Sony SA-VE345 System
A
Subwoofer
Front (Right)
Center
Front (Left)
Ee
LINE IN
Ee
B
Ee
Ee
Front (Right)
Ee
Center
Front (Left)
C
D
Center
Ee
Subwoofer
3.5 m
(11.5 ft.)
3.5 m
(11.5 ft.)
3.5 m
(11.5 ft.)
3.5 m
(11.5 ft.)
L
2.5m (8.2 ft.)
3.5 m
(11.5 ft.)
2.5m (8.2 ft.)
Micro Satellite Speaker System
FRONT
FRONT
Amplifier
E
e
R
eE Ee
SA-VE345
WOOFER OUT
CENTER
R
E
Amplifier
L
e
R
L
eE Ee
CENTER
L
R
4-244-848-11(1)
R
e
Front (Left)
E
Subwoofer
R
E
e
Front (Right)
e
E
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
E
A
A
SURROUND
10 m
(32.8 ft.)
10m
(32.8 ft.)
10m
(32.8 ft.)
Surround (Left)
Ee
Ee
Ee
Surround (Right)
Surround (Left)
Surround (Right)
Surround (Left)
F
G
Foot pads
H
WS-FV10D
I
Foot pads
LEVEL
MODE
MOVIE
MIN
ON / STANDBY
WS-WV10D
(for surround speakers)
English
The model and serial numbers are located on the
rear of the unit. Record the serial number in the
space provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. SA-VE345
Serial No.
WARNING
About this manual
Hooking up the system
Setting the amplifier
The SA-VE345 is a 5.1 channel speaker system consisting
of two front speakers, two surround speakers, one center
speaker, and one subwoofer. It supports Sony Digital
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital etc.,
and is thus geared towards the enjoyment of movies.
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier.
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Usually, connect by this method.
This configuration is used when the amplifier is
connected to a DVD player, LD player, VCR or other
video devices.
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier
provides it.
Precautions
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try
to remove it, you may damage the speaker.
• The volume level should not be turned up to
the point of distortion.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call CATV system installer’s
attention to Article 820-40 of the NEC that provides
guidelines for proper grounding and, in particular,
specifies that the cable ground shall be connected to the
grounding system of the building, as close to the point of
cable entry as practical.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
CAUTION
Use of this applicance with some systems may present a
shock or fire hazard. Do not use with any units which
have the following marking located near output.
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
ENERGY STAR® is a U.S. registered mark.
As ENERGY STAR® Partner, Sony
Corporation has determined that this
product meets the ENERGY STAR®
guidelines for energy efficiency.
HookupA
HookupB
On operation
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
c Place the speakers further away from the TV set.
Try this configuration instead of “HookupA” when
there are no jacks on the amplifier for a subwoofer.
An optional specified speaker cord (2.5 m × 2)(8.2 ft. × 2)
is necessary when connecting this way.
Notes (C)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Positioning the speakers
Location of each speaker (D)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on
the configuration of the room. The surround speakers
may be placed on both sides of the listening position A
or behind the listening position B.
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker, front speakers, and
surround speakers (E).
Setting the center speaker (F)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Setting other speakers (G)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10D or WS-WV10D speaker stand
(available only in certain countries).
If howling occurs
Tip
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (H).
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining
or discoloration may result.
On cleaning
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Printed in Japan
For
Set to
Front speakers
SMALL
Center speaker
SMALL
Surround speakers
SMALL
Subwoofer
ON (or YES)
When “Hookup B” is used
(Speaker setup)
For
Set to
Front speakers
LARGE
Center speaker
SMALL
Surround speakers
SMALL
Subwoofer
OFF (or NO)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 150 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your front,
center, and surround speakers.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (I)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
1 Turn on the amplifier and select the
program source.
2
Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the
subwoofer lights up green.
3
Play the program source.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function (J)
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
Note
On placement
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Adjusting the subwoofer (I)
1
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
2
MUSIC
AUTO
OFF
MAX
POWER
SAVE
ON/STANDBY indicator POWER
When “Hookup A” is used
(Speaker setup)
Setting the speakers
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
 2003 Sony Corporation
B
J
POWER
Owner’s Record
Surround (Right)
B
Ee
E
e
3.5 m
(11.5 ft.)
L
SURROUND
10 m
(32.8 ft.)
