini-cassette DV avec la marque
imprimée
Vitesse de la bande
SP : environ 18,81 mm/s
LP : environ 12,56 mm/s
Temps d’enregistrement/de lecture (avec une
cassette DVM60)
SP : 60 min
LP : 90 min
Temps d’avance rapide/de rembobinage (avec
une cassette DVM60)
Environ 2 min 40 s
Viseur
Viseur électrique (couleur)
Dispositif d’image
CCD (dispositif à couplage de charge) de
5,9 mm (type 1/3)
Total : environ 3 310 000 pixels
Efficaces (fixes) : environ 3 050 000 pixels
Efficaces (film) : environ 2 050 000 pixels
134
Informations complémentaires
Objectif
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Objectif à zoom électrique combiné
Diamètre du filtre : 37 mm
10 × (optique), 120 × (numérique)
F = 1,8 ~ 2,1
Longueur focale
5,1 - 51 mm
Lorsque vous convertissez vers un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE :
45 - 450 mm
En mode CAMERA-MEMORY :
37 - 370 mm
Température couleur
[AUTO], [VERROU], [INTERIEUR]
(3200 K), [EXTERIEUR] (5800 K)
Eclairement minimum
7 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (en mode film nocturne)*
* Les objets invisibles à cause de la pénombre
peuvent être filmés en infrarouge.
Connecteurs d’entrées/sortie
Entrée/sortie audio et vidéo
Connecteur à 10 broches
Signal vidéo : 1 V c-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de luminance : 1 V c-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,3 V c-c, 75 Ω
(ohms), asymétrique
Signal audio : 327 mV (impédance de sortie
supérieure à 47 kΩ (kilohms)), impédance
d’entrée supérieure à 47 kΩ (kilohms),
impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ
(kilohms)
Entrée/sortie DV
Connecteur à 4 broches
prise de casque
Mini-prise stéréo (φ 3,5 mm)
Prise LANC
Mini mini-prise stéréo (φ 2,5 mm)
Prise USB
Mini-B
Prise MIC
Mini-prise, impédance faible de 0,388 mV
avec 2,5 à 3,0 V CC, impédance de sortie
6,8 kΩ (kilohms) (φ 3,5 mm), type stéréo
Ecran LCD
Batterie rechargeable (NP-FM30)
Image
6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points
211 200 (960 × 220)
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7.2 V CC
Capacité
5.0 Wh (700 mAh)
Dimensions approximatives
38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/h/p)
Poids approximatif
65 g
Temperature de fonctionnement
0°C à 40°C
Type
Ions de lithium
Généralités
Alimentation requise
7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne (lors de
l’utilisation de la batterie)
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur
3,2 W
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD
3,7 W
Température de fonctionnement
0°C à 40°C
Température d’entreposage
-20°C à + 60°C
Dimensions approximatives
59 × 119 × 113 mm (1/h/p)
Poids (approximatif)
540 g pour l’appareil principal uniquement
630 g y compris la batterie rechargeable NPFM30, la cassette DVM60 et le capuchon
d’objectif.
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 12.
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
Informations complémentaires
Adaptateur secteur AC-L15A/L15B
Alimentation requise
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
0,35 à - 0,18 A
Consommation électrique
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC, 1,5 A
Température de fonctionnement
0°C à 40°C
Température d’entreposage
-20°C à + 60°C
Dimensions approximatives
56 × 31 × 100 mm (l/h/p), parties saillantes
non comprises
Poids approximatif
190 g cordon d’alimentation non compris
Informations complémentaires
135
Référence rapide
Identification des
composants et des
commandes
Caméscope
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
136
Capuchon de l’objectif (pages 23 et 28)
Ecran LCD/écran tactile (pages 2 et 17)
Touche OPEN (page 17)
Touche DISPLAY/BATT INFO
(page 14)
Batterie/Cache de connecteur de batterie
(page 13)
«Memory Stick» (page 21)
Témoin d’accès (pages 21 et 126)
Haut-parleur
Commutateur LCD BACKLIGHT
(page 17)
Œilleton
Viseur (pages 2 et 17)
Commutateur POWER (page 16)
Touche START/STOP (page 23)
Témoin CHG (charge) (page 13)
Référence rapide
O Témoins des modes CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY et PLAY/EDIT
(page 16)
P Manette de relâche de la batterie
(page 13)
Q Touche (flash)/témoin de charge du
flash (page 30)
Pour remplacer le capuchon d’objectif
A Flash (page 30)
l’accessoire utilisé pour de plus amples
informations.
