Whirlpool 1172397 Air Conditioner User Manual

Part No. 1172397
Pieza N” 1172397
Pike no
1172397
Table of Contents
Introduction
Page 2
Requirements
Page 3
Preparation
Page
4
Installation
4 and
5
l l
Important:
. Installer: Leave Installation
Instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep Installation
Instructions for future reference.
Save Installation Instructions for local electrical inspector’s use. l
lndice
Introducch
Pigina 2
Requerimientos
Pigina 3
Preparacih
P@ina
4
Etapas de la lnstalacih
l l
Importante:
Instalador: Dewelva 1% instrucciones de instdlaci6n al propietario.
Propietario: Consen~e estas instrucciones de instdlacidn para referencia futurd.
Conserve las instrucciones de instaldcicin para uso del inspector ektrico
local.
Table des matibres
Introduction
Page 2
Exigences
Page 3
Preparation
Page
4
Installation
Pages
et
5
l l
Important :
. Installateur : Remettre les instructions d’installation au propri&tire.
PropriCtaire : Conserver les instructions d’installation pour r6fkrence ulttrirure.
Conserver les instructions d’instdllation pour utilisation par
I‘inspecteur local des installations dlectriques.
1
L
Window opening measurements
I
1
Medidas de la abertura de la ventana
Dimensions de I’ouverture dans la fen&e
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Important: Observe all governing codes and ordinances.
Check location where air conditioner will be installed. Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation. l’he location should provide: l l
Grounded electrical outlet within 4 feet
(122 cm) of the left bottom corner of the window. Do not use an extension cord.
Free movement of air to rooms to be cooled.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o m8s
Importante: Obserave todos 10s c6digos y reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalarj el acondicionador de airc. La insvdlacicin correcta es su responsahilidad. Ascgilrcse de que usted instalaci6n correcta.
El kigar debe proporcionar: l
Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la esquina inferior izquierda de la ventana. Yo use cable de extensi6n. l
Libertad de movimiento del aire a las hahitaciones que desea enfriar.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour dkplacer et installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autres blessures.
Important: Respecter les prescriptions de tous les codes et rtiglements eo rigueur.
Inspecter I’emplacemeiit oii le climatiseur sera install& c’est au propri6talre qu‘iiicomhe la responsahihtd d’une installation correcte.
Verifier que tout Ic matCricl ii6cessaire pour uw installation corrccte est dlsponihle.
L‘emplacement d’installalion devrdit fournir: l
Prise de courant klectrique reliCe B la terre sit&e B moins de 122 cm (4 pi) de l’emplacement d‘installation (feni%!). lie pzi utiliscr une i-dllonge pour
I‘alimentation
Clectriqiie de I’appareil. l
Circulation libre de I’air jusqu’aus pi&s g refroidir. l
A large enough opening for the air conditioner. Installation parts are supplied for double-hung windows up to
38 inches
(96.5 cm) wide. A special. Wide
Window Kit is available from your dealer or service center for windows 38”
(96.5 cm) to 54” (137.2 cm) wide. Use Kit SOS.
115585 1 and 485676. (Curtains must be removed *and replaced with tiller boards.)
. Adequate wall support for weight of ‘air conditioner. Air conditioner weighs behveen 80 and 100 pounds (36.3 to
45.4 kg). l l
IYna abertura con la amplitud sulkiente para el acondicionador de aire. Se incluyen piezls de instdlaci6n para ventanas de guillotina de
Iiasta .1X pulgadas
(96,5 cm) de ancho. IIn Juego para Ventana Ancha especial esd disponihle de su distrihuidor o cenlro de scrvicio para ventanas de 38” (96,s cm) a
54” (I 37,2 cm) de ancho. llse Juegos
No. 115585 1 y 4X5676. (Dehc @tar IZLS cortiiias y reemplazarhs por tdblas de relleno).
Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de aire. El acondicionador de aire pesa entre X0 y 100 lihras (de 36,s a 45.4 kg). l
Ouverture de taille suffrsante pour l’installation du climatiseur. Les pi&s l guillotine de largeur maximale de
96,5 cm
(38 po). Pour line EenCtre grande largeur. de 96,i cm ($3 1101 cm
(54 po), commander I’ensemble sp6cial pour grande fen& auprtis du concessionnairc
011 du service d‘entrctien.
Uiliser les necessaires no 11 j 585 1 et
485676. (Les rideaus doivent Etre enlevh et remplac6s par dcs
~planches dc rcmplissage.)
Support mural adkquat pour le poids du climatiseur. Le poids du climatiseur est de
363 i 45.4 kg (80 1 100 lirres),
Do not install the air conditioner in an area where the front panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface temperature above 120°F (50°C).
Remove storm window or any item that would not allow proper installation
No instale el acondicionador de aire en nn lrea donde el panel delantero est6 expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura de la superficie del panel a on nivel superior a
10s 120°F (50°C).
Quite el guar&dveiitana o cu;dqiiier otro objet0 que pueda impedir la dehida instalaci6n de1 aFdKtt0.
Ne pas installer le climatiseur :d
II~ emplacement oil le panneau avant strait expos6
?I des sources de chaleur susceptiblcs de porter la temp@rature superfrcielle du panneau avant 1 plus de 50°C (120” F). emp6cherait unc installation correcte.
A. electric drill and 3/32” or smaller bit
B. utility knife
C. flat-blade screwdriver
D. level
E. tape measure
F. gloves
G. safety glasses
A. taladro elktrico D. nivel y una broca
E. cinta para medir de 3/32” o mb pequeiia
F. guantes
B. cuchillo de uso
G. Anteojos general protectores
C. desarmador de hoja plana
A. perceuse D. niveau electrique et foret E. m&e-ruban de 3/32 po ou plus petit
F. gants
B. couteau utilitaire
G. lunettes de sCcurit6
C. tournevis 2 lame plate parts were included.
A. window-lock
B. gum-type sealer
C. window rail seal est6n incluidas todas 1,~ piezas. prCsence de toutes Irs pieces
D. 3, #8 x 314” hex-
A. soporte de head. metal
C. obturador del riel seguridad para la de la ventana
A. bride de blocage de la fen&e
C. joint pour tringle d’appui de la screws ventana D. 3 tornillos B. mastic fen@tre
B. sellador tipo hexagonales para d’Ctanch&tC D. 3 vis g mktaux goma metales, #8 x 3/4” no 8 x 3/4 poA&te hex.
2
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the air conditioner is properly grounded.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required
011 a separate circuit.
A
I5-amp time-delay fuse or circuit breaker is required. Copper wire (#I4 gauge) is required. The fuse size must not exceed the circuit rating specified on the model and serial label.
The model and serial ]abcl (A) is kdted behind the front panel above the coil area. voltage and refrigerant charge requirements.
Peligro de Choque Ekictrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable elCctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el&trico.
S610 en
10s EEJI’.:
Si 10s c6digos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un electricista calitkado determine si la trqectoria de la puesta a tierra es adecuada.
Consuhe con tin electricista calificado pard asegurdrse de que el acondicionador de aire csta debidamenle pueslo a tierra.
Se requiere un suministro ektrico monofhico de tres alambres, de 60 Ilz, scilo de CA, en tm circuit0 separado.
Se requiere un fusible de retard0 o nn disyntor de I j amperes. llse sohmentc alambre de cobre (calibre #la). t;l tamaiio de1 fusible no debe exceder II clasificaci6n del circuito especificada en la eliqueta de model0 y serie. kd etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra dctris del panel delantero, sobre el irea del serpentin. Esta etiqueta indica la capacidad
BTU, el amperaje, el volbje )’ Ios requerimientos de carga refrigerante.
Risque de choc dlectrique
Brancher I’appareil uniquement sur une prise 2 3 alv6oles reli6e B la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison 5 la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c5ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d&&s, un incendie ou un choc 6lectriaue.
Si un conducteur distinct de liaison k la terre est utilisk lorsque les codes le permettent, on recommande qu’un
Clectricien qualifik krifie la qualit de la liaison g la terre.
En cas de doute quant B la qualit de la liaison g la terre de cet apparcil, conkxter un &ctricien qualifiC.
L’appareil doit 6tre aliment6 par un circuit indkpendanc a trois Ells (monophase, 60
117, CA disjoncleur ou 1111 amp&es.
Ih fit de cnivre (cahbre 14 est requis).
L‘amp&ge du fusible ne doit pas esceder Ic maximum prescril sur la plaque signalfitiquc.
On trouvc le num6ro de modtile et le num6ro de serie sur la plaque signal&clue
(A) derriere le panneau avant au-dessus des serpentins. La plaque signal&ique indique 1a capacitc thermique
(BTLI), les cara&ristiques Clectriques et la charge de r6frig6rant B utiliser. m
B ----a m -
aI
0
Recommended grounding method
For your personal safe@ this air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord (8) with a
.I-prong ground plug (C). ‘To minimize possible electrical shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3-prong grounding- type wall receptacle (D), grounded in accordance with all local codes ;uld ordinances. If a mating ?-prong grounding- type wall receptacle is not available, it is the consumer’s responsibility to have a properly grounded. .i-prong wall receptxle installed by a licensed installer.
It is the customer’s responsibility: l
To contact a quahEed electrical installer. l
To assure that the electric~al installation is adequate and in confornwce with liational edition.* and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may he obtained from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy. Massachusetts
02269
Specific electrical requirements are listed below. Follow the requirements for the rating on the model and serial rating label.
Metodo recomendado para la puesta a tierra
Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser puesto a tierra.
Este acondicionador de aire esG equipado con un cord6n electrlco
(B) provislo de un enchufe con clavija tripolar (C) de conexi6n a ticrra.
Para reducir a un minim0 el riesgo posible de un choyie cl&-ice. el cord6n debe enchufarse en un tomacorriente mural pai-a clavija con
3 terminates (D), puesto a Lierra de acuerdo con todos 10s ccidigos y reglamentos locales. Si no se disponc de un lomacorricntc para clavija tripolar. es rcsponsabihdad de1 cliente hater instalar un tomacorricnte para clavija con tres
Lerminales debidamence puesto a tierra por un electi-icisla con hcencia.
Es responsabilidad de1 clienle: l
Llamar a un instalador eklrico cahficado l
Asefiurarse de que la instalacicin el&crica es adecuada y de acuerdo con el C6digo Kacional de Energi?. .4W&FPA 70, tiltima edicSn*. y todos 10s ccidigos y reglamentos locales
Puedcn obtrnersc copias de las normas seiialadas del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts
02269
Los requerimicnlos elCclricos especificos se indic,an ahajo. Siga 10s requerimienlos de 1a clasificacicin en la e@ueta de modelo y clasificaci6n de serie. l l l
. 1 I5 volt - 103.5~ min., 126.5~ max
7.5.amp ratmg or less - a double outlet is acceptable.
