- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Sunbeam
- Programmable 6395
- User manual
- 32 Pages
Sunbeam Programmable 6395, 6396, 6397 coffee maker User Manual
Below you will find brief information for coffee maker Programmable 6395, coffee maker Programmable 6396, coffee maker Programmable 6397. This manual will help you set the time and brew your coffee in advance. You can set the clock and the time when the coffee maker will start brewing. The coffee maker will keep your coffee warm for two hours.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
ii
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should be followed, including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• Brewed coffee and grounds, both in the brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding.
• Scalding may occure if the lid is removed during the brewing cycles.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Operate only with all lids in closed position.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or machine in water or other liquids.
• Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended for Sunbeam products may result in fire, electric shock or injury to persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of a table or counter or touch any hot surface.
• Do not place appliance on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
sumerja el cable,
Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas
Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio,
autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan
El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando
El uso de accesorios no recomendados para productos borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios,
choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir
el cable o el enchufe dañado o después de un mal usen este aparato o se encuentren cerca de él.
TANTES
seguridad
eléctrica caliente ni en un horno caliente.
Para protegerse contra choques eléctricos, no choques eléctricos o lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
reparaciones o ajustes.
en posición cerrada.
evitar quemaduras.
el ciclo de filtrado.
superficie caliente.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene •
•
•
•
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
•
•
•
•
SAL VAGUARDAS IMPOR
Noponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o •
Nopermita que el cable de alimentación cuelgue del
Nousar al aire libre.
•
•
• ii
iii
seguridad
INSTRUCCIONES ESPECIALES
para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte
Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una
INSTRUCCIONES
la sar extendido resultante se debe disponer
ARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
modifique el enchufe de la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar con un cable largo. Se puede comprar una extensión y u
OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el
Instrucciones especiales para el cable de
GUARDE ESTAS
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más los que está destinado.
debajo del mismo.
El cable demodo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa
120voltios. tropiezos involuntarios.
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, ninguna manera.
ESTA CAFETERA ES P
con un electricista calificado. No
alimentación
Para desconectar , ponga todos los controles en posición tomacorriente.
Nouse el aparato para fines que no sean aquellos para •
•
•
safety
• To disconnect, turn any control to
OFF
, then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance.
SPECIAL INSTRUCTIONS
Special Cord Set Instructions
A short supply power cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extending cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG INFORMATION.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
iii
iv
Table of Contents
contents
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7
7
6
5
5
5
6
6
9
8
3-4
3
2
2
1
10
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
índice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brewing Automatically at the Preset Time
To-Pre-Set the Brewing T
To Set the Clock
To Reset Auto Brew at Pre-Set T
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the Clock and Timer
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de Su Cafetera
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice temático
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iv
1
.
®
bienvenido
este aparato y su funcionamiento sin problemas.
Guardeestas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver
útilde
Bienvenido
Número de servicio:_____________________________________
Fecha de recepción del producto:__________________________
(Ubicado en la parte inferior de la cafetera)
antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida
¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM
los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual
Welcome
welcome
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM
®
Coffeemaker.
Please read all of the instructions in this manual carefully before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure the long life of this appliance and its trouble-free operation. Save these instructions and refer to them often for cleaning and care tips.
Date product received: ___________________________________
Service number: _________________________________________
(Located on the bottom of the coffeemaker)
1
your coffeemaker
Features of Your Coffeemaker
H
D A
A.
Water Reservoir
C
B.
Water Window
B
C.
Filter Basket
D.
Reservoir Lid
E.
Warming Plate
F.
Decanter
G.
Clock and Timer
H.
Shower Head
F
E
G
Hour Min Bre w
2
Automatic Pause ’n Serve Drip Stop Valve
For your convenience our Pause ’n Serve feature allows you up to
30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also prevents any remaining coffee in the filter basket from dripping onto the warmer plate once the brew cycle is complete.
• To prevent injury from hot overflow, replace decanter within
30 seconds if removed during brewing.
Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew basket during brewing cycle.
Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot.
Handle with care to avoid scalding.
If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker and wait for contents to cool before handling.
B
A
H w
Hour Min Bre
F
E
G
su cafetera
D
C
Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró durante el filtrado.
Reloj y Contador de Tiempo
Reservorio de Agua
Cabezal Rociador
Plato Calentador
Portafiltro
Jarra
Tapa del Reservorio
D.
C.
Ventana de Agua
B.
A.
F.
E.
H.
G.
Características y
Descripción de Su Cafetera
Funciones de Su Cafetera
Válvula interruptora automática Pause ’n Serve para impedir el goteo
Para su comodidad, nuestra función Pause ’n Serve le da hasta
30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado.
Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado.
El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe el contenido antes de manipularlo.
• filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee
2
3
al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida
adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.) derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo
Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña correctamente colocado, el asa queda apuntando de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con del frente, desplace el cabezal rociador hacia la solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
según la tabla de medidas que incluimos más correctamente centrado antes de introducir el en
®
MR. COFFEE
su cafetera
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua
Asegúrese de que el filtro de papel esté
7 cdas. ó 3-1/2 medidas
9 cdas. ó 4-1/2 medidas
4 cdas. ó 2 medidas
6 cdas. ó 3 medidas
2 cdas. ó 1 medida
Use Esta Cantidad de Café
Introduzca un filtro de papel hacia el frente de la cafetera.
Medidas de Café Sugeridas
Uso de su cafetera
café, según su preferencia.
automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de
4 tazas
6 tazas
8 tazas
2 tazas
10 tazas
Para Preparar
de su cómoda asa.
1. undetergente suave y agua. Enjuáguelos bien. elportafiltro y agregue la cantidad de café deseada,
2.
3.
Filtrado
Brewing
Important: Clean Before Using the First Time!
Wash decanter, lid and removable filter basket in mild detergent and water. Rinse each thoroughly.
Follow steps 5 through 7 below (with water only) to clean the inside of your coffeemaker.
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the front, swing the showerhead to the right and lift out the brew basket using the convenient finger loop handle.
2. Insert a MR. COFFEE ® paper filter into the filter basket and add the desired amout of coffee according to the measurement chart found below.
Shake lightly to level the coffee.
3. Be sure the paper filter is properly centered before inserting the filter basket inside the water reservoir. When inserted correctly, the finger loop handle should be facing the front of the coffeemaker.
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind, recommended for automatic drip coffeemakers.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
Suggested Coffee Measurement
To Brew
10 cups
8 cups
6 cups
4 cups
2 cups
Use This Much Coffee
9 Tbsp. or 4-1/2 scoops
7 Tbsp. or 3-1/2 scoops
6 Tbsp. or 3 scoops
4 Tbsp. or 2 scoops
2 Tbsp. or 1 scoop
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
3
4
brewing
4. Swing the showerhead to the left over the brew basket. Note: If you forget to position correctly, the reservoir lid will automatically position the showerhead when closed.
5. Fill the decanter with tap water to desired capacity as marked on the side of the decanter.
(1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the reservoir. Close the reservoir lid completely and place the empty decanter onto the warming plate.
6. A convenient water level window is positioned on the right side of the coffeemaker reservoir.
The red ball will rise within the water tube and will indicate approximately how many cups of water have been poured into the reservoir.
7. Turn your coffeemaker switch ON. When coffee stops flowing, the brewing cycle is complete.
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes, open the reservoir lid and swing the showerhead to the right. Carefully remove the filter basket and discard the used coffee grounds and filter.
Rinse the filter basket and replace.
9. To make another pot of coffee, repeat steps
1 through 8.
Brew
10. Be sure to turn your coffeemaker OFF when the decanter is empty and you are no longer using your coffeemaker.
Unplug the power cord when not using the coffeemaker.
filtrado
w Bre
Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para
Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se
Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad posiciona automáticamente cuando usted cierra la deseada, según las marcas que tiene al costado.
Hay una cómoda ventana para el agua del lado derecho del reservorio de la cafetera. La esfera reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato minutos, abra la tapa del reservorio y desplace cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra que quede sobre el portafiltro. Observe que si
Deje que se enfríe el portafiltro durante unos reservorio. Cierre completamente la tapa del aproximadamente cuántas tazas de agua se roja sube dentro del tubo de agua e indica
Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). Cuando deja de fluir el café, completado el ciclo de filtrado.
nuevamente en su lugar .
café y el filtro. Enjuague el portafiltro
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el vertieron en el reservorio.
tapa del reservorio.
calentador .
la cafetera.
seha
.Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado) 10
9. ypóngalo del elcabezal rociador hacia la derecha. Retire
8.
7.
6.
5.
4. no esté en uso.
4
5
reloj/temporizador
El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda
(MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM.
la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS
Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta
NTERRUPTOR
NCENDIDO
UTOMÁTICO
)
/
/
ONTROL
C
A
PAGADO
DE
I
(E
A
/
L
UZ
A
PAGADO
E
NCENDIDO
OTÓNDE
P
B
REPARACIÓN INUTOS
OTÓN
M
B
DE ORA
H
DE
B
OTÓN
L
UZ
A
PAGADO
A
UTOMÁTICO
*Indica que la unidad ha apagado automáticamente
Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF).
Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj parpadeará hasta que usted ajuste la hora.
De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y
MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se iluminará indicando la hora PM.
2.
1.
3.
Para Ajustar el Reloj:
Para Preajustar la Hora de Preparación
1.
Diagrama del Reloj y del Temporizador
Hour Min Brew
ser operada.
Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera V ez.
Important: Please Read Before First Use.
The clock on these models must be set first before the coffeemaker will operate.
Clock and Timer Diagram
Hour Min Brew
A
UTO
O
FF
H
OUR
M
INUTE
B
REW
ON/OFF
L
IGHT
* S
ET
S
ET
S
ET
L
IGHT
*Indicates unit has automatically shut off
C
ONTROL
S
WITCH
(O
N
/O
FF
/A
UTO
)
To Set the Clock
1. Slide the control switch to OFF.
2. Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash until you set the time.