La Intelligent accessory shoe est équipée
d’un dispositif de sécurité permettant de
bien fixer les accessoires. Pour raccorder un
accessoire, insérez-le, appuyez dessus et
poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis.
Pour retirer un accessoire, desserrez la vis,
puis appuyez sur l’accessoire et retirez-le.
B Bague de mise au point (page 37)
H Micro (page 104)
I Emetteur HOLOGRAM AF (page 38)
J
DV Interface (page 129)
K Prise
(USB)
L Prise DC IN (alimentation CC) (page 13)
D Voyant de tournage (pages 23 et 28)
Référence rapide
C Objectif (objectif Carl Zeiss)
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss capable de reproduire des images
de grande qualité.
L’objectif de votre caméscope a été
développé en collaboration avec Carl Zeiss
et Sony Corporation, en Allemagne. Il
adopte le système de mesure MTF pour
caméscope et offre une qualité identique à
celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un revêtement
T* pour supprimer les reflets indésirables et
reproduire fidèlement les couleurs.
MTF signifie fonction de transfert de
modulation. Le numéro de valeur indique la
quantité de lumière en provenance d’un
sujet et pénétrant dans l’objectif.
E Capteur de télécommande/émetteur de
rayons infrarouges (page 98)
F Cache de la prise
G Intelligent accessory shoe
(page 104)
La Intelligent accessory shoe alimente les
accessoires en option, tels que la lampe
vidéo ou le micro.
L’accessoire peut être mis sous tension ou
hors tension lorsque vous réglez le
commutateur POWER de votre caméscope.
Reportez-vous au mode d’emploi de
,Suite à la page suivante
Référence rapide
137
A Touche BACK LIGHT (page 33)
H Touche FOCUS (page 37)
B Touche RESET
Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les
réglages, exceptés les éléments du menu
personnel, sont ramenés à leurs valeurs par
défaut, y compris la date et l’heure.
I Manette de zoom
C Prise A/V (audio/vidéo) (page 91)
L Sangle et support d’appui des doigts
(page 3)
D Prise
(LANC) (bleue)
La prise de commande
LANC permet
de contrôler le transport de bande des
appareils vidéo et des périphériques
raccordés.
E Prise i (casque d’écoute) (verte)
Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, le
haut-parleur de votre caméscope n’émet
aucun son.
F Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)
(page 104)
G Cache de la prise
138
Référence rapide
J Touche PHOTO (page 28)
K Commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (page 35)
A Manette de réglage de l’oculaire
(page 17)
B Couvercle du logement de cassette
(page 20)
C Manette OPEN/ZEJECT
(page 20)
D Réceptacle pour trépied
Assurez-vous que la longueur de la vis du
trépied est inférieure à 5,5 mm.
Sinon, vous ne serez pas en mesure de fixer
solidement le trépied et la vis pourrait
endommager votre caméscope.
Référence rapide
,Suite à la page suivante
Référence rapide
139
Télécommande
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Pour retirer la feuille de protection
Feuille de protection
Pour changer la pile bouton
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
votre ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
Loquet
A Touche PHOTO (page 28)
B Touches de commande mémoire (index,
–/+, lecture de mémoire) (page 50)
C Touche SEARCH M. (mode recherche)
(page 57)
2 Retirez la pile bouton au lithium.
D Touches ./> (page 57)
E Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide,
pause, arrêt, ralenti) (page 48)
F Touche ZERO SET MEMORY
(mémoire à zéro réglable) (page 56)
G Transmetteur
Après avoir mis le caméscope sous tension,
pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope pour le
commander.
3 Insérez une nouvelle pile bouton au
lithium, le pôle positif (+) vers le haut.
H Touche START/STOP (page 26)
I Touche de zoom (page 25)
J Touche DISPLAY (page 56)
4 Refermez le couvercle du logement de la
pile de la télécommande. Il est
correctement inséré lorsque vous
entendez un déclic.