7.6 - through 12.amp ratings - use only a single outlet *and a separate circuil. l+uge copper wiring l
115 voltios (IO?,5 min. 126.5 m&x,) l cktiificaci6n de 7,5 amperes o menos - es aceptable un lomacorrlente doble. l clasificaciones de 7,6 a 12 amperes - use tinicamenle un solo tomacorriente y tin circuit0 separddo. l cableado de cobre de calibre 14
Mbthode recommandke de liaison ti la terre
Pour
Ia s&twit6 personnellc dcs uMisateurs, il faut que ce climatiscur soit reliil i la terre. Ce climatiseur est ,alimcnL@ uii cordon
6lectrique
(B) comportant nne fiche de branchcmcnt (C) a trois broches, pour liaison
I la terre. Pour mmimiser le risque de choc
Clectriquc, bran&r le cordon d‘ahmcntation sur unc prise de courant murak
(D) compatible
I trois ah6oles. reliee 1 la terre conformCment aus prescriptions de tous les codes et rcglemcnts locaus en vigucur. Si unc prise de conrant compatible avec la fiche de brdnchement n‘est pas disponible, c’est au client qu’incombe I’obligation de faire inslaller une prise de courant murale j 3 alvColes convenablement reh&e a kd terre, par un eleclricien qualifiC.
C’est au client qu’incombe la responsabiM de: l
Contacler un eleclricien qualifiC l r6alis6e adCquatement et cn conformit@ avec les prescriptions du Code national des
(derni6re edition*), et de tous les codes et r?glemcnts locaiis en vigueur.
On peat obtenir un exemplaire des normes mention&es B I’adresse suivante:
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts
02.269
Le Lableau ci-dessous indique les cara&rishques Gctriques spdcifiques 1 respecler. Respecter les eUgcnces indiqu6es wr la plaque signal&ique. l l
1
I5 voks 103,Sr min.,
126,5v max.
7.5 amp
OII moins une double prise cst acceptable. l
7.6 i I2 amphres inclusivement n’utiliser qu‘une prise simple et tin circuit dislincl. l tiblage de calibre 14 (cuivre)
3
Handle air conditioner with care.
Watch out for sharp metal fins on the front and rear coils.
Remove screw from top of front panel.
Push down on front panel ;uid pull panel towards you to remove from cabinet.
Important: Do not reliiove any gray expanded polystyrene from inside the air conditioner. It is not packing material.
Remove the Energy kdbel and Consumer
Checklist. To remove any remaining glue, soak area with liquid hand-dishwashing detergent before removing with a damp cloth. Do not use sharp instruments, flammable fluids, or abrasive cleaner.
These can damage the air conditioner finish.
Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga cuidado con las aletas de metal filosas de 10s serpentines delanteros y traseros.
(&Ii te 10s tornillos dcl panel delantero.
Empuje et panel delantero y jdek) para separarlo del gabinete.
Importante: no quite la espuma de goma de pohestireno gris extendida de1 interior del acondicionador de aire. Esto no es material dc enipaque.
Quite ka Ctiqieta de hergid y bd Chid del
Comprador.
Pdra ehminar cuakpiier resto de goma, vierta sohre la superficie detergente tiquido para knw pkdtos y lfmpiela co
11n paiio hlimedo. No use instrumentus Aados, liquidos inflamables o limpiadores abrasives. Ilstos pueden tlaliar el acabado del acondicionador de aire.
Manipuler prudemment le climatiseur.
Les ailettes des Cchangeurs de chaleur avant et arriilre sont acCr6es.
6ter la vis situ& au sammet du panneau avant. Appuy vers le has au sommet du pannraii avant, et tire2 le paniicau vers
I’mant poiir le s6parer tie la cdisse.
Important : Nc jamais cnlever mi c~uelconquc Mment de polysty+ne ewpans6 gris qu’on peut troinrr pi I’int6ricur tlii climatiseur. Cc n‘est pas on mat&au d’emballage.
Enlever I’&iquctte d’information
(consommation d’6ncrgie) et la liste de contrfile du consommateur. Pour Climiner tout r&Au de colle, mouiller la zone affect6e avec
11~ d&t-gent 2 wisselle Iiquide chiffon humide. Se jamais utiliser d‘instruments x&&s, fluides inflammables ou produits de nettoydge abrasifs susceptibles de dbt&iorer la finition du climatiseur.
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening during installation.
Air conditioner shauld be placed no more thw 4 feet (122 cm) from a grounded outlet.
Center air conditioner in window. Check that lower rail of air conditioner is behind and against back side of window seal. Lower window sash (A) behind top mounting channel (B) to hold cabinet in pk~e.
Do not block louvers in air conditioner cabinet.
Aseghrese de que el acondicionador de aire no se caiga de la abertura durante la instalacibn.
I:1 acondicionador de tire debe colocarse a no mk de 4 pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra.
Ccntre el acondicionador de aire en la ventana.
Venfiqne qw el riel inferior del acondicionador de tire se encuentre detris y contra la parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la ventana (A) d&s de1 canal superior de montaje (B) pa’” sostener el gabinete en sii hgar.
No bloquee las rejillas en el gabinete del acondicionador de aire.
Veiller 2 ce que le climatiseur ne puisse tomber hors de I’ouverture pendant I’installation.
Le climatiseur ne doit pi Ctre plac6 g plus de 122 cm (quatre pieds) d’une prise de coin-ant retike h la lcrre.
Centrer le climatiseur dans la fen3re.
Wifier que le rail inf&ur du climatiseur est placC derri@re la partic arricre tlii join1 de la fen&e et en contact avec cclu-ci.
Faire descendre le chSssis de fenctre (A) derriere le profil de montage suphieur
(B) pour immobiliser la caissc cn place.
Ne pas obstruer les claires-voies dans la caisse du climatiseur.
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside so that water will run to the outside.
Place level (C) on the top, right side of air conditioner cabinet. There should be a tilt to the outside of about t/2 bubble (D). place level on left side of air conditioner and check that cabinet is tilted properly. If cabinet is not properly positioned, reposition or shim cabinet to provide the proper tilt.
DO NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan.
The water that collects in the condensate pan is routed back to the condenser. This makes the air conditioner run efflcicntly.
Verifique que el acondicionador de aire estC inclinado hacia el exterior de manera que el agua corra hacia afuera.
Coloque el nivel (C) en la parte superior derecha dcl gabinete del acondicionador de aire. El gabinete debe inclinarse hacia afuera aprosimadamente l/2 nivel (D). Coloquc cl nivel al lade izquicrdo de1 acondicionador de aire y verifiquc qur cl gabinete est6 debidamente inclinado. Si et gabincte no esti debidamente inclinado, inclinelo correctamcnte o coloque
SKI planchita de relleno debajo de1 gabinete pard asegurdr la debida inchnaci6n.
NO perfore ninglin orificio en la parte inferior de la base de metal y el colector de condensado. El agrla que se acumula en cl colector de codensado welve al condensador. Esto pennite que el acondicionador de tire funcione eficientcmente.
Veiller g ce que la caisse du climatiseur soit inclinCe vers
I’extCrieur, pour que I’eau puisse s’Ccouler vers I’extkrieur.
Placer le niveau (C) au sommet de la caisse, du c8t6 droit. 1.a caisse devrait Ctre inchn6c
\ers l’est6rieur (environ l/2 longueur de la bulle (D). Placer le nivcau sur le cAt6 gauche et v6rifier que la caisse est correctenient inclink Si la caisse n’est pa en position con\-enable, la repositionnrr ou utiliser unc tale pour I‘ajuster.
NE PAS perter un trou au fond de la base mCtallique et du plateau i condensat.
L’eau qui s’accumnlc ddns le phteau P condensat est renvoy&! au condenseur. Ccci masimise I’efficacit6 de fonctionnenient du climatiscur.
Top view
Vue du dessus conlinuedJi-om page 4
~‘iene de Iu p@nu 4
Pull left curtain (E) out until it fits into the window channel (F). Repeat with right curtin.
COrra kd
COrhI izqliierda (E) h&d qiie cncajc en el canal de la ventana (F). Ilaga lo mismo con la cortina derecha.
Tenir Ic ddeau de gauche
(E) jusqu‘i son logcment correct ddllS Ia rainure de la fcnCtre (F). RCp6ter pour le ridcau de droite.
Insert One of the round-head screws (G) through left curtain and into the window ch~mel or through alternate hole (H) at the top of the curtain and into the window channel to fasten the curtain to the window.
Repeat for right curtain.
Inserte ii110 de 10s tornillo cdbeza redonda
(C) a travbs de la cortina izquierda, en el canal de la ventana o a trav4s de im orificio alterno (H) en la parte superior de la cortina, en cl canal de la Wnlaua pard slljetar la cortina a la ventana. IIagd lo mismo con la cortina derecha.
Ins6rer l’une des vis i t@te ronde (G) ddns le ridcau de gauche et dam la rainure de la fen&e ou perccr un troo alternatif (H) au sommct du rideau et ddns Ia railtim de la f&tre pour fixer le rideau B la fenttre. RCphr pour le rideau de droite.
NOTE: Instd window-lock bracket to prevent air conditioner from kdlling out of window.
Place window-lock bracket (A) on top of lower window ;uid against upper window sash (B). Use a 3/W drill bit to drill a starter hole through the hole in the bracket.
Attach window-lock bracket.
NOTA: Instde iin soporte de seguridad para la ventana pard wilar que cl acondicionador de aire se caiga de la ventana.
Coloque cl soporte de seguridad de la ventana (A) en la parte superior de la ventana inferior y contra la vidriera de la ventma superior (B). Ltilice una broca dc barrena de
3/32” para pcrforar cl primer orificio a trav6s de1 orificio en el soporte. Fije cl soporte de seguriddd de la ventana.
NOTE: Instdkr la hritk de bhcage ddns h fenCtre pour emp&her lc climatiseur de tomber hors de la fen&-e.
Placer la bride de blocage de la fenctre (A)
CII hut du ch&sis inf&eur, et contre lc chbsis sup6rieur de la fenCtre (B). Pcrcer un avant-lrou dans lr cadre i trdwrs le trou de la bride, avec un forct de j/.12 po. Fixer la bride de blocage de la f&tre.
Insert window rail seal (C) behind the top of the lower window sash
(D) and against the glass of the upper window.
Seal small openings arnund window with gum-type scaler.
Inserte cl obturador del riel de la ventana
(C) d&s de la partc superior de la vidriera de la vcntana inferior (D) y contra el cristal de la ventana superior.
Selle las aberturas pequciias alrcdedor de la ventma con un sellador tipo goma.
Ins&w 1e joint d’CtanchM (C) dans l’espace, entre le sommet du ch%ssis dc fenltre infkrieur (D) et la vitre
(III ch&sis sup&cur.
Cdlfcutrer les petites ouwtures aulour de la fenetre, avec un calfcutrdnt en p%e.
Place bottom edge of front pane1 on clips and push down.Then push panel into cabinet until panel snaps in place. Replace screw
Coloque el borde inferior de1 panel delantero en los sujetadores y empuje hacia abajo.
Luego empuje el panel en cl gabinete h&a que encaje en su lugdr. Vuelva a colocar 10s tornillos.
Engager Ic bord infcrieur du pa~mc~u avant dans les agrafes et appuyr vers lc has.
Pousser ensuite le pauncau contrc la caisse pour l’cmbt,iter en place. I&staller la vis.
Congratulations!
You hatle successfully installed your new air conditioner. To get the most efficient use from your new air conditioner, read the Use and Care
Guide section
of this
book.
ifelicitaciones!
