User manual | Broan-NuTone RM603601 Wall Mounted Range Hood

Broan-NuTone RM603601 Wall Mounted Range Hood
RM60000 SERIES
RANGE HOOD
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND USER MANUAL
HB0026
! INTENDED FOR RESIDENTIAL USE ONLY !
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGE 10.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
V05527 rev. D
! WARNING
! WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1.
2.
3.
4.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING*:
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be
done by qualified personnel in accordance with
all applicable codes and standards, including
fire-rated construction codes and standards.
1.
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may
be burned.
3.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – This could cause a violent steam explosion.
4.
Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and
you know how to operate it.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
5.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
CAUTION
6.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
1.
7.
Do not use this unit with any additional solid-state
speed control device.
For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
8.
To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
2.
9.
This unit must be grounded.
To avoid motor bearing damage and noisy
and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
3.
Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
Your hood motor has a thermal overload which
will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when
it will be cooled down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
4.
For best capture of cooking impurities, the bottom of
the hood should be at a minimum of 24” and at a
maximum of 30” above the cooking surface.
b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
5.
c)
Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
To reduce the risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside – Do not
exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces or garage.
d)
Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
6.
This product is equipped with a thermostat which
may start blower automatically. To reduce the
risk of injury and to prevent power from being
switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
7.
To reduce the risk of fire and electrical shock, the
Rangemaster RM60000 Series hood must be
installed with blower models RM325H, RM326H,
331H, 332H, 335 or 336 only. Other blowers cannot
be substituted. (Blowers sold separately).
8.
Use with approved cord-connection kit only.
9.
Please read specification label on product for
further information and requirements.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
a)
-2-
TABLE OF CONTENTS
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
SELECT BLOWER OPTION AND INSTALL DUCTWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MEASURE INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PREPARE THE INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALL BACKSPLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALL WOOD MOUNTING STRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALL THE HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALL TRANSITION TO ROUGH-IN PLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INSTALL THE ROUGH-IN PLATE TO THE HOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CONNECT THE WIRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
INSTALL THE OPTIONAL SOFFIT CHIMNEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
INSTALL BLOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
INSTALL LIGHT BULBS AND WARMING LAMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
INSTALL FILTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
USE AND CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SERVICE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
-3-
Wall & Roof
Caps, Ext.
Blowers
MODEL 331H
(600 cfm) OR
332H (900 cfm)
(Exterior Blower)
MODEL 335
(1200 cfm) OR
336 (1500 cfm)
(Exterior Blower)
MODEL 437
(High Capacity
Roof Cap)
MODEL 441
(10” Rd.
Wall Cap)
MODEL 647
(7” Rd.
Wall Cap)
MODEL 634
OR 644
(Roof Cap)
Elbows &
In-Line
Dampers
MODEL 418
(10” Rd. Adjustable Elbow)
MODEL 421
(10” Rd. Vert.
In-Line Damper)
MODEL 415
(7” Rd. Adjustable Elbow)
Ductwork
MODEL 407
(7” Rd. Duct - 2 ft. sections)
MODEL 410
(10” Rd. Duct - 2 ft. sections)
Choose 1 of
5 Discharge
Transitions
MODEL 427
(41/2” x 181/2”
to 10” Rd., 6”
high - lateral)
MODEL 423
(41/2” x 181/2” to
10” Rd. - vertical)
MODEL 424
(41/2” x 181/2” to
10” Rd. - horiz.
front / rear)
MODEL 454
(41/2” x 181/2” to
10” Rd. horiz. / right)
MODEL 453
(41/2” x 181/2” to
10” Rd. - horiz. /
left)
OPTIONAL SOFFIT
CHIMNEY
RMN SERIES
ROUGH-IN KIT
MODEL 332KR
(Use with all
Exterior Blower
models: 331H,
332H, 335, 336)
MODEL RM325H
BLOWER / ROUGH-IN KIT
(600 cfm Interior Blower &
Rough-in Plate)
Choose 1 of 3
Blower Systems
RM60000
SERIES
HOOD
(Canopy with
blower controls
& lighting.
Required for all
installations.)
MODEL RM326H
BLOWER / ROUGH-IN KIT
(1200 cfm Interior Blower &
Rough-in Plate)
B
Y
B
R
O
A
N
-
N
U
T
O
N
E
RMP SERIES BACKSPLASH
(Stainless Steel wall covering
with warming shelves. Optional)
RM60000 SERIES
RANGE HOOD SYSTEM
-4-
OPTIONAL
BAFFLE
FILTERS
RBF SERIES
1. SELECT BLOWER OPTION
AND INSTALL DUCTWORK
2. MEASURE INSTALLATION
Either an interior or exterior blower may be used with this hood.
The RM60000 Series hood must be installed with blower models
RM325H, RM326H, 331H, 332H, 335 or 336 only. Other blowers
cannot be substituted. (Blowers sold separately).
NOTES:1. The 331H, 332H, 335 or 336 exterior blower MUST
BE installed with the rough-in kit model 332KR (sold
separately).
2. In addition to the blower models listed above, this hood
is also compatible with older internal blower versions
325H and 326H. However, discard the installation
instructions included with those blowers and contact
our technical suppport to obtain replacement instruction.
Plan where and how the ductwork will be located.
Install proper-sized ductwork, transition(s), elbow(s), and roof or
wall cap for the type of blower you are using.
Dimensions for the most common installations are shown
below.
Adjust your measurements for various heights of ceilings, soffits,
cabinets or cooktops. For proper operation, the hood must be a
minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooktop.
Standard
8 ft. (2.44 m)
ceiling
Standard 18"
(457 mm) H
over-cooktop
cabinet
18"
(457 mm)
19"
(483 mm)
Top of wood
mounting strip
ROOF CAP
7" (178 mm)
ROUND DUCT
DECORATIVE
12"
FLUE
(305 mm)
or SOFFIT
Hood
WALL CAP
RMP Series
Backsplash
(optional)
HOOD
7" (178 mm)
ROUND
ELBOW
24"
(610 mm)
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
Minimum distance
between the hood
and the cooktop
HH0024A
MODEL RM325H SINGLE BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
Cooktop
Standard 36"
(914 mm)
H cooktop HH0028A
INSTALLATION WITH STANDARD 18’’ HIGH
OVER-COOKTOP CABINET
ROOF CAP
10" (254 mm)
ROUND DUCT
12"
DECORATIVE
FLUE (305 mm)
or SOFFIT
HOOD
WALL CAP
4-1/2" x 18-1/2"
to 10"
(114 x 470 to
254 mm) ROUND
TRANSITION
(see page 4)
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
HH0025A
MODEL RM326H DUAL BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
EXTERIOR BLOWER
10" (254 mm)
ROUND DUCT
Maximum distance
between the hood
and the cooktop
DECORATIVE
12"
FLUE
or SOFFIT (305 mm)
10" (254 mm)
ROUND ELBOW
EXTERIOR
BLOWER
HOOD
332KR
ROUGH-IN KIT
(see page 4)
INSTALLATION WITH 12’’ SOFFIT OR
OPTIONAL SOFFIT CHIMNEY RMN SERIES
24" TO 30" (609 to 762 mm)
ABOVE COOKING SURFACE
HH0026A
MODEL 331H, 332H, 335 OR 336 EXT.
BLOWER TYPICAL DUCTWORK
-5-
3. PREPARE THE INSTALLATION
Remove the installation kit from inside the hood.
Make sure that the following items are included:
-Wood strip
-Installation manual
-Accessories including:
.Filters (Quantity varies depending on range hood width)
.Bag of parts including:
Screws #10-2" flat head (4),Screws #8-3/4" (8), Nuts #10-32 (4)
Wall anchors (2), Washers 3/16" ID X 3/4" OD (2)
Using a Phillips #2 or a Robertson #2 screwdriver, unscrew the hood
from the bottom of crate. Refer to figure beside to locate all 4 screws.
Discard these screws and remove hood from wood pallet.
3
4
1
2
HR0002
4. INSTALL BACKSPLASH
(OPTIONAL) RMP Series
Backsplash must be installed before the hood shell because the hood shell covers the backsplash top mounting screws. In order to be
able to install the backsplash, make sure you have at least 18” (457 mm) clearance between bottom of hood and range control panel or
cooktop. (Refer to instructions included with backsplash.)