140
Référence rapide
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas
remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant pour vous
débarrasser des piles usagées.
b Remarques sur la télécommande
• La télécommande fonctionne avec une pile bouton
au lithium (CR2025). N’utilisez pas de piles autres
que celles du type CR2025.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté
vers de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de
plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas
fonctionner correctement.
• La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement lorsque le capteur de la télécommande
est bouché par un convertisseur (en option).
• Si vous utilisez la télécommande fournie avec le
caméscope, votre magnétoscope peut également
fonctionner. Dans ce cas, sélectionnez un mode de
commande autre que VTR 2 pour votre
magnétoscope ou recouvrez le capteur du
magnétoscope avec du papier noir.
Référence rapide
,Suite à la page suivante
Référence rapide
141
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur
Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran
LCD et dans le viseur pour indiquer le statut de
votre caméscope.
Indicateurs
Prise de vue avec le
retardateur (page 26 et 32)
Exemple : indicateurs du mode CAMERATAPE
Enregistrement d’images
fixes par intervalles
(page 75)
Code temporel (page 53)/Compteur de bande
(page 53)/Autodiagnostic (page 119)/Numéro
d’image (page 51)
60min
VEILLE
Signification
Flash (page 30)
Cet indicateur s’affiche
uniquement lorsque le flash
est utilisé.
0:00:00
60min
Prise de vue image par
image (page 73)
Emission au format
numérique d’images et de
sons analogiques (page 83)
P-MENU
Niveau de réglage de l’exposition
Entrée DV (page 93)
Indicateurs
Signification
Mémoire à zéro réglable
(page 56)
y60min
Indicateur d’autonomie de
la batterie (page 24)
HOLOGRAM AF
(page 38)
SP LP
Mode d’enregistrement
(page 25)
NightShot (page 35)
Vidéo enregistrée sous le
système NTSC (page 124)
Colour Slow Shutter
(page 36)
VEILLE ENR.
Pause d’enregistrement/
mode d’enregistrement
Super NightShot (page 35)
NightFraming (page 39)
QZ
Qualité d’image (page 30)
Effet d’image (page 71)
Taille d’image (page 30)
Effet numérique (page 41)
Taille d’image (page 25)
Dossier d’enregistrement/
dossier de lecture (page 69)
Avertissement (page 119)
MEMORY MIX (page 43)
9
Mise au point manuelle/
mise au point étendue
(page 37)
Cassette Memory
(page 124)
PROGRAM AE (page 61)
Mode audio (page 81)
60min q
Indicateur de longueur de
bande restante (page 24)
Contre-jour (page 33)
.
n
Enregistrement de photos
en continu (Enreg.cont.)
(page 67)
Balance des blancs
(page 62)
Netteté (page 63)
16:9 FORMAT (page 65)
142
Référence rapide
Indicateurs
Signification
SteadyShot désactivé
(page 66)
Enregistrement progressif
(page 27)
-
Protection (page 109)
Marque d’impression
(page 109)
Diaporama (page 72)
Rétroéclairage LCD
désactivé (page 17)
Suppression de l’image
(page 107)
Référence rapide
Référence rapide
143
Index
A
Adaptateur à 21
broches.................. 55, 93
Adaptateur secteur............. 16
Affichage des données de
réglages du caméscope 53
APPLI.IMAGE.................. 71
B
BACKLIGHT
(caméscope) ................ 33
Balance des blancs (BAL
BLANCS) ................... 62
Bande sonore principale
reportez-vous au menu
MULTI-SON
Bande sonore secondaire
reportez-vous au menu
MULTI-SON
Batterie
autonomie de la
batterie ......... 24, 128
batterie ........................ 13
informations relatives à la
batterie ................. 14
Batterie
« InfoLITHIUM »..... 128
BIP..................................... 85
Bip de confirmation des
opérations
Voir BIP
C
Câble de raccordement audio et
vidéo ............. 55, 91, 104
Câble i.LINK............... 91, 97
Capacité d’enregistrement
CAP. REST........... 68, 85
écran ........................... 24
Capteur de
télécommande........... 137
Cassette ............................. 20
Cassette à piste audio
bilatérale ..................... 82
Cassette Memory......... 2, 124
Charge complète................ 13
144
Référence rapide
Chevauchement de mémoire
(CHEV. MEM)............41
Code d’autodiagnostic .....119
Code de données (CODE
DONN.).................53, 84
Code temporel....................24
Color Slow Shutter (COLOR
SLOW S).....................36
Commutateur LCD
BACKLIGHT............136
Compteur de bande ............24
Condensation ...................131
Copie audio
(CTRL.COP.AND) ...104
COULEUR LCD ...............83
D
Date et heure ......................53
DIAPORAMA ...................72
DOSS. LECT. ....................70
Dossier
reportez-vous au menu
DOSS. LECT
reportez-vous au menu
DOSSIER ENR.