Usted ha instalado con &to su nuevo acondicionador de aire. Para obtener el uso mds eficiente de su nuevo acondicionador de aire, lea la seccidn de Guia de Use y Cuidado de este folleto.
Fklicitations!
Vous acez rthssi ti installer wtre nouveau climatiseur. Pour une utilisation la plus efficace de votre climatiseur, rleuillez lire le Guide d’utilisation et d’entretien dans cette documentation.
5
q
Use and Care Guide
q
Manual de Uso y Cuidado
q l
Guide d’utilisation et d’entretien
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
CLIMATISEUR
1. Front panel
2. Air louvers
1. Panel Delantero
2. Rejillas del Aire
3. Air direction tab 3. Tablilla de Direccih
4. Control panel de Aire
5. Side curtains
6. Slide-out filter
4. Panel de Control
5. Cortinas laterales
6. Filtro deslizable
1. Panneau avant
2. Jalousies
3. Bouton de rkglage de la circulation de I’air
4. Tableau de commande
5. Rideaux lathaux
6. Filtre amovible
1172397
0 1997 Whirlpool Corporation
Printed in U.S.A. lmpreso en 10s EE,UU.
Imprime aux E.-U.
q
Contents
A Note To You .................................................................
Air Conditioner Safety ....................................................
Page
Page
3
Performing Annual Maintenance .................................
17
5
Troubleshooting ............................................................
Important Safety Instructions
........................................ 5
Ordering Accessories
...................................................
20
26
Operating Your Air Conditioner.. ................................... 8
Requesting Assistance or Service in the U.S.A.. ...... .27
Starting your air conditioner ................................... 8
Requesting Assistance or Service in Canada.. ......... .29
Changing air direction .............................................
Saving energy ...........................................................
9
9
Warranty.. .......................................................................
31
Using the Filter Monitor ........................................... 9
Normal operating sounds ........................................
9
Caring for Your Air Conditioner.. .................................
14
Cleaning the front panel ........................................ 14
Cleaning the air filter .............................................. 14
Repairing paint damage.. .......................................
14
2 q
Contenido
Paginti
Paging
Una Nota para Usted ......................................................
Seguridad del acondicionador
3
Reparation de la pintura dafiada .......................... 15 de aire .........................
6
Mantenimiento anual ....................................................
18 lnstrucciones importantes de seguridad .....................
6
Diagnostico de problemas
........................................... 22
Coma usar su acondicionador de aire.. ...................... 10
Coma ordenar accesorios ............................................
26
Coma poner en marcha su acondicionador de aire .......................................... 10
Coma solicitar ayuda o servicio tecnico .................... 28
Garantfa .........................................................................
32
Coma cambiar la direction del aire.. .................... 11
Ahorro de energia .................................................. 11
Coma usar el monitor del filtro .............................
11
Ruidos normales de operation
............................. 11
Coma cuidar su acondicionador de aire.. ................... 15
Limpieza del panel delantero ................................
15
Limpieza del filtro de aire ...................................... 15 q l
Table des matikes
Page
4
Entretien annuel ............................................................ Note a I’utilisateur ...........................................................
Page
19
Instructions de securite - climatiseur ...........................
7
Diagnostic ......................................................................
24
Importantes instructions de securite ............................
7
Commande d’accessoires ............................................ 26
Utilisation du climatiseur
............................................. 12
Demande d’assistance ou de service au Canada ..... .30
Mise en marche du climatiseur
............................. 12
Garantie.. ........................................................................
33
Modification de la direction des jets d’air.. .......... 13 konomie d’energie ............................................... 13
Utilisation du controleur de filtre .........................
13
Sons du fonctionnement normal .........................
13
Entretien du climatiseur ............................................... 16
Nettoyage du panneau avant ................................ 16
Nettoyage du filtre a air .........................................
16
Reparation de la peinture ......................................
16
q
A Note To You
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It contains valuable information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. This card helps us notify you about any new information on your appliance.
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance, you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label. (See Installation Instructions for model and serial number location.)
Please record the model and serial number information below. Also, record the purchase date of your appliance and the store’s name, address, and telephone number.
Model Number
Store Name
Serial Number
Store Address
Purchase Date
Store Phone
Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference. q
Una Nota para Usted
Gracias por seleccionar este aparato. Por favor anote la informacibn sobre su modelo.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos arias sin problemas, hemos diseiiado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo, llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre su aparato.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato, necesitara saber el numero del modelo y el numero de serie completes. Esta information la encuentra en la placa de numero del modelo y numero de serie.(Ver la ubicacion del numero del modelo y del numero de serie en las lnstrucciones de Instalacion.)
Por favor anote la information sobre el numero del modelo y el numero de serie que se incluye abajo.
Anote tambien la fecha de compra del aparato, asi coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda.
Numero del modelo
Numero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda
Direction de la tienda
Telefono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un lugar seguro para referencia futura.
3
4 q l
Note B I’utilisateur
Merci d’avoir achetb cet appareil.
Pour que votre appareil puisse vous fournir de nombreuses annees de service sans probleme, nous avons prepare ce Guide d’utilisation et d’entretien. II contient des renseignements utiles qui vous aideront $I entretenir et utiliser votre appareil correctement et en securite. Veuillez le lire attentivement. Veuillez egalement remplir et retourner la carte d’enregistrement fournie avec
I’appareil. Nous serons ainsi en mesure de vous communiquer toute information a jour concernant votre appareil menager.
Veuillez inscrire ici I’information identifiant
I’appareil achet6.
Lors de toute communication avec le service d’entretien au sujet de cet appareil menager, vous devrez nous communiquer le numero de mod&e complet et le numero de serie. On trouve cette information sur la plaque signaletique indiquant le numero de mod&e et le numero de serie. (Voir Instructions d’installation pour I’emplacement de la plaque signaletique.) Veuillez egalement noter la date d’achat de I’appareil, ainsi que les nom, adresse et numero de telephone du marchand.
Num6ro de modkle
Numkro de s&ie
Date d’achat
Nom du magasin
Adresse du magasin
TMphone du magasin
Veuillez conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu sQr pour consultation ultkieure.
q
Air Conditioner Safety
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You will be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electrical shock, injury, or sickness when using your air conditioner, follow these basic precautions: l
Plug into a grounded 3 prong outlet. l
Do not remove ground prong. l
Do not use an adapter. l
Do not use an extension cord. l
Unplug air conditioner before servicing. l
Use two or more people to move or install air conditioner. l
Do not drink water collected inside the cabinet,
- SAVE THESE INSTRUCTIONS-
Help us help you
l
Please:
Install your air conditioner in a window that will hold the weight, and secure the air conditioner according to the
Installation Instructions. l
Connect the air conditioner to the proper kind of outlet with the correct electrical supply and ground. (See the
Installation Instructions.) l
Make sure the air conditioner is the correct size for the area you want to cool l
Use the air conditioner only to do what a window air conditioner is designed to do. l
Make sure the air conditioner is not used by anyone unable to operate it properly. l
Maintain the air conditioner properly.
Also, remove the Energy Label. Use a damp cloth to take off any glue residue. DO NOT use sharp instruments,
5
6 q
Seguridad del Acondicionador de aire
Su seguridad y la seguridad de 10s demk es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos 10s mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a 10s demas.
Todos 10s mensajes de seguridad iran precedidos por el simbolo de advertencia de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones usted morira o sufrirti una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones usted Duede morir o sufrir una lesidn grave.
Todos 10s mensajes de seguridad identificaran el peligro, le informaran coma reducir las posibilidades de sufrir una lesion y lo que puede suceder si no sigue las intrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Para reducir del aire, el riesgo de incendio, choque electrico, lesiones personales o enfermedad al usar su acondicionador de aire, siga estas precauciones basicas: l l
Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexion a tierra. l l
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension. l
Desconecte el acondicionador de aire antes de darle servicio. l
Use dos o mas personas para mover o instalar el acondicionador de aire. l
No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
l l l
Es su responsabilidad:
lnstale el acondicionador de aire en una ventana que soporte el peso y asegurelo de acuerdo con las instrucciones de instalacion.
Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente con el suministro electric0 correct0 y puesta a tierra. (Ver las lnstrucciones de Instalacion).
Asegurese de que la unidad tenga el tamaiio correct0 para el area que usted desea enfriar. l l l
Utilice la unidad unicamente para 10s fines para 10s que esta disehado un acondicionador de aire para ventana.
Asegurese de que la unidad sea usada unicamente por personas capacitadas para operarla debidamente.
De a la unidad el mantenimiento debido.
Quite tambien la Etiqueta de Energia. Utilice un paho humedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use instrumentos afilados, liquidos inflamables o limpiadores abrasivos. Estos pueden dahar el acabado del acondicionador de aire.
q
- Instructions de skurit6 - climatiseur
Votre skurite et celle des autres est trks importante.
Nous donnons de nombreux messages de skuritk importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de skcurit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de .skcurit&
Ce symbole d’alerte de skurite vous signale les dangers susceptibles de causer le d&&s et des blessures graves.
Tous les messages de skcurit6 seront pr&kdks du symbole d’alerte de skcurit6 et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de d6chs ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de d&&s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curitCl identifient le danger et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SkURITE
l l l l
AVERTISSEMENT - Pour reduire le risque d’incendie, de choc electrique ou de blessure lors de I’utilisation du climatiseur, observer ces prkcautions &mentaires:
Brancher dans une prise de courant & 3 alveoles relike g la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cgble de rallonge. l l l
Dkbrancher le climatiseur avant I’entretien.
Utiliser deux personnes ou plus pour dkplacer ou installer le climatiseur.
Ne pas boire I’eau accumul6e $I I’intkrieur de la caisse.
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
l l l
Aidez-nous ti vous aider veuillez :
Installer I’appareil dans une fenetre capable d’en soutenir le poids, et d’immobiliser le climatiseur conform6ment aux instructions d’installation.
Brancher I’appareil uniquement sur une prise de cobrant de type convenable, g I’aide d’un cable Blectrique approprk convenablement relic & la terre. (Voir
“Exigences 6lectriques” dans les “Instructions d’installation”).
Vkifier que la capacitk de I’appareil correspond au volume de I’espace & climatiser. l l
Utiliser le climatiseur uniquement dans une application correspondant $I ce qu’un climatiseur de fenetre peut faire. l
Veiller & ce que le climatiseur ne soit jamais utilisk par une personne qui ne saurait le faire fonctionner correctement.
Enlever I’ktiquette d’information de consommation d’knergie. Utiliser un chiffon humide pour eliminer tout r&sidu de colle. NE PAS utiliser d’instruments a&r&, liquides inflammables ou des produits de nettoyage abrasifs qui peuvent endommager la finition du climatiseur.
8 q
Operating Your Air Conditioner
Operating your air conditioner properly enables you to obtain the best possible results.
This section explains proper air conditioner operation. l l
IMPORTANT:
If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
Do not try to operate your air conditioner when outside temperature is below 65°F (18°C). The inside evaporator coil will freeze up and the air conditioner will not operate properly.
Starting your air conditioner
1. Set the VENT Control to CLOSED for maximum cooling. The vent control allows you to draw stale or smoky air from the room.
OPEN - to exhaust room air to the outside.
CLOSED - to circulate room air.
The VENT Control will function only when MODE Control is operating.