L
e
E
E
e
LEVEL
MODE
Specifications
SA-VE345
Set MODE according to the program
source as follows:
For the U.S. model
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
Source
MODE
DVD, LD, video cassette
or other video source
MOVIE
MD, CD, cassette tape
or other audio source
MUSIC
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
with 8 ohm loads, from 20 - 200 Hz; rated 120 watts per
channel minimum RMS power, with no more than 0.8%
total harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather
than in MUSIC mode. Therefore, if you change the
mode to MOVIE while listening to some sources that
do not include the bass sound, you may not be able to
get the effect.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
SS-V345 (front and surround speakers)
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
Full range, magnetically
shielded
5.5 × 11 cm (7/32 × 7/16
in.), cone type
Bass reflex
8 ohms
110 watts
85 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 20,000 Hz
Approx. 89 × 152 × 115
mm (3 5/8 × 6 × 4 5/8 in.),
including front grille
Approx. 890 g (18 lb 5
oz) each
SS-CN345 (center speaker)
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
Full range, magnetically
shielded
5.5 × 11 cm (7/32 × 7/16
in.), cone type
Bass reflex
8 ohms
110 watts
85 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 300 × 81 ×
120 mm (11 7/8 × 4 3/4 ×
3 1/4 in.), including front
grille
Approx. 1,200 g (35 lb 4
oz)
SA-WMS345 (subwoofer)
Speaker system
Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 20 cm (8 in.),
cone type
Enclosure type
Advanced SAW type
Reproduction frequency range
26 Hz - 200 Hz
Amplifier section
Continuous RMS power output
120 W (8 ohms, 20 Hz 20 kHz, 0.8% THD)
Inputs
LINE IN (input pin jack)
SPEAKER IN (input terminals)
Outputs
SPEAKER OUT (output terminals)
General
Power requirements
Power consumptions
Dimensions (w/h/d)
Mass
120 V AC, 60 Hz
90 W
1 W (standby mode)
Approx. 230 × 392 × 464
mm (9 1/8 × 15 1/2 × 18 3/8
in.), including front grille
Approx. 13.2 kg
(29 lb 2 oz)
Supplied accessories
Foot pads (20)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (32.8 ft) (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (11.5 ft) (3)
Design and specifications are subject to change without
notice.
A
Caisson de grave
Avant (droite)
Potenciador de graves
Delantero (derecho)
Ee
LINE IN
Ee
Centre
Central
Avant (droite)
Delantero (derecho)
B
Avant (gauche)
Delantero (izquierdo)
Centre
Central
Avant (gauche)
Delantero (izquierdo)
C
D
Ee
Ee
E
e
3,5 m
(11,5 pi.)
2,5 m (8,2 pi.)
3,5 m
(11,5 pi.)
E
e
R
R
L
2,5 m (8,2 pi.)
FRONT
E
Amplificateur
Amplificador
Amplificateur
Amplificador
L
eE Ee
CENTER
L
e
R
L
R
E
R
E
A
L
10 m
(32,8 pi.)
10 m
(32,8 pi.)
Ee
Ee
Effet surround (droite)
Envolvente (derecho)
Effet surround (gauche)
Envolvente (izquierdo)
Effet surround (droite)
Envolvente (derecho)
Effet surround (gauche)
Envolvente (izquierdo)
Ee
G
Effet surround (gauche)
Envolvente (izquierdo)
H
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans
une bibliothèque ou un meuble encastré.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION
LEVEL
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE
PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT,
SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS
EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux
Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY
STAR® , Sony atteste que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR® en matière
d’économie d’énergie.
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains amplificateurs
peuvent causer des distorsions au niveau du caisson de grave. Si
le cas se présente, désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE qu’en
mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode MOVIE
pendant que vous écoutez des sources qui ne comprennent pas
de graves, il se peut que vous n’obteniez pas l’effet escompté.
Conseil
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute. L’effet
surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à égale
distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à droite et à
gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
Le placement des enceintes à effet surround dépend considérablement
de la configuration de la pièce. Les enceintes à effet surround
peuvent être installées sur les deux côtés de la position d’écoute A
ou derrière la position d’écoute B.
Installation des enceintes
A propos de ce manuel
Le SA-VE345 est un ensemble d’enceintes 5,1 voies composé de deux
enceintes avant, deux enceintes arrière, deux enceintes à effet
surround, une enceinte centrale et un subwoofer. Il prend en charge
les systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, et Dolby
Digital etc. Il est par conséquent réservé au visionnage de films.
* “Dolby” et le symbole double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
Afin d’éviter toute vibration ou mouvement des enceintes pendant
l’écoute, fixez les tampons autocollants sous les quatre coins de
l’enceinte centrale, des enceintes avant et des enceintes à effet
surround (E).
Installation de l’enceinte centrale (F)
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du téléviseur
en vous assurant qu’elle est parfaitement de niveau.
Installation d’autres enceintes (G)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des enceintes,
utilisez des supports pour enceintes en option WS-FV10D ou WSWV10D (uniquement disponibles dans certains pays).
Précautions
Conseils
Sécurité
La hauteur des enceintes avant doit correspondre environ à la
moitié du téléviseur (H).
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de l’alimentation
secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant
qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système, débranchez
le cordon d’alimentation du système et faites vérifier le système
par un professionnel avant de l’utiliser à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement
dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement
à une puissance dépassant sa puissance d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les
graves seront faibles et la position des différents instruments de
musique indistincte.
• Un contact entre des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour
éviter d’endommager le système acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées. N’essayez
pas de les enlever car les enceintes pourraient être
endommagées.
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en
soit déformé.
Réglage de l’amplificateur
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs multivoies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous devez utiliser les
menus de configuration de l’amplificateur pour spécifier les
paramètres de votre ensemble de haut-parleurs.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour
plus de détails sur les réglages proprement dits, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
Sélectionnez Micro Satellite Position si l’amplificateur Sony le
permet.
Lorsque le “Raccordement A” est utilisé
(Réglage des enceintes)
Pour
Réglez sur
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux légèrement
humidifié avec une solution détergente neutre ou d’eau. Ne pas
utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants,
comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système
acoustique
Pour
Réglez sur
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner 150 Hz (ou
une valeur proche) comme fréquence de recouvrement des
enceintes avant, centrale et à effet surround.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ecoute du son (I)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit
être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
SS-V345 (enceintes centrale et à effet surround)
Enceintes
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Puissance maxi. absorbée :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Poids
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Puissance maxi. absorbée :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Poids
Pleine gamme, à blindage
magnétique
5,5 × 11 cm (7/32 × 7/16 po.), à
cône
Bass-reflex
8 ohms
110 watts
85 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 20 000 Hz
Approx. 89 × 152 × 115 mm
(3 5/8 × 6 × 4 5/8 po.), avec la
grille avant
Approx. 890 g (18 li.5 on.)
chacune
LINE IN (prise d’entrée)
SPEAKER IN (terminaux d’entrée)
Reproduisez la source.
Alimentation
Consommation
Réglage du caisson de grave (I)
Raccordement A
1
Effectuez généralement le raccordement en utilisant cette méthode.
Cette configuration doit être utilisée lorsque l’amplificateur est
raccordé à un lecteur DVD, un lecteur LD, un magnétoscope ou à
un autre appareil vidéo.
Raccordement B
2
Réglez MODE en fonction de la source écoutée :
Source
MODE
DVD, LD, vidéocassette ou
autre source vidéo
MOVIE
MD, CD, cassette ou autre
source audio
MUSIC
Tournez la commande LEVEL pour ajuster le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos préférences en fonction
de la source du programme.
Caisson de grave amplifié, à
blindage magnétique
Caisson de grave : 20 cm
(8 po.), à cône
Nouveau type SAW
26 Hz - 200 Hz
Entrées
Sorties
Si vous réduisez trop le volume du l’amplificateur, la fonction de
marche/arrêt automatique peut entrer en service et mettre le
caisson en mode d’économie d’énergie.
110 watts
85 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20 000 Hz
Approx. 300 × 81 × 120 mm
(11 7/8 × 4 3/4 × 3 1/4 po.),
avec la grille avant
Approx. 1 200 g (35 li. 4 on.)
Type de caisson
Plage de fréquences reproduites
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS continue 120 W (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz,
0,8 % THD)
Appuyez sur la touche POWER du caisson de grave. Le
témoin ON/STANDBY sur le caisson de grave s’allume en
vert.
Remarque
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
ENERGY STAR es una marca comercial
registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STARR, Sony
Corporation ha determinado que este producto
cumple con las normas ENERGY STARR
relativas a la eficiencia de energía.
Sobre este manual
El SA-VE345 es un sistema de altavoces de 5,1 canales que se
compone de dos altavoces frontales, dos altavoces envolventes, un
altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es compatible
con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital,
etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute de películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de
funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad
local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad)
mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha
desconectado la alimentación de la unidad.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar
durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del
enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el
cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico
cualificado antes de seguir utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio
cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que
supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los
graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el
sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de
desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede
dañar el altavoz.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de
distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que
pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden
aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de
15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c
Aleje los altavoces del aparato de TV.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera
especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que
es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
SPEAKER OUT (terminaux de sortie)
Para la limpieza
Généralités
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol
o bencina.