reportez-vous au menu
NOUV. DOSS.
DOSSIER ENR..................70
Durée d’enregistrement15, 25
E
Eclairage nocturne (ECL. P.V
N.) ...............................64
Écran
AFFICHAGE ..............86
indicateurs à l’écran ..142
Écran d’index.....................52
Ecran LCD ...........................2
EDIT SEARCH .................46
EFFET BALAI ..................40
Effet numérique (EFFET
NUM.) ...................41, 49
Effet stroboscopique
(FLASH) .....................41
Effets spéciaux (EFFET
SPEC.).........................71
Emetteur de rayons
infrarouges ..................98
END SEARCH ............45, 78
Enregistrement continu
(ENREG. CONT)
.............................. 29, 67
Enregistrement de photos par
intervalles (PHOTO
INTERV) .................... 75
Enregistrement par intervalles
réguliers sur cassette
(ENR.INT.REG)......... 73
ENTREE VIDEO .............. 83
ETALONNAGE.............. 132
Exposition manuel
(EXPOSITION) .......... 34
F
FADER.............................. 40
FILM RETRO ................... 42
FIXE .................................. 41
Flash .................................. 30
Fonction de conversion
numérique
(A/V cSORT. DV)..... 83
Fonction de mise hors tension
automatique (ARRET
AUTO)........................ 86
FONDU MOS. .................. 40
FONDU NORMAL........... 40
FONDU POINT ................ 40
Format d’image fixe ........ 125
FORMAT FILM................ 68
FORMATER ............. 69, 125
G
Grand angle
voir Zoom
GRAVER DVD................. 78
Griffe porte-accessoires
intelligente ........ 104, 137
H
Haute (HAUTE)
voir qualité d’image
(QUALITE)
HEURE UNIV................... 87
HOLOGRAM AF........ 38, 64
I
i.LINK..............................129
IMAGE FIXE ....................67
Indicateurs
d’avertissement .........119
J
JPEG ................................125
L
M
Marque d’impression .......109
MELAUDIO ..............82, 106
Mémoire à zéro réglable ....56
MEMORY MIX.................43
« Memory Stick »
informations générales125
insertion.......................21
nombre d’images ...25, 30
Menu
HEURE/LANGUE ......87
MONTER&LIRE ........77
REGL. MEM...............67
REGL. NORM. ...........81
ROTAT. MENU..........86
sélection des
éléments................59
Menu personnel
P-MENU) ....................59
N
N° FICHIER ...................... 69
NETTETE ......................... 63
NightFraming .................... 39
NightShot........................... 35
NIV. FLASH ..................... 63
NORMAL
Voir enregistrement en
continu
(ENREG.CONT)
NOUV. DOSS. .................. 70
NTSC....................... 123, 124
O
OBTUR. AUTO ................ 63
Obturateur lent
(OBT. LENT) ............. 42
Onglet de protection en
écriture .............. 124, 126
P
PAL ................................. 123
Personnalisation du menu
personnel..................... 88
Photo en mémoire ....... 28, 50
Pile bouton
caméscope ................ 133
télécommande........... 140
Prise de casque................ 138
Prise de vue avec le retardateur
(RETARDATEUR)26, 32
Prise de vue image par image
(ENR. IMAGE) .......... 73
Prise USB........................ 137
PROGRAM AE ................ 61
Protection de l’image ...... 109
Q
Qualité d’image
(QUALITE).......... 30, 68
R
RAPIDE
Voir enregistrement
continu
(ENREG.CONT)
Recharge de la batterie
Batterie ....................... 13
Batterie sous forme de
bouton déjà
installé................ 133
Recherche d’images .......... 48
Recherche de mémoire de
cassette
(RECH.).......... 45, 57, 78
Recherche par date............ 57
Recherche par titre ............ 57
Redimensionnement
(REDIMENSN.)....... 108
Réduction de l’effet yeux
rouges
(YEUX ROUGES) ..... 64
REGL. CAMES. ............... 61
REGL. FLASH ................. 63
REGL. LCD/VIS............... 82
Réglage de l’horloge (REG.