3. Alternately press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach the current time. The PM indicator light in the upper left display corner will illuminate to indicate PM time.
To Pre-Set the Brewing Time
1. Press and hold the BREW button while setting the desired brew time with the HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator light will illuminate to indicate PM time.
Para Ajustar el Reloj y el Temporizador
5
6
clock/timer
Brewing Automatically at the Preset Time
1. Follow Steps 1 – 5 on Pages 3 – 4 in the
“Brewing Coffee” Section.
2. Always slide the control switch to OFF and then to AUTO.
3. Brewing will begin at the time you have pre-set and the coffee will remain hot in the decanter for
2 hours. To keep your coffee hot for an additional
2 hours, slide the switch from AUTO to ON.
Important:
To Reset Auto-Brew at Pre-Set Time
The programmable timer will NOT automatically brew the next day if left in the AUTO position after its last use. This is to prevent unanticipated operation.
If the AUTO OFF light in the lower right hand corner of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW by sliding the control switch to OFF and then to AUTO.
Automatic Shut-Off
Your Coffeemaker will keep your coffee hot for
2 hours and then automatically shut off. To keep your coffee hot for an additional 2 hours:
• Clock Models – Slide the control switch to OFF and then to ON.
When your decanter is empty, turn Coffeemaker off.
La preparación comenzará a la hora preajustada y durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor durante 2 horas. Para mantener su café caliente el café se mantendrá caliente en el decantador
Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la la pantalla está iluminada, reajuste la
Modelos con Reloj – Deslice el interruptor
Siempre deslice el interruptor de control a
AGADO (OFF) y luego a desde AUTO hasta PRENDIDO (ON).
Sección de “Preparación de Café”.
PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW) derechade
aHora Preajustada al
eldía siguiente si se deja en la posición AUTO después
Importante:
APAGADO (OFF) y luego a AUTO.
3.
2.
1.
PRENDIDO(ON).
decontrol a AP
• sucafé caliente durante 2 horas adicionales:
Apagado Automático
(OFF) y luego a AUTO.
6 deslizando el interruptor de control a APAGADO y luego se apagará automáticamente. Paramantener
(AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO
Para Reactivar la Preparación Automática
El temporizador programable NO preparará el café
Preparación Automática a la Hora Preajustada
Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera.
de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la
Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas
reloj/temporizador
7
mantenimiento
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones
Use una solución de partes iguales de vinagre blanco
El agua dura puede dejar un depósito de mineral eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
Use únicamente jarras diseñadas específicamente
No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser
No use una jarra cuarteada o que tenga el asa usada en la parrilla ni en el horno, incluido el
Esta jarra está diseñada para ser usada con su
No apoye una jarra caliente en una superficie decoloran estos depósitos y a veces dejan una
Descarte la jarra inmediatamente si llegara a blanquecino dentro de la jarra. El café y el té mancha amarronada dentro de la jarra. Para
Deje reposar la solución en la jarra durante lana de acero ni otros materiales abrasivos.
alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la
Uso y Cuidado de la Jarra
Cuidado y Limpieza
manipulación descuidada.
que aparecen a continuación: hervir hasta quedar seca.
para modelos Sunbeam.
suelta o deteriorada.
y agua caliente.
de microondas.
mojada o fría.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpieza de la Jarra
Decanter Use and Care
Breakage may occur if the following instructions are not followed:
• Use only decanters specifically designed for
Sunbeam models.
• This decanter is designed for use with your
Sunbeam coffeemaker and therefore must never be used on a rangetop or in any oven, including a microwave.
• Do not use a hot decanter on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked decanter or a decanter with a loose or weakened handle.
• Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials.
• Discard decanter immediately if it is ever boiled dry.
• Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
Decanter Cleaning
• Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the decanter. Coffee and tea discolor these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the decanter. To remove these stains, follow these simple steps:
• Use a solution of equal parts white vinegar and hot water.
• Let solution stand in decanter for about
20 minutes and then discard.
7
maintenance
• Wash and rinse decanter thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These may cause scratches, which can lead to breakage.
• Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
8
Coffeemaker Cleaning
Your coffeemaker must be cleaned when you begin to notice excessive steaming or the brewing time increases considerably. This condition is caused by a buildup of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops before all the water has been pumped out of the machine, then the appliance requires cleaning. The frequency of cleaning depends on the hardness of water used. The following table gives the suggested cleaning intervals.
Suggested Cleaning Interval
Type Of Water
Soft Water
Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
1. Pour one quart of undiluted white household vinegar into your coffeemaker.
2. Place a paper filter into the filter basket and insert the filter basket into place. Close reservoir lid completely.
3. Place the empty decanter on the warming plate and turn the coffeemaker ON. When 3 cups have flowed through, turn the coffeemaker OFF and let stand for a 1/2 hour.
4. After 1/2 hour, pour the vinegar back into the coffeemaker.
5. Place the empty decanter on the warming plate.
Turn the coffeemaker ON and let all of the vinegar flow through.
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto
Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que a observar una formación excesiva de vapor o una
La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante es provocado por una acumulación de depósitos de limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de
Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que
Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque hora, vierta el vinagre nuevamente y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
Frecuencia de Limpieza
Cada 80 ciclos de filtrado
Cada 40 ciclos de filtrado hora.
/
2
1
(apagado) y déjela reposar entre
Intervalo de Limpieza Sugerido
reservorio por completo.
el portafiltro en su lugar . Cierre la tapa del pase todo el vinagre.
diluido en su cafetera.
/
2
1 de en la cafetera.
5.
4. Al cabo
Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico 1.
2.
Agua dura
Tipo de Agua
Agua blanda
3. limpieza sugeridos.
8
Limpieza de la Cafetera
superior del lavavajillas.
luego pueden producir roturas.
•
•
mantenimiento
9
mantenimiento
Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Repuestos para la cafetera Sunbeam
Deseche el vinagre y el filtro de papel.
A LA VICIO, NO DEVUEL V
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
Consumer Service Department modelo y la fecha de compra.
Repita los pasos 7 y 8.
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sunbeam más cercano.
A ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
PO Box 948389
LO COMPRÓ.
NO DEVUEL V
SI NECESITA SER
7.
6.
8.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro
maintenance
6. Discard the vinegar and paper filter.
7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter full of tap water into the coffeemaker, turn it ON, and allow it all to cycle through.
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF.
Repeat Steps 7 and 8.
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN
TO YOUR STORE
For Service, Call 1-800-458-8407 9:00
A
.
M
. to 6:00
P
.
M
.,
Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00
A
.
M
.
to 3:00
P
.
M
., Eastern Standard Time Saturday
To assist us in serving you, Please have the model number and the date of purchase available.
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Service Center. Please call us for assistance or for the location of the nearest Authorized Sunbeam Service
Center.
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE
TO THE PLACE OF PURCHASE.
We welcome your questions, comments, or suggestions.
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
One-Year Limited Warranty
warranty
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam
Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature, such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not conveniently located, attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number, and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
10 corriente
garantía
ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Garantía Limitada de Un Año
NO DEVUELVA
10 nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio talescomo incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Cómo Solicitar Servicio de Garantía
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior . Esta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar , modificar o cambiar de cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensióno inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado
Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
11
Notes
notes notas
Notas
11
D
O
N
OT
S
END
T
HIS
P
RODUCT TO THE
P
LACE OF
P
URCHASE
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
D
O
N
OT
S
END
P
RODUCT TO THE
A
BOVE
A
DDRESS
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
SUNBEAM
® and MR. COFFEE
® are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Printed in China P. N. 109404
. 109404 N.P
son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
RRIBA
A
ÁS
M A
PARECE QUE
OMPRÓ
C
LO ONDE
D
UGAR
L
AL
IRECCIÓN
D
LA A
www.sunbeam.com
P .O. Box 948389
®
RODUCTO
1.800.458.8407
Maitland, FL 32794-8389
Sunbeam Consumer Service
Boca Raton, FL 33431
RODUCTO
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Para hacer consultas sobre el producto: y MR. COFFEE SUNBEAM
P
STE
E
®
NVÍE
E N
O
P
STE
E
NVÍE
E N
O
Impreso en China
ii
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
• El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
• Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de filtrado.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas en posición cerrada.
• Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
• Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen este aparato o se encuentren cerca de él.
• Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
• No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan reparaciones o ajustes.
• El uso de accesorios no recomendados para productos
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios, choques eléctricos o lesiones personales.
• No usar al aire libre.
• No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna superficie caliente.
• No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o eléctrica caliente ni en un horno caliente.
safety
ANT SAFEGUARDS
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
Close adult supervision is necessary when this appliance in use and before cleaning. Allow to cool before putting cord or plug or after the appliance malfunctions or has
Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not appliance only to the nearest authorized service center
, are very hot. Handle with care to avoid
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,
Brewed coffee and grounds, both in the brew basket
Scalding may occure if the lid is removed during the
The use of accessory attachments not recommended
precautions should be followed, including the following: electric shock, and/or injury to persons, basic safety
Operate only with all lids in closed position.
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULL Y.
do notimmerse cord, plug or machine in water or other liquids.
been dropped or damaged in any manner . Return this for examination, repair or adjustment.
is used by or near children.
or touch any hot surface.
IMPORT
or injury to persons.
brewing cycles.
Do notoperate any electrical appliance with a damaged scalding.
anddecanter
•
•
Do nottouch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, •
•
•
•
•
•
Do notplace appliance on or near a hot gas or electrical burner , or in a heated oven.
Do notuse outdoors.
Do notlet cord hang over the edge of a table or counter forSunbeam products may result in fire, electric shock
•
•
•
• ii
iii
SPECIAL INSTRUCTIONS
extending cord should be arranged so that it will not drape modify
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONL Y
and used if care is exercised in its use. If an extension cord does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still over the countertop or tabletop where it can be pulled on hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be purchased is used, the marked electrical rating of the extension cord
INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider interruption of air flow underneath the appliance.
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
A short supply power cord is provided to reduce the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit, contact a qualified electrician. Do not
, then remove OFF
safety
Use on a hard, flat level surface only, to avoid by children or tripped over accidentally.
Special Cord Set Instructions
POLARIZED PLUG INFORMATION.
the plug in any way.
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
SA VE THESE
plug from wall outlet.
Do notuse appliance for other than intended use.
To disconnect, turn any control to •
•
•
seguridad
• Para desconectar, ponga todos los controles en posición
OFF (apagado) y luego desenchufe el aparato del tomacorriente.
• No use el aparato para fines que no sean aquellos para los que está destinado.
• Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire debajo del mismo.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Instrucciones especiales para el cable de alimentación
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y
120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos involuntarios.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
iii
iv
Índice temático
índice
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características y Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Setting the Clock and Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To Set the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
To-Pre-Set the Brewing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Brewing Automatically at the Preset Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Reset Auto Brew at Pre-Set Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo Solicitar Servicio de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3
2
2
1
3-4
7
7
6
6
9
8
6
5
5
5
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
contents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brewing Automatically at the Preset Time
Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic Shut-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using Your Coffeemaker
Features
To Pre-Set the Brewing T
To Set the Clock
To Reset Auto Brew at Pre-Set T
Table of Contents
Welcome
Learning About Your Coffeemaker
Setting the Clock and Timer
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Obtain Warranty Service
Warranty Information iv
1
Coffeemaker.
®
welcome
Please read all of the instructions in this manual carefully tothem often for cleaning and care tips.
itst
Welcome
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM
Service number:_________________________________________
Date product received:___________________________________
(Located on the bottom of the coffeemaker)
before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure the long life of this appliance and rouble-free operation. Save these instructions and refer
Bienvenido
bienvenido
¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM ® .
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida
útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas.
Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera.
Fecha de recepción del producto: __________________________
Número de servicio: _____________________________________
(Ubicado en la parte inferior de la cafetera)
1
2
Características y
Funciones de Su Cafetera
D
A.
Reservorio de Agua
C
B.
Ventana de Agua
C.
Portafiltro
D.
Tapa del Reservorio
E.
Plato Calentador
F.
Jarra
F
G.
Reloj y Contador de Tiempo
H.
Cabezal Rociador
E
H
A
B
G
Hour Min Bre w
Válvula interruptora automática Pause ’n Serve para impedir el goteo
Para su comodidad, nuestra función Pause ’n Serve le da hasta
30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado.
• Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró durante el filtrado.
Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado.
El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe el contenido antes de manipularlo.
B
A
H during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker
If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter
For your convenience our Pause ’n Serve feature allows you up to
, replace decanter within
Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot.
plate once the brew cycle is complete.
w
Hour Min Bre o avoid risk of personal injury or damage to property as a result
30seconds if removed during brewing.
To prevent injury from hot overflow •
Warning: T
ontothe warmer preventsany remaining coffee in the filter basket from dripping
30seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also
of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew
D
C
F
E
G
indow
Reservoir Lid
Shower Head
Clock and Timer
Filter Basket
Water Reservoir
Water W
E.
Warming Plate
F.
D.
G.
C.
H.
B.
A.
Decanter
Features of Your Coffeemaker
Learning About Y our Coffeemaker
Automatic Pause ’n Serve Drip Stop Valve basket during brewing cycle.
Handle with care to avoid scalding. andwait for contents to cool before handling.
2
your coffeemaker
3
your coffeemaker
, the finger loop according to the measurement chart found below.
paper filter into the filter
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind, front, swing the showerhead to the right and lift before inserting the filter basket inside the water
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
out the brew basket using the convenient finger
Follow steps 5 through 7 below (with water only)
, lid and removable filter basket in
.
.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
recommended for automatic drip coffeemakers.
handle should be facing the front of the basket and add the desired amout of coffee
Important: Clean Before Using the First Time!
2 Tbsp. or 1 scoop
4 Tbsp. or 2 scoops
6 Tbsp. or 3 scoops
7 Tbsp. or 3-1/2 scoops
9 Tbsp. or 4-1/2 scoops
Use This Much Coffee
Shake lightly to level the coffee.
Suggested Coffee Measurement
® loop handle.
coffeemaker .
reservoir . When inserted correctly
3. Be sure the paper filter is properly centered
2. Insert a MR. COFFEE
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the toclean the inside of your coffeemaker
Wash decanter
Using Y our Coffeemaker
Brewing
10 cups
To Brew
6 cups
8 cups
4 cups
2 cups mild detergent and water . Rinse each thoroughly
Filtrado
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien.
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña del frente, desplace el cabezal rociador hacia la derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo de su cómoda asa.
2. Introduzca un filtro de papel MR. COFFEE
® en el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada, según la tabla de medidas que incluimos más adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté correctamente centrado antes de introducir el portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está correctamente colocado, el asa queda apuntando hacia el frente de la cafetera.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.) de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de café, según su preferencia.
Medidas de Café Sugeridas
Para Preparar
10 tazas
8 tazas
6 tazas
4 tazas
2 tazas
Use Esta Cantidad de Café
9 cdas. ó 4-1/2 medidas
7 cdas. ó 3-1/2 medidas
6 cdas. ó 3 medidas
4 cdas. ó 2 medidas
2 cdas. ó 1 medida
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
3
4
filtrado
4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para que quede sobre el portafiltro. Observe que si olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se posiciona automáticamente cuando usted cierra la tapa del reservorio.
5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad deseada, según las marcas que tiene al costado.
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el reservorio. Cierre completamente la tapa del reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato calentador.
6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado derecho del reservorio de la cafetera. La esfera roja sube dentro del tubo de agua e indica aproximadamente cuántas tazas de agua se vertieron en el reservorio.
7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). Cuando deja de fluir el café, se ha completado el ciclo de filtrado.
8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos minutos, abra la tapa del reservorio y desplace el cabezal rociador hacia la derecha. Retire cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra del café y el filtro. Enjuague el portafiltro y póngalo nuevamente en su lugar.
9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado) cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando la cafetera.
Brew
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera no esté en uso.
brewing
w Bre
.
Be sure to turn your coffeemaker OFF and discard the used coffee grounds and filter .
to the right. Carefully remove the filter basket open the reservoir lid and swing the showerhead water have been poured into the reservoir .
will indicate approximately how many cups of
.
place the empty decanter onto the warming plate.
capacity as marked on the side of the decanter . the reservoir lid will automatically position the basket. Note: If you forget to position correctly,
Unplug the power cord when not using
Rinse the filter basket and replace.
stops flowing, the brewing cycle iscomplete.
showerhead when closed.
(1 cup equals 5 ounces)Pour the water into the decanter isempty and you
.
1 through 8.
olonger using your coffeemaker aren whenthe
1 0. o make another pot of coffee, repeat steps 9. T thecoffeemaker
4 reservoir . Close the reservoir lid completely and urn your coffeemaker switch ON. When coffee 7. T
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes,
Thered ball will rise within the water tube and onthe right side of the coffeemaker reservoir
6. A convenient water level window is positioned
5. Fill the decanter with tap water to desired
4. Swing the showerhead to the left over the brew
5
Plug the power cord into your electrical outlet. The clock display will flash indicatePM time.
ime
automatically shut off
Press and hold the BREW button while setting the desired brew time
)
UTO
ONTROL
/A
FF
WITCH
S
(O
N
/O
C
IGHT
L
ON/OFF
S
ET
B
REW
S
ET
M
INUTE
S
ET
H
OUR
*
UTO
IGHT
O
FF
A
L
Hour Min Brew
Clock and Timer Diagram
clock/timer
MINUTE buttons. The PM indicator light corner will illuminate to indicate PMtime.
reach the current time. The PMindicator light in the upper left display
Alternately press and hold the HOUR and MINUTEbuttons until you until you set the time.
Slide the control switch to OFF .
The clock on these models must be set first before the coffeemaker willoperate.
Important: Please Read Before First Use.
Setting the Clock and Timer
*Indicates unit has
1.
To Set the Clock
2.
3.
willilluminate to withthe HOUR and
1.
To Pre-Set the Brewing T
Importante: Por Favor Lea Antes de Usarla por Primera Vez.
El reloj en estos modelos deberá ser ajustado antes de que la cafetera pueda ser operada.
Diagrama del Reloj y del Temporizador
Hour Min Brew
L
UZ
A
PAGADO
A
UTOMÁTICO
A
PAGADO
I
NTERRUPTOR
B
OTÓN
DE
B
OTÓN
B
OTÓN DE
L
UZ DE
C
ONTROL
H
ORA DE
M
INUTOS
P
REPARACIÓN
E
NCENDIDO
/ (E
NCENDIDO
/
A
PAGADO
/
A
UTOMÁTICO
)
*Indica que la unidad ha apagado automáticamente
Para Ajustar el Reloj:
1. Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF).
2. Enchufe el cordón de energía en la toma de corriente. La pantalla del reloj parpadeará hasta que usted ajuste la hora.
3. De forma alterna, oprima y sostenga los botones de HORA (HOUR) y
MINUTOS (MINUTE) hasta obtener la hora actual. La luz del indicador de PM, ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla, se iluminará indicando la hora PM.
Para Preajustar la Hora de Preparación
1. Oprima y sostenga el botón de PREPARACIÓN (BREW) mientras ajusta la hora de preparación con los botones de HORA (HOUR) y MINUTOS
(MINUTE). El indicador de PM se iluminará indicando la hora PM.
5
6
reloj/temporizador
Preparación Automática a la Hora Preajustada
1. Siga los Pasos 1 al 5 en la Página 3 y 4 de la
Sección de “Preparación de Café”.
2. Siempre deslice el interruptor de control a
APAGADO (OFF) y luego a AUTO.
3. La preparación comenzará a la hora preajustada y el café se mantendrá caliente en el decantador durante 2 horas. Para mantener su café caliente durante 2 horas adicionales, deslice el interruptor desde AUTO hasta PRENDIDO (ON).