Dimensions (l/h/p)
Poids
CA 120 V, 60 Hz
90 W
1 W (mode standby)
Approx. 230 × 392 × 464 mm
(9 1/8 × 15 1/2 × 18 3/8 po.),
avec grille avant
Approx. 13,2 kg (29 li. 2 on.)
Accessoires fournis
Tampons autocollants (20)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m (32,8 pi.) (2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (11,5 pi.) (3)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
MODE
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de
los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de
altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un contacto
fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador,
consulte el manual incluido con su amplificador.
Ajuste del potenciador de graves
(I)
1
Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa, de la
siguiente forma:
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).
2
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de
altavoz de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de
subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones.
Conexión A
Normalmente, realice la conexión siguiendo este método.
Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado
a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser,
videograbadora u otros aparatos de video.
Conexión B
Intente esta configuración en vez de “Conexión A” cuando no haya
tomas en el amplificador para un altavoz potenciador de graves.
Será necesario el uso de un cable de altavoz especificado opcional
(2,5 m X 2)(8,2 pi. X 2) si se realiza la conexión de esta forma.
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (D)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El
efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma
distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la
forma de la habitación. Los altavoces envolventes pueden
colocarse a ambos lados de la posición de escucha A o bien detrás
de la posición de escucha B.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces mientras
escucha sonido a través de los mismos, fije los pies suministrados a
las cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los altavoces
frontales y los altavoces envolventes (E).
Ajuste del altavoz central (F)
Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor,
asegurándose de que se encuentra completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (G)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, utilice
el soporte opcional para altavoces WS-FV10D o WS-WV10D
(disponibles sólo en determinados países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la misma altura
de la pantalla del televisor, aproximadamente (H).
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos de
multicanales (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús
de configuración del amplificador para especificar los parámetros
del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más
detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que
viene con su amplificador.
Seleccione la posición Micro Sattelite Position si el amplificador
Sony dispone de ella.
Cuando se utiliza la “Conexión A”
(Ajuste de altavoz)
Para
Ajuste a
Altavoces delanteros
SMALL
Altavoz central
SMALL
Altavoces envolventes
SMALL
Altavoz potenciador de graves
ON (o YES)
Cuando se utiliza la “Conexión B”
(Ajuste de altavoz)
Para
Ajuste a
Altavoces delanteros
LARGE
Altavoz central
SMALL
Altavoces envolventes
SMALL
Altavoz potenciador de graves
OFF (o NO)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se
recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste)
como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y
envolventes.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (I)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar
al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.
1
Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa.
2
Presione POWER en el altavoz de subgraves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz potenciador de
graves se enciende en verde.
3
Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (J)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a
rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro
de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz
potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función
de conexión/desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE
del panel trasero a OFF.
Fuente
MODE
DVD, discos láser, videocasete
u otra fuente de video
MOVIE
Minidisco, disco compacto,
cintas de casete u otra fuente
de audioo
MUSIC
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de
programa.
R
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
2
Le caisson de grave s’allume et s’éteint automatiquement—
Marche et arrêt automatiques (J)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant ON/
STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal n’est fourni
pendant quelques minutes, le voyant ON/STANDBY deviendra
rouge et le caisson de grave se mettra en mode d’économie
d’énergie. Lorsqu’un signal est transmis au caisson de grave dans
ce mode, le caisson s’allume automatiquement (fonction de
marche/arrêt automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur
POWER SAVE sur le panneau arrière sur OFF.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de
ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas
sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque
objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite
asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Si se producen aullidos
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source.
3
Pleine gamme, à blindage
magnétique
5,5 × 11 cm (7/32 × 7/16 po.),
à cône
Bass-reflex
8 ohms
LEVEL
Notas (C)
ADVERTENCIA
Système acoustique
Enceinte
AUTO
OFF
MUSIC
MAX
Español
SA-WMS345 (caisson de grave)
1
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur.
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Essayer cette configuration au lieu de “Raccordement A“
lorsqu’il n’y a pas de prise sur l’amplificateur pour un caisson de
grave.
Un cordon (2,5 m X 2)(8,2 pi. X 2) d’enceinte spécifique en option est
nécessaire lorsque vous effectuez le raccordement de cette manière.
SA-VE345
Enceinte
OFF (ou NO)
• N’installez pas les enceintes dans une position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du hautparleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Spécifications
ON (ou YES)
Caisson de grave
Emplacement
• Assurez-vous que toutes les connexions ont
été effectuées correctement. Un contact entre des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte peut
provoquer un court-circuit.
Caisson de grave
SMALL
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Le son est coupé subitement.