HORLOGE) ......... 18, 87
Réglage du viseur.............. 17
Réglages de l’exposition (DIF.
EXPO.)
Voir enregistrement en
continu
(ENREG.CONT)
RESET ............................ 138
Référence rapide
LANC...............................138
Langue
(LANGUAGE) ......22, 87
Lecture (VLD)
au ralenti......................48
en vitesse double .........48
image par image ..........48
rembobinage ................48
Lecture en transit USB.......84
USB-CAMERA...........84
USB-PLY/EDT ...........84
Lecture image par image....48
Lecture NTSC
(LECT. NTSC) ............84
LP (Long Play)
voir Mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
Luminosité LCD (LCD
BRIGHT).....................17
Messages
d’avertissement ......... 119
Mise au point ..................... 37
Mise au point étendue
(M.PT.ETENDUE) ..... 63
Mise au point manuelle ..... 37
Mode 16:9FORMAT ......... 66
MODE AUDIO ................. 81
Mode d’alimentation ......... 16
Mode d’enregistrement
(MODE ENR.)...... 24, 81
Mode d’enregistrement
progressif (ENR.
PROGR.)..................... 27
MODE DEMO .................. 75
Mode miroir....................... 26
MONOTONE .................... 40
Montage (CTRL ENR.) ..... 91
Montage de programme
(MONT. PROG.) ........ 77
Montage numérique de
programmes (MONT.
PROG.) ....................... 97
MPEG .............................. 125
MULTI-SON ..................... 82
,Suite à la page suivante
Référence rapide
145
Rétroéclairage de l’écran LCD
(NIV.CTJR LCD) ....... 82
S
Sangle.................................. 3
Sauter le balayage ............. 48
SP (lecture standard)
voir Mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
SPOT FOCUS ................... 37
Spotmètre flexible
(SPOTMETRE) .......... 34
Standard (STANDARD)
voir qualité d’image
(QUALITE)
STEADYSHOT................. 66
Stéréo/mono ...................... 82
Super NightShot ................ 35
Support d’appui des doigts.. 3
Supprimer
SUP.TT (Cassette
Memory) .............. 80
SUPPR. TOUT (image
fixe) ...................... 68
suppression d’images 107
S-vidéo ........................ 55, 91
Systèmes de télévision
couleur ...................... 123
T
Taille d’image
(TAILLE. IM.)...... 30, 68
Télécommande ................ 140
TELECOMMANDE... 85
Téléobjectif
voir Zoom
Temps de lecture ............... 15
Tête vidéo........................ 132
Titre (Cassette Memory)
AFF. TITRE ............... 80
SUPR. TITRE............. 79
TITRE......................... 78
TITRE CASS.............. 80
Touche de chrominance du
caméscope
(CH.CA.TM.) ........... 43
Touche de chrominance en
mémoire
(CH. M.TCA) ........... 43
146
Référence rapide
Touche de luminance
(LUMINANCE). .........42
TRAINEE ..........................42
Transition homogène
voir END SEARCH
U
Utilisation à l’étranger .....123
V
Vérification ..................23, 29
Vérification
d’enregistrement..........46
Viseur.................................17
luminosité (AR-PL
VISEUR) ..............83
Volume (VOLUME)....47, 50
Voyant d’enregistrement
(VYANT ENREG)......85
Z
Zoom............................25, 52
Zoom de lecture (ZOOM
LECT.) ........................53
ZOOM NUM. ....................65
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de
l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 3.3 MP CCD 25.4 / 3 mm (1 / 3")
  • Optical zoom: 10x Digital zoom: 120x
  • LCD 6.35 cm (2.5")

Related manuals

Download PDF

advertisement