2. Set the MODE Control to the desired setting.
When the air conditioner is operating at LOW COOL,
MED COOL, or HIGH COOL, the fan circulates air continuously.
HIGH COOL - for maximum cooling
MED COOL - for normal cooling
LOW COOL - for sleeping comfort
FAN ONLY MODE
When the FAN ONLY setting is selected, the fan will run continuously to move air, but the air will not be cooled.
POWER SAVER MODE
When the air conditioner is operating on POWER
SAVER, the fan runs only when cooling is needed. The fan stops circulating air when the room temperature matches the TEMP Control setting.
NOTE: The POWER SAVER MODE is designed to save energy. Since the fan does not circulate the room air continuously, less energy is used but the room air is not circulated as often. Use POWER SAVER when you are away from home or asleep. Use LOW COOL, MED
COOL, or HIGH COOL for your best comfort.
3. Turn the TEMP Control to a mid-setting. Adjust the air conditioner’s performance by turning the TEMP Control clockwise (3) for maximum cooling. For less cooling, turn the TEMP Control counterclockwise (3).
Experiment and find the setting that suits you best.
Changing air direction
The louvers in the top of the front panel allow you to control the direction of the cooled air. Use the tabs to direct the air up, down, right, left, or straight ahead.
Saving energy
Along with using the POWER SAVER MODE, there are many things you can do to help save energy. l l l l
Improve your home’s insulation. Seal doors and windows. Close fireplace flue. l
Ventilate your attic. High temperatures in the attic add to the air conditioner’s cooling load.
Close blinds or drapes on the sunny side of your house.
Add awnings. l
Try not to use heat-producing appliances during the hottest part of the day.
Make sure drapes or furniture do not block airflow from l
Keep heat registers and cool-air returns closed. your air conditioner. l
Use exhaust vent fans while cooking, doing laundry, or
Turn lights and appliances off when they are not bathing. needed.
Using the Filter Monitor
The Filter Monitor tells you when the filter needs to be
FILTER
cleaned. When the amount of dirt on the filter reaches a level that
IMPORTANT: The MODE Control must be set to HIGH
COOL for the Filter Monitor to work. If the MODE Control is set to a lower fan speed, turn the setting to HIGH would affect cooling perfomance, a
COOL to check the filter. Then return the MODE Control red flag appears under the words to your desired setting.
“FILTER MONITOR” on the control
I ’
MONITOR
1
0 panel.
I
Normal operating sounds
l l
When your air conditioner is operating normally, you may hear sounds such as:
Droplets of water hitting the condenser, causing a
“pinging” or “clicking” sound. The water droplets help cool the condenser.
Air movement from the fan. l l l
Clicks from the thermostat cycle.
Vibrations or noise due to poor wall or window construction.
A high-pitched hum or pulsating noise caused by the modern high-efficiency compressor cycling on and off.
9
HC- omo usar su acondiciondador de aire
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener 10s mejores resultados posibles.
Esta secci6n le explica c6mo operar su acondicionador de aire debidamente. l
IMPORTANTE:
Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito. l
No trate de operar su acondicionador de aire cuando la temperatura exterior sea menor de 18°C (65°F). Los serpentines interiores del evaporador se congelaran y el acondicionador de aire no funcionara debidamente.
C6mo poner en marcha su acondicionador de aire
1. Coloque el Control de VENT (“Respiradero”) en la posici6n CLOSED
(“Cerrada”) para enfriamiento mtiximo. El Control de VENT hate escapar el aire afiejo/humoso de la sala.
OPEN (“Abierto”) - para hater salir el aire de la sala al exterior.
CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala.
El control de VENT funciona ljnicamente cuando el Control de MODE
(“Mode”) este funcionando.
2. Ponga el Control de MODE en la posici6n que desee.
Cuando el acondicionador de aire esti funcionando a temperaturas LOW COOL (“Poco fria”), MED COOL
(“Medio fria”) o HIGH COOL (“Muy fria”),el ventilador hate circular el aire continuamente.
HIGH COOL (“Muy fria”) - para enfriamiento meximo
MED COOL (“Medio fria”) - para enfriamiento normal
LOW COOL (“Poco fria”) - para dormir cbmodo
MOD0 DE FAN ONLY (‘&LO VENTILACItIN”)
Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sblo ventilaci6n”), el ventilador funciona continuamente para hater circular el aire, pero el aire no se enfriark
MOD0 DE POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGiA”)
Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de energia”), el ventilador funciona tinicamente cuando se necesita enfriamiento. El ventilador deja de hater circular el aire cuando la temperatura de la sala es igual a la posici6n del Control de TEMP (“Temperatura”).
HIGH COOL
NOTA: El modo de POWER SAVER esta diseAado para ahorrar energia. Debido a que el ventilador no hate circular continuamente el aire de la sala, se consume menos energia, pero el aire de la sala circula con menos frecuencia. Utilice el modo de POWER SAVER cuando este fuera del hogar o durmiendo. Para mayor comodidac use LOW COOL, MED COOL o HIGH COOL.
3. Coloque el Control de TEMP (“Temperatura”) en una posici6n intermedia. Ajuste el enfriamiento del acondicionador de aire girando el Control de TEMP en la direcci6n de las manecillas del reloj (7) para obtner el maxim0 nivel de enfriamiento. Para un nivel de enfriamiento menor, gire el Control de TEMP en direcci6n contraria a las manecillas del reloj (3). Usted deberi experimentar hasta encontrar el ajuste que m& le convenga.
10
C6mo cambiar la direccibn del aire
Las rejillas en la pane superior del panel delantero, controlan la direction del aire enfriado. Use las tablillas para dirigir el aire hacia la derecha, hacia la izquierda, o derecho al frente.
Ahorro de energia
Ademas de usar el MOD0 DE POWER SAVER (“Ahorro de energia”), usted puede hater muchas cosas para l l l l ayudar a ahorrar energia:
Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y hogar. Coloque toldos. l
Ventile el desvan. Las temperaturas altas en el desvan ventanas. Cierre el tiro de la chimenea. aumentan la carga de su acondicionador de aire.
Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su l
Trate de no usar aparatos que producen calor en las horas mas calurosas del dia.
Asegurese de que las cortinas o 10s muebles no l
Mantenga cerrados 10s registros de calor y las tomas de bloqueen el aire que sale del acondicionador de aire. retorno del aire frio.
Apague las lutes y 10s aparatos electrodomesticos l
Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando, cuando no 10s este usando. lavando la ropa o bariandose.
C6mo usar el monitor del filtro
El Monitor del Filtro le indica cuando el filtro necesita limpieza. Cuando la cantidad de mugre que esta en el filtro llega a un nivel que afectara la calidad del enfriamiento, aparece una bandera roja debajo de las palabras “FILTER MONITOR” en el panel de control.
IMPORTANTE: el Control de MODE (“Mode”) debe estar en la position HIGH COOL (“Alta”) para que funcione el Monitor del Filtro. Si el Control de MODE esta en una velocidad mas baja para el ventilador, coloque el control en la position HIGH COOL (“Alta”) para revisar el filtro. Luego vuelva a poner el Control de
MODE en la position que desee.
Ruidos normales de operaci6n
l l
Cuando el acondicionador de aire esta funcionando normalmente, usted podra escuchar sonidos coma:
Gotas de agua que caen sobre el condensador, produciendo “tintineos” o “chasquidos”. agua ayudan a enfriar el condensador.
Las gotas de l
Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la construction de la pared o ventana.
El movimiento del aire que sale del ventilador.
I l
Chasquidos (“clicks”) del ciclo del termostato. l
Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por la alternation de 10s ciclos del modern0 compresor de alta eficiencia.
11
12 q l
Utilisation du climatiseur
L’utilisation adequate du climatiseur permet d’obtenir les meilleurs resultats.
On decrit dans cette section I’utilisation adequate du climatiseur. l l
IMPORTANT :
Apres un arret du climatiseur sur commande, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre en marche. Ceci evitera la destruction d’un fusible ou I’ouverture d’un disjoncteur.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la temperature exterieure est inferieure a 18°C (65°F). Le serpentin de l’evaporateur interne se givrerait et le climatiseur ne fonctionnerait pas correctement.
Mise en marche du climatiseur
1. Placer la commande VENT a la position de fermeture CLOSED pour obtenir le refroidissement maximum. La commande VENT permet d’bvacuer de la piece I’air vicie ou enfume. position OPEN/ouverture - pour rejeter I’air de la piece a I’exterieur. position CLOSED/fermeture - pour le pulsage de I’air de la piece en circuit ferme.
La commande VENT fonctionne seulement lorsque la commande MODE est a une position autre que OFF (ARRET).
2. Placer la commande MODE a la position desiree.
Lorsqu’on selectionne LOW COOL
(REFROIDISSEMENT MINIMUM), MED COOL
(REFROIDISSEMENT MOYEN) ou HIGH COOL
(REFROIDISSEMENT MAXIMUM), le ventilateur fait circuler I’air en permanence.
HIGH COOL - pour refroidissement maximum
MED COOL - pour refroidissement normal
LOW COOL - pour le confort nocturne
MODE VENTILATEUR SEULEMENT
Lorsqu’on selectionne la fonction FAN ONLY
(VENTILATEUR SEULEMENT), le ventilateur fait circuler
I’air en permanence, mais sans aucun refroidissement.
MODE POWER SAVER (kONOMIE D’tNERGIE)
Lorsqu’on selectionne le mode POWER SAVER, le ventilateur fonctionne seulement lorsque le thermostat manifeste une demande de refroidissement. Le ventilateur cesse de faire circuler I’air lorsque la temperature dans la piece correspond a la temperature de reglage du thermostat.
REMARQUE : Le mode POWER SAVER a pour fonction de minimiser la consommation d’energie. Comme le ventilateur ne fait pas circuler I’air de la piece en permanence, la consommation d’energie est reduite, mais I’air de la piece ne traverse pas le climatiseur aussi frequemment. Utiliser le mode POWER SAVER lors de vos absences ou lorsque vous dormez. Pour maximiser le confort, utiliser les modes LOW COOL, MED COOL ou HIGH COOL.
3. Placer la commande du thermostat TEMP a une position moyenne. Ensuite, si c’est necessaire, faire tourner la commande TEMP dans le sens horaire (7) pour amplifier I’effet de refroidissement; faire tourner la commande TEMP dans le sens antihoraire (3) pour reduire I’effet de refroidissement. II sera necessaire d’experimenter pour trouver la position de reglage la plus appropriee.
Modification de la direction des jets d’air
Les claires-voies sit&es au sommet du panneau avant permettent de modifier la direction de sortie de
I’air refroidi. Utiliser les onglets pour orienter les lames de deflexion vers le haut, vers le bas, vers la droite, vers la gauche, ou en ligne droite.
Economic d’hergie
l l l l l
En plus du mode d’ECONOMIE D’ENERGIE de I’appareil plusieurs facteurs permettront au proprietaire de minimiser la consommation d’energie.
Ameliorer I’isolation de la residence. Calfeutrer les l
Essayer de ne pas utiliser d’appareils generateurs de portes et fenetres. Obturer le conduit de la cheminee. chaleur pendant la periode la plus chaude de la
Fermer les stores ou rideaux sur le c6te ensoleille de journee. la residence. Ajouter des marquises. l
Maintenir fermees les bouches de chaleur et orifices
Veiller a ce que des rideaux ou meubles n’entravent d’entree d’air froid. pas la circulation de I’air au voisinage du climatiseur. l
Faire fonctionner la hotte d’evacuation pendant les
Eteindre toute lampe ou appareil non utilise. operations de cuisson, lavage de linge ou en prenant
Aerer le grenier. Une temperature elevee dans le un bain. grenier provoque une augmentation de la charge de refroidissement imposee au climatiseur.
Utilisation du contreleur de filtre
Le controleur de filtre determine a quel moment il
FILTER
MONITOR
0 convient de nettoyer le filtre.
Lorsque I’encrassement du filtre atteint un niveau tel que I’etat reduirait la performance de refroidissement, un temoin rouge apparait sous I’expression
“FILTER MONITOR” du tableau de commande.
IMPORTANT : La commande MODE doit Btre placee a la position HIGH COOL pour que le controleur de filtre fonctionne correctement. Si la commande MODE selectionne une vitesse inferieure pour le ventilateur, placer la commande a HIGH COOL pour verifier
I’encrassement du filtre. Ramener ensuite la commande MODE a la position choisie.
Sons du fonctionnement normal
l l
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut percevoir certains sons comme :
Chute de gouttes d’eau qui percutent le condenseur avec un son caracteristique. Les gouttelettes d’eau contribuent au refroidissement du condenseur.
Mouvement de I’air sous I’effet du ventilateur. l l l
Declics emis par le thermostat.
Vibrations ou bruits imputables a une mediocre construc- tion du mur ou de la fenetre.
Bourdonnements a frequence elevee ou pulsations, imputables aux operations de mise en marche et arret du compresseur a haute eff icacite.
13
14 q
Caring for Your Air Conditioner
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean and care for your air conditioner properly. Call your local authorized dealer for an annual checkup. Remember... the cost of this service call is your responsibility.
Cleaning the front panel
1.
Unplug air conditioner or disconnect power.
2.
Remove the air filter and clean it separately.
(See “Cleaning the air filter,” below).
3.
Remove the screw from top of the front panel. Press down on top of the front panel and tilt forward. Lift panel up and away from the cabinet.
4.
Clean front panel with warm water and mild soap or detergent. Use a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
5.
Wipe control panel with a soft, dry cloth.
6.
Set bottom of panel on cabinet spring clips. Push panel down and forward into cabinet. Replace screw.
7.
Plug in air conditioner or reconnect power.
Cleaning the air filter
The air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps remove dust, lint, and other particles from the air and is important for best cooling and operating efficiency.
Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning.
Do not operate the air conditioner without the filter in place.
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Slide the air filter up and out the top of the front panel.
3. Clean the filter using a vacuum cleaner. If the filter is very dirty, wash it in warm water with mild detergent.
Do not wash the air filter in the dishwasher or use any chemical cleaners.
Air dry filter thoroughly before replacing to ensure maximum efficiency.
4. Slide the air filter back down into opening in the top of the front panel.
5. Plug in air conditioner or reconnect power.
Repairing paint damage
Check once or twice a year for paint damage. This is very important, especially in areas near oceans or where rust is a problem. If needed, touch up with a good grade enamel paint.
NOTE:
To reduce paint damage during the winter, install a heavy-duty cover over air conditioner cabinet. For information on ordering a heavy-duty cover, see page 26.
q c
6mo cuidar su acondicionador de aire
Su nuevo acondicionador de aire esta disenado para darle muchos aAos de servicio confiable. Esta section le da la information acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de su localidad para un chequeo anual. Acuerdese . ..el precio de este servicio es su responsabilidad.
Limpieza del panel delantero
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energia.
2. Quite el filtro de aire y limpielo por separado.
(Vea “Limpieza del filtro de aire” abajo).
3. Quite el tornillo de la parte superior del panel delantero.
Oprima la parte superior del panel delantero e inclinelo hacia adelante. Levante el panel hacia arriba para sacarlo del gabinete.
4. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabon o detergente suave. Use un paAo suave. Enjuague y sequel0 completamente.
5. Limpie el panel de control con un patio suave y seco.
6. Coloque la parte inferior del panel en las grapas de resorte del gabinete. Empuje el panel hacia abajo y hacia adelante para colocarlo en el gabinete. Vuelva a poner el tornillo.
7. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energia.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire del acondicionador de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda quitar el polvo, las pelusas y otras particulas del aire, y es importante para que el aparato funcione y enfrfe m&s eficientemente. Revise el filtro cada dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire si el filtro no esta colocado en su lugar.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energia.
2. Deslice el filtro derecho hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la parte superior del panel delantero.
3. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si esta muy sucio, lave el filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la maquina lavaplatos ni use limpiadores quimicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para asegurarse la mCixima eficiencia.
4. Vuelva a colocar el filtro deslizandolo hacia abajo en la abertura de la parte superior del panel delantero.
5. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energia.
Reparacibn de la pintura dafiada
Revise una o dos veces al aiio si hay daiios en la pintura. Esto es muy importante, especialmente en lugares que estan cerca de 10s oceanos o donde la herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque con un esmalte de buena calidad.
NOTA: para reducir el daiio a la pintura durante el invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete del acondicionador de aire. Para information sobre coma pedir una cubierta resistente, vea la pagina 26.
15
16 q
. Entretien du climatiseur
Votre nouveau climatiseur est concu pour qu’il vous fournisse de nombreuses an&es de service fiable. On decrit dans cette section comment nettoyer et entretenir convenablement le climatiseur. Contacter un concessionnaire local pour un controle annuel. (Le tout de ce service est a vos frais.)
Nettoyage du panneau avant
1. Debrancher le climatiseur ou interrompre I’alimentation du circuit.
2. Retirer le filtre pour le nettoyer separement. (Voir
“Nettoyage du filtre,” ci-dessous.)
3. Cter la vis sit&e au sommet du panneau avant. Appuyer au sommet du panneau avant et faire basculer le panneau vers I’avant. Soulever le panneau pour le
&parer de la caisse.
4. Nettoyer le panneau avant a I’eau tilde et un savon ou detergent doux. Utiliser un linge doux. Fiincer et bien s&her.
5. Essuyer le tableau de commande avec un linge doux sec.
6. Engager le bas du panneau avant sur les agrafes de la caisse. Appuyer vers le bas et vers I’avant, vers la caisse. Reinstaller la vis.
7. Brancher le climatiseur ou retablir le courant electrique.
Nettoyage du filtre 2r air
Le filtre a air du climatiseur est amovible, ce qui facilite le nettoyage. Un filtre propre retient les particules de poussiere, peluche et autres contaminants presents dans I’air; il joue un role important en ce qui concerne
I’efficacite de fonctionnement du climatiseur et le refroidissement qu’il produit. Inspecter le filtre a intervalle de deux semaines pour determiner s’il faut le nettoyer. Ne jamais faire fonctionner le climatiseur lorsque le filtre n’est pas en place.
1. Debrancher le climatiseur ou interrompre le courant electrique.
2. Faire coulisser le filtre vers le haut, pour I’extraire par le sommet du panneau avant.
3. Net-toyer le filtre avec un aspirateur. Si le filtre est tres sale, le laver a I’eau tilde avec un detergent doux. Ne pas laver le filtre dans un lave-vaisselle ni utiliser un produit de nettoyage chimique. Faire s&her suffisamment le filtre 21 air avant de le r6installer, pour maximiser son efficacitk
4.Reinserer le filtre a air dans le climatiseur, par le sommet du panneau avant.
5. Brancher le climatiseur ou retablir le courant electriaue.
Rhparation de la peinture
Inspecter I’appareil une fois ou deux par an pour identifier les deteriorations de la peinture. Ceci est tres important, particulierement dans les regions proches de la mer ou lorsque I’oxydation peut presenter un probleme. Le cas echeant, faire des retouches avec une peinture email de bonne qualite.
REMARQUE : Pour minimiser la deterioration de la peinture pendant I’hiver, installer sur la caisse du climatiseur une housse robuste. Voir a la page 26
I’information concernant la commande de la housse de protection du climatiseur.
q
Performing Annual Maintenance
3. Remove the front panel (See “Cleaning the front panel” on page 14.)
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before doing any maintenance.
Do not drink water collected by the air conditioner.
Failure to follow these instructions can result in death, electrical shock, or sickness.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Your air conditioner needs annual maintenance to help ensure steady, top performance throughout the year.
Call your local authorized dealer to schedule an annual checkup. The expense of an annual inspection is your responsibility.
OR
If you are familiar with electrical appliances, you can do the cleaning and maintenance yourself. If you choose to do so, follow these steps:
NOTE: Do not lift, push, or pull on any expanded gray polystyrene from inside the air conditioner.
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove the air conditioner from the window.
4. Remove the side curtains. Slide curtains out to fullest width. From the back side, remove the Phillips-head screws which attach the curtain to the cabinet (A).
5. Remove slotted-hex head screws (B) holding top channel.
6. Remove slotted-head screws (C) on sides of cabinet.
7. Holding the cabinet on both sides, carefully lift cabinet off base. Watch out for the sharp metal fins on the front and rear coils.
8. Wrap the fan motor(D), capacitor terminals (E), electrical control box (F), and compressor terminals (G) in plastic film and make sure no water or other liquid gets inside any of these parts. It could damage the insulation and cause serious mechanical problems.
9. Carefully clean and hose out the base (H), condenser coil (I), evaporator coil (J), and condensate pan (K).
Clean at least once a year or more often if the condenser and evaporator coils and pan collect dirt, sand, leaves, insects, or algae. Also, clean if you detect an odor coming from the air conditioner.
10. Remove the plastic film from the motor and electrical parts.
11. Replace the cabinet on the air conditioner and reattach the front panel, top channel and side curtains. Tighten all screws.
NOTE: It is a good idea to wait 24 hours before starting the air conditioner again. This allows time for all areas to dry out.
12. Plug in air conditioner or reconnect power.
17
18 q
Mantenimiento anual
L r
I
:
Desconecte el suministro de energia antes de dar mantenimiento a la unidad.
No beba el agua recolectada por el acondicionador de aire.
Peligro de choque electrico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un choque electrico o una enfermedad.
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o mas para mover e instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instruction puede ocasionar una lesion en la espalda u otra lesion.
5 de aire necesita mantenimiento mual para ayudar a asegurar un rendimiento constante rendedor autorizado de su localidad para hater una cita
,esponsabilidad del consumidor.
3 esta familiarizado con 10s artefactos electricos, usted r
( :ontinuacion:
I UOTA: No levante, empuje, ni jale ninguna pieza de
Si
( de aire.
.
I. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energia.
2. Quite el acondicionador de aire de la ventana.
3. Quite el panel delantero. Vea “Limpieza del panel delantero” en la pagina 15.
4. Quite las cortinas laterales. Deslice completamente las cortinas. Desde la pane trasera, saque 10s tornillos Phillips que fijan la cortina al gabinete (A).
5. Saque 10s tornillos de cabeza ranurada (B) que sostienen el canal superior.
6. Saque 10s tornillos de cabeza ranurada (C) del costado del gabinete.
7. Sostenga el gabinete por ambos lados, levantelo con cuidado para sacarlo de la base. Tenga cuidado con las aletas de metal afiladas en 10s serpentines delanteros y traseros.
8. Envuelva el motor del ventilador (D), 10s terminales del capacitador (E), la caja de control electrico (F) y
10s terminales del compresor (G) en un material plastic0 y asegurese de que no caiga agua ni ningun otro liquid0 dentro de estos elementos. Esto podria datiar el aislamiento y causar problemas mecanicos serios.
9. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la base (H), el serpentin del condensador (I), el serpentin del evaporador (J) y el colector de condensado (K). Haga esta limpieza por lo menos una vez al afio, 0 con mas frecuencia si 10s serpentines del condensador y del evaporador y el colector de condensado acumulan suciedad, arena, hojarasca, insectos o algas. Asimismo, haga esta limpieza si detecta algun olor proveniente del acondicionador de aire.
10. Quite el material plastico del motor y de las piezas electricas.
11. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el gabinete y fije el panel delantero, el canal superior y las cortinas laterales. Apriete todos 10s tornillos.
NOTA: es buena idea esperar 24 horas antes de poner en marcha el acondicionador de aire. Esto da tiempo para que se sequen todas las areas.
12. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energia.
I?! Entretien annuel
Risque de choc electrique
Ddbrancher I’appareil avant d’entreprendre tout travail d’entretien.
Ne pas boire I’eau accumulee par le climatiseur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un deck un choc Blectrique ou une intoxication.
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour deplacer et installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou une autre blessure.
‘our qu’il puisse fonctionner toute I’annee a son niveau le performance maximum, le climatiseur devrait faire objet dune inspection annuelle d’entretien. Contacter
In concessionnaire autorise local pour faire effectuer un
:ontrble annuel. Le coQt de ce service est a la charge
Iu proprietaire de I’appareil.
NJ
;i le proprietaire de I’appareil a une connaissance uffisante des appareils electriques, il pourrait effectuer
A-meme les operations de nettoyage et d’entretien.
Ians ce cas, proceder comme suit :
IEMARQUE : Ne pas soulever, pousser ou tirer sur un rlement de polystyrene gris qu’on trouve a I’interieur du
Aimatiseur.
‘. Debrancher le climatiseur ou interrompre le courant electrique.
!. Retirer le climatiseur de la fenetre.
3. Enlever le panneau avant (Voir “Nettoyage du panneau avant” a la page 14).
4. Cter les rideaux lateraux. Faire coulisser les rideaux vers I’exterieur, pour disposer de la largeur maximale. Par I’arriere, oter les vis Phillips fixant le rideau A la caisse.
5. Cter les vis a t&e hexagonale fendues (6) fixant le profile superieur.
6. Cter les vis a tete hexagonale fendues (C) sur les cot& de la caisse.
7. Tenir la caisse par les deux c&s pour la soulever prudemment au-dessus de la base. Veiller a eviter toute blessure au contact des lames metalliques des echangeurs de chaleur avant et arriere.
8. Envelopper d’un film de plastique le moteur du ventilateur (D), les bornes du condensateur (E), la boite de commande electrique (F) et les bornes du compresseur (G) et veiller a ce qu’aucune quantite d’eau ou autre liquide ne puisse atteindre ces composants; ceci provoquerait une deterioration de
I’isolant et de graves problemes mecaniques.
9. Nettoyer prudemment puis laver au jet d’eau la base
(H), les serpentins du condenseur (I), les serpentins de I’evaporateur (J), et le plateau a condensat (K).
Effectuer ce nettoyage au moins une fois par an, ou plus frkquemment si des quantites importantes de saletes, sable, feuilles, insectes ou algues s’accumulent dans le plateau a condensat ou sur les echangeurs de chaleur du condenseur et de l’evaporateur. Effectuer egalement un nettoyage si une odeur est perceptible dans I’air pulse par le climatiseur.
10. Retirer le film de plastique qui enveloppe le moteur et les composants Blectriques.
11. Reinstaller la caisse sur le climatiseur et reinstaller le panneau avant, le profile superieur et les rideaux lateraux. Serrer toutes les vis.
I
REMARQUE : II sera judicieux d’attendre 24 heures avant de remettre le climatiseur en marche. Cette periode d’attente garantira un bon sechage de toutes les surfaces.
12. Brancher le climatiseur et remettre le courant
20 q
Troubleshooting
You can solve many common air conditioner problems easily, saving you the cost of a service call. Try the suggestions below to see if you can solve your problem without outside help.
Air conditioner will not operate
1 Check if . . .
The power supply cord is unplugged.
A household fuse has blown or circuit breaker has triooed.
The MODE Control is turned to the OFF position.
The local power has failed.
1 Then . . .
Firmly plug the power supply cord into a live outlet with proper voltage.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure the air conditioner is plugged into a properly grounded outlet as described in the Installation Instructions.
Turn the MODE Control to an active setting.
Wait for power to be restored.
I
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers
Check if . . .
Too many appliances are being used on the same circuit.
Then . . .
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.
Time-delay fuse or circuit breaker of the wrong capacity is being used.
Replace with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker of the correct capacity. See
“Electrical requirements” in the Installation Instructions for the correct capacity.
An extension cord is
Do not use an extension cord with this or any other appliance. being used.
You are trying to restart the air conditioner too soon after turning MODE
Control off.
Wait at least 3 minutes after turning MODE Control off before trying to restart the air conditioner.
Air conditioner seems to run too much
Check if . . .
The current air conditioner replaced an older model.
The air conditioner is in a heavily occupied room or heat-producing appliances are in use in the room.
Then . . .
The use of more efficient components may cause the air conditioner to run longer than an older model, but the total energy consumption will be less. Newer air conditioners do not emit the “blast” of cold air you may be accustomed to from older units, but this IS NOT an indication of lesser cooling capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and capacity rating (in BTUs/hr.) marked on the air conditioner.
Use exhaust vent fans while cooking or bathing and try not to use heat-producing appli- antes during the hottest part of the day. A higher capacity air conditioner may be required depending on the size of the room being cooled.
Air conditioner on and off too much, or does not cool room
Check if . . .
Then . . .
MODE Control is set to
POWER SAVER.
Use POWER SAVER only when you are away from home or asleep, since the fan does not circulate the room air continuously. Use LOW COOL, MED COOL or HIGH
COOL for your best comfort.
The air conditioner is not
Check the cooling capabilities of your room air conditioner. Room air conditioners are properly sized for your room. not designed to cool multiple rooms.
The filter is dirty or obstructed by debris.
Clean the filter. See page 14.
Clean the inside evaporator and outside condenser coils. See page 17.
The inside evaporator and outside condenser coils are dirty or obstructed by debris.
There is excessive heat or moisture (open container cooking, showers, etc.) in the room.
Use a fan to exhaust heat or moisture from the room. Try not to use heat-producing appliances during the hottest part of the day.
The louvers are blocked.
Install the air conditioner in a location where the louvers are free from curtains, blinds, furniture, etc.
The outside temperature is below 65°F (18°C).
Do not try to operate your air conditioner when the outside temperature is below
65°F (18%).
The temperature of the room
Allow extra time for the air conditioner to cool off a very hot room. you are trying to cool is extremely hot.
Windows or doors to the outside are open.
Close all windows and doors.
The VENT Control is set to OPEN.
Set the VENT Control to CLOSED for maximum cooling.
The TEMP Control is not at a
Adjust the TEMP Control to a cooler setting by turning the knob clockwise. Turn MODE cool enough setting.
Control to HIGH COOL.
Install your air conditioner in a more shaded window.
The air conditioner is installed on the sunny side of your house.
Water drips from cabinet into your house
Check if . . .
The air conditioner is not properly leveled. The air conditioner should slope slightly downward toward the outside.
1 Then . . .
Level the air conditioner to provide a downward slope toward the outside (‘/2 bubble on a carpenter’s level) to ensure proper drainage. See the Installation Instructions.
Reposition or shim the cabinet as necessary.
NOTE: Do NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan.
21
22 q
Diagnhtico de problemas
Usted puede resolver facilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrandose el costo de una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuation para ver si puede resolver el problema sin ayuda.
Su acondicionador de aire no funcionak
Verifique si . . .
El cable de alimentacion electrica esta desconectado.
I Solucith . . .
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente active con el debido voltaje.
Se ha fundido un fusible o disparado un disyuntor.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegurese de que el acondicionador de aire este conectado a un tomacorriente active debidamente puesto a tierra coma se describe en las instrucciones de instalacion.
El Control de MODE (“Mode”) Fije el Control de MODE en una position activa. se ha fijado en la position OFF.
Se ha interrumpido la energia
Espere que se restablezca la energia electrica. electrica en su localidad.
Se funden 10s fusibles o se disparan 10s disyuntores de la unidad
Verifique si . . . Solucih . . .
Se estan usando muchos aparatos en el mismo circuito.
Desconecte o ponga en otro lugar 10s aparatos que esten usando el mismo circuito.
Se esta usando un fusible Reemplacelo con un fusible de retard0 de 15 amperes o un disyuntor con la capacidad de retard0 o un disyuntor con correcta. Verifique la capacidad correcta en la section de “Requisitos electricos” en las la capacidad incorrecta. instrucciones de instalacion.
Se esta usando un cordon de extension.
Usted esta tratando de volver a poner en marcha el acondicionador de aire muy poco tiempo despues de poner en OFF el Control de MODE.
No use un cordon de extension con este o cualquier otro aparato.
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador despues de poner en OFF el Control de MODE. de aire
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente
Verifique si . . .
Su actual acondicionador de aire reemplazo un modelo viejo.
Solucidn
. . .
El uso de componentes mas eficientes puede hater que el acondicionador de aire funcione por mas tiempo que su antiguo modelo, pero el consume total de energia sera menor. Los acondicionadores de aire mas nuevos no emiten las rafagas de aire frio a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto NO
ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el regimen de eficiencia (EER) y el regimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican en el acondicionador de aire.
La unidad se encuentra en
Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando o batiandose y trate de no usar una habitation muy conges- aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia. Podria tionada o se estan usando en la misma habitation necesitar una acondicionador de aire con mas capacidad, dependiendo del tamaiio de la habitation que se desea enfriar. aparatos que generan calor.
La unidad se enciende y se apaga demasiado o no enfria la habitaci6n
Verifique si . . .
Solucibn . . .
El Control de MODE (“Mode”) esta puesto en POWER SAVER
(“Ahorro de energia”).
El acondicionador su habitation. de aire no tiene el tamatio adecuado para
El filtro esta sucio u obstruido por escombros.
El evaporador interno y 10s serpentines del condensador externo estan sucios u obstruido por escombros.
Hay demasiado calor o humedad (se esta cocinando en recipientes abiertos, duchas, etc.) en la habitation.
Las rejillas estan boqueadas.
Utilice el modo de POWER SAVER unicamente cuando este fuera de su hogar o durmiendo, debido a que el ventilador no hate circular el aire de la sala continuamente. Para mayor comodidad use LOW COOL. MED COOL o HIGH COOL
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los acondicionadores de aire para habitaciones no estan disefiados para enfriar varias habitaciones.
Limpie el filtro. Ver pagina 15.
Limpie el evaporador interno y 10s serpentines del condensador pagina 18. externo. Ver
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitation. Trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia. lnstale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no esten bloqueadas
IP4 dc
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F).
Deje pasar mas tiempo para que el acondicionador de aire enfrie una habitation muy caliente.
La temperatura exterior es inferior a 10s 18°C (65°F).
La temperatura de la habitation que esta tratando de enfriar esta demasiado caliente.
Estan abiertas ventanas o puertas que dan al exterior.
El Control de VENT
(“Respiradero”) esta en OPEN
(“Abietto”).
El Control de TEMP
(Temperatura o Termostato) no esta en una position lo suficientemente fria.
El acondicionador de aire esta instalado en el lado soleado de su casa.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Ponga el Control de VENT en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el maxim0 enfriamiento.
Ajuste el Control de TEMP a una position mas fria girando la perilla en la direction de las manecillas del reloj. Ponga el control de MODE en HIGH COOL. lnstale su acondicionador de aire en una ventana con m&s sombra.
Se filtra agua del gabinete a su casa
Verifique si . . .
El acondicionador de aire no esta debidamente nivelado.
El acondicionador de aire debe inclinarse ligeramente hacia abajo, hacia el exterior.
Solucibn . . .
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclination hacia abajo hacia el exterior ( l/2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido desague. Ver ilustracion en las instrucciones de instalacion. Mueva el gabinete o ponga un calce, segun sea necesario.
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector de condensado.
23
24 q
m Diagnostic
II est facile de resoudre de nombreux problemes simples qui peuvent affecter un climatiseur, ce qui evite d’appeler un depanneur. Etudier les suggestions ci-dessous pour determiner s’il est possible de resoudre un eventuel probleme sans aide exterieure.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Vhrifier . . .
Cordon electrique debranche?
Fusible grille ou disjoncteur ouvert?
Action . . .
Brancher correctement la fiche sur une prise de courant alimentee sous la tension appropriee.
Remplacer le fusible ou rearmer le disjoncteur. Verifier que le climatiseur est branche sur une prise de courant convenablement reliee a la terre, comme c’est indique dans les instructions d’installation.
Placer la commande du ventilateur a une position active. Commande du ventilateur a la position d’arriWOFF.
Panne d’electricite locale. Attendre le retablissement du service.
Destruction des fusibles ou ouverture du disjoncteur
VBrifier . . .
Trop nombreux appareils branches sur le meme circuit.
Utilisation d’un fusible ou d’un disjoncteur temporise de capacite incorrecte.
Alimentation de I’appareil avec une rallonge.
Tentative de mise en marche du climatiseur trop vite apres un arret du ventilateur.
Action . . .
Debrancher des appareils; brancher ceux-ci sur d’autres circuits.
Installer un fusible temporise de 15 amperes ou un disjoncteur de capacite correcte.
Consulter la compagnie d’electricite locale pour le choix de la capacite correcte.
Ne pas utiliser une rallonge pour alimenter cet appareil ou tout autre appareil.
Attendre au moins 3 minutes apres I’arret du ventilateur avant d’essayer de remettre le climatisateur en marche.
Le climatiseur semble fonctionner trop longtemps
VBrifier . . .
Ce climatiseur remplace un modele plus ancien.
L’appareil est installe dans une piece tres achalandee, ou dans laquelle des appareils generateurs de chaleur sont utilises.
Action . . .
Du fait de I’utilisation de composants plus efficaces, il est possible que le climatiseur fonctionne pendant de plus longues periodes que I’ancien modele, mais la consommation totale d’energie sera moindre. Les nouveaux climatiseurs ne projettent pas un puissant jet d’air froid comme les anciens modeles, mais ceci N’INDIQUE PAS une reduction de la capacite de refroidissement ou de I’efficacite. Voir I’indice d’efficacite (EER) et I’indice de capacite (en BTU/hr.) indiques sur le climatiseur.
Utiliser les ventilateurs d’evacuation de I’air pendant les operations de cuisson ou les bains, et essayer de ne pas utiliser d’appareils generateurs de chaleur pendant les periodes les plus chaudes de la journee. II peut etre necessaire de choisir un climatiseur de plus grande capacite, selon I’espace de la piece a refroidir.
L’appareil se met en marche et s’arrgte, ou ne refroidit pas la pike
Vbrifier . . .
Le climatiseur est de capacite incorrecte pour la piece.
Action . . .
La commande MODE est
Utiliser le mode POWER SAVER seulement lors de vos absences ou lorsque vous dormez
&glee a economic car le ventilateur ne fait pas circuler I’air de la piece en permanence. Pour maximiser le d’energie (POWER confort, utiliser LOW COOL, MED COOL ou HIGH COOL.
SAVER).
Contrdler la capacite de refroidissement du climatiseur. Les climatiseurs pour une seule piece ne sont pas concus pour refroidir plusieurs pieces.
Le filtre est encrasse ou obstrue par des debris.
Nettoyer le filtre. Voir page 16.
Les surfaces de I’evapo- rateur (interne) et du condenseur (ex-terne) sont souillees ou obstruees par des debris.
Nettoyer la surface interne de I’evaporateur et la surface externe du condenseur. Voir page 19.
Quantite excessive de chaleur ou d’humidite
(cuisson dans des usten- siles ouverts, douches, etc.) dans la piece.
Utiliser un ventilateur pour extraire la chaleur ou I’humidite de la piece. Essayer de ne pas utiliser un appareil generateur de chaleur pendant les periodes les plus chaudes de la journee.
La Claire-voie est obstruee.
Installer le climatiseur a un endroit ou la Claire-voie ne sera pas obstruee par des rideaux, stores, meubles, etc.
Temperature exterieure
Ne pas essayer de faire fonctionner au-dessous de 18°C (65°F). au-dessous de 18°C (65°F). le climatiseur lorsque la temperature exterieure est
Temperature tres elevee dans la piece a refroidir.
Laisser le climatiseur fonctionner pendant une plus grande periode pour qu’il puisse refroidir une piece tres chaude.
Fermer toutes les pottes et fenetres. Portes ou fenetres ouvertes sur I’exterieur.
La commande VENT est &glee a OPEN
(OUVERTURE).
Placer la commande VENT a CLOSED (FERMI) maximal. pour un refroidissement
Selection d’une tempe-
Regler la commande de temperature pour une temperature plus basse; faire tourner le b rature trop elevee par la outon dans le sens horaire. Regler la commande MODE a HIGH COOL. commande de tempe- rature.
Le climatiseur est install6 Installer le climatiseur dans une fenetre plus ombragee. sur le c&e ensoleille de la maison.
koulement d’eau de la caisse dans la maison
Verifier . . .
Le climatiseur n’est pas correctement d’aplomb. Le climatiseur devrait etre legerement incline vers le bas
I
et vers I’exterieur.
I
Action . . .
Realiser I’aplomb du climatiseur pour qu’il soit incline de YI po vers le bas et vers I’exterieur
(‘/2 longueur de bulle sur un niveau), pour qu’il y ait un bon drainage. Voir I’illustration dans les instructions d’installation. Repositionner ou caler la caisse selon le besoin.
REMARQUE : NE PAS perter un trou au fond de la base metallique et dans le plateau a condensat.
I
25
q
Ordering Accessories
You can order the following accessories for your air
Installation kits
conditioner from your local authorized dealer or by calling
A standard installation kit is included with your air condi- l-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You will hear a recording. Follow the instructions to place an order.
In Canada, see an authorized dealer or see “Requesting tioner. These special installation kits are available: l
Outside Sill Bracket Kit
Wide-Window Kit
Assistance or Service in Canada” on page 29. l
Heavy-duty cover
Replacement air filters
A good, clean air filter is important for best cooling with least energy consumption. Your air filter should be cleaned regularly. See page 14 for cleaning instructions. We suggest you replace your air filter once a year.
If you decide to leave your air conditioner installed during the winter, a heavy-duty cover will help protect your air conditioner and reduce drafts. The cover protects against cold drafts through the unit’s air passages and protects the cabinet from snow, rain, sleet, rust, and dust.
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner, order part #484069. q
C6mo ordenar accesorios
Usted puede ordenar 10s siguientes accesorios para su
Juego de accesorios de instalacih
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro- domesticos de su localidad.
Se incluye un juego de accesorios de instalacion estandar con su acondicionador de aire. Estan disponibles 10s siguientes juegos de instalacion especiales:
Filtros de aire de reemplazo
Juego de sopotte para instalacion en el marco de una
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante para obtener el mejor enfriamiento con el menor consume de energia. Limpie regularmente el filtro de aire. Vea las instrucciones de limpieza en la pagina 15. Le recomen- damos cambiar su filtro de aire una vez al aiio. l l ventan
Juego para instalacion en ventana ancha
Cubierta resistente
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de aire durante el invierno, una cubietta resistente ayudara a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La cubierta protege contra las corrientes de aire frio a traves de 10s orificios de paso de aire de la unidad y protege el gabinete contra la nieve, la Iluvia, el agua nieve, la oxidation y el polvo.
Para obtener una cubierta resistente del tamaho adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza #484069.
Commande d’accessoires
II est possible de commander les accessoires suivants pour le climatiseur, d’un magasin local d’appareils menagers. Voir un marchand autorise ou voir “Demande d’assistance ou de service au Canada” a la page 30.
Filtre 5 air de remplacement
Un filtre a air propre et en bon &at joue un role important pour I’obtention du meilleur refroidissement et de la plus basse consommation d’energie. II convient de nettoyer le filtre a air a intervalles reguliers. Voir les instructions de nettoyage a la page 16. On suggere que le filtre a air soit remplace une fois par an.
Ensembles d’installation
l l
Un ensemble d’installation standard est fourni avec le climatiseur. Des ensembles d’installation speciaux sont disponibles :
Ensemble de brides pour appui exterieur
Ensemble pour fenetre large
Housse (service rigoureux)
Si on choisit de laisser le climatiseur install4 pendant
I’hiver, une housse de protection pour service rigoureux le protegera et eliminera les courants d’air. La housse protege contre le passage de I’air froid a travers I’appareil, et protege le climatiseur contre neige, pluie, givre, rouille et poussiere. Pour obtenir une housse (service rigoureux) de dimensions adaptees a celle du climatiseur, com- mander la piece no 484069.
26
q
Requesting Assistance or Service
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in the U.S.A.
l
Call the Consumer Assistance Center telephone number. Dial toll-free l-800-253-1301. Our consultants are available to assist you. l
When calling: Please know the purchase date, and the complete model and serial number of your w appliance (see the “A Note to You” section).
Thus rnformation will help us better respond to
EJ your request.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances
Installation information l l l l
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance
(Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, service companies, and repair parts distributors
Our service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the authorized service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory-authorized parts. These parts will fit right and work right, because they are made to the same exacting specifications used to build every new appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our
Consumer Assistance Center telephone number, your nearest authorized service center, or Factory Service at l-800-442-1 111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to ask any questions or tell us about your concerns to:
Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, Ml 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
27
28 q
C6mo solicitar ayuda o servicio tknico
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la section de “Diagnostico de problemas”. Podria ahorrarle el costo de una llamada solicitando servicio. Si aun necisita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio tbcnico en 10s Estados
Unidos.
l l
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame gratis al l-800-253-1301. Nuestros consultores esttin disponibles para ayudarlo. l
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el numero de modelo y el numero de serie w completes de su aparato (ver la section “Una nota para usted”). Esta information nos
EJ ayudara a atenderle mejor.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
Caracteristicas y especificaciones para nuestra linea completa de aparatos electrodomesticos
Information sobre instalacion
Procedimientos de uso y mantenimiento l l l
Ventas de accesorios y refacciones
Asistencia especializada al cliente (asistencia en espahol, para personas con problemas auditivos, problemas de la vista, etc.)
Direcciones de vendedores, compariias de servicio y distribuidores de refacciones en su localidad.
Nuestros tecnicos en servicio estan capacitados para satisfacer la garantia del product0 y proporcionar servicios posteriores a la garantia, en cualquier parte de 10s
Estados Unidos.
Para localizar una a compania de servicios autorizada en su area, puede buscar en las paginas amarillas de su
Guia Telefonica.
Si necesita refacciones
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que utilice unicamente partes autorizadas por la fabrica. Estas partes se adaptaran y funcionaran correctamente porque han sido hechas siguiendo las mismas rigurosas especificaciones utilizadas para construir todas 10s nuevos aparatos electrodomesticos.
Para asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional puede escribir para hacernos cualquier pregunta o communicarnos sus problemas, a:
Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, Ml 49022-2692
Para localizar pattes autorizadas por la fabrica en su localidad, llame al Centro de Asistencia al Consumidor, al centro de servicio mas cercano o Servicio de Fabrica al 1-800-442-l 111.
Por favor incluya en su correspondencia un numero de telefono en el que se le pueda localizar durante el dia.
q
Requesting Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting” section. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in Canada
1. If the problem is not due to one of the items listed in “Troublshooting+ . . .
Contact the dealer from whom you w purchased your appliance, or call the lnglis
Limited Consumer Assistance Centre w toll-free, 8:30 a.m. - 6 p.m. (EST), at l-800-461 -5681.
2. If you need service+ . . .
Contact your nearest lnglis Limited Appliance Service branch or authorized servicing outlet to service your appliance. (See list below.) Make sure the service company you contact is authorized to service your appliance during the warranty period. f When asking for assistance or service, please provide a detailed description of the problem, your appliance’s complete model and serial numbers, and the purchase date. (See the “A Note to You” section.)
This information will help us respond properly to your request.
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA
ALBERTA
ONTARIO
(except 807 area code)
MANITOBA, SASKATCHEWAN and 807 area code in ONTARIO
QUEBEC
Ottawa area
Outside the Ottawa area
Montreal (except South Shore)
South Shore Montreal
Quebec City
Sherbrooke
ATLANTIC PROVINCES
For further assistance
If you need further assistance, you can write to lnglis Limited with any questions or concerns at:
Consumer Relations Department lnglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
1-600-665-6766 l-800-661-6291 l-600-267-3456
1-800-807-6777 l-600-665-1 663 l-600-361 -3032 l-800-361 -0950 l-600-463- 1523 l-600-567-6966 i-800-565-1598
Please include a daytime phone number in your correspondence.
29
30 q
.
Demande d’assistance ou de service au Canada
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier la section “Diagnostic”. Cette action peut vous faire economiser le coOt d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’assistance, suivre les instructions cidessous.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service au Canada.
1. Si le problhme n’est pas attribuable g
I’une des causes indiquhes dans “Guide de dbpannage”+ . . .
Communiquer avec le marchand chez qui vous avez achete votre appareil electromenager, ou telephoner a w
EJ
KitchenAid Canada au Centre d’assistance aux consommateurs, sans frais d’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant l-800-461 -5681.
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE
ALBERTA
ONTARIO
(A I’exception du code regional 807)
MANITOBA, SASKATCHEWAN et code regional 807 en ONTARIO
QUEBEC
2. Si vous avez besoin de service+ . . .
Communiquer avec votre succursale ou etablissement de servie autorise de KitchenAid Canada le plus proche pour I’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)
S’assurer que la compagnie de service que vous contactez est autorisee a faire I’entretien de votre appareil durant la periode de garantie.
L
+ Lorsque vous demandez de I’assistance ou un service, veuillez fournir une description detaillee du probleme, les numeros complets du mod&e et de serie de
I’appareil, et la date d’achat. (Voir page 4.) Ces renseignements nous aideront g mieux repondre a votre demande.
Region d’ottawa
En dehors de la r&ion d’ottawa
1-600-665-6768 l-600-661-6291 l-800-267-3456
1-000-007-6777 l-600-665-1 663
Montreal ($I I’exception de la rive sud)
Rive Sud Montreal
Quebec
Sherbrooke l-600-361 -3032 l-600-361 -0950 l-600-463-1 523
1-000-567-6966 l-800-565-1 596 PROVINCES DE CATLANTIQUE
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez ecrire a lnglis Limitee en soumettant toute question ou probleme au :
Service des relations avec la clientele lnglis Limitee
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numero de telephone ou I’on peut vous joindre le jour.
LENGTH OF WARRANTY
FULL ONE-YEAR
WARRANTY
FROM DATE OF
PURCHASE
FULL FIVE-YEAR
WARRANTY
FROM DATE OF
PURCHASE
WE WILL PAY FOR
Replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.
Service must be provided by an authorized service company.
Replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are:
1. Compressor
2. Evaporator
4. Drier-Strainer
5. Connecting Tubing
3. Condenser
Service must be provided by an authorized service company.
WE WILL NOT PAY FOR
A. Service calls to:
1. Correct the installation of your air conditioner.
2. Instruct you how to use your air conditioner.
3. Replace house fuses or correct house wiring.
4. Clean or replace the air filter.
B. Pickup and delivery. Your air conditioner is designed to be repaired in the home.
C. Damage to your air conditioner caused by accident, misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not mentioned in this manual.
D. The removal and reinstallation of your air conditioner if it is installed in an overhead or other inaccessible location or is not installed in accordance with published Installation Instructions.
E. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
F. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
1297
WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Outside the United States and Canada a different warranty may apply. For details, please contact your authorized dealer.
If you need service, first see the ‘Troubleshooting” section of this book. After checking ‘Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section, or by calling the Whirlpool Corporation
Consumer Assistance Center telephone number, l-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A. For service in Canada, see the “Requesting Assistance or Service in Canada” on page 29.
31
TERMIN DE LA GARANTiA
GARANTiA COMPLETA
POR UN AP;IO
DESDE LA FECHA DE
COMPRA
GARANTiA COMPLETA
POR CINCO AfiOS
DESDE LA FECHA DE
COMPRA
PAGAREMOS POR
Refacciones y trabajos de reparation para corregir defectos de 10s materiales o mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por una compafiia de servicio autorizada.
Refacciones y trabajos de reparation para corregir defectos de materiales o mano de obra en el sistema de refrigeration sellado. Estas piezas son:
1. Compresor
2. Evaporador
3. Condensador
4. Secador-Filtro
5. Tubos de conexion
El servicio debe ser proporcionado por una compania de servicio autorizada.
NO PAGAREMOS POR
A. Llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalacion de su acondicionador de aire.
2. Darle instrucciones sobre coma usar su acondicionador de aire.
3. Reemplazar fusibles caseros o corregir las conexiones electricas.
4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
B. Recoleccion y entrega. Su acondicionador de aire ha sido disefiado para ser reparado en su hogar.
C. DaRos a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundation, cases de fuerza mayor o uso de productos no mencionados en este manual.
D. La remocion o reinstalacion de su acondicionador de aire si esta instalado en lo alto o en cualquier otro lugar inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalacion publicadas.
E. Reparaciones a partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato.
F. En Canada, gastos de viaje o transporte para 10s clientes que viven en areas remotas.
1 P/97
WHIRLPOOL CORPORATION NO SERA RESPONSABLE POR DAaOS INCIDENTALES 0 INDIRECTOS. Algunos estados no permiten la exclusion o limitation de dahos incidentales o indirectos, por lo que esta exclusion o limitation podria no ser aplicable a su case. Esta garantia le da derechos legales especificos, y usted podria tener otros derechos que varian de estado a estado.
Una garantia diferente podria ser aplicable fuera de 10s Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su distribuidor autorizado.
Si necesita servicio tecnico, vea primer0 la section de “Diagnostico de problemas” en este manual. Despues de revisal la section de “Diagnostico de problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la section “Corn0 Solicitar Ayuda o
Servicio Tecnico” o llamando al numero de telefono de nuestro Centro de Asistencia al Consumidor de Whirlpool
Corporation, l-800-253-1301, desde cualquier parte de 10s EE.UU.
32
DUREE DE LA GARANTIE NOUS PAIERONS POUR
GARANTIE COMPLETE
Pieces de rechange et main-d’oeuvre de reparation pour I’elimination des vices de
DUNE ANNEE materiau ou de fabrication. Les travaux doivent etre executes par un etablissement
4 COMPTER DE LA DATE d’entretien autorise par la compagnie.
D’ACHAT
GARANTIE COMPLETE
Pieces de rechange et main-d’oeuvre
2. Evaporateur
3. Condenseur de reparation pour I’elimination des vices de
DE CINQ ANS materiau ou de fabrication dans le systeme de refrigeration scelle. II s’agit des
A COMPTER DE LA DATE composants suivants :
D’ AC HAT
1. Compresseur 4. Module d’assechement
5. Tube de raccordement
Les travaux doivent etre executes par un etablissement d’entretien autorise par la compagnie.
NOUS NE PAIERONS PAS POUR
A. Visite d’un depanneur pour :
1. Rectifier I’installation du climatiseur.
2. Expliquer a I’utilisateur comment faire fonctionner le climatiseur.
3. Remplacer les fusibles ou rectifier le cablage electrique de la residence.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre a air.
B. Enlevement et livraison. Le climatiseur est concu pour etre repare sur place.
C. Dommages subis par I’appareil et imputables & un accident, usage inapproprie, incendie, inondation, desastre naturel, ou utilisation de produits non mentionnes dans ce manuel.
D. Enlevement et reinstallation du climatiseur, s’il a ete install6 en hauteur a un emplacement inaccessible ou s’il n’a pas ete install6 conformement aux instructions d’installation publiees.
E. Reparations de composants ou systemes imputables a des modifications non autorisees effect&es sur I’appareil.
F. Au Canada, les frais de deplacement ou de transport pour les clients qui habitent des regions isolees.
12/97
WHIRLPOOL DECLINE TOUTE RESPONSABILITE AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certaines provinces n’admettent pas I’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par consequent, cette limitation ou exclusion peut ne pas vous etre applicable. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques; vous pouvez egalement jouir d’autres droits, variables dune province a une autre.
Hors du Canada, une garantie differente peut Qtre applicable. Pour de plus amples details, contacter le marchand
Whirlpool autorise.
Si une assistance est necessaire, consulter d’abord la rubrique “Diagnostic” dans cette brochure. Apres avoir consulte la rubrique “Diagnostic”, on peut egalement trouver de I’information utile a la section “Demande d’assistance ou de service”, ou bien par telephone au Whirlpool Decline Centre de service aux consommateurs, au l-800-807-6777, de tout endroit au
Canada. Voir page 30.
Imprim aux CU.
33
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project