5. INSTALL WOOD MOUNTING STRIP
Measure and mark a level line on wall above cooktop location for the wood
mounting strip (see illustration below and under step 2). Use #10 - 2” flat
head screws to secure the mounting strip to the drywall. Make sure to
hit the wall studs. (See figure beside.)
5
CAUTION
Due to the weight of this hood, ensure that the wood strip is
attached to all of the available wall studs (2 studs minimum for
the 30” hood, more as hood width increases); not into the drywall
alone.
1. Drywall
2. Wood Mounting Strip
3. Flat Head Screw
4. Wall Anchor Location
5. Outline of the Back of the Hood
6. Wall Studs
6. INSTALL THE HOOD
Rest the back cavity of the hood on the wood mounting strip.
CAUTION
Top of hood (inside view)
Hold the hood until it is completely secured to the wood
mounting strip.
Mounting Screw Locations
Secure hood to wood strip with (4) screws #8 - 3/4” (for 30” and 36”
width hoods) or (6) screws (for 42” width and wider hoods) provided at
locations shown. Drill (2) 3/16” size holes into the drywall for wall
anchors through the existing holes in the inside hood back in the locations shown. Then install the two wall anchors and attach the hood to
these anchors with the remaining #8 - 3/4” screws and the (2) washers
provided.
Back of hood (inside view)
Wall Anchor Locations
HD0064
-6-
7. INSTALL TRANSITION TO ROUGH-IN PLATE
Model 423, 424, 427, 453, or 454
Attach transition (if required) to blower rough-in plate.
Use duct tape to make all joints secure and air-tight.
NOTE:Model RM325H blower plate connects directly to 7" round ductwork
without a transition.
Exterior blower models utilize a model 332KR rough-in plate
which connects directly to 10” round ductwork without a transition.
HD0049
8. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE TO THE HOOD
Run power cable to installation location. Refer to the instructions
included with the selected blower or rough-in kit (sold separately) for
details on installing the rough-in plate. Install the rough-in plate so that
the wiring box is located on the right side as you are facing the hood.
For ducting through back of hood, remove existing plate from inside
back of hood and attach to inside top of hood to cover hole. Secure to
threaded studs with same (4) nuts.
For ducting through top of hood, existing plate remains in place on
inside back of hood.
Connect ducting to transition or rough-in plate as you are installing the
rough-in plate. Use duct tape to make all joints secure and air-tight.
2
1
1
3
1
4
1
HD0063
1. Locknuts
2. Plate on top of hood
3. Rough-in plate on back of hood
4. Wiring Cover
9. CONNECT THE WIRING
! WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and
standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally.
0
Remove wiring cover from rough-in plate and set aside.
Remove appropriate knockout from rough-in plate. As you are installing the rough-in plate, feed 6” of power cable through knockout
opening and attach cable to wiring box with appropriate connector.
Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground screw.
Reinstall wiring cover.
-7-
10. WIRING DIAGRAM
RIGHT HEAT LAMP SWITCH
120V 60HZ
B
IN
TO FAN MOTOR
RIGHT HEAT LAMP SOCKET
W
B
B
B
W
G
HS
SPEED
THERMOSTAT
NEMA
5-15P
W
FAN SWITCH
B
B
CONTROL
RIGHT LIGHT
PLUG
SOCKET
W
B
W
B
LIGHTS SWITCH
B
CENTER LIGHT SOCKET
W
B
LEFT LIGHT SOCKET
B
LEFT
B
W
HEAT LAMP SWITCH
LEFT HEAT LAMP SOCKET
B
W
TERMINAL BLOCK
W
W
W
W
W
W
W
11. INSTALL THE OPTIONAL SOFFIT CHIMNEY
(OPTIONAL) RMN Series
Refer to the instructions included with the soffit chimney.
12. INSTALL BLOWER
Refer to instructions included with blower.
Once the blower is installed, plug the blower unit into the female receptacle
and the power supply onto the male connector inside the hood. DO
NOT plug the two cords into each other.
HE0003
13. INSTALL LIGHT BULBS AND WARMING LAMPS
Install (2) heat lamp bulbs. Use BR40 size, 250W Max., infrared bulbs only (purchase separately).
Install (3) halogen light bulbs. Use PAR20 50W Size (purchase separately).
-8-
14. INSTALL FILTERS
CAUTION
Remove protective plastic film covering filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1. Insert upper end of filter into the hood (finger sized cup side).
2. Raise lower end toward the inside of hood.
3. Position rear part of filter into channel and pull.
4. Using finger sized cup, pull on the upper end of filter and slide it under the front inner retaining piece.
1
2
4
3
HD0065
HD0024
Replacement filters are available from your dealer. See label inside hood for size and part number.
Baffle Filters
Baffle filters are available as an option. To order them, refer to the table below to find the right filter kit number for your hood. To install
them, refer to instruction sheet included with baffle filter kit.
HD0011
KIT #
HOOD WIDTH
RBF6030
RBF6036
RBF6042
RBF6048
RBF6054
RBF6060
RBF6066
RBF6072
30”
36”
42”
48”
54”
60”
66”
72”
BAFFLE FILTER (TYPICAL)
-9-
15. USE AND CARE
16. OPERATION
Grease Filters
Always turn ON your hood before you begin cooking in order to
establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few
minutes to clear the air after you turn off the range. This will help
keep the whole kitchen cleaner and brighter.
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm
detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. Wash
more often if our cooking style generates greater grease - like
frying foods or wok cooking.
Remove filters by pushing filters towards the back of hood and
rotating filters downward.
4
6
Blower Cleaning
3
Remove the filters in order to access the blower. Vacuum blower
to clean. Do not immerse in water. Refer to blower instruction
manual for more details.
1
5
3
1
2
3
HC0004
Grease Rail
1. Warming lamps
2. Warming lamp switches
3. Halogen lights
The grease rail should be cleaned frequently, especially if baffle
filters are used.
Remove filters, then, disassemble the grease rail from the hood
by removing its 3 retaining screws. See illustration below.
4. Halogen light switches
5. ON/OFF Blower switch
6. Blower speed control
Warming lamps (Infrared)
Each warming lamp (item 1 in picture above) is controlled with
is own ON/OFF switch (item 2 on picture above).
Use only BR40 Size, 250W Max., Infrared bulbs.
(Purchase separately)
! WARNING
Do not place highly flammable material on warming
shelves.
0
Cooktop Lighting (Halogen)
A double set of ON/OFF switches (item 4 on picture above)
control the halogen lights (item 3 on picture above).
The front rocker controls the center light. The rear rocker
controls both side lights. Select one, two, or three lights for
best cooktop lighting.
Use PAR 20, 50W halogen bulbs. (Purchase separately)
HD0069
Refer to stainless steel cleaning in Hood Cleaning section
below. Once the grease rail is clean and dry, reassemble it to the
hood and reinstall filters.
Hood Cleaning
Blower
Stainless steel cleaning: How to maintain its « BRIGHT LOOK »
Do:
- Regularly wash surfaces with clean cloth or rag soaked with
warm water and mild soap or liquid dish detergent.
- Always clean in the direction of original polish lines.
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
- You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Don’t:
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers
to remove stubborn dirt.
- Do not use any harsh or abrasive cleansers.
- Do not allow dirt to accumulate.
- Do not let plaster dust or any other construction residues
reach the hood. During construction/renovation, cover the
hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid: when choosing a detergent
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing : chloride, fluoride, iodide, bromide
will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone,
alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should
not be used close to a range.
Enamel finish:
Clean with warm water and mild detergent only.
When discoloration occurs, use a good enamel polish such as
automotive polish. (DO NOT use rough abrasive cleaner or
porcelain cleaner.)
The blower is operated using two (2) controls.
Use the red, lighted ON/OFF switch (item 5 on picture above)
to start and stop the blower. When turned on, the blower will
operate at the previous setting of the speed control (item 6 on
picture above).
Turn the speed control knob clockwise to decrease blower
speed - counterclockwise to increase speed.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat.
This thermostat is a device that will turn on or speed up the
blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up
to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will
return to its original setting.
! WARNING
The HEAT SENTRY™ thermostat can start the blower even if
the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible
to turn the blower OFF with the switch. If you must stop
the blower, do it from the main electrical panel.
0
- 10 -
17. SERVICE PARTS
1
20
21
19
17
11
14
13
12
18
16
20
3
4
6
8
15
7
7
2
HL0031
22
5
9
10
2
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
‡
‡
‡
13
14
15
16
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
18
18
19
20
21
22
‡
‡
‡
‡*
PART
NUMBER
V03493
V02264
V02773
V02772
V03435
V03436
V02563
V03502
V03503
V03504
V03501
V03505
V03517
V03519
V03520
V00673
V02512
V01869
V01582
V05522
V05523
V05524
V05525
V14763
V14764
V14765
V14766
V14767
V14768
V14769
V14770
V05528
V05521
V14744
V14745
V05527
V12971
V02544
‡ Not shown.
* Purchase locally.
- 11 -
DESCRIPTION
QTY (HOOD WIDTH)
30” 36” 42” 48” 54” 60” 66” 72”
Rangemaster Logo
Socket Lamp
Male Connector
Female Connector
Thermostat
Thermostat Bracket
SPST Single Switch for Warming Lamps
SPST Double Switch for Halogen Lights
SPST Lighted Single Switch for Blower
Speed Control Button
Speed Controller
Terminal strip
10” Power Cord
10” Control Wire
10” Lighted Switch Wire
Lock-Nut 8-32
Screw 8-32 x 1/2 Quadrex
Machine Screw 8-32 x 1/4
Lock nut 6-32
Sq. Perf. Grille Filter 9.5 x 15.25 x 0.355
Sq. Perf. Grille Filter 11.61 x 15.25 x 0.355
Sq. Perf. Grille Filter 13.61 x 15.25 x 0.355
Sq. Perf. Grille Filt. 17.525 x 15.25 x 0.355
Grease Rail 30”
Grease Rail 36”
Grease Rail 42”
Grease Rail 48”
Grease Rail 54”
Grease Rail 60”
Grease Rail 66”
Grease Rail 72”
Filter Spring 5.265” x 0.350”
Sealing Extrusion 20.625”
Left Side Liner
Right Side Liner
Installation Guide
Parts Bag (Flat head screws #10 x 2” (4),
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
4
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
5
1
5
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
1
5
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
4
2
1
1
1
Screws #8 x 3/4” (8), Nuts #10-32 (4).
Wall anchors (2), Washers 3/16” ID x 3/4” OD (2))
1
1
1
1
1
1
1
1
Halogen Lamp PAR20 50W
Warming Lamp BR40, 250W max.
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
18. WARRANTY
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or
workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse,
negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to
recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states and /or provinces
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states and/or
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state, or province to another.
This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number
and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you
must present evidence of the original purchase date.
In case of discrepancies between the english version and the french and or spanish version of this warranty, the english version will prevail.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027
(1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red bank Road, Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
(1-888-882-7626)
- 12 -
GUIDE D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
DES HOTTES DE CUISINIÈRE
SÉRIE RM60000
HB0026
! CONÇUES POUR LA CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT !
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : INSTRUCTION D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN PAGE 22.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
V05527 rév. D
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
AFIN
DE
RÉDUIRE
LES
RISQUES
D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1.
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez
le manufacturier à l’adresse et au numéro de téléphone
indiqués sur la garantie.
2.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de
service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle.
Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y fixer un
avertissement en évidence.
3.
4.
5.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES DANS LE CAS
D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS* :
Les travaux d’installation et de raccordement électrique
doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément
aux codes et standards de construction, incluant ceux concernant
le feu.
7.
Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur additionnelle.
8.
Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des
conduits de métal.
9.
Cet appareil doit être mis à la terre.
2.
NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES
DANS VOS MAINS – Vous pourriez subir des brûlures.
3.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle ou serviette
mouillés – ceci pourrait occasionner une violente explosion.
4.
N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à
une sortie de secours.
* Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA.
ATTENTION
Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond,
prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou
tout appareil cachés.
Les ventilateurs avec conduits doivent toujours être ventilés
à l’extérieur.
Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une
tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre
le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI
LES
FLAMMES
NE
S’ÉTEIGNENT
PAS
IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ
LES POMPIERS.
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC
et que vous en connaissez le fonctionnement.
Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une
bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée
dans le cas des équipements alimentés au gaz, afin de
prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux
instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers
d’équipement de chauffage, tels que publiés par le National
Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les responsables des codes locaux.
6.
1.
1.
Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs ou des produits dangereux
ou explosifs.
2.
Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer
ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre
appareil à l’abri des poussières de placoplâtre et de
construction/rénovation, etc.
3.
Le moteur de votre hotte possède une protection
thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il
devient surchauffé. Le moteur repartira automatiquement
une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à
repartir, faites-le vérifier.
4.
Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine, le
bas de votre hotte devrait être à un minimum de 24” et un
maximum de 30’’ au-dessus de la surface de cuisson.
5.
Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur – Ne pas évacuer l’air dans
des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou
plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
6.
Ce produit est équipé d’un thermostat pouvant faire
démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire
le risque de blessure, couper le courant à partir du
panneau électrique et verrouillez ou apposez un avertissement
sur le panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en
marche automatiquement.
7.
Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution,
la hotte de cuisinière Rangemaster Série RM60000 doit
être installée uniquement avec un des ventilateurs suivants :
RM325H, RM326H, 331H, 332H, 335 ou 336 (vendus
séparément). Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
8.
Cette hotte ne doit être utilisée seulement qu’avec un
ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
9.
Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la
hotte pour plus d’informations ou autres exigences.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a)
Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance
lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de
la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer.
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b)
Toujours mettre la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu
vif ou que vous cuisinez des mets flambés.
c)
Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne
laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
d)
Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de
casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la
surface chauffante.
- 14 -
TABLE DES MATIÈRES
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
CHOISIR L’OPTION VENTILATEUR ET INSTALLER LES CONDUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
MESURER L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
PRÉPARER L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
INSTALLER LE DOSSERET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
INSTALLER LA LISIÈRE DE BOIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
INSTALLER LA HOTTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
INSTALLER LA TRANSITION À LA PLAQUE VENTILATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR SUR LA HOTTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INSTALLER LE COUVRE-CONDUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INSTALLER LE VENTILATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INSTALLER LES AMPOULES ET LES LAMPES CHAUFFANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INSTALLER LES FILTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
PIÈCES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
- 15 -
Capuchons de
mur ou toit,
Ventilateurs
extérieurs
MODÈLE 331H
(Ventilateur ext.)
(600 pcm) OU
332H (900 pcm)
MODÈLE 335
(Ventilateur ext.)
(1200 pcm) OU
336 (1500 pcm)
MODÈLE 437
(Capuchon de toit
à haut rendement)
MODÈLE 441
(Capuchon de
toit 10” rond)
MODÈLE 647
(Capuchon de
mur 7” rond)
MODÈLE 634 OU 644
(Capuchon de toit)
Coudes et
volet
intérieur
MODÈLE 418
(Coude ajustable 10” rond)
MODÈLE 421
(Volet intérieur vertical
10” rond)
MODELE 415
(Coude ajustable 7” rond)
Conduits
MODÈLE 407
(Conduit rond 7” - Sections de 2 pieds)
MODÈLE 410
(Conduit rond 10” - Sections de 2 pieds)
Choisir 1 des
5 transitions
MODELE 427
(41/2” x 181/2”
à 10” rond, 6”
haut - latérale)
MODÈLE 423
(41/2” x 181/2” à 10”
rond - verticale)
MODÈLE 424
(41/2” x 181/2” à
10” rond - horiz.
avant / arrière)
MODÈLE 454
(41/2” x 181/2” à
10” rond. horiz. / droite)
MODÈLE 453
(41/2” x 181/2” à
10” rond - horiz.
/ gauche)
COUVRE-CONDUITS
SÉRIE RMN
PLAQUE VENTILATEUR
MODÈLE 332KR
(à utiliser avec tous les
modèles de ventilateur ext. :
331H, 332H, 335 et 336)
Choisir 1 des 3
systèmes de ventilateur
HOTTE SÉRIE
RM60000
(Avec contrôle
ventilateur et
éclairage. Requis
pour toutes les
installations.)
MODÈLE RM326H
VENTILATEUR /
PLAQUE VENTILATEUR
(Ventilateur intérieur de 1200 pcm
et plaque ventilateur)
B
Y
B
R
O
A
N
-
N
U
T
O
N
FILTRES À CHICANES
OPTIONNELS
SÉRIE RBF
E
SÉRIE RM60000
SYSTÈME DE HOTTE
DE CUISINIÈRE
MODÈLE RM325H
VENTILATEUR /
PLAQUE VENTILATEUR
(Ventilateur intérieur de 600 pcm
& plaque ventilateur)
DOSSERET SÉRIE RMP
(Recouvrement de mur en acier inoxydable
avec support assiettes. Facultatif)
- 16 -
1. CHOISIR L’OPTION VENTILATEUR
ET INSTALLER LES CONDUITS
2. MESURER L’INSTALLATION
La hotte de cuisinière Série RM60000 fonctionne autant avec
un ventilateur extérieur qu’intérieur. Elle doit être installée
uniquement avec un des ventilateurs suivants : RM325H,
RM326H, 331H, 332H, 335 ou 336 (vendus séparément).
Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
NOTES : 1. Le ventilateur extérieur 331H, 332H, 335 ou 336
DOIT être installé avec la plaque ventilateur modèle
332KR (vendue séparément).
2. En plus des modèles de ventilateurs énumérés
ci-dessus, cette hotte est aussi compatible avec
les anciennes versions de modèles de ventilateurs
internes, soit les 325H et 326H. Si ces ventilateurs
sont utilisés, jeter les instructions d’installation
comprises avec ces ventilateurs. Veuiller contacter
notre soutien technique afin d’obtenir les nouvelles
instructions d’installation.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront localisés.
Installer des conduits de dimension appropriée, transition(s),
coude(s) et capuchon de toit ou de mur, au moteur utilisé.
Les dimensions pour les installations les plus courantes sont
indiquées plus bas.
Ajustez vos mesures pour les différentes hauteurs de plafond,
soffite, armoires ou surfaces de cuisson. Afin d'assurer un
meilleur fonctionnement, la hotte doit être à un minimum de
24" (610 mm) et à un maximum de 30" (762 mm) au-dessus
de la surface de cuisson.
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
7" (178 mm)
CHEMINÉE
12"
DÉCORATIVE (305 mm)
ou SOFFITE
CAPUCHON
DE MUR
Distance minimale entre la
hotte et la surface de cuisson
HOTTE
COUDE ROND
7" (178 mm)
HH0024F
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
MODÈLE RM325H À 1 VENTILATEUR
CONDUITS STANDARDS
INSTALLATION SOUS DES ARMOIRES
STANDARD DE 18’’ HAUT
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
10" (254 mm)
CHEMINÉE
12"
DÉCORATIVE (305 mm)
ou SOFFITE
HOTTE
HH0025F
CAPUCHON
DE MUR
TRANSITION
RONDE
4-1/2" x 18-1/2" à
10" (114 x 470 à
254 mm)
(voir page 16)
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
MODÈLE RM326H À 2 VENTILATEURS
CONDUITS STANDARDS
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
CONDUIT ROND
10" (254 mm)
CHEMINÉE
12"
DÉCORATIVE
ou SOFFITE (305 mm)
Distance maximale
entre la hotte et la
surface de cuisson
COUDE ROND
10" (254 mm)
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
HOTTE
PLAQUE
VENTILATEUR
332KR
(voir page 16)
HH0026F
INSTALLATION AVEC UN SOFFITE DE 12’’ OU
LE COUVRE-CONDUITS OPT. SÉRIE RMN
24" À 30" (609 à 762 mm)
AU DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
MODÈLE 331H, 332H, 335 OU 336
VENTILATEUR EXT. CONDUITS STANDARDS
- 17 -
3. PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirer la trousse d’installation de l’intérieur de la hotte.
S’assurer que les items suivants soient présents :
-Lisière de bois
-Guide d’installation
-Accessoires incluant :
.Les filtres (la quantité varie selon la largeur de la hotte)
.Sac de quincaillerie incluant :
Vis #10 - 2" à tête plate (4), Vis #8 - 3/4" (8), Écrous #10 - 32 (4)
Ancrages de gypse (2), Rondelles 3/16" DI X 3/4" DE (2)
À l’aide d’un tournevis Phillips #2 ou d’un Robertson #2, retirer les
vis retenant la hotte au fond de la caisse. Voir la figure ci-contre pour
localiser les 4 vis. Jeter ces vis et retirer la hotte de la caisse.
3
4
1
2
HR0002
4. INSTALLER LE DOSSERET
(Facultatif) Série RMP
Le dosseret doit être installé avant la hotte puisque celle-ci couvre les vis d’installation du dosseret. Afin de pouvoir installer le dosseret,
s’assurer d’avoir au moins 18” (457 mm) entre le dessus de la hotte et le panneau de contrôle de la cuisinière ou de la surface de
cuisson (Voir les instructions fournies avec le dosseret.)
5. INSTALLER LA LISIÈRE DE BOIS
Mesurer puis tracer une ligne droite, au-dessus de la surface de cuisson,
pour la localisation de la lisière ce bois. À l’aide des vis à tête plate
#10 - 2”, fixer la lisière de bois au mur en vous assurant d’atteindre les
montants. (Voir l’illustration de l’étape 2 et celle ci-contre.)
17
ATTENTION
À cause du poids élevé de cette hotte, s’assurer que la lisière de bois
est bien rattachée à tous les montants disponibles (un minimum
de deux montants doivent être en contact avec la lisière de bois
pour une hotte de 30”, plus pour une plus large). Ne pas visser la
lisière de bois seulement au mur.
1. Mur
2. Lisière de bois
3. Vis à tête fraisée
4. Localisation des ancrages de gypse
5. Tracé de l’arrière de la hotte
6. Montants
6. INSTALLER LA HOTTE
En appuyant la hotte au mur, insérer la lisière de bois dans la cavité
arrière de la hotte.
Dessus de la hotte (vue intérieure)
ATTENTION
Retenir la hotte jusqu’à ce qu’elle soit complètement vissée à la
lisière de bois.
Fixer la hotte à la lisière de bois à l’aide de (4) vis #8 - 3/4” (pour les
hottes de 30” et 36”) ou (6) vis (pour les hottes de 42” et plus) fournies,
aux endroits indiqués. En se servant des trous existants dans la hotte,
percer le mur de (2) trous de 3/16” pour les ancrages de gypse, aux
endroits indiqués. Puis, insérer les deux ancrages de gypse et fixer la
hotte à ces ancrages avec les (2) vis restantes #8 - 3/4” et les (2)
rondelles fournies.
- 18 -
Localisation des vis
Fond de la hotte (vue intérieure)
Localisation des
ancrages de gypse
HD0064
7. INSTALLER LA TRANSITION À LA PLAQUE VENTILATEUR
Modèles 423, 424, 427, 453 ou 454
Fixer la transition (si requise) à la plaque ventilateur.
Sceller tous les joints avec du ruban à conduits.
NOTE : La plaque ventilateur du modèle RM325H à un ventilateur se
branche directement à un conduit rond de 7", sans transition.
Les ventilateurs extérieurs utilisent la plaque ventilateur 332KR;
elle se branche directement à un conduit rond de 10", sans transition.
HD0049
8. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR SUR LA HOTTE
Amener le câble d’alimentation à la localisation de la hotte. Pour les
détails concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les
instructions comprises avec celle-ci (vendue séparément). Installer la
plaque de façon à ce que son boîtier électrique soit à droite, lorsque
vous faites face à la hotte.
Si vous choisissez l’évacuation par l’arrière, retirer la plaque de l’arrière
de la hotte et l’installer sur le dessus pour couvrir l’ouverture. Fixer à
la hotte avec les mêmes écrous dentelés.
Pour une évacuation par le dessus, laisser la plaque à l’arrière de la hotte.
Relier les conduits à la transition ou à la plaque ventilateur. Utiliser du
ruban à conduit afin d'assurer l'étanchéité de tous les joints.
2
1
1
4
3
1
1
HD0063
1. Écrous dentelés
2. Plaque sur le dessus de la hotte
3. Plaque ventilateur à l’arrière de la hotte
4. Couvercle du boîtier électrique
9. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes
et standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de service et verrouillez-le pour
éviter une mise en marche accidentelle.
0
Retirer le couvercle du boîtier électrique de la plaque ventilateur et mettre de côté.
Retirer l’ouverture pré-amorcée du boîtier électrique. En installant la plaque Ventilateur, insérer une longueur de 6” de câble
d’alimentation dans le boîtier électrique par son ouverture et brancher le câble en utilisant le connecteur approprié.
Connecter le fil NOIR au NOIR, le BLANC au BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis VERTE de mise à la terre.
Réinstaller le couvercle du boîtier électrique.