Système acoustique
Enceintes à effet surround
Si un sifflement se produit
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées
correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se trouve trop
près du téléviseur.
SS-CN345 (enceinte centrale)
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut être
installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains téléviseurs,
vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes
SMALL
LARGE
c
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a pas été
activée sur l’amplificateur et, le cas échéant, désactivez-la.
Enceintes à effet surround
SMALL
Si les couleurs restent anormales…
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
SMALL
Enceinte centrale
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.
• Assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées
correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est réglé
correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de l’amplificateur est
réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas échéant,
débranchez-le.
SMALL
Lorsque le “Raccordement B” est utilisé
(Réglage des enceintes)
Voyant ON/STANDBY POWER
indicador ON/STANDBY
Le système acoustique ne fournit aucun son.
Enceinte centrale
Enceintes avant
c
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste suivante
et prendre les mesures nécessaires. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Enceintes avant
Si les couleurs sur l’écran de télévision
sont anormales
Si les couleurs sont anormales…
Guide de dépannage
Système acoustique
MIN
POWER
SAVE
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des enceintes
correspondent aux bornes plus (+) et (–) de l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis
desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Un contact entre
des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte
peut provoquer un court-circuit.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous au manuel
fourni avec l’amplificateur.
Position de chaque enceinte (D)
MODE
MOVIE
Remarques (C)
Emplacement des enceintes
J
ON / STANDBY
Français
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et doivent
être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
Effet surround (droite)
Envolvente (derecho)
B
POWER
WS-FV10D
WS-WV10D
(pour les enceintes à
effet surround)
(para los altavoces
envolventes)
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et
ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez
aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais le
coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié uniquement pour
toute intervention sur l’appareil.
B
I
Tampons autocollants
Pies
AVERTISSEMENT
A
10 m
(32,8 pi.)
Ee
F
Avant (droite)
Delentero (derecho)
e
E
Caisson de grave
Potenciador de graves
SURROUND
SURROUND
10 m
(32,8 pi.)
Avant (gauche)
Delentero (izquierdo)
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
eE Ee
CENTER
R
Tampons autocollants
Pies
e
e
3,5 m
(11,5 pi.)
L
e
E
E
e
3,5 m
(11,5 pi.)
FRONT
WOOFER OUT
Caisson de grave
Potenciador de graves
Ee
3,5 m
(11,5 pi.)
3,5 m
(11,5 pi.)
E
Centre
Central
Ee
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido
pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves.
Si hay distorsión, desactive estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el
volumen del altavoz potenciador de graves.
• El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del
modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE mientras
escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de graves, es
posible que no consiga este efecto.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el
problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
• Compruebe que se han hecho correctamente todas las
conexiones.
• Compruebe que ha subido correctamente el volumen del
amplificador.
• Compruebe que el selector de fuente de programa del
amplificador está en la fuente correcta.
• Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están,
desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz
potenciador de graves.
• Verifique si se han activado las funciones de mejora de
sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones están bien hechas.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio está
demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
• Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Un
contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE345
SS-V345 (altavoces frontales y envolventes)
Sistema de altavoces
Gama completa,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz
5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia de régimen
8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
110 vatios
Nivel de sensibilidad
85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
120 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Aprox. 89 × 152 × 115 mm
incluyendo pantalla frontal
Peso
Aprox. 890 g cada uno
SS-CN345 (altavoz central)
Sistema de altavoz
Gama completa,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz
5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia de régimen
8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
110 vatios
Nivel de sensibilidad
85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Aprox. 300 × 81 × 120 mm
incluyendo pantalla frontal
Peso
Aprox. 1.200 g
SA-WMS345 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz
Altavoz potenciador de
graves activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz
Altavoz para graves:
20 cm, tipo cono
Tipo de caja
Tipo SAW avanzado
Gama de frecuencias de reproducción
26 Hz - 200 Hz
Sección del amplicador
Salida de potencia RMS continua 120 vatios (8 ohmios, 20 Hz - 20
kHz, 0,8% THD)
Entradas
LINE IN (conector de entrada)
SPEAKER IN (terminales de entrada)
Salidas
SPEAKER OUT (terminales de salida)
General
Nota
Requisitos eléctricos
Consumo eléctrico
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la
función de conexión/desconexión automática y el altavoz entrará
en el modo de ahorro de energía.
Dimensiones (an/al/prof)
Peso
CA de 120 V, 60 Hz
90 vatios
1 vatios (mode de espera)
Aprox. 230 × 392 × 464
mm, incluyendo pantalla
frontal
Aprox. 13,2 kg
Accesorios suministrados
Pies (20)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement