Uniden UM415 radio maritime Manuel d’utilisation
Voici une information brève sur la radio maritime UM415. Ce manuel d'instructions vous guidera à travers les fonctionnalités et les utilisations de votre nouvelle radio. Vous apprendrez à utiliser la radio pour faire des appels en détresse, à utiliser la fonction DSC, à surveiller les conditions météorologiques et à accéder aux autres capacités de votre radio.
publicité
Assistant Bot
Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.
UM415
SUBMERSIBLE DSC MARINE RADIO
RADIO MARITIME ASN
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MAKING A VOICE DISTRESS CALL
Liftxthexredxcover.xPressxandxholdxthex
DISTRESS xbuttonxforxthreexseconds.x
Yourxradioxtransmitsxyourxboat’sxlocationxeveryxfewxminutesxuntilxyoux receivexaxresponse.
# NOTE: If the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a normal voice distress call.
Making a Voice Distress Call
Speak slowly - clearly - calmly.
Forxfuturexreference,xwritexyourxboat’sxnamex&xcallxsignxhere:x
Lift the red cover and press the
DISTRESS
button.
1.x Makexsurexyourxradioxisxon.x
2.x Onxthexmicrophone,xpressxthex 16/9-TRI xbuttonxtoxswitchxtoxChannelx16x(156.8xMHz).x(Ifxthex cornerxofxthexdisplayxdoesxnotxshowx16,xpressxthex 16/9-TRI buttonxagainxuntilxitxdoes.)x
3.x Pressxthex PUSH TO TALK xbuttonxonxthexmicrophonexandxsay:x“MAYDAY -- MAYDAY --
MAYDAY.”x
4.x Sayx“THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/boat registration number
(once).}.”x
5.x Sayx“MAYDAYx{name or call sign of your boat}.”x
6.x Tellxwherexyouxare:x(whatxnavigationalxaidsxorxlandmarksxarexnear,xorxreadxthexlatitudex andxlongitudexfromxyourxGPS).x
7.x Statexthexnaturexofxyourxdistress,xe.g.xarexyouxsinking,xmedicalxemergency,xmanx overboard,xonxfire,xadrift,xetc.x
8.x Statexthextypexofxassistancexyouxneedx(medical,xtowing,xpumps,xetc.).
9.x Givexnumberxofxpersonsxaboardxandxconditionsxofxanyxinjuredxpersons.x
10.xEstimatexpresentxseaworthinessxofxyourxshipx(e.g.xhowximmediatexisxthexdangerxduextox
floodingxorxfirexorxproximityxtoxshore).x
11.xBrieflyxdescribexyourxship,xgivingxthexshipxnamex(e.g.x“BluexDuckxisx32xfootxcabinxcruiser,x whitexhull,xbluexdeckxhouse”).x
12.xSay:x“I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”x
13.xEndxmessagexbyxsayingx“THIS IS {name or call sign of your boat}, OVER.”x
14.xReleasexthex
PUSH TO TALK xbuttonxandxlisten.x
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call, beginning at step 3, above.
2 Français
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL
Soulevezxlexcouverclexrouge.xMaintenezxlaxtouchex
DISTRESS xenfoncéex pendantxtroisxsecondes.xLaxradioxtransmetxlaxpositionxdexvotrexbateauxàx intervallesxréguliersxdexquelquesxminutes,xjusqu’àxcexquexvousxreceviezx unexréponse.
# REMARQUE : Si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’ISMM de l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un appel de détresse couvercle rouge et vocal standard.
Soulevez le couvercle rouge et appuyez sur la touche
DISTRESS
.
Faire un appel de détresse vocal
Parlez lentement – clairement – calmement.
Pourxtoutexréférencexultérieure,xtranscrivezxci-dessousxlexnomxetxl’indicatifxd’appelxdexvotrex bateaux:x
1.x Vérifiezxsixvotrexradioxestxenxmarche.x
2.x Appuyezxsurxlaxtouchex 16/9-TRI xduxmicrophonexafinxdexcommuterxauxcanalx16x(156,8xMHz).x
(Sixlexcanalx16xn’apparaîtxpasxàxl’affichage,xappuyezxdexnouveauxsurxlaxtouchex 16/9-TRI x jusqu’àxcexqu’ilxsoitxaffiché.)x
3.x Appuyezxsurxlexboutonxdexmicrophonex PUSH TO TALK xetxditesx:“MAYDAY - MAYDAY –
MAYDAY”.x
4.x Donnezxl’identitéxdexvotrexnavirexenxdisantx:x“ICI {nom de votre bateau (trois fois) ou
indicatif d’appel et le numéro d’identification de votre bateau (une fois)}”.x
5.x Ditesx“MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau}xunexfois”.x
6.x Donnezxvotrexpositionx:x(quelsxsontxlesxpointsxdexrepèrexouxaidesxàxlaxnavigationxprèsx dexvousxouxlisezxlesxcoordonnéesxdexlongitudexetxdexlatitudexapparaissantxsurxvotrex dispositifxGPS).x
7.x Révélezxlaxnaturexdexvotrexdétressex(parxexemple,xnousxsommesxenxtrainxdexcouler,x urgencexmédicale,xunxhommexàxlaxmer,xunxincendie,xnousxsommesxàxlaxdérive,xetc.x
8.x Révélezxlaxnaturexdexl’assistancexdésiréex(médicale,xremorquage,xessence,xetc.)
9.x Donnezxlexnombrexdexpersonnesxàxbordxetxlesxconditionsxdesxblessés,xs’ilxyxenxa.x
10.xDonnezxlaxconditionxdexnavigabilitéxactuellexdexvotrexnavire,xtelxquexlexdegréxdexl’urgencex parxrapportxàxl’inondation,xàxl’incendiexouxàxvotrexproximitéxdexlaxcôte.x
11.xDonnezxunexbrèvexdescriptionxdexvotrexnavirexenxdonnantxlexnomxduxbateaux(parx exemple,x“BluexDuckxestxunxyachtxdexcroisièrexdex32xpieds,xavecxunexcoquexblanchexetxunx roufflexbleu.).x
12.xDitesx:x“JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.x
13.xTerminezxlexmessagexenxdisantx“ICIx{nom ou indicatif d’appel de votre bateau},xÀ VOUS”.x
14.xRelâchezxlexboutonx PUSH TO TALK xduxmicrophonexetxécoutez.x
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel encommençant à l’étape
3 ci-dessus.
Français 3
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO
Levantexlaxtapaxroja.xMantengaxoprimidoxelxbotónx DISTRESS xporxtresx secundos.xLaxradioxtransmitiráxlaxlocalidadxdexsuxnavíoxcadaxcuantosx minutosxhastaxquexrecibaxunaxrespuesta.
# Nota: Si la radio exhibe (Inserte el MMSI del usuario), cancele la llamada de apuro automática y haga una llamada de apuro normal por voz.
Cómo hacer una llamada de apuro por voz
Hable despacio -- claro -- y con calma.
Paraxacordarsexenxelxfuturo,xescribaxelxnombrexyxlaxseñalxdexsuxnavíox aquí:x
Levante la tapa roja y oprima el botón
DISTRESS
.
1.x Asegúresexdexquexlaxradioxestáxencendida.x
2.x Enxelxmicrófono,xoprimaxelxbotónx 16/9-TRI xparaxcambiarxalxcanalx16x(156.8xMHz).x(Sixlax esquinaxdexlaxpantallaxnoxmuestrax16,xoprimaxelxbotónx 16/9-TRI xotraxvezxhastaxquexloxhaga.)x
3.x Oprimaxelxbotónx PUSH TO TALK x(Oprimaxparaxhablar)xenxelxmicrófonoxyxdiga:x“MAYDAY ---
MAYDAY--- MAYDAY.”x
4.x Digax“ESTE ESx{nombre o señal de su navío}.”x
5.x Digax“MAYDAYx{nombre o señal de su navío}.”x
6.x Describaxdondexsexencuentra:x(ayudasxdexnavegaciónxoxmarcasxdestacadasxcercanas,xoxleax laxlatitudxyxlaxlongitudxenxsuxGPS).x
7.x Describaxlaxclasexdexsuxapuro,xej.,xsexestáxhundiendo,xemergenciaxmédica,xhombrexalxagua,x hayxfuego,xestáxaxlaxderiva,xetc.x
8.x Describaxlaxcantidadxdexpersonasxabordoxyxlasxcondicionesxdexcualquierxpersonax lesionada.x
9.x Estimexlaxnavegabilidadxactualxdexsuxnavío,xej.,xcuantoxdexinmediatoxesxelxpeligroxdex inundaciónxoxdexincendioxoxproximidadxaxlaxcosta.x
10.xDescribaxbrevementexsuxnavíox(largura,xtipo,xcolor,xcasco).x
11.xDiga:x“ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”x
12.xTerminexelxmensajexdiciendo:x“ESTE ESx{nombre o señal de su navío},xOVER.”x
13.xSueltexelxbotónx PUSH TO TALK xyxescuche.xSixnoxrecibexunaxcontestaciónxdentroxdex30x segundos,xrepitaxsuxllamada,xcomenzandoxconxelxpasox3,xdescritoxarriba.x
Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba.
Nota: Para obtener un manual completo en español visite nuestro sitio web en www.uniden.com
4 Français
Table des matières
Making a Voice Distress Call ...................... 2
Faire un appel de détresse vocal ............... 3
Cómo hacer una llamada de apuro por voz.. 4
Introduction ............................................. 6
Caractéristiques ........................................ 6
Survol du guide ......................................... 6
Comment débuter .................................... 7
Accessoires inclus ...................................... 7
Nomenclature des pièces de la radio ........ 8
Nomenclature des pièces du microphone . 9
Mettre la radio en marche ....................... 10
Régler le mode des canaux
(ÉTATS-UNIS/CANADA/INTERNATIONAUX) 10
Comment ceci fonctionne ....................... 10
Fonctionnement de la radio en mode normal .................................................. 11
Mode de balayage ................................... 13
Mode météorologique ............................ 15
Utiliser votre radio .................................. 16
Utiliser votre radio .................................. 16
Faire un appel de DÉTRESSE vocal .......... 17
Régler le volume ..................................... 17
Régler le niveau de suppression du bruit de fond .................................................. 17
Changer le canal ....................................... 18
Effectuer une transmission ...................... 18
Amplifier la puissance de transmission .... 18
Choisir la surveillance triple ou jumelée .. 18
Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques ................................... 19
Changer les options d’affichage et du son.. 20
Régler manuellement la position GPS ...... 21
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ .................................. 21
Qu’est-ce que l’ASN? ............................... 21
Fonctions ASN avancées ......................... 22
Obtenir un numéro ISMM ........................ 22
Entrer les numéros ISMM ........................ 23
Utiliser le répertoire ................................. 24
Faire des appels ASN ................................ 25
Faire un appel de détresse automatique . 28
Recevoir un appel ASN ............................. 28
Faire des appels d’essai ........................... 30
Demande de position et réponse............. 32
Mettre la radio en mode d’attente .......... 33
Désactiver la commutation automatique des canaux ............................................. 34
Renommer les canaux ............................. 34
Installer le matériel ................................ 35
Installer la radio ...................................... 35
Raccorder la radio .................................... 36
Raccorder à un récepteur GPS ................ 37
Raccorder à un dispositif de pointage de carte ....................................................... 39
Raccorder à un haut-parleur externe....... 39
Entretien et dépannage ........................... 40
Suppression du bruit du moteur .............. 41
Spécifications .......................................... 42
Spécifications de la radio ........................ 42
Tableaux de références ........................... 43
Descriptions des canaux et ce qu’ils signifient ................................................ 43
Fréquences des canaux des États-Unis et
étiquettes des canaux ............................ 45
Fréquences des canaux du Canada et
étiquettes des canaux ............................ 46
Fréquences des canaux Internationaux et
étiquettes des canaux ............................ 48
Fréquences des canaux météorologiques
(ÉTATS-UNIS, CANANA, et
INTERNATIONAUX) ................................ 49
Codes des événements “S.A.M.E.”
(Encodage des messages d’une région spécifique) ............................................. 50
Fonctionnement de la NMEA ................... 52
Sortie de la NMEA .................................... 53
Réglementation et avertissements relatifs
à la sécurité ........................................... 53
Garantie limitée de trois ans ................... 55
INTRODUCTION
Caractéristiques
xx Conceptionxsubmersiblex-xConformexauxxnormesxd’étanchéitéxJIS8,xcexquixsignifiexquexlax radioxpeutxêtrexsubmergéexdansxunxmètrexetxdemixd’eauxpendantxtrentex(30)xminutesxsansx
êtrexendommagée.
xx Écranxd’affichagexmatricielxsurdimensionné xx FonctionsxASNxdexclassexDxavancées,xyxcomprisxl’appelxd’essai.
xx Touchesxdexsélectionxdesxcanauxxsurxlexmicrophone xx Modexdexbalayagexdexlaxmémoirex-xVousxpermetxdexsauvegarderxlesxcanauxxenxmémoirexetx lesxsurveillerxenxsuccessionxrapide.
xx Sélectionxduxniveauxdexpuissancexdexlaxtransmissionx-xVousxpermetxd’amplifierxlax puissancexduxtransmetteurxd’unx(1)xwattxàxvingt-cinqx(25)xwatts,xcexquixvousxprocurexunex plusxgrandexportéexdextransmission.
xx Affichagexduxniveauxdexlaxbatteriexetxtonalitéxd’alertex-xSonnexunextonalitéxd’alertexsixlex voltagexdexlaxbatteriexdescendxtropxbasxouxmontextropxhaut.
xx Fonctionxdexsurveillancextriplex-xPermetxdexsurveillerxlesxcanauxxdexdétressexdexlaxGardex côtièrexetxd’interpellationx16xetx9xenxarrière-plan.
xx ProcurextousxlesxcanauxxVHFxmaritimesxpourxlesxeauxxdesxÉtats-Unis,xduxCanadaxetx internationales.
xx SurveillancexdesxcanauxxmétéorologiquesxdexlaxNOAAx(Administrationxocéaniquexetx atmosphériquexnationale)x-xÉmetxunextonalitéxd’avertissementxlorsqu’unexalertexdex dangerxestxémisexpourxvotrexrégion.x
Survol du guide
Conventions
Cexguidexutilisexdifférentsxstylesxdexcaractèresxpourxvousxaiderxàxdistinguerxlesxdifférentesx partiesxdexlaxradiox:x x• LETTRES MAJUSCULES EN CARACTÈRES GRAS DE PETITE TAILLE xindiquantxunextouchexouxunx boutonxsextrouvantxdirectementxsurxlaxradioxouxlexmicrophone.x
xx Lettres du haut ou du bas de casse en caractères grasxindiquantxunxconnecteurxoux unexétiquettexsurxlaxradio.x
xx Lettresxen italique indiquantxunxtextexsurxl’affichage,xtelxquexlesxoptionsxduxmenu,xdesx invitationsxàxentrerxunexcommandexetxdesxmessagesxdexconfirmation.x
Terme Ce qu’il signifie
DSC
Appel sélectif numérique – Une norme de la radiophonie VHF permettant de communiquer entre les bateaux et d’envoyer des appels de détresse automatisés.
FIPS
WX
GPS
Codes des normes fédérales du traitement des renseignements – Une série de codes de localisation correspondant aux codes de votre région.
Radio météorologique.
Système de positionnement global.
6 Français
Terme Ce qu’il signifie
NMEA
Association nationale des équipements électroniques maritimes –
L’organisme qui gouverne la normalisation des équipements électroniques utilisés dans les bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée pour les communications de données en série par les récepteurs GPS.
MMSI
Numéro d’identification des services maritimes mobiles (ISMM) – Ce numéro unique de neuf chiffres permet de vous identifier, ainsi que votre bateau, lorsque vous faites des appels ASN. Il est également utilisé par la Garde côtière si vous envoyez un appel de détresse automatisé.
COMMENT DÉBUTER
Accessoires inclus
Support de fixation et boutons
Quincaillerie d’installation Support de microphone avec quincaillerie de fixation
Français 7
x
Nomenclature des pièces de la radio
Bouton
ENT-
1W/25W
Bouton
CANAL HAUT et
CANAL BAS
Affichage
ACL
Commutateur
VOLUME-PWR
(alimentation) (tournez dans le sens horaire pour augmenter le volume)
Cordon du microphone x
Bouton
ENT-1W/25W
CANAL HAUT
CANAL BAS
16/9-TRI
CLR-SCAN
WX-MEM
CALL-MENU
DISTRESS
Bouton
DISTRESS
Bouton
CALL-MENU
Bouton
WX-MEM
Bouton
CLR-SCAN
(balayage des canaux)
Bouton
16/9-TRI
(balayage triple/jumelé)
Bouton
SQUELCH
(tournez dans le sens horaire pour diminuer le bruit sur le canal)
Appuyez pour...
Choisir l’option d’un menu ou pour afficher les données GPS.
Augmenter d’un canal à la fois.
Diminuer d’un canal à la fois.
1re pression : Aller au canal16.
2e pression : Aller au canal 9.
3e pression : Revenir au canal d’origine.
Aller au menu précédent ou déplacer le curseur à l’intérieur d’un menu.
Écouter les conditions météorologiques actuelles dans votre région.
Affiche le menu d’appel.
Choisir la nature de votre situation de détresse lorsque vous faites un appel de détresse.
Maintenez enfoncé pour...
Changer la puissance de transmission (voir page 18 ).
Vous déplacer rapidement vers le haut dans les canaux.
Vous déplacer rapidement vers le bas dans les canaux.
Aller au mode de surveillance triple ou jumelée (voir page 18 ).
Lancer le balayage des canaux sauvegardés en mémoire.
Sauvegarder au canal en mémoire ou retirer un canal de la mémoire.
Affiche le menu normal.
Transmettre un appel de détresse.
8 Français
xxx
Connecteur d’antenne(SO238)
Dissipateur thermique
Connecteur d’accessoire
Fil rouge
(+)
ANTENNA 13.8V DC Fil noir (-)
Câble d’alimentation
Connecteur/Câble
Connecteur d’antenne
Câble d’alimentation
Connecteur d’accessoire
Se branche à...
Antenne VHF externe avec connecteur
PL259 mâle (SO238) et impédance de50 Ω. Minimum de 4 pi., à capacité de 3 dB pour les voiliers; 8 pi. et à capacité de 6 dB pour les bateaux à moteur.
Alimentation nominale de 13,8 V CC avec prise de terre négative (11,7 V CC à 14,3
V CC) (fil rouge +, fil noir -).
Récepteur GPS, dispositif de pointage de carte GPS, haut-parleur externe, haut-parleur de sonorisation externe.
Nomenclature des pièces du microphone
Bouton Appuyez pour...
( )
Augmenter d’un canal
à la fois.
( )
Diminuer d’un canal à la fois.
Maintenez enfoncé pour...
Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le haut.
Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le bas.
Pour plus de détails, voir...
Raccorder la radio (voir page
36).
Raccorder la radio (voir page
36).
Raccorder des accessoires
(voir page 37).
16/9-TRI
PUSH TO
TALK
1re pression : Aller au canal 16.
2e pression : Aller au canal 9.
3e pression : Revenir au canal d’origine.
Annuler le balayage et demeurer sur un canal.
Aller au mode de surveillance triple ou jumelée (voir page 18).
Parler sur un canal.
Touche
PUSH TO TALK
Touche
16/9
TRI
(surveillance jumelée/triple)
Touche HAUT
(déplacement d’un canal vers le haut)
Touche
SCAN/MEM
Touche BAS
(déplacement d’un canal vers le bas)
SCAN/
MEM
Activer le balayage des canaux; débute le balayage.
Sauvegarder/effacer le canal en cours de la mémoire.
#
REMARQUE : Les touches SCAN / MEM du microphone fonctionnenet de la même manière que les touches SCAN et MEM de la radio.
Français 9
Mett re la radio en marche
Tournezxlexboutonx VOLUME-PWR xdansxlexsensxhorairexpourxmettrexlaxradioxenxmarche.xTandisx
qu’ellexsexmetxenxmarche,xellexaffichexlexnuméroxISMMxdexl’utilisateur;xsixaucunxnuméroxISMMx n’axétéxréglé,xlaxradioxaffichexMMSI not enteredx(lexnuméroxISMMxn’axpasxétéxentré).x
Lorsqu’ellexsexmetxenxfonction,xlaxradioxchoisitxlexdernierxcanalxutilisé.x
Régler le mode des canaux (ÉTATS-UNIS/CANADA/INTERNATIONAUX)
LaxradioxestxprérégléexpourxutiliserxlesxcanauxxUICxdesxÉtats-Unis.xSixvousxutilisezxlaxradiox
dansxunexrégionxquixutilisexdesxcanauxxUICxcanadiensxouxinternationaux,xvousxdevrezxchangerx lexmodexdesxcanaux.xx
Maintenez enfoncé -
Setup
USA/CAN/INT
UIC Channels
USA Mode
Canada Mode
Intl Mode
Back[CLR]
16
Select[ENT]
1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU afficherxlexmenu,xetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesx réglagesxSetup.
2.x Choisissez USA/CAN/INT.xL’écranxaffichexlesxréglagesxdesxcanauxxUIC.x
3.x Mettezxenxsurbrillancexlexmodexdesxcanauxxquexvousxdésirezxutiliser:xUSx(mode des
canaux des États-Unis),xCanadax(mode des canaux canadiens)xouxinternationalx(mode des
canaux internationaux).
4.x Appuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxactivexlexmodexdesxnouveauxxcanauxxetxquittexlexmenu.x
COMMENT CECI FONCTIONNE
Laxradioxpossèdextroisxmodesxdexfonctionnementxdexbasex:x
Mode Ce qu’il fait Quand l’utiliser
Normal Surveille un seul canal maritime et vous permet de parler sur ce canal.
Mode de balayage Surveille tous les canaux sauvegardés dans la mémoire.
Mode météorologique
Surveille le canal météo de la NOAA sélectionné.
Vous désirez parler à une autre station sur un canal spécifi que.
Vous avez un petit groupe de canaux que vous utilisez plus souvent et dont vous désirez surveiller le trafi c.
Vous désirez entendre la météo actuelle et les prévisions dans votre région.
Mettre en/ hors fonction
(mode par défaut)
Maintenez la touche
CLR-SCAN enfoncée.
Appuyez sur la touche
WX-MEM.
10 Français
Enxplusxdesxtroisxmodesxdexfonctionnementxprincipaux,xlaxradioxvousxprocurexégalementxtroisx modesxdex“surveillance”xdistincts,xquexvousxpouvezxactiverxpendantxquexvousxutilisezxl’unx desxtroisxmodesxdexbase.xDansxlesxmodesxdexsurveillance,xlaxradioxrecherchexbrièvementxlax présencexd’activitéxsurxunxcanalxspécifique,xpuisxrevientxauxmodexprécédent.x
Mode de surveillance
Surveillance des alertes météorologiques
Ce qu’il fait
Vérifie la présence d’alertes sur le dernier canal météo que vous avez utilisé toutes les sept secondes.
Quand l’utiliser
Vous désirez
être averti des conditions de météo dangereuses dans votre région.
Mettre en/hors fonction
Maintenez enfoncé
WX Alert Mode dans le menu secondaire
Setup, et choisissez
ON ou OFF.
Surveillance triple
Vérifie la présence d’activité sur les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes.
Vous désirez surveiller un canal, tout en continuant de surveiller les canaux 16 et 9.
Maintenez enfoncé
16/9-TRI pendant deux secondes.
Surveillance jumelée
Vérifie la présence d’activité sur le canal 16 toutes les deux secondes.
Vous désirez surveiller un canal tout en continuant de surveiller le canal
16.
Changez le mode de surveillance triple à celui de surveillance jumelée dans le menu des réglages, puis maintenez enfoncé
16/9-TRI pendant deux secondes.
#
REMARQUE : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps.
Fonctionnement en mode normal
Lexmodexnormalxpermetxdexsurveillerxlexcanalxsélectionné;xvousxpouvezxégalementx transmettrexsurxcexcanal.xToutxenxutilisantxlexmodexnormal,xl’affichagexvousxpermetxdexvoirxlesx renseignementsxsuivantsx(tousxlesxvoyantsxnexserontxpasxaffichésxenxmêmextemps)x:x
Mise en fonction de la surveillance des alertes météo
Puissance de transmission
(1 W ou 25 W)
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Marine Operator
Messages du statut
(voir le tableau des messages du statut)
25
Mode du canal (États-
Unis ‘ USA’, canadien
‘ CAN’ ou international ‘INT’)
Icônes de statut
Numéro du canal en cours
Nom du canal en cours (si le nom est trop long, la ligne du nom défilera)
Français 11
Message Signification
GPS Data OK La radio reçoit des données GPS valides.
Check GPS
Input Position
Battery Low
La radio ne reçoit pas de données GPS valides; vérifiez l’écran de statut GPS et la connexion GPS.
La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au moins quatre heures; elle ne peut plus capter votre position. Vous devez manuellement entrer votre position (voir Régler manuellement la position GPS à la page page 20 ).
La tension des piles est trop faible (sous 10,5 V CC).
Battery High La tension des piles est trop forte (au-dessus de 16,0 V CC).
Utiliser la radio en mode normal xx Pourxtransmettre,xmaintenezxlaxtouchexdexmicrophonex PUSH TO TALK xenfoncée.xRelâchezxlax touchexlorsquexvousxavezxterminéxdexparler.x
xx Pourxobtenirxlaxmeilleurexqualitéxdexson,xtenezxlexmicrophonexàxenviron xx deuxxpoucesxdexvotrexbouchexpendantxquexvousxparlez.x
xx Appuyezxsurx CANAL HAUT xduxmicrophonexpourxvousxdéplacerxd’unxcanalxàxlaxfoisxversxlex haut.xMaintenezxl’unexouxl’autrexdesxtouchesxenfoncéexpourxdéfilerxrapidementxàxtraversx lesxcanauxxversxlexhaut.
xx Appuyezxsurx CANAL BAS xduxmicrophonexpourxvousxdéplacerxd’unxcanalxàxlaxfoisxversxlexbas.
xx Maintenezxl’unexouxl’autrexdesxtouchesxenfoncéexpourxdéfilerxrapidementxàxtraversxlesx canauxxversxlexbas.x
xx Pourxchangerxlaxpuissancexdextransmission,xmaintenezx ENT-1W/25W xenfoncéexpendantxdeuxx secondes.xLaxpuissancexdextransmissionxpermutexentrex1xwattxetx25xwattsxchaquexfoisxquex
vousxmaintenezx ENT-1W/25W enfoncé .
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
Sixvousxactivezxlaxsurveillancexdesxalertesxmétéorologiquesxpendantxquexvousxutilisezxlaxradiox enxmodexnormal,xcelle-cixsurveillexlexcanalxmétéoxquexvousxavezxutiliséxlexplusxrécemmentx toutesxlesxseptxsecondes.xSixellexdétectexunexalertexmétéoxpourxvotrexrégion,xellexchangeraxlex canalxauxdernierxcanalxmétéoxutilisé.xLaxradioxnexsurveilleraxpasxlexcanalxmétéoxpendantxquex vousxtransmettez;xellexattendraxquexvotrextransmissionxsoitxterminée,xpuisxsurveilleraxlex canalxmétéo.
Pourxactiverxouxdésactiverxlexmodexdex surveillancexmétéo,xmaintenezx CALL-
MENU xenfoncéxlorsquexlaxradioxestxenx modexd’attente.xSélectionnezxSetupxpuisx
WX Alert Mode.Utilisezxlaxtouchex
CANAL
HAUT xetx CANAL BAS xpourxsélectionnerx
WX Alert Modexetxlexréglagex EN xoux HORS
FONCTION .x
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée
Sixvousxactivezxlaxsurveillancextriplex pendantxquexvousxutilisezxlaxradioxen
Surveillance du canal 25 wx
Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal utilisé.
L’alerte météo ‘WX’ est en fonction.
12 Français
modexnormal,xcelle-cixsurveillexlesxcanauxx16xetx9xtoutesxlesxdeuxxsecondes;xlorsquexlax surveillancexjumeléexestxactivée,xlaxradioxnexsurveillexquexlexcanalx16.xLaxradioxnexsurveillerax
pasxlexcanalx16xoux9xpendantxquexvousxtransmettez;xellexattendxquexvotrextransmissionxsoitx terminée,xpuisxsurveilleraxlesxcanaux.xMaintenezx
16/9-TRI x(surxlaxradioxouxlexmicrophone)x pendantxdeuxxsecondesxafinxdexmettrexlaxsurveillancextriple/jumeléexenxfonction.x(Pourx permuterxentrexlaxsurveillancextriplexouxjumelée,xconsultezxlaxpagex18.)
Surveillance du canal 25
09 16 09 16 09 16
Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16.
xx
Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée
Vousxpouvezxactiverxlaxsurveillance simultanéexdesxalertesxmétéorologiquesxetx dexlaxsurveillancextriple/jumelée.xLaxradiox
exécutexlesxdeuxxsurveillancesxauxmomentx cédulé.
Mode de balayage
Surveillance du canal 25
09 16 09 16
Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16.
09 16 wx
Vousxpouvezxsauvegarderxlesxcanauxxdansx laxmémoirexetxensuitexutiliserxlexmodexdex
Alerte météo : Toutes les
7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé.
balayagexpourxsurveillerxcesxcanaux.xLorsquexlaxradioxdétectexunxsignalxsurxunxcanal,xellex effectuexunexpausexsurxcexcanalxpendantxtoutexlaxduréexdexréceptionxduxsignal;xlorsquexlax transmissionxcesse,xlaxradioxcontinuexlexbalayage.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur
CANAL HAUT
ou que le signal cesse.
08 10 11 12 13 14
Reprend le balayage
15 17 20
La radio effectue le balayage de 5 canaux en 1 seconde.
Enxmodexdexbalayage,xvous pouvezxobtenirxlesx renseignementsxsuivantsx
àl’affichagex(certainsxdesx voyantsxnexserontxpasx toujoursxaffichés).x
Puissance de transmission utilisée en dernier
Tous les canaux balayés doivent
être en mémoire
Mode de balayage normal ou surveillance triple/jumelée en fonction
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,05A,06,07A,08
Mode des canaux
(États-Unis USA,
CANadiens ou
INTernationaux)
07
A
Icône de statut
Canal actuel en cours de balayage
Liste de balayage
(si le texte est trop long, la ligne défile)
Français 13
Utiliser la radio en mode de balayage xx Vousxnexpouvezxpasxtransmettrexlorsqu’enxmodexdexbalayage.xx
xx Vousxdevezxavoirxdeuxxcanauxxouxplusxenxmémoirexpourxlancerxunxbalayage.x
xx Pourxsauvegarderxunxcanalxenxmémoire,xsélectionnezxlexcanal,xpuisxmaintenezxenfoncéx
WX-MEM xpendantxdeuxxsecondes.xL’indicationxMemoryxapparaîtraxàxl’affichage.x
xx Pourxretirerxunxcanalxdexlaxmémoire,xsyntonisezxlaxradioxàxcexcanal,xpuisxmaintenezx
WX-MEM xenfoncéxpendantxdeuxxsecondes.xL’indicationxMemoryxn’apparaîtraxplusxàx l’affichage.x
xx Pourxactiverxlexmodexdexbalayage,xmaintenezxenfoncéx CLR-SCAN .xAppuyezxdexnouveauxetx
maintenezxenfoncéx CLR-SCAN xpourxretournerxauxmenuxprécédent.x
xx Lorsquexlaxradioxarrêtexautomatiquementxsurxunxcanal,xappuyezxsurxlaxtouchex d’augmentationxdesxcanauxx CANAL HAUT xpourxquitterxcexcanalxetxreprendrexlexbalayage.x
xx Pourxterminerxlexbalayage,xappuyezxsurxlaxtouchexduxmicrophonex PUSH TO TALK, CALL-MEM, oux WX-MEM .xLaxradioxdemeurexsurxlexdernierxcanalxbalayé.x
Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques
Sixvousxactivezxlaxsurveillancexdesxalertesxmétéoxpendantxquexvousxutilisezxlexmodexdex balayage,xlaxradioxsurveillexlex
Balayage des canaux en mémoire canalxmétéoxutiliséxlexplusx récemmentxtoutesxlesxseptx(7)x secondes,xpuisxcontinuexàxbalayerx lexprochainxcanalxenxmémoire.
Maintenezx CALL-MENU xenfoncéx lorsqu’enxmodexd’attentexpourx mettrexlexmodexdexsurveillancex météoxenxouxhorsxfonction.x
Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé puis effectue un balayage au
canal suivant.
Alerte météo activée
SélectionnezxSetupxpuisxWX Alert Mode.xUtilisezx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxsélectionnerx
WX AlertxModexENxouxHORS FONCTION.x
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Sixvousxactivezxlaxsurveillancextriplexpendantxquexvousxutilisezxlexmodexde balayage,xlaxradioxsurveillexlesx canauxx16xetx9xtoutesxlesxdeuxx(2)x secondes,xpuisxcontinuexàxbalayerx lexprochainxcanalxenxmémoire;x lorsquexlaxsurveillancexjumeléex estxactivée,xlaxradioxnexsurveillex quexlexcanalx16.
08 10
Balayage des canaux en mémoire
11 12 13 14 15 17 20 24 25
Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16, puis se déplace au canal suivant.
Maintenezx 16/9-TRI x(surxlaxradioxoux
09 16 lexmicrophone)xenfoncéxpendantxdeuxxsecondesxafinxd’activerxouxdésactiverxlaxsurveillancex triple/jumelée.x(Pourxpermuterxentrexlaxsurveillancextriplexouxjumeléex(voirxpagex18.)x
Maintenezx CLR-SCAN xenfoncéxpourxmettrexlexmodexdexbalayagexhorsxfonctionxetxrétablirxlax radioxanxmodexdexsurveillancextriple/jumelée.x
14 Français
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée
Vousxpouvezxactiverxlaxsurveillance simultanéexdesxalertesxmétéoxetx dexlaxsurveillancextriple/jumelée.x
Laxradioxexécutexlesxdeuxx surveillancesxauxmomentx programmé.x
Mode météorologique
DexconcertxavecxlaxFCC,xlaxNOAAx utilisexégalementxlesxcanauxx
08 10
Balayage des canaux en mémoire
11
Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux
9 et 16, puis se déplace au canal suivant.
12 13
09 16
14 15 17 20
Alerte météo :
Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé, puis effectue le balayage du canal suivant.
24 wx
25 métérologiquesxpourxvousxalerterxd’autresxdangersxenxplusxdesxdangersxmétéorologiquesx(lesx enlèvementsxd’enfants,xalertesxnucléaires,xmenacesxbiologiques,xetc.).xEnxmodexmétéo,xlax radioxsurveillexl’unxdesxdixxcanauxxmétéorologiquesxdexlaxNOAA.xSixunexalertexestxreçuexpourx votrexrégion,xlaxradioxémetxunextonalitéxetxaffichexlextypexd’alerte.xEnxmodexmétéorologique,x lesxindicationsxsuivantesxsontxaffichéesx:x
Le mode météo est en fonction
Clignotant : une alerte a été émise
Constant : la surveillance des alertes météorologiques est en fonction
Weather Band
Alert
Hurricane Warning
09
Numéro du canal en cours
Type d’alerte (si le texte est trop long, la ligne défile.)
Utiliser la radio en mode météorologique xx Vousxnexpouvezxpasxtransmettrexlorsqu’enxmodexdexmétéo.x
xx Pourxentrerxenxmodexmétéo,xappuyezxsurx WX-MEM .x
xx Lexmodexmétéorologiquexpeutxfiltrerxlesxalertesxquixn’affectentxpasxvotrexrégion,xsixlexcodex dexlocalisationx(FIPS)xdexl’alertexestxentréxdansxvotrexradiox(voirxpagex19).xSixvousxn’avezx pasxprogramméxdexcodesxFIPSxdansxvotrexradio,xcelle-cixvousxavertiraxdextoutesxlesxalertesx dansxvotrexrégion.x
xx Pourxmettrexlaxtonalitéxd’alertexdexlaxradioxhorsxfonction,xappuyezxsurxn’importexquellex touche.x
xx Pourxannulerxlexmodexdexlaxmétéoxetxrevenirxauxcanalxmaritimexprécédent,xappuyezxdex nouveauxsurx WX-MEM .x
Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques
Puisquexlexmodexmétéoxeffectuexdéjàxlaxsurveillancexdesxcanauxxmétéorologiques,xvousx n’avezxpasxbesoinxdexlaxsurveillancexdesxalertesxmétéorologiquesxpourxsurveillerxlexcanalx météoxtoutesxlesxseptxsecondes.xSixvousxactivezxlaxsurveillancexdesxalertesxmétéorologiquesx pendantxquexvousxutilisezxlaxradioxenxmodexmétéo,xcelle-cixfonctionnexenx‘modexdexveille’x:xlax radioxdemeurexsurxlexcanalxmétéoxetxcoupexlexsonxduxhaut-parleur.xSixunexalertexestxdétectéex pourxvotrexrégion,xlaxradioxsonnexunextonalitéxd’alertexetxremetxlexhaut-parleurxenxfonction.x
Français 15
Cexmodexestxparticulièrementxutilexlorsquexvousxjetezxl’ancrexpourxlaxnuit,xmaisxvousxvoulezx demeurerxinformé(e)xdesxdangersxpotentielsxdansxvotrexrégion.
SélectionnezxSetupxpuisxWX Alert Mode.xUtilisezx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxsélectionnerx
WX AlertxModexENxouxHORS FONCTION.
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée xx
Sixvousxactivezxlaxsurveillancextriplexpendantx
Monitorage du canal météo WX08 quexvousxutilisezxlaxradioxenxmodexmétéo,x celle-cixsurveillexlesxcanauxx16xetx9xtoutesx lesxdeuxxsecondes;xlorsquexlaxsurveillancex jumeléexestxactivée,xlaxradioxnexsurveillexquex 09 16 09 16 09 16 lexcanalx16.x
Maintenezxenfoncéx 16/9-TRI x(surxlaxradioxoux lexmicrophone)xpendantxdeuxxsecondesx afinxd’activerxouxdésactiverxlaxsurveillancex triple/jumelée.x(Pourxpermuterxentrexlax surveillancextriplexouxjumelée,xvoirxpagex18.)xx
Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille le canal 9, puis le canal 16.
UTILISER VOTRE RADIO
Pourxafficherxlexmenuxdexlaxradio,xappuyezxsurx CALL-MENU .xPourxafficherxlexmenuxnormalxdexlax
radio,xmaintenezxenfoncéx CALL-MENU .xLexmenuxpossèdexlesxoptionsxsuivantesx:
Maintenez enfoncé -
Setup
System
[Exit]
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS Codes
Auto CH SW
POS Reply
Test Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
WX Alert Mode
[Exit]
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
[Exit]
(Quitter le menu)
16 Français
Uti liser votre radio
xx L’itemxenxcoursxdexsélectionxestxmisxenxsurbrillance,xenxcaractèresxinversés.x
xx Appuyezxsurx CANAL HAUT xdexlaxradioxouxduxmicrophonexafinxdexvousxdéplacerxd’unexlignex versxlexhautxauxseinxduxmenu;xsixvousxêtesxàxlaxlignexsupérieurexduxmenu,xlexcurseurxsaute.
auxbasxduxmenu.x
xx Appuyezxsurx ENT-1W/25W xpourxchoisirxl’itemxsélectionné.x
xx Appuyezxsurx CANAL BAS xduxmicrophonexafinxdexvousxdéplacerxd’unexlignexversxlexbasxauxseinx duxmenu;xsixvousxêtesxàxlaxlignexinférieurexduxmenu,xlexcurseurxsautexauxhautxduxmenu.x
xx Appuyezxsurx CLR-SCAN xPAxafinxdexrevenirxàxl’écranxprécédentxduxmenu.x
xx Àxpartirxdexn’importexquelxécranxdexmenu,xchoisissezxExitx(quitter)xouxmaintenezx CALL-
MENU xenfoncéxpourxquitterxl’écranxduxmenu.x
Faire un appel de DÉTRESSE vocal
(consultezxlaxcouverturexavant)x
Régler le volume
Tournezxlexboutonxduxvolumexdansxlexsensxhorairexafinxd’augmenterxlexniveauxduxhautx parleur;xtournez-lexdansxlexsensxantihorairexafinxdexdiminuerxlexvolume.x
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
Laxfonctionxdexsuppressionxduxbruitxdexfondxpermetxdexréduirexlexniveauxdexparasitesx enfiltrantxlexbruitxdexfondxauxseinxduxcanal.xAuxniveauxdexsuppressionxlexplusxbas,xlexhautparleurxjouextousxlesxsignauxxdexlaxradio,xyxcomprisxlesxbruitsxquexcontientxlexcanal.xEnxréglantx laxsuppressionxduxbruitxdexfondxauxniveauxlexplusxélevé,xlexbruitxduxcanalxestxfiltré,xlaissantx passerxuniquementxles.transmissionsxradio.xx
Signaux puissants
Signaux faibles
Parasites
Aucune suppression du bruit de fond
Suppression moyenne du bruit de fond
Suppression
élevée du bruit de fond
Pendantxquexvousxécoutezxunxcanal,xajustezxlexboutonxsuppresseurxdexbruitxdexfondxSQUELCH,x jusqu’àxcexquexlexbruitxsoitxcomplètementxfiltréxetxquexvousxn’entendiezxquexlaxtransmission.x
Sixvousxcommutezxàxunxcanalxpossédantxbeaucoupxdexbruitxouxunextransmissionxfaible,xilxsex peutxquexvousxdeviezxréajusterxlexniveauxdexsuppressionxduxbruitxdexfond.x
#
REMARQUE : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveautrop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une transmission, essayez de régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur.
Français 17
Changer le canal
Appuyezxbrièvementxsurx CANAL HAUT xetx CANAL BAS afinxdexdéfilerxàxtraversxlesxcanaux,xunxàx laxfois.xMaintenezx
CANAL HAUT xoux CANAL BAS enfoncéxafinxdexdéfilerxrapidementxàxtraversxlesx canaux.x
Effectuer une transmission
Pourxeffectuerxunextransmission,xmaintenezxlaxtouchexduxmicrophonex PUSH TO TALK .xRelâchezx laxtouchex PUSH TO TALK lorsquexvousxavezxfinixdexparlerxafinxdexlaisserxl’autrexpartiexvousx répondre.x
xx Pourxéliminerxlesxproblèmesxdexmicrophonexaccrochéxouxlesxsituationsxoùxvousxrisquezx d’appuyerxaccidentellementxsurxlaxtouchex PUSH TO TALK laxradioxrestreintxvotrexduréexdex conversationxàxcinqx(5)xminutesxauxseinxd’unexmêmextransmission.xSixvousxparlezxsansx
arrêtxpendantxplusxdexcinqx(5)xminutes,xl’affichagexindiqueraxRELEASE MIC BUTTON.x
xx Pourxobtenirxlaxmeilleurexqualitéxdexson,xtenezxlexmicrophonexàxenvironxdeuxxpoucesxdex votrexbouche.x
xx Vousxnexpouvezxpasxtransmettrexpendantxquexlaxradioxestxenxmodexdexmétéoxouxdex balayage.x
xx Voirxlaxlistexdesxcanauxxàxlaxpagex45xafinxdexconnaîtrexceuxxquixnexpeuventxêtrexutilisésxquex pourxlaxréception.x
Amplifier la puissance de transmission
Dansxlaxplupartxdesxsituations,xlaxpuissancexdextransmissionxdex1xwattxestxtoutxcexqu’ilxvousxfaut.x
Sixvousxêtesxtropxloinxdesxautresxstationsxetxéprouvezxdexlaxdifficultéxàxobtenirxunexréponse,xvousx devrezxprobablementxamplifierxlaxpuissancexdextransmissionxdex1xwattxàx25xwatts.x
1.x Choisissezxlexcanalxsurxlequelxvousxdésirezxtransmettre.x
2.x Maintenezxenfoncéx ENT-1W/25W xpendantxdeuxxsecondes.xL’affichagexindiquex25xwattsxdansx lexcoinxsupérieurxgauche.
3.x Laxpuissancexdextransmissionxdemeurexàx25xwatts,xjusqu’àxcexquexvousxchangiezxlex réglagexàx1xwatt.xMaintenezxenfoncéx ENT-1W/25W enfoncéexpendantxdeuxxsecondes.x
L’affichagexindiquex1xWatt.x
# REMARQUE : N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à 1 watt lorsque vous vous rapprochez physiquement des autres stations.
# REMARQUE : Par défaut, lorsque vous changez au canal 16, la radio augmente automatiquement la puissance à 25 watts. Assurez-vous de remettre la puissance à 1 watt si vous n’effectuez pas de transmission d’urgence.
Certainsxcanauxx(parxexemple,xlesxcanauxx13xetx67)xlimitentxlaxpuissancexdextransmissionxàx1x wattxafinxdexréduirexlesxinterférencesxentrexlesxplaisanciersxquixtententxd’utiliserxlexcanalxenx mêmextemps.xSixvousxcommutezxàxl’unxdexcesxcanaux,xlaxradioxrevientxautomatiquementxàx1x watt.xConsultezxlaxlistexdesxcanauxxàxcapacitéxdexpuissancexrestreintexàxlaxpagex45.x
Choisir la surveillance triple ou jumelée
Enxmodexdexsurveillancextriple,xlaxradioxsurveillexbrièvementxlesxcanauxx16xetx9xtoutesxlesx deuxxsecondes.xEnxmodexdexsurveillancexjumelée,xlaxradioxsurveillexlexcanalx16xseulement.x
Généralement,xlaxsurveillancextriplexestxutiliséexdansxlesxrégionsxoùxlexcanalx9xestxutiliséxenx tantxquexlaxfréquencexd’interpellation,xtandisxquexlaxsurveillancexjumeléexestxutilisée
18 Français
dansxlesxrégionsxoùxlexcanalx16xestxutiliséxpourxlesxappelsxdexdétressexetxd’interpellation.x
Initialement,xvotrexradioxestxrégléexpourxutiliserxlaxsurveillancextriple;xsixvousxpréférezx utiliserxlaxsurveillancexjumelée,xvousxdevrezxlaxchoisirxdansxl’optionxdexréglagexci-dessousx
Maintenez enfoncé -
Setup
Dual/TriWatch
Dual/TriWatch
Dual Watch
Triple Watch
[Exit]
88
Back[CLR] Select[ENT]
A
1.x Appuyezxsurx CALL MENU xafinxd’afficherxlexmenu.x
2.x ChoisissezxlesxréglagesxSetupxpuisxlaxsurveillancexjumelée/triplexDual/Tri Watch.x
3.x Mettezxenxsurbrillancexlaxsurveillancexjumeléexetxappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxactivex
lexnouveauxréglagexetxrevientxauxmenuxSetup.x
4.x Pourxréactiverxlaxsurveillancextriple,xrépétezxlaxprocédurexci-dessus,xmaisxchoisissezx
TriplexWatchxàxl’étapex3.x
Uti liser les codes FIPS pour les alertes météorologiques
LexServicexmétéorologiquexnationalxdesxÉtats-Unisxaxétablixlexsystèmexfédéralxdexcodesx dextraitementxdesxrenseignementsxàxsixxchiffres,xlexsystèmex‘FIPS’,xvisantxàxémettrexdesx alertesxmétéorologiquesxdansxdesxrégionsxspécifiques.xVousxpouvezxchoisirxlesxrégionsxpourx lesquellesxvousxdésirezxentendrexlesxalertesxenxentrantxcesxcodesxFIPSxdansxvotrexradio.xCecix
peutxvousxempêcherxd’êtreximportuné(e)xparxdesxalertesxquixsexproduisentxàxunexdistancex tropxéloignéexdexvotrexlieuxdexnavigation.xLaxradioxn’émetxunextonalitéxd’alertexquexsixlexcodex
FIPSxcorrespondxàxl’unexdesxrégionsxquexvousxavezxsélectionnées.x
xx PourxplusxdexrenseignementsxsurxlaxfaçonxdontxlexServicexmétéorologiquexnationalx
(NWS)xutilisexlesxcodesxFIPS,xconsultezxlexsitexWebxduxNWSx:xwww.nws.noaa.gov/nwr/ nwsfipschg.htm.
xx Pourxvisualiserxl’indexxdesxcodesxFIPSxparxÉtat,xvisitezxlexsitexWebxdexl’Institutxnationalx desxnormesxetxdesxtechnologiesx(NIST)x:xwww.itl.nist.xgov/fipspubs/co-codes/states.htm
xx Pourxplusxdexrenseignementsxsurxl’applicationxdesxcodesxFIPSxauxCanada,xquixsexnommentx codesxd’identificationxd’emplacementsxcanadiens,xconsultezxlexsitexWebxduxServicex météorologiquexduxCanadax(SMC)x:xhttp://www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/ transmitter/index_e.cfmx
# REMARQUE : Si vous voyagez à l’extérieur des régions que vous avez entrées dans votre radio, il se peut que vous ne puissiez pas entendre les alertes qui touchent votre nouvelle région. Assurez-vous d’entrer les codes FIPS de toutes les régions dans lesquelles vous planifiez naviguer au cours de votre voyage.
Français 19
Suivezxlesxétapesxci-dessousxafinxd’éditerxlaxlistexdesxcodesxFIPS.xVousxpouvezxentrerxenx
mémoirexunxmaximumxdextrentex(30)xcodesxFIPSxdifférentsxdansxvotrexradio.xxx
Maintenez enfoncé -
Setup
Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacun des six chiffres.
FIPS Codes
FIPS Code
0 00000
16
[New]
Back[CLR] Forward[ENT]
1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x
2.x Choisissezxl’optionxFIPS Codes.xL’écranxaffichexlesxcodesxFIPSxentrésxprécédemment.x
3.x PourxajouterxunxnouveauxcodexFIPS,xchoisissezxNew.x
4.x Utilisezx CANAL HAUT xetx CANAL BAS pourxchangerxlexpremierxdesxsixxchiffres;xlaxtouche;x
CANAL HAUT xpermetxd’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex CANAL BAS xdiminuexlex chiffrexduxcode.x
5.x Lorsquexlexpremierxchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLexcurseurxsexdéplacexaux chiffrexsuivant.xEntrezxlesxcinqxchiffresxrésiduelsxduxcodexFIPSxdexlaxmêmexmanière.xSix
vousxfaitesxunexerreur,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlexchiffrexerronéxetxdéplacerxlex curseurxversxlaxgauche.
6.x Lorsquexlexsixièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxaffichexlex
nouveauxcodexFIPSxetxvousxdemandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcexcode,xchoisissezx
Yes;xpourxannulerxcexcode,xchoisissezxNo.xLaxradioxrevientxàxlaxlistexdesxcodesxFIPS.x
7.x PourxchangerxunxcodexFIPSxactuel,xchoisissezxlexcodexquexvousxdésirezxchanger.x
8.x PourxeffacerxlexcodexFIPS,xchoisissezxDelete.xPourxéditerxlexcode,xchoisissezxEdit,xpuisx utilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS pourxchangerxchacunxdesxsixxchiffres.x
9.x Lorsquexvousxêtesxsatisfait(e)xdexlaxlistexdexcodesxFIPS,xchoisissezxl’optionxdexquitterxExitx pourxfermerxl’écranxduxmenu.x
Changer les opti ons d’affi chage et du son
Contraste
L’affichagexdexlaxradioxpossèdexdixx(10)xniveauxxdexcontraste.xPourxajusterxlexcontraste,x appuyezxsurx CALL-MENU xetxmaintenezxenfoncéxlorsquexlaxradioxestxenxmodexd’attente.x
ChoisissezxSystem,xsuivixdexContrast.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourx changerxlexcontrastexauxniveauxdésiré.x
Sixvousxdésirezxrétablirxlexcontrastexauxniveauxinitial,xmettezxlaxradioxhorsxfonction.xAppuyezx
surxlaxtouchex CALL-MENU xetxtenez-laxenfoncéexpendantxquexvousxmettezxlaxradioxenxmarche.x
Ajustement de la luminosité
L’affichagexdexlaxradioxpossèdexdixx(10)xniveauxxdexluminosité.xPourxajusterxlaxluminosité,x appuyezxsurx CALL-MENU xpendantxquexlaxradioxestxenxmodexdexrepos.xChoisissezxl’optionx
20 Français
System,xpuisxlexréglagexdexl’éclairagexLamp Adjust.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx CANAL
BAS xpourxchangerxlaxluminositéxauxniveauxdésiré.x
Acti ver/désacti ver le bip à la pression des touches
Lexbipxàxlaxpressionxdesxtouchesxreprésentexlaxtonalitéxquixestxémisexlorsquexvousxappuyezx surxunextouchexouxunxbouton.xPourxdésactiverxlexbip,xappuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU x pendantxquexlaxradioxestxenxmodexdexrepos.xChosissezxSystem,xpuisxKey Beep.xChoisissezxOffx pourxdésactiverxlexbipxàxlaxpressionxdesxtouches.x
Régler manuellement la positi on GPS
SixlaxradioxnexreçoitxpasxdexdonnéesxGPSxvalides,xellexafficheraxl’entréexdexlaxpositionxInput
Position.xSuivezxlesxétapesxci-dessousxpourxentrerxmanuellementxvotrexposition.x
#
REMARQUE : Assurez-vous que toute position entrée manuellement soit correcte. Si vous entrez la mauvaise position et faites par la suite un appel de détresse ASN, vous direz à la
Garde côtière de regarder au mauvais endroit.
Maintenez enfoncé -
Setup
Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacune des valeurs .
GPS Setup
Position Set
--/-- 11:22U
--o --.- KT
35
139 o 4 0.610 N o 46. 564 E
16
Back[CLR] Forward[ENT]
1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexSetup.x
2.x ChoisissezxlesxréglagesxGPSxGPS SetupxetxchoisissezxlexréglagexdexlaxpositionxPosition Set.x
3.x Lexcurseurxmetxl’heurexenxsurbrillance.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS x pourxajusterxl’heurexaffichéexauxTempsxUniverselxCoordonnéx‘T.U.C.’x(lextempsxT.U.C.x
estxégalementxnomméxlextempsxuniverselx‘T.U.’xouxl’heurexzulu).xLorsquexl’affichagex correspondxàxl’heurexT.U.C.,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .
4.x Lexcurseurxsexdéplacexpourxmettrexlesxminutesxenxsurbrillance.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL
HAUT xetx CANAL BAS xpourxajusterxlesxminutesxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
5.x Lexcurseurxsexdéplacexpourxmettrexenxsurbrillancexlaxlatitudexdesxdegrés.xTandisxquexvousx
mettezxàxjourxchaquexvaleur,xlexcurseurxsexdéplacexsuccessivementxàxlaxvaleurxsuivante.xÀx chaquexchiffre,xutilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxl’ajusterxetxappuyezxsurx laxtouchex ENT-1W/25W .x
Lorsquexvousxavezxentréxlaxdernièrexvaleur,xlaxradioxrevientxauxmenuxdesxréglagesxGPSxGPS
Setup.x
UTILISER LES FONCTIONS DE L’APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE ‘ASN’
Qu’est-ce que l’ASN?
L’appelxsélectifxnumériquexouxASNxestxlaxnormexparxlaquellexvousxpouvezxappelerxd’autresx stationsxenxutilisantxleurxcodexd’identificationxuniquex(l’identificationxduxservicexmaritimex mobilexouxnuméroxISMM),xcommexvousxlexferiezxpourxcomposerxunxnuméroxdextéléphone.x
Pourxappelerxunexautrexstation,xvousxn’avezxqu’àxentrerxlexnuméroxISMMxdexcelle-cixetxchoisirx lexcanalxsurxlequelxvousxdésirezxcommuniquer.xLaxradioxutilisexlexcanalx70xpourxtransmettrex
Français 21
votrexnuméroxISMMxàxl’autrexstation,xainsixquexlexcanalxvocalxquexvousxavezxdemandé.xSix
l’autrexstationxacceptexvotrexappel,xlesxdeuxxradiosxcommutentxautomatiquementxauxcanalx demandéxpourxvousxpermettrexdexcommuniquerxavecxlaxstation.x
L’ASNxprocurexunxsystèmexpourxlesxappelsxdexdétressexautomatisé.xÀxlaxpressionxd’unex touche,xlaxradioxpeutxtransmettrexvotrexnuméroxISMM,xlaxnaturexdexvotrexdétressexetxvotrex positionxactuellexenxsexbasantxsurxlesxdonnéesxdexvotrexrécepteurxGPS.xLaxradioxrépètexl’appelx dexdétressextoutesxlesxquelquesxminutes,xjusqu’àxcexqu’ellexreçoivexunxaccuséxdexréception.x
LaxnormexdesxappelsxASNxdédiexunxcanalxVHFx–xlexcanalx70x–xuniquementxauxxtransmissionsx numériques.xPuisquexlesxtransmissionsxnumériquesxnécessitentxdesxtransmissionsxvocalesx dontxlaxlargeurxdexbandexestxmoinsximportante,xlexcanalx70xévitexlesxproblèmesxcausésxparxlesx canauxxvocauxxoccupés.x
Fonctions ASN avancées
LaxradioxsupportexlesxfonctionsxASNxsuivantesx:x
Caractéristique Option du menu Fonction
Appel individuel
Appel de groupe
Individual
Group
Permet de contacter un autre bateau au sein de votre répertoire.
Permet de contacter tous les bateaux qui partagent le code ISMM de votre groupe.
Appel à tous les bateaux
All Ships Permet de diffuser à tous les bateaux à distance
(sert pour les messages de sécurité ou de recommandation).
Demande de position
POS Request
Envoi de position Position Send
Appel d’essai
Répertoire des noms et numéros
ISMM
Mode d’attente
Journal des appels reçus
Test
Directory
Standby
Receive Log
Permet de demander la position actuelle d’un autre bateau.
Permet de transmettre votre position actuelle à un autre bateau.
Assurez-vous que votre radio fonctionne et qu’elle est configurée correctement.
Permet de stocker une liste de 20 noms et codes d’identification ISMM pour les appels
ASN.
Répond automatiquement à tous les appels
ASN en diffusant un statut ‘Non disponible’.
Affiche les dix derniers appels de détresse reçus par la radio et les 20 derniers appels généraux.
Obtenir un numéro ISMM
Pourxutiliserxlesxfonctionsxdexl’ASN,xonxdoitxvousxassignerxunxnuméroxISMM,xquixdoitxêtrex programméxdansxvotrexradio.xIlxyxaxdeuxxsortesxdexnumérosxISMMx:xlesxnumérosxindividuelsx
àxutiliserxdansxlesxembarcationsxpersonnellesxetxlesxnumérosxdexgroupe,xpourxlesxflottes,xlesx organisationsxdexnautisme,xcoordinateursxd’événementsxnautiques,xetc.x
VousxpouvezxvousxprocurerxplusxdexrenseignementsxsurxlesxnumérosxISMMxenxcontactantxlesx ressourcesxci-dessousx: xx Lexmarchandxquixvousxaxvenduxlaxradio;x
22 Français
xx LesxpropriétairesxdexbateauxxdexplaisancexpeuventxobtenirxunxnuméroxISMMxenx communiquantxavecxl’AssociationxdesxpropriétairesxdexbateauxxdesxÉtats-Unisx(http:// www.boatus.com/mmsi/xouxcomposezxlex800-536-1536)xouxlesxservicesxdexremorquagex internationalx(http://www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm).
xx Lesxpropriétairesxdexbateauxxcommerciauxxdoiventxavoirxunexlicencexdexpostexdexbordx pourxsexprocurerxunxnuméroxISMM.xPourxplusxdexrenseignements,xvisitezxlexsitexWebx dexlaxCommissionxfédéralexdesxcommunicationsx(FCC)xhttp://wireless.fcc.gov/marine/ fctsht14.htm.x
Entrer les numéros ISMM
Numéro ISMM individuel ou de l’uti lisateur
#
REMARQUE : Assurez-vous d’avoir le bon numéro ISMM de l’utilisateur avant de l’entrer dans la radio. La radio ne vous permet d’entrer le numéro ISMM que deux fois. Si vous devez entrer le numéro une troisième fois, communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les coordonnées).
Suivezxlesxétapesxci-dessousxpourxentrerxvotrexnuméroxISMMxindividuelxouxdexl’utilisateurx dansxlaxradiox:
Maintenez enfoncé -
Setup
Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacun des neuf chiffres.
User MMSI
[New]
User MMSI
0 ________
16
Back[CLR] Forward[ENT]
1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x
2.x Choisissezxl’optionxdexl’ISMMxdexl’utilisateurxUser MMSI.xSixunxnuméroxISMMxd’utilisateurx axétéxentréxprécédemment,xl’écranxl’affichera.
3.x Utilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexpremierxdesxneufxchiffres;x laxtouche;x CANAL HAUT xpermetxd’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex CANAL BAS x diminuexlexchiffre.x
4.x Lorsquexlexpremierxchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex
déplacexauxchiffrexsuivant.xEntrezxlesxhuitxchiffresxrésiduelsxduxnuméroxISMMxdexlaxmêmex manière.xSixvousxfairesxunxerreurxpendantxlaxsaisiexd’unxnuméro,xappuyezxsurx CLR-SCAN x pourxeffacerxlexnuméroxerronéxetxdéplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.
5.x Lorsquexlexneuvièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLaxradiox
affichexlexnouveauxnuméroxISMMxetxvousxdemandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcex
numéroxMMSI,xsélectionnezxYesxetxlaxradioxvousxdemanderaxdexconfirmer.xPourxannulerx
lexnuméroxMMSI,xsélectionnez No.xLaxradioxretourneraxauxmenuxdesxréglagesxSetup.x
#
REMARQUE : Assurez-vous d’entrer correctement le numéro avant de confirmer l’inscription. Vous ne pouvez sauvegarder l’ISMM de l’utilisateur que deux fois. Si la radio affiche “Cannot change over 2 times”, communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les coordonnées).
Français 23
6.x Avantxdexsauvegarderxlexnuméro,xlaxradioxaffichexunxécranxdexconfirmxetxvousxrappellex quexcexréglagexestxpermanant.xAppuyezxsurx
ENT pourxaccepterxcexISMM.xAppuyezxsurx
CLR x pourxretournerxàxl’écranxMMSI Entry.x
Maintenez enfoncé -
Setup
Group MMSI
Group MMSI
0 0 _______
16
Numéro ISMM de groupe
VousxpouvezxchangerxlexnuméroxISMMxdexgroupexaussixsouventxquexvousxlexdésirez.xSuivezx
lesxétapesxci-dessousxpourxentrerxunxnuméroxISMMxdexgroupexdansxlaxradiox:xx
1.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x
2.x Choisissezxl’optionxdexl’ISMMxdexgroupexGroup MMSI.xSixunxnuméroxISMMxdexgroupexaxétéx entréxprécédemment,xl’écranxl’affichera.
3.x LesxnumérosxISMMxdexgroupexcommencentxtoujoursxparxunx0,xalorsxcexchiffrexestxdéjàx entréxpourxvous.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexsecondxdesx neufxchiffres;xlaxtouche;x CANAL HAUT xpermetxd’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex
CANAL BAS xdiminuexlexchiffre.x
4.x Lorsquexlexdeuxièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex
déplacexauxchiffrexsuivant.xEntrezxlesxseptxchiffresxrésiduelsxduxnuméroxISMMxdexlaxmêmex manière,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlexmauvaisxnuméroxetxdéplacerxlexcurseurx versxlaxgauche.
5.x Lorsquexlexneuvièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLaxradiox
affichexlexnouveauxnuméroxISMMxetxvousxdemandexdexconfirmer.x
6.x PourxsauvegarderxcexnuméroxISMM,xchoisissezxYes;xpourxannulerxcexnuméroxISMM,x choisissezxNo.xLaxradioxrevientxauxmenuxdesxréglagesxSetup.x
Uti liser le répertoire
LexrépertoirexvousxpermetxdexstockerxlesxnumérosxISMMxd’unxmaximumxdexvingtx(20)x stationsxpourxvousxpermettrexdexlesxappelerxrapidement.xx
Suivezxlesxétapesxci-dessousxafinxd’éditerxlesxnumérosxISMMxdansxvotrexrépertoirex:x
Appuyez
Directory
[New]
MMSI
123456789
Name
KENT NEWMAN
16
Back[CLR] Select[ENT]
24 Français
Back[CLR] Forward[ENT]
1.x Appuyezxsurx CALL-MENU xpourxafficherxlexmenuxd’appel.x
2.x ChoisissezxlexrépertoirexDirectory.xL’écranxaffichextousxlesxnumérosxetxnomsxISMMxquex vousxavezxentrésxprécédemment.x
3.x PourxajouterxunxnouveauxnuméroxISMMxdansxlexrépertoire,xchoisissezxNew.x
4.x LaxradioxvousxinvitexàxentrerxlexnuméroxISMMxàxneufxchiffres.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexpremierxchiffre;xlaxtouchex CANAL HAUT xpermetx d’augmenterxlexchiffre,xtandisxquexlaxtouchex CANAL BAS xdiminuexlexchiffre.x
5.x Lorsquexlexpremierxchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex
déplacexauxchiffrexsuivant.xEntrezxlesxhuitxchiffresxrésiduelsxduxnuméroxISMMxdexlaxmêmex manière.xSixvousxfaitesxunexerreurxpendantxlaxsaisie,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlex mauvaisxnuméroxetxdéplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.
6.x Lorsquexlexneuvièmexchiffrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
7.x LaxradioxvousxinvitexàxentrerxunxnomxpourxcexnuméroxISMM;xlexnomxestxcexquexvousx verrezxdansxlaxlistexduxrépertoire.xChaquexnomxpeutxcomporterxunxmaximumxdexdouzex
(12)xcaractères.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxchangerxlexpremierx caractère.xLesxtouchesxdesxcanauxxdéfilentxàxtraversxlesxcaractèresxdisponibles,xselonxlex tableauxsuivantx:x
Touche canal haut
Lettres majuscules (A à Z)
Minuscules (a à z)
Ponctuation (/ ‘ + -)
Touche canal bas
Un espace vierge
Chiffres (0 à 9)
Ponctuation (/ ‘ + -)
Chiffres (0 à 9)
Un espace vierge
Lettres minuscules (a à z)
Lettres majuscules (A à Z)
8.x Lorsquexlexpremierxcaractèrexestxcorrect,xappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLexcurseurxsexdéplacex auxcaractèrexsuivant.xEntrezxlesxonzex(11)xcaractèresxrésiduelsxduxnom.xSixlexnomxpossèdex moinsxdexdouzex(12)xcaractères,xmaintenezxlaxtouchex ENT-1W/25W xenfoncéeafinxdexfinirx l’entréexduxnom.x(Sixvousxmaintenezxlaxtouchex ENT-1W/25W xenfoncéexsansxentrerxdexnom,x laxradioxutilisexlexnuméroxISMMxquexcontientxlaxlistexduxrépertoire.)xSixvousxfaitesxunex erreurxenxentrantxlexnom,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourxeffacerxlexmauvaisxnuméroxetx déplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.
9.x Lorsquexvousxavezxfinixd’entrerxlexnom,xlaxradioxaffichexlesxnouveauxxnomxetxnumérox
ISMMxetxvousxdemandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcettexentréexduxrépertoire,x choisissezxYes;xpourxl’annuler,xchoisissezxNo.xLaxradioxrevientxàxlaxlistexduxrépertoire.x
10.xPourxchangerxunexentréexactuellexauxseinxduxrépertoire,xchoisissezxl’entréexquexvousx désirezxchanger.x
11.xPourxeffacerxl’entréexduxrépertoire,xchoisissezxDelete.xPourxéditerxlexcode,xchoisissezxEdit,x puisxutilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourxéditerxlesxnuméroxetxnomxISMM.x
12.xLorsquexvousxêtesxsatisfait(e)xdexlaxlistexduxrépertoire,xchoisissezxExitxpourxfermerxl’écranx duxmenu.
Faire des appels ASN
Ilxyxaxquatrextypesxd’appelsxASNxvocauxxdistinctsx:x
Français 25
Type d’appel
Ce qu’il fait
Distress Avertit toutes les stations que vous avez besoin d’assistance et envoie à celles-ci votre position actuelle.
Individual Appelle une station individuelle
à l’aide du numéro ISMM de l’utilisateur.
Group Appelle toutes les stations qui possèdent le même numéro
ISMM de groupe que le vôtre.
All Ships Appelle toutes les stations se trouvant à portée de votre radio.
Quand l’utiliser
En cas d’urgence seulement.
Chaque fois que vous désirez parler à une autre station.
Chaque fois que vous désirez parler
à tout le groupe avec lequel vous voyagez en même temps.
Avertissements de sécurité (par exemple, des débris dans l’eau) ou une situation d’urgence.
Lexschémaxci-dessousxvousxdonnexdesxexemplesxdesxdifférentsxtypesxd’appelxquexvousxpouvezx utiliserx:xxx xx Toutxauxlongxdexlax course,xvousxutilisezx l’appelxdexgroupexpourx mettrexlesxparticipantsx auxcourantxdesx dernièresxdonnéesx relativesxauxtemps,xaux statutxdexlaxcoursexetx
àxtoutexcorrectionxenx rapportxavecxlaxcourse.
xx Unxbateauxremplix
Appel à tous les bateaux
Appel à tous les bateaux dexspectateursx s’approchextropxprèsx dexlaxtrajectoirexdexlax course.xVousxutilisezx
l’appelxindividuelxpourx communiquerxavecx lexbateauxàxmoteurxetx l’avertirxdexs’éloignerx dexlaxcourse.
xx Vousxvoyezxunex
Appel individuel
Appel de groupe chaloupexs’approcherx dexlaxzonexdexcourse,x maisxpuisqu’ellexn’ax pasxdexradio,xvousxnex pouvezxpasxcommuniquerxavecxelle.xVousxutilisezxl’appelxàxtousxlesxnaviresxpourxprévenirx lesxautresxbateauxxdexlaxrégionxduxdangerxpotentiel.x
26 Français
Appeler une seule station
(Appel individuel)
Pourxappelerxunexstationxindividuellexàxl’aidexdexlaxfonctionxASN,xsuivezxlesxétapesxci-dessousx:x
1.x Appuyezxsurx CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x
2.x SélectionnezxIndividual.x
3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL
HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexl’entréexduxrépertoirexquexvousxdésirezx appelerxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
Sixvousxdésirezxappelerxunexstationxquixn’estxpasxdansxvotrexrépertoire,xchoisissezx
Manual.xLaxradioxvousxinvitexàxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappeler.xEntrezx
lexnuméroxISMMxdexlaxmêmexmanièrexquexvousxsaisissezxlesxentréesxduxrépertoirex(voirxàx laxpagex22).xEntrezxtousxlesxneufxchiffresxetxappuyezxsurxlaxtouchex
ENT-1W/25W .x
4.x Laxradioxvousxinvitexàxchoisirxunxcanalxdexréponse.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xafinxdex défilerxàxtraversxlesxcanauxxdisponibles.xLorsquexlexcanalxdésiréxestxatteint,xappuyezxsurx laxtouche ENT-1W/25W .x
5.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxvousxapprêtezxàxappelerxetxvousxdemandexdex confirmer.xSixvousxdésirezxappelerxlexnuméroxISMMxaffiché,xchoisissezxl’optionxSend.xPourx
annulerxl’appel,xchoisissezxCancel.x
6.x Laxradioxcommutexautomatiquementxauxcanalx70xpourxtransmettrexlaxdemandexd’appel.x
xx Lorsquexl’autrexstationxacceptexl’appel,xlesxdeuxxradiosxcommutentxauxcanalxdexréponsex sélectionnéxpourxlaxtransmissionxvocale.
xx Sixl’autrexstationxnexpeutxpasxrépondrexauxcanalxquexvousxavezxsélectionné,xlaxradiox affichexNot support CHx(lexcanalxn’estxpasxsupporté).
Appeler un groupe de stations en particulier (Appel de groupe)
Lesxappelsxdexgroupexpermettentxdexcommuniquerxavecxtoutesxlesxstationsxquixpartagentx votrexISMMxdexgroupe.xPourxfairexunxappelxdexgroupe,xunxISMMxdexgroupexdoitxavoirxétéx programméxdansxlaxradioxetxcexmêmexISMMxdexgroupexdoitxavoirxétéxprogramméxdansxlesx stationsx(bateaux)xquexvousxappelez.x
1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x
2.x SélectionnezxGroup.x
3.x Laxradioxvousxinvitexàxchoisirxunxcanalxdexréponse.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx
CANAL BAS xdexdéfilerxàxtraversxlesxcanauxxdisponibles.xLorsquexlexcanalxdésiréxestxatteint,x appuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
4.x Laxradioxvousxdemandexdexconfirmerxl’appel.xChoisissezxSendxafinxdexpoursuivrexl’appelx ouxchoisissezxCancelxpourxannulerxl’appel.x
5.x Laxradioxcommutexauxcanalx70xafinxdextransmettrexlaxdemandexd’appel,xpuisxcommutex automatiquementxauxcanalxdexréponsexdésigné.x
Appeler toutes les stations (Appel à toutes les stations)
L’appelxàxtousxlesxbateauxxpermetxdexcommuniquerxavecxtoutesxlesxradiosxASNxàxproximitéxdex votrexbateau.xVousxnexdevriezxutiliserxl’appelxàxtousxlesxbateauxxquexs’ilxyxaxunxavertissementx dexsécuritéx(telxquexdesxdébrisxdansxl’eau)xouxpourxdemanderxdexl’assistancexenxcasxd’Urgencex
(dansxlesxsituationsxoùxvotrexbateauxéprouvexdexsérieusesxdifficultés,xsansxêtrextoutefoisxenx
étatxdexdétresse).
Français 27
1.x Ouvrezxlexmenuxd’appel.x
2.x ChoisissezxAll Ships,xpuisxchoisissezxs’ilxs’agitxd’unxappelxd’urgencexUrgencyxouxd’unxappelx sécuritairexSafety.
3.x Laxradioxvousxdemandexdexconfirmerxl’appel.xChoisissezxSendxafinxdexpoursuivrexl’appelx ouxCancelxpourxannulerxl’appel.x
4.x Laxradioxcommutexautomatiquementxauxcanalx70xafinxdextransmettrexlaxdemandexd’appel,x puisxcommutexauxcanalx16,xlexcanalxdexréponsexdésignéxpourxl’appelxàxtousxlesxbateaux.x
Faire un appel de détresse automatique
Fairexunxappelxdexdétressexautomatique.xSixvousxavezxprogramméxvotrexnuméroxISMM,xlax radioxpeutxtransmettrexunxappelxdexdétressexautomatisé,xaccompagnéxdexvotrexpositionx actuellexetxlaxnaturexdexvotrexsituationxdexdétresse.xLaxradioxsurveillexensuitexlexcanalx16xetx
répètexl’appelxdexdétressextoutesxlesxquelquesxminutes,xjusqu’àxcexqu’ellexreçoivexunxaccuséx dexréception.x
Pour envoyer un appel de détresse automatique, maintenez la touche DISTRESS enfoncée pendant trois secondes. Si aucun numéro ISMM n’a été programmé, la radio vous invite à entrer votre numéro ISMM.
Sixvousxdésirezxinclurexlaxnaturexdexvotrexdétressexauxcoursxdexl’appel,xutilisezxlaxprocédurex ci-dessousx:x
1.x Appuyezxsurx DISTRESS .x
2.x Laxradioxaffichexlaxlistexdesxconditionsxdexdétresse;xutilisezxlesxtouchesx CANAL HAUT xetx
CANAL BAS xpourxmettrexlaxnaturexdexvotrexdétressexenxsurbrillance,xpuisxmaintenezxlax touchex DISTRESS xenfoncéexpendantxtroisxsecondes.xx
Non désigné
À la dérive
Engloutissement
Inondation
Incendie
Abandon
Collision Piraterie armée Échouage
Personne par-dessus bord Chavirement
3.x SixaucunxnuméroxISMMxn’axétéxprogrammé,xlaxradioxvousxinvitexàxentrerxvotrexnumérox
ISMM.x
Annuler un appel de détresse automatique
Pendantxquexvotrexradioxattendxunexréponse,xvousxavezxl’optionxd’annulerxl’appel.xPourx
annulerxl’appelxdexdétresse,xmettezxl’optionxCancelxenxsurbrillance,xpuisxappuyezxsurxlax touchex ENT-1W/25W .x
Recevoir un appel ASN
SixvotrexradioxreçoitxunxappelxASNxindividuelxd’unexautrexstation,xellexémetxunextonalitéxd’appelx entrantxetxaffichexlexnomxouxlexnuméroxISMMxdexlaxstationxquixvousxappelle.xPourxrépondrex
àxl’appel,xchoisissezxSend :xAble-Comply;xlaxradioxenvoiexunxaccuséxdexréceptionxetxcommutex automatiquementxauxcanalxdexréponsexdésigné.xPourxrejeterxl’appel,xchoisissezx
Send :xUnable-Comply;xlaxradioxavisexl’autrexstationxquexvousxnexpouvezxpasxrépondrexàxl’appel.x
SixlaxrequêtexASNxcontientxunxcanalxdexréponsexquexvousxn’avezxpasxlexdroitxd’utiliser,xlaxradiox affichexNot Support CH;xvotrexseulexoptionxdexréponsexestxSend: Unable-Comply.x
Sixlaxradioxreçoitxunxappelxdexgroupexouxdextousxlesxbateaux,xellexémetxunextonalitéxd’appelx entrantxetxcommutexautomatiquementxauxcanalxdexréponsexdésigné.x
28 Français
Journal de récepti on
Commexpourxlaxlistexdexl’afficheurxdexvotrextéléphone,xvotrexradioxgardexenxmémoirexlesx appelsxquexvousxrecevez,xmaisxauxquelsxvousxnexrépondezxpas.xLexjournalxdexréceptionxestx particulièrementxutilexsixvousxavezxdûxvousxabsenterxduxbateauxouxsixvousxétiezxtropxloinxdux téléphonexetxdésirezxsavoirxquixvousxaxcontacté.xLaxradioxaffichexlesxdixx(10)xderniersxappelsx dexdétressexetxlesxvingtx(20)xderniersxappelsxautresxquexdexdétressexqu’ellexaxreçus.x
1.x Appuyezxsurxlaxtouchex
CALL-MENU xpourx afficherxlexmenu.x
2.x SélectionnezxReceive
Log.x
3.x ChoisissezxDistressx pourxvoirxlesxdixx(10)x derniersxappelsxdex détressexreçusxparx
Appuyez
Receive Log
Distress
Distress Log
123456789
246813579
[Exit]
88 laxradio.xChoisissezx
Back[CLR] Select[ENT]
Otherxpourxvoirxlesxvingtx(20)xderniersxappelsxstandardxreçus,xpuisxchoisissezxlesxappelsx individuelsxIndividual,xGroup dexgroupexouxàxtousxlesxbateauxxAll Ships.x
4.x Lesxappelsxsontxénumérésxdansxl’ordrexreçu,xaffichantxl’appelxlexplusxrécentxenxpremier.x
L’affichagexclignotexs’ilxyxaxdexnouveauxxappelsxquexvousxn’avezxpasxrévisés.x
5.x Choisissezxl’appelxdontxvousxdésirezxvoirxlesxdétails.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx
A
CANAL BAS xpourxvoirxtousxlesxrenseignementsxpertinents.xLexjournalxaffichexdifférentesx informationsxselonxlextypexd’appelxreçu.xConsultezxlextableauxci-dessousxafinxdexconnaîtrex lesxrenseignementsxstockésxpourxchaquextypexd’appelx:x
Type d’appel ASN
Détresse
Accusé de réception d’un appel de détresse
Relai d’un appel de détresse
Accusé de réception du relai d’un appel de détresse
Géographique
Tous les bateaux
Groupe
Individuel
Accusé de réception d’un appel individuel
Essai
Renseignements figurant dans le journal de réception
ISMM (ou nom), position, heure, code de la nature de la détresse.
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse.
ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.
ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.
ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.
ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal.
ISMM (ou nom), Terminé/Sans surveillance, code de la catégorie.
ISMM (ou le nom), code de catégorie.
Français 29
Type d’appel ASN
Accusé de réception de l’essai
Réponse à une demande de position
Renseignements figurant dans le journal de réception
ISMM (ou le nom), code de catégorie.
ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.
Demande de position ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Envoi de la position ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.
6.x Appuyezxsurxlaxtouchex CLR-SCAN xpourxquitterxl’écranxdesxdétailsxetxrevenirxauxmenuxdux journal.x
7.x Àxpartirxduxmenuxduxjournal,xchoisissezxExit pourxfermerxlexjournalxdexréceptionxetx revenirxauxmodexdansxlequelxvousxétiez.x
Retourner un appel
Vousxpouvezxretournerxlesxappelsxindividuelsxdirectementxàxpartirxduxjournalxdexréception.x
Àxpartirxdexl’écranxdesxdétailsxdesxappels,xappuyezxsurxlaxtouchex CANAL BAS xjusqu’àxcexquex l’indicationxdexrappelxCall Backxsoitxaffichéexauxbasxdexl’affichage.xAppuyezxsurxlaxtouchex
ENT-
1W/25W xafinxdexretournerxl’appelxdexcettexstation.x
Appels d’essai
Faire des appels d’essai (Test)
Vousxpouvezxutiliserxlaxfonctionxd’appelxd’essaixpourxvousxassurerxquexvotrexradioxfonctionnex etxqu’ellexestxconfiguréexcorrectement.xPourxéviterxdexsurchargerxlesxstationsxdexréceptionx côtières,xvousxdevriezxrestreindrexlesxappelsxd’essaixàxcesxstationsxàxunexfoisxparxsemaine.x
# REMARQUE : De nombreuses stations côtières possèdent de nombreuses fréquences et plusieurs numéros ISMM spécifiques que vous pourriez utiliser pour faire des appels d’essai.
Avant de faire un appel d’essai à une station côtière, assurez-vous de vérifier l’avis local aux navigateurs ‘LNM’, émis chaque semaine par la garde côtière américaine. Les avis ‘LNM’ pour chaque région sont disponibles en ligne : http://www.navcen.uscg.gov/lnm/default.
htm.
1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x
2.x SélectionnezxTest.x
3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL
HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexl’entréexduxrépertoirexàxlaquellexvousx désirezxenvoyerxunxappelxd’essaixetxappuyezxsurx ENT-1W/25W .x
Appuyez
Test
Test
[Manual]
JIM CASSIDY
KENT NEWMAN
Back[CLR]
16
Select[ENT]
30 Français
Sixvousxdésirezxenvoyerxunxappelxd’essaixàxunexstationxquixn’estxpasxdansxvotrexrépertoire,x choisissezxManual.xLaxradioxvousxinvitexàxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezx appeler.xEntrezxlexnuméroxISMMxdexlaxmêmexmanièrexdontxvousxentrezxlesxentréesxdux répertoirex(voirxàxlaxpagex22).xEntrezxtousxlesxneufxchiffresxetxappuyezxsurx
ENT-1W/25W .x
4.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappelerxetxvousxdemandexdex confirmer.xSixvousxdésirezxappelerxlexnuméroxISMMxaffiché,xchoisissezxSend.xPourxannulerx
l’appel,xchoisissezxCancel.xx
5.x Laxradioxcommutexautomatiquementxauxcanalx70xpourx transmettrexlaxdemandexdexl’appelxd’essai,xpuisxrevientxaux dernierxcanalxutilisé.x
6.x Lorsquexl’autrexstationxaccusexréceptionxdexl’appelxd’essai,x laxradioxaffichexunxécranxd’accuséxdexréception.x
Test
123456789
Send
Cancel
16
Test
Acknowledged
123456789
Completed
16 Back[CLR] Select[ENT]
Back[CLR]
Recevoir un appel d’essai
Lorsqu’unexautrexstationxvousxenvoiexunxappelxd’essai,xlaxradio affichexl’écranxdexrequêtexd’unxessai.
Pourxaccuserxréceptionxdexl’appelxd’essai,xchoisissezxReply.x
Pourxrejeterxl’appelxd’essai,xchoisissezxCancel.x
Test
123456789
Reply
Cancel
16
Back[CLR] Select[ENT]
Acti ver la réponse automati que à un appel d’essai
Sixvousxdésirezxquexlaxradioxrépondexautomatiquementxàxtousxlesxappelsxd’essai,xvousxpouvezx activerxlaxréponsexautomatiquexauxxappelsxd’essai.x
1.x Maintenezx CALL-MENU xenfoncéxpourxafficherxlexmenuxnormal.x
2.x SélectionnezxSetupxetxTest Reply.x
3.x ChoisissezxAutoxetxappuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxenverraxautomatiquementxunxaccuséx dexréceptionxlorsqu’ellexrecevraxunxappelxd’essai.x
Maintenez enfoncé -
Setup
16
Test Reply
Test Reply
Auto
Manual
Back[CLR] Select[ENT]
4.x Pourxdésactiverxlaxréponsexautomatiquexàxunxappelxd’essai,xrépétezxlesxétapesxci-dessusx etxchoisissezxManual.x
Français 31
Demande de position et réponse
Demander la position d’une autre station (Demande de position)
Chaquexfoisxquexvousxdésirezxconnaîtrexlaxpositionxd’unxautrexbateaux–xpourxtrouverxvosx partenairesxdexnavigation,xrépondrexàxunexdemandexd’assistance,xetc.x–xvousxpouvezxenvoyerx unexdemandexdexpositionxàxleurxradiox:
1.x Appuyezxsurx CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x
2.x ChoisissezxlexmenuxsecondairexDSC Call,xpuisxchoisissezxlaxdemandexdexpositionxPOS
Request.x
3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL
HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancel’entréexduxrépertoirexquexvousxdésirezx contacterxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xSixvousxdésirezxcontacterxunexstationxquix n’estxpasxdansxvotrexrépertoire,xchoisissezxl’optionxmanuellexManual.xLaxradioxvousxinvitex
àxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappeler.xEntrezxlexnuméroxISMMxdexlaxmêmex façonxquexvousxinscrivezxlesxentréesxdansxlexrépertoirex(voirxàxlaxpagex24).xEntrezxtousxlesx
neufxchiffresxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
4.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxêtesxsurxlexpointxdexcontacterxetxvousxdemandex dexconfirmer.xSixvousxdésirezxdemanderxlaxpositionxduxnuméroxISMMxaffiché,xchoisissezx
Send.xPourxannulerxlaxrequête,xchoisissezxCancel.x
5.x Lorsquexl’autrexstationxrépond,xlaxradioxaffichexlexnuméroxISMM,xlaxlongitudexetxlax latitudexdexl’autrexstation.xSixvotrexstationxestxraccordéexàxunxdispositifxdexpointagex dexcartexàxtraversxlaxconnexionxNMEAxOUTx(voirxàxlaxpagex53),xlesxrenseignementsxdex positionxserontxégalementxaffichésxàxl’écranxduxdispositifxdexpointage.x
6.x Sixl’autrexstationxnexpossèdexpasxdexdonnéesxGPSxvalides,xlaxradioxaffichexNo Positionx
(aucunexposition).x
Recevoir une demande de position (Réponse à une demande de position)
Lorsqu’unexautrexstationxdemandexvotrexpositionxactuelle,xlaxradioxaffichexl’écranxsuivant:xx
POS Request
KENT NEWMAN
Reply
Cancel
16
Select[ENT] Back[CLR]
Pourxenvoyerxvotrexpositionxactuellexàxl’autrexstation,xchoisissezxl’optionxdexréponsexReply;x laxradioxtransmetxvosxcoordonnéesxdexlatitudexetxdexlongitudexàxl’autrexstation.xSixvousx
choisissezxReplyxmaisxl’autrexstationxnexpossèdexpasxdexdonnéesxGPSxvalides,xellextransmetxlex codexdexréponsexNo Positionx(aucunexposition).
Pourxrejeterxlaxdemandexdexposition,xchoisissezxCancel.x
Activer la réponse automatique à une demande de position
Sixvousxdésirezxquexlaxradioxtransmettexautomatiquementxvotrexpositionxactuellexdèsxqu’ellex reçoitxunexdemandexdexposition,xvousxpouvezxactiverxlaxréponsexautomatiquexàxunexdemandex dexposition.xLaxplupartxdesxplaisanciersxactiventxlaxréponsexautomatiquexàxlaxdemandex dexpositionxpourxdesxraisonsxdexsécuritéxouxparcexqu’ilsxsontxabonnésxàxunxservicexdex remorquagexmaritime.x
32 Français
x Parfoisx–xparxexemple,xdansxcertainesxsituationsxdexcompétitionx–xilxsexpeutxquexvousx nexdésiriezxpasxquexd’autresxstationsxobtiennentxvotrexpositionxsansxvotrexconfirmationx manuelle.x
1.x Maintenezx CALL-MENU xenfoncéxpourxaffichéxlexmenuxnormal.x
2.x ChoisissezxlesxréglagesxSetup,xpuisxlaxréponsexàxlaxdemandexdexpositionxPOS Reply.x
3.x Mettezxl’optionxAutoxenxsurbrillancexetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLaxradiox
transmettraxautomatiquementxvotrexpositionxlorsqu’ellexrecevraxunexdemandexdex position.x
4.x Pourxdésactiverxlaxréponsexautomatiquexàxunexdemandexdexposition,xrépétezxlesxétapesx ci-dessusxetxchoisissezxManual.x
Envoyer votre propre positi on (Envoi de positi on)
SixvotrexradioxestxraccordéexàxunxrécepteurxGPS,xvousxpouvezxenvoyerxlaxpositionxdexvotrex bateauxàxquelqu’unxd’autre.xSixvousxdemandezxdexl’assistancexouxutilisezxunxappelxàxtousxlesx bateauxxpourxémettrexunxavertissementxdexsécurité,xvousxpouvezxenvoyerxvotrexpositionx actuellexpourxpermettrexauxxautresxstationsxdexsavoirxoùxvousxêtesx:x
1.x Appuyezxsurxlaxtouchex CALL-MENU xpourxafficherxlexmenu.x
2.x SélectionnezxPosition Send.x
3.x Laxradioxaffichexlesxnomsxénumérésxdansxvotrexrépertoire;xutilisezxlesxtouchesx CANAL
HAUT xetx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexl’entréexduxrépertoirexquexvousxdésirezx contacterxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xSixvousxdésirezxcontacterxunexstationxquix n’estxpasxdansxvotrexrépertoire,xchoisissezxl’optionxmanuellexManual.xLaxradioxvousxinvitex
àxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappeler.xEntrezxlexnuméroxISMMxdexlaxmêmex façonxquexvousxinscrivezxlesxentréesxdansxlexrépertoirex(voirxàxlaxpagex24).xEntrezxtousxlesx
neufxchiffresxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
4.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxêtesxsurxlexpointxdexcontacterxetxvousxdemandex dexconfirmer.xSixvousxdésirezxtransmettrexvotrexpositionxauxnuméroxISMMxaffiché,x choisissezxSend.xPourxannulerxlaxrequête,xchoisissezxCancel.x
5.x LaxradioxtransmetxvotrexnuméroxISMM,xainsixquexvosxcoordonnéesxdexlongitudexetxdex latitude,xàxl’autrexstation.
Mett re la radio en mode d’att ente
SixvousxquittezxvotrexradioxouxnexdésirezxpasxrépondrexauxxappelsxASN,xvousxpouvezxmettrex votrexradioxenxmodexd’attente.xSixvotrexradioxreçoitxunxappelxindividuel,xellexrépondrax automatiquementxenxenvoyantxunxmessagexquixindiquexquexvotrexradioxestxactuellementxsansx surveillance.xSuivezxlesxétapesxci-dessousxafinxdexmettrexvotrexradioxenxmodexd’attentex:xx
Appuyez
Standby
1 Watt USA
Memory
01
A
DSC Standby
Unattended
1.x AffichezxlexmenuxCall.x
2.x ChoisissezxlaxmisexenxattentexStandbyxpourxplacerxvotrexradioxenxmodexd’attente.xLaxradiox
affichexl’écranxdexmisexenxattentexci-dessus.x
Français 33
3.x Pourxannulerxlaxmisexenxattentexetxrevenirxauxmodexdansxlequelxvotrexradioxsextrouvait,x appuyezxsurxn’importexquellextouche.x
Désactiver la commutation automatique des canaux
Pendantxunxappelxentrexpasserelles,xilxsexpeutxquexvousxnexvouliezxpasxquexlaxradioxcommutex automatiquementxentrexlesxcanauxxlorsqu’ellexreçoitxunxappelxASN.xDansxdextelsxcas,xvousx pouvezxdésactiverxlaxcommutationxautomatiquexdesxcanaux.xSixvousxrecevezxunxappelx
individuel,xlaxradioxrépondraxparxunxcodex‘sansxsurveillance’,xcommexsixlaxradioxétaitxenxmodex d’attente.x
1.x Maintenezx CALL-MENU xenfoncéxpourxafficherxlexmenuxnormal.x
2.x ChoisissezxlesxréglagesxSetup,xpuisxAutoxCH SW.x
3.x Mettezxl’optionxdexmisexhorsxfonctionxOffxenxsurbrillancexetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-
1W/25W .xLaxradioxnexcommuteraxplusxentrexlesxcanaux,xjusqu’àxcexquexvousxréactiviezxcettex fonction.x
# REMARQUE : Utilisez cette fonction avec prudence. Si vous désactivez la commutation automatique et l’oubliez en position hors fonction, cela peut s’avérer difficile de recevoir des appels ASN par la suite.
SixvousxavezxdesxappelsxASNxnonxrévisés,xlaxradioxafficheraxunexicône.xVousxpourrezxrégiserx quixvousxaxappelé.xLaxradioxaffichexlesxdixx(10)xderniersxappelsxdexdétressexetxlesxvingtx(20)x derniersxappelsxautresxquexdexdétressexqu’ellexaxreçusx(voirxlexregistrexàxlaxpagex50).x
Renommer les canaux
Sixvousxdécouvrezxqu’unxcanalxdexradioxmaritimexpossèdexunxnomxcommunxdifférentxdansx votrexzonexlocale,xvousxpouvezxchangerxlexnomxdexcexcanalxpourxvousxenxfaciliterxl’utilisationx
(voirxlaxlistexdesxcanauxxdexlaxpagex42xafinxdexconnaîtrexlesxnomsxdesxcanauxxparxdéfaut).xPourx
renommerxunxcanal,xsuivezxlesxétapesxci-dessousx:x
1.x DisplayxthexnormalxmenuxandxchoosexthexSetupxsub-menu.x
2.x SelectxChannel Name.xThexscreenxdisplaysxthexlistxofxchannels.x
3.x Utilisezx CANAL HAUT etx CANAL BAS xpourxmettrexenxsurbrillancexlexcanalxquexvousxdésirezx changerxetxappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
4.x Choisissezxl’optionxdexrenommerxRenamexpourxentrerxunxnouveauxnomxpourxcexcanal.xLax
radioxvousxinvitexàxentrerxunxnouveauxnomxpourxcexcanal.xChaquexnomxpeutxcomporterx
unxmaximumxdexdouzex(12)xcaractères.xUtilisezxlesxtouchesx
CANAL HAUT xetx CANAL BAS xpourx changerxlexpremierxcaractère.x
5.x Lorsquexlexpremierxcaractèrexestxcorrect,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .xLexcurseurxsex
déplacexauxcaractèrexsuivant.xEntrezxlesxonzex(11)xcaractèresxduxnom.xSixlexnomxcomportex
moinsxdexdouzex(12)xcaractères,xmaintenezxlaxtouchex ENT-1W/25W enfoncéexpourxterminerx l’entréexduxnom.xSixvousxfaitesxunexerreurxenxentrantxlexnom,xappuyezxsurx CLR-SCAN xpourx effacerxlexmauvaisxnuméroxetxdéplacerxlexcurseurxversxlaxgauche.x
6.x Lorsquexvousxavezxfinixd’entrerxlexnom,xlaxradioxaffichexlexnouveauxnomxduxcanalxetxvousx demandexdexconfirmer.xPourxsauvegarderxcexnouveauxnomxdexcanal,xchoisissezxYes;xpourx annulerxlexchangement,xchoisissezxNo.xLaxradioxretournexàxlaxlistexdesxcanaux.x
7.x Pourxrétablirxlexnomxoriginalxd’unxcanal,xchoisissezxlexcanalxetxl’optionxDefault.x
8.x Lorsquexlaxlistexdesxcanauxxvousxsatisfait,xchoisissezxExitxpourxfermerxl’écranxduxmenu.x
34 Français
INSTALLER LE MATÉRIEL
Installer la radio
Lexsupportxdexfixationxvousxpermetxd’installerxlaxradioxàxn’importexquelxangle,xoffrantxainsix unexexcellentexflexiblité.xPremièrement,xdéterminezxlexmeilleurxendroitxoùxinstallerxlaxradiox surxlexbateau.xPourxoptimiserxlaxperformance,xtrouvezxunxemplacementxquix:x xx Supportexadéquatementxlexpoidsxdexlaxradio,xquixestxenvironx2.2xlivresxoux1,1x kilogrammes.xPourxtenirxsolidementxlaxradio,xvousxdevrezxpeut-êtrexutiliserxunxtypex d’ancragexappropriéxavecxlesxvisxdexfixation,xselonxlaxsurfacexdexmontage.x
xx Gardezxlesxfilsxd’alimentationxàxlaxbatteriexlesxplusxcourtsxpossible.x
xx Keepxthexantennaxlead-inxwirexasxshortxasxpossible.x
xx Laissezxl’airxcirculerxlibrementxautourxduxdissipateurxthermique,xàxl’arrièrexdexlaxradio.x
xx Évitezxlesxinterférencesxavecxlexcompasxduxbateau.x
1.x Installezxlaxradioxdansxlexsupportxdexfixationxetxraccordezxlesxcâblesxd’alimentationxetx d’accessoire.x
2.x Positionnezx laxradioxàx l’emplacementx désiré.xMarquezx
lesxrebordsxdux supportxsurx laxsurfacexdex montage.x
3.x Retirezxlexgabaritx duxsupportx dexfixationxdex l’arrièrexdexcex guidexetxutilisezlexpourxmarquerx
Étape 1 :
Glissez la radio dans le support de fixation.
1
2 lesxtrousxdex perçagexsurx laxsurfacexdex montage.x
Étape 2 :
Serrez les boutons de montage afin de fixer solidement la radio en place.
4.x Percezxlesxtrousxduxsupportxdexfixation;x assurez-vousxdexsuivrexlesxexigencesx Écrou hexagonal
Rondelle à ressort particulièresxdexvotrexsurfacexdex montage.
5.x Retirezxlexsupportxdexlaxradioxet utilisezxlaxquincailleriex d’installationxpourxfixerxlexsupportx surxlaxsurfacexdexmontage.
6.x Réinstallezxlaxradioxdansxlexsupportx dexfixation.
Rondelle
Surface de montage
Support de fixation
Boulon hexagonal
Français 35
Raccorder la radio
Pourxpouvoirxfonctionnerxcorrectement,xvotrexradioxnécessitexdeuxxbranchementsx
électriquesx:x xx Lexpremierxestxlexraccordxdexl’alimentationxauxsystèmexélectriquexduxbateau.
xx Lexdeuxièmexestxlexraccordxd’unexantennexmaritimexVHF-FMxauxconnecteurxdexl’antennex dexlaxradio.x
Exigences d’alimentation
Tension nominale de 13,8 V CC avec mise à la masse négative (10,5 V CC à 16,0 VCC).
Les fils d’alimentation doivent être les plus courts possible. Un branchement direct à la source d’alimentation est l’idéal.
Utilisez un câble en cuivre de calibre 14 AWG pour les rallonges d’au plus 20 pieds, de calibre 12 AWG pour les rallonges de 20 à 35 pieds ou de calibre 10 AWG pour les rallonges de 35 à 60 pieds.
Exigences de l’antenne VHF
Connecteur PL-259 mâle
Impédance de 50 Ω
Longueur minimum de 4 pi., à capacité totale de 3 dB pour les voiliers ou de 8 pi. et à capacité de 6 dB pour les bateaux à moteur
Calibres minimums des câbles d’antenne selon les longueurs : câble RG-58 pour les fils d’antenne d’au plus 20 pieds,
RG-8X pour les fils de 20 à 35 pieds ou
RG-8U pour les fils de 35 à 60 pieds.
1.x BranchezxlexfilxNOIRxduxcâblexd’alimentationxinclusxauxcôtéxNÉGATIFx(-)xdexvotrexsourcex d’alimentation.x
2.x BranchezxlexfilxROUGExduxcâblex d’alimentationxinclusxauxcôtéxPOSITIFx(+)dex votrexsourcexd’alimentation.x
# Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
Fil rouge
(+)
3.x Installezxvotrexantennexenxsuivantxlesx instructionsxduxfabricant.x
4.x Auxbesoin,xconsultezxlesxdirectivesxdexlaxFCCx enxcexquixaxtraitxàxlaxséparationxdexl’antenne.
13.8V DC
Fil noir (-)
Pourxplusxdexdétailsxàxcexsujet,xvoirxàxlaxsection.x‘Sélectionxetxinstallationxdexl’antenne’.
dexlaxpagex54.xEnxrésumé,xlaxFCCxrecommandexd’installerxlesxantennesxd’auxplusx3xdBx
àxunxminimumxdextroisx(3)xpiedsxdextoutxendroitxhabité;xlesxantennesxdexplusxdex3xdBx devraientxêtrexinstalléesxàxauxmoinsx6xpiedsxdextoutxendroitxhabité.x
5.x RaccrodesxlexconnecteurxPL-259xprovenantxduxfilxdexl’antennexauxconnecteurxSO238x nomméx ANTENNA xsituéxàxl’arrièrexdexlaxradio.
Connecteur de la radio SO238
(femelle PL-259)
Connecteur de l’antenne, mâle
PL-259
36 Français
Raccorder à un récepteur GPS
SixvousxraccordezxlaxradioxàxunxrécepteurxGPS,xcelle-cixpeutxtransmettrexautomatiquementx votrexpositionxactuellexpendantxunxappelxdexdétressexautomatiséxouxunxappelxASNxnormal.x
LaxradioxsupportexunexentréexNMEA0183xstandardxprovenantxd’unxrécepteurxGPS.xSuivezxlesx
étapesxci-dessousxpourxraccorderxlaxradioxàxvotrexrécepteurxGPS:x
Orange Sortie NMEA (-)
Noir : Haut-parleur (-)/Mise à la terre
Vert : Entrée des données GPS (+)
Rouge : Haut-parleur externe (+)
Fil dénudé : Mise à la masse
Jaune : Sortie NMEA (+)
13.8V DC
1.x BranchezxlexfilxDÉNUDÉxduxcâblexd’accessoirexinclusxauxFILxDExMISExÀxLAxMASSExsurx votrexrécepteurxGPS.x
2.x BranchezxlexfilxVERTxduxcâblexd’accessoirexinclusxauxFILxDExSORTIExDExDONNÉESxGPSx surxvotrexrécepteurxGPS.xVoicixunxtableauxdesxrécepteursxGPSxcommunsxetxlesxraccordsx appropriésx:
Fabricant du récepteur
GPS
Numéro(s) de modèle
SORTIE NMEA0183 du GPS (se branche au FIL VERT sur la radio radio)
Fil de mise à la masse (se branche au FIL DÉNUDÉ sur la radio)
Furuno
GP1650,
GP1850
Blanc Noir
Furuno Blanc Bleu
Garmin
Garmin
JRC
JRC
JRC
Lowrance /
Eagle
GP30, GP36
Modèles à monture fi xe
Modèles portatifs
Série 100
Série 200
GPS500
Modèles à monture fi xe
Bleu
Brun
Vert
Blanc
Jaune
Blanc
Noir
Noir
Noir
Noir
Vert
Noir
Lowrance /
Eagle
Modèles portatifs Orange Noir
Magellan
Magellan
Modèles à monture fi xe
Modèles portatifs
Gris
Orange
Noir
Noir
Français 37
Fabricant du récepteur
GPS
Northstar
RayMarine
RayMarine
RayMarine
Simrad
Sitex
Numéro(s) de modèle
Tous les modèles
420
520 / 620
Série RL
Tous les modèles
Neptune,
Nautilus
SORTIE NMEA0183 du GPS (se branche au FIL VERT sur la radio radio)
Jaune
Jaune
Bleu
Blanc
Blanc
Gris
Fil de mise à la masse (se branche au FIL DÉNUDÉ sur la radio)
Noir
Brun
Brun
Brun
Brun
Brun
Standard CP150 / CP150C Vert Jaune xx
3.x Assurez-vousxquextousxlesxraccordsxsontxeffectuésxcorrectementxetxquextousxlesxfilsx dénudésxsontxcorrectementxcouverts.
# REMARQUE : Pour prolonger la vie de la radio, utilisez du ruban électrique hydrofuge pour vos connexions.
LorsquexlexrécepteurxGPSxestxbienxraccordé,xl’affichagexindiquexGPS Data OK.xS’ilxyxaxunx problèmexavecxlaxconnexionxGPS,xl’affichagexindiquexCheck GPS.xLorsquexl’affichagexindiquex
GPS Data OK,xappuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W xpourxouvrirxl’écranxdexstatutxduxrécepteurxGPSx etxvoirxlesxdonnéesxGPSxdétaillées:xx
Heure
Date
Cap
Latitude
Longitude
Statut
06/20 11:00:00
208 o 30. 0 KT
35 o o
40. 610 N
139 46. 564 E
GPS Data: External
16
Canal actuel
Vitesse
Confi gurer le récepteur GPS
SixlaxradioxreçoitxdesxdonnéesxGPSxvalides,xellexajusteraxautomatiquementxl’horlogexàxl’heurex locale,xselonxlaxpositionxduxGPS.xAuxbesoin,xvousxpouvezxavancerxouxreculerxl’heurexlocalex d’unexheurex(parxexemple,xsixvousxêtesxprèsxdexlaxfrontièrexd’unxfuseauxhoraire);xvousxpouvezx
égalementxajusterxlaxradioxàxl’heurexavancée.xSuivezxlesxétapesxci-dessousxpourxajusterxl’heurex:xx
Maintenez enfoncé -
Setup
Utilisez les touches d’augmentation ou de diminution pour ajuster l’heure, une à la fois.
GPS Setup
Time Adjust
09 : 14
16
Time Adjust
Back[CLR] Select[ENT]
38 Français
1.x AffichezxlexmenuxnormalxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x
2.x ChoisssezxlesxréglagesxGPS GPS Setup,xpuisxchoisissezxlexréglagexdexl’heurexTime Adjust.x
3.x L’affichagexindiquexl’heurexactuellexdexvotrexrégion.xPourxaugmenterxl’heurexd’unexheurex
àxlaxfois,xutilisezxlaxtouchex CANAL HAUT .xPourxreculerxl’heurexd’unexheurexàxlaxfois,xutilisezx laxtouchex CANAL BAS .xAppuyezxsurx
ENT-1W/25W xlorsquexvousxavezxterminé.x
4.x L’affichagexvousxinvitexàxconfirmerxlexréglagex:xchoisissezxSetxpourxsauvegarderxlax nouvellexheurexouxCancelxpourxquitterxlexréglagexdexl’heurexsansxsauvegarder.xLaxradiox
revientxauxmenuxdesxréglagesxGPSxGPS Setup.x
5.x Sixvotrexrégionxobservexl’heurexavancée,xmettezxl’optionxDaylight Savexenxsurbrillancexetx appuyezxsurxlaxtouchex ENT-1W/25W .x
6.x Sixl’heurexavancéexestxactuellementxenxvigueur,xchoisissezxOn.xSixellexn’estxpasxenxvigueur,x choisissezxOff.x
7.x Appuyezxsurx ENT-1W/25W .xLaxradioxactivexlexnouveauxréglagexdexl’heurexetxretournexaux menuxdesxréglagesxGPSxGPS Setup.x
Raccorder à un dispositif de pointage de carte
LaxradioxprocurexunexsortiexGPSxNMEA0183xstandardxquexvousxpouvezxraccorderxàxunx dispositifxdexpointagexdexcarte.xLorsqu’ellexreçoitxlesxdonnéesxdexpositionxd’unxautrexbateaux auxcoursxd’unxappelxASN,xlaxradioxenvoitxlesxdonnéesxdexpositionxauxdispositifxdexpointagex pourxvousxpermettrexdexvoirxl’emplacementx:x
1.x RaccordezxlexfilxORANGExduxcâblexd’accessoirexauxfilxNÉGATIFx(-)xdexl’entréexdesxdonnéesx
NMEAxdexvotrexdispositifxdexpointagexdexcarte..
2.x RaccordezxlexfilxJAUNExduxcâblexd’accessoirexauxfilxPOSITIFx(+)xdexl’entréexdesxdonnéesx
NMEAxdexvotrexdispositifxdexpointagexdexcarte.x
3.x Assurez-vousxquextousxlesxraccordsxdesxcâblesxsontxsolidesxetxquextousxlesxfilsxdénudésx sontxrecouvertsxd’unxrevêtementxadéquat.x
#
REMARQUE : Pour prolonger la vie de la radio, utilisez du ruban électrique hydrofuge pour vos connexions.
Raccorder à un haut-parleur externe
Vousxpouvezxutiliserxunxhaut-parleurxexternexpourxsurveillerxlaxradioxd’unexautrexpartiexdex votrexbateauxouxdansxunxenvironnementxbruyant.xLorsquexvousxajustezxlexboutonxdex
VOLUME-
PWR xdexlaxradio,xvousxajustezxaussixlexvolumexduxhaut-parleurxexterne.x
Yourxradioxsupportsxanxexternalxspeakerxwithxthexfollowingxspecifications:x xx Impédancexminimumxdex4xohmsx xx Capacitéxdexpuissancexminimumxdex10xwattsx
1.x RaccordezxlexfilxNOIRxduxcâblexd’accessoirexauxFILxDExMISExÀxLAxMASSExdexvotrexhautparleurxexterne.x
2.x RaccordezxlexfilxROUGExduxcâblexd’accessoirexauxFILxPOSITIFx(+)xdexvotrexhaut-parleurx externe.x
3.x Assurez-vousxquextousxlesxraccordsxdesxcâblesxsontxsolidesxetxquextousxlesxfilsxdénudésx sontxrecouvertsxd’unxrevêtementxadéquat.x
#
REMARQUE : Pour prolonger la vie de la radio, utilisez du ruban électrique hydrofuge pour vos connexions.
Français 39
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Grâcexàxsaxconceptionxrobuste,xlaxradioxnécessitexunxminimumxd’entretien.xToutefois,xilxs’agitx d’unxinstrumentxélectroniquexdexhautexprécision,xalorsxvousxdevriezxquandxmêmexsuivrexlesx quelquesxprécautionsxci-dessousx:x xx Sixl’antennexaxétéxendommagée,xvousxnexdevezxpasxtransmettrexsaufxenxcasxd’urgence.xUnex
antennexdéfectueusexpeutxendommagerxvotrexradio.
xx LaxresponsabilitéxdexgarderxvotrexradioxconformexauxxnormesxtechniquesxdexlaxFCCxvousx revientxentièrement.
xx Vousxdevezxdemanderxàxvotrexmarchand/centrexdexservicexUnidenxd’effectuerx périodiquementxdesxvérificationsxtechniques.
Problème
La radio ne se met pas en marche.
La radio ne transmet pas.
Les haut-parleurs produisent du bruit en tout temps.
Je ne peux pas entendre de son (aucun volume) provenant du haut-parleur.
Essayez ceci
Vérifiez les raccords de l’alimentation.
Vérifiez le fusible.
Vérifiez l’interrupteur principal de la pile et le circuit de dérivation qui se raccordent à la radio.
Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode météorologique ni de balayage.
Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal conçu uniquement pour la réception (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent
à la page 45).
Vérifiez si vous transmettez au bon niveau de puissance pour ce canal (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent à la page 45).
Assurez-vous que la durée de chaque transmission ne dépasse pas cinq minutes.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop bas.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop élevé.
Je peux transmettre, mais personne ne m’entend.
L’affichage clignote et je ne sais pas pourquoi.
Je ne peux pas lire l’affichage.
L’affichage est trop brillant la nuit.
Vérifiez vos réglages des canaux UIC (voir la section relative au mode des canaux UIC – États-Unis/
Canada/Internationaux – voir page 9).
L’affichage clignote si la radio est en mode de surveillance ou de balayage. Essayez de désactiver le balayage, la surveillance des alertes météorologiques ou la surveillance triple/jumelée (voir page 10).
Ajustez le niveau de contraste et la luminosité du rétroéclairage. (Voir page 20.)
Ajustez le niveau de luminosité du rétroéclairage.
Mettez la radio hors fonction; tenez la touche menu et remettez la radio en marche. (Voir page 20.)
40 Français
Problème
Je ne peux pas voir les caractères à l’écran d’affichage.
Je n’obtiens pas de données
GPS à l’écran d’affichage.
Je ne reçois pas les alertes aux dangers.
J’obtiens toutes les alertes aux dangers, pas seulement celles de ma région.
Je ne peux pas faire d’appels
ASN de groupe.
Où puis-je trouver le numéro de série de ma radio?
La radio ne me permet pas d’entrer mon ISMM d’utilisateur. Que dois-je faire?
Essayez ceci
Réinitialisez la radio selon le niveau de luminosité d’origine : mettez la radio hors fonction; tenez la touche du menu
CALL-MENU
et remettez-la en marche.
Assurez-vous que le récepteur GPS est bien branché (voir la section ‘Raccorder à un récepteur GPS’ à la page 37).
Vérifiez si votre récepteur GPS fonctionne correctement.
Assurez-vous que votre récepteur GPS supporte les paramètres de la NMEA décrits à la section relative au fonctionnement de la NMEA, à la page 36.
Assurez-vous que la surveillance des alertes météorologiques est bien activée.
Vérifiez si les codes FIPS de votre radio comprennent votre position actuelle (voir la section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à la page 19.
Vérifiez si les codes FIPS de votre radio ont été entrés correctement (voir la section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à la page 19).
Parfois, la surveillance des alertes météorologiques peut capter une alerte au danger au milieu de la diffusion et manquer les codes FIPS qui sont affectés. Pour votre sécurité, la radio déclenche la tonalité d’alerte et commute au canal météo lorsque ceci se produit.
Assurez-vous d’avoir entré correctement l’ISMM de groupe.
Regardez sur le côté droit de la radio (le côté doté du cordon du microphone), derrière le support de fixation.
Contactez le service à la clientèle.
Suppression du bruit du moteur
Lesxinterférencesxgénéréesxparxlesxbruitsxdesxsystèmesxélectriquesxdesxmoteursxpeuventx parfoisxcauserxdesxproblèmesxauxxradios.xLaxradioxaxétéxconçuexpourxêtrexentièrementx invulnérablexauxxbruitsxd’allumagexetxauxxbruitsxd’alternateur.xToutefois,xdansxcertainesx installations,xilxpeutxêtrexnécessairexdexprendrexd’autresxmesuresxpréventivesxpourx réduirexdavantagexl’effetxdesxinterférences.xTousxlesxfilsxdexbatterie,xd’antennexetxlesxcâblesx d’accessoiresxdexlaxradio,xquixsontxraccordésxàxlaxtensionxCC,xdoiventxêtrexacheminésxàx l’opposéxduxmoteurxetxduxcompartimentxduxmoteur,xainsixquexdesxcâblesxquixtransportentx laxhautextension.xDansxlesxcasxoùxl’émissionxacoustiquexduxmoteurxestxtropxforte,xilxpeutxêtrex nécessairexd’installerxunextroussexdexsuppressionxduxbruit.xPourxplusxdexrenseignementsxàxcex sujet,xcontactezxlexmarchandxoùxvousxavezxachetéxlaxradio.x
Français 41
SPÉCIFICATIONS
Toutesxlesxspécificationsxpeuventxchangerxsansxpréavis.
Spécifications de la radio
Général
Commandes
Voyants du statut
Affichage
Touches
Connecteurs
Dimensions
Poids
Tension d’alimentation
Accessoires standard
Impédance de l’antenne
Microphone
Haut-parleur
Écart de température de fonctionnement
Résistance aux chocs et aux vibrations
Homologations de la FCC
VOLUME-PWR , SQUELCH
Puissance de transmission, Mode de balayage,
Mode de surveillance triple, Pile élevée, Pile faible,
États-Unis, Canada, International, Alerte, Mémoire,
Bande météorologique, Statut GPS et Affichage du canal.
ACL (matriciel intégral)
ENT-1W/25W , canal
CLR-SCAN, 16/9-TRI
HAUT , canal BAS , CALL-MENU, WX-MEM,
, et DISTRESS, SCAN/MEM.
Antenne, accessoire et alimentation CC
H 75 mm x L 167 mm x L 129 mm (sans le dissipateur thermique)
H 2,95 po x L 6,58 po x L 5,08 po
1,0 kg (2,2 livres)
13,8 V CC nominale, mise à la masse négative
(10,5 V CC à 16 V CC)
Support de fixation et quincaillerie, câble d'alimentation CC, support de microphone, fusible de rechange et câble d’accessoire
50 Ω nominale
Élément de microphone à condensateur robuste de
2 k Ω avec cordon enroulé
1,77 po, 8 Ω
–20 °C à + 50 °C (–4 °F à +122 °F)
Égale ou supérieure aux normes RS152B et
RS204C de la EIA
Type accepté selon l’article 80 des règlements; répond aux exigences du Contrat des Grands Lacs et des bateaux d’agrément.
Transmetteur
Capacité de puissance à la sortie
Alimentation
Modulation
1 watt ou 25 watts (à sélectionner par l’utilisateur)
Sortie de 25 watts : 6 A @ 13,8 V CC
Déviation de +/-5 kHz
42 Français
Général
Rapport signal-bruit du ronflement et bruit
Distorsion audio
Suppression des fréquences parasites
Stabilisation de la puissance de sortie
Gamme de fréquences
Stabilité des fréquences
Récepteur
45 dB @ 1 kHz avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz (nominale)
Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz
-25 dBm @ position élevée, -25 dBm @ position faible
Commande automatique du niveau (ALC)
156 à 158 MHz
±10 ppm @ –20°C à + 50°C
Gamme de fréquences
Sensibilité
Circuit
Sensibilité du seuil de blocage automatique
156 à 163 MHz
0,25 μV pour SINAD de 12 dB
Boucle à phase asservie ‘PLL’ à super hétérodyne et à double conversion (à cristal pour l'ASN)
Seuil de 0,2 μV
Réponse parasite 75 dB
Sélectivité du canal adjacent 78 dB @ ±25 kHz
Puissance de la sortie audio 2,5 watts (Distorsion de 10 %, charge de 8 Ω)
Alimentation requise
Fréquences moyennes
360 mA @ 13,8 V CC au niveau sonore comprimé,
920 mA @ 13,8 V CC au niveau sonore maximum
1re : 41,925 MHz; 2e : 455 kHz (pour l’ASN : 1re :
21,7 MHz et 2e : 455 kHz)
TABLEAUX DE RÉFÉRENCE
#
Cette radio ne supporte pas les canaux SAI.
Description du canal et ce qu’ils signifient
Lextableauxci-dessousxindiquexlexnomxouxlaxdescriptionxduxcanalxutiliséxdansxlesxtableauxxquix suiventxetxcexquexchaquexdescriptionxsignifie.x
Nom du canal/description Utilisé pour
DISTRESS SAFETY AND
CALLING
APPEL DE SÉCURITÉ ET DE DÉTRESSE – Utilisez ce canal pour attirer l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité).
Français 43
Nom du canal/description Utilisé pour
INTERSHIP SAFETY SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de sécurité navire-navire et pour les messages de recherche et de sauvetage et pour les navires et aéronefs de la Garde côtière.
NON-COMMERCIAL
(bateaux récréatifs ou opérationnels seulement)
COMMERCIAL (navires opérationnels seulement)
NON COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour les bateaux volontaires. Les messages doivent se rapporter aux besoins du bateau. Typiquement, ces canaux servent aux rapports de pêche, les rendez-vous, les réparations prévues et les renseignements relatifs à l’accostage.
COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour navires opérationnels seulement. Les messages doivent se rapporter aux affaires ou aux besoins du bateau.
PUBLIC
CORRESPONDENCE/
MARINE OPERATOR
PORT OPERATIONS/
VTS (système de trafic des navires)
CORRESPONDANCE PUBLIQUE (OPÉRATEUR
MARITIME) – Utilisez ces canaux pour appeler l’opérateur maritime dans une station côtière publique.
En contactant une station côtière publique, vous pouvez faire et recevoir des appels à partir de postes téléphoniques terrestres. À l’exception des appels de détresse, les stations côtières publiques ont généralement des frais pour ce service.
EXPLOITATION DES PORTS – Les messages doivent se rapporter aux manoeuvres opérationnelles et à la sécurité des bateaux. Dans certains ports d’importance, cerains canaux peuvent ne pas être disponibles pour les messages généraux de l’exploitation des ports.
NAVIGATIONAL/BRIDGE
TO BRIDGE
STATE CONTROL
DIGITAL SELECTIVE
CALLING
NAVIGATIONNEL – (Ce terme est connu aussi sous l’appellation de canal passerelle à passerelle.) Ce canal est disponible à tous les bateaux. Les messages doivent se rapporter à la navigation des bateaux, par exemple, le passage de bateaux ou la rencontre avec ceux-ci.
Gardez vos messages les plus courts possible.
CONTRÔLE MARITIME – Ce canal sert à communiquer avec les bateaux et les stations côtières opérées par l’État ou les gouvernements locaux. Les messages doivent se rapporter à la réglementation et au contrôle, aux activités nautiques ou à l’assistance aux bateaux.
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE – Utilisez ce canal pour les appels de détresse et de sécurité et les appels d’usage général à l’aide des techniques d’appel ASN.
44 Français
Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux
69
70
71
72
26
27
28
63A
65A
66A
67
68
21A
22A
23A
24
25
14
15
16
17
18A
19A
20
20A
10
11
12
13
8
9
6
7A
No. can. Fréq. RX
1A*
5A
156.0500
156.2500
Fréq. TX
156.0500
156.2500
Statut
Simplex
Simplex
156.3000
156.3000
Simplex
156.3500
156.3500
Simplex
156.4000
156.4000
Simplex
156.4500
156.4500
Simplex
156.5000
156.5000
Simplex
156.5500
156.5500
Simplex
156.6000
156.6000
Simplex
156.6500
156.6500
Simplex, 1W
Nom à l’affichage
Vessel traffic system/
Commercial
Vessel traffic system/
Commercial
Inter-ship safety
Commercial
Commercial
Non commercial
Commercial
Vessel traffic system
Vessel traffic system
Bridge to bridge
156.7000
156.7000
Simplex
156.7500
Inhibit Receive Only
Vessel traffic system
Environmental
156.8000
156.8000
Simplex
156.8500
156.8500
Simplex, 1W
Distress, Safety, Calling
Govt maritime control
156.9000
156.9000
Simplex
156.9500
156.9500
Simplex
161.6000
157.0000
Duplex
157.0000
157.0000
Simplex
Commercial
Commercial
Port operation
Port operation
157.0500
157.1000
157.1500
161.8000
161.8500
157.0500
157.1000
157.1500
157.2000
157.2500
Simplex
Simplex
Simplex
Duplex
Duplex
161.9000
157.3000
Duplex
161.9500
157.3500
Duplex
162.0000
157.4000
Duplex
156.1750
156.1750
Simplex
156.2750
156.2750
Simplex
156.3250
156.3250
Simplex
156.3750
156.3750
Simplex, 1W
156.4250
156.4250
Simplex
156.4750
156.4750
Simplex
(156.5250
156.5250) DSC Only
156.5750
156.5750
Simplex
156.6250
156.6250
Simplex
Coast guard only
Coast guard
Coast guard only
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Vessel traffic system
Port operation
Port operation
Bridge to bridge
Non commercial
Non commercial
DSC
Non commercial
Non commercial (ship-ship)
Français 45
81A
82A
83A
84
85
86
87**
88**
76
77
78A
79A
80A
No. can. Fréq. RX Fréq. TX Statut
73 156.6750
156.6750
Simplex
74
75
156.7250
156.775
156.7250
156.7750
Simplex
Simplex, 1W
156.825
156.8750
156.9250
156.9750
157.0250
156.8250
156.8750
156.9250
156.9750
157.0250
Simplex, 1W
Simplex, 1W
Simplex
Simplex
Simplex
157.0750
157.1250
157.1750
161.8250
161.8750
161.9250
157.3750
157.4250
157.0750
157.1250
157.1750
157.2250
157.2750
157.3250
157.3750
157.4250
Simplex
Simplex
Simplex
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Simplex
Nom à l’affichage
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation (ship-ship)
Non commercial
Commercial
Commercial
Government
Government
Coast guard
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Commercial (ship-ship)
*x Lex‘A’xindiquexl’utilisationxenxmodexsimplexxduxcôtéxtransmissionxduxpostexdexbordxsurx unxcanalxduplexxinternational,xetxsignifiexquexlexfonctionnementxestxdifférentxdexceluix desxopérationsxinternationalesxsurxcexcanal.
**Lesxcanauxx87xetx88xpermutexentrexlesxcanauxxsimplexxetxduplex.xLesxcanauxxSAIxquixnexsontx
pasxsupportés.
Fréquences des canaux du Canada et étiquettes des canaux
11
12
13
14
7A
8
9
10
4A
5A
6
2
3
No. can. Fréq. RX
1 160.6500
160.7000
160.7500
156.2000
156.2500
156.3000
156.3500
156.4000
156.4500
156.5000
156.5500
156.6000
156.6500
156.7000
Fréq. TX
156.0500
156.1000
156.1500
156.2000
156.2500
156.3000
156.3500
156.4000
156.4500
156.5000
156.5500
156.6000
156.6500
156.7000
Statut
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Simplex
Simplex
Nom à l’affichage
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Canadian coast guard
Vessel traffic system
Inter-ship safety
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Commercial
Commercial
Boater calling channel
Commercial
Simplex
Simplex
Vessel traffic system
Vessel traffic system
Simplex, 1W Bridge to bridge
Simplex Vessel traffic system
46 Français
156.1250
156.1750
156.2250
156.2250
156.2750
156.3250
156.3750
156.4250
156.4750
156.5250)
156.5750
156.6250
156.6750
156.7250
156.7750
156.8250
Fréq. TX
156.7500
156.8000
156.8500
156.9000
156.9500
157.0000
157.0500
157.1000
157.1500
157.2000
157.2500
157.3000
157.3500
157.4000
156.0250
156.0750
156.8750
156.9250
156.9750
157.0250
157.0750
157.1250
73
74
75
76
69
70
71
72
62A
63A
64
64A
65A
66A
67
68
77
78A
79A
80A
81A
82A
23
24
25
26
27
28
60
61A
18A
19A
20
21A
22A
No. can. Fréq. RX
15 156.7500
16
17
156.8000
156.8500
156.9000
156.9500
161.6000
157.0500
157.1000
161.7500
161.8000
161.8500
161.9000
161.9500
162.0000
160.6250
156.0750
156.8750
156.9250
156.9750
157.0250
157.0750
157.1250
156.1250
156.1750
160.8250
156.2250
156.2750
156.3250
156.3750
156.4250
156.4750
(156.5250
156.5750
156.6250
156.6750
156.7250
156.7750
156.8250
Statut Nom à l’affichage
Simplex, 1W Environmental
Simplex Distress, Safety, Calling
Simplex, 1W State control
Simplex
Simplex
Duplex, 1W
Simplex
Simplex
Commercial
Canadian coast guard
Port operation
Canadian coast guard
Canadian coast guard
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Canadian coast guard
Simplex
Simplex
Duplex
Simplex
Canadian coast guard
Port operation
Marine operator
Port operation
Simplex Port operation
Simplex, 1W Port operation
Simplex
Simplex
Bridge to bridge
Non commercial
Simplex
DSC Only
Simplex
Simplex
Non commercial
DSC
Non commercial
Non commercial
Simplex
Simplex
Port operation
Port operation
Simplex, 1W Port operation
Simplex, 1W Port operation
Simplex, 1W Port operation
Simplex Inter ship
Simplex
Simplex
Inter ship
Inter ship
Simplex
Simplex
Canadian coast guard
Canadian coast guard
Français 47
85
86
87
88
No. can. Fréq. RX
83 161.7750
83A
84
157.1750
161.8250
161.8750
161.9250
157.3750
157.4250
Fréq. TX
157.1750
157.1750
157.2250
157.2750
157.3250
157.3750
157.4250
Statut
Duplex
Simplex
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Simplex
Nom à l’affichage
Canadian coast guard
Canadian coast guard
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Port operation
Port operation
Fréquences des canaux internationaux et étiquettes des canaux
22
23
24
25
26
27
18
19
20
21
14
15
16
17
10
11
12
13
8
9
6
7
4
5
2
3
No. can. Fréq. RX Fréq. TX Statut
1 160.6500
156.0500
Duplex
160.7000
160.7500
156.1000
156.1500
Duplex
Duplex
160.8000
156.2000
Duplex
160.8500
156.2500
Duplex
156.3000
160.9500
156.4000
156.4500
156.5000
156.5500
156.6000
156.6500
156.3000
156.3500
156.4000
156.4500
156.5000
156.5500
156.6000
156.6500
Simplex
Duplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
156.7000
156.7500
156.8000
156.8500
161.5000
161.5500
161.6000
161.6500
161.7000
161.7500
161.8000
161.8500
161.9000
161.9500
156.7000
156.7500
156.8000
156.8500
156.9000
156.9500
157.0000
157.0500
157.1000
157.1500
157.2000
157.2500
157.3000
157.3500
Simplex
Simplex, 1W
Simplex
Simplex, 1W
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Nom à l’affichage
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Inter-ship safety
Marine operator
Commercial (ship-ship)
Boater calling channel
Commercial
Vessel traffic system
Vessel traffic system
Bridge to bridge
Vessel traffic system
Environmental
Distress, Safety, Calling
Govt maritime control
Port operation
Commercial
Port operation
Port operation
Port operation
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
48 Français
83
84
85
86
87*
88*
79
80
81
82
75
76
77
78
71
72
73
74
67
68
69
70
62
63
64
65
66
No. can. Fréq. RX Fréq. TX Statut
28 162.0000
157.4000
Duplex
60
61
160.6250
160.6750
156.0250
156.0750
Duplex
Duplex
160.7250
160.7750
160.8250
160.8750
160.9250
156.1250
156.1750
156.2250
156.2750
156.3250
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
156.3750
156.4250
156.4750
156.6250
156.6750
156.7250
156.3750
156.4250
156.4750
156.6250
156.6750
156.7250
Simplex
Simplex
Simplex
(156.5250) (156.5250) DSC Only
156.5750
156.5750
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
156.7750
156.8250
156.8750
161.5250
161.5750
161.6250
161.6750
161.7250
161.7750
161.8250
161.8750
161.9250
157.3750
157.4250
156.7750
156.8250
156.8750
156.9250
156.9750
157.0250
157.0750
157.1250
157.1750
157.2250
157.2750
157.3250
157.3750
157.4250
Simplex, 1W
Simplex, 1W
Simplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Duplex
Simplex
Simplex
Nom à l’affichage
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Bridge to bridge
Non commercial
Non commercial
DSC
Non commercial
Non commercial
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation (ship-ship)
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Port operation
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
Marine operator
*x Lesxcanauxx87xetx88xpermutexentrexlesxcanauxxsimplexxetxduplex.xLesxcanauxxSAIxquixnex
sontxpasxsupportés.
Fréquences des canaux météorologiques (États-Unis, Canada et Internationaux)
No. can. Fréq. RX
WX01 162.5500
WX02
WX03
162.4000
162.4750
Nom à l’affichage
162.550 MHz
162.400 MHz
162.475 MHz
Français 49
No. can. Fréq. RX
WX04 162.4250
WX05 162.4500
WX06 162.5000
WX07 162.5250
WX08 161.6500
WX09 161.7750
WX10 163.2750
Nom à l’affichage
162.425 MHz
162.450 MHz
162.500 MHz
162.525 MHz
161.650 MHz
161.775 MHz
163.275 MHz
Codes des événements “S.A.M.E.” (Encodage des messages d’une région spécifique)
Types d’événements xx UnxAVERTISSEMENTxestxunxévénementxquixpeutxprésenterxunexmenaceximportantexàxlax sécuritéxpubliquexouxauxxbiensxmatériels,xdontxlaxprobabilitéxdexsexréaliserxestxélevée,x l’endroitxestxconnuxetxlexsursisxavantxlexcommencementxdexl’événementxestxrelativementx court.
xx UnexVEILLExcorrespondxàxlaxclassificationxdesxavertissements,xmaisxlexcommencement,xlax probabilitéxdexsexréaliserxouxl’endroitxdexl’événementxsontxincertains.
xx UnexURGENCExestxunxévénementxqui,xenxsoi,xnexprésentexpasxdexdangerxdexmort,x dexblessuresxcorporellesxnixdexdommagesxauxxbiensxmatériels,xmaisxpeutxcauserx indirectementxd’autresxproblèmes.xParxexemple,xunexpannexdexcourantxouxcoupurexdux servicextéléphoniqueximportantexdansxunexgrandexvillexnexreprésentexpasxunxdangerx prioritaire,xmaisxl’interruptionxd’autresxservicesxdexpremièreximportancexpourraitxêtrexàx l’originexd’unexmenacexàxlaxsécuritéxpublique.
xx UnxÉNONCÉxestxunxmessagexquixcontientxdesxrenseignementsxdexsuivixrelatifsxàxunx avertissement,xunexveillexouxunexurgence.xx
Événement
Avertissement de blizzard
Veille d’inondation côtière
Avertissement d’inondation côtière
Avertissement de tempête de sable
Avertissement de crue subite
Veille de crue subite
Communiqué de crue subite
Veille de crue
Avertissement de crue
Communiqué de crue
Avertissement de gel
Veille de vent puissant
Avertissement de vent puissant
50 Français
Code S.A.M.E. Type
BZW Avertissement
CFA
CFW
DSW
FFA
FFW
FFS
FLA
FLW
FLS
FZW
HWA
HWW
Veille
Avertissement
Avertissement
Veille
Avertissement
Énoncé
Veille
Avertissement
Énoncé
Avertissement
Veille
Avertissement
Événement
Veille d’ouragan
Avertissement d’ouragan
Énoncé d’ouragan
Veille d’orage violent
Avertissement d’orage violent
Communiqué de conditions météorologiques violentes
Avertissement maritime spécial
Communiqué spécial sur la météo
Veille de tornade
Avertissement de tornade
Veille de tempête tropicale
Avertissement de tempête tropicale
Veille de Tsunami
Alerte de Tsunami
Veille de tempête hivernale
Alerte de Tsunami
Informathèque centrale
Veille d’avalanche
Avertissement d’avalanche
Avertissement d’enlèvement d’enfant
Avertissement de danger civil
Message d’urgence civile
Avertissement de tremblement de terre
Évacuation immédiate
Avertissement d’incendie
Avertissement de matières dangereuses
Avertissement du maintien de l’ordre
Urgence de zone locale
Avertissement de panne du service 911
Avertissement de centrale nucléaire
Avertissement de risque d’origine radiologique
Alerte d’abri en place
Avertissement d’éruption volcanique
Message administratif
Pratique/test
Essai mensuel requis
EQW
EVI
FRW
HMW
LEW
LAE
TOE
NUW
RHW
WSA
WSW
NIC
AVA
AVW
CAE
CDW
CEM
SMW
SPS
TOA
TOR
TRA
TRW
TSA
TSW
SPW
VOW
ADR
DMO
RMT
Code S.A.M.E. Type
HUA Veille
HUW
HLS
Avertissement
Énoncé
SVA
SVR
SVS
Veille
Avertissement
Statement
Avertissement
Énoncé
Veille
Avertissement
Veille
Avertissement
Veille
Avertissement
Veille
Avertissement
Énoncé
Veille
Avertissement
Énoncé
Avertissement
Énoncé
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Énoncé
Énoncé
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Énoncé
Essai
Essai
Français 51
Événement
Essai hebdomadaire requis
Avertissement de risque biologique
Avertissement de faire bouillir l’eau
Avertissement de risque chimique
Veille de barrage
Avertissement de bris de barrage
Avertissement de maladie contagieuse
Avis d’action d’urgence
Annulation de l’action d’urgence
Veille d’évacuation
Avertissement de contamination causé par la crue des eaux
Avertissement de gel rapide
Avertissement d’iceberg
Avertissement de feu industriel
Avertissement de glissement de terrain
Test audible national
Message de notification du réseau
Essai national périodique
Test silencieux national
Avis de panne de courant
Veille de feu de forêt
Avertissement de feu de forêt
Veille inconnue
Urgence inconnue
Communiqué inconnu
Avertissement inconnu
Code d’événements sans réponse
TXB
TXF
TXO
TXP
Mise en fonction du transmetteur auxiliaire
Mise en fonction de la porteuse du transmetteur
Mise en fonction de la porteuse du transmetteur
Mise en fonction du primaire du transmetteur
FSW
IBW
IFW
LSW
NAT
NMN
NPT
NST
POS
WFA
WFW
**A
**E
**S
**W
Code S.A.M.E. Type
RWT Essai
BHW
BWW
Avertissement
Avertissement
CHW
DBA
DBW
DEW
EAN
EAT
EVA
FCA
Avertissement
Veille
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Énoncé
Veille
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Éssai
Énoncé
Essai
Essai
Énoncé
Veille
Avertissement
Veille
Avertissement
Énoncé
Avertissement
Fonctionnement de la NMEA
CettexradioxsupportexlaxnormexNMEA0183,xversionx3.01.x
52 Français
Entrée de la NMEA
SixvousxavezxdexlaxdifficultéxàxrecevoirxlesxdonnéesxdexvotrexrécepteurxGPSxsurxlaxradio,x vérifiezxlaxconfigurationxduxdispositif.xCelui-cixdevraitxêtrexrégléxauxxparamètresxindiquésx ci-dessousx:x
Débit en bauds 4800 bps
Bits d’information 8
Parité
Bits d’arrêt
Amplitude des données
Possibilités d’attaque
None
1
Supérieur à
3,0 V
Supérieur à
10 mA
CettexradioxsupportexlesxlangagesxRMC,xGLL,xGNS,xGGAxetxZDA.xLorsquexcesxlangagesxsontx
reçus,xlaxradioxaffichexlaxlatitude,xlongitude,xlaxdate,xl’heure,xlexcapxetxlaxvitesse.xSixvousx
recevezxunxlangagexautrexquexRMCxouxGLL,xlaxradioxutilisexlesxdonnéesxenxsexbasantxsurx l’ordrexprioritairexsuivant.x
xx Statutx:xRMCx>xGLLx>xGNSx>xGGA xx Latitude/longitudex:xRMCx>xGLLx>xGNSx>xGGA xx TempsxT.U.C.x:xRMCx>xGLLx>xGNSx>xGGAx>xZDA xx Datex:xRMCx>xZDA xx Vitesse/capx:xRMC
#
Remarque 1 : Si la radio ne reçoit qu’un langage GLL, elle n’affichera pas la vitesse, le cap ni la date actuels.
#
Remarque 2: Si la radio reçoit des langages RMC et GLL, elle n’utilisera que le langage RMC.
#
Remarque 3: Les données du statut servent à vérifier les données GPS qui sont valides ou invalides.
Sortie de la NMEA
SortiexdexlaxNMEA
LorsquexlaxradioxreçoitxunxappelxASNx(détresse,xréponsexdexposition,xenvoixdexposition),xellex
émetxunxlangagex‘DSC/DSE’xàxpartirxdexsonxportxdexsortiexNMEA.x
# REMARQUE : Lorsque la radio reçoit un appel de détresse, elle transmet un langage dans le format suivant : xx $CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6Dx xx $CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13x
Réglementation et avertissements relatifs à la sécurité
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement! Cextransmetteurxfonctionneraxsurxlesxcanaux/fréquencesxàxusagexrestreintx auxxÉtats-Unis.xL’assignationxdesxcanauxxcomprendxdesxfréquencesxdontxl’usagexestxréservéx strictementxàxlaxgardexcôtièrexaméricaine,xauxCanadaxetxdansxlesxeauxxinternationales.xx
Français 53
L’utilisationxdexcesxfréquences,xsansxunexautorisationxadéquate,xestxstrictementxdéfendue.xx
Pourxconnaîtrexlesxfréquences/canauxxdisponiblesxactuellementxauxxÉtats-Unisxetxlesxusagesx prescrits,xveuillezxconsulterxlesxtableauxxdexcanauxxcommençantxàxlaxpagex42.xSixvousxêtesx encorexincertainsxdesxcanauxxàxutiliser,xconsultezxlaxpagexsexrapportantxàxlaxradioxmaritimex surxlexsitexWebxdexlaxFCCx(http://wireless.fcc.gov/marine/)xouxcommuniquezxavecxlexcentrex d’appelsxdexlaxFCC,xaux1-888-CALLFCC.xLesxindividusxquixnécessitentxunexlicence,xtelsxquexlesx usagersxcommerciaux,xdoiventxsexprocurerxunexapplicationxdexlicencexauprèsxduxbureauxlocalx dexlaxCommissionxfédéralexdesxcommunicationsx(FCC,xpourxlesxutilisateursxaméricains)xoux d’IndustriexCanadax(IC,xpourxlesxutilisateursxcanadiens)xlexplusxprèsxdexchezxeux.x
Directives de base relatives à la radio
Vousxdevriezxvousxfamiliariserxavecxlaxréglementationxdesxradiosxmaritimesxafinxdexconnaîtrexlesx règlementsxquixsexrapportentxàxvotrexembarcation.xVousxtrouverezxlesxdirectivesxcomplètesxpourx tousxlesxtypesxdexnaviresxetxdexradiosxmaritimesxsurxlexsitexWebxdexlaxgardexcôtièrexdesxÉtats-
Unis,xsousxlaxrubriquex“Informationsxrelativexauxxradiosxpourxlesxplaisanciers”x(“RadioxInfoxforx
Boaters”);xlexlienxdirectxestxlex http://www.navcen.uscg. gov/marcomms/boater.htm
).xVoicix
quelquesxdirectivesxrelativesxàxpresquextousxlesxplaisanciersx:x
•x SixvousxpossédezxunexradioxVHFxsurxvotrexbateau,xvousxdevezxassurerxlaxveillexduxcanalx
16x(156.800xMHz),xchaquexfoisxquexlaxradioxnexsertxpasxpourxcommuniquer.xEnxvigueurx
àxcompterxdex2004,xtoutexradioxsextrouvantxsurxunexembarcationxdoitxêtrexenxmarchexetx régléexauxcanalx16xdèsxquexcelle-cixfaitxroute.
•x Sixvousxentendezxunxappelxdexdétresse,xattendezxquelquesxminutesxpourxpermettrexàxunex embarcationxdexstationxcôtièrexouxdexgardexcôtièrexdexrépondre.xSixaucunexautrexembarcationxn’axréponduxaprèsx5xminutes,xvousxdevezxrépondrexàxl’appelxdexdétresse.
•x N’émettezxpasxdexfauxxappelxdexdétressexpourxtesterxvotrexradioxouxenxguisexdexfarce.x(Cecix estxconsidéréxcommexétantxunxfauxxappelx9-1-1;xvousxpouvezxêtrexsoumisxàxdexlourdesx amendesxetxsanctions.)x
Renseignements de la FCC
Cetxappareilxestxconformexauxxarticlesx15xetx80xdesxréglementsxdexlaxFCC.xSonxfonctionnementx
estxsoumisxàxlaxconditionxqu’ilxnexproduisexpasxd’interférencesxnuisibles.xToutexmodificationxnonx
autoriséexapportéexàxcetxappareilxrisquexd’annulerxlaxconformitéxauxxréglementsxdexlaxFCC.xToutx
changementxdoitxêtrexapprouvéxparxécritxparxUniden.xLesxmodificationsxnonxapprouvéesxparxUnidenxrisquentxdexretirerxauxpropriétairexduditxappareilxsonxdroitxdexl’utiliser.
Avertissement relatif au plomb
Lesxcordonsxdexcexproduitxouxsesxaccessoiresxpeuventxcontenirxduxplomb,xunxproduitx chimiquexqui,xselonxlesxrecherchesxeffectuéesxparxl’ÉtatxdexlaxCalifornie,xpeutxcauserxdesxmalformationsxcongénitalesxouxd’autresxproblèmesxduxsystèmexreproducteur.xNettoyezxbienxvosx
mainsxaprèsxtoutexmanipulation.xChezxUniden,xnousxmettonsxtoutesxnosxressourcesxenxoeuvrex pourxréduirexlexcontenuxenxplombxdesxcordonsxenduitsxdexPVCxquexcontiennentxnosxproduitsx etxaccessoires.x
Sélection et installation de l’antenne
Votrexradioxaxétéxconçuexpourxaccepterxtoutesxlesxantennesxmaritimesxpopulaires.xToutefois,x laxsélectionxetxl’installationxadéquatexdexl’antennexsontxlaxseulexresponsabilitéxdexl’utilisateurx ouxdexl’installateur.x
54 Français
LaxFCCxaxdéterminéxquexlaxprésencexdexradiationxexcessivexpeutxprésenterxunxrisquexdex santéxauxxpersonnesxsextrouvantxprèsxdesxantennesxdextransmissionxradio.xParxconséquent,x l’antennexutiliséexavecxcettexradioxdevraitxêtrexinstalléexselonxlesxdirectivesxci-dessousxafinxdex garantirxunexdistancexsécuritairexentrexl’antennexetxlesxpersonnesxàxproximité.x
•x Lesxpetitesxantennesxdextypexfouetx(3xdB)xouxplusxpetitesxdoiventxêtrexinstalléesxàxauxmoinsx troisx(3)xpiedsxdesxzonesxoùxsextrouventxlesxpersonnes.
•x Lesxantennesxplusxgrandesx(6xdBxoux9xdB)xdevraientxêtrexinstalléesxàxauxmoinsx6xpieds.
•x Pendantxquexlaxradioxtransmet,xnexvousxapprochezxpasxdexl’antennexsansxrespecterxlax distancexminimumxrecommandée.
•x Nextouchezxpasxàxl’antennexpendantxquexlaxradioxestxenxfonctionxetxsurxlexpointxdex transmettrex
Garantie limitée de trois ans
LExRÉPONDANTxDExLAxGARANTIEx:xLAxCORPORATIONxUnidenxAMERICAx(ci-aprèsx“Uniden”).
LESxÉLÉMENTSxDExLAxGARANTIEx:xPendantxunexpériodexdextroisx(3)xannées,xUnidenxgarantitxàx l’acheteurxoriginalxquexcetxappareilxdexUnidenxseraxlibrexdextoutxdéfautxdexpiècesxetxdexmain-d’oeuvre,x selonxlesxrestrictionsxetxexclusionsxdécritesxci-dessous.x
LAxDURÉExDExLAxGARANTIEx:xCettexgarantie,xquixnexs’appliquexqu’àxl’acheteurxoriginal,xsexterminerax etxnexseraxdoncxplusxenxeffetx36xmoisxaprèsxlaxdatexdexl’achatxoriginalxdansxunxmagasinxauxdétail.xCettex
garantiexseraxnullexsixl’appareilxestx(A)xendommagéxouxn’axpasxétéxmaintenuxenxbonxétatxsuitexàxunx entretienxraisonnablexouxnécessaire,x(B)xmodifié,xaltéréxouxutiliséxenxtantxquexcomposantexd’unx ensemblexdexconversion,xd’assemblagesxsecondairesxouxtoutexautrexconfigurationxquixn’estxpasxvenduex parxUniden,x(C)xmalxinstallé,x(D)xréparéxouxentretenuxparxtoutexautrexentitéxqu’unxcentrexdexservicex autoriséxparxUnidenxpourxn’importexquelxproblèmexouxdéfaillancexcouvertxparxcettexgarantie,x(E)xutiliséx conjointementxavecxdesxéquipements,xpiècesxouxenxtantxquexcomposantexd’unxsystèmexquixnexsoitxpasx fabriquéxparxUniden,xoux(F)xinstalléxouxprogramméxparxd’autresxpersonnesxquexcellesx mentionnéesxdansxlexguidexd’utilisationxdexcetxappareil.x
ÉNONCÉxDESxRECOURSx:xAuxcasxoùxcetxappareilxnexseraitxpasxconformexàxlaxgarantiexetxce,xenxtoutxtempsx pendantxlaxpériodexdexcettexgarantie,xlexrépondantxs’engagexàxréparerxlexdéfautxetxàxvousxretournerx l’appareilxsansxfraisxdexpiècesxnixdexmain-d’oeuvre,xnixsansxaucunxautrexfraisx(àxl’exceptionxdesxfraisx dexportxetxdexmanutention)xencouruxparxlexrépondantxouxl’unxdexsesxreprésentantsxenxrapportxavecx l’exécutionxdexcettexgarantie.xLAxGARANTIExLIMITÉExDÉCRITExCI-HAUTxCONSTITUExLAxSEULExETx
ENTIÈRExGARANTIExSExRAPPORTANTxÀxL’APPAREILxETxREMPLACExETxEXCLUTxTOUTExAUTREx
GARANTIExDExQUELQUExNATURExQUExCExSOIT,xQU’ELLExSOITxFORMELLE,xTACITExOUxSURVENANTx
SUITExÀxL’IMPLANTATIONxD’UNExLOI,xINCLUANT,xMAISxSANSxS’YxLIMITER,xTOUTESxLESxGARANTIESx
TACITESxENxQUALITÉxLOYALExETxMARCHANDExOUxLESxAPTITUDESxÀxUNxBUTxPARTICULIER.xCETTEx
GARANTIExNExCOUVRExPASxNIxNExPRÉVOITxPASxDExPROVISIONSxPOURxLExREMBOURSEMENTxNIx
LExPAIEMENTxDESxDOMMAGES-INTÉRÊTSxDIRECTSxOUxINDIRECTS.xCertainesxprovincesxouxétatsxnex permettentxpasxd’exclusionsxnixdexrestrictionsxpourxlesxdommages-intérêtsxdirectsxouxindirectsxetxlesx restrictionsxouxexclusionsxdécritesxci-hautxpeuventxnexpasxs’appliquerxàxvous.x
RECOURSxLÉGAUXx:xCettexgarantiexvousxdonnexdesxdroitsxlégauxxspécifiquesxetxvousxpouvezxavoirx d’autresxdroitsxpouvantxvarierxdexprovincexenxprovince.xCettexgarantiexdevientxnullexàxl’extérieurxdesx
États-UnisxetxduxCanada.x
MARCHExÀxSUIVRExPOURxHONORERxLAxGARANTIEx:xSi,xaprèsxavoirxsuivixlesxdirectivesxduxguidex d’utilisation,xvousxêtesxpersuadé(e)xquexvotrexappareilxestxdéfectueux,xemballez-lexsoigneusementx(dansx sonxemballagexd’origine,xsixpossible).xJoignez-yxvotrexpreuvexd’achatxetxunexnotexdécrivantxlexproblème.x
Expédiezxl’appareil,xportxpayé,xparxl’entremisexd’unxservicexpostalxcertifiéxetxassuréxouxd’unxcourrierxquix vousxpermettexdexretracerxultérieurementxl’envoi,xauxrépondantxdexlaxgarantie,xàxl’adressexsuivantex:
UnidenxAmericaxCorporationx
Départementxdesxpiècesxetxduxservicex
4700xAmonxCarterxBoulevardx
FortxWorth,xTX,x76155x
Français 55
QUESTIONS?
Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023.
QUESTIONS?
Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023.
Printed in China Imprimé en Chine UTZZ01630ZZ(0)
publicité
Fonctionnalités clés
- Conception submersible
- Écran d’affichage matriciel surdimensionné
- Fonctions ASN de classe D avancées
- Touches de sélection des canaux sur le microphone
- Mode de balayage de la mémoire
- Sélection du niveau de puissance de la transmission
- Affichage du niveau de la batterie et tonalité d’alerte
- Fonction de surveillance triple
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je utiliser la fonction de surveillance triple sur ma radio ?
Comment puis-je sauvegarder un canal en mémoire?
Comment puis-je changer la puissance de transmission de la radio?
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 2 Making a Voice Distress Call
- 3 Faire un appel de détresse vocal
- 6 Introduction
- 6 Caractéristiques
- 6 Survol du guide
- 7 Comment débuter
- 7 Accessoires inclus
- 8 Nomenclature des pièces de la radio
- 10 Mettre la radio en marche
- 10 Comment ceci fonctionne
- 11 normal
- 13 Mode de balayage
- 15 Mode météorologique
- 16 Utiliser votre radio
- 17 Faire un appel de DÉTRESSE vocal
- 17 Régler le volume
- 17 de fond
- 18 Changer le canal
- 18 Effectuer une transmission
- 18 Amplifier la puissance de transmission
- 19 météorologiques
- 21 Régler manuellement la position GPS
- 21 numérique ‘ASN
- 21 Qu’est-ce que l’ASN?
- 22 Fonctions ASN avancées
- 22 Obtenir un numéro ISMM
- 23 Entrer les numéros ISMM
- 24 Utiliser le répertoire
- 25 Faire des appels ASN
- 28 Recevoir un appel ASN
- 30 Faire des appels d’essai
- 32 Demande de position et réponse
- 33 Mettre la radio en mode d’attente
- 34 des canaux
- 34 Renommer les canaux
- 35 Installer le matériel
- 35 Installer la radio
- 36 Raccorder la radio
- 37 Raccorder à un récepteur GPS
- 39 carte
- 39 Raccorder à un haut-parleur externe
- 40 Entretien et dépannage
- 41 Suppression du bruit du moteur
- 42 Spécifications
- 42 Spécifications de la radio
- 43 Tableaux de références
- 43 signifient
- 45 étiquettes des canaux
- 49 INTERNATIONAUX)
- 50 spécifique)
- 52 Fonctionnement de la NMEA
- 53 Sortie de la NMEA
- 53 à la sécurité
- 55 Garantie limitée de trois ans