- 19 -
10. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
INTER. LAMPE CHAUF. DROITE
COURANT
N
120V 60HZ
B
VERS
MOTEUR
DOUILLE LAMPE CHAUF. DROITE
N
N
N
B
V
THERMOSTAT
HS
B
INTER. VENTILATEUR
N
CONTRÔLE DE
N
VITESSE
PRISE NEMA
5-15P
DOUILLE AMPOULE DROITE
B
N
B
N
INTERRUPTEURS
D’ÉCLAIRAGE
N
DOUILLE AMPOULE CENTRALE
B
N
DOUILLE AMPOULE GAUCHE
N
INTER. LAMPE
N
CHAUF. GAUCHE
B
DOUILLE LAMPE CHAUF. GAUCHE
N
B
BORNIER
B
B
B
B
B
B
B
11. INSTALLER LE COUVRE-CONDUITS OPTIONNEL
(OPTIONEL) Série RMN
Voir les instructions incluses avec le couvre-conduits optionnel.
12. INSTALLER LE VENTILATEUR
Pour installer le ventilateur, voir les instructions fournies avec celui-ci.
Une fois installé, brancher le ventilateur et le cordon de la boîte
électrique aux prises, à l’intérieur de la hotte. NE PAS brancher
ensemble les deux cordons.
HE0003
13. INSTALLER LES AMPOULES ET LAMPES CHAUFFANTES
Installer deux lampes chauffantes. Utiliser des infrarouges de format BR40, 250W maximum (non incluses).
Installer trois ampoules halogènes. Utiliser des ampoules de format PAR 20, 50W (non incluses).
- 20 -
14. INSTALLER LES FILTRES
ATTENTION
Retirer le film de plastique protecteur des filtres avant de les installer.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1. Insérer la partie supérieure du filtre dans la hotte (côté de la poignée).
2. Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur de la hotte.
3. Placer le filtre sous l’attache située au fond de la hotte.
4. En utilisant la poignée, glisser le filtre sous la pièce de retenue intérieure.
1
2
4
3
HD0065
HD0024
Des filtres de remplacement sont disponibles chez votre détaillant. Consulter l’étiquette située à l’intérieur de la hotte pour le numéro
de pièce et le format.
Filtres à chicane
Ces filtres sont disponibles en option. Pour les commander, se référer au tableau ci-dessous pour trouver le numéro de kit correspondant
à la hotte. Pour les installer, se référer à la feuille d’instruction incluse dans le kit de filtres à chicane).
HD0011
KIT #
LARGEUR DE HOTTE
RBF6030
RBF6036
RBF6042
RBF6048
RBF6054
RBF6060
RBF6066
RBF6072
30”
36”
42”
48”
54”
60”
66”
72”
FILTRE À CHICANE (TYPIQUE)
- 21 -
15. ENTRETIEN
16. FONCTIONNEMENT
Filtres
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la
cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Aussi,
laisser la hotte fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la
cuisinière afin de nettoyer l’air. Ceci aidera à garder la cuisine
plus propre et plus claire.
Les filtres doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution
d’eau chaude et de détergent. Les filtres sont lavables au
lave-vaisselle. Les filtres doivent être lavés plus souvent si vos
habitudes de cuisson génèrent plus de graisse - comme par
exemple de la friture ou des aliments sautés au wok.
Pour retirer les filtres, pousser chaque filtre vers le bas en utilisant
la poignée afin des dégager de la pièce de retenue. Puis,
pousser vers l’intérieur de la hotte et les retirer.
4
3
Nettoyage du ventilateur
Retirer les filtres pour accéder au ventilateur. Passer l’aspirateur
pour le nettoyer ; ne pas l’immerger dans l’eau. Pour plus de
détails, consulter le guide d’instruction du ventilateur.
6
1
3
2
5
1
3
HC0004
1. Lampes réchauds
2. Interrupteurs de lampes réchauds
3. Lampes halogènes
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment, sutout si des filtres
à chicanes sont utilisés. Retirer les filtres, puis désassembler la
gouttière de la hotte en dévissant ses 3 vis de retenue. Voir
l’illustration ci-dessous.
4. Interrupteurs de la mpes halogènes
5. Interrupteur Marche/Arrêt du ventilateur
6. Contrôle de la vitesse du ventilateur
Lampes réchauds
Chaque lampe réchaud (item 1 de l’illustration ci-dessus) possède
son propre interrupteur Marche/Arrêt (item 2 de l’illustration ci-dessus).
N’utiliser que des ampoules infrarouges BR40, 250W max.
(non incluses).
! AVERTISSEMENT
Ne jamais placer de matière inflammable sous les
lampes chauffantes.
0
Éclairage (Halogène)
Les interrupteurs doubles Marche/Arrêt (item 4 de l’illustration
ci-dessus) contrôlent les lampes halogènes (item 3 de l’illustration
ci-dessus).
L’interrupteur avant contrôle la lampe centrale. L’interrupteur
arrière contrôle les deux lampes de côté. Choisir une, deux ou
trois lampes selon vos préférences d’éclairage.
Utiliser des ampoules halogènes PAR 20, 50W (non incluses).
HD0069
Consulter la section nettoyage de l’acier inoxydable dans la section
nettoyage de la hotte ci-dessous. Une fois la gouttière propre et
sèche, la réassembler sur la hotte et réinstaller les filtres.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable : Comment préserver son
« APPARENCE ÉTINCELANTE »
À faire :
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre
imbibé d’eau tiède et de savon doux ou détergent à vaisselle.
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction
du polissage).
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) et
essuyer complètement.
- Vous pouvez également utiliser un nettoyant domestique
conçu spécialement pour l'acier inoxydable.
À ne pas faire :
- N’utilisez aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
- N’utilisez aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
- Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction/rénovation atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour
la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune poussière ne
colle à la surface de l’acier.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de
blanchiment ; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou
bromure ; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone,
alcool, éther, benzol, etc. : ils sont hautement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
Surfaces peintes :
Nettoyer avec de l’eau chaude additionnée seulement d’un
détergent doux. S’il y a décoloration, utilisez une bonne cire à
peinture telle qu’une cire d’automobile. (NE PAS UTILISER de
nettoyant abrasif ou de nettoyant à porcelaine.)
Ventilateur
Le ventilateur est contrôlé par (2) commandes.
Utiliser l’interrupteur lumineux rouge (Marche/Arrêt) (item 5 de
l’illustration ci-dessus) pour actionner ou arrêter le moteur. Une
fois mis en marche, le ventilateur fonctionnera à la vitesse préselectionnée par la commande de vitesse (item 6 de l’illustration
ci-dessus).
Pour augmenter la vitesse du ventilateur, tourner le bouton de
contrôle de la vitesse dans le sens horaire - dans le sens
anti-horaire pour ralentir la vitesse.
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce
thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la
vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive
au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le
ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur
tournera en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur
retourne à sa vitesse d’origine.
0
!
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte
même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible
de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le
ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
- 22 -
17. PIÈCES DE REMPLACEMENT
1
20
21
19
17
11
14
13
12
18
16
20
3
4
6
8
15
7
7
2
HL0031
22
5
9
10
2
NO.DE
REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
‡
‡
‡
13
14
15
16
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
18
18
19
20
21
22
‡
‡
‡
‡*
NO. DE LA
PIÈCE
V03493
V02264
V02773
V02772
V03435
V03436
V02563
V03502
V03503
V03504
V03501
V03505
V03517
V03519
V03520
V00673
V02512
V01869
V01582
V05522
V05523
V05524
V05525
V14763
V14764
V14765
V14766
V14767
V14768
V14769
V14770
V05528
V05521
V14744
V14745
V05527
V12971
V02544
DESCRIPTION
Logo Rangemaster
Douille
Connecteur mâle
Connecteur femelle
Thermostat
Support pour thermostat
Inter. simple UPST pour lampe chauffante
Inter. double UPST pour lampe halogène
Inter. simple illuminé UPST ventilateur
Bouton contrôle de vitesse
Contrôle de vitesse
Plaque à bornes
Cordon d’alimentation 10”
Fil de contrôle 10”
Fil interrupteur illuminé 10”
Écrou dentelé 8-32
Vis quadrex 8-32 x 1/2
Vis mécanique 8-32 x 1/4
Écrou dentelé 6-32
Filtre à grille carrée 9.5 x 15.25 x 0.355
Filtre à grille carrée 11.61 x 15.25 x 0.355
Filtre à grille carrée 13.61 x 15.25 x 0.355
Filtre grille carrée 17.525 x 15.25 x 0.355
Gouttière 30”
Gouttière 36”
Gouttière 42”
Gouttière 48”
Gouttière 54”
Gouttière 60”
Gouttière 66”
Gouttière 72”
Ressort de filtre 5.265” x 0.350”
Extrusion d’étanchéité 20.625”
Paroi intérieure gauche
Paroi intérieure droite
Guide d’installation
Sac d’installation (Vis à tête plate #10 x 2” (4),
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
4
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
5
1
5
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
1
5
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
4
2
1
1
1
Vis #8 x 3/4” (8), écrous #10-32 (4).Ancrages de
gypse (2), Rondelles 3/16” DI x 3/4” DE (2))
1
1
1
1
1
1
1
1
Ampoule halogène PAR20 50W
Ampoule chauffante BR40, 250W max.
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
‡ Non illustré
* S’approvisionner localement
- 23 -
QTÉ (LARGEUR DE HOTTE)
30” 36” 42” 48” 54” 60” 66” 72”
18. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tous défauts dans les matières premières
ou la main-d’œuvre pour une période d’un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES
GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE
COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère
défectueux et ayant été utilisé nomalement et d'une manière non abusive.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé par suite de mauvais usage,
négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou
installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période d’un an tel que spécifié pour la garantie exprimée.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE
OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE
SES PRODUITS.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à un autre, ou
d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone mentionné plus bas, (b) donner
le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la
demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial du dit produit.
En cas de divergences entre la version anglaise de cette garantie et la version française et/ou espagnole, la version anglaise prévaudra.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street Hartford, WI 53027
(1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
(1-888-882-7626)
- 24 -
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y UTILIZACIÓN DE LAS
CAMPANAS SERIE RM60000
HB0026
! CONCEBIDO SOLÓ PARA USO DOMÉSTICO !
LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALADOR: DEJAR ESTE MANUAL AL PROPRIETARIO
PROPRIETARIO: INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO EN LA PÁGINA 34
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)
V05527 rev. D
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA, O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA LOS
SIGUIENTES PUNTOS :
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN
CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA
ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE :*:
1.
Solamente use esta unidad de la manera propuesta por
el fabricante. Si tiene alguna pregunta, communiquese
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en
la garantía.
1.
2.
Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de
servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de
advertencia prominente.
Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,
azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y luego
apague el calentador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si la llamas no se apagan inmediatamente,
HAY QUE EVACUAR Y LLAMAR LOS BOMBEROS.
2.
NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA LLAMAS –
Usted se puede quemarse.
3.
NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos mojados o
toallas- puede que ocurran explosiones de vapor violentas.
4.
Use un extintor SOLAMENTE si :
3.
4.
El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo
los códigos y normas de construcción contra incendios.
A. usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe usarlo.
Se requiere una cantidad de aire suficiente para la
combustión y escape de gases por la chimenea del
equipo de quemado de combustible para evitar salirse
de las especificaciones y estándares de seguridad del
fabricante, tales como los publicados por la Asociación
nacional de protección contra incendios (NFPA por sus
siglas en Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros
de calefacción, refrigeración y aire acondicionado
(ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los códigos de las
autoridades locales.
C. Se está llamando los bomberos.
5.
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe
los cables eléctricos, ni otras instalaciones ocultas.
6.
Los ventiladores con conductos deben siempre ventilar
hacia el exterior.
7.
No use esta unidad con ningún otro control de velocidad
de estado sólido.
8.
Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente
conductos en metal.
9.
Esta unidad se debe conectar a tierra.
B. El incendio es pequeño y está restringido al área
donde empezó.
D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo
una salida detrás suyo.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la
Asociación National de protección contra Incendios (NFPA).
PRECAUCIÓN
1.
Sólo para uso de ventilación general. No se use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2.
Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsore ruidosos
o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos
de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc.
3.
El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma
automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá
arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose,
haga verificar la campana.
4.
Para lograr una mejor captura de las impurezas
producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
deberá estar a un mínimo de 24¨ y un máximo de 30¨
sobre el nivel la superficie para cocinar.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN
LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a)
No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia a
fuego vivo. Los desbordamientos producen humo y
derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el
aceite despacio, a fuego lento o mediano.
5.
A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar el
aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior - No
evacue el aire en espacios limitados como el interior de
las paredes o del techo o en el desván, falso techo o garaje.
b)
Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados.
6.
c)
Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la
grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d)
Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre
un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
Este producto está equipado de un termostato que
puede hacer partir el ventilador automáticamente. Para
evitar los riesgos de daño, apague la corriente del panel
eléctrico y cierre con candado o afiche una advertencia
en el panel para prevenir que la campana funcione
automáticamente.
7.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica,
esta campana Rangemaster RM60000 serie debe ser
instalada con ventilador modelo RM325H, RM326H,
331H, 332H, 335 o 336 solamente. Otros ventiladores no
pueden reemplazar a este ventiladores. (Ventiladores
vendidos separadamente.)
8.
Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con
cordón.
9.
Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para
mayor información y requisitos.
- 26 -
ÌNDICE DE MATERIAS
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
11.0
12.0
13.0
14.0
15.0
16.0
17.0
18.0
SELECCIONE LA OPTION VENTILADOR Y INSTALE LOS CONDUCTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
MIDA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
PREPARE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
INSTALACIÓN DE LA TIRA DE MADERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
INSTALE LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
INSTALE LA TRANSICIÓN EN PLACA DEL VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
INSTALE LA PLACA DEL VENTILADOR EN LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CONECCIÒN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ESQUEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALE LA CHIMENEA DE INTRADOS OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALE EL VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALE LOS BOMBILLAS Y LAMPÁRAS TERMÓGENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALE LOS FILTROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- 27 -
Tapas del
muro o techo,
Ventiladores
exterior
MODELO 331H
(Ventilador ext.)
(600 pcm) O
332H (900 pcm)
MODELO 335
(Ventilado ext.)
(1200 pcm) O
336 (1500 pcm)
MODELO 437
(Tapa de techo de
alta capacidad)
MODELO 441
(Tapa de techo
redondo 10”)
MODÈLE 647
(Tapa de muro
redondo 7”)
MODELO 634 O 644
(Tapa de techo)
Codos y
compuerta
de tiro
MODELO 418
(Codo ajustado de 10” redondo)
MODELO 421
(Compuerta de tiro en
línea vertical redondo 10”)
MODELO 415
(Codo ajustado de 7” redondo)
Conductos
MODELO 410
(Conducto redondo de 10” - Secciones de 2 pies)
MODELO 407
(Conducto redondo de 10” - Secciones de 2 pies)
Seleccione 1 de 5
transicións
MODELO 427
(41/2” x 181/2” a
10” redondo 6” altura -lateral)
MODELO 423
(41/2” x 181/2” a
10” redondo vertical)
MODELO 424
(41/2” x 181/2” a 10”
redondo - horiz.
frente / atrás)
MODELO 454
(41/2” x 181/2” a
10” redondo horiz. / der.)
MODELO 453
(41/2” x 181/2” a
10” redondo horiz. / izq.)
CHIMENEAS DE
INTRADOS OPCIONAL
RMN SERIE
PLACA DEL VENTILADOR
MODELO 332KR
(Utilizar con todos los modelos
de ventiladores ext. : 331H,
332H, 335 et 336)
Seleccione 1 de 3
systemas de ventiladores
CAMPANA
SERIE RM60000
(Pabellón con
controles del
ventilador y
iluminación.
Se requiere para
todas las instalaciones)
MODELO RM326H
VENTILATOR / PLACA
VENTILADOR
(1200 pcm ventilador interior
y placa ventilador)
B
Y
B
R
O
A
N
-
N
U
T
O
N
MODELO RM325H
VENTILADOR / PLACA
VENTILADOR
(600 pcm ventilador
interior y placa ventilador)
E
PLACA PARA SALPICADURAS
RMP SERIE
(Cubierta para pared, de acero inoxidable,
con estantes para calentamiento.
Opcional.)
SERIE RM60000
SYSTEMA DE CAMPANA
- 28 -
FILTROS DE ZIG ZAG
SERIE RBF
OPCIONAL
1. SELECCIONE LA OPTION VENTILADOR Y INSTALE
LOS CONDUCTOS
2. MIDA LA INSTALACIÓN
La campana Serie RM60000 funciona tanto con un ventilador
exterior como interior. Esta campana debe ser instalada con
ventilador modelo RM325H, RM326H, 331H, 332H, 335 o 336
solamente. Otros ventiladores no pueden reemplazar a este
ventiladores.
NOTAS: 1. El ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336 debe
ser instalado con la placa del ventilador modelo
332KR (vendida separadamente).
2. Además de modelos de ventiladores lista arriba, este
campana es también compatible con antiguo modelos
de ventiladores internos: 325H y 326H. Si este ventiladores
son utilizados, descartar las instrucciones de instalación
incluyes con este ventiladores. Contactar con nuestro
soporte técnico por obtener las nuevas instrucciones
de instalación.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos.
Instale ductos, transiciones, codos y remate de pared o de
techo de tamaño adecuado para el tipo de ventilador que esté
usando.
A continuación se muestran las dimensiones para las
instalaciones más comunes.
Ajuste sus medidas para las diversas alturas de techos,
intradós, gabinetes o superficies para cocinar. Para lograr un
funcionamiento adecuado, la parte inferior de la campana
deberá estar entre 610 y 762 mm (24 y 30 pulg.) sobre el
nivel de la superficie para cocinar.
Distancia minima entre la campana
y la superficie para cocinar
INSTALACÍON DEBAJO UNA ARMARIO
ESTÁNDAR DE 18’’ DE ALTURA
MODELO RM325H CON 1 VENTILADOR
CONDUCTOS TIPICOS
28
MODELO RM326H CON 2 VENTILADOR
CONDUCTOS TIPICOS
Distancia máxima entre la
campana y la superficie
para cocinar
INSTALACÍON CON INTRÁDOS ESTANDAR DE
12’’ O CHIMENEA DE INTRÁDOS SERIE RMN
28
MODELO 331H, 332H, 335 O 336
VENTILADOR EXT. CONDUCTOS TIPICOS
- 29 -
3. PREPARE LA INSTALACIÓN
Quite el estuche de instalación de dentro de la campana.
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:
-Tira de madera
-Manual de instalación
-Complementos incluyendo:
.Los filtros (la cantitad varia conforme a los dimensiónes de la campana)
.Bolsa de piezas incluyendo:
Tornillos #10 - 2" con plana cabeza, (4), Tornillos #8 - 3/4" (8),
Tuercas #10 - 32 (4), Anclas de la pared (2), Arandelas 3/16" Di X 3/4" De (2)
Usando un destornillador Phillips #2 o un Robertson #2, destornille
la campana del fondo de la canasta. Refiérase a la figurar para
localizar los 4 tornillos. Tire los tornillos y quite la campana de la
paleta de madera.
3
4
1
2
HR0002
4. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS
(Opcional) Serie RMP
La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que este cubre los tornillos de montaje de la placa para
salpicaduras. Para instalar la placa para salpicaduras, asegúrese de tener 18” (457 mm) entre debajo de la campana y el panel de
control de la cocina o encima de la cocina (Vea las instrucciones incluidas con la placa para salpicaduras.)
5. INSTALACIÓN DE LA TIRA DE MADERA
En la pared, mida y marque una línea de nivel para la tira de montaje
de madera por encima de la posición de la superficie para cocinar (vea
las dimensiones en las ilustraciones del paso 2 y debajo). Usando los
tornillos con plana cabeza #10 - 2”, asegure la tira de montaje a la
pared de manera de alcanzar los traversaños de la pared. (Vea figura
al lado.)
29
PRECAUCIÓN
Debido al peso de esta campana, asegúrese de que la tira de
madera esté montada directamente a todos los travesaños de la
pared disponible (el entramado de la pared), (un mínimo de dos
traversaños para una campana de 30”, màs por una màs larga); no
sólo a la pared sin refuerzo.
1. Pared
4. Localización de las anclas de la pared
2. Tira de madera
5. Atrás de la campana
3. Tornillos de cabeza avellanar 6. Traversaños
6. INSTALE LA CAMPANA
Para instalar la campana en su lugar,use la tira de madera para
apoyar la cavidad de la parte de atrás de la campana.
Encima de la campana
(Vista en el interior)
PRECAUCIÓN
Sostenga la campana hasta que este completamente enroscado a
la tira de la montura.
Lugar por los tornillos
Segure la campana a la tira de la montura con los 4 tornillos
#8 - 3/4”(para una campana de 30” o 36” larga) o 6 tornillos (para las
campanas de 42” y màs larga) incluidos en lugar indicado. Perfora (2)
agujeros de 3/16” de largo en la pared para las anclas de pared en
lugar indicado. Entonces, instale las 2 anclas de la pared y asegure la
campana con los 2 últimos tornillos #8 - 3/4” y las 2 arandellas.
Fondo de la campana
(Vista en el interior)
Lugar para anclas de la pared
HD0064
- 30 -
7. INSTALE LA TRANSICIÔN EN LA PLACA DEL VENTILADOR
Modelos 423, 424, 427, 453, o 454
Monte la transición en la placa del ventilador.
Use cinta para ductos para que todas las juntas sean seguras y
herméticas.
NOTA: La placa de un solo ventilador del modelo RM325H se conecta
directamente al conducto redondo de 7", sin transición.
Los ventiladores exterior usan el modelo de la placa del ventilador
332KR que se conecta directamente al conducto redondo de
10”, sin transición.
HD0049
8. INSTALE LA PLACA DEL VENTILADOR EN LA CAMPANA
Tienda el cable de energía al sitio de la instalación. Por detalles referente
a la instalacion de la placa del ventilador, vea las instrucciónes incluida
con ésa (vendida separadamente). Instale la placa de tal forma que la
caja de cableado este fuera a la derecha, cuando ustedes hace frente
a la campana.
Si usted seleccione escape por detrás, quite la placa de detrás de la
campana y instale la placa sobre encima. Asegure la placa ventilador
al interior de la campana, usando 4 tuercas #10-32 (inclusos en la
bolsa de pieza).
Si usted seleccione escape por ecima, quite la placa de encima de la
campana y instale la placa sobre detrás.
Conecte el ducto redondo a la transición o la la placa del ventilador.
Use cinta para ductos para que todas las juntas sean seguras y herméticas.
2
1
1
3
1
4
1
HD0063
1. Tuercas
3. Placa ventilador a detrás de la campana
2. Placa sobre encima de la campana 4. Cubierta de la caja de cableado
9. CONEXIÒN ELÉCTRICA
! ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos
aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para
prevenir una alimentación accidental.
0
Retire la cubierta del cableado de la placa del ventilador y poner a un lado.
Abra el agujero ciego en la caja de cableado de la placa del ventilador. Mientras instale la palca del ventilador, tienda 6” del cable de
energía y conecte el cable a la caja de cableado usando el conector adecuado.
Conecte el cable NEGRO al NEGRO, el BLANCO al BLANCO y el VERDE o descubierto a el tornillo VERDE que toma de tierra
Vuelva a colocar la cubierta del cableado.
- 31 -
10. ESQUEMA ELÉCTRICO
INTER. LAMPARA TERMÓGENA. DERECHA
N
120V 60HZ
B
HACIA
MOTOR
CASQUILLO LAMP. TERM. DERECHA
N
N
N
B
V
THERMOSTATO
HS
CONTROL DE
N
VELOCIDAD
ENCHUFE
NEMA
B
INTER. VENTILADOR
N
CASQUILLO BOMBILLA DER.
5-15P
B
N
B
N
INTERRUPTORES
DE LUZ
N
CASQUILLO BOMBILLA CENT.
B
N
CASQUILLO BOMBILLA. IZQ
N
INTER. LAMP.
N
TERM. IZQ.
B
CASQUILLO LAMP. TERM. IZQ.
TERMINAL
DE
N
B
CONEXIÓN
B
B
B
B
B
B
B
11. INSTALE LA CHIMENEA DE INTRADOS OPCIONAL
(Opcional) Series RMN
Vea las instrucciónes incluida con la chimenea de intrados opcional.
12. INSTALE EL VENTILADOR
Vea las instrucciónes incluida con el ventilador.
Una vez qué el ventilador este instale, conecte el ventilador y el cable
de la caja eléctrica al enchufe al interior de la campana. NO CONECTE
los dos cables juntos.
HE0003
13. INSTALE LOS BOMBILLAS Y LAMPÁRAS TERMÓGENA
Instale (2) bombillas termógenas. Usar bombillas de tamaño BR40, 250W Max. infrarroja solamente (no incluydo).
Instale (3) bombillas halógenas. Usar bombillas de tamaño PAR20, 50W (no incluydo).
- 32 -
14. INSTALE LOS FILTROS
PRECAUCIÓN
Antes de la instalación, sacar las peliculas de plastico sobre los filtros.
Es
1.
2.
3.
4.
recomandable de instalar los filtros de lado en primer yde terminar con el o los filtro(s) del centro.
Insertar la parte superior del filtro en la campana (al lado de la palangana).
Acer girar la parte inferior hacia el interior de la campana.
Instale el filtro debajo el atadero y tire.
Empleando la palangana, resbale el filtro debajo la pieza de reteniendo interior.
1
2
4
3
HD0065
HD0024
Filtros de sustitución este disponibles en la detallista. Vea la etiqueta en el interior de la campana para encontar el número de la pieza
y el tamaño.
Filtros de zig zag
Estos filtros este disponibles como una opción. Para pedirlos, refiérase a el dibujo debajo para encontar el número del equipo correcto
para su campana. Para instalardos, refiérase a la hoja de instalación que se encuentran incluida con los filtros a zig zag.
HD0011
EQUIPO #
LARGO DE CAMPANA
RBF6030
RBF6036
RBF6042
RBF6048
RBF6054
RBF6060
RBF6066
RBF6072
30”
36”
42”
48”
54”
60”
66”
72”
FILTRO DE ZIG ZAG (TÍPICO)
- 33 -
15. MANTENIMIENT0
16. FUNCIONAMIENTO
Filtros
Siempre hacer funcionar la campana antes de comenzar a cocinar
a fin de establecer una circulación de aire en la cocina. Deje
igualmente funcionar la campana algunos minutos después de
que pare de cocinar a fin de limpiar el aire. Esto ayuda a
concervar la cocina mas limpia y un aire puro.
Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice agua caliente
con un detergente suave. Los filtros pueden ponerse en el
lavavajillas. Limpie más seguido si su comida crea mucho grasa
- como fritura o preparar la comida con wok.
Empuje los filtros hacia el interior de la campana y liberelos de la
pieza de reteniendo para que en seguida los retire de la campana.
4
Limpieza del ventilador
Quitar los filtros a fin que tener acceso al ventilador. Pasar la
aspiradora por lipienza el ventilador. No lo sumergir en el agua.
Para más información, refierse a el manual del ventilador.
3
6
1
Canal
HC0004
El canal debe limpiarse con frecuencia, sobre si filtros a zig zag está
utilizan. Retire los filtros, después retire el canal de la campana
por destornille su 3 tornillos de retenido. Vea el ilustración abajo.
1. Lámparas termógena
2. Interruptores de lámpara termógena
3. Luces halógena
3
2
5
1
3
4. Interruptores de luces halógena
5. Interruptor Encender/Apagar del ventilador
6. Control de velocidad del ventilador
Lámparas termogéna (infrarroja)
Cada lámpara (articulo 1 en illustración) es controlada independiemente
con su proprio interruptor (articulo 2 en illustración).
Utilice solamente las bombillas infrarroja de tamaño BR40, 250W
max. (no incluida).
! ADVERTENCIA
Jamás dejar materias inflamables debajo de las lámparas
termógena.
Luces halógena
Los dos interruptores de encender/apagar (articulo 4 en illustración)
controlan las luces halógenas (articulo 3 en illustración).
El interruptor antes controla la luz del centro. El interruptor
detrás controla las luces de cada lado. Encienda una, dos o tres
luces según su necesidad.
Utilice las bombillas de halógenas PAR 20, 50W (no incluida).
Ventilador
El ventilador funciona con la ayuda de (2) controles.
Utilice el interruptor Encender/Apagar (articulo 5 en illustración)
tiene una luz roja para encender y apagar el ventilador. Cuando
está en tension, el ventilador funciona a la velocidad utilizada la
última vez.
Use el control de velocidad (articulo 6 en illustración) del ventilador
girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la
velocidad y en el sentido contrario de las agujas del reloj para
augmentar la velocidad.
0
HD0069
Vea la parte limpieza de l’Acero inoxidable en la parte limpieza
de la campana abajo. Una vez qué el canal estàn limpio y seco,
reinstale el canal en la campana y reinstale los filtros.
Limpieza de la campana
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante
Lo que debe hacer:
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño
empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después
de haber limpiado seque completamente la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente
para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo
otro raspador para quitar la suciedad tenaz.
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.
- No deje la suciedad acumularse.
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción
que caiga en la campana, cúbrala durante el trabajo para
asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la
superficie del acero.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de
blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro
o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza:
acetona, alcohol, éter, benzol, etc...; son extremamente
explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
Superficies pintadas:
Limpie con agua caliente agregue solamente un detergente
suave. Si hay decoloración, utilice una buena cera a pintura
como cera para auto. (NO UTILICE un limpiador casero
rugoroso o un limpiador a porcelana.)
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR.
Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratá
el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una
velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el
se prenderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador
vuelve a la función de origen.
! ADVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar
al igual si la campana esta parada. En este caso, es
imposible parar el ventilador con los interruptores. Si
usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
0
- 34 -
17. REPUESTOS
1
20
21
19
17
11
14
13
12
18
16
20
3
4
6
8
15
7
7
2
HL0031
22
5
9
10
2
NO.DE
REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
‡
‡
‡
13
14
15
16
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
18
18
19
20
21
22
‡
‡
‡
‡*
NO. DE
PIEZA
V03493
V02264
V02773
V02772
V03435
V03436
V02563
V03502
V03503
V03504
V03501
V03505
V03517
V03519
V03520
V00673
V02512
V01869
V01582
V05522
V05523
V05524
V05525
V14763
V14764
V14765
V14766
V14767
V14768
V14769
V14770
V05528
V05521
V14744
V14745
V05527
V12971
V02544
DESCRIPCIÓN
Logotipo Rangemaster
Casquete
Conectador macho
Conectador hemera
Termostato
Soporte por thermostato
Inter. simple SPST para lamp. termógena
Inter. doble SPST para lamp. halógena
Inter. simple iluminado SPST ventilador
Botón control de velocidad
Control de velocidad
Terminal de conexión
Cable de alimentación 10”
Cable de control 10”
Cable de interruptor iluminado 10”
Tuerca dentellada 8-32
Torniullo 8-32 x 1/2
Tornillo mecanico 8-32 x 1/4
Tuerca dentellada 6-32
Filtro a reja cuadrada 9.5 x 15.25 x 0.355
Filtro a reja cuad. 11.61 x 15.25 x 0.355
Filtro a reja cuad. 13.61 x 15.25 x 0.355
Filtro a reja cuad. 17.525 x 15.25 x 0.355
Canal 30”
Canal 36”
Canal 42”
Canal 48”
Canal 54”
Canal 60”
Canal 66”
Canal 72”
Grapa de filtro 5.265” x 0.350”
Banda sellara 20.625”
Pared interior izquierda
Pared intérior derecha
Manual de instalación
Bolsa de instalación (tornillos con plana
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
4
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
1
3
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
5
1
5
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
1
5
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
4
2
1
1
1
cabeza #10 x 2” (4), Tornillos #8 x 3/4” (8), Anclas.
de la pared (2), Arandelas 3/16” DI x 3/4” DE (2))
Tuercas #10-32 (4)
1
1
1
1
1
1
1
1
Bombilla halógena PAR20 50W
Bombilla termógena BR40, 250W max.
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
3
2
‡ No se muestra
* Cómprela a un distribuidor local.
- 35 -
CTD (LARGO DE LA CAMPANA)
30” 36” 42” 48” 54” 60” 66” 72”
18. GARANTIA
GARANTÍA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales
o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo to do producto o pieza que se
encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o
reparadas en inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a
las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados
o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes
mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE
DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN
CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le
proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado, y de
provincia a la otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a)
notificar a Broan-NuTone al domicilio que menciona abajo (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir
la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe
presentar evidencia de la fecha original de la compra.
En caso de discrepancia entre la versión española y la inglesa y/o la francés de esta garantía, prevalecerá la inglesa.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street Hartford, WI 53027
(1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227
(1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9
(1-888-882-7626)
- 36 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising