Uniden UM415 radio maritime Manuel d’utilisation

Uniden UM415 radio maritime Manuel d’utilisation

Voici une information brève sur la radio maritime UM415. Ce manuel d'instructions vous guidera à travers les fonctionnalités et les utilisations de votre nouvelle radio. Vous apprendrez à utiliser la radio pour faire des appels en détresse, à utiliser la fonction DSC, à surveiller les conditions météorologiques et à accéder aux autres capacités de votre radio.

publicité

Assistant Bot

Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.

Uniden UM415 Manuel d'utilisation | Manualzz

UM415

SUBMERSIBLE DSC MARINE RADIO

RADIO MARITIME ASN

OWNER’S MANUAL

GUIDE D’UTILISATION

MAKING A VOICE DISTRESS CALL

Liftxthexredxcover.xPressxandxholdxthex

DISTRESS xbuttonxforxthreexseconds.x

Yourxradioxtransmitsxyourxboat’sxlocationxeveryxfewxminutesxuntilxyoux receivexaxresponse.

# NOTE: If the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a normal voice distress call.

Making a Voice Distress Call

Speak slowly - clearly - calmly.

Forxfuturexreference,xwritexyourxboat’sxnamex&xcallxsignxhere:x

Lift the red cover and press the

DISTRESS

button.

1.x Makexsurexyourxradioxisxon.x

2.x Onxthexmicrophone,xpressxthex 16/9-TRI xbuttonxtoxswitchxtoxChannelx16x(156.8xMHz).x(Ifxthex cornerxofxthexdisplayxdoesxnotxshowx16,xpressxthex 16/9-TRI buttonxagainxuntilxitxdoes.)x

3.x Pressxthex PUSH TO TALK xbuttonxonxthexmicrophonexandxsay:x“MAYDAY -- MAYDAY --

MAYDAY.”x

4.x Sayx“THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/boat registration number

(once).}.”x

5.x Sayx“MAYDAYx{name or call sign of your boat}.”x

6.x Tellxwherexyouxare:x(whatxnavigationalxaidsxorxlandmarksxarexnear,xorxreadxthexlatitudex andxlongitudexfromxyourxGPS).x

7.x Statexthexnaturexofxyourxdistress,xe.g.xarexyouxsinking,xmedicalxemergency,xmanx overboard,xonxfire,xadrift,xetc.x

8.x Statexthextypexofxassistancexyouxneedx(medical,xtowing,xpumps,xetc.).

9.x Givexnumberxofxpersonsxaboardxandxconditionsxofxanyxinjuredxpersons.x

10.xEstimatexpresentxseaworthinessxofxyourxshipx(e.g.xhowximmediatexisxthexdangerxduextox

floodingxorxfirexorxproximityxtoxshore).x

11.xBrieflyxdescribexyourxship,xgivingxthexshipxnamex(e.g.x“BluexDuckxisx32xfootxcabinxcruiser,x whitexhull,xbluexdeckxhouse”).x

12.xSay:x“I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”x

13.xEndxmessagexbyxsayingx“THIS IS {name or call sign of your boat}, OVER.”x

14.xReleasexthex

PUSH TO TALK xbuttonxandxlisten.x

If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call, beginning at step 3, above.

2 Français

FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL

Soulevezxlexcouverclexrouge.xMaintenezxlaxtouchex

DISTRESS xenfoncéex pendantxtroisxsecondes.xLaxradioxtransmetxlaxpositionxdexvotrexbateauxàx intervallesxréguliersxdexquelquesxminutes,xjusqu’àxcexquexvousxreceviezx unexréponse.

# REMARQUE : Si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’ISMM de l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un appel de détresse couvercle rouge et vocal standard.

Soulevez le couvercle rouge et appuyez sur la touche

DISTRESS

.

Faire un appel de détresse vocal

Parlez lentement – clairement – calmement.

Pourxtoutexréférencexultérieure,xtranscrivezxci-dessousxlexnomxetxl’indicatifxd’appelxdexvotrex bateaux:x

1.x Vérifiezxsixvotrexradioxestxenxmarche.x

2.x Appuyezxsurxlaxtouchex 16/9-TRI xduxmicrophonexafinxdexcommuterxauxcanalx16x(156,8xMHz).x

(Sixlexcanalx16xn’apparaîtxpasxàxl’affichage,xappuyezxdexnouveauxsurxlaxtouchex 16/9-TRI x jusqu’àxcexqu’ilxsoitxaffiché.)x

3.x Appuyezxsurxlexboutonxdexmicrophonex PUSH TO TALK xetxditesx:“MAYDAY - MAYDAY –

MAYDAY”.x

4.x Donnezxl’identitéxdexvotrexnavirexenxdisantx:x“ICI {nom de votre bateau (trois fois) ou

indicatif d’appel et le numéro d’identification de votre bateau (une fois)}”.x

5.x Ditesx“MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau}xunexfois”.x

6.x Donnezxvotrexpositionx:x(quelsxsontxlesxpointsxdexrepèrexouxaidesxàxlaxnavigationxprèsx dexvousxouxlisezxlesxcoordonnéesxdexlongitudexetxdexlatitudexapparaissantxsurxvotrex dispositifxGPS).x

7.x Révélezxlaxnaturexdexvotrexdétressex(parxexemple,xnousxsommesxenxtrainxdexcouler,x urgencexmédicale,xunxhommexàxlaxmer,xunxincendie,xnousxsommesxàxlaxdérive,xetc.x

8.x Révélezxlaxnaturexdexl’assistancexdésiréex(médicale,xremorquage,xessence,xetc.)

9.x Donnezxlexnombrexdexpersonnesxàxbordxetxlesxconditionsxdesxblessés,xs’ilxyxenxa.x

10.xDonnezxlaxconditionxdexnavigabilitéxactuellexdexvotrexnavire,xtelxquexlexdegréxdexl’urgencex parxrapportxàxl’inondation,xàxl’incendiexouxàxvotrexproximitéxdexlaxcôte.x

11.xDonnezxunexbrèvexdescriptionxdexvotrexnavirexenxdonnantxlexnomxduxbateaux(parx exemple,x“BluexDuckxestxunxyachtxdexcroisièrexdex32xpieds,xavecxunexcoquexblanchexetxunx roufflexbleu.).x

12.xDitesx:x“JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.x

13.xTerminezxlexmessagexenxdisantx“ICIx{nom ou indicatif d’appel de votre bateau},xÀ VOUS”.x

14.xRelâchezxlexboutonx PUSH TO TALK xduxmicrophonexetxécoutez.x

Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel encommençant à l’étape

3 ci-dessus.

Français 3

CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO

Levantexlaxtapaxroja.xMantengaxoprimidoxelxbotónx DISTRESS xporxtresx secundos.xLaxradioxtransmitiráxlaxlocalidadxdexsuxnavíoxcadaxcuantosx minutosxhastaxquexrecibaxunaxrespuesta.

# Nota: Si la radio exhibe (Inserte el MMSI del usuario), cancele la llamada de apuro automática y haga una llamada de apuro normal por voz.

Cómo hacer una llamada de apuro por voz

Hable despacio -- claro -- y con calma.

Paraxacordarsexenxelxfuturo,xescribaxelxnombrexyxlaxseñalxdexsuxnavíox aquí:x

Levante la tapa roja y oprima el botón

DISTRESS

.

1.x Asegúresexdexquexlaxradioxestáxencendida.x

2.x Enxelxmicrófono,xoprimaxelxbotónx 16/9-TRI xparaxcambiarxalxcanalx16x(156.8xMHz).x(Sixlax esquinaxdexlaxpantallaxnoxmuestrax16,xoprimaxelxbotónx 16/9-TRI xotraxvezxhastaxquexloxhaga.)x

3.x Oprimaxelxbotónx PUSH TO TALK x(Oprimaxparaxhablar)xenxelxmicrófonoxyxdiga:x“MAYDAY ---

MAYDAY--- MAYDAY.”x

4.x Digax“ESTE ESx{nombre o señal de su navío}.”x

5.x Digax“MAYDAYx{nombre o señal de su navío}.”x

6.x Describaxdondexsexencuentra:x(ayudasxdexnavegaciónxoxmarcasxdestacadasxcercanas,xoxleax laxlatitudxyxlaxlongitudxenxsuxGPS).x

7.x Describaxlaxclasexdexsuxapuro,xej.,xsexestáxhundiendo,xemergenciaxmédica,xhombrexalxagua,x hayxfuego,xestáxaxlaxderiva,xetc.x

8.x Describaxlaxcantidadxdexpersonasxabordoxyxlasxcondicionesxdexcualquierxpersonax lesionada.x

9.x Estimexlaxnavegabilidadxactualxdexsuxnavío,xej.,xcuantoxdexinmediatoxesxelxpeligroxdex inundaciónxoxdexincendioxoxproximidadxaxlaxcosta.x

10.xDescribaxbrevementexsuxnavíox(largura,xtipo,xcolor,xcasco).x

11.xDiga:x“ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”x

12.xTerminexelxmensajexdiciendo:x“ESTE ESx{nombre o señal de su navío},xOVER.”x

13.xSueltexelxbotónx PUSH TO TALK xyxescuche.xSixnoxrecibexunaxcontestaciónxdentroxdex30x segundos,xrepitaxsuxllamada,xcomenzandoxconxelxpasox3,xdescritoxarriba.x

Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba.

Nota: Para obtener un manual completo en español visite nuestro sitio web en www.uniden.com

4 Français

Table des matières

Making a Voice Distress Call ...................... 2

Faire un appel de détresse vocal ............... 3

Cómo hacer una llamada de apuro por voz.. 4

Introduction ............................................. 6

Caractéristiques ........................................ 6

Survol du guide ......................................... 6

Comment débuter .................................... 7

Accessoires inclus ...................................... 7

Nomenclature des pièces de la radio ........ 8

Nomenclature des pièces du microphone . 9

Mettre la radio en marche ....................... 10

Régler le mode des canaux

(ÉTATS-UNIS/CANADA/INTERNATIONAUX) 10

Comment ceci fonctionne ....................... 10

Fonctionnement de la radio en mode normal .................................................. 11

Mode de balayage ................................... 13

Mode météorologique ............................ 15

Utiliser votre radio .................................. 16

Utiliser votre radio .................................. 16

Faire un appel de DÉTRESSE vocal .......... 17

Régler le volume ..................................... 17

Régler le niveau de suppression du bruit de fond .................................................. 17

Changer le canal ....................................... 18

Effectuer une transmission ...................... 18

Amplifier la puissance de transmission .... 18

Choisir la surveillance triple ou jumelée .. 18

Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques ................................... 19

Changer les options d’affichage et du son.. 20

Régler manuellement la position GPS ...... 21

Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ .................................. 21

Qu’est-ce que l’ASN? ............................... 21

Fonctions ASN avancées ......................... 22

Obtenir un numéro ISMM ........................ 22

Entrer les numéros ISMM ........................ 23

Utiliser le répertoire ................................. 24

Faire des appels ASN ................................ 25

Faire un appel de détresse automatique . 28

Recevoir un appel ASN ............................. 28

Faire des appels d’essai ........................... 30

Demande de position et réponse............. 32

Mettre la radio en mode d’attente .......... 33

Désactiver la commutation automatique des canaux ............................................. 34

Renommer les canaux ............................. 34

Installer le matériel ................................ 35

Installer la radio ...................................... 35

Raccorder la radio .................................... 36

Raccorder à un récepteur GPS ................ 37

Raccorder à un dispositif de pointage de carte ....................................................... 39

Raccorder à un haut-parleur externe....... 39

Entretien et dépannage ........................... 40

Suppression du bruit du moteur .............. 41

Spécifications .......................................... 42

Spécifications de la radio ........................ 42

Tableaux de références ........................... 43

Descriptions des canaux et ce qu’ils signifient ................................................ 43

Fréquences des canaux des États-Unis et

étiquettes des canaux ............................ 45

Fréquences des canaux du Canada et

étiquettes des canaux ............................ 46

Fréquences des canaux Internationaux et

étiquettes des canaux ............................ 48

Fréquences des canaux météorologiques

(ÉTATS-UNIS, CANANA, et

INTERNATIONAUX) ................................ 49

Codes des événements “S.A.M.E.”

(Encodage des messages d’une région spécifique) ............................................. 50

Fonctionnement de la NMEA ................... 52

Sortie de la NMEA .................................... 53

Réglementation et avertissements relatifs

à la sécurité ........................................... 53

Garantie limitée de trois ans ................... 55

INTRODUCTION

Caractéristiques

xx Conceptionxsubmersiblex-xConformexauxxnormesxd’étanchéitéxJIS8,xcexquixsignifiexquexlax radioxpeutxêtrexsubmergéexdansxunxmètrexetxdemixd’eauxpendantxtrentex(30)xminutesxsansx

êtrexendommagée.

xx Écranxd’affichagexmatricielxsurdimensionné xx FonctionsxASNxdexclassexDxavancées,xyxcomprisxl’appelxd’essai.

xx Touchesxdexsélectionxdesxcanauxxsurxlexmicrophone xx Modexdexbalayagexdexlaxmémoirex-xVousxpermetxdexsauvegarderxlesxcanauxxenxmémoirexetx lesxsurveillerxenxsuccessionxrapide.

xx Sélectionxduxniveauxdexpuissancexdexlaxtransmissionx-xVousxpermetxd’amplifierxlax puissancexduxtransmetteurxd’unx(1)xwattxàxvingt-cinqx(25)xwatts,xcexquixvousxprocurexunex plusxgrandexportéexdextransmission.

xx Affichagexduxniveauxdexlaxbatteriexetxtonalitéxd’alertex-xSonnexunextonalitéxd’alertexsixlex voltagexdexlaxbatteriexdescendxtropxbasxouxmontextropxhaut.

xx Fonctionxdexsurveillancextriplex-xPermetxdexsurveillerxlesxcanauxxdexdétressexdexlaxGardex côtièrexetxd’interpellationx16xetx9xenxarrière-plan.

xx ProcurextousxlesxcanauxxVHFxmaritimesxpourxlesxeauxxdesxÉtats-Unis,xduxCanadaxetx internationales.

xx SurveillancexdesxcanauxxmétéorologiquesxdexlaxNOAAx(Administrationxocéaniquexetx atmosphériquexnationale)x-xÉmetxunextonalitéxd’avertissementxlorsqu’unexalertexdex dangerxestxémisexpourxvotrexrégion.x

Survol du guide

Conventions

Cexguidexutilisexdifférentsxstylesxdexcaractèresxpourxvousxaiderxàxdistinguerxlesxdifférentesx partiesxdexlaxradiox:x x• LETTRES MAJUSCULES EN CARACTÈRES GRAS DE PETITE TAILLE xindiquantxunextouchexouxunx boutonxsextrouvantxdirectementxsurxlaxradioxouxlexmicrophone.x

xx Lettres du haut ou du bas de casse en caractères grasxindiquantxunxconnecteurxoux unexétiquettexsurxlaxradio.x

xx Lettresxen italique indiquantxunxtextexsurxl’affichage,xtelxquexlesxoptionsxduxmenu,xdesx invitationsxàxentrerxunexcommandexetxdesxmessagesxdexconfirmation.x

Terme Ce qu’il signifie

DSC

Appel sélectif numérique – Une norme de la radiophonie VHF permettant de communiquer entre les bateaux et d’envoyer des appels de détresse automatisés.

FIPS

WX

GPS

Codes des normes fédérales du traitement des renseignements – Une série de codes de localisation correspondant aux codes de votre région.

Radio météorologique.

Système de positionnement global.

6 Français

Terme Ce qu’il signifie

NMEA

Association nationale des équipements électroniques maritimes –

L’organisme qui gouverne la normalisation des équipements électroniques utilisés dans les bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée pour les communications de données en série par les récepteurs GPS.

MMSI

Numéro d’identification des services maritimes mobiles (ISMM) – Ce numéro unique de neuf chiffres permet de vous identifier, ainsi que votre bateau, lorsque vous faites des appels ASN. Il est également utilisé par la Garde côtière si vous envoyez un appel de détresse automatisé.

COMMENT DÉBUTER

Accessoires inclus

Support de fixation et boutons

Quincaillerie d’installation Support de microphone avec quincaillerie de fixation

Français 7

x

Nomenclature des pièces de la radio

Bouton

ENT-

1W/25W

Bouton

CANAL HAUT et

CANAL BAS

Affichage

ACL

Commutateur

VOLUME-PWR

(alimentation) (tournez dans le sens horaire pour augmenter le volume)

Cordon du microphone x

Bouton

ENT-1W/25W

CANAL HAUT

CANAL BAS

16/9-TRI

CLR-SCAN

WX-MEM

CALL-MENU

DISTRESS

Bouton

DISTRESS

Bouton

CALL-MENU

Bouton

WX-MEM

Bouton

CLR-SCAN

(balayage des canaux)

Bouton

16/9-TRI

(balayage triple/jumelé)

Bouton

SQUELCH

(tournez dans le sens horaire pour diminuer le bruit sur le canal)

Appuyez pour...

Choisir l’option d’un menu ou pour afficher les données GPS.

Augmenter d’un canal à la fois.

Diminuer d’un canal à la fois.

1re pression : Aller au canal16.

2e pression : Aller au canal 9.

3e pression : Revenir au canal d’origine.

Aller au menu précédent ou déplacer le curseur à l’intérieur d’un menu.

Écouter les conditions météorologiques actuelles dans votre région.

Affiche le menu d’appel.

Choisir la nature de votre situation de détresse lorsque vous faites un appel de détresse.

Maintenez enfoncé pour...

Changer la puissance de transmission (voir page 18 ).

Vous déplacer rapidement vers le haut dans les canaux.

Vous déplacer rapidement vers le bas dans les canaux.

Aller au mode de surveillance triple ou jumelée (voir page 18 ).

Lancer le balayage des canaux sauvegardés en mémoire.

Sauvegarder au canal en mémoire ou retirer un canal de la mémoire.

Affiche le menu normal.

Transmettre un appel de détresse.

8 Français

xxx

Connecteur d’antenne(SO238)

Dissipateur thermique

Connecteur d’accessoire

Fil rouge

(+)

ANTENNA 13.8V DC Fil noir (-)

Câble d’alimentation

Connecteur/Câble

Connecteur d’antenne

Câble d’alimentation

Connecteur d’accessoire

Se branche à...

Antenne VHF externe avec connecteur

PL259 mâle (SO238) et impédance de50 Ω. Minimum de 4 pi., à capacité de 3 dB pour les voiliers; 8 pi. et à capacité de 6 dB pour les bateaux à moteur.

Alimentation nominale de 13,8 V CC avec prise de terre négative (11,7 V CC à 14,3

V CC) (fil rouge +, fil noir -).

Récepteur GPS, dispositif de pointage de carte GPS, haut-parleur externe, haut-parleur de sonorisation externe.

Nomenclature des pièces du microphone

Bouton Appuyez pour...

( )

Augmenter d’un canal

à la fois.

( )

Diminuer d’un canal à la fois.

Maintenez enfoncé pour...

Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le haut.

Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le bas.

Pour plus de détails, voir...

Raccorder la radio (voir page

36).

Raccorder la radio (voir page

36).

Raccorder des accessoires

(voir page 37).

16/9-TRI

PUSH TO

TALK

1re pression : Aller au canal 16.

2e pression : Aller au canal 9.

3e pression : Revenir au canal d’origine.

Annuler le balayage et demeurer sur un canal.

Aller au mode de surveillance triple ou jumelée (voir page 18).

Parler sur un canal.

Touche

PUSH TO TALK

Touche

16/9

TRI

(surveillance jumelée/triple)

Touche HAUT

(déplacement d’un canal vers le haut)

Touche

SCAN/MEM

Touche BAS

(déplacement d’un canal vers le bas)

SCAN/

MEM

Activer le balayage des canaux; débute le balayage.

Sauvegarder/effacer le canal en cours de la mémoire.

#

REMARQUE : Les touches SCAN / MEM du microphone fonctionnenet de la même manière que les touches SCAN et MEM de la radio.

Français 9

Mett re la radio en marche

Tournezxlexboutonx VOLUME-PWR xdansxlexsensxhorairexpourxmettrexlaxradioxenxmarche.xTandisx

qu’ellexsexmetxenxmarche,xellexaffichexlexnuméroxISMMxdexl’utilisateur;xsixaucunxnuméroxISMMx n’axétéxréglé,xlaxradioxaffichexMMSI not enteredx(lexnuméroxISMMxn’axpasxétéxentré).x

Lorsqu’ellexsexmetxenxfonction,xlaxradioxchoisitxlexdernierxcanalxutilisé.x

Régler le mode des canaux (ÉTATS-UNIS/CANADA/INTERNATIONAUX)

LaxradioxestxprérégléexpourxutiliserxlesxcanauxxUICxdesxÉtats-Unis.xSixvousxutilisezxlaxradiox

dansxunexrégionxquixutilisexdesxcanauxxUICxcanadiensxouxinternationaux,xvousxdevrezxchangerx lexmodexdesxcanaux.xx

Maintenez enfoncé -

Setup

USA/CAN/INT

UIC Channels

USA Mode

Canada Mode

Intl Mode

Back[CLR]

16

Select[ENT]

1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU afficherxlexmenu,xetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesx réglagesxSetup.

2.x Choisissez USA/CAN/INT.xL’écranxaffichexlesxréglagesxdesxcanauxxUIC.x

3.x Mettezxenxsurbrillancexlexmodexdesxcanauxxquexvousxdésirezxutiliser:xUSx(mode des

canaux des États-Unis),xCanadax(mode des canaux canadiens)xouxinternationalx(mode des

canaux internationaux).

4.x Appuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxactivexlexmodexdesxnouveauxxcanauxxetxquittexlexmenu.x

COMMENT CECI FONCTIONNE

Laxradioxpossèdextroisxmodesxdexfonctionnementxdexbasex:x

Mode Ce qu’il fait Quand l’utiliser

Normal Surveille un seul canal maritime et vous permet de parler sur ce canal.

Mode de balayage Surveille tous les canaux sauvegardés dans la mémoire.

Mode météorologique

Surveille le canal météo de la NOAA sélectionné.

Vous désirez parler à une autre station sur un canal spécifi que.

Vous avez un petit groupe de canaux que vous utilisez plus souvent et dont vous désirez surveiller le trafi c.

Vous désirez entendre la météo actuelle et les prévisions dans votre région.

Mettre en/ hors fonction

(mode par défaut)

Maintenez la touche

CLR-SCAN enfoncée.

Appuyez sur la touche

WX-MEM.

10 Français

Enxplusxdesxtroisxmodesxdexfonctionnementxprincipaux,xlaxradioxvousxprocurexégalementxtroisx modesxdex“surveillance”xdistincts,xquexvousxpouvezxactiverxpendantxquexvousxutilisezxl’unx desxtroisxmodesxdexbase.xDansxlesxmodesxdexsurveillance,xlaxradioxrecherchexbrièvementxlax présencexd’activitéxsurxunxcanalxspécifique,xpuisxrevientxauxmodexprécédent.x

Mode de surveillance

Surveillance des alertes météorologiques

Ce qu’il fait

Vérifie la présence d’alertes sur le dernier canal météo que vous avez utilisé toutes les sept secondes.

Quand l’utiliser

Vous désirez

être averti des conditions de météo dangereuses dans votre région.

Mettre en/hors fonction

Maintenez enfoncé

WX Alert Mode dans le menu secondaire

Setup, et choisissez

ON ou OFF.

Surveillance triple

Vérifie la présence d’activité sur les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes.

Vous désirez surveiller un canal, tout en continuant de surveiller les canaux 16 et 9.

Maintenez enfoncé

16/9-TRI pendant deux secondes.

Surveillance jumelée

Vérifie la présence d’activité sur le canal 16 toutes les deux secondes.

Vous désirez surveiller un canal tout en continuant de surveiller le canal

16.

Changez le mode de surveillance triple à celui de surveillance jumelée dans le menu des réglages, puis maintenez enfoncé

16/9-TRI pendant deux secondes.

#

REMARQUE : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps.

Fonctionnement en mode normal

Lexmodexnormalxpermetxdexsurveillerxlexcanalxsélectionné;xvousxpouvezxégalementx transmettrexsurxcexcanal.xToutxenxutilisantxlexmodexnormal,xl’affichagexvousxpermetxdexvoirxlesx renseignementsxsuivantsx(tousxlesxvoyantsxnexserontxpasxaffichésxenxmêmextemps)x:x

Mise en fonction de la surveillance des alertes météo

Puissance de transmission

(1 W ou 25 W)

Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.

25 Watts USA

Memory Alert

GPS Data OK

Marine Operator

Messages du statut

(voir le tableau des messages du statut)

25

Mode du canal (États-

Unis ‘ USA’, canadien

CAN’ ou international ‘INT’)

Icônes de statut

Numéro du canal en cours

Nom du canal en cours (si le nom est trop long, la ligne du nom défilera)

Français 11

Message Signification

GPS Data OK La radio reçoit des données GPS valides.

Check GPS

Input Position

Battery Low

La radio ne reçoit pas de données GPS valides; vérifiez l’écran de statut GPS et la connexion GPS.

La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au moins quatre heures; elle ne peut plus capter votre position. Vous devez manuellement entrer votre position (voir Régler manuellement la position GPS à la page page 20 ).

La tension des piles est trop faible (sous 10,5 V CC).

Battery High La tension des piles est trop forte (au-dessus de 16,0 V CC).

Utiliser la radio en mode normal xx Pourxtransmettre,xmaintenezxlaxtouchexdexmicrophonex PUSH TO TALK xenfoncée.xRelâchezxlax touchexlorsquexvousxavezxterminéxdexparler.x

xx Pourxobtenirxlaxmeilleurexqualitéxdexson,xtenezxlexmicrophonexàxenviron xx deuxxpoucesxdexvotrexbouchexpendantxquexvousxparlez.x

xx Appuyezxsurx CANAL HAUT xduxmicrophonexpourxvousxdéplacerxd’unxcanalxàxlaxfoisxversxlex haut.xMaintenezxl’unexouxl’autrexdesxtouchesxenfoncéexpourxdéfilerxrapidementxàxtraversx lesxcanauxxversxlexhaut.

xx Appuyezxsurx CANAL BAS xduxmicrophonexpourxvousxdéplacerxd’unxcanalxàxlaxfoisxversxlexbas.

xx Maintenezxl’unexouxl’autrexdesxtouchesxenfoncéexpourxdéfilerxrapidementxàxtraversxlesx canauxxversxlexbas.x

xx Pourxchangerxlaxpuissancexdextransmission,xmaintenezx ENT-1W/25W xenfoncéexpendantxdeuxx secondes.xLaxpuissancexdextransmissionxpermutexentrex1xwattxetx25xwattsxchaquexfoisxquex

vousxmaintenezx ENT-1W/25W enfoncé .

Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques

Sixvousxactivezxlaxsurveillancexdesxalertesxmétéorologiquesxpendantxquexvousxutilisezxlaxradiox enxmodexnormal,xcelle-cixsurveillexlexcanalxmétéoxquexvousxavezxutiliséxlexplusxrécemmentx toutesxlesxseptxsecondes.xSixellexdétectexunexalertexmétéoxpourxvotrexrégion,xellexchangeraxlex canalxauxdernierxcanalxmétéoxutilisé.xLaxradioxnexsurveilleraxpasxlexcanalxmétéoxpendantxquex vousxtransmettez;xellexattendraxquexvotrextransmissionxsoitxterminée,xpuisxsurveilleraxlex canalxmétéo.

Pourxactiverxouxdésactiverxlexmodexdex surveillancexmétéo,xmaintenezx CALL-

MENU xenfoncéxlorsquexlaxradioxestxenx modexd’attente.xSélectionnezxSetupxpuisx

WX Alert Mode.Utilisezxlaxtouchex

CANAL

HAUT xetx CANAL BAS xpourxsélectionnerx

WX Alert Modexetxlexréglagex EN xoux HORS

FONCTION .x

Mode normal avec surveillance triple ou jumelée

Sixvousxactivezxlaxsurveillancextriplex pendantxquexvousxutilisezxlaxradioxen

Surveillance du canal 25 wx

Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal utilisé.

L’alerte météo ‘WX’ est en fonction.

12 Français

modexnormal,xcelle-cixsurveillexlesxcanauxx16xetx9xtoutesxlesxdeuxxsecondes;xlorsquexlax surveillancexjumeléexestxactivée,xlaxradioxnexsurveillexquexlexcanalx16.xLaxradioxnexsurveillerax

pasxlexcanalx16xoux9xpendantxquexvousxtransmettez;xellexattendxquexvotrextransmissionxsoitx terminée,xpuisxsurveilleraxlesxcanaux.xMaintenezx

16/9-TRI x(surxlaxradioxouxlexmicrophone)x pendantxdeuxxsecondesxafinxdexmettrexlaxsurveillancextriple/jumeléexenxfonction.x(Pourx permuterxentrexlaxsurveillancextriplexouxjumelée,xconsultezxlaxpagex18.)

Surveillance du canal 25

09 16 09 16 09 16

Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16.

xx

Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée

Vousxpouvezxactiverxlaxsurveillance simultanéexdesxalertesxmétéorologiquesxetx dexlaxsurveillancextriple/jumelée.xLaxradiox

exécutexlesxdeuxxsurveillancesxauxmomentx cédulé.

Mode de balayage

Surveillance du canal 25

09 16 09 16

Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16.

09 16 wx

Vousxpouvezxsauvegarderxlesxcanauxxdansx laxmémoirexetxensuitexutiliserxlexmodexdex

Alerte météo : Toutes les

7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé.

balayagexpourxsurveillerxcesxcanaux.xLorsquexlaxradioxdétectexunxsignalxsurxunxcanal,xellex effectuexunexpausexsurxcexcanalxpendantxtoutexlaxduréexdexréceptionxduxsignal;xlorsquexlax transmissionxcesse,xlaxradioxcontinuexlexbalayage.

Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur

CANAL HAUT

ou que le signal cesse.

08 10 11 12 13 14

Reprend le balayage

15 17 20

La radio effectue le balayage de 5 canaux en 1 seconde.

Enxmodexdexbalayage,xvous pouvezxobtenirxlesx renseignementsxsuivantsx

àl’affichagex(certainsxdesx voyantsxnexserontxpasx toujoursxaffichés).x

Puissance de transmission utilisée en dernier

Tous les canaux balayés doivent

être en mémoire

Mode de balayage normal ou surveillance triple/jumelée en fonction

1 Watt USA

Memory

Scanning Channels

01A,05A,06,07A,08

Mode des canaux

(États-Unis USA,

CANadiens ou

INTernationaux)

07

A

Icône de statut

Canal actuel en cours de balayage

Liste de balayage

(si le texte est trop long, la ligne défile)

Français 13

Utiliser la radio en mode de balayage xx Vousxnexpouvezxpasxtransmettrexlorsqu’enxmodexdexbalayage.xx

xx Vousxdevezxavoirxdeuxxcanauxxouxplusxenxmémoirexpourxlancerxunxbalayage.x

xx Pourxsauvegarderxunxcanalxenxmémoire,xsélectionnezxlexcanal,xpuisxmaintenezxenfoncéx

WX-MEM xpendantxdeuxxsecondes.xL’indicationxMemoryxapparaîtraxàxl’affichage.x

xx Pourxretirerxunxcanalxdexlaxmémoire,xsyntonisezxlaxradioxàxcexcanal,xpuisxmaintenezx

WX-MEM xenfoncéxpendantxdeuxxsecondes.xL’indicationxMemoryxn’apparaîtraxplusxàx l’affichage.x

xx Pourxactiverxlexmodexdexbalayage,xmaintenezxenfoncéx CLR-SCAN .xAppuyezxdexnouveauxetx

maintenezxenfoncéx CLR-SCAN xpourxretournerxauxmenuxprécédent.x

xx Lorsquexlaxradioxarrêtexautomatiquementxsurxunxcanal,xappuyezxsurxlaxtouchex d’augmentationxdesxcanauxx CANAL HAUT xpourxquitterxcexcanalxetxreprendrexlexbalayage.x

xx Pourxterminerxlexbalayage,xappuyezxsurxlaxtouchexduxmicrophonex PUSH TO TALK, CALL-MEM, oux WX-MEM .xLaxradioxdemeurexsurxlexdernierxcanalxbalayé.x

Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques

Sixvousxactivezxlaxsurveillancexdesxalertesxmétéoxpendantxquexvousxutilisezxlexmodexdex balayage,xlaxradioxsurveillexlex

Balayage des canaux en mémoire canalxmétéoxutiliséxlexplusx récemmentxtoutesxlesxseptx(7)x secondes,xpuisxcontinuexàxbalayerx lexprochainxcanalxenxmémoire.

Maintenezx CALL-MENU xenfoncéx lorsqu’enxmodexd’attentexpourx mettrexlexmodexdexsurveillancex météoxenxouxhorsxfonction.x

Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé puis effectue un balayage au

canal suivant.

Alerte météo activée

SélectionnezxSetupxpuisxWX Alert Mode.xUtilisezx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxsélectionnerx

WX AlertxModexENxouxHORS FONCTION.x

Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée

Sixvousxactivezxlaxsurveillancextriplexpendantxquexvousxutilisezxlexmodexde balayage,xlaxradioxsurveillexlesx canauxx16xetx9xtoutesxlesxdeuxx(2)x secondes,xpuisxcontinuexàxbalayerx lexprochainxcanalxenxmémoire;x lorsquexlaxsurveillancexjumeléex estxactivée,xlaxradioxnexsurveillex quexlexcanalx16.

08 10

Balayage des canaux en mémoire

11 12 13 14 15 17 20 24 25

Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16, puis se déplace au canal suivant.

Maintenezx 16/9-TRI x(surxlaxradioxoux

09 16 lexmicrophone)xenfoncéxpendantxdeuxxsecondesxafinxd’activerxouxdésactiverxlaxsurveillancex triple/jumelée.x(Pourxpermuterxentrexlaxsurveillancextriplexouxjumeléex(voirxpagex18.)x

Maintenezx CLR-SCAN xenfoncéxpourxmettrexlexmodexdexbalayagexhorsxfonctionxetxrétablirxlax radioxanxmodexdexsurveillancextriple/jumelée.x

14 Français

Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée

Vousxpouvezxactiverxlaxsurveillance simultanéexdesxalertesxmétéoxetx dexlaxsurveillancextriple/jumelée.x

Laxradioxexécutexlesxdeuxx surveillancesxauxmomentx programmé.x

Mode météorologique

DexconcertxavecxlaxFCC,xlaxNOAAx utilisexégalementxlesxcanauxx

08 10

Balayage des canaux en mémoire

11

Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux

9 et 16, puis se déplace au canal suivant.

12 13

09 16

14 15 17 20

Alerte météo :

Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé, puis effectue le balayage du canal suivant.

24 wx

25 métérologiquesxpourxvousxalerterxd’autresxdangersxenxplusxdesxdangersxmétéorologiquesx(lesx enlèvementsxd’enfants,xalertesxnucléaires,xmenacesxbiologiques,xetc.).xEnxmodexmétéo,xlax radioxsurveillexl’unxdesxdixxcanauxxmétéorologiquesxdexlaxNOAA.xSixunexalertexestxreçuexpourx votrexrégion,xlaxradioxémetxunextonalitéxetxaffichexlextypexd’alerte.xEnxmodexmétéorologique,x lesxindicationsxsuivantesxsontxaffichéesx:x

Le mode météo est en fonction

Clignotant : une alerte a été émise

Constant : la surveillance des alertes météorologiques est en fonction

Weather Band

Alert

Hurricane Warning

09

Numéro du canal en cours

Type d’alerte (si le texte est trop long, la ligne défile.)

Utiliser la radio en mode météorologique xx Vousxnexpouvezxpasxtransmettrexlorsqu’enxmodexdexmétéo.x

xx Pourxentrerxenxmodexmétéo,xappuyezxsurx WX-MEM .x

xx Lexmodexmétéorologiquexpeutxfiltrerxlesxalertesxquixn’affectentxpasxvotrexrégion,xsixlexcodex dexlocalisationx(FIPS)xdexl’alertexestxentréxdansxvotrexradiox(voirxpagex19).xSixvousxn’avezx pasxprogramméxdexcodesxFIPSxdansxvotrexradio,xcelle-cixvousxavertiraxdextoutesxlesxalertesx dansxvotrexrégion.x

xx Pourxmettrexlaxtonalitéxd’alertexdexlaxradioxhorsxfonction,xappuyezxsurxn’importexquellex touche.x

xx Pourxannulerxlexmodexdexlaxmétéoxetxrevenirxauxcanalxmaritimexprécédent,xappuyezxdex nouveauxsurx WX-MEM .x

Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques

Puisquexlexmodexmétéoxeffectuexdéjàxlaxsurveillancexdesxcanauxxmétéorologiques,xvousx n’avezxpasxbesoinxdexlaxsurveillancexdesxalertesxmétéorologiquesxpourxsurveillerxlexcanalx météoxtoutesxlesxseptxsecondes.xSixvousxactivezxlaxsurveillancexdesxalertesxmétéorologiquesx pendantxquexvousxutilisezxlaxradioxenxmodexmétéo,xcelle-cixfonctionnexenx‘modexdexveille’x:xlax radioxdemeurexsurxlexcanalxmétéoxetxcoupexlexsonxduxhaut-parleur.xSixunexalertexestxdétectéex pourxvotrexrégion,xlaxradioxsonnexunextonalitéxd’alertexetxremetxlexhaut-parleurxenxfonction.x

Français 15

Cexmodexestxparticulièrementxutilexlorsquexvousxjetezxl’ancrexpourxlaxnuit,xmaisxvousxvoulezx demeurerxinformé(e)xdesxdangersxpotentielsxdansxvotrexrégion.

SélectionnezxSetupxpuisxWX Alert Mode.xUtilisezx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxsélectionnerx

WX AlertxModexENxouxHORS FONCTION.

Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée xx

Sixvousxactivezxlaxsurveillancextriplexpendantx

Monitorage du canal météo WX08 quexvousxutilisezxlaxradioxenxmodexmétéo,x celle-cixsurveillexlesxcanauxx16xetx9xtoutesx lesxdeuxxsecondes;xlorsquexlaxsurveillancex jumeléexestxactivée,xlaxradioxnexsurveillexquex 09 16 09 16 09 16 lexcanalx16.x

Maintenezxenfoncéx 16/9-TRI x(surxlaxradioxoux lexmicrophone)xpendantxdeuxxsecondesx afinxd’activerxouxdésactiverxlaxsurveillancex triple/jumelée.x(Pourxpermuterxentrexlax surveillancextriplexouxjumelée,xvoirxpagex18.)xx

Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille le canal 9, puis le canal 16.

UTILISER VOTRE RADIO

Pourxafficherxlexmenuxdexlaxradio,xappuyezxsurx CALL-MENU .xPourxafficherxlexmenuxnormalxdexlax

radio,xmaintenezxenfoncéx CALL-MENU .xLexmenuxpossèdexlesxoptionsxsuivantesx:

Maintenez enfoncé -

Setup

System

[Exit]

USA/CAN/INT

Dual/TriWatch

GPS Setup

FIPS Codes

Auto CH SW

POS Reply

Test Reply

Channel Name

Group MMSI

User MMSI

WX Alert Mode

[Exit]

Contrast

Lamp Adjust

Key Beep

[Exit]

(Quitter le menu)

16 Français

Uti liser votre radio

xx L’itemxenxcoursxdexsélectionxestxmisxenxsurbrillance,xenxcaractèresxinversés.x

xx Appuyezxsurx CANAL HAUT xdexlaxradioxouxduxmicrophonexafinxdexvousxdéplacerxd’unexlignex versxlexhautxauxseinxduxmenu;xsixvousxêtesxàxlaxlignexsupérieurexduxmenu,xlexcurseurxsaute.

auxbasxduxmenu.x

xx Appuyezxsurx ENT-1W/25W xpourxchoisirxl’itemxsélectionné.x

xx Appuyezxsurx CANAL BAS xduxmicrophonexafinxdexvousxdéplacerxd’unexlignexversxlexbasxauxseinx duxmenu;xsixvousxêtesxàxlaxlignexinférieurexduxmenu,xlexcurseurxsautexauxhautxduxmenu.x

xx Appuyezxsurx CLR-SCAN xPAxafinxdexrevenirxàxl’écranxprécédentxduxmenu.x

xx Àxpartirxdexn’importexquelxécranxdexmenu,xchoisissezxExitx(quitter)xouxmaintenezx CALL-

MENU xenfoncéxpourxquitterxl’écranxduxmenu.x

Faire un appel de DÉTRESSE vocal

(consultezxlaxcouverturexavant)x

Régler le volume

Tournezxlexboutonxduxvolumexdansxlexsensxhorairexafinxd’augmenterxlexniveauxduxhautx parleur;xtournez-lexdansxlexsensxantihorairexafinxdexdiminuerxlexvolume.x

Régler le niveau de suppression du bruit de fond

Laxfonctionxdexsuppressionxduxbruitxdexfondxpermetxdexréduirexlexniveauxdexparasitesx enfiltrantxlexbruitxdexfondxauxseinxduxcanal.xAuxniveauxdexsuppressionxlexplusxbas,xlexhautparleurxjouextousxlesxsignauxxdexlaxradio,xyxcomprisxlesxbruitsxquexcontientxlexcanal.xEnxréglantx laxsuppressionxduxbruitxdexfondxauxniveauxlexplusxélevé,xlexbruitxduxcanalxestxfiltré,xlaissantx passerxuniquementxles.transmissionsxradio.xx

Signaux puissants

Signaux faibles

Parasites

Aucune suppression du bruit de fond

Suppression moyenne du bruit de fond

Suppression

élevée du bruit de fond

Pendantxquexvousxécoutezxunxcanal,xajustezxlexboutonxsuppresseurxdexbruitxdexfondxSQUELCH,x jusqu’àxcexquexlexbruitxsoitxcomplètementxfiltréxetxquexvousxn’entendiezxquexlaxtransmission.x

Sixvousxcommutezxàxunxcanalxpossédantxbeaucoupxdexbruitxouxunextransmissionxfaible,xilxsex peutxquexvousxdeviezxréajusterxlexniveauxdexsuppressionxduxbruitxdexfond.x

#

REMARQUE : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveautrop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une transmission, essayez de régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur.

Français 17

Changer le canal

Appuyezxbrièvementxsurx CANAL HAUT xetx CANAL BAS afinxdexdéfilerxàxtraversxlesxcanaux,xunxàx laxfois.xMaintenezx

CANAL HAUT xoux CANAL BAS enfoncéxafinxdexdéfilerxrapidementxàxtraversxlesx canaux.x

Effectuer une transmission

Pourxeffectuerxunextransmission,xmaintenezxlaxtouchexduxmicrophonex PUSH TO TALK .xRelâchezx laxtouchex PUSH TO TALK lorsquexvousxavezxfinixdexparlerxafinxdexlaisserxl’autrexpartiexvousx répondre.x

xx Pourxéliminerxlesxproblèmesxdexmicrophonexaccrochéxouxlesxsituationsxoùxvousxrisquezx d’appuyerxaccidentellementxsurxlaxtouchex PUSH TO TALK laxradioxrestreintxvotrexduréexdex conversationxàxcinqx(5)xminutesxauxseinxd’unexmêmextransmission.xSixvousxparlezxsansx

arrêtxpendantxplusxdexcinqx(5)xminutes,xl’affichagexindiqueraxRELEASE MIC BUTTON.x

xx Pourxobtenirxlaxmeilleurexqualitéxdexson,xtenezxlexmicrophonexàxenvironxdeuxxpoucesxdex votrexbouche.x

xx Vousxnexpouvezxpasxtransmettrexpendantxquexlaxradioxestxenxmodexdexmétéoxouxdex balayage.x

xx Voirxlaxlistexdesxcanauxxàxlaxpagex45xafinxdexconnaîtrexceuxxquixnexpeuventxêtrexutilisésxquex pourxlaxréception.x

Amplifier la puissance de transmission

Dansxlaxplupartxdesxsituations,xlaxpuissancexdextransmissionxdex1xwattxestxtoutxcexqu’ilxvousxfaut.x

Sixvousxêtesxtropxloinxdesxautresxstationsxetxéprouvezxdexlaxdifficultéxàxobtenirxunexréponse,xvousx devrezxprobablementxamplifierxlaxpuissancexdextransmissionxdex1xwattxàx25xwatts.x

1.x Choisissezxlexcanalxsurxlequelxvousxdésirezxtransmettre.x

2.x Maintenezxenfoncéx ENT-1W/25W xpendantxdeuxxsecondes.xL’affichagexindiquex25xwattsxdansx lexcoinxsupérieurxgauche.

3.x Laxpuissancexdextransmissionxdemeurexàx25xwatts,xjusqu’àxcexquexvousxchangiezxlex réglagexàx1xwatt.xMaintenezxenfoncéx ENT-1W/25W enfoncéexpendantxdeuxxsecondes.x

L’affichagexindiquex1xWatt.x

# REMARQUE : N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à 1 watt lorsque vous vous rapprochez physiquement des autres stations.

# REMARQUE : Par défaut, lorsque vous changez au canal 16, la radio augmente automatiquement la puissance à 25 watts. Assurez-vous de remettre la puissance à 1 watt si vous n’effectuez pas de transmission d’urgence.

Certainsxcanauxx(parxexemple,xlesxcanauxx13xetx67)xlimitentxlaxpuissancexdextransmissionxàx1x wattxafinxdexréduirexlesxinterférencesxentrexlesxplaisanciersxquixtententxd’utiliserxlexcanalxenx mêmextemps.xSixvousxcommutezxàxl’unxdexcesxcanaux,xlaxradioxrevientxautomatiquementxàx1x watt.xConsultezxlaxlistexdesxcanauxxàxcapacitéxdexpuissancexrestreintexàxlaxpagex45.x

Choisir la surveillance triple ou jumelée

Enxmodexdexsurveillancextriple,xlaxradioxsurveillexbrièvementxlesxcanauxx16xetx9xtoutesxlesx deuxxsecondes.xEnxmodexdexsurveillancexjumelée,xlaxradioxsurveillexlexcanalx16xseulement.x

Généralement,xlaxsurveillancextriplexestxutiliséexdansxlesxrégionsxoùxlexcanalx9xestxutiliséxenx tantxquexlaxfréquencexd’interpellation,xtandisxquexlaxsurveillancexjumeléexestxutilisée

18 Français

dansxlesxrégionsxoùxlexcanalx16xestxutiliséxpourxlesxappelsxdexdétressexetxd’interpellation.x

Initialement,xvotrexradioxestxrégléexpourxutiliserxlaxsurveillancextriple;xsixvousxpréférezx utiliserxlaxsurveillancexjumelée,xvousxdevrezxlaxchoisirxdansxl’optionxdexréglagexci-dessousx

Maintenez enfoncé -

Setup

Dual/TriWatch

Dual/TriWatch

Dual Watch

Triple Watch

[Exit]

88

Back[CLR] Select[ENT]

A

1.x Appuyezxsurx CALL MENU xafinxd’afficherxlexmenu.x

2.x ChoisissezxlesxréglagesxSetupxpuisxlaxsurveillancexjumelée/triplexDual/Tri Watch.x

3.x Mettezxenxsurbrillancexlaxsurveillancexjumeléexetxappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxactivex

lexnouveauxréglagexetxrevientxauxmenuxSetup.x

4.x Pourxréactiverxlaxsurveillancextriple,xrépétezxlaxprocédurexci-dessus,xmaisxchoisissezx

TriplexWatchxàxl’étapex3.x

Uti liser les codes FIPS pour les alertes météorologiques

LexServicexmétéorologiquexnationalxdesxÉtats-Unisxaxétablixlexsystèmexfédéralxdexcodesx dextraitementxdesxrenseignementsxàxsixxchiffres,xlexsystèmex‘FIPS’,xvisantxàxémettrexdesx alertesxmétéorologiquesxdansxdesxrégionsxspécifiques.xVousxpouvezxchoisirxlesxrégionsxpourx lesquellesxvousxdésirezxentendrexlesxalertesxenxentrantxcesxcodesxFIPSxdansxvotrexradio.xCecix

peutxvousxempêcherxd’êtreximportuné(e)xparxdesxalertesxquixsexproduisentxàxunexdistancex tropxéloignéexdexvotrexlieuxdexnavigation.xLaxradioxn’émetxunextonalitéxd’alertexquexsixlexcodex

FIPSxcorrespondxàxl’unexdesxrégionsxquexvousxavezxsélectionnées.x

xx PourxplusxdexrenseignementsxsurxlaxfaçonxdontxlexServicexmétéorologiquexnationalx

(NWS)xutilisexlesxcodesxFIPS,xconsultezxlexsitexWebxduxNWSx:xwww.nws.noaa.gov/nwr/ nwsfipschg.htm.

xx Pourxvisualiserxl’indexxdesxcodesxFIPSxparxÉtat,xvisitezxlexsitexWebxdexl’Institutxnationalx desxnormesxetxdesxtechnologiesx(NIST)x:xwww.itl.nist.xgov/fipspubs/co-codes/states.htm

xx Pourxplusxdexrenseignementsxsurxl’applicationxdesxcodesxFIPSxauxCanada,xquixsexnommentx codesxd’identificationxd’emplacementsxcanadiens,xconsultezxlexsitexWebxduxServicex météorologiquexduxCanadax(SMC)x:xhttp://www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/ transmitter/index_e.cfmx

# REMARQUE : Si vous voyagez à l’extérieur des régions que vous avez entrées dans votre radio, il se peut que vous ne puissiez pas entendre les alertes qui touchent votre nouvelle région. Assurez-vous d’entrer les codes FIPS de toutes les régions dans lesquelles vous planifiez naviguer au cours de votre voyage.

Français 19

Suivezxlesxétapesxci-dessousxafinxd’éditerxlaxlistexdesxcodesxFIPS.xVousxpouvezxentrerxenx

mémoirexunxmaximumxdextrentex(30)xcodesxFIPSxdifférentsxdansxvotrexradio.xxx

Maintenez enfoncé -

Setup

Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacun des six chiffres.

FIPS Codes

FIPS Code

0 00000

16

[New]

Back[CLR] Forward[ENT]

1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x

2.x Choisissezxl’optionxFIPS Codes.xL’écranxaffichexlesxcodesxFIPSxentrésxprécédemment.x

3.x PourxajouterxunxnouveauxcodexFIPS,xchoisissezxNew.x

4.x Utilisezx CANAL HAUT xetx CANAL BAS pourxchangerxlexpremierxdesxsixxchiffres;xlaxtouche;x

CANAL HAUT xpermetxd’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex CANAL BAS xdiminuexlex chiffrexduxcode.x

5.x Lorsquexlexpremierxchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLexcurseurxsexdéplacexaux chiffrexsuivant.xEntrezxlesxcinqxchiffresxrésiduelsxduxcodexFIPSxdexlaxmêmexmanière.xSix

vousxfaitesxunexerreur,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlexchiffrexerronéxetxdéplacerxlex curseurxversxlaxgauche.

6.x Lorsquexlexsixièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxaffichexlex

nouveauxcodexFIPSxetxvousxdemandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcexcode,xchoisissezx

Yes;xpourxannulerxcexcode,xchoisissezxNo.xLaxradioxrevientxàxlaxlistexdesxcodesxFIPS.x

7.x PourxchangerxunxcodexFIPSxactuel,xchoisissezxlexcodexquexvousxdésirezxchanger.x

8.x PourxeffacerxlexcodexFIPS,xchoisissezxDelete.xPourxéditerxlexcode,xchoisissezxEdit,xpuisx utilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS pourxchangerxchacunxdesxsixxchiffres.x

9.x Lorsquexvousxêtesxsatisfait(e)xdexlaxlistexdexcodesxFIPS,xchoisissezxl’optionxdexquitterxExitx pourxfermerxl’écranxduxmenu.x

Changer les opti ons d’affi chage et du son

Contraste

L’affichagexdexlaxradioxpossèdexdixx(10)xniveauxxdexcontraste.xPourxajusterxlexcontraste,x appuyezxsurx CALL-MENU xetxmaintenezxenfoncéxlorsquexlaxradioxestxenxmodexd’attente.x

ChoisissezxSystem,xsuivixdexContrast.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourx changerxlexcontrastexauxniveauxdésiré.x

Sixvousxdésirezxrétablirxlexcontrastexauxniveauxinitial,xmettezxlaxradioxhorsxfonction.xAppuyezx

surxlaxtouchex CALL-MENU xetxtenez-laxenfoncéexpendantxquexvousxmettezxlaxradioxenxmarche.x

Ajustement de la luminosité

L’affichagexdexlaxradioxpossèdexdixx(10)xniveauxxdexluminosité.xPourxajusterxlaxluminosité,x appuyezxsurx CALL-MENU xpendantxquexlaxradioxestxenxmodexdexrepos.xChoisissezxl’optionx

20 Français

System,xpuisxlexréglagexdexl’éclairagexLamp Adjust.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx CANAL

BAS xpourxchangerxlaxluminositéxauxniveauxdésiré.x

Acti ver/désacti ver le bip à la pression des touches

Lexbipxàxlaxpressionxdesxtouchesxreprésentexlaxtonalitéxquixestxémisexlorsquexvousxappuyezx surxunextouchexouxunxbouton.xPourxdésactiverxlexbip,xappuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU x pendantxquexlaxradioxestxenxmodexdexrepos.xChosissezxSystem,xpuisxKey Beep.xChoisissezxOffx pourxdésactiverxlexbipxàxlaxpressionxdesxtouches.x

Régler manuellement la positi on GPS

SixlaxradioxnexreçoitxpasxdexdonnéesxGPSxvalides,xellexafficheraxl’entréexdexlaxpositionxInput

Position.xSuivezxlesxétapesxci-dessousxpourxentrerxmanuellementxvotrexposition.x

#

REMARQUE : Assurez-vous que toute position entrée manuellement soit correcte. Si vous entrez la mauvaise position et faites par la suite un appel de détresse ASN, vous direz à la

Garde côtière de regarder au mauvais endroit.

Maintenez enfoncé -

Setup

Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacune des valeurs .

GPS Setup

Position Set

--/-- 11:22U

--o --.- KT

35

139 o 4 0.610 N o 46. 564 E

16

Back[CLR] Forward[ENT]

1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexSetup.x

2.x ChoisissezxlesxréglagesxGPSxGPS SetupxetxchoisissezxlexréglagexdexlaxpositionxPosition Set.x

3.x Lexcurseurxmetxl’heurexenxsurbrillance.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS x pourxajusterxl’heurexaffichéexauxTempsxUniverselxCoordonnéx‘T.U.C.’x(lextempsxT.U.C.x

estxégalementxnomméxlextempsxuniverselx‘T.U.’xouxl’heurexzulu).xLorsquexl’affichagex correspondxàxl’heurexT.U.C.,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .

4.x Lexcurseurxsexdéplacexpourxmettrexlesxminutesxenxsurbrillance.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL

HAUT xetx CANAL BAS xpourxajusterxlesxminutesxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

5.x Lexcurseurxsexdéplacexpourxmettrexenxsurbrillancexlaxlatitudexdesxdegrés.xTandisxquexvousx

mettezxàxjourxchaquexvaleur,xlexcurseurxsexdéplacexsuccessivementxàxlaxvaleurxsuivante.xÀx chaquexchiffre,xutilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxl’ajusterxetxappuyezxsurx laxtouchex ENT-1W/25W .x

Lorsquexvousxavezxentréxlaxdernièrexvaleur,xlaxradioxrevientxauxmenuxdesxréglagesxGPSxGPS

Setup.x

UTILISER LES FONCTIONS DE L’APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE ‘ASN’

Qu’est-ce que l’ASN?

L’appelxsélectifxnumériquexouxASNxestxlaxnormexparxlaquellexvousxpouvezxappelerxd’autresx stationsxenxutilisantxleurxcodexd’identificationxuniquex(l’identificationxduxservicexmaritimex mobilexouxnuméroxISMM),xcommexvousxlexferiezxpourxcomposerxunxnuméroxdextéléphone.x

Pourxappelerxunexautrexstation,xvousxn’avezxqu’àxentrerxlexnuméroxISMMxdexcelle-cixetxchoisirx lexcanalxsurxlequelxvousxdésirezxcommuniquer.xLaxradioxutilisexlexcanalx70xpourxtransmettrex

Français 21

votrexnuméroxISMMxàxl’autrexstation,xainsixquexlexcanalxvocalxquexvousxavezxdemandé.xSix

l’autrexstationxacceptexvotrexappel,xlesxdeuxxradiosxcommutentxautomatiquementxauxcanalx demandéxpourxvousxpermettrexdexcommuniquerxavecxlaxstation.x

L’ASNxprocurexunxsystèmexpourxlesxappelsxdexdétressexautomatisé.xÀxlaxpressionxd’unex touche,xlaxradioxpeutxtransmettrexvotrexnuméroxISMM,xlaxnaturexdexvotrexdétressexetxvotrex positionxactuellexenxsexbasantxsurxlesxdonnéesxdexvotrexrécepteurxGPS.xLaxradioxrépètexl’appelx dexdétressextoutesxlesxquelquesxminutes,xjusqu’àxcexqu’ellexreçoivexunxaccuséxdexréception.x

LaxnormexdesxappelsxASNxdédiexunxcanalxVHFx–xlexcanalx70x–xuniquementxauxxtransmissionsx numériques.xPuisquexlesxtransmissionsxnumériquesxnécessitentxdesxtransmissionsxvocalesx dontxlaxlargeurxdexbandexestxmoinsximportante,xlexcanalx70xévitexlesxproblèmesxcausésxparxlesx canauxxvocauxxoccupés.x

Fonctions ASN avancées

LaxradioxsupportexlesxfonctionsxASNxsuivantesx:x

Caractéristique Option du menu Fonction

Appel individuel

Appel de groupe

Individual

Group

Permet de contacter un autre bateau au sein de votre répertoire.

Permet de contacter tous les bateaux qui partagent le code ISMM de votre groupe.

Appel à tous les bateaux

All Ships Permet de diffuser à tous les bateaux à distance

(sert pour les messages de sécurité ou de recommandation).

Demande de position

POS Request

Envoi de position Position Send

Appel d’essai

Répertoire des noms et numéros

ISMM

Mode d’attente

Journal des appels reçus

Test

Directory

Standby

Receive Log

Permet de demander la position actuelle d’un autre bateau.

Permet de transmettre votre position actuelle à un autre bateau.

Assurez-vous que votre radio fonctionne et qu’elle est configurée correctement.

Permet de stocker une liste de 20 noms et codes d’identification ISMM pour les appels

ASN.

Répond automatiquement à tous les appels

ASN en diffusant un statut ‘Non disponible’.

Affiche les dix derniers appels de détresse reçus par la radio et les 20 derniers appels généraux.

Obtenir un numéro ISMM

Pourxutiliserxlesxfonctionsxdexl’ASN,xonxdoitxvousxassignerxunxnuméroxISMM,xquixdoitxêtrex programméxdansxvotrexradio.xIlxyxaxdeuxxsortesxdexnumérosxISMMx:xlesxnumérosxindividuelsx

àxutiliserxdansxlesxembarcationsxpersonnellesxetxlesxnumérosxdexgroupe,xpourxlesxflottes,xlesx organisationsxdexnautisme,xcoordinateursxd’événementsxnautiques,xetc.x

VousxpouvezxvousxprocurerxplusxdexrenseignementsxsurxlesxnumérosxISMMxenxcontactantxlesx ressourcesxci-dessousx: xx Lexmarchandxquixvousxaxvenduxlaxradio;x

22 Français

xx LesxpropriétairesxdexbateauxxdexplaisancexpeuventxobtenirxunxnuméroxISMMxenx communiquantxavecxl’AssociationxdesxpropriétairesxdexbateauxxdesxÉtats-Unisx(http:// www.boatus.com/mmsi/xouxcomposezxlex800-536-1536)xouxlesxservicesxdexremorquagex internationalx(http://www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm).

xx Lesxpropriétairesxdexbateauxxcommerciauxxdoiventxavoirxunexlicencexdexpostexdexbordx pourxsexprocurerxunxnuméroxISMM.xPourxplusxdexrenseignements,xvisitezxlexsitexWebx dexlaxCommissionxfédéralexdesxcommunicationsx(FCC)xhttp://wireless.fcc.gov/marine/ fctsht14.htm.x

Entrer les numéros ISMM

Numéro ISMM individuel ou de l’uti lisateur

#

REMARQUE : Assurez-vous d’avoir le bon numéro ISMM de l’utilisateur avant de l’entrer dans la radio. La radio ne vous permet d’entrer le numéro ISMM que deux fois. Si vous devez entrer le numéro une troisième fois, communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les coordonnées).

Suivezxlesxétapesxci-dessousxpourxentrerxvotrexnuméroxISMMxindividuelxouxdexl’utilisateurx dansxlaxradiox:

Maintenez enfoncé -

Setup

Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacun des neuf chiffres.

User MMSI

[New]

User MMSI

0 ________

16

Back[CLR] Forward[ENT]

1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x

2.x Choisissezxl’optionxdexl’ISMMxdexl’utilisateurxUser MMSI.xSixunxnuméroxISMMxd’utilisateurx axétéxentréxprécédemment,xl’écranxl’affichera.

3.x Utilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexpremierxdesxneufxchiffres;x laxtouche;x CANAL HAUT xpermetxd’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex CANAL BAS x diminuexlexchiffre.x

4.x Lorsquexlexpremierxchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex

déplacexauxchiffrexsuivant.xEntrezxlesxhuitxchiffresxrésiduelsxduxnuméroxISMMxdexlaxmêmex manière.xSixvousxfairesxunxerreurxpendantxlaxsaisiexd’unxnuméro,xappuyezxsurx CLR-SCAN x pourxeffacerxlexnuméroxerronéxetxdéplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.

5.x Lorsquexlexneuvièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLaxradiox

affichexlexnouveauxnuméroxISMMxetxvousxdemandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcex

numéroxMMSI,xsélectionnezxYesxetxlaxradioxvousxdemanderaxdexconfirmer.xPourxannulerx

lexnuméroxMMSI,xsélectionnez No.xLaxradioxretourneraxauxmenuxdesxréglagesxSetup.x

#

REMARQUE : Assurez-vous d’entrer correctement le numéro avant de confirmer l’inscription. Vous ne pouvez sauvegarder l’ISMM de l’utilisateur que deux fois. Si la radio affiche “Cannot change over 2 times”, communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les coordonnées).

Français 23

6.x Avantxdexsauvegarderxlexnuméro,xlaxradioxaffichexunxécranxdexconfirmxetxvousxrappellex quexcexréglagexestxpermanant.xAppuyezxsurx

ENT pourxaccepterxcexISMM.xAppuyezxsurx

CLR x pourxretournerxàxl’écranxMMSI Entry.x

Maintenez enfoncé -

Setup

Group MMSI

Group MMSI

0 0 _______

16

Numéro ISMM de groupe

VousxpouvezxchangerxlexnuméroxISMMxdexgroupexaussixsouventxquexvousxlexdésirez.xSuivezx

lesxétapesxci-dessousxpourxentrerxunxnuméroxISMMxdexgroupexdansxlaxradiox:xx

1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x

2.x Choisissezxl’optionxdexl’ISMMxdexgroupexGroup MMSI.xSixunxnuméroxISMMxdexgroupexaxétéx entréxprécédemment,xl’écranxl’affichera.

3.x LesxnumérosxISMMxdexgroupexcommencentxtoujoursxparxunx0,xalorsxcexchiffrexestxdéjàx entréxpourxvous.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexsecondxdesx neufxchiffres;xlaxtouche;x CANAL HAUT xpermetxd’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex

CANAL BAS xdiminuexlexchiffre.x

4.x Lorsquexlexdeuxièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex

déplacexauxchiffrexsuivant.xEntrezxlesxseptxchiffresxrésiduelsxduxnuméroxISMMxdexlaxmêmex manière,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlexmauvaisxnuméroxetxdéplacerxlexcurseurx versxlaxgauche.

5.x Lorsquexlexneuvièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLaxradiox

affichexlexnouveauxnuméroxISMMxetxvousxdemandexdexconfirmer.x

6.x PourxsauvegarderxcexnuméroxISMM,xchoisissezxYes;xpourxannulerxcexnuméroxISMM,x choisissezxNo.xLaxradioxrevientxauxmenuxdesxréglagesxSetup.x

Uti liser le répertoire

LexrépertoirexvousxpermetxdexstockerxlesxnumérosxISMMxd’unxmaximumxdexvingtx(20)x stationsxpourxvousxpermettrexdexlesxappelerxrapidement.xx

Suivezxlesxétapesxci-dessousxafinxd’éditerxlesxnumérosxISMMxdansxvotrexrépertoirex:x

Appuyez

Directory

[New]

MMSI

123456789

Name

KENT NEWMAN

16

Back[CLR] Select[ENT]

24 Français

Back[CLR] Forward[ENT]

1.x Appuyezxsurx CALL-MENU xpourxafficherxlexmenuxd’appel.x

2.x ChoisissezxlexrépertoirexDirectory.xL’écranxaffichextousxlesxnumérosxetxnomsxISMMxquex vousxavezxentrésxprécédemment.x

3.x PourxajouterxunxnouveauxnuméroxISMMxdansxlexrépertoire,xchoisissezxNew.x

4.x LaxradioxvousxinvitexàxentrerxlexnuméroxISMMxàxneufxchiffres.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexpremierxchiffre;xlaxtouchex CANAL HAUT xpermetx d’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex CANAL BAS xdiminuexlexchiffre.x

5.x Lorsquexlexpremierxchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex

déplacexauxchiffrexsuivant.xEntrezxlesxhuitxchiffresxrésiduelsxduxnuméroxISMMxdexlaxmêmex manière.xSixvousxfaitesxunexerreurxpendantxlaxsaisie,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlex mauvaisxnuméroxetxdéplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.

6.x Lorsquexlexneuvièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

7.x LaxradioxvousxinvitexàxentrerxunxnomxpourxcexnuméroxISMM;xlexnomxestxcexquexvousx verrezxdansxlaxlistexduxrépertoire.xChaquexnomxpeutxcomporterxunxmaximumxdexdouzex

(12)xcaractères.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexpremierx caractère.xLesxtouchesxdesxcanauxxdéfilentxàxtraversxlesxcaractèresxdisponibles,xselonxlex tableauxsuivantx:x

Touche canal haut

Lettres majuscules (A à Z)

Minuscules (a à z)

Ponctuation (/ ‘ + -)

Touche canal bas

Un espace vierge

Chiffres (0 à 9)

Ponctuation (/ ‘ + -)

Chiffres (0 à 9)

Un espace vierge

Lettres minuscules (a à z)

Lettres majuscules (A à Z)

8.x Lorsquexlexpremierxcaractèrexestxcorrect,xappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLexcurseurxsexdéplacex auxcaractèrexsuivant.xEntrezxlesxonzex(11)xcaractèresxrésiduelsxduxnom.xSixlexnomxpossèdex moinsxdexdouzex(12)xcaractères,xmaintenezxlaxtouchex ENT-1W/25W xenfoncéeafinxdexfinirx l’entréexduxnom.x(Sixvousxmaintenezxlaxtouchex ENT-1W/25W xenfoncéexsansxentrerxdexnom,x laxradioxutilisexlexnuméroxISMMxquexcontientxlaxlistexduxrépertoire.)xSixvousxfaitesxunex erreurxenxentrantxlexnom,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlexmauvaisxnuméroxetx déplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.

9.x Lorsquexvousxavezxfinixd’entrerxlexnom,xlaxradioxaffichexlesxnouveauxxnomxetxnumérox

ISMMxetxvousxdemandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcettexentréexduxrépertoire,x choisissezxYes;xpourxl’annuler,xchoisissezxNo.xLaxradioxrevientxàxlaxlistexduxrépertoire.x

10.xPourxchangerxunexentréexactuellexauxseinxduxrépertoire,xchoisissezxl’entréexquexvousx désirezxchanger.x

11.xPourxeffacerxl’entréexduxrépertoire,xchoisissezxDelete.xPourxéditerxlexcode,xchoisissezxEdit,x puisxutilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxéditerxlesxnuméroxetxnomxISMM.x

12.xLorsquexvousxêtesxsatisfait(e)xdexlaxlistexduxrépertoire,xchoisissezxExitxpourxfermerxl’écranx duxmenu.

Faire des appels ASN

Ilxyxaxquatrextypesxd’appelsxASNxvocauxxdistinctsx:x

Français 25

Type d’appel

Ce qu’il fait

Distress Avertit toutes les stations que vous avez besoin d’assistance et envoie à celles-ci votre position actuelle.

Individual Appelle une station individuelle

à l’aide du numéro ISMM de l’utilisateur.

Group Appelle toutes les stations qui possèdent le même numéro

ISMM de groupe que le vôtre.

All Ships Appelle toutes les stations se trouvant à portée de votre radio.

Quand l’utiliser

En cas d’urgence seulement.

Chaque fois que vous désirez parler à une autre station.

Chaque fois que vous désirez parler

à tout le groupe avec lequel vous voyagez en même temps.

Avertissements de sécurité (par exemple, des débris dans l’eau) ou une situation d’urgence.

Lexschémaxci-dessousxvousxdonnexdesxexemplesxdesxdifférentsxtypesxd’appelxquexvousxpouvezx utiliserx:xxx xx Toutxauxlongxdexlax course,xvousxutilisezx l’appelxdexgroupexpourx mettrexlesxparticipantsx auxcourantxdesx dernièresxdonnéesx relativesxauxtemps,xaux statutxdexlaxcoursexetx

àxtoutexcorrectionxenx rapportxavecxlaxcourse.

xx Unxbateauxremplix

Appel à tous les bateaux

Appel à tous les bateaux dexspectateursx s’approchextropxprèsx dexlaxtrajectoirexdexlax course.xVousxutilisezx

l’appelxindividuelxpourx communiquerxavecx lexbateauxàxmoteurxetx l’avertirxdexs’éloignerx dexlaxcourse.

xx Vousxvoyezxunex

Appel individuel

Appel de groupe chaloupexs’approcherx dexlaxzonexdexcourse,x maisxpuisqu’ellexn’ax pasxdexradio,xvousxnex pouvezxpasxcommuniquerxavecxelle.xVousxutilisezxl’appelxàxtousxlesxnaviresxpourxprévenirx lesxautresxbateauxxdexlaxrégionxduxdangerxpotentiel.x

26 Français

Appeler une seule station

(Appel individuel)

Pourxappelerxunexstationxindividuellexàxl’aidexdexlaxfonctionxASN,xsuivezxlesxétapesxci-dessousx:x

1.x Appuyezxsurx CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x

2.x SélectionnezxIndividual.x

3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL

HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexl’entréexduxrépertoirexquexvousxdésirezx appelerxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

Sixvousxdésirezxappelerxunexstationxquixn’estxpasxdansxvotrexrépertoire,xchoisissezx

Manual.xLaxradioxvousxinvitexàxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappeler.xEntrezx

lexnuméroxISMMxdexlaxmêmexmanièrexquexvousxsaisissezxlesxentréesxduxrépertoirex(voirxàx laxpagex22).xEntrezxtousxlesxneufxchiffresxetxappuyezxsurxlaxtouchex

ENT-1W/25W .x

4.x Laxradioxvousxinvitexàxchoisirxunxcanalxdexréponse.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xafinxdex défilerxàxtraversxlesxcanauxxdisponibles.xLorsquexlexcanalxdésiréxestxatteint,xappuyezxsurx laxtouche ENT-1W/25W .x

5.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxvousxapprêtezxàxappelerxetxvousxdemandexdex confirmer.xSixvousxdésirezxappelerxlexnuméroxISMMxaffiché,xchoisissezxl’optionxSend.xPourx

annulerxl’appel,xchoisissezxCancel.x

6.x Laxradioxcommutexautomatiquementxauxcanalx70xpourxtransmettrexlaxdemandexd’appel.x

xx Lorsquexl’autrexstationxacceptexl’appel,xlesxdeuxxradiosxcommutentxauxcanalxdexréponsex sélectionnéxpourxlaxtransmissionxvocale.

xx Sixl’autrexstationxnexpeutxpasxrépondrexauxcanalxquexvousxavezxsélectionné,xlaxradiox affichexNot support CHx(lexcanalxn’estxpasxsupporté).

Appeler un groupe de stations en particulier (Appel de groupe)

Lesxappelsxdexgroupexpermettentxdexcommuniquerxavecxtoutesxlesxstationsxquixpartagentx votrexISMMxdexgroupe.xPourxfairexunxappelxdexgroupe,xunxISMMxdexgroupexdoitxavoirxétéx programméxdansxlaxradioxetxcexmêmexISMMxdexgroupexdoitxavoirxétéxprogramméxdansxlesx stationsx(bateaux)xquexvousxappelez.x

1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x

2.x SélectionnezxGroup.x

3.x Laxradioxvousxinvitexàxchoisirxunxcanalxdexréponse.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx

CANAL BAS xdexdéfilerxàxtraversxlesxcanauxxdisponibles.xLorsquexlexcanalxdésiréxestxatteint,x appuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

4.x Laxradioxvousxdemandexdexconfirmerxl’appel.xChoisissezxSendxafinxdexpoursuivrexl’appelx ouxchoisissezxCancelxpourxannulerxl’appel.x

5.x Laxradioxcommutexauxcanalx70xafinxdextransmettrexlaxdemandexd’appel,xpuisxcommutex automatiquementxauxcanalxdexréponsexdésigné.x

Appeler toutes les stations (Appel à toutes les stations)

L’appelxàxtousxlesxbateauxxpermetxdexcommuniquerxavecxtoutesxlesxradiosxASNxàxproximitéxdex votrexbateau.xVousxnexdevriezxutiliserxl’appelxàxtousxlesxbateauxxquexs’ilxyxaxunxavertissementx dexsécuritéx(telxquexdesxdébrisxdansxl’eau)xouxpourxdemanderxdexl’assistancexenxcasxd’Urgencex

(dansxlesxsituationsxoùxvotrexbateauxéprouvexdexsérieusesxdifficultés,xsansxêtrextoutefoisxenx

étatxdexdétresse).

Français 27

1.x Ouvrezxlexmenuxd’appel.x

2.x ChoisissezxAll Ships,xpuisxchoisissezxs’ilxs’agitxd’unxappelxd’urgencexUrgencyxouxd’unxappelx sécuritairexSafety.

3.x Laxradioxvousxdemandexdexconfirmerxl’appel.xChoisissezxSendxafinxdexpoursuivrexl’appelx ouxCancelxpourxannulerxl’appel.x

4.x Laxradioxcommutexautomatiquementxauxcanalx70xafinxdextransmettrexlaxdemandexd’appel,x puisxcommutexauxcanalx16,xlexcanalxdexréponsexdésignéxpourxl’appelxàxtousxlesxbateaux.x

Faire un appel de détresse automatique

Fairexunxappelxdexdétressexautomatique.xSixvousxavezxprogramméxvotrexnuméroxISMM,xlax radioxpeutxtransmettrexunxappelxdexdétressexautomatisé,xaccompagnéxdexvotrexpositionx actuellexetxlaxnaturexdexvotrexsituationxdexdétresse.xLaxradioxsurveillexensuitexlexcanalx16xetx

répètexl’appelxdexdétressextoutesxlesxquelquesxminutes,xjusqu’àxcexqu’ellexreçoivexunxaccuséx dexréception.x

Pour envoyer un appel de détresse automatique, maintenez la touche DISTRESS enfoncée pendant trois secondes. Si aucun numéro ISMM n’a été programmé, la radio vous invite à entrer votre numéro ISMM.

Sixvousxdésirezxinclurexlaxnaturexdexvotrexdétressexauxcoursxdexl’appel,xutilisezxlaxprocédurex ci-dessousx:x

1.x Appuyezxsurx DISTRESS .x

2.x Laxradioxaffichexlaxlistexdesxconditionsxdexdétresse;xutilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx

CANAL BAS xpourxmettrexlaxnaturexdexvotrexdétressexenxsurbrillance,xpuisxmaintenezxlax touchex DISTRESS xenfoncéexpendantxtroisxsecondes.xx

Non désigné

À la dérive

Engloutissement

Inondation

Incendie

Abandon

Collision Piraterie armée Échouage

Personne par-dessus bord Chavirement

3.x SixaucunxnuméroxISMMxn’axétéxprogrammé,xlaxradioxvousxinvitexàxentrerxvotrexnumérox

ISMM.x

Annuler un appel de détresse automatique

Pendantxquexvotrexradioxattendxunexréponse,xvousxavezxl’optionxd’annulerxl’appel.xPourx

annulerxl’appelxdexdétresse,xmettezxl’optionxCancelxenxsurbrillance,xpuisxappuyezxsurxlax touchex ENT-1W/25W .x

Recevoir un appel ASN

SixvotrexradioxreçoitxunxappelxASNxindividuelxd’unexautrexstation,xellexémetxunextonalitéxd’appelx entrantxetxaffichexlexnomxouxlexnuméroxISMMxdexlaxstationxquixvousxappelle.xPourxrépondrex

àxl’appel,xchoisissezxSend :xAble-Comply;xlaxradioxenvoiexunxaccuséxdexréceptionxetxcommutex automatiquementxauxcanalxdexréponsexdésigné.xPourxrejeterxl’appel,xchoisissezx

Send :xUnable-Comply;xlaxradioxavisexl’autrexstationxquexvousxnexpouvezxpasxrépondrexàxl’appel.x

SixlaxrequêtexASNxcontientxunxcanalxdexréponsexquexvousxn’avezxpasxlexdroitxd’utiliser,xlaxradiox affichexNot Support CH;xvotrexseulexoptionxdexréponsexestxSend: Unable-Comply.x

Sixlaxradioxreçoitxunxappelxdexgroupexouxdextousxlesxbateaux,xellexémetxunextonalitéxd’appelx entrantxetxcommutexautomatiquementxauxcanalxdexréponsexdésigné.x

28 Français

Journal de récepti on

Commexpourxlaxlistexdexl’afficheurxdexvotrextéléphone,xvotrexradioxgardexenxmémoirexlesx appelsxquexvousxrecevez,xmaisxauxquelsxvousxnexrépondezxpas.xLexjournalxdexréceptionxestx particulièrementxutilexsixvousxavezxdûxvousxabsenterxduxbateauxouxsixvousxétiezxtropxloinxdux téléphonexetxdésirezxsavoirxquixvousxaxcontacté.xLaxradioxaffichexlesxdixx(10)xderniersxappelsx dexdétressexetxlesxvingtx(20)xderniersxappelsxautresxquexdexdétressexqu’ellexaxreçus.x

1.x Appuyezxsurxlaxtouchex

CALL-MENU xpourx afficherxlexmenu.x

2.x SélectionnezxReceive

Log.x

3.x ChoisissezxDistressx pourxvoirxlesxdixx(10)x derniersxappelsxdex détressexreçusxparx

Appuyez

Receive Log

Distress

Distress Log

123456789

246813579

[Exit]

88 laxradio.xChoisissezx

Back[CLR] Select[ENT]

Otherxpourxvoirxlesxvingtx(20)xderniersxappelsxstandardxreçus,xpuisxchoisissezxlesxappelsx individuelsxIndividual,xGroup dexgroupexouxàxtousxlesxbateauxxAll Ships.x

4.x Lesxappelsxsontxénumérésxdansxl’ordrexreçu,xaffichantxl’appelxlexplusxrécentxenxpremier.x

L’affichagexclignotexs’ilxyxaxdexnouveauxxappelsxquexvousxn’avezxpasxrévisés.x

5.x Choisissezxl’appelxdontxvousxdésirezxvoirxlesxdétails.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx

A

CANAL BAS xpourxvoirxtousxlesxrenseignementsxpertinents.xLexjournalxaffichexdifférentesx informationsxselonxlextypexd’appelxreçu.xConsultezxlextableauxci-dessousxafinxdexconnaîtrex lesxrenseignementsxstockésxpourxchaquextypexd’appelx:x

Type d’appel ASN

Détresse

Accusé de réception d’un appel de détresse

Relai d’un appel de détresse

Accusé de réception du relai d’un appel de détresse

Géographique

Tous les bateaux

Groupe

Individuel

Accusé de réception d’un appel individuel

Essai

Renseignements figurant dans le journal de réception

ISMM (ou nom), position, heure, code de la nature de la détresse.

ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.

ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.

ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.

ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.

ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.

ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.

ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.

ISMM (ou nom), Terminé/Sans surveillance, code de la catégorie.

ISMM (ou le nom), code de catégorie.

Français 29

Type d’appel ASN

Accusé de réception de l’essai

Réponse à une demande de position

Renseignements figurant dans le journal de réception

ISMM (ou le nom), code de catégorie.

ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.

Demande de position ISMM (ou nom), code de la catégorie.

Envoi de la position ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.

6.x Appuyezxsurxlaxtouchex CLR-SCAN xpourxquitterxl’écranxdesxdétailsxetxrevenirxauxmenuxdux journal.x

7.x Àxpartirxduxmenuxduxjournal,xchoisissezxExit pourxfermerxlexjournalxdexréceptionxetx revenirxauxmodexdansxlequelxvousxétiez.x

Retourner un appel

Vousxpouvezxretournerxlesxappelsxindividuelsxdirectementxàxpartirxduxjournalxdexréception.x

Àxpartirxdexl’écranxdesxdétailsxdesxappels,xappuyezxsurxlaxtouchex CANAL BAS xjusqu’àxcexquex l’indicationxdexrappelxCall Backxsoitxaffichéexauxbasxdexl’affichage.xAppuyezxsurxlaxtouchex

ENT-

1W/25W xafinxdexretournerxl’appelxdexcettexstation.x

Appels d’essai

Faire des appels d’essai (Test)

Vousxpouvezxutiliserxlaxfonctionxd’appelxd’essaixpourxvousxassurerxquexvotrexradioxfonctionnex etxqu’ellexestxconfiguréexcorrectement.xPourxéviterxdexsurchargerxlesxstationsxdexréceptionx côtières,xvousxdevriezxrestreindrexlesxappelsxd’essaixàxcesxstationsxàxunexfoisxparxsemaine.x

# REMARQUE : De nombreuses stations côtières possèdent de nombreuses fréquences et plusieurs numéros ISMM spécifiques que vous pourriez utiliser pour faire des appels d’essai.

Avant de faire un appel d’essai à une station côtière, assurez-vous de vérifier l’avis local aux navigateurs ‘LNM’, émis chaque semaine par la garde côtière américaine. Les avis ‘LNM’ pour chaque région sont disponibles en ligne : http://www.navcen.uscg.gov/lnm/default.

htm.

1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x

2.x SélectionnezxTest.x

3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL

HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexl’entréexduxrépertoirexàxlaquellexvousx désirezxenvoyerxunxappelxd’essaixetxappuyezxsurx ENT-1W/25W .x

Appuyez

Test

Test

[Manual]

JIM CASSIDY

KENT NEWMAN

Back[CLR]

16

Select[ENT]

30 Français

Sixvousxdésirezxenvoyerxunxappelxd’essaixàxunexstationxquixn’estxpasxdansxvotrexrépertoire,x choisissezxManual.xLaxradioxvousxinvitexàxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezx appeler.xEntrezxlexnuméroxISMMxdexlaxmêmexmanièrexdontxvousxentrezxlesxentréesxdux répertoirex(voirxàxlaxpagex22).xEntrezxtousxlesxneufxchiffresxetxappuyezxsurx

ENT-1W/25W .x

4.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappelerxetxvousxdemandexdex confirmer.xSixvousxdésirezxappelerxlexnuméroxISMMxaffiché,xchoisissezxSend.xPourxannulerx

l’appel,xchoisissezxCancel.xx

5.x Laxradioxcommutexautomatiquementxauxcanalx70xpourx transmettrexlaxdemandexdexl’appelxd’essai,xpuisxrevientxaux dernierxcanalxutilisé.x

6.x Lorsquexl’autrexstationxaccusexréceptionxdexl’appelxd’essai,x laxradioxaffichexunxécranxd’accuséxdexréception.x

Test

123456789

Send

Cancel

16

Test

Acknowledged

123456789

Completed

16 Back[CLR] Select[ENT]

Back[CLR]

Recevoir un appel d’essai

Lorsqu’unexautrexstationxvousxenvoiexunxappelxd’essai,xlaxradio affichexl’écranxdexrequêtexd’unxessai.

Pourxaccuserxréceptionxdexl’appelxd’essai,xchoisissezxReply.x

Pourxrejeterxl’appelxd’essai,xchoisissezxCancel.x

Test

123456789

Reply

Cancel

16

Back[CLR] Select[ENT]

Acti ver la réponse automati que à un appel d’essai

Sixvousxdésirezxquexlaxradioxrépondexautomatiquementxàxtousxlesxappelsxd’essai,xvousxpouvezx activerxlaxréponsexautomatiquexauxxappelsxd’essai.x

1.x Maintenezx CALL-MENU xenfoncéxpourxafficherxlexmenuxnormal.x

2.x SélectionnezxSetupxetxTest Reply.x

3.x ChoisissezxAutoxetxappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxenverraxautomatiquementxunxaccuséx dexréceptionxlorsqu’ellexrecevraxunxappelxd’essai.x

Maintenez enfoncé -

Setup

16

Test Reply

Test Reply

Auto

Manual

Back[CLR] Select[ENT]

4.x Pourxdésactiverxlaxréponsexautomatiquexàxunxappelxd’essai,xrépétezxlesxétapesxci-dessusx etxchoisissezxManual.x

Français 31

Demande de position et réponse

Demander la position d’une autre station (Demande de position)

Chaquexfoisxquexvousxdésirezxconnaîtrexlaxpositionxd’unxautrexbateaux–xpourxtrouverxvosx partenairesxdexnavigation,xrépondrexàxunexdemandexd’assistance,xetc.x–xvousxpouvezxenvoyerx unexdemandexdexpositionxàxleurxradiox:

1.x Appuyezxsurx CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x

2.x ChoisissezxlexmenuxsecondairexDSC Call,xpuisxchoisissezxlaxdemandexdexpositionxPOS

Request.x

3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL

HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancel’entréexduxrépertoirexquexvousxdésirezx contacterxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xSixvousxdésirezxcontacterxunexstationxquix n’estxpasxdansxvotrexrépertoire,xchoisissezxl’optionxmanuellexManual.xLaxradioxvousxinvitex

àxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappeler.xEntrezxlexnuméroxISMMxdexlaxmêmex façonxquexvousxinscrivezxlesxentréesxdansxlexrépertoirex(voirxàxlaxpagex24).xEntrezxtousxlesx

neufxchiffresxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

4.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxêtesxsurxlexpointxdexcontacterxetxvousxdemandex dexconfirmer.xSixvousxdésirezxdemanderxlaxpositionxduxnuméroxISMMxaffiché,xchoisissezx

Send.xPourxannulerxlaxrequête,xchoisissezxCancel.x

5.x Lorsquexl’autrexstationxrépond,xlaxradioxaffichexlexnuméroxISMM,xlaxlongitudexetxlax latitudexdexl’autrexstation.xSixvotrexstationxestxraccordéexàxunxdispositifxdexpointagex dexcartexàxtraversxlaxconnexionxNMEAxOUTx(voirxàxlaxpagex53),xlesxrenseignementsxdex positionxserontxégalementxaffichésxàxl’écranxduxdispositifxdexpointage.x

6.x Sixl’autrexstationxnexpossèdexpasxdexdonnéesxGPSxvalides,xlaxradioxaffichexNo Positionx

(aucunexposition).x

Recevoir une demande de position (Réponse à une demande de position)

Lorsqu’unexautrexstationxdemandexvotrexpositionxactuelle,xlaxradioxaffichexl’écranxsuivant:xx

POS Request

KENT NEWMAN

Reply

Cancel

16

Select[ENT] Back[CLR]

Pourxenvoyerxvotrexpositionxactuellexàxl’autrexstation,xchoisissezxl’optionxdexréponsexReply;x laxradioxtransmetxvosxcoordonnéesxdexlatitudexetxdexlongitudexàxl’autrexstation.xSixvousx

choisissezxReplyxmaisxl’autrexstationxnexpossèdexpasxdexdonnéesxGPSxvalides,xellextransmetxlex codexdexréponsexNo Positionx(aucunexposition).

Pourxrejeterxlaxdemandexdexposition,xchoisissezxCancel.x

Activer la réponse automatique à une demande de position

Sixvousxdésirezxquexlaxradioxtransmettexautomatiquementxvotrexpositionxactuellexdèsxqu’ellex reçoitxunexdemandexdexposition,xvousxpouvezxactiverxlaxréponsexautomatiquexàxunexdemandex dexposition.xLaxplupartxdesxplaisanciersxactiventxlaxréponsexautomatiquexàxlaxdemandex dexpositionxpourxdesxraisonsxdexsécuritéxouxparcexqu’ilsxsontxabonnésxàxunxservicexdex remorquagexmaritime.x

32 Français

x Parfoisx–xparxexemple,xdansxcertainesxsituationsxdexcompétitionx–xilxsexpeutxquexvousx nexdésiriezxpasxquexd’autresxstationsxobtiennentxvotrexpositionxsansxvotrexconfirmationx manuelle.x

1.x Maintenezx CALL-MENU xenfoncéxpourxaffichéxlexmenuxnormal.x

2.x ChoisissezxlesxréglagesxSetup,xpuisxlaxréponsexàxlaxdemandexdexpositionxPOS Reply.x

3.x Mettezxl’optionxAutoxenxsurbrillancexetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLaxradiox

transmettraxautomatiquementxvotrexpositionxlorsqu’ellexrecevraxunexdemandexdex position.x

4.x Pourxdésactiverxlaxréponsexautomatiquexàxunexdemandexdexposition,xrépétezxlesxétapesx ci-dessusxetxchoisissezxManual.x

Envoyer votre propre positi on (Envoi de positi on)

SixvotrexradioxestxraccordéexàxunxrécepteurxGPS,xvousxpouvezxenvoyerxlaxpositionxdexvotrex bateauxàxquelqu’unxd’autre.xSixvousxdemandezxdexl’assistancexouxutilisezxunxappelxàxtousxlesx bateauxxpourxémettrexunxavertissementxdexsécurité,xvousxpouvezxenvoyerxvotrexpositionx actuellexpourxpermettrexauxxautresxstationsxdexsavoirxoùxvousxêtesx:x

1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x

2.x SélectionnezxPosition Send.x

3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL

HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexl’entréexduxrépertoirexquexvousxdésirezx contacterxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xSixvousxdésirezxcontacterxunexstationxquix n’estxpasxdansxvotrexrépertoire,xchoisissezxl’optionxmanuellexManual.xLaxradioxvousxinvitex

àxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappeler.xEntrezxlexnuméroxISMMxdexlaxmêmex façonxquexvousxinscrivezxlesxentréesxdansxlexrépertoirex(voirxàxlaxpagex24).xEntrezxtousxlesx

neufxchiffresxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

4.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxêtesxsurxlexpointxdexcontacterxetxvousxdemandex dexconfirmer.xSixvousxdésirezxtransmettrexvotrexpositionxauxnuméroxISMMxaffiché,x choisissezxSend.xPourxannulerxlaxrequête,xchoisissezxCancel.x

5.x LaxradioxtransmetxvotrexnuméroxISMM,xainsixquexvosxcoordonnéesxdexlongitudexetxdex latitude,xàxl’autrexstation.

Mett re la radio en mode d’att ente

SixvousxquittezxvotrexradioxouxnexdésirezxpasxrépondrexauxxappelsxASN,xvousxpouvezxmettrex votrexradioxenxmodexd’attente.xSixvotrexradioxreçoitxunxappelxindividuel,xellexrépondrax automatiquementxenxenvoyantxunxmessagexquixindiquexquexvotrexradioxestxactuellementxsansx surveillance.xSuivezxlesxétapesxci-dessousxafinxdexmettrexvotrexradioxenxmodexd’attentex:xx

Appuyez

Standby

1 Watt USA

Memory

01

A

DSC Standby

Unattended

1.x AffichezxlexmenuxCall.x

2.x ChoisissezxlaxmisexenxattentexStandbyxpourxplacerxvotrexradioxenxmodexd’attente.xLaxradiox

affichexl’écranxdexmisexenxattentexci-dessus.x

Français 33

3.x Pourxannulerxlaxmisexenxattentexetxrevenirxauxmodexdansxlequelxvotrexradioxsextrouvait,x appuyezxsurxn’importexquellextouche.x

Désactiver la commutation automatique des canaux

Pendantxunxappelxentrexpasserelles,xilxsexpeutxquexvousxnexvouliezxpasxquexlaxradioxcommutex automatiquementxentrexlesxcanauxxlorsqu’ellexreçoitxunxappelxASN.xDansxdextelsxcas,xvousx pouvezxdésactiverxlaxcommutationxautomatiquexdesxcanaux.xSixvousxrecevezxunxappelx

individuel,xlaxradioxrépondraxparxunxcodex‘sansxsurveillance’,xcommexsixlaxradioxétaitxenxmodex d’attente.x

1.x Maintenezx CALL-MENU xenfoncéxpourxafficherxlexmenuxnormal.x

2.x ChoisissezxlesxréglagesxSetup,xpuisxAutoxCH SW.x

3.x Mettezxl’optionxdexmisexhorsxfonctionxOffxenxsurbrillancexetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-

1W/25W .xLaxradioxnexcommuteraxplusxentrexlesxcanaux,xjusqu’àxcexquexvousxréactiviezxcettex fonction.x

# REMARQUE : Utilisez cette fonction avec prudence. Si vous désactivez la commutation automatique et l’oubliez en position hors fonction, cela peut s’avérer difficile de recevoir des appels ASN par la suite.

SixvousxavezxdesxappelsxASNxnonxrévisés,xlaxradioxafficheraxunexicône.xVousxpourrezxrégiserx quixvousxaxappelé.xLaxradioxaffichexlesxdixx(10)xderniersxappelsxdexdétressexetxlesxvingtx(20)x derniersxappelsxautresxquexdexdétressexqu’ellexaxreçusx(voirxlexregistrexàxlaxpagex50).x

Renommer les canaux

Sixvousxdécouvrezxqu’unxcanalxdexradioxmaritimexpossèdexunxnomxcommunxdifférentxdansx votrexzonexlocale,xvousxpouvezxchangerxlexnomxdexcexcanalxpourxvousxenxfaciliterxl’utilisationx

(voirxlaxlistexdesxcanauxxdexlaxpagex42xafinxdexconnaîtrexlesxnomsxdesxcanauxxparxdéfaut).xPourx

renommerxunxcanal,xsuivezxlesxétapesxci-dessousx:x

1.x DisplayxthexnormalxmenuxandxchoosexthexSetupxsub-menu.x

2.x SelectxChannel Name.xThexscreenxdisplaysxthexlistxofxchannels.x

3.x Utilisezx CANAL HAUT etx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexlexcanalxquexvousxdésirezx changerxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

4.x Choisissezxl’optionxdexrenommerxRenamexpourxentrerxunxnouveauxnomxpourxcexcanal.xLax

radioxvousxinvitexàxentrerxunxnouveauxnomxpourxcexcanal.xChaquexnomxpeutxcomporterx

unxmaximumxdexdouzex(12)xcaractères.xUtilisezxlesxtouchesx

CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourx changerxlexpremierxcaractère.x

5.x Lorsquexlexpremierxcaractèrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex

déplacexauxcaractèrexsuivant.xEntrezxlesxonzex(11)xcaractèresxduxnom.xSixlexnomxcomportex

moinsxdexdouzex(12)xcaractères,xmaintenezxlaxtouchex ENT-1W/25W enfoncéexpourxterminerx l’entréexduxnom.xSixvousxfaitesxunexerreurxenxentrantxlexnom,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourx effacerxlexmauvaisxnuméroxetxdéplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.x

6.x Lorsquexvousxavezxfinixd’entrerxlexnom,xlaxradioxaffichexlexnouveauxnomxduxcanalxetxvousx demandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcexnouveauxnomxdexcanal,xchoisissezxYes;xpourx annulerxlexchangement,xchoisissezxNo.xLaxradioxretournexàxlaxlistexdesxcanaux.x

7.x Pourxrétablirxlexnomxoriginalxd’unxcanal,xchoisissezxlexcanalxetxl’optionxDefault.x

8.x Lorsquexlaxlistexdesxcanauxxvousxsatisfait,xchoisissezxExitxpourxfermerxl’écranxduxmenu.x

34 Français

INSTALLER LE MATÉRIEL

Installer la radio

Lexsupportxdexfixationxvousxpermetxd’installerxlaxradioxàxn’importexquelxangle,xoffrantxainsix unexexcellentexflexiblité.xPremièrement,xdéterminezxlexmeilleurxendroitxoùxinstallerxlaxradiox surxlexbateau.xPourxoptimiserxlaxperformance,xtrouvezxunxemplacementxquix:x xx Supportexadéquatementxlexpoidsxdexlaxradio,xquixestxenvironx2.2xlivresxoux1,1x kilogrammes.xPourxtenirxsolidementxlaxradio,xvousxdevrezxpeut-êtrexutiliserxunxtypex d’ancragexappropriéxavecxlesxvisxdexfixation,xselonxlaxsurfacexdexmontage.x

xx Gardezxlesxfilsxd’alimentationxàxlaxbatteriexlesxplusxcourtsxpossible.x

xx Keepxthexantennaxlead-inxwirexasxshortxasxpossible.x

xx Laissezxl’airxcirculerxlibrementxautourxduxdissipateurxthermique,xàxl’arrièrexdexlaxradio.x

xx Évitezxlesxinterférencesxavecxlexcompasxduxbateau.x

1.x Installezxlaxradioxdansxlexsupportxdexfixationxetxraccordezxlesxcâblesxd’alimentationxetx d’accessoire.x

2.x Positionnezx laxradioxàx l’emplacementx désiré.xMarquezx

lesxrebordsxdux supportxsurx laxsurfacexdex montage.x

3.x Retirezxlexgabaritx duxsupportx dexfixationxdex l’arrièrexdexcex guidexetxutilisezlexpourxmarquerx

Étape 1 :

Glissez la radio dans le support de fixation.

1

2 lesxtrousxdex perçagexsurx laxsurfacexdex montage.x

Étape 2 :

Serrez les boutons de montage afin de fixer solidement la radio en place.

4.x Percezxlesxtrousxduxsupportxdexfixation;x assurez-vousxdexsuivrexlesxexigencesx Écrou hexagonal

Rondelle à ressort particulièresxdexvotrexsurfacexdex montage.

5.x Retirezxlexsupportxdexlaxradioxet utilisezxlaxquincailleriex d’installationxpourxfixerxlexsupportx surxlaxsurfacexdexmontage.

6.x Réinstallezxlaxradioxdansxlexsupportx dexfixation.

Rondelle

Surface de montage

Support de fixation

Boulon hexagonal

Français 35

Raccorder la radio

Pourxpouvoirxfonctionnerxcorrectement,xvotrexradioxnécessitexdeuxxbranchementsx

électriquesx:x xx Lexpremierxestxlexraccordxdexl’alimentationxauxsystèmexélectriquexduxbateau.

xx Lexdeuxièmexestxlexraccordxd’unexantennexmaritimexVHF-FMxauxconnecteurxdexl’antennex dexlaxradio.x

Exigences d’alimentation

Tension nominale de 13,8 V CC avec mise à la masse négative (10,5 V CC à 16,0 VCC).

Les fils d’alimentation doivent être les plus courts possible. Un branchement direct à la source d’alimentation est l’idéal.

Utilisez un câble en cuivre de calibre 14 AWG pour les rallonges d’au plus 20 pieds, de calibre 12 AWG pour les rallonges de 20 à 35 pieds ou de calibre 10 AWG pour les rallonges de 35 à 60 pieds.

Exigences de l’antenne VHF

Connecteur PL-259 mâle

Impédance de 50 Ω

Longueur minimum de 4 pi., à capacité totale de 3 dB pour les voiliers ou de 8 pi. et à capacité de 6 dB pour les bateaux à moteur

Calibres minimums des câbles d’antenne selon les longueurs : câble RG-58 pour les fils d’antenne d’au plus 20 pieds,

RG-8X pour les fils de 20 à 35 pieds ou

RG-8U pour les fils de 35 à 60 pieds.

1.x BranchezxlexfilxNOIRxduxcâblexd’alimentationxinclusxauxcôtéxNÉGATIFx(-)xdexvotrexsourcex d’alimentation.x

2.x BranchezxlexfilxROUGExduxcâblex d’alimentationxinclusxauxcôtéxPOSITIFx(+)dex votrexsourcexd’alimentation.x

# Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques.

Fil rouge

(+)

3.x Installezxvotrexantennexenxsuivantxlesx instructionsxduxfabricant.x

4.x Auxbesoin,xconsultezxlesxdirectivesxdexlaxFCCx enxcexquixaxtraitxàxlaxséparationxdexl’antenne.

13.8V DC

Fil noir (-)

Pourxplusxdexdétailsxàxcexsujet,xvoirxàxlaxsection.x‘Sélectionxetxinstallationxdexl’antenne’.

dexlaxpagex54.xEnxrésumé,xlaxFCCxrecommandexd’installerxlesxantennesxd’auxplusx3xdBx

àxunxminimumxdextroisx(3)xpiedsxdextoutxendroitxhabité;xlesxantennesxdexplusxdex3xdBx devraientxêtrexinstalléesxàxauxmoinsx6xpiedsxdextoutxendroitxhabité.x

5.x RaccrodesxlexconnecteurxPL-259xprovenantxduxfilxdexl’antennexauxconnecteurxSO238x nomméx ANTENNA xsituéxàxl’arrièrexdexlaxradio.

Connecteur de la radio SO238

(femelle PL-259)

Connecteur de l’antenne, mâle

PL-259

36 Français

Raccorder à un récepteur GPS

SixvousxraccordezxlaxradioxàxunxrécepteurxGPS,xcelle-cixpeutxtransmettrexautomatiquementx votrexpositionxactuellexpendantxunxappelxdexdétressexautomatiséxouxunxappelxASNxnormal.x

LaxradioxsupportexunexentréexNMEA0183xstandardxprovenantxd’unxrécepteurxGPS.xSuivezxlesx

étapesxci-dessousxpourxraccorderxlaxradioxàxvotrexrécepteurxGPS:x

Orange Sortie NMEA (-)

Noir : Haut-parleur (-)/Mise à la terre

Vert : Entrée des données GPS (+)

Rouge : Haut-parleur externe (+)

Fil dénudé : Mise à la masse

Jaune : Sortie NMEA (+)

13.8V DC

1.x BranchezxlexfilxDÉNUDÉxduxcâblexd’accessoirexinclusxauxFILxDExMISExÀxLAxMASSExsurx votrexrécepteurxGPS.x

2.x BranchezxlexfilxVERTxduxcâblexd’accessoirexinclusxauxFILxDExSORTIExDExDONNÉESxGPSx surxvotrexrécepteurxGPS.xVoicixunxtableauxdesxrécepteursxGPSxcommunsxetxlesxraccordsx appropriésx:

Fabricant du récepteur

GPS

Numéro(s) de modèle

SORTIE NMEA0183 du GPS (se branche au FIL VERT sur la radio radio)

Fil de mise à la masse (se branche au FIL DÉNUDÉ sur la radio)

Furuno

GP1650,

GP1850

Blanc Noir

Furuno Blanc Bleu

Garmin

Garmin

JRC

JRC

JRC

Lowrance /

Eagle

GP30, GP36

Modèles à monture fi xe

Modèles portatifs

Série 100

Série 200

GPS500

Modèles à monture fi xe

Bleu

Brun

Vert

Blanc

Jaune

Blanc

Noir

Noir

Noir

Noir

Vert

Noir

Lowrance /

Eagle

Modèles portatifs Orange Noir

Magellan

Magellan

Modèles à monture fi xe

Modèles portatifs

Gris

Orange

Noir

Noir

Français 37

Fabricant du récepteur

GPS

Northstar

RayMarine

RayMarine

RayMarine

Simrad

Sitex

Numéro(s) de modèle

Tous les modèles

420

520 / 620

Série RL

Tous les modèles

Neptune,

Nautilus

SORTIE NMEA0183 du GPS (se branche au FIL VERT sur la radio radio)

Jaune

Jaune

Bleu

Blanc

Blanc

Gris

Fil de mise à la masse (se branche au FIL DÉNUDÉ sur la radio)

Noir

Brun

Brun

Brun

Brun

Brun

Standard CP150 / CP150C Vert Jaune xx

3.x Assurez-vousxquextousxlesxraccordsxsontxeffectuésxcorrectementxetxquextousxlesxfilsx dénudésxsontxcorrectementxcouverts.

# REMARQUE : Pour prolonger la vie de la radio, utilisez du ruban électrique hydrofuge pour vos connexions.

LorsquexlexrécepteurxGPSxestxbienxraccordé,xl’affichagexindiquexGPS Data OK.xS’ilxyxaxunx problèmexavecxlaxconnexionxGPS,xl’affichagexindiquexCheck GPS.xLorsquexl’affichagexindiquex

GPS Data OK,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W xpourxouvrirxl’écranxdexstatutxduxrécepteurxGPSx etxvoirxlesxdonnéesxGPSxdétaillées:xx

Heure

Date

Cap

Latitude

Longitude

Statut

06/20 11:00:00

208 o 30. 0 KT

35 o o

40. 610 N

139 46. 564 E

GPS Data: External

16

Canal actuel

Vitesse

Confi gurer le récepteur GPS

SixlaxradioxreçoitxdesxdonnéesxGPSxvalides,xellexajusteraxautomatiquementxl’horlogexàxl’heurex locale,xselonxlaxpositionxduxGPS.xAuxbesoin,xvousxpouvezxavancerxouxreculerxl’heurexlocalex d’unexheurex(parxexemple,xsixvousxêtesxprèsxdexlaxfrontièrexd’unxfuseauxhoraire);xvousxpouvezx

égalementxajusterxlaxradioxàxl’heurexavancée.xSuivezxlesxétapesxci-dessousxpourxajusterxl’heurex:xx

Maintenez enfoncé -

Setup

Utilisez les touches d’augmentation ou de diminution pour ajuster l’heure, une à la fois.

GPS Setup

Time Adjust

09 : 14

16

Time Adjust

Back[CLR] Select[ENT]

38 Français

1.x AffichezxlexmenuxnormalxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x

2.x ChoisssezxlesxréglagesxGPS GPS Setup,xpuisxchoisissezxlexréglagexdexl’heurexTime Adjust.x

3.x L’affichagexindiquexl’heurexactuellexdexvotrexrégion.xPourxaugmenterxl’heurexd’unexheurex

àxlaxfois,xutilisezxlaxtouchex CANAL HAUT .xPourxreculerxl’heurexd’unexheurexàxlaxfois,xutilisezx laxtouchex CANAL BAS .xAppuyezxsurx

ENT-1W/25W xlorsquexvousxavezxterminé.x

4.x L’affichagexvousxinvitexàxconfirmerxlexréglagex:xchoisissezxSetxpourxsauvegarderxlax nouvellexheurexouxCancelxpourxquitterxlexréglagexdexl’heurexsansxsauvegarder.xLaxradiox

revientxauxmenuxdesxréglagesxGPSxGPS Setup.x

5.x Sixvotrexrégionxobservexl’heurexavancée,xmettezxl’optionxDaylight Savexenxsurbrillancexetx appuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x

6.x Sixl’heurexavancéexestxactuellementxenxvigueur,xchoisissezxOn.xSixellexn’estxpasxenxvigueur,x choisissezxOff.x

7.x Appuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxactivexlexnouveauxréglagexdexl’heurexetxretournexaux menuxdesxréglagesxGPSxGPS Setup.x

Raccorder à un dispositif de pointage de carte

LaxradioxprocurexunexsortiexGPSxNMEA0183xstandardxquexvousxpouvezxraccorderxàxunx dispositifxdexpointagexdexcarte.xLorsqu’ellexreçoitxlesxdonnéesxdexpositionxd’unxautrexbateaux auxcoursxd’unxappelxASN,xlaxradioxenvoitxlesxdonnéesxdexpositionxauxdispositifxdexpointagex pourxvousxpermettrexdexvoirxl’emplacementx:x

1.x RaccordezxlexfilxORANGExduxcâblexd’accessoirexauxfilxNÉGATIFx(-)xdexl’entréexdesxdonnéesx

NMEAxdexvotrexdispositifxdexpointagexdexcarte..

2.x RaccordezxlexfilxJAUNExduxcâblexd’accessoirexauxfilxPOSITIFx(+)xdexl’entréexdesxdonnéesx

NMEAxdexvotrexdispositifxdexpointagexdexcarte.x

3.x Assurez-vousxquextousxlesxraccordsxdesxcâblesxsontxsolidesxetxquextousxlesxfilsxdénudésx sontxrecouvertsxd’unxrevêtementxadéquat.x

#

REMARQUE : Pour prolonger la vie de la radio, utilisez du ruban électrique hydrofuge pour vos connexions.

Raccorder à un haut-parleur externe

Vousxpouvezxutiliserxunxhaut-parleurxexternexpourxsurveillerxlaxradioxd’unexautrexpartiexdex votrexbateauxouxdansxunxenvironnementxbruyant.xLorsquexvousxajustezxlexboutonxdex

VOLUME-

PWR xdexlaxradio,xvousxajustezxaussixlexvolumexduxhaut-parleurxexterne.x

Yourxradioxsupportsxanxexternalxspeakerxwithxthexfollowingxspecifications:x xx Impédancexminimumxdex4xohmsx xx Capacitéxdexpuissancexminimumxdex10xwattsx

1.x RaccordezxlexfilxNOIRxduxcâblexd’accessoirexauxFILxDExMISExÀxLAxMASSExdexvotrexhautparleurxexterne.x

2.x RaccordezxlexfilxROUGExduxcâblexd’accessoirexauxFILxPOSITIFx(+)xdexvotrexhaut-parleurx externe.x

3.x Assurez-vousxquextousxlesxraccordsxdesxcâblesxsontxsolidesxetxquextousxlesxfilsxdénudésx sontxrecouvertsxd’unxrevêtementxadéquat.x

#

REMARQUE : Pour prolonger la vie de la radio, utilisez du ruban électrique hydrofuge pour vos connexions.

Français 39

ENTRETIEN ET DÉPANNAGE

Grâcexàxsaxconceptionxrobuste,xlaxradioxnécessitexunxminimumxd’entretien.xToutefois,xilxs’agitx d’unxinstrumentxélectroniquexdexhautexprécision,xalorsxvousxdevriezxquandxmêmexsuivrexlesx quelquesxprécautionsxci-dessousx:x xx Sixl’antennexaxétéxendommagée,xvousxnexdevezxpasxtransmettrexsaufxenxcasxd’urgence.xUnex

antennexdéfectueusexpeutxendommagerxvotrexradio.

xx LaxresponsabilitéxdexgarderxvotrexradioxconformexauxxnormesxtechniquesxdexlaxFCCxvousx revientxentièrement.

xx Vousxdevezxdemanderxàxvotrexmarchand/centrexdexservicexUnidenxd’effectuerx périodiquementxdesxvérificationsxtechniques.

Problème

La radio ne se met pas en marche.

La radio ne transmet pas.

Les haut-parleurs produisent du bruit en tout temps.

Je ne peux pas entendre de son (aucun volume) provenant du haut-parleur.

Essayez ceci

Vérifiez les raccords de l’alimentation.

Vérifiez le fusible.

Vérifiez l’interrupteur principal de la pile et le circuit de dérivation qui se raccordent à la radio.

Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode météorologique ni de balayage.

Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal conçu uniquement pour la réception (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent

à la page 45).

Vérifiez si vous transmettez au bon niveau de puissance pour ce canal (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent à la page 45).

Assurez-vous que la durée de chaque transmission ne dépasse pas cinq minutes.

Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop bas.

Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop élevé.

Je peux transmettre, mais personne ne m’entend.

L’affichage clignote et je ne sais pas pourquoi.

Je ne peux pas lire l’affichage.

L’affichage est trop brillant la nuit.

Vérifiez vos réglages des canaux UIC (voir la section relative au mode des canaux UIC – États-Unis/

Canada/Internationaux – voir page 9).

L’affichage clignote si la radio est en mode de surveillance ou de balayage. Essayez de désactiver le balayage, la surveillance des alertes météorologiques ou la surveillance triple/jumelée (voir page 10).

Ajustez le niveau de contraste et la luminosité du rétroéclairage. (Voir page 20.)

Ajustez le niveau de luminosité du rétroéclairage.

Mettez la radio hors fonction; tenez la touche menu et remettez la radio en marche. (Voir page 20.)

40 Français

Problème

Je ne peux pas voir les caractères à l’écran d’affichage.

Je n’obtiens pas de données

GPS à l’écran d’affichage.

Je ne reçois pas les alertes aux dangers.

J’obtiens toutes les alertes aux dangers, pas seulement celles de ma région.

Je ne peux pas faire d’appels

ASN de groupe.

Où puis-je trouver le numéro de série de ma radio?

La radio ne me permet pas d’entrer mon ISMM d’utilisateur. Que dois-je faire?

Essayez ceci

Réinitialisez la radio selon le niveau de luminosité d’origine : mettez la radio hors fonction; tenez la touche du menu

CALL-MENU

et remettez-la en marche.

Assurez-vous que le récepteur GPS est bien branché (voir la section ‘Raccorder à un récepteur GPS’ à la page 37).

Vérifiez si votre récepteur GPS fonctionne correctement.

Assurez-vous que votre récepteur GPS supporte les paramètres de la NMEA décrits à la section relative au fonctionnement de la NMEA, à la page 36.

Assurez-vous que la surveillance des alertes météorologiques est bien activée.

Vérifiez si les codes FIPS de votre radio comprennent votre position actuelle (voir la section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à la page 19.

Vérifiez si les codes FIPS de votre radio ont été entrés correctement (voir la section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à la page 19).

Parfois, la surveillance des alertes météorologiques peut capter une alerte au danger au milieu de la diffusion et manquer les codes FIPS qui sont affectés. Pour votre sécurité, la radio déclenche la tonalité d’alerte et commute au canal météo lorsque ceci se produit.

Assurez-vous d’avoir entré correctement l’ISMM de groupe.

Regardez sur le côté droit de la radio (le côté doté du cordon du microphone), derrière le support de fixation.

Contactez le service à la clientèle.

Suppression du bruit du moteur

Lesxinterférencesxgénéréesxparxlesxbruitsxdesxsystèmesxélectriquesxdesxmoteursxpeuventx parfoisxcauserxdesxproblèmesxauxxradios.xLaxradioxaxétéxconçuexpourxêtrexentièrementx invulnérablexauxxbruitsxd’allumagexetxauxxbruitsxd’alternateur.xToutefois,xdansxcertainesx installations,xilxpeutxêtrexnécessairexdexprendrexd’autresxmesuresxpréventivesxpourx réduirexdavantagexl’effetxdesxinterférences.xTousxlesxfilsxdexbatterie,xd’antennexetxlesxcâblesx d’accessoiresxdexlaxradio,xquixsontxraccordésxàxlaxtensionxCC,xdoiventxêtrexacheminésxàx l’opposéxduxmoteurxetxduxcompartimentxduxmoteur,xainsixquexdesxcâblesxquixtransportentx laxhautextension.xDansxlesxcasxoùxl’émissionxacoustiquexduxmoteurxestxtropxforte,xilxpeutxêtrex nécessairexd’installerxunextroussexdexsuppressionxduxbruit.xPourxplusxdexrenseignementsxàxcex sujet,xcontactezxlexmarchandxoùxvousxavezxachetéxlaxradio.x

Français 41

SPÉCIFICATIONS

Toutesxlesxspécificationsxpeuventxchangerxsansxpréavis.

Spécifications de la radio

Général

Commandes

Voyants du statut

Affichage

Touches

Connecteurs

Dimensions

Poids

Tension d’alimentation

Accessoires standard

Impédance de l’antenne

Microphone

Haut-parleur

Écart de température de fonctionnement

Résistance aux chocs et aux vibrations

Homologations de la FCC

VOLUME-PWR , SQUELCH

Puissance de transmission, Mode de balayage,

Mode de surveillance triple, Pile élevée, Pile faible,

États-Unis, Canada, International, Alerte, Mémoire,

Bande météorologique, Statut GPS et Affichage du canal.

ACL (matriciel intégral)

ENT-1W/25W , canal

CLR-SCAN, 16/9-TRI

HAUT , canal BAS , CALL-MENU, WX-MEM,

, et DISTRESS, SCAN/MEM.

Antenne, accessoire et alimentation CC

H 75 mm x L 167 mm x L 129 mm (sans le dissipateur thermique)

H 2,95 po x L 6,58 po x L 5,08 po

1,0 kg (2,2 livres)

13,8 V CC nominale, mise à la masse négative

(10,5 V CC à 16 V CC)

Support de fixation et quincaillerie, câble d'alimentation CC, support de microphone, fusible de rechange et câble d’accessoire

50 Ω nominale

Élément de microphone à condensateur robuste de

2 k Ω avec cordon enroulé

1,77 po, 8 Ω

–20 °C à + 50 °C (–4 °F à +122 °F)

Égale ou supérieure aux normes RS152B et

RS204C de la EIA

Type accepté selon l’article 80 des règlements; répond aux exigences du Contrat des Grands Lacs et des bateaux d’agrément.

Transmetteur

Capacité de puissance à la sortie

Alimentation

Modulation

1 watt ou 25 watts (à sélectionner par l’utilisateur)

Sortie de 25 watts : 6 A @ 13,8 V CC

Déviation de +/-5 kHz

42 Français

Général

Rapport signal-bruit du ronflement et bruit

Distorsion audio

Suppression des fréquences parasites

Stabilisation de la puissance de sortie

Gamme de fréquences

Stabilité des fréquences

Récepteur

45 dB @ 1 kHz avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz (nominale)

Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz

-25 dBm @ position élevée, -25 dBm @ position faible

Commande automatique du niveau (ALC)

156 à 158 MHz

±10 ppm @ –20°C à + 50°C

Gamme de fréquences

Sensibilité

Circuit

Sensibilité du seuil de blocage automatique

156 à 163 MHz

0,25 μV pour SINAD de 12 dB

Boucle à phase asservie ‘PLL’ à super hétérodyne et à double conversion (à cristal pour l'ASN)

Seuil de 0,2 μV

Réponse parasite 75 dB

Sélectivité du canal adjacent 78 dB @ ±25 kHz

Puissance de la sortie audio 2,5 watts (Distorsion de 10 %, charge de 8 Ω)

Alimentation requise

Fréquences moyennes

360 mA @ 13,8 V CC au niveau sonore comprimé,

920 mA @ 13,8 V CC au niveau sonore maximum

1re : 41,925 MHz; 2e : 455 kHz (pour l’ASN : 1re :

21,7 MHz et 2e : 455 kHz)

TABLEAUX DE RÉFÉRENCE

#

Cette radio ne supporte pas les canaux SAI.

Description du canal et ce qu’ils signifient

Lextableauxci-dessousxindiquexlexnomxouxlaxdescriptionxduxcanalxutiliséxdansxlesxtableauxxquix suiventxetxcexquexchaquexdescriptionxsignifie.x

Nom du canal/description Utilisé pour

DISTRESS SAFETY AND

CALLING

APPEL DE SÉCURITÉ ET DE DÉTRESSE – Utilisez ce canal pour attirer l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité).

Français 43

Nom du canal/description Utilisé pour

INTERSHIP SAFETY SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de sécurité navire-navire et pour les messages de recherche et de sauvetage et pour les navires et aéronefs de la Garde côtière.

NON-COMMERCIAL

(bateaux récréatifs ou opérationnels seulement)

COMMERCIAL (navires opérationnels seulement)

NON COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour les bateaux volontaires. Les messages doivent se rapporter aux besoins du bateau. Typiquement, ces canaux servent aux rapports de pêche, les rendez-vous, les réparations prévues et les renseignements relatifs à l’accostage.

COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour navires opérationnels seulement. Les messages doivent se rapporter aux affaires ou aux besoins du bateau.

PUBLIC

CORRESPONDENCE/

MARINE OPERATOR

PORT OPERATIONS/

VTS (système de trafic des navires)

CORRESPONDANCE PUBLIQUE (OPÉRATEUR

MARITIME) – Utilisez ces canaux pour appeler l’opérateur maritime dans une station côtière publique.

En contactant une station côtière publique, vous pouvez faire et recevoir des appels à partir de postes téléphoniques terrestres. À l’exception des appels de détresse, les stations côtières publiques ont généralement des frais pour ce service.

EXPLOITATION DES PORTS – Les messages doivent se rapporter aux manoeuvres opérationnelles et à la sécurité des bateaux. Dans certains ports d’importance, cerains canaux peuvent ne pas être disponibles pour les messages généraux de l’exploitation des ports.

NAVIGATIONAL/BRIDGE

TO BRIDGE

STATE CONTROL

DIGITAL SELECTIVE

CALLING

NAVIGATIONNEL – (Ce terme est connu aussi sous l’appellation de canal passerelle à passerelle.) Ce canal est disponible à tous les bateaux. Les messages doivent se rapporter à la navigation des bateaux, par exemple, le passage de bateaux ou la rencontre avec ceux-ci.

Gardez vos messages les plus courts possible.

CONTRÔLE MARITIME – Ce canal sert à communiquer avec les bateaux et les stations côtières opérées par l’État ou les gouvernements locaux. Les messages doivent se rapporter à la réglementation et au contrôle, aux activités nautiques ou à l’assistance aux bateaux.

APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE – Utilisez ce canal pour les appels de détresse et de sécurité et les appels d’usage général à l’aide des techniques d’appel ASN.

44 Français

Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux

69

70

71

72

26

27

28

63A

65A

66A

67

68

21A

22A

23A

24

25

14

15

16

17

18A

19A

20

20A

10

11

12

13

8

9

6

7A

No. can. Fréq. RX

1A*

5A

156.0500

156.2500

Fréq. TX

156.0500

156.2500

Statut

Simplex

Simplex

156.3000

156.3000

Simplex

156.3500

156.3500

Simplex

156.4000

156.4000

Simplex

156.4500

156.4500

Simplex

156.5000

156.5000

Simplex

156.5500

156.5500

Simplex

156.6000

156.6000

Simplex

156.6500

156.6500

Simplex, 1W

Nom à l’affichage

Vessel traffic system/

Commercial

Vessel traffic system/

Commercial

Inter-ship safety

Commercial

Commercial

Non commercial

Commercial

Vessel traffic system

Vessel traffic system

Bridge to bridge

156.7000

156.7000

Simplex

156.7500

Inhibit Receive Only

Vessel traffic system

Environmental

156.8000

156.8000

Simplex

156.8500

156.8500

Simplex, 1W

Distress, Safety, Calling

Govt maritime control

156.9000

156.9000

Simplex

156.9500

156.9500

Simplex

161.6000

157.0000

Duplex

157.0000

157.0000

Simplex

Commercial

Commercial

Port operation

Port operation

157.0500

157.1000

157.1500

161.8000

161.8500

157.0500

157.1000

157.1500

157.2000

157.2500

Simplex

Simplex

Simplex

Duplex

Duplex

161.9000

157.3000

Duplex

161.9500

157.3500

Duplex

162.0000

157.4000

Duplex

156.1750

156.1750

Simplex

156.2750

156.2750

Simplex

156.3250

156.3250

Simplex

156.3750

156.3750

Simplex, 1W

156.4250

156.4250

Simplex

156.4750

156.4750

Simplex

(156.5250

156.5250) DSC Only

156.5750

156.5750

Simplex

156.6250

156.6250

Simplex

Coast guard only

Coast guard

Coast guard only

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Vessel traffic system

Port operation

Port operation

Bridge to bridge

Non commercial

Non commercial

DSC

Non commercial

Non commercial (ship-ship)

Français 45

81A

82A

83A

84

85

86

87**

88**

76

77

78A

79A

80A

No. can. Fréq. RX Fréq. TX Statut

73 156.6750

156.6750

Simplex

74

75

156.7250

156.775

156.7250

156.7750

Simplex

Simplex, 1W

156.825

156.8750

156.9250

156.9750

157.0250

156.8250

156.8750

156.9250

156.9750

157.0250

Simplex, 1W

Simplex, 1W

Simplex

Simplex

Simplex

157.0750

157.1250

157.1750

161.8250

161.8750

161.9250

157.3750

157.4250

157.0750

157.1250

157.1750

157.2250

157.2750

157.3250

157.3750

157.4250

Simplex

Simplex

Simplex

Duplex

Duplex

Duplex

Simplex

Simplex

Nom à l’affichage

Port operation

Port operation

Port operation

Port operation

Port operation (ship-ship)

Non commercial

Commercial

Commercial

Government

Government

Coast guard

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Commercial (ship-ship)

*x Lex‘A’xindiquexl’utilisationxenxmodexsimplexxduxcôtéxtransmissionxduxpostexdexbordxsurx unxcanalxduplexxinternational,xetxsignifiexquexlexfonctionnementxestxdifférentxdexceluix desxopérationsxinternationalesxsurxcexcanal.

**Lesxcanauxx87xetx88xpermutexentrexlesxcanauxxsimplexxetxduplex.xLesxcanauxxSAIxquixnexsontx

pasxsupportés.

Fréquences des canaux du Canada et étiquettes des canaux

11

12

13

14

7A

8

9

10

4A

5A

6

2

3

No. can. Fréq. RX

1 160.6500

160.7000

160.7500

156.2000

156.2500

156.3000

156.3500

156.4000

156.4500

156.5000

156.5500

156.6000

156.6500

156.7000

Fréq. TX

156.0500

156.1000

156.1500

156.2000

156.2500

156.3000

156.3500

156.4000

156.4500

156.5000

156.5500

156.6000

156.6500

156.7000

Statut

Duplex

Duplex

Duplex

Simplex

Simplex

Simplex

Nom à l’affichage

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Canadian coast guard

Vessel traffic system

Inter-ship safety

Simplex

Simplex

Simplex

Simplex

Commercial

Commercial

Boater calling channel

Commercial

Simplex

Simplex

Vessel traffic system

Vessel traffic system

Simplex, 1W Bridge to bridge

Simplex Vessel traffic system

46 Français

156.1250

156.1750

156.2250

156.2250

156.2750

156.3250

156.3750

156.4250

156.4750

156.5250)

156.5750

156.6250

156.6750

156.7250

156.7750

156.8250

Fréq. TX

156.7500

156.8000

156.8500

156.9000

156.9500

157.0000

157.0500

157.1000

157.1500

157.2000

157.2500

157.3000

157.3500

157.4000

156.0250

156.0750

156.8750

156.9250

156.9750

157.0250

157.0750

157.1250

73

74

75

76

69

70

71

72

62A

63A

64

64A

65A

66A

67

68

77

78A

79A

80A

81A

82A

23

24

25

26

27

28

60

61A

18A

19A

20

21A

22A

No. can. Fréq. RX

15 156.7500

16

17

156.8000

156.8500

156.9000

156.9500

161.6000

157.0500

157.1000

161.7500

161.8000

161.8500

161.9000

161.9500

162.0000

160.6250

156.0750

156.8750

156.9250

156.9750

157.0250

157.0750

157.1250

156.1250

156.1750

160.8250

156.2250

156.2750

156.3250

156.3750

156.4250

156.4750

(156.5250

156.5750

156.6250

156.6750

156.7250

156.7750

156.8250

Statut Nom à l’affichage

Simplex, 1W Environmental

Simplex Distress, Safety, Calling

Simplex, 1W State control

Simplex

Simplex

Duplex, 1W

Simplex

Simplex

Commercial

Canadian coast guard

Port operation

Canadian coast guard

Canadian coast guard

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Simplex

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Canadian coast guard

Simplex

Simplex

Duplex

Simplex

Canadian coast guard

Port operation

Marine operator

Port operation

Simplex Port operation

Simplex, 1W Port operation

Simplex

Simplex

Bridge to bridge

Non commercial

Simplex

DSC Only

Simplex

Simplex

Non commercial

DSC

Non commercial

Non commercial

Simplex

Simplex

Port operation

Port operation

Simplex, 1W Port operation

Simplex, 1W Port operation

Simplex, 1W Port operation

Simplex Inter ship

Simplex

Simplex

Inter ship

Inter ship

Simplex

Simplex

Canadian coast guard

Canadian coast guard

Français 47

85

86

87

88

No. can. Fréq. RX

83 161.7750

83A

84

157.1750

161.8250

161.8750

161.9250

157.3750

157.4250

Fréq. TX

157.1750

157.1750

157.2250

157.2750

157.3250

157.3750

157.4250

Statut

Duplex

Simplex

Duplex

Duplex

Duplex

Simplex

Simplex

Nom à l’affichage

Canadian coast guard

Canadian coast guard

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Port operation

Port operation

Fréquences des canaux internationaux et étiquettes des canaux

22

23

24

25

26

27

18

19

20

21

14

15

16

17

10

11

12

13

8

9

6

7

4

5

2

3

No. can. Fréq. RX Fréq. TX Statut

1 160.6500

156.0500

Duplex

160.7000

160.7500

156.1000

156.1500

Duplex

Duplex

160.8000

156.2000

Duplex

160.8500

156.2500

Duplex

156.3000

160.9500

156.4000

156.4500

156.5000

156.5500

156.6000

156.6500

156.3000

156.3500

156.4000

156.4500

156.5000

156.5500

156.6000

156.6500

Simplex

Duplex

Simplex

Simplex

Simplex

Simplex

Simplex

Simplex

156.7000

156.7500

156.8000

156.8500

161.5000

161.5500

161.6000

161.6500

161.7000

161.7500

161.8000

161.8500

161.9000

161.9500

156.7000

156.7500

156.8000

156.8500

156.9000

156.9500

157.0000

157.0500

157.1000

157.1500

157.2000

157.2500

157.3000

157.3500

Simplex

Simplex, 1W

Simplex

Simplex, 1W

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Nom à l’affichage

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Inter-ship safety

Marine operator

Commercial (ship-ship)

Boater calling channel

Commercial

Vessel traffic system

Vessel traffic system

Bridge to bridge

Vessel traffic system

Environmental

Distress, Safety, Calling

Govt maritime control

Port operation

Commercial

Port operation

Port operation

Port operation

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

48 Français

83

84

85

86

87*

88*

79

80

81

82

75

76

77

78

71

72

73

74

67

68

69

70

62

63

64

65

66

No. can. Fréq. RX Fréq. TX Statut

28 162.0000

157.4000

Duplex

60

61

160.6250

160.6750

156.0250

156.0750

Duplex

Duplex

160.7250

160.7750

160.8250

160.8750

160.9250

156.1250

156.1750

156.2250

156.2750

156.3250

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

156.3750

156.4250

156.4750

156.6250

156.6750

156.7250

156.3750

156.4250

156.4750

156.6250

156.6750

156.7250

Simplex

Simplex

Simplex

(156.5250) (156.5250) DSC Only

156.5750

156.5750

Simplex

Simplex

Simplex

Simplex

156.7750

156.8250

156.8750

161.5250

161.5750

161.6250

161.6750

161.7250

161.7750

161.8250

161.8750

161.9250

157.3750

157.4250

156.7750

156.8250

156.8750

156.9250

156.9750

157.0250

157.0750

157.1250

157.1750

157.2250

157.2750

157.3250

157.3750

157.4250

Simplex, 1W

Simplex, 1W

Simplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Duplex

Simplex

Simplex

Nom à l’affichage

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Bridge to bridge

Non commercial

Non commercial

DSC

Non commercial

Non commercial

Port operation

Port operation

Port operation

Port operation

Port operation (ship-ship)

Port operation

Port operation

Port operation

Port operation

Port operation

Port operation

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

Marine operator

*x Lesxcanauxx87xetx88xpermutexentrexlesxcanauxxsimplexxetxduplex.xLesxcanauxxSAIxquixnex

sontxpasxsupportés.

Fréquences des canaux météorologiques (États-Unis, Canada et Internationaux)

No. can. Fréq. RX

WX01 162.5500

WX02

WX03

162.4000

162.4750

Nom à l’affichage

162.550 MHz

162.400 MHz

162.475 MHz

Français 49

No. can. Fréq. RX

WX04 162.4250

WX05 162.4500

WX06 162.5000

WX07 162.5250

WX08 161.6500

WX09 161.7750

WX10 163.2750

Nom à l’affichage

162.425 MHz

162.450 MHz

162.500 MHz

162.525 MHz

161.650 MHz

161.775 MHz

163.275 MHz

Codes des événements “S.A.M.E.” (Encodage des messages d’une région spécifique)

Types d’événements xx UnxAVERTISSEMENTxestxunxévénementxquixpeutxprésenterxunexmenaceximportantexàxlax sécuritéxpubliquexouxauxxbiensxmatériels,xdontxlaxprobabilitéxdexsexréaliserxestxélevée,x l’endroitxestxconnuxetxlexsursisxavantxlexcommencementxdexl’événementxestxrelativementx court.

xx UnexVEILLExcorrespondxàxlaxclassificationxdesxavertissements,xmaisxlexcommencement,xlax probabilitéxdexsexréaliserxouxl’endroitxdexl’événementxsontxincertains.

xx UnexURGENCExestxunxévénementxqui,xenxsoi,xnexprésentexpasxdexdangerxdexmort,x dexblessuresxcorporellesxnixdexdommagesxauxxbiensxmatériels,xmaisxpeutxcauserx indirectementxd’autresxproblèmes.xParxexemple,xunexpannexdexcourantxouxcoupurexdux servicextéléphoniqueximportantexdansxunexgrandexvillexnexreprésentexpasxunxdangerx prioritaire,xmaisxl’interruptionxd’autresxservicesxdexpremièreximportancexpourraitxêtrexàx l’originexd’unexmenacexàxlaxsécuritéxpublique.

xx UnxÉNONCÉxestxunxmessagexquixcontientxdesxrenseignementsxdexsuivixrelatifsxàxunx avertissement,xunexveillexouxunexurgence.xx

Événement

Avertissement de blizzard

Veille d’inondation côtière

Avertissement d’inondation côtière

Avertissement de tempête de sable

Avertissement de crue subite

Veille de crue subite

Communiqué de crue subite

Veille de crue

Avertissement de crue

Communiqué de crue

Avertissement de gel

Veille de vent puissant

Avertissement de vent puissant

50 Français

Code S.A.M.E. Type

BZW Avertissement

CFA

CFW

DSW

FFA

FFW

FFS

FLA

FLW

FLS

FZW

HWA

HWW

Veille

Avertissement

Avertissement

Veille

Avertissement

Énoncé

Veille

Avertissement

Énoncé

Avertissement

Veille

Avertissement

Événement

Veille d’ouragan

Avertissement d’ouragan

Énoncé d’ouragan

Veille d’orage violent

Avertissement d’orage violent

Communiqué de conditions météorologiques violentes

Avertissement maritime spécial

Communiqué spécial sur la météo

Veille de tornade

Avertissement de tornade

Veille de tempête tropicale

Avertissement de tempête tropicale

Veille de Tsunami

Alerte de Tsunami

Veille de tempête hivernale

Alerte de Tsunami

Informathèque centrale

Veille d’avalanche

Avertissement d’avalanche

Avertissement d’enlèvement d’enfant

Avertissement de danger civil

Message d’urgence civile

Avertissement de tremblement de terre

Évacuation immédiate

Avertissement d’incendie

Avertissement de matières dangereuses

Avertissement du maintien de l’ordre

Urgence de zone locale

Avertissement de panne du service 911

Avertissement de centrale nucléaire

Avertissement de risque d’origine radiologique

Alerte d’abri en place

Avertissement d’éruption volcanique

Message administratif

Pratique/test

Essai mensuel requis

EQW

EVI

FRW

HMW

LEW

LAE

TOE

NUW

RHW

WSA

WSW

NIC

AVA

AVW

CAE

CDW

CEM

SMW

SPS

TOA

TOR

TRA

TRW

TSA

TSW

SPW

VOW

ADR

DMO

RMT

Code S.A.M.E. Type

HUA Veille

HUW

HLS

Avertissement

Énoncé

SVA

SVR

SVS

Veille

Avertissement

Statement

Avertissement

Énoncé

Veille

Avertissement

Veille

Avertissement

Veille

Avertissement

Veille

Avertissement

Énoncé

Veille

Avertissement

Énoncé

Avertissement

Énoncé

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Énoncé

Énoncé

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Énoncé

Essai

Essai

Français 51

Événement

Essai hebdomadaire requis

Avertissement de risque biologique

Avertissement de faire bouillir l’eau

Avertissement de risque chimique

Veille de barrage

Avertissement de bris de barrage

Avertissement de maladie contagieuse

Avis d’action d’urgence

Annulation de l’action d’urgence

Veille d’évacuation

Avertissement de contamination causé par la crue des eaux

Avertissement de gel rapide

Avertissement d’iceberg

Avertissement de feu industriel

Avertissement de glissement de terrain

Test audible national

Message de notification du réseau

Essai national périodique

Test silencieux national

Avis de panne de courant

Veille de feu de forêt

Avertissement de feu de forêt

Veille inconnue

Urgence inconnue

Communiqué inconnu

Avertissement inconnu

Code d’événements sans réponse

TXB

TXF

TXO

TXP

Mise en fonction du transmetteur auxiliaire

Mise en fonction de la porteuse du transmetteur

Mise en fonction de la porteuse du transmetteur

Mise en fonction du primaire du transmetteur

FSW

IBW

IFW

LSW

NAT

NMN

NPT

NST

POS

WFA

WFW

**A

**E

**S

**W

Code S.A.M.E. Type

RWT Essai

BHW

BWW

Avertissement

Avertissement

CHW

DBA

DBW

DEW

EAN

EAT

EVA

FCA

Avertissement

Veille

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Énoncé

Veille

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Avertissement

Éssai

Énoncé

Essai

Essai

Énoncé

Veille

Avertissement

Veille

Avertissement

Énoncé

Avertissement

Fonctionnement de la NMEA

CettexradioxsupportexlaxnormexNMEA0183,xversionx3.01.x

52 Français

Entrée de la NMEA

SixvousxavezxdexlaxdifficultéxàxrecevoirxlesxdonnéesxdexvotrexrécepteurxGPSxsurxlaxradio,x vérifiezxlaxconfigurationxduxdispositif.xCelui-cixdevraitxêtrexrégléxauxxparamètresxindiquésx ci-dessousx:x

Débit en bauds 4800 bps

Bits d’information 8

Parité

Bits d’arrêt

Amplitude des données

Possibilités d’attaque

None

1

Supérieur à

3,0 V

Supérieur à

10 mA

CettexradioxsupportexlesxlangagesxRMC,xGLL,xGNS,xGGAxetxZDA.xLorsquexcesxlangagesxsontx

reçus,xlaxradioxaffichexlaxlatitude,xlongitude,xlaxdate,xl’heure,xlexcapxetxlaxvitesse.xSixvousx

recevezxunxlangagexautrexquexRMCxouxGLL,xlaxradioxutilisexlesxdonnéesxenxsexbasantxsurx l’ordrexprioritairexsuivant.x

xx Statutx:xRMCx>xGLLx>xGNSx>xGGA xx Latitude/longitudex:xRMCx>xGLLx>xGNSx>xGGA xx TempsxT.U.C.x:xRMCx>xGLLx>xGNSx>xGGAx>xZDA xx Datex:xRMCx>xZDA xx Vitesse/capx:xRMC

#

Remarque 1 : Si la radio ne reçoit qu’un langage GLL, elle n’affichera pas la vitesse, le cap ni la date actuels.

#

Remarque 2: Si la radio reçoit des langages RMC et GLL, elle n’utilisera que le langage RMC.

#

Remarque 3: Les données du statut servent à vérifier les données GPS qui sont valides ou invalides.

Sortie de la NMEA

SortiexdexlaxNMEA

LorsquexlaxradioxreçoitxunxappelxASNx(détresse,xréponsexdexposition,xenvoixdexposition),xellex

émetxunxlangagex‘DSC/DSE’xàxpartirxdexsonxportxdexsortiexNMEA.x

# REMARQUE : Lorsque la radio reçoit un appel de détresse, elle transmet un langage dans le format suivant : xx $CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6Dx xx $CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13x

Réglementation et avertissements relatifs à la sécurité

Fonctionnement des services de la radio maritime

Avertissement! Cextransmetteurxfonctionneraxsurxlesxcanaux/fréquencesxàxusagexrestreintx auxxÉtats-Unis.xL’assignationxdesxcanauxxcomprendxdesxfréquencesxdontxl’usagexestxréservéx strictementxàxlaxgardexcôtièrexaméricaine,xauxCanadaxetxdansxlesxeauxxinternationales.xx

Français 53

L’utilisationxdexcesxfréquences,xsansxunexautorisationxadéquate,xestxstrictementxdéfendue.xx

Pourxconnaîtrexlesxfréquences/canauxxdisponiblesxactuellementxauxxÉtats-Unisxetxlesxusagesx prescrits,xveuillezxconsulterxlesxtableauxxdexcanauxxcommençantxàxlaxpagex42.xSixvousxêtesx encorexincertainsxdesxcanauxxàxutiliser,xconsultezxlaxpagexsexrapportantxàxlaxradioxmaritimex surxlexsitexWebxdexlaxFCCx(http://wireless.fcc.gov/marine/)xouxcommuniquezxavecxlexcentrex d’appelsxdexlaxFCC,xaux1-888-CALLFCC.xLesxindividusxquixnécessitentxunexlicence,xtelsxquexlesx usagersxcommerciaux,xdoiventxsexprocurerxunexapplicationxdexlicencexauprèsxduxbureauxlocalx dexlaxCommissionxfédéralexdesxcommunicationsx(FCC,xpourxlesxutilisateursxaméricains)xoux d’IndustriexCanadax(IC,xpourxlesxutilisateursxcanadiens)xlexplusxprèsxdexchezxeux.x

Directives de base relatives à la radio

Vousxdevriezxvousxfamiliariserxavecxlaxréglementationxdesxradiosxmaritimesxafinxdexconnaîtrexlesx règlementsxquixsexrapportentxàxvotrexembarcation.xVousxtrouverezxlesxdirectivesxcomplètesxpourx tousxlesxtypesxdexnaviresxetxdexradiosxmaritimesxsurxlexsitexWebxdexlaxgardexcôtièrexdesxÉtats-

Unis,xsousxlaxrubriquex“Informationsxrelativexauxxradiosxpourxlesxplaisanciers”x(“RadioxInfoxforx

Boaters”);xlexlienxdirectxestxlex http://www.navcen.uscg. gov/marcomms/boater.htm

).xVoicix

quelquesxdirectivesxrelativesxàxpresquextousxlesxplaisanciersx:x

•x SixvousxpossédezxunexradioxVHFxsurxvotrexbateau,xvousxdevezxassurerxlaxveillexduxcanalx

16x(156.800xMHz),xchaquexfoisxquexlaxradioxnexsertxpasxpourxcommuniquer.xEnxvigueurx

àxcompterxdex2004,xtoutexradioxsextrouvantxsurxunexembarcationxdoitxêtrexenxmarchexetx régléexauxcanalx16xdèsxquexcelle-cixfaitxroute.

•x Sixvousxentendezxunxappelxdexdétresse,xattendezxquelquesxminutesxpourxpermettrexàxunex embarcationxdexstationxcôtièrexouxdexgardexcôtièrexdexrépondre.xSixaucunexautrexembarcationxn’axréponduxaprèsx5xminutes,xvousxdevezxrépondrexàxl’appelxdexdétresse.

•x N’émettezxpasxdexfauxxappelxdexdétressexpourxtesterxvotrexradioxouxenxguisexdexfarce.x(Cecix estxconsidéréxcommexétantxunxfauxxappelx9-1-1;xvousxpouvezxêtrexsoumisxàxdexlourdesx amendesxetxsanctions.)x

Renseignements de la FCC

Cetxappareilxestxconformexauxxarticlesx15xetx80xdesxréglementsxdexlaxFCC.xSonxfonctionnementx

estxsoumisxàxlaxconditionxqu’ilxnexproduisexpasxd’interférencesxnuisibles.xToutexmodificationxnonx

autoriséexapportéexàxcetxappareilxrisquexd’annulerxlaxconformitéxauxxréglementsxdexlaxFCC.xToutx

changementxdoitxêtrexapprouvéxparxécritxparxUniden.xLesxmodificationsxnonxapprouvéesxparxUnidenxrisquentxdexretirerxauxpropriétairexduditxappareilxsonxdroitxdexl’utiliser.

Avertissement relatif au plomb

Lesxcordonsxdexcexproduitxouxsesxaccessoiresxpeuventxcontenirxduxplomb,xunxproduitx chimiquexqui,xselonxlesxrecherchesxeffectuéesxparxl’ÉtatxdexlaxCalifornie,xpeutxcauserxdesxmalformationsxcongénitalesxouxd’autresxproblèmesxduxsystèmexreproducteur.xNettoyezxbienxvosx

mainsxaprèsxtoutexmanipulation.xChezxUniden,xnousxmettonsxtoutesxnosxressourcesxenxoeuvrex pourxréduirexlexcontenuxenxplombxdesxcordonsxenduitsxdexPVCxquexcontiennentxnosxproduitsx etxaccessoires.x

Sélection et installation de l’antenne

Votrexradioxaxétéxconçuexpourxaccepterxtoutesxlesxantennesxmaritimesxpopulaires.xToutefois,x laxsélectionxetxl’installationxadéquatexdexl’antennexsontxlaxseulexresponsabilitéxdexl’utilisateurx ouxdexl’installateur.x

54 Français

LaxFCCxaxdéterminéxquexlaxprésencexdexradiationxexcessivexpeutxprésenterxunxrisquexdex santéxauxxpersonnesxsextrouvantxprèsxdesxantennesxdextransmissionxradio.xParxconséquent,x l’antennexutiliséexavecxcettexradioxdevraitxêtrexinstalléexselonxlesxdirectivesxci-dessousxafinxdex garantirxunexdistancexsécuritairexentrexl’antennexetxlesxpersonnesxàxproximité.x

•x Lesxpetitesxantennesxdextypexfouetx(3xdB)xouxplusxpetitesxdoiventxêtrexinstalléesxàxauxmoinsx troisx(3)xpiedsxdesxzonesxoùxsextrouventxlesxpersonnes.

•x Lesxantennesxplusxgrandesx(6xdBxoux9xdB)xdevraientxêtrexinstalléesxàxauxmoinsx6xpieds.

•x Pendantxquexlaxradioxtransmet,xnexvousxapprochezxpasxdexl’antennexsansxrespecterxlax distancexminimumxrecommandée.

•x Nextouchezxpasxàxl’antennexpendantxquexlaxradioxestxenxfonctionxetxsurxlexpointxdex transmettrex

Garantie limitée de trois ans

LExRÉPONDANTxDExLAxGARANTIEx:xLAxCORPORATIONxUnidenxAMERICAx(ci-aprèsx“Uniden”).

LESxÉLÉMENTSxDExLAxGARANTIEx:xPendantxunexpériodexdextroisx(3)xannées,xUnidenxgarantitxàx l’acheteurxoriginalxquexcetxappareilxdexUnidenxseraxlibrexdextoutxdéfautxdexpiècesxetxdexmain-d’oeuvre,x selonxlesxrestrictionsxetxexclusionsxdécritesxci-dessous.x

LAxDURÉExDExLAxGARANTIEx:xCettexgarantie,xquixnexs’appliquexqu’àxl’acheteurxoriginal,xsexterminerax etxnexseraxdoncxplusxenxeffetx36xmoisxaprèsxlaxdatexdexl’achatxoriginalxdansxunxmagasinxauxdétail.xCettex

garantiexseraxnullexsixl’appareilxestx(A)xendommagéxouxn’axpasxétéxmaintenuxenxbonxétatxsuitexàxunx entretienxraisonnablexouxnécessaire,x(B)xmodifié,xaltéréxouxutiliséxenxtantxquexcomposantexd’unx ensemblexdexconversion,xd’assemblagesxsecondairesxouxtoutexautrexconfigurationxquixn’estxpasxvenduex parxUniden,x(C)xmalxinstallé,x(D)xréparéxouxentretenuxparxtoutexautrexentitéxqu’unxcentrexdexservicex autoriséxparxUnidenxpourxn’importexquelxproblèmexouxdéfaillancexcouvertxparxcettexgarantie,x(E)xutiliséx conjointementxavecxdesxéquipements,xpiècesxouxenxtantxquexcomposantexd’unxsystèmexquixnexsoitxpasx fabriquéxparxUniden,xoux(F)xinstalléxouxprogramméxparxd’autresxpersonnesxquexcellesx mentionnéesxdansxlexguidexd’utilisationxdexcetxappareil.x

ÉNONCÉxDESxRECOURSx:xAuxcasxoùxcetxappareilxnexseraitxpasxconformexàxlaxgarantiexetxce,xenxtoutxtempsx pendantxlaxpériodexdexcettexgarantie,xlexrépondantxs’engagexàxréparerxlexdéfautxetxàxvousxretournerx l’appareilxsansxfraisxdexpiècesxnixdexmain-d’oeuvre,xnixsansxaucunxautrexfraisx(àxl’exceptionxdesxfraisx dexportxetxdexmanutention)xencouruxparxlexrépondantxouxl’unxdexsesxreprésentantsxenxrapportxavecx l’exécutionxdexcettexgarantie.xLAxGARANTIExLIMITÉExDÉCRITExCI-HAUTxCONSTITUExLAxSEULExETx

ENTIÈRExGARANTIExSExRAPPORTANTxÀxL’APPAREILxETxREMPLACExETxEXCLUTxTOUTExAUTREx

GARANTIExDExQUELQUExNATURExQUExCExSOIT,xQU’ELLExSOITxFORMELLE,xTACITExOUxSURVENANTx

SUITExÀxL’IMPLANTATIONxD’UNExLOI,xINCLUANT,xMAISxSANSxS’YxLIMITER,xTOUTESxLESxGARANTIESx

TACITESxENxQUALITÉxLOYALExETxMARCHANDExOUxLESxAPTITUDESxÀxUNxBUTxPARTICULIER.xCETTEx

GARANTIExNExCOUVRExPASxNIxNExPRÉVOITxPASxDExPROVISIONSxPOURxLExREMBOURSEMENTxNIx

LExPAIEMENTxDESxDOMMAGES-INTÉRÊTSxDIRECTSxOUxINDIRECTS.xCertainesxprovincesxouxétatsxnex permettentxpasxd’exclusionsxnixdexrestrictionsxpourxlesxdommages-intérêtsxdirectsxouxindirectsxetxlesx restrictionsxouxexclusionsxdécritesxci-hautxpeuventxnexpasxs’appliquerxàxvous.x

RECOURSxLÉGAUXx:xCettexgarantiexvousxdonnexdesxdroitsxlégauxxspécifiquesxetxvousxpouvezxavoirx d’autresxdroitsxpouvantxvarierxdexprovincexenxprovince.xCettexgarantiexdevientxnullexàxl’extérieurxdesx

États-UnisxetxduxCanada.x

MARCHExÀxSUIVRExPOURxHONORERxLAxGARANTIEx:xSi,xaprèsxavoirxsuivixlesxdirectivesxduxguidex d’utilisation,xvousxêtesxpersuadé(e)xquexvotrexappareilxestxdéfectueux,xemballez-lexsoigneusementx(dansx sonxemballagexd’origine,xsixpossible).xJoignez-yxvotrexpreuvexd’achatxetxunexnotexdécrivantxlexproblème.x

Expédiezxl’appareil,xportxpayé,xparxl’entremisexd’unxservicexpostalxcertifiéxetxassuréxouxd’unxcourrierxquix vousxpermettexdexretracerxultérieurementxl’envoi,xauxrépondantxdexlaxgarantie,xàxl’adressexsuivantex:

UnidenxAmericaxCorporationx

Départementxdesxpiècesxetxduxservicex

4700xAmonxCarterxBoulevardx

FortxWorth,xTX,x76155x

Français 55

QUESTIONS?

Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023.

QUESTIONS?

Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023.

Printed in China Imprimé en Chine UTZZ01630ZZ(0)

publicité

Fonctionnalités clés

  • Conception submersible
  • Écran d’affichage matriciel surdimensionné
  • Fonctions ASN de classe D avancées
  • Touches de sélection des canaux sur le microphone
  • Mode de balayage de la mémoire
  • Sélection du niveau de puissance de la transmission
  • Affichage du niveau de la batterie et tonalité d’alerte
  • Fonction de surveillance triple

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je utiliser la fonction de surveillance triple sur ma radio ?
Vous pouvez activer la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en mode normal. La radio surveillera les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes. Maintenez 16/9-TRI (sur la radio ou le microphone) enfoncé pendant deux secondes afin d’activer ou désactiver la surveillance triple/jumelée.
Comment puis-je sauvegarder un canal en mémoire?
Sélectionnez le canal, puis maintenez WX-MEM enfoncé pendant deux secondes. L’indication Memory apparaîtra à l’affichage.
Comment puis-je changer la puissance de transmission de la radio?
Maintenez enfoncé ENT-1W/25W pendant deux secondes. La puissance de transmission permute entre 1 watt et 25 watts chaque fois que vous maintenez ENT-1W/25W enfoncé.

Manuels associés