Importante:
Para Reactivar la Preparación Automática a la Hora Preajustada
El temporizador programable NO preparará el café el día siguiente si se deja en la posición AUTO después de la última preparación. Ésto tiene como fin evitar la operación inesperada. Si la luz de AUTO APAGADO
(AUTO OFF) ubicada en la esquina inferior derecha de la pantalla está iluminada, reajuste la
PREPARACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO BREW) deslizando el interruptor de control a APAGADO
(OFF) y luego a AUTO.
Apagado Automático
Su cafetera mantendrá su café caliente durante 2 horas y luego se apagará automáticamente. Para mantener su café caliente durante 2 horas adicionales:
• Modelos con Reloj – Deslice el interruptor de control a APAGADO (OFF) y luego a
PRENDIDO (ON).
Cuando su decantador esté vacío, apague la cafetera.
clock/timer
decanter for o keep
4 in the
ime
and then to ON.
5 on Pages 3– theswitch from AUTO to ON.
o keep your coffee hot for an additional
AUTO.
2hours, slide
2hours. T andthe coffee will remain hot in the
3. Brewing will begin at the time you have pre-set thento
2. Always slide the control switch to OFF and
“BrewingCoffee” Section.
1. Follow Steps 1–
Important:
Ifthe AUTO OFF light in the lower right hand corner itslast use. This is to prevent unanticipated operation.
To Reset Auto-Brew at Pre-Set T
Automatic Shut-Off
•Clock Models – Slide the control switch to OFF yourcoffee hot for an additional 2 hours:
2hours and then automatically shut off. T
Your Coffeemaker will keep your coffee hot for
When your decanter is empty, turn Coffeemaker off.
Brewing Automatically at the Preset Time
The programmable timer will NOT automatically brew the next day if left in the AUTO position after of the clock display is illuminated, reset AUTO BREW by sliding the control switch to OFF and then to AUTO.
6
7
maintenance
be used on a rangetop or in any oven, including
Sunbeam coffeemaker and therefore must never
Hard water can leave a whitish mineral deposit
Breakage may occur if the following instructions
Do not use a cracked decanter or a decanter deposits, sometimes leaving a brownish stain
Use only decanters specifically designed for
This decanter is designed for use with your
Use a solution of equal parts white vinegar
Discard decanter immediately if it is ever
Do not clean the decanter with cleansers,
Let solution stand in decanter for about
Do not use a hot decanter on a wet or with a loose or weakened handle.
o remove these stains, inside the decanter . Coffee and tea discolor these inside the decanter . T
Sunbeam models.
.
a microwave.
cold surface.
boiled dry.
steelwool pads or other abrasive materials.
Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
•
•
•
•
•
• followthese simple steps: andhot water
20minutes and then discard.
•
•
• arenot followed:
•
Decanter Cleaning
Decanter Use and Care
Care and Cleaning
Uso y Cuidado de la Jarra
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación:
• Use únicamente jarras diseñadas específicamente para modelos Sunbeam.
• Esta jarra está diseñada para ser usada con su cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser usada en la parrilla ni en el horno, incluido el de microondas.
• No apoye una jarra caliente en una superficie mojada o fría.
• No use una jarra cuarteada o que tenga el asa suelta o deteriorada.
• No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otros materiales abrasivos.
• Descarte la jarra inmediatamente si llegara a hervir hasta quedar seca.
• Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la manipulación descuidada.
Limpieza de la Jarra
• El agua dura puede dejar un depósito de mineral blanquecino dentro de la jarra. El café y el té decoloran estos depósitos y a veces dejan una mancha amarronada dentro de la jarra. Para eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
• Use una solución de partes iguales de vinagre blanco y agua caliente.
• Deje reposar la solución en la jarra durante alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
7
8
mantenimiento
• Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que luego pueden producir roturas.
• La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante superior del lavavajillas.
Limpieza de la Cafetera
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience a observar una formación excesiva de vapor o una prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto es provocado por una acumulación de depósitos de limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de limpieza sugeridos.
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua
Agua blanda
Agua dura
Frecuencia de Limpieza
Cada 80 ciclos de filtrado
Cada 40 ciclos de filtrado
1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico diluido en su cafetera.
2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del reservorio por completo.
3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
(apagado) y déjela reposar entre
1
/
2 hora.
de /
2 hora, vierta el vinagre nuevamente en la cafetera.
5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que pase todo el vinagre.
appliance requires cleaning. The frequency of cleaning depends on the hardness of water used. The following may cause scratches, which can lead to breakage.
water has been pumped out of the machine, then the cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These
Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
, pour the vinegar back into the a buildup of lime and mineral deposits from your to notice excessive steaming or the brewing time and turn the coffeemaker ON. When 3 cups
Every 40 Brew Cycles
Every 80 Brew Cycles
Cleaning Frequency
table gives the suggested cleaning intervals.
vinegar into your coffeemaker .
and let stand for a 1/2 hour .
Suggested Cleaning Interval
Coffeemaker Cleaning
increases considerably. This condition is caused by vinegar flow through.
lid completely.
coffeemaker .
ater
haveflowed through, turn the coffeemaker OFF insertthe filter basket into place. Close reservoir
Soft Water
Type Of W
Hard Water
1. Pour one quart of undiluted white household
2. Place a paper filter into the filter basket and
3. Place the empty decanter on the warming plate
Turn the coffeemaker ON and let all of the
5. Place the empty decanter on the warming plate.
4. After 1/2 hour
8
Wash and rinse decanter thoroughly using a soft •
•
Your coffeemaker must be cleaned when you begin water . If the pumping action stops before all the
maintenance
9
maintenance
.
M
.
.
M
.,
A
P
.
M
.to 6:00
A
.
, pour a decanter
.
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE location of the nearest Authorized Sunbeam Service
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
full of tap water into the coffeemaker , turn it ON,
For Service, Call 1-800-458-8407 9:00
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at: and allow it all to cycle through.
and the date of purchase available.
., Eastern Standard Time Saturday
Consumer Service Department
Maitland, FL 32794-8389
Repeat Steps 7 and 8.
PO Box 948389
Service Center . Please call us for assistance or for the
.
M P to 3:00
Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00
To assist us in serving you, Please have the model number
TOYOUR STORE
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN o flush out all traces of the vinegar 7. T
6. Discard the vinegar and paper filter
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF
We welcome your questions, comments, or suggestions.
TOTHE PLACE OF PURCHASE.
Center .
SA VE THESE INSTRUCTIONS
mantenimiento
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
Repita los pasos 7 y 8.
Repuestos para la cafetera Sunbeam
SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de modelo y la fecha de compra.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Sunbeam más cercano.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
LO COMPRÓ.
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
9
Garantía Limitada de Un Año
garantía
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado
Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Cómo Solicitar Servicio de Garantía
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
10
.
ou can find the nearest Authorized
, the warranty does not cover Acts of God or nature,
warranty
ear Limited W arranty One-Y
Service Center . Further to alter , modify or in any way change the terms and conditions of this warranty andinsurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
acopy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product
10 at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not youmay have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the
How to Obtain Warranty Service
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or address, daytime telephone number , and description of the problem. Include to an authorized Sunbeam service center . Y such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty .
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material or any component of the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping conveniently located, attach a tag to the product that includes your name, of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
component. If the product is no longer available, replacement may be made with repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused
11
Notas
notas notes
Notes
11
N
O
E
NVÍE
E
STE
P
RODUCTO AL
L
UGAR
D
ONDE LO
C
OMPRÓ
Para hacer consultas sobre el producto:
Sunbeam Consumer Service
P. O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
N
O
E
NVÍE
E
STE
P
RODUCTO A LA
D
IRECCIÓN QUE
A
PARECE
M
ÁS
A
RRIBA
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM
® y MR. COFFEE
® son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China N. P. 109404
P .N. 109404 are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
URCHASE
Boca Raton, FL 33431
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
DDRESS
A
BOVE
A
THE TO
P
OF LACE
P
THE TO
1.800.458.8407
Maitland, FL 32794-8389
Sunbeam Consumer Service
For product questions:
RODUCT
RODUCT
P .O. Box 948389
®
P
www.sunbeam.com
END
S
OT
N D
O
and MR. COFFEE
®
P
HIS
T
END
S
OT
N D
O
SUNBEAM
Printed in China
advertisement
Key Features
- Programmable
- Automatic
- Keeps coffee hot
- 2 hour auto shut off
- Easy to use
Frequently Answers and Questions
How do I set the time on my coffee maker?
How do I program my coffee maker to brew at a specific time?
How long will my coffee maker keep my coffee hot?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 Welcome
- 6 Learning About Your Coffeemaker
- 6 Features
- 7 Using Your Coffeemaker
- 7 Brewing
- 9 Setting the Clock and Timer
- 9 To Set the Clock
- 9 To Pre-Set the Brewing Time
- 10 Brewing Automatically at the Preset Time
- 10 To Reset Auto Brew at Pre-Set Time
- 10 Automatic Shut-Off
- 11 Care and Cleaning
- 11 Decanter Cleaning
- 12 Coffeemaker Cleaning
- 13 Replacement Parts
- 14 Warranty Information
- 14 How to Obtain Warranty Service
- 21 Bienvenido
- 22 Descripción de Su Cafetera
- 22 Características y Funciones
- 23 Uso de Su Cafetera
- 23 Filtrado
- 25 Setting the Clock and Timer
- 25 To Set the Clock
- 25 To-Pre-Set the Brewing Time
- 26 Brewing Automatically at the Preset Time
- 26 To Reset Auto Brew at Pre-Set Time
- 26 Automatic Shut-Off
- 27 Cuidado y Limpieza
- 27 Limpieza de la Jarra
- 28 Limpieza de la Cafetera
- 29 Repuestos
- 30 Información de la Garantía
- 30 Cómo Solicitar Servicio de Garantía