American Standard 6424.002 Cadet Two-Handle Kitchen Faucet Installation Instructions
Add to my manuals2 Pages
advertisement
T M
Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
6425 Series
KITCHEN FAUCETS
MEZCLADORA DE COCINA DUOMANDO
ROBINETS DE CUISINE
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
RECOMMENDED TOOLS HERRAMIENTAS NECESARIAS OUTILS REQUIS
Certified to comply with ASME A112.18.1M
Certifié ASME A112.18.1M
M 9 6 8 7 9 9 R E V . 1 . 3
Plumbers' Putty or Caulking
Masilla de Plomero
Mastic de plomberie
Channel Locks
Pinzas de Plomero
Pinces de sûreté
1
INSTALL
SPOUT
2
1
Adjustable Wrench
Llave Ajustable
Clé universelle
2
(HAND TIGHTEN)
(APRIETE
MANUALMENTE)
SERRER À LA MAIN
3
2
1
3
4
FERRULE
ANILLO SELLO
EMBOUT
Turn SPOUT BASE (1) clockwise and install onto NIPPLE (2).
Tighten firmley.
INSTALACION DE LA SALIDA
Gire la BASE del SALIDA (1) a la derecha e instale en
NIPPLE (2). Apriete Firmemente.
INSTALER LE BEC
Tourner la BASE DE BEC (1) dans le sens des aiguilles d'une montre et installe sur NIPPLE (2). Resserrer Fermement.
1a
INSTALL
FAUCET
CAUTION
Turn off hot and cold water supplies before beginning.
Install FAUCET (3) on sink. (No sealant is required unless mounting deck on SINK is uneven).
INSTALACION
DE LA LLAVE
ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
Instale la llave (3) sobre el fregadero. (No es necesario sellar a menos que la cubierta de montaje en el fregadero no este uniforme).
INSTALLER
LE ROBINET
ATTENTION
Fermer l'alimentation d'eau chaude et froide avant de commencer.
Installer le ROBINET (3) sur l'évier. (Aucun scellant n'est requis sauf si la surface de l'ÉVIER est inégale).
NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES OR BULL-NOSE RISERS MUST BE PURCHASED SEPARATELY.
NOTA: LOS CONECTORES FLEXIBLES O LAS CONTRAHUELLAS REDONDEADAS DEBEN SER
COMPRADOS POR SEPARADO.
NOTE : LEX TUYAUX FLEXIBLES OU TUYAUX D’ÉVENT DÉSAXÉS DOIVENT ÊTRE ACHETÉS
SÉPARÉMENT.
SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS
Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.
(HAND TIGHTEN).
Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES
(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.
ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION
Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE
MANUALMENTE).
Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones . No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la longitud apropiada.
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.
(SERRER À LA MAIN).
Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX
FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE
3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.
Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.
3
4
4
3
2
1
2
1
3
FITTING WITH SPRAY
Place SPRAY HOLDER (1) into separate hole of SINK (2) and assemble NUT (3) onto shank.
From underside of SINK (2) and hand tighten NUT (3).
MEZCLADORA CON REGADERA
Coloque el portaregadera (1) en el orificio separado de el fregadero (2) y ensamble la tuerca de fijación (3) sobre la rosca del portaregadera.
Por la parte inferior de el fregadero (2) apriete manua lmente la tuerca (3).
ROBINET AVEC DOUCHETTE
Placer le PORTE-DOUCHETTE (1) dans l'orifice séparé de l'évier (2) et assembler l'ÉCROU (3) et la tige.
Par dessous l'ÉVIER (2) et serrer l'ÉCROU (3) à la main.
FITTING WITH SPRAY
Feed SPRAY HOSE (1) through SPRAY HOLDER (2) and attach COUPLING NUT (3) of HOSE (1) to HOSE ADAPTOR (4) on valve body. Tighten COUPLING NUT (3) firmly.
MEZCLADORA CON REGADERA
Alimente la manguera de la regadera (1) através del portare gadera (2) y sujete la tuerca de conexión (3) de la manguera
(1) al adapatador de la manguera (4) sobre el cuerpo de la valvula. Apriete la tuerca de conexión (3) firmemente.
ROBINET AVEC DOUCHETTE
Glisser le BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) à travers le PORTE-
DOUCHETTE (2) et joindre l'ÉCROU DE COUPLAGE (3) de l'ADAPTEUR (4) BOYAU À BOYAU (1) au corps de la valve.
Serrer fermement l'ÉCROU DE COUPLAGE (3).
5
TEST INSTALLED FAUCET
Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.
Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both directions. Replace AERATOR.
Direct SPRAY HEAD into sink and activate SPRAY. Check HOSE connections for leaks.
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
Remover el aireador con los manerales en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas).
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida en ambas direcciones. Reinstalar el aireador.
Dirigir la cabeza de la regadera hacia adentro del fregadero y active la regadera. Checar las conexiones de la manguera contra fugas.
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR.
En la dirigeant dans l'évier, activer la DOUCHETTE. Vérifier si le BOYAU fuit.
6 If faucet drips proceed as follows:
Aerator may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
If spout drips, operate handles several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
Si la llave gotea proceda como sigue:
El aireador tal vez acumule suciedad, causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales varias veces desde la posición de cerrado a la posición de abierto. No force los manerales, solamente girelos a 90 grados.
Si le robinet coule, suivre les instructions suivantes:
La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et causer un débit d'eau plus faible ou inégal.
Enlever l'aérateur et rincer.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner seulement à 90˚.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH
CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON
FLANNEL CLOTH.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA
Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE
FRANELA DE ALGODÓN.
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE
L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER
AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH
SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH
CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE
SURFACE.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN,
ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC
DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS,
DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE
RUGUEUSE.
M 9 6 8 7 9 9 R E V . 1 . 